1 00:00:32,074 --> 00:00:34,993 Sammenslutningen af britiske geografer 2 00:00:36,036 --> 00:00:41,792 Det mørkeste Peru, en uudforsket mystisk vildmark. 3 00:00:41,875 --> 00:00:45,671 Indtil nu! På opgave af mine lav-brødre - 4 00:00:45,754 --> 00:00:52,719 - forlader jeg hjem og familie for at tage på opdagelsesrejse. 5 00:00:53,762 --> 00:01:01,562 Jeg har kun de vigtigste ting med. Kort, mad, et ur og et rejsepiano. 6 00:01:01,645 --> 00:01:07,568 Endelig ser jeg noget helt ekstraordinært i den dybe underskov. 7 00:01:07,651 --> 00:01:11,029 En helt ny bjørneart. 8 00:01:11,113 --> 00:01:15,409 Jeg må have et eksemplar med hjem til museet. 9 00:01:18,787 --> 00:01:22,499 Jeg troede, at min tid var kommet - 10 00:01:22,583 --> 00:01:25,210 - men bjørnen reddede mit liv. 11 00:01:25,294 --> 00:01:31,216 Den viste mig sin verden. Til gengæld viste jeg den vores. 12 00:01:31,300 --> 00:01:36,805 Det der er et teleskop. Min farfars teleskop. 13 00:01:36,889 --> 00:01:41,768 Vær forsigtig med det... Det er sæbe. Det kan ikke spises. 14 00:01:41,852 --> 00:01:46,607 Smag det her i stedet. Det er marmelade. 15 00:01:46,690 --> 00:01:53,030 Man smører det på brød... eller hvorfor ikke drikke det? Fint. 16 00:01:53,113 --> 00:01:59,203 - London. Min hjemstavn. - London. 17 00:01:59,286 --> 00:02:03,999 Det var da som... Sig Stratford-upon-Avon. 18 00:02:04,082 --> 00:02:07,461 Jeg blev venner med bjørnene og navngav dem. 19 00:02:07,544 --> 00:02:13,383 Hunnen efter min afdøde mor og hannen efter en eksotisk bokser. 20 00:02:13,467 --> 00:02:18,305 Det var tid til at vende hjem og berette verden om mine fund. 21 00:02:18,388 --> 00:02:21,225 Farvel, Lucy! Farvel, Pastuzo! 22 00:02:21,308 --> 00:02:26,021 Hvis I kommer til London, venter der en varm velkomst. 23 00:02:26,104 --> 00:02:32,611 Jeg lærte meget af de bjørne, men lærte de noget af mig? 24 00:02:35,489 --> 00:02:38,075 MANGE ÅR SENERE 25 00:02:43,705 --> 00:02:46,375 Marmelade? 26 00:02:47,876 --> 00:02:51,338 De er endelig modne! 27 00:02:51,421 --> 00:02:57,094 Tante Lucy! Onkel Pastuzo! Gæt engang... 28 00:03:04,977 --> 00:03:08,856 - Godmorgen. - Godmorgen, min lille orkan. 29 00:03:08,939 --> 00:03:13,485 Hvorfor kommer du farende som et andet stormvejr? 30 00:03:13,569 --> 00:03:17,614 Onkel Pastuzo! De er modne! 31 00:03:20,617 --> 00:03:24,329 Det er marmelade-dag! 32 00:03:25,539 --> 00:03:28,917 Din hat klæder dig. Marmelade-dag! 33 00:03:29,001 --> 00:03:33,297 Slap af, I to. Vi når det nok. 34 00:03:37,384 --> 00:03:39,386 Vær forsigtig. 35 00:03:39,469 --> 00:03:43,432 - Poterne væk fra min hat. - Okay. 36 00:03:58,864 --> 00:04:02,201 Marmelade! 37 00:04:02,284 --> 00:04:07,456 En enkelt sandwich giver en bjørn nok vitaminer og mineraler til en hel dag. 38 00:04:07,539 --> 00:04:09,541 Utroligt. 39 00:04:09,625 --> 00:04:14,213 Og tante Lucys opskrift er endnu bedre end de opdagelsesrejsendes. 40 00:04:14,296 --> 00:04:18,842 Vi må tage et glas med, når vi tager til London. 41 00:04:18,926 --> 00:04:23,138 Bare rolig. Vi har talt om den rejse i 40 år. 42 00:04:23,222 --> 00:04:25,140 En skønne dag, Pastuzo... 43 00:04:25,224 --> 00:04:29,978 Hvorfor skulle man rejse fra sådan et dejligt sted? 44 00:04:38,111 --> 00:04:40,781 Ih, du milde. 45 00:04:40,864 --> 00:04:45,160 Jeg sagde jo, du skulle være forsigtig. Giv mig hatten. 46 00:04:45,244 --> 00:04:47,329 - Ja, men... - Ingen men. 47 00:04:47,412 --> 00:04:51,166 Det er på tide, at jeg bliver respekteret lidt. 48 00:04:53,544 --> 00:04:55,712 Pinligt... 49 00:04:55,796 --> 00:04:58,465 Men lækkert! 50 00:05:00,467 --> 00:05:04,847 Gode råd til besøgende i London, kapitel tre. 51 00:05:04,930 --> 00:05:09,726 Det er halvmørkt, og de møder en fremmed på gaden og hilser pænt. 52 00:05:09,810 --> 00:05:13,438 - Godaften. - Tal så lidt videre om vejret. 53 00:05:13,522 --> 00:05:15,816 Sikke et hundevejr. 54 00:05:15,899 --> 00:05:19,945 En londoner har 107 forskellige udtryk for regn. 55 00:05:20,028 --> 00:05:23,448 - Må jeg få den sidste mad? - Nej, jeg har brug for den. 56 00:05:23,532 --> 00:05:28,412 En klog bjørn har altid en marmelademad i sin hånd til nødstilfælde. 57 00:05:28,495 --> 00:05:32,958 ... det regner skomagerdrenge. Hvis De følger disse simple regler- 58 00:05:33,041 --> 00:05:36,461 - vil De altid føle Dem hjemme i London. 59 00:05:42,593 --> 00:05:46,138 - Tante Lucy? - Jordskælv! 60 00:05:46,221 --> 00:05:48,974 Hen til beskyttelsesrummet! 61 00:06:01,195 --> 00:06:03,697 - Tante Lucy! - Løb videre! 62 00:06:07,618 --> 00:06:10,078 Kom du noget til? 63 00:06:22,674 --> 00:06:25,928 Onkel Pastuzo! 64 00:06:26,970 --> 00:06:28,639 Ned med dig! 65 00:06:45,113 --> 00:06:47,908 Onkel Pastuzo! 66 00:06:49,868 --> 00:06:52,329 Pastuzo! 67 00:06:55,958 --> 00:06:58,752 Onkel Pastuzo! 68 00:07:07,135 --> 00:07:09,972 Tante Lucy... 69 00:07:27,406 --> 00:07:30,742 Hvad gør vi nu? 70 00:08:08,197 --> 00:08:12,201 Gem dig, til du når til London. 71 00:08:12,284 --> 00:08:19,666 - Skal du ikke med? - Jeg er for gammel og træt. 72 00:08:19,750 --> 00:08:24,463 - Hvad vil du stille op? - Du skal ikke bekymre dig. 73 00:08:24,546 --> 00:08:28,133 Jeg vil få det fint på hjemmet for gamle bjørne. 74 00:08:28,217 --> 00:08:31,678 Men tiden er ikke moden for dig endnu. 75 00:08:31,762 --> 00:08:35,474 Find dig et nyt hjem i London. 76 00:08:35,557 --> 00:08:41,021 Men jeg kender jo ikke nogen der. De kan måske ikke lide bjørne. 77 00:08:41,104 --> 00:08:46,902 Der var engang krig i de opdagelsesrejsendes land. 78 00:08:46,985 --> 00:08:50,322 De sendte tusindvis af børn ud på landet i sikkerhed. 79 00:08:50,405 --> 00:08:54,326 De ventede på togstationen med en seddel om halsen. 80 00:08:54,409 --> 00:09:00,332 Ukendte familier tog sig af dem og elskede dem som deres egne. 81 00:09:00,415 --> 00:09:05,254 De har ikke glemt, hvordan man tager sig af fremmede. 82 00:09:08,173 --> 00:09:13,220 Pas godt på dig selv, min skat. Opfør dig ordentligt. 83 00:09:13,303 --> 00:09:16,056 Hav en sikker rejse. 84 00:09:29,653 --> 00:09:32,197 REJSEARTIKLER 85 00:10:29,713 --> 00:10:32,216 Jeg henter det. 86 00:10:36,470 --> 00:10:38,138 Hej, Pepe! 87 00:10:48,232 --> 00:10:50,400 LONDONS HAVN 88 00:11:19,388 --> 00:11:21,932 London... 89 00:11:23,100 --> 00:11:26,061 Nå, ja, mine manerer... 90 00:11:26,144 --> 00:11:29,898 Godmorgen. Det øsregner godt nok i dag, hvad? 91 00:11:29,982 --> 00:11:34,069 Mærkeligt... Goddag. Jeg har brug for et sted at bo. 92 00:11:35,821 --> 00:11:38,907 Hallo... Undskyld mig... 93 00:11:38,991 --> 00:11:43,245 Er der nogen, der ved, hvor jeg finder et hjem? 94 00:11:43,328 --> 00:11:45,664 Kan nogen hjælpe? 95 00:11:53,088 --> 00:11:57,217 Hold øje med jeres bagage. 96 00:11:57,301 --> 00:12:01,972 Forladt bagage fjernes og destrueres. 97 00:12:02,055 --> 00:12:05,893 Hovsa... Hej. 98 00:12:07,019 --> 00:12:10,647 Er du sulten? Det er jeg også. 99 00:12:10,731 --> 00:12:15,986 Den er det eneste, jeg har tilbage. Og kun til en nødsituation. 100 00:12:18,322 --> 00:12:21,283 Så værsgo da. 101 00:12:26,079 --> 00:12:28,540 Se nu, hvad jeg gjorde... 102 00:12:28,624 --> 00:12:32,544 Alle kan da ikke være i en nødsituation. 103 00:12:34,129 --> 00:12:38,175 Kan I ikke bare forsvinde? Jeg skal se præsentabel ud. 104 00:12:38,258 --> 00:12:41,470 - Kedeligt! - Det var min tur til at vælge. 105 00:12:41,553 --> 00:12:43,972 Jeg kan godt lide den slags historier. 106 00:12:44,056 --> 00:12:47,809 - Vi var i det mindste sammen. - Og vi lærte en hel del om uld. 107 00:12:47,893 --> 00:12:51,855 - Morede du dig, trold? - Judy, tak. Indtil du hoppede i søen. 108 00:12:51,939 --> 00:12:54,650 Sådan badede man i gamle dage. 109 00:12:54,733 --> 00:12:57,694 - Ikke uden tøj på! - Jeg havde glemt min badedragt. 