1 00:00:32,104 --> 00:00:34,560 het Britse Gilde van Geografen 2 00:00:36,316 --> 00:00:37,561 Donker Peru... 3 00:00:37,734 --> 00:00:41,862 een uitgestrekte en onontgonnen wildernis, in mysteriën gehuld. 4 00:00:42,030 --> 00:00:46,158 Tot nu. Want ik ben door mijn collega-geografen gevraagd... 5 00:00:46,326 --> 00:00:52,365 om 't comfort van m'n huis en gezinsleven te verlaten voor een ontdekkingsreis. 6 00:00:53,625 --> 00:00:56,994 Ik heb alleen de essentiële benodigdheden bij me. 7 00:00:57,171 --> 00:01:01,215 Kaarten, rantsoenen, een bescheiden klok en een reispiano. 8 00:01:01,383 --> 00:01:06,626 En eindelijk, diep in de jungle viel mijn oog op iets heel bijzonders. 9 00:01:07,514 --> 00:01:10,717 Een nog onontdekte beersoort. 10 00:01:10,893 --> 00:01:13,514 Een mooi exemplaar voor het museum. 11 00:01:18,525 --> 00:01:21,099 Ik dacht dat ik het loodje zou leggen. 12 00:01:22,779 --> 00:01:25,105 Maar de beer redde m'n leven. 13 00:01:25,282 --> 00:01:27,773 Hij leidde me rond in zijn wereld. 14 00:01:27,951 --> 00:01:31,285 En ik liet hem kennismaken met die van ons. 15 00:01:31,455 --> 00:01:35,618 Dat is een telescoop. Nog van m'n grootvader. 16 00:01:37,002 --> 00:01:40,122 Voorzichtig daarmee. Dat is zeep. 17 00:01:40,297 --> 00:01:41,708 Ik zou het niet eten. 18 00:01:41,882 --> 00:01:46,343 Hier zo. Probeer dit eens. Dit is marmelade. 19 00:01:46,512 --> 00:01:49,466 Om op toast of brood te smeren. 20 00:01:49,640 --> 00:01:51,632 Of om te drinken. 21 00:01:51,808 --> 00:01:53,053 Reuzegoed. 22 00:01:53,227 --> 00:01:56,062 Dit is Londen. Daar kom ik vandaan. 23 00:01:56,230 --> 00:01:58,899 Lon-den? 24 00:01:59,066 --> 00:02:01,557 Allemachtig. 25 00:02:01,735 --> 00:02:04,024 Probeer nu: Stratford-Upon-Avon. 26 00:02:04,196 --> 00:02:07,232 Ik raakte bevriend met de beren en gaf ze namen. 27 00:02:07,407 --> 00:02:09,733 Het vrouwtje naar wijlen m'n moeder... 28 00:02:09,910 --> 00:02:13,445 het mannetje naar een bokser die ik in een café had ontmoet. 29 00:02:13,622 --> 00:02:18,414 Maar de tijd brak aan om terug te keren en m'n bevindingen openbaar te maken. 30 00:02:18,585 --> 00:02:21,207 Vaarwel, Lucy, vaarwel, Pastuzo. 31 00:02:21,380 --> 00:02:25,709 Mochten jullie ooit in Londen zijn, reken dan op een warm welkom. 32 00:02:25,884 --> 00:02:31,720 Ik had veel van ze geleerd. Zouden ze ook iets van mij hebben geleerd? 33 00:02:35,310 --> 00:02:37,980 vele jaren later 34 00:02:43,527 --> 00:02:46,362 Marmelade. 35 00:02:47,781 --> 00:02:51,779 Ze zijn rijp. Eindelijk zijn ze rijp. 36 00:02:51,952 --> 00:02:56,448 Tante Lucy. Oom Pastuzo Jullie raden nooit... 37 00:03:04,965 --> 00:03:06,590 Goedemorgen, tante Lucy. 38 00:03:06,758 --> 00:03:08,751 Goedemorgen, kleine orkaan. 39 00:03:08,927 --> 00:03:13,305 Je komt binnenvallen als een natuurramp. 40 00:03:13,473 --> 00:03:15,181 Maar oom Pastuzo... 41 00:03:15,350 --> 00:03:17,224 ze zijn rijp. 42 00:03:20,522 --> 00:03:23,938 Het is de Dag van de Marmelade. 43 00:03:25,444 --> 00:03:29,228 Hij staat me goed. Dag van de Marmelade. 44 00:03:29,406 --> 00:03:33,902 Rustig aan, jullie twee. We hoeven ons niet te haasten. 45 00:03:37,039 --> 00:03:42,246 Voorzichtig daarboven. En blijf met je poten van m'n hoed af. 46 00:03:42,419 --> 00:03:44,044 Zal ik doen. 47 00:03:58,894 --> 00:04:00,803 Marmelade. 48 00:04:01,897 --> 00:04:05,266 Eén boterham bevat alle vitaminen en mineralen... 49 00:04:05,442 --> 00:04:09,356 die een beer op een dag nodig heeft. - Verbluffend. 50 00:04:09,530 --> 00:04:13,907 Het recept van je tante is nog beter dan dat van de ontdekkingsreiziger. 51 00:04:14,076 --> 00:04:18,488 We moeten een pot voor hem meenemen als we naar Londen gaan. 52 00:04:18,664 --> 00:04:22,958 Zet dat maar uit je hoofd. We praten er al 40 jaar over. 53 00:04:23,126 --> 00:04:24,834 Ooit, Pastuzo. 54 00:04:25,003 --> 00:04:29,416 Waarom zou je willen reizen? We wonen op de beste plek in de wereld. 55 00:04:37,599 --> 00:04:39,757 Hemeltje lief. 56 00:04:41,144 --> 00:04:44,928 Ik zei dat je voorzichtig moest zijn. Geef m'n hoed terug. 57 00:04:45,107 --> 00:04:47,146 Ja, maar... - Geen gemaar. 58 00:04:47,317 --> 00:04:50,069 Het wordt tijd dat ik wat respect krijg. 59 00:04:53,240 --> 00:04:54,818 Gênant. 60 00:04:55,701 --> 00:04:57,528 Maar lekker. 61 00:05:00,289 --> 00:05:03,124 Advies voor buitenlanders in Londen. 62 00:05:03,292 --> 00:05:08,037 Les 3. Het schemert en je passeert een vreemde op straat. 63 00:05:08,213 --> 00:05:10,420 Groet hem beleefd. - Goedenavond. 64 00:05:10,591 --> 00:05:15,466 Voor 'n gesprek, praat over het weer. - Echt weer voor een paraplu, hè? 65 00:05:15,637 --> 00:05:19,635 Londenaren hebben 107 manieren om te zeggen dat het regent. 66 00:05:19,808 --> 00:05:23,307 Mag ik de laatste boterham? - Nee, die is voor mij. 67 00:05:23,478 --> 00:05:28,390 Een slimme beer houdt voor noodgevallen altijd een boterham in zijn hoed 68 00:05:28,567 --> 00:05:30,524 ...met bakken naar beneden. 69 00:05:30,694 --> 00:05:36,068 Volg deze eenvoudige regels en je voelt je altijd thuis in Londen. 70 00:05:42,456 --> 00:05:44,994 Tante Lucy. - Een aardbeving. 71 00:05:46,418 --> 00:05:48,126 Ga naar de schuilplaats. 72 00:06:01,099 --> 00:06:03,388 Tante Lucy. - Doorlopen. 73 00:06:22,246 --> 00:06:24,155 Oom Pastuzo? 74 00:06:24,790 --> 00:06:26,581 Oom Pastuzo. 75 00:06:44,810 --> 00:06:47,301 Oom Pastuzo? 76 00:07:06,999 --> 00:07:08,742 Tante Lucy. 77 00:07:27,269 --> 00:07:28,893 Wat moeten we nu? 78 00:08:08,060 --> 00:08:12,104 Verberg je totdat je in Londen bent. - Maar... 79 00:08:12,272 --> 00:08:14,146 gaat u niet mee? 80 00:08:14,316 --> 00:08:19,476 Ik ben te oud en te moe om nog verder te reizen. 81 00:08:19,655 --> 00:08:24,317 Wat gaat u dan doen? - Maak je om mij geen zorgen. 82 00:08:24,493 --> 00:08:28,277 Ik ben veilig in het tehuis voor bejaarde beren. 83 00:08:28,455 --> 00:08:31,789 Jij bent daar nog te jong voor. 84 00:08:31,959 --> 00:08:36,039 Jij moet een nieuw thuis gaan zoeken in Londen. 85 00:08:36,213 --> 00:08:40,709 Maar ik ken daar niemand. Stel dat ze niet van beren houden? 86 00:08:40,884 --> 00:08:42,544 Weet je... 87 00:08:42,719 --> 00:08:46,717 ooit was er een oorlog in het land van de ontdekkingsreiziger. 88 00:08:46,890 --> 00:08:50,176 Kinderen werden uit veiligheid weggestuurd. 89 00:08:50,352 --> 00:08:54,184 Achtergelaten op stations met een bordje om hun nek. 90 00:08:54,356 --> 00:09:00,311 Onbekende gezinnen namen ze op en hielden van ze als van hun eigen kinderen. 91 00:09:00,487 --> 00:09:04,734 Ze weten echt nog wel hoe ze een vreemde moeten behandelen. 92 00:09:07,953 --> 00:09:10,409 Pas goed op jezelf, lieveling. 93 00:09:10,581 --> 00:09:12,869 Denk aan je manieren. 94 00:09:13,458 --> 00:09:15,332 Wees voorzichtig. 95 00:09:29,558 --> 00:09:31,930 voor onderweg 96 00:10:33,205 --> 00:10:34,829 Ik doe het nu meteen. 97 00:10:37,000 --> 00:10:38,625 Hallo. Pepe. 98 00:11:19,251 --> 00:11:20,959 Londen. 99 00:11:22,921 --> 00:11:26,207 O ja, juist. Manieren. Daar gaan we. 100 00:11:26,383 --> 00:11:29,004 Goedemorgen. Wat een regen, hè? 101 00:11:29,178 --> 00:11:30,802 O, vreemd. 102 00:11:30,971 --> 00:11:34,885 Hoe maakt u het? Ik zoek een thuis en ik dacht... 103 00:11:35,642 --> 00:11:36,971 Hallo? 104 00:11:39,396 --> 00:11:42,267 Weet iemand waar ik een thuis kan vinden? 105 00:11:43,317 --> 00:11:44,692 Iemand? 106 00:11:52,951 --> 00:11:57,079 Houd uw spullen in de gaten. 107 00:11:57,247 --> 00:12:02,752 Onbewaakte spullen worden verwijderd en mogelijk vernietigd. 108 00:12:04,087 --> 00:12:05,747 Hallo. 109 00:12:06,924 --> 00:12:08,715 Heb je honger? 110 00:12:09,259 --> 00:12:12,260 Ik ook. Dit is alles wat ik nog heb. 111 00:12:12,429 --> 00:12:15,430 Eigenlijk alleen voor noodgevallen. 112 00:12:18,977 --> 00:12:20,602 Toe maar dan. 113 00:12:26,527 --> 00:12:31,438 Ik zie het al. Ga weg. Jullie kunnen niet allemaal in nood zijn. 114 00:12:33,867 --> 00:12:36,441 Ga nu weg. 115 00:12:36,620 --> 00:12:39,028 Ik moet er netjes uitzien. - Zo saai. 116 00:12:39,206 --> 00:12:43,619 Jammer dan. Ik mocht kiezen en ik heb genoten van de victoriaanse wol. 117 00:12:43,794 --> 00:12:47,626 Leuk toch, zo'n gezinsuitje. - Nu weten we alles over wol. 118 00:12:47,798 --> 00:12:51,546 Vond je het leuk, pompoen? - Totdat jij in het meer sprong. 