1
00:00:32,074 --> 00:00:34,993
Sammenslutningen
af britiske geografer
2
00:00:36,036 --> 00:00:41,792
Det mørkeste Peru,
en uudforsket mystisk vildmark.
3
00:00:41,875 --> 00:00:45,671
Indtil nu!
På opgave af mine lav-brødre -
4
00:00:45,754 --> 00:00:52,719
- forlader jeg hjem og familie
for at tage på opdagelsesrejse.
5
00:00:53,762 --> 00:01:01,562
Jeg har kun de vigtigste ting med.
Kort, mad, et ur og et rejsepiano.
6
00:01:01,645 --> 00:01:07,568
Endelig ser jeg noget helt
ekstraordinært i den dybe underskov.
7
00:01:07,651 --> 00:01:11,029
En helt ny bjørneart.
8
00:01:11,113 --> 00:01:15,409
Jeg må have et eksemplar med hjem
til museet.
9
00:01:18,787 --> 00:01:22,499
Jeg troede,
at min tid var kommet -
10
00:01:22,583 --> 00:01:25,210
- men bjørnen reddede mit liv.
11
00:01:25,294 --> 00:01:31,216
Den viste mig sin verden.
Til gengæld viste jeg den vores.
12
00:01:31,300 --> 00:01:36,805
Det der er et teleskop.
Min farfars teleskop.
13
00:01:36,889 --> 00:01:41,768
Vær forsigtig med det...
Det er sæbe. Det kan ikke spises.
14
00:01:41,852 --> 00:01:46,607
Smag det her i stedet.
Det er marmelade.
15
00:01:46,690 --> 00:01:53,030
Man smører det på brød...
eller hvorfor ikke drikke det? Fint.
16
00:01:53,113 --> 00:01:59,203
- London. Min hjemstavn.
- London.
17
00:01:59,286 --> 00:02:03,999
Det var da som...
Sig Stratford-upon-Avon.
18
00:02:04,082 --> 00:02:07,461
Jeg blev venner med bjørnene
og navngav dem.
19
00:02:07,544 --> 00:02:13,383
Hunnen efter min afdøde mor
og hannen efter en eksotisk bokser.
20
00:02:13,467 --> 00:02:18,305
Det var tid til at vende hjem
og berette verden om mine fund.
21
00:02:18,388 --> 00:02:21,225
Farvel, Lucy! Farvel, Pastuzo!
22
00:02:21,308 --> 00:02:26,021
Hvis I kommer til London,
venter der en varm velkomst.
23
00:02:26,104 --> 00:02:32,611
Jeg lærte meget af de bjørne,
men lærte de noget af mig?
24
00:02:35,489 --> 00:02:38,075
MANGE ÅR SENERE
25
00:02:43,705 --> 00:02:46,375
Marmelade?
26
00:02:47,876 --> 00:02:51,338
De er endelig modne!
27
00:02:51,421 --> 00:02:57,094
Tante Lucy! Onkel Pastuzo!
Gæt engang...
28
00:03:04,977 --> 00:03:08,856
- Godmorgen.
- Godmorgen, min lille orkan.
29
00:03:08,939 --> 00:03:13,485
Hvorfor kommer du farende
som et andet stormvejr?
30
00:03:13,569 --> 00:03:17,614
Onkel Pastuzo! De er modne!
31
00:03:20,617 --> 00:03:24,329
Det er marmelade-dag!
32
00:03:25,539 --> 00:03:28,917
Din hat klæder dig.
Marmelade-dag!
33
00:03:29,001 --> 00:03:33,297
Slap af, I to. Vi når det nok.
34
00:03:37,384 --> 00:03:39,386
Vær forsigtig.
35
00:03:39,469 --> 00:03:43,432
- Poterne væk fra min hat.
- Okay.
36
00:03:58,864 --> 00:04:02,201
Marmelade!
37
00:04:02,284 --> 00:04:07,456
En enkelt sandwich giver en bjørn nok
vitaminer og mineraler til en hel dag.
38
00:04:07,539 --> 00:04:09,541
Utroligt.
39
00:04:09,625 --> 00:04:14,213
Og tante Lucys opskrift er endnu bedre
end de opdagelsesrejsendes.
40
00:04:14,296 --> 00:04:18,842
Vi må tage et glas med,
når vi tager til London.
41
00:04:18,926 --> 00:04:23,138
Bare rolig.
Vi har talt om den rejse i 40 år.
42
00:04:23,222 --> 00:04:25,140
En skønne dag, Pastuzo...
43
00:04:25,224 --> 00:04:29,978
Hvorfor skulle man rejse
fra sådan et dejligt sted?
44
00:04:38,111 --> 00:04:40,781
Ih, du milde.
45
00:04:40,864 --> 00:04:45,160
Jeg sagde jo, du skulle være forsigtig.
Giv mig hatten.
46
00:04:45,244 --> 00:04:47,329
- Ja, men...
- Ingen men.
47
00:04:47,412 --> 00:04:51,166
Det er på tide,
at jeg bliver respekteret lidt.
48
00:04:53,544 --> 00:04:55,712
Pinligt...
49
00:04:55,796 --> 00:04:58,465
Men lækkert!
50
00:05:00,467 --> 00:05:04,847
Gode råd til besøgende i London,
kapitel tre.
51
00:05:04,930 --> 00:05:09,726
Det er halvmørkt, og de møder
en fremmed på gaden og hilser pænt.
52
00:05:09,810 --> 00:05:13,438
- Godaften.
- Tal så lidt videre om vejret.
53
00:05:13,522 --> 00:05:15,816
Sikke et hundevejr.
54
00:05:15,899 --> 00:05:19,945
En londoner har 107 forskellige udtryk
for regn.
55
00:05:20,028 --> 00:05:23,448
- Må jeg få den sidste mad?
- Nej, jeg har brug for den.
56
00:05:23,532 --> 00:05:28,412
En klog bjørn har altid en marmelademad
i sin hånd til nødstilfælde.
57
00:05:28,495 --> 00:05:32,958
... det regner skomagerdrenge.
Hvis De følger disse simple regler-
58
00:05:33,041 --> 00:05:36,461
- vil De altid føle Dem hjemme
i London.
59
00:05:42,593 --> 00:05:46,138
- Tante Lucy?
- Jordskælv!
60
00:05:46,221 --> 00:05:48,974
Hen til beskyttelsesrummet!
61
00:06:01,195 --> 00:06:03,697
- Tante Lucy!
- Løb videre!
62
00:06:07,618 --> 00:06:10,078
Kom du noget til?
63
00:06:22,674 --> 00:06:25,928
Onkel Pastuzo!
64
00:06:26,970 --> 00:06:28,639
Ned med dig!
65
00:06:45,113 --> 00:06:47,908
Onkel Pastuzo!
66
00:06:49,868 --> 00:06:52,329
Pastuzo!
67
00:06:55,958 --> 00:06:58,752
Onkel Pastuzo!
68
00:07:07,135 --> 00:07:09,972
Tante Lucy...
69
00:07:27,406 --> 00:07:30,742
Hvad gør vi nu?
70
00:08:08,197 --> 00:08:12,201
Gem dig,
til du når til London.
71
00:08:12,284 --> 00:08:19,666
- Skal du ikke med?
- Jeg er for gammel og træt.
72
00:08:19,750 --> 00:08:24,463
- Hvad vil du stille op?
- Du skal ikke bekymre dig.
73
00:08:24,546 --> 00:08:28,133
Jeg vil få det fint
på hjemmet for gamle bjørne.
74
00:08:28,217 --> 00:08:31,678
Men tiden er ikke moden for dig endnu.
75
00:08:31,762 --> 00:08:35,474
Find dig et nyt hjem i London.
76
00:08:35,557 --> 00:08:41,021
Men jeg kender jo ikke nogen der.
De kan måske ikke lide bjørne.
77
00:08:41,104 --> 00:08:46,902
Der var engang krig
i de opdagelsesrejsendes land.
78
00:08:46,985 --> 00:08:50,322
De sendte tusindvis af børn
ud på landet i sikkerhed.
79
00:08:50,405 --> 00:08:54,326
De ventede på togstationen
med en seddel om halsen.
80
00:08:54,409 --> 00:09:00,332
Ukendte familier tog sig af dem
og elskede dem som deres egne.
81
00:09:00,415 --> 00:09:05,254
De har ikke glemt,
hvordan man tager sig af fremmede.
82
00:09:08,173 --> 00:09:13,220
Pas godt på dig selv, min skat.
Opfør dig ordentligt.
83
00:09:13,303 --> 00:09:16,056
Hav en sikker rejse.
84
00:09:29,653 --> 00:09:32,197
REJSEARTIKLER
85
00:10:29,713 --> 00:10:32,216
Jeg henter det.
86
00:10:36,470 --> 00:10:38,138
Hej, Pepe!
87
00:10:48,232 --> 00:10:50,400
LONDONS HAVN
88
00:11:19,388 --> 00:11:21,932
London...
89
00:11:23,100 --> 00:11:26,061
Nå, ja, mine manerer...
90
00:11:26,144 --> 00:11:29,898
Godmorgen.
Det øsregner godt nok i dag, hvad?
91
00:11:29,982 --> 00:11:34,069
Mærkeligt... Goddag.
Jeg har brug for et sted at bo.
92
00:11:35,821 --> 00:11:38,907
Hallo... Undskyld mig...
93
00:11:38,991 --> 00:11:43,245
Er der nogen, der ved,
hvor jeg finder et hjem?
94
00:11:43,328 --> 00:11:45,664
Kan nogen hjælpe?
95
00:11:53,088 --> 00:11:57,217
Hold øje med jeres bagage.
96
00:11:57,301 --> 00:12:01,972
Forladt bagage fjernes
og destrueres.
97
00:12:02,055 --> 00:12:05,893
Hovsa... Hej.
98
00:12:07,019 --> 00:12:10,647
Er du sulten?
Det er jeg også.
99
00:12:10,731 --> 00:12:15,986
Den er det eneste, jeg har tilbage.
Og kun til en nødsituation.
100
00:12:18,322 --> 00:12:21,283
Så værsgo da.
101
00:12:26,079 --> 00:12:28,540
Se nu, hvad jeg gjorde...
102
00:12:28,624 --> 00:12:32,544
Alle kan da ikke være
i en nødsituation.
103
00:12:34,129 --> 00:12:38,175
Kan I ikke bare forsvinde?
Jeg skal se præsentabel ud.
104
00:12:38,258 --> 00:12:41,470
- Kedeligt!
- Det var min tur til at vælge.
105
00:12:41,553 --> 00:12:43,972
Jeg kan godt lide den slags historier.
106
00:12:44,056 --> 00:12:47,809
- Vi var i det mindste sammen.
- Og vi lærte en hel del om uld.
107
00:12:47,893 --> 00:12:51,855
- Morede du dig, trold?
- Judy, tak. Indtil du hoppede i søen.
108
00:12:51,939 --> 00:12:54,650
Sådan badede man i gamle dage.
109
00:12:54,733 --> 00:12:57,694
- Ikke uden tøj på!
