1 00:00:000,003 --> 00:00:31,506 More My Movies: www.thepiratebay.org/user/Movie4All/ 2 00:00:47,678 --> 00:00:51,378 Hannah! Hannah! Hannah! 3 00:01:19,421 --> 00:01:21,611 Mitä tämä kaikki töniminen on? 4 00:01:21,651 --> 00:01:22,851 Olkaa hyvät, tytöt! 5 00:01:23,551 --> 00:01:25,821 Miley Stewart. Meidän on pakko päästä sisään. 6 00:01:25,861 --> 00:01:27,581 Nimemme ovat listalla. 7 00:01:27,621 --> 00:01:32,062 No, miksi et heti sanonut? Unissanne, söpöliinit. Seuraava! 8 00:01:32,102 --> 00:01:34,662 - Ei, ei. Ne ovat listalla oikeasti. - Tarvitsemme kahdet. 9 00:01:36,332 --> 00:01:39,502 Olet ainoa tietämäni poptähti, joka ei pääse sisään omaan konserttiinsa. 10 00:01:39,542 --> 00:01:43,133 Hän oli täällä äsken. En tiedä minne hän meni. 11 00:01:47,283 --> 00:01:49,143 - Pysähtykää! - Aja! 12 00:01:51,083 --> 00:01:52,914 Pysäyttäkää nuo tytöt! 13 00:01:52,954 --> 00:01:55,824 - Nopeammin! - En pääse kovempaa! Tämä on golfauto! 14 00:01:55,854 --> 00:01:57,824 Pysähtykää! 15 00:01:57,864 --> 00:02:00,824 He eivät saisi olla täällä! Heillä ei ole pääsyä backstagelle! 16 00:02:00,864 --> 00:02:04,264 - Mitä te teette? - Pysähtykää lain nimessä! 17 00:02:04,304 --> 00:02:05,765 - Varo! - Tarvitsen apuvoimia! 18 00:02:05,805 --> 00:02:09,325 Soittakaa tukijoukoille! 19 00:02:09,375 --> 00:02:11,365 - Jes! - Jes! 20 00:02:23,256 --> 00:02:24,946 Pysähtykää! 21 00:02:24,986 --> 00:02:28,787 - Olkaa kilttejä, pysähtykää! - Ei hätää. He ovat kanssani. 22 00:02:28,827 --> 00:02:31,197 Tulkaa. Nopeasti. 23 00:02:52,189 --> 00:02:53,819 Hei. 24 00:02:57,189 --> 00:02:58,419 Isä. 25 00:02:59,129 --> 00:03:00,149 Mitä? 26 00:03:31,802 --> 00:03:34,822 Näytöksen aika, kaunis tyttö. 27 00:03:36,142 --> 00:03:38,262 - Hän on liikkeellä. - Okei, mennään. 28 00:03:38,312 --> 00:03:40,643 Onnea matkaan! Äläkä mokaa! 29 00:03:42,583 --> 00:03:44,483 Tätä tietä. Seuratkaa minua. 30 00:03:51,594 --> 00:03:53,454 - Tulkaa. - Hän on tulossa juuri nyt. 31 00:03:53,494 --> 00:03:54,824 Selvä, tähti on matkalla. 32 00:03:54,864 --> 00:03:57,354 - Au! - Teet tuon joka ilta. 33 00:03:59,494 --> 00:04:01,994 - Olet rakas, isä. - Niin sinäkin, kultaseni. 34 00:04:02,034 --> 00:04:04,665 Älä unohda, että tänään on tiskivuorosi. 35 00:04:04,705 --> 00:04:05,865 Tiskasin eilen. 36 00:04:05,905 --> 00:04:09,365 Älä soita suutasi. Itsehän halusit molempien maailmojen parhaat puolet. 37 00:04:11,675 --> 00:04:14,906 - Hannah! Hannah! Hannah! - Varo päätäsi. 38 00:04:16,116 --> 00:04:19,446 Nyt mennään! 39 00:04:24,256 --> 00:04:26,227 Joo, joo. 40 00:04:26,267 --> 00:04:27,787 Kaikki mukaan. 41 00:06:12,886 --> 00:06:15,186 Poikki! Korjataan loppuosa myöhemmin studiolla. 42 00:06:15,216 --> 00:06:17,246 Purkissa on, ihmiset. 43 00:06:17,286 --> 00:06:20,186 - Hannah, kuten aina, loistavaa. - Kiitos. 44 00:06:35,837 --> 00:06:38,778 Ei, älä. Kaikki hyvin. Olen pahoillani, minun täytyi vain saada tavata sinut. 45 00:06:38,808 --> 00:06:41,308 Lupasin tyttärilleni, että lähetän terveisiä heidän puolestaan. 46 00:06:41,348 --> 00:06:42,838 - Terve. - Terve. 47 00:06:42,888 --> 00:06:46,008 He kirjoittivat jopa muutaman kysymyksen, mikäli sinulla on hetki aikaa. 48 00:06:46,058 --> 00:06:50,319 Jukra, tämä on niin jännittävää. Haittaako jos otan kuvan? 49 00:06:50,359 --> 00:06:53,019 - Ei yhtään. - Älä kuvittelekkaan. 50 00:06:53,059 --> 00:06:55,619 - Ei, Vita. Kaikki on kunnossa. - Mikään tässä miehessä ei ole kunnossa. 51 00:06:55,659 --> 00:06:57,719 Hei, Oswald. 52 00:06:57,769 --> 00:07:00,070 Terve, Vita. Näytät kauniilta kuten aina. 53 00:07:00,100 --> 00:07:03,600 Ällöttävät hampaat, ei voi olla totta. Eikö tuo ole liikaa jopa sinulta? 54 00:07:03,640 --> 00:07:07,800 Oswald Granger, Bon Chic lehden pahin törkytoimittaja. 55 00:07:07,840 --> 00:07:09,740 Britannian tunnetuin juorulehti. 56 00:07:09,780 --> 00:07:12,341 Me rakastaisimme, painottaen, 57 00:07:12,381 --> 00:07:15,941 tehdä pääjutun maailmanlaajuisesta ilmiöstä, joka on Hannah Montana. 58 00:07:15,991 --> 00:07:18,721 "Pääjutulla" hän tarkoittaa uran päättävää paljastusta. 59 00:07:18,761 --> 00:07:22,251 "Maalaistyttö, joka elää unelmaansa ja jota miljoonat rakastavat," siinä kaikki mitä meillä on. 60 00:07:22,291 --> 00:07:24,282 Ja siinä kaikki mitä saat. Ja nyt, ala laputtaa. 61 00:07:25,762 --> 00:07:27,892 Et voi sanoa etten yrittänyt. 62 00:07:27,932 --> 00:07:31,802 Miten voit edes kuvitella, että meillä on jotakin salattavaa? 63 00:07:31,842 --> 00:07:34,502 - Hän ei nähnyt mitään, eihän? - Tuskinpa. 64 00:07:34,542 --> 00:07:36,013 Hyvä. Kuule Hannah, 65 00:07:36,113 --> 00:07:38,443 et saa puhua ventovieraille ellen ole kanssasi. 66 00:07:38,483 --> 00:07:41,503 Olen toimittajasi. Sinun täytyy keskittyä siihen, mitä teet parhaiten 67 00:07:41,553 --> 00:07:43,883 eli laulamaan sydämesi puhki. 68 00:07:43,923 --> 00:07:45,783 Anna minun huolehtia kaikesta muusta, - 69 00:07:45,823 --> 00:07:49,884 kuten pitämään huolen siitä, että salaisuutesi pysyy salaisuutena. 70 00:07:49,924 --> 00:07:52,324 Välillä toivon, että voisin olla Hannah koko ajan. 71 00:07:52,364 --> 00:07:54,224 Niin minäkin. 72 00:07:54,264 --> 00:07:57,704 Pois tieltä, lierot. Väistykää. Tulemme läpi. 73 00:07:57,734 --> 00:08:00,325 Älkää koskeko häneen. Väistykää. 74 00:08:09,815 --> 00:08:14,416 ...kuten pitämään huolen siitä, että salaisuutesi pysyy salaisuutena. 75 00:08:14,456 --> 00:08:17,686 Salaisuus? Mikä salaisuus? Liikuta ahteriasi, vanha lehmä. 76 00:08:21,596 --> 00:08:25,087 Anna kuulua, Ozzie, äläkä tuota pettymystä. 77 00:08:25,137 --> 00:08:29,297 - Ilmeisesti heillä on jotain salattavaa. - Hyvä, koska kansi on jo valmis. 78 00:08:29,337 --> 00:08:31,537 Tarvitsen vain jutun käyttääkseni sitä. 79 00:08:31,577 --> 00:08:36,168 Ota selvää siitä salaisuudesta. Hän on kuuluisin teini koko maailmassa. 80 00:08:36,208 --> 00:08:39,378 Joten ehdotan, että menet ja otat selvää jokaisesta, - 81 00:08:39,418 --> 00:08:44,118 likaisesta yksityiskohdasta hänen hohdokkaassa elämässään. 82 00:08:48,429 --> 00:08:51,489 Selvä, Kuunnelkaa kaikki. Aiomme valita uudet joukkueet. 83 00:08:51,529 --> 00:08:55,329 Yksi kuollut keskellä lattiaa. Voiko joku auttaa? 84 00:08:57,540 --> 00:08:59,830 Loistavia uutisia Beyoncella on keuhkokuume. 85 00:08:59,870 --> 00:09:02,500 Hän joutuu luopumaan paikastaan Music Awards palkintogaalassa. Olet mukana! 86 00:09:02,540 --> 00:09:04,100 Mahtavaa, mutta ei Beyoncelle. 87 00:09:04,140 --> 00:09:06,410 Pitäisi oikeastaan soittaa hänelle. Mutta mahtavaa, olen niin innoissani! 88 00:09:06,450 --> 00:09:08,500 Mitä minun pitäisi laulaa? Mitä pitäisi laittaa päälle? 89 00:09:08,550 --> 00:09:11,281 Suuria ajatuksia. Auto ja laukkusi ovat odottamassa ulkona, - 90 00:09:11,321 --> 00:09:13,381 joten Hannahin on mentävä ostoksille. 91 00:09:13,421 --> 00:09:15,821 Viimeinen mahdollisuus. Tule. 92 00:09:15,861 --> 00:09:18,981 Miley? Haloo? Entäs syntymäpäiväjuhlani? 93 00:09:19,031 --> 00:09:21,932 Pieni Hannah-hätätilanne. Tulen sinne, lupaan. 94 00:09:25,902 --> 00:09:27,492 Eikö ollutkin hauskaa? 95 00:09:27,542 --> 00:09:30,402 Oli, mutta tuntui oudolta saada kaikki tavarat ilmaiseksi. 96 00:09:30,442 --> 00:09:34,703 Ajattele. Tajuatko miten arvokas onnistunut kuva sinusta ostoksilla on? 97 00:09:34,743 --> 00:09:36,543 Olet tähti, ikoni. 98 00:09:36,583 --> 00:09:39,913 Katsot, kosketat tai käytät sitä, niin koko maailman on saatava se. 99 00:09:39,953 --> 00:09:43,083 He ovat sen sinulle velkaa, Hannah. Pyydä mitä vain niin saat sen. 100 00:09:43,123 --> 00:09:45,684 - Todellako? - Minulla on sinulle niin paljon opetettavaa. 101 00:09:48,264 --> 00:09:50,624 Hän ei ehdi hyvästellä veljeään jos hän ei kiirehdi. 102 00:09:50,664 --> 00:09:56,565 Juuri niin, aivan oikein, luuserit! Pääsin collegeen! Tennesseen Yliopis... 103 00:09:56,605 --> 00:09:59,265 - Yliopistoon. - Missä se tyttö on? 104 00:10:02,875 --> 00:10:05,575 - En osaa päättää. - Päättää? Ei tarvitse. Liian stressaavaa. 105 00:10:05,615 --> 00:10:08,245 Ota ne kaikki. Lisätään ne vain röykkiöön. Tytöt! 106 00:10:10,116 --> 00:10:12,646 Rannekelloja. Tarvitsenkin uuden kellon. 107 00:10:12,686 --> 00:10:14,676 Onko kello tosiaan noin paljon? Ei voi olla totta. 108 00:10:14,726 --> 00:10:18,486 Meidän on pakko mennä. Yksitoista viestiä. Jackson! 109 00:10:18,526 --> 00:10:21,517 Lillyn lahja. Lilly... todellakin rakastaisi noita kenkiä. 110 00:10:25,207 --> 00:10:27,897 - Hän niin ihastuu näihin. - Olen pahoillani. Näin ne ensin. 111 00:10:27,937 --> 00:10:29,137 Voitko laittaa nämä pakettiin? 112 00:10:29,177 --> 00:10:31,337 Nämä tulevat parhaalle ystävälleni. Hän täyttää 16 tänään. 113 00:10:31,377 --> 00:10:33,308 Hauskaa, koska ne ovat myös minun parhaalle ystävälleni. 114 00:10:33,348 --> 00:10:34,608 Ystäväni koko on 37. 115 00:10:34,648 --> 00:10:36,978 Huvittavaa, sillä minunkin ystäväni koko on 37. 116 00:10:37,018 --> 00:10:40,538 Tyra Banks, tuo on meidän ainoa parimme. 117 00:10:40,588 --> 00:10:44,249 - Ei ole hauskaa. Etkö tiedä kuka minä olen? - Tiedän, että tiedät kuka minä olen. 118 00:10:44,289 --> 00:10:45,319 - Entä sitten? - Entä sitten? 119 00:10:45,359 --> 00:10:46,449 - Siispä? - Siispä? 120 00:10:46,489 --> 00:10:50,619 - Anna tänne se kenkä. - Päästä irti! 121 00:10:50,659 --> 00:10:55,329 Tiedätkö mitä? Jos haluat sen, hyppää. Hyppää jotta saat kengän, Hannah. 122 00:10:55,369 --> 00:10:56,840 Selvä. Tänne se! 123 00:10:57,570 --> 00:10:58,900 Sainpas! 124 00:11:07,781 --> 00:11:09,771 Jes! Jes! 125 00:11:12,621 --> 00:11:14,181 Anna kenkäni tänne, nainen! 126 00:11:22,502 --> 00:11:23,832 Hän on niin pulassa. 127 00:11:27,742 --> 00:11:31,203 Ei, etpä saanut! Hannah Montana! 