1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
DİKKAT! Film aşırı argo
ve küfür içermektedir!
2
00:00:44,719 --> 00:00:47,916
İyi akşamlar. Ben Mankafa.
3
00:00:50,625 --> 00:00:55,090
İzleyeceğiniz film, 3 boyut
teknolojisi ile sunulacaktır.
4
00:00:55,229 --> 00:00:59,595
Bizim fırlamaları daha önce
hiç görmediğiniz gibi izleyeceksiniz.
5
00:01:01,235 --> 00:01:03,669
3 boyutlu olarak.
6
00:01:05,974 --> 00:01:08,169
Bu yeni boyutu hissetmek için...
7
00:01:08,309 --> 00:01:11,472
...lobide verilen özel gözlükleri
takmanız gerekiyor.
8
00:01:13,481 --> 00:01:15,005
Harika olacak!
9
00:01:24,792 --> 00:01:26,851
Pek fark yok gibi, Mankafa.
10
00:01:26,995 --> 00:01:30,897
Vay be!
Beavis, elime bak.
11
00:01:31,032 --> 00:01:33,262
Üç boyutlu.
12
00:01:33,401 --> 00:01:35,335
Gerçekten mi? Ben pek--
13
00:01:36,436 --> 00:01:37,436
Vay be!
14
00:01:37,505 --> 00:01:40,269
Bu harikaydı! Gerçekten
bana vurmuşsun gibi hissettim.
15
00:01:40,508 --> 00:01:41,899
Sanki elin--
16
00:01:43,544 --> 00:01:45,512
Muhteşem bir teknoloji!
17
00:01:46,280 --> 00:01:49,708
- Dur bir saniye.
- Yerine geç ve filmin tadını çıkar.
18
00:01:49,851 --> 00:01:51,910
İşte bu 2 boyutluydu.
19
00:01:52,053 --> 00:01:53,545
Salak herif!
20
00:01:55,446 --> 00:01:59,146
UYARI! Bu filmdeki gösteriler
profesyoneller tarafından yapılmaktadır.
21
00:01:59,347 --> 00:02:01,947
Kendinizin ve çevrenizdekilerin
güvenliği için...
22
00:02:02,048 --> 00:02:04,848
...izleyeceklerinizi yapmaya kalkışmayın.
23
00:02:05,749 --> 00:02:18,749
Çeviri: G-G
Keyifli Seyirler...
24
00:03:31,919 --> 00:03:35,650
Selam. Ben Johnny Knoxville.
Jackass'e hoş geldiniz!
25
00:05:31,105 --> 00:05:35,007
Ben Johnny Knoxville.
Ve şakamızın adı: ''Çak Bir Beşlik''
26
00:05:37,979 --> 00:05:41,574
Aman Tanrım!
Günaydın.
27
00:05:42,850 --> 00:05:44,241
- Geliyor mu?
- Evet.
28
00:05:44,986 --> 00:05:46,749
- Siktir!
- Olamaz!
29
00:05:50,558 --> 00:05:52,150
- Dunn, n'aber kardeşim?
- N'aber ahbap?
30
00:05:52,293 --> 00:05:53,624
- Nasıl gidiyor?
- Selam beyler.
31
00:06:06,307 --> 00:06:08,775
Ahbap, çok iyi rol kestin.
32
00:06:08,910 --> 00:06:11,640
''N'aber, Dunn?''
33
00:06:15,116 --> 00:06:16,413
Tekrar, tekrar.
34
00:06:16,550 --> 00:06:21,179
Ehren geliyor ve ona bir kase
dolusu çorba içireceğiz.
35
00:06:24,926 --> 00:06:26,860
- Nasıl gidiyor beyler?
- Hemen şuraya geçin.
36
00:06:26,994 --> 00:06:29,519
- Yemeyecek.
- Ne?
37
00:06:29,664 --> 00:06:31,655
Yutacağını sanmıyorum.
38
00:06:39,874 --> 00:06:42,001
- N'aber, Ehren?
- N'aber, ahbap?
39
00:06:42,143 --> 00:06:44,008
Şuna bir el at, kardeşim.
40
00:06:46,414 --> 00:06:47,813
İşte bu!
41
00:06:54,088 --> 00:06:56,079
Çorbaya bayıldı!
42
00:06:59,026 --> 00:07:01,893
Hoş geldiniz, bayanlar.
Beni gafil avladınız.
43
00:07:02,029 --> 00:07:03,519
Aman Tanrım!
44
00:07:04,332 --> 00:07:06,562
Tepsiye bak.
İkiye bölündü lan!
45
00:07:08,235 --> 00:07:10,829
- Bana sarılabilirsin.
- Tepsi kırıldı.
46
00:07:12,006 --> 00:07:15,498
Yuttuğuna inanamıyorum.
''Çorbayı getirir misin?''
47
00:07:15,643 --> 00:07:18,612
Çorba tepsisini mutfağa götürmen lazım.
48
00:07:18,746 --> 00:07:22,045
Bu un torbaları arkadaşımız Bam için.
49
00:07:22,183 --> 00:07:25,482
Buraya geldiğinde suratında patlatacağız.
50
00:07:25,619 --> 00:07:27,917
- Tamam.
- Geliyor.
51
00:07:29,724 --> 00:07:31,658
- N'aber?
- N'aber?
52
00:07:31,792 --> 00:07:34,192
Fena değil. Nasılsın?
Çak bir beşlik!
53
00:07:51,812 --> 00:07:53,939
Şimdiye kadar en iyisi buydu!
54
00:07:54,081 --> 00:07:57,112
- Aman Tanrım!
- Ağzıma sıçtınız lan!
55
00:07:59,687 --> 00:08:01,018
Suratının ortasına yedi!
56
00:08:05,426 --> 00:08:08,918
- Hazırlıksız yakalandım.
- Harikaydı ya! Resmen uçtun lan!
57
00:08:09,063 --> 00:08:11,031
- Günaydın adamım.
- Günaydın, Bam!
58
00:08:11,165 --> 00:08:13,793
Selam.
Lanet olsun!
59
00:08:15,169 --> 00:08:17,729
Üniversitedeki günlerimizi
fazla kişi bilmez.
60
00:08:17,872 --> 00:08:19,601
Dostum, çok vahşiydik!
61
00:08:19,740 --> 00:08:22,004
Islak tişört yarışmaları mı dersiniz...
62
00:08:22,143 --> 00:08:24,671
...fırlamalıklar mı dersiniz,
göbekten tekila içmeler mi...
63
00:08:25,980 --> 00:08:27,542
Delik pompalamaca.
64
00:08:28,849 --> 00:08:32,580
Ve Johnny Knoxville,
bahar şenliklerinin kralı!
65
00:08:32,720 --> 00:08:37,123
Toga! Toga! Toga!
66
00:08:40,394 --> 00:08:42,859
Ben Johnny Knoxville.
Ve karşınızda: ''Jet Ski''.
67
00:08:54,275 --> 00:08:55,674
Ahbap.
68
00:08:55,810 --> 00:08:57,141
Has siktir!
69
00:09:03,417 --> 00:09:06,284
Neredeyse en tepesinden uçtun.
70
00:09:10,224 --> 00:09:11,316
Güzel indirdi.
71
00:09:11,459 --> 00:09:14,986
- Ne kadar ileriye uçtum?
- Oldukça uzağa dostum.
72
00:09:15,129 --> 00:09:16,756
Ödüm patladı lan.
73
00:09:16,897 --> 00:09:18,626
Bahar şenliklerinde
çılgınca şeyler gördüm.
74
00:09:18,766 --> 00:09:19,892
Ama en iyisi buydu, ahbap.
75
00:09:20,034 --> 00:09:21,968
Düzgün bir iniş yapamadım.
76
00:09:22,103 --> 00:09:23,798
- Hayır, bence yaptın.
- Evet, yaptın.
77
00:09:23,938 --> 00:09:26,304
Bahar şenliklerinin kralı!
78
00:09:33,314 --> 00:09:34,878
Lanet olsun!
79
00:09:35,117 --> 00:09:37,775
Bunu babamın evinde yapmamalıydık.
80
00:09:37,918 --> 00:09:39,749
Zaten okulu astığım için
sinirden kuduruyordu.
81
00:09:39,887 --> 00:09:41,286
Şimdi beni kesecek.
82
00:09:42,456 --> 00:09:44,388
Harçlığımı da vermeyecek.
83
00:09:55,069 --> 00:09:57,469
Ben Steve-O.
Siktir ya!
84
00:10:02,943 --> 00:10:05,343
Neden Steve-O
olmak zorundayım ki?
85
00:10:07,081 --> 00:10:09,345
- Şip şak bitecek.
- Evet, evet.
86
00:10:09,483 --> 00:10:10,814
Yaparsın, yaparsın!
87
00:10:13,888 --> 00:10:15,947
Ben Steve-O.
88
00:10:16,090 --> 00:10:17,889
Ve karşınızda: ''Tee Ball''.
89
00:10:26,734 --> 00:10:28,292
Tam kafasından isabet.
90
00:10:34,508 --> 00:10:36,499
Daha da kötüleşiyor.
91
00:10:40,247 --> 00:10:43,375
Gördüğün en iyi dış saha
oyuncusu sensin, Steve-O.
92
00:10:43,884 --> 00:10:45,977
Harika iş çıkardın.
93
00:10:47,254 --> 00:10:49,381
Tam kafasından!
94
00:10:49,523 --> 00:10:50,717
Sert atıştı.
95
00:10:53,260 --> 00:10:55,353
Ben Dave England.
Ve karşınızda: ''Bungee Boogie''.
96
00:10:58,299 --> 00:10:59,088
Bırak!
97
00:11:04,205 --> 00:11:05,502
Heyecan vericiydi.
98
00:11:05,639 --> 00:11:08,130
- Hadi lan!
- Tekrar deneyelim.
99
00:11:08,275 --> 00:11:10,140
Bırak!
100
00:11:13,280 --> 00:11:14,508
Siktir!
101
00:11:18,419 --> 00:11:21,650
- İyi misin ahbap?
- Evet, bomba gibiyim.
102
00:11:29,096 --> 00:11:30,324
Tamam.
103
00:11:37,605 --> 00:11:39,038
Dudağım.
104
00:12:04,031 --> 00:12:05,420
- Hazırım.
- Ne zaman bırakacağımızı söyle.
105
00:12:05,566 --> 00:12:07,596
- Hadi.
- Dikkat. Bırakın!
106
00:12:15,209 --> 00:12:16,904
Oldukça etkileyiciydi.
107
00:12:17,044 --> 00:12:19,672
Aslında çakılmadı ama
yine de etkileyiciydi.
108
00:12:21,715 --> 00:12:25,048
Ama işte bu çok etkileyici!
109
00:12:25,819 --> 00:12:27,684
- Hazır mısın?
- Tehlikeli görünüyor.
110
00:12:28,222 --> 00:12:29,587
Bırakın!
111
00:12:38,799 --> 00:12:41,663
Kasketi falan siktir edin de,
bana bir sırt korucuyu verin.
112
00:12:42,369 --> 00:12:44,394
Ahbap, boku yedin!
113
00:12:45,806 --> 00:12:48,604
- Ama bu da işe yaradı.
- Giydin sanıyordum.
114
00:12:48,742 --> 00:12:49,933
Bırakın!
115
00:12:58,785 --> 00:13:00,319
Havuz delindi.
116
00:13:10,330 --> 00:13:12,891
Preston, bu muhteşemdi.
117
00:13:14,335 --> 00:13:16,293
Beni televizyonda
görmeye başlayacaklar ve--
118
00:13:50,104 --> 00:13:51,696
Burada kaç tane arı var?
119
00:13:51,839 --> 00:13:54,000
Her kovanda 10.000 ila 50.000 arası.
120
00:13:54,141 --> 00:13:56,632
Afrika kökenliler.
Yani biraz hırçın davranacaklar.
121
00:13:56,777 --> 00:14:00,514
- Peki sence sokma şansları ne?
- Sokacaklar.
122
00:14:00,749 --> 00:14:04,140
Hiç tereddüdüm yok. Arı dolu
bir kovana vurursan, sokulursun.
123
00:14:04,284 --> 00:14:07,253
Sence kaç tane arı sokmasını kaldırabiliriz?
124
00:14:07,388 --> 00:14:10,152
Sanıyorum 100 tanesi
bir adamı öldürmeye yeter.
125
00:14:10,290 --> 00:14:13,054
- Ne?!
- Orada 50.000 tane arı var.
126
00:14:13,193 --> 00:14:15,058
Bunu şimdi mi uydurdun? Yapma.
127
00:14:15,195 --> 00:14:17,459
- Uydurmuyorum.
- Ne?
128
00:14:17,598 --> 00:14:19,156
Her kovanda 50.000 tane var.
129
00:14:19,299 --> 00:14:21,460
50.000 tane var ve
100 tanesi adamı öldürüyor mu?
130
00:14:21,602 --> 00:14:24,196
Eğer yanılmıyorsam
100 tane arı sizi öldürebilir.
131
00:14:24,338 --> 00:14:28,536
- Ne işimiz var burada?
- İyi bir film yapıyoruz.
132
00:14:28,675 --> 00:14:31,075
Bu işi 99 tane ile yapsak?
133
00:14:37,050 --> 00:14:40,953
- O kovanın içine tıkılmak
onları kızdıracak değil mi? - Belki de.
134
00:14:41,688 --> 00:14:44,680
Bunun pek de iyi bir fikir
olmadığını düşünmeye başladım.
135
00:14:44,825 --> 00:14:46,588
Kağıt üstünde iyi bir fikir gibiydi.
136
00:14:46,727 --> 00:14:48,293
Şuna bakın.
137
00:14:49,229 --> 00:14:50,890
Birazdan çoğalacaklar, ahbap.
138
00:14:51,031 --> 00:14:53,966
- Hadi, yaklaşın.
- Olamaz, sokmaya başladılar.
139
00:14:54,101 --> 00:14:55,865
- Siktir!
- Hadi, Manny.
140
00:14:58,466 --> 00:15:01,371
- Buraya gelin.
- Hadi! Yap, yap!
141
00:15:02,109 --> 00:15:04,168
Hadi, yap şu anonsu lan!
142
00:15:04,311 --> 00:15:07,906
Binlerce arı arasındayız!
İki tane de seksi oyuncum var.
143
00:15:08,048 --> 00:15:11,142
Ve karşınızda: ''Arı Kovanı Topu''.
Oyun başlasın!
144
00:15:12,986 --> 00:15:14,510
Oynayın!
145
00:15:22,796 --> 00:15:24,787
Has siktir ya!