- Jeg havde glemt min badedragt.
110
00:12:57,778 --> 00:13:02,282
Jonathan, lad være med at hoppe sådan.
7 % af alle ulykker starter med et hop.
111
00:13:02,366 --> 00:13:07,788
- Jeg vil være astronaut...
- Du kan blive, hvad du vil, grønært.
112
00:13:07,871 --> 00:13:11,875
Fare forude. Kig væk.
Der står en bjørn derhenne.
113
00:13:11,959 --> 00:13:14,336
- Den sælger sikkert noget.
- Godaften.
114
00:13:14,419 --> 00:13:16,296
Nej tak.
115
00:13:17,631 --> 00:13:19,925
Åh nej...
116
00:13:21,593 --> 00:13:24,513
Jeg må gøre et eller andet forkert.
117
00:13:31,645 --> 00:13:35,023
- Hejsa.
- Mary!
118
00:13:36,441 --> 00:13:38,944
Davs.
119
00:13:39,027 --> 00:13:44,324
- Det styrter ned, ikke sandt?
- Jo...
120
00:13:44,408 --> 00:13:46,743
Mor!
121
00:13:50,122 --> 00:13:53,876
Skulle du ikke være derhjemme?
122
00:13:53,959 --> 00:13:58,922
Jo, men jeg ved ikke,
hvordan jeg skal finde det.
123
00:13:59,006 --> 00:14:04,720
- Hvor er dine forældre?
- De er døde. Jeg har kun min tante.
124
00:14:04,803 --> 00:14:09,391
- Hvor er hun?
- I Peru. På hjemmet for gamle bjørne.
125
00:14:09,474 --> 00:14:12,895
- Hvordan er du kommet hertil?
- Med båd.
126
00:14:12,978 --> 00:14:17,900
- Jeg spiste marmelade.
- Jeg vidste ikke, bjørne kunne tale.
127
00:14:17,983 --> 00:14:21,987
Jeg er en sjælden bjørn.
Der er ikke mange af os tilbage.
128
00:14:22,070 --> 00:14:27,534
- Hvad skal du så nu?
- Jeg sover måske i affaldsspanden der.
129
00:14:27,618 --> 00:14:31,121
- Sådan skal det lyde. Kom.
- Far!
130
00:14:31,205 --> 00:14:34,583
- Måske kan vi hjælpe dig.
- Ja, tak.
131
00:14:34,666 --> 00:14:37,794
- Det er vel ikke for meget besvær?
- Slet ikke.
132
00:14:37,878 --> 00:14:42,508
- Vel, skat?
- Slet ikke.
133
00:14:46,595 --> 00:14:49,890
Det smager dejligt.
134
00:14:51,058 --> 00:14:52,851
Hvad hedder du?
135
00:14:52,935 --> 00:14:56,230
- Har bjørne navne?
- Ja, selvfølgelig.
136
00:14:56,313 --> 00:14:58,690
Jeg hedder...
137
00:15:01,568 --> 00:15:04,112
Hvabehar?
138
00:15:06,406 --> 00:15:08,242
Jaså.
139
00:15:09,493 --> 00:15:13,080
Sig det.
140
00:15:13,163 --> 00:15:16,375
Nede bag fra halsen.
141
00:15:24,258 --> 00:15:28,470
Mr. Brown, det var yderst uforskammet.
142
00:15:29,888 --> 00:15:33,517
- Endelig!
- Vent på mig.
143
00:15:33,600 --> 00:15:38,188
- Kommer der nogen efter ham?
- Han kommer med os.
144
00:15:38,272 --> 00:15:42,985
- Jonathan...
- Vi kan ikke bare gå fra ham.
145
00:15:43,068 --> 00:15:48,490
- Han er ikke vores ansvar.
- Bjørnen har brug for vores hjælp.
146
00:15:48,574 --> 00:15:53,620
Bare en enkel aften.
Så må nogle andre tage sig af ham.
147
00:15:59,209 --> 00:16:00,836
Okay.
148
00:16:00,919 --> 00:16:03,839
- Undskyld...
- Hej.
149
00:16:03,922 --> 00:16:10,637
- Jeg ved ikke, hvad du hedder.
- Mit bjørnenavn er svært at udtale.
150
00:16:10,721 --> 00:16:13,182
Vil du have et engelsk navn?
151
00:16:13,265 --> 00:16:17,853
Et engelsk navn?
Hvad skulle det være?
152
00:16:24,860 --> 00:16:30,324
- Se, Henry, det er perfekt.
- "Ketchup"? Bjørnen "Ketchup"?
153
00:16:30,407 --> 00:16:34,578
- Nej, Paddington!
- Paddington?
154
00:16:34,661 --> 00:16:37,706
Pa-dding-ton. Paddington!
155
00:16:38,832 --> 00:16:41,376
Undskyld. Det kan jeg godt lide.
156
00:16:41,460 --> 00:16:45,756
Godt så.
Paddington, vil du med os hjem?
157
00:16:50,594 --> 00:16:54,014
London er et sted for mig
158
00:16:54,890 --> 00:16:58,727
London den herlige by
159
00:16:58,810 --> 00:17:01,271
Man kan tage til Frankrig og Amerika
160
00:17:01,355 --> 00:17:03,524
Indien, Asien, Australien
161
00:17:03,607 --> 00:17:07,694
Men du vil vende tilbage til London
162
00:17:12,574 --> 00:17:15,911
London er et sted for mig
163
00:17:19,581 --> 00:17:24,503
- Det var da noget af en omvej!
- Bjørnen har jo aldrig været i London.
164
00:17:24,586 --> 00:17:28,715
Jeg ville vise ham lidt rundt.
Det burde have kostet mere.
165
00:17:28,799 --> 00:17:31,051
Op med humøret!
166
00:17:31,134 --> 00:17:34,179
Har du dine nøgler, skat?
167
00:17:43,939 --> 00:17:45,983
Kom, Paddington.
168
00:18:05,544 --> 00:18:09,256
Sikke et vidunderligt sted.
169
00:18:10,299 --> 00:18:16,180
Jeg var ved at tro, at ingen ville
give mig et hjem. Men det her...
170
00:18:16,263 --> 00:18:19,766
Her skal jeg nok trives. Tak.
171
00:18:19,850 --> 00:18:24,813
- Vi giver dig ikke et hjem.
- Det er kun for i aften.
172
00:18:24,897 --> 00:18:31,361
Når en ung person kommer til landet,
bor han ikke hos den første og bedste.
173
00:18:31,445 --> 00:18:37,784
- Du har brug for en værge.
- Det er en voksen, der passer på dig.
174
00:18:37,868 --> 00:18:40,329
Ligesom jer?
175
00:18:41,497 --> 00:18:43,332
Ja, det kan man godt sige.
176
00:18:43,415 --> 00:18:49,087
- Men alligevel ikke jer?
- Normalt er det en bekendt.
177
00:18:49,171 --> 00:18:56,178
- Hvad hvis man ikke kender nogen?
- Så finder myndighederne et sted.
178
00:18:56,261 --> 00:18:57,971
Ligesom et børnehjem?
179
00:18:58,055 --> 00:19:01,016
BØRNEHJEM
180
00:19:02,518 --> 00:19:04,561
Nej, nej, ikke et børnehjem.
181
00:19:04,645 --> 00:19:08,357
Der er institutioner for unge -
182
00:19:08,440 --> 00:19:13,153
- hvis forældre desværre er gået bort.
183
00:19:13,237 --> 00:19:16,323
INSTITUTION FOR FORÆLDRELØSE
184
00:19:19,159 --> 00:19:25,582
Hvad med den opdagelsesrejsende?
Han besøgte os i det mørkeste Peru.
185
00:19:25,666 --> 00:19:29,795
Hvad hedder han?
Vi kan tage derhen med det samme.
186
00:19:29,878 --> 00:19:34,675
Jeg kender ikke hans menneskenavn.
Vi forstod ikke så meget engelsk.
187
00:19:34,758 --> 00:19:36,927
Vi kaldte ham...
188
00:19:38,095 --> 00:19:42,140
Der kan ikke være så mange.
Vi kan nok finde ham.
189
00:19:42,224 --> 00:19:44,768
Uden et navn bliver det ret svært.
190
00:19:44,852 --> 00:19:48,564
Kom så, få pyjamassen på.
191
00:19:48,647 --> 00:19:51,775
Jonathan! Gå.
192
00:19:54,945 --> 00:19:57,865
- Vi skal nok finde ham.
- Tak.
193
00:19:57,948 --> 00:20:00,325
Vi kan kigge i leksikonet.
194
00:20:00,409 --> 00:20:04,204
- Måske vil du lige nette dig først?
- Hvabehar?
195
00:20:04,288 --> 00:20:09,918
På badeværelset.
Det vil de fleste efter en lang rejse.
196
00:20:10,002 --> 00:20:14,173
Hvis det er det, man gør,
så vil jeg gerne.
197
00:20:14,256 --> 00:20:18,010
- Det er lige oppe ad trapperne.
- Okay...
198
00:20:18,093 --> 00:20:20,721
Nå, sådan...
199
00:20:20,804 --> 00:20:23,557
- Går det?
- Ja.
200
00:20:23,640 --> 00:20:26,894
Det er Henry Brown,
32 Windsor Gardens.
201
00:20:26,977 --> 00:20:30,772
Jeg vil gerne have udvidet
vores forsikring.
202
00:20:30,856 --> 00:20:38,155
Vi har en natlig gæst. En bjørn.
Ja, en bjørn.
203
00:20:38,238 --> 00:20:43,076
Det passer.
Cirka 105 centimeter høj.
204
00:20:43,160 --> 00:20:48,248
Grå? Ikke synderligt. Men jeg har jo
ikke set ham om morgenen endnu.
205
00:20:48,332 --> 00:20:50,292
Hvad koster det?
206
00:20:50,375 --> 00:20:56,173
- Det bliver stormvejr i aften.
- I radioen sagde de, at det klarer op.
207
00:20:56,256 --> 00:20:59,134
Pjat.
Mine knæ tager aldrig fejl.
208
00:20:59,218 --> 00:21:04,681
Mrs. Bird, vi har fundet en bjørn.
En rigtig en fra Peru.
209
00:21:04,765 --> 00:21:09,311
- Er det ikke underligt?
- Mikroovnen er mere underlig.
210
00:21:09,394 --> 00:21:11,522
Jeg stoler stadig ikke på den.
211
00:21:33,460 --> 00:21:38,465
Vent venligst. Deres opkald
er meget vigtigt for os...
212
00:22:45,032 --> 00:22:48,785
- Hvor skal han sove?
- Ingen drenge på mit værelse.
213
00:22:48,869 --> 00:22:53,123
Tony er da en dreng.
Han måtte sikkert gerne sove der.
214
00:22:53,207 --> 00:22:57,544
- Hvem er Tony?
- En fyr, hun er vild med.
215
00:22:57,628 --> 00:22:59,796
- Virkelig?
- Så vanker der!
216
00:22:59,880 --> 00:23:02,591
Hvornår må jeg møde ham?