128 00:11:33,583 --> 00:11:36,773 - Jes! - Arvostan sitä että autoit minua, 129 00:11:36,813 --> 00:11:39,343 mutta en sitä, että et viitsinyt nyt joustaa. 130 00:11:46,394 --> 00:11:48,824 Rauhoitu? Oletko tosissasi? Oletko tavannut isäni? 131 00:11:48,864 --> 00:11:52,234 Hän ei unohda helposti sitä, etten ehtinyt hyvästellä Jacksonia. 132 00:11:52,264 --> 00:11:53,894 Hymyile. Näytät hämmästyttävältä. 133 00:11:53,934 --> 00:11:55,265 Kiitos. Meidän on mentävä. 134 00:11:58,545 --> 00:12:01,335 Katso eteesi! 135 00:12:01,375 --> 00:12:05,215 Enkä saanut edes niitä kenkiä. Olen huonoin ystävä koko maailmassa. 136 00:12:07,516 --> 00:12:08,916 Se on hän. 137 00:12:10,256 --> 00:12:12,446 Oswald. Kaasu pohjaan! 138 00:12:15,956 --> 00:12:17,656 En voi tulla ulos autosta näyttäen Mileylta, 139 00:12:17,696 --> 00:12:19,997 enkä voi ilmestyä Lillyn juhliin näyttäen Hannahilta. 140 00:12:31,248 --> 00:12:32,578 Minne oikein olet menossa? 141 00:12:44,659 --> 00:12:47,059 Hei! Kiitos. Kiitos paljon. 142 00:12:50,599 --> 00:12:53,039 Hei, Lilly. Miten menee? 143 00:12:53,069 --> 00:12:56,300 Olemme puhuneet näistä juhlista siitä asti kun olimme 12. Missä... 144 00:12:56,340 --> 00:12:59,240 - Hei! Mitä kuuluu? Missä olet? - Olen melkein perillä. 145 00:12:59,280 --> 00:13:01,370 Hän löi luurin korvaan. 146 00:13:01,410 --> 00:13:04,440 Missä ihmeessä olet? Kaikki odottavat... 147 00:13:04,480 --> 00:13:06,351 - Anteeksi, väärä numero! - Miley! 148 00:13:06,381 --> 00:13:09,381 Kaksi pirtelöä, kiitos. Missä Miley on? Emme ole nähneet häntä. 149 00:13:09,421 --> 00:13:11,691 Puhuin hänen kanssaan äsken. Hän on tulee ihan kohta. 150 00:13:16,601 --> 00:13:18,762 Rico, mikä tämä aukko on kakun päällä? 151 00:13:20,332 --> 00:13:23,172 Elekroninen kaasun paineella toimiva korkeapainesolenoidi. 152 00:13:23,202 --> 00:13:27,662 170 kilogrammaa neliösentillä ja messinkinen turva-tarkastus venttiili. 153 00:13:27,712 --> 00:13:31,943 Painan vain tätä nappulaa ja pam! Sädetikut syttyvät, - 154 00:13:31,983 --> 00:13:35,573 ja "hyvää syntymäpäivää, Lilly" viiri pompahtaa ulos kakun päältä. 155 00:13:35,623 --> 00:13:38,453 Taas kerran. Rico on nero. 156 00:13:50,134 --> 00:13:54,595 Seis! Tämä on yksityistilaisuus. Vain vieraille! Mitä minä sanoin? Pysähdy! 157 00:13:54,645 --> 00:13:56,075 - Hymyile. - Ei valokuvia. 158 00:14:00,575 --> 00:14:04,075 Tuota kutsun Lillyn... Vau. 159 00:14:04,115 --> 00:14:05,916 Se on Hannah Montana! 160 00:14:05,956 --> 00:14:09,046 Onko tuolla Hannah Montana? 161 00:14:23,977 --> 00:14:25,737 Kaverit, olen täällä vain... Odottakaa! 162 00:14:27,047 --> 00:14:30,808 Hyvää syntymäpäivää... Haluan toivottaa hyvää syntymäpäivää parhaalle fanilleni, Lillylle. 163 00:14:30,848 --> 00:14:33,938 Hän on tuolla päin. Hän on tuolla päin. 164 00:14:36,218 --> 00:14:40,059 Hyvää syntymäpäivää, Lilly. Hyvää syntymäpäivää. 165 00:14:40,629 --> 00:14:43,619 Olen pahoillani, minulla ei ollut valinnanvaraa. Lupaan korvata tämän sinulle. 166 00:14:43,659 --> 00:14:47,559 Et koskaan ikinä voi korvata tätä minulle. 167 00:14:48,629 --> 00:14:51,660 Olen pahoillani. 168 00:14:54,670 --> 00:14:57,730 Laula, laula, laula, laula, laula. 169 00:15:04,821 --> 00:15:08,551 Crazy, Crazy, Crazy, Crazy, Crazy. 170 00:15:08,591 --> 00:15:11,221 Tiedätte siis Let's Get Crazy:n sanat? 171 00:15:19,232 --> 00:15:21,602 Okei sitten, aloitetaan! 172 00:15:27,283 --> 00:15:30,273 Oletteko valmiit? Nyt mennään. 173 00:15:31,883 --> 00:15:35,653 (elämä on vain bailausta, joten tule sellaisena kuin olet) 174 00:15:35,683 --> 00:15:39,714 (vaatteet päälle tai pois, älä unohda kitaraas, joo) 175 00:15:39,764 --> 00:15:43,324 (ole rohkea, koska tyylis on tarttuva) 176 00:15:43,364 --> 00:15:46,524 (jokainen voi rokata kuin supertähti) 177 00:15:46,564 --> 00:15:50,434 (sekoillaan, nouse ylös ja tanssi) 178 00:15:50,474 --> 00:15:54,235 (ota rennosti, tee se, kannattaa käyttää mahdollisuus) 179 00:15:54,275 --> 00:15:56,265 (sekoillaan) 180 00:15:56,315 --> 00:15:58,215 (jee, nosta vain korkos ylös) 181 00:15:58,245 --> 00:16:00,215 (älä jätä väliin, aika huutaa) 182 00:16:00,245 --> 00:16:04,486 (aina pidetään se aitona, sekoillaan) 183 00:16:04,526 --> 00:16:06,616 (kreisii) 184 00:16:11,466 --> 00:16:14,587 Lilly! Lilly, meillä on kakkua! 185 00:16:14,637 --> 00:16:17,797 Odota, odota. Syntymäpäiväsankari, minulla on muutamia kysymyksiä. 186 00:16:17,837 --> 00:16:21,497 Onko totta että Hannah on todella 43 vuotias? Hän huulisynkronoi? On kotoisin Nashvillesta? 187 00:16:21,537 --> 00:16:24,477 Pikemminkin viljapellolta paikasta nimeltään Crowley Corners. 188 00:16:24,507 --> 00:16:26,538 Todellako? Miten "Crowley" kirjoitetaan? 189 00:16:26,578 --> 00:16:29,608 Lilly Truscott, kaikki! Hyvää syntymäpäivää. 190 00:16:29,648 --> 00:16:31,138 Meillä on kakku tuolla. 191 00:16:32,318 --> 00:16:33,748 Aivan kuten se äännetäänkin. 192 00:16:35,088 --> 00:16:37,148 - Lilly! - Oliver? Nopeasti! 193 00:16:37,188 --> 00:16:40,249 Sytytä kakku. Estämme Lillya lähtemästä. 194 00:16:40,299 --> 00:16:43,229 Kakkuko? Ei, en ole vielä valmis! 195 00:16:43,259 --> 00:16:44,629 Älä viitsi! Meillä on kakku! 196 00:16:58,650 --> 00:16:59,580 Anteeksi. 197 00:17:03,851 --> 00:17:05,721 Lilly, vastaa nyt. 198 00:17:10,931 --> 00:17:13,952 - Näitkö tämän? - Tiedän. Se on kaikkialla. 199 00:17:14,002 --> 00:17:16,562 Eikö olekin kamalaa. Tuhma Hannah. 200 00:17:16,602 --> 00:17:18,732 Minun ja hänen täytyy vähän keskustella. 201 00:17:18,772 --> 00:17:22,102 Nytkö? Mutta hän valmistautuu New Yorkiin lähtöa varten. 202 00:17:22,142 --> 00:17:24,772 Eikö hän kertonut? Se on uskomaton tilaisuus. 203 00:17:24,812 --> 00:17:28,273 Tiedän siitä. Sain kopion sähköpostiini. Ei onnistu. 204 00:17:28,313 --> 00:17:31,513 Me lennämme Tennesseen hänen mummonsa Rubyn syntymäpäiville. 205 00:17:31,553 --> 00:17:33,613 Eikö hän kertonut? 206 00:17:33,653 --> 00:17:37,784 Kenkätappelu! Menit mukaan pirun kenkätappeluun? 207 00:17:37,824 --> 00:17:40,154 Puolustuksekseni, näin todellakin ne kengät ensin. 208 00:17:40,194 --> 00:17:45,394 Tämä on ehdottomasti, T-todellakin, ilman epäilystäkään ei hyväksyttävää. 209 00:17:45,434 --> 00:17:48,304 Samaa voi sanoa lähes kaikesta käytöksestäsi lähiaikoina. 210 00:17:48,334 --> 00:17:51,705 Tehdä oharit veljelleen? Nöyryyttää Lilly omissa juhlissaan? 211 00:17:51,745 --> 00:17:54,805 Tiedän. Mokasin. Olen pahoillani, mutta en voi puhua siitä juuri nyt. 212 00:17:54,845 --> 00:17:56,815 Minun on mentävä New Yorkiin, Music Awardsiin. 213 00:17:56,845 --> 00:17:59,115 Eikö isoäitisi syntymäpäivällä ole mitään väliä? 214 00:17:59,145 --> 00:18:01,176 Tämä on aivan eri asia ja tiedät sen. 215 00:18:01,216 --> 00:18:03,486 No niin, Robby. Hra Ray. 216 00:18:03,526 --> 00:18:07,116 Isä Montana, Hannahin New Yorkiin meno ei oikeastaan ole mikään vaihtoehto. 217 00:18:07,156 --> 00:18:10,756 - Hänen nimensä on Miley. - Miley tulee takaisin ennen kuin huomaatkaan. 218 00:18:10,796 --> 00:18:13,627 Hän on supertähti. Voin hankkia hänelle yksityiskoneen jos hän haluaa. 219 00:18:13,667 --> 00:18:16,257 Juuri niin! Olen aina halunnut sellaisen. 220 00:18:16,307 --> 00:18:17,707 Älytöntä. 221 00:18:21,607 --> 00:18:24,168 Hyvä on. Voitit. 222 00:18:24,218 --> 00:18:26,618 Mutta kuulit mitä hän sanoi. Hän tarvitsee yksityiskoneen. 223 00:18:26,648 --> 00:18:28,478 - Todellako? - Pidän päätöksestäsi. 224 00:18:28,518 --> 00:18:30,148 Siinä kestää jonkin aikaa järjestää, 225 00:18:30,188 --> 00:18:32,918 mutta menen edeltä New Yorkiin ja järjestän vastaanoton. 226 00:18:42,869 --> 00:18:47,459 Seuraavan kerran voisit pyytää koneen jossa on suurempi kylpyhuone. 227 00:18:47,509 --> 00:18:49,600 Miksi ihmeessä olet pukeutunut Hannahksi? 228 00:18:49,640 --> 00:18:51,800 Hannah astuu ulos koneesta jolloin otetaan valokuvia. 229 00:18:51,840 --> 00:18:55,370 Ilmapallot, limusiinit, kirkuvat fanit. 230 00:18:55,410 --> 00:18:58,850 Kuten Vita sanoo, "Se on kysymys julkisuudesta. " 231 00:18:58,880 --> 00:19:02,791 Niin. Vita on täynnä hyviä neuvoja. 232 00:19:04,691 --> 00:19:06,451 Aivan täynnä niitä. 233 00:19:09,631 --> 00:19:11,862 Terve, New York! 234 00:19:19,872 --> 00:19:21,272 Näyttää siltä, että limusiinisi saapui. 235 00:19:28,253 --> 00:19:29,653 Eikö se olekin kaunotar? 236 00:19:29,683 --> 00:19:32,283 Voi Luoja! Tennessee. 237 00:19:38,194 --> 00:19:39,624 Isä, älä viitsi. 238 00:19:39,664 --> 00:19:42,364 Ehkä olisi pitänyt muistaa mummon syntymäpäivä. 239 00:19:42,404 --> 00:19:45,134 - Minä muistin. - Jackson, ei nyt. 240 00:19:45,174 --> 00:19:48,735 Isä! Ole kiltti, Hannah Montanan täytyy kävellä punaisella matolla - 241 00:19:48,775 --> 00:19:50,705 New Yorkissa alle kolmen tunnin kuluttua. 242 00:19:50,745 --> 00:19:53,905 Miley, kaikki mitä aina halusit tehdä, oli laulaa. 243 00:19:53,945 --> 00:19:56,645 Hannah antaa sinun laulaa ja silti mahdollisuuden normaaliin elämään. 244 00:19:56,685 --> 00:19:58,445 Se oli unelma, muistatko? 245 00:19:59,856 --> 00:20:03,016 Siksi alunperin keksimmekin hänet. 246 00:20:03,056 --> 00:20:05,286 En tiedä, mitä hän merkitsee enää. 247 00:20:05,326 --> 00:20:08,426 - Mitä tarkoitat? - Luulen, että se alkaa olla ohi. 248 00:20:11,167 --> 00:20:14,897 - Et voi ottaa häntä minulta pois. - Enkö? Koska juuri niin olen tekemässä. 249 00:20:14,937 --> 00:20:18,067 Ei! Pysäytä auto. En voi tehdä tätä. Haluan kotiin. 250 00:20:18,647 --> 00:20:19,837 Pysäytä auto! 251 00:20:38,599 --> 00:20:41,659 Olet kotona. Katso ympärillesi. 252 00:20:41,699 --> 00:20:43,289 Hannah on minulle kaikki kaikessa. 253 00:20:43,339 --> 00:20:45,399 Juuri se saataa olla ongelma. 254 00:20:49,710 --> 00:20:51,800 Tarkoitatko etten voi ikinä enää olla Hannah? 255 00:20:51,850 --> 00:20:54,470 Kysy uudelleen kahden viikon päästä. 