1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 (العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة & matrix7 i.Google : تعديل التوقيت 2 00:00:24,778 --> 00:00:32,778 {\fs12\an7}www.series-w.com/vb/ 3 00:00:42,725 --> 00:00:46,956 {\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com 4 00:00:56,207 --> 00:00:58,808 ( الشفــــرة ) 5 00:02:12,682 --> 00:02:14,001 (( رامانوف )) - للمجوهرات - 6 00:02:19,140 --> 00:02:21,140 يعتقد الروس أنهم يملكون العالم الأن 7 00:02:22,095 --> 00:02:23,095 و هذين بالخصوص 8 00:02:24,830 --> 00:02:25,983 (( الجادة الـ42 الشرقية )) 9 00:02:35,078 --> 00:02:36,078 ماذا؟ سيارة المدينة؟ 10 00:02:36,722 --> 00:02:38,722 إنها مهمتنا، علينا التخفي 11 00:02:39,784 --> 00:02:40,784 أحب سيارات المدينة 12 00:04:27,768 --> 00:04:28,757 حسناً 13 00:04:28,852 --> 00:04:31,082 أعلم , أعلم , أعلم 14 00:04:31,229 --> 00:04:34,824 إنه مسدس إنه ليس خطر على أحد باستثناءك انت 15 00:04:35,024 --> 00:04:37,663 تعلم ما أريد , أليس كذلك ؟ 16 00:04:37,819 --> 00:04:39,013 أجل 17 00:04:39,989 --> 00:04:42,184 انت تضيع الوقت لا تعبث معي 18 00:04:43,073 --> 00:04:45,348 افتحها، افتحها 19 00:05:00,633 --> 00:05:01,861 افتحها 20 00:05:09,848 --> 00:05:12,919 اعطني ما اريده لا افهم , ليس لدي أي شيء آخر 21 00:05:13,100 --> 00:05:15,660 لو ان الرجل عرض علي كل ذلك المال , سآخذه 22 00:05:16,730 --> 00:05:19,847 عندما أحتاج الى نصيحة مالية سأتصل بوسيطي التجاري 23 00:05:20,023 --> 00:05:21,979 انا اقول فحسب , كل هذا - مهما يكن - 24 00:05:22,109 --> 00:05:24,748 إنزعْ معطفَكَ إنزعْ معطفَكَ 25 00:05:36,206 --> 00:05:38,925 الآن , ما مدى صعوبة ذلك ؟ - المعذره - 26 00:05:39,084 --> 00:05:41,359 ...يا سيّد , أعتقد بأنني أخبرتـ 27 00:05:45,673 --> 00:05:46,662 ماذا...؟ 28 00:05:52,137 --> 00:05:54,287 هيا , تحركوا , لينخفض الجميع 29 00:05:56,684 --> 00:05:58,117 ! تحرّكوا ! تحرّكوا 30 00:05:58,227 --> 00:06:00,457 ! تحرّكوا 31 00:06:13,325 --> 00:06:14,394 اذهب , اذهب , اذهب 32 00:06:15,368 --> 00:06:18,485 اشتباه في ذكر أبيض أَو اسباني يرتدي صدريّة عاكسة 33 00:06:18,663 --> 00:06:20,972 انه فوق العربات (الى كل الوحدات في (فيرنون جاكسون 34 00:06:28,796 --> 00:06:30,752 فلينخفض الجميع 35 00:06:33,093 --> 00:06:34,208 النهاية الأخرى 36 00:07:31,733 --> 00:07:35,248 تحركوا , تحركو : فلينخفض الجميع للأسفل واجهوا الرصيف 37 00:07:35,443 --> 00:07:37,673 هيا , انخفضوا على الجميع ان يخرج من القطار 38 00:07:37,821 --> 00:07:40,574 هيا , واجهوا الرصيف , انخفضوا 39 00:07:44,159 --> 00:07:45,228 أيها الضابط - تحرك - 40 00:07:45,326 --> 00:07:47,237 هيا يا رجال انخفضوا 41 00:07:47,370 --> 00:07:49,679 انخفضوا للأسفل ! انخفضوا للأسفل 42 00:07:49,831 --> 00:07:52,709 انزلوا , ابحث في المسارات 43 00:07:52,875 --> 00:07:56,185 ذهب الى النفق؟ افحص النفق , افحص السقف 44 00:08:03,052 --> 00:08:05,361 هيا , أيها الناس انخفضوا مواجهين للأرض الآن 45 00:08:05,514 --> 00:08:08,267 لقد قفز , لقد كان على السقف 46 00:08:08,433 --> 00:08:11,789 هذا القطار مغلق , لا أحد يدخل 47 00:08:11,977 --> 00:08:14,092 سيدي , أريد منك أن تهدأ 48 00:08:14,229 --> 00:08:16,140 اجعل هؤلاء الناس يتحركون 49 00:08:25,782 --> 00:08:27,613 توقّفْ هناك 50 00:08:30,328 --> 00:08:32,478 . . .حَصلَ الشريرُ على الكراتِ 51 00:08:32,622 --> 00:08:34,772 لكن لا يوجد تعريف إيجابي 52 00:08:34,916 --> 00:08:37,828 لا , هناك آلة تصوير أخرى موجهة إلى الرصيف 53 00:08:44,050 --> 00:08:45,449 مايكلز) أوقفها هناك) 54 00:08:47,636 --> 00:08:48,989 أترى ما أراه ؟ 55 00:08:49,095 --> 00:08:51,529 ربما - ذلك هو , أيها الملازم - 56 00:08:51,681 --> 00:08:52,716 ذلك من ؟ 57 00:08:52,806 --> 00:08:55,684 منذ متى و أنت محقق ؟ - 11شهرا يا سيدي - 58 00:08:55,850 --> 00:08:57,602 أنا 22 سنه في السرقه و القتل 59 00:08:57,726 --> 00:09:00,843 أحد أصنافك الفرعية من السرقة هي سرقة الفن 60 00:09:01,022 --> 00:09:04,253 يوجد الكثير من ذلك في التفاحة (هل أنت مدرك لذلك , يا (مايكلز 61 00:09:04,443 --> 00:09:06,001 اعتقد ذلك , أجل - لم أكن أدرك ذلك - 62 00:09:06,112 --> 00:09:08,751 عندما كنت في عمرك , كنت سعيداً بالقتل و الفوضى المنتظمة 63 00:09:08,905 --> 00:09:11,465 (الملازم (وابر (قاصر في فن التاريخ في (فوردام 64 00:09:12,700 --> 00:09:15,452 على أية حال ، بدأ الرئيس (يدعوني بالملازم (بيكاسو 65 00:09:15,619 --> 00:09:18,258 و يضعني مسؤولاً في كل مرةٍ يوجد فيها سرقة 66 00:09:18,413 --> 00:09:19,846 بقدر رسم أي تخطيط 67 00:09:19,956 --> 00:09:23,790 على مدى عقدين وضعتهم كلهم جانباً 68 00:09:24,003 --> 00:09:26,642 (كُلّ شخصٍ ما عداه، (كيث ريبلي 69 00:09:26,796 --> 00:09:29,947 (إنه الأفضل هناك , (هاودي كيث 70 00:09:40,847 --> 00:09:42,847 (( متنبئة الثروة)) "ماضي - حاضر - مستقبل" 71 00:09:58,995 --> 00:10:00,189 لقد كنت ولداً شقياً 72 00:10:03,165 --> 00:10:06,362 ربما استطيع اعطاؤك 15 - لا - 73 00:10:06,542 --> 00:10:08,134 ذلك غير ممكن 74 00:10:08,252 --> 00:10:09,890 لن أقبل أقل من 100 75 00:10:12,381 --> 00:10:14,735 أنا اقول فحسب , هذا كله 76 00:10:14,883 --> 00:10:17,113 ... أنت - أتمانع إن استعرتُ هذا ؟ 77 00:10:18,219 --> 00:10:21,529 حسناً , ربما أردت استخدامه - 78 00:10:21,723 --> 00:10:23,236 لكن خاصتك , سيفعل 79 00:10:24,601 --> 00:10:25,920 هلا وضعت مسدسي أرضاً ؟ 80 00:10:26,019 --> 00:10:28,852 (يوجد شيء واحد يجب أن تكون مدركاً له , (غابرييل 81 00:10:29,021 --> 00:10:31,330 أو هل تفضل السيد (مارتن) ؟ 82 00:10:31,482 --> 00:10:34,076 الشرطة لا تستطيع اعتقالك للسطو المسلح 83 00:10:34,235 --> 00:10:35,634 إذا لم يكن مسدسك محشواً 84 00:10:35,737 --> 00:10:36,886 غايتك ؟ 85 00:10:36,989 --> 00:10:39,583 أتعتقد بأنني أمشي بالجوار ببندقية محشوة ؟ 86 00:10:39,741 --> 00:10:41,572 لنرى 87 00:10:43,995 --> 00:10:45,507 كان بإمكانك أن تتحقق من ذلك - لماذا ؟ - 88 00:10:45,620 --> 00:10:48,976 لديك ماساتي انجازي , مالي 89 00:10:49,165 --> 00:10:51,759 تمتّعْ بوقتك، سررت بلقاءكما، مع السلامة 90 00:10:52,710 --> 00:10:56,305 بالمناسبة كنت سأطلب 125 91 00:10:57,590 --> 00:11:00,263 أنا أقول فحسب , هذا كله 92 00:11:00,426 --> 00:11:02,417 غابرييل)، إبقى) - لماذا ؟ - 93 00:11:02,552 --> 00:11:05,225 ماذا تريد ايضا ؟ سوف تطلق علي الآن ؟ 94 00:11:06,724 --> 00:11:08,840 حسنا بقدر ما سرقت الماسات 95 00:11:08,975 --> 00:11:12,331 اكتشفت ان العدل الوحيد هو بمشاركتك الإيرادات 96 00:11:12,521 --> 00:11:15,034 إذاً بما أدين لهذا التصرف الكريم ؟ 97 00:11:16,731 --> 00:11:19,689 لدي اقتراحٌ اتمنى مناقشته معك 98 00:11:23,947 --> 00:11:25,380 إذاً 99 00:11:25,489 --> 00:11:27,525 كيف عرفت أني سآتي هنا 100 00:11:27,659 --> 00:11:29,012 بالإضافة إلى اسمِي؟ 101 00:11:29,118 --> 00:11:30,710 هو جزءُ من المقترحِ. . . 102 00:11:33,082 --> 00:11:34,800 أوه، تباً: 103 00:11:36,125 --> 00:11:38,958 حَسَناً، على رسلك، على رسلك 104 00:11:40,755 --> 00:11:42,347 نيكي) يريد مالَه) 105 00:11:44,134 --> 00:11:45,964 أسْألُه هو - شكراً لك - 106 00:11:47,260 --> 00:11:51,014 هذا بينكم وبينهم لا علاقة لي بذلك 107 00:11:51,223 --> 00:11:53,259 كُلّ شيء له علاقة الآن 108 00:11:55,728 --> 00:11:58,720 سمي هذا اهتمام نيكي) مُتعب مِنْ إنتِظارك) 109 00:12:09,784 --> 00:12:12,014 لابد انه لديك حظ سيئ جداً 110 00:12:12,160 --> 00:12:14,992 في الحقيقة لا أَمنُ بهذا. ما زالَ ، حول هذا الاقتراح 111 00:12:15,162 --> 00:12:18,871 لا، لا، لا، لا: أنت كلياً خارج عقلك 112 00:12:19,083 --> 00:12:20,641 ليلة سعيدة 113 00:12:25,213 --> 00:12:26,612 انت - ماذا ؟ - 114 00:12:26,713 --> 00:12:28,590 خذ حصتك 115 00:12:31,386 --> 00:12:35,425 ماذا كَانَ في الظرفِ الآخرِ؟ - حصتك - 116 00:12:38,683 --> 00:12:39,957 كيف عرفت أسمي ؟ 117 00:12:42,145 --> 00:12:43,373 مهما يكن 118 00:12:43,479 --> 00:12:46,072 فكّرُ في الموضوع. نعم ، بالتأكيد , نعم 119 00:13:16,949 --> 00:13:18,047 (( "حانة "جريل)) 120 00:13:18,095 --> 00:13:20,404 ماذا تريد ؟ 121 00:13:22,307 --> 00:13:23,740 شريك 122 00:13:25,062 --> 00:13:26,973 ماذا تعتقد أني افعل في ذلك القطار ؟ 123 00:13:27,939 --> 00:13:30,578 كنت أراقب عملك 124 00:13:30,732 --> 00:13:34,042 كُنْتُ ظِلكَ مُنذ أن وَصلتَ إلى البلدة 125 00:13:34,235 --> 00:13:37,910 إذن لما كنتَ في بلدتِي تسرق قطارات الأنفاق ؟ 126 00:13:39,115 --> 00:13:42,391 إنه فصلُ إعصارِ في ميامي أنا لا أَحْبُّ الأعاصير 127 00:13:42,577 --> 00:13:45,374 أَو لَمْ تُحسّْ مثل العَودة إلى أنغولا 128 00:13:47,081 --> 00:13:49,072 انتهى الأمر . تعلمت الدرس. 129 00:13:49,208 --> 00:13:50,527 ... أسمع 130 00:13:50,625 --> 00:13:52,422 غابرييل مارتن) نجم الروك) 131 00:13:52,545 --> 00:13:56,618 لذا لم كَنت تَحْملُ ليل مايك) المفتوح على النفقِ) 132 00:13:56,839 --> 00:13:58,431 لأجل 100 حقيرة 133 00:14:00,093 --> 00:14:01,208 لسببين 134 00:14:01,303 --> 00:14:03,692 نعم، بدأت ميامي تصبح حارة جداً. 135 00:14:03,848 --> 00:14:06,157 وربما يُمْكِنُ أَنْ تصل لعلاقة بهذا. 136 00:14:07,142 --> 00:14:08,370 أحياناً. . . 