217
00:23:08,096 --> 00:23:13,894
- Han må gerne sove hos mig.
- Han sover på loftet. Lås dørene.
218
00:23:13,977 --> 00:23:16,897
Jeg kan ikke finde
nogen opdagelsesrejsende.
219
00:23:16,980 --> 00:23:20,359
Nej, bjørnen har vel opdigtet ham.
220
00:23:20,442 --> 00:23:24,071
- Typisk for jeres mor at tro på det.
- Nu er du urimelig.
221
00:23:24,154 --> 00:23:27,699
Du har taget et fremmed bjørn med hjem.
222
00:23:27,783 --> 00:23:30,035
- Hvor pinligt.
- Du havde gjort det samme.
223
00:23:30,118 --> 00:23:34,039
Vi ligner hinanden ret meget.
224
00:23:34,122 --> 00:23:36,834
- Hvad laver du?
- Stormen er på vej.
225
00:23:36,917 --> 00:23:42,172
Dig og dine knæ.
Det regner i hvert fald ikke herinde.
226
00:23:47,219 --> 00:23:50,097
- Åh nej.
- Nu begynder det.
227
00:23:50,180 --> 00:23:54,935
- Er De der, mr. Brown?
- Ja, det lyder fint.
228
00:23:55,018 --> 00:23:59,982
Vilkårene er lige meget.
Det haster.
229
00:24:00,065 --> 00:24:02,359
Nej, jeg vil ikke vente!
230
00:24:02,442 --> 00:24:06,738
- Paddington, hvad foregår der derinde?
- Ikke noget.
231
00:24:06,822 --> 00:24:09,950
Jeg har bare lidt problemer.
232
00:24:36,894 --> 00:24:40,397
Det er fint vejr for ænderne.
233
00:24:42,357 --> 00:24:44,985
Hvor sejt.
234
00:24:49,198 --> 00:24:53,035
Kære tante Lucy.
Nu er jeg kommet til London.
235
00:24:53,118 --> 00:25:00,000
Og hidtil har det regnet, øset ned,
støvregnet og styrtregnet.
236
00:25:00,083 --> 00:25:02,628
Jeg savner dig.
237
00:25:02,711 --> 00:25:05,672
London er ikke,
som vi havde forestillet os.
238
00:25:05,756 --> 00:25:08,759
Ingen hilser eller går med hat.
239
00:25:08,842 --> 00:25:13,805
Og man kan ikke få et hjem
på stationen.
240
00:25:13,889 --> 00:25:19,645
Det er svært at se, hvor en bjørn
ville passe ind i denne kolde by.
241
00:25:19,728 --> 00:25:23,732
Heldigvis har jeg fået lov til
at sove på familien Brown loft.
242
00:25:23,815 --> 00:25:27,611
De har et dejligt hus,
men jeg får ikke lov til at blive.
243
00:25:27,694 --> 00:25:30,405
Det dyr skal afleveres
hos myndighederne.
244
00:25:30,489 --> 00:25:33,033
- Hvad med den opdagelsesrejsende?
- Han findes ikke!
245
00:25:33,116 --> 00:25:40,082
Familien skal ikke udsættes for fare.
Bjørnen skal ud i morgen.
246
00:25:40,165 --> 00:25:43,544
Familien Brown er underlig.
247
00:25:43,627 --> 00:25:46,129
Mr. Brown er risikoanalytiker.
248
00:25:46,213 --> 00:25:48,423
Han siger, at en bjørn i huset -
249
00:25:48,507 --> 00:25:53,512
- forøger risikoen for katastrofer
med 4.000 %.
250
00:25:55,472 --> 00:25:58,725
Mrs. Brown illustrerer
eventyrhistorier.
251
00:25:58,809 --> 00:26:02,771
Den seneste
finder sted i Londons kloakker.
252
00:26:02,855 --> 00:26:07,484
Men hun er gået i stå, fordi hun
ikke ved, hvordan helten skal se ud.
253
00:26:07,568 --> 00:26:13,824
Hun har ingen problemer med
at finde på kælenavne til datteren.
254
00:26:13,907 --> 00:26:18,620
Jeg skal ned i kloakkerne i morgen.
Vil du med. skat?
255
00:26:18,704 --> 00:26:22,583
Du kan tage Tony med.
256
00:26:22,666 --> 00:26:25,669
Som om jeg ville tage ham med
ned i kloakkerne?
257
00:26:25,752 --> 00:26:31,842
Det er en underjordisk labyrint,
der kan føre dig rundt i hele byen.
258
00:26:31,925 --> 00:26:36,889
- Underlig, stinkende og pinlig.
- Okay...
259
00:26:36,972 --> 00:26:40,684
Judy lider af forlegenhed.
260
00:26:40,767 --> 00:26:43,812
Hun ser en dreng, der hedder Tony,
men ikke derhjemme.
261
00:26:43,896 --> 00:26:47,941
- Hvornår må jeg besøge dig?
- Aldrig.
262
00:26:48,025 --> 00:26:53,655
- Hun lærer kinesisk.
- Hvor ligger kontorområdet?
263
00:26:53,739 --> 00:26:57,242
Så hun kan løbe hjemmefra
og starte sit eget.
264
00:26:57,326 --> 00:27:02,498
Jeg er blevet sigtet for insiderhandel
og har brug for en jurist.
265
00:27:02,581 --> 00:27:08,420
Jonathan vil være astronaut.
Han byggede et par raketstøvler i fjor.
266
00:27:08,504 --> 00:27:11,381
Tre, to, en...
267
00:27:12,341 --> 00:27:20,140
Nu må han kun lege med sikkert,
lærerigt og gammeldags legetøj.
268
00:27:20,224 --> 00:27:23,936
De har et ældre familiemedlem boende.
Hun hedder mrs. Bird.
269
00:27:24,019 --> 00:27:29,900
Hendes mand var i marinen,
og hun elsker orden.
270
00:27:29,983 --> 00:27:32,819
I morgen tager de mig
til myndighederne.
271
00:27:32,903 --> 00:27:36,198
De sender mig ikke på børnehjem -
272
00:27:36,281 --> 00:27:40,828
- men heller ikke til et rigtigt hjem,
som vi havde håbet på.
273
00:27:43,539 --> 00:27:47,751
Kan du ikke sove?
Det kan jeg heller ikke.
274
00:27:47,835 --> 00:27:50,629
Bare vi havde fundet
den opdagelsesrejsende.
275
00:27:50,712 --> 00:27:57,261
Ja, men jeg kan ikke finde noget
om en engelsk ekspedition i Peru.
276
00:27:57,344 --> 00:27:59,888
Han var altså på besøg.
277
00:27:59,972 --> 00:28:05,018
- Han gav min onkel den her hat.
- Var det hans hat?
278
00:28:05,102 --> 00:28:10,148
- Ja, hvorfor?
- Min ven har en antikvitetshandel.
279
00:28:10,232 --> 00:28:16,154
Han ved måske noget om din hat og
kan vel finde den opdagelsesrejsende.
280
00:28:16,238 --> 00:28:18,240
Det ville være skønt.
281
00:28:18,323 --> 00:28:21,618
- Men mr. Brown...
- Tag dig ikke af ham.
282
00:28:21,702 --> 00:28:25,038
Han tror, at vi går til myndighederne.
283
00:28:25,122 --> 00:28:29,668
Jeg skal nok hjælpe dig med
at finde et rigtigt hjem.
284
00:28:29,751 --> 00:28:33,505
Se at få sovet.
285
00:28:34,590 --> 00:28:36,884
Godnat.
286
00:28:39,428 --> 00:28:45,517
Vi finder den opdagelsesrejsende
i morgen. Hilsen Paddington.
287
00:28:45,601 --> 00:28:49,146
P.S. Det er mit navn nu.
288
00:29:04,536 --> 00:29:08,248
NATURHISTORISK MUSEUM
289
00:29:18,300 --> 00:29:21,720
KONSERVATOR
290
00:29:25,891 --> 00:29:30,187
- Godaften, Grant.
- Fru direktør...
291
00:29:33,023 --> 00:29:36,235
Har du fået en levering fra havnen?
292
00:29:37,152 --> 00:29:39,696
Kom herhen med den.
293
00:29:57,881 --> 00:30:03,303
Du bliver et fint medlem af samlingen.
294
00:30:03,387 --> 00:30:07,015
- Er du ikke bange for spørgsmål?
- Slet ikke.
295
00:30:07,099 --> 00:30:13,188
Museets miljøfolk vil aldrig
mistænke mig for at udstoppe små dyr.
296
00:30:13,272 --> 00:30:18,193
Men det er ikke tilstrækkeligt for mig
at støve samlingen af.
297
00:30:18,277 --> 00:30:22,406
Jeg vil gerne selv udvide samlingen
med sjældne arter.
298
00:30:22,489 --> 00:30:26,118
Jeg så et underligt dyr i havnen.
299
00:30:27,828 --> 00:30:33,458
Jeg gik min sædvanlige runde
og bemærkede noget klæbrigt på dækket.
300
00:30:33,542 --> 00:30:35,961
Det lignede poteaftryk.
301
00:30:36,044 --> 00:30:43,635
Dyret havde gemt sig i redningsbåden.
Det må være kommet fra Peru.
302
00:30:43,719 --> 00:30:47,181
Det havde levet af marmelade.
303
00:30:47,264 --> 00:30:50,684
Sagde du marmelade?
304
00:30:50,767 --> 00:30:53,437
- Hvad skete der så?
- Det hoppede på postbilen.
305
00:30:53,520 --> 00:30:57,649
Jeg fulgte efter det til Paddington
station, men der stoppede sporet.
306
00:30:57,733 --> 00:31:01,486
Undskyld.
Men det dyr er vigtigt for mig.
307
00:31:01,570 --> 00:31:05,032
Hvorfor?
Er det udryddelsestruet?
308
00:31:06,325 --> 00:31:08,076
Det er det nu.
309
00:31:29,181 --> 00:31:33,727
Jeg ved, at I kan lide marmelade.
Men det her er min sandwich.
310
00:31:39,358 --> 00:31:45,280
Bruger du ørebørsterne
til dine tænder, mr. Brown?
311
00:31:45,364 --> 00:31:48,158
Sjove vaner...
Hav en god morgen!
312
00:31:52,162 --> 00:31:56,208
- Sejt.
- Glem det, Jonathan.
313
00:31:56,291 --> 00:31:59,211
34 % af ulykkerne om morgenen
sker på rækværk.
314
00:31:59,294 --> 00:32:01,421
- Men Paddington...
- Jeg er ligeglad.
315
00:32:18,063 --> 00:32:21,775
Alle mine toiletartikler er ødelagte.
316
00:32:21,859 --> 00:32:28,240
Du brugte også for mange kemikalier.
De ødelægger ens hud.
317
00:32:28,323 --> 00:32:31,326
- Godmorgen, Judy.
- Hej.
318
00:32:31,410 --> 00:32:34,788
- Hvorfor er far så kedelig?
- For din sikkerheds skyld.