110 00:12:57,778 --> 00:13:02,282 Jonathan, lad være med at hoppe sådan. 7 % af alle ulykker starter med et hop. 111 00:13:02,366 --> 00:13:07,788 - Jeg vil være astronaut... - Du kan blive, hvad du vil, grønært. 112 00:13:07,871 --> 00:13:11,875 Fare forude. Kig væk. Der står en bjørn derhenne. 113 00:13:11,959 --> 00:13:14,336 - Den sælger sikkert noget. - Godaften. 114 00:13:14,419 --> 00:13:16,296 Nej tak. 115 00:13:17,631 --> 00:13:19,925 Åh nej... 116 00:13:21,593 --> 00:13:24,513 Jeg må gøre et eller andet forkert. 117 00:13:31,645 --> 00:13:35,023 - Hejsa. - Mary! 118 00:13:36,441 --> 00:13:38,944 Davs. 119 00:13:39,027 --> 00:13:44,324 - Det styrter ned, ikke sandt? - Jo... 120 00:13:44,408 --> 00:13:46,743 Mor! 121 00:13:50,122 --> 00:13:53,876 Skulle du ikke være derhjemme? 122 00:13:53,959 --> 00:13:58,922 Jo, men jeg ved ikke, hvordan jeg skal finde det. 123 00:13:59,006 --> 00:14:04,720 - Hvor er dine forældre? - De er døde. Jeg har kun min tante. 124 00:14:04,803 --> 00:14:09,391 - Hvor er hun? - I Peru. På hjemmet for gamle bjørne. 125 00:14:09,474 --> 00:14:12,895 - Hvordan er du kommet hertil? - Med båd. 126 00:14:12,978 --> 00:14:17,900 - Jeg spiste marmelade. - Jeg vidste ikke, bjørne kunne tale. 127 00:14:17,983 --> 00:14:21,987 Jeg er en sjælden bjørn. Der er ikke mange af os tilbage. 128 00:14:22,070 --> 00:14:27,534 - Hvad skal du så nu? - Jeg sover måske i affaldsspanden der. 129 00:14:27,618 --> 00:14:31,121 - Sådan skal det lyde. Kom. - Far! 130 00:14:31,205 --> 00:14:34,583 - Måske kan vi hjælpe dig. - Ja, tak. 131 00:14:34,666 --> 00:14:37,794 - Det er vel ikke for meget besvær? - Slet ikke. 132 00:14:37,878 --> 00:14:42,508 - Vel, skat? - Slet ikke. 133 00:14:46,595 --> 00:14:49,890 Det smager dejligt. 134 00:14:51,058 --> 00:14:52,851 Hvad hedder du? 135 00:14:52,935 --> 00:14:56,230 - Har bjørne navne? - Ja, selvfølgelig. 136 00:14:56,313 --> 00:14:58,690 Jeg hedder... 137 00:15:01,568 --> 00:15:04,112 Hvabehar? 138 00:15:06,406 --> 00:15:08,242 Jaså. 139 00:15:09,493 --> 00:15:13,080 Sig det. 140 00:15:13,163 --> 00:15:16,375 Nede bag fra halsen. 141 00:15:24,258 --> 00:15:28,470 Mr. Brown, det var yderst uforskammet. 142 00:15:29,888 --> 00:15:33,517 - Endelig! - Vent på mig. 143 00:15:33,600 --> 00:15:38,188 - Kommer der nogen efter ham? - Han kommer med os. 144 00:15:38,272 --> 00:15:42,985 - Jonathan... - Vi kan ikke bare gå fra ham. 145 00:15:43,068 --> 00:15:48,490 - Han er ikke vores ansvar. - Bjørnen har brug for vores hjælp. 146 00:15:48,574 --> 00:15:53,620 Bare en enkel aften. Så må nogle andre tage sig af ham. 147 00:15:59,209 --> 00:16:00,836 Okay. 148 00:16:00,919 --> 00:16:03,839 - Undskyld... - Hej. 149 00:16:03,922 --> 00:16:10,637 - Jeg ved ikke, hvad du hedder. - Mit bjørnenavn er svært at udtale. 150 00:16:10,721 --> 00:16:13,182 Vil du have et engelsk navn? 151 00:16:13,265 --> 00:16:17,853 Et engelsk navn? Hvad skulle det være? 152 00:16:24,860 --> 00:16:30,324 - Se, Henry, det er perfekt. - "Ketchup"? Bjørnen "Ketchup"? 153 00:16:30,407 --> 00:16:34,578 - Nej, Paddington! - Paddington? 154 00:16:34,661 --> 00:16:37,706 Pa-dding-ton. Paddington! 155 00:16:38,832 --> 00:16:41,376 Undskyld. Det kan jeg godt lide. 156 00:16:41,460 --> 00:16:45,756 Godt så. Paddington, vil du med os hjem? 157 00:16:50,594 --> 00:16:54,014 London er et sted for mig 158 00:16:54,890 --> 00:16:58,727 London den herlige by 159 00:16:58,810 --> 00:17:01,271 Man kan tage til Frankrig og Amerika 160 00:17:01,355 --> 00:17:03,524 Indien, Asien, Australien 161 00:17:03,607 --> 00:17:07,694 Men du vil vende tilbage til London 162 00:17:12,574 --> 00:17:15,911 London er et sted for mig 163 00:17:19,581 --> 00:17:24,503 - Det var da noget af en omvej! - Bjørnen har jo aldrig været i London. 164 00:17:24,586 --> 00:17:28,715 Jeg ville vise ham lidt rundt. Det burde have kostet mere. 165 00:17:28,799 --> 00:17:31,051 Op med humøret! 166 00:17:31,134 --> 00:17:34,179 Har du dine nøgler, skat? 167 00:17:43,939 --> 00:17:45,983 Kom, Paddington. 168 00:18:05,544 --> 00:18:09,256 Sikke et vidunderligt sted. 169 00:18:10,299 --> 00:18:16,180 Jeg var ved at tro, at ingen ville give mig et hjem. Men det her... 170 00:18:16,263 --> 00:18:19,766 Her skal jeg nok trives. Tak. 171 00:18:19,850 --> 00:18:24,813 - Vi giver dig ikke et hjem. - Det er kun for i aften. 172 00:18:24,897 --> 00:18:31,361 Når en ung person kommer til landet, bor han ikke hos den første og bedste. 173 00:18:31,445 --> 00:18:37,784 - Du har brug for en værge. - Det er en voksen, der passer på dig. 174 00:18:37,868 --> 00:18:40,329 Ligesom jer? 175 00:18:41,497 --> 00:18:43,332 Ja, det kan man godt sige. 176 00:18:43,415 --> 00:18:49,087 - Men alligevel ikke jer? - Normalt er det en bekendt. 177 00:18:49,171 --> 00:18:56,178 - Hvad hvis man ikke kender nogen? - Så finder myndighederne et sted. 178 00:18:56,261 --> 00:18:57,971 Ligesom et børnehjem? 179 00:18:58,055 --> 00:19:01,016 BØRNEHJEM 180 00:19:02,518 --> 00:19:04,561 Nej, nej, ikke et børnehjem. 181 00:19:04,645 --> 00:19:08,357 Der er institutioner for unge - 182 00:19:08,440 --> 00:19:13,153 - hvis forældre desværre er gået bort. 183 00:19:13,237 --> 00:19:16,323 INSTITUTION FOR FORÆLDRELØSE 184 00:19:19,159 --> 00:19:25,582 Hvad med den opdagelsesrejsende? Han besøgte os i det mørkeste Peru. 185 00:19:25,666 --> 00:19:29,795 Hvad hedder han? Vi kan tage derhen med det samme. 186 00:19:29,878 --> 00:19:34,675 Jeg kender ikke hans menneskenavn. Vi forstod ikke så meget engelsk. 187 00:19:34,758 --> 00:19:36,927 Vi kaldte ham... 188 00:19:38,095 --> 00:19:42,140 Der kan ikke være så mange. Vi kan nok finde ham. 189 00:19:42,224 --> 00:19:44,768 Uden et navn bliver det ret svært. 190 00:19:44,852 --> 00:19:48,564 Kom så, få pyjamassen på. 191 00:19:48,647 --> 00:19:51,775 Jonathan! Gå. 192 00:19:54,945 --> 00:19:57,865 - Vi skal nok finde ham. - Tak. 193 00:19:57,948 --> 00:20:00,325 Vi kan kigge i leksikonet. 194 00:20:00,409 --> 00:20:04,204 - Måske vil du lige nette dig først? - Hvabehar? 195 00:20:04,288 --> 00:20:09,918 På badeværelset. Det vil de fleste efter en lang rejse. 196 00:20:10,002 --> 00:20:14,173 Hvis det er det, man gør, så vil jeg gerne. 197 00:20:14,256 --> 00:20:18,010 - Det er lige oppe ad trapperne. - Okay... 198 00:20:18,093 --> 00:20:20,721 Nå, sådan... 199 00:20:20,804 --> 00:20:23,557 - Går det? - Ja. 200 00:20:23,640 --> 00:20:26,894 Det er Henry Brown, 32 Windsor Gardens. 201 00:20:26,977 --> 00:20:30,772 Jeg vil gerne have udvidet vores forsikring. 202 00:20:30,856 --> 00:20:38,155 Vi har en natlig gæst. En bjørn. Ja, en bjørn. 203 00:20:38,238 --> 00:20:43,076 Det passer. Cirka 105 centimeter høj. 204 00:20:43,160 --> 00:20:48,248 Grå? Ikke synderligt. Men jeg har jo ikke set ham om morgenen endnu. 205 00:20:48,332 --> 00:20:50,292 Hvad koster det? 206 00:20:50,375 --> 00:20:56,173 - Det bliver stormvejr i aften. - I radioen sagde de, at det klarer op. 207 00:20:56,256 --> 00:20:59,134 Pjat. Mine knæ tager aldrig fejl. 208 00:20:59,218 --> 00:21:04,681 Mrs. Bird, vi har fundet en bjørn. En rigtig en fra Peru. 209 00:21:04,765 --> 00:21:09,311 - Er det ikke underligt? - Mikroovnen er mere underlig. 210 00:21:09,394 --> 00:21:11,522 Jeg stoler stadig ikke på den. 211 00:21:33,460 --> 00:21:38,465 Vent venligst. Deres opkald er meget vigtigt for os... 212 00:22:45,032 --> 00:22:48,785 - Hvor skal han sove? - Ingen drenge på mit værelse. 213 00:22:48,869 --> 00:22:53,123 Tony er da en dreng. Han måtte sikkert gerne sove der. 214 00:22:53,207 --> 00:22:57,544 - Hvem er Tony? - En fyr, hun er vild med. 215 00:22:57,628 --> 00:22:59,796 - Virkelig? - Så vanker der! 216 00:22:59,880 --> 00:23:02,591 Hvornår må jeg møde ham? 217 00:23:08,096 --> 00:23:13,894 - Han må gerne sove hos mig. - Han sover på loftet. Lås dørene. 