146
00:15:26,533 --> 00:15:28,262
Daha fazla yapamayacağım!
147
00:15:29,269 --> 00:15:31,533
Siktir! Lanet olası!
148
00:15:34,439 --> 00:15:35,440
Lanet olsun!
149
00:15:35,576 --> 00:15:37,044
O kazanacak!
150
00:15:38,178 --> 00:15:40,271
- Steve-O!
- Has siktir ya!
151
00:15:40,414 --> 00:15:42,814
Siktir!
152
00:15:47,554 --> 00:15:49,484
Loomis, gel topu al.
153
00:15:51,523 --> 00:15:53,315
Lanet olsun!
154
00:15:53,560 --> 00:15:55,687
Ahbap, çok acıyor!
155
00:15:57,631 --> 00:16:00,429
Tanrım! Lanet olsun!
156
00:16:02,769 --> 00:16:04,566
Lütfen beni arı olmayan bir yere götür.
157
00:16:04,705 --> 00:16:06,837
Karbondioksitten dolayı.
158
00:16:07,174 --> 00:16:10,371
Vücut ısın arttı ve onların hedefi oldun.
Ama iyi iş çıkardın ahbap.
159
00:16:10,511 --> 00:16:12,308
Canım çok acıyor!
160
00:16:12,446 --> 00:16:14,414
Karbondioksit salarak koşuyordun.
161
00:16:14,548 --> 00:16:17,108
- Gözlerine bak.
- Tanrım, bunlardan kurtulmam lazım.
162
00:16:17,651 --> 00:16:19,084
Dave'in anlamadığı şey...
163
00:16:19,219 --> 00:16:22,586
...ne kadar korkarsan,
o kadar çok sokulursun.
164
00:16:22,723 --> 00:16:23,849
Aptal!
165
00:17:20,047 --> 00:17:23,608
Sanki birisi suratıma
alev üflüyormuş gibi hissettim.
166
00:17:23,750 --> 00:17:26,742
Cehennemdeki ateşi kilimle
söndürmeye çalışıyor gibiydin.
167
00:17:26,887 --> 00:17:28,354
Nefes bile alamıyorsun.
168
00:17:47,074 --> 00:17:50,009
Garson? Biraz kahve
kreması alabilir miyim?
169
00:18:57,277 --> 00:19:00,610
İşte oradaki Jackass'in özü.
170
00:19:00,747 --> 00:19:02,374
Rüzgara karşı işemek!
171
00:19:12,325 --> 00:19:14,993
Dostum, köpeğime bir saniye
göz kulak olabilir misin?
172
00:19:15,128 --> 00:19:17,556
Teşekkürler. Hemen döneceğim.
173
00:19:17,698 --> 00:19:19,097
Sağ ol, dostum.
174
00:19:34,214 --> 00:19:35,675
Sağ ol, ahbap.
175
00:19:36,516 --> 00:19:38,484
Köpeğime göz kulak
olduğun için teşekkürler.
176
00:19:52,833 --> 00:19:56,667
Adım Johnny Knoxville,
Ve karşınızda: ''Bizon Çarpışması''.
177
00:20:28,502 --> 00:20:30,367
Adamımsın be!
178
00:20:35,509 --> 00:20:37,807
Senin gibi olamayız.
179
00:20:43,917 --> 00:20:46,580
Dostum ya! Şöyle geçeyim.
180
00:20:47,721 --> 00:20:50,622
- Nasıl bir his?
- Bok gibi bir his.
181
00:20:52,058 --> 00:20:54,549
Bizon ezmiş gibi bir his.
182
00:21:16,817 --> 00:21:18,409
Ağzıma girdi!
183
00:21:19,820 --> 00:21:23,153
Çıkartın beni buradan!
Çıkartın beni!
184
00:21:23,290 --> 00:21:24,518
Ehren, orada kal!
185
00:21:28,929 --> 00:21:30,692
Ne dersiniz, onu çıkartalım mı?
186
00:21:30,831 --> 00:21:33,561
Çıkartalım hadi!
Masayı üzerinden alalım.
187
00:21:33,700 --> 00:21:37,466
- Ehren, uzak dur!
- Pekâlâ. Ehren, hadi.
188
00:21:37,604 --> 00:21:39,765
Lance, sakın kusma!
189
00:21:42,776 --> 00:21:45,370
Kus! Kus!
190
00:21:49,583 --> 00:21:52,450
- İyi sıçtım mı?
- Ortalığı yıktın, ahbap.
191
00:21:52,586 --> 00:21:54,383
Yükseğe çıktı mı?
Yanardağ gibi miydi?
192
00:21:54,521 --> 00:21:56,148
Tam 1 metre fırlattın.
193
00:21:56,289 --> 00:21:58,723
- 1 metre mi?
- Evet, oldukça basınçlıydı.
194
00:21:58,859 --> 00:22:00,887
- Gerçekten yanardağ gibi miydi?
- Kesinlikle.
195
00:22:00,988 --> 00:22:02,988
İşte bu!
196
00:22:08,468 --> 00:22:09,730
Çaktırma.
197
00:22:17,811 --> 00:22:21,008
- Ne içersiniz?
- İki Budweiser.
198
00:22:24,885 --> 00:22:26,477
Borcum ne kadar?
199
00:22:26,620 --> 00:22:28,884
6.50 lütfen.
200
00:22:29,022 --> 00:22:31,354
- Üstü kalsın.
- Sağ ol, canım.
201
00:22:31,491 --> 00:22:34,187
- Şerefe.
- Şerefe.
202
00:22:35,395 --> 00:22:36,987
Eee, ne yapalım?
203
00:22:37,130 --> 00:22:41,157
Bilmem, sahile falan
gidelim istersen. Biraz yüzeriz.
204
00:22:44,671 --> 00:22:45,876
Tara!
205
00:22:46,977 --> 00:22:48,767
N'apıyorsun?!
206
00:22:51,478 --> 00:22:53,337
N'oluyo lan?!
207
00:22:53,680 --> 00:22:55,648
- Sen kimsin lan?
- Asıl sen kimsin?
208
00:22:55,782 --> 00:22:57,841
Erkek arkadaşıyım lan ben!
209
00:22:57,984 --> 00:23:00,509
Aman ne iyi.
Ben de tokmağıyım.
210
00:23:00,654 --> 00:23:03,452
Ahbap, beni zorlama.
Beni zorlama!
211
00:23:03,590 --> 00:23:04,852
Sana dokunmadım bile, ahbap.
212
00:23:04,991 --> 00:23:07,516
İkinizin de amına koyayım!
213
00:23:07,661 --> 00:23:08,719
Sakin olun.
214
00:23:12,532 --> 00:23:15,660
İlişkimize biraz ara verdik ve...
215
00:23:18,805 --> 00:23:20,534
İşte burada.
216
00:23:21,141 --> 00:23:22,369
İşte burada.
217
00:23:22,509 --> 00:23:24,030
- Amına koyduğumun!
- Siktir lan!
218
00:23:24,131 --> 00:23:26,172
Sana siktirip gitmeni söylemiştim!
219
00:23:26,313 --> 00:23:30,682
- Yapma, ahbap!
- Durun, durun!
220
00:23:45,699 --> 00:23:49,567
Polis! Yere yatın!
Yere yatın!
221
00:23:49,703 --> 00:23:51,796
Olduğunuz yerde kalın!
Herkes duvara yaslansın!
222
00:23:51,938 --> 00:23:54,805
- Duvara yaslan!
- Kalk lan üzerimden!
223
00:23:54,941 --> 00:23:56,772
N'apıyorsun!
224
00:23:56,910 --> 00:23:59,606
Kaldır onu yerden!
Kaldır!
225
00:23:59,746 --> 00:24:02,579
Dursana lan, piç!
Ellerini arkana koy!
226
00:24:03,717 --> 00:24:04,981
Gidelim, bebeğim.
227
00:24:05,382 --> 00:24:06,845
Bırakın lan beni!
228
00:24:06,987 --> 00:24:09,717
Kod 54! Acil yardım ekibi.
229
00:24:09,856 --> 00:24:13,019
Bırakın beni! Bırakın!
230
00:24:13,159 --> 00:24:16,595
- Bırakın lan beni!
- Kes sesini! Kes sesini!
231
00:24:16,730 --> 00:24:18,254
Şu ikisine bakın.
232
00:24:22,268 --> 00:24:24,960
Ağırmış.
Dur, yürüyebilecek mi?
233
00:24:25,839 --> 00:24:27,033
E tamam.
234
00:24:30,410 --> 00:24:34,039
Konu neydi?
Konu neydi yahu?
235
00:24:35,281 --> 00:24:38,773
Bilmiyorum. Bir kaç cüce
gelip kavga etmeye başladı.
236
00:24:38,918 --> 00:24:40,632
Ne oldu bilmiyorum.
237
00:24:40,833 --> 00:24:42,450
Vahşiceydi.
238
00:24:43,289 --> 00:24:45,655
Polisler de geldi, inanamıyorum.
239
00:24:45,792 --> 00:24:47,692
Minyatür polisler.
240
00:24:54,768 --> 00:24:56,233
İşte Dunn geliyor.
241
00:25:17,057 --> 00:25:20,024
Olay budur oğlum ya!
242
00:25:21,728 --> 00:25:22,668
Tanrım!
243
00:25:23,269 --> 00:25:24,993
Hüzünlü mü görünüyorum?
244
00:25:25,131 --> 00:25:26,530
Ben çok mutluyum.
245
00:25:26,966 --> 00:25:29,533
Göstereceğim ben sana mutluluğu!
246
00:25:34,007 --> 00:25:35,065
Siktir!
247
00:25:37,677 --> 00:25:40,510
Bunların sesi bile korkunç lan.
248
00:25:40,647 --> 00:25:43,343
Sıçtık! Olamaz ya!
249
00:25:48,621 --> 00:25:51,215
Havlaması bile ısırmasından kötü, Ehren.
250
00:25:52,859 --> 00:25:54,918
Hapishanede ağzına
kadar dolu olduğu için...
251
00:25:55,061 --> 00:25:57,461
...buradaki mahkumlara
kaçma fırsatı tanıyacağız.
252
00:25:57,597 --> 00:26:01,226
Burası hapishaneyi temsil ediyor,
diğer taraf özgürlüğü.
253
00:26:01,367 --> 00:26:03,961
Karşınızda: ''Elektrikli Bulvar''.
254
00:26:05,638 --> 00:26:08,933
Şok tabancalarının her biri 950.000 volt.
255
00:26:09,075 --> 00:26:13,334
15 tanesi havada asılı, 4 tane de
elektrikli sopa var. Bol şanslar beyler.
256
00:26:13,480 --> 00:26:15,243
Hadi!
257
00:26:15,381 --> 00:26:17,679
- Hadi, hadi!
- Has siktir ya!
258
00:26:17,817 --> 00:26:20,786
Benden pas!
Ben pas geçiyorum.
259
00:26:20,920 --> 00:26:22,444
Hadi, hadi!
260
00:26:25,258 --> 00:26:26,589
Hadi, hadi!
261
00:26:36,736 --> 00:26:38,735
Hay amına koyayım ya!
İğrençti!
262
00:26:49,082 --> 00:26:50,208
Hay sokayım!
263
00:27:02,262 --> 00:27:06,528
- Nasıl hissediyorsun?
- Fikrimi değiştirdim.
264
00:27:06,666 --> 00:27:09,931
Şok tabancası artık
hayatımda en nefret ettiğim şey.
265
00:27:10,069 --> 00:27:12,162
Boğalar ikinci, yılanlar da üçüncü.
266
00:27:12,305 --> 00:27:14,796
Berbattı. Hem de çok!
267
00:27:25,718 --> 00:27:28,381
Ben Preston Lacy.
Yanımdaki de golcü Josh Brown.
268
00:27:28,622 --> 00:27:30,284
Ve karşınızda: ''Meydan Golü''
269
00:27:45,205 --> 00:27:46,331
Sayı!
270
00:27:47,941 --> 00:27:49,875
Vay be, güzel atıştı.
271
00:27:50,009 --> 00:27:52,944
- Suratına mı geldi?
- Tam ağzımın ortasına!
272
00:27:56,883 --> 00:27:58,748
Lanet olsun!
273
00:27:58,885 --> 00:27:59,943
Ağzım.
274
00:28:07,093 --> 00:28:08,707
Seni seviyorum dostum. Sağ ol.
275
00:28:10,408 --> 00:28:11,284
Tanrım!
276
00:28:11,331 --> 00:28:14,962
Futbol yıldızı Josh Brown.
Seni seviyorum, dostum. Şuraya dön.
277
00:28:15,101 --> 00:28:16,295
Siktir!
278
00:28:16,436 --> 00:28:18,370
- Tam ağzıma.
- Delikanlı adamsın.
279
00:28:21,074 --> 00:28:23,269
April, ne tür bir yapıştırıcı bu?
280
00:28:23,409 --> 00:28:27,106
- Japon yapıştırıcısı.
- Bu bir Japon yapıştırıcısı...
281
00:28:27,247 --> 00:28:29,681
...ve bugün bununla biraz eğleneceğiz.
282
00:28:30,617 --> 00:28:32,608
Kimin göbeğinde kıl var?
283
00:28:32,752 --> 00:28:34,219
Ben de yok.
284
00:28:35,888 --> 00:28:38,379
- Göbeğinde kıl mı vardı senin?
- Bende az var.
285
00:28:41,794 --> 00:28:43,921
- Bu kesinlikle göbek kılı.
- İşte göbek kılı.
286
00:28:45,198 --> 00:28:47,359
- Vay be, kıllara bak!
- İşte olay budur!
287
00:28:47,500 --> 00:28:51,000
Görünüşe göre bu gösteri
için oyuncularımız hazır.
288
00:28:51,437 --> 00:28:53,837
- Parmağına sıkma.
- Fazlasına gerek yok demişlerdi.
289
00:28:53,973 --> 00:28:55,969
Çok azı bile iş görür.
290
00:28:56,570 --> 00:28:59,974
- Knoxville, Tanrım!
- Hayır, bence olacak.
291
00:29:00,113 --> 00:29:01,978
Pekâlâ, hazır mıyız?
292
00:29:02,115 --> 00:29:03,104
Hazır mısınız?
293
00:29:03,783 --> 00:29:05,774
Tanrım!
294
00:29:05,918 --> 00:29:08,443
Şimdi!
Aman Tanrım!
295
00:29:08,588 --> 00:29:10,317
- Elini bırakma.
- Sakın bırakma.
296
00:29:10,456 --> 00:29:11,980
Derimi yüzecek.