319
00:32:34,872 --> 00:32:39,168
- Skændes nu ikke.
- Jeg ville bare vaske mit ansigt.
320
00:32:43,297 --> 00:32:44,965
Er det bedre?
321
00:32:46,425 --> 00:32:49,845
Skynd jer,
ellers kommer I for sent i skole.
322
00:32:52,097 --> 00:32:55,976
Sikke I larmede i går.
323
00:32:56,059 --> 00:32:59,563
- Undskyld, mr. Curry.
- Godmorgen
324
00:32:59,646 --> 00:33:03,066
- Hvem er det?
- Det er mr. Paddington.
325
00:33:03,150 --> 00:33:06,153
- Han er en bjørn.
- Ja, det kan jeg se.
326
00:33:06,236 --> 00:33:10,282
- Hvor kommer du fra?
- Fra det mørkeste Peru.
327
00:33:10,365 --> 00:33:14,453
- Bare rolig, han flytter igen.
- Godt.
328
00:33:14,536 --> 00:33:18,832
Jeg vil ikke holdes vågen
af junglemusik.
329
00:33:21,418 --> 00:33:24,546
- Tal ikke om Paddington i skolen.
- Hvorfor ikke?
330
00:33:24,630 --> 00:33:28,467
De synes, at vi er mærkelige nok
uden en bjørn.
331
00:33:39,853 --> 00:33:41,939
Hej.
332
00:33:43,273 --> 00:33:44,942
Hund...
333
00:33:45,984 --> 00:33:48,153
Hvor er bjørnen?
334
00:33:48,237 --> 00:33:51,782
Pas på.
Der er tyve og mordere alle vegne.
335
00:33:51,865 --> 00:33:56,036
Følg efter os og gør,
som vi siger.
336
00:34:05,045 --> 00:34:08,006
Tak... gode betjent.
337
00:34:12,761 --> 00:34:17,474
- Jeg har printet ruten ud til jer.
- Og lamineret den...
338
00:34:17,558 --> 00:34:21,186
- De grønne pile...
- Tak. Jeg skal nok finde det.
339
00:34:21,270 --> 00:34:27,109
- Hvor er Paddington?
- Hvad? Paddington!
340
00:34:37,452 --> 00:34:39,454
HUNDE SKAL BÆRES
341
00:34:53,760 --> 00:34:55,262
HOLD TIL HØJRE
342
00:35:01,727 --> 00:35:04,688
Paddington!
343
00:35:04,771 --> 00:35:07,232
- Kom herop!
- Jeg kommer.
344
00:35:21,622 --> 00:35:25,417
Det er min. Mange tak.
345
00:35:25,501 --> 00:35:28,086
Og den der er vist Deres.
346
00:35:29,171 --> 00:35:34,635
Min vens antikvitetshandel ligger
i nærheden. Skal vi ikke gå derhen?
347
00:35:35,636 --> 00:35:38,430
Mrs. Brown! Kom indenfor.
348
00:35:38,514 --> 00:35:44,186
- De må være mr. Gruber?
- Og du er ham med den spændende hat.
349
00:35:44,269 --> 00:35:47,898
Velkommen. Lige i tid til en kop te.
350
00:36:09,127 --> 00:36:14,341
Toget kommer hver dag klokken 11
med dagens redning.
351
00:36:14,424 --> 00:36:19,304
Ligesom et tog jeg kom hertil med
for længe siden.
352
00:36:19,388 --> 00:36:22,724
Vi havde mange problemer
i mit hjemland.
353
00:36:22,808 --> 00:36:27,646
Så mine forældre sendte mig
hele vejen tværs gennem Europa.
354
00:36:27,729 --> 00:36:31,650
Jeg var ikke meget ældre,
end du er nu.
355
00:36:32,818 --> 00:36:35,362
Var det svært at finde et hjem?
356
00:36:35,445 --> 00:36:41,869
Min grandtante tog imod mig,
men jeg fandt hurtigt ud af -
357
00:36:41,952 --> 00:36:46,081
- at et hjem er mere
en blot et tag over hovedet.
358
00:36:51,044 --> 00:36:53,755
Min krop rejste meget hurtigt.
359
00:36:53,839 --> 00:36:59,678
Men mit hjerte nåede først frem
noget senere.
360
00:37:00,971 --> 00:37:04,308
- Nu vil jeg gerne se hatten.
- Tak.
361
00:37:04,391 --> 00:37:06,518
Det er en ualmindelig farve.
362
00:37:06,602 --> 00:37:13,025
Det er svært at sige, hvad der er
originalt, og hvad der er marmelade...
363
00:37:13,108 --> 00:37:17,154
Min onkel havde altid en marmelademad
i hatten. Til nødstilfælde.
364
00:37:17,237 --> 00:37:21,366
Nu gør du vist grin med mig?
Det var en god idé.
365
00:37:22,993 --> 00:37:27,080
Hatten er håndsyet.
366
00:37:27,164 --> 00:37:30,751
- Så den er helt speciel.
- Virkelig?
367
00:37:30,834 --> 00:37:32,961
Davs.
368
00:37:35,839 --> 00:37:38,300
- Vent lidt!
- Fint håndværk...
369
00:37:38,383 --> 00:37:40,719
- Paddington!
- Han tabte sin tegnebog.
370
00:37:42,095 --> 00:37:44,890
- Hvor blev han af?
- Pas på!
371
00:37:44,973 --> 00:37:49,019
Stop! Kom tilbage!
372
00:37:49,102 --> 00:37:51,480
Hvad laver han?
373
00:37:51,563 --> 00:37:53,398
Undskyld...
374
00:37:53,482 --> 00:37:55,818
Den mand tabte sin tegnebog.
375
00:38:01,406 --> 00:38:03,116
Undskyld!
376
00:38:09,373 --> 00:38:12,709
Er det en slags politibjørn...?
377
00:38:19,675 --> 00:38:22,594
Halløj! Hvad laver du?
378
00:38:22,678 --> 00:38:29,601
- Jeg vil aflevere noget hittegods.
- Forsvind. Lad min hund være!
379
00:38:32,312 --> 00:38:37,192
Vil du have en kiks? Der er
en betjent i nød. Send assistance.
380
00:38:45,617 --> 00:38:48,871
Om 100 meter
er der en bjørn til venstre.
381
00:38:50,747 --> 00:38:53,917
Jeg har Deres tegnebog!
382
00:38:59,298 --> 00:39:01,633
Det her er faktisk ret sjovt.
383
00:39:06,805 --> 00:39:11,393
Shakespeares "Et Vintereventyr"
er kendt for sin sceneanvisning:
384
00:39:11,476 --> 00:39:14,771
- "Forfulgt af en..."
- Paddington!
385
00:39:14,855 --> 00:39:17,065
- Paddington?
- En bjørn.
386
00:39:27,576 --> 00:39:29,912
De tabte Deres tegnebog.
387
00:39:29,995 --> 00:39:34,541
- De har da ret mange.
- Ja, det må man sige.
388
00:39:37,878 --> 00:39:40,547
I forstår det ikke...
389
00:39:40,631 --> 00:39:43,884
Jeg ville bare aflevere
noget hittegods.
390
00:39:43,967 --> 00:39:46,803
Hej, Judy!
391
00:39:46,887 --> 00:39:51,141
- Kender du den bjørn?
- Han er ret fantastisk.
392
00:39:51,225 --> 00:39:55,270
- Han hedder Paddington.
- Tak!
393
00:39:57,314 --> 00:40:01,235
- Helte-bjørnen.
- Enhver bjørn havde gjort det samme.
394
00:40:01,318 --> 00:40:07,699
Jeg kan ikke takke dig nok.
Den skurk har plaget os i flere uger.
395
00:40:07,783 --> 00:40:11,578
- Han var fantastisk.
- Og jeg fik undersøgt hatten.
396
00:40:11,662 --> 00:40:15,499
Det er ikke en helt almindelig hat.
397
00:40:15,582 --> 00:40:21,171
Mærket viser, at ejeren var medlem af
sammenslutningen af britiske geografer.
398
00:40:21,255 --> 00:40:24,675
Det er en gammel klub
for opdagelsesrejsende.
399
00:40:24,758 --> 00:40:31,223
Hvis lykken er med dig, ved du allerede
i morgen, hvem hatten tilhører.
400
00:40:33,141 --> 00:40:37,479
- Proteiner.
- Per kiks?
401
00:40:37,563 --> 00:40:41,233
- 0,5 gram.
- Korrekt.
402
00:40:41,316 --> 00:40:46,488
- Kulhydrater.
- Per kiks?
403
00:40:46,572 --> 00:40:49,658
- 7,7 gram.
- Korrekt.
404
00:40:50,826 --> 00:40:53,620
Natrium.
405
00:40:53,704 --> 00:40:56,415
Jeg ved det godt...
406
00:40:56,498 --> 00:40:59,209
- Er det "spor af"?
- Nej.
407
00:41:08,218 --> 00:41:11,513
PADDINGTON STATION
408
00:41:18,270 --> 00:41:22,858
Det er ham!
Endelig efter alle de år.
409
00:41:24,985 --> 00:41:27,446
Du ender som en udstoppet bjørn.
410
00:41:29,031 --> 00:41:31,116
Du sagde én nat!
411
00:41:31,200 --> 00:41:34,786
- Du lovede at gå til myndighederne.
- Nej.
412
00:41:34,870 --> 00:41:38,373
- Du lod mig tro det.
- Men han fortalte sandheden.
413
00:41:38,457 --> 00:41:42,503
Den opdagelsesrejsende findes.
414
00:41:42,586 --> 00:41:45,422
- Hvad laver du?
- Jeg vender mig væk.
415
00:41:45,506 --> 00:41:47,591
- Trækker du vejret dybt ind?
- Ja.
416
00:41:47,674 --> 00:41:50,677
- Sammenslutningen kan...
- Stop!
417
00:41:50,761 --> 00:41:53,555
- Hånden røg i vejret...
- Vi har gjort nok for ham.
418
00:41:53,639 --> 00:41:56,934
- Og stemmen...
- Nu tager jeg over.
419
00:41:57,017 --> 00:41:59,895
Paddington er til fare for familien.
420
00:41:59,978 --> 00:42:05,108
Jonathan er uansvarlig nok
uden vilde dyr i nærheden.
421
00:42:05,192 --> 00:42:08,320
Hej, Paddington.
Har du set avisen?
422
00:42:08,403 --> 00:42:10,697
LOVENS BEHÅREDE ARM
423
00:42:10,781 --> 00:42:15,118
Du er lige kommet,
og du er allerede berømt.
424
00:42:15,202 --> 00:42:17,663
Jeg er ked af, at jeg var styg ved dig.
425
00:42:17,746 --> 00:42:22,626
Jeg er lige startet i ny skole
og ville ikke virke underlig.
426
00:42:22,709 --> 00:42:27,506
Det forstår jeg godt.
Det er ikke nemt at være et nyt sted.
427
00:42:27,589 --> 00:42:29,466
Nej.
428
00:42:29,550 --> 00:42:32,177
Der var ørevoks på min tandbørste!