256 00:20:54,520 --> 00:20:56,880 Katsotaan ensin jos maalaistyttö on viellä olemassa. 257 00:20:56,920 --> 00:21:00,221 - Kaksi viikkoa? - Ajattele, että se on ikään kuin vieroitus. 258 00:21:00,261 --> 00:21:02,351 Ota peruukki pois ja tule takaisin autoon. 259 00:21:02,391 --> 00:21:07,191 En ota. Enkä ole tulossa takaisin autoon. Ei käy. 260 00:21:15,642 --> 00:21:17,702 En ole tulossa autoon, isä. 261 00:21:17,742 --> 00:21:21,443 Olen menossa New Yorkiin joko pidät siitä tai et, enkä ole... 262 00:21:22,713 --> 00:21:24,483 Anna se takaisin, senkin viheliäinen pikku... 263 00:21:24,513 --> 00:21:28,383 Katso nyt tuota. Tyttö ei tunnista enää edes omaa hevostaan. 264 00:21:28,423 --> 00:21:30,223 Tämä jos jokin on todella ikävää. 265 00:21:31,323 --> 00:21:32,623 Blue Jeans? 266 00:21:38,064 --> 00:21:41,364 Tapaat meidät perillä. Vain reilu kilometri tietä pitkin. 267 00:21:50,045 --> 00:21:51,845 Äläkä unohda laukkuasi. 268 00:21:58,686 --> 00:22:00,486 Puolustuksekseni, näytät erilaiselta. 269 00:22:02,456 --> 00:22:04,126 Onko hännällesi tapahtunut jotakin? 270 00:22:33,029 --> 00:22:36,259 Hyvä poika. No niin. Auta minua. 271 00:22:37,729 --> 00:22:39,099 Pysy paikallasi. 272 00:22:42,769 --> 00:22:44,400 Blue Jeans! 273 00:22:45,110 --> 00:22:46,700 Blue Jeans! 274 00:23:03,131 --> 00:23:04,651 Ja! 275 00:23:40,974 --> 00:23:43,095 Hei, oletko kunnossa? 276 00:23:43,905 --> 00:23:46,375 Blue Jeans ei ota ventovieraita hyvin vastaan. 277 00:23:46,415 --> 00:23:49,715 Etenkään liattomia ja säkenöiviä sellaisia. 278 00:23:51,115 --> 00:23:53,745 Tiedän. Se on minun hevoseni. 279 00:23:56,926 --> 00:23:58,186 Miley? 280 00:23:59,396 --> 00:24:01,796 Se olen minä. Travis? 281 00:24:01,826 --> 00:24:05,826 Travis Brody? Kävimme samaan aikaan ensimmäistä luokkaa. 282 00:24:05,866 --> 00:24:08,127 Menimme setäsi Earlin maatilalle uimaan - 283 00:24:08,167 --> 00:24:11,227 ja saimme polttorakkuloita kaikkialle meidän... - Muistan sinut, onko selvä? 284 00:24:12,237 --> 00:24:14,797 Muistan myös kuinka riiputit minua pääedellä kaivossa. 285 00:24:14,847 --> 00:24:17,967 Niin. Luulen, että olin aika pahasti ihastunut sinuun silloin. 286 00:24:18,017 --> 00:24:20,078 Mutta älä huoli siitä. 287 00:24:22,888 --> 00:24:24,788 Olen päässyt sen yli. 288 00:24:25,858 --> 00:24:27,088 Hyvä tietää. 289 00:24:29,898 --> 00:24:32,089 Et käy täällä kovin usein enää, ethän? 290 00:24:32,129 --> 00:24:33,889 Riittävän usein. 291 00:24:33,929 --> 00:24:36,869 Vain pari kertaa sen jälkeen, kun äitisi kuoli, olen kuullut puhuttavan. 292 00:24:36,899 --> 00:24:39,429 Miten kauan aiot viipyä? 293 00:24:39,469 --> 00:24:40,769 - Kaksi viikkoa. 294 00:24:40,809 --> 00:24:43,800 - Onnea vain sitten. - Mitä tuo nyt oli tarkoittavinaan? 295 00:24:43,840 --> 00:24:46,440 Ottaen huomioon sen mitä sinulla on päällä - 296 00:24:46,480 --> 00:24:49,070 ja sen ettet päässyt enää hevosesi selkään niin, - 297 00:24:49,120 --> 00:24:51,080 olettaisin että olet ollut liian kauan Kaliforniassa. 298 00:24:51,120 --> 00:24:55,181 Enkä ole. Et tiedä mitään minusta etkä Kaliforniasta. 299 00:24:55,991 --> 00:24:59,081 Anna kun arvaan, julkkikset ovat aivan samanlaisia kuin mekin. 300 00:24:59,131 --> 00:25:01,861 - Jotkut ovat. 301 00:25:01,901 --> 00:25:04,021 Satutko tosi asiassa edes tuntemaan ketään? 302 00:25:04,831 --> 00:25:06,202 Tunnen Hannah Montanan. 303 00:25:07,802 --> 00:25:09,172 Hannah Montanan? Oletko tosissasi? 304 00:25:09,872 --> 00:25:12,342 Joo. Minä - 305 00:25:12,372 --> 00:25:15,002 pelastin hänen henkensä surffaus onnettomuudessa yhtenä päivänä. 306 00:25:15,042 --> 00:25:19,543 Hän on minulle kiitoksen velkaa. Olemme kuin parhaat ystävät. 307 00:25:20,183 --> 00:25:24,053 Jaaha, parhaat ystävät. 308 00:25:27,063 --> 00:25:30,584 He odottavat sinua sisällä. Vien Blue Jeansin pois. 309 00:25:30,634 --> 00:25:34,154 - Ei sinun tarvitse. - Se on vähän niin kuin työtäni. 310 00:25:35,364 --> 00:25:37,834 Olen työskennellyt isoäidillesi tänä kesänä. 311 00:25:42,005 --> 00:25:45,035 Tavallisesti tässä vaiheessa voisi sanoa "kiitos." 312 00:25:45,075 --> 00:25:48,015 - Olin juuri sanomassa. - Ei tarvitse. 313 00:25:49,245 --> 00:25:52,485 Nähdään, Smiley Miley. 314 00:25:52,515 --> 00:25:55,926 Muistatko? Siksi hän tapasi kutsua sinua. Smiley Miley. 315 00:25:56,696 --> 00:25:59,216 Kyllä minä muistan. 316 00:26:39,539 --> 00:26:41,270 Sain Mileyni takaisin! 317 00:26:44,350 --> 00:26:46,210 Miley anna mennä, laula seuraava säkeistö. 318 00:26:46,250 --> 00:26:49,240 Anna mennä. 319 00:26:52,751 --> 00:26:55,591 Hanki koirasi takaisin ja talosi takaisin... 320 00:27:00,161 --> 00:27:02,931 Haluan elämäni takaisin, isä. 321 00:27:06,802 --> 00:27:09,712 Anteeksi. Olen pahoillani, kaikki. Hei. 322 00:27:09,742 --> 00:27:11,142 Hyvää syntymäpäivää, mummo. 323 00:27:11,182 --> 00:27:16,083 No niin, puhalsin kynttilät vasta äsken ja toiveeni toteutuikin jo. 324 00:27:16,113 --> 00:27:18,883 Tule tänne, suloinen lapsi. 325 00:27:18,923 --> 00:27:22,443 Minulla on ollut sinua todella ikävä. 326 00:27:22,493 --> 00:27:24,613 Ja kiitos. 327 00:27:24,663 --> 00:27:29,324 Kiitos todella paljon tästä. Rakastan sitä. 328 00:27:29,364 --> 00:27:31,494 On olemassa vain yksi kuningas - 329 00:27:31,534 --> 00:27:36,264 ja olen säästänyt hänelle kunniapaikkaa. 330 00:27:38,174 --> 00:27:40,265 Kuinka kauan olet suunnitellut tätä? 331 00:27:40,315 --> 00:27:43,975 On täytynyt kestää ikuisuus löytää se. 332 00:27:44,015 --> 00:27:46,485 Nähtävästi, en ole ajatellut mitään muuta moneen viikkoon. 333 00:27:46,515 --> 00:27:47,985 Jos loukkaat mummosi tuneita - 334 00:27:48,015 --> 00:27:50,505 pureskeltu peruukki tulee olemaan sinulle pikku huolenaihe. 335 00:27:50,555 --> 00:27:53,756 Terve, Chuck-setä. Kuule, on aika syödä kakkua. 336 00:27:53,796 --> 00:27:56,486 Minä korjaan lautaset ja sinä keräät haarukat. 337 00:27:56,526 --> 00:27:58,496 Antaa sinulle mahdollisuuden tervehtiä muutamia ihmisiä. 338 00:28:01,836 --> 00:28:04,697 - Muistatko Derrick-serkun. - Mutta mitä rottaan tulee? 339 00:28:04,737 --> 00:28:07,727 Se on hilleri, Harlow. 340 00:28:07,777 --> 00:28:09,207 - Mahtavaa olla kotona. - Niinpä. 341 00:28:12,477 --> 00:28:15,078 Onko sinulla lautasia minulle? 342 00:28:15,118 --> 00:28:18,178 Tee palvelus. Esittele itsesi Lorelaille, joka istuu tuolla. 343 00:28:18,218 --> 00:28:21,678 Hän on uusi täällä ja vähän ujo. 344 00:28:21,728 --> 00:28:24,158 Et kai taas yritä paritusjuttua, ethän? 345 00:28:24,188 --> 00:28:27,529 - Minäkö? En ikinä. - Juuri niin. 346 00:28:27,559 --> 00:28:30,659 Tarkoitat siis vain että olisi sääli jos joku tuntisi itsensä ulkopuoliseksi. 347 00:28:30,699 --> 00:28:34,599 - Anteeksi. Onko sinulla astioita? 348 00:28:35,869 --> 00:28:38,200 En tiedä. Oletko varma, että pystyt käsittelemään sen? 349 00:28:38,240 --> 00:28:40,010 Hämmästyisit siitä mitä pystyn käsittelemään. 350 00:28:40,780 --> 00:28:43,110 En usko, että olemme tavanneet. Nimeni on Robby Ray. 351 00:28:43,150 --> 00:28:44,710 - Oho! - Haa! 352 00:28:44,750 --> 00:28:46,050 Sanoin että hämmästyisit. 353 00:28:53,331 --> 00:28:57,961 Sain sen. Ei käynyt kovin pahasti, herrasväki. 354 00:28:59,201 --> 00:29:01,291 Voi, Luoja! 355 00:29:10,982 --> 00:29:13,613 - Howdy! - Voi ei. 356 00:29:20,923 --> 00:29:23,863 Whee doggies! Hyviä uutisia. 357 00:29:24,763 --> 00:29:26,284 Elvis on elossa ja voi hyvin. 358 00:30:18,918 --> 00:30:21,218 Olen jatkuvasti sitä mieltä, että minun pitäisi vaihtaa tapetit, - 359 00:30:21,258 --> 00:30:25,089 mutta äitisi valitsi tämän ollessan suunnilleen ikäisesi. 360 00:30:27,469 --> 00:30:29,089 Pidän siitä. 361 00:30:29,139 --> 00:30:31,629 Pidit monista asioista enemmän kuin siitä että tulisit katsomaan minua. 362 00:30:33,139 --> 00:30:35,839 - Mummo... - Ei se mitään. 363 00:30:35,879 --> 00:30:37,540 Tiedän ettei se johdu minusta. 364 00:30:40,650 --> 00:30:44,710 - Kaipaan vain Mileytani. - Miksi kaikki sanovat samaa jatkuvasti? 365 00:30:44,750 --> 00:30:47,350 Ehkä sinun pitäisi kysyä sitä itseltäsi. 366 00:30:48,821 --> 00:30:52,381 Perhosentoukka puussa, ihmettelet mikä sinusta tulee, - 367 00:30:54,201 --> 00:30:56,661 et voi mennä kauas, mutta voit aina haaveilla. 368 00:30:59,672 --> 00:31:02,232 Isälläsi oli tapana sanoa se sinulle joka ilta. 369 00:31:03,942 --> 00:31:05,672 Ei niinkään enää. 370 00:32:22,098 --> 00:32:25,499 Miley! Nouse ylös! 371 00:32:36,050 --> 00:32:39,450 Operaatio Pelasta Hannah Montana. 372 00:32:39,920 --> 00:32:42,110 Huomenta! Nukuitteko hyvin? Olen ollut hereillä jo tuntikausia. 373 00:32:42,150 --> 00:32:44,620 Miten olisi jos menisin ruokkimaan kanat ja hakemaan muutaman kananmunan? 374 00:32:44,650 --> 00:32:49,111 Kuten aina sanon, ei ole mitään parempaa kuin tuoreet kananmunat aamiaiseksi! 375 00:32:51,161 --> 00:32:52,861 Kuka helkutti hän oli? 376 00:33:01,712 --> 00:33:03,432 Tulkaa tänne, kot-kot-kot-kot. 377 00:33:07,482 --> 00:33:09,673 Menkää pois... 378 00:33:16,653 --> 00:33:19,783 Mitä luulet? Kuinkahan kauan kestää kunnes hän tajuaa laskea ämpärin maahan? 379 00:33:21,534 --> 00:33:23,554 Aion... 380 00:34:08,718 --> 00:34:11,708 Selvä. Aloitetaan, yksi tuore kananmuna. 381 00:34:11,758 --> 00:34:14,248 - Miksi ette voinut odottaa? - Kultaseni, me odotimme, - 382 00:34:14,288 --> 00:34:16,688 mutta lopulta meidän oli jatkettava elämäämme. 383 00:34:16,728 --> 00:34:20,359 Käy siistimässä itsesi, kullannuppu. Tulet kanssani torille. 384 00:34:21,229 --> 00:34:22,429 Jes. 385 00:34:25,869 --> 00:34:28,299 Tuota, Robby Ray, räystäät tarvitsevat korjausta. 386 00:34:28,339 --> 00:34:31,369 Ja auto pitää kamalaa ääntä. 387 00:34:31,409 --> 00:34:32,770 Hoidan sen. 388 00:34:32,810 --> 00:34:35,040 Jos tarvitset apua, kysy esimieheltä. 389 00:34:35,080 --> 00:34:37,070 Hän saattaa olla vihannespalstalla. 