297
00:29:12,125 --> 00:29:13,990
Kıllı palmiyeleriniz olacak.
298
00:29:15,895 --> 00:29:17,556
Preston'ın şunu söylemesine bayılıyorum:
299
00:29:17,997 --> 00:29:19,660
Hay sikeyim!
300
00:29:20,161 --> 00:29:21,061
Lanet olsun!
301
00:29:21,534 --> 00:29:22,783
İyice yapıştı.
302
00:29:23,184 --> 00:29:25,429
Preston'ın ne söylemesine bayılıyordun?
303
00:29:27,406 --> 00:29:29,733
- Şimdi koro kuralım.
-Evet.
304
00:29:36,683 --> 00:29:37,683
Hay sikeyim!
305
00:29:38,084 --> 00:29:39,574
Ahbap, iyice yapıştı.
306
00:29:39,719 --> 00:29:41,084
Zamanı geldi mi?
307
00:29:41,220 --> 00:29:43,154
Daha fazla beklemeye
gerek yok. İyice yapıştı.
308
00:29:43,289 --> 00:29:45,883
En az 15 gram yapıştırıcı var.
309
00:29:46,025 --> 00:29:47,322
- Pekâla, hadi çek. Çek!
- Gerçekten mi?
310
00:29:47,460 --> 00:29:50,020
- Üç, iki, bir...
- Derim yüzülecek, biliyorum. Hadi, Bam!
311
00:29:58,738 --> 00:30:00,296
Bir kurt adam!
312
00:30:00,439 --> 00:30:01,428
Kurt adam!
313
00:30:04,443 --> 00:30:05,443
Artık daha genç.
314
00:30:05,444 --> 00:30:08,311
Phil'in kılları göt gibi kokuyor.
315
00:30:08,447 --> 00:30:12,042
Preston'unki de oldukça berbat.
Ama bu çok iğrenç.
316
00:30:23,129 --> 00:30:25,962
Hayır, onu sakın kıllı ellerine dökme!
317
00:30:37,076 --> 00:30:39,806
- Sızlatacak.
- Canı çok yanacak.
318
00:30:39,946 --> 00:30:42,972
Dunn, kıçında hiç kıl var mı?
319
00:30:43,115 --> 00:30:45,640
- Hayır.
- Biraz ister misin?
320
00:30:45,785 --> 00:30:48,345
Aslına bakarsan, kıçımın
kıllı olma zamanı geldi.
321
00:30:48,487 --> 00:30:50,751
30'lu yaşlarımdayım.
Hâlâ doğal yollarla uzamadı.
322
00:30:50,890 --> 00:30:52,255
Belki biraz ekmeliyiz.
323
00:30:52,391 --> 00:30:54,725
Phil, sırt kıllarından ödünç alabilir miyim?
324
00:30:54,860 --> 00:30:56,394
Sırtıma mı oturacaksın?
325
00:30:56,529 --> 00:30:58,258
Gerçek bir erkek olmak istiyorum.
326
00:30:58,397 --> 00:31:00,092
Tamam, uzanayım.
Sen de üzerine otur.
327
00:31:00,233 --> 00:31:02,861
- Pekâla Ryan, hazır mısın?
- Başla.
328
00:31:03,002 --> 00:31:04,629
Ryan, kıçını mı tıraş ettin sen?
329
00:31:04,770 --> 00:31:08,467
Tıraş mı? Bana bir baksana!
Sence etmiş miyim?
330
00:31:08,608 --> 00:31:10,405
Jiletin nasıl bir his
verdiğini bile bilmiyorum.
331
00:31:10,543 --> 00:31:12,841
Belli ki tuvalet kağıdının da
nasıl bir his verdiğini bilmiyorsun.
332
00:31:12,979 --> 00:31:15,140
- Bilmiyorum.
- Temiz olduğundan emin ol.
333
00:31:15,281 --> 00:31:16,873
Pekâlâ, hadi, hadi!
Otur.
334
00:31:17,016 --> 00:31:19,484
- Otur,otur.
- Hadi otur!
335
00:31:23,485 --> 00:31:24,420
Aman Tanrım!
336
00:31:24,523 --> 00:31:26,616
2 dakika zaman tutun.
337
00:31:28,628 --> 00:31:30,528
- Phil, iyi misin?
- Evet.
338
00:31:30,663 --> 00:31:33,097
- Bunu bir birleşme deneyimi
olarak düşün. - Tamam.
339
00:31:33,232 --> 00:31:34,563
30 saniyen kaldı.
340
00:31:34,700 --> 00:31:36,691
Madem ki Phil'in
kıllarından kurtulamıyorum...
341
00:31:36,836 --> 00:31:40,431
...o zaman ZZ-Top grubunun
sakalını tercih ederim.
342
00:31:45,344 --> 00:31:48,745
Siktiğimin puştu!
Seni yarak kafalı!
343
00:31:49,248 --> 00:31:51,409
- Bir daha sakalın çıkmayacak.
- Siktir lan oradan!
344
00:31:51,550 --> 00:31:53,108
Oradan sakal çıkmayacak.
345
00:31:53,252 --> 00:31:55,777
Çıkar, çıkar.
346
00:31:58,791 --> 00:32:01,385
Siktiğimin kalleşleri!
347
00:32:01,527 --> 00:32:04,052
- Pekâlâ, Dunn. Hadi kalk.
- Dunn, süre doldu. Kalk.
348
00:32:04,196 --> 00:32:05,293
Bakalım kıçında kıl var mı.
349
00:32:05,431 --> 00:32:07,263
- Hazır mısın? Şimdi!
- 1, 2...
350
00:32:11,471 --> 00:32:14,396
- Has siktir ya.
- Götün 80 yaşında görünüyor.
351
00:32:14,540 --> 00:32:17,976
- Öyle mi?
- Birinin seni ütülemesi lazım.
352
00:32:18,110 --> 00:32:20,169
- Phil'in sırtına bakın.
- Bir bakayım.
353
00:32:20,313 --> 00:32:22,406
Dostum, burada çok kıl kaybın olmuş.
354
00:32:22,548 --> 00:32:24,038
Ama bok kalıntısı yok değil mi?
355
00:32:24,183 --> 00:32:25,616
- Yok.
- Fazla yok.
356
00:32:25,751 --> 00:32:26,809
Tamam, güzel.
357
00:32:26,953 --> 00:32:28,716
Neden böyle tuttun yahu?
358
00:32:28,854 --> 00:32:31,721
E sen neden Preston'un
yarasına tuz bastın?
359
00:32:38,696 --> 00:32:40,554
Seni orospu çocuğu.
360
00:32:40,700 --> 00:32:42,759
Boşta bir elim var.
361
00:32:45,671 --> 00:32:47,298
Selam.
362
00:32:48,007 --> 00:32:50,373
- Yakalamak için burada duracağım.
- Tamam, sen onu tut.
363
00:32:50,509 --> 00:32:51,908
Ryan, önce pantolonunu yukarı çeksene.
364
00:32:52,044 --> 00:32:54,376
- Beni tutsana.
- Knox sen de tut.
365
00:32:54,513 --> 00:32:56,708
- Bam'ı tut.
- Pantolonun öyle iyiydi lan?
366
00:32:56,849 --> 00:32:59,149
- Taşaklarımın sallanması istemiyorum.
- Hazır mısın?
367
00:32:59,350 --> 00:33:00,450
Üç...
368
00:33:00,786 --> 00:33:02,481
Ahbap, bu hiç iyi olmayacak.
369
00:33:02,621 --> 00:33:04,987
Üç, iki, şimdi!
370
00:33:09,361 --> 00:33:10,977
Tanrım!
371
00:33:11,878 --> 00:33:13,693
Tanrım!
372
00:33:14,233 --> 00:33:16,599
Belamı siktin ya!
373
00:33:18,204 --> 00:33:19,831
Ne adi adamlarsınız.
374
00:33:19,972 --> 00:33:21,701
Phil'den daha kötü oldu.
375
00:33:23,709 --> 00:33:26,075
Pekâlâ Wee Man, sen ne yapıyorsun?
376
00:33:26,212 --> 00:33:28,077
Malı sen götürdün kanka.
377
00:33:28,214 --> 00:33:30,079
Yerimde olsaydın görürdüm.
378
00:33:30,216 --> 00:33:33,276
Neden Wee Man'i Preston'a yapıştır mıyoruz?
379
00:33:36,222 --> 00:33:38,816
- Evet.
- Ben uzanayım...
380
00:33:38,958 --> 00:33:40,619
...sen de benim üzerine yat.
381
00:33:41,660 --> 00:33:44,390
- Hadi yapalım.
- Yani böyle mi?
382
00:33:45,398 --> 00:33:47,696
- Bence böyle.
- Hayır.
383
00:33:51,971 --> 00:33:53,700
- Evet.
- Evet.
384
00:33:53,839 --> 00:33:56,467
- 69 pozisyonu.
- Yapışık 69.
385
00:33:56,609 --> 00:33:58,702
Bence en iyisi böyle.
386
00:33:59,845 --> 00:34:02,473
İkimizden birini yağlayın.
387
00:34:02,615 --> 00:34:04,708
- Başlayalım.
- Yapıştırıcı nerede?
388
00:34:12,591 --> 00:34:14,582
- Bu kadar yeter.
- Tamam, tamam.
389
00:34:14,727 --> 00:34:16,126
- Knoxville!
- Pardon.
390
00:34:16,262 --> 00:34:18,127
Pislik herif!
391
00:34:18,264 --> 00:34:20,664
Şimdi daha da kanka olacağız.
392
00:34:20,800 --> 00:34:23,195
Bir de benim olduğun yerden görsen?
393
00:34:24,470 --> 00:34:25,903
Olamaz!
394
00:34:28,007 --> 00:34:31,966
Kıpırdamayın. İki dakika.
Birisi zaman tutsun.
395
00:34:32,111 --> 00:34:36,047
İki dakika hayatımdaki
en uzun 69 olacak lan!
396
00:34:36,182 --> 00:34:39,743
- 69'dan nasıl kurtulmayı planlıyorsunuz?
- En ufak fikrim yok.
397
00:34:39,885 --> 00:34:43,048
- Benim bir fikrim var.
- Masanın bu tarafına kaydırın.
398
00:34:43,189 --> 00:34:44,315
- Hayır!
- Ne?
399
00:34:45,057 --> 00:34:47,116
Hayır, yapmayın. Nazikçe.
400
00:34:47,259 --> 00:34:49,022
Birisi şok tabancasını getirsin.
401
00:34:49,161 --> 00:34:50,628
Hayır!
402
00:34:50,763 --> 00:34:53,197
Evet! Getirin!
Şok tabancasını getirin!
403
00:34:53,332 --> 00:34:55,994
- Kalkıyorum!
- Hayır, hayır!
404
00:34:56,135 --> 00:34:58,763
Boktan bir fikir. Hayır, hayır!
405
00:35:01,774 --> 00:35:02,900
Hay sikeyim!
406
00:35:05,044 --> 00:35:07,308
Meme ucuma bakın!
407
00:35:09,915 --> 00:35:14,648
Koltuk altım mahvoldu!
Phil, çek şunu.
408
00:35:14,787 --> 00:35:16,985
- Ciddi misin? Burası mı?
- Evet.
409
00:35:17,186 --> 00:35:18,655
Burada ne var?
410
00:35:18,791 --> 00:35:20,122
Ben yapamayacağım. O yapsın.
411
00:35:20,259 --> 00:35:23,558
- Hızlıca çek.
- Hazır mısın?
412
00:35:23,996 --> 00:35:24,985
Kes artık.
413
00:35:25,631 --> 00:35:28,362
- Japon yapıştırıcısı muhabbeti
bu kadar yeter. - Evet.
414
00:35:29,168 --> 00:35:32,069
Allah'tan hiç birimizde sünnet derisi yok.
415
00:35:33,939 --> 00:35:35,736
Sünnet derisi olan var mı?
416
00:35:35,874 --> 00:35:38,632
- Olan var mı? Elinizi
kaldırmanın tam zamanı. - Evet.
417
00:35:40,913 --> 00:35:42,574
Üç, iki, bir, ateş!
418
00:36:48,447 --> 00:36:50,574
Pardon. Yanlış düğmeye bastım.
419
00:37:05,197 --> 00:37:07,188
Ayağımı ver! İmdat!
420
00:37:08,434 --> 00:37:10,129
Ayağımı ver!
421
00:37:10,269 --> 00:37:14,137
Şu it ayağımı kaptı.
Dur! Hırsız var!
422
00:37:14,273 --> 00:37:15,672
Nereye gidiyorsun?
423
00:37:25,984 --> 00:37:27,451
Tanrım!
424
00:37:36,094 --> 00:37:39,757
Tuvalete gitmeliyim.
Üstümü değiştirmem lazım.
425
00:37:47,072 --> 00:37:49,600
Koş, koş, koş!
426
00:37:50,342 --> 00:37:52,810
Koş, koş, koş!
427
00:37:54,146 --> 00:37:55,807
N'apıyorsun ahbap?!
428
00:37:55,948 --> 00:37:58,048
- Altıma sıçtım.
- Yok artık.
429
00:37:58,149 --> 00:38:00,749
Altıma sıçtım.
430
00:38:00,886 --> 00:38:03,354
- Yardım edebilir misin?
- Tabii ki hayır! Burada mı sileceksin?
431
00:38:03,489 --> 00:38:06,947
Siliyorum zaten.
Hele bir rahat bıraksan...
432
00:38:08,494 --> 00:38:10,758
Merhaba. Adım Irving Zisman.
433
00:38:10,896 --> 00:38:12,655
Bu da torunum Murray.
434
00:38:12,798 --> 00:38:16,158
Ve bugün motosiklet almaya gideceğiz.
435
00:38:20,372 --> 00:38:22,499
Ne şirin yermiş.
436
00:38:26,378 --> 00:38:29,006
Güzel seçim.
437
00:38:30,549 --> 00:38:33,916
- Nasılsınız, efendim?
- Güzel. Torunumla geldim.
438
00:38:34,052 --> 00:38:35,212
Ne güzel.
439
00:38:35,354 --> 00:38:38,323
- Bunun fiyatı ne kadar?
- Yaklaşık 2000 dolar.
440
00:38:38,457 --> 00:38:39,796
- 2000 mi?
- Evet.
441
00:38:39,897 --> 00:38:41,748
Ne yaptım ki? Bir şey falan mı kırdım?
442
00:38:42,227 --> 00:38:43,251
Tanrım.
443
00:38:43,395 --> 00:38:45,260
O tarafta ne arıyordun, Murray?
444
00:38:45,397 --> 00:38:47,526
Bir kaç motosiklet ilişti gözüme.