429
00:42:32,261 --> 00:42:38,475
- Tingene er ikke altid, som man tror.
- Bare rolig. Far er altid irriterende.
430
00:42:38,559 --> 00:42:43,313
- Han er nu meget mere end det.
- Såsom?
431
00:42:43,397 --> 00:42:47,151
Han var helt anderledes,
da jeg mødte ham.
432
00:42:55,033 --> 00:42:56,952
Sådan!
433
00:43:00,873 --> 00:43:05,419
- Den her ændrer ikke noget, vel?
- Nej, skat.
434
00:43:05,502 --> 00:43:08,755
Vi skal have et barn!
435
00:43:12,009 --> 00:43:16,013
Det ændrer en mand
at blive far.
436
00:43:16,096 --> 00:43:20,100
Pas på. Her kommer en baby.
437
00:43:20,184 --> 00:43:23,562
Hold blomsterne væk.
Hun er for lille til pollen.
438
00:43:23,645 --> 00:43:27,024
- Hvor er motorcyklen?
- Vi har fået en bil.
439
00:43:27,107 --> 00:43:30,360
- Er den ikke lidt beige?
- Det er en beroligende farve.
440
00:43:30,444 --> 00:43:35,157
Jeres far elsker jer meget højt.
Giv ham nu en chance.
441
00:43:35,240 --> 00:43:38,660
Han overrasker jer måske.
442
00:43:38,744 --> 00:43:41,288
Måske skulle I begynde på en frisk?
443
00:43:41,371 --> 00:43:45,542
Måske gav jeg ham ikke
det bedste indtryk.
444
00:43:45,626 --> 00:43:51,340
Tag det ikke ilde op,
men vi kan nette dig lidt.
445
00:43:51,423 --> 00:43:54,426
Du mener vel ikke...
446
00:43:54,510 --> 00:43:57,012
... badeværelset!
447
00:43:58,639 --> 00:44:01,934
- Det er ikke så slemt.
- Jo.
448
00:44:02,017 --> 00:44:06,396
Er det ikke nok,
at det regner hele tiden?
449
00:44:20,577 --> 00:44:25,541
- Vi må beskytte vores børn.
- Det gør vi da også.
450
00:44:25,624 --> 00:44:28,293
- De skriger!
- Nej, de griner.
451
00:44:30,838 --> 00:44:35,217
Det er alt for varmt...
Men det er dejligt.
452
00:44:36,635 --> 00:44:40,514
Jeg håber ikke,
at jeg ser underlig ud.
453
00:44:40,597 --> 00:44:42,808
- Gik det for vidt?
- Ja.
454
00:44:42,891 --> 00:44:45,644
Giv mig en børste.
455
00:44:47,145 --> 00:44:49,982
Her er den...
456
00:44:50,065 --> 00:44:53,193
- Det er min gamle duffelcoat.
- Den var min først.
457
00:44:53,277 --> 00:44:57,739
- Den har også været min.
- Har den det?
458
00:44:57,823 --> 00:45:01,326
Han havde den på
på første skoledag.
459
00:45:01,410 --> 00:45:06,748
Jeg kan knappe den med poterne. Og
de her sandwich-lommer er en god idé.
460
00:45:06,832 --> 00:45:09,001
Den klæder dig også.
461
00:45:09,084 --> 00:45:15,007
- Tænk, at jeg endte i en frakke.
- Nu ligner du en af os.
462
00:45:15,090 --> 00:45:19,595
I sender ikke Paddington
til myndighederne, vel?
463
00:45:19,678 --> 00:45:23,974
Undersøg sammenslutningen
af britiske geografer.
464
00:45:28,395 --> 00:45:30,898
Ja, det skal vi nok.
465
00:45:30,981 --> 00:45:33,650
Men hvis de ikke ved noget...
466
00:45:33,734 --> 00:45:37,696
Mange tak, mr. Brown.
467
00:45:42,826 --> 00:45:46,205
De har sikkert mange mærkelige kunder.
468
00:45:46,288 --> 00:45:52,127
De skulle bare vide. Biskopper,
tryllekunstnere, bjørne...
469
00:45:52,211 --> 00:45:55,756
- Sagde du bjørne?
- Ja, jeg kørte med en i går.
470
00:45:55,839 --> 00:45:59,801
Hvor spændende.
Hvor skulle han hen?
471
00:45:59,885 --> 00:46:02,596
- Det kan jeg ikke sige.
- Hvorfor ikke?
472
00:46:02,679 --> 00:46:08,977
Det strider mod chauffør-eden.
Vi har vores regler og tavshedspligt.
473
00:46:09,061 --> 00:46:12,606
Ligesom læger, præster og riddere.
474
00:46:12,689 --> 00:46:16,401
- Det forstår du vel godt?
- Selvfølgelig.
475
00:46:18,278 --> 00:46:20,948
Nu skal du høre mine regler.
476
00:46:21,031 --> 00:46:24,868
Når nogen ikke giver mig det, jeg
vil have, tager jeg deres kropsdele.
477
00:46:24,952 --> 00:46:28,080
Jeg starter med næsehårene...
478
00:46:28,163 --> 00:46:31,208
Og så tager jeg noget mere saftigt...
479
00:46:31,291 --> 00:46:35,128
Det er mine regler.
Og jeg overholder dem altid.
480
00:46:35,212 --> 00:46:38,966
- Overholder du altid dine?
- Det er ikke rigtige regler.
481
00:46:39,049 --> 00:46:42,845
Det er mere retningslinjer.
De er ikke bindende.
482
00:46:42,928 --> 00:46:50,185
- Så sig, hvor du kørte bjørnen hen.
- Til Windsor Gardens!
483
00:46:50,269 --> 00:46:53,397
Men jeg ville ikke køre derned
på denne tid af dagen...
484
00:46:55,899 --> 00:46:58,193
Farvel, Paddington!
485
00:46:58,277 --> 00:47:01,738
- Held og lykke.
- Farvel, Paddington.
486
00:47:02,739 --> 00:47:06,160
Farvel. Hav en god dag!
487
00:47:07,494 --> 00:47:11,373
Jeg kan virkelig godt lide
de her franske sandwich, mrs. Bird.
488
00:47:11,456 --> 00:47:17,212
Kan jeg hjælpe dig, knægt?
Du har stået derinde i 47 minutter.
489
00:47:17,296 --> 00:47:22,467
- Sætter du ulovlige reklamer op?
- Jeg er virkelig ked af det.
490
00:47:22,551 --> 00:47:28,932
Hallo... Er det mig , du søger?
491
00:47:30,475 --> 00:47:32,936
Det er helt i orden, frue.
492
00:47:33,020 --> 00:47:35,898
Jeg beklager, hvis jeg afbrød Dem.
493
00:47:35,981 --> 00:47:41,778
Jeg holder øje med kvarteret,
og vi ser en del modbydelige typer.
494
00:47:41,862 --> 00:47:44,156
Kom så.
495
00:47:44,239 --> 00:47:48,327
De har en bjørn.
Et ubehageligt kræ.
496
00:47:48,410 --> 00:47:53,624
Jeg er faktisk kommet
på grund af bjørnen.
497
00:48:05,469 --> 00:48:11,099
- Velkommen. Er De medlem?
- Nej, men vi leder efter et medlem.
498
00:48:11,183 --> 00:48:18,315
Vi kender ikke hans navn,
men han rejste til det mørkeste Peru.
499
00:48:41,004 --> 00:48:44,633
- Vi har aldrig været i Peru.
- Det er umuligt.
500
00:48:44,716 --> 00:48:48,178
Måske kan vi selv undersøge sagen?
501
00:48:48,262 --> 00:48:52,349
Der er mere en to millioner artikler
i vores arkiv -
502
00:48:52,432 --> 00:48:58,397
- og vi tillader ikke, at fremmede mænd
og bjørne roder i dem.
503
00:48:58,480 --> 00:49:02,151
- Men...
- Jeg må bede Dem om at gå.
504
00:49:02,234 --> 00:49:05,195
Kom, Paddington.
505
00:49:06,280 --> 00:49:08,490
Paddington?
506
00:49:10,409 --> 00:49:13,537
- Paddington!
- Jeg er her, mr. Brown.
507
00:49:13,620 --> 00:49:17,875
- Hvad laver du?
- Vi skal ind i det arkiv.
508
00:49:17,958 --> 00:49:23,380
Tag det ikke ilde op,
men er den opdagelsesrejsende virkelig?
509
00:49:23,463 --> 00:49:27,551
Du fandt ikke bare hatten...?
510
00:49:27,634 --> 00:49:31,597
Hvad?
Hvorfor ser du sådan på mig?
511
00:49:33,348 --> 00:49:35,684
Er her ikke meget varmt?
Hvorfor føles det så...?
512
00:49:35,767 --> 00:49:40,522
Ubehageligt? Svedigt?
Foruroligende?
513
00:49:40,606 --> 00:49:46,945
Det er et hårdt blik. Min tante lærte
mig at bruge det over for de uhøflige.
514
00:49:47,029 --> 00:49:51,450
De kan stole på mig.
Der var en opdagelsesrejsende.
515
00:49:51,533 --> 00:49:57,623
Hvis vi finder ham, finder jeg et hjem.
Et rigtigt hjem, ligesom Deres.
516
00:49:57,706 --> 00:50:01,460
Jeg har en idé,
men jeg skal bruge Deres hjælp.
517
00:50:11,094 --> 00:50:13,805
- Det vil aldrig gå.
- Jo, det vil.
518
00:50:13,889 --> 00:50:17,392
- De er rigtig køn.
- Det siger de også i fængslet.
519
00:50:17,476 --> 00:50:20,103
- Godmorgen.
- Hej, hej.
520
00:50:20,187 --> 00:50:22,564
Vent lidt...
521
00:50:22,648 --> 00:50:30,280
- Jeg har ikke set dig før.
- Nej, jeg er også ny.
522
00:50:30,364 --> 00:50:33,784
Det tænkte jeg nok.
523
00:50:33,867 --> 00:50:38,288
- Dejlig dag, ikke?
- Ualmindelig varm.
524
00:50:39,289 --> 00:50:42,292
Ligesom dig...
525
00:50:44,545 --> 00:50:47,840
Fortsæt bare.
526
00:50:59,309 --> 00:51:04,022
Så. Det mørkeste Peru...
527
00:51:04,106 --> 00:51:08,819
200 hits!
Jeg vidste, at hun talte usandt.
528
00:51:17,369 --> 00:51:21,915
- Hvad står der?
- "Journal ødelagt." Vi læser de andre.
529
00:51:21,999 --> 00:51:25,961
Halløj! Du der den nye!
530
00:51:28,130 --> 00:51:32,301
- Hvad er der?
- Jeg glemte at se dit adgangskort.
531
00:51:32,384 --> 00:51:34,970
Mit adgangskort...
532
00:51:41,268 --> 00:51:45,731
- Det er et gammelt billede.
- Du har sikkert altid været...
533
00:51:48,859 --> 00:51:52,279
002, søg.