119 00:12:51,718 --> 00:12:55,502 Dat doe je in een victoriaanse badvijver. - Niet naakt. 120 00:12:55,681 --> 00:12:57,638 Ik was m'n badpak vergeten. 121 00:12:57,808 --> 00:13:01,936 Jonathan, niet springen. Zo gebeuren een hoop ongelukken. 122 00:13:02,104 --> 00:13:04,642 Maar als astronaut... - Dat word je niet. 123 00:13:04,815 --> 00:13:09,228 Je mag worden wat je wilt, pinda. - Vreemdelingengevaar. 124 00:13:09,403 --> 00:13:12,938 Er staat daar een soort beer. Hij verkoopt vast iets. 125 00:13:13,115 --> 00:13:16,069 Goedenavond. - Nee, bedankt. 126 00:13:17,452 --> 00:13:19,196 Hemeltje. 127 00:13:21,456 --> 00:13:23,283 Ik doe vast iets verkeerd. 128 00:13:31,466 --> 00:13:32,562 Hallo. 129 00:13:32,885 --> 00:13:34,427 Mary! 130 00:13:36,346 --> 00:13:38,138 Hallo. 131 00:13:38,765 --> 00:13:41,435 Het giet pijpenstelen, hè? 132 00:13:41,602 --> 00:13:44,223 Inderdaad. 133 00:13:44,396 --> 00:13:46,554 Mam. 134 00:13:50,068 --> 00:13:53,568 Sorry dat ik het vraag, maar hoor jij niet thuis te zijn? 135 00:13:53,739 --> 00:13:58,733 Dat klopt. Maar ik weet nog niet hoe ik dat moet vinden. 136 00:13:58,911 --> 00:14:01,865 Waar zijn je ouders? - Die zijn al vroeg gestorven. 137 00:14:02,039 --> 00:14:04,530 Dacht ik het niet. - Ik heb alleen m'n tante. 138 00:14:04,708 --> 00:14:06,701 Waar is zij? - Donker Peru. 139 00:14:06,877 --> 00:14:09,202 In een tehuis voor bejaarde beren. - Tuurlijk. 140 00:14:09,379 --> 00:14:12,795 Hoe ben je hier gekomen? - Als verstekeling op een boot. 141 00:14:12,966 --> 00:14:15,718 Levend op marmelade. Daar houden beren van. 142 00:14:15,886 --> 00:14:19,718 Ik wist niet dat beren konden praten. - Ik ben een zeldzame beer. 143 00:14:19,890 --> 00:14:23,306 Er zijn er nog maar weinig van. - Wat ga je nu doen? 144 00:14:23,477 --> 00:14:27,309 Ik ga nu maar in die afvalbak slapen. 145 00:14:27,481 --> 00:14:30,850 Zo mag ik het horen. Hoe dan ook... - Pap. 146 00:14:31,026 --> 00:14:34,312 Zullen we hulp voor je zoeken? - Heel graag. 147 00:14:34,488 --> 00:14:39,565 Als het niet te veel moeite is. - Natuurlijk niet. Toch, lieverd? 148 00:14:40,410 --> 00:14:42,070 Totaal niet. 149 00:14:46,708 --> 00:14:48,666 Dit is lekker, zeg. 150 00:14:51,213 --> 00:14:54,748 Hoe heet je? Hebben beren wel een naam? 151 00:14:54,925 --> 00:14:57,214 Natuurlijk. Mijn naam is: 152 00:15:01,682 --> 00:15:03,092 Pardon? 153 00:15:06,436 --> 00:15:08,096 Juist. 154 00:15:09,648 --> 00:15:11,391 Toe dan. 155 00:15:11,567 --> 00:15:13,476 Probeer het maar. 156 00:15:13,652 --> 00:15:15,645 Achter in je keel. 157 00:15:24,246 --> 00:15:28,457 Mr Brown. Dat was ontzettend onbeleefd. 158 00:15:30,002 --> 00:15:32,575 Eindelijk. 159 00:15:32,754 --> 00:15:34,794 Wacht. - Komt iemand hem halen? 160 00:15:35,090 --> 00:15:38,625 Iedereen is al naar huis. Hij moet met ons mee. 161 00:15:38,802 --> 00:15:41,009 Jonathan, blijf daar. - Zo gênant. 162 00:15:41,180 --> 00:15:45,224 Hier kan hij niet blijven. - Wij zijn niet verantwoordelijk. 163 00:15:45,392 --> 00:15:48,310 Hij heeft onze hulp nodig. - Waar is die... 164 00:15:48,478 --> 00:15:52,559 Het is maar voor één nacht. Dan zoeken we geschikte verzorgers. 165 00:15:52,733 --> 00:15:54,809 Daar ben je. 166 00:15:59,573 --> 00:16:00,901 Goed. - Yes. 167 00:16:01,074 --> 00:16:03,197 Pardon. - Hallo. 168 00:16:03,911 --> 00:16:06,484 Sorry, maar ik weet niet hoe je heet. 169 00:16:06,663 --> 00:16:10,447 Ik heb een berennaam, maar die is lastig uit te spreken. 170 00:16:10,626 --> 00:16:14,754 Hij is niet rijp. - Wil je dan een Engelse naam? 171 00:16:15,464 --> 00:16:17,124 Zoals wat? 172 00:16:25,015 --> 00:16:29,262 Kijk dan Henry, het is perfect. - Wil je hem Ketchup noemen? 173 00:16:29,436 --> 00:16:32,770 Ketchup de Beer? - Paddington. 174 00:16:32,940 --> 00:16:37,187 Paddington? Pad-ding-ton. 175 00:16:37,361 --> 00:16:39,603 Paddington. Sorry. 176 00:16:39,780 --> 00:16:43,528 Dat is een mooie naam. - Goed dan, Paddington... 177 00:16:43,700 --> 00:16:45,942 wil je met ons mee naar huis? 178 00:17:20,070 --> 00:17:21,612 Wat voor route was dat? 179 00:17:21,780 --> 00:17:26,691 Het was z'n eerste keer in Londen. Vandaar de toeristische route. 180 00:17:26,869 --> 00:17:29,157 Voor dezelfde prijs. - Hou de rest. 181 00:17:29,329 --> 00:17:33,790 Een beetje vrolijker mag wel. - Heb je je sleutels, lieverd? 182 00:17:44,136 --> 00:17:46,010 Opschieten, Paddington. 183 00:18:05,657 --> 00:18:09,441 Kijk eens. Dit is prachtig. 184 00:18:10,495 --> 00:18:16,119 Ik dacht dat ik nooit een thuis zou krijgen, maar dit... Deze is rijp... 185 00:18:16,293 --> 00:18:19,792 Dit bevalt me helemaal. Hartelijk dank. 186 00:18:19,963 --> 00:18:25,005 We geven je geen thuis. - Het is maar voor één nacht. 187 00:18:25,177 --> 00:18:31,298 Een jongeling die net in ons land aankomt, trekt niet gelijk bij de eerste de beste in. 188 00:18:31,475 --> 00:18:34,096 Je hebt een voogd nodig. - Wat is dat? 189 00:18:34,269 --> 00:18:37,721 Een volwassene die je in huis neemt en voor je zorgt. 190 00:18:37,898 --> 00:18:39,689 Iemand zoals jij. 191 00:18:41,276 --> 00:18:43,352 Ja, eigenlijk wel. 192 00:18:43,529 --> 00:18:45,568 Maar jij dus niet. 193 00:18:45,739 --> 00:18:49,819 Nee. Dat doen wij niet. - Meestal is het iemand die je kent. 194 00:18:49,993 --> 00:18:53,113 En als je niemand kent? - Dan zorgt de overheid... 195 00:18:53,288 --> 00:18:56,289 voor een plaats in een overheidsinstelling. 196 00:18:56,458 --> 00:18:58,036 Zoals een weeshuis? 197 00:18:58,210 --> 00:19:01,330 weeshuis 198 00:19:02,631 --> 00:19:08,669 Welnee. Geen weeshuis. Meer een instelling voor jonge lieden... 199 00:19:08,846 --> 00:19:13,258 van wie de ouders helaas overleden zijn. 200 00:19:13,517 --> 00:19:16,434 instelling voor jonge lieden van wie de ouders helaas overleden zijn 201 00:19:19,356 --> 00:19:24,148 En de ontdekkingsreiziger dan die ons in donker Peru heeft bezocht. 202 00:19:24,319 --> 00:19:27,356 Bij hem waren we altijd welkom. - Hoe heet hij? 203 00:19:27,531 --> 00:19:32,157 Je zou nu gelijk kunnen gaan. - Ik ken z'n menselijke naam niet. 204 00:19:32,327 --> 00:19:36,372 M'n oom en tante kenden toen weinig Engels. Ze noemden hem: 205 00:19:38,000 --> 00:19:40,621 Zoveel zijn er niet in Peru geweest. 206 00:19:40,794 --> 00:19:44,708 Misschien vinden we hem wel. - Zonder naam? Reken er niet op. 207 00:19:44,882 --> 00:19:48,215 Goed. Trek jullie pyjama's aan. 208 00:19:48,385 --> 00:19:50,128 En Jonathan? 209 00:19:50,470 --> 00:19:51,965 Lopen. 210 00:19:54,975 --> 00:19:57,810 Maak je geen zorgen. We vinden hem. - Dank u. 211 00:19:57,978 --> 00:20:02,770 We kijken in de encyclopedie. Of wil je je eerst even opfrissen? 212 00:20:02,941 --> 00:20:06,773 Pardon? - Je even terugtrekken? 213 00:20:06,945 --> 00:20:10,112 Dat is heel normaal na een lange reis. 214 00:20:10,282 --> 00:20:14,149 Als dat heel normaal is, dan wil ik dat graag doen. 215 00:20:14,328 --> 00:20:17,329 Boven aan de trap. - Oké. 216 00:20:17,581 --> 00:20:20,665 Oké, jij gaat zo naar boven. Prima. 217 00:20:21,001 --> 00:20:22,994 Gaat het? - Ja, hoor. 218 00:20:24,046 --> 00:20:26,881 Met Henry Brown van Windsor Gardens 32. 219 00:20:27,049 --> 00:20:30,584 Ik wil iets toevoegen aan m'n woonverzekering. 220 00:20:30,761 --> 00:20:34,212 We hebben vannacht een logeetje, een beer... 221 00:20:34,389 --> 00:20:38,054 en ik wil extra dekking voor... Ja, een beer. 222 00:20:38,227 --> 00:20:39,935 Nee, een echte. 223 00:20:40,437 --> 00:20:42,679 Ongeveer 1 meter 10. 224 00:20:43,315 --> 00:20:47,977 Een grizzly? Niet bepaald. Maar ik heb hem 's ochtends nog niet gezien. 225 00:20:48,779 --> 00:20:50,154 Hoeveel is dat? 226 00:20:50,322 --> 00:20:54,272 We moeten ons goed voorbereiden op de storm van vanavond. 227 00:20:54,451 --> 00:20:59,113 Volgens de radio zou het gaan opklaren. - Ik voel het in m'n knieën. 228 00:20:59,289 --> 00:21:03,417 Raad eens, Mrs Bird. We hebben een echte beer uit Peru gevonden. 229 00:21:03,585 --> 00:21:06,503 Leuk, liefje. - U lijkt niet erg verrast. 