1 00:00:31,997 --> 00:00:34,391 영국 탐험가 협회 2 00:00:36,061 --> 00:00:37,161 머나먼 페루 3 00:00:37,207 --> 00:00:41,016 광활한 자연이 베일에 싸여 있는 곳 4 00:00:41,292 --> 00:00:42,577 이젠 아닙니다! 5 00:00:42,760 --> 00:00:47,852 동료들의 후원에 힘입어 사랑하는 가족을 뒤로한 채 6 00:00:47,853 --> 00:00:51,020 제가 탐험길에 나섰으니까요 7 00:00:53,359 --> 00:00:56,800 몸은 가볍게! 꼭 필요한 것만 챙겼죠 8 00:00:56,847 --> 00:01:00,747 지도, 식량, 괘종시계, 피아노 9 00:01:00,793 --> 00:01:06,024 그러다가 깊은 숲속에서 특별한 걸 발견했어요 10 00:01:07,263 --> 00:01:10,474 아직 알려지지 않은 새로운 종류의 곰! 11 00:01:10,750 --> 00:01:12,863 박물관 표본으로 딱이었죠 12 00:01:18,183 --> 00:01:20,890 난 죽었다! 저승사자가 왔구나! 13 00:01:22,588 --> 00:01:24,698 하지만 곰은 절 살려줬고 14 00:01:24,699 --> 00:01:27,634 정글에 있는 자기 집으로 안내했습니다 15 00:01:27,636 --> 00:01:30,755 그 보답으로 전 문명을 소개했죠 16 00:01:30,756 --> 00:01:32,958 그건 망원경이야 17 00:01:33,004 --> 00:01:35,436 우리 할아버지 꺼야 18 00:01:35,895 --> 00:01:37,914 이건 살살 다뤄줘!! 19 00:01:38,602 --> 00:01:39,795 그건 비누야 20 00:01:39,908 --> 00:01:41,844 먹는게 아닌데 21 00:01:41,844 --> 00:01:44,061 대신 이걸 먹어봐 22 00:01:44,062 --> 00:01:46,311 어때? 마말레이드야 23 00:01:46,448 --> 00:01:48,952 토스트에 발라먹거나.. 24 00:01:49,921 --> 00:01:50,931 마셔도 돼 25 00:01:51,551 --> 00:01:52,859 먹을 줄 아네 26 00:01:53,212 --> 00:01:54,572 여기는 런던 27 00:01:54,799 --> 00:01:56,027 내가 사는 곳이야 28 00:01:56,187 --> 00:01:58,332 런.. 던.. 29 00:01:58,608 --> 00:02:00,856 말을..하네 30 00:02:01,591 --> 00:02:03,426 따라해 봐 당신은 멋져요! 31 00:02:04,160 --> 00:02:07,188 우린 친구가 됐고 이름까지 지어줬어요 32 00:02:07,189 --> 00:02:09,299 암컷은 돌아가신 어머니 이름 33 00:02:09,574 --> 00:02:13,291 스컷은 콧수염이 멋진 복서 이름을요 34 00:02:13,567 --> 00:02:15,990 이제 아내와 딸에게 돌아가 35 00:02:15,990 --> 00:02:18,429 이들의 존재를 알릴 때가 됐죠 36 00:02:18,430 --> 00:02:21,045 잘 있어, 루시 간다, 패스투조 37 00:02:21,046 --> 00:02:23,014 런던에 놀러 와 38 00:02:23,014 --> 00:02:26,001 따뜻하게 보살펴 줄 테니 39 00:02:26,002 --> 00:02:27,975 제가 곰들에게 배운 것만큼 40 00:02:28,021 --> 00:02:31,554 녀석들도 저한테 배운 게 있겠죠? 41 00:02:35,362 --> 00:02:37,564 오랜 시간이 흐른 후 42 00:02:43,713 --> 00:02:45,777 마말레이드! 43 00:02:47,476 --> 00:02:51,468 익었어요, 익었어요! 아주 잘 익었어요 44 00:02:51,880 --> 00:02:53,172 루시 숙모! 45 00:02:53,759 --> 00:02:55,183 패스투조 삼촌! 46 00:02:55,184 --> 00:02:56,423 오렌지가.. 47 00:03:02,011 --> 00:03:04,132 패딩턴 48 00:03:05,048 --> 00:03:06,048 저 왔어요 49 00:03:07,097 --> 00:03:08,491 왔니, 작은 말썽꾸러기 50 00:03:08,491 --> 00:03:12,759 오늘은 또 무슨 일로 아침부터 호들갑이냐? 51 00:03:12,987 --> 00:03:16,200 페스투조 삼촌 다 익었어요 52 00:03:20,100 --> 00:03:23,403 - 마말레이드를 만들자꾸나 - 마말레이드다! 53 00:03:25,240 --> 00:03:27,124 - 저도 써볼래요 - 안 돼! 54 00:03:27,124 --> 00:03:28,175 마말레이드 데이! 55 00:03:28,176 --> 00:03:31,187 둘다 천천히 가요 56 00:03:31,187 --> 00:03:33,178 누가 뺏어먹는 것도 아닌데 57 00:03:36,757 --> 00:03:39,397 한눈팔지 말고 조심해 58 00:03:39,397 --> 00:03:41,620 자꾸 삼촌 얼굴 밟을 거니? 59 00:03:41,850 --> 00:03:42,951 죄송해요 60 00:03:58,506 --> 00:03:59,836 마말레이드 61 00:04:01,489 --> 00:04:07,177 마말레이드 샌드위치 하나면 하루 비타민을 채울수 있지 62 00:04:07,178 --> 00:04:08,279 정말이요? 63 00:04:09,426 --> 00:04:13,740 루시의 마말레이드는 탐험가 거보다 훨씬 맛있어 64 00:04:13,785 --> 00:04:16,998 런던 놀러갈 때 선물로 챙겨가요 65 00:04:17,371 --> 00:04:17,971 런던? 66 00:04:18,420 --> 00:04:22,779 물론이지 40년 전부터 계획한건데 67 00:04:22,780 --> 00:04:25,334 꼭 갑시다, 페스투조 68 00:04:25,334 --> 00:04:28,469 이렇게 멋진곳을 두고 어딜 가시게요? 69 00:04:38,013 --> 00:04:39,114 괜찮니? 70 00:04:40,675 --> 00:04:42,830 한눈팔지 말고 조심하라 했지? 71 00:04:42,831 --> 00:04:45,257 내 모자 돌려줘! 72 00:04:45,257 --> 00:04:46,777 - 네, 근데... - 그만! 73 00:04:46,823 --> 00:04:49,760 어른 말에 토달면 못쓴다 74 00:04:52,696 --> 00:04:53,496 황당하군 75 00:04:55,759 --> 00:04:57,167 그래도 맛있다 76 00:05:00,084 --> 00:05:03,684 외국인을 위한 런던 생활 지침서 77 00:05:03,759 --> 00:05:07,574 제 3장 거리에 사람이 지나갑니다 78 00:05:07,574 --> 00:05:09,508 반갑게 인사하세요 79 00:05:09,508 --> 00:05:10,086 - 안녕하세요 - 안녕하세요 80 00:05:10,133 --> 00:05:12,885 자연스럽게 날씨 얘기로 대화를 해보세요 81 00:05:12,932 --> 00:05:15,042 비바람이 심하네요 그렇죠? 82 00:05:15,088 --> 00:05:19,446 런던은 비가 자주 와 날씨 얘기를 많이 하죠 83 00:05:19,447 --> 00:05:23,288 - 마지막 거, 저 주세요 - 아니, 이건 안 돼 84 00:05:23,301 --> 00:05:25,962 현명한 곰은 모자에 샌드위치를 챙겨 두지 85 00:05:25,963 --> 00:05:27,660 만일을 대비해서 86 00:05:27,707 --> 00:05:34,911 몇가지만 배워두면 런던생활도 어렵지 않습니다 87 00:05:42,207 --> 00:05:42,807 숙모? 88 00:05:43,689 --> 00:05:44,704 지진이다! 89 00:05:46,382 --> 00:05:47,482 지하실에 숨어야 돼 90 00:06:00,927 --> 00:06:02,555 - 숙모! - 어서 가! 91 00:06:07,685 --> 00:06:08,505 괜찮으세요? 92 00:06:22,356 --> 00:06:23,457 패스투조 삼촌! 93 00:06:24,513 --> 00:06:25,752 삼촌! 94 00:06:26,898 --> 00:06:27,803 들어와! 95 00:06:44,143 --> 00:06:46,308 패스투조 삼촌! 96 00:06:49,336 --> 00:06:50,850 패스투조! 97 00:06:55,209 --> 00:06:57,825 패스투조 삼촌! 98 00:07:06,589 --> 00:07:07,737 루시 숙모 99 00:07:26,916 --> 00:07:28,201 이제 우리 어떡하죠? 100 00:07:34,236 --> 00:07:35,800 런던 101 00:08:07,946 --> 00:08:10,186 런던까지 꼼짝 말거라 102 00:08:12,021 --> 00:08:13,260 저 혼자 가요? 103 00:08:13,811 --> 00:08:17,987 먼 여행을 떠나기엔 난 너무 지쳤단다 104 00:08:19,179 --> 00:08:20,739 어디로 가시게요? 105 00:08:21,244 --> 00:08:23,676 내 걱정은 안해도 돼 106 00:08:23,722 --> 00:08:27,669 은퇴곰 쉼터에서 지내면 돼 107 00:08:27,714 --> 00:08:31,292 넌 앞날이 창창한 어린 곰이야 108 00:08:31,293 --> 00:08:34,872 런던에서 새 집을 찾으렴 109 00:08:34,918 --> 00:08:37,578 하지만 전 아는 사람도 없어요 110 00:08:37,579 --> 00:08:39,645 사람들이 곰을 싫어하면요? 111 00:08:40,516 --> 00:08:46,204 오래전 런던에 전쟁이 일어나 112 00:08:46,205 --> 00:08:49,921 수많은 애들을 멀리 피난 보냈지 113 00:08:49,922 --> 00:08:53,960 목걸이를 걸고 기차역에 남겨진 아이들을 114 00:08:53,961 --> 00:08:59,007 낯선 가족이 데려가 잘 보살펴줬대 115 00:08:59,008 --> 00:09:03,688 너에게도 친절히 대해줄거다 116 00:09:07,496 --> 00:09:10,065 부디 몸조심하렴 117 00:09:10,066 --> 00:09:12,085 인사도 잘하고 118 00:09:13,094 --> 00:09:14,241 아프면 안 돼! 119 00:09:28,925 --> 00:09:31,494 여행 필수품 120 00:10:29,487 --> 00:10:31,130 우편물을 내가 옮길게 121 00:10:33,385 --> 00:10:34,385 잘해봅시다 122 00:10:48,350 --> 00:10:50,297 런던항 123 00:11:00,694 --> 00:11:02,694 패딩턴 역 124 00:11:18,774 --> 00:11:20,150 런던이구나 125 00:11:23,133 --> 00:11:25,601 맞다? 인사... 인사 해야지 126 00:11:26,551 --> 00:11:27,135 안녕하세요 127 00:11:27,135 --> 00:11:28,502 날씨가 춥네요 그렇죠? 128 00:11:29,761 --> 00:11:30,933 이상하다 129 00:11:30,933 --> 00:11:32,952 안녕하세요? 새 가족을 찾는데요 130 00:11:35,155 --> 00:11:36,255 저기요 131 00:11:37,082 --> 00:11:38,182 실례합니다 132 00:11:39,239 --> 00:11:41,624 돌봐줄 분 안 계세요? 133 00:11:43,277 --> 00:11:44,377 없나요? 134 00:11:52,867 --> 00:11:54,236 승객 여러분 135 00:11:54,236 --> 00:11:56,904 잊으신 물건 없는지 확인하십시요 136 00:11:56,951 --> 00:12:00,350 분실물 센터가 있으니 이용바랍니다 137 00:12:00,350 --> 00:12:01,676 감사합니다 138 00:12:01,722 --> 00:12:02,823 분실물? 139 00:12:04,154 --> 00:12:05,254 안녕 140 00:12:06,724 --> 00:12:07,824 배고프니? 141 00:12:09,109 --> 00:12:10,210 나도 142 00:12:10,348 --> 00:12:12,538 샌드위치가 있지만 143 00:12:12,538 --> 00:12:14,295 만일을 위해 아껴둬야 해 144 00:12:18,838 --> 00:12:20,077 조금 줄게 145 00:12:26,180 --> 00:12:27,921 혼자가 아니구나? 146 00:12:27,922 --> 00:12:31,089 안돼, 이건 비상식량이야 147 00:12:34,071 --> 00:12:35,494 저리가, 제발 148 00:12:36,641 --> 00:12:37,971 잘 보여야 된단 말야 149 00:12:37,972 --> 00:12:40,311 - 지루했어요 - 교육적이었지 150 00:12:40,312 --> 00:12:44,027 빅토리아 양모축제는 탁월한 선택이었어 151 00:12:44,029 --> 00:12:46,048 가족여행 했다 생각하자 152 00:12:46,094 --> 00:12:47,608 공부에 큰 도움이 됐지? 153 00:12:47,654 --> 00:12:49,705 - 넌 재밌었니, 강아지? - 강아지 아냐! 154 00:12:49,718 --> 00:12:51,782 엄마가 호수에 들어가 망했어 155 00:12:51,783 --> 00:12:54,491 빅토리아 땐 호수에서 목욕했대 156 00:12:54,536 --> 00:12:56,150 엄마만 들어갔거든! 157 00:12:56,150 --> 00:12:57,196 그래서 창피해? 158 00:12:57,197 --> 00:13:00,006 조나단 뛰지 마! 159 00:13:00,006 --> 00:13:02,289 어린이 사고 7%는 뛰다가 발생해 160 00:13:02,290 --> 00:13:04,674 - 우주비행사는 뛰어야해요 - 위험해서 안돼 161 00:13:04,674 --> 00:13:06,924 하고 싶으면 해, 땅콩 162 00:13:06,926 --> 00:13:09,081 - 위험요소 출현! - 네? 163 00:13:09,082 --> 00:13:11,873 쳐다보지 마! 