218 00:23:13,977 --> 00:23:16,897 Jeg kan ikke finde nogen opdagelsesrejsende. 219 00:23:16,980 --> 00:23:20,359 Nej, bjørnen har vel opdigtet ham. 220 00:23:20,442 --> 00:23:24,071 - Typisk for jeres mor at tro på det. - Nu er du urimelig. 221 00:23:24,154 --> 00:23:27,699 Du har taget et fremmed bjørn med hjem. 222 00:23:27,783 --> 00:23:30,035 - Hvor pinligt. - Du havde gjort det samme. 223 00:23:30,118 --> 00:23:34,039 Vi ligner hinanden ret meget. 224 00:23:34,122 --> 00:23:36,834 - Hvad laver du? - Stormen er på vej. 225 00:23:36,917 --> 00:23:42,172 Dig og dine knæ. Det regner i hvert fald ikke herinde. 226 00:23:47,219 --> 00:23:50,097 - Åh nej. - Nu begynder det. 227 00:23:50,180 --> 00:23:54,935 - Er De der, mr. Brown? - Ja, det lyder fint. 228 00:23:55,018 --> 00:23:59,982 Vilkårene er lige meget. Det haster. 229 00:24:00,065 --> 00:24:02,359 Nej, jeg vil ikke vente! 230 00:24:02,442 --> 00:24:06,738 - Paddington, hvad foregår der derinde? - Ikke noget. 231 00:24:06,822 --> 00:24:09,950 Jeg har bare lidt problemer. 232 00:24:36,894 --> 00:24:40,397 Det er fint vejr for ænderne. 233 00:24:42,357 --> 00:24:44,985 Hvor sejt. 234 00:24:49,198 --> 00:24:53,035 Kære tante Lucy. Nu er jeg kommet til London. 235 00:24:53,118 --> 00:25:00,000 Og hidtil har det regnet, øset ned, støvregnet og styrtregnet. 236 00:25:00,083 --> 00:25:02,628 Jeg savner dig. 237 00:25:02,711 --> 00:25:05,672 London er ikke, som vi havde forestillet os. 238 00:25:05,756 --> 00:25:08,759 Ingen hilser eller går med hat. 239 00:25:08,842 --> 00:25:13,805 Og man kan ikke få et hjem på stationen. 240 00:25:13,889 --> 00:25:19,645 Det er svært at se, hvor en bjørn ville passe ind i denne kolde by. 241 00:25:19,728 --> 00:25:23,732 Heldigvis har jeg fået lov til at sove på familien Brown loft. 242 00:25:23,815 --> 00:25:27,611 De har et dejligt hus, men jeg får ikke lov til at blive. 243 00:25:27,694 --> 00:25:30,405 Det dyr skal afleveres hos myndighederne. 244 00:25:30,489 --> 00:25:33,033 - Hvad med den opdagelsesrejsende? - Han findes ikke! 245 00:25:33,116 --> 00:25:40,082 Familien skal ikke udsættes for fare. Bjørnen skal ud i morgen. 246 00:25:40,165 --> 00:25:43,544 Familien Brown er underlig. 247 00:25:43,627 --> 00:25:46,129 Mr. Brown er risikoanalytiker. 248 00:25:46,213 --> 00:25:48,423 Han siger, at en bjørn i huset - 249 00:25:48,507 --> 00:25:53,512 - forøger risikoen for katastrofer med 4.000 %. 250 00:25:55,472 --> 00:25:58,725 Mrs. Brown illustrerer eventyrhistorier. 251 00:25:58,809 --> 00:26:02,771 Den seneste finder sted i Londons kloakker. 252 00:26:02,855 --> 00:26:07,484 Men hun er gået i stå, fordi hun ikke ved, hvordan helten skal se ud. 253 00:26:07,568 --> 00:26:13,824 Hun har ingen problemer med at finde på kælenavne til datteren. 254 00:26:13,907 --> 00:26:18,620 Jeg skal ned i kloakkerne i morgen. Vil du med. skat? 255 00:26:18,704 --> 00:26:22,583 Du kan tage Tony med. 256 00:26:22,666 --> 00:26:25,669 Som om jeg ville tage ham med ned i kloakkerne? 257 00:26:25,752 --> 00:26:31,842 Det er en underjordisk labyrint, der kan føre dig rundt i hele byen. 258 00:26:31,925 --> 00:26:36,889 - Underlig, stinkende og pinlig. - Okay... 259 00:26:36,972 --> 00:26:40,684 Judy lider af forlegenhed. 260 00:26:40,767 --> 00:26:43,812 Hun ser en dreng, der hedder Tony, men ikke derhjemme. 261 00:26:43,896 --> 00:26:47,941 - Hvornår må jeg besøge dig? - Aldrig. 262 00:26:48,025 --> 00:26:53,655 - Hun lærer kinesisk. - Hvor ligger kontorområdet? 263 00:26:53,739 --> 00:26:57,242 Så hun kan løbe hjemmefra og starte sit eget. 264 00:26:57,326 --> 00:27:02,498 Jeg er blevet sigtet for insiderhandel og har brug for en jurist. 265 00:27:02,581 --> 00:27:08,420 Jonathan vil være astronaut. Han byggede et par raketstøvler i fjor. 266 00:27:08,504 --> 00:27:11,381 Tre, to, en... 267 00:27:12,341 --> 00:27:20,140 Nu må han kun lege med sikkert, lærerigt og gammeldags legetøj. 268 00:27:20,224 --> 00:27:23,936 De har et ældre familiemedlem boende. Hun hedder mrs. Bird. 269 00:27:24,019 --> 00:27:29,900 Hendes mand var i marinen, og hun elsker orden. 270 00:27:29,983 --> 00:27:32,819 I morgen tager de mig til myndighederne. 271 00:27:32,903 --> 00:27:36,198 De sender mig ikke på børnehjem - 272 00:27:36,281 --> 00:27:40,828 - men heller ikke til et rigtigt hjem, som vi havde håbet på. 273 00:27:43,539 --> 00:27:47,751 Kan du ikke sove? Det kan jeg heller ikke. 274 00:27:47,835 --> 00:27:50,629 Bare vi havde fundet den opdagelsesrejsende. 275 00:27:50,712 --> 00:27:57,261 Ja, men jeg kan ikke finde noget om en engelsk ekspedition i Peru. 276 00:27:57,344 --> 00:27:59,888 Han var altså på besøg. 277 00:27:59,972 --> 00:28:05,018 - Han gav min onkel den her hat. - Var det hans hat? 278 00:28:05,102 --> 00:28:10,148 - Ja, hvorfor? - Min ven har en antikvitetshandel. 279 00:28:10,232 --> 00:28:16,154 Han ved måske noget om din hat og kan vel finde den opdagelsesrejsende. 280 00:28:16,238 --> 00:28:18,240 Det ville være skønt. 281 00:28:18,323 --> 00:28:21,618 - Men mr. Brown... - Tag dig ikke af ham. 282 00:28:21,702 --> 00:28:25,038 Han tror, at vi går til myndighederne. 283 00:28:25,122 --> 00:28:29,668 Jeg skal nok hjælpe dig med at finde et rigtigt hjem. 284 00:28:29,751 --> 00:28:33,505 Se at få sovet. 285 00:28:34,590 --> 00:28:36,884 Godnat. 286 00:28:39,428 --> 00:28:45,517 Vi finder den opdagelsesrejsende i morgen. Hilsen Paddington. 287 00:28:45,601 --> 00:28:49,146 P.S. Det er mit navn nu. 288 00:29:04,536 --> 00:29:08,248 NATURHISTORISK MUSEUM 289 00:29:18,300 --> 00:29:21,720 KONSERVATOR 290 00:29:25,891 --> 00:29:30,187 - Godaften, Grant. - Fru direktør... 291 00:29:33,023 --> 00:29:36,235 Har du fået en levering fra havnen? 292 00:29:37,152 --> 00:29:39,696 Kom herhen med den. 293 00:29:57,881 --> 00:30:03,303 Du bliver et fint medlem af samlingen. 294 00:30:03,387 --> 00:30:07,015 - Er du ikke bange for spørgsmål? - Slet ikke. 295 00:30:07,099 --> 00:30:13,188 Museets miljøfolk vil aldrig mistænke mig for at udstoppe små dyr. 296 00:30:13,272 --> 00:30:18,193 Men det er ikke tilstrækkeligt for mig at støve samlingen af. 297 00:30:18,277 --> 00:30:22,406 Jeg vil gerne selv udvide samlingen med sjældne arter. 298 00:30:22,489 --> 00:30:26,118 Jeg så et underligt dyr i havnen. 299 00:30:27,828 --> 00:30:33,458 Jeg gik min sædvanlige runde og bemærkede noget klæbrigt på dækket. 300 00:30:33,542 --> 00:30:35,961 Det lignede poteaftryk. 301 00:30:36,044 --> 00:30:43,635 Dyret havde gemt sig i redningsbåden. Det må være kommet fra Peru. 302 00:30:43,719 --> 00:30:47,181 Det havde levet af marmelade. 303 00:30:47,264 --> 00:30:50,684 Sagde du marmelade? 304 00:30:50,767 --> 00:30:53,437 - Hvad skete der så? - Det hoppede på postbilen. 305 00:30:53,520 --> 00:30:57,649 Jeg fulgte efter det til Paddington station, men der stoppede sporet. 306 00:30:57,733 --> 00:31:01,486 Undskyld. Men det dyr er vigtigt for mig. 307 00:31:01,570 --> 00:31:05,032 Hvorfor? Er det udryddelsestruet? 308 00:31:06,325 --> 00:31:08,076 Det er det nu. 309 00:31:29,181 --> 00:31:33,727 Jeg ved, at I kan lide marmelade. Men det her er min sandwich. 310 00:31:39,358 --> 00:31:45,280 Bruger du ørebørsterne til dine tænder, mr. Brown? 311 00:31:45,364 --> 00:31:48,158 Sjove vaner... Hav en god morgen! 312 00:31:52,162 --> 00:31:56,208 - Sejt. - Glem det, Jonathan. 313 00:31:56,291 --> 00:31:59,211 34 % af ulykkerne om morgenen sker på rækværk. 314 00:31:59,294 --> 00:32:01,421 - Men Paddington... - Jeg er ligeglad. 315 00:32:18,063 --> 00:32:21,775 Alle mine toiletartikler er ødelagte. 316 00:32:21,859 --> 00:32:28,240 Du brugte også for mange kemikalier. De ødelægger ens hud. 317 00:32:28,323 --> 00:32:31,326 - Godmorgen, Judy. - Hej. 318 00:32:31,410 --> 00:32:34,788 - Hvorfor er far så kedelig? - For din sikkerheds skyld. 