390 00:34:37,120 --> 00:34:38,550 Selvä. 391 00:34:38,580 --> 00:34:41,610 Mutta älä tallo kurpitsojani. Ne ovat palkinnonsaanneita. 392 00:34:45,361 --> 00:34:46,691 Näyttää siltä, että ehdit ennen minua. 393 00:34:50,761 --> 00:34:51,921 Lorelai? 394 00:34:51,971 --> 00:34:55,832 Ruby ei kertonut... Oletko sinä esimies? 395 00:34:55,872 --> 00:35:00,132 - Se olen minä. - Eli se tarkoittaa sitä, että sinäkin asut täällä? 396 00:35:00,172 --> 00:35:02,372 Olet hyvä tässä. 397 00:35:03,242 --> 00:35:04,642 Minä asun tuolla. 398 00:35:05,812 --> 00:35:08,513 Etsin uutta alkua ja Ruby ajatteli, - 399 00:35:08,553 --> 00:35:12,183 että sekä minä ja maatila tarvitsimme huolen pitoa, joten... 400 00:35:12,223 --> 00:35:15,023 Hän pitää asioiden järjestämisestä. 401 00:35:19,934 --> 00:35:22,424 Lorelai. Esimies. 402 00:35:26,834 --> 00:35:29,104 No niin, kaverit. 403 00:35:29,144 --> 00:35:31,605 Haluaisin esitellä teidät kaikki Tammy Wynettelle. 404 00:35:31,645 --> 00:35:35,375 Hän on maailman nopein kaksijalkainen eläin. 405 00:35:35,415 --> 00:35:39,075 Hän ei osaa lentää eikä uida, mutta hän osaa - 406 00:35:40,385 --> 00:35:42,085 purra. Olkaa varovaisia. 407 00:35:44,726 --> 00:35:47,426 Mehän olemme puhuneet tästä. Ellet sitten halua nähdä strutsihampurilaisia - 408 00:35:47,466 --> 00:35:48,956 pikaruokalan ruokalistalla niin... 409 00:35:48,996 --> 00:35:51,796 Minä jatkan tästä. Mene ruokkimaan Neiti Pearl. 410 00:35:51,836 --> 00:35:53,166 En mene, vihaan Pearlia. 411 00:35:53,206 --> 00:35:57,967 Hyvä on, lapset. Kuka haluaa nähdä elävän - 412 00:35:59,307 --> 00:36:02,477 alligaattorin? 413 00:36:02,517 --> 00:36:03,567 Päästä irti! 414 00:36:18,429 --> 00:36:19,459 Auttakaa! 415 00:36:31,410 --> 00:36:33,570 Mitkä nuo suuret utareet ovat? 416 00:36:33,610 --> 00:36:36,050 Jotain mitä et näe Beverly Hillssissa. 417 00:36:36,080 --> 00:36:38,680 Vanha ukko Crowley kuoli ja jätti kaupungin ja niityt, - 418 00:36:38,720 --> 00:36:40,590 siis lähes kaiken mitä näet. 419 00:36:40,620 --> 00:36:42,891 Mutta meillä ei ole tarkalleen tarpeeksi rahaa maksaa veroja, - 420 00:36:42,921 --> 00:36:45,591 joten olen auttanut järjestämään muutamia varainkeruita. 421 00:36:45,631 --> 00:36:48,931 Aivan hirveää, koska kehittäjät pyörivät ympäriinsä kuin haaskalinnut - 422 00:36:49,701 --> 00:36:52,961 esittäen ideoitaan rakentaa kerrostaloja ja ostoskeskuksia. 423 00:36:53,001 --> 00:36:54,972 Ostoskeskus? Todellako? 424 00:36:57,672 --> 00:37:01,412 Jos he saavat asiansa ajetuksi, ei jää yhtään avointa maata jäljelle. 425 00:37:01,442 --> 00:37:04,072 Hei, Ruby. Haluaisitko jonkun näistä, nuori neiti? 426 00:37:04,112 --> 00:37:06,413 - Kiitos. - Tule, Miley. 427 00:37:06,453 --> 00:37:08,973 - Tulisiko sinne Bloomieta? - Meillä on töitä tehtävänä. 428 00:37:09,023 --> 00:37:10,513 Anteeksi. 429 00:37:11,823 --> 00:37:13,913 - Vaikutat tulevaisuuteen. - Kiitos. 430 00:37:18,094 --> 00:37:20,794 Vannon, että kaikki tuossa miehessä suututtaa minua. 431 00:37:20,834 --> 00:37:22,804 - Huomenta, rouva Ruby. - Huomenta. 432 00:37:22,834 --> 00:37:24,664 Näyttäisi siltä, että otit lapsenlapsesi mukaan. 433 00:37:24,774 --> 00:37:27,404 - Niin otin. - Eikö hän olekin kasvanut. 434 00:37:27,444 --> 00:37:29,935 Ihmeellistä mitä vähän ruokaa ja vettä saa aikaan. 435 00:37:31,945 --> 00:37:34,045 Oli kiva jutella. 436 00:37:34,085 --> 00:37:37,015 Kun olemme saaneet työt tehtyä, niin voimme ehkä mennä ostoksille. 437 00:37:37,055 --> 00:37:39,075 Tuonnekko? Ei kiitos. 438 00:37:39,125 --> 00:37:43,086 Kuules neiti. Saatat olla Hannah Montana kotona, - 439 00:37:43,126 --> 00:37:46,356 mutta täällä olemme tuikitavallista kansaa. Ja - 440 00:37:46,396 --> 00:37:50,096 jos se ei riitä sinulle, niin ehkä silloin kannattaisi pakata ja häipyä. 441 00:37:52,767 --> 00:37:56,367 Saatat pystyä huijaamaan isääsi, mutta minua et helkutissa huijaa. 442 00:37:58,307 --> 00:38:00,037 Olen pahoillani kun hössötin, - 443 00:38:00,077 --> 00:38:03,777 mutta olen vain sitä mieltä, että sinun pitäisi ottaa huomioon, että olet onnekas koska, 444 00:38:03,817 --> 00:38:07,088 tällaisina hetkinä sinulla on paikka jota kutsua kodiksi. 445 00:38:08,058 --> 00:38:09,218 Niin otankin. 446 00:38:10,388 --> 00:38:11,758 Ja olen pahoillani. 447 00:38:13,298 --> 00:38:16,289 Tiedän. 448 00:38:16,329 --> 00:38:17,699 Tule! 449 00:38:22,069 --> 00:38:24,009 - Tässäkö? - Niin. 450 00:38:24,039 --> 00:38:28,640 Viipaloi vesimelooni maistiaisiksi. 451 00:38:28,680 --> 00:38:30,840 Vaikutat Crowley Meadowsin tulevaisuuteen. 452 00:38:30,880 --> 00:38:33,580 Aion hyödyntää tämän mielentilan. 453 00:38:34,920 --> 00:38:37,980 Ilmaisia maistiaisia! Olkaa hyvät, tytöt. 454 00:38:38,020 --> 00:38:41,081 Ruby, saat järjestää niin monta varainkeräystä kuin haluat, - 455 00:38:41,121 --> 00:38:42,681 mutta et voi pysäyttää kehitystä. 456 00:38:42,731 --> 00:38:45,861 En sanoisi Mills Pondin muuttamista kaatopaikaksi edistykseksi. 457 00:38:45,961 --> 00:38:47,561 No, ilmeisesti... 458 00:38:54,542 --> 00:38:55,732 Tulen pian takaisin. 459 00:38:57,342 --> 00:38:59,372 - Huomenta. - Huomenta. 460 00:38:59,412 --> 00:39:02,472 Tiedätkö kuka tämä tyttö on? 461 00:39:02,512 --> 00:39:05,613 Tottakai, Hannah Montana. En asu kiven alla. 462 00:39:05,653 --> 00:39:07,683 Ei, et tietenkään. Ei, ei. 463 00:39:07,723 --> 00:39:10,383 - Haluatko maistaa jotakin? - Hieman tuota. 464 00:39:10,423 --> 00:39:11,913 Selvä. 465 00:39:13,033 --> 00:39:14,893 Se on erittäin hyvää. Herkullista. 466 00:39:18,064 --> 00:39:21,094 - Tulen pian takaisin. - Ehkä hän käyttää toista nimeä. 467 00:39:21,134 --> 00:39:24,134 - En usko. - Jonkun on pakko tietää missä hän asuu. 468 00:39:24,174 --> 00:39:26,904 - Ei. Minun täytyy mennä. - Selvä. Kiitos! 469 00:40:18,339 --> 00:40:20,639 - Miley, tule auttamaan... - Nouse ylös. 470 00:40:24,439 --> 00:40:26,640 Auta hänet ylös. Viedään hänet pois täältä. 471 00:40:29,650 --> 00:40:32,580 Auta tämän raukan kanssa. Oletko kunnossa? 472 00:40:32,620 --> 00:40:36,320 - Olen todella pahoillani. - Saat niin anteeksi. 473 00:40:36,360 --> 00:40:37,790 Olet todella ystävällinen. Oikeasti. 474 00:40:40,361 --> 00:40:43,591 Sinä olet suunnilleen saman ikäinen. Tiedätkö tämän Hannah Montanan? 475 00:40:43,631 --> 00:40:47,291 Hannah Montana! Kuka ei tiedä Hannah Montanaa? Hän on kuuluisa. 476 00:40:47,331 --> 00:40:49,361 Hän kertoo kaikille, että on kotoisin täältä keskeltä ei mitään, - 477 00:40:49,401 --> 00:40:50,732 mutta kukaan ei ole ikinä nähnyt häntä. 478 00:40:50,772 --> 00:40:53,042 Olen nähnyt hänet, näin hänet, tunnen hänet, tunsin hänet. 479 00:40:53,072 --> 00:40:55,872 - Olet ensimmäinen. - Tunnen kaikki Montanat. 480 00:40:55,912 --> 00:40:58,172 Tiedätkö mistä voisin löytää heidät? 481 00:40:58,212 --> 00:41:01,883 Toki. Menet noin kahdeksan kilometriä etelään päin ja käännyt oikealle heti ensimmäisestä risteyksestä. 482 00:41:01,923 --> 00:41:03,683 - Vasemmalle toisesta mutkasta. - Ja olet perillä. 483 00:41:03,723 --> 00:41:05,083 - Ja olet perillä. 484 00:41:05,123 --> 00:41:08,423 - Kiitos paljon. Kiitos. - Tottakai. 485 00:41:08,463 --> 00:41:10,053 - Nähdään. - Kiitos. 486 00:41:13,404 --> 00:41:14,834 Haloo? 487 00:41:20,274 --> 00:41:21,744 Hei, onko ketään kotona? 488 00:41:53,007 --> 00:41:55,977 - Mitä? - Parempi kysymys olisi pikemminkin "missä?" 489 00:41:56,017 --> 00:41:59,917 Kuten "missä on juttuni?" 490 00:41:59,947 --> 00:42:02,048 Anteeksi, kulta. Hetki. 491 00:42:02,088 --> 00:42:06,418 - Haloo? - Isi, missä olet? Et soittanut. 492 00:42:06,458 --> 00:42:10,898 Anteeksi, kultaseni. Isi on töissä. Soitan takaisin ihan kohta. 493 00:42:10,928 --> 00:42:14,229 Pidä kiirettä. Kohta pitää mennä nukkumaan. 494 00:42:14,269 --> 00:42:18,359 Anteeksi, Lucinda. Ole huoleti. Takaan, että tämä Hannah Montana juttu on... 495 00:42:18,409 --> 00:42:19,869 Hannah Montana! 496 00:42:19,909 --> 00:42:22,809 En voi uskoa tätä! Iskä! Onneksi soitimme sinulle. 497 00:42:22,839 --> 00:42:25,180 En voi uskoa tätä! Oletko tavannut hänet vielä? 498 00:42:25,210 --> 00:42:29,510 Ei nyt, tytöt. 499 00:42:29,550 --> 00:42:32,650 - Ole kiltti ja hanki meille hänen nimmarinsa. - Heikottaa! 500 00:42:32,690 --> 00:42:34,950 Kuka se on? Mitä tuo huutaminen on? 501 00:42:34,990 --> 00:42:38,931 - Rakkaat, soitan teille takaisin. - Iskä, lupaa että soitat! 502 00:42:39,661 --> 00:42:43,621 - Anteeksi. Mitä sanoitkaan? - Ozzie, haluan törkyä! 503 00:42:44,401 --> 00:42:45,731 Usko pois, sitä on kaikkialla. 504 00:43:00,323 --> 00:43:02,883 Sähläsin. 505 00:43:26,085 --> 00:43:29,545 Anteeksi. Älä lopeta. Menen pois. 506 00:43:29,585 --> 00:43:31,885 Älä välitä siitä. Möhlin kokoajan. 507 00:43:31,925 --> 00:43:34,355 Minusta se on hienoa, että jatkat yhä tuota laulujuttua. 508 00:43:34,395 --> 00:43:36,256 Laulujuttua? Mitä laulujuttua? 509 00:43:36,296 --> 00:43:39,056 Älä viitsi. Kaikki tietävät, että halusit aina vain laulaa. 510 00:43:39,096 --> 00:43:42,426 Ja sinulla on oikeastaan hyvä ääni. 511 00:43:44,836 --> 00:43:46,356 Kiitos. Olen kuullut tuon ennenkin. 512 00:43:49,547 --> 00:43:51,667 Mitä mieltä olit laulusta? Tein sen itse. 513 00:43:53,817 --> 00:43:57,147 - Laulu? - Niin, se mitä äsken lauloin? 514 00:43:57,187 --> 00:43:58,588 Mainitsinko, että tein sen? 515 00:43:59,118 --> 00:44:02,458 Luulen, että sait jopa suurimman osan nuotilleen. Joten anna mennä, Miley. 516 00:44:05,958 --> 00:44:07,488 "Suurimman osan"? 517 00:44:12,639 --> 00:44:15,699 - Miksi et sitten pitänyt siitä? - En sanonut etten pitänyt. 518 00:44:15,739 --> 00:44:17,759 Mutta et sanonut että pidit. 519 00:44:17,809 --> 00:44:20,799 - Se ei ollut huono. Se ei vain... - ollut hyvä. 520 00:44:20,839 --> 00:44:22,610 kerro mistään. 