137 00:14:10,270 --> 00:14:12,420 أحياناً أنت فقط بحاجة للإحْساْس بالتسرعِ 138 00:14:15,275 --> 00:14:17,151 العصير 139 00:14:17,275 --> 00:14:18,754 نعم. 140 00:14:18,860 --> 00:14:20,293 تَعْرفُ ما أَعْني. 141 00:14:21,656 --> 00:14:23,647 أمس، سرقتَ محلين للجواهر 142 00:14:23,783 --> 00:14:25,774 "لبضعة أحجار مِنْ "رومانوف 143 00:14:27,078 --> 00:14:29,592 فكرتي هي "رومانوف" نفسها 144 00:14:29,745 --> 00:14:31,975 رجاءً 145 00:14:32,123 --> 00:14:36,401 بشكل مُحدّد، بيضتا فابريغ تساويان 20 مليون دولار 146 00:14:37,920 --> 00:14:39,478 كل واحدة 147 00:14:41,840 --> 00:14:43,558 انه عمل رجلينِ. 148 00:14:45,385 --> 00:14:47,375 هَلْ حصلت على إنتباهُكَ؟ 149 00:15:09,574 --> 00:15:10,723 إنتظرْ هنا. 150 00:15:12,452 --> 00:15:15,682 أسْمعُ بأنّهم يُفضّلونَ النقد. . . أَو بكرك 151 00:15:40,479 --> 00:15:42,674 لم لا تجرب هذا المعيار بدلاً مِن ذلك؟ 152 00:15:47,235 --> 00:15:49,146 غيور؟ 153 00:15:49,277 --> 00:15:50,505 من ماذا ؟ 154 00:15:52,156 --> 00:15:53,828 لغزَ قاطع طريق 155 00:15:53,950 --> 00:15:56,384 أَخْشى أَنْ هذا النوع من الاشياء لَيسَ أسلوبَي 156 00:15:57,786 --> 00:16:01,745 حَسناً، أعتقد ان هذا الرجلِ حَصل على مهارة ، هشامة 157 00:16:03,500 --> 00:16:06,537 و ياله من تشابه على الأقل في نوعِ الجسمِ 158 00:16:08,505 --> 00:16:11,622 حَسناً، ليس عليكِ سَرِقَة القطاراتِ , ليكون لديكِ مهارة. 159 00:16:11,799 --> 00:16:16,110 أَو هشامة، لَكنَّك اعترفت بأنّ هذا النوع من الاشياء يصنف لك فورا 160 00:16:21,225 --> 00:16:24,740 هديتي, مؤلم جداً ان أراك (تحاولُ قِراءة (سيريلك 161 00:16:24,937 --> 00:16:27,895 أوه، لا، لا، لا كُنْتُ فقط أَنْظرُ إلى الصورةِ 162 00:16:28,063 --> 00:16:29,337 إذن أنت غيور 163 00:16:31,361 --> 00:16:34,273 نعم. حَصلتِ علي هناك. بالتأكيد. 164 00:16:37,574 --> 00:16:40,327 يجب أن أوصل هذا الطعام الصيني إلى رئيسِي 165 00:16:40,493 --> 00:16:42,449 ... لذا 166 00:16:42,579 --> 00:16:44,535 وقت آخر. 167 00:16:44,664 --> 00:16:47,416 متى الوقت الآخر؟ - سأتصل بك - 168 00:16:47,583 --> 00:16:50,575 لَكنَّك لا تملكين رقمي ولا تعرفين أسمَي أَو أيّ شئَ. 169 00:16:50,753 --> 00:16:52,106 أظنُ أن تلك قد تكون مشكله 170 00:16:52,213 --> 00:16:53,282 (غابرييل) 171 00:16:55,216 --> 00:16:56,695 تباً - هَلْ أنت مَعه؟ - 172 00:16:56,801 --> 00:16:58,871 أنا لا أَعْرفُ. هل يجب علي ذلك؟ تقريباً. 173 00:16:59,011 --> 00:17:01,320 . . . نعم، أَنا معه. 174 00:17:01,471 --> 00:17:02,904 ماذا تُريدُ؟ 175 00:17:04,140 --> 00:17:06,415 ألا استطيع أن أَجْلب لأبنتي هدية عيد ميلاد؟ 176 00:17:06,560 --> 00:17:07,959 عيد ميلادي كَانَ الشهر الماضي. 177 00:17:08,061 --> 00:17:10,529 كَانَ قبل أسبوعين وأَنا آسفُ انه تأخر. 178 00:17:10,688 --> 00:17:14,203 أليكس) ، انها فقط هدية) لايوجد خيوطَ 179 00:17:15,902 --> 00:17:16,890 لا شكراً 180 00:17:19,321 --> 00:17:21,357 (كَانَ لطيفاً مقابلتك تقريباً، (غابرييل 181 00:17:22,364 --> 00:17:24,082 (غابي) - (غابي) - 182 00:17:24,867 --> 00:17:27,427 من المؤسف ألا تبقي صنفاً أعلى من الشركه 183 00:17:34,085 --> 00:17:37,794 لا تفكر حتى بالامر - افكر بشأن ماذا ؟ - 184 00:17:38,005 --> 00:17:40,963 ان تذهب لأي مكان بقربها سَأُمزّقُ قلبكَ. اعني ذلك 185 00:17:41,133 --> 00:17:44,364 يبدو انها مثل قلبك انها ليست حتى مولعة بك 186 00:17:45,847 --> 00:17:47,438 لقد حُذِّرتْ , دعنا نَذْهبُ. 187 00:17:48,641 --> 00:17:50,552 إعتقدتُ بأنّك قُلتَ أن (الهدف كَانَ (رومانوف 188 00:17:50,684 --> 00:17:53,562 هذا بحثُ - بحث ؟ - 189 00:18:00,651 --> 00:18:02,642 إنهما مذهلتين جداً. 190 00:18:05,491 --> 00:18:07,368 أنهم كذلك 191 00:18:07,492 --> 00:18:10,245 بين 1885 و 1916 192 00:18:10,412 --> 00:18:13,563 أنتجَ (فابرغ) 50 من بيض الفصحِ هذه للإمبراطورةِ 193 00:18:13,748 --> 00:18:16,216 و ابنتها في القانونِ (القيصرة (أليكساندرا 194 00:18:16,375 --> 00:18:18,206 هَلْ يَجِبُ أَنْ أُسجّلَ المُلاحظاتَ؟ 195 00:18:18,332 --> 00:18:20,163 هَلْ سَيَكُونُ هناك امتحان؟ 196 00:18:20,293 --> 00:18:23,410 لا يوجد امتحان لكن سيكون هناك إختبار. 197 00:18:23,589 --> 00:18:28,982 حسناً، قطع (فابرغاس) كلها مصنوعه من معادن ثمينةِ وجواهرِ رفيعة 198 00:18:29,261 --> 00:18:32,890 كُلّ واحده تعتبر قطعة نادرة فريدة - بالفعل - 199 00:18:33,098 --> 00:18:35,328 (أكثرها معروض في (الكرملين 200 00:18:35,475 --> 00:18:39,150 البقية في المجموعاتِ الخاصّةِ، متاحف أَو فَقدتْ 201 00:18:39,354 --> 00:18:41,743 "في هذه الحالةِ، إنها في "رامونوف 202 00:18:42,857 --> 00:18:44,893 مَنْ مشتريكَ؟ 203 00:18:45,027 --> 00:18:46,618 لا تريد أن تعرف 204 00:18:46,735 --> 00:18:49,886 أوه، أنا أَسْرقُ بيضاً يساوي 40 مليون دولار لذا أُريدُ أن أعرف 205 00:18:50,072 --> 00:18:52,506 أُريدُ أيضاً أَنْ أَعْرفَ لم هذا البيضِ بالتحديد 206 00:18:52,657 --> 00:18:54,249 يساوي 40 مليون دولار 207 00:18:55,744 --> 00:18:58,178 لأنه لا أحد يَعْرفُ بأنّه موجود 208 00:18:59,122 --> 00:19:00,441 أوه. 209 00:19:00,541 --> 00:19:03,453 ما يسمّى ببيضِ اللغزِ؟ 210 00:19:03,626 --> 00:19:07,539 نعم، سَمعتُ الإشاعاتَ، لَكنِّي إعتقدتُ بأنّه كَانَ فقط أسطورة. 211 00:19:07,756 --> 00:19:12,227 السَنَة الماضية، أُخْرِجوا. (في (رومانوف 212 00:19:12,470 --> 00:19:14,222 إذن كَيفَ تَعْرفُ هذا؟ 213 00:19:14,346 --> 00:19:18,941 كُنْتُ شريكا مع رجل يدعى (فيكتور كوريلنكو) أبْ (أليكس) 214 00:19:19,183 --> 00:19:20,935 كَانَ في شدّةِ مَع الروس 215 00:19:21,060 --> 00:19:23,733 ما عَرفوه ، عَرفه. 216 00:19:23,897 --> 00:19:26,536 إذن لما لا تؤدي هذا العمل معه ؟ 217 00:19:26,690 --> 00:19:29,363 دعنا نقول فحسب انه لم يعد بالجوار 218 00:19:29,525 --> 00:19:31,675 إتركْه في ذلك. 219 00:19:35,948 --> 00:19:37,461 لقد ذهب 220 00:19:37,576 --> 00:19:39,055 أنت هنا. 221 00:19:40,787 --> 00:19:42,379 الآن نحن فقط يَجِبُ أَنْ نُسلّمَ. 222 00:19:45,208 --> 00:19:47,562 (ريبلي) 223 00:19:47,709 --> 00:19:48,698 لِماذا؟ 224 00:19:50,294 --> 00:19:51,773 لماذا تخاطرُ بحريتُكَ على الإطلاق؟ 225 00:19:52,964 --> 00:19:54,955 هذا لَنْ يَكُونَ أيّ شئ قريب من السهلِ. 226 00:19:55,091 --> 00:19:57,002 لَسْتَ في السجنِ في الوقت الحاضر 227 00:19:57,136 --> 00:20:00,446 أأنت غير مستريحَ؟ لم استريح أبداً 228 00:20:01,764 --> 00:20:04,437 بَعْض الناسِ ولدوا لتأليف الموسيقى 229 00:20:05,934 --> 00:20:07,686 الآخرون ليشطروا الذرّةَ 230 00:20:10,689 --> 00:20:12,919 لقد ولدت لسرقة القذاره 231 00:20:15,403 --> 00:20:17,040 مدّْ يَدَّكَ. 232 00:20:18,655 --> 00:20:19,724 يدي ؟ 233 00:20:24,992 --> 00:20:28,701 (تلك العملة المعدنيةِ أعطتْ لي مِن قِبل (فيكتور عندما أصبحنَا شركاءَ 234 00:20:28,914 --> 00:20:31,348 العملة المعدنية تُمثّلُ عبارة روسية 235 00:20:31,351 --> 00:20:36,471 " فولارسكميار" "الترجمة الصحيحة: "عالم اللصوص 236 00:20:37,774 --> 00:20:39,127 فيكتور) انتمى لها) 237 00:20:39,233 --> 00:20:40,461 .. الآن 238 00:20:41,568 --> 00:20:43,445 أنت تنتمي له 239 00:21:02,276 --> 00:21:03,736 (( مكتب المحماة )) 240 00:21:18,313 --> 00:21:19,975 (( ريجا روز )) 241 00:21:22,230 --> 00:21:24,425 مرحبا 242 00:21:24,565 --> 00:21:28,160 أخطأت الفهم إن (ريبلي) مجرد عمل 243 00:21:28,361 --> 00:21:30,158 ..هذا 244 00:21:30,281 --> 00:21:31,680 ملاحقة؟ 245 00:21:33,242 --> 00:21:36,552 حَسناً، إذا أعطيتَني رقمك، كُنْتُ سَأَتصل بكِ أولاً 246 00:21:38,080 --> 00:21:40,958 تلك فرضيتان خاطئتان جداً 247 00:21:41,124 --> 00:21:42,682 هَلْ تملكين زهرية؟ 248 00:21:42,792 --> 00:21:44,669 أَخذتُ هذه مِنْ ضريح على الطريق 249 00:21:44,794 --> 00:21:47,512 وأعتقد أنهم يَحتاجونَ بَعْض الماءِ 250 00:21:49,674 --> 00:21:53,508 هَلْ لي أَنْ أستعملُ ذلك. . . الشيء هناك؟ نعم، نعم. 251 00:21:54,719 --> 00:22:00,271 لاحظتُ هذا النادي الليلي الروسيِ أسفل الكتلة 252 00:22:00,556 --> 00:22:02,433 ريغا روز) أَو شيء من هذا القبيل) 253 00:22:02,559 --> 00:22:04,595 لم لا نلتقي هناك بعد العمل ؟ 254 00:22:10,442 --> 00:22:11,670 أَنا مشغولة 255 00:22:12,736 --> 00:22:15,933 سَأَنتظرُ لن أظهر 256 00:22:16,114 --> 00:22:17,910 سَآخذُ فرصَي 257 00:22:21,493 --> 00:22:24,405 (وداعاً ، (أليكساندرا 258 00:22:25,288 --> 00:22:29,520 (البحث عن , (كيث ريبلي متحف بروكلن عام 93 259 00:22:29,752 --> 00:22:32,550 عام 94، مخزن المنطقةِ الماسي . . . وبعد ذلك في عام 95 260 00:22:32,713 --> 00:22:35,989 (قصّةِ حياةِ ريبلي مألوفة جدا لي، (مايكلز 261 00:22:36,174 --> 00:22:39,405 في الحقيقة، قبضت عليه مرّتين 262 00:22:39,595 --> 00:22:42,029 في كلتا المرتين خرج بسبب المحاماة الجيده 263 00:22:42,180 --> 00:22:45,013 بالضبط ، فإعتقدت لما لا نتأرجح الى السلع المسروقة؟ 