319 00:32:34,872 --> 00:32:39,168 - Skændes nu ikke. - Jeg ville bare vaske mit ansigt. 320 00:32:43,297 --> 00:32:44,965 Er det bedre? 321 00:32:46,425 --> 00:32:49,845 Skynd jer, ellers kommer I for sent i skole. 322 00:32:52,097 --> 00:32:55,976 Sikke I larmede i går. 323 00:32:56,059 --> 00:32:59,563 - Undskyld, mr. Curry. - Godmorgen 324 00:32:59,646 --> 00:33:03,066 - Hvem er det? - Det er mr. Paddington. 325 00:33:03,150 --> 00:33:06,153 - Han er en bjørn. - Ja, det kan jeg se. 326 00:33:06,236 --> 00:33:10,282 - Hvor kommer du fra? - Fra det mørkeste Peru. 327 00:33:10,365 --> 00:33:14,453 - Bare rolig, han flytter igen. - Godt. 328 00:33:14,536 --> 00:33:18,832 Jeg vil ikke holdes vågen af junglemusik. 329 00:33:21,418 --> 00:33:24,546 - Tal ikke om Paddington i skolen. - Hvorfor ikke? 330 00:33:24,630 --> 00:33:28,467 De synes, at vi er mærkelige nok uden en bjørn. 331 00:33:39,853 --> 00:33:41,939 Hej. 332 00:33:43,273 --> 00:33:44,942 Hund... 333 00:33:45,984 --> 00:33:48,153 Hvor er bjørnen? 334 00:33:48,237 --> 00:33:51,782 Pas på. Der er tyve og mordere alle vegne. 335 00:33:51,865 --> 00:33:56,036 Følg efter os og gør, som vi siger. 336 00:34:05,045 --> 00:34:08,006 Tak... gode betjent. 337 00:34:12,761 --> 00:34:17,474 - Jeg har printet ruten ud til jer. - Og lamineret den... 338 00:34:17,558 --> 00:34:21,186 - De grønne pile... - Tak. Jeg skal nok finde det. 339 00:34:21,270 --> 00:34:27,109 - Hvor er Paddington? - Hvad? Paddington! 340 00:34:37,452 --> 00:34:39,454 HUNDE SKAL BÆRES 341 00:34:53,760 --> 00:34:55,262 HOLD TIL HØJRE 342 00:35:01,727 --> 00:35:04,688 Paddington! 343 00:35:04,771 --> 00:35:07,232 - Kom herop! - Jeg kommer. 344 00:35:21,622 --> 00:35:25,417 Det er min. Mange tak. 345 00:35:25,501 --> 00:35:28,086 Og den der er vist Deres. 346 00:35:29,171 --> 00:35:34,635 Min vens antikvitetshandel ligger i nærheden. Skal vi ikke gå derhen? 347 00:35:35,636 --> 00:35:38,430 Mrs. Brown! Kom indenfor. 348 00:35:38,514 --> 00:35:44,186 - De må være mr. Gruber? - Og du er ham med den spændende hat. 349 00:35:44,269 --> 00:35:47,898 Velkommen. Lige i tid til en kop te. 350 00:36:09,127 --> 00:36:14,341 Toget kommer hver dag klokken 11 med dagens redning. 351 00:36:14,424 --> 00:36:19,304 Ligesom et tog jeg kom hertil med for længe siden. 352 00:36:19,388 --> 00:36:22,724 Vi havde mange problemer i mit hjemland. 353 00:36:22,808 --> 00:36:27,646 Så mine forældre sendte mig hele vejen tværs gennem Europa. 354 00:36:27,729 --> 00:36:31,650 Jeg var ikke meget ældre, end du er nu. 355 00:36:32,818 --> 00:36:35,362 Var det svært at finde et hjem? 356 00:36:35,445 --> 00:36:41,869 Min grandtante tog imod mig, men jeg fandt hurtigt ud af - 357 00:36:41,952 --> 00:36:46,081 - at et hjem er mere en blot et tag over hovedet. 358 00:36:51,044 --> 00:36:53,755 Min krop rejste meget hurtigt. 359 00:36:53,839 --> 00:36:59,678 Men mit hjerte nåede først frem noget senere. 360 00:37:00,971 --> 00:37:04,308 - Nu vil jeg gerne se hatten. - Tak. 361 00:37:04,391 --> 00:37:06,518 Det er en ualmindelig farve. 362 00:37:06,602 --> 00:37:13,025 Det er svært at sige, hvad der er originalt, og hvad der er marmelade... 363 00:37:13,108 --> 00:37:17,154 Min onkel havde altid en marmelademad i hatten. Til nødstilfælde. 364 00:37:17,237 --> 00:37:21,366 Nu gør du vist grin med mig? Det var en god idé. 365 00:37:22,993 --> 00:37:27,080 Hatten er håndsyet. 366 00:37:27,164 --> 00:37:30,751 - Så den er helt speciel. - Virkelig? 367 00:37:30,834 --> 00:37:32,961 Davs. 368 00:37:35,839 --> 00:37:38,300 - Vent lidt! - Fint håndværk... 369 00:37:38,383 --> 00:37:40,719 - Paddington! - Han tabte sin tegnebog. 370 00:37:42,095 --> 00:37:44,890 - Hvor blev han af? - Pas på! 371 00:37:44,973 --> 00:37:49,019 Stop! Kom tilbage! 372 00:37:49,102 --> 00:37:51,480 Hvad laver han? 373 00:37:51,563 --> 00:37:53,398 Undskyld... 374 00:37:53,482 --> 00:37:55,818 Den mand tabte sin tegnebog. 375 00:38:01,406 --> 00:38:03,116 Undskyld! 376 00:38:09,373 --> 00:38:12,709 Er det en slags politibjørn...? 377 00:38:19,675 --> 00:38:22,594 Halløj! Hvad laver du? 378 00:38:22,678 --> 00:38:29,601 - Jeg vil aflevere noget hittegods. - Forsvind. Lad min hund være! 379 00:38:32,312 --> 00:38:37,192 Vil du have en kiks? Der er en betjent i nød. Send assistance. 380 00:38:45,617 --> 00:38:48,871 Om 100 meter er der en bjørn til venstre. 381 00:38:50,747 --> 00:38:53,917 Jeg har Deres tegnebog! 382 00:38:59,298 --> 00:39:01,633 Det her er faktisk ret sjovt. 383 00:39:06,805 --> 00:39:11,393 Shakespeares "Et Vintereventyr" er kendt for sin sceneanvisning: 384 00:39:11,476 --> 00:39:14,771 - "Forfulgt af en..." - Paddington! 385 00:39:14,855 --> 00:39:17,065 - Paddington? - En bjørn. 386 00:39:27,576 --> 00:39:29,912 De tabte Deres tegnebog. 387 00:39:29,995 --> 00:39:34,541 - De har da ret mange. - Ja, det må man sige. 388 00:39:37,878 --> 00:39:40,547 I forstår det ikke... 389 00:39:40,631 --> 00:39:43,884 Jeg ville bare aflevere noget hittegods. 390 00:39:43,967 --> 00:39:46,803 Hej, Judy! 391 00:39:46,887 --> 00:39:51,141 - Kender du den bjørn? - Han er ret fantastisk. 392 00:39:51,225 --> 00:39:55,270 - Han hedder Paddington. - Tak! 393 00:39:57,314 --> 00:40:01,235 - Helte-bjørnen. - Enhver bjørn havde gjort det samme. 394 00:40:01,318 --> 00:40:07,699 Jeg kan ikke takke dig nok. Den skurk har plaget os i flere uger. 395 00:40:07,783 --> 00:40:11,578 - Han var fantastisk. - Og jeg fik undersøgt hatten. 396 00:40:11,662 --> 00:40:15,499 Det er ikke en helt almindelig hat. 397 00:40:15,582 --> 00:40:21,171 Mærket viser, at ejeren var medlem af sammenslutningen af britiske geografer. 398 00:40:21,255 --> 00:40:24,675 Det er en gammel klub for opdagelsesrejsende. 399 00:40:24,758 --> 00:40:31,223 Hvis lykken er med dig, ved du allerede i morgen, hvem hatten tilhører. 400 00:40:33,141 --> 00:40:37,479 - Proteiner. - Per kiks? 401 00:40:37,563 --> 00:40:41,233 - 0,5 gram. - Korrekt. 402 00:40:41,316 --> 00:40:46,488 - Kulhydrater. - Per kiks? 403 00:40:46,572 --> 00:40:49,658 - 7,7 gram. - Korrekt. 404 00:40:50,826 --> 00:40:53,620 Natrium. 405 00:40:53,704 --> 00:40:56,415 Jeg ved det godt... 406 00:40:56,498 --> 00:40:59,209 - Er det "spor af"? - Nej. 407 00:41:08,218 --> 00:41:11,513 PADDINGTON STATION 408 00:41:18,270 --> 00:41:22,858 Det er ham! Endelig efter alle de år. 409 00:41:24,985 --> 00:41:27,446 Du ender som en udstoppet bjørn. 410 00:41:29,031 --> 00:41:31,116 Du sagde én nat! 411 00:41:31,200 --> 00:41:34,786 - Du lovede at gå til myndighederne. - Nej. 412 00:41:34,870 --> 00:41:38,373 - Du lod mig tro det. - Men han fortalte sandheden. 413 00:41:38,457 --> 00:41:42,503 Den opdagelsesrejsende findes. 414 00:41:42,586 --> 00:41:45,422 - Hvad laver du? - Jeg vender mig væk. 415 00:41:45,506 --> 00:41:47,591 - Trækker du vejret dybt ind? - Ja. 416 00:41:47,674 --> 00:41:50,677 - Sammenslutningen kan... - Stop! 417 00:41:50,761 --> 00:41:53,555 - Hånden røg i vejret... - Vi har gjort nok for ham. 418 00:41:53,639 --> 00:41:56,934 - Og stemmen... - Nu tager jeg over. 419 00:41:57,017 --> 00:41:59,895 Paddington er til fare for familien. 420 00:41:59,978 --> 00:42:05,108 Jonathan er uansvarlig nok uden vilde dyr i nærheden. 421 00:42:05,192 --> 00:42:08,320 Hej, Paddington. Har du set avisen? 422 00:42:08,403 --> 00:42:10,697 LOVENS BEHÅREDE ARM 423 00:42:10,781 --> 00:42:15,118 Du er lige kommet, og du er allerede berømt. 424 00:42:15,202 --> 00:42:17,663 Jeg er ked af, at jeg var styg ved dig. 425 00:42:17,746 --> 00:42:22,626 Jeg er lige startet i ny skole og ville ikke virke underlig. 426 00:42:22,709 --> 00:42:27,506 Det forstår jeg godt. Det er ikke nemt at være et nyt sted. 427 00:42:27,589 --> 00:42:29,466 Nej. 428 00:42:29,550 --> 00:42:32,177 Der var ørevoks på min tandbørste! 