이상한 곰이 서 있어 164 00:13:11,873 --> 00:13:13,073 잡상인이 분명해 165 00:13:13,074 --> 00:13:15,414 - 안녕하세요 - 아뇨, 안 사요 166 00:13:17,759 --> 00:13:18,499 또 실패네 167 00:13:21,379 --> 00:13:22,656 내가 뭘 잘못했나? 168 00:13:31,290 --> 00:13:33,056 안녕, 곰돌아 169 00:13:33,056 --> 00:13:33,768 여보! 170 00:13:36,199 --> 00:13:37,300 안녕하세요 171 00:13:38,586 --> 00:13:40,972 비바람 심하네요 그렇죠? 172 00:13:43,220 --> 00:13:44,320 그래 173 00:13:44,321 --> 00:13:45,422 엄마! 174 00:13:49,598 --> 00:13:52,263 이런 거 물어보면 실례지만 175 00:13:52,263 --> 00:13:53,451 왜 집에 안 가니? 176 00:13:53,452 --> 00:13:55,031 저도 가고 싶어요 177 00:13:55,031 --> 00:13:58,591 하지만 아직 집을 못 찾았어요 178 00:13:58,775 --> 00:14:00,105 부모님은 어디 계시니? 179 00:14:00,106 --> 00:14:01,871 어릴 적에 돌아가셨어요 180 00:14:01,871 --> 00:14:02,812 그렇겠지 181 00:14:02,813 --> 00:14:04,630 이제 숙모님만 계세요 182 00:14:04,630 --> 00:14:05,427 그럼 숙모님은? 183 00:14:05,428 --> 00:14:08,024 머나먼 페루 은퇴곰 쉼터에요 184 00:14:08,024 --> 00:14:09,512 뻔하군 185 00:14:09,559 --> 00:14:10,794 여기엔 어떻게 왔어? 186 00:14:10,794 --> 00:14:12,679 - 큰 배에 몰래 숨어서 - 멋진데? 187 00:14:12,680 --> 00:14:14,344 마말레이드를 먹었어 188 00:14:14,344 --> 00:14:15,523 가장 좋아하는 음식이야 189 00:14:15,569 --> 00:14:17,587 말하는 곰은 처음 봐 - 이 곰을 돌봐주세요 - 감사합니다 190 00:14:17,588 --> 00:14:19,556 내가 좀 특이한 종이야 191 00:14:19,556 --> 00:14:21,030 이제 별로 안 남았어 192 00:14:21,947 --> 00:14:23,186 이제 어디로 갈 건데? 193 00:14:23,232 --> 00:14:26,811 글쎄요, 여기서 자야죠 저 쓰레기통 안이나 194 00:14:27,454 --> 00:14:29,380 - 좋은 꿈꾸고! 어서 가자 - 아빠 195 00:14:30,344 --> 00:14:31,951 집 찾는 거 도와줄까? 196 00:14:31,996 --> 00:14:34,254 그럼 감사하죠 197 00:14:34,254 --> 00:14:35,392 실례가 되지 않을까요? 198 00:14:36,423 --> 00:14:39,085 실례는 무슨 괜찮지 여보? 199 00:14:40,829 --> 00:14:41,929 그러지, 뭐 200 00:14:47,023 --> 00:14:48,217 꿀맛이네! 201 00:14:51,244 --> 00:14:52,345 이름이 뭐니? 202 00:14:53,126 --> 00:14:55,725 - 곰도 이름 있지? - 당연하죠 203 00:14:56,223 --> 00:14:57,223 제 이름은 204 00:15:01,523 --> 00:15:02,715 뭐라고? 205 00:15:06,524 --> 00:15:07,625 그렇구나 206 00:15:09,507 --> 00:15:10,607 불러보세요 207 00:15:11,847 --> 00:15:12,948 제 이름이요 208 00:15:13,590 --> 00:15:14,921 목에 힘주고 209 00:15:24,595 --> 00:15:25,577 브라운 아저씨 210 00:15:25,577 --> 00:15:28,044 방금 굉장히 무례했어요 211 00:15:30,247 --> 00:15:31,485 드디어 살았네 212 00:15:32,220 --> 00:15:33,825 같이 가요 213 00:15:33,826 --> 00:15:34,839 언제 온대? 214 00:15:34,985 --> 00:15:36,306 다들 퇴근했어요 215 00:15:36,306 --> 00:15:37,771 오늘은 우리가 데려가요 216 00:15:37,772 --> 00:15:39,057 - 말도 안 돼 - 아빠 217 00:15:39,102 --> 00:15:39,895 - 조나단, 끼어들지 마 - 쟤 왜 저런데? 218 00:15:39,895 --> 00:15:44,747 - 그냥 갈 순 없잖아? - 괜찮아, 우리랑 상관없어 219 00:15:45,435 --> 00:15:47,499 우리가 도와줘야 해 220 00:15:48,096 --> 00:15:49,840 딱 하룻밤이야 221 00:15:50,391 --> 00:15:52,822 돌봐줄 사람이 나타나기 전까지 222 00:15:52,886 --> 00:15:53,486 이거야 223 00:15:59,705 --> 00:16:00,806 - 알았어 - 아자! 224 00:16:01,262 --> 00:16:02,860 - 많이 기다렸지? - 아뇨 225 00:16:03,829 --> 00:16:06,726 이런, 이름도 안 물어봤네 226 00:16:06,726 --> 00:16:10,579 제 이름은 발음하기 좀 어려울 거예요 227 00:16:10,580 --> 00:16:11,460 이건 안 익었네 228 00:16:11,460 --> 00:16:13,004 우리가 이름 지어줄까? 229 00:16:13,470 --> 00:16:14,939 제 이름을요? 230 00:16:15,719 --> 00:16:16,820 뭘로요? 231 00:16:24,021 --> 00:16:24,521 패딩턴 역 232 00:16:24,988 --> 00:16:27,649 여보, 바로 눈앞에 있었어 233 00:16:27,695 --> 00:16:29,301 - 케첩이라고 짓게? - 아니 234 00:16:29,347 --> 00:16:30,722 곰돌이 케첩 235 00:16:30,723 --> 00:16:32,741 - 패딩턴 - 패딩턴? 236 00:16:32,742 --> 00:16:34,485 패딩턴? 237 00:16:34,486 --> 00:16:37,239 패...딩...턴... 238 00:16:37,469 --> 00:16:38,569 패딩턴! 239 00:16:38,936 --> 00:16:39,824 죄송해요 240 00:16:39,824 --> 00:16:41,000 맘에 들어요 241 00:16:41,002 --> 00:16:43,294 다행이다 패딩턴 242 00:16:43,294 --> 00:16:45,407 우리 집에서 자는 거 어때? 243 00:16:50,640 --> 00:16:51,986 런던 244 00:16:51,986 --> 00:16:53,386 내가 있을 곳 245 00:16:55,140 --> 00:16:56,249 런던 246 00:16:56,249 --> 00:16:58,277 멋있는 도시 247 00:16:59,274 --> 00:17:02,129 프랑스, 미국, 인도 248 00:17:02,129 --> 00:17:03,552 아시아, 호주 가봐도 249 00:17:03,552 --> 00:17:06,901 다시 런던에 돌아올 거야 250 00:17:12,522 --> 00:17:14,197 런던 251 00:17:14,197 --> 00:17:15,473 내가 있을 곳 252 00:17:18,811 --> 00:17:21,748 너무 돌아온 거 아니요? 253 00:17:21,794 --> 00:17:25,040 곰돌이가 런던은 처음인 것 같아 254 00:17:25,040 --> 00:17:26,495 구경시켜 준 거예요 255 00:17:26,495 --> 00:17:29,256 - 팁 주셔야 돼요 - 잔돈 가져요 256 00:17:29,256 --> 00:17:31,056 고마워요 257 00:17:31,056 --> 00:17:32,682 당신한테 열쇠 있지? 258 00:17:44,277 --> 00:17:45,516 들어와, 패딩턴 259 00:18:00,934 --> 00:18:02,035 세상에나 260 00:18:06,303 --> 00:18:09,193 집이 좋네요 261 00:18:10,799 --> 00:18:14,757 솔직히 오늘 길에서 잘까봐 걱정했어요 262 00:18:15,662 --> 00:18:16,219 잘 익었네 263 00:18:16,219 --> 00:18:19,056 전 이 집을 쓸게요 감사합니다 264 00:18:19,056 --> 00:18:21,781 미안하지만 여긴 네 집 아니야 265 00:18:21,781 --> 00:18:22,181 네? 266 00:18:22,729 --> 00:18:24,049 오늘 하룻밤만이야 267 00:18:25,574 --> 00:18:31,447 원래 길 잃은 어린이를 함부로 데려오면 안 돼 268 00:18:31,494 --> 00:18:33,157 - 안돼요? - 법적인 보호자가 필요해 269 00:18:33,157 --> 00:18:34,013 그게 뭔데요? 270 00:18:34,013 --> 00:18:35,106 어른 말이야 271 00:18:35,106 --> 00:18:38,101 잘 곳으르 마련해 주고 돌봐주실분 272 00:18:38,147 --> 00:18:39,523 아줌마 처럼요? 273 00:18:41,542 --> 00:18:43,514 말하자면 그렇지 274 00:18:43,515 --> 00:18:45,625 하지만 아줌만 아니죠? 275 00:18:45,626 --> 00:18:47,645 맞아, 우린 아니지 276 00:18:47,690 --> 00:18:49,663 널 아는 분이 데려갈거야 277 00:18:49,664 --> 00:18:51,683 아는 사람이 없으면요? 278 00:18:51,728 --> 00:18:52,707 그래도 갈 데는 많아 279 00:18:52,707 --> 00:18:56,776 정부에서 운영하는 보호소라든가 280 00:18:56,822 --> 00:18:58,151 설마, 고아원이요? 281 00:18:58,152 --> 00:19:01,319 고아원 282 00:19:02,787 --> 00:19:04,897 아니, 아니야 고아원은 아니고 283 00:19:04,898 --> 00:19:06,620 거기도 일종의 집이야 284 00:19:06,620 --> 00:19:08,443 부모 잃은 불쌍한 285 00:19:08,443 --> 00:19:12,043 어린 영혼을 돌봐주는 보금자리지 286 00:19:13,340 --> 00:19:16,553 부모 잃은 불쌍한 어린 영혼을 돌봐주는 보금자리 287 00:19:19,580 --> 00:19:22,242 - 저, 탐험가 알아요 - 누구? 288 00:19:22,288 --> 00:19:24,190 머나먼 페루에 왔던 탐험가인데 289 00:19:24,190 --> 00:19:26,051 언제든 오라 했어요 290 00:19:26,096 --> 00:19:29,171 이름이 뭔데? 당장 데려다 줄게 291 00:19:30,180 --> 00:19:31,878 이름은 잘 모르겠어요 292 00:19:32,567 --> 00:19:35,916 삼촌과 숙모가 이렇게 불렀대요 293 00:19:38,165 --> 00:19:40,523 페루 간 탐험가가 몇이나 되겠어? 294 00:19:40,523 --> 00:19:42,180 금방 찾을거야 295 00:19:42,180 --> 00:19:44,726 이름도 모르는데 무슨 수로 찾아? 296 00:19:45,230 --> 00:19:47,663 잘 준비하자 올라가 297 00:19:48,856 --> 00:19:51,563 조나단? 뛰지 마 298 00:19:55,187 --> 00:19:56,734 걱정 마, 패딩턴 찾을 수 있어 299 00:19:56,748 --> 00:19:58,307 고마워요 300 00:19:58,308 --> 00:19:59,718 백과사전부터 훑어보자 301 00:19:59,718 --> 00:20:02,987 그 전에 목욕하는 게 어때? 302 00:20:02,988 --> 00:20:04,280 전 깨끗한데요? 303 00:20:04,280 --> 00:20:06,925 추운데 오래있어 피곤하지? 304 00:20:06,925 --> 00:20:09,365 여긴 잠자기 전 목욕을 해 305 00:20:09,366 --> 00:20:12,603 여기 사람들이 하는 거면 306 00:20:12,603 --> 00:20:14,275 저도 해볼게요 307 00:20:14,689 --> 00:20:17,396 - 계단 끝 방이야 - 계단? 이거요? 308 00:20:18,222 --> 00:20:19,920 난간으로 올라가게? 조심해 309 00:20:21,296 --> 00:20:22,902 - 잡아줄까? - 아니요 310 00:20:24,325 --> 00:20:26,893 네, 헨리 브라운이요 주소는 원저 가든스 32번가요 311 00:20:26,893 --> 00:20:30,169 주택보험 들었는데 특약 추가하려구요 312 00:20:31,208 --> 00:20:33,232 아뇨, 오늘 손님이 왔는데 313 00:20:33,232 --> 00:20:34,346 곰이예요 314 00:20:34,346 --> 00:20:36,494 혹시 모를 피해에 대비해 315 00:20:36,494 --> 00:20:37,694 네, 곰이요 316 00:20:38,686 --> 00:20:39,834 아뇨, 살아있어요 317 00:20:41,073 --> 00:20:42,234 대충 1미터 정도? 318 00:20:43,275 --> 00:20:45,099 로봇이요? 아닌데요 319 00:20:45,099 --> 00:20:47,726 설마 그것도 구별 못할까 봐요 320 00:20:49,148 --> 00:20:50,755 추가 보험금이 얼마죠? 321 00:20:50,846 --> 00:20:53,051 창문 잘 받았는지 확인해 322 00:20:53,051 --> 00:20:54,451 밤새 퍼붓겠네 323 00:20:54,930 --> 00:20:56,811 라디오에서 곧 그친다던데요? 324 00:20:56,949 --> 00:20:59,656 라디오에서? 내 무릎이 백배천배 정확해 325 00:20:59,657 --> 00:21:01,437 버드 할머니, 우리 집에 곰 있어요 326 00:21:01,437 --> 00:21:02,683 그래 327 00:21:02,685 --> 00:21:05,162 - 페루에서 온 진짜 곰이요 - 좋겠구나 328 00:21:05,437 --> 00:21:07,044 진짠데, 안 놀라세요? 329 00:21:07,319 --> 00:21:08,788 곰이 오븐 만들었다 해봐 내가 놀라나 330 00:21:08,834 --> 00:21:10,815 이 멍청한 오븐! 331 00:21:34,162 --> 00:21:35,664 사람합니다, 고객님 상담원이... 332 00:21:35,664 --> 00:21:38,980 추가금을 계산 중입니다 333 00:22:45,742 --> 00:22:47,119 패딩턴은 어디서 자요? 334 00:22:47,211 --> 00:22:48,890 내 방은 안돼! 