264 00:22:45,183 --> 00:22:47,014 (قَتلَ واحداً، يدعى (فيكتور كورلينكو 265 00:22:47,145 --> 00:22:49,942 (بالتفكير بحمام البخار في شاطيء (برانغتون ... انسى ذلك , لا يوجد 266 00:22:50,104 --> 00:22:52,937 لا يوجد جثة . لَكنَّنا عِنْدَنا طَنّ من الأدلة الجنائية ولا شهودَ - 267 00:22:53,107 --> 00:22:56,019 لم يكن هناك أحد ليصرح بأنه رأى شيئا 268 00:22:56,193 --> 00:22:59,549 كنت على وشك اقناع (كوريلينكو) بالخضوع لحماية الشهود 269 00:22:59,738 --> 00:23:01,933 (كبديل للتَخلّي عن (ريبلي 270 00:23:02,074 --> 00:23:04,542 لكن (ريبلي) وَصلَ إليه أولاً 271 00:23:04,700 --> 00:23:06,258 لا أَستطيعُ إثْبات ذلك 272 00:23:06,368 --> 00:23:08,518 حقاً، حسناً. فهمت ، فهمت . حسناً 273 00:23:08,664 --> 00:23:11,542 (لا، الذي لم تفهمه يا (مايكلز 274 00:23:11,707 --> 00:23:14,540 (لم تدخّل (ريبلي في سرقة تافهه ذات مرّة 275 00:23:14,711 --> 00:23:17,827 مثل انتزاع بضعة ماسات مِنْ بَعْض السعاة على نفق 276 00:23:18,004 --> 00:23:19,039 و لا انا ايضا 277 00:23:19,129 --> 00:23:21,404 حتى قَرأتُ بيان الرجلِ الهولندي 278 00:23:23,593 --> 00:23:25,504 (تلك الماسات جاءت مِنْ (رومانوف 279 00:23:27,056 --> 00:23:30,571 أتعني أنّ (ريبلي) وشريكه الجديد يخططان لسرقة (رومانوف)؟ 280 00:23:31,935 --> 00:23:34,495 بربك مثل هذا الشيء لا يمكن أن يحدث أبداً 281 00:23:34,646 --> 00:23:37,444 (لَيسَ حتى (ريبلي يستطيعُ سرقة مكان كذلك 282 00:23:38,817 --> 00:23:39,806 هل تريد المراهنة ؟ 283 00:24:07,635 --> 00:24:09,671 مرحباً - مرحباً - 284 00:24:09,804 --> 00:24:13,160 تَعْرفين هذا المكانِ بشكل جيد لم أقل أني لا أعرفه 285 00:24:13,348 --> 00:24:15,498 دعنا نُواجه الأمر أنت لَمْ تَرى النادي الليلي 286 00:24:15,642 --> 00:24:19,236 رَأيتَ النشرةَ في الفاكسِ وبعد ذلك اختلقت فرضيةً 287 00:24:19,436 --> 00:24:22,508 نعم. مذنبْ , لذا لقد فعلتْ 288 00:24:22,690 --> 00:24:26,569 لا تفترض أي شيءٍ أبداً خصوصاً هُنا 289 00:24:26,777 --> 00:24:29,245 كمْ أنا غامض ماذا ؟ 290 00:24:29,405 --> 00:24:31,999 ! كمْ أنا غامض 291 00:24:32,158 --> 00:24:34,353 هَل بالإمكان أَنْ أَشتري لكِ شرابا ؟ أنا لا أَشْربُ 292 00:24:34,493 --> 00:24:36,609 الفرضية الأخرى 293 00:24:38,789 --> 00:24:40,507 هل تريد أن ترقص ؟ 294 00:24:43,878 --> 00:24:44,913 نعم 295 00:24:45,713 --> 00:24:49,022 أرغب بأن أكون ساذجاً لم لا؟ 296 00:25:45,935 --> 00:25:47,812 هنا 297 00:25:49,729 --> 00:25:51,321 ولهُ - شكراً لك - 298 00:25:51,440 --> 00:25:52,634 شكراً 299 00:25:52,733 --> 00:25:54,371 اعتقدتُ بأن كُلّ الروس يشربون 300 00:25:54,485 --> 00:25:57,636 الترجمة هي "نحن جنس مُدمني الخمور الإنتحاريينِ" 301 00:25:57,821 --> 00:26:00,130 لا ! لَمْ أَعْنِ ذلك ! لا 302 00:26:00,281 --> 00:26:02,636 في الحقيقة ، نحن كذلك , بصحتك 303 00:26:08,999 --> 00:26:12,878 لذا. . . كيف هو العَمَل للمحامي؟ 304 00:26:14,088 --> 00:26:16,966 أَنا محامية ، أيضاً، أتعلم - 305 00:26:17,966 --> 00:26:21,514 لربما لن أقول كلمة أخرى لأن كل شيء أفترضه خاطئ 306 00:26:21,718 --> 00:26:24,630 حَسناً ، لن تعْرف حتى تُحاول - حقاً - 307 00:26:24,805 --> 00:26:27,763 إضافةً إلى أن أبي قد حذّرَني حول كوني محامية 308 00:26:27,933 --> 00:26:31,005 أخبرَني بأنه يَجِب علي أَنْ أُحاولَ عمل شيء صادق بحياتِي 309 00:26:31,187 --> 00:26:33,462 كما لو أنّه يعلم 310 00:26:33,605 --> 00:26:37,518 (أبوكِ و (ريبلي كانوا مقرّبين، حقّا ؟ 311 00:26:40,737 --> 00:26:42,375 في قديم الزمان 312 00:26:45,574 --> 00:26:47,963 متأكدةٌ بأن (ريبلي) قد أخبرك بأن أبي ميت 313 00:26:49,536 --> 00:26:53,051 الآن يحب (ريبلي) أن يحاول الاعتناء بي 314 00:26:53,249 --> 00:26:55,444 دفع لأجل شيء , ذلك النوعِ مِنْ الأشياء 315 00:26:56,584 --> 00:26:59,223 بالطبع ، إنه أقلّ ما يُمْكنه فعله 316 00:27:00,172 --> 00:27:03,050 آسف , لم أقصد بأن أحدق بإمعان 317 00:27:09,013 --> 00:27:10,571 نعم ، أنت تفعلُ ذلك 318 00:27:13,643 --> 00:27:15,679 منْ خلق الفرضيات الآن ؟ 319 00:27:17,146 --> 00:27:20,820 لا، يا (غابي) , لم أَفترض شيء 320 00:27:37,499 --> 00:27:39,057 أتريد أن تعْرف عن (ريبلي)؟ 321 00:27:41,834 --> 00:27:43,187 إبقَ بعيداً 322 00:28:22,999 --> 00:28:24,717 يا إبن العاهرة 323 00:28:27,251 --> 00:28:29,082 حَسناً. . . أسَقطتَ هذه 324 00:28:29,213 --> 00:28:33,206 وأَنا رجل محترم يُعيدُهم إليكِ 325 00:28:39,806 --> 00:28:41,398 لا، لا، لا، لا، لا 326 00:28:43,894 --> 00:28:45,168 ! لا 327 00:29:35,774 --> 00:29:38,129 تباً ، يا رجل! ماذا تُريدْ؟ 328 00:29:39,653 --> 00:29:41,530 أخبرتُك بأن تتركها و شأنها 329 00:29:42,865 --> 00:29:45,425 لَنْ أُخبرَك مرة أخرى 330 00:29:45,576 --> 00:29:48,568 إلبسْ ملابسك , سَأكُونُ في الطابق السفلي 331 00:29:56,586 --> 00:29:58,019 إبن العاهرة 332 00:30:02,883 --> 00:30:04,111 ساحر 333 00:30:06,178 --> 00:30:08,931 يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ إتجاه جديد كامل في التصميم الداخلي 334 00:30:12,391 --> 00:30:14,859 ما هذه؟ ماذا يشبهون ؟ 335 00:30:15,020 --> 00:30:16,373 هويات شرطة؟ 336 00:30:17,147 --> 00:30:20,616 هناك إستقبالٌ في (رومانوف) اللّيلة بشرّفُ مديرية شرطة نيويوركَ 337 00:30:22,151 --> 00:30:24,870 ودعوتنا قد وَصلتْ للتو 338 00:30:25,028 --> 00:30:26,302 شرطي لليله 339 00:30:26,405 --> 00:30:28,965 وكُلّ الكعك الذي تستطيع أَكله 340 00:30:29,116 --> 00:30:31,994 في هذه الأثناء ، على أية حال أَحتاجُك للذِهاب إلى المنظف الجاف 341 00:30:32,159 --> 00:30:35,595 لم لا تَذْهبُ و تجلب المنظف الجاف بنفسك، ياسيدي ؟ 342 00:30:35,789 --> 00:30:37,666 مَنْ قالَ أيّ شئُ حول الجلب؟ 343 00:30:39,543 --> 00:30:40,817 أنت تتضاءل 344 00:31:20,370 --> 00:31:22,088 الهاتف الخلوي ، رجاءً 345 00:31:52,860 --> 00:31:54,771 (المفوّض (راولز إيها السادة المحترمون 346 00:31:54,903 --> 00:31:56,814 (نائب المفوّض (موريلي 347 00:31:56,948 --> 00:31:58,779 من دواعي سروري أنكم هنا 348 00:31:58,907 --> 00:32:01,375 هل لي أن آخذكم في جولة رائعه إيها السادة المحترمين ؟ 349 00:32:01,535 --> 00:32:03,685 أسرار (رومانوف)؟ لربما شيء كهذا 350 00:32:03,829 --> 00:32:05,660 شكراً لك , انه لشرف لنا. رجاءً 351 00:32:11,504 --> 00:32:14,098 الحرّاس كُلّ شرطة الإتحاد الروسي السرية 352 00:32:14,257 --> 00:32:17,488 كُلّ باب، كُلّ بوصة مِنْ الزجاجِ مربوطة بجهاز إنذار 353 00:32:17,675 --> 00:32:21,462 لذا حتى لو طار طير هنا نعلم به 354 00:32:22,554 --> 00:32:24,112 (توبكابي) 355 00:32:24,223 --> 00:32:25,622 (ريفيفي) 356 00:32:25,726 --> 00:32:29,514 لا، طارَ الطير إلى المتحفِ هَبطَ على السلك 357 00:32:29,730 --> 00:32:32,085 (وبَدأَ جرسَ الإنذار في (توبكابي 358 00:32:32,230 --> 00:32:33,663 أنت مهتمّ بالسينما 359 00:32:33,773 --> 00:32:36,241 في الحقيقة، أَرى أفلام السرقة فقط 360 00:32:38,153 --> 00:32:41,384 حَسناً، الدرس الذي يؤخذ مِنْ طيرِ يَطِيرُ إلى المتحفِ 361 00:32:41,573 --> 00:32:46,089 مهما كان تخطيطك جيداً ييجب أن تكون دائماً جاهزاً للهروب 362 00:32:46,328 --> 00:32:49,286 لأني أضمن لك أن شيء ما سيفشل 363 00:32:49,456 --> 00:32:52,094 أُفضّلُ أَنْ أَتفادى ذلك 364 00:32:52,249 --> 00:32:55,685 كَمْ هو شاملٌ نظام المراقبةَ؟ 365 00:32:55,044 --> 00:32:57,163 دعنا نَلقي نظرة 366 00:33:02,259 --> 00:33:06,159 مستوى القنطرة , اثنا و عشرون ألف ساعه . تحقق 367 00:33:18,648 --> 00:33:21,081 البطاقة الذكية للمصعدِ - وكُلّ الأبواب - 368 00:33:21,235 --> 00:33:22,907 من هذا الطريقِ , من بعدك 369 00:33:23,445 --> 00:33:24,434 نحن جاهزين 370 00:33:27,532 --> 00:33:29,966 من الجيد رُؤيتك ، يا صديقي القديم. دعْني أُقدّمُك 371 00:33:31,453 --> 00:33:34,684 الملازم أوّل ويبير، أَفترضُ 372 00:33:35,747 --> 00:33:39,262 (أتعْرفُ، يا (ريبلي سرقة هويةِ جريمة خطره 373 00:33:39,461 --> 00:33:42,259 وتماماً محرج في هذه الحالةِ حقاً؟ - 374 00:33:42,422 --> 00:33:44,140 أتُدركُ كَمْ مخجل هذا الشعور 375 00:33:44,256 --> 00:33:47,692 إخبار تلك السيدةِ اللطيفةِ عند الباب بأنّني ما زِلتُ ملازم ؟ 376 00:33:47,885 --> 00:33:49,796 أَعْني في عُمرِي؟ 377 00:33:49,927 --> 00:33:51,564 ماذا يتوجب علي أن أقول في عمرك ؟ 378 00:33:51,678 --> 00:33:54,795 لست مرتاحاً ماذا تفعل هنا؟ 379 00:33:54,974 --> 00:33:58,284 و لماذا خصّصتَ دعوتي؟ كما لو أنّني لَمْ أعلم 380 00:33:58,477 --> 00:34:00,547 أَعتذرُ عن الذريعةِ. 381 00:34:00,687 --> 00:34:04,396 فقط أردتُ تَشويف صديقِي هنا البعض مِنْ الأشياءِ الأدقِ في الحياةِ 382 00:34:04,609 --> 00:34:08,522 بالطبع إذا أردت إعتِقالنا لتَقليد ضبّاط الشرطة ، افعل ذلك 383 00:34:08,737 --> 00:34:11,046 أَنا متأكّدُ أنّ محاميي سخرجني في ساعتين 384 00:34:11,198 --> 00:34:14,349 ستكونان ساعتان مبهجتان أنزلْ أيديكَ 385 00:34:14,534 --> 00:34:17,970 ثمّ هناك كُلّ ذلك التَوضيح الذي يَجِبُ أَنْ توجهه إلى رؤسائِكَ 386 00:34:18,164 --> 00:34:20,075 الآن ذلك سَيَكُونُ إحراجاً 387 00:34:20,208 --> 00:34:24,917 اللص السيء الذي كسب سمعة سيئه متظاهراً بأنه أنت 388 00:34:25,169 --> 00:34:26,488 (عمل الشرطة العظيمة يا (ويبير 389 00:34:26,587 --> 00:34:29,260 يَجِبُ أَنْ نُناقشَ عمل شرطتَي عندما يكون هذا في جميع أنحاء 390 00:34:30,883 --> 00:34:34,319 من هو ضاربك الجانبي؟ (جولز دازن) 391 00:34:34,511 --> 00:34:38,868 (من الجيد مُقَابَلَتك يا (جولز أَحبُّ أفلامَكَ 392 00:34:39,100 --> 00:34:41,011 تمتعوا بالحفلة يا رجال 393 00:34:41,144 --> 00:34:43,135 بينما هي متبقيه 394 00:34:45,481 --> 00:34:49,793 الآن. . . هل تمانع أن تخبرني عن ماذا كان كل ذلك؟ 