429 00:42:32,261 --> 00:42:38,475 - Tingene er ikke altid, som man tror. - Bare rolig. Far er altid irriterende. 430 00:42:38,559 --> 00:42:43,313 - Han er nu meget mere end det. - Såsom? 431 00:42:43,397 --> 00:42:47,151 Han var helt anderledes, da jeg mødte ham. 432 00:42:55,033 --> 00:42:56,952 Sådan! 433 00:43:00,873 --> 00:43:05,419 - Den her ændrer ikke noget, vel? - Nej, skat. 434 00:43:05,502 --> 00:43:08,755 Vi skal have et barn! 435 00:43:12,009 --> 00:43:16,013 Det ændrer en mand at blive far. 436 00:43:16,096 --> 00:43:20,100 Pas på. Her kommer en baby. 437 00:43:20,184 --> 00:43:23,562 Hold blomsterne væk. Hun er for lille til pollen. 438 00:43:23,645 --> 00:43:27,024 - Hvor er motorcyklen? - Vi har fået en bil. 439 00:43:27,107 --> 00:43:30,360 - Er den ikke lidt beige? - Det er en beroligende farve. 440 00:43:30,444 --> 00:43:35,157 Jeres far elsker jer meget højt. Giv ham nu en chance. 441 00:43:35,240 --> 00:43:38,660 Han overrasker jer måske. 442 00:43:38,744 --> 00:43:41,288 Måske skulle I begynde på en frisk? 443 00:43:41,371 --> 00:43:45,542 Måske gav jeg ham ikke det bedste indtryk. 444 00:43:45,626 --> 00:43:51,340 Tag det ikke ilde op, men vi kan nette dig lidt. 445 00:43:51,423 --> 00:43:54,426 Du mener vel ikke... 446 00:43:54,510 --> 00:43:57,012 ... badeværelset! 447 00:43:58,639 --> 00:44:01,934 - Det er ikke så slemt. - Jo. 448 00:44:02,017 --> 00:44:06,396 Er det ikke nok, at det regner hele tiden? 449 00:44:20,577 --> 00:44:25,541 - Vi må beskytte vores børn. - Det gør vi da også. 450 00:44:25,624 --> 00:44:28,293 - De skriger! - Nej, de griner. 451 00:44:30,838 --> 00:44:35,217 Det er alt for varmt... Men det er dejligt. 452 00:44:36,635 --> 00:44:40,514 Jeg håber ikke, at jeg ser underlig ud. 453 00:44:40,597 --> 00:44:42,808 - Gik det for vidt? - Ja. 454 00:44:42,891 --> 00:44:45,644 Giv mig en børste. 455 00:44:47,145 --> 00:44:49,982 Her er den... 456 00:44:50,065 --> 00:44:53,193 - Det er min gamle duffelcoat. - Den var min først. 457 00:44:53,277 --> 00:44:57,739 - Den har også været min. - Har den det? 458 00:44:57,823 --> 00:45:01,326 Han havde den på på første skoledag. 459 00:45:01,410 --> 00:45:06,748 Jeg kan knappe den med poterne. Og de her sandwich-lommer er en god idé. 460 00:45:06,832 --> 00:45:09,001 Den klæder dig også. 461 00:45:09,084 --> 00:45:15,007 - Tænk, at jeg endte i en frakke. - Nu ligner du en af os. 462 00:45:15,090 --> 00:45:19,595 I sender ikke Paddington til myndighederne, vel? 463 00:45:19,678 --> 00:45:23,974 Undersøg sammenslutningen af britiske geografer. 464 00:45:28,395 --> 00:45:30,898 Ja, det skal vi nok. 465 00:45:30,981 --> 00:45:33,650 Men hvis de ikke ved noget... 466 00:45:33,734 --> 00:45:37,696 Mange tak, mr. Brown. 467 00:45:42,826 --> 00:45:46,205 De har sikkert mange mærkelige kunder. 468 00:45:46,288 --> 00:45:52,127 De skulle bare vide. Biskopper, tryllekunstnere, bjørne... 469 00:45:52,211 --> 00:45:55,756 - Sagde du bjørne? - Ja, jeg kørte med en i går. 470 00:45:55,839 --> 00:45:59,801 Hvor spændende. Hvor skulle han hen? 471 00:45:59,885 --> 00:46:02,596 - Det kan jeg ikke sige. - Hvorfor ikke? 472 00:46:02,679 --> 00:46:08,977 Det strider mod chauffør-eden. Vi har vores regler og tavshedspligt. 473 00:46:09,061 --> 00:46:12,606 Ligesom læger, præster og riddere. 474 00:46:12,689 --> 00:46:16,401 - Det forstår du vel godt? - Selvfølgelig. 475 00:46:18,278 --> 00:46:20,948 Nu skal du høre mine regler. 476 00:46:21,031 --> 00:46:24,868 Når nogen ikke giver mig det, jeg vil have, tager jeg deres kropsdele. 477 00:46:24,952 --> 00:46:28,080 Jeg starter med næsehårene... 478 00:46:28,163 --> 00:46:31,208 Og så tager jeg noget mere saftigt... 479 00:46:31,291 --> 00:46:35,128 Det er mine regler. Og jeg overholder dem altid. 480 00:46:35,212 --> 00:46:38,966 - Overholder du altid dine? - Det er ikke rigtige regler. 481 00:46:39,049 --> 00:46:42,845 Det er mere retningslinjer. De er ikke bindende. 482 00:46:42,928 --> 00:46:50,185 - Så sig, hvor du kørte bjørnen hen. - Til Windsor Gardens! 483 00:46:50,269 --> 00:46:53,397 Men jeg ville ikke køre derned på denne tid af dagen... 484 00:46:55,899 --> 00:46:58,193 Farvel, Paddington! 485 00:46:58,277 --> 00:47:01,738 - Held og lykke. - Farvel, Paddington. 486 00:47:02,739 --> 00:47:06,160 Farvel. Hav en god dag! 487 00:47:07,494 --> 00:47:11,373 Jeg kan virkelig godt lide de her franske sandwich, mrs. Bird. 488 00:47:11,456 --> 00:47:17,212 Kan jeg hjælpe dig, knægt? Du har stået derinde i 47 minutter. 489 00:47:17,296 --> 00:47:22,467 - Sætter du ulovlige reklamer op? - Jeg er virkelig ked af det. 490 00:47:22,551 --> 00:47:28,932 Hallo... Er det mig , du søger? 491 00:47:30,475 --> 00:47:32,936 Det er helt i orden, frue. 492 00:47:33,020 --> 00:47:35,898 Jeg beklager, hvis jeg afbrød Dem. 493 00:47:35,981 --> 00:47:41,778 Jeg holder øje med kvarteret, og vi ser en del modbydelige typer. 494 00:47:41,862 --> 00:47:44,156 Kom så. 495 00:47:44,239 --> 00:47:48,327 De har en bjørn. Et ubehageligt kræ. 496 00:47:48,410 --> 00:47:53,624 Jeg er faktisk kommet på grund af bjørnen. 497 00:48:05,469 --> 00:48:11,099 - Velkommen. Er De medlem? - Nej, men vi leder efter et medlem. 498 00:48:11,183 --> 00:48:18,315 Vi kender ikke hans navn, men han rejste til det mørkeste Peru. 499 00:48:41,004 --> 00:48:44,633 - Vi har aldrig været i Peru. - Det er umuligt. 500 00:48:44,716 --> 00:48:48,178 Måske kan vi selv undersøge sagen? 501 00:48:48,262 --> 00:48:52,349 Der er mere en to millioner artikler i vores arkiv - 502 00:48:52,432 --> 00:48:58,397 - og vi tillader ikke, at fremmede mænd og bjørne roder i dem. 503 00:48:58,480 --> 00:49:02,151 - Men... - Jeg må bede Dem om at gå. 504 00:49:02,234 --> 00:49:05,195 Kom, Paddington. 505 00:49:06,280 --> 00:49:08,490 Paddington? 506 00:49:10,409 --> 00:49:13,537 - Paddington! - Jeg er her, mr. Brown. 507 00:49:13,620 --> 00:49:17,875 - Hvad laver du? - Vi skal ind i det arkiv. 508 00:49:17,958 --> 00:49:23,380 Tag det ikke ilde op, men er den opdagelsesrejsende virkelig? 509 00:49:23,463 --> 00:49:27,551 Du fandt ikke bare hatten...? 510 00:49:27,634 --> 00:49:31,597 Hvad? Hvorfor ser du sådan på mig? 511 00:49:33,348 --> 00:49:35,684 Er her ikke meget varmt? Hvorfor føles det så...? 512 00:49:35,767 --> 00:49:40,522 Ubehageligt? Svedigt? Foruroligende? 513 00:49:40,606 --> 00:49:46,945 Det er et hårdt blik. Min tante lærte mig at bruge det over for de uhøflige. 514 00:49:47,029 --> 00:49:51,450 De kan stole på mig. Der var en opdagelsesrejsende. 515 00:49:51,533 --> 00:49:57,623 Hvis vi finder ham, finder jeg et hjem. Et rigtigt hjem, ligesom Deres. 516 00:49:57,706 --> 00:50:01,460 Jeg har en idé, men jeg skal bruge Deres hjælp. 517 00:50:11,094 --> 00:50:13,805 - Det vil aldrig gå. - Jo, det vil. 518 00:50:13,889 --> 00:50:17,392 - De er rigtig køn. - Det siger de også i fængslet. 519 00:50:17,476 --> 00:50:20,103 - Godmorgen. - Hej, hej. 520 00:50:20,187 --> 00:50:22,564 Vent lidt... 521 00:50:22,648 --> 00:50:30,280 - Jeg har ikke set dig før. - Nej, jeg er også ny. 522 00:50:30,364 --> 00:50:33,784 Det tænkte jeg nok. 523 00:50:33,867 --> 00:50:38,288 - Dejlig dag, ikke? - Ualmindelig varm. 524 00:50:39,289 --> 00:50:42,292 Ligesom dig... 525 00:50:44,545 --> 00:50:47,840 Fortsæt bare. 526 00:50:59,309 --> 00:51:04,022 Så. Det mørkeste Peru... 527 00:51:04,106 --> 00:51:08,819 200 hits! Jeg vidste, at hun talte usandt. 528 00:51:17,369 --> 00:51:21,915 - Hvad står der? - "Journal ødelagt." Vi læser de andre. 529 00:51:21,999 --> 00:51:25,961 Halløj! Du der den nye! 530 00:51:28,130 --> 00:51:32,301 - Hvad er der? - Jeg glemte at se dit adgangskort. 531 00:51:32,384 --> 00:51:34,970 Mit adgangskort... 532 00:51:41,268 --> 00:51:45,731 - Det er et gammelt billede. - Du har sikkert altid været... 