445
00:38:48,166 --> 00:38:50,258
Şuradakinden biraz bahseder misin?
446
00:38:50,402 --> 00:38:52,802
Bu güzelmiş. Tekrar getireceğim.
447
00:38:52,938 --> 00:38:54,428
- Hemen döneceğim.
- Tamam.
448
00:39:08,921 --> 00:39:10,745
Has siktir!
449
00:39:16,828 --> 00:39:20,423
Siktir ya.
Yanlış düğmeye falan mı bastım?
450
00:39:20,566 --> 00:39:23,296
Ne oldu? İyi misiniz?
451
00:39:23,435 --> 00:39:25,232
Bayım, yardım ekibi çağırmamı ister misiniz?
452
00:39:25,370 --> 00:39:26,894
Hayır, iyiyim.
453
00:39:27,039 --> 00:39:30,206
- Ne oldu?
- Bilmiyorum, yaşlı amca camdan çıktı.
454
00:39:31,577 --> 00:39:33,708
Evet, birisi camdan fırladı.
455
00:39:35,447 --> 00:39:38,041
Nasıl içeri girdi ki?
Buraya mı girdi?
456
00:39:39,117 --> 00:39:40,414
Hayır, dışarı çıktı.
457
00:39:40,552 --> 00:39:42,319
Nasıl çıkar yav?
458
00:39:46,491 --> 00:39:48,220
Sanıyorum bir şeyi yok.
459
00:39:49,328 --> 00:39:50,590
Tanrım.
460
00:39:58,470 --> 00:40:00,131
Canınız cehenneme!
461
00:40:04,610 --> 00:40:06,942
Ben Barbar Pontius.
462
00:40:07,079 --> 00:40:09,377
Canavarı öldürme günü geldi çattı.
463
00:40:09,514 --> 00:40:11,482
Şeytan'ın kardeşini!
464
00:40:16,088 --> 00:40:19,615
Gel bakalım canavar. Gel de gününü gör.
465
00:40:23,362 --> 00:40:26,354
Seni iğrenç canavar!
466
00:40:30,636 --> 00:40:33,628
Seni gidi karanlıklar hınzırı!
467
00:40:33,772 --> 00:40:36,366
Bu kanlı partiyi uzun zamandır bekliyorum.
468
00:40:38,510 --> 00:40:40,501
Aptal! Hadi gel!
469
00:40:41,513 --> 00:40:43,105
Beni gafil avladı!
470
00:40:50,122 --> 00:40:52,647
Hay sikeyim!
Allah'ın belası! Çıkarın beri.
471
00:40:55,060 --> 00:40:57,051
Hay anasını ya!
472
00:40:59,998 --> 00:41:02,398
- Ne oldu?
- Bu kadar yeter.
473
00:41:06,204 --> 00:41:09,264
- Tam buranı ısırmış.
- Biliyorum, çok yerden ısırdı.
474
00:41:11,543 --> 00:41:14,277
Isırıldın ve sokuldun.
Yani görev başarıya ulaştı.
475
00:41:14,412 --> 00:41:16,273
Sinirden kuduruyorum.
476
00:41:16,415 --> 00:41:18,815
Ne olacağını sanıyordun ki?
477
00:41:22,220 --> 00:41:24,484
Biraz kaldır. Aynen öyle.
478
00:41:27,492 --> 00:41:29,960
Has siktir!
479
00:41:33,899 --> 00:41:36,629
Yanımızda BMX efsanesi Mat Hoffman var.
480
00:41:36,768 --> 00:41:38,599
Ve şimdi sırada ''Eşofman Kokteyli''.
481
00:41:52,050 --> 00:41:54,813
Yapacağımız şey, akan teri huniyle...
482
00:41:54,953 --> 00:41:56,795
...bir bardağa aktarmak.
483
00:41:57,496 --> 00:41:59,515
Bu bizim için bile iğrenç bir şey.
484
00:41:59,758 --> 00:42:02,286
- Kıçından akmaya başladı.
- Evet.
485
00:42:03,395 --> 00:42:06,523
Muhtemelen doktora ihtiyacımız olacak.
486
00:42:08,767 --> 00:42:10,257
Bir damla düşmek üzere.
487
00:42:10,502 --> 00:42:12,529
Sıcaktan gebereceğim.
488
00:42:13,305 --> 00:42:15,136
Steve-O, yüzüm.
489
00:42:15,273 --> 00:42:17,104
- Ne dedin?
- Yüzüm.
490
00:42:17,242 --> 00:42:18,937
Beyaz bir sosa benziyor.
491
00:42:19,077 --> 00:42:21,204
Bardağı biraz aşağıya indir.
492
00:42:23,982 --> 00:42:26,473
- Yakala, yakala!
- Lanet olsun!
493
00:42:26,618 --> 00:42:30,349
- O çiş mi yoksa ter mi?
- Ter. Yakala, yakala.
494
00:42:30,489 --> 00:42:32,548
İyice sık, Steve-O.
495
00:42:35,961 --> 00:42:37,826
Lance kopmak üzere, beyler.
496
00:42:37,963 --> 00:42:39,430
Ne?
497
00:42:40,799 --> 00:42:43,029
Şuna bakın. Midesi kalktı.
498
00:42:43,168 --> 00:42:44,696
Lance, iyi misin?
499
00:42:45,697 --> 00:42:47,971
Sanıyorum yine kopma noktasına geldi.
500
00:42:54,179 --> 00:42:55,510
İyi misin?
501
00:42:55,647 --> 00:42:58,673
- Kamera gerekli mi?
- Evet.
502
00:42:58,817 --> 00:43:00,512
- Kamera mide bulantını geçirecek mi?
- Evet.
503
00:43:00,652 --> 00:43:02,779
Tamam, ver kamerayı.
504
00:43:02,921 --> 00:43:04,218
- Sıkıca tuttun mu?
- İyi misin?
505
00:43:07,492 --> 00:43:10,120
Birisi şu götü kaydetsin.
506
00:43:15,066 --> 00:43:18,058
Tamam, işte böyle.
507
00:43:18,203 --> 00:43:21,604
Steve-O! Steve-O! Tanrım!
508
00:43:21,740 --> 00:43:23,469
Pardon, pardon.
509
00:43:25,610 --> 00:43:28,078
Resmen prostat muayenesi yaptı.
510
00:43:28,213 --> 00:43:30,340
Hay anasını ya!
511
00:43:32,617 --> 00:43:35,609
- Şunu üzerinden çıkartalım da
içindeki teri alalım. - Tamam.
512
00:43:38,123 --> 00:43:39,755
Midemi kaldırdı.
513
00:43:41,159 --> 00:43:44,094
İki yıl aradan sonra
ilk kokteylin olacak, değil mi?
514
00:43:44,229 --> 00:43:45,058
Evet.
515
00:43:45,259 --> 00:43:46,720
Sağlığa oldukça yararlı.
516
00:43:48,633 --> 00:43:50,498
Fondip yap, Steve-O.
517
00:44:02,647 --> 00:44:04,444
Sanıyorum kamera...
518
00:44:06,785 --> 00:44:09,049
Onun üzerine kusma.
519
00:44:09,187 --> 00:44:10,518
Kustuğun yere bak.
520
00:44:10,655 --> 00:44:13,522
Ver şu kameranı.
Tam camına kustun.
521
00:44:17,262 --> 00:44:19,127
Kameranın haline bakın.
522
00:44:28,406 --> 00:44:30,742
Cidden darmadağın olduk.
523
00:44:31,977 --> 00:44:34,571
- Tanrım!
- Seni seviyorum kardeşim.
524
00:44:34,713 --> 00:44:36,704
Kamerasının her yerine kustu.
525
00:44:36,848 --> 00:44:39,146
Eşofman Kokteyli'ni izlediniz.
526
00:44:42,687 --> 00:44:44,348
Adım Noel Baba.
527
00:44:44,489 --> 00:44:47,818
Yanımda Kankagiller var.
Ve sıradaki: ''Yılbaşı Ağacı''.
528
00:44:47,916 --> 00:44:49,249
Ağaç geliyor!
529
00:44:49,394 --> 00:44:52,420
- Noel Baba ve yaramaz çocuk
çok sıkı düşecekler. - Evet!
530
00:44:54,165 --> 00:44:57,328
Noel Baba uzun zamandır ağaca tırmanmadı.
531
00:44:57,469 --> 00:45:00,870
Ve dürüst olmak gerekirse,
dün gece çiftleştim.
532
00:45:01,006 --> 00:45:03,937
Pek hayra alamet
olacağını sanmıyorum.
533
00:45:04,876 --> 00:45:06,901
Ben keyfime bakacağım.
534
00:45:07,045 --> 00:45:09,172
Nereden başlayacaksın?
535
00:45:09,314 --> 00:45:11,709
- Yardıma ihtiyacın var mı?
- Kesinlikle! Noel Baba'ya yardım lazım.
536
00:45:11,850 --> 00:45:14,414
Buna bayılacağım.
12 metrelik ağaca tırmanacaklar...
537
00:45:14,552 --> 00:45:17,813
...ve 24 metrelik bir düşüş yaşayacaklar.
İyi bir günaydın olacak.
538
00:45:17,855 --> 00:45:19,449
Sana da günaydın!
539
00:45:19,591 --> 00:45:23,459
- Noel baba iyi gidiyor.
- Noel baba yorgunluktan geberdi.
540
00:45:25,363 --> 00:45:27,729
Noel baba zar zor dayanıyor.
Hadi başlayalım.
541
00:45:29,234 --> 00:45:32,761
Zor kısmı bitti.
Şimdi kolay kısmı başlıyor.
542
00:45:32,904 --> 00:45:34,462
Testereyi çalıştır!
543
00:45:40,946 --> 00:45:42,937
Elektrikli testereyi Jarppi'ye verdiler.
544
00:45:43,081 --> 00:45:44,844
Hayatında hiç testereye dokunmamış bile.
545
00:45:44,983 --> 00:45:46,596
Bir tane başparmağı var.
546
00:45:47,197 --> 00:45:50,744
- Kesme düğmesine nasıl basacak?
- Bu iş bitince hiç başparmağı kalmayacak.
547
00:45:51,790 --> 00:45:53,883
Şuanda korkuyor musun?
548
00:45:54,893 --> 00:45:55,882
Evet.
549
00:45:56,027 --> 00:45:59,360
İttir, ittir! Diğer tarafa ittir.
550
00:45:59,497 --> 00:46:01,692
Jarppi, kes şunu.
551
00:46:01,833 --> 00:46:03,494
Tamam. Biraz itmeniz lazım.
552
00:46:03,635 --> 00:46:05,500
İşte oluyor.
553
00:46:05,637 --> 00:46:07,502
Ağaç geliyor!
554
00:46:12,777 --> 00:46:13,837
Has siktir!
555
00:46:15,513 --> 00:46:17,572
Noel Baba kendine geliyor.
İyi misin?
556
00:46:19,651 --> 00:46:22,449
Ağaçtan düştüm. Tam kıçımın üzerine.
557
00:46:22,587 --> 00:46:24,179
- Ağaçtan mı düştün?
- Evet.
558
00:46:24,756 --> 00:46:26,087
Ama yaşıyorsun.
559
00:46:27,926 --> 00:46:30,520
İyi misin?
560
00:46:30,662 --> 00:46:35,690
Noel Baba, bence kendine bir Noel
ağacı almanın en iyi yolu buydu.
561
00:46:35,834 --> 00:46:37,665
O kadar kızak kullandım...
562
00:46:37,802 --> 00:46:40,464
...ama fark ettim ki Noel Baba
yüksekten pek hoşlanmıyor.
563
00:46:43,608 --> 00:46:46,839
Ben Tehlike Ehren.
Ve sırada: ''Eşeğe kuyruk yapıştırma''.
564
00:46:51,116 --> 00:46:52,105
Hadi bakalım.
565
00:46:52,250 --> 00:46:55,549
Dur seni bir çevireyim.
Çeviriyorum.
566
00:46:58,689 --> 00:47:00,657
Pekâlâ, bacaklarını ayır.
567
00:47:03,228 --> 00:47:04,286
Daha yukarıya.
568
00:47:11,069 --> 00:47:12,196
Nerene vurdu?
569
00:47:12,837 --> 00:47:14,634
Sence nereme vurdu?
570
00:47:14,773 --> 00:47:16,570
Kahretsin!
571
00:47:17,609 --> 00:47:19,372
Tak şu kuyruğu eşeğe.
572
00:47:19,511 --> 00:47:21,706
Tamam, sadece bir eşek.
573
00:47:26,851 --> 00:47:28,512
Bacaklarını aç, bacaklarını aç.
574
00:47:28,653 --> 00:47:30,211
Evet, böyle iyi.
575
00:47:30,355 --> 00:47:31,652
Sikini aşağıya koy.
576
00:47:33,458 --> 00:47:36,256
İyi gidiyorsun. Bacaklarını aç.
577
00:47:36,394 --> 00:47:38,055
Yürüyüşün harika.
578
00:47:40,465 --> 00:47:41,932
Düz, düz.
579
00:47:43,134 --> 00:47:44,729
Az kaldı.
580
00:47:49,908 --> 00:47:51,170
Sesi duydum.
581
00:47:54,379 --> 00:47:56,076
Beni sikimden hakladı.
582
00:47:56,677 --> 00:47:57,974
Sikimden hakladı.
583
00:47:58,116 --> 00:48:00,346
Çükündeki toynak izine bakın.
584
00:48:04,154 --> 00:48:06,617
Daha fazla yapmak
istemiyorum. Bu kadar yeter.
585
00:48:38,523 --> 00:48:39,622
Merhaba.
586
00:48:39,958 --> 00:48:41,657
Merhaba. Ben Johnny Knoxville.
587
00:48:41,793 --> 00:48:46,355
Yanımızda profesyonel futbolculardan
Erik Ainge ve Jared Allen var.
588
00:48:46,598 --> 00:48:50,195
Ve hakemimiz de Seann William Scott.
589
00:48:50,335 --> 00:48:52,200
Ve karşınızda: ''Gafil Avlama''.
590
00:48:57,876 --> 00:49:00,174
- Ben yapmadım, Wee Man.
- Biliyorum.
591
00:49:00,311 --> 00:49:02,404
Ben yapmadım.
Jared, bunu neden yaptın?
592
00:49:02,547 --> 00:49:05,038
Kendimi tutamadım.
593
00:49:05,183 --> 00:49:07,048
Başlayalım şu işe.
594
00:49:13,825 --> 00:49:15,918
Mavi... 24!
595
00:49:16,060 --> 00:49:18,051
Mavi... 24! Başla!