534
00:51:59,912 --> 00:52:04,750
- Du har ændret dig en del.
- Jeg har tabt mig meget.
535
00:52:06,168 --> 00:52:09,588
Det kan man se.
Og den der...?
536
00:52:13,091 --> 00:52:16,678
Fjernet med laser.
537
00:52:19,515 --> 00:52:23,727
Og du har fået en ny arm.
538
00:52:24,937 --> 00:52:28,398
Det er en protese.
539
00:52:34,029 --> 00:52:37,616
Kan du slet ikke mærke noget?
540
00:52:41,328 --> 00:52:44,206
- Intet.
- Utroligt.
541
00:52:44,289 --> 00:52:49,503
Jeg skal lige på toilettet.
Vi ses senere.
542
00:52:54,466 --> 00:53:00,556
- Jeg har fundet noget!
- Godt. Lad os rydde op og komme væk.
543
00:53:09,940 --> 00:53:12,359
Mr. Brown...
544
00:53:17,656 --> 00:53:19,908
Der sidder noget fast i systemet.
545
00:53:19,992 --> 00:53:22,870
Det ligner en baguette.
Er det jordnøddesmør?
546
00:53:22,953 --> 00:53:26,999
- Nej, det er for orange. Det er...
- Marmelade.
547
00:53:30,794 --> 00:53:32,963
Du der!
548
00:53:34,590 --> 00:53:38,010
Stop hende den sexede dame!
549
00:53:46,310 --> 00:53:48,729
De har et smukt hjem, mr. Curry.
550
00:53:48,812 --> 00:53:54,526
Det er mit barndomshjem Jeg arvede det
efter min mor. Hun var en kølig dame.
551
00:53:54,610 --> 00:53:57,112
De virker som en solid samfundsborger.
552
00:53:57,196 --> 00:54:02,075
Jeg forstår godt, at det kræ
inde ved siden af gør dem oprørt.
553
00:54:02,159 --> 00:54:06,205
Jeg burde nok være taknemmelig for,
at der kun er én bjørn.
554
00:54:06,288 --> 00:54:12,753
Det begynder jo med den ene.
Snart er hele gaden fulde af dem af.
555
00:54:12,836 --> 00:54:16,757
Kloakker tilstoppet af pelshår.
Boller smidt efter gamle damer.
556
00:54:16,840 --> 00:54:20,802
Larmende natlige udflugter.
557
00:54:20,886 --> 00:54:24,348
- Hvad skal vi gøre?
- Jeg har nogle kontakter.
558
00:54:24,431 --> 00:54:29,478
Hvis jeg får fat i bjørnen,
kan jeg få den sendt væk.
559
00:54:29,561 --> 00:54:35,567
Men jeg kan ikke gøre det alene.
Jeg skal bruge en stærk, dygtig mand.
560
00:54:35,651 --> 00:54:40,739
- Mig? Jeg ved ikke...
- Folk vil undre sig, hvis de ser mig.
561
00:54:40,823 --> 00:54:44,451
De kan holde øje med bjørnen.
562
00:54:44,535 --> 00:54:47,246
Ikke sandt?
563
00:54:47,329 --> 00:54:50,582
- Selvfølgelig.
- Perfekt.
564
00:54:50,666 --> 00:54:54,670
Når bjørnen er alene, slår vi til.
565
00:54:54,753 --> 00:54:56,839
Tænd bare, mr. Gruber.
566
00:54:56,922 --> 00:55:00,801
- Brød I ind?
- Det var modigt gjort.
567
00:55:00,884 --> 00:55:05,180
Man kan vælge at være kedelig
eller at være en rigtig mand.
568
00:55:05,264 --> 00:55:08,600
- Han klædte sig ud som en dame.
- Hvad?
569
00:55:08,684 --> 00:55:11,478
- Nu begynder filmen.
- Havde du kjole på?
570
00:55:11,562 --> 00:55:16,400
Nej! Det lignede ikke en kjole.
Det var mere ligesom en morgenkåbe.
571
00:55:16,483 --> 00:55:21,864
Det mørkeste Peru,
en uudforsket mystisk vildmark.
572
00:55:21,947 --> 00:55:25,284
- Indtil nu!
- Er det ikke der, du kommer fra?
573
00:55:25,367 --> 00:55:29,204
Det er utroligt, Paddington.
574
00:56:08,202 --> 00:56:11,246
Farvel, Lucy! Farvel, Pastuzo!
575
00:56:11,330 --> 00:56:16,126
Hvis I kommer til London,
venter der en varm velkomst.
576
00:56:16,210 --> 00:56:23,717
Jeg lærte meget af de bjørne,
men lærte de noget af mig?
577
00:56:25,302 --> 00:56:28,013
Montgomery Clyde.
578
00:56:28,972 --> 00:56:32,684
Kære tante Lucy. Gæt engang...
579
00:56:32,768 --> 00:56:36,980
I dag så jeg den film,
den opdagelsesrejsende optog i Peru.
580
00:56:37,064 --> 00:56:42,236
Jeg savner vores gamle hjem, selvom
jeg begynder at forstå livet her.
581
00:56:42,319 --> 00:56:46,240
Familien Brown er ret pudsige,
men jeg kan godt lide dem.
582
00:56:46,323 --> 00:56:49,409
Mr. Brown er meget pertentlig.
583
00:56:49,493 --> 00:56:54,164
Mrs. Brown har underlige ting
i sin taske.
584
00:56:54,248 --> 00:56:58,043
Mrs. Bird har en støvsuger til alt.
585
00:56:58,126 --> 00:57:02,464
Judy kan alle sprog.
Selv bjørnesproget.
586
00:57:05,717 --> 00:57:08,053
Flot udtale.
587
00:57:08,136 --> 00:57:14,768
Jonathan kan bygge hvad som helst
ud af mr. Browns gamle legetøj.
588
00:57:14,852 --> 00:57:17,813
- Fantastisk.
- Det er sært.
589
00:57:17,896 --> 00:57:23,068
Jeg finder nok den opdagelsesrejsende,
men jeg føler mig faktisk hjemme her.
590
00:57:23,152 --> 00:57:27,698
Her står alle navne og adresser
på alle mennesker i London.
591
00:57:27,781 --> 00:57:31,618
- Vi finder nok den rigtige M. Clyde.
- Tak.
592
00:57:31,702 --> 00:57:36,707
- Kom så, af sted.
- Jeg tager på biblioteket.
593
00:57:36,790 --> 00:57:40,377
Jeg kommer med.
Vi skal have mere marmelade.
594
00:57:40,460 --> 00:57:44,173
- Hvad så med Paddington?
- Vi er ikke væk så længe.
595
00:57:44,256 --> 00:57:48,343
Bare rolig, mr. Brown.
Jeg skal nok klare mig.
596
00:57:48,427 --> 00:57:52,181
- Hav det godt så længe.
- Farvel.
597
00:58:01,148 --> 00:58:03,108
Hallo?
598
00:58:04,526 --> 00:58:06,945
- Hallo.
- Det er Glubske Ørn her.
599
00:58:07,029 --> 00:58:11,408
- Hvad?
- Mr. Curry. Det er godt med kodenavne.
600
00:58:11,492 --> 00:58:14,286
- De er Honningkrukke...
- Ja, selvfølgelig.
601
00:58:14,369 --> 00:58:18,207
- Har De noget at rapportere, Glubske?
- Ørn.
602
00:58:18,290 --> 00:58:22,544
Den behårede er alene hjemme.
Jeg gentager:
603
00:58:22,628 --> 00:58:26,798
- Den behårede er alene hjemme.
- Jeg er på vej.
604
00:58:29,384 --> 00:58:33,555
- Honningkrukke...
- Jeg skal op på taget.
605
00:58:34,932 --> 00:58:41,688
Bagefter kan vi måske spise sammen?
Leverpostejsmadder med pickles.
606
00:58:41,772 --> 00:58:46,151
- Sidste salgsdato er overskredet...
- Mr. Curry, taget.
607
00:58:49,947 --> 00:58:53,659
M. Clyde. M. Clyde... Åh nej.
608
00:59:59,141 --> 01:00:01,435
Jeg kommer!
609
01:00:03,729 --> 01:00:05,689
Kom så, bjørn.
610
01:00:05,772 --> 01:00:09,359
Jeg sidder fast i nogle kontorartikler.
611
01:00:09,443 --> 01:00:12,529
Kom så, lille bjørn.
612
01:00:39,765 --> 01:00:41,600
Elefant!
613
01:00:49,358 --> 01:00:51,276
Gem dig.
614
01:00:53,612 --> 01:00:55,823
Kære Honningkrukke, jeg kommer!
615
01:01:38,323 --> 01:01:41,285
Honningkrukke!
616
01:01:54,798 --> 01:01:58,760
- Det var ikke min skyld!
- Her var ikke andre! Døren var låst.
617
01:01:58,844 --> 01:02:02,973
Det var en elefant. Den havde
et elefanthoved og en slangekrop.
618
01:02:03,056 --> 01:02:05,684
- Den prøvede at skyde...
- Har du drukket saltvand?
619
01:02:05,767 --> 01:02:09,271
- Nej.
- Fortæl nu. hvad der skete.
620
01:02:09,354 --> 01:02:16,820
- Vi bliver ikke vrede.
- Jeg ville da aldrig lyve for jer.
621
01:02:17,863 --> 01:02:21,492
- Det var bare dråben!
- Det var en ulykke.
622
01:02:21,575 --> 01:02:26,205
- Børnene...
- De er glade for Paddington.
623
01:02:26,288 --> 01:02:30,709
Hvad nytter det,
hvis de er i fare?
624
01:02:30,792 --> 01:02:35,297
- Børnene er vores førsteprioritet.
- Selvfølgelig.
625
01:02:36,798 --> 01:02:38,926
Det er de også.
626
01:02:41,929 --> 01:02:45,808
Det værste er, at han lyver.
627
01:02:45,891 --> 01:02:49,686
Hvordan skal han kunne bo her,
hvis vi ikke kan stole på ham?
628
01:02:49,770 --> 01:02:54,149
- Jeg ved det ikke, Henry.
- Vi må være fornuftige.
629
01:02:54,233 --> 01:03:01,240
- Huset passer ikke til en bjørn.
- Måske har du ret.
630
01:03:01,323 --> 01:03:05,202
Måske burde vi tage ham
til myndighederne.
631
01:03:40,362 --> 01:03:45,993
Vinden blæser hen over mig
632
01:03:46,994 --> 01:03:52,666
Hvordan kunne London
dog være så kold
633
01:04:42,758 --> 01:04:44,635
Tak.
634
01:04:52,518 --> 01:04:55,229
Ud herfra, din forbandede bjørn!
635
01:04:56,814 --> 01:05:00,609
Jeg ville rejse
636
01:05:00,692 --> 01:05:04,571
Men nu vil jeg bare hjem
637
01:05:09,827 --> 01:05:13,997
"Tak for jeres gæstfrihed."
638
01:05:14,081 --> 01:05:16,708
"I er en dejlig familie."