533 00:51:48,859 --> 00:51:52,279 002, søg. 534 00:51:59,912 --> 00:52:04,750 - Du har ændret dig en del. - Jeg har tabt mig meget. 535 00:52:06,168 --> 00:52:09,588 Det kan man se. Og den der...? 536 00:52:13,091 --> 00:52:16,678 Fjernet med laser. 537 00:52:19,515 --> 00:52:23,727 Og du har fået en ny arm. 538 00:52:24,937 --> 00:52:28,398 Det er en protese. 539 00:52:34,029 --> 00:52:37,616 Kan du slet ikke mærke noget? 540 00:52:41,328 --> 00:52:44,206 - Intet. - Utroligt. 541 00:52:44,289 --> 00:52:49,503 Jeg skal lige på toilettet. Vi ses senere. 542 00:52:54,466 --> 00:53:00,556 - Jeg har fundet noget! - Godt. Lad os rydde op og komme væk. 543 00:53:09,940 --> 00:53:12,359 Mr. Brown... 544 00:53:17,656 --> 00:53:19,908 Der sidder noget fast i systemet. 545 00:53:19,992 --> 00:53:22,870 Det ligner en baguette. Er det jordnøddesmør? 546 00:53:22,953 --> 00:53:26,999 - Nej, det er for orange. Det er... - Marmelade. 547 00:53:30,794 --> 00:53:32,963 Du der! 548 00:53:34,590 --> 00:53:38,010 Stop hende den sexede dame! 549 00:53:46,310 --> 00:53:48,729 De har et smukt hjem, mr. Curry. 550 00:53:48,812 --> 00:53:54,526 Det er mit barndomshjem Jeg arvede det efter min mor. Hun var en kølig dame. 551 00:53:54,610 --> 00:53:57,112 De virker som en solid samfundsborger. 552 00:53:57,196 --> 00:54:02,075 Jeg forstår godt, at det kræ inde ved siden af gør dem oprørt. 553 00:54:02,159 --> 00:54:06,205 Jeg burde nok være taknemmelig for, at der kun er én bjørn. 554 00:54:06,288 --> 00:54:12,753 Det begynder jo med den ene. Snart er hele gaden fulde af dem af. 555 00:54:12,836 --> 00:54:16,757 Kloakker tilstoppet af pelshår. Boller smidt efter gamle damer. 556 00:54:16,840 --> 00:54:20,802 Larmende natlige udflugter. 557 00:54:20,886 --> 00:54:24,348 - Hvad skal vi gøre? - Jeg har nogle kontakter. 558 00:54:24,431 --> 00:54:29,478 Hvis jeg får fat i bjørnen, kan jeg få den sendt væk. 559 00:54:29,561 --> 00:54:35,567 Men jeg kan ikke gøre det alene. Jeg skal bruge en stærk, dygtig mand. 560 00:54:35,651 --> 00:54:40,739 - Mig? Jeg ved ikke... - Folk vil undre sig, hvis de ser mig. 561 00:54:40,823 --> 00:54:44,451 De kan holde øje med bjørnen. 562 00:54:44,535 --> 00:54:47,246 Ikke sandt? 563 00:54:47,329 --> 00:54:50,582 - Selvfølgelig. - Perfekt. 564 00:54:50,666 --> 00:54:54,670 Når bjørnen er alene, slår vi til. 565 00:54:54,753 --> 00:54:56,839 Tænd bare, mr. Gruber. 566 00:54:56,922 --> 00:55:00,801 - Brød I ind? - Det var modigt gjort. 567 00:55:00,884 --> 00:55:05,180 Man kan vælge at være kedelig eller at være en rigtig mand. 568 00:55:05,264 --> 00:55:08,600 - Han klædte sig ud som en dame. - Hvad? 569 00:55:08,684 --> 00:55:11,478 - Nu begynder filmen. - Havde du kjole på? 570 00:55:11,562 --> 00:55:16,400 Nej! Det lignede ikke en kjole. Det var mere ligesom en morgenkåbe. 571 00:55:16,483 --> 00:55:21,864 Det mørkeste Peru, en uudforsket mystisk vildmark. 572 00:55:21,947 --> 00:55:25,284 - Indtil nu! - Er det ikke der, du kommer fra? 573 00:55:25,367 --> 00:55:29,204 Det er utroligt, Paddington. 574 00:56:08,202 --> 00:56:11,246 Farvel, Lucy! Farvel, Pastuzo! 575 00:56:11,330 --> 00:56:16,126 Hvis I kommer til London, venter der en varm velkomst. 576 00:56:16,210 --> 00:56:23,717 Jeg lærte meget af de bjørne, men lærte de noget af mig? 577 00:56:25,302 --> 00:56:28,013 Montgomery Clyde. 578 00:56:28,972 --> 00:56:32,684 Kære tante Lucy. Gæt engang... 579 00:56:32,768 --> 00:56:36,980 I dag så jeg den film, den opdagelsesrejsende optog i Peru. 580 00:56:37,064 --> 00:56:42,236 Jeg savner vores gamle hjem, selvom jeg begynder at forstå livet her. 581 00:56:42,319 --> 00:56:46,240 Familien Brown er ret pudsige, men jeg kan godt lide dem. 582 00:56:46,323 --> 00:56:49,409 Mr. Brown er meget pertentlig. 583 00:56:49,493 --> 00:56:54,164 Mrs. Brown har underlige ting i sin taske. 584 00:56:54,248 --> 00:56:58,043 Mrs. Bird har en støvsuger til alt. 585 00:56:58,126 --> 00:57:02,464 Judy kan alle sprog. Selv bjørnesproget. 586 00:57:05,717 --> 00:57:08,053 Flot udtale. 587 00:57:08,136 --> 00:57:14,768 Jonathan kan bygge hvad som helst ud af mr. Browns gamle legetøj. 588 00:57:14,852 --> 00:57:17,813 - Fantastisk. - Det er sært. 589 00:57:17,896 --> 00:57:23,068 Jeg finder nok den opdagelsesrejsende, men jeg føler mig faktisk hjemme her. 590 00:57:23,152 --> 00:57:27,698 Her står alle navne og adresser på alle mennesker i London. 591 00:57:27,781 --> 00:57:31,618 - Vi finder nok den rigtige M. Clyde. - Tak. 592 00:57:31,702 --> 00:57:36,707 - Kom så, af sted. - Jeg tager på biblioteket. 593 00:57:36,790 --> 00:57:40,377 Jeg kommer med. Vi skal have mere marmelade. 594 00:57:40,460 --> 00:57:44,173 - Hvad så med Paddington? - Vi er ikke væk så længe. 595 00:57:44,256 --> 00:57:48,343 Bare rolig, mr. Brown. Jeg skal nok klare mig. 596 00:57:48,427 --> 00:57:52,181 - Hav det godt så længe. - Farvel. 597 00:58:01,148 --> 00:58:03,108 Hallo? 598 00:58:04,526 --> 00:58:06,945 - Hallo. - Det er Glubske Ørn her. 599 00:58:07,029 --> 00:58:11,408 - Hvad? - Mr. Curry. Det er godt med kodenavne. 600 00:58:11,492 --> 00:58:14,286 - De er Honningkrukke... - Ja, selvfølgelig. 601 00:58:14,369 --> 00:58:18,207 - Har De noget at rapportere, Glubske? - Ørn. 602 00:58:18,290 --> 00:58:22,544 Den behårede er alene hjemme. Jeg gentager: 603 00:58:22,628 --> 00:58:26,798 - Den behårede er alene hjemme. - Jeg er på vej. 604 00:58:29,384 --> 00:58:33,555 - Honningkrukke... - Jeg skal op på taget. 605 00:58:34,932 --> 00:58:41,688 Bagefter kan vi måske spise sammen? Leverpostejsmadder med pickles. 606 00:58:41,772 --> 00:58:46,151 - Sidste salgsdato er overskredet... - Mr. Curry, taget. 607 00:58:49,947 --> 00:58:53,659 M. Clyde. M. Clyde... Åh nej. 608 00:59:59,141 --> 01:00:01,435 Jeg kommer! 609 01:00:03,729 --> 01:00:05,689 Kom så, bjørn. 610 01:00:05,772 --> 01:00:09,359 Jeg sidder fast i nogle kontorartikler. 611 01:00:09,443 --> 01:00:12,529 Kom så, lille bjørn. 612 01:00:39,765 --> 01:00:41,600 Elefant! 613 01:00:49,358 --> 01:00:51,276 Gem dig. 614 01:00:53,612 --> 01:00:55,823 Kære Honningkrukke, jeg kommer! 615 01:01:38,323 --> 01:01:41,285 Honningkrukke! 616 01:01:54,798 --> 01:01:58,760 - Det var ikke min skyld! - Her var ikke andre! Døren var låst. 617 01:01:58,844 --> 01:02:02,973 Det var en elefant. Den havde et elefanthoved og en slangekrop. 618 01:02:03,056 --> 01:02:05,684 - Den prøvede at skyde... - Har du drukket saltvand? 619 01:02:05,767 --> 01:02:09,271 - Nej. - Fortæl nu. hvad der skete. 620 01:02:09,354 --> 01:02:16,820 - Vi bliver ikke vrede. - Jeg ville da aldrig lyve for jer. 621 01:02:17,863 --> 01:02:21,492 - Det var bare dråben! - Det var en ulykke. 622 01:02:21,575 --> 01:02:26,205 - Børnene... - De er glade for Paddington. 623 01:02:26,288 --> 01:02:30,709 Hvad nytter det, hvis de er i fare? 624 01:02:30,792 --> 01:02:35,297 - Børnene er vores førsteprioritet. - Selvfølgelig. 625 01:02:36,798 --> 01:02:38,926 Det er de også. 626 01:02:41,929 --> 01:02:45,808 Det værste er, at han lyver. 627 01:02:45,891 --> 01:02:49,686 Hvordan skal han kunne bo her, hvis vi ikke kan stole på ham? 628 01:02:49,770 --> 01:02:54,149 - Jeg ved det ikke, Henry. - Vi må være fornuftige. 629 01:02:54,233 --> 01:03:01,240 - Huset passer ikke til en bjørn. - Måske har du ret. 630 01:03:01,323 --> 01:03:05,202 Måske burde vi tage ham til myndighederne. 631 01:03:40,362 --> 01:03:45,993 Vinden blæser hen over mig 632 01:03:46,994 --> 01:03:52,666 Hvordan kunne London dog være så kold 633 01:04:42,758 --> 01:04:44,635 Tak. 634 01:04:52,518 --> 01:04:55,229 Ud herfra, din forbandede bjørn! 635 01:04:56,814 --> 01:05:00,609 Jeg ville rejse 636 01:05:00,692 --> 01:05:04,571 Men nu vil jeg bare hjem 637 01:05:09,827 --> 01:05:13,997 "Tak for jeres gæstfrihed." 