갠 남자잖아 335 00:22:49,643 --> 00:22:51,708 - 토니 형도 남잔데 - 닥쳐 336 00:22:51,754 --> 00:22:53,163 토니 형이면 완전 좋았겠지? 337 00:22:53,177 --> 00:22:54,598 - 토니가 누구야? - 너 경고 했다! 338 00:22:54,989 --> 00:22:57,258 누나 남친이요 339 00:22:57,260 --> 00:22:59,186 설마, 진짜야? 340 00:22:59,187 --> 00:23:00,242 가만 안 둬! 341 00:23:00,243 --> 00:23:03,409 한번 데려와 보고 싶어, 아가? 342 00:23:08,548 --> 00:23:10,383 싫음 관둬 나랑 자면 돼 343 00:23:10,429 --> 00:23:12,718 곰이랑은 같이 못 자 344 00:23:12,723 --> 00:23:14,787 다락방에 재울 테니 다들 문 잠그고 자 345 00:23:14,789 --> 00:23:17,632 페루에 간 영국 탐험가 못 찾겠어 346 00:23:17,633 --> 00:23:19,086 - 못 찾는게 당연하지 - 왜요? 347 00:23:19,101 --> 00:23:23,046 전부 거짓말이나까 동정심 자극 좋잖니? 348 00:23:23,047 --> 00:23:24,134 여보, 그럴 리 없어 349 00:23:24,134 --> 00:23:25,030 아빠 말이 맞아 350 00:23:25,030 --> 00:23:26,733 곰한테 제대로 낚인 거야 351 00:23:26,733 --> 00:23:27,641 주디 352 00:23:27,641 --> 00:23:28,596 왜 저런데? 353 00:23:28,596 --> 00:23:32,638 너도 그랬을걸 딸은 엄마 닮거든 354 00:23:34,016 --> 00:23:35,281 뭐하세요? 355 00:23:35,432 --> 00:23:36,899 폭풍우가 몰려와 356 00:23:37,277 --> 00:23:38,745 무릎이 아프시구나 357 00:23:38,745 --> 00:23:42,732 몰려오라고 하세요 집안은 안전하니까 358 00:23:47,596 --> 00:23:48,697 설마? 359 00:23:48,698 --> 00:23:50,119 몰려왔네 360 00:23:51,313 --> 00:23:53,074 - 브라운씨, 들리세요? - 말씀하세요! 361 00:23:53,698 --> 00:23:54,983 그렇게 하겠습니다 362 00:23:55,533 --> 00:23:56,033 아뇨, 아뇨, 아뇨! 363 00:23:56,033 --> 00:24:00,305 약관 필요없으니 당장 계약해주세요 364 00:24:00,306 --> 00:24:02,279 아뇨, 더는 못 기다려요! 365 00:24:02,325 --> 00:24:03,293 패딩턴! 366 00:24:03,350 --> 00:24:05,261 안에서 뭐하는 거야? 367 00:24:06,006 --> 00:24:06,996 아무것도요 368 00:24:06,996 --> 00:24:10,676 사실 목욕은 처음이라서요 369 00:24:37,243 --> 00:24:39,400 하늘에 구멍이 뚫렸나봐요 370 00:24:43,025 --> 00:24:45,090 끝내주는 곰이야 371 00:24:49,954 --> 00:24:51,055 보고픈 루시 숙모님 372 00:24:52,039 --> 00:24:53,140 런던에 잘 도착했어요 373 00:24:53,166 --> 00:24:59,177 듣던대로 하늘에 구멍이 뚫린마냥 비가와요 374 00:25:00,690 --> 00:25:01,791 벌써 보고 싶어요 375 00:25:03,261 --> 00:25:05,692 런던은 생각과는 달라요 376 00:25:06,151 --> 00:25:08,996 인사도 안 하고 모자도 안 써요 377 00:25:09,317 --> 00:25:13,218 기차역에 혼자있는 애들은 함부로 데려가면 안된대요 378 00:25:14,319 --> 00:25:19,274 낯설고 차가운 이 도시에 곰이 있을곳이 있을까요? 379 00:25:20,283 --> 00:25:23,680 다행히 부라운씨 가족이 제게 다락방을 주었어요 380 00:25:24,321 --> 00:25:25,252 집은 크고 좋은데 381 00:25:25,252 --> 00:25:28,314 전 여기서 살 수 없대요 382 00:25:28,359 --> 00:25:30,296 내일 당당 보호소로 보낼거야 383 00:25:30,309 --> 00:25:33,681 - 탐험가를 안가잖아 - 새빨간 거짓말이야! 384 00:25:33,682 --> 00:25:37,581 우리 애들 다치면 책일질 거야? 385 00:25:37,582 --> 00:25:40,244 아침이 되면 내쫒을 거야 386 00:25:40,611 --> 00:25:43,455 브라운씨 가족은 모두 특이해요 387 00:25:44,053 --> 00:25:46,531 브라운 아저씨 직업은 위험 평가사예요 388 00:25:47,034 --> 00:25:50,645 곰이 집에 있으면 사고확률이 높아진대요 389 00:25:50,645 --> 00:25:53,137 무려 4천 퍼센트나요 390 00:25:56,166 --> 00:25:58,735 메리 아줌마는 모험 만화를 그려요 391 00:25:59,332 --> 00:26:02,820 요즘 런던 하수구 얘기를 그리는데 392 00:26:03,370 --> 00:26:07,500 주인공 얼굴이 안 떠오른대요 393 00:26:08,188 --> 00:26:11,215 딸 별명 짓기가 취미인데 394 00:26:11,217 --> 00:26:12,501 호박파이, 강아지 또... 395 00:26:12,501 --> 00:26:14,022 꿀돼지? 396 00:26:14,133 --> 00:26:18,760 내일밤 하수구 갈건데 같이 갈래? 397 00:26:18,860 --> 00:26:22,779 이번 기회에 토니도 데려와 398 00:26:22,780 --> 00:26:26,037 냄새나는 시궁창이 뭐 좋다고 데려가? 399 00:26:26,038 --> 00:26:27,127 시궁창이라면 섭하지 400 00:26:27,127 --> 00:26:30,303 신비로운 지하미로야 401 00:26:30,304 --> 00:26:31,529 런던 어디든 통하는 길 402 00:26:31,529 --> 00:26:32,965 깜깜하고 냄새나 403 00:26:32,965 --> 00:26:34,685 왜 저런데? 404 00:26:34,685 --> 00:26:35,745 좀 그렇긴 하지? 405 00:26:37,279 --> 00:26:41,179 주디는 중2병 말기 까칠한 소녀예요 406 00:26:41,272 --> 00:26:44,712 남자친구를 절대 집에 데려오지 않죠 407 00:26:44,758 --> 00:26:48,384 - 니네 집에 놀러가도 돼? - 집 같은 거 없는데? 408 00:26:48,475 --> 00:26:50,309 중국어를 배우고 있어요 409 00:26:50,310 --> 00:26:53,889 시내로 가는 길을 알려주시겠습니까? 410 00:26:54,715 --> 00:26:57,743 독립하면 중국 가서 살고 싶대요 411 00:26:57,744 --> 00:27:02,516 베이징 유명 관광지 가는 길을 알려주세요 412 00:27:03,021 --> 00:27:06,095 조나단의 꿈은 우주비행사에요 413 00:27:06,691 --> 00:27:08,940 작년엔 로켓신발도 만들었대요 414 00:27:09,169 --> 00:27:11,968 셋, 둘, 하나! 415 00:27:12,886 --> 00:27:15,051 그 일 이후론 안전한 집안에서 416 00:27:15,051 --> 00:27:17,174 교육적으로만 놀아야하죠 417 00:27:17,174 --> 00:27:19,264 엄청 따분해 해요 418 00:27:21,191 --> 00:27:24,174 먼 친척뻘인 버드 할머니 419 00:27:24,678 --> 00:27:25,572 해군 아내 답게 420 00:27:25,572 --> 00:27:28,578 군인정신으로 뭐든 완벽히 해내요 421 00:27:30,552 --> 00:27:32,491 내일 아침 전 보호소로 가요 422 00:27:32,491 --> 00:27:36,608 부모 잃은 어린 영혼이 있는 곳이라나? 423 00:27:36,609 --> 00:27:40,601 고아원은 아닌데 바라던 집도 아닌거 같아요 424 00:27:44,226 --> 00:27:45,326 잠이 안 와? 425 00:27:46,795 --> 00:27:47,895 나도 그래 426 00:27:49,044 --> 00:27:50,590 탐험가를 빨리 찾고 싶어요 427 00:27:50,590 --> 00:27:52,668 알아, 패딩턴 428 00:27:53,678 --> 00:27:57,853 찾아봤지만 페루 간 탐험가 자료는 없어 429 00:27:57,945 --> 00:28:00,469 그럴 리가 없어요 430 00:28:00,652 --> 00:28:02,075 이건 그가 준 모자예요 431 00:28:02,671 --> 00:28:06,297 - 탐험가 모자라고? - 왜요? 432 00:28:07,260 --> 00:28:10,334 아는 분이 중고상점을 하는데 433 00:28:10,885 --> 00:28:12,953 오래된 물건엔 전문가시지 434 00:28:13,821 --> 00:28:16,620 모자를 보여주면 뭔가 알 수 있을거야 435 00:28:17,171 --> 00:28:18,055 그 분한테 데려가 주세요 436 00:28:18,055 --> 00:28:19,577 하지만 브라운 아저씨가... 437 00:28:19,577 --> 00:28:20,794 아저씬 신경 쓰지 마 438 00:28:20,795 --> 00:28:24,219 황소고집 아무도 못 말리지만 439 00:28:24,595 --> 00:28:28,872 탐험가를 찾을 때까지 내가 옆에 있어줄게 440 00:28:30,570 --> 00:28:32,405 피곤할 텐데 눈 좀 붙여 441 00:28:34,561 --> 00:28:35,161 잘 자 442 00:28:40,022 --> 00:28:42,637 내일은 탐험가를 찾으러 가려고요 443 00:28:42,924 --> 00:28:44,794 사랑해요, 패딩턴이 444 00:28:46,170 --> 00:28:49,015 추신: 이게 제 이름이예요 445 00:29:04,938 --> 00:29:08,517 자연사 박물관 446 00:29:19,264 --> 00:29:20,264 박제연구실 447 00:29:26,595 --> 00:29:27,834 어서 와요, 그랜트 448 00:29:29,578 --> 00:29:30,909 박제사님 449 00:29:33,616 --> 00:29:35,588 내가 기다리던 물건인가요? 450 00:29:37,837 --> 00:29:39,030 들어와요 451 00:29:56,741 --> 00:29:57,889 좋아 452 00:29:58,715 --> 00:30:03,441 내 수집품이 된 걸 감사하게 생각해 453 00:30:04,176 --> 00:30:05,883 어디서 구했는지 물어보면요? 454 00:30:05,896 --> 00:30:07,616 걱정 마 455 00:30:07,662 --> 00:30:13,628 동물보호주의자로 아는데 의심할리 없지 456 00:30:13,903 --> 00:30:18,858 뽀얗게 먼지 쌓인 박제만 봐서 지겨워 457 00:30:18,904 --> 00:30:22,759 뭔가 새롭고 특별한 게 필요해 458 00:30:23,171 --> 00:30:24,579 오늘 배에서 이상한 걸 봤어요 459 00:30:24,579 --> 00:30:26,384 그래? 460 00:30:27,877 --> 00:30:32,236 순찰 도는데 갑판에 이상한 자국이 있는거죠 461 00:30:33,384 --> 00:30:35,585 곰 발바닥 같은? 462 00:30:36,090 --> 00:30:39,348 구명정에 숨어 런던까지 온 거 같아요 463 00:30:40,954 --> 00:30:43,023 페루에서 온 것 같은데 464 00:30:43,707 --> 00:30:46,001 마말레이드 잼 병이 가득했어요 465 00:30:47,379 --> 00:30:49,305 뭐라고? 마말레이드? 466 00:30:50,590 --> 00:30:51,386 계속 말해 봐 467 00:30:51,386 --> 00:30:53,021 우체국 차에 타더니 468 00:30:53,022 --> 00:30:53,802 타서? 469 00:30:53,803 --> 00:30:54,772 패딩턴 역까지 쫒아갔는데 470 00:30:54,772 --> 00:30:55,408 좋아 471 00:30:55,499 --> 00:30:56,600 거기서 놓쳤어요 472 00:30:57,518 --> 00:30:58,393 미안 473 00:30:58,393 --> 00:31:01,119 특별한 동물이라 흥분했어 474 00:31:01,219 --> 00:31:03,714 왜요? 멸종위기예요? 475 00:31:06,054 --> 00:31:07,430 나한테 잡히면 476 00:31:29,317 --> 00:31:31,567 마말레이드가 맛있는 건 알지만 477 00:31:31,567 --> 00:31:33,814 이건 내꺼야 478 00:31:40,651 --> 00:31:44,321 귀 청소하는 걸로 이도 닦으세요? 479 00:31:45,560 --> 00:31:46,754 특이한 취향이시네요 480 00:31:47,625 --> 00:31:48,725 좋은 아침 481 00:31:52,352 --> 00:31:53,452 나도 해볼래 482 00:31:54,462 --> 00:31:56,527 조나단, 꿈도 꾸지 마! 483 00:31:56,618 --> 00:31:59,601 집안 사고의 34%가 난간에서 일어나 484 00:31:59,647 --> 00:32:01,760 - 하지만 패딩턴은... - 니가 곰이니? 485 00:32:18,047 --> 00:32:20,030 - 완전 짜증나 - 오늘은 또 왜? 486 00:32:20,030 --> 00:32:21,764 가글이 없어 못했어 487 00:32:21,902 --> 00:32:25,067 꼭 가글로 행궈야하니? 488 00:32:25,113 --> 00:32:26,903 엄만 닿기만 해도 따갑더라 489 00:32:28,417 --> 00:32:30,436 - 안녕, 주디 - 안녕 490 00:32:31,400 --> 00:32:34,795 - 아빤 진짜 꽉 막혔어 - 널 위해서야 491 00:32:34,887 --> 00:32:35,820 우리 아침엔 웃자 492 00:32:35,820 --> 00:32:37,961 너 때문에 세수도 못했잖아 493 00:32:43,468 --> 00:32:44,568 깨끗해졌지? 