596
00:49:22,333 --> 00:49:23,561
Aman Tanrım!
597
00:49:31,709 --> 00:49:33,939
Bakıyorum da onu engellemedin, Preston.
598
00:49:34,678 --> 00:49:37,707
Beni tohum gibi toprağa ektin lan!
599
00:49:40,385 --> 00:49:41,784
Berbat bir histi.
600
00:49:42,386 --> 00:49:45,116
Daha önce defansta oynamış mıydın?
601
00:49:45,256 --> 00:49:47,986
- Yıllar önce.
- Üzerimde mi denemek istedin?
602
00:49:49,527 --> 00:49:51,586
Hızlıca değerlendirelim. Görevin ne?
603
00:49:51,729 --> 00:49:53,458
Knoxville'ın suratını dağıtmak.
604
00:49:54,899 --> 00:49:57,333
- Görevin ne?
- Topu tutmak.
605
00:49:57,468 --> 00:49:59,265
- Yani...
- Yapalım şu işi!
606
00:49:59,403 --> 00:50:00,734
Yani topu yakalamak...
607
00:50:00,871 --> 00:50:02,400
Sence Knoxville topu yakalayacak mı?
608
00:50:02,540 --> 00:50:04,207
- Hayır.
- Kimin sikinde ki?
609
00:50:08,412 --> 00:50:11,609
Jared! Bu defa sikinle vurma!
610
00:50:15,653 --> 00:50:17,780
Güzel bileklikmiş, gerzek!
611
00:50:20,024 --> 00:50:21,184
Başla!
612
00:50:33,170 --> 00:50:34,467
Yakaladım mı?
613
00:50:34,605 --> 00:50:37,096
İnsanlar futbolun bir fizik
oyunu olduğunun farkında değil.
614
00:50:37,241 --> 00:50:39,472
Hız ve ivme eşittir; işte bu.
615
00:50:46,483 --> 00:50:50,180
- İyi oyundu. Duşta görüşürüz.
- İyi oyundu. Duşta görüşürüz, tamam.
616
00:50:52,923 --> 00:50:54,652
Kahretsin!
617
00:50:56,594 --> 00:50:58,789
Harikaydı. Harikaydı!
618
00:51:00,631 --> 00:51:04,226
Bu dostumuz Will.
Kendisinin çok özel bir göt deliği var.
619
00:51:12,743 --> 00:51:14,472
Ahbap, vidanjör gibi götün var be.
620
00:51:14,612 --> 00:51:15,607
- Hazır mısın?
-Evet.
621
00:51:15,608 --> 00:51:17,012
Hadi dostum, biraz eğlenelim.
622
00:51:35,332 --> 00:51:37,892
- Trompete ne dersiniz?
- Hadi bakalım, başlıyoruz.
623
00:51:38,035 --> 00:51:40,499
Workingman grubuna
cazı yeniden sevdireceksin.
624
00:51:48,045 --> 00:51:50,707
- Bir yaşımıza daha girdik!
- İşte yetenek!
625
00:51:52,283 --> 00:51:55,148
Dostum, senden bir sigara
''göt''ürebilir miyim?
626
00:51:59,823 --> 00:52:01,188
Dur.
627
00:52:10,668 --> 00:52:12,260
Şerefe!
628
00:52:16,807 --> 00:52:18,798
Filtresinde bok var.
629
00:52:22,112 --> 00:52:23,306
Filtresinde bok mu var?
630
00:52:23,447 --> 00:52:25,472
- Cidden bok var.
- Şuna baksana.
631
00:52:31,555 --> 00:52:33,419
Tamam be gördüm!
632
00:52:37,728 --> 00:52:40,720
- Harikaydı ya!
- Ahbap, cidden iğrençti.
633
00:52:42,299 --> 00:52:44,028
Şimdi dart tabancasıyla yapalım.
634
00:52:44,568 --> 00:52:46,093
- Evet!
- Hadi.
635
00:52:47,337 --> 00:52:49,438
Nihayet bir işe yarayacak.
636
00:52:50,874 --> 00:52:53,673
- Deneme yapmak ister misin?
- Oradan balonu versene.
637
00:52:53,811 --> 00:52:56,837
- Biraz daha domalması
gerekiyor mu? - Evet, eğil.
638
00:52:58,048 --> 00:52:59,443
Dur olacak, olacak.
639
00:52:59,883 --> 00:53:01,441
Bence taşaklarını güvenceye almalısın.
640
00:53:01,585 --> 00:53:05,817
Hayır, hayır. Bence
bacaklarını biraz açmalısın.
641
00:53:05,956 --> 00:53:08,756
Steve-O, taşaklarını
açıkta bırakma, inciteceksin.
642
00:53:10,094 --> 00:53:11,720
- Özümlüyor mu, n’apıyor?
- Evet.
643
00:53:12,129 --> 00:53:14,630
Cidden kafayı kıracağım ya.
644
00:53:15,066 --> 00:53:17,366
Uzun olanla denemek ister misin?
645
00:53:29,313 --> 00:53:32,507
Ben Johnny Knoxville.
Ve şimdi: ''Kötü Köpek''.
646
00:53:38,055 --> 00:53:40,250
Oklahoma! Oklahoma!
647
00:53:41,359 --> 00:53:42,651
Hay sikeceğim!
648
00:53:43,727 --> 00:53:45,388
Kıçımın lobu!
649
00:53:55,272 --> 00:53:58,105
Köpek ne kadar atletikmiş.
650
00:53:59,910 --> 00:54:01,104
Kıçım acıyor.
651
00:54:01,812 --> 00:54:04,646
Lance, vücut geliştirme
yaptığımı söyleyebilir misin?
652
00:54:05,783 --> 00:54:08,411
Aslında bunu ilk iki filmde de...
653
00:54:08,786 --> 00:54:10,777
...yapabilirdim. Çünkü...
654
00:54:11,222 --> 00:54:14,357
...hiç vücut geliştirme
gibi şeyler yapmadım.
655
00:54:14,491 --> 00:54:17,153
Ama son zamanlarda kıç ve
bacak bölgemi geliştiriyordum.
656
00:54:17,294 --> 00:54:19,959
Bu da ısırması için köpeği teşvik etti.
657
00:54:20,697 --> 00:54:22,927
Bana sorarsan, ısırılacak en güzel yer.
658
00:54:23,066 --> 00:54:24,727
Evet.
659
00:54:26,537 --> 00:54:29,899
Ben Chris Pontius.
Ve karşınızda: ''HeliSİKter''
660
00:54:35,579 --> 00:54:37,308
Olamaz. Uçuruyorsun.
661
00:54:39,450 --> 00:54:41,315
Evet!
662
00:54:52,596 --> 00:54:55,326
- Gaz vermeyi kes, gazı vermeyi kes!
- Gazı kes!
663
00:54:56,199 --> 00:54:57,860
Gaz verme, gaz verme!
664
00:55:00,470 --> 00:55:02,404
Tanrım!
665
00:55:02,539 --> 00:55:05,099
Havacılık kariyerimi geliştirmiş oldum.
666
00:55:05,242 --> 00:55:08,678
Tanrım! Ben de aşk
hayatımı geliştirmiş oldum.
667
00:55:19,055 --> 00:55:20,044
Novak.
668
00:55:20,190 --> 00:55:22,091
Aman Tanrım!
669
00:55:22,592 --> 00:55:25,857
- Hay ananızı be!
- Aman Tanrım!
670
00:55:27,364 --> 00:55:30,424
- İyi misin?
- Tanrım!
671
00:55:30,567 --> 00:55:33,900
Ahbap, ne kadar muhteşem
olduğunu tahmin bile edemezsin.
672
00:55:34,037 --> 00:55:36,028
Kalkmama yardım et.
Hayır, o tarafa değil.
673
00:55:38,742 --> 00:55:40,437
Bunu izlememiz lazım.
674
00:55:40,777 --> 00:55:43,473
Çok sert çarptı oğlum ya!
675
00:55:46,683 --> 00:55:49,316
- Orası fren.
- Nasıl kaynak yapılmış baksana.
676
00:55:49,653 --> 00:55:52,922
- Benim kaşık çatallarım bile daha sağlam.
- Ne kadar sürat yapabilir?
677
00:55:53,056 --> 00:55:55,923
Görünüşüne aldanma, hızlıdırlar.
678
00:55:56,059 --> 00:55:58,960
- Yani başarabilir diyorsun?
- Kesinlikle başaracak.
679
00:55:59,296 --> 00:56:01,791
- Ahbap, yapabilirsin.
- Ne demezsin.
680
00:56:02,399 --> 00:56:03,461
Ne demezsin.
681
00:56:05,602 --> 00:56:08,932
Daha önce motosikletle
ne kadar uzağa atladın?
682
00:56:09,873 --> 00:56:11,932
Hiç atlamadım ki.
683
00:56:14,711 --> 00:56:18,010
- Yani bu senin rekorun olacak.
- Evet. Tüm rekorları kıracağım.
684
00:56:18,148 --> 00:56:20,984
Şimdi yılanlı nehri geçeceğim ve umarım...
685
00:56:21,118 --> 00:56:24,209
...her şey yolunda giderse,
güzel bir gökkuşağı oluşturacağım...
686
00:56:24,354 --> 00:56:26,845
...ve Wee Man'in altın çuvalına konacağım.
687
00:56:27,490 --> 00:56:29,253
Ya da tam Wee Man'in üzerine.
688
00:56:29,392 --> 00:56:30,984
- İkisi de olur.
- İkisi de uyar.
689
00:56:31,127 --> 00:56:34,688
Chronic Tacos restoranlarının
kibirli sahibi Wee Man!
690
00:56:36,566 --> 00:56:40,093
Atlayacağın rampa
mikrodalga pastırmasına benziyor.
691
00:56:41,171 --> 00:56:43,105
Yokuş yukarı.
692
00:56:43,239 --> 00:56:45,571
Çok milliyetçi bir mikrodalga pastırması.
693
00:56:45,709 --> 00:56:47,677
Cüce cini hedef al.
694
00:56:47,811 --> 00:56:50,075
Cüce cini hedef alacağım.
695
00:56:50,213 --> 00:56:52,943
- Altınların yanına iniş yapacağım.
- Altınlarını çal.
696
00:56:53,083 --> 00:56:56,917
Her neyse. Bu işi bitirelim de,
biraz Tacos yiyelim.
697
00:57:18,475 --> 00:57:19,703
Siktir!
698
00:57:21,311 --> 00:57:23,074
İyi misin?
699
00:57:28,552 --> 00:57:29,917
İyi misin?
700
00:57:30,954 --> 00:57:32,478
Paçayı kurtardı!
701
00:57:37,761 --> 00:57:39,261
İyi iş çıkardın.
702
00:57:39,796 --> 00:57:41,263
Harikaydın oğlum ya!
703
00:57:41,398 --> 00:57:43,161
Muhteşemdi, Dunn.
704
00:57:45,902 --> 00:57:49,030
Uçan değil
sıçan sincap gibiydi.
705
00:57:49,172 --> 00:57:51,231
Harikaydı!
706
00:57:51,374 --> 00:57:54,969
Şimdi Wee Man'nin Chronic Taco'suna
gitme zamanı. Tekrar izleyelim.
707
00:58:03,186 --> 00:58:05,051
Atlayış başarılı oldu!
708
00:58:09,726 --> 00:58:12,490
Ben Preston Lacy.
Ve şimdi: ''Kıçımdaki Elma''.
709
00:58:14,864 --> 00:58:16,798
- Sokmamı istiyor musun?
- Sok gitsin.
710
00:58:16,933 --> 00:58:17,922
Yardım etsene.
711
00:58:18,068 --> 00:58:20,195
- Elma ne olacak?
- Bende.
712
00:58:23,106 --> 00:58:26,100
- Güzel görünüyor mu?
- Sanıyorum öyle.
713
00:58:26,242 --> 00:58:27,805
- Daha derine.
- Sığacak hale getirebilirim.
714
00:58:27,944 --> 00:58:30,204
- Daha derine.
- Ne?
715
00:58:30,847 --> 00:58:33,839
Öyle tut, yerleştiriyorum.
İşte oldu. Gayet güzel.
716
00:58:33,983 --> 00:58:35,949
- Olamaz, Steve-O!
- Taşaklarım.
717
00:58:39,589 --> 00:58:40,884
Dayan.
718
00:58:42,225 --> 00:58:44,216
Elmalı fıstık ezmesini sevmiyor muydun?
719
00:58:47,330 --> 00:58:49,127
- Bob'u getirin.
- Hadi, Bob.
720
00:58:49,265 --> 00:58:51,699
''Bob'u getirmeyin!''
721
00:58:51,835 --> 00:58:53,700
- Hadi, Bob.
- Aman Tanrım!
722
00:58:53,837 --> 00:58:56,203
- Umarım işe yarar.
- Hadi, Bob.
723
00:58:56,339 --> 00:58:58,500
- Zavallı Bob.
- Hadi, Bob.
724
00:58:58,641 --> 00:59:00,206
- Ye hadi, Bob.
- Kokluyor lan.
725
00:59:00,343 --> 00:59:02,703
Hadi, Bob. Bob, Bob?
726
00:59:02,846 --> 00:59:04,973
- Yasak meyve.
- Hadi, Bob.
727
00:59:06,783 --> 00:59:08,978
- Yemek bahçesi.
- Hadi, Bob!
728
00:59:09,119 --> 00:59:10,711
Sıkı tut, sıkı tut.
729
00:59:14,057 --> 00:59:15,522
Bob.
730
00:59:18,528 --> 00:59:19,789
Cidden kıçından aldı.
731
00:59:20,330 --> 00:59:21,319
Dahası için geri dönecek.
732
00:59:21,464 --> 00:59:24,729
- Hareket etme, geri dönecek.
- Aferin bebeğim.
733
00:59:25,668 --> 00:59:27,295
Tekrar koy. Tamam.
734
00:59:28,204 --> 00:59:29,432
Bob sen misin?
735
00:59:30,933 --> 00:59:32,000
Olamaz!
736
00:59:37,580 --> 00:59:39,639
Elma hâlâ orada.
Gel buraya.
737
00:59:39,782 --> 00:59:41,249
Buraya gel. Elma hâlâ kıçında.
738
00:59:41,384 --> 00:59:43,450
Olamaz!
739
00:59:45,751 --> 00:59:46,751
Hayır!
740
00:59:51,161 --> 00:59:53,491
Elma hâlâ kıçında mı?
741
00:59:53,630 --> 00:59:55,190
Çıkardım.
742
01:00:00,336 --> 01:00:02,133
Bunu neden yaptın, Jeff?