395 00:34:50,027 --> 00:34:53,382 فقط شرطي حقاً؟ لا مزاح 396 00:34:55,157 --> 00:34:58,752 لقد جُعِلنَا في المكانِ ذاتهِ الذي يفترض أن نطيح به 397 00:34:58,951 --> 00:35:01,306 بالضبط كَيفَ تَبتعدُ عن السجنِ؟ 398 00:35:01,453 --> 00:35:06,447 (مالم، بالطبع ، أنت وهذا (ويبير شركاءِ تحاولان الإيقاع بي 399 00:35:08,126 --> 00:35:09,718 هل أنت (ريبلي) ؟ 400 00:35:12,714 --> 00:35:13,908 هنا نَذْهبُ 401 00:35:14,008 --> 00:35:15,646 هيا ! حرّكْ مؤخرتك الملعونَه 402 00:35:20,179 --> 00:35:22,487 ويبير) لَيْسَ لدي أي فكرةٌ) عن سبب وجودنا هنا 403 00:35:22,639 --> 00:35:24,072 بالطبع إنه يعلم 404 00:35:24,182 --> 00:35:26,252 لا يَعْرفُ متى و لا يَعْرفُ كَيفَ 405 00:35:26,393 --> 00:35:28,190 ، ولا يعلم عن البيضِ 406 00:35:28,311 --> 00:35:29,903 لا أحد يعلم هنا 407 00:35:30,022 --> 00:35:31,535 (أفضل طريقة لتَحييد (ويبير 408 00:35:31,648 --> 00:35:34,082 أَنْ نثير هوسَه باعتقالي 409 00:35:34,943 --> 00:35:38,652 إنه يُعمى بواسطته لذا لَمْ يَعُدْ يفكر كشرطي , ثق بي 410 00:35:38,864 --> 00:35:41,094 أعطِني سبباً جيد لذلك ؟ 411 00:35:41,242 --> 00:35:44,120 أعطيتُك 40 مليون سبب جيد هنا 412 00:35:45,662 --> 00:35:48,859 الآن قد رَأيتَ ما يراه الجمهورَ حان وقت للمتعةِ الحقيقية 413 00:35:49,040 --> 00:35:52,748 ذلك، بالطبع، طالما وعدتنا بأَنه لن يَرْجعَ ويَسْرقَنا 414 00:35:52,961 --> 00:35:54,872 أعتقد بأنّني لَنْ أُسجّلَ أيّ مُلاحظات إذن 415 00:35:58,507 --> 00:36:00,338 مدفننا الرئيسي 416 00:36:00,468 --> 00:36:02,538 جريجور، عطل كشّافات الحركة 417 00:36:02,679 --> 00:36:05,068 حتى بمعرفةِ كُلّ الإتفاقيات 418 00:36:05,221 --> 00:36:07,610 إنه حصينٌ جداً 419 00:36:07,764 --> 00:36:10,756 تَسْألُ كواشف الصوت (رئيس الأمنِ، (بوريس سيرغيف 420 00:36:10,935 --> 00:36:12,971 مجموعة عشوائية مِنْ الكلماتِ المسجّلة مسبقاً 421 00:36:13,104 --> 00:36:16,016 لكن هذا فقط نِصْفُ العمليةُ 422 00:36:16,191 --> 00:36:20,264 عِنْدَنا أيضاً كشّاف بصمة يد حيوي 423 00:36:20,486 --> 00:36:23,795 بما أنّ السّيدِ (سيرغيف) و أنا الوحيدان اللذان لديهما ترخيص 424 00:36:23,989 --> 00:36:26,219 يَجِبُ أن نكون كلانا حاضرين لفَتْح المدافنِ 425 00:36:26,366 --> 00:36:29,358 عندما أُنشّطُ كشّاف بصمة اليد الحيوي 426 00:36:29,536 --> 00:36:31,811 يَجِبُ أَنْ يُنشّطَ كشّاف الصوت 427 00:36:31,955 --> 00:36:34,753 بهذه الطريقة ولا واحد منا يستطيع أن يسرق من الآخر 428 00:36:34,916 --> 00:36:37,430 (حَسناً، يفضّل أن تَتمنّى للسّيدَ (سيرغف أن يبقى بصحة جيدة 429 00:36:39,712 --> 00:36:41,668 يَجِبُ أَنْ أَبْقى بصحه جيدة أيضاً 430 00:36:50,140 --> 00:36:53,688 هامبرغر هامبرغر - 431 00:36:55,519 --> 00:36:57,874 تفاح كبير. - تفاح كبير. 432 00:37:05,111 --> 00:37:06,863 يا إلهي 433 00:37:06,987 --> 00:37:10,377 يقفل باب المدفنَ آلياً في تمام الساعة، 434 00:37:10,575 --> 00:37:13,612 عندما يشير الكشّاف يجب أن ينشط بالعكس 435 00:37:13,785 --> 00:37:16,743 الكل في الكل، أيها السادة المحترمون، يفضل أَنْ لا يُصبحَ مغلقاً وأنتم بالداخل 436 00:37:18,205 --> 00:37:20,082 حَسناً، هَلْ قُلتُ بأنّه سيكون سهلاً ؟ 437 00:37:20,207 --> 00:37:23,801 لا، لَكنَّك لَمْ تَقُلْ بأنه سيكون مستحيلاً أيضا 438 00:37:24,003 --> 00:37:25,595 زجاج مدرّع. 439 00:37:25,712 --> 00:37:28,624 سيَأْخذ الامر نِصْفَ ساعة لإختِراقه في حالة واحدة فقط 440 00:37:30,467 --> 00:37:33,823 لكن، أخشى أنه مهما كان من حاول ذلك لن يملك حتى نصف ثانية 441 00:37:34,013 --> 00:37:37,403 لأن كشّافَ الحركة الفوق الصّوتيَ سيقفل عليه آلياً 442 00:37:37,598 --> 00:37:39,429 و يثير جرس الإنذار 443 00:37:39,559 --> 00:37:42,995 إحتواءِ أمني ، أيها السادة المحترمون الدُخُول غير محتملُ جداً 444 00:37:43,188 --> 00:37:45,463 لكن الخُرُوج، مستحيل بصراحه 445 00:37:45,608 --> 00:37:47,360 إلى أين يقودُ ذلك الباب ؟ 446 00:37:47,485 --> 00:37:50,795 إلى مدفننا الداخليِ، الذي يَحتوي على أثمن موادُنا 447 00:37:50,987 --> 00:37:52,738 أَنا آسفُ لكن الأمنَ يَمْنعُني 448 00:37:52,863 --> 00:37:55,582 مِنْ أخذ هذه المجموعة المميزه الى الداخل 449 00:37:55,741 --> 00:37:58,130 الآن سنعود إلى الإستقبال 450 00:37:58,285 --> 00:38:00,241 أود أن أشكركم مرة أخرى 451 00:38:00,370 --> 00:38:03,442 لكرمِكم على مساعدتنا في بدء عملنا بالسنة الماضية 452 00:38:03,624 --> 00:38:06,058 وشكراً جزيلاً لتبرّعكم بتلك المروحية 453 00:38:06,210 --> 00:38:07,529 على الرحب و السعة 454 00:38:07,628 --> 00:38:10,665 (دعنا نَذْهبُ , نستطيع أَنْ نفعل هذا يا (غابرييل 455 00:38:10,839 --> 00:38:12,909 ! لا , بالتأكيد لا 456 00:38:14,468 --> 00:38:17,619 كان من دواعي سروري , مع السّلامة - انتظر لدقيقة , انتظر- 457 00:38:19,264 --> 00:38:20,982 لن يذهب أحد إلى أي مكان 458 00:38:21,100 --> 00:38:23,738 إذا وجد (زيكوف) آلة التصوير تلك سَيَعْرفُ ما الأمر 459 00:38:23,893 --> 00:38:26,009 سَيُغيّرونَ كُلّ الإتفاقيات 460 00:38:26,143 --> 00:38:29,931 ما الجزء الذي لا أَعطي له اهتماماً هَلْ أنت لا تَفْهمُ؟ 461 00:38:48,874 --> 00:38:51,149 آسف - دعْني فحسب - 462 00:38:51,293 --> 00:38:53,248 سأهتم به لا ، لا ، لا 463 00:38:53,377 --> 00:38:56,335 رجاء ً، رجاءً , إسمحْ لي بالتأكيد حسناً 464 00:38:56,506 --> 00:38:57,905 أَعتذر يا سيدي 465 00:39:37,461 --> 00:39:38,450 اللعنه 466 00:39:39,671 --> 00:39:40,865 اللعنه 467 00:39:40,964 --> 00:39:44,274 (إيها المحقق (ويبير)، أَنا (هال دونلي العميل الخاص المسؤول عن هذه العمليه 468 00:39:44,467 --> 00:39:47,265 أنت تَجري تحقيقاً عن سرقة محتملة 469 00:39:47,428 --> 00:39:49,862 بأنّك تَفترضُ بأنها ستحدث "في محلات مجوهرات "رومانوف 470 00:39:50,014 --> 00:39:51,924 افترضْ، هذا هراء 471 00:39:52,057 --> 00:39:54,969 أَعْرفُ بأن ستقع و أَعْرفُ مَنْ سيفعل ذلك 472 00:39:55,144 --> 00:39:57,738 ماعدا أننا نطلب منك أن تلغي كلابك 473 00:39:57,896 --> 00:39:59,932 هناك أمور أخرى لها الأسبقية 474 00:40:00,066 --> 00:40:01,784 من المحتمل أن يأخذ الأسبقيه 475 00:40:01,900 --> 00:40:04,494 على سرقة محتملة لماس يساوي ملايين الدولارات 476 00:40:04,653 --> 00:40:08,646 مِنْ شركة تتبرّع بأطنان منْ المال وا لأجهزة إلى مديرية شرطة نيويوركِ؟ 477 00:40:10,742 --> 00:40:12,414 فالانتين) ؟) 478 00:40:12,536 --> 00:40:14,254 فيتالي زيكوف) ، في الأيامِ السوفيتيةِ القديمة) 479 00:40:14,371 --> 00:40:18,000 كَانَ المساعدَ (لرئيس حزب يسمى (ديميتري كوزن 480 00:40:19,334 --> 00:40:23,372 بدأَ (كوزن) بإفتراض مستقلاً المركز الماسي الروسي في أمريكا 481 00:40:25,005 --> 00:40:25,994 "رومانوف" 482 00:40:27,258 --> 00:40:31,297 لكن الماسَ. . . ليس كل ما يشحنه هنا 483 00:40:31,511 --> 00:40:33,547 إنه يسرق الخزانة الروسية 484 00:40:33,681 --> 00:40:35,751 ذهب ، مجوهرات ، أعمال فنية 485 00:40:36,892 --> 00:40:38,769 من أين حصل (رومانوف) على المال باعتقادكم 486 00:40:38,895 --> 00:40:42,444 لشِراء مروحية لقسمكم و الآن سيارات شرطه ؟ 487 00:40:42,646 --> 00:40:44,364 مِنْ بيع الماس بالتجزئه ؟ 488 00:40:44,482 --> 00:40:47,519 إذن لم يفعلون هذا؟ هَلْ ذلك سؤال جدّي؟ 489 00:40:49,402 --> 00:40:51,757 لذا مديرية شرطة نيويورك سيتركونهم لوحدهم 490 00:40:51,905 --> 00:40:54,213 ذلك فكرُهم 491 00:40:57,243 --> 00:40:59,518 نَحتاجُ لوقت أكثر لبناء قضايانا المتبادلة 492 00:40:59,661 --> 00:41:02,095 لهذا لا يُمكنُ أَنْ نأخُذ أيّ تحقيقات أخرى 493 00:41:02,248 --> 00:41:04,318 تنذرُ (زيكوف) فعلاً 494 00:41:09,046 --> 00:41:10,764 ... أيها الملازم 495 00:41:12,175 --> 00:41:13,164 أغلقْه 496 00:41:15,760 --> 00:41:18,274 أيها السادة المحترمون - أيها المفوّض - 497 00:41:20,598 --> 00:41:23,509 في حالة اعتقدت بأنّك أذكى منّا 498 00:41:23,684 --> 00:41:26,721 قرّرْ أَنْ تَستمرَّ بهذا التحقيقِ على مستوى دنيء و واطئ 499 00:41:26,895 --> 00:41:28,044 انسى ذلك 500 00:41:28,147 --> 00:41:31,856 إن هذا أكبرُ منك و من غرورك هل فهمت ؟ 501 00:41:33,485 --> 00:41:34,804 فهمت 502 00:41:38,239 --> 00:41:41,993 ماذا توجب على المحققين الفدراليين قوله ؟ لا شيء , ما زالت كُلّ الأمور في مجراها 503 00:41:44,037 --> 00:41:47,712 الطلب الأول للعملِ هو تجاوز آلات التصوير الأمنيه 504 00:41:47,917 --> 00:41:50,670 إذا تمكّنا من الدخول إلى نظام المراقبة 505 00:41:50,836 --> 00:41:55,067 بإمكاننا أَنْ نَستبدلَ إضاءة التغذية بحلقة مستمرة مِنْ لقطات الهدف 506 00:41:55,298 --> 00:41:57,289 بدون وجه بالداخل 507 00:41:57,580 --> 00:42:02,580 {\fs12\an7}caprio4us 508 00:41:57,784 --> 00:42:02,278 مع ذلك تبقى متحسسات الصوت بصمات الأصابع ، كواشف الحركة 509 00:42:02,512 --> 00:42:05,629 أصعب باب لخزنة رأيته في حياتي 510 00:42:27,078 --> 00:42:30,991 باب الخزنة الداخلية، سويسري الصُنعّ، ثلاث أقدام من السمكّ 511 00:42:31,206 --> 00:42:33,401 مع نابض مدفوع بألسنة القفل 512 00:42:33,833 --> 00:42:36,028 إنّ ثقبت القفل سيعيق الإنقباض 513 00:42:36,169 --> 00:42:38,842 إذاً، لن تقدر على فتحها حتى و لو عرفت التركيبة 514 00:42:39,004 --> 00:42:41,472 (إبراهام لينكن) 515 00:42:41,632 --> 00:42:44,351 (برودواي) - (برودواي) - 516 00:42:44,511 --> 00:42:47,708 ثلاثون كلمة مسجلة مسبقاً أسبوع واحد، و نحصل عليهم جميعاً 517 00:42:47,888 --> 00:42:49,082 (معكّ (دان ماكوليامز "من "سلطة النقل الحضري 518 00:42:49,181 --> 00:42:51,775 نعم، سنقوم ببعض الصيانة 519 00:42:51,934 --> 00:42:54,493 بالمترو المجاور للقبوكم الأسبوع القادم 520 00:42:54,644 --> 00:42:58,432 ستكون الأشغال في الليالي و لا نودّ للحفر أن ينذركم 521 00:43:19,293 --> 00:43:22,126 ستقوم بوضع محول الموجات فوق الصوتية هنا 522 00:43:22,295 --> 00:43:25,843 سيبث توتر التشغيل المماثل لجهاز الإرسال 523 00:43:26,048 --> 00:43:28,881 و يرتدّ رجعة إلى توتر الوحدة 524 00:43:29,051 --> 00:43:30,769 أقلّها نظرياً 525 00:43:30,886 --> 00:43:33,559 هل سبق لكَ انّ إستعملت محول الموجات الفوق الصوتية؟ 