494 00:32:46,167 --> 00:32:48,167 서둘러라, 지각할라 495 00:32:52,277 --> 00:32:55,031 어젯밤 그 댁에 폭탄이라도 떨어졌나봐요? 496 00:32:56,270 --> 00:32:58,210 아뇨, 커리씨 시끄러웠다면 죄송합니다 497 00:32:58,210 --> 00:32:59,069 안녕하세요? 498 00:32:59,619 --> 00:33:00,950 못 보던 얼굴이네요 499 00:33:00,950 --> 00:33:03,106 어제 왔어요 패딩턴이라고 500 00:33:03,107 --> 00:33:05,126 - 진짜 곰이에요 - 나도 눈 있다 501 00:33:05,813 --> 00:33:07,632 런던토박인 아닌거 같고 502 00:33:07,632 --> 00:33:09,301 머나먼 페루에서 왔어요 503 00:33:10,127 --> 00:33:12,191 곧 떠날 거니 걱정마세요 504 00:33:13,018 --> 00:33:14,119 그래야지 505 00:33:14,715 --> 00:33:17,423 한번 더 깨우면 신고할거니깐 506 00:33:21,461 --> 00:33:24,441 - 학교에선 패딩턴 얘기 마 - 할 건데? 507 00:33:24,442 --> 00:33:26,738 우릴 이상하게 보는게 좋아? 508 00:33:39,860 --> 00:33:40,960 안녕하세요 509 00:33:46,396 --> 00:33:47,307 곰 어딨어? 510 00:33:47,693 --> 00:33:48,739 조심해 511 00:33:48,739 --> 00:33:51,790 도둑, 살인자, 소매치기 잔뜩 있어 512 00:33:51,791 --> 00:33:53,668 한 눈 팔지 말고 잘 따라와 513 00:33:53,668 --> 00:33:54,635 알았어요 514 00:34:04,913 --> 00:34:06,014 고맙습니다 515 00:34:06,704 --> 00:34:07,804 안녕하세요 516 00:34:13,264 --> 00:34:16,293 보호소 위치 컬러로 뽑아 놨어 517 00:34:16,843 --> 00:34:17,288 철저하긴 518 00:34:17,288 --> 00:34:18,724 초록 화살표... 519 00:34:18,725 --> 00:34:21,065 고맙지만 생각한 곳 있어 520 00:34:21,891 --> 00:34:23,864 - 패딩턴 어딨어요? - 뭐 521 00:34:24,599 --> 00:34:27,673 - 패딩턴! - 패딩턴! 522 00:34:37,355 --> 00:34:39,465 개를 안고 이용하세요 523 00:34:53,598 --> 00:34:55,249 오른쪽으로 서세요 524 00:35:01,948 --> 00:35:03,049 패딩턴? 525 00:35:03,509 --> 00:35:04,609 패딩턴! 526 00:35:04,885 --> 00:35:06,538 - 여기야 - 가요 527 00:35:21,725 --> 00:35:23,269 실례지만 제 아이네요 528 00:35:23,269 --> 00:35:24,662 고마워요 529 00:35:25,625 --> 00:35:27,416 부인 아이나 잘 챙기시죠 530 00:35:29,251 --> 00:35:30,811 일어나, 패딩턴 531 00:35:30,948 --> 00:35:32,088 중고상점이 이 근처야 532 00:35:32,088 --> 00:35:34,298 걸어갈까? 533 00:35:34,484 --> 00:35:35,766 중고상점 534 00:35:35,766 --> 00:35:40,308 - 언제오나 기다렸어요 - 그루버 할아버지 맞죠? 535 00:35:40,309 --> 00:35:42,161 네가 패딩턴이구나? 536 00:35:42,161 --> 00:35:44,530 모자에 특별한 사연 있다고? 537 00:35:44,531 --> 00:35:47,146 들어가자 차 마실 시간이야 538 00:36:09,446 --> 00:36:11,028 매일 오전 11시마다 539 00:36:11,028 --> 00:36:14,217 차를 배달해주는 빨간 기차란다 540 00:36:14,218 --> 00:36:17,568 예전 내가 탄 기차와 똑같지 541 00:36:17,705 --> 00:36:19,632 - 정말요? - 정말이지 542 00:36:19,633 --> 00:36:22,569 워낙 크고 작은 난리가 많았었잖니 543 00:36:23,257 --> 00:36:27,157 그래서 부모님이 날 먼 유럽으로 보내셨지 544 00:36:27,662 --> 00:36:29,956 지금 너만했을 때야 545 00:36:32,848 --> 00:36:34,499 잠잘 곳은요? 546 00:36:35,509 --> 00:36:37,711 고모님이 돌봐주셨지 547 00:36:37,941 --> 00:36:39,088 그루버, 여기다 548 00:36:40,372 --> 00:36:41,093 그때 알았지 549 00:36:41,093 --> 00:36:44,410 집은 잠자는 곳 그 이상이라는 걸 550 00:36:51,064 --> 00:36:53,449 몸은 집에서 멀리 떠나왔지만 551 00:36:53,725 --> 00:36:54,747 내 마음은... 552 00:36:55,595 --> 00:36:58,497 오랬동안 집을 떠나지 못했어 553 00:37:01,113 --> 00:37:03,774 모자를 한번 살펴볼까? 554 00:37:03,865 --> 00:37:04,738 감사합니다 555 00:37:04,783 --> 00:37:06,526 색이 특이하네 556 00:37:06,527 --> 00:37:10,565 언제 만든 모자인지 말하긴 어렵지만 557 00:37:11,299 --> 00:37:12,997 마말레이드? 558 00:37:13,226 --> 00:37:15,566 삼촌은 모자에 늘 하나씩 챙겨두셨어요 559 00:37:15,566 --> 00:37:17,218 만일을 대비해서요 560 00:37:17,494 --> 00:37:19,256 아주 똑똑한 곰이었구만 561 00:37:19,256 --> 00:37:21,623 기발한 생각인데? 562 00:37:23,046 --> 00:37:26,441 모자 안쪽에 손으로 박음질 돼 있지? 563 00:37:26,834 --> 00:37:29,927 세상에 하나뿐인 모자란 뜻이지 564 00:37:30,663 --> 00:37:31,810 안녕하세요? 565 00:37:35,986 --> 00:37:37,800 - 잠시만요 - 아주 귀한 거네요 566 00:37:38,647 --> 00:37:40,716 - 패딩턴? - 지갑 돌려주고 올게요 567 00:37:43,353 --> 00:37:44,397 비켜요 568 00:37:44,887 --> 00:37:45,987 아저씨! 569 00:37:46,677 --> 00:37:47,777 지갑이요! 570 00:37:49,017 --> 00:37:50,117 못 들었나? 571 00:37:51,219 --> 00:37:52,320 실례합니다 572 00:37:52,550 --> 00:37:53,330 지나갈게요 573 00:37:53,376 --> 00:37:55,349 주인 찾아드리려고요 574 00:38:01,452 --> 00:38:02,552 죄송해요! 575 00:38:09,390 --> 00:38:11,730 뭐야, 경찰곰? 576 00:38:19,438 --> 00:38:20,538 너! 577 00:38:21,182 --> 00:38:22,605 귀찮게 왜 따라와? 578 00:38:22,651 --> 00:38:25,449 그게 아니고 지갑 주인 찾아주려고요 579 00:38:25,450 --> 00:38:26,733 뭔 소리야? 580 00:38:26,734 --> 00:38:29,029 우리, 애기 괴롭..히지..마! 581 00:38:32,008 --> 00:38:32,992 과자 먹을래? 582 00:38:33,984 --> 00:38:35,510 여기는 델타 사건발생! 583 00:38:35,510 --> 00:38:37,655 즉시 지원하겠다 끝가지 밟아! 584 00:38:45,639 --> 00:38:47,933 100미터 전방에서 좌회전 하세요 585 00:38:50,916 --> 00:38:53,072 지갑 떨어트렸어요! 586 00:38:59,267 --> 00:39:00,689 의외로 재밌는데? 587 00:39:06,700 --> 00:39:09,315 겨울 이야기에는 세익스피어의 588 00:39:09,315 --> 00:39:11,748 가장 유명한 지문이 있다 589 00:39:11,794 --> 00:39:13,857 퇴장, 투격하는 자는... 590 00:39:13,858 --> 00:39:16,198 - 패딩턴 - 패딩턴? 591 00:39:27,532 --> 00:39:28,633 지갑 갖고 가세요 592 00:39:30,056 --> 00:39:32,442 지갑 수집하시나봐요 593 00:39:33,267 --> 00:39:34,782 꽤 많이 모으셨네 594 00:39:38,683 --> 00:39:40,195 내가 잡은게 아니라 595 00:39:40,195 --> 00:39:42,903 지갑 주인인줄 알았어 596 00:39:44,463 --> 00:39:45,702 안녕, 주디! 597 00:39:46,850 --> 00:39:48,159 저 곰 알아? 598 00:39:48,159 --> 00:39:49,970 완전 멋지다 599 00:39:51,346 --> 00:39:53,171 그렇지? 패딩턴이야 600 00:39:53,171 --> 00:39:54,283 고마워 601 00:39:55,477 --> 00:39:56,577 고마워 602 00:39:56,853 --> 00:39:58,778 꼬마 영웅 만세! 603 00:39:58,779 --> 00:40:01,396 쑥스럽네요 할 일을 했을 뿐이에요 604 00:40:01,808 --> 00:40:03,735 이 은혜를 어지 갚을꼬 605 00:40:03,781 --> 00:40:08,185 소매치기가 극성이라 골치가 아팠거든 606 00:40:08,186 --> 00:40:11,398 - 특별한 곰이라니까요 - 그동안 내가 살펴봤는데 607 00:40:11,628 --> 00:40:13,482 역시 보통 모자가 아니야 608 00:40:13,482 --> 00:40:15,711 - 그래요? - 그래 609 00:40:15,711 --> 00:40:20,666 탐험가 협회원에게만 허락되는 문양이야 610 00:40:20,668 --> 00:40:22,421 협회요? 611 00:40:22,435 --> 00:40:24,200 역사 깊은 탐험가 모임이지 612 00:40:25,118 --> 00:40:25,995 내일 아침에 가 봐 613 00:40:25,995 --> 00:40:27,937 행운의 여신이 네 편이라면 614 00:40:27,937 --> 00:40:30,900 모자 주인을 찾을 수 있을거다 615 00:40:33,056 --> 00:40:33,853 내 차례야 616 00:40:34,378 --> 00:40:35,239 단백질 617 00:40:35,239 --> 00:40:37,176 - 한 개당? - 한 개당! 618 00:40:37,956 --> 00:40:39,286 0.5그램 619 00:40:39,745 --> 00:40:40,845 정답! 620 00:40:41,396 --> 00:40:43,186 탄수화물은? 621 00:40:43,736 --> 00:40:46,031 - 한 개당? - 한 개당! 622 00:40:46,628 --> 00:40:49,334 - 7.7그램? - 정답! 623 00:40:50,894 --> 00:40:51,995 나트륨은? 624 00:40:53,602 --> 00:40:55,805 - 방금 외웠는데... - 잘 생각해봐 625 00:40:56,310 --> 00:40:58,879 - 들어있긴 하지? - 들어있지 626 00:41:08,309 --> 00:41:11,907 패딩턴 역 경비 627 00:41:17,922 --> 00:41:19,022 찾았다! 628 00:41:19,343 --> 00:41:21,776 몇 십년만에 제 발로 걸어오다니 629 00:41:24,575 --> 00:41:26,869 넌 이제 내 거야 630 00:41:28,566 --> 00:41:30,187 딱 하루랬잖아! 631 00:41:30,187 --> 00:41:31,454 - 딱 하루! - 알아, 여보 632 00:41:31,454 --> 00:41:33,558 - 보호소에 데려간다고 했지 - 약속 안했어 633 00:41:33,558 --> 00:41:33,992 맞아 634 00:41:34,569 --> 00:41:36,092 처음부터 보낼 생각 없었지? 635 00:41:36,092 --> 00:41:39,809 그건 미안하지만 패딩턴 말이 맞았어 636 00:41:42,286 --> 00:41:44,902 - 왜 그래? - 욱하는 성직 죽이는 중 637 00:41:44,993 --> 00:41:47,237 - 심호흡하면서? - 심호흡하면서! 638 00:41:47,333 --> 00:41:49,718 여보, 다 끝났어 내일 탐험가 협회에... 639 00:41:49,719 --> 00:41:51,738 - 그만 - 손 올라왔다! 640 00:41:51,785 --> 00:41:53,616 이미 차고 넘치게 잘해줬어 641 00:41:53,616 --> 00:41:54,125 목소리 커지고 642 00:41:54,170 --> 00:41:55,538 내가 알아서 하겠어 643 00:41:55,538 --> 00:41:57,106 - 당신이 알아서 한다고? - 그래 644 00:41:57,520 --> 00:41:59,723 패딩턴이랑 있으면 우리가 위험해 645 00:41:59,768 --> 00:42:04,586 조나단이 뭘보고 배우겠어? 646 00:42:04,816 --> 00:42:07,661 안녕! 