1 00:00:02,852 --> 00:00:08,413 ‫"ومر دب بثعلب فقال الثعلب ‫أيها الدب، قف عندك" 2 00:00:09,065 --> 00:00:12,150 ‫- "هنالك وحش أمامك" ‫- حسناً، حان وقت النوم 3 00:00:12,367 --> 00:00:15,582 ‫كلا، هذا الكتاب الأخير 4 00:00:15,712 --> 00:00:19,883 ‫ظننت أن آخر كتاب ‫كان الكتاب الاخير! 5 00:00:20,013 --> 00:00:21,535 ‫أوشكنا على الانتهاء 6 00:00:21,925 --> 00:00:25,140 ‫أنتما متفقتان جداً وهذا لا يعجبني 7 00:00:26,835 --> 00:00:28,441 ‫- مرحباً ‫- "مرحباً، معك (بيتر)" 8 00:00:28,833 --> 00:00:31,265 ‫- أهلاً، ما الخطب؟ ‫- ما الخطب؟ 9 00:00:31,874 --> 00:00:34,481 ‫- هل من خطب ما؟ ‫- كلا! لماذا؟ ما مشكلتك؟ 10 00:00:34,959 --> 00:00:39,520 ‫- "لا شيء، ظننت أن هنالك حالة طارئة ‫- "كلا، ما من حالات طوارئ" 11 00:00:40,563 --> 00:00:41,910 ‫ما الأخبار؟ 12 00:00:42,301 --> 00:00:44,344 ‫"لا شيء، اتصلت لأكلم (ريتشل) ‫هل هي موجودة؟" 13 00:00:47,602 --> 00:00:49,339 ‫- أجل ‫- في الحقيقة، الأمر غبي نوعاً ما 14 00:00:49,470 --> 00:00:51,294 ‫يمكنني الاتصال لاحقاً ‫إن كنتما في خضم شيء ما 15 00:00:51,555 --> 00:00:56,030 ‫كلا ها هي هنا ‫(ريتش)! المكالمة تخصك 16 00:00:56,161 --> 00:00:57,333 ‫إنه (بيتر) 17 00:01:00,853 --> 00:01:03,501 ‫مرحباً، هل تذكرته أم لا؟ 18 00:01:05,718 --> 00:01:10,194 ‫هل أنت جدي؟ ما الأمر؟ 19 00:01:10,411 --> 00:01:13,235 ‫- هل يمكننا الاستمرار يا خالتي (ليف)؟ ‫- "كلا أنا..." 20 00:01:15,103 --> 00:01:17,102 ‫- أجل ‫- كلا! لا أعلم تلك القصة 21 00:01:17,580 --> 00:01:20,316 ‫حسناً! انتظر قليلاً 22 00:01:23,488 --> 00:01:27,833 ‫"لكنني لا أرى أية وحوش ‫قال الدب واستمر بالمشي" 23 00:01:28,398 --> 00:01:31,266 ‫"لأنه لم يصدق بوجود وحش في الأمام" 24 00:01:33,481 --> 00:01:35,870 ‫- خالة (ليف)؟ ‫- أجل! 25 00:01:36,869 --> 00:01:38,955 ‫الوحوش غير حقيقية أليس كذلك؟ 26 00:01:40,346 --> 00:01:42,866 ‫كلا يا عزيزتي ‫إنها ليست كذلك 27 00:02:00,287 --> 00:02:01,677 ‫عتمت الكاميرات 28 00:02:08,237 --> 00:02:11,365 ‫- هيا بنا، يجب أن ننطلق ‫- أخبرتك أن تهدأ جهاز الإنذار معطل 29 00:02:11,496 --> 00:02:13,321 ‫- قد يكون هنالك نظام احتياطي ‫- كلا لا يوجد 30 00:02:13,668 --> 00:02:15,710 ‫تفقدت جميع كاميرات المراقبة ‫لم لا تنهي عملك هنا؟ 31 00:02:15,840 --> 00:02:17,534 ‫أريد أن أعرف ما يوجد خلف هذا الباب 32 00:02:33,262 --> 00:02:36,044 ‫"تنبيه تلقائي الساعة 47:11 مساءً" 33 00:02:40,692 --> 00:02:42,734 ‫هيا يا (جوناثان) ‫علينا الخروج من هنا 34 00:02:44,168 --> 00:02:45,559 ‫انتظروا لحظةً 35 00:03:08,845 --> 00:03:10,149 ‫قف عندك 36 00:03:10,974 --> 00:03:12,625 ‫يجب أن تعتقل لفعلتك هذه 37 00:03:12,842 --> 00:03:16,101 ‫أطلقنا سراحها جميعاً ‫هذه الحيوانات تستحق أفضل من ذلك 38 00:03:16,231 --> 00:03:18,577 ‫ما رأيك في أن تسجن وتعذب؟ 39 00:03:19,403 --> 00:03:23,704 ‫عار عليك لفعلتك هذه ‫هذه مخلوقات حية وأنت قتلتها 40 00:03:23,878 --> 00:03:24,921 ‫أنت قاتل 41 00:03:25,094 --> 00:03:28,136 ‫- أخبرني أنك لم تفتح ذلك الباب الآن ‫- بالطبع فعلت 42 00:03:29,265 --> 00:03:31,047 ‫اخرج حالاً، اخرجوا جميعاً 43 00:03:31,177 --> 00:03:33,957 ‫يجب أن يتم اعتقالك ‫إجراء التجارب على الحيوانات جريمة 44 00:03:34,087 --> 00:03:35,478 ‫فليصمتها أحدكم 45 00:03:38,476 --> 00:03:39,605 ‫- فلنذهب ‫- فلنذهب 46 00:03:39,736 --> 00:03:41,691 ‫- هيا اخرجوا! ‫- لنذهب، هيا بنا 47 00:03:45,992 --> 00:03:48,425 ‫- (جوناثان)! ‫- لنذهب