526 00:43:33,721 --> 00:43:34,949 كلا 527 00:43:35,056 --> 00:43:37,490 هل بوسعكَ جلبّ محول للموجات الصوتية؟ 528 00:43:37,643 --> 00:43:39,201 يمكنني جلبّ أي شيء يا صديقي 529 00:43:39,312 --> 00:43:43,464 هل بمقدورك تجاوز لوحة المفاتيح؟ - كما هو الحال دائماً مسألة وقت - 530 00:43:43,692 --> 00:43:45,444 كل ريشة قفل على حدى 531 00:43:45,567 --> 00:43:49,480 إنّها محّكمة لكنها ممكنة 532 00:44:06,838 --> 00:44:07,873 أنتَ 533 00:44:09,298 --> 00:44:10,890 أجل 534 00:44:11,009 --> 00:44:12,237 أنا 535 00:44:21,101 --> 00:44:22,693 مالذي يضحكّ؟ 536 00:44:23,810 --> 00:44:26,199 أمقتُ الطعام الصيني 537 00:44:26,354 --> 00:44:29,824 ....أنا قطعاً ... مطلقاً 538 00:44:30,024 --> 00:44:32,015 ....نهائياً 539 00:44:32,151 --> 00:44:34,870 أبغضُ الطعام الصيني 540 00:44:36,907 --> 00:44:40,820 رئيسي (لينيود) مُدمن على الطعام الصيني 541 00:44:42,661 --> 00:44:44,299 لا يمكنني حتى أن أطيق الرائحة 542 00:44:44,415 --> 00:44:47,452 و إفتراض آخر خاطئ كلياً 543 00:44:47,626 --> 00:44:48,979 كلا 544 00:44:50,212 --> 00:44:52,248 ...ليس كاملاً 545 00:44:52,381 --> 00:44:53,415 خاطئ 546 00:44:59,219 --> 00:45:00,208 ماذا؟ 547 00:45:15,319 --> 00:45:18,231 أسرقت هذه؟ - أجل، فعلت - 548 00:45:18,406 --> 00:45:21,443 أليس كذلك؟ - نعم، هذا ما أفعله - 549 00:46:06,532 --> 00:46:07,885 إنتظر 550 00:46:40,689 --> 00:46:42,680 لدينا مشكلة 551 00:46:44,025 --> 00:46:45,777 السِوار؟ 552 00:46:47,237 --> 00:46:48,465 لا يمكنني إرجاعه 553 00:46:50,781 --> 00:46:53,170 كلا، أحبه 554 00:46:54,618 --> 00:46:57,132 إذن، ما المحتمل أنّ يكون مشكلة؟ 555 00:46:57,287 --> 00:46:59,721 أنتَ 556 00:47:00,665 --> 00:47:02,337 ماذا؟ - أنا - 557 00:47:02,458 --> 00:47:05,052 ظننتُ أنّ ذلك الجزء ليس بمشكلة 558 00:47:05,213 --> 00:47:08,046 و (ريبلي) ؟ 559 00:47:08,215 --> 00:47:09,648 ذاك الجزء مشكلة بالفعل 560 00:47:10,801 --> 00:47:14,111 عالميكما أنت و (ريبلي) لا يمكنني الوثوق به 561 00:47:18,266 --> 00:47:19,984 كيف توفى والدكِ؟ 562 00:47:22,062 --> 00:47:24,177 طلقات نارية 563 00:47:24,313 --> 00:47:26,349 من الفاعل؟ 564 00:47:26,482 --> 00:47:30,760 كانت عليه ديون مقامرة لزعيم عصابة (روسي يُلقب بـ(نيكي بيتروفيش 565 00:47:32,906 --> 00:47:34,817 يريد (نيكي) ماله - إسئله هو - 566 00:47:35,782 --> 00:47:38,740 (....مفهومه لـ(فوروسكي مـ 567 00:47:38,911 --> 00:47:41,584 فوروسكي مير) نعم، مألوف علي هذا) 568 00:47:41,747 --> 00:47:45,183 ...حين يلتزم واحد بديون الآخر 569 00:47:45,376 --> 00:47:48,732 لما يقتلون والدكِ و يتركون (ريبلي) يعيش؟ 570 00:47:50,173 --> 00:47:53,882 لأن (ريبلي) لديه...لا أعلم كيف يمكنني صياغتها لكّ؟ 571 00:47:54,092 --> 00:47:55,126 سلطة مُكتسبة 572 00:47:58,720 --> 00:47:59,994 (جابي) 573 00:48:01,265 --> 00:48:03,779 لا اريد الذهاب لجنائز آخرى 574 00:48:08,605 --> 00:48:12,314 أريد أنّ أكون معكَ، لكن لا يسعني أنّ أعدكَ بذلك 575 00:48:12,524 --> 00:48:16,517 ...و لا يمكنكَ أنّ تعدني بشيء لذا 576 00:48:18,489 --> 00:48:20,400 ربما لا يُفترض بنا المحاولة حتى 577 00:48:28,288 --> 00:48:31,166 آوه، أنت...أنت...أنت...أنت 578 00:48:35,004 --> 00:48:36,278 إركب 579 00:48:46,432 --> 00:48:49,947 أعلم أنكَ لن تفعل، أدري بنزاهتك...لكن ستجرحها 580 00:48:50,143 --> 00:48:51,940 لا تحتاج لأكثر من هذا 581 00:48:53,439 --> 00:48:57,511 ليس إنّ تعلق الأمر بكّ، صحيح؟ 582 00:48:58,818 --> 00:49:01,013 هل هناك شيءٌ تريد أن تسئله علي؟ 583 00:49:02,865 --> 00:49:04,378 نعم 584 00:49:05,241 --> 00:49:08,756 لماذا (فيكتور) ميت و أنت لاتزال على قيد الحياة؟ 585 00:49:11,704 --> 00:49:15,617 (قطعاً أنّ (أليكس) أخبرتكَ بأن (فيكتور (كان متورطاً مع رجل يدعى (نيكي بيتروفيش 586 00:49:15,835 --> 00:49:18,588 ما لمّ تعرفه أن (نيكي) كان مستعداً أن ينسى الدين 587 00:49:18,753 --> 00:49:21,506 إنّ نفذ (فيكتور) مهمة، هذه المهمة 588 00:49:21,674 --> 00:49:23,949 إنسحب (فيكتور)؟ - (حاول أنّ يحمي (ألاكس - 589 00:49:24,092 --> 00:49:28,084 عقد إتفاقاً مع (وابر)، كان يود (التملص من (نيكي 590 00:49:28,304 --> 00:49:30,499 و أنت؟ - و أنا - 591 00:49:30,639 --> 00:49:33,073 عرض (وابر) على (فيكتور) حماية الشهود 592 00:49:33,224 --> 00:49:35,260 هو و(أليكس)، لكن (أليكس) رفضت الذهاب 593 00:49:35,394 --> 00:49:38,511 ...لمّ يرغب (فيكتور) الذهاب بدونها إذاً 594 00:49:38,689 --> 00:49:40,520 إفتدى برصاصة عِوضاً عن ذلك 595 00:49:40,649 --> 00:49:44,608 إذاً، لما يزال هذا مشكلتكَ؟ لما لا ترحل فحسب؟ 596 00:49:44,820 --> 00:49:49,132 لا تعقد صفقة مع (نيكي) و تغامر بها و بعدها ترحل بعيداً 597 00:49:49,366 --> 00:49:53,200 التشريعات المحدودة منعدمة نيكي) يريد تلك البيضات) 598 00:49:53,413 --> 00:49:55,289 نصيبُ (فيكتور) كان سيسدد الديون 599 00:49:57,415 --> 00:50:00,487 كنت شريكاً مع (فيكتور) كان مسؤولاً عني 600 00:50:00,668 --> 00:50:04,138 و الأن أنا مسؤول عنه و عن ديونه 601 00:50:05,463 --> 00:50:06,452 تفاهات 602 00:50:06,547 --> 00:50:09,584 فيكتور) متوفى، إرحل فحسب) 603 00:50:09,758 --> 00:50:12,556 هذا ليس بخيار - ....أوه، هذا فقط - 604 00:50:14,139 --> 00:50:15,618 ...أنظر 605 00:50:16,724 --> 00:50:17,839 ننفذ المهمة 606 00:50:18,809 --> 00:50:21,607 يحصل (نيكي) على قسمته سأخذ مقدار وافر 607 00:50:21,770 --> 00:50:24,806 و الأن، هناك تساوي في مخاطرتي 608 00:50:24,980 --> 00:50:26,652 و تبددّ أنتَ 20 مليون نظيفة 609 00:50:26,773 --> 00:50:29,526 ...لا أعلم .... هذا 610 00:50:29,694 --> 00:50:32,925 أنظر، إما أنّ ننفذ هذه المهمة بدون أخطاء 611 00:50:33,114 --> 00:50:36,106 أو تتصل بـ(وابر) و تطلب حماية الشهود 612 00:50:36,284 --> 00:50:37,797 و الذي لا يُعتبر خياراً البتة 613 00:50:37,909 --> 00:50:40,184 لأن (نيكي) سيعثر عليكَ و سيقتلكّ 614 00:50:40,329 --> 00:50:43,162 لا يهم أين تمضي أو كمّ سيقتضي الأمر 615 00:50:44,250 --> 00:50:45,763 هذه حقيقة راسخة 616 00:50:55,093 --> 00:50:56,526 ....حسناً 617 00:51:01,390 --> 00:51:04,507 إذن نسرق البيضات اللعينات، صحّ؟ 618 00:51:05,935 --> 00:51:06,970 أجل 619 00:51:10,733 --> 00:51:12,246 أوه، اللعنة 620 00:51:13,444 --> 00:51:18,472 حسناً، نحن مهتمين بالأمر لذا تراجعوا من فظلكم، شكراً 621 00:51:18,741 --> 00:51:20,936 أظنه شتمنا بإسم 622 00:51:23,370 --> 00:51:25,325 لا نستلطفُ الإهانة 623 00:51:27,622 --> 00:51:28,816 حسناً 624 00:51:33,884 --> 00:51:38,399 {\fs12\an7}www.series-w.com/vb/ 625 00:52:48,282 --> 00:52:50,318 هل تعلم مالمغزى من هذه العملة؟ 626 00:52:52,829 --> 00:52:53,864 أجل 627 00:52:56,163 --> 00:53:00,236 لذا يجدر بكَ أن تعرف تبعاً للحقيقة المجردة أنّا بحوزتكَ 628 00:53:00,460 --> 00:53:05,090 لا يمكنني الإفتراض أنكما ستجروئان على خيانة مزدوجة؟ 629 00:53:05,340 --> 00:53:09,253 ....لا أحد سيجروؤ على خيانتكَ، كنا نحاول 630 00:53:12,304 --> 00:53:14,135 (نيكي) 631 00:53:15,641 --> 00:53:19,077 يا (أليكس) ...آسف للغاية - حسناً جميعنا آسفون أليس كذلك؟ - 632 00:53:20,645 --> 00:53:23,034 لا يوجد سبب لإحضارها هنا 633 00:53:23,190 --> 00:53:26,499 حقيقة أنكَ أعطيته تلك العملة 634 00:53:26,694 --> 00:53:29,288 تنبؤني بعدة أسباب 635 00:53:29,445 --> 00:53:31,800 لكن واحد فقط أهتم بشأنه 636 00:53:31,946 --> 00:53:33,743 لماذا سنجروؤ على خيانتكّ؟ 637 00:53:33,866 --> 00:53:37,745 حسناً يا (ريبلي)، في حالتكَ ربما 638 00:53:37,954 --> 00:53:39,626 شعور بالإنتقام في غير محله 639 00:53:39,748 --> 00:53:42,785 هو، لعله جشعّ ببساطة 640 00:53:42,958 --> 00:53:45,472 لا يهمّ ذلك 641 00:53:45,628 --> 00:53:48,017 ...لن أجازف بفرصة أخضكما 642 00:53:48,171 --> 00:53:52,323 ما هو حقي كلياً و بيعه للمشتري الأعلى 643 00:53:54,552 --> 00:53:57,941 (من فظلكّ، إسمحلي يا سيد(بيتروفيش 644 00:53:58,139 --> 00:54:00,255 هلا تفظلت؟ أشكركّ 645 00:54:00,391 --> 00:54:04,782 أين نُقشَ في تلكَ البيضات أنها لك؟ 