패딩턴 신문에 난 거 알아? 647 00:42:08,292 --> 00:42:09,355 곰돌이 경찰 648 00:42:09,355 --> 00:42:10,157 나잖아 649 00:42:10,184 --> 00:42:12,938 런던에 온지 하루만에 완전 유명해졌네 650 00:42:15,002 --> 00:42:17,159 쌀쌀맞제 굴어 미안해 651 00:42:17,663 --> 00:42:22,159 전학왔는데 이상하게 보는게 싫었어 652 00:42:22,160 --> 00:42:24,012 나도 알아, 주디 653 00:42:24,720 --> 00:42:26,399 적응하기 쉽지 않지 654 00:42:27,115 --> 00:42:29,273 맞아, 쉽지 않아 655 00:42:29,410 --> 00:42:31,479 더럽게 내 칫솔로 귀 후볐다고! 656 00:42:31,704 --> 00:42:34,412 생각한 것과 다른 점도 많고 657 00:42:34,457 --> 00:42:36,120 너무 신경쓰지마 658 00:42:36,120 --> 00:42:38,752 아빤 원래 꽉 막히고 재미없어 659 00:42:38,752 --> 00:42:40,199 니네 아빠가? 660 00:42:40,199 --> 00:42:41,890 니들이 몰라서 그래 661 00:42:42,290 --> 00:42:42,854 뭘요? 662 00:42:42,900 --> 00:42:46,112 할미가 처음 봤을 땐 지금과는 많이 달랐지 663 00:42:55,060 --> 00:42:56,345 끝내주지! 664 00:42:57,477 --> 00:42:59,705 병원 665 00:43:00,749 --> 00:43:02,435 애기 낳아도 우린 그대로야 666 00:43:02,435 --> 00:43:03,962 당연하지, 베이비 667 00:43:06,669 --> 00:43:08,091 엄마, 아빠 된다! 668 00:43:12,267 --> 00:43:15,478 아빠란 이름은 남자를 완전히 바꿔놓지 669 00:43:15,983 --> 00:43:17,817 조심해요, 아기에요 670 00:43:17,818 --> 00:43:19,700 잠시만요 아기 지나갑니다 671 00:43:20,067 --> 00:43:22,591 죄송한데 꽃가루는 아기한테 나빠요 672 00:43:23,325 --> 00:43:25,328 - 여보, 오토바이는? - 팔고 차 샀어 673 00:43:25,328 --> 00:43:26,170 뭐? 674 00:43:27,317 --> 00:43:28,647 왜 베이지를 샀어? 675 00:43:28,648 --> 00:43:30,436 베이지가 애한테 좋대 어서 타 676 00:43:30,437 --> 00:43:32,915 그만큼 너휠 끔찍이 여기는거야 677 00:43:32,961 --> 00:43:36,127 기회를 주렴 너무 놀라진 말고 678 00:43:38,972 --> 00:43:41,358 아빠랑 친해져 봐 679 00:43:42,413 --> 00:43:45,166 첫인상부터 망쳤는걸 680 00:43:45,167 --> 00:43:46,647 그래서 말인데 681 00:43:46,647 --> 00:43:49,418 우리가 살짝 꾸며줄까? 682 00:43:49,418 --> 00:43:50,535 곰인형처럼 683 00:43:50,994 --> 00:43:52,365 잠깐, 거기까지 684 00:43:52,365 --> 00:43:54,023 너 설마... 685 00:43:54,848 --> 00:43:57,602 물에 빠진 생쥐 같아! 686 00:43:58,243 --> 00:43:59,592 가만있어, 패딩턴 687 00:43:59,592 --> 00:44:01,547 - 기분 좋잖아? - 기분 나쁘거든! 688 00:44:02,098 --> 00:44:05,310 밖에 비오는데 집에서도 비맞아야 돼? 689 00:44:20,544 --> 00:44:23,710 우린 부모로서 애들을 보호할 의무가 있어 690 00:44:23,755 --> 00:44:25,164 보호하잖아 691 00:44:25,408 --> 00:44:28,345 - 비명소리야 - 그녕 웃음 소리야 692 00:44:30,135 --> 00:44:31,235 바람! 693 00:44:31,235 --> 00:44:32,335 바람이야! 694 00:44:32,520 --> 00:44:33,391 뜨거운 바람이야! 695 00:44:33,667 --> 00:44:34,768 기분이 별로야 696 00:44:36,283 --> 00:44:38,989 느낌 이상한데? 697 00:44:40,549 --> 00:44:42,568 - 심했나 - 심했네 698 00:44:42,791 --> 00:44:43,807 심했어? 699 00:44:43,807 --> 00:44:45,084 다시 빗질 좀 해줘 700 00:44:47,249 --> 00:44:49,451 이게 좋겠다 701 00:44:49,864 --> 00:44:51,287 제 코트잖아요? 702 00:44:51,563 --> 00:44:52,984 원래 내꺼야 703 00:44:53,031 --> 00:44:55,140 훨씬 전엔 아빠 거였지 704 00:44:55,141 --> 00:44:57,206 - 그래요, 브라운 아저씨? - 정말요? 705 00:44:57,573 --> 00:44:59,409 초등학교 입학식때 입으셨대 706 00:44:59,455 --> 00:45:00,647 꼭 맞아요! 707 00:45:01,106 --> 00:45:03,399 떡볶이 단추라 편하고 708 00:45:03,400 --> 00:45:06,703 주머니에 샌드위치를 넣을수도 있어요 709 00:45:06,704 --> 00:45:08,632 맞춤옷 같네 710 00:45:09,091 --> 00:45:11,423 코트까지 받을 줄 몰랐는데 711 00:45:11,431 --> 00:45:12,971 진짜 한가족 같다 712 00:45:14,964 --> 00:45:17,716 근데 패딩턴 보호소에 맡길 건 아니죠? 713 00:45:19,323 --> 00:45:21,525 탐험가를 꼭 찾아주세요 714 00:45:28,362 --> 00:45:30,885 알았어, 그래 탐험가협회에 가보마 715 00:45:30,886 --> 00:45:33,134 - 찾지 못하면... - 꼭 찾을 거예요 716 00:45:33,364 --> 00:45:35,107 감사합니다 브라운 아저씨 717 00:45:42,495 --> 00:45:46,119 요즘 별난 손님들 많다면서요? 718 00:45:46,120 --> 00:45:48,047 말도 말아요 719 00:45:48,093 --> 00:45:51,992 스님, 마술사, 곰... 서커스단에 720 00:45:51,993 --> 00:45:55,159 - 곰 도 태우셨어요? - 어젯밤 그 자리에요 721 00:45:56,902 --> 00:45:59,473 신기하네요 곰이 어디까지 갔죠? 722 00:45:59,931 --> 00:46:02,500 - 그건 말씀 못 드리죠 - 왜요? 723 00:46:02,547 --> 00:46:04,427 택시기사 규칙에 어긋나요 724 00:46:04,428 --> 00:46:05,254 - 규칙? - 택시기사 규칙 725 00:46:05,299 --> 00:46:08,832 손님의 비밀은 반드시 지킨다! 726 00:46:08,833 --> 00:46:12,229 중세기사나 의사, 목사처럼요 727 00:46:12,595 --> 00:46:15,760 - 이해해 주세요 - 그럼요 728 00:46:18,193 --> 00:46:19,891 내 규칙이 뭔지 알아? 729 00:46:20,947 --> 00:46:24,617 내 말을 따르지 않으면 벌 준다!! 730 00:46:25,076 --> 00:46:26,660 가볍게 콧수염부터 731 00:46:28,426 --> 00:46:30,490 서서히 강도를 올린다! 732 00:46:31,225 --> 00:46:32,446 이게 내 규칙이야 733 00:46:32,446 --> 00:46:34,024 난 끝가지 지켜 734 00:46:35,217 --> 00:46:36,730 물론 너도 그렇겠지? 735 00:46:36,731 --> 00:46:38,979 그 딴거 안 지켜도 돼요 736 00:46:38,980 --> 00:46:39,576 그래? 737 00:46:39,577 --> 00:46:43,016 이 상황에 규칙이 대수예요? 738 00:46:43,018 --> 00:46:46,274 그럼 말해 곰이 어디서 내렸지? 739 00:46:46,275 --> 00:46:49,119 - 윈저 가든스 - 고마워 740 00:46:49,992 --> 00:46:51,752 교대시간이라 그쪽으론 안가요 741 00:46:51,752 --> 00:46:53,030 북쪽으로... 742 00:46:55,865 --> 00:46:58,159 - 안녕. 패딩턴 - 다녀와, 조나단 743 00:46:58,480 --> 00:47:00,178 - 꼭 찾아 - 고마워 744 00:47:02,427 --> 00:47:04,905 좋은 하루 되세요 745 00:47:07,474 --> 00:47:09,860 샌드위치 맛있어요 버드 할머니 746 00:47:09,906 --> 00:47:11,008 고소하고... 747 00:47:11,741 --> 00:47:13,070 아직 멀었어요? 748 00:47:13,072 --> 00:47:14,218 잠시만요 749 00:47:14,219 --> 00:47:15,777 47분동안 계속 사용중인거 알고 있어요?? 750 00:47:15,777 --> 00:47:20,597 기다리는 사람 생각해 좀 나오지 그래요? 751 00:47:20,643 --> 00:47:22,249 정말 죄송해요 752 00:47:30,471 --> 00:47:32,895 괜찮아요 맘껏 쓰세요 753 00:47:32,895 --> 00:47:34,913 까칠하게 굴어 미안해요 754 00:47:35,740 --> 00:47:38,630 요즘 옆집에 신경을 쓰다보니 755 00:47:38,676 --> 00:47:41,153 눈에 거슬리는 사람이 있어서 756 00:47:41,154 --> 00:47:44,137 가자 뭐든 알게 되겠지 757 00:47:44,228 --> 00:47:45,932 거기에 곰까지!! 758 00:47:45,932 --> 00:47:47,486 신고를 하든 해야지 759 00:47:48,175 --> 00:47:51,982 저도 그 녀석 때문에 여기까지 왔어요 760 00:48:05,565 --> 00:48:06,987 탐험가 협회입니다 761 00:48:07,033 --> 00:48:09,805 - 회원이신가요? - 아니요, 사람을 찾고 있어요 762 00:48:09,832 --> 00:48:10,932 성함이? 763 00:48:11,025 --> 00:48:13,134 이름은 정확이 모르겠고 764 00:48:13,136 --> 00:48:15,720 협회 후원을 받아 탐험한 걸로 알아요 765 00:48:15,720 --> 00:48:17,403 머나먼 페루요 766 00:48:17,448 --> 00:48:18,734 머나먼 페루 767 00:48:41,126 --> 00:48:42,639 페루에 간 분은 없네요 768 00:48:42,732 --> 00:48:44,703 네? 분명히 있을텐데 769 00:48:44,705 --> 00:48:48,605 바쁘시면 저희가 찾아봐도 될까요? 770 00:48:48,651 --> 00:48:51,587 여긴 2백만 장 편지와 일기, 수집품이 771 00:48:51,588 --> 00:48:54,157 완벽히 정리가 되어 있습니다 772 00:48:54,203 --> 00:48:55,715 일반인과 곰을 뭘 믿고 들여보내요? 773 00:48:55,715 --> 00:48:58,607 엉망으로 만들면 누가 책임지죠? 774 00:48:58,608 --> 00:49:01,086 - 잠시만요 - 나가주실래요? 775 00:49:02,095 --> 00:49:03,196 가자, 패딩턴 776 00:49:06,179 --> 00:49:07,279 패딩턴? 777 00:49:08,610 --> 00:49:09,711 패딩턴? 778 00:49:10,033 --> 00:49:11,133 패딩턴? 779 00:49:11,293 --> 00:49:13,606 브라운 아저씨, 여기요! 780 00:49:13,606 --> 00:49:16,227 - 왜 거기 있어? - 자료실에 몰래 들어가요 781 00:49:17,880 --> 00:49:20,191 패딩턴, 하나만 묻자 782 00:49:20,191 --> 00:49:22,743 탐험가 있단 거 맹세할 수 있어? 783 00:49:23,110 --> 00:49:26,506 길에서 모자 주워 애길 꾸며... 784 00:49:27,332 --> 00:49:28,432 왜? 785 00:49:29,810 --> 00:49:31,416 왜 그렇게 째려봐? 786 00:49:33,205 --> 00:49:35,050 나만 더운가? 왜 이리 뒷목이... 787 00:49:35,539 --> 00:49:37,382 땡기고 불편하죠? 788 00:49:37,382 --> 00:49:38,022 열나고 789 00:49:38,574 --> 00:49:39,674 울렁대고 790 00:49:41,097 --> 00:49:42,750 눈빛광선의 힘이에요 791 00:49:43,071 --> 00:49:46,006 숙모가 부례한 사람한테 쓰라고 알려줬어요 792 00:49:46,007 --> 00:49:48,944 - 어련하겠니 - 브라운 아저씨 믿어주세요 793 00:49:49,449 --> 00:49:51,054 팀험가는 있어요 794 00:49:51,330 --> 00:49:53,946 그분이 따뜻하게 보살펴 주실거예요 795 00:49:54,037 --> 00:49:56,606 진짜 가족처럼 796 00:49:57,662 --> 00:50:01,011 탐험가를 찾도록 도와주세요 797 00:50:11,061 --> 00:50:13,767 - 성공할 리 없어 - 아니에요 798 00:50:13,814 --> 00:50:16,429 - 정말 예뻐요 - 차라리 욕을 해라 799 00:50:17,209 --> 00:50:19,870 - 안녕하세요 - 오! 안녕하세요 800 00:50:20,329 --> 00:50:21,429 잠깐 801 00:50:23,220 --> 00:50:25,010 처음 보는 얼굴인데 802 00:50:25,743 --> 00:50:26,982 맞아요 803 00:50:27,992 --> 00:50:29,093 신입이에요 804 00:50:31,663 --> 00:50:32,763 그렇군 805 00:50:33,728 --> 00:50:35,013 날씨가 좋지요? 806 00:50:35,976 --> 00:50:37,340 저는 좀 덥네요 807 00:50:39,096 --> 00:50:40,243 내 눈빛 때문인가? 808 00:50:44,256 --> 00:50:46,483 가 봐요 수고하시고 809 00:50:59,306 --> 00:51:00,406 됐다 810 00:51:00,433 --> 00:51:02,177 머나먼... 페루... 811 00:51:04,425 --> 00:51:05,526 200건이나 있네 812 00:51:05,527 --> 00:51:07,545 뭔가 냄새난다 했어 813 00:51:16,813 --> 00:51:18,191 뭐래요? 814 00:51:18,191 --> 00:51:20,209 자료폐기됨 815 00:51:20,577 --> 00:51:22,275 그럼 다른 건? 816 00:51:23,192 --> 00:51:24,522 신입! 817 00:51:27,964 --> 00:51:29,111 저 부르셨어요? 818 00:51:29,478 --> 00:51:31,129 출입증 좀 봅시다 819 00:51:31,130 --> 00:51:33,516 출입... 출입증이요? 