521 00:44:22,650 --> 00:44:25,510 Se ei kerro kuka olet tai mitä tunnet. 522 00:44:25,550 --> 00:44:28,180 - Tiedätkö mitä tunnen nyt? - Taidan tietää. 523 00:44:28,220 --> 00:44:30,410 Anteeksi, mutta sinähän kysyit. 524 00:44:31,490 --> 00:44:33,890 Joka tapauksessa, miksi edes vaivaudut tämän kanssa? 525 00:44:33,930 --> 00:44:37,991 Aloitan myymään kananmunia. Tein Rubyn kanssa sopimuksen. 526 00:44:38,031 --> 00:44:40,121 Uudistan kanalan ja alan vähitellen myydä munia. 527 00:44:40,171 --> 00:44:41,391 Uudistamista näyttää riittävän. 528 00:44:41,431 --> 00:44:44,991 On aloitettava jostain, eikö vain? 529 00:44:48,272 --> 00:44:50,972 Elämä on kiipeämistä, mutta näköala on upea. 530 00:44:53,182 --> 00:44:56,012 Onko kananmunien myyminen Crowly Cornersissa se mitä haluat tehdä? 531 00:44:56,052 --> 00:44:58,523 - Missä muualla niitä myisin? - En tarkoittanut sitä. 532 00:44:58,553 --> 00:45:01,183 Tiedän mitä tarkoitit. Et ymmärrä tätä paikkaa ollenkaan, ethän? 533 00:45:02,763 --> 00:45:05,663 - Ala tulla. Satuloi hevosesi. - Minne olemme menossa? 534 00:45:05,693 --> 00:45:08,753 Näytän sinulle mistä jäät paitsi. 535 00:45:38,566 --> 00:45:42,556 - Sinun vuorosi! - Ei käy! Ei! 536 00:45:48,977 --> 00:45:52,467 Onnistuimme! 537 00:46:56,723 --> 00:46:58,313 Kylmää! 538 00:47:06,933 --> 00:47:10,194 Meidän pitäisi mennä. Täytyy ehtiä ajoiksi varainkeruuiltaan. 539 00:47:56,158 --> 00:47:59,618 Hyvä, iskä! 540 00:47:59,658 --> 00:48:03,928 Robby Ray Stewart, ihmiset. Mukavaa että olet taas täällä. 541 00:48:08,539 --> 00:48:10,869 - Olit mahtava lavalla. - Kiitos, kulta. 542 00:48:15,779 --> 00:48:17,899 Mikä hänellä oikein on? Hän on tapaillut muita ennenkin. 543 00:48:17,949 --> 00:48:20,180 Ehkä se on muuttumassa vakavammaksi taas. 544 00:48:22,290 --> 00:48:25,480 Seuraava kappale on vähän hitaampi, jos sopii. 545 00:48:32,031 --> 00:48:34,331 - Mitä? - Hän pitää sinusta ja sinä hänestä. 546 00:48:34,361 --> 00:48:36,831 Miksi sinun pitää tehdä kaikesta niin monimutkaista? 547 00:48:36,871 --> 00:48:38,891 Miley, et kuitenkaan ymmärt... 548 00:48:39,841 --> 00:48:43,642 - Mistä tiedät että hän pitää minusta? - Koska hän olisi höhlä jos ei pitäisi. 549 00:48:43,672 --> 00:48:45,442 Hyvä huomio. 550 00:48:45,482 --> 00:48:49,472 Näin Lorelain menevän takahuoneeseen. Ehkä sinun kannattaisi mennä auttaamaan. 551 00:48:51,152 --> 00:48:52,712 Voisin yrittää. 552 00:49:09,574 --> 00:49:12,734 Miley? Tanssisitko kanssani? 553 00:49:18,645 --> 00:49:20,485 Anteeksi tuo äskeinen. 554 00:49:20,515 --> 00:49:24,385 Matkan tarkoituksena oli koskea oikeastaan Mileyta eikä niinkään minua. 555 00:49:25,825 --> 00:49:27,815 Etkö ole miettinyt, että se koskee teitä molempia? 556 00:49:27,855 --> 00:49:32,796 Olet oikeassa. Perheemme on läheisempi kuin suurimmalla osalla, paljon... 557 00:49:32,836 --> 00:49:36,236 Salaperäisempi? Olen huomannut. 558 00:49:37,636 --> 00:49:39,006 Miten hän pärjää? 559 00:49:39,976 --> 00:49:41,637 Minulla on sellainen tunne, että - 560 00:49:43,807 --> 00:49:45,577 kaikki järjestyy. 561 00:50:42,712 --> 00:50:44,072 Kiitos. 562 00:50:46,512 --> 00:50:49,382 Miley, kuka tahansa voi laulaa tänään. Sinun kannattaisi koittaa. 563 00:50:49,422 --> 00:50:52,053 Ei. Odota. Ei tarvitse. Tarkoitan, isäni... 564 00:50:52,093 --> 00:50:54,993 - Älä viitsi. Ei se ole vakavaa. - Ei. Ei. 565 00:50:55,023 --> 00:50:58,723 - Travis! - Näyttäisi siltä, että miellä on yksi halukas. 566 00:51:06,204 --> 00:51:08,074 Hyvä on. 567 00:51:08,104 --> 00:51:12,944 Jos teitä ei haittaa niin, lisään hieman hip-hoppia tähän tannssi iltaan. 568 00:51:12,974 --> 00:51:16,205 Joo! 569 00:51:16,245 --> 00:51:19,515 Okei banjisti, tarvitsen sinua lavalla. 570 00:51:19,555 --> 00:51:22,455 Ja missä tytöt ovat? Tulkaa ylös. 571 00:51:24,895 --> 00:51:28,196 No niin, aloitetaan. 572 00:51:37,506 --> 00:51:38,736 Nyt mennään! 573 00:51:47,847 --> 00:51:49,377 (yy, kaa, koo) 574 00:51:49,417 --> 00:51:51,388 (nouskaa seisomaan joka ikinen) 575 00:51:51,428 --> 00:51:55,918 (näytän teille sellaisen rytmin, joka saa teidät kaikki tanssimaan) 576 00:51:55,958 --> 00:52:00,528 (annan ulkojuhlille kunnon esityksen ja näytän teille miten tanssitaan) 577 00:52:00,568 --> 00:52:05,559 (olet sitten viis tai 82 tämä on jotain minkä pystyt tekemään) 578 00:52:05,609 --> 00:52:09,669 (poppaa, laita lukkoon, polkkaa, ota kantristi lisää hiphoppi) 579 00:52:09,709 --> 00:52:12,009 (laita kädet ristiin, nosta ilmaan ja heitä puolelta toiselle) 580 00:52:12,049 --> 00:52:14,309 (hyppää vasemmalle, pysy siinä ja anna liukua) 581 00:52:19,390 --> 00:52:23,220 Homma selvä. Tulkaa mukaan. okei, vielä kerran. 582 00:52:23,260 --> 00:52:27,351 (poppaa, lukkoon, polkkaa, ota kantristi lisää hiphoppi) 583 00:52:27,401 --> 00:52:29,731 (laita kädet ristiin, nosta ilmaan ja heitä puolelta toiselle) 584 00:52:29,761 --> 00:52:32,461 (hyppää vasemmalle, pysy siinä ja anna liukua) 585 00:52:32,501 --> 00:52:36,161 (pujottele lattian poikki ja liikehdi viistosti) 586 00:52:36,211 --> 00:52:38,472 (rummun lyödessä kädet lantiolle) 587 00:52:38,512 --> 00:52:42,912 (yhden jalan täyskäännös ja sitten mutkittele, astu, liu'u) 588 00:52:42,952 --> 00:52:45,242 (kurota vasemmalle, taputa kolme kertaa) 589 00:52:45,282 --> 00:52:49,412 (ravista edestakaisin, kaikki yhtä aikaa, näin me rullataan) 590 00:52:49,452 --> 00:52:51,723 - Tanssi Hoedown - Hoedown 591 00:52:51,763 --> 00:52:54,053 - Tanssi Hoedown - Throwdown 592 00:52:54,093 --> 00:52:56,223 - Tanssi Hoedown - Hoedown 593 00:52:56,263 --> 00:52:58,353 (kaikki yhtä aikaa näin me rullataan) 594 00:53:03,504 --> 00:53:05,164 No niin! Nyt mennään. 595 00:53:05,204 --> 00:53:08,694 (pujottele lattian poikki ja liikehdi viistosti) 596 00:53:08,744 --> 00:53:11,174 (rummun lyödessä kädet lantiolle) 597 00:53:11,214 --> 00:53:15,675 (yhden jalan täyskäännös ja sitten mutkittele, astu, liu'u) 598 00:53:15,715 --> 00:53:18,015 (kurota vasemmalle, taputa kolme kertaa) 599 00:53:18,055 --> 00:53:22,455 (ravistele edestakaisin, kaikki yhtä aikaa, näin me rullataan) 600 00:53:22,495 --> 00:53:24,515 - Tanssi Hoedown - Throwdown 601 00:53:24,565 --> 00:53:27,086 - Tanssi Hoedown - Throwdown 602 00:53:27,126 --> 00:53:29,356 - Tanssi Hoedown - Throwdown 603 00:53:29,396 --> 00:53:32,166 (kaikki yhtä aikaa näin me rullataan) 604 00:53:34,406 --> 00:53:35,996 No niin! Uudestaan. 605 00:53:36,036 --> 00:53:40,237 (poppaa, lukkoon, polkkaa, ota kantristi lisää hiphoppi) 606 00:53:40,277 --> 00:53:42,507 (laita kädet ristiin, nosta ilmaan ja heitä puolelta toiselle) 607 00:53:42,547 --> 00:53:45,017 (hyppää vasemmalle, pysy siinä ja anna liukua) 608 00:53:45,047 --> 00:53:49,048 (pujottele lattian poikki ja liikehdi viistosti) 609 00:53:49,088 --> 00:53:51,248 (rummun lyödessä kädet lantiolle) 610 00:53:51,288 --> 00:53:53,228 (yhden jalan täyskäännös) 611 00:53:53,258 --> 00:53:58,098 (ja sitten mutkittele, astu, liu'u, kurota vasemmalle, taputa kolme kertaa) 612 00:53:58,128 --> 00:54:00,258 (ravistele edestakaisin) 613 00:54:00,298 --> 00:54:02,289 (kaikki yhtä aikaa näin me rullataan) 614 00:54:02,339 --> 00:54:04,199 - Tanssi hoedown - Throwdown 615 00:54:04,239 --> 00:54:06,709 - Tanssi Hoedown - Throwdown 616 00:54:06,739 --> 00:54:08,839 - Tanssi Hoedown - Throwdown 617 00:54:08,879 --> 00:54:10,899 (kaikki yhtä aikaa näin me rullataan) 618 00:54:18,490 --> 00:54:20,460 Ikioma Miley Stewartimme, ihmiset. 619 00:54:29,671 --> 00:54:31,691 Sinulla sitten riittää röyhkeyttä ilmestyä tänne. 620 00:54:34,741 --> 00:54:37,542 Olen pahoillani. Luulin tämän olevan koko yhteisön tapahtuma. 621 00:54:37,582 --> 00:54:41,272 Yhteisön. Et tiedä edes mitä kyseinen sana tarkoittaa. 622 00:54:41,312 --> 00:54:44,772 No jaa, mutta tiedän, että tämä on menneisyyttä. 623 00:54:46,522 --> 00:54:48,953 Kuinka paljon keräätte rahaa tänä iltana? 624 00:54:48,993 --> 00:54:50,463 Tuhat dollaria? 625 00:54:51,463 --> 00:54:53,763 Kaksi tuhatta? 626 00:54:53,793 --> 00:54:56,463 Ihan sama miten paljon, tuplaan sen. 627 00:54:56,503 --> 00:54:58,293 Emme halua rahojasi. 628 00:54:58,333 --> 00:55:00,204 Sillä ei loppu pelissä ole kuitenkaan mitään merkitystä. 629 00:55:00,234 --> 00:55:02,674 Voit järjestää näitä vaikka sata kertaa, et silti saa tarpeeksi rahaa kokoon, jotta - 630 00:55:02,704 --> 00:55:04,194 se riittäisi Meadowsin pelastamiseen, - 631 00:55:04,244 --> 00:55:06,864 ellet sitten saa The Beatlesia pitämään täällä avustuskonserttia. 632 00:55:06,914 --> 00:55:10,774 Mutta, se taitaa olla pikku ongelma. 633 00:55:10,814 --> 00:55:13,285 mitä nopeammin hyväksyt väistämättömän, sitä nopeammin me... 634 00:55:13,315 --> 00:55:15,015 Miley tuntee Hannah Montanan. 635 00:55:17,625 --> 00:55:20,855 - Kuka hän on? - Hän pelasti hänen hengen surffaamassa. 636 00:55:20,895 --> 00:55:25,196 He ovat parhaat ystävät. Hän voisi auttaa meitä, vai mitä? 637 00:55:25,236 --> 00:55:28,066 Pitämällä konsertin. Se keräisi läjäpäin rahaa. 638 00:55:28,106 --> 00:55:31,296 Niin! Niin! Tee se. Soita hänelle. 639 00:55:31,336 --> 00:55:33,366 - Niin. 640 00:55:33,406 --> 00:55:38,367 Voisin ehkä soittaa hänelle puhelun. 641 00:55:38,417 --> 00:55:41,387 Hannah Montana tuntee Mileyn? 642 00:55:57,798 --> 00:56:02,829 Ei voi olla totta! Hannah Montana! Rakastan sinua, Hannah! 643 00:56:16,490 --> 00:56:19,890 Mieletöntä! Hän on täällä. En uskonut että hän tosiaankin tulisi. 644 00:56:19,930 --> 00:56:23,991 Kiitos! Kiitos, kiitos, kiitos. Anna kun halaan sinua. Kiitos paljon. 645 00:56:27,871 --> 00:56:29,861 Niin maalaismainen. 646 00:56:29,901 --> 00:56:32,201 - Rakastan tätä, Miley. - Kiitos. 647 00:56:32,241 --> 00:56:35,772 Tämä koko "poptähti pelastaa kotikaupungin" näkökanta on neronleimaus. 