646 00:54:08,356 --> 00:54:10,153 لانها تخصُ عائلتي 647 00:54:11,569 --> 00:54:16,359 لان جدّ جدي صنعهم 648 00:54:17,408 --> 00:54:20,366 (نعم يا (ريبلي إفينجلي بيتروفيش) صنعهم) 649 00:54:24,457 --> 00:54:29,484 لقد صنع بيضات الـ1917 الغامضات 650 00:54:30,377 --> 00:54:32,652 سأسترجع تلك البيضات 651 00:54:32,796 --> 00:54:36,072 و ستقومان انتما بذلك 652 00:54:37,302 --> 00:54:41,136 و لهذا الغرض أحضرت (ألاكسندرا) هنا 653 00:54:41,346 --> 00:54:44,543 ستبقيني متأنساً ريثما تقومان ما يتوجب عليكما 654 00:54:47,061 --> 00:54:48,096 إمضوا 655 00:54:53,734 --> 00:54:57,169 أي واحد يحاول تعقبها، تموت 656 00:54:58,696 --> 00:55:00,448 يُستحسن بكما الإيمان بموتها 657 00:55:02,574 --> 00:55:04,769 ...إن لمّ أحصل على ما أريد 658 00:55:05,910 --> 00:55:06,899 ستموت 659 00:55:09,455 --> 00:55:10,683 إذهبوا 660 00:55:10,791 --> 00:55:12,861 يوجد ميترو ليس ببعيد 661 00:55:17,172 --> 00:55:18,844 (اللعنة عليك يا (غابريال 662 00:55:19,633 --> 00:55:21,703 أخبرتكَ ألا تورطها 663 00:55:21,843 --> 00:55:23,834 أأخبرتني؟، أأخبرتني؟ 664 00:55:23,969 --> 00:55:27,119 أنتَ و والدها ورطتماها من قبل أنّ تُولد 665 00:55:27,304 --> 00:55:29,818 اللعنة، سنباشر غداً 666 00:55:33,939 --> 00:55:39,221 {\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com 667 00:56:50,592 --> 00:56:51,592 سمعتُ ضجّة 668 00:56:53,425 --> 00:56:54,425 أية ضجّة؟ 669 00:56:55,430 --> 00:56:56,429 ألمّ تسمعها؟ 670 00:56:56,715 --> 00:56:57,715 كلا 671 00:56:58,040 --> 00:57:00,081 ...التفويض بالتحقيق؟ حول 672 00:57:00,672 --> 00:57:01,672 إنتظر 673 00:57:02,090 --> 00:57:03,090 (جريجور) 674 00:57:03,390 --> 00:57:04,390 سلبي" على الضجّة" 675 00:57:04,592 --> 00:57:09,041 السجل يشير بأن "سلطة النقل الحضري" تقوم بالصيانة 676 00:57:10,278 --> 00:57:11,278 صيانة؟ 677 00:57:11,948 --> 00:57:13,948 "نعم، أتركنا على علم، "حول 678 00:57:14,986 --> 00:57:15,986 "طابق الخزنة، "حول 679 00:57:42,163 --> 00:57:43,163 حسنٌ 680 00:57:44,619 --> 00:57:45,619 كم تبقى من الوقت؟ 681 00:57:46,525 --> 00:57:49,525 حوالي 3 دقائق حتى فحصّ الـ22:00 682 00:58:31,129 --> 00:58:33,129 طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ 683 00:58:34,206 --> 00:58:36,206 طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ - علمّ - 684 00:59:04,679 --> 00:59:06,679 المنطقة 47: القبو، باب الأدراج 685 00:59:07,224 --> 00:59:08,224 "محال أن تكون "سلطة النقل 686 00:59:11,512 --> 00:59:13,512 سأرسل (جريجور) ليتفقد الأمر 687 00:59:14,608 --> 00:59:15,608 "طابق الخزنة "أجب 688 00:59:17,946 --> 00:59:18,946 طابق الخزنة 689 00:59:19,608 --> 00:59:21,608 تفقد الإنذار الذي في القبو 690 00:59:22,670 --> 00:59:23,670 في طريق إليه 691 00:59:44,888 --> 00:59:46,888 إنذار كاذب، الكل آمن 692 01:00:06,746 --> 01:00:09,746 أخبرهم جميعاً أنّ كل شيء على ما يرام 693 01:00:11,190 --> 01:00:13,190 كل شيء على مايرام - علم - 694 01:00:13,489 --> 01:00:16,208 البطاقة الذكية، هيا، هيا 695 01:00:20,913 --> 01:00:21,902 لنذهب 696 01:00:33,762 --> 01:00:34,762 إنه يأخذ وقته 697 01:00:40,542 --> 01:00:42,542 أصبح الأمر مضجراً 698 01:00:46,443 --> 01:00:47,443 ما هذا؟ 699 01:00:48,254 --> 01:00:49,254 خليعة؟ 700 01:00:50,613 --> 01:00:52,613 (عيد ميلاد سعيد يا (أرثر 701 01:00:52,916 --> 01:00:54,916 (لس عيد ميلادي يا (جريجور 702 01:00:55,297 --> 01:00:56,297 أصحيح؟ 703 01:01:02,627 --> 01:01:04,627 أحدهم أوصل كعكة عيد (ميلاد لـ(أرثر 704 01:01:05,306 --> 01:01:06,306 ليس عيد ميلادي 705 01:01:07,296 --> 01:01:09,296 خطائي أنا، ظننته الـ23 706 01:01:10,590 --> 01:01:13,590 لقد تركت مذياعي في القبو، التفويض بالرجوع؟ 707 01:01:14,483 --> 01:01:16,483 بسرعة يا (جريجور) هذا ليس مسلياً 708 01:01:59,045 --> 01:02:00,045 هذه كعكة لذيذة 709 01:02:02,894 --> 01:02:04,894 حريٌ بكَ أن تقيم أعياد بكثرة 710 01:02:48,009 --> 01:02:49,442 "راسبيوتن" 711 01:02:52,804 --> 01:02:54,635 "راسبيوتن" 712 01:02:54,764 --> 01:02:56,277 "سبعة عشر" 713 01:02:58,351 --> 01:02:59,750 "سبعة عشر" 714 01:02:59,854 --> 01:03:03,369 "النرويج" - "النرويج" - 715 01:03:04,941 --> 01:03:07,330 (تي غولودني) 716 01:03:09,695 --> 01:03:11,367 (تي غولودني) 717 01:03:11,489 --> 01:03:13,320 تباً 718 01:03:13,449 --> 01:03:16,646 تريد أن تعرف أن كنت جائعاً - أأنت كذلك؟ - 719 01:03:18,829 --> 01:03:19,818 (تي غولودني) 720 01:03:22,207 --> 01:03:24,118 (تي غولودني) 721 01:03:25,752 --> 01:03:26,741 "لاشيء" 722 01:04:17,092 --> 01:04:19,242 حسناً إنتظر، إنتظر، إنتظر - 723 01:04:28,311 --> 01:04:29,425 تحركّ 724 01:04:35,400 --> 01:04:38,392 توقف، إتجه يميناً 725 01:04:41,323 --> 01:04:44,076 يميناً، يميناً 726 01:04:45,076 --> 01:04:46,145 توقف 727 01:04:47,369 --> 01:04:49,166 جيد، إلى الأمام بثبات 728 01:04:54,836 --> 01:04:56,827 تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ 729 01:04:57,882 --> 01:05:00,236 توقف، إنبطح إحفض الرأس، إحفض الرأس، إخفص الرأس 730 01:05:02,717 --> 01:05:06,232 حسناً، الأن إنحرف شمالاً 731 01:05:07,262 --> 01:05:08,661 إنحرف إلى اليسار 732 01:05:14,354 --> 01:05:16,663 إستمر، يساراً 733 01:05:16,814 --> 01:05:18,611 أدخل ضراعيكّ، بدون أضرعّ 734 01:05:18,733 --> 01:05:21,566 إنبطح - اللعنة - 735 01:05:21,735 --> 01:05:24,203 حسنٌ، إلى الأمام بثبات 736 01:05:29,743 --> 01:05:31,495 تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ 737 01:05:31,621 --> 01:05:33,259 تحركّ، تحركّ 738 01:05:38,168 --> 01:05:39,157 توقف، توقف 739 01:05:41,002 --> 01:05:42,481 أنشر 740 01:05:51,388 --> 01:05:52,787 أسرع 741 01:06:06,194 --> 01:06:07,786 توقف، توقف، إنبطح، إنبطح 742 01:06:11,073 --> 01:06:12,301 حسنٌ، أسرع 743 01:06:21,208 --> 01:06:22,197 أسرع بكل ما أستطعت 744 01:06:26,756 --> 01:06:27,905 جيد 745 01:06:35,680 --> 01:06:37,113 إنها تعمل، لنمضي 746 01:07:02,036 --> 01:07:04,266 على رسلكّ، على رسلكّ، على رسلكّ 747 01:07:07,125 --> 01:07:10,515 الدليل - حسنٌ، لنلقي نظرة - 748 01:07:26,769 --> 01:07:29,123 متى؟ اللعنة 749 01:07:29,270 --> 01:07:31,500 حسناً، ألزم مكانك نحن في طريقنا 750 01:07:31,647 --> 01:07:33,239 نعم، أنا مدين لكّ 751 01:07:34,275 --> 01:07:36,311 (يقيمون مزاد علني بـ(رامانوف 752 01:07:36,443 --> 01:07:37,432 سيدي؟ 753 01:07:37,528 --> 01:07:41,157 ذاك كان فخي، إنذار مشكوك فيه إنطلق حوالي ساعة من قبل 754 01:07:41,365 --> 01:07:43,356 أريد جميع الوحدات المتوفرة إلى الكاراج الأن 755 01:07:43,492 --> 01:07:46,211 فوتي) و (مايكل) إيتي بهما) في منطقة الترحيل 756 01:07:46,371 --> 01:07:48,327 نعم سيدي - و الأن هو دوري - 757 01:07:58,759 --> 01:08:00,589 جيد جداً 758 01:08:05,095 --> 01:08:06,130 حسناً 759 01:08:11,685 --> 01:08:13,243 على مهل، على مهل،على مهل 760 01:08:14,103 --> 01:08:15,775 أنت جاهز - حسنٌ - 761 01:08:16,898 --> 01:08:18,456 قليل بعد - أمستعد؟ - 762 01:08:18,567 --> 01:08:20,364 هيا، قليل بعد 763 01:08:20,486 --> 01:08:21,919 هيا، أكثر، أكثر 764 01:08:22,029 --> 01:08:25,738 أكثر، أكثر، أكثر توقف، هنالك تماماً 765 01:08:28,827 --> 01:08:30,544 حسنٌ - حسناً - 766 01:08:33,872 --> 01:08:34,907 لا 767 01:08:39,378 --> 01:08:41,209 كلا ، 3 768 01:08:42,172 --> 01:08:43,924 كلا ، 4 769 01:08:47,719 --> 01:08:49,437 هذه هي 770 01:08:49,553 --> 01:08:50,542 1-4 771 01:08:52,305 --> 01:08:54,102 لا ، 4-2 772 01:08:55,727 --> 01:08:57,479 كلا، 4-3 773 01:08:59,271 --> 01:09:00,988 لا، 4-4 774 01:09:02,565 --> 01:09:05,079 لا، 4-5 775 01:09:08,655 --> 01:09:10,646 وجدناها 776 01:09:10,782 --> 01:09:13,819 هيا ، هيا، هيا بنا - نعم، سيدي - 777 01:09:13,992 --> 01:09:16,062 في ليلة غير محدد، مارأيك في هذا؟ 778 01:09:16,204 --> 01:09:18,035 حسناً - حسناً - 779 01:09:19,039 --> 01:09:21,599 2-1-6-5-4 780 01:09:22,834 --> 01:09:25,029 هذه هي ،هذه هي 781 01:09:25,169 --> 01:09:29,287 3-2-1-6-5-4 782 01:09:31,592 --> 01:09:33,230 لا 783 01:09:33,345 --> 01:09:37,577 4-2-1-6-5-4 784 01:09:38,892 --> 01:09:41,770 لا، 6-1 785 01:09:41,935 --> 01:09:42,924 أعلم 786 01:09:43,020 --> 01:09:46,410 5-2 لا 787 01:09:46,606 --> 01:09:47,755 تبا 788 01:09:48,734 --> 01:09:53,603 6-2-1-6-5-4 789 01:09:54,907 --> 01:09:56,420 وجدناها - حسنٌ - 790 01:09:56,533 --> 01:09:57,522 حسنٌ 791 01:10:01,120 --> 01:10:04,112 1-6-5-4 792 01:10:04,290 --> 01:10:07,407 1-6-2 793 01:10:11,548 --> 01:10:14,858 واحد، هيا 794 01:10:16,302 --> 01:10:19,658 هيا ماذا تفعله بحق الجحيم؟ 795 01:10:20,806 --> 01:10:22,842 أقوم بالإرتجال 796 01:10:37,403 --> 01:10:41,601 اللعنة، إنزع هذه القذارة - بروية - 797 01:10:41,825 --> 01:10:44,020 هيا، أبعدوا هؤلائي 798 01:10:44,159 --> 01:10:47,356 أبعدوا هؤلائي عن الطريق هيا، سيروا خلال الأنوار 799 01:11:46,010 --> 01:11:47,568 هناك 800 01:11:50,223 --> 01:11:52,453 لنرى إن بوسعنا نسّف هاته الصناديق 801 01:11:56,645 --> 01:11:57,634 حسناً 802 01:12:24,588 --> 01:12:25,577 حسنٌ 803 01:12:50,529 --> 01:12:52,326 ماذا تفعل؟ - سلمني الصندوق - 804 01:12:53,990 --> 01:12:55,901 يا (غابريال) لا تفعل هذا - سلمني الصندوق - 805 01:12:57,620 --> 01:13:00,577 ماذا تريد؟ مزيداً من المال، أنظر من حولك خذ ما تريد 806 01:13:00,747 --> 01:13:03,181 آه، إخرس و سلمني الصندوق 807 01:13:04,750 --> 01:13:07,310 ماذا عن (أليكس) ؟ - سيقتلها (نيكي) أنت تعرف ذلك 808 01:13:07,461 --> 01:13:09,099 سأسئلك مرة أخرى فقط 809 01:13:11,340 --> 01:13:14,332 ماذا تفعل؟ 810 01:13:14,509 --> 01:13:15,578 أنا شرطي 811 01:13:17,973 --> 01:13:19,725 في ميامي منذ السنين العشر الأخيرة 812 01:13:19,849 --> 01:13:22,488 طلبني (وابر) خصيصاً لكّ 813 01:13:26,354 --> 01:13:29,710 إذاَ أنت شرطي، أتريد إعتقالي؟ تفظل 814 01:13:29,900 --> 01:13:31,651 أين سأذهب 815 01:13:31,775 --> 01:13:35,529 لكن في دقيقة واحدة الأقفال ستغلق 816 01:13:35,738 --> 01:13:37,649 (و ستموت (ألاكس 817 01:13:37,781 --> 01:13:40,420 لا أصدق كم أنت خسيس 818 01:13:40,576 --> 01:13:43,170 أنّ تستغلها و بعدها تقتلها 819 01:13:43,329 --> 01:13:45,718 و لعلك في المقابل تضغط الزناد على نفسك 820 01:13:45,873 --> 01:13:48,512 و بكل ببساطة ستتضرع للكبير (كيث ريبلي) 821 01:13:50,085 --> 01:13:52,519 يا أيها المتآسف المريض النذل 822 01:13:56,551 --> 01:13:57,700 بحوزتك 30 ثانية 823 01:13:57,800 --> 01:13:59,028 كيف أجد (نيكي)؟ 824 01:14:00,678 --> 01:14:02,429 رقم الهاتف في جيبي 825 01:14:02,554 --> 01:14:04,465 أعطني أياه و البيضات 826 01:14:06,224 --> 01:14:08,818 هل تريدها حية أمّ لا؟ - و أنت؟ - 827 01:14:22,739 --> 01:14:23,728 عشر ثواني 828 01:14:26,118 --> 01:14:27,107 آسف 829 01:14:56,772 --> 01:14:57,966 تحت الأرضية يا رجال 830 01:14:58,065 --> 01:14:59,942 حسنٌ، هلمّوا ، هيا 831 01:15:10,950 --> 01:15:12,950 من مكتب الآمن إلى طابق "الخزنة "حول 832 01:15:16,101 --> 01:15:18,101 من مكتب الآمن إلى طابق (الخزنة، حول يا (جريجور 833 01:15:20,807 --> 01:15:22,807 إفحص المصعد يا (بوجدن) حالاً 834 01:15:48,280 --> 01:15:51,158 أنا ضابط شرطة أنصتوا إلي 835 01:15:51,323 --> 01:15:53,234 هناك سارق محبوس بخزنتكم الداخلية 836 01:15:53,367 --> 01:15:55,597 الحارس بخزانة القبو 837 01:15:55,744 --> 01:15:59,180 تنحوا، تنحوا، تنحوا، تنحوا، 838 01:15:59,998 --> 01:16:02,431 الأن ، تحركوا ، هيا 839 01:16:02,583 --> 01:16:04,699 أؤمرهم أنّ ينزلوا الأسلحة 840 01:16:06,796 --> 01:16:07,831 الأن 841 01:16:08,672 --> 01:16:10,469 حسنٌ، لابأس 842 01:16:13,594 --> 01:16:14,868 أنزلوهم 843 01:16:14,969 --> 01:16:16,118 الأن 844 01:16:21,516 --> 01:16:23,393 إركلوهم، الأن 845 01:16:26,729 --> 01:16:28,560 ماذا تريد؟ 846 01:16:28,691 --> 01:16:31,807 تدعني أخرج من الباب الأمامي، لكي أنظم مع وحدتي 847 01:16:31,984 --> 01:16:33,940 لقد قاموا بتطويق المبني 848 01:16:34,070 --> 01:16:37,540 في تلك الأثناء ستنزل و ستجد سارقكم و زميلكم 849 01:16:37,739 --> 01:16:40,299 هل تفهم علي؟ - ذاك الباب به إنذار - 850 01:16:40,450 --> 01:16:41,963 لديكَ مشكلة، حُلّها 851 01:16:42,078 --> 01:16:44,353 لا تُحمّلني على إردائ هذا الرجل 852 01:17:23,661 --> 01:17:25,936 أخفضوا أسلحتكم - نحن الشرطة - 853 01:17:26,078 --> 01:17:29,309 أصحيح؟ الجميع شرطيٌ الليلة 854 01:17:36,252 --> 01:17:37,241 مرحباً 855 01:17:37,338 --> 01:17:40,296 بحوزتي ما تريده، كلا أنا بمفردي 856 01:17:44,495 --> 01:17:46,495 لدينا هاته "الشرطة" بغرفة المحاضرة 857 01:17:46,736 --> 01:17:48,736 أبقيهم هنا للوقت الحالي 858 01:18:02,361 --> 01:18:06,036 أيمكننا التحدث؟ لدي عرض من أجلكّ 859 01:18:17,459 --> 01:18:18,448 أين هي؟ 860 01:18:23,422 --> 01:18:27,779 لا تتحرك لديه مسدس وراء العلبة 861 01:18:28,010 --> 01:18:29,079 رجل شقي 862 01:18:29,178 --> 01:18:32,249 سلمني الصندوق و أعطي السلاح لـ(أندريه) من فظلك 863 01:18:32,430 --> 01:18:33,863 لا ننوي أية مشاكل 864 01:18:33,973 --> 01:18:35,725 لا، لا، لا أنت لا تفهم 865 01:18:35,851 --> 01:18:38,319 ستطلق سراحها وبعدها سأعطيك الصندوق 866 01:18:38,479 --> 01:18:42,233 أنرى، إّ أطلقت خلال هذا الصندوق 867 01:18:42,440 --> 01:18:44,829 و التي لا أملك أية عارض بفعلها مهما يكن 868 01:18:44,983 --> 01:18:46,621 لن يُسرَ (نيكي) جراء هذا 869 01:18:46,734 --> 01:18:48,372 إذاً كلنا مستهلكين 870 01:18:49,822 --> 01:18:51,813 إنّ كنت تعرف معنى الكلمة 871 01:18:51,949 --> 01:18:53,268 إفتح الصندوق 872 01:18:55,077 --> 01:18:57,113 أخفض السلاح، أخفض السلاح 873 01:18:57,246 --> 01:18:59,157 أخفضه 874 01:19:04,252 --> 01:19:05,287 حسنٌ 875 01:19:13,344 --> 01:19:16,654 هل أنتِ بخير؟ - أجل، بأحسن حال، شكراً - 876 01:19:16,848 --> 01:19:19,078 إرحلي 877 01:19:27,316 --> 01:19:28,351 سلمني الصندوق 878 01:19:32,070 --> 01:19:33,900 إركب - لماذا؟ - 879 01:19:34,031 --> 01:19:35,544 يريد (نيكي) رؤيتكَ 880 01:19:38,034 --> 01:19:39,228 أعطني سلاحك 881 01:19:40,828 --> 01:19:42,307 نحن متفقين، صحّ؟ 882 01:19:51,715 --> 01:19:54,434 كيف لك أن تعيقنا؟ 883 01:19:54,590 --> 01:19:56,308 (إعتذراتي أيها الملازم (وابر 884 01:19:56,426 --> 01:19:59,099 من المفهوم أنّ أمنائي كانوا مربكين 885 01:19:59,261 --> 01:20:01,900 من فظلك رافق السيد (سارجيف) أسفل الخزنة 886 01:20:02,056 --> 01:20:04,125 لدينا ما تريده، من فظلك 887 01:20:14,233 --> 01:20:18,112 أين الرجل الآخر؟ - لا أحد آخر، هو فقط - 888 01:20:18,321 --> 01:20:19,993 أين هو رجلي بحق الجحيم؟ 889 01:20:21,407 --> 01:20:26,322 أيها الملازم، حياتك الشخصية ليست من شأني 890 01:20:27,996 --> 01:20:30,749 أعتذر للإحضارك هنا 891 01:20:32,085 --> 01:20:36,362 لكن تحتم علي التأكد من أصالة البيضات قبل إطلاق سراحك 892 01:20:36,588 --> 01:20:40,820 قلة ثقتكَ، محبطة فعلاً (أيها السيد (بيتروفيش 893 01:20:42,927 --> 01:20:44,804 أنا رجل ذو كلمة 894 01:20:46,849 --> 01:20:49,044 يفترض بها أن تكون مع عرّابها الأن 895 01:20:52,228 --> 01:20:53,422 لنرى ذلك 896 01:20:54,814 --> 01:20:56,611 ألا تمانع؟ - بالطبع، تفظل - 897 01:21:04,863 --> 01:21:05,852 أجل 898 01:21:11,078 --> 01:21:13,638 مرحبا - أين أنتِ؟ - 899 01:21:15,124 --> 01:21:17,684 أنا في السجن، توجب علي رؤيته 900 01:21:17,835 --> 01:21:19,109 كيف حاله؟ 901 01:21:19,211 --> 01:21:20,769 حسناً، كيف تظنُ حالته؟ 902 01:21:20,879 --> 01:21:23,473 (لمّ يكن لي خيار يا (ألاكس 903 01:21:23,632 --> 01:21:24,860 لمّ يكن لأيّ واحد منا خيار 904 01:21:24,968 --> 01:21:29,996 أتتذكر؟ لقد أخبرتك، ما بوسع أحدنا أن يعدَ بشيء 905 01:21:30,265 --> 01:21:33,654 أنصتي، الوعود تنسّف في الريح 906 01:21:33,849 --> 01:21:35,680 و لكن المشاعر حقيقة 907 01:21:35,811 --> 01:21:39,326 أودّ أنّ أعرف هل كانت المشاعر أكاذيب أيضاً؟ 908 01:21:39,521 --> 01:21:42,274 ... أنصتي، أنصتي ما أعنيه 909 01:21:43,735 --> 01:21:44,929 هل علاقتنا حقيقية؟ 910 01:21:50,908 --> 01:21:55,584 عليّ الذهاب يا (جابريال) ليلة سعيدة - إنتظري لا تذهبي - 911 01:21:55,829 --> 01:21:57,308 ...إنتظ 912 01:22:05,964 --> 01:22:07,556 هل أنت راضٍ ؟ 913 01:22:16,557 --> 01:22:19,025 هل رأيتهم؟ 914 01:22:19,184 --> 01:22:22,221 في الواقع كنت على عجلة - أنظر - 915 01:22:32,907 --> 01:22:35,056 ....إنهم ببساطة 916 01:22:35,198 --> 01:22:36,313 حطب؟ 917 01:22:55,678 --> 01:22:58,067 يا إلهي - بكل بساطة حطب - 918 01:23:02,476 --> 01:23:04,830 (كان في 1917 يا (غابريال 919 01:23:04,977 --> 01:23:07,571 شعب روسيا يتضور جوعاً 920 01:23:07,731 --> 01:23:11,440 لمّ تكن هناك جواهر و لا ماسات 921 01:23:11,651 --> 01:23:13,084 لا أمل 922 01:23:14,237 --> 01:23:17,673 (مع ذلك تحتم على (كزرينا ألاكسندرا أن تمنح بيضاتها 923 01:23:19,950 --> 01:23:22,623 لعلمك تفهم لما خضنا ثورة 924 01:23:24,622 --> 01:23:26,897 إحتاج الأشخاص أن يؤمنوا بشيء 925 01:23:30,294 --> 01:23:32,012 خذه للبيت 926 01:23:38,091 --> 01:23:39,206 (جابريال) 927 01:23:43,178 --> 01:23:46,727 أعلم ما يقولنه عني لكني لست قاتلاً 928 01:23:48,058 --> 01:23:51,414 مجرد مهاجر متواضع 929 01:23:51,605 --> 01:23:53,243 ربما مثلك تقريباً 930 01:23:55,066 --> 01:23:56,897 (لا أعتقد ذلك يا سيد(بروفيتش 931 01:23:58,986 --> 01:24:01,056 لست شبيه لي البتة 932 01:24:12,832 --> 01:24:16,063 ممتاز، شكراً، (وجدنا (بروفيتش 933 01:24:16,253 --> 01:24:19,882 إتصل (سنيتش) بعد كل هذا الوقت للبحث عنه، أتعلم أين كان؟ 934 01:24:20,089 --> 01:24:22,284 متأكد أنكَ ستخبرنا 935 01:24:22,424 --> 01:24:24,301 على مرسى من الخشب يتطلع شروق الشمس 936 01:24:24,427 --> 01:24:27,737 إنّه قادم الأن سأعود حالاً 937 01:24:30,391 --> 01:24:34,702 نعم، ما إعتمدت عليه و الذي "يلقب "بالمحترف 938 01:24:34,936 --> 01:24:36,892 سيُتلاعب به من طرف فتاة 939 01:24:37,021 --> 01:24:38,739 ما نوع الشرطة التي تُصنع في ميامي؟ 940 01:24:38,856 --> 01:24:41,006 الجيدون يا (وابر) الجيدون 941 01:24:41,149 --> 01:24:42,980 لا أفهم 942 01:24:43,110 --> 01:24:46,386 كل تلك الأعوم بذاك العالم كيف سمحت لمحتال أن يستغلك؟ 943 01:24:48,157 --> 01:24:50,591 أحياناً يعض الأمور .... تتغير 944 01:24:50,743 --> 01:24:54,816 أمور تتغير؟ "مثل تغير " لصالح من أعمل 945 01:24:55,038 --> 01:24:57,472 من هو (ريبلي)؟ صديقك الحميم الأن؟ 