820 00:51:40,904 --> 00:51:42,601 옛날 사진이라 821 00:51:43,335 --> 00:51:45,125 예쁜 얼굴 어디 가겠어요 822 00:51:48,521 --> 00:51:51,045 0,0,2 검색 823 00:51:59,900 --> 00:52:01,323 돈 좀 많이 썼나봐요? 824 00:52:02,791 --> 00:52:04,213 살 빼서 그래요 825 00:52:05,957 --> 00:52:07,059 그렇다치고 826 00:52:08,342 --> 00:52:10,086 여기가...? 827 00:52:13,069 --> 00:52:14,399 레이져 치료 받았어요 828 00:52:19,631 --> 00:52:21,466 여긴 팔이 없는데 829 00:52:24,908 --> 00:52:26,238 가짜 팔이에요 830 00:52:34,085 --> 00:52:36,011 정말 아무 느낌 없어요? 831 00:52:40,922 --> 00:52:43,307 - 없어요 - 기술 좋네 832 00:52:43,904 --> 00:52:46,566 그럼, 난 화장실 가야겠어요 833 00:52:47,805 --> 00:52:48,905 수고해요 834 00:52:54,359 --> 00:52:56,468 브라운 아저씨 뭔가를 찾았어요 835 00:52:56,514 --> 00:52:59,084 잘했어 집어넣고 빨리 나가자 836 00:53:09,913 --> 00:53:11,013 브라운 아저씨?? 837 00:53:18,172 --> 00:53:19,594 어디서 꽉 막혔나 봐요 838 00:53:19,595 --> 00:53:23,080 바게트 아니에요? 땅콩 버터?? 839 00:53:23,081 --> 00:53:24,738 색이 진한게... 840 00:53:24,738 --> 00:53:26,191 마말레이드? 841 00:53:31,296 --> 00:53:32,396 거기, 신입! 842 00:53:35,012 --> 00:53:37,123 저 여자 잡아!! 843 00:53:37,353 --> 00:53:38,453 거기 서! 844 00:53:46,712 --> 00:53:49,099 집이 참 예쁘네요 845 00:53:49,145 --> 00:53:50,568 여기서 평생 살았어요 846 00:53:51,164 --> 00:53:52,724 원래 어머니 집이었는데 847 00:53:53,183 --> 00:53:54,927 워낙 조용하시고 848 00:53:55,293 --> 00:53:59,422 이런 아담한 동네 옆집에 야수가 살면 849 00:53:59,423 --> 00:54:01,901 무척 신경 쓰이겠어요 850 00:54:02,544 --> 00:54:06,260 참고 살아야죠 고작 곰일뿐인데 851 00:54:06,398 --> 00:54:09,702 모든 문게는 작은 데서 시작되죠 852 00:54:10,068 --> 00:54:13,235 곧 난동을 부릴거에요 853 00:54:13,372 --> 00:54:15,300 털로 하수구가 막히고 854 00:54:15,345 --> 00:54:18,051 지붕에 기어 올라가고 855 00:54:18,052 --> 00:54:20,622 밤새도록 쿵광대고 지저분하고 856 00:54:21,494 --> 00:54:22,778 그럼 어떡하죠? 857 00:54:22,962 --> 00:54:24,888 제가 도와드리죠 858 00:54:24,889 --> 00:54:28,754 곰을 잡기만 하면 멀리 보낼 수 있어요 859 00:54:29,194 --> 00:54:29,928 정말요? 860 00:54:29,929 --> 00:54:31,365 하지만 혼자선 못해요 861 00:54:31,365 --> 00:54:35,113 든든한 능력자가 도와줘야지 862 00:54:35,481 --> 00:54:37,427 나요? 제가 감히... 863 00:54:37,427 --> 00:54:40,711 낮선 사람이 다니면 수상해 보일거예요 864 00:54:40,757 --> 00:54:43,464 이웃은 다르죠 감시할 수 있잖아요? 865 00:54:44,290 --> 00:54:45,390 부탁해요 866 00:54:47,135 --> 00:54:48,236 알았어요 867 00:54:48,237 --> 00:54:49,371 고마워요 868 00:54:49,371 --> 00:54:52,778 곰이 혼자일 때 같이 덮쳐요 869 00:54:54,431 --> 00:54:56,103 돌려보세요, 그루버씨 870 00:54:56,633 --> 00:54:58,636 몰래 가져왔어요? 871 00:54:58,636 --> 00:55:00,658 - 그렇다니까 - 어디서 그런 용기가 생겼어? 872 00:55:00,671 --> 00:55:04,617 꽉막히고 재미없는 이미지 바꿔볼까해서 873 00:55:04,663 --> 00:55:07,645 예쁘게 여장을 했는데 경비가 팔에 핀을 꽂았어요 874 00:55:07,646 --> 00:55:09,388 - 뭐? - 시작한다! 875 00:55:09,389 --> 00:55:10,352 - 무슨 말이야 - 암것도 아냐 876 00:55:10,354 --> 00:55:11,454 - 치마 입었어요? - 아니 877 00:55:12,005 --> 00:55:13,151 치마 같았는데 878 00:55:13,198 --> 00:55:16,043 그냥 유니폼이었어 편하긴 하더라 879 00:55:16,088 --> 00:55:17,419 머나먼 페루... 880 00:55:17,465 --> 00:55:21,182 광활한 자연이 베일에 싸여 있는 곳 881 00:55:21,411 --> 00:55:22,649 이젠 아닙니다! 882 00:55:22,650 --> 00:55:24,347 네 고향이 저기야? 883 00:55:24,761 --> 00:55:27,881 페딩턴 아름다운 곳이구나 884 00:56:07,801 --> 00:56:10,600 잘있어, 루시 간다, 페스투조 885 00:56:11,243 --> 00:56:13,170 런던에 놀러 와 886 00:56:13,170 --> 00:56:15,602 내가 따뜻하게 보살펴 줄 테니 887 00:56:15,923 --> 00:56:17,665 제가 곰들에게 배운 것 만큼 888 00:56:17,666 --> 00:56:21,566 녀석들고 저한테 배운게 있겠죠? 889 00:56:23,219 --> 00:56:25,559 탐험대장 몽고메리 클라이드 890 00:56:25,604 --> 00:56:27,073 몽고메리 클라이드 891 00:56:28,633 --> 00:56:30,056 보고픈 루시 숙모님 892 00:56:30,193 --> 00:56:31,691 오늘 뭐 했는지 아세요? 893 00:56:32,396 --> 00:56:35,975 숙모가 만났다는 탐험가 영상을 봤어요 894 00:56:36,755 --> 00:56:39,090 우리집이 그립네요 895 00:56:39,090 --> 00:56:41,252 런던 생활에는 많이 적응했어요 896 00:56:42,123 --> 00:56:44,492 브라운씨 가족은 참 특이하지만 897 00:56:44,492 --> 00:56:45,793 그래서 더 좋아요 898 00:56:45,977 --> 00:56:48,592 완벽주의 브라운 아저씨의 정리함 899 00:56:49,190 --> 00:56:52,218 잡동사니가 섞여있는 매리 아줌마 가방 900 00:56:52,972 --> 00:56:54,073 여깄구나 901 00:56:54,099 --> 00:56:56,944 버드 할머니의 만능 청소용품들까지 902 00:56:57,816 --> 00:57:00,431 주디는 언어 천재예요 903 00:57:00,707 --> 00:57:01,807 곰 말도 잘해요 904 00:57:05,616 --> 00:57:07,451 진짜 곰인 줄 알았어 905 00:57:07,956 --> 00:57:10,388 조나단은 뭐든지 척척 만들죠 906 00:57:10,434 --> 00:57:13,876 오래된 장난감을 새롭게 변신시켜요 907 00:57:14,747 --> 00:57:16,445 정말 대단해! 908 00:57:16,491 --> 00:57:17,959 척척박사예요 909 00:57:17,960 --> 00:57:20,024 곧 탐험가 집으로 옮기겠지만 910 00:57:20,070 --> 00:57:23,189 왠지 여기가 더 집처럼 느껴져요 911 00:57:23,190 --> 00:57:27,503 여기 런던 사는 사람들 전화번호와 주소 912 00:57:28,054 --> 00:57:30,439 M 페이지에서 탐험가를 찾을 수 있을거야 913 00:57:30,440 --> 00:57:33,295 - 고마워요, 매리 아줌마 - 얘들아 빨리 와 914 00:57:33,308 --> 00:57:36,910 잠시만, 나도 가 탐험가 자료 찾아보려고 915 00:57:36,955 --> 00:57:38,469 난 시장에 가야 돼 916 00:57:38,470 --> 00:57:40,544 마말레이드가 뚝 떨어졌어 917 00:57:40,557 --> 00:57:42,645 패딩턴 혼자 있어도 될까? 918 00:57:42,646 --> 00:57:44,250 잠깐인데 뭐 919 00:57:44,251 --> 00:57:46,116 천천히 다녀오세요 920 00:57:46,116 --> 00:57:47,555 혼자 있어도 돼요 921 00:57:48,656 --> 00:57:50,215 그래, 집 잘 지키고 922 00:57:50,216 --> 00:57:52,235 - 간다 - 다녀와 923 00:58:00,541 --> 00:58:01,641 여보세요? 924 00:58:03,845 --> 00:58:05,803 - 여보세요? - 꿀단지? 925 00:58:05,803 --> 00:58:07,193 - 여긴 못된 독수리! - 네? 926 00:58:07,194 --> 00:58:08,662 나야, 커리 927 00:58:08,708 --> 00:58:11,621 암호 쓰기로 했잖아 928 00:58:11,621 --> 00:58:13,939 - 꿀단지와 독수리 - 기억나요 929 00:58:14,077 --> 00:58:16,791 무슨 일이죠? 못된... 930 00:58:16,791 --> 00:58:17,885 - 독수리! - 독수리 931 00:58:17,931 --> 00:58:19,371 작전 개시!! 932 00:58:19,371 --> 00:58:22,971 집에 털복숭이 혼자있다 반복한다!! 933 00:58:22,971 --> 00:58:25,272 집에 털복숭이 혼자 있다 934 00:58:25,273 --> 00:58:26,373 지금 갈게요 935 00:58:28,990 --> 00:58:30,274 꿀단지 936 00:58:30,962 --> 00:58:32,063 지붕 위로 안내해 줘요 937 00:58:32,064 --> 00:58:33,164 들어와 938 00:58:34,450 --> 00:58:37,294 일 끝나고 나랑 오븟하게 저녁 먹을래? 939 00:58:37,341 --> 00:58:40,277 햄버거 샌드위치랑 피클을 준비했어 940 00:58:40,323 --> 00:58:41,425 맛있겠네요 941 00:58:41,470 --> 00:58:44,177 - 유통기한은 지났지만 - 키리 씨? 942 00:58:44,224 --> 00:58:45,370 지붕이요!! 943 00:58:49,592 --> 00:58:51,794 M.클라이드 M.클라이드... 944 00:58:52,253 --> 00:58:53,353 찢어졌네 945 00:59:58,786 --> 00:59:59,788 잠깐만요! 946 01:00:03,604 --> 01:00:04,798 어서 와, 곰아 947 01:00:06,496 --> 01:00:09,111 테이프 때문에 빨리 갈 수 없어요 948 01:00:09,570 --> 01:00:11,359 전화 받아야지 949 01:00:39,762 --> 01:00:40,863 코끼리다! 950 01:00:49,306 --> 01:00:50,406 숨어야 해! 951 01:00:53,620 --> 01:00:55,914 꿀물, 꿀물, 꿀단지! 내가 갈게 952 01:01:38,332 --> 01:01:40,652 꿀단지! 꿀단지! 953 01:01:54,647 --> 01:01:56,390 제가 그런 거 아니에요 954 01:01:56,437 --> 01:01:58,730 그럼 누구야? 현관문은 잠겨 있는데 955 01:01:58,731 --> 01:02:00,428 - 코끼리 짓이에요 - 코끼리라고? 956 01:02:00,475 --> 01:02:02,814 다리는 코끼리고 몸은 뱀이었는데 957 01:02:02,815 --> 01:02:04,425 날 쏘려했어 958 01:02:04,425 --> 01:02:06,152 - 아침 먹은게 잘못됐니? - 아뇨 959 01:02:06,152 --> 01:02:08,461 패딩턴 솔직히 말해 봐 960 01:02:08,461 --> 01:02:08,872 네? 961 01:02:08,917 --> 01:02:10,936 -화내지 않을게 - 뻔한 걸 왜 물어? 962 01:02:10,982 --> 01:02:13,459 매리 아줌마 제발 믿어주세요 963 01:02:14,515 --> 01:02:16,167 전 거짓말 안해요 964 01:02:17,497 --> 01:02:19,840 미안하지만 더 이상은 안돼 965 01:02:19,840 --> 01:02:21,903 - 이건 사고였잖아 - 하지만 애들이 966 01:02:21,948 --> 01:02:25,434 패딩턴은 우리 애들한테 선물같은 존재야 967 01:02:25,436 --> 01:02:28,508 - 애들이 좋아하잖아 - 좋아하면 뭐? 