638 01:05:14,081 --> 01:05:16,708 "I er en dejlig familie." 639 01:05:16,792 --> 01:05:21,421 "Jeg er ked af det med oversvømmelsen, branden - 640 01:05:21,505 --> 01:05:25,926 - og det, der skete i sammenslutningens hus." 641 01:05:26,009 --> 01:05:32,683 "Jeg håber, at I får fred og ro, nu når jeg er væk." 642 01:05:34,268 --> 01:05:37,146 "Kærlig hilsen, Paddington." 643 01:05:38,147 --> 01:05:42,484 - Skal vi lede efter ham? - Det er nok bedst sådan her. 644 01:05:42,568 --> 01:05:45,362 Han hører ikke hjemme her. 645 01:05:45,445 --> 01:05:48,031 Hvordan kan du sige det? 646 01:05:49,741 --> 01:05:53,370 - Judy... - Jeg går op på mit værelse. 647 01:05:53,453 --> 01:05:56,373 - Hvor skal du hen? - Jeg... 648 01:05:57,875 --> 01:06:01,253 Jeg er nødt til at vide, at han har det godt. 649 01:06:06,633 --> 01:06:10,470 - Du fatter ikke noget som helst, vel? - Hvad? 650 01:06:10,554 --> 01:06:16,685 Familien havde lige så meget brug for bjørnen som omvendt. 651 01:06:16,768 --> 01:06:19,938 Nu har jeg sagt min mening. 652 01:06:39,416 --> 01:06:42,211 Undskyld. Jeg leder efter Montgomery Clyde. 653 01:06:42,294 --> 01:06:47,049 - Desværre. Jeg hedder Morgan Clyde. - Tak. 654 01:06:47,132 --> 01:06:54,306 Han er cirka 105 centimeter høj. Rød hat og blå duffelcoat. 655 01:06:54,389 --> 01:06:57,518 Det er en bjørn. 656 01:06:57,601 --> 01:07:01,438 - Det er ikke meget af et signalement. - Ikke...? 657 01:07:02,439 --> 01:07:06,902 - Montgomery Clyde? - Jeg hedder Marjorie Clyde. 658 01:07:25,838 --> 01:07:28,757 Intet nyt. 659 01:07:28,841 --> 01:07:32,219 - Hvis det altså interesserer dig. - Okay... 660 01:07:56,410 --> 01:07:58,495 - Hvem er det? - Goddag. 661 01:07:58,579 --> 01:08:02,416 - Jeg søger en Montgomery Clyde. - Kender ham ikke. 662 01:08:02,499 --> 01:08:06,920 - De er mit sidste håb. - Skrid! 663 01:08:16,555 --> 01:08:21,059 Hvis I kommer til London, venter der en varm velkomst. 664 01:08:36,992 --> 01:08:39,536 Bare det nu er ham... 665 01:08:41,413 --> 01:08:45,709 - Hallo? - Jeg søger en Montgomery Clyde. 666 01:08:45,792 --> 01:08:48,253 Det er min far. 667 01:08:48,337 --> 01:08:55,511 - Den opdagelsesrejsende? - Ja. Kom ind i varmen. 668 01:08:55,594 --> 01:08:58,055 Mange tak! 669 01:08:59,431 --> 01:09:03,393 - Er kaptajn Clyde hjemme? - Desværre ikke. 670 01:09:03,477 --> 01:09:08,482 Forstår du, min far er gået bort. 671 01:09:10,317 --> 01:09:13,529 - Åh nej... - Hvad ville De ham? 672 01:09:13,612 --> 01:09:15,823 Han sagde til min tante - 673 01:09:15,906 --> 01:09:19,910 - at vi altid ville være velkommen her. 674 01:09:19,993 --> 01:09:24,665 Jeg havde håbet på, at han ville give mig et hjem. 675 01:09:26,375 --> 01:09:29,503 - Det kan jeg da gøre. - Kan De? 676 01:09:29,586 --> 01:09:35,634 Selvfølgelig. Sådan et fint eksemplar som dig, skal da ikke bo på gaden. 677 01:09:35,717 --> 01:09:39,680 Du hører hjemme et helt særligt sted. 678 01:09:39,763 --> 01:09:42,516 Jeg ved præcis, hvor det er. 679 01:09:42,599 --> 01:09:45,269 Kom, vi skal ud at køre. 680 01:09:45,352 --> 01:09:46,937 KONSERVATOR 681 01:09:47,020 --> 01:09:51,275 - Miss Clyde! - Hvad vil De, mr. Curry? 682 01:09:51,358 --> 01:09:54,862 Jeg fandt de her ved en lygtepæl og tænkte, at De skulle have dem. 683 01:09:54,945 --> 01:09:58,574 Hvor sødt. De må have mig undskyldt. 684 01:10:00,159 --> 01:10:04,997 - Hvor skal De hen? - Hvad vedkommer det Dem? 685 01:10:05,080 --> 01:10:08,458 - Bjørnen sidder i bilen. - Ja, og? 686 01:10:08,542 --> 01:10:14,173 - De sagde, de ville sende ham hjem. - Han ender, hvor han hører hjemme. 687 01:10:14,256 --> 01:10:17,467 På Det Naturhistoriske Museum. 688 01:10:17,551 --> 01:10:23,599 - Det er barbarisk, Honningkrukke. - Mr. Curry, jeg er ikke Honningkrukke. 689 01:10:23,682 --> 01:10:28,479 Tag Deres rådne blomster og forsvind. 690 01:10:35,110 --> 01:10:40,407 - Hallo? - Det her er et anonymt opkald. 691 01:10:40,491 --> 01:10:44,620 - Hej, mr. Curry. - Det er ikke mr. Curry. Det er... 692 01:10:44,703 --> 01:10:51,293 ... Murray. Jeg har nogle oplysninger om bjørnen. 693 01:10:52,294 --> 01:10:54,755 Hvad mener De? 694 01:10:54,838 --> 01:10:58,425 - Hvem er det? - Mr. Curry med fordrejet stemme. 695 01:10:58,509 --> 01:11:01,428 Paddington er blevet kidnappet! 696 01:11:27,287 --> 01:11:33,544 Velkommen til dit nye hjem, bjørn. Dette er kundskabernes katedral. 697 01:11:33,627 --> 01:11:37,047 Det er indsamlet af alle de opdagelsesrejsende. 698 01:11:37,130 --> 01:11:43,345 Darwin tog skildpadden fra Galapagos. Scott hentede pingvinen fra Antarktis - 699 01:11:43,428 --> 01:11:46,515 - og Cook tog kænguruen med hjem fra Australien. 700 01:11:46,598 --> 01:11:49,768 De mænd er nu blevet gjort udødelige grundet deres fund. 701 01:11:49,852 --> 01:11:54,189 Kan du se noget her, som er fra min far? Nej, vel? 702 01:11:54,273 --> 01:12:00,320 For da han mødte din fine art, tog han ingen eksemplarer med hjem. 703 01:12:00,404 --> 01:12:03,740 - Ingen eksemplarer? - Mine herrer... 704 01:12:03,824 --> 01:12:08,328 De er ikke umælende dyr. De er intelligente og civiliserede. 705 01:12:08,412 --> 01:12:11,874 - Talte de da engelsk? - Nej... 706 01:12:11,957 --> 01:12:15,335 - Spillede de cricket? - Drak de te? 707 01:12:15,419 --> 01:12:17,713 Hvad ved du om civilisationen, Clyde? 708 01:12:17,796 --> 01:12:23,427 Fortæl os, hvor de er. Så sender vi en rigtig opdagelsesrejsende derned. 709 01:12:23,510 --> 01:12:27,598 - Aldrig i livet. - Så har vi ikke noget valg. 710 01:12:27,681 --> 01:12:31,351 Deres ekspedition bliver slettet fra protokollen. 711 01:12:31,435 --> 01:12:37,816 Montgomery Clyde, De er hermed ekskluderet fra vores forsamling. 712 01:12:37,900 --> 01:12:42,696 Vend Deres rygge til, ærede geografer. 713 01:12:44,615 --> 01:12:52,080 Vi kunne have været rige og berømte, men han stiftede en zoo for børn. 714 01:12:52,164 --> 01:12:56,877 Han satte et par kræs lykke over sit eget afkom. 715 01:12:56,960 --> 01:13:01,006 Jeg svor, at jeg ville afslutte det, min far ikke formåede. 716 01:13:02,049 --> 01:13:06,929 Og nu er tiden endelig inde. 717 01:13:15,521 --> 01:13:20,400 Nemlig. Jeg vil udstoppe dig. 718 01:13:45,509 --> 01:13:48,137 Han er der. Og det skal gå stærkt. 719 01:13:48,220 --> 01:13:51,640 - Hvordan kommer vi derind? - Gennem kloakkerne. 720 01:13:51,723 --> 01:13:55,686 - De fører jo alle vegne, ikke sandt? - Genialt! 721 01:14:19,376 --> 01:14:23,380 - Er der noget galt? - Kan du ikke hjælpe en gammel kone? 722 01:14:23,463 --> 01:14:26,675 - Jeg nåede ikke bussen. - Kom ind i varmen og få en kop te. 723 01:14:26,758 --> 01:14:30,762 Tak. Det er pænt af dig. 724 01:14:31,847 --> 01:14:34,391 NATURHISTORISK MUSEUM 725 01:14:41,064 --> 01:14:44,318 - Lågen er låst ovenfra. - Jeg skal nok ordne det. 726 01:14:44,401 --> 01:14:46,570 Med mit gamle kemisæt? 727 01:14:46,653 --> 01:14:50,908 Kaliumnitrat, svovl... Det er skrappe sager, far! 728 01:14:50,991 --> 01:14:56,747 Skulle det være en lille opstrammer til at holde varmen? 729 01:14:56,830 --> 01:15:00,209 Nej, tak, ikke mens jeg arbejder. 730 01:15:00,292 --> 01:15:03,545 Er det for stærkt for dig? 731 01:15:04,505 --> 01:15:08,884 En udfordring... Godt, et lille glas da. 732 01:15:10,677 --> 01:15:13,180 Tre, to, en... 733 01:15:23,565 --> 01:15:26,735 - Den er på 50.000 volt! - Jeg ved godt, hvad jeg gør. 734 01:15:32,491 --> 01:15:34,159 Så kom i gang! 735 01:15:41,667 --> 01:15:43,544 Nu! 736 01:15:46,129 --> 01:15:48,799 Den bedste af tre. Jeg var ikke klar. 737 01:16:11,780 --> 01:16:14,032 Der er låst. 738 01:16:14,116 --> 01:16:17,452 - Hvad gør vi nu? - Jeg har det. 739 01:16:18,912 --> 01:16:23,208 - Henry, gå ikke derud. - Gør det bare, far. 740 01:16:23,292 --> 01:16:26,044 Nogen skal jo gøre det. 741 01:16:26,128 --> 01:16:29,798 Og det bliver mig. 742 01:16:41,143 --> 01:16:43,645 Min helt... 743 01:16:49,109 --> 01:16:51,320 Det var som syv søren... 