648 00:56:36,282 --> 00:56:39,112 Ei tosin niin taitava, että antaisin sinulle anteeksi sitä kun hylkäsit minut New Yorkissa. 649 00:56:39,152 --> 00:56:42,052 minkä takia menetin melkein työpaikkani, mutta taitava joka tapauksessa. 650 00:56:46,353 --> 00:56:49,383 Sinun täytyy siis olla isoäiti. 651 00:56:50,393 --> 00:56:53,993 Hurmaavaa. Voi! katsokaa tätä paikkaa. 652 00:56:54,033 --> 00:56:57,473 Se on niin, tuota... 653 00:56:57,503 --> 00:57:01,534 - Haiseeko täällä aina tältä? - Jokseenkin aina. 654 00:57:02,744 --> 00:57:03,764 Anteeksi. 655 00:57:04,774 --> 00:57:07,504 Olen todella pahoillani. Olet paras ystävä, joka minulla on koskaan ollut 656 00:57:07,544 --> 00:57:09,575 Kun luulin ettet puhuisi minulle enää, - 657 00:57:09,615 --> 00:57:12,675 - tai että menettäisin sinut ikiajoiksi... - Et menettäisi minua vaikka haluasitkin. 658 00:57:12,715 --> 00:57:14,445 Hyvä, koska en halua. 659 00:57:15,525 --> 00:57:19,155 Ja anteeksi kun puhuin sille toimittajalle. 660 00:57:19,195 --> 00:57:23,596 Mitä? Lilly, sinäkö se olit joka meni puhumaan sille toimittajalle? Miten saatoit? 661 00:57:23,636 --> 00:57:25,966 Luulin että tämä olisi ollut yksi niistä hetkistä kun pyydämme molemmat anteeksi. 662 00:57:26,006 --> 00:57:29,126 On se. Lupaan ettei Hannah sotke enää ikinä välejämme uudestaan. 663 00:57:29,176 --> 00:57:30,196 Selvä. 664 00:57:30,236 --> 00:57:32,706 - Miley? - Niin? 665 00:57:32,746 --> 00:57:35,307 Voisinko tulla sisään minulla olisi teille molemmille asiaa? 666 00:57:35,347 --> 00:57:37,177 - Saat olla Hannah. - Ei, sinä olet Hannah. 667 00:57:37,217 --> 00:57:40,207 - En voi. Ei, sinä saat olla Hannah. Lopeta. - Miley? 668 00:57:40,247 --> 00:57:41,647 Se on tärkeää. 669 00:57:41,687 --> 00:57:42,707 - Älä. - Taaksepäin. 670 00:57:42,757 --> 00:57:44,517 Lopeta tämän tekeminen. 671 00:57:44,557 --> 00:57:47,048 Lopeta! 672 00:57:47,098 --> 00:57:49,428 Tule sisään. 673 00:57:55,598 --> 00:57:57,229 Olen todella pahoillani. En tajunnut että... 674 00:57:57,269 --> 00:57:59,829 Ei hätää. Vain pieni rentoutus. 675 00:57:59,869 --> 00:58:01,499 Auttaa hänen aikaerorasituksensa kanssa. 676 00:58:01,539 --> 00:58:04,209 Aikaerorasituksen? Mutta Kaliforniahan on vain kaksi tuntia... 677 00:58:04,249 --> 00:58:07,699 Niin on, mutta Hannah lentää vain lännestä itään, - 678 00:58:07,749 --> 00:58:11,580 joten aikaero kasvaa. Joskus hänen täytyy mennä - 679 00:58:11,620 --> 00:58:14,490 pidemmän matkan kautta. Hän tulee itse asiassa nuoremmaksi. 680 00:58:14,520 --> 00:58:17,320 - Halusitko kysyä jotakin? - Niin joo. 681 00:58:17,360 --> 00:58:18,760 Hei, Hannah. 682 00:58:18,790 --> 00:58:23,821 Olen Lorelai. Olemme kaikki todella kiitollisia siitä että olet täällä. 683 00:58:23,871 --> 00:58:26,271 Ai jaa... 684 00:58:26,941 --> 00:58:29,061 Jalka hieronta. 685 00:58:29,111 --> 00:58:31,371 Erittäin tyypillistä L.A.:ssa. 686 00:58:31,411 --> 00:58:34,282 - Miley, oletko siellä? - Hän ei tiedä, - 687 00:58:35,712 --> 00:58:38,482 että Hannah on täällä. Hän on varmaan niin innoissaan. 688 00:58:38,522 --> 00:58:40,882 - Anna minun kertoa hänelle. - Minä voin jatkaa tästä. 689 00:58:40,922 --> 00:58:45,083 Ei käy. Hannah pitää minua hänen henkilökohtaisena, tiedäthän... 690 00:58:45,123 --> 00:58:47,283 On asioita jotka... olkoon menneeksi. 691 00:58:48,963 --> 00:58:51,293 Mutta ei mitään keskustelua. 692 00:59:01,044 --> 00:59:06,074 Pormestari haluaa järjestää suuret kemut kunnianosoitukseksi sinulle tänä iltana. 693 00:59:06,114 --> 00:59:10,915 Olen lennättänyt tänne asti hummereita ja kaikkea vain sinua varten. 694 00:59:10,955 --> 00:59:12,815 Täytyy toivoa etteivät ne ole liian rasittuneita aikaerosta. 695 00:59:14,625 --> 00:59:15,645 Joka tapauksessa... 696 00:59:16,625 --> 00:59:18,325 Isä! 697 00:59:18,365 --> 00:59:21,296 - Isä, mitä sinä teet? - Korjaan isoäitisi räystäskouruja. 698 00:59:21,336 --> 00:59:24,396 Pitelisitkö tikapuista kiinni. Äläkä survo kurpitsoja. 699 00:59:24,436 --> 00:59:26,966 Tule alas. Nyt on hätätilanne. Tarvitsen sinua. 700 00:59:27,006 --> 00:59:29,536 - Tarkoittaako tuo kyllä? - Mm-hm. 701 00:59:29,576 --> 00:59:34,177 Mahtavaa. Vau. 702 00:59:34,217 --> 00:59:37,517 Miksi ihmeessä Lorelai hieroo Hannahin jalkoja? 703 00:59:37,547 --> 00:59:40,447 - Käytännössä ne ovat Lillyn. - Odota tässä. 704 00:59:40,487 --> 00:59:43,948 Isä. Isä, kaikki on valmista. Puhuin Derrickille ja... 705 00:59:43,988 --> 00:59:45,958 - Mikä hänellä on? - Shh. Tule tänne. 706 00:59:45,998 --> 00:59:48,658 Hei Lorelai. 707 00:59:48,698 --> 00:59:51,728 - Mikset anna hänen levätä... - Shh, hän taitaa nukkua. 708 00:59:54,238 --> 00:59:57,299 Voi parkaa. Johtuu aikaerorasituksesta. 709 00:59:57,339 --> 00:59:59,969 Hän lentää vain lännestä itään. 710 01:00:00,009 --> 01:00:03,669 Mitä? Tuo on typerintä mitä olen ikinä kuullut. 711 01:00:03,709 --> 01:00:06,480 Jonkinlainen julkkis juttu. 712 01:00:06,520 --> 01:00:10,210 Mutta hän lupasi tulla pormestarin juhlapäivälliselle. 713 01:00:10,250 --> 01:00:13,820 Oli minun tehtäväni saada hänet sinne ja hän on tulossa. 714 01:00:15,930 --> 01:00:18,050 - Mahtavaa. - Olet tulossa, etkö vain? 715 01:00:20,631 --> 01:00:22,601 En tiedä. 716 01:00:22,631 --> 01:00:23,971 Sinäkö pyydät? 717 01:00:25,771 --> 01:00:29,171 Kyllä. Niin, taidan pyytää. 718 01:00:29,211 --> 01:00:30,872 Siinä tapauksessa suostun. 719 01:00:36,482 --> 01:00:39,082 - Luulen heidän aikovan suudella. - Hyvä! 720 01:00:39,122 --> 01:00:41,022 Anna mennä isä! Anna mennä! 721 01:00:46,433 --> 01:00:49,553 Tännehän alkaa tulla kuuma. Taidan avata ikkunan. 722 01:00:49,603 --> 01:00:52,533 En halua hänen nukkuvan tunkkaisessa huoneessa. 723 01:00:57,804 --> 01:00:59,364 Isä, isä. 724 01:01:00,374 --> 01:01:02,744 Jackson! 725 01:01:05,084 --> 01:01:08,245 Oletko kunnossa? Varo tikapuita. 726 01:01:08,285 --> 01:01:10,275 Oletko kunnossa? Anna kun autan. 727 01:01:10,325 --> 01:01:11,485 Ei hätää. Olen kunnossa. 728 01:01:18,596 --> 01:01:22,366 Nämä maistuvat terveellisiltä. Mitä niissä on? 729 01:01:23,206 --> 01:01:24,326 Kurpitsaa. 730 01:01:26,476 --> 01:01:30,037 Haluan cowboyn. 731 01:01:30,077 --> 01:01:32,707 Valitettavasti hän on varattu. 732 01:01:32,747 --> 01:01:33,947 - Onko? - On. 733 01:01:35,647 --> 01:01:37,647 Tai ei. 734 01:01:37,687 --> 01:01:40,817 Ehkä. En tiedä. Näyttää siltä että meistä ei tule kuin ystäviä. 735 01:01:42,028 --> 01:01:43,588 Mutta hän ei ole tavannut Hannahia vielä. 736 01:01:44,458 --> 01:01:47,188 Tule. 737 01:01:51,038 --> 01:01:54,999 Siis, Ha... 738 01:01:55,039 --> 01:01:56,469 Ha... 739 01:01:58,279 --> 01:01:59,869 Hei katso! Hannah Montana! 740 01:02:01,679 --> 01:02:05,010 Terve. Anteeksi, en huomannut sinua. 741 01:02:05,050 --> 01:02:06,920 Olen Travis. Kiitos kun tulit. 742 01:02:06,950 --> 01:02:11,620 Niin, hauskaa olla avuksi. Tässä on Lilly. Hän on avustajani. 743 01:02:11,660 --> 01:02:13,180 Johtava avustaja. 744 01:02:14,160 --> 01:02:16,150 Tervetuloa Crowley Cornersiin. 745 01:02:16,200 --> 01:02:20,221 Olisi varmasti mukavaa jos olisi joku, joka voisi näytää meille vähän paikkoja. 746 01:02:20,271 --> 01:02:21,791 - Todella sulavaa. - Mitä? 747 01:02:21,841 --> 01:02:26,331 Kuule, en usko olevani oikea henkilö siihen. Mutta kiva tavata. 748 01:02:26,371 --> 01:02:29,372 Ei, mene. Ala mennä! 749 01:02:31,712 --> 01:02:35,312 Siispä, oletko asentamassa lautasantennia. 750 01:02:36,282 --> 01:02:38,342 Se on lintujen kylpyamme. 751 01:02:38,392 --> 01:02:40,413 Tiesin. 752 01:02:42,063 --> 01:02:44,823 Lilly, voisitko mennä etsimään tämän hienon talon omistajaa - 753 01:02:44,863 --> 01:02:46,893 ja kertoa hänelle ruokavaliostani? 754 01:02:47,563 --> 01:02:49,003 Ala mennä. Avusta. 755 01:02:50,173 --> 01:02:52,034 Selvä. 756 01:02:54,104 --> 01:02:56,404 Siis, sinä ja Miley olette aika läheisiä? 757 01:02:57,374 --> 01:02:58,744 Sinulla ei ole aavistustakaan. 758 01:03:00,384 --> 01:03:03,645 Sinun ei tarvitse vastata jos tämä kuulostaa liian henkilökohtaiselta, - 759 01:03:03,685 --> 01:03:07,125 mutta luuletko että hän lähtisi kanssani ulos jos kysyisin? 760 01:03:07,155 --> 01:03:08,715 Haluatko mennä ulos Mileyn kanssa? 761 01:03:09,495 --> 01:03:12,155 Olisit tietysti todellinen aarre. Älä käsitä väärin, mutta... 762 01:03:13,925 --> 01:03:16,326 Mutta Miley... 763 01:03:16,366 --> 01:03:18,456 En voi muuta kuin hymyillä, kun olen hänen kanssaan. 764 01:03:20,006 --> 01:03:23,996 Ajattelen häntä kokoajan. Ja minä... 765 01:03:24,046 --> 01:03:25,436 Sinun kannattaisi pyytää häntä ulos. 766 01:03:27,116 --> 01:03:29,137 - Niinkö? - Mm-hm. 767 01:03:31,047 --> 01:03:34,447 Niin, taidankin tehdä sen saman tien. 768 01:03:34,487 --> 01:03:36,677 Ei, ei. Ei. Odota. 769 01:03:36,717 --> 01:03:39,688 Et voi mennä sinne. Hän ei ole kotona. Miley! Ei hän ole kotona. 770 01:03:39,728 --> 01:03:42,988 Hän puhui menevänsä tallille ja harjaavansa Blue Jeansin. 771 01:03:43,028 --> 01:03:46,088 Kannattaisi mennä kysymään sieltä. Mene, mene, mene! Mene. Näkemiin! 772 01:03:46,898 --> 01:03:48,158 Ala mennä! 773 01:03:50,939 --> 01:03:53,569 - Hidasta, hottis. - Pitää mennä. 774 01:03:55,779 --> 01:03:57,109 Miley? 775 01:04:01,779 --> 01:04:05,850 Miley! Miley, oletko...? 776 01:04:05,890 --> 01:04:07,250 Terve, velttoilija. 777 01:04:08,790 --> 01:04:10,260 Hei. 778 01:04:11,660 --> 01:04:14,220 Puhuin juuri ystäväsi Hannahin kanssa. 779 01:04:15,771 --> 01:04:17,891 Itse asiassa, puhuimme sinusta. 780 01:04:17,931 --> 01:04:20,661 Niinkö. Oliko jotain mitä halusit sanoa - 781 01:04:20,701 --> 01:04:23,611 tai kysyä tai jotain mistä halusit puhua kanssani? 782 01:04:24,841 --> 01:04:27,172 No tuota, tiedän että olet lähdössä kohta kotiin. 783 01:04:27,212 --> 01:04:29,982 Niin olen. Travis, jatka. 