위험한데 968 01:02:28,510 --> 01:02:30,966 잘못하다간 애들이 다칠 수 있어 969 01:02:30,966 --> 01:02:32,501 우리한테 뭐가 중요한지 잘 생각해 970 01:02:32,502 --> 01:02:34,338 당연히 애들이지 971 01:02:36,310 --> 01:02:37,503 그렇네 972 01:02:41,496 --> 01:02:44,248 빤히 거짓말 하는게 더 괘씸해 973 01:02:46,176 --> 01:02:49,126 믿지 못할 애랑 어떻게 한 집에 살아? 974 01:02:49,525 --> 01:02:51,039 참 어렵다, 여보 975 01:02:51,498 --> 01:02:53,013 인정하고 받아들여 976 01:02:54,022 --> 01:02:56,776 곰은 우리 집에 살 수 없어 977 01:02:58,518 --> 01:02:59,619 그래, 맞아 978 01:03:01,410 --> 01:03:02,510 내일 보호소에 맡기자 979 01:03:10,565 --> 01:03:12,047 이 곰을 돌봐주세요 감사합니다 980 01:03:40,310 --> 01:03:42,694 바람이 부네 981 01:03:43,590 --> 01:03:46,258 바람이 부네 982 01:03:47,298 --> 01:03:49,587 런던이 이렇게 추운줄 983 01:03:49,587 --> 01:03:52,592 나는 몰랐네 984 01:04:42,749 --> 01:04:43,520 고마워요 985 01:04:45,238 --> 01:04:48,118 근위병 임무교대! 986 01:04:51,580 --> 01:04:55,123 여기서 나가도록! 987 01:04:56,988 --> 01:04:58,762 나는 방랑자 988 01:05:00,728 --> 01:05:03,600 집으로 돌아가고 싶네 989 01:05:09,291 --> 01:05:10,936 브라운 씨 가족들에게 990 01:05:10,936 --> 01:05:13,329 따뜻하게 보살펴주셔서 감사합니다 991 01:05:13,697 --> 01:05:15,486 그동안 가족처럼 너무 잘해주셨어요 992 01:05:16,403 --> 01:05:19,937 화장실에서 사고치고 부엌에서 불난 건 죄송해요 993 01:05:21,176 --> 01:05:23,149 탐험가협회 일도요 994 01:05:25,719 --> 01:05:26,819 전 떠나요 995 01:05:28,288 --> 01:05:31,317 모든 것이 제자리로 돌아가길 바랍니다 996 01:05:33,794 --> 01:05:35,308 안녕, 패딩턴이 997 01:05:37,465 --> 01:05:39,714 우리 찾으로 갈까요? 998 01:05:39,759 --> 01:05:42,054 아니 차라리 잘됐다 999 01:05:43,109 --> 01:05:44,761 어차피 같이 못 살아 1000 01:05:45,082 --> 01:05:46,779 다 아빠 때문이에요 1001 01:05:49,257 --> 01:05:50,359 주디... 1002 01:05:50,817 --> 01:05:51,965 제 방에 가요 1003 01:05:53,570 --> 01:05:55,865 - 당신은 왜? - 그냥... 1004 01:05:57,747 --> 01:05:59,123 무사한지 알아야겠어 1005 01:06:06,556 --> 01:06:08,484 아직도 감이 안 오나? 1006 01:06:09,081 --> 01:06:10,181 뭐가요? 1007 01:06:10,183 --> 01:06:12,551 가족들에겐 그 곰이 필요해 1008 01:06:12,551 --> 01:06:14,769 곰이 자넬 필요로 한 만큼 1009 01:06:16,330 --> 01:06:17,162 그럼! 1010 01:06:17,799 --> 01:06:18,807 나도 이만 1011 01:06:39,364 --> 01:06:40,568 안녕하세요 1012 01:06:40,568 --> 01:06:42,208 몽고메리 클라이드 씨 댁인가요? 1013 01:06:42,209 --> 01:06:45,100 여긴 아닌데? 난 모건 클라이드야 1014 01:06:45,971 --> 01:06:47,071 아, 고마워요 1015 01:06:47,165 --> 01:06:49,188 키는 1미터 정도고 1016 01:06:49,188 --> 01:06:52,946 빨간 모자에 파란 코트를 입었어요 1017 01:06:54,323 --> 01:06:55,653 그리고 곰이에요 1018 01:06:57,718 --> 01:06:59,324 이걸론 못 찾아요 1019 01:07:00,517 --> 01:07:01,617 그래요? 1020 01:07:02,399 --> 01:07:06,436 - 몽고메리 클라이드 씨? - 난 마저리 클라이드란다 1021 01:07:25,846 --> 01:07:27,176 아직 못찾았어 1022 01:07:29,057 --> 01:07:30,388 관심도 없겠지만 1023 01:07:30,990 --> 01:07:31,802 그래 1024 01:07:56,405 --> 01:07:57,480 누구시오? 1025 01:07:57,480 --> 01:07:58,239 안녕하세요 1026 01:07:58,239 --> 01:08:01,405 몽고메리 클라이드 씨 댁인가요? 1027 01:08:01,406 --> 01:08:03,450 - 모르는 이름인데? - 그럴 리가요 1028 01:08:03,450 --> 01:08:04,781 이 집이 마지막인데... 1029 01:08:04,781 --> 01:08:06,583 정신병자 아냐! 1030 01:08:16,961 --> 01:08:18,321 런던에 놀러 와 1031 01:08:18,321 --> 01:08:21,413 내가 따뜻하게 보살펴 줄 테니까 1032 01:08:37,381 --> 01:08:39,446 제발!, 제발!! 1033 01:08:41,510 --> 01:08:41,938 누구세요? 1034 01:08:42,419 --> 01:08:43,413 안녕하세요 1035 01:08:43,413 --> 01:08:45,640 몽고메리 클라이드 씨 댁인가요? 1036 01:08:46,099 --> 01:08:47,659 제 아버지신데요? 1037 01:08:48,118 --> 01:08:51,941 - 탐험가 클라이드 씨? - 네, 맞아요 1038 01:08:52,114 --> 01:08:54,955 추운데 들어오세요 금방 내려갈게요 1039 01:08:56,056 --> 01:08:57,249 감사합니다 1040 01:08:57,341 --> 01:08:58,441 감사합니다! 1041 01:08:59,726 --> 01:09:01,240 클라이드 씨 계세요? 1042 01:09:01,975 --> 01:09:03,627 그럼 좋겠지만 1043 01:09:04,039 --> 01:09:07,068 오래전 돌아가셨어요 1044 01:09:10,739 --> 01:09:11,839 그렇군요 1045 01:09:12,712 --> 01:09:13,996 아버지는 무슨 일로? 1046 01:09:14,776 --> 01:09:19,412 숙모님한테 런던에 오면 찾아오라 하셨대요 1047 01:09:20,237 --> 01:09:23,908 그래서 왔어요 지낼 곳이 없거든요 1048 01:09:26,524 --> 01:09:28,679 내가 보살펴줄게 1049 01:09:28,680 --> 01:09:29,735 정말요? 1050 01:09:29,736 --> 01:09:31,249 당연하지 1051 01:09:32,122 --> 01:09:35,774 이렇게 귀한 곰이 거리를 방황하면 안되지 1052 01:09:36,022 --> 01:09:39,371 특별한 집으로 안내해줄게 1053 01:09:40,106 --> 01:09:42,584 맘에 쏙 들거야 1054 01:09:42,950 --> 01:09:44,533 어서 타 금방이야 1055 01:09:44,533 --> 01:09:45,659 택시 1056 01:09:45,659 --> 01:09:46,640 박제사 1057 01:09:46,667 --> 01:09:47,767 저기요! 1058 01:09:48,732 --> 01:09:50,797 커리씨 어쩐 일이세요? 1059 01:09:50,935 --> 01:09:54,376 집 앞 버려진 꽃을 보니 꿀단지가 생각나서 1060 01:09:54,421 --> 01:09:55,568 자상해라 1061 01:09:55,569 --> 01:09:57,588 전 바빠서 이만 1062 01:09:59,653 --> 01:10:01,304 이 밤중에 어디 가? 1063 01:10:02,268 --> 01:10:03,782 알아서 뭐하시게요? 1064 01:10:05,205 --> 01:10:06,536 곰이 타고 있짆아 1065 01:10:06,903 --> 01:10:08,004 근데요? 1066 01:10:08,005 --> 01:10:10,151 아니, 난... 1067 01:10:10,151 --> 01:10:13,957 - 페루로 보낼줄 알았는데 - 원래 자리로 보낸댔죠? 1068 01:10:13,969 --> 01:10:16,447 자연사 박물관이 그 곳이에요 1069 01:10:17,043 --> 01:10:19,108 꿀단지 이렇게 살아있는 곰을 1070 01:10:19,153 --> 01:10:20,144 이봐요 1071 01:10:20,144 --> 01:10:22,366 난 당신 꿀단지 할 생각 없거든? 1072 01:10:22,432 --> 01:10:23,532 뭐? 1073 01:10:23,559 --> 01:10:26,266 말라비틀어진 꽃 갖고 꺼져 1074 01:10:26,725 --> 01:10:27,825 당장! 1075 01:10:34,638 --> 01:10:35,738 여보세요 1076 01:10:35,765 --> 01:10:40,489 묻지도 따지지도 말고 들어요 1077 01:10:40,490 --> 01:10:41,683 질 지내셨어요 커리 씨 1078 01:10:41,729 --> 01:10:43,956 커리 씨라니!! 난... 1079 01:10:45,106 --> 01:10:45,903 카레예요 1080 01:10:45,904 --> 01:10:48,477 말해줄 게 있는데 1081 01:10:48,477 --> 01:10:50,540 곰이 어딨는지 궁금하죠? 1082 01:10:52,007 --> 01:10:53,108 네? 1083 01:10:53,430 --> 01:10:54,760 그게 사실이에요? 1084 01:10:54,899 --> 01:10:56,285 누군데? 1085 01:10:56,298 --> 01:10:58,749 - 커리씬데 아니라고 우기네 - 카레라니까!! 1086 01:10:58,749 --> 01:11:00,176 누가 패딩턴을 납치했대!! 1087 01:11:27,156 --> 01:11:29,174 새 집에 온 걸 환영한다 1088 01:11:29,955 --> 01:11:32,800 이곳은 위대한 지식의 전당! 1089 01:11:33,305 --> 01:11:36,744 역사적인 탐험가의 흔적이 스민 곳이지 1090 01:11:36,745 --> 01:11:39,341 찰스 다윈이 발견한 갈라파고스 코끼리거북 1091 01:11:39,341 --> 01:11:40,187 안녕하세요 1092 01:11:40,233 --> 01:11:43,398 - 스코트 대령 남극 황제팽귄 - 안 추워요? 1093 01:11:43,399 --> 01:11:46,611 - 쿡 선장 호주 캥거루까지 - 안녕! 1094 01:11:46,612 --> 01:11:49,548 박제는 그걸 처음 발견한 탐험가의 상징 1095 01:11:49,594 --> 01:11:51,796 내 아버지가 남긴건? 1096 01:11:52,163 --> 01:11:53,263 없어! 1097 01:11:53,860 --> 01:11:59,688 페루에서 돌아온 아버진 곰 박제를 거부했어 1098 01:12:00,790 --> 01:12:02,716 박제를 하지 않는다? 1099 01:12:02,762 --> 01:12:05,914 여러분!! 그들은 미개한 동물이 아닙니다 1100 01:12:05,914 --> 01:12:08,314 지적이고 교양도 있어요 1101 01:12:08,360 --> 01:12:10,838 과장이 심하군요 말도 한답니까? 1102 01:12:10,884 --> 01:12:12,672 - 아직 못하지만 - 크리켓은 할 줄 아나요? 1103 01:12:12,673 --> 01:12:14,968 - 차는 마셔요? - 끝말잇기는요? 1104 01:12:15,014 --> 01:12:17,674 교양의 기준이 뭡니까? 1105 01:12:17,675 --> 01:12:19,313 위치를 말씀하세요 1106 01:12:19,313 --> 01:12:21,805 다른 팀들과 박제작업을 할테니 1107 01:12:23,365 --> 01:12:24,466 안 돼요! 1108 01:12:25,360 --> 01:12:26,801 좋습니다 1109 01:12:26,801 --> 01:12:27,989 그렇다면 어쩔 수 없군요 1110 01:12:27,989 --> 01:12:30,615 이번 탐험기록은 모두 없애겠습니다 1111 01:12:31,120 --> 01:12:33,279 몽고메리 클라이드 씨 1112 01:12:33,279 --> 01:12:37,268 이 시간 이후로 협회원 자격을 박탈합니다 1113 01:12:37,543 --> 01:12:39,448 회원 여러분 1114 01:12:39,448 --> 01:12:41,536 그를 버립시다 1115 01:12:44,380 --> 01:12:47,409 엄청난 부와 명예가 보장됐지만 1116 01:12:47,500 --> 01:12:51,217 아버진 모두 다 버리고 동물원을 세웠어 1117 01:12:52,089 --> 01:12:56,676 고작 곰 때문에 가족을 희생시킨거야 1118 01:12:56,677 --> 01:12:58,441 난 결심했지 1119 01:12:58,441 --> 01:13:00,945 아버지가 못한 일을 내가 하겠다고! 1120 01:13:01,863 --> 01:13:06,405 드디어 오늘 그날이 온 거야 1121 01:13:14,255 --> 01:13:15,261 마말레이드 곰 1122 01:13:15,261 --> 01:13:16,832 그래, 맞아 1123 01:13:16,832 --> 01:13:19,345 오늘 널 박제할 거야 1124 01:13:45,499 --> 01:13:48,207 저기 있다 서둘러야 해! 1125 01:13:48,253 --> 01:13:50,415 어떻게 들어가지? 성처럼 빈틈없는데 1126 01:13:50,561 --> 01:13:51,730 - 하수구! - 뭐? 1127 01:13:51,730 --> 01:13:52,244 하수구요! 1128 01:13:52,291 --> 01:13:54,447 런던 어디든 통한다면서요? 1129 01:13:54,676 --> 01:13:55,776 그렇지! 1130 01:14:17,094 --> 01:14:18,679 경비실 1131 01:14:19,363 --> 01:14:20,217 무슨 일이죠? 1132 01:14:20,217 --> 01:14:23,125 혹시 이 늙은이 좀 도와줄라우? 1133 01:14:23,217 --> 01:14:26,840 - 마지막 버스를 놓쳤네 - 추운데 들어오세요 1134 01:14:26,841 --> 01:14:30,008 고마워요 참 친절 하군요 1135 01:14:32,127 --> 01:14:34,086 자연사 박물관 출입구 1136 01:14:40,975 --> 01:14:42,383 밖에서 잠겼나봐 1137 01:14:42,443 --> 01:14:43,544 제가 해볼게요 1138 01:14:44,645 --> 01:14:46,389 화학 실험세트로 뭐 하려고? 1139 01:14:46,434 --> 01:14:48,821 질산칼륨과 황이에요 1140 01:14:49,233 --> 01:14:50,862 폭탄을 만들어요, 아빠 1141 01:14:51,391 --> 01:14:54,419 날씨도 춥고 기분도 별론데 1142 01:14:54,465 --> 01:14:56,529 한 잔 하실라우? 1143 01:14:57,034 --> 01:14:59,374 괜찮아요 근무 중이라서요 1144 01:15:01,027 --> 01:15:03,228 술이 약한가봐? 1145 01:15:06,027 --> 01:15:08,735 아뇨, 사람 무시하시네 1146 01:15:10,754 --> 01:15:13,094 좋아요 한잔만요 1147 01:15:20,356 --> 01:15:21,340 M. 