230 00:21:06,672 --> 00:21:09,756 Sinds de magnetron verrast niets me meer. 231 00:21:09,925 --> 00:21:11,633 En ik vertrouw je nog steeds niet. 232 00:21:33,699 --> 00:21:35,775 Dank u. Uw telefoontje is... 233 00:21:35,951 --> 00:21:38,656 Gematigd. - ...belangrijk voor ons. 234 00:22:44,978 --> 00:22:48,976 Waar gaat hij slapen? - Niet in mijn kamer. Hij is een hij. 235 00:22:49,149 --> 00:22:50,976 Tony ook. - Hou je mond. 236 00:22:51,151 --> 00:22:53,986 Tony zou wel bij je mogen slapen. - Wie is Tony? 237 00:22:54,154 --> 00:22:57,523 Ik waarschuw je. - Een jongen op wie ze verliefd is. 238 00:22:57,699 --> 00:22:59,324 Echt, lieverd? - Genoeg. 239 00:22:59,493 --> 00:23:02,779 Wanneer mag ik hem ontmoeten, lieverd? 240 00:23:08,293 --> 00:23:12,587 Hij mag in mijn kamer slapen. - O, nee. Hij gaat naar de zolder. 241 00:23:12,756 --> 00:23:17,003 En doe je deur op slot. - Ik vind niks over die ontdekkingsreiziger. 242 00:23:17,177 --> 00:23:20,178 Natuurlijk niet. Dat heeft hij verzonnen. 243 00:23:20,347 --> 00:23:24,096 Je moeder valt voor zielige verhalen. - Dat is niet eerlijk. 244 00:23:24,268 --> 00:23:27,767 Jawel. Je hebt zomaar een beer in huis gehaald. 245 00:23:27,938 --> 00:23:30,180 Gênant. - Jij had hetzelfde gedaan. 246 00:23:30,357 --> 00:23:32,765 We lijken meer op elkaar dan je denkt. 247 00:23:34,444 --> 00:23:37,445 Wat doet u? - Er komt een storm aan. 248 00:23:37,614 --> 00:23:42,407 U en uw knieën. Luister goed: het zal niet binnen gaan regenen. 249 00:23:48,500 --> 00:23:50,125 Het begint. 250 00:23:50,294 --> 00:23:53,330 Mr Brown, hoort u me? - Ja, hallo. 251 00:23:53,505 --> 00:23:57,799 Dat klinkt prima. Nee, lees de voorwaarden niet voor. 252 00:23:57,968 --> 00:24:02,429 Ik wil dit zo snel geregeld hebben. Zet me niet weer in de wacht. 253 00:24:02,598 --> 00:24:07,141 Paddington, wat gebeurt er daarbinnen? - Niets. 254 00:24:07,311 --> 00:24:10,146 Gewoon een probleempje met het sanitair. 255 00:24:37,049 --> 00:24:39,172 Fijn weer voor de eendjes. 256 00:24:42,471 --> 00:24:45,176 Dat was verbluffend. 257 00:24:49,269 --> 00:24:52,970 'Lieve tante Lucy. Ik ben in Londen aangekomen. 258 00:24:53,148 --> 00:24:58,937 Tot dusver heeft het geregend, gegoten, gemiezerd en geplensd. 259 00:25:00,239 --> 00:25:01,982 En ik mis u. 260 00:25:02,157 --> 00:25:05,573 Londen is anders dan we dachten. 261 00:25:05,744 --> 00:25:08,780 Bijna niemand zegt gedag of draagt hoeden. 262 00:25:08,956 --> 00:25:13,285 En op het station krijg je niet meer automatisch een thuis. 263 00:25:14,002 --> 00:25:18,830 Ik vraag me af of een beer thuishoort in deze vreemde, kille stad. 264 00:25:19,758 --> 00:25:23,708 Ik heb de Browns ontmoet bij wie ik op zolder mag slapen. 265 00:25:23,887 --> 00:25:27,588 Ze hebben een mooi huis, maar ik mag hier niet blijven.' 266 00:25:27,766 --> 00:25:31,598 Dat beest gaat weg. - En de ontdekkingsreiziger dan? 267 00:25:31,770 --> 00:25:36,895 Die bestaat niet. Ik breng dit gezin niet in gevaar terwijl jij hem zoekt. 268 00:25:37,067 --> 00:25:39,772 Morgenochtend is die beer hier weg. 269 00:25:39,945 --> 00:25:43,812 'De Browns zijn een vreemd volkje. 270 00:25:43,991 --> 00:25:46,363 Mr Brown is risico-analist. 271 00:25:46,535 --> 00:25:53,368 Volgens hem verhoogt een beer in huis de kans op een ramp met 4000 procent. 272 00:25:55,627 --> 00:25:58,712 Mrs Brown illustreert avonturenverhalen. 273 00:25:58,881 --> 00:26:02,748 Het laatste is gesitueerd in de riooltunnels onder Londen. 274 00:26:02,926 --> 00:26:07,588 Ze kan niet verder omdat ze niet weet hoe haar held eruitziet... 275 00:26:07,764 --> 00:26:10,682 maar bedenkt met gemak bijnamen voor Judy... 276 00:26:10,851 --> 00:26:14,896 zoals twinkel en kokosnoot en... ' - Suikerlolly. Hallo lieverd. 277 00:26:15,147 --> 00:26:18,730 Ik ga morgenavond naar het riool. Heb je zin om mee te gaan? 278 00:26:18,901 --> 00:26:22,483 Je zou die Tony mee kunnen brengen. 279 00:26:22,654 --> 00:26:25,655 Waarom zou ik hem een toilet in sturen? 280 00:26:25,824 --> 00:26:29,656 Zo is het niet. Het is een ondergronds labyrint... 281 00:26:29,828 --> 00:26:34,574 dat je overal in de stad brengt. - Het is raar, het stinkt en het is gênant. 282 00:26:34,750 --> 00:26:36,873 Natuurlijk. Goed punt. 283 00:26:37,044 --> 00:26:40,543 Judy lijdt aan een serieuze aandoening: schaamte. 284 00:26:40,714 --> 00:26:43,834 'Ze gaat om met ene Tony die ze thuis weghoudt.' 285 00:26:44,009 --> 00:26:47,923 Wanneer mag ik mee naar jouw huis? - Nooit. 286 00:26:48,096 --> 00:26:49,591 'Ze leert Chinees.' 287 00:26:49,765 --> 00:26:53,098 Kunt u me de weg wijzen naar het zakendistrict? 288 00:26:53,936 --> 00:26:57,186 Om weg te lopen en een klein bedrijf te beginnen. 289 00:26:57,356 --> 00:27:02,481 Ik ben beschuldigd van handel met voorkennis. Ik zoek een advocaat. 290 00:27:02,653 --> 00:27:05,903 'Als Jonathan groot is, wil hij astronaut worden. 291 00:27:06,073 --> 00:27:09,276 Vorig jaar maakte hij raketschoenen.' - Drie... 292 00:27:09,451 --> 00:27:11,740 twee, één. 293 00:27:12,496 --> 00:27:17,074 'Hij mag nu alleen nog spelen met veilig, educatief binnenspeelgoed... 294 00:27:17,251 --> 00:27:19,243 uit vervlogen tijden. 295 00:27:20,712 --> 00:27:23,963 Bij hen woont een oud familielid, Mrs Bird. 296 00:27:24,132 --> 00:27:28,462 Haar man zat bij de marine, en ze maakt nog steeds graag schoon schip. 297 00:27:30,138 --> 00:27:36,224 Morgen brengen ze me weg en word ik geplaatst in een niet-weeshuis... 298 00:27:36,395 --> 00:27:41,021 maar het klinkt niet als het soort thuis waar we op hadden gehoopt.' 299 00:27:43,527 --> 00:27:46,065 Kun je niet slapen? 300 00:27:46,238 --> 00:27:47,697 Ik ook niet. 301 00:27:48,448 --> 00:27:52,316 Hadden we de ontdekkingsreiziger maar gevonden. 302 00:27:52,953 --> 00:27:57,247 Ik heb overal gezocht, maar heb niets over hem kunnen vinden. 303 00:27:57,416 --> 00:28:02,078 Maar hij was er echt, Mrs Brown. Hij gaf m'n oom deze hoed. 304 00:28:02,254 --> 00:28:05,089 Was die hoed van hem? 305 00:28:05,257 --> 00:28:06,537 Hoezo? 306 00:28:06,717 --> 00:28:10,002 Ik heb een vriend met een antiekwinkel. 307 00:28:10,179 --> 00:28:13,096 Hij weet alles over oude dingen, zoals je hoed. 308 00:28:13,265 --> 00:28:18,141 Misschien kan hij ons helpen. - Dat zou geweldig zijn. 309 00:28:18,312 --> 00:28:21,515 Maar Mr Brown zei... - Maak je over hem geen zorgen. 310 00:28:21,690 --> 00:28:24,976 Hij wil dat we je naar een instelling brengen. 311 00:28:25,152 --> 00:28:28,984 Maar ik wil eerst proberen om een echt thuis voor je te zoeken. 312 00:28:29,823 --> 00:28:32,575 Zorg dat je wat slaap krijgt. 313 00:28:34,578 --> 00:28:36,405 Welterusten. 314 00:28:39,499 --> 00:28:42,500 'Morgen zoeken we de ontdekkingsreiziger. 315 00:28:42,669 --> 00:28:45,540 Liefs van Paddington. 316 00:28:45,714 --> 00:28:48,834 PS: Zo heet ik nu.' 317 00:29:04,650 --> 00:29:08,350 natuurhistorisch museum 318 00:29:18,413 --> 00:29:21,414 directrice taxidermie 319 00:29:26,046 --> 00:29:27,955 Goedenavond, Grant. 320 00:29:28,966 --> 00:29:31,005 Mevrouw de directrice. 321 00:29:33,178 --> 00:29:35,752 Weer een levering uit de haven? 322 00:29:37,307 --> 00:29:39,300 Breng maar verder. 323 00:29:57,995 --> 00:30:03,369 Jij wordt een fantastische aanwinst voor de collectie. 324 00:30:03,542 --> 00:30:06,993 Bent u niet bang dat mensen vragen gaan stellen? 325 00:30:07,171 --> 00:30:13,090 Alsof ik die milieufanaten hier vertel dat ik al die arme, hulpeloze beestjes opzet. 326 00:30:13,260 --> 00:30:18,136 Maar die oude, stoffige collectie van ze kan me echt niet boeien. 327 00:30:18,307 --> 00:30:22,304 Niet als ik er niet zelf aparte soorten aan kan toevoegen. 328 00:30:22,477 --> 00:30:25,977 Ik zag vandaag een vreemd beest in de haven. 329 00:30:27,941 --> 00:30:33,398 Ik maakte m'n gebruikelijke ronde toen ik iets plakkerigs zag liggen. 330 00:30:33,572 --> 00:30:37,320 Volgens mij waren het pootafdrukken. Wat het ook was... 331 00:30:37,492 --> 00:30:40,659 het had zich verstopt in een reddingsboot. 332 00:30:40,829 --> 00:30:43,616 Hij heeft daar vast vanaf Peru in gezeten. 333 00:30:43,790 --> 00:30:46,744 Het had zich blijkbaar met marmelade gevoed. 334 00:30:47,419 --> 00:30:50,503 Zei je marmelade? 335 00:30:50,672 --> 00:30:53,709 Waar is hij heen? - Met de postbode mee. 336 00:30:53,884 --> 00:30:57,383 Naar Paddington Station. Toen verdween hij. 337 00:30:57,554 --> 00:31:01,504 Sorry, maar dat beestje betekent veel voor me. 338 00:31:01,683 --> 00:31:04,554 Hoezo? Is het een bedreigde diersoort? 