784 01:04:30,012 --> 01:04:33,352 Niin, tuota... 785 01:04:33,382 --> 01:04:37,752 Mietin jos haluasit ehkä lähteä kanssani syömään tänä iltana. 786 01:04:38,823 --> 01:04:41,163 Selvä. Toki. 787 01:04:41,193 --> 01:04:43,683 En usko, että olin suunitellut mitään muuta joten kuulostaa hyvältä. 788 01:04:44,703 --> 01:04:47,293 - Oikei. - Okei. 789 01:04:53,074 --> 01:04:54,374 Selvä. 790 01:04:54,414 --> 01:04:56,974 Nyt puhutaan asiaa. Tuo on juuri oikea. 791 01:04:57,014 --> 01:04:59,344 Niin, se voisi olla, mutta hän ei voi mennä. 792 01:04:59,384 --> 01:05:00,684 Miten niin en voi mennä? 793 01:05:00,714 --> 01:05:03,115 Olet se joka lupasi Lorelaille, että Hannah - 794 01:05:03,155 --> 01:05:06,355 on kunniavieraana pormestarin suuressa hummeri hössötyksessä tänä iltana. 795 01:05:06,395 --> 01:05:09,255 - Itse asiassa, Lilly lupasi. - Itse asiassa, Hannah lupasi. 796 01:05:09,295 --> 01:05:10,785 Mutta lupasin Travikselle. 797 01:05:10,825 --> 01:05:13,926 Tiedätkö mitä? Saat päättää itse mitä teet. 798 01:05:13,966 --> 01:05:15,726 Tee mitä ikinä itse haluatkin. 799 01:05:16,806 --> 01:05:17,926 Mutta... 800 01:05:38,928 --> 01:05:40,658 Se on Hannah Montana! 801 01:05:48,008 --> 01:05:50,699 Saisinko nimmarisi, Hannah Montana? 802 01:05:56,649 --> 01:05:57,739 Hymyile. 803 01:05:58,919 --> 01:06:01,150 - Mahtavaa! - Täydellistä. 804 01:06:03,490 --> 01:06:05,480 Missä Miley on? Hänen pitäisi olla täällä jo. 805 01:06:05,520 --> 01:06:10,220 Häneen tarttui Itärannikon Länsi-Niili tauti. 806 01:06:10,260 --> 01:06:12,661 - Raukka matkustaa liikaa. - Niin. 807 01:06:13,871 --> 01:06:17,231 Kaikki voisivat nyt istuuntua, kiitos. 808 01:06:17,271 --> 01:06:20,401 - Istuutukaa kaikki. - Etsikää paikkanne. 809 01:06:20,441 --> 01:06:25,612 Haluan vain sanoa, rehellisesti, - 810 01:06:25,652 --> 01:06:27,942 kun teidän kaltaisenne lahjakkuus, - 811 01:06:27,982 --> 01:06:31,822 Neiti Montana, Hannah, jos sallit, - 812 01:06:31,852 --> 01:06:37,313 suostutte pitämään konsertin huomenna ja pelastamaan Crowley Meadowsin surulliselta kohtaloltaan, 813 01:06:37,363 --> 01:06:42,633 niin miten voimme ikinä kiittää teitä siitä tarpeeksi. 814 01:06:42,663 --> 01:06:45,133 Ja jos on mitään missä minä itse, - 815 01:06:45,173 --> 01:06:48,474 tai Crowleyn hyvä kansa voi auttaa sinua, 816 01:06:48,504 --> 01:06:52,234 tai mitään mitä tarvitset, sinun täytyy vain... 817 01:06:53,444 --> 01:06:54,974 Minne hän hävisi? 818 01:06:56,014 --> 01:07:00,455 Tarvitsen? Minun tarvitsi vain katsoa fanejani. 819 01:07:00,485 --> 01:07:02,355 Hannah, Hannah... 820 01:07:02,385 --> 01:07:07,855 Ymmärrätkö? Mutta mitä minä oikeasti tarvitsen juuri nyt on kylpyhuone. 821 01:07:07,895 --> 01:07:11,025 Täytyy mennä. Lilly, tule mukaani. Heti paikalla! 822 01:07:15,006 --> 01:07:17,026 Meikki, vaatteet ja kaikki ovat siellä. Mene. 823 01:07:20,306 --> 01:07:23,477 - Tulen pian takaisin. Keksi joku tekosyy. - Selvä. 824 01:07:34,827 --> 01:07:36,128 Hei. 825 01:07:36,158 --> 01:07:39,558 - Anteeksi, että olen myöhässä. - Et ole. Olin itse aikaisessa. 826 01:07:40,568 --> 01:07:43,538 - Hankin sinulle nämä. - Kiitos. 827 01:07:46,108 --> 01:07:48,299 Tiedäthän, että sinulla on vain yksi korvarengas? 828 01:07:49,439 --> 01:07:50,809 Muodikasta L.A.:ssa. 829 01:07:55,249 --> 01:07:57,909 - Oletan että olet menossa takaisin pian? - Mm-hm. Niin olen. 830 01:08:02,160 --> 01:08:04,460 - Menen asioiden edelle ja hyppään. - Hyppää, ole kiltti. 831 01:08:06,630 --> 01:08:08,760 - Tuota, Miley... 832 01:08:08,800 --> 01:08:10,090 Ennen kuin lähdet - 833 01:08:10,130 --> 01:08:13,831 minä vain - 834 01:08:13,871 --> 01:08:16,271 haluan sinun todella tietävän mitä tunnen sinua kohtaan. 835 01:08:16,301 --> 01:08:17,831 Mm-hm. 836 01:08:26,882 --> 01:08:28,512 Onko kaikki hyvin? 837 01:08:28,552 --> 01:08:32,542 Minun on pakko vastata tähän. Olen pahoillani, lupaan ettei tässä mene kuin hetki. 838 01:08:32,592 --> 01:08:35,183 Kenttä on varmaan parempi takana. 839 01:08:35,233 --> 01:08:37,793 Kaksi palkkia. Kolme. 840 01:08:38,733 --> 01:08:39,963 Neljä palkkia! 841 01:08:41,273 --> 01:08:44,333 Hannah. Hannah. Hannah. Hannah. 842 01:08:56,384 --> 01:08:59,475 Nyt kun kunniavieraamme on palannut, käykää kimppuun! 843 01:09:02,695 --> 01:09:04,455 Helkutinmoinen kupu, eikö olekkin? 844 01:09:17,806 --> 01:09:21,647 Siispä, Hannah, sinulla täytyy olla paljon ihmeellisiä tarinoita kerrottavana. 845 01:09:21,677 --> 01:09:23,047 Eipä oikeastaan. 846 01:09:25,317 --> 01:09:28,117 Tai siis tarkoitan, että niitä on vain niin paljon. 847 01:09:28,157 --> 01:09:31,217 Enkä halua että tämä ilta on ainoastaan minusta. 848 01:09:31,257 --> 01:09:34,588 Tarkoitan että kaikkien tarinat ovat tärkeitä, eikö vain Jackson? 849 01:09:34,628 --> 01:09:36,858 - Olet juuri aloittanut yliopiston. 850 01:09:36,898 --> 01:09:39,988 - Kerro meille kursseistasi. - Tuota, minun kurssini. Öh... 851 01:09:40,038 --> 01:09:42,128 Pidän todella paljon... 852 01:09:44,138 --> 01:09:45,799 Suosikkini on... 853 01:09:47,609 --> 01:09:50,839 Isä, se että sinun pikku poikasi on kasvamassa mieheksi. 854 01:09:55,219 --> 01:09:56,880 Oho, tiputin lautasliinani. 855 01:09:56,920 --> 01:09:57,940 Harlow! 856 01:09:58,990 --> 01:10:00,790 - Harlow! - Au! 857 01:10:00,820 --> 01:10:02,920 - Mitä sinä teet? - Etsin hilleriä. 858 01:10:02,960 --> 01:10:04,990 - Mitä sinä teet? - Yritän aloittaa ensimmäisen - 859 01:10:05,100 --> 01:10:07,500 kypsän suhteeni. No niin, mene takaisin pöytään. 860 01:10:10,701 --> 01:10:11,731 Löytyi. 861 01:10:28,752 --> 01:10:32,453 - Otan hummeria. - Sitä ei ole ruokalistalla. 862 01:10:32,493 --> 01:10:33,753 Eipä niin. 863 01:10:42,303 --> 01:10:46,434 Anteeksi. Nämä pari päivää ovat olleet vähän outoja, mutta... 864 01:10:46,474 --> 01:10:48,674 Niin. 865 01:10:48,714 --> 01:10:52,114 Luulen tietäväni joitakin asioita jotka haluat kertoa minulle. 866 01:10:55,014 --> 01:10:57,075 Niinkö? 867 01:10:57,125 --> 01:11:00,115 On myös niin paljon asoita joita haluasin kertoa sinulle mutta - 868 01:11:03,825 --> 01:11:05,455 sen täytyy vain odottaa. 869 01:11:05,495 --> 01:11:07,486 Menen tarkistamaan hummerini. 870 01:11:53,219 --> 01:11:57,050 - Soodavesi voisi auttaa. - Istu alas! Nyt riittää. 871 01:11:57,090 --> 01:11:59,390 Kukaan ei nouse enää pöydästä. Ei kukaan. 872 01:12:00,190 --> 01:12:01,960 Ottaako kukaan jälkiruokaa? 873 01:12:02,000 --> 01:12:04,360 Olette varmaan kaikki kuuleet uppopaistetusta jäätelöstä. 874 01:12:04,400 --> 01:12:06,491 Meillä on ilo tarjota liekitetty Tennessee. 875 01:12:11,071 --> 01:12:13,971 Herra Pormestari, oletan että haluaisit sanoa muutaman sanan tähän loppuun? 876 01:12:14,011 --> 01:12:16,071 Niin, kyllä, todellakin. 877 01:12:16,111 --> 01:12:20,142 Harva tietää että liekitetyn Tennesseen keksi itse asiassa... 878 01:12:31,233 --> 01:12:32,663 Tule tänne. 879 01:12:32,693 --> 01:12:34,723 - Herra Pormestari! - Sainpas sinut. 880 01:12:39,103 --> 01:12:40,333 Harlow! 881 01:12:48,284 --> 01:12:49,574 Täällä palaa! 882 01:12:54,625 --> 01:12:55,845 Sammutan sen! 883 01:13:17,587 --> 01:13:20,817 Kaikki on mennyt hyvin tähän asti. Eikö sinustakin? 884 01:13:25,957 --> 01:13:28,387 Anteeksi, suokaa anteeksi. 885 01:14:25,322 --> 01:14:27,022 Travis, anna minun selittää. 886 01:14:28,062 --> 01:14:29,893 Selittää mitä? 887 01:14:29,933 --> 01:14:32,523 Että olet pitänyt hauskaa kustannuksellani? 888 01:14:32,563 --> 01:14:35,503 Nauranut minulle? Valehdellut minulle tämän koko ajan? 889 01:14:37,343 --> 01:14:40,604 Olin rehellinen sinulle. Kerroin sinulle kuinka tunnen sinua kohtaan. 890 01:14:40,644 --> 01:14:43,634 - Tunnen samoin tavoin. - Ei, et tunne. 891 01:14:43,684 --> 01:14:46,084 Koska en olisi koskaan kohdellut sinua samalla tavalla. 892 01:14:46,114 --> 01:14:49,574 Tiedätkö mitä, Miley, Hannah tai kuka ikinä oletkin? 893 01:14:50,084 --> 01:14:51,614 Juttumme on ohi. 894 01:14:51,654 --> 01:14:53,955 Travis! 895 01:14:53,995 --> 01:14:55,355 Travis, ole kiltti. 896 01:15:20,987 --> 01:15:24,387 - Näitkö äskeisen? - Näin. 897 01:15:25,397 --> 01:15:28,368 Robby Ray, oletko se sinä? 898 01:15:28,398 --> 01:15:31,728 Ei nyt, Lorelai. Minulla on perhe juttuja meneillään. 899 01:15:32,598 --> 01:15:36,038 Olen pahoillani. Koko ilta on vain ollut pelkkä katastrofi. 900 01:15:36,068 --> 01:15:40,869 Järjestin koko jutun ja sitten se tyttö vain tulee ja pilaa kaiken. 901 01:15:40,909 --> 01:15:42,899 En välitä vaikka hän onkin täällä jonkun ison konsertin takia. 902 01:15:42,949 --> 01:15:46,409 Hänen elämänsä on monimutkainen. Sitä on vaikea ymmärtää, mutta... 903 01:15:47,419 --> 01:15:49,109 Mitä on tekeillä, Robby Ray? 904 01:15:50,619 --> 01:15:53,920 Minulla ei todellakaan ole aikaa salaisuuksille ja valheille. 905 01:15:53,960 --> 01:15:57,590 En tiedä voisinko olla onnellinen kenenkään kanssa, joka elää vaivattomasti niiden keskellä. 906 01:15:57,630 --> 01:15:59,530 Tiedän. Ei sinun pitäisikään olla. 907 01:16:00,930 --> 01:16:02,631 Olisi pitänyt kertoa sinulle totuus. 908 01:16:04,401 --> 01:16:06,631 Totuus on, että - 909 01:16:09,271 --> 01:16:12,941 minulla ei ole paikkaa uudelle suhteelle juuri nyt elämässäni. 910 01:16:12,981 --> 01:16:16,312 Ei ole tilaa, koska minun ja Mileyn, on selvitettävä joitain asioita. 911 01:16:16,352 --> 01:16:21,512 Ja hän tarvitsee minua. Minun ikään kuin pitää olla täällä häntä varten. 912 01:16:23,992 --> 01:16:25,362 Olen pahoillani. 913 01:16:27,333 --> 01:16:28,993 Siinä tapauksessa, niin minäkin. 914 01:16:30,963 --> 01:16:32,123 Niin minäkin. 915 01:16:37,443 --> 01:16:41,704 Hannah. Hannah. Hannah. Hannah. 916 01:17:23,357 --> 01:17:24,517 Hei, perhosentoukka. 917 01:17:25,358 --> 01:17:26,528 Kiitos. 