639
01:05:16,792 --> 01:05:21,421
"Jeg er ked af det med
oversvømmelsen, branden -
640
01:05:21,505 --> 01:05:25,926
- og det,
der skete i sammenslutningens hus."
641
01:05:26,009 --> 01:05:32,683
"Jeg håber, at I får fred og ro,
nu når jeg er væk."
642
01:05:34,268 --> 01:05:37,146
"Kærlig hilsen, Paddington."
643
01:05:38,147 --> 01:05:42,484
- Skal vi lede efter ham?
- Det er nok bedst sådan her.
644
01:05:42,568 --> 01:05:45,362
Han hører ikke hjemme her.
645
01:05:45,445 --> 01:05:48,031
Hvordan kan du sige det?
646
01:05:49,741 --> 01:05:53,370
- Judy...
- Jeg går op på mit værelse.
647
01:05:53,453 --> 01:05:56,373
- Hvor skal du hen?
- Jeg...
648
01:05:57,875 --> 01:06:01,253
Jeg er nødt til at vide,
at han har det godt.
649
01:06:06,633 --> 01:06:10,470
- Du fatter ikke noget som helst, vel?
- Hvad?
650
01:06:10,554 --> 01:06:16,685
Familien havde lige så meget brug for
bjørnen som omvendt.
651
01:06:16,768 --> 01:06:19,938
Nu har jeg sagt min mening.
652
01:06:39,416 --> 01:06:42,211
Undskyld.
Jeg leder efter Montgomery Clyde.
653
01:06:42,294 --> 01:06:47,049
- Desværre. Jeg hedder Morgan Clyde.
- Tak.
654
01:06:47,132 --> 01:06:54,306
Han er cirka 105 centimeter høj.
Rød hat og blå duffelcoat.
655
01:06:54,389 --> 01:06:57,518
Det er en bjørn.
656
01:06:57,601 --> 01:07:01,438
- Det er ikke meget af et signalement.
- Ikke...?
657
01:07:02,439 --> 01:07:06,902
- Montgomery Clyde?
- Jeg hedder Marjorie Clyde.
658
01:07:25,838 --> 01:07:28,757
Intet nyt.
659
01:07:28,841 --> 01:07:32,219
- Hvis det altså interesserer dig.
- Okay...
660
01:07:56,410 --> 01:07:58,495
- Hvem er det?
- Goddag.
661
01:07:58,579 --> 01:08:02,416
- Jeg søger en Montgomery Clyde.
- Kender ham ikke.
662
01:08:02,499 --> 01:08:06,920
- De er mit sidste håb.
- Skrid!
663
01:08:16,555 --> 01:08:21,059
Hvis I kommer til London,
venter der en varm velkomst.
664
01:08:36,992 --> 01:08:39,536
Bare det nu er ham...
665
01:08:41,413 --> 01:08:45,709
- Hallo?
- Jeg søger en Montgomery Clyde.
666
01:08:45,792 --> 01:08:48,253
Det er min far.
667
01:08:48,337 --> 01:08:55,511
- Den opdagelsesrejsende?
- Ja. Kom ind i varmen.
668
01:08:55,594 --> 01:08:58,055
Mange tak!
669
01:08:59,431 --> 01:09:03,393
- Er kaptajn Clyde hjemme?
- Desværre ikke.
670
01:09:03,477 --> 01:09:08,482
Forstår du,
min far er gået bort.
671
01:09:10,317 --> 01:09:13,529
- Åh nej...
- Hvad ville De ham?
672
01:09:13,612 --> 01:09:15,823
Han sagde til min tante -
673
01:09:15,906 --> 01:09:19,910
- at vi altid ville være velkommen her.
674
01:09:19,993 --> 01:09:24,665
Jeg havde håbet på,
at han ville give mig et hjem.
675
01:09:26,375 --> 01:09:29,503
- Det kan jeg da gøre.
- Kan De?
676
01:09:29,586 --> 01:09:35,634
Selvfølgelig. Sådan et fint eksemplar
som dig, skal da ikke bo på gaden.
677
01:09:35,717 --> 01:09:39,680
Du hører hjemme et helt særligt sted.
678
01:09:39,763 --> 01:09:42,516
Jeg ved præcis, hvor det er.
679
01:09:42,599 --> 01:09:45,269
Kom, vi skal ud at køre.
680
01:09:45,352 --> 01:09:46,937
KONSERVATOR
681
01:09:47,020 --> 01:09:51,275
- Miss Clyde!
- Hvad vil De, mr. Curry?
682
01:09:51,358 --> 01:09:54,862
Jeg fandt de her ved en lygtepæl
og tænkte, at De skulle have dem.
683
01:09:54,945 --> 01:09:58,574
Hvor sødt.
De må have mig undskyldt.
684
01:10:00,159 --> 01:10:04,997
- Hvor skal De hen?
- Hvad vedkommer det Dem?
685
01:10:05,080 --> 01:10:08,458
- Bjørnen sidder i bilen.
- Ja, og?
686
01:10:08,542 --> 01:10:14,173
- De sagde, de ville sende ham hjem.
- Han ender, hvor han hører hjemme.
687
01:10:14,256 --> 01:10:17,467
På Det Naturhistoriske Museum.
688
01:10:17,551 --> 01:10:23,599
- Det er barbarisk, Honningkrukke.
- Mr. Curry, jeg er ikke Honningkrukke.
689
01:10:23,682 --> 01:10:28,479
Tag Deres rådne blomster
og forsvind.
690
01:10:35,110 --> 01:10:40,407
- Hallo?
- Det her er et anonymt opkald.
691
01:10:40,491 --> 01:10:44,620
- Hej, mr. Curry.
- Det er ikke mr. Curry. Det er...
692
01:10:44,703 --> 01:10:51,293
... Murray.
Jeg har nogle oplysninger om bjørnen.
693
01:10:52,294 --> 01:10:54,755
Hvad mener De?
694
01:10:54,838 --> 01:10:58,425
- Hvem er det?
- Mr. Curry med fordrejet stemme.
695
01:10:58,509 --> 01:11:01,428
Paddington er blevet kidnappet!
696
01:11:27,287 --> 01:11:33,544
Velkommen til dit nye hjem, bjørn.
Dette er kundskabernes katedral.
697
01:11:33,627 --> 01:11:37,047
Det er indsamlet
af alle de opdagelsesrejsende.
698
01:11:37,130 --> 01:11:43,345
Darwin tog skildpadden fra Galapagos.
Scott hentede pingvinen fra Antarktis -
699
01:11:43,428 --> 01:11:46,515
- og Cook tog kænguruen
med hjem fra Australien.
700
01:11:46,598 --> 01:11:49,768
De mænd er nu blevet gjort udødelige
grundet deres fund.
701
01:11:49,852 --> 01:11:54,189
Kan du se noget her,
som er fra min far? Nej, vel?
702
01:11:54,273 --> 01:12:00,320
For da han mødte din fine art,
tog han ingen eksemplarer med hjem.
703
01:12:00,404 --> 01:12:03,740
- Ingen eksemplarer?
- Mine herrer...
704
01:12:03,824 --> 01:12:08,328
De er ikke umælende dyr.
De er intelligente og civiliserede.
705
01:12:08,412 --> 01:12:11,874
- Talte de da engelsk?
- Nej...
706
01:12:11,957 --> 01:12:15,335
- Spillede de cricket?
- Drak de te?
707
01:12:15,419 --> 01:12:17,713
Hvad ved du om civilisationen, Clyde?
708
01:12:17,796 --> 01:12:23,427
Fortæl os, hvor de er. Så sender vi
en rigtig opdagelsesrejsende derned.
709
01:12:23,510 --> 01:12:27,598
- Aldrig i livet.
- Så har vi ikke noget valg.
710
01:12:27,681 --> 01:12:31,351
Deres ekspedition bliver slettet
fra protokollen.
711
01:12:31,435 --> 01:12:37,816
Montgomery Clyde, De er hermed
ekskluderet fra vores forsamling.
712
01:12:37,900 --> 01:12:42,696
Vend Deres rygge til, ærede geografer.
713
01:12:44,615 --> 01:12:52,080
Vi kunne have været rige og berømte,
men han stiftede en zoo for børn.
714
01:12:52,164 --> 01:12:56,877
Han satte et par kræs lykke
over sit eget afkom.
715
01:12:56,960 --> 01:13:01,006
Jeg svor, at jeg ville afslutte det,
min far ikke formåede.
716
01:13:02,049 --> 01:13:06,929
Og nu er tiden endelig inde.
717
01:13:15,521 --> 01:13:20,400
Nemlig. Jeg vil udstoppe dig.
718
01:13:45,509 --> 01:13:48,137
Han er der.
Og det skal gå stærkt.
719
01:13:48,220 --> 01:13:51,640
- Hvordan kommer vi derind?
- Gennem kloakkerne.
720
01:13:51,723 --> 01:13:55,686
- De fører jo alle vegne, ikke sandt?
- Genialt!
721
01:14:19,376 --> 01:14:23,380
- Er der noget galt?
- Kan du ikke hjælpe en gammel kone?
722
01:14:23,463 --> 01:14:26,675
- Jeg nåede ikke bussen.
- Kom ind i varmen og få en kop te.
723
01:14:26,758 --> 01:14:30,762
Tak. Det er pænt af dig.
724
01:14:31,847 --> 01:14:34,391
NATURHISTORISK MUSEUM
725
01:14:41,064 --> 01:14:44,318
- Lågen er låst ovenfra.
- Jeg skal nok ordne det.
726
01:14:44,401 --> 01:14:46,570
Med mit gamle kemisæt?
727
01:14:46,653 --> 01:14:50,908
Kaliumnitrat, svovl...
Det er skrappe sager, far!
728
01:14:50,991 --> 01:14:56,747
Skulle det være en lille opstrammer
til at holde varmen?
729
01:14:56,830 --> 01:15:00,209
Nej, tak, ikke mens jeg arbejder.
730
01:15:00,292 --> 01:15:03,545
Er det for stærkt for dig?
731
01:15:04,505 --> 01:15:08,884
En udfordring...
Godt, et lille glas da.
732
01:15:10,677 --> 01:15:13,180
Tre, to, en...
733
01:15:23,565 --> 01:15:26,735
- Den er på 50.000 volt!
- Jeg ved godt, hvad jeg gør.
734
01:15:32,491 --> 01:15:34,159
Så kom i gang!
735
01:15:41,667 --> 01:15:43,544
Nu!
736
01:15:46,129 --> 01:15:48,799
Den bedste af tre.
Jeg var ikke klar.
737
01:16:11,780 --> 01:16:14,032
Der er låst.
738
01:16:14,116 --> 01:16:17,452
- Hvad gør vi nu?
- Jeg har det.
739
01:16:18,912 --> 01:16:23,208
- Henry, gå ikke derud.
- Gør det bare, far.
740
01:16:23,292 --> 01:16:26,044
Nogen skal jo gøre det.
741
01:16:26,128 --> 01:16:29,798
Og det bliver mig.
742
01:16:41,143 --> 01:16:43,645
Min helt...