339 00:31:06,647 --> 00:31:08,224 Nu wel. 340 00:31:29,336 --> 00:31:33,832 Ik weet dat jullie van marmelade houden, maar dit is mijn boterham. 341 00:31:40,514 --> 00:31:44,761 U gebruikt toch niet de oorborstels om uw tanden te poetsen? 342 00:31:45,477 --> 00:31:47,137 Aparte gewoonte. 343 00:31:47,479 --> 00:31:49,021 Goedemorgen. 344 00:31:52,276 --> 00:31:53,936 Te gek. 345 00:31:54,111 --> 00:31:56,234 Jonathan, waag het niet. 346 00:31:56,405 --> 00:31:59,192 Daar gebeuren een hoop ongelukken mee. 347 00:31:59,366 --> 00:32:02,071 Maar Paddington... - Dat boeit me niet. 348 00:32:18,218 --> 00:32:22,596 Zo irritant. Al m'n toiletartikelen zijn onbruikbaar. 349 00:32:22,764 --> 00:32:27,225 Die chemicaliën zijn ook helemaal niet goed voor je huid. 350 00:32:28,645 --> 00:32:31,053 Goedemorgen, Judy. 351 00:32:31,231 --> 00:32:34,766 Waarom is pa zo saai? - Voor je eigen bestwil. 352 00:32:34,943 --> 00:32:39,071 Aardig zijn, lieverds. - Ik wilde alleen m'n gezicht wassen. 353 00:32:43,744 --> 00:32:45,072 Beter zo? 354 00:32:46,663 --> 00:32:49,154 Opschieten of je komt te laat op school. 355 00:32:51,960 --> 00:32:55,828 Wat een herrie was het gisteravond bij jullie, Brown. 356 00:32:56,006 --> 00:32:59,090 Hallo, Mr Curry. Sorry voor de overlast. - Goedemorgen. 357 00:32:59,593 --> 00:33:01,171 Hem ken ik nog niet. 358 00:33:01,345 --> 00:33:03,836 Dit is Paddington. - Hij is een beer. 359 00:33:04,014 --> 00:33:06,007 Dat zie ik. 360 00:33:06,183 --> 00:33:10,311 Jij bent vast ver van huis vandaan. - Ik kom uit donker Peru. 361 00:33:10,479 --> 00:33:14,263 Wees gerust. Hij blijft niet. - Mooi. 362 00:33:14,441 --> 00:33:17,810 Ik wil geen last hebben van je junglemuziek. 363 00:33:21,532 --> 00:33:24,367 Vertel niemand over Paddington. - Waarom niet? 364 00:33:24,535 --> 00:33:27,619 Iedereen vindt ons zonder beer al raar. 365 00:33:35,212 --> 00:33:36,587 metro 366 00:33:39,883 --> 00:33:41,425 Hallo. 367 00:33:43,720 --> 00:33:45,096 Hond. 368 00:33:46,348 --> 00:33:48,305 Waar is die beer? Let goed op. 369 00:33:48,892 --> 00:33:51,810 Er zijn hier moordenaars en zakkenrollers. 370 00:33:51,979 --> 00:33:54,683 Volg ons en doe wat we zeggen. 371 00:34:05,158 --> 00:34:06,321 Dank u. 372 00:34:06,785 --> 00:34:08,410 Agent. 373 00:34:12,499 --> 00:34:17,410 Ik heb de route voor je uitgeprint - Gelamineerd nog wel. 374 00:34:17,588 --> 00:34:21,716 De groene pijlen... - Dank je. Ik weet waar ik heen ga. 375 00:34:21,884 --> 00:34:24,588 Waar is Paddington? - Wat? 376 00:34:24,761 --> 00:34:27,466 Paddington? 377 00:34:37,608 --> 00:34:39,600 honden dragen 378 00:34:53,874 --> 00:34:55,285 rechts staan 379 00:35:04,801 --> 00:35:06,960 Hier. - Ik kom. 380 00:35:21,693 --> 00:35:24,979 Deze is van mij. Dank u. 381 00:35:25,572 --> 00:35:28,277 Ik neem aan dat die van u is. 382 00:35:29,284 --> 00:35:32,867 We zijn vlak bij de antiekwinkel van m'n vriend. 383 00:35:33,038 --> 00:35:34,663 Zullen we lopen? 384 00:35:35,707 --> 00:35:40,168 Mrs Brown, kom binnen. - U moet Mr Gruber zijn. 385 00:35:40,337 --> 00:35:44,121 En jij de jongeman met de fascinerende hoed. 386 00:35:44,299 --> 00:35:46,625 Welkom. Net op tijd voor koffie. 387 00:36:09,116 --> 00:36:14,074 Elke ochtend komt hij om elf uur verlichting brengen. 388 00:36:14,246 --> 00:36:17,496 Net als de trein waarmee ik vroeger reisde. 389 00:36:17,666 --> 00:36:20,074 Echt waar? - Jazeker. 390 00:36:20,252 --> 00:36:22,873 Er waren veel problemen in mijn land... 391 00:36:23,046 --> 00:36:27,543 dus stuurden m'n ouders me naar de andere kant van Europa. 392 00:36:27,718 --> 00:36:30,635 Ik was ongeveer zo oud als jij nu. 393 00:36:32,806 --> 00:36:37,598 Was het moeilijk een thuis te vinden? - Mijn oudtante nam me in huis. 394 00:36:37,769 --> 00:36:39,727 Jongheer Gruber? 395 00:36:40,105 --> 00:36:45,692 Ik leerde al snel dat een thuis meer is dan een dak boven je hoofd. 396 00:36:50,991 --> 00:36:55,653 Mijn lichaam had ver gereisd, maar m'n hart... 397 00:36:55,829 --> 00:36:59,281 kwam wat later aan. 398 00:37:01,126 --> 00:37:04,376 Nu zou ik graag naar je hoed willen kijken. - Dank u. 399 00:37:04,546 --> 00:37:06,373 Een aparte kleur. 400 00:37:06,548 --> 00:37:11,294 Het is lastig te zeggen hoeveel er origineel van is... 401 00:37:11,470 --> 00:37:15,550 Marmelade? - Mijn oom bewaarde er altijd een. 402 00:37:15,724 --> 00:37:19,638 In geval van nood. - Je houdt me voor de gek. 403 00:37:19,811 --> 00:37:21,934 Wat een prachtig idee. 404 00:37:22,105 --> 00:37:27,266 Als je goed kijkt, zie je dat de hoed met de hand is gemaakt. 405 00:37:27,444 --> 00:37:30,362 Dat duidt erop dat hij uniek is. 406 00:37:30,531 --> 00:37:32,191 Hallo. 407 00:37:35,994 --> 00:37:38,664 Wacht even. - Heel subtiel. 408 00:37:38,830 --> 00:37:40,823 Paddington. - Z'n portemonnee. 409 00:37:43,502 --> 00:37:46,456 Pas op. - Stop. 410 00:37:46,630 --> 00:37:48,208 Kom terug. 411 00:37:49,258 --> 00:37:50,668 Wat doet hij? 412 00:37:51,510 --> 00:37:53,419 Pardon. Ik moet erdoor. 413 00:37:53,595 --> 00:37:55,718 Ik wil alleen iets teruggeven. 414 00:38:01,228 --> 00:38:02,806 Sorry. 415 00:38:09,403 --> 00:38:12,523 Een soort politiebeertje. 416 00:38:19,663 --> 00:38:21,323 Jij. 417 00:38:21,498 --> 00:38:25,448 Wat doe je? - Ik wil alleen maar iets teruggeven. 418 00:38:25,627 --> 00:38:29,245 Ga weg. Laat m'n hond met rust. 419 00:38:32,467 --> 00:38:33,712 Koekje? 420 00:38:33,886 --> 00:38:38,548 Charlie Delta, agent heeft hulp nodig. Snel versterking gevraagd. 421 00:38:45,564 --> 00:38:48,269 Over 100 meter naar links. 422 00:38:50,861 --> 00:38:53,566 Ik heb uw portemonnee. 423 00:38:59,369 --> 00:39:01,077 Dit is eigenlijk best leuk. 424 00:39:06,835 --> 00:39:11,164 'The Winter's Tale' bevat Shakespeare's beroemdste regieaanwijzing: 425 00:39:11,340 --> 00:39:14,839 Exit, achtervolgd door... - Paddington. 426 00:39:15,010 --> 00:39:17,845 Paddington? - Kijk, een beer. 427 00:39:27,314 --> 00:39:29,983 U liet uw portemonnee vallen. 428 00:39:30,150 --> 00:39:32,819 Jeetje, u hebt er een hoop. 429 00:39:32,986 --> 00:39:35,109 Zeg dat wel. 430 00:39:39,368 --> 00:39:43,662 Jullie begrijpen het verkeerd. Ik wilde alleen iets terugbrengen. 431 00:39:44,706 --> 00:39:46,699 Hallo, Judy. 432 00:39:46,875 --> 00:39:48,951 Ken je die beer? 433 00:39:49,127 --> 00:39:51,120 Hij is te gek. 434 00:39:51,296 --> 00:39:54,712 Zijn naam is Paddington. - Dank jullie wel. 435 00:39:57,261 --> 00:40:01,341 De heldhaftige beer. - Ik deed alleen wat elke beer zou doen. 436 00:40:01,515 --> 00:40:07,518 Mijn dank is groot. Die schurk is hier al weken aan het zakkenrollen. 437 00:40:07,688 --> 00:40:11,472 Hij was geweldig. - En ik heb de hoed kunnen onderzoeken. 438 00:40:11,650 --> 00:40:15,434 Dit is geen gewone hoed. 439 00:40:15,612 --> 00:40:20,358 Deze hoed is speciaal gemaakt voor een lid van het Gilde van Geografen. 440 00:40:20,534 --> 00:40:24,366 Wat is dat? - Een oude ontdekkingsreizigersclub. 441 00:40:24,538 --> 00:40:28,370 Ga er morgen heen en als je geluk hebt... 442 00:40:28,542 --> 00:40:31,329 dan weten ze voor wie hij is gemaakt. 443 00:40:33,046 --> 00:40:37,673 Goed. Proteïne. - Per koekje? 444 00:40:37,843 --> 00:40:40,879 0,5 gram. - Klopt. 445 00:40:41,638 --> 00:40:44,924 Koolhydraten? - Per koekje? 446 00:40:45,100 --> 00:40:49,643 Per koekje is het 7,7 gram. - Klopt. 447 00:40:50,814 --> 00:40:53,056 Natrium. 448 00:40:53,984 --> 00:40:56,309 Ik weet het. - Toe maar. 449 00:40:56,486 --> 00:40:59,108 Een heel klein beetje? - Nee. 450 00:41:18,300 --> 00:41:22,464 Dat is hem. Na al die jaren is hij het echt. 451 00:41:25,140 --> 00:41:27,465 Ik ga je opzetten, beer. 452 00:41:29,102 --> 00:41:31,344 Eén nacht zei je. - Dat weet ik. 453 00:41:31,522 --> 00:41:34,807 Je zou hem wegbrengen. - Ik heb niets beloofd. 454 00:41:34,983 --> 00:41:37,309 Je suggereerde het wel. - Sorry. 455 00:41:37,486 --> 00:41:40,772 Maar er is echt een ontdekkingsreiziger. 456 00:41:42,616 --> 00:41:45,321 Wat doe je? - Ik doe m'n 'kijk weg'-gezicht. 457 00:41:45,494 --> 00:41:49,871 Let je op je ademhaling? We brengen hem naar het Gilde... 458 00:41:50,040 --> 00:41:51,831 Stop. - O jee, de hand omhoog. 