743
01:00:06,943 --> 01:00:10,344
Gördün mü Bob? Bir filmde
oynamak o kadar da zor değil.
744
01:00:43,845 --> 01:00:45,372
Olamaz!
745
01:00:52,588 --> 01:00:55,421
Aynada yeni saç kesimime bakıyordum.
746
01:00:55,558 --> 01:00:57,649
Orada Wee Man ile
konuşuyordum ve sesi duydum.
747
01:00:57,994 --> 01:01:00,819
''O ne ya?'' falan oldum.
Ama ne olduğunu biliyordum.
748
01:01:00,963 --> 01:01:02,490
Burnum acıyor.
749
01:01:05,868 --> 01:01:08,666
Beynime kadar girdi sanki.
750
01:01:10,306 --> 01:01:12,938
Şimdi çocuklarla beraber ördek avlayacağız.
751
01:01:17,213 --> 01:01:19,113
- Şimdi!
- Siktir!
752
01:01:25,788 --> 01:01:27,583
İyi misiniz beyler?
753
01:01:27,823 --> 01:01:31,019
- Andy ne yaptı öyle?
- Sıçtı batırdı.
754
01:01:32,361 --> 01:01:34,628
- Zamanlamamız kötüydü.
- Bilmiyorum. Atladığımız anda...
755
01:01:34,764 --> 01:01:38,959
...artık nasıl olduysa, ben onun altında,
o da benim üstümde kaldı. Ve üzerime düştü.
756
01:01:39,101 --> 01:01:40,868
Kafası bana çarptı.
757
01:01:42,104 --> 01:01:43,571
- Titriyorum.
- Çok acıdı.
758
01:01:43,706 --> 01:01:46,197
- Fena çarpışmışlar.
- Harika görünüyor.
759
01:01:46,342 --> 01:01:48,173
Şimdi sıra Park'ta.
760
01:01:48,310 --> 01:01:51,575
Bu ördek daha etli butlu.
761
01:01:53,482 --> 01:01:54,779
Şimdi!
762
01:02:01,123 --> 01:02:03,151
- Anasını ağlattık.
- Aman Tanrım!
763
01:02:10,899 --> 01:02:12,965
Yara bere içinde kaldım.
764
01:02:15,170 --> 01:02:17,502
Arı kovanının içine girmek gibiydi.
765
01:02:17,640 --> 01:02:20,336
''Vak Vak''ı öldürdük.
766
01:02:20,476 --> 01:02:22,603
- Bütün sırtım acıyor.
- Öyle mi?
767
01:02:23,579 --> 01:02:25,638
Burada 10-11 tane var.
Bir de şuradaki.
768
01:02:25,981 --> 01:02:29,150
Pekâlâ, devam ediyoruz.
Şimdi sıra Dunn'da.
769
01:02:30,185 --> 01:02:32,350
Görünüşe göre, sıradaki Dunn.
770
01:02:32,851 --> 01:02:35,454
Hazır mısın lan kerhaneci?
771
01:02:36,425 --> 01:02:38,120
Bu defaki hindi gibi.
772
01:02:41,196 --> 01:02:42,024
Şimdi!
773
01:02:56,245 --> 01:02:57,245
Tanrım!
774
01:02:58,046 --> 01:02:59,907
Sikerim böyle işi ya!
775
01:03:00,249 --> 01:03:04,642
Birinciliği Paul Bunyan'nın 12 metrelik
siktirik yan taklalarına veriyorum.
776
01:03:05,621 --> 01:03:09,217
Buck Roger'ın zaman
yolculuğu yapmasına benziyordu.
777
01:03:09,858 --> 01:03:13,419
Sanki havada on beş gün
kalacakmışım gibi hissettim.
778
01:03:19,268 --> 01:03:20,667
Aman Tanrım!
779
01:03:22,938 --> 01:03:23,905
Atla!
780
01:03:36,618 --> 01:03:38,518
Sana kıl payı kurtulacağımı söylemiştim.
781
01:03:42,758 --> 01:03:45,158
Aynen öyle oldu ama değil mi?
782
01:03:47,629 --> 01:03:49,563
Merhaba. Ben Irving Zisman.
783
01:03:49,698 --> 01:03:51,757
Bunlar da eşim ve torunum.
784
01:03:51,900 --> 01:03:55,199
Bugün oldukça kötü bir dede olacağım.
785
01:03:55,337 --> 01:03:57,897
Hayır değilsin, dedeciğim.
Sen harikasın.
786
01:03:58,040 --> 01:04:00,941
- Irving!
- Pardon, bebeğim.
787
01:04:24,799 --> 01:04:25,993
Pardon.
788
01:04:26,134 --> 01:04:28,068
Pardon, ahbap. Pardon.
789
01:04:31,072 --> 01:04:33,973
Bakar mısın evlat,
resmimizi çeker misin?
790
01:04:34,109 --> 01:04:36,771
- Seni rahatsız ettiğim için
kusura bakma. - Önemi yok.
791
01:04:36,911 --> 01:04:38,208
Ben çok...
792
01:04:42,817 --> 01:04:46,577
Pardon.
Sağ ol, dostum. Hazır mısın?
793
01:04:47,422 --> 01:04:50,880
- Çekmesem daha iyi.
- Şuradaki düğmeye basman yeterli.
794
01:04:51,025 --> 01:04:53,145
Çekmesem daha iyi olacak.
795
01:04:53,746 --> 01:04:55,519
Sen 18 yaşından küçük müsün?
796
01:04:55,663 --> 01:04:58,996
Hayır. Bu benim torunum.
Artık reşit. 19 yaşında.
797
01:04:59,134 --> 01:05:01,125
Bayım, torununu öpüp...
798
01:05:01,269 --> 01:05:03,066
...poposunu tokatlaman çok yanlış.
799
01:05:03,204 --> 01:05:04,865
- O yetişkin birisi.
- Hapse falan giremem ben.
800
01:05:05,006 --> 01:05:07,566
Yapmayacağım.
Kendinden utanmalısın.
801
01:05:07,709 --> 01:05:09,700
Torununa bunu yapmaman gerekirdi.
802
01:05:09,844 --> 01:05:13,712
- Ne yapıyorsun sen?!
- Tatlım, bu adamı tanımıyorum bile.
803
01:05:13,848 --> 01:05:17,215
Umurumda değil.
Torununla berabersin. Bu korkunç!
804
01:05:17,352 --> 01:05:20,116
- Ben hayatımda böyle bir şey duymadım.
- Eşim olur.
805
01:05:20,255 --> 01:05:22,303
- Eşin mi?
- Evet.
806
01:05:22,604 --> 01:05:24,123
Tatlım, özür dilerim.
807
01:05:24,259 --> 01:05:26,727
Sakın bu akşam eve
gelme, tamam mı? Sakın!
808
01:05:26,861 --> 01:05:27,725
Tatlım!
809
01:05:28,926 --> 01:05:29,989
Tanrım!
810
01:05:30,131 --> 01:05:32,656
Git konuş onunla.
811
01:05:32,801 --> 01:05:34,860
Pardon ama bu kendi sorunum.
812
01:05:35,970 --> 01:05:36,994
Tatlım!
813
01:06:07,802 --> 01:06:11,238
Şimdi bakalım müzik vahşi
hayvanları sakinleştiriyor mu.
814
01:06:11,372 --> 01:06:13,499
Ben Ryan Dunn.
Ve karşınızda: ''Koç Terapisi''.
815
01:06:17,045 --> 01:06:18,137
Sakinleştirici mi?
816
01:06:20,014 --> 01:06:21,377
Amanın!
817
01:06:23,651 --> 01:06:25,643
Beni şimdiden gözüne kestirdi.
818
01:06:31,559 --> 01:06:35,393
Ben gelene kadar orada
bekler misin ahbap? Tanrım!
819
01:06:43,271 --> 01:06:45,262
Elini çabuk tut. Beni kesiyor.
820
01:06:45,406 --> 01:06:46,774
Kafası karışmış gibi.
821
01:06:46,975 --> 01:06:49,809
''Bu adamlar salak mı?''
gibisinden bakıyor.
822
01:06:49,944 --> 01:06:52,845
- Gördüklerinden pek memnun değil gibi.
- Selam ufaklık.
823
01:06:55,016 --> 01:06:56,916
İşte bu güzeldi.
824
01:06:57,051 --> 01:06:59,815
- Hadi çalsana!
- Şimdi yandın.
825
01:07:13,401 --> 01:07:15,096
- Steve-O, yardım et ona!
- Hadi çal.
826
01:07:16,437 --> 01:07:17,961
Steve-O, yardım etsene lan!
827
01:07:22,844 --> 01:07:24,436
Bu tarafa getir onu, Dunn.
828
01:07:24,579 --> 01:07:26,604
Yardım et, Steve-O!
829
01:07:26,748 --> 01:07:28,909
- Kardeşini kurtar!
- Yardım et, Steve-O!
830
01:07:32,587 --> 01:07:35,021
- Çal!
- Steve-O!
831
01:07:35,156 --> 01:07:36,384
Trompet çal!
832
01:07:41,729 --> 01:07:44,721
- Hadi, yeniden.
- Tek kaldın, Steve-O.
833
01:07:54,342 --> 01:07:56,207
Belki de yanlış enstrümanı kullandık.
834
01:07:56,344 --> 01:07:58,676
Peki sence müzik vahşi
hayvanları sakinleştiriyor mu?
835
01:07:58,813 --> 01:08:00,804
Pek söylenemez.
836
01:08:00,949 --> 01:08:02,109
Bence de öyle.
837
01:08:03,818 --> 01:08:05,649
Hadi başlıyoruz.
838
01:08:08,089 --> 01:08:10,057
Şapşallar gibi görünüyorsunuz.
839
01:08:12,026 --> 01:08:13,152
Hazır mısınız?
840
01:08:14,829 --> 01:08:15,955
Dikkat!
841
01:08:27,342 --> 01:08:29,572
- İyi misin?
- Evet.
842
01:08:29,711 --> 01:08:31,975
- Boğazına mı geldi?
- Evet.
843
01:08:32,113 --> 01:08:34,581
Aman Tanrım! Ahbap!
844
01:08:34,716 --> 01:08:36,980
Gırtlak kemiğine gelmiş.
845
01:08:42,924 --> 01:08:46,118
- Selam, Spike.
- Ehren McGhehey. Travis Bickle.
846
01:08:48,262 --> 01:08:52,198
- Dişini çektirmemiz gerekiyor.
- Benim çektirmem gerekiyor.
847
01:08:52,333 --> 01:08:56,360
Benim yapmam gerekiyor çünkü çektirmen
lazım. Senin ihtiyacın, benim ihtiyacımdır.
848
01:08:56,504 --> 01:08:58,369
- Çekelim hadi.
- İkimizin yapması gerekiyor.
849
01:09:01,042 --> 01:09:03,943
İcraat olmasını istiyorsan,
ağzın laf yapacak.
850
01:09:04,078 --> 01:09:06,205
Yoksa kimse seni ciddiye almaz.
851
01:09:06,347 --> 01:09:08,110
Dr. Pontius? Dr. Dunn?
852
01:09:08,249 --> 01:09:10,774
- Yapabilecek miyiz?
- Nihayet!
853
01:09:10,918 --> 01:09:12,977
Bağlayın. Yapalım şu işi.
854
01:09:13,121 --> 01:09:14,588
Otur.
855
01:09:15,723 --> 01:09:16,985
Rahatla.
856
01:09:19,727 --> 01:09:22,525
- Sakin ol.
- Rahat ol.
857
01:09:23,131 --> 01:09:25,861
Bunun niye olduğunu biliyorsun.
858
01:09:26,000 --> 01:09:28,530
Diş ipi kullanmak
fırçalamak kadar önemlidir.
859
01:09:30,271 --> 01:09:32,967
Şimdi yapacağımız şey,
Ehren'in yamuk dişini çekip...
860
01:09:33,107 --> 01:09:35,541
...sonra da düzgün şekilde yerine koyacağız.
861
01:09:35,676 --> 01:09:38,270
- Ama düz olarak.
- Düz olarak.
862
01:09:38,413 --> 01:09:39,677
Ben Tehlike Ehren.
863
01:09:39,878 --> 01:09:42,248
Ve karşınızda:
''Lamborghini ile diş çekimi''
864
01:09:43,151 --> 01:09:46,017
Güzel haber şu:
Yaptığın şey aptalca.
865
01:09:47,055 --> 01:09:50,218
- Sonuçlarına hazır ol.
- Bin şu Lambo'ya, kuş beyinli!
866
01:09:50,358 --> 01:09:51,925
Sıçtım ben.
867
01:09:53,361 --> 01:09:57,092
Bunu yapmanı berberin falan mı söyledi?
Parlak fikirleri olan birine benzemiyor.
868
01:09:59,034 --> 01:10:00,694
Götün mü tutuştu?
869
01:10:01,836 --> 01:10:03,827
Bu bir Lamborghini.
870
01:10:06,774 --> 01:10:08,308
Şunun sesine bak.
871
01:10:08,843 --> 01:10:12,904
- Gözleri aç.
- Şu muhteşem Lamborghini'ye bak.
872
01:10:20,922 --> 01:10:22,221
Tanrım!
873
01:10:26,661 --> 01:10:29,357
- İşte bu be!
- Muhabbete gel!
874
01:10:29,497 --> 01:10:30,828
Zafer!
875
01:10:33,368 --> 01:10:35,601
İyi olduğumu söylemeyi isterdim.
876
01:10:36,737 --> 01:10:39,262
- Aman Tanrım!
- Berbat görünüyorsun.
877
01:10:41,476 --> 01:10:42,856
Çıktı mı?
878
01:10:42,957 --> 01:10:44,240
Çok acıyor!
879
01:10:44,879 --> 01:10:47,712
- Aman Tanrım!
- İyisin.
880
01:10:47,849 --> 01:10:49,410
İyisin, iyisin.
881
01:10:49,951 --> 01:10:51,497
İçim acıdı be dostum.
882
01:10:51,898 --> 01:10:54,252
- Yani aslında pek...
- Bir bakayım, Ehren.
883
01:10:54,489 --> 01:10:57,448
- Nasıl bir his?
- Öyle bir acıyor ki...
884
01:10:58,793 --> 01:11:01,091
Bilmiyorum.
885
01:11:02,129 --> 01:11:04,364
- Ağlıyor musun yoksa?
- Dişimi çekiyorsunuz.
886
01:11:04,765 --> 01:11:08,326
- Ağlamıyorum, sadece... - Dişini çoktan
çektik zaten. Şu anda çekmiyoruz.