918 01:17:27,498 --> 01:17:28,528 Ole hyvä. 919 01:17:37,909 --> 01:17:41,369 - Oletko vihainen? - En, en ole. Oletko sinä? 920 01:17:43,349 --> 01:17:44,409 En. 921 01:17:45,919 --> 01:17:50,320 - Miten laulu valmistuu? - En tiedä. En ole varma vielä. 922 01:17:51,420 --> 01:17:53,120 Mistä se kertoo? 923 01:17:53,160 --> 01:17:54,320 Sinusta. 924 01:17:55,630 --> 01:17:56,790 Minusta. 925 01:17:58,500 --> 01:17:59,520 Meistä. 926 01:18:01,841 --> 01:18:03,101 Voinko kuulla sen? 927 01:18:21,662 --> 01:18:25,323 (peittelit minut, sammutit valon) 928 01:18:25,363 --> 01:18:28,923 (pidit minut yöllä turvassa ja vahingoittumattomana) 929 01:18:28,973 --> 01:18:33,403 (pienet tytöt ovat riippuvaisia sellaisista asioista) 930 01:18:35,943 --> 01:18:39,574 (harjasit hampaani ja kampasit hiukseni) 931 01:18:39,614 --> 01:18:42,774 (täytyi viedä minua kaikkialle) 932 01:18:42,814 --> 01:18:47,374 (olit aina siellä katsoessani taakseni) 933 01:18:49,355 --> 01:18:52,915 (sinun täytyi tehdä se kaikki yksin) 934 01:18:52,965 --> 01:18:57,195 (ansaita elanto, hoitaa koti) 935 01:18:57,235 --> 01:19:01,866 (sen on täytynyt olla niin rankkaa kuin mahdollista) 936 01:19:03,636 --> 01:19:06,766 (ja kun en saanut nukuttua) 937 01:19:06,806 --> 01:19:11,577 (eikä ikävät asiat muuttuneet hyviksi) 938 01:19:11,617 --> 01:19:16,457 (pidit kättäni ja lauloit minulle) 939 01:19:16,487 --> 01:19:18,617 Laula tämä kohta kanssani, isä. 940 01:19:18,657 --> 01:19:22,147 (perhosentoukka puussa) 941 01:19:22,197 --> 01:19:25,688 (ihmettelet mikä sinusta tulee) 942 01:19:25,738 --> 01:19:29,868 (et voi mennä kauas mutta voit aina haaveilla) 943 01:19:32,878 --> 01:19:35,939 (saatat haluta ja toivoa voit) 944 01:19:35,979 --> 01:19:39,609 (älä ole huolissasi, pidä tiukasti kiinni) 945 01:19:39,649 --> 01:19:44,019 (lupaan, että tulee päivä) 946 01:19:45,319 --> 01:19:48,480 (perhonen, lennä pois) 947 01:19:54,160 --> 01:19:55,830 (perhonen, lennä pois) 948 01:19:55,870 --> 01:19:57,560 (perhonen, lennä pois) 949 01:19:57,600 --> 01:20:01,401 (sinulla on siipesi, nyt et voi jäädä) 950 01:20:01,441 --> 01:20:05,671 (tartu haaveisiisi ja toteuta ne kaikki) 951 01:20:08,281 --> 01:20:13,742 (perhonen, perhonen, perhonen) 952 01:20:13,792 --> 01:20:16,412 (perhonen, lennä pois) 953 01:21:05,616 --> 01:21:07,306 - Miley! - Niin! Mitä? 954 01:21:08,016 --> 01:21:09,487 Miley! 955 01:21:10,417 --> 01:21:12,147 - Oletko kunnossa? - Etkö tiedä, että - 956 01:21:12,187 --> 01:21:14,917 kanalan päällä nukkuvalle ei kannata huutaa? 957 01:21:14,957 --> 01:21:16,427 Nyt tiedän. 958 01:21:18,027 --> 01:21:21,017 Teitkö tämän itse? Olitko täällä koko yön? 959 01:21:21,067 --> 01:21:22,618 Vain vähän kovaa työtä. Siinä kaikki. 960 01:21:24,668 --> 01:21:26,028 Elämä on kiipeämistä. 961 01:21:31,778 --> 01:21:32,968 Onko sen aika? 962 01:21:34,479 --> 01:21:35,709 Joo, on. 963 01:21:36,879 --> 01:21:38,039 Mennään. 964 01:21:45,790 --> 01:21:47,350 Hei! 965 01:21:47,390 --> 01:21:49,860 Saimme tuhannen dollarin avustuksen - 966 01:21:49,900 --> 01:21:52,590 - nimettömältä hyväntekijältä! - Me saavutamme päämäärää. 967 01:21:54,300 --> 01:21:57,291 Eikö olekin mahtavaa? Tämä on loistavaa! Nähdään konsertissa. 968 01:22:12,192 --> 01:22:14,452 - Väistäkää. Tulen läpi. - Askel taaksepäin! 969 01:22:14,492 --> 01:22:17,422 En ole agentti enkä manageri vaan isoäiti. 970 01:22:17,462 --> 01:22:20,022 - Olen aito. - Hän voi mennä. 971 01:22:25,033 --> 01:22:26,403 Hyvää päivänjatkoa, rouva. 972 01:22:27,643 --> 01:22:31,133 Hei, kulta. Minulla ei ollut aavistustakaan. 973 01:22:31,173 --> 01:22:33,774 Ei ihme että he ovat piilottaneet sinut tänne asuntoautoon. 974 01:22:36,444 --> 01:22:38,284 Onko se aina yhtä sekoa? 975 01:22:38,784 --> 01:22:40,184 Aina. 976 01:22:40,224 --> 01:22:45,385 Tiedän, että tänne tuleminen oli vaikeaa, mutta se mitä teet on oikeasti hyvä asia. 977 01:22:45,425 --> 01:22:46,855 Sinun pitäisi olla ylpeä siitä. 978 01:22:51,565 --> 01:22:52,935 Minä ainakin olen. 979 01:23:04,716 --> 01:23:06,116 Oliko tämä äitini? 980 01:23:09,217 --> 01:23:10,307 Oli. 981 01:23:11,287 --> 01:23:13,317 Hänkin olisi sinusta ylpeä. 982 01:23:16,297 --> 01:23:17,487 Niin olisi. 983 01:23:20,638 --> 01:23:21,898 Kiitos. 984 01:23:23,298 --> 01:23:26,868 Laitan sen tänne jotta voin... 985 01:23:26,908 --> 01:23:29,998 Jotta se on taskussani esityksessä ja muutenkin. 986 01:23:30,038 --> 01:23:31,939 Hyvä niin, lähellä sinua. 987 01:23:33,279 --> 01:23:35,509 Kiitos. Olet rakas. 988 01:23:36,479 --> 01:23:37,969 Rakastan sinua, kultaseni. 989 01:24:03,351 --> 01:24:07,212 Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! 990 01:25:35,049 --> 01:25:36,419 En voi tehdä tätä. 991 01:25:43,130 --> 01:25:44,420 Anteeksi. 992 01:25:53,171 --> 01:25:57,671 Olen rakastanut olevani Hannah, mutta en tiedä pystynkö olemaan Hannah enää. 993 01:25:59,641 --> 01:26:02,981 En ainakaan täällä, en teidän kanssanne. 994 01:26:03,951 --> 01:26:06,782 Ymmärrättehän, koska tämä on koti. 995 01:26:09,762 --> 01:26:12,782 Tämä on paikka josta olen kotoisin. Perhe. 996 01:26:12,832 --> 01:26:15,922 Ja on olemassa niin paljon uhtauksia joita voit pyytää perheen tekevän. 997 01:26:20,633 --> 01:26:23,193 Viimeksi kun seisoin tällä lavalla olin kuusi. 998 01:26:26,813 --> 01:26:28,103 Olin... 999 01:26:32,214 --> 01:26:33,584 Olin vain Miley. 1000 01:26:42,225 --> 01:26:43,555 Ja olen edelleen. 1001 01:26:58,846 --> 01:27:00,036 Hei. 1002 01:27:01,886 --> 01:27:02,906 Se olen minä. 1003 01:27:10,957 --> 01:27:15,628 Olen loukannut monia ihmisiä, mutta en todellakaan tarkoittanut sitä. 1004 01:27:15,668 --> 01:27:19,098 Ja jos ei ole liian myöhäistä - 1005 01:27:20,508 --> 01:27:22,338 niin haluaisin todella toisen mahdollisuuden. 1006 01:27:35,659 --> 01:27:37,849 Tiedän että tulitte kaikki kuulemaan Hannahia, mutta... 1007 01:27:39,960 --> 01:27:42,430 jos se ei haittaa niin omistaisin teille kaikille laulun. 1008 01:27:42,460 --> 01:27:44,490 Se on tavallaan henkilökohtainen. 1009 01:27:44,530 --> 01:27:47,860 Se kertoo siitä mitä olen oppinut näiden parin viikon aikana. 1010 01:27:51,101 --> 01:27:52,541 Elämä on kiipeämistä. 1011 01:27:56,181 --> 01:27:57,541 Mutta näköala on upea. 1012 01:32:25,014 --> 01:32:26,844 Kiitos siitä, että olette antanut minun elää Hannahina. 1013 01:32:29,424 --> 01:32:30,584 Hei sitten. 1014 01:32:31,594 --> 01:32:33,954 Pyydän. 1015 01:32:33,994 --> 01:32:36,555 Ole kiltti ja ole Hannah. Me pidämme salaisuutesi. 1016 01:32:40,235 --> 01:32:42,705 Olen pahoillani, en voi. Liian myöhäistä. 1017 01:32:43,775 --> 01:32:44,825 Tottakai voit! 1018 01:32:48,176 --> 01:32:51,836 Laita peruukki takaisin päähän. Et voi ikinä elää normaalia elämää ellet laita! 1019 01:32:51,876 --> 01:32:54,506 Hannah on osa sinua! Älä anna hänen mennä! 1020 01:32:56,116 --> 01:32:59,787 Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! 1021 01:33:25,549 --> 01:33:26,679 Älä, pyydän! 1022 01:33:29,059 --> 01:33:31,719 - Kuka tahansa, pysäyttäkää hänet! - Soittakaa vartijoille! 1023 01:33:34,760 --> 01:33:37,730 Varo! Yksikin askel ja painan "lähetä. " 1024 01:33:37,760 --> 01:33:39,790 - Älä tee sitä. - Olen pahoillani, mutta mikään maailmassa - 1025 01:33:39,830 --> 01:33:42,130 - ei estä minua... - Iskä! Iskä! 1026 01:33:42,170 --> 01:33:44,040 Phoebe ja Clarissa, mitä te täällä teette? 1027 01:33:44,070 --> 01:33:47,441 Tämä mukava nainen hoiti kaiken. Kaksi ilmaista lippua. 1028 01:33:47,481 --> 01:33:49,271 Yläluokassa. Se oli loistavaa! 1029 01:33:49,311 --> 01:33:52,251 Ajattelin että tytöt arvostaisivat paria ilmaista lippua. 1030 01:33:52,281 --> 01:33:54,041 Tulimmeko liian myöhään? Aikooko hän laulaa enää? 1031 01:33:54,081 --> 01:33:56,451 En voi uskoa, että olen vain muutaman askeleen päässä... 1032 01:33:56,491 --> 01:33:59,822 Hannah! Hannah! Hannah! 1033 01:33:59,862 --> 01:34:02,382 - Mieletöntä! Hannah Montana! - Se on tosiaan hän! 1034 01:34:02,422 --> 01:34:04,422 - Hän on oikeasti tuossa! Ja minä tässä! - En voi uskoa tätä todeksi! 1035 01:34:04,462 --> 01:34:07,222 Me oikeasti rakastamme sinua. Me olemme suurimmat ihailijasi ikinä, oikeasti. 1036 01:34:07,262 --> 01:34:09,663 Et kai ole aikeissa tuhota heidän unelmiaan, ethän? 1037 01:34:09,703 --> 01:34:11,263 Koska juuri tuota Hannah merkitsee. 1038 01:34:12,543 --> 01:34:16,163 - Onko tämä juttusi? - Minun on pakko nähdä unta! Nipistä minua! 1039 01:34:16,213 --> 01:34:19,073 Ei, se ei ole juttuni. 1040 01:34:19,113 --> 01:34:21,704 - Ei voi olla totta! - Tytöt! 1041 01:34:24,014 --> 01:34:26,714 - Kirjoita tämä ylös, Lucinda. - Anna kuulua, Ozzie. 1042 01:34:26,754 --> 01:34:28,954 Bon Chic Lehden - 1043 01:34:28,994 --> 01:34:33,655 johtaja on hirveä, sieluton riivajatar, joka saalistaa muiden epäonnea, - 1044 01:34:33,695 --> 01:34:36,095 enkä aio sietää sitä yhtään enää! 1045 01:34:36,135 --> 01:34:38,035 Ozzie! Ozzie! Odota... 1046 01:34:38,065 --> 01:34:39,365 Luulenpa, että otin lopputilin. 1047 01:34:42,205 --> 01:34:45,866 Tulkaa. Mennään eturiviin. Luulen, että Hannahilla on vielä muutama kappale laulettavana. 1048 01:34:45,906 --> 01:34:47,706 Kiitos, kaveri. 1049 01:34:47,746 --> 01:34:49,906 - Kaikki, pysykää siellä missä olette. - Miley! 1050 01:34:49,946 --> 01:34:52,676 Meillä on vielä paljon musiikkia kuultavana. 1051 01:34:52,716 --> 01:34:56,047 Muistatko sen kun sanoin, että olin ihastunut sinuun ja pääsin sen yli. 1052 01:34:56,087 --> 01:34:57,117 Muistan. 1053 01:35:00,527 --> 01:35:01,757 Hyppää, ole kiltti. 1054 01:35:08,238 --> 01:35:09,598 En todellakaan ole päässyt sen yli. 1055 01:35:14,808 --> 01:35:16,838 Hyvä! 1056 01:36:32,395 --> 01:36:35,835 Hei. 1057 01:37:34,130 --> 01:38:59,937 More My Movies: www.thepiratebay.org/user/Movie4All/ 1058 01:39:21,289 --> 01:39:23,449 Poikki!