946 01:24:57,624 --> 01:24:59,535 في الواقع، هو صديق أفظل منك 947 01:24:59,668 --> 01:25:02,501 آه، فهمت الأن، أنا السافل 948 01:25:02,671 --> 01:25:04,661 أستخبرني كم هو رجل رائع 949 01:25:04,796 --> 01:25:07,549 أو تورط في حالة لمّ يكن بقدوره التحكم بها 950 01:25:07,716 --> 01:25:10,276 أو كيف لذنوب الوالد أن لا تحمّل على الفتاة؟ 951 01:25:10,428 --> 01:25:13,386 أعطني شيء أفظل من "أمور تتغير" 952 01:25:13,556 --> 01:25:16,707 كل ما يمكنني إعطائه لك الحقيقة 953 01:25:18,685 --> 01:25:22,155 (اللعنة، إرجع إلى ميامي يا (مارتن 954 01:25:24,942 --> 01:25:28,821 حين يحصل رئيسك على تقريري ستكون محظوظاً إن تمسكت بالوضيفة 955 01:25:29,029 --> 01:25:30,860 سنرى 956 01:25:30,990 --> 01:25:32,821 (قلّ ما تريد بشأن (ريبلي 957 01:25:32,950 --> 01:25:35,338 لكن لاشيء يغير حقيقة أني قبضتُ عليه أخيراً 958 01:25:35,492 --> 01:25:39,326 و الأن، عند رحيله من السجن سيرحل في صندوق صنوبر 959 01:25:40,955 --> 01:25:42,354 (لنذهب لرؤية السيد (بروفيتش 960 01:25:56,637 --> 01:25:57,672 لا 961 01:26:04,519 --> 01:26:07,158 (هذا ليس (نيكي بروفيتش - ماذا؟ - 962 01:26:08,648 --> 01:26:09,637 ليس هو 963 01:26:13,069 --> 01:26:16,425 أنظر يا رجل، الجرائم المنظمة أكدت ذلك (ذاك هو (نيكي بروفيتش 964 01:26:16,614 --> 01:26:19,287 حسناً، لا أكترث، ليس هو 965 01:26:19,450 --> 01:26:21,645 كنت هناك، أتتذكر؟ 966 01:26:22,496 --> 01:26:24,566 لا توجد قضية هنا 967 01:26:24,705 --> 01:26:28,334 ماذا؟ بالطبع هناك قضية - أكنت تعتقد حقاً أني سأكلفه بالأمر؟ - 968 01:26:28,542 --> 01:26:31,818 شرطي من ميامي متخفي و ربما قد لا يكون شرعي 969 01:26:32,004 --> 01:26:33,073 من دون إهانة - ليست معتبرة - 970 01:26:33,173 --> 01:26:36,164 الشرطي هو الوسيط في عملية التخفي الخرقاء 971 01:26:36,340 --> 01:26:38,410 أكان ذاك أمر رسمي بالتوقف؟ 972 01:26:38,550 --> 01:26:41,189 لن أبهدل المكتب، أقلها الوزارة 973 01:26:41,346 --> 01:26:44,543 و التي قبلت طنوناً من الأموال و المعدات من المافيا الروسية 974 01:26:44,726 --> 01:26:48,401 ماذا عن "رامانوف" ؟ ماذا عن كنز روسيا المسروق؟ 975 01:26:48,603 --> 01:26:49,672 ماذا عنه يا (وابر)؟ 976 01:26:49,770 --> 01:26:51,362 عندما عثر (زيكوف) على ريبلي) في الخزنة) 977 01:26:51,481 --> 01:26:53,790 عمل على مسحّ كل شيء قبل أن تستطيع أنّ تدخل 978 01:26:53,942 --> 01:26:56,456 لدي عرضٌ لكّ 979 01:26:56,611 --> 01:26:59,842 محال أن يوجه "رامانوف" التهم (ضد (ريبلي 980 01:27:00,030 --> 01:27:04,420 لأنه لا يمكنهم الإعتراف أنّ البيضات و أيّ شيء آخر كان موجوداً 981 01:27:04,659 --> 01:27:07,457 إذاً، لا يمكننا حتى إثبات أنّ المحقق (مارتن) أو (ريبلي) 982 01:27:07,620 --> 01:27:08,894 أنهما سرقا بنساً لعين 983 01:27:08,997 --> 01:27:10,510 لكن لابد أن لديك صور أشخاص العنف؟ 984 01:27:11,456 --> 01:27:13,686 المافيا الروسية، قرائن معروفين أيّ شيء 985 01:27:37,981 --> 01:27:39,334 هذا هو 986 01:27:40,818 --> 01:27:42,536 (هذا هو (نيكي بروفيتش 987 01:27:42,653 --> 01:27:44,962 (أيها المحقق (مارتن - نعم؟ - 988 01:27:46,323 --> 01:27:48,075 (ذاك (فيكتور كورلونكو 989 01:27:59,294 --> 01:28:00,443 مفترض أنه متوفي 990 01:28:01,629 --> 01:28:03,745 لمّ نعثر على الجثة فحسب 991 01:28:08,342 --> 01:28:09,980 لن تعثر أبداً 992 01:28:11,303 --> 01:28:12,418 أيها الملازم 993 01:28:58,265 --> 01:28:59,983 (وابر) 994 01:29:00,101 --> 01:29:01,090 ماذا؟ 995 01:29:01,185 --> 01:29:04,495 محاميه واجهه أمام القاضي في جلسة كفالة عاجلة 996 01:29:04,687 --> 01:29:06,165 و بعدها غادر 997 01:29:06,272 --> 01:29:08,627 من كان؟ - من كان ماذا؟ - 998 01:29:08,774 --> 01:29:12,323 المحامي - من تظن بحق الجحيم - 999 01:29:12,529 --> 01:29:14,997 (ألاكس كورلونكو) 1000 01:29:38,092 --> 01:29:41,368 ...سلا يمكنك أن تعدني بشيء لذا 1001 01:29:41,554 --> 01:29:43,829 ربما لا يتوجب علينا المحاولة حتى 1002 01:30:24,721 --> 01:30:26,916 أبي 1003 01:30:28,391 --> 01:30:30,382 هلا نذهب؟ 1004 01:30:41,902 --> 01:30:42,891 نعم؟ 1005 01:30:42,988 --> 01:30:45,866 لمّ أرغب بالرحيل بدون الوداع 1006 01:30:46,033 --> 01:30:48,501 (مدين لكّ بواحدة يا (غابي 1007 01:30:48,658 --> 01:30:49,977 نيكي بيتروفيش) الحقيقي) 1008 01:30:50,077 --> 01:30:52,955 هو الذي حول له (زيكنوف) البضاعة المهربة 1009 01:30:54,540 --> 01:30:58,419 شكراً لكن (زيكنوف) و(بيتروفيتش) سيُقبض عليهما 1010 01:30:58,628 --> 01:31:01,188 ...تفقد ملهى يلقب بـ - " ريجا روز" - 1011 01:31:01,337 --> 01:31:04,215 أراك متآلف مع الموقع 1012 01:31:04,384 --> 01:31:07,136 حسنٌ أنا شرطي أتتذكر؟ 1013 01:31:07,302 --> 01:31:09,099 لمّ أنسى ذلك للحظة 1014 01:31:09,221 --> 01:31:11,052 متى علمت؟ 1015 01:31:11,180 --> 01:31:14,729 علمت بقدومك إلى ميامي من (قبل أنت تعلم أنت بذلك يا (غابي 1016 01:31:14,934 --> 01:31:16,162 أترى، (وابر) و أنا 1017 01:31:16,269 --> 01:31:18,829 حسناً لنقل، نتشارك المصادر نفسها 1018 01:31:18,979 --> 01:31:20,412 فقط أنا أدفع أحسن 1019 01:31:20,525 --> 01:31:22,004 سيدي، نحن جاهزون للإقلاع 1020 01:31:22,108 --> 01:31:24,576 لما المساعدة يا (ريبلي)؟ 1021 01:31:24,735 --> 01:31:26,646 ربما الشعور بالذنب؟ 1022 01:31:28,406 --> 01:31:30,761 الذنب ليس حتى في قاموسي 1023 01:31:30,909 --> 01:31:33,184 كنت أتمنى أن ترى الأمور بمنظور آخر 1024 01:31:35,453 --> 01:31:37,761 سوية بوسعنا فعل أيّ شيء 1025 01:31:39,375 --> 01:31:42,412 أجل، أعتقد أننا فعلنا 1026 01:31:42,587 --> 01:31:45,704 سأكون على إتصال لاحقاً إن كنت مهتماً 1027 01:31:45,879 --> 01:31:49,918 في هذه الأثناء سأحفظ موعداً مع رجل مستعد ليدفع بسخاء من أجل شيء 1028 01:31:50,134 --> 01:31:53,285 محفوظ في قبوه فقط ليقول أنه ملكه 1029 01:31:55,723 --> 01:31:57,600 (صيد موفق يا (غابي - أنتظر، أنتظر، أنتظر - 1030 01:31:58,893 --> 01:32:00,724 دعني أحدثها، للحظة فقط 1031 01:32:00,853 --> 01:32:03,572 هل ذاك هو؟ - ماذا يجعلك أنها ذهبت لأيّ مكان - 1032 01:32:03,730 --> 01:32:05,129 لمّ ترتكب أية جريمة 1033 01:32:05,233 --> 01:32:08,463 كانت تكذب فحسب على واحد كان يكذب عليها 1034 01:32:19,995 --> 01:32:21,951 ستكونين على مايرام 1035 01:32:22,081 --> 01:32:24,037 (سأحاول يا عمي (كيث 1036 01:32:25,209 --> 01:32:29,327 مع ذلك أستلزم أن مهنتي الشرعية إنتهت 1037 01:32:29,547 --> 01:32:31,742 حمداً لله 1038 01:33:02,035 --> 01:33:05,710 تأتي كل ليلة هنا و كل ليلة أخبرك 1039 01:33:05,910 --> 01:33:09,220 (لا أعلم شيء عن (بروفيتش 1040 01:33:10,875 --> 01:33:13,150 هذا ملهي ليلي يا صديقي 1041 01:33:13,295 --> 01:33:14,614 أتعلم ما أظن؟ 1042 01:33:15,922 --> 01:33:20,040 أظنُ أن عليك المرح و تضاجع 1043 01:33:20,259 --> 01:33:23,171 نعم - أتفهم علي يا صاحّ؟ - 1044 01:33:23,346 --> 01:33:25,416 إبحث لنفسك عن فتاة 1045 01:33:36,900 --> 01:33:39,778 "فودكا" 1046 01:33:41,237 --> 01:33:42,556 "ساكوزا" 1047 01:33:42,655 --> 01:33:44,691 المؤلفات الروسية تقول أنها تقلص المعدة 1048 01:33:44,824 --> 01:33:46,052 أوه 1049 01:33:47,201 --> 01:33:50,796 و هل تحتاج معدتي للتقليص؟ - أتمنى ذلك - 1050 01:33:50,998 --> 01:33:53,307 إعتقدتُ أنكِ لا تشربين؟ 1051 01:33:53,458 --> 01:33:54,811 إعتقدت أشياءاً كثيرة 1052 01:33:54,917 --> 01:33:58,353 لكن حسب إعتقادي أني ذكرت شيئاً عن إصدار الإفترضات 1053 01:33:58,546 --> 01:34:02,380 ربما ينبغي علينا حذف ذاك المفهوم فوراً 1054 01:34:02,592 --> 01:34:04,548 (أدعى (جابريال مارتن 1055 01:34:05,676 --> 01:34:06,903 أنا من ميامي 1056 01:34:08,179 --> 01:34:12,889 في الواقع كنت أبحث عن محامي لكن المكتب مغلق 1057 01:34:13,142 --> 01:34:14,814 ....إذن 1058 01:34:14,935 --> 01:34:16,573 أتيت هنا 1059 01:34:20,774 --> 01:34:22,605 حسنٌ 1060 01:34:22,734 --> 01:34:26,807 (أدعى (ألاكسندرا كولورنكو 1061 01:34:27,030 --> 01:34:30,306 (مسقط رأسي (سانت بيترزبرج 1062 01:34:30,493 --> 01:34:32,449 بجانب طريق (أوديسا) الصغيرة 1063 01:34:33,871 --> 01:34:35,862 ...و 1064 01:34:35,999 --> 01:34:37,556 أحب الرقص 1065 01:34:39,124 --> 01:34:42,116 لذا....أتيتُ هنا الليلة 1066 01:34:48,344 --> 01:34:50,380 أتريد الرقص معي؟ 1067 01:34:52,972 --> 01:34:53,961 نعم 1068 01:34:56,766 --> 01:34:59,041 مستعدٌ لأجعل من نفسي مسخرة 1069 01:35:02,438 --> 01:35:04,235 أنا كذلك 1070 01:35:06,110 --> 01:35:07,827 (أليكس) - نعم؟ - 1071 01:35:07,943 --> 01:35:11,652 تلك الليلة وقت ما إتصلت من "من جزيرة "كونوي 1072 01:35:11,863 --> 01:35:14,252 لمّ تجيبي على سؤالي 1073 01:35:14,407 --> 01:35:15,806 أيّ واحد؟ 1074 01:35:17,201 --> 01:35:19,476 ...أردتُ....أردتُ معرفة 1075 01:35:23,540 --> 01:35:24,893 أكانت كلها أكاذيب؟ 1076 01:35:33,760 --> 01:35:35,796 ليس الجزء الذي يهم 1077 01:35:46,562 --> 01:35:47,881 ذاك كان حقيقياً 1078 01:35:49,107 --> 01:35:51,462 هذه كانت حقيقية ، شعرت بها 1079 01:35:51,609 --> 01:35:54,123 هذه كانت حقيقية هذه كانت حقيقية و أخيراً 1080 01:36:00,978 --> 01:36:10,978 {\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com {\fs12\an7}www.series-w.com/vb/ 1081 01:36:11,371 --> 01:36:17,371 (العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة & matrix7 i.Google : تعديل التوقيت