클라이드 1148 01:15:23,556 --> 01:15:26,630 - 조나단!! 5만 봍트 전압이 위험... - 잘 할 수 있어요 1149 01:15:32,457 --> 01:15:33,557 지금이야 1150 01:15:41,543 --> 01:15:42,643 원샷! 1151 01:15:46,086 --> 01:15:49,022 한 판 더요!! 몸이 덜 풀려 그래요 1152 01:16:11,964 --> 01:16:13,065 잠겼어요 1153 01:16:14,121 --> 01:16:15,360 이제 어떡하죠? 1154 01:16:15,590 --> 01:16:16,690 저쪽으로! 1155 01:16:18,894 --> 01:16:21,418 여보, 여보 이건 너무 위험해 1156 01:16:21,463 --> 01:16:22,563 할 수 있어요 1157 01:16:23,436 --> 01:16:24,767 누군간 해야 해 1158 01:16:25,959 --> 01:16:27,566 내가 기꺼이 해내주겠어 1159 01:16:40,734 --> 01:16:41,928 나의 영웅 1160 01:16:49,269 --> 01:16:50,370 완전 멋져 1161 01:17:00,741 --> 01:17:02,897 잘 못... 생각한 거 같아 1162 01:17:03,723 --> 01:17:06,430 - 아빠, 완전 멋져요 - 그럼, 누구 아빤데 1163 01:17:16,112 --> 01:17:17,672 제가 졌어요, 졌어요! 1164 01:17:17,718 --> 01:17:19,370 순찰 돌고 올게요 1165 01:17:20,334 --> 01:17:22,260 잠시...잠시만!! 1166 01:17:24,051 --> 01:17:26,987 시작한 거 끝을 봐야지 1167 01:17:49,944 --> 01:17:51,009 - 헨리! - 아빠! 1168 01:17:56,766 --> 01:17:57,866 고맙다 1169 01:17:57,960 --> 01:17:59,060 무사하셔 1170 01:17:59,061 --> 01:18:00,161 잘 했어! 1171 01:18:07,824 --> 01:18:08,925 패딩턴! 1172 01:18:09,706 --> 01:18:10,806 패딩턴! 1173 01:18:11,220 --> 01:18:12,320 일어나!! 1174 01:18:14,202 --> 01:18:16,500 신이여 이제 오셨군요 1175 01:18:16,850 --> 01:18:17,735 뭐? 1176 01:18:17,735 --> 01:18:21,038 목소리가 브라운 아저씨랑 비슷하시네요 1177 01:18:21,039 --> 01:18:22,397 비슷한게 아니야 나다!! 1178 01:18:23,838 --> 01:18:24,986 아저씨!! 거기서 뭐하세요? 1179 01:18:25,032 --> 01:18:27,051 널 구하러 왔다 1180 01:18:27,371 --> 01:18:28,473 저를요? 1181 01:18:28,519 --> 01:18:30,769 커리 씨가 다 말해줬어 1182 01:18:30,769 --> 01:18:32,694 널 안 믿은거 미안해 1183 01:18:37,237 --> 01:18:38,613 침입자다 1184 01:18:43,615 --> 01:18:44,991 패딩턴 어서 밖으로 나와!! 1185 01:18:58,758 --> 01:18:59,858 거기서! 1186 01:19:13,733 --> 01:19:15,151 표본실 1187 01:19:21,746 --> 01:19:22,985 포기하시지! 1188 01:19:25,554 --> 01:19:26,654 좋은 말로 할 때 열어!! 1189 01:19:28,176 --> 01:19:29,956 나갈 곳은 없어 1190 01:20:09,448 --> 01:20:10,141 여보! 1191 01:20:11,026 --> 01:20:13,221 - 패딩턴은요? - 어디 있을 텐데? 1192 01:20:13,221 --> 01:20:14,789 쉿! 들려요? 1193 01:20:15,569 --> 01:20:16,899 파이프 소린가? 1194 01:20:16,991 --> 01:20:18,551 아니에요 1195 01:20:18,690 --> 01:20:20,157 곰 소리에요 1196 01:20:25,388 --> 01:20:26,810 옥상에서 만나재요 1197 01:20:27,087 --> 01:20:28,187 가자! 1198 01:20:39,994 --> 01:20:40,376 조심해 1199 01:21:17,101 --> 01:21:19,074 - 잡았다 - 고마워 1200 01:21:23,020 --> 01:21:24,350 여기서 나가자 1201 01:21:25,589 --> 01:21:27,471 누구 맘대로? 1202 01:21:27,517 --> 01:21:30,912 어서, 곰을 넘겨!! 1203 01:21:32,631 --> 01:21:33,731 안 돼요 1204 01:21:33,757 --> 01:21:35,635 그럴 수 없어요 1205 01:21:35,635 --> 01:21:36,556 매리 아줌마! 1206 01:21:37,290 --> 01:21:39,583 - 우리 가족이에요 - 가족? 1207 01:21:39,940 --> 01:21:41,879 사람이랑 곰이 어떻게?? 1208 01:21:42,613 --> 01:21:43,713 그건 그래요 1209 01:21:44,402 --> 01:21:45,962 그건 그렇지 1210 01:21:46,192 --> 01:21:49,725 처음 봤을땐 상대하기 싫었어요 1211 01:21:50,459 --> 01:21:54,589 하지만 아내가 먼저 마음을 열어줬고 1212 01:21:55,048 --> 01:21:58,989 아이들이 달라진 후 내 생각도 바뀌었어 1213 01:21:58,989 --> 01:21:59,591 여보 1214 01:21:59,636 --> 01:22:02,571 어디서 왔는진 상관없어요 1215 01:22:02,573 --> 01:22:04,913 사람이 아니라 곰이라 해도 1216 01:22:04,959 --> 01:22:07,757 마말레이드를 끔찍이 종아한대도 1217 01:22:07,758 --> 01:22:11,611 우린 패딩턴을 사랑하고 가족처럼 생각해요 1218 01:22:11,612 --> 01:22:13,723 가족은 헤어질 수 없어요!! 1219 01:22:14,549 --> 01:22:18,449 패딩턴을 데려가려면 우리 모두를 데려가요! 1220 01:22:19,000 --> 01:22:20,100 그렇다면! 1221 01:22:20,927 --> 01:22:23,817 - 그렇다니? - 사람 박제는 안해봤지만... 1222 01:22:23,818 --> 01:22:24,918 잠시만 1223 01:22:25,607 --> 01:22:26,707 잠깐만요 1224 01:22:27,581 --> 01:22:28,779 저 혼자 갈게요 1225 01:22:29,279 --> 01:22:31,021 패딩턴!! 안돼 1226 01:22:31,088 --> 01:22:32,189 옳지! 1227 01:22:32,215 --> 01:22:34,922 잘 생각했다 어서 와 1228 01:22:42,310 --> 01:22:44,282 마지막 질문이 있어요 1229 01:22:45,062 --> 01:22:46,210 그게 뭔데? 1230 01:22:46,576 --> 01:22:49,422 모자 안 샌드위치 좀 먹어도 돼요? 1231 01:22:50,294 --> 01:22:51,394 맘대로 해 1232 01:22:52,037 --> 01:22:53,137 고마워요 1233 01:23:13,006 --> 01:23:15,071 못된 잔머릴 쓰다니! 1234 01:23:18,238 --> 01:23:20,761 정상이다, 야호! 1235 01:23:20,762 --> 01:23:22,366 버드 할머니? 1236 01:23:22,367 --> 01:23:23,467 왜? 1237 01:23:23,605 --> 01:23:24,937 이봐요! 1238 01:23:24,937 --> 01:23:27,094 사람이 있나 보고 열어야죠 1239 01:23:27,140 --> 01:23:29,434 에잇, 이거나 마셔!! 1240 01:23:30,902 --> 01:23:34,159 버드 할머니 절 구하셨어요 1241 01:23:34,298 --> 01:23:36,249 - 패딩턴! - 살았구나 1242 01:24:01,690 --> 01:24:02,068 나 왔어 1243 01:24:02,560 --> 01:24:04,213 - 오셨어요? - 어서 오세요 1244 01:24:04,513 --> 01:24:05,614 여보! 1245 01:24:05,614 --> 01:24:08,069 - 애들은 뭐해? - 금방 왔네 1246 01:24:08,665 --> 01:24:10,409 일찍 퇴근할 줄 몰랐어 1247 01:24:13,345 --> 01:24:15,423 - 뭘 좀 만드느라 바빠 - 설탕 좀! 1248 01:24:15,577 --> 01:24:17,177 이게 다 뭐야? 1249 01:24:17,383 --> 01:24:18,621 - 안녕, 우리 딸 - 오셨어요, 아빠 1250 01:24:18,622 --> 01:24:21,788 - 패딩턴 뭐 만드는데? - 마말레이드요 1251 01:24:21,835 --> 01:24:22,936 한 번 맛보세요 1252 01:24:23,350 --> 01:24:24,450 맛있네 1253 01:24:24,451 --> 01:24:26,386 마말레이드 샌드위치 하나면 1254 01:24:26,386 --> 01:24:28,578 곰에게 필요한 비타민을 채울 수 있지 1255 01:24:28,579 --> 01:24:31,332 그럼 야채 대신 그거 먹으면 돼? 1256 01:24:31,333 --> 01:24:33,600 - 곰이랬지, 사람이랬니? - 안 됐네 1257 01:24:34,010 --> 01:24:35,646 - 고마워, 주디 - 주디? 1258 01:24:35,692 --> 01:24:38,354 지금 필요한 건... 고마워요 1259 01:24:39,134 --> 01:24:41,151 마말레이드 날 정할까? 1260 01:24:41,153 --> 01:24:43,538 - 곰의 날도요 - 패딩턴의 날 1261 01:24:44,960 --> 01:24:46,108 집이구나 1262 01:24:49,503 --> 01:24:51,063 보고픈 루시 숙모님 1263 01:24:51,339 --> 01:24:53,241 그동안 편지가 뜸했죠? 1264 01:24:53,241 --> 01:24:54,688 할 말이 너무 많아요 1265 01:24:54,964 --> 01:24:57,074 탐험가의 딸을 만났어요 1266 01:24:57,120 --> 01:25:00,469 절 박제하려는 걸 버드 할머니가 혼내줬죠 1267 01:25:02,213 --> 01:25:04,507 판사님은 감옥보다 더 큰 벌로 1268 01:25:04,553 --> 01:25:07,076 사회봉사 명령을 하셨어요 1269 01:25:07,077 --> 01:25:09,739 안 돼요!! 그것만은 제발!! 1270 01:25:09,784 --> 01:25:11,253 어린이 동물원에서요 1271 01:25:13,502 --> 01:25:15,061 그렇게 굼떠서 쓰겠나!! 1272 01:25:15,107 --> 01:25:16,942 열심히 하고 있잖아요! 1273 01:25:21,301 --> 01:25:24,330 브라운 씨 가족은 많이 달라졌어요 1274 01:25:25,018 --> 01:25:28,138 버드 할머니는 이제야 모든 게 정상이래요 1275 01:25:28,184 --> 01:25:30,662 무릎 아픈 것도 좋아지셨죠 1276 01:25:31,626 --> 01:25:33,489 주디의 중2병도 싹 나았고 1277 01:25:33,489 --> 01:25:35,847 토니도 집에 데려왔어요 1278 01:25:35,893 --> 01:25:37,874 - 아무 말도 하지 마 - 알았어 1279 01:25:37,913 --> 01:25:40,480 - 안지도 마 - 손끝 하나 안 거드려 1280 01:25:40,482 --> 01:25:42,042 - 울지도 말구 - 절대 안 울어 1281 01:25:43,739 --> 01:25:45,529 왜 이렇게 가슴이 쿵광대니? 1282 01:25:46,259 --> 01:25:48,328 벌써 다 컸네! 1283 01:25:48,328 --> 01:25:49,567 - 지켜본다 - 그래 1284 01:25:51,448 --> 01:25:52,825 엄마, 내 친구 토니 1285 01:25:53,375 --> 01:25:56,239 - 가족이 된 걸 환영해! - 엄마! 1286 01:25:56,266 --> 01:25:58,331 미안, 미안! 엄마 안 울어 1287 01:26:00,442 --> 01:26:01,542 여보? 1288 01:26:02,782 --> 01:26:04,250 엄마 땜에 놀랐지? 1289 01:26:05,122 --> 01:26:06,223 좀 특이하네 1290 01:26:07,370 --> 01:26:08,518 우리 가족이 1291 01:26:09,848 --> 01:26:12,050 간식 좀 줄까? 싫어? 1292 01:26:12,418 --> 01:26:16,042 브라운 아저씨는 조나단과 커다란 로켓을 만들어요 1293 01:26:16,410 --> 01:26:17,557 정확한 거죠? 1294 01:26:17,649 --> 01:26:22,235 당연하지, 이것만 넣으면 날아가는 건 금방이야 1295 01:26:22,237 --> 01:26:25,998 하지만 조나단은 아빠가 사고만 쳐서 걱정이래요 1296 01:26:25,999 --> 01:26:27,973 본부, 문제가 생겼다 1297 01:26:28,223 --> 01:26:28,750 피해! 1298 01:26:33,663 --> 01:26:35,864 매리 아줌마는 런던 사람들이 1299 01:26:35,864 --> 01:26:37,425 제각각 이래요 1300 01:26:37,470 --> 01:26:40,316 그래서 잘 적응한다나? 1301 01:26:40,821 --> 01:26:42,151 그 말이 맞나봐요 1302 01:26:42,427 --> 01:26:44,435 닮은 구석 하나 없는 저도 1303 01:26:44,435 --> 01:26:46,465 한 가족이 됐으니까요 1304 01:26:47,841 --> 01:26:49,218 겉모습은 다르지만 1305 01:26:49,768 --> 01:26:50,915 그래도 괜찮아요 1306 01:26:51,512 --> 01:26:52,843 저는 곰이니까요 1307 01:26:53,806 --> 01:26:54,470 저는... 1308 01:26:54,470 --> 01:26:56,101 패딩턴이에요 1309 01:26:56,697 --> 01:26:58,165 어서와, 패딩턴!