743
01:16:49,109 --> 01:16:51,320
Det var som syv søren...
744
01:17:00,787 --> 01:17:03,582
Det her er vanvittigt.
745
01:17:03,665 --> 01:17:07,294
- Far er sej.
- Ja, det er han.
746
01:17:16,220 --> 01:17:19,723
Jeg giver op.
Jeg må arbejde lidt.
747
01:17:19,807 --> 01:17:22,726
Vent lige...
748
01:17:24,019 --> 01:17:27,648
Har du slet ingen kampånd?
749
01:17:45,290 --> 01:17:47,000
Henry!
750
01:17:50,045 --> 01:17:51,922
Far!
751
01:17:56,885 --> 01:17:58,971
- Tak.
- Han klarede den.
752
01:17:59,054 --> 01:18:00,722
Dygtig hund.
753
01:18:07,938 --> 01:18:10,732
Paddington!
754
01:18:10,816 --> 01:18:13,443
Jeg er heroppe!
755
01:18:14,486 --> 01:18:17,948
- Er det dig, Gud?
- Hvad?
756
01:18:18,031 --> 01:18:22,744
- Du lyder som mr. Brown.
- Jeg er mr. Brown.
757
01:18:22,828 --> 01:18:28,667
- Mr. Brown. Hvad laver De her?
- Vi er kommet for at redde dig.
758
01:18:28,750 --> 01:18:32,671
Mr. Curry har forklaret det hele.
Undskyld, at jeg ikke troede på dig.
759
01:18:37,384 --> 01:18:39,303
Sabotage...
760
01:18:43,682 --> 01:18:45,809
Kom ud derfra!
761
01:18:58,906 --> 01:19:00,991
Bjørn!
762
01:19:22,137 --> 01:19:24,264
Giv op, bjørn.
763
01:19:25,474 --> 01:19:28,060
Giv op, bjørn.
764
01:19:28,143 --> 01:19:30,979
Du kan ikke slippe ud.
765
01:20:09,393 --> 01:20:11,270
Henry!
766
01:20:11,353 --> 01:20:13,856
- Hvor er Paddington?
- Jeg ved det ikke.
767
01:20:13,939 --> 01:20:17,234
- Hørte I det?
- Det er bare rørene, der giver sig.
768
01:20:17,317 --> 01:20:21,321
Det er ikke rørene.
Det er en bjørn.
769
01:20:25,784 --> 01:20:28,120
Han er på vej op på taget.
770
01:21:16,960 --> 01:21:19,838
- Vi har dig.
- Tak.
771
01:21:22,800 --> 01:21:25,385
Kom, lad os komme væk.
772
01:21:25,469 --> 01:21:28,138
Ikke så hurtigt.
773
01:21:28,222 --> 01:21:31,225
Giv mig bjørnen.
774
01:21:32,726 --> 01:21:36,814
- Nej, det vil vi ikke.
- Mrs. Brown?
775
01:21:36,897 --> 01:21:42,569
- Han er en del af vores familie.
- I er ikke engang samme art som ham.
776
01:21:42,653 --> 01:21:46,532
- Det stemmer.
- Ja, det stemmer.
777
01:21:46,615 --> 01:21:50,702
Da jeg først mødte Paddington,
ville jeg også sende ham væk.
778
01:21:50,786 --> 01:21:57,584
Min dejlige kone og mine fantastiske
børn åbnede deres hjerter for ham.
779
01:21:57,668 --> 01:21:59,670
Og det har jeg også gjort nu.
780
01:21:59,753 --> 01:22:05,300
Selvom han kommer fra den anden side
af kloden og tilhører en anden art -
781
01:22:05,384 --> 01:22:11,932
- og er vild med marmelade,
så elsker vi ham som vores egen.
782
01:22:12,015 --> 01:22:14,726
Og familier holder sammen!
783
01:22:14,810 --> 01:22:19,022
Så hvis du vil have ham,
må du fange os alle sammen.
784
01:22:19,106 --> 01:22:25,654
Godt så. Jeg har godt nok aldrig
udstoppet et menneske, men...
785
01:22:25,737 --> 01:22:30,284
- Det bliver ikke nødvendigt.
- Paddington!
786
01:22:30,367 --> 01:22:35,164
- Nej!
- Jo. Kom til mig.
787
01:22:42,379 --> 01:22:46,467
- Må jeg få et sidste ønske opfyldt?
- Hvad er det?
788
01:22:46,550 --> 01:22:50,345
Jeg vil gerne have en sandwich.
Jeg har en i min hat.
789
01:22:50,429 --> 01:22:53,891
- Ja, værsgo.
- Tak.
790
01:23:12,701 --> 01:23:15,829
Godt, forsøgt, bjørn!
791
01:23:18,332 --> 01:23:20,626
Udkigstønden!
792
01:23:20,709 --> 01:23:23,587
- Mrs. Bird!
- Hvad er der?
793
01:23:23,670 --> 01:23:29,718
- Så se dig dog for!
- Hold da kaje!
794
01:23:31,386 --> 01:23:34,264
Mrs. Bird, De reddede mig!
795
01:23:34,348 --> 01:23:37,392
- Paddington!
- En bjørn!
796
01:23:37,476 --> 01:23:41,230
Forsigtig nu.
Jeg har en frygtelig hovedpine.
797
01:24:01,458 --> 01:24:04,461
- Hejsa.
- Hej, mr. Brown.
798
01:24:04,545 --> 01:24:08,674
- Hvad sker der?
- Sikke en dejlig overraskelse.
799
01:24:08,757 --> 01:24:11,677
Vi ventede dig ikke så tidligt.
800
01:24:13,095 --> 01:24:15,973
Vi er i gang med noget meget vigtigt.
801
01:24:16,056 --> 01:24:18,934
- Se engang! Hej, alle sammen.
- Hej, far.
802
01:24:19,017 --> 01:24:21,895
- Hejsa. Hvad er det?
- Marmelade.
803
01:24:21,979 --> 01:24:24,481
- Smag engang.
- Rigtig lækkert.
804
01:24:24,565 --> 01:24:28,986
En enkelt sandwich giver en bjørn nok
vitaminer og mineraler til en hel dag.
805
01:24:29,069 --> 01:24:35,325
- Kan jeg så droppe grøntsagerne?
- Han sagde bjørn, ikke dreng.
806
01:24:35,409 --> 01:24:38,871
Har nogen set...? Tak, fru Bird.
807
01:24:38,954 --> 01:24:41,290
Alle hjem
burde have en marmelade-dag.
808
01:24:41,373 --> 01:24:45,210
- Og en bjørn.
- Specielt en bjørn.
809
01:24:45,294 --> 01:24:47,588
Hjem...
810
01:24:49,715 --> 01:24:54,678
Kære tante Lucy. Beklager forsinkelsen.
Der er sket meget siden sidst.
811
01:24:54,761 --> 01:24:56,930
Jeg har mødt
den opdagelsesrejsendes datter.
812
01:24:57,014 --> 01:25:02,019
Hun ville udstoppe mig,
så mrs. Bird smed hende ned fra taget.
813
01:25:02,102 --> 01:25:07,232
Dommeren mente, at hun ville
have bedst af samfundstjeneste...
814
01:25:07,316 --> 01:25:09,526
Nej! Hvad som helst andet!
815
01:25:09,610 --> 01:25:12,488
... i børnenes zoo.
816
01:25:13,405 --> 01:25:17,784
- Skynd dig, din stinkbombe!
- Jeg stinker ikke.
817
01:25:21,246 --> 01:25:25,042
Livet har ændret sig
i Windsor Gardens.
818
01:25:25,125 --> 01:25:31,423
Mrs. Bird tror, stormen har lagt sig.
Hendes knæ har det glimrende.
819
01:25:31,507 --> 01:25:35,594
Judy er ikke længe så forlegen.
Og mrs. Brown har mødt Tony.
820
01:25:35,677 --> 01:25:37,721
- Sig ikke noget.
- Selvfølgelig ikke.
821
01:25:37,805 --> 01:25:40,432
- Du må ikke røre mig.
- Jeg rører ikke nogen.
822
01:25:40,516 --> 01:25:43,268
- Og du græder ikke.
- Nej.
823
01:25:43,352 --> 01:25:45,938
Jeg er bare bevæget.
824
01:25:46,021 --> 01:25:49,900
- Vi tackler bare tingene forskelligt.
- Det ved jeg godt.
825
01:25:51,610 --> 01:25:55,364
- Mor, det er Tony.
- Velkommen i familien.
826
01:25:55,447 --> 01:25:58,992
- Mor!
- Undskyld. Ingen tårer.
827
01:26:00,661 --> 01:26:02,412
Henry!
828
01:26:02,496 --> 01:26:04,998
Det må du undskylde.
829
01:26:05,082 --> 01:26:08,710
Hun er mærkelig.
Men det er vi alle sammen.
830
01:26:09,586 --> 01:26:12,339
Vil I have te? Nej?
831
01:26:12,422 --> 01:26:16,218
Mr. Brown hjælper Jonathan med
at bygge en enorm raket.
832
01:26:16,301 --> 01:26:19,638
- Er du sikker?
- Den skal nok ende i rummet.
833
01:26:19,721 --> 01:26:22,182
Vi giver den en sjat nitroglycerin.
834
01:26:22,266 --> 01:26:25,978
Jonathan synes,
at hans far er for uforsigtig.
835
01:26:26,061 --> 01:26:29,940
Houston, vi har muligvis et problem.
Søg dækning!
836
01:26:33,610 --> 01:26:37,656
Ifølge mrs. Brown er alle i London
forskellige.
837
01:26:37,739 --> 01:26:40,826
Så alle og enhver passer ind.
838
01:26:40,909 --> 01:26:47,624
Jeg tror, hun har ret. Jeg skiller
mig ud, men jeg føler mig hjemme.
839
01:26:47,708 --> 01:26:53,630
Jeg bliver aldrig som de andre, men
det er helt fint, for jeg er en bjørn.
840
01:26:53,714 --> 01:26:56,592
En bjørn ved navn Paddington.
841
01:26:56,675 --> 01:26:58,886
Kom nu, Paddington!
842
01:26:59,761 --> 01:27:02,514
Jeg lo
så jeg flækkede
843
01:27:02,598 --> 01:27:05,225
Ligesom kineseren
inde ved siden af
844
01:27:05,309 --> 01:27:07,811
Han hoppede forbi
som en klovn
845
01:27:07,895 --> 01:27:10,606
Han kommer nok sjældent ud
tænkte jeg
846
01:27:10,689 --> 01:27:13,066
Der var også en indisk rajah
847
01:27:13,150 --> 01:27:15,736
Folk fra Amerika og Caribien
848
01:27:15,819 --> 01:27:18,363
Men noget
der gjorde mig rigtig glad
849
01:27:18,447 --> 01:27:21,074
Det var en skøn japaner
850
01:27:21,158 --> 01:27:24,453
Og alle sang...
851
01:27:24,536 --> 01:27:29,750
Hoppede hid og hoppede did
og skreg
852
01:27:29,833 --> 01:27:32,628
De gik helt amok