887
01:11:08,802 --> 01:11:10,429
Diş resmi olarak çekildi.
888
01:11:11,771 --> 01:11:14,466
- Ehren, dişini yerine koyabileceğimi
söylemiştim, hatırlıyor musun? - Evet.
889
01:11:14,707 --> 01:11:16,805
Bu doğru değildi.
890
01:11:19,913 --> 01:11:21,304
Üzgünüm.
891
01:11:22,249 --> 01:11:23,739
- Tanrım!
- Uydurmuştum.
892
01:11:23,884 --> 01:11:26,511
- Sana gaz veriyorduk.
- Acıyor.
893
01:11:28,855 --> 01:11:30,618
Bir sürü doktorun, dişçinin...
894
01:11:30,757 --> 01:11:32,315
...gerçek doktor olduklarını söyleyemem.
895
01:11:32,459 --> 01:11:36,452
Kendileri Tanrı sanıyorlar.
Ben değilim.
896
01:11:38,064 --> 01:11:39,258
Şeytanım.
897
01:12:23,443 --> 01:12:25,201
Sırılsıklam oldu!
898
01:13:04,718 --> 01:13:06,151
Siktiğimin...
899
01:13:22,569 --> 01:13:27,238
- Amma çişin varmış be!
- Oğlum söylüyorum sana, çok içtim ya.
900
01:13:28,408 --> 01:13:31,400
Bunu yapmamı Tremaine söyledi.
901
01:13:53,767 --> 01:13:56,201
Ap ve Phil biraz önce Los Angeles'a geldi.
902
01:13:56,336 --> 01:13:57,963
Otel odalarına girdiklerinde...
903
01:13:58,104 --> 01:14:01,232
...içeride bir goril olacak.
Nam-ı diğer Chris Pontius.
904
01:14:01,374 --> 01:14:04,707
Terbiyecisi Will de onu
sakinleştirmeye çalışacak...
905
01:14:04,844 --> 01:14:06,277
...ama işler ters gidecek.
906
01:14:06,413 --> 01:14:09,280
Velhasılıkelam, kıyamet kopacak!
907
01:14:09,416 --> 01:14:11,607
Tam bir kan partisi olacak.
908
01:14:33,873 --> 01:14:35,534
Tanrım!
909
01:14:59,733 --> 01:15:01,394
Aman Tanrım!
910
01:15:01,534 --> 01:15:05,368
Tamam, tamam.
Sorun yok. Bu Samson.
911
01:15:05,505 --> 01:15:08,599
Göz teması kurmayın.
Samson, otur ve uslu ol.
912
01:15:08,742 --> 01:15:11,074
Uslu bir çocuktur.
Uslu olmak isterse olur.
913
01:15:11,211 --> 01:15:12,644
Ani hareketler yapmayın yeter.
914
01:15:12,779 --> 01:15:14,880
Göz teması kurmayın.
Samson...
915
01:15:16,081 --> 01:15:17,281
Pekâlâ, pekâlâ.
916
01:15:21,054 --> 01:15:22,512
Kırbacımı alırım bak!
917
01:15:25,391 --> 01:15:26,621
Aman Tanrım!
918
01:15:28,022 --> 01:15:29,055
Çıkalım buradan.
919
01:15:33,699 --> 01:15:35,792
Tanrım! Tanrım!
920
01:15:37,235 --> 01:15:40,838
- Sakin ol, Samson!
- Tanrım, bu ne böyle ya?!
921
01:15:40,973 --> 01:15:43,237
- Eğiticisi yok mu?
- Dışarı çıktı, dışarı çıktı!
922
01:15:44,076 --> 01:15:45,769
Phil ne alemde?
923
01:15:45,911 --> 01:15:47,379
- Terbiyeci onu getirecek.
- Sessiz olun dedi.
924
01:15:47,414 --> 01:15:49,504
- Durun bir dakika, terbiyecisi...
- Sam, Sam...
925
01:15:49,649 --> 01:15:52,044
- Aman Tanrım. Daha önce hiç
goril görmemiştim. - Evcil ama.
926
01:15:52,184 --> 01:15:53,675
Evcil mi? Odayı darmadağın etti be!
927
01:15:53,819 --> 01:15:55,514
- Terbiyecisi var yahu.
- Aman ne güzel!
928
01:15:55,655 --> 01:15:58,222
- Yanlış bir şey mi yaptı acaba?
- Galiba.
929
01:15:59,158 --> 01:16:00,582
Ne olması gerekiyordu?
930
01:16:00,826 --> 01:16:03,256
- Eğiticisini taklit ediyor.
- Eee ne olmuş yani?
931
01:16:03,696 --> 01:16:05,061
Sakinleşmiş görünüyor.
932
01:16:05,197 --> 01:16:07,698
Bunu şaka için falan mı getirdiniz?
933
01:16:08,234 --> 01:16:10,828
Odaya dönmek istiyor. Anahtarı sizde mi?
934
01:16:11,470 --> 01:16:13,097
- Evet.
- Versene.
935
01:16:13,239 --> 01:16:15,503
- Hadi getir anahtarı.
- Kocam orada bir yerde.
936
01:16:15,641 --> 01:16:17,108
Phil iyi mi? Orada mı?
937
01:16:17,243 --> 01:16:19,837
- Altıma sıçtım!
- Ne? Nerede o?
938
01:16:19,979 --> 01:16:22,311
- Esaslı bir sıçmam gerekiyordu.
- İyi de, bir goril var.
939
01:16:22,448 --> 01:16:25,042
Tamam da, sıçmam gerekiyordu. Uç vermişti.
940
01:16:25,184 --> 01:16:28,119
Duyuyor musun? Çır çır olmuşum.
Yapmam gerekiyordu.
941
01:16:28,254 --> 01:16:31,087
- Phil, iğrençsin!
- Biliyorum ama yapmam gerekiyordu.
942
01:16:33,125 --> 01:16:35,923
Bunu çıkarmam gerekiyor.
Nefes alamıyorum. Çıkarmam lazım.
943
01:16:36,062 --> 01:16:39,520
O insan mı yoksa?
Sanıyorum insan.
944
01:16:39,665 --> 01:16:41,860
- Pontius ibnetoru!
- İnsan mı bu?
945
01:16:42,001 --> 01:16:43,730
Yoksa...
946
01:16:43,869 --> 01:16:46,394
Aman Tanrım! İnanamıyorum!
947
01:16:47,673 --> 01:16:49,664
Neredeyse kalp krizi geçirdin, değil mi?
948
01:16:49,809 --> 01:16:52,209
Aman Tanrım!
949
01:16:56,515 --> 01:16:59,341
- Sahte goril olduğuna çok sevindim.
- Los Angeles'e hoş geldin.
950
01:16:59,485 --> 01:17:01,444
Phil içerde sıçıyor.
951
01:17:01,687 --> 01:17:04,287
Goril Phil'in ödünü bokuna karıştırdı.
952
01:17:05,892 --> 01:17:06,886
Pekâlâ.
953
01:17:08,628 --> 01:17:10,719
- İyi bir tane çıktı.
- Yakala, yakala!
954
01:17:17,437 --> 01:17:18,768
Has siktir ya!
955
01:17:22,708 --> 01:17:24,801
Selam. Ben Johnny Knoxville...
956
01:17:24,944 --> 01:17:27,139
...ve bugün Görünmez Adamım.
957
01:17:36,622 --> 01:17:38,249
Hazır mısın?
958
01:17:39,859 --> 01:17:41,053
Tamam.
959
01:17:51,971 --> 01:17:53,097
Ön tarafa gönder.
960
01:17:56,008 --> 01:17:57,908
Hâlen görünmez miyim?
961
01:18:01,414 --> 01:18:03,075
Bunu yapmasından nefret ediyorum.
962
01:18:05,251 --> 01:18:06,377
Sıçtım!
963
01:18:12,892 --> 01:18:14,826
Knoxville nereye gitti?
964
01:18:15,728 --> 01:18:16,759
Geliyor!
965
01:18:18,164 --> 01:18:20,029
Yaklaştı mı? Ha siktir!
966
01:18:24,970 --> 01:18:26,232
Kapıyı açın.
967
01:18:30,309 --> 01:18:31,877
Tam deliceydi!
968
01:18:34,380 --> 01:18:36,940
- Kötü düştü.
- Cidden öyle oldu.
969
01:18:37,083 --> 01:18:40,678
Tanrım!
- İyi misin, Johnny?
970
01:18:40,820 --> 01:18:43,135
- Tam boyun kırıcı bir düşüştü.
- Evet, aynen.
971
01:18:43,436 --> 01:18:45,081
Sanıyorum kafasını çatlattı.
972
01:18:45,324 --> 01:18:47,254
Evet, ahbap.
973
01:18:47,393 --> 01:18:49,452
Ağacın üstündeki ayak izine baksanıza.
974
01:18:49,595 --> 01:18:50,789
Evet, bakın.
975
01:18:53,332 --> 01:18:56,233
- Kanatlandım.
- Evet, öyle oldu.
976
01:18:56,368 --> 01:18:59,536
- Gökkuşağının bile üstündeydin.
- Gökkuşağının üstündeydim.
977
01:19:02,274 --> 01:19:04,020
Bu konteynerin içinde...
978
01:19:04,221 --> 01:19:05,766
...sahte bir döşeme var.
979
01:19:05,911 --> 01:19:08,971
3 metrelik bir çukur kazdık...
980
01:19:09,115 --> 01:19:10,810
...ve içini plastik yılanlarla doldurduk.
981
01:19:10,950 --> 01:19:14,044
Ve Bam konteynerin önünde oturan Jeff'e...
982
01:19:14,186 --> 01:19:15,813
...eşek şakası yapacağını zannediyor.
983
01:19:15,955 --> 01:19:19,447
Ama bu çukura düşecek. Ve düştüğünde...
984
01:19:19,592 --> 01:19:21,018
...Bay David Weathers...
985
01:19:22,895 --> 01:19:27,093
...birkaç yüz tane canlı
yılanı içeriye atacak.
986
01:19:29,835 --> 01:19:31,860
Bam yılanlardan gerçekten nefret eder.
987
01:19:32,004 --> 01:19:35,838
Bam'in bir filmde ilk ağlayışı olabilir.
988
01:19:36,675 --> 01:19:38,165
- Hazır mısın?
- Evet.
989
01:19:38,310 --> 01:19:39,392
Pekâlâ.
990
01:19:39,793 --> 01:19:40,735
Anlatsana.
991
01:19:40,980 --> 01:19:43,073
Tremaine çok savunmasız bir noktada.
992
01:19:43,215 --> 01:19:45,240
Ve şimdi Rocky zamanı.
993
01:19:45,384 --> 01:19:47,109
Sanıyorum Rocky 4.
994
01:19:47,153 --> 01:19:50,186
Ama ne olursa olsun
suratına yumruğu yiyecek.
995
01:19:50,523 --> 01:19:52,491
Sessiz ol.
996
01:20:05,137 --> 01:20:06,429
Siktir ya!
997
01:20:06,872 --> 01:20:08,533
Hay amına koyayım!
998
01:20:12,077 --> 01:20:13,408
Hayır!
999
01:20:13,546 --> 01:20:16,606
Bunlar gerçek mi?
Çıkarın lan beni buradan!
1000
01:20:17,783 --> 01:20:19,103
Sizi saksocular!
1001
01:20:19,604 --> 01:20:21,082
Kanka çıkar beni buradan.
1002
01:20:21,220 --> 01:20:23,484
- Gerçek değil be ahbap.
- Ne oldu?
1003
01:20:28,427 --> 01:20:31,157
- Çıkmak istiyorum.
- Bam, Bam.
1004
01:20:31,297 --> 01:20:34,095
Ne, ne?! Bana bunu yapmayın!
1005
01:20:34,233 --> 01:20:38,499
Ciddiyim, çıkan beni!
Çıkarın lan beni hemen!
1006
01:20:38,637 --> 01:20:40,562
Hemen çıkarın beni!
1007
01:20:41,307 --> 01:20:43,599
Ahbap, yapma! Yapma!
1008
01:20:44,243 --> 01:20:47,907
- Tanrım. İşte bundan ben bile tırsarım.
- Benimle taşak geçmeyi kesin artık!
1009
01:20:48,047 --> 01:20:49,029
Bam.
1010
01:20:50,030 --> 01:20:52,209
Hepinizden nefret ediyorum!
1011
01:20:52,751 --> 01:20:56,243
- Dimitry, lütfen! Lütfen!
- Ağlıyor mu?
1012
01:20:56,388 --> 01:20:57,912
- Lütfen!
- Gerçekten ağlıyor.
1013
01:20:58,057 --> 01:21:01,584
Tremaine, seni amın oğlu!
Hemen çıkarın beni buradan.
1014
01:21:03,329 --> 01:21:05,921
Hiç komik değil. Hiç komik değil!
1015
01:21:06,465 --> 01:21:09,466
Komik değil mi?
Bu konuyu biraz tartışalım, Bam.
1016
01:21:09,602 --> 01:21:11,226
Sizi dal yaraklar!
1017
01:21:11,670 --> 01:21:13,335
- Çıkartın.
- Çıkart beni.
1018
01:21:13,672 --> 01:21:15,139
Çıkart beni.
1019
01:21:19,945 --> 01:21:22,209
Bunu bana yapamazsınız ya!
1020
01:21:24,216 --> 01:21:25,816
Üzgünüm, ahbap.
1021
01:21:26,552 --> 01:21:29,046
Hayal bile edemeyeceğim
kadar büyük bir korku.
1022
01:21:29,188 --> 01:21:32,187
Ve siz amını damını
siktiğimin saksocu ibneleri...
1023
01:21:32,325 --> 01:21:35,193
...sersem sikin mahsulleri
bana bunu yaptınız!
1024
01:21:37,129 --> 01:21:39,120
Sırtındaki yılan izlerine bak.
1025
01:21:39,265 --> 01:21:41,495
Sırtında yılan izleri var.
1026
01:21:46,972 --> 01:21:49,167
- Aman Tanrım!
- Şuradaki çok büyük!
1027
01:21:49,308 --> 01:21:51,571
İçerisi cehennem gibi.
1028
01:21:52,611 --> 01:21:57,851
Dehşet vericiydi. Biraz önceki şeyden
daha korkutucu bir şey düşünemiyorum.
1029
01:21:59,185 --> 01:22:01,546
O zaman teşekkür etmelisin, dostum.
1030
01:22:04,123 --> 01:22:05,988
Adi ibneler!
1031
01:22:07,926 --> 01:22:10,769
Oradan çıkmak için böğürürken...