744 01:17:00,787 --> 01:17:03,582 Det her er vanvittigt. 745 01:17:03,665 --> 01:17:07,294 - Far er sej. - Ja, det er han. 746 01:17:16,220 --> 01:17:19,723 Jeg giver op. Jeg må arbejde lidt. 747 01:17:19,807 --> 01:17:22,726 Vent lige... 748 01:17:24,019 --> 01:17:27,648 Har du slet ingen kampånd? 749 01:17:45,290 --> 01:17:47,000 Henry! 750 01:17:50,045 --> 01:17:51,922 Far! 751 01:17:56,885 --> 01:17:58,971 - Tak. - Han klarede den. 752 01:17:59,054 --> 01:18:00,722 Dygtig hund. 753 01:18:07,938 --> 01:18:10,732 Paddington! 754 01:18:10,816 --> 01:18:13,443 Jeg er heroppe! 755 01:18:14,486 --> 01:18:17,948 - Er det dig, Gud? - Hvad? 756 01:18:18,031 --> 01:18:22,744 - Du lyder som mr. Brown. - Jeg er mr. Brown. 757 01:18:22,828 --> 01:18:28,667 - Mr. Brown. Hvad laver De her? - Vi er kommet for at redde dig. 758 01:18:28,750 --> 01:18:32,671 Mr. Curry har forklaret det hele. Undskyld, at jeg ikke troede på dig. 759 01:18:37,384 --> 01:18:39,303 Sabotage... 760 01:18:43,682 --> 01:18:45,809 Kom ud derfra! 761 01:18:58,906 --> 01:19:00,991 Bjørn! 762 01:19:22,137 --> 01:19:24,264 Giv op, bjørn. 763 01:19:25,474 --> 01:19:28,060 Giv op, bjørn. 764 01:19:28,143 --> 01:19:30,979 Du kan ikke slippe ud. 765 01:20:09,393 --> 01:20:11,270 Henry! 766 01:20:11,353 --> 01:20:13,856 - Hvor er Paddington? - Jeg ved det ikke. 767 01:20:13,939 --> 01:20:17,234 - Hørte I det? - Det er bare rørene, der giver sig. 768 01:20:17,317 --> 01:20:21,321 Det er ikke rørene. Det er en bjørn. 769 01:20:25,784 --> 01:20:28,120 Han er på vej op på taget. 770 01:21:16,960 --> 01:21:19,838 - Vi har dig. - Tak. 771 01:21:22,800 --> 01:21:25,385 Kom, lad os komme væk. 772 01:21:25,469 --> 01:21:28,138 Ikke så hurtigt. 773 01:21:28,222 --> 01:21:31,225 Giv mig bjørnen. 774 01:21:32,726 --> 01:21:36,814 - Nej, det vil vi ikke. - Mrs. Brown? 775 01:21:36,897 --> 01:21:42,569 - Han er en del af vores familie. - I er ikke engang samme art som ham. 776 01:21:42,653 --> 01:21:46,532 - Det stemmer. - Ja, det stemmer. 777 01:21:46,615 --> 01:21:50,702 Da jeg først mødte Paddington, ville jeg også sende ham væk. 778 01:21:50,786 --> 01:21:57,584 Min dejlige kone og mine fantastiske børn åbnede deres hjerter for ham. 779 01:21:57,668 --> 01:21:59,670 Og det har jeg også gjort nu. 780 01:21:59,753 --> 01:22:05,300 Selvom han kommer fra den anden side af kloden og tilhører en anden art - 781 01:22:05,384 --> 01:22:11,932 - og er vild med marmelade, så elsker vi ham som vores egen. 782 01:22:12,015 --> 01:22:14,726 Og familier holder sammen! 783 01:22:14,810 --> 01:22:19,022 Så hvis du vil have ham, må du fange os alle sammen. 784 01:22:19,106 --> 01:22:25,654 Godt så. Jeg har godt nok aldrig udstoppet et menneske, men... 785 01:22:25,737 --> 01:22:30,284 - Det bliver ikke nødvendigt. - Paddington! 786 01:22:30,367 --> 01:22:35,164 - Nej! - Jo. Kom til mig. 787 01:22:42,379 --> 01:22:46,467 - Må jeg få et sidste ønske opfyldt? - Hvad er det? 788 01:22:46,550 --> 01:22:50,345 Jeg vil gerne have en sandwich. Jeg har en i min hat. 789 01:22:50,429 --> 01:22:53,891 - Ja, værsgo. - Tak. 790 01:23:12,701 --> 01:23:15,829 Godt, forsøgt, bjørn! 791 01:23:18,332 --> 01:23:20,626 Udkigstønden! 792 01:23:20,709 --> 01:23:23,587 - Mrs. Bird! - Hvad er der? 793 01:23:23,670 --> 01:23:29,718 - Så se dig dog for! - Hold da kaje! 794 01:23:31,386 --> 01:23:34,264 Mrs. Bird, De reddede mig! 795 01:23:34,348 --> 01:23:37,392 - Paddington! - En bjørn! 796 01:23:37,476 --> 01:23:41,230 Forsigtig nu. Jeg har en frygtelig hovedpine. 797 01:24:01,458 --> 01:24:04,461 - Hejsa. - Hej, mr. Brown. 798 01:24:04,545 --> 01:24:08,674 - Hvad sker der? - Sikke en dejlig overraskelse. 799 01:24:08,757 --> 01:24:11,677 Vi ventede dig ikke så tidligt. 800 01:24:13,095 --> 01:24:15,973 Vi er i gang med noget meget vigtigt. 801 01:24:16,056 --> 01:24:18,934 - Se engang! Hej, alle sammen. - Hej, far. 802 01:24:19,017 --> 01:24:21,895 - Hejsa. Hvad er det? - Marmelade. 803 01:24:21,979 --> 01:24:24,481 - Smag engang. - Rigtig lækkert. 804 01:24:24,565 --> 01:24:28,986 En enkelt sandwich giver en bjørn nok vitaminer og mineraler til en hel dag. 805 01:24:29,069 --> 01:24:35,325 - Kan jeg så droppe grøntsagerne? - Han sagde bjørn, ikke dreng. 806 01:24:35,409 --> 01:24:38,871 Har nogen set...? Tak, fru Bird. 807 01:24:38,954 --> 01:24:41,290 Alle hjem burde have en marmelade-dag. 808 01:24:41,373 --> 01:24:45,210 - Og en bjørn. - Specielt en bjørn. 809 01:24:45,294 --> 01:24:47,588 Hjem... 810 01:24:49,715 --> 01:24:54,678 Kære tante Lucy. Beklager forsinkelsen. Der er sket meget siden sidst. 811 01:24:54,761 --> 01:24:56,930 Jeg har mødt den opdagelsesrejsendes datter. 812 01:24:57,014 --> 01:25:02,019 Hun ville udstoppe mig, så mrs. Bird smed hende ned fra taget. 813 01:25:02,102 --> 01:25:07,232 Dommeren mente, at hun ville have bedst af samfundstjeneste... 814 01:25:07,316 --> 01:25:09,526 Nej! Hvad som helst andet! 815 01:25:09,610 --> 01:25:12,488 ... i børnenes zoo. 816 01:25:13,405 --> 01:25:17,784 - Skynd dig, din stinkbombe! - Jeg stinker ikke. 817 01:25:21,246 --> 01:25:25,042 Livet har ændret sig i Windsor Gardens. 818 01:25:25,125 --> 01:25:31,423 Mrs. Bird tror, stormen har lagt sig. Hendes knæ har det glimrende. 819 01:25:31,507 --> 01:25:35,594 Judy er ikke længe så forlegen. Og mrs. Brown har mødt Tony. 820 01:25:35,677 --> 01:25:37,721 - Sig ikke noget. - Selvfølgelig ikke. 821 01:25:37,805 --> 01:25:40,432 - Du må ikke røre mig. - Jeg rører ikke nogen. 822 01:25:40,516 --> 01:25:43,268 - Og du græder ikke. - Nej. 823 01:25:43,352 --> 01:25:45,938 Jeg er bare bevæget. 824 01:25:46,021 --> 01:25:49,900 - Vi tackler bare tingene forskelligt. - Det ved jeg godt. 825 01:25:51,610 --> 01:25:55,364 - Mor, det er Tony. - Velkommen i familien. 826 01:25:55,447 --> 01:25:58,992 - Mor! - Undskyld. Ingen tårer. 827 01:26:00,661 --> 01:26:02,412 Henry! 828 01:26:02,496 --> 01:26:04,998 Det må du undskylde. 829 01:26:05,082 --> 01:26:08,710 Hun er mærkelig. Men det er vi alle sammen. 830 01:26:09,586 --> 01:26:12,339 Vil I have te? Nej? 831 01:26:12,422 --> 01:26:16,218 Mr. Brown hjælper Jonathan med at bygge en enorm raket. 832 01:26:16,301 --> 01:26:19,638 - Er du sikker? - Den skal nok ende i rummet. 833 01:26:19,721 --> 01:26:22,182 Vi giver den en sjat nitroglycerin. 834 01:26:22,266 --> 01:26:25,978 Jonathan synes, at hans far er for uforsigtig. 835 01:26:26,061 --> 01:26:29,940 Houston, vi har muligvis et problem. Søg dækning! 836 01:26:33,610 --> 01:26:37,656 Ifølge mrs. Brown er alle i London forskellige. 837 01:26:37,739 --> 01:26:40,826 Så alle og enhver passer ind. 838 01:26:40,909 --> 01:26:47,624 Jeg tror, hun har ret. Jeg skiller mig ud, men jeg føler mig hjemme. 839 01:26:47,708 --> 01:26:53,630 Jeg bliver aldrig som de andre, men det er helt fint, for jeg er en bjørn. 840 01:26:53,714 --> 01:26:56,592 En bjørn ved navn Paddington. 841 01:26:56,675 --> 01:26:58,886 Kom nu, Paddington! 842 01:26:59,761 --> 01:27:02,514 Jeg lo så jeg flækkede 843 01:27:02,598 --> 01:27:05,225 Ligesom kineseren inde ved siden af 844 01:27:05,309 --> 01:27:07,811 Han hoppede forbi som en klovn 845 01:27:07,895 --> 01:27:10,606 Han kommer nok sjældent ud tænkte jeg 846 01:27:10,689 --> 01:27:13,066 Der var også en indisk rajah 847 01:27:13,150 --> 01:27:15,736 Folk fra Amerika og Caribien 848 01:27:15,819 --> 01:27:18,363 Men noget der gjorde mig rigtig glad 849 01:27:18,447 --> 01:27:21,074 Det var en skøn japaner 850 01:27:21,158 --> 01:27:24,453 Og alle sang... 851 01:27:24,536 --> 01:27:29,750 Hoppede hid og hoppede did og skreg 852 01:27:29,833 --> 01:27:32,628 De gik helt amok