459 00:41:52,000 --> 00:41:54,076 Je hebt genoeg gedaan. - En de stem. 460 00:41:54,253 --> 00:41:57,586 Ik neem het over. - Jij? 461 00:41:57,923 --> 00:42:02,134 Hij is een gevaar voor ons gezin. Jonathan is al erg genoeg... 462 00:42:02,302 --> 00:42:06,217 zonder de hulp van een wild beest. - Hoi, Paddington. 463 00:42:06,390 --> 00:42:08,632 Heb je de krant gezien? 464 00:42:08,809 --> 00:42:10,469 een harige agent 465 00:42:10,644 --> 00:42:14,262 Nog maar één dag in Londen en nu al beroemd 466 00:42:15,274 --> 00:42:17,681 Sorry dat ik zo onaardig was. 467 00:42:17,860 --> 00:42:22,438 Ik zit op een nieuwe school en ik wil niet raar overkomen. 468 00:42:22,614 --> 00:42:27,572 Dat snap ik, Judy. Het is niet gemakkelijk om de nieuwe te zijn. 469 00:42:27,744 --> 00:42:32,038 Dat is het inderdaad niet. - Zijn oorsmeer zit op m'n tandenborstel. 470 00:42:32,207 --> 00:42:36,205 Dingen kunnen anders zijn dan verwacht. - Let niet op hem. 471 00:42:36,378 --> 00:42:40,210 Pa is altijd saai geweest. - Dat zou ik niet zeggen. 472 00:42:40,382 --> 00:42:43,217 Er schuilt veel meer in je vader. - Zoals wat? 473 00:42:43,385 --> 00:42:47,846 Bij onze eerste ontmoeting was hij een heel andere man. 474 00:42:55,439 --> 00:42:56,933 Mijn meisje. 475 00:42:57,107 --> 00:42:59,479 ziekenhuis 476 00:43:00,777 --> 00:43:04,692 We gaan hierdoor niet veranderen, hè? - Echt niet, schatje. 477 00:43:05,949 --> 00:43:08,487 We krijgen een kindje. 478 00:43:12,164 --> 00:43:16,114 Vader worden kan een man flink van de wijs brengen. 479 00:43:16,293 --> 00:43:20,125 Voorzichtig, ik heb hier een baby. Aan de kant voor de baby. 480 00:43:20,297 --> 00:43:23,168 Hou die bloemen bij haar weg. 481 00:43:23,467 --> 00:43:26,717 Waar is de motor? - Dit is onze nieuwe auto. 482 00:43:27,513 --> 00:43:30,467 Wel erg beige. - Een neutrale kleur. Stap in. 483 00:43:30,641 --> 00:43:34,970 Het punt is dat je vader veel van jullie houdt. Geef hem een kans. 484 00:43:35,145 --> 00:43:37,387 Hij zou je kunnen verrassen. 485 00:43:39,107 --> 00:43:42,690 Misschien moeten jullie opnieuw beginnen. 486 00:43:42,861 --> 00:43:47,523 M'n eerste indruk liet te wensen over. - Begrijp me niet verkeerd... 487 00:43:47,699 --> 00:43:51,151 maar zullen we je wat opknappen? 488 00:43:51,328 --> 00:43:54,531 Wacht eens. Je hebt het toch niet over... 489 00:43:54,706 --> 00:43:56,414 Het sanitair. 490 00:43:58,627 --> 00:44:02,245 Rustig maar. Zo erg is het niet. - Wel waar. 491 00:44:02,422 --> 00:44:05,708 Met al die regen lijkt me douchen niet echt nodig. 492 00:44:20,607 --> 00:44:23,857 We zijn ouders en moeten onze kinderen beschermen. 493 00:44:24,027 --> 00:44:25,438 Dat doen we ook. 494 00:44:25,612 --> 00:44:28,862 Ze gillen. - Nee lieverd, ze lachen. 495 00:44:30,909 --> 00:44:34,741 Wind. Hete wind. Te heet. Ik vind het maar niks. 496 00:44:36,498 --> 00:44:39,867 Ik hoop niet dat ik er nu raar uitzie. 497 00:44:40,586 --> 00:44:43,041 Te veel van het goede? - Ja. 498 00:44:43,213 --> 00:44:45,621 Oké. Geef me dan een borstel. 499 00:44:47,259 --> 00:44:49,832 Gevonden. 500 00:44:50,012 --> 00:44:52,966 Mijn oude jas. - Hij was eerst van mij. 501 00:44:53,140 --> 00:44:57,601 En lang daarvoor was hij van mij. - Echt waar, Mr Brown? 502 00:44:57,769 --> 00:45:01,185 Hij droeg hem op z'n eerste schooldag. - Prachtig. 503 00:45:01,356 --> 00:45:03,729 Houten knopen, ideaal voor m'n poten. 504 00:45:03,901 --> 00:45:06,688 Deze boterhammenvakken zijn geweldig. 505 00:45:06,862 --> 00:45:08,819 Hij staat je ook heel goed. 506 00:45:08,989 --> 00:45:11,445 Dat ik zo'n jas ooit leuk zou vinden. 507 00:45:11,617 --> 00:45:14,404 Je hoort nu helemaal bij ons gezin. 508 00:45:14,578 --> 00:45:18,445 Je gaat Paddington toch niet wegsturen, hè? 509 00:45:19,625 --> 00:45:22,994 Je probeert eerst het Gilde van Geografen, hè? 510 00:45:28,342 --> 00:45:32,090 Oké. Dat gaan we doen. Maar als dat op niets uitloopt... 511 00:45:32,262 --> 00:45:35,512 Dat gebeurt niet. - Heel erg bedankt, Mr Brown. 512 00:45:42,856 --> 00:45:48,195 U krijgt vast veel rare klanten. - Je moest eens weten, liefje. 513 00:45:48,362 --> 00:45:52,110 Bisschoppen, goochelaars, beren, slangenmensen. 514 00:45:52,282 --> 00:45:56,446 Zei u 'beren'? - Gisteravond nog. 515 00:45:56,954 --> 00:45:59,789 Fascinerend. Weet u nog waar hij heen ging? 516 00:45:59,957 --> 00:46:04,453 Dat kan ik je niet vertellen, liefje. Dat druist in tegen de taxi-eed. 517 00:46:04,628 --> 00:46:06,621 De wat? - De taxi-eed. 518 00:46:06,797 --> 00:46:12,420 Ons beroepsgeheim. Net als artsen, priesters en middeleeuwse ridders. 519 00:46:12,594 --> 00:46:16,094 Dat snap je toch wel, liefje? - Natuurlijk. 520 00:46:18,225 --> 00:46:20,798 Ik zal je over mijn eed vertellen. 521 00:46:20,978 --> 00:46:24,927 Als ik niet krijg wat ik wil, dan verwijder ik lichaamsdelen. 522 00:46:25,107 --> 00:46:27,064 Ik begin bij de neusharen. 523 00:46:28,402 --> 00:46:31,153 Daarna ga ik verder naar iets sappigers. 524 00:46:31,321 --> 00:46:34,607 Dat is mijn eed. En daar wijk ik nooit vanaf. 525 00:46:35,117 --> 00:46:39,197 Wijk jij nooit af van die van jou? - Het is niet eens echt een eed. 526 00:46:39,371 --> 00:46:42,455 Het is meer een richtlijn, niet bindend. 527 00:46:42,624 --> 00:46:46,289 Vertel me dan waar je de beer hebt afgezet. 528 00:46:46,461 --> 00:46:49,795 Windsor Gardens. - Dank je wel. 529 00:46:50,257 --> 00:46:53,258 Ik zou nu niet via het westen gaan, pak noord... 530 00:46:56,013 --> 00:46:58,219 Daag, Paddington. - Daag, Jonathan. 531 00:46:58,390 --> 00:47:00,928 Succes. Daag, Paddington. 532 00:47:02,769 --> 00:47:05,474 Daag. Een fijne dag gewenst. 533 00:47:07,524 --> 00:47:11,901 Ik vind deze Franse boterhammen erg lekker. Heel exotisch. 534 00:47:12,070 --> 00:47:14,277 Kan ik je helpen, knul? - Momentje. 535 00:47:14,448 --> 00:47:18,991 Je zit daar al 47 minuten in. Je plakt toch geen illegale affiches... 536 00:47:19,161 --> 00:47:22,245 in een openbare telefooncel? - Het spijt me. 537 00:47:30,464 --> 00:47:32,789 Geen probleem, mevrouw. 538 00:47:32,966 --> 00:47:35,837 Excuses dat ik u stoorde. 539 00:47:36,011 --> 00:47:38,763 Ik hou hier de boel in de gaten... 540 00:47:38,931 --> 00:47:42,050 en er lopen vreemde types rond. - Kom mee. 541 00:47:42,226 --> 00:47:45,641 We gaan het afhandelen. - Zelfs een beer. 542 00:47:45,812 --> 00:47:48,185 Een heel onaangenaam wezen. 543 00:47:48,357 --> 00:47:52,520 Die beer is de reden dat ik hier ben. 544 00:48:05,624 --> 00:48:09,622 Welkom bij het Gilde. Zijn jullie lid? - Nee, we zoeken er wel een. 545 00:48:09,795 --> 00:48:13,164 Naam? - Die weten we niet. 546 00:48:13,340 --> 00:48:17,041 Wel dat hij op expeditie is geweest in donker Peru. 547 00:48:17,219 --> 00:48:18,879 Donker Peru. 548 00:48:41,076 --> 00:48:44,492 We zijn nooit in Peru geweest. - Wat? Dan kan niet. 549 00:48:44,663 --> 00:48:47,997 U hebt het erg druk. Zullen we zelf even kijken? 550 00:48:48,166 --> 00:48:52,330 We hebben ruim 2 miljoen brieven, dagboeken en artefacten... 551 00:48:52,504 --> 00:48:53,915 keurig gearchiveerd. 552 00:48:54,089 --> 00:48:58,217 We laten vreemdelingen en hun beer er niet in rondsnuffelen. 553 00:48:58,385 --> 00:49:01,469 Luister... - Ik verzoek u te vertrekken. 554 00:49:02,306 --> 00:49:04,298 Kom mee, Paddington. 555 00:49:11,982 --> 00:49:13,607 Mr Brown. Hier. 556 00:49:13,775 --> 00:49:17,144 Wat doe je? - We moeten dat archief in. 557 00:49:18,113 --> 00:49:20,022 Vat dit niet verkeerd op... 558 00:49:20,199 --> 00:49:23,532 maar was er echt wel een ontdekkingsreiziger? 559 00:49:23,702 --> 00:49:29,123 Heb je die hoed niet gevonden en iets verzonnen? Wat? 560 00:49:30,292 --> 00:49:32,534 Waarom kijk je me zo aan? 561 00:49:33,504 --> 00:49:37,548 Heb jij het ook zo warm? Ik voel me zo... - Ongemakkelijk. 562 00:49:37,716 --> 00:49:39,839 Warm. Misselijk. 563 00:49:41,303 --> 00:49:46,048 Dit is de 'strenge blik'. Geleerd van m'n tante, voor onbeleefde mensen. 564 00:49:46,225 --> 00:49:49,558 Geef me kracht. - Mr Brown. Vertrouw me. 565 00:49:49,728 --> 00:49:54,189 Er was echt een ontdekkingsreiziger. Hij wil me zeker een thuis geven. 566 00:49:54,358 --> 00:49:57,394 Een echt thuis. Zoals dat van u. 567 00:49:57,569 --> 00:50:01,614 Ik heb een idee. Maar ik heb uw hulp nodig. 