1032
01:22:11,070 --> 01:22:14,092
...çıkardığın sesler
harbiden çok ilginçti.
1033
01:22:14,834 --> 01:22:16,731
Yapmayın oğlum ya!
1034
01:22:16,869 --> 01:22:20,061
Sikeceğim ha!
Cidden kalp krizi geçirteceksiniz.
1035
01:22:20,205 --> 01:22:23,669
Çok şükür bugün saat 3'te
gidiyorum. Dakikaları sayıyorum.
1036
01:22:25,010 --> 01:22:29,070
Çok ciddiyim. Siktiğimin David
Weathers'ı da hazır buradayken...
1037
01:22:29,615 --> 01:22:32,209
...uçak biletimi bir saat
önceye almaya çalışacağım.
1038
01:23:20,966 --> 01:23:24,424
Bir çok kişi köpek bokuyla
içli dışlı olmayı sevmez.
1039
01:23:25,370 --> 01:23:30,576
Ama beni lunapark treni ya da
bungee jumping kadar rahatsız etmiyor.
1040
01:23:31,310 --> 01:23:33,403
Ben bu haltı yapamam, dostum.
1041
01:23:33,545 --> 01:23:35,706
İşte bu yüzden harika olacak.
1042
01:23:36,815 --> 01:23:39,083
Bir bakıma, bok treni gibi bir şey.
1043
01:23:39,218 --> 01:23:42,512
- Çok mantıksız korkuların var.
- Biliyorum.
1044
01:23:42,654 --> 01:23:44,879
''Beni köpek balıklarının
arasına atın umurumda değil.''
1045
01:23:45,024 --> 01:23:48,350
"Yanağıma kanca da takabilirsiniz.
Ama yüksekten atlayış yapmam.''
1046
01:23:48,494 --> 01:23:49,791
Bu ne lan?
1047
01:23:52,431 --> 01:23:54,296
Tanrım!
1048
01:23:55,034 --> 01:23:56,331
Gel buraya ahbap.
1049
01:23:58,637 --> 01:23:59,698
Deniyorum.
1050
01:24:00,439 --> 01:24:02,174
- Sorun ne?
- Burası...
1051
01:24:03,509 --> 01:24:04,942
...bok kokuyor.
1052
01:24:05,077 --> 01:24:08,035
İlk Bok Kokteylini yapmamın üzerinden...
1053
01:24:08,136 --> 01:24:11,215
...yaklaşık 10 yıl geçti.
Şimdi dizginler sende...
1054
01:24:11,350 --> 01:24:13,443
...ve olayı başka bir boyuta taşıyorsun.
1055
01:24:13,586 --> 01:24:16,546
- Evet.
- Hâlinden memnun görünüyorsun.
1056
01:24:16,688 --> 01:24:18,986
Bu iş bittiğinde beni hemen çıkartın.
1057
01:24:19,124 --> 01:24:22,219
Kendimi sıkışmış hissedeceğim.
Rezalet bir şey olacak.
1058
01:24:22,861 --> 01:24:24,695
- Klostrofobin mi var yoksa?
- Evet.
1059
01:24:24,796 --> 01:24:27,228
Rahatla ve bokların tadını çıkar!
1060
01:24:30,002 --> 01:24:33,594
Ben Steve-O,
Ve karşınızda: ''Müthiş Bok Kokteyli''.
1061
01:24:37,042 --> 01:24:38,837
Pekâlâ, bol şans!
1062
01:24:43,049 --> 01:24:45,747
- Hazır mısın, Steve-O?
- Hayır.
1063
01:24:50,856 --> 01:24:52,923
Siparişim var! Bok Kokteyli!
1064
01:24:58,931 --> 01:25:00,330
Siktir!
1065
01:25:23,222 --> 01:25:24,746
Siktir!
1066
01:25:39,838 --> 01:25:40,827
Kusuyor.
1067
01:25:46,745 --> 01:25:47,871
İğrenç ötesi.
1068
01:25:49,781 --> 01:25:51,908
Neyin var, Bam?
1069
01:25:54,586 --> 01:25:56,952
Tanrım!
1070
01:25:57,089 --> 01:25:58,647
İyi misin, Steve-O?
1071
01:25:58,790 --> 01:26:00,121
Tanrım!
1072
01:26:00,259 --> 01:26:02,585
Berbat bir şey olacak.
Görmek ister misiniz bilmiyorum.
1073
01:26:06,265 --> 01:26:09,257
- Tanrım!
- Aman Tanrım!
1074
01:26:10,669 --> 01:26:12,800
- Yardım etsenize!
- Çıkartın!
1075
01:26:13,639 --> 01:26:14,731
Hazırım.
1076
01:26:21,513 --> 01:26:22,707
Tanrım.
1077
01:26:22,848 --> 01:26:24,679
Hemen göle atla.
1078
01:26:24,816 --> 01:26:27,248
- Tanrım!
- Tanrım!
1079
01:26:39,698 --> 01:26:40,960
Tanrım!
1080
01:26:44,369 --> 01:26:46,360
Tanrım! Çok iğrenç!
1081
01:26:49,942 --> 01:26:51,269
Bunun gibi uç bir gösteri...
1082
01:26:51,370 --> 01:26:53,969
...bizim fırlamaların düşünmek
bile istemediği bir şeydi.
1083
01:26:58,850 --> 01:27:01,944
Ne ararsan vardı.
Tehlike vardı, bok vardı...
1084
01:27:02,287 --> 01:27:03,870
...kusmuk vardı.
1085
01:27:04,571 --> 01:27:06,356
Tüm gösteri bundan ibaretti.
1086
01:27:07,726 --> 01:27:09,591
Seksapel de vardı.
1087
01:27:12,732 --> 01:27:15,098
Pekâlâ, beyler.
Şimdi küçük bir oyunumuz var.
1088
01:27:15,234 --> 01:27:17,825
Adı ''Firari mahkum ve
Hapishane müdürünün karısı''
1089
01:27:17,970 --> 01:27:22,430
Buna bastığımda çok boktan
şeyler olacağına eminim.
1090
01:27:22,574 --> 01:27:26,270
Ya Steve-O'nun rap albümünü dinleyin...
1091
01:27:26,512 --> 01:27:29,472
...ya da bu düzeneğe basmama izin verin.
- Düzeneğe bas!
1092
01:27:31,483 --> 01:27:34,008
Pekâlâ, bitirelim şu işi!
1093
01:27:34,853 --> 01:27:37,253
Gözlükleri takın!
Evet, takın gözlükleri!
1094
01:27:37,389 --> 01:27:41,553
Merhaba, ben Johnny Knoxville.
Bu filmi bitirmek üzereyim.
1095
01:27:43,662 --> 01:27:44,890
Ne?
1096
01:29:45,149 --> 01:29:47,913
Tanrım! İnanamıyorum!
Buna inanabiliyor musunuz?
1097
01:29:48,052 --> 01:29:50,179
Ne halt yediklerini anlamıyorum.
1098
01:29:50,321 --> 01:29:53,620
Güçlü bir gelgit gibi. Ne dersiniz?
1099
01:29:53,758 --> 01:29:56,556
Bu saçmalık. Durun bir saniye.
1100
01:29:56,694 --> 01:29:59,026
- Böyle mi eğleniyorsunuz?
- Rip Taylor!
1101
01:29:59,163 --> 01:30:01,454
Kesin sesinizi! Bıktım usandım!
1102
01:30:01,799 --> 01:30:03,596
Takometrenin oradaki şişko da kim?
1103
01:30:03,735 --> 01:30:05,999
Aynaya bak! Aman Tanrım!
1104
01:30:06,137 --> 01:30:08,408
Aynaya bakın. Yetişkin bir adam.
1105
01:30:09,809 --> 01:30:11,101
Başardılar.
1106
01:30:11,876 --> 01:30:13,935
Bu kadar konfetiye inanamıyorum.
1107
01:30:14,078 --> 01:30:17,439
Unutmayın. Jackass 3 boyutlu!
1108
01:30:18,616 --> 01:30:20,516
- 3 boyutlu!
- Sağ ol.
1109
01:30:20,651 --> 01:30:22,642
Dilinizi kullanmayın!
Dilinizi kullanmayın!
1110
01:30:23,354 --> 01:30:24,485
Dilinizi kullanmayın!
1111
01:30:25,490 --> 01:30:26,787
Dilinizi kullanmayın!
1112
01:30:59,557 --> 01:31:03,550
Ben Tehlike Ehren.
Lamborghini ile diş çekimini izlediniz.
1113
01:31:03,694 --> 01:31:05,753
- Böyle anons yapmıyoruz.
- Umurumda değil.
1114
01:31:09,734 --> 01:31:11,827
Artık yapıyoruz.
1115
01:31:31,455 --> 01:31:32,480
Kanka!
1116
01:31:32,623 --> 01:31:36,855
Şaka yapıyordum. Jeff'in kamerasını
kırdınız. Kendi kameranı kırdın.
1117
01:31:59,217 --> 01:32:00,916
Seni dümbük!
1118
01:32:03,287 --> 01:32:05,152
Beni gafil avladın.
1119
01:32:07,992 --> 01:32:11,325
Göt ağdası. Çekim 2. Motor.
1120
01:32:17,568 --> 01:32:19,399
Ahbap, ahbap! Kes şunu!
1121
01:32:19,537 --> 01:32:23,871
Suratının ortasına
çakacağım bir tane! Kes şunu.
1122
01:32:38,656 --> 01:32:40,317
Hanım evladı gibi davranma.
1123
01:32:41,726 --> 01:32:43,921
Üç, iki, bir, şimdi!
1124
01:32:48,466 --> 01:32:50,764
Ben Johnny Knoxville.
Jackass'e hoş geldiniz!
1125
01:32:58,776 --> 01:32:59,836
Kestik!
1126
01:33:06,217 --> 01:33:10,548
Ben Eddie Barbanell. Ve karşınızda:
''Tuvalet pompası ile saçmalıklar''.
1127
01:33:10,688 --> 01:33:12,087
Preston, kaldır şu kıçını!
1128
01:33:24,569 --> 01:33:26,366
Gel buraya!
1129
01:33:30,374 --> 01:33:31,773
Bu yara eski görünüyor.
1130
01:33:31,909 --> 01:33:34,608
Evet, orada bir sürü aktivite oluyordu.
1131
01:33:35,980 --> 01:33:37,914
Bu resmen bir kırık.
1132
01:33:38,049 --> 01:33:39,911
- Tanrım!
- Evet.
1133
01:33:40,051 --> 01:33:42,785
- Müthiş.
- Böbürlenme kokusu alıyorum.
1134
01:33:43,988 --> 01:33:45,114
İyi ki doğdun!
1135
01:33:51,729 --> 01:33:53,123
Sağ ol ahbap.
1136
01:34:00,137 --> 01:34:02,765
İşte orası. Tam noktayı buldun.
1137
01:34:11,749 --> 01:34:15,583
Üzgünüm, dostum. Kırmızıyı
sevmiyormuşsun. Bunları giymemeliydik.
1138
01:34:16,787 --> 01:34:17,776
Sağ ol, ahbap.
1139
01:34:19,324 --> 01:34:22,554
Yapacak, yapacak! Olamaz!
1140
01:34:46,484 --> 01:34:47,746
Resmen zıpladın.
1141
01:35:03,134 --> 01:35:04,900
Seni sikik!
1142
01:35:16,380 --> 01:35:18,674
Söylediğin gibi yaptım. El frenini tuttum--
1143
01:35:20,618 --> 01:35:22,382
Bu şekilde. Sonra--
1144
01:35:29,727 --> 01:35:32,753
- Aman Tanrım!
- İşte bu!
1145
01:35:33,965 --> 01:35:35,428
Aferin kızıma.
1146
01:35:35,966 --> 01:35:39,163
- Paten mi yapacaksın?
- Evet, iyi bir patenciyimdir.
1147
01:35:39,303 --> 01:35:42,469
Biliyorum. Seni uzun zaman önce
Los Angeles nehrinde görmüştüm.
1148
01:35:42,570 --> 01:35:44,570
- O zamanlar daha...
- Nereden açtın bu konuyu şimdi?
1149
01:35:44,680 --> 01:35:45,903
Muhteşemdin!
1150
01:35:46,644 --> 01:35:50,136
Ben Johnny Knoxville. Bugün
Los Angeles nehrinden atlayacağım.
1151
01:35:56,319 --> 01:35:57,482
Yardım edin, yardım edin!
1152
01:36:04,628 --> 01:36:08,428
N'aber? Ben Steve-O.
9 günlük fil boku topladım.
1153
01:36:08,566 --> 01:36:10,659
- Dur, olmadı.
- Ne söyleyecektim ki?
1154
01:36:30,321 --> 01:36:32,949
- Selam, ben Jeff.
- Selam, ben de April.
1155
01:36:33,090 --> 01:36:34,682
- Memnum oldum.
- Ben de memnun oldum.
1156
01:36:38,662 --> 01:36:40,755
Şunun solmuş dövmelerine baksanıza!
1157
01:36:40,898 --> 01:36:44,561
Chili Peppers işareti var.
Peki bu ne? Blair Cadısı mı?
1158
01:36:44,702 --> 01:36:47,102
- Buradaki ne?
- O bir kement.
1159
01:36:47,238 --> 01:36:49,172
- Ne anlamı var?
- Bilmiyorum.
1160
01:36:55,880 --> 01:36:57,507
Bu da Trip millet.
1161
01:36:57,882 --> 01:37:01,477
- Ve motor!
- Selam. Jackass'e hoş geldiniz.
1162
01:37:01,619 --> 01:37:05,516
Aslında bunu yapmak istememiştim.
Rampaları taşımak için işe alınmıştım.
1163
01:37:05,656 --> 01:37:07,356
Çünkü kamyoneti olan tek kişi bendim.
1164
01:37:18,669 --> 01:37:20,227
Aşağı ve yukarı hareket ettir.
1165
01:37:45,096 --> 01:37:48,088
Sen! Çek şu siktiğimin
kamerasını, pislik herif!
1166
01:37:49,400 --> 01:37:50,867
Johnny Knoxville'ı iyi bilirim.
1167
01:37:51,001 --> 01:37:53,936
Kıçımı milyonlarca kişiye yayınlamayacak.
1168
01:38:02,413 --> 01:38:03,710
Bu çekim bitti mi?
1169
01:38:03,848 --> 01:38:07,382
Evet. Daha ne istiyorsun ki?
İstediklerini elde ettin.
1170
01:38:13,000 --> 01:38:28,000
Çeviri: G-G
g_g@divxplanet.com
1171
01:38:43,320 --> 01:38:45,185
Bugün iyi iş başardın, Jeff.