568 00:50:11,041 --> 00:50:13,662 Dit gaat nooit lukken. - Natuurlijk wel. 569 00:50:13,836 --> 00:50:17,418 U ziet er knap uit. - Ik zal populair zijn in de gevangenis. 570 00:50:17,589 --> 00:50:20,294 Morgen. - Hallo. 571 00:50:20,467 --> 00:50:21,842 Wacht. 572 00:50:23,220 --> 00:50:25,972 Jou heb ik niet eerder gezien. 573 00:50:26,139 --> 00:50:29,758 Dat klopt. Ik ben nieuw. 574 00:50:32,020 --> 00:50:35,140 Dat dacht ik al. Mooie dag, hè? 575 00:50:36,233 --> 00:50:38,439 Ongewoon heet. 576 00:50:39,361 --> 00:50:41,235 Net als jij. 577 00:50:44,658 --> 00:50:46,485 Ga maar, popje. 578 00:50:59,548 --> 00:51:02,584 Oké. Donker Peru. 579 00:51:04,386 --> 00:51:07,802 200 artikelen. Ik wist dat die dame iets achterhield. 580 00:51:17,691 --> 00:51:20,645 Wat is het? - 'Dossier vernietigd.' 581 00:51:21,195 --> 00:51:23,317 De rest eens bekijken. - Oi. 582 00:51:23,488 --> 00:51:25,861 Nieuw meisje. 583 00:51:28,243 --> 00:51:32,786 Is er een probleem? - Ik wil je pasje zien. 584 00:51:32,956 --> 00:51:34,783 Mijn pasje. 585 00:51:41,465 --> 00:51:46,506 De foto is al oud. - Je bent vast altijd al... 586 00:51:49,139 --> 00:51:51,808 0-0-2. Ophalen. 587 00:52:00,192 --> 00:52:02,683 Je bent erg veranderd. 588 00:52:02,986 --> 00:52:04,943 Ik ben veel afgevallen. 589 00:52:06,156 --> 00:52:08,363 Dat zie ik. 590 00:52:08,534 --> 00:52:11,369 En de... 591 00:52:13,288 --> 00:52:15,281 Weg laten laseren. 592 00:52:19,753 --> 00:52:23,798 Is de arm weer aangegroeid? 593 00:52:25,092 --> 00:52:27,381 Het is een kunstarm. 594 00:52:34,142 --> 00:52:36,764 Voel je echt niets? 595 00:52:41,567 --> 00:52:44,271 Niets. - Ongelooflijk. 596 00:52:44,444 --> 00:52:47,695 Ik ga naar de wc. 597 00:52:48,156 --> 00:52:49,816 Ik zie je zo. 598 00:52:54,872 --> 00:52:59,415 Mr Brown, ik heb iets gevonden. - Briljant. Zet alles terug en weg hier. 599 00:53:10,137 --> 00:53:11,928 Mr Brown? 600 00:53:17,978 --> 00:53:21,145 Het systeem zit vast. - Vanwege een baguette. 601 00:53:21,315 --> 00:53:25,229 Is dat pindakaas? - Te oranje. Volgens mij is het... 602 00:53:25,402 --> 00:53:26,861 Marmelade. 603 00:53:31,366 --> 00:53:32,825 Jij daar. 604 00:53:34,870 --> 00:53:38,321 Hou die sexy vrouw tegen. Blijf staan. 605 00:53:46,590 --> 00:53:50,753 U hebt een prachtig huis, Mr Curry. - Ik woon hier al m'n hele leven. 606 00:53:50,928 --> 00:53:54,972 Geërfd van m'n moeder. Een heel afstandelijke vrouw. 607 00:53:55,140 --> 00:54:02,103 Ik begrijp dat een prominente inwoner zoals u last heeft van de beest hiernaast. 608 00:54:02,272 --> 00:54:06,187 Ik mag eigenlijk nog blij zijn dat het maar één beer is. 609 00:54:06,360 --> 00:54:09,645 Het begint altijd met maar één, Mr Curry. 610 00:54:09,821 --> 00:54:12,822 Binnenkort krioelt de hele straat ervan. 611 00:54:12,991 --> 00:54:16,823 Afvoeren verstopt door haren. Gegooi met broodjes. 612 00:54:16,995 --> 00:54:20,910 Luidruchtige nachtelijke picknicks. 613 00:54:21,083 --> 00:54:24,499 Wat kunnen we doen? - Ik ken mensen. 614 00:54:24,670 --> 00:54:30,210 Als ik de beer in handen krijg, kan ik hem zonder problemen terug laten sturen. 615 00:54:30,384 --> 00:54:35,626 Maar ik kan het niet alleen. Ik heb een sterke, bekwame man nodig. 616 00:54:35,806 --> 00:54:37,597 Mij? Wacht... 617 00:54:37,766 --> 00:54:40,720 Ik val hier veel te veel op. 618 00:54:40,894 --> 00:54:44,394 Maar u kunt hem toch in de gaten houden? 619 00:54:44,565 --> 00:54:46,107 Voor mij? 620 00:54:47,526 --> 00:54:49,518 Natuurlijk. - Perfect. 621 00:54:49,695 --> 00:54:53,146 Zodra hij alleen is, slaan we toe. 622 00:54:55,409 --> 00:54:57,069 Zet maar aan, Mr Gruber. 623 00:54:57,244 --> 00:54:59,402 Heb je echt ingebroken? - Klopt. 624 00:54:59,580 --> 00:55:03,577 Wat moedig. - Soms moet je saai zijn... 625 00:55:03,750 --> 00:55:06,704 en soms een man. - Hij was verkleed als vrouw. 626 00:55:06,879 --> 00:55:10,294 En iemand stak naalden in hem. - Hij begint. 627 00:55:10,465 --> 00:55:12,672 Niet belangrijk. - In een jurk? 628 00:55:12,843 --> 00:55:16,627 Het leek wel op een jurk. - Meer een peignoir. Heel bevrijdend. 629 00:55:16,805 --> 00:55:17,836 Donker Peru... 630 00:55:18,015 --> 00:55:23,222 een uitgestrekte en onontgonnen wildernis, in mysterie gehuld. Tot nu. 631 00:55:23,395 --> 00:55:28,602 Kom je daar vandaan? - O, Paddington. Prachtig. 632 00:56:08,398 --> 00:56:11,518 Vaarwel, Lucy, vaarwel, Pastuzo. 633 00:56:11,693 --> 00:56:16,272 Mochten jullie ooit in Londen zijn, reken dan op een warm welkom. 634 00:56:16,448 --> 00:56:22,154 Ik had veel van ze geleerd. Zouden ze ook iets van mij hebben geleerd? 635 00:56:23,872 --> 00:56:27,787 expeditieleider: Montgomery Clyde - Montgomery Clyde. 636 00:56:29,127 --> 00:56:32,828 'Lieve tante Lucy. Dit raadt u nooit. 637 00:56:33,006 --> 00:56:37,086 Ik heb de film gezien die de ontdekkingsreiziger heeft gemaakt. 638 00:56:37,261 --> 00:56:42,421 Ik mis ons oude thuis, hoewel ik het leven in Londen begin te begrijpen. 639 00:56:42,599 --> 00:56:46,264 De Browns zijn een apart volkje. Maar ik mag ze. 640 00:56:46,436 --> 00:56:49,272 Zoals hoe Mr Brown z'n bureau indeelt. 641 00:56:49,439 --> 00:56:52,144 De vreemde voorwerpen in Mrs Browns tas.' 642 00:56:52,317 --> 00:56:55,982 Gevonden. - 'Hoe Mr Bird een stofzuiger heeft... 643 00:56:56,154 --> 00:56:58,028 voor elke gelegenheid. 644 00:56:58,198 --> 00:57:02,243 Dat Judy elke taal kan leren. Zelfs Beers.' 645 00:57:06,081 --> 00:57:08,038 Prachtige uitspraak. 646 00:57:08,208 --> 00:57:10,746 'Hoe Jonathan bijna alles kan bouwen... 647 00:57:10,919 --> 00:57:14,751 met alleen Mr Browns educatieve, oude speelgoed.' 648 00:57:14,923 --> 00:57:16,583 Dit is verbluffend. 649 00:57:16,758 --> 00:57:18,217 'Hij is heel vreemd. 650 00:57:18,385 --> 00:57:23,261 Ik ben de ontdekkingsreiziger op 't spoor, maar ik voel me hier ook thuis.' 651 00:57:23,432 --> 00:57:27,892 In deze boeken staan de namen en adressen van alle inwoners van Londen. 652 00:57:28,061 --> 00:57:31,680 Tussen alle M. Clydes moet je ontdekkingsreiziger zitten. 653 00:57:31,857 --> 00:57:36,851 Kom mee jullie, we moeten ervandoor. - Ik ga zoeken in de bibliotheek. 654 00:57:37,029 --> 00:57:40,195 Ik ga met je mee, Mary. Ik moet marmelade inkopen. 655 00:57:40,365 --> 00:57:44,149 Wie blijft er bij Paddington? - Het is maar voor een paar uur. 656 00:57:44,328 --> 00:57:48,278 Geen zorgen. Ik red me wel. 657 00:57:48,957 --> 00:57:52,409 Oké, pas goed op jezelf. Daag. - Daag. 658 00:57:52,836 --> 00:57:55,832 Heb je wel eens in zo een gereden? 659 00:58:05,349 --> 00:58:07,637 Honingpot, met Woeste Adelaar. 660 00:58:07,809 --> 00:58:11,854 Met Mr Curry. Weet u nog? Ik had codenamen gesuggereerd. 661 00:58:12,022 --> 00:58:14,430 Honingpot voor u en... - Natuurlijk. 662 00:58:14,608 --> 00:58:18,226 Hebt u iets te melden, Woeste... - Adelaar. 663 00:58:18,403 --> 00:58:22,982 Jazeker. Het harige gevaar is alleen thuis. Ik herhaal: 664 00:58:23,158 --> 00:58:26,907 Het harige gevaar is alleen thuis. - Ik kom eraan. 665 00:58:29,581 --> 00:58:33,365 Honingpot. - Ik moet het dak op. 666 00:58:35,087 --> 00:58:37,708 Wil je daarna met me dineren? 667 00:58:37,881 --> 00:58:41,713 Boterhammen met smeerpaté en augurk. - Klinkt zalig. 668 00:58:41,885 --> 00:58:46,179 Ze zijn over datum, maar het kan nog wel. - Het dak? 669 00:58:49,977 --> 00:58:52,100 M. Clyde, M. Clyde. 670 00:58:52,729 --> 00:58:55,018 Hemeltje. 671 00:59:59,296 --> 01:00:00,790 Ik kom eraan. 672 01:00:04,343 --> 01:00:05,885 Schiet op, beer. 673 01:00:06,803 --> 01:00:09,674 Ik ben blijven plakken bij het bureau. 674 01:00:09,848 --> 01:00:11,924 Schiet nu op, beertje. 675 01:00:40,003 --> 01:00:41,414 Olifant. 676 01:00:49,596 --> 01:00:50,794 Verstoppen. 677 01:00:53,851 --> 01:00:56,139 Lieverd... Honingpot, ik kom eraan. 678 01:01:38,478 --> 01:01:40,886 Honingpot? 679 01:01:55,245 --> 01:01:58,994 Het was niet mijn schuld. - Er was verder niemand in huis. 680 01:01:59,166 --> 01:02:00,993 Er was een olifant. 681 01:02:01,168 --> 01:02:04,122 Een olifant met het lichaam van een slang. 682 01:02:04,296 --> 01:02:06,917 Heb je zout water gedronken? - Paddington. 683 01:02:07,090 --> 01:02:10,091 Vertel ons de waarheid. We zijn niet boos. 684 01:02:10,260 --> 01:02:14,803 Spreek voor jezelf. - Mrs Brown. U moet me geloven. 685 01:02:14,973 --> 01:02:17,345 Ik zou nooit tegen u jokken. 686 01:02:18,018 --> 01:02:21,636 Dat was de laatste druppel. - Ongelukken gebeuren. 687 01:02:21,813 --> 01:02:25,562 De kinderen... - Hij is een geschenk voor de kinderen. 688 01:02:25,734 --> 01:02:28,854 Ze zijn gelukkig. - Ze moeten veilig zijn. 689 01:02:29,029 --> 01:02:32,694 Hij brengt ze in gevaar. Zij zijn onze prioriteit. 690 01:02:32,866 --> 01:02:34,775 Dat zijn ze. Ik heb ze... 691 01:02:36,954 --> 01:02:38,329 Dat zijn ze. 692 01:02:42,125 --> 01:02:45,210 Het ergste is nog dat hij jokt. 693 01:02:46,338 --> 01:02:49,707 Hoe kan hij hier wonen als hij onbetrouwbaar is? 694 01:02:49,883 --> 01:02:54,212 Ik weet het niet, Henry. - We moeten de feiten onder ogen zien. 695 01:02:54,388 --> 01:02:57,673 Dit huis is niet geschikt voor een beer. 696 01:02:58,809 --> 01:03:00,433 Misschien heb je gelijk. 697 01:03:01,436 --> 01:03:04,106 Misschien moeten we hem wegsturen. 698 01:03:10,696 --> 01:03:12,819 zorg voor deze beer 699 01:04:52,548 --> 01:04:56,047 Wegwezen. Vervloekte beren. 700 01:05:09,940 --> 01:05:14,068 'Lieve Browns. Dank dat ik bij jullie mocht logeren. 701 01:05:14,236 --> 01:05:19,028 Jullie zijn een leuk gezin. Sorry voor de overstroming. 702 01:05:19,199 --> 01:05:21,239 En de brand. 703 01:05:21,410 --> 01:05:24,530 En het voorval bij het Gilde voor Geografen. 704 01:05:26,331 --> 01:05:28,869 Ik hoop dat... 705 01:05:29,042 --> 01:05:32,411 nu ik weg ben dat de rust wederkeert. 706 01:05:34,548 --> 01:05:36,790 Groeten, Paddington.' 707 01:05:38,135 --> 01:05:43,378 Zullen we hem gaan zoeken? - Het is beter zo. 708 01:05:43,557 --> 01:05:47,685 Hij hoorde hier niet echt thuis. - Hoe kun je dat zeggen? 709 01:05:49,813 --> 01:05:53,099 Judy. - Ik ga naar m'n kamer. 710 01:05:54,193 --> 01:05:56,565 Waar ga jij heen? - Ik... 711 01:05:58,155 --> 01:06:00,278 Ik wil weten of hij in orde is. 712 01:06:06,914 --> 01:06:09,452 Je snapt er ook niks van, hè? 713 01:06:09,625 --> 01:06:12,661 Hoezo? - Dit gezin had dat beertje nodig... 714 01:06:12,836 --> 01:06:15,671 net zoals hij jullie nodig had. 715 01:06:16,924 --> 01:06:19,296 Ziezo. Ik heb m'n zegje gedaan. 716 01:06:39,696 --> 01:06:45,283 Pardon, ik zoek Montgomery Clyde. - Sorry vriend. Ik ben Morgan Clyde. 717 01:06:45,452 --> 01:06:47,196 Dank u. 718 01:06:47,371 --> 01:06:53,491 Hij is 1 meter 10 en draagt een felrode hoed en een blauwe jas. 719 01:06:54,837 --> 01:06:57,244 En hij is een beer. 720 01:06:57,965 --> 01:07:00,716 Weinig aanknopingspunten. 721 01:07:00,884 --> 01:07:01,915 Serieus? 722 01:07:02,678 --> 01:07:07,090 Montgomery Clyde? - Marjorie Clyde, liefje. 723 01:07:25,993 --> 01:07:28,318 Nog steeds geen nieuws. 724 01:07:29,329 --> 01:07:31,536 Mocht het je interesseren. - Juist. 725 01:07:56,648 --> 01:08:00,978 Wie is daar? - Hallo. Ik zoek Montgomery Clyde. 726 01:08:01,153 --> 01:08:04,736 Nooit van gehoord. - U bent de laatste op m'n lijst... 727 01:08:04,907 --> 01:08:07,030 Ga weg. 728 01:08:16,752 --> 01:08:21,627 Mochten jullie ooit in Londen zijn, reken dan op een warm welkom. 729 01:08:37,064 --> 01:08:39,436 O, alsjeblieft. 730 01:08:43,487 --> 01:08:47,734 Ik zoek Montgomery Clyde. - Dat is m'n vader. 731 01:08:47,908 --> 01:08:50,909 De ontdekkingsreiziger Montgomery Clyde. 732 01:08:51,078 --> 01:08:55,740 Dat klopt. Kom uit de kou, dan kom ik naar beneden. 733 01:08:55,916 --> 01:08:58,870 Dank u wel. 734 01:08:59,711 --> 01:09:01,834 Is kapitein Clyde thuis? 735 01:09:02,005 --> 01:09:05,125 Ik vrees van niet. Het zit zo... 736 01:09:05,300 --> 01:09:07,791 mijn vader leeft niet meer. 737 01:09:10,639 --> 01:09:12,430 Hemeltje. 738 01:09:12,599 --> 01:09:16,644 Wat wilde je van hem? - Hij heeft m'n tante ooit gezegd... 739 01:09:16,812 --> 01:09:19,729 dat we in Londen welkom zouden zijn. 740 01:09:20,190 --> 01:09:24,105 Ik hoopte dat hij me een thuis zou willen geven. 741 01:09:26,613 --> 01:09:29,567 Dat kan ik ook doen. - Echt? 742 01:09:29,741 --> 01:09:31,699 Natuurlijk. 743 01:09:31,869 --> 01:09:35,736 Een mooi exemplaar zoals jij hoort niet thuis op straat. 744 01:09:35,914 --> 01:09:39,864 Jij hoort thuis op een speciale plek. 745 01:09:40,043 --> 01:09:42,795 En ik weet de perfecte plek. 746 01:09:43,005 --> 01:09:45,674 Toe maar. We gaan een ritje maken. 747 01:09:47,134 --> 01:09:48,509 Miss Clyde. 748 01:09:49,052 --> 01:09:51,341 Mr Curry. Wat wilt u? 749 01:09:51,513 --> 01:09:55,048 Deze lagen bij een lantaarnpaal, zo'n verspilling. 750 01:09:55,225 --> 01:09:58,511 Heel charmant. Excuseer me. 751 01:09:59,021 --> 01:10:01,808 Waar gaat u heen? 752 01:10:02,608 --> 01:10:04,814 Wat gaat u dat aan? 753 01:10:05,611 --> 01:10:08,398 Hebt u de beer hierin zitten? - Dus? 754 01:10:08,572 --> 01:10:14,242 U zou hem toch naar Peru sturen? - Nee, naar waar hij thuishoort. 755 01:10:14,411 --> 01:10:17,614 In zijn geval: het natuurhistorisch museum. 756 01:10:17,789 --> 01:10:23,032 Honingpot, dat is barbaars. - Ik ben niet en was nooit uw honingpot. 757 01:10:23,212 --> 01:10:26,912 Wat? - En nu oprotten met uw dode bloemen. 758 01:10:27,549 --> 01:10:28,878 Ga. 759 01:10:36,308 --> 01:10:40,637 Goedenavond. Dit is een anoniem telefoontje. 760 01:10:40,812 --> 01:10:45,142 Hallo, Mr Curry. - Nee, u spreekt met Mr... 761 01:10:45,317 --> 01:10:51,402 Burry. Ik heb nieuws over de beer. 762 01:10:52,533 --> 01:10:55,070 Wat? Wat bedoelt u? 763 01:10:55,244 --> 01:10:57,735 Wie is het? - Mr Curry met een rare stem. 764 01:10:57,913 --> 01:11:00,618 Nee, Burry. - Paddington is ontvoerd. 765 01:11:27,609 --> 01:11:30,100 Welkom in je nieuwe thuis. 766 01:11:30,279 --> 01:11:33,529 Dit is een kathedraal van kennis. 767 01:11:33,699 --> 01:11:37,150 Met bijdragen van belangrijke ontdekkingsreizigers. 768 01:11:37,327 --> 01:11:40,281 Charles Darwins Galapagosreuzenschildpad. 769 01:11:40,455 --> 01:11:43,575 Kapitein Scotts keizerspinguïn uit Antarctica. 770 01:11:43,750 --> 01:11:46,704 Kapiteins Cooks kangoeroe uit Australië. 771 01:11:46,879 --> 01:11:52,465 Zij zijn hiermee onsterfelijk geworden. Maar zie je iets van m'n vader? 772 01:11:52,634 --> 01:11:54,259 Nee. 773 01:11:54,428 --> 01:11:57,761 Want toen hij jouw kostbare soort tegenkwam... 774 01:11:57,931 --> 01:12:00,257 nam hij geen exemplaar mee. 775 01:12:01,101 --> 01:12:03,853 Geen exemplaar? - Heren. 776 01:12:04,021 --> 01:12:08,149 Dit waren geen domme beesten. Ze waren intelligent, beschaafd. 777 01:12:08,317 --> 01:12:11,816 Doe normaal. Ze spraken niet eens Engels. 778 01:12:11,987 --> 01:12:13,980 Speelden ze cricket? - Dronken ze thee? 779 01:12:14,156 --> 01:12:17,739 Kruiswoordpuzzels? - Raar idee van beschaving heb je. 780 01:12:17,910 --> 01:12:22,987 Geef ons de locatie. Dan sturen we er een echte ontdekkingsreiziger heen. 781 01:12:23,874 --> 01:12:26,661 Nooit. - Goed dan. 782 01:12:26,835 --> 01:12:30,915 Dan moet ik deze expeditie wel uit de archieven houden. 783 01:12:31,798 --> 01:12:37,884 Montgomery Clyde, hierbij trek ik je lidmaatschap in van dit heilige gilde. 784 01:12:38,055 --> 01:12:42,882 Geografen, keer hem de rug toe. 785 01:12:44,770 --> 01:12:49,349 We hadden rijk en beroemd kunnen zijn, maar hij gaf alles op... 786 01:12:49,525 --> 01:12:51,518 en opende een kinderboerderij. 787 01:12:52,486 --> 01:12:56,780 Hij stelde het geluk van wat beestjes boven dat van z'n gezin. 788 01:12:56,949 --> 01:13:01,611 Ik zweerde dat ik op een dag de klus van m'n vader zou afmaken. 789 01:13:02,412 --> 01:13:04,654 En nu eindelijk... 790 01:13:04,831 --> 01:13:07,157 is die dag aangebroken. 791 01:13:15,801 --> 01:13:20,214 Inderdaad. Ik ga je opzetten, beer. 792 01:13:45,831 --> 01:13:49,414 Ik zie hem en we moeten snel zijn. - Hoe komen we binnen? 793 01:13:49,585 --> 01:13:52,621 Het zit hier potdicht. - Riooltunnels. 794 01:13:52,796 --> 01:13:55,963 Die leiden toch overal naartoe? - Briljant. 795 01:14:17,404 --> 01:14:19,444 bewaking 796 01:14:19,615 --> 01:14:23,482 Wat is er? - Wilt u een broze, oude dame helpen? 797 01:14:23,660 --> 01:14:26,864 Ik heb m'n bus gemist. - Kom de kou maar uit. 798 01:14:27,039 --> 01:14:30,704 Dank u wel. Heel vriendelijk van u. 799 01:14:32,127 --> 01:14:35,543 natuurhistorisch museum hoofdafvoer 800 01:14:41,094 --> 01:14:44,131 Hij zit op slot. - Laat mij maar. 801 01:14:45,057 --> 01:14:49,386 Mijn oude scheikundeset? - Salpeter en zwavel. 802 01:14:49,561 --> 01:14:51,221 Dat spul is dodelijk, pap. 803 01:14:51,396 --> 01:14:57,186 Wilt u een slokje antivries om het hart te verwarmen? 804 01:14:57,361 --> 01:15:00,362 Nee. Niet tijdens m'n werk. 805 01:15:01,323 --> 01:15:04,490 Zeker te sterk voor je? 806 01:15:04,660 --> 01:15:09,238 Daagt u me uit? Goed. Ik neem er eentje. 807 01:15:10,999 --> 01:15:13,371 Drie, twee, één. 808 01:15:23,804 --> 01:15:27,671 Jonathan, dat is 50.000 volt... - Ik weet wat ik doe. 809 01:15:32,813 --> 01:15:34,272 Ga je gang. 810 01:15:41,864 --> 01:15:43,406 Drink. 811 01:15:46,326 --> 01:15:49,078 Nee, twee uit drie. Ik was niet klaar. 812 01:16:12,352 --> 01:16:13,847 Hij zit op slot. 813 01:16:14,229 --> 01:16:16,388 Wat nu? - Ik weet wat. 814 01:16:19,193 --> 01:16:23,237 Henry, doe het niet. - Doe het, pa. 815 01:16:23,572 --> 01:16:25,363 Iemand moet het doen. 816 01:16:26,366 --> 01:16:28,655 En die iemand ben ik. 817 01:16:28,827 --> 01:16:30,202 Tjonge. 818 01:16:41,256 --> 01:16:43,130 Mijn held. 819 01:16:49,640 --> 01:16:51,217 Mieters. 820 01:17:00,817 --> 01:17:03,735 Dit is eigenlijk gestoord. 821 01:17:03,904 --> 01:17:06,940 Pa is echt cool. - Dat is hij zeker. 822 01:17:16,208 --> 01:17:20,040 Ik geef op. Ik moet weer aan het werk. 823 01:17:20,754 --> 01:17:22,332 Wacht. 824 01:17:24,258 --> 01:17:27,508 Waar is je vechtlust? 825 01:17:57,165 --> 01:17:59,242 Bedankt. - Hij is in orde. 826 01:17:59,418 --> 01:18:00,995 Brave hond. 827 01:18:08,177 --> 01:18:09,754 Paddington. 828 01:18:11,597 --> 01:18:13,055 Hierboven. 829 01:18:14,850 --> 01:18:17,970 Bent U dat, God? - Wat? 830 01:18:18,145 --> 01:18:22,854 U klinkt wel erg als Mr Brown. - Ik ben ook Mr Brown. 831 01:18:23,025 --> 01:18:27,687 Mr Brown? Wat doet u daarbuiten? - We komen je redden. 832 01:18:27,863 --> 01:18:30,864 Echt waar? - Mr Curry heeft alles verteld. 833 01:18:31,033 --> 01:18:32,990 Sorry dat ik je niet geloofde. 834 01:18:37,623 --> 01:18:39,746 Sabotage. 835 01:18:43,837 --> 01:18:45,830 Ga daar weg. 836 01:18:59,019 --> 01:19:00,394 Beer. 837 01:19:14,743 --> 01:19:16,534 prepareerkamer 838 01:19:22,251 --> 01:19:23,709 Geef op, beer. 839 01:19:25,712 --> 01:19:27,456 Geef op, beer. 840 01:19:28,590 --> 01:19:30,666 Je kunt niet ontkomen. 841 01:20:11,341 --> 01:20:13,915 Waar is Paddington? - Geen idee. 842 01:20:14,094 --> 01:20:15,505 Ik hoor iets. 843 01:20:16,096 --> 01:20:18,967 Dat zijn de leidingen. - Nee, hoor. 844 01:20:19,141 --> 01:20:21,383 Dat is Beers. 845 01:20:26,023 --> 01:20:27,980 Hij gaat naar het dak. - Kom. 846 01:21:17,157 --> 01:21:19,826 We hebben je. - Bedankt. 847 01:21:23,205 --> 01:21:24,699 Kom, wegwezen hier. 848 01:21:25,415 --> 01:21:27,871 Niet zo snel. 849 01:21:28,502 --> 01:21:31,705 Kom. Geef me de beer. 850 01:21:34,550 --> 01:21:37,041 Dat doen we niet. - Mrs Brown. 851 01:21:37,636 --> 01:21:39,925 Hij is familie. - Familie? 852 01:21:40,097 --> 01:21:44,593 Hij is niet eens een mens. - Dat is waar. 853 01:21:44,768 --> 01:21:50,604 Dat is waar. Ik wilde eerst niets met Paddington te maken hebben. 854 01:21:50,774 --> 01:21:55,021 Maar mijn geweldige vrouw opende haar hart voor hem. 855 01:21:55,195 --> 01:21:59,572 Evenals mijn fantastische kinderen. En ik nu ook. 856 01:21:59,741 --> 01:22:05,246 Het maakt niet uit dat hij van ver komt. Of dat hij geen mens is. 857 01:22:05,414 --> 01:22:09,364 Of zijn zorgelijke marmelade-tic. Wij houden van hem. 858 01:22:09,543 --> 01:22:14,703 En daarmee is hij familie. En familieleden steunen elkaar. 859 01:22:14,882 --> 01:22:19,093 Dus als je hem wilt hebben, dan krijg je ons allemaal. 860 01:22:19,261 --> 01:22:20,969 Goed dan. 861 01:22:21,138 --> 01:22:25,005 Met allemaal bedoel ik... - Een mens opzetten is nieuw, maar... 862 01:22:26,018 --> 01:22:27,809 Wacht. 863 01:22:27,978 --> 01:22:31,312 U hoeft dit niet te doen. - Paddington. 864 01:22:31,481 --> 01:22:35,610 Ja, heel goed. Kom maar. 865 01:22:42,534 --> 01:22:45,286 Mag ik een laatste verzoek doen? 866 01:22:45,454 --> 01:22:48,408 Wat dan? - Een boterham. 867 01:22:48,582 --> 01:22:50,409 Ik heb er een in m'n hoed. 868 01:22:50,584 --> 01:22:53,538 Toe maar. - Bedankt. 869 01:23:12,731 --> 01:23:15,981 Leuk geprobeerd, beer. 870 01:23:18,362 --> 01:23:20,520 Het kraaiennest. 871 01:23:21,156 --> 01:23:25,070 Mrs Bird. - Wat? 872 01:23:25,244 --> 01:23:26,952 Kijk uit waar je loopt. 873 01:23:27,162 --> 01:23:30,246 Hou je mond, schreeuwlelijk. 874 01:23:31,208 --> 01:23:35,455 Mrs Bird. U hebt me gered. - Paddington. 875 01:23:37,756 --> 01:23:41,670 Rustig aan. Ik heb vreselijke hoofdpijn. 876 01:24:02,531 --> 01:24:05,104 Hoi, pap. - Hallo Mr Brown. 877 01:24:05,284 --> 01:24:06,861 Hallo. - Wat gebeurt er? 878 01:24:07,035 --> 01:24:11,329 Wat een leuke verrassing. Ik had je niet zo vroeg thuis verwacht. 879 01:24:13,375 --> 01:24:16,044 Er gebeurt iets speciaals. - Meer suiker. 880 01:24:16,211 --> 01:24:19,082 Kijk dan eens. Hallo allemaal. - Hoi, pa. 881 01:24:19,256 --> 01:24:22,008 Hé, grote vent. Wat maak je? - Marmelade. 882 01:24:22,176 --> 01:24:24,749 Toe maar, proef gerust. - Heerlijk. 883 01:24:24,928 --> 01:24:29,674 Eén boterham bevat alles wat een beer op een dag nodig heeft. 884 01:24:29,850 --> 01:24:33,550 Hoef ik dan geen groente meer te eten? - Hij zei beer. 885 01:24:33,729 --> 01:24:35,721 Dank je, Judy. 886 01:24:35,898 --> 01:24:38,934 Heeft iemand... Bedankt, Mrs Bird. 887 01:24:39,109 --> 01:24:41,481 Elk gezin moet een Marmelade-dag hebben. 888 01:24:41,653 --> 01:24:44,405 En een beer. - Vooral een beer. 889 01:24:45,490 --> 01:24:47,068 Thuis. 890 01:24:49,745 --> 01:24:55,083 'Lieve tante Lucy. Sorry dat ik nu pas schrijf, maar er is zoveel gebeurd. 891 01:24:55,250 --> 01:24:58,584 De dochter van de ontdekkingsreiziger wilde me opzetten. 892 01:24:58,754 --> 01:25:02,205 Toen werd ze van het dak gegooid.' - Millicent Clyde... 893 01:25:02,382 --> 01:25:06,879 'In plaats van gevangenisstraf kreeg ze van de rechter een taakstraf.' 894 01:25:07,054 --> 01:25:09,924 Nee alstublieft, alles behalve dat. 895 01:25:10,098 --> 01:25:11,972 'Op de kinderboerderij.' 896 01:25:13,727 --> 01:25:17,594 Een beetje sneller, stinkadem. - Het is niet m'n adem. 897 01:25:21,443 --> 01:25:25,227 'Op Windsor Gardens is het leven erg veranderd. 898 01:25:25,405 --> 01:25:28,572 Volgens Mrs Bird omdat de rust is wedergekeerd. 899 01:25:28,742 --> 01:25:31,577 Haar knieën zijn er enorm van opgeknapt. 900 01:25:31,745 --> 01:25:35,743 Judy's schaamte wordt minder en Mrs Brown mag zelfs Tony ontmoeten.' 901 01:25:35,916 --> 01:25:38,917 Je mag niets zeggen en je mag me niet aanraken. 902 01:25:39,086 --> 01:25:43,166 Ik raak niemand aan, lieverd. - En je gaat niet huilen. 903 01:25:44,007 --> 01:25:48,337 Er gaat zoveel in me om nu. We verwerken dingen anders, jij en ik. 904 01:25:48,512 --> 01:25:49,971 Weet ik. - Mooi. 905 01:25:51,807 --> 01:25:55,472 Ma, dit is Tony. - Welkom in de familie. 906 01:25:55,644 --> 01:25:57,637 Ma. - Sorry. 907 01:25:57,813 --> 01:25:59,438 Ik huil niet. 908 01:26:00,858 --> 01:26:02,934 Henry. 909 01:26:03,110 --> 01:26:07,439 Sorry voor haar gedrag. Ze is raar. 910 01:26:07,614 --> 01:26:09,773 Dat zijn we allemaal. 911 01:26:09,950 --> 01:26:12,702 Wil iemand thee? Nee? 912 01:26:12,870 --> 01:26:16,369 'Mr Brown bouwt met Jonathan een enorme raket.' 913 01:26:16,540 --> 01:26:20,075 Weet je het zeker? - Om deze jongen te lanceren... 914 01:26:20,252 --> 01:26:22,161 is veel nitroglycerine nodig. 915 01:26:22,337 --> 01:26:26,038 'Het roekeloze gedrag van z'n vader baart Jonathan zorgen.' 916 01:26:26,216 --> 01:26:29,502 Houston, we hebben mogelijk een probleem. Bukken. 917 01:26:34,099 --> 01:26:37,800 'Mrs Brown zegt dat iedereen in Londen apart is. 918 01:26:37,978 --> 01:26:41,014 Dat houdt ook in dat iedereen erbij kan horen. 919 01:26:41,190 --> 01:26:45,057 Ik denk dat ze gelijk heeft. Want ook al zie ik er anders uit... 920 01:26:45,235 --> 01:26:47,773 ik voel me hier wel thuis. 921 01:26:47,946 --> 01:26:51,647 Ik zal nooit als andere mensen zijn. Maar dat is niet erg. 922 01:26:51,825 --> 01:26:56,867 Want ik ben een beer. Een beer genaamd Paddington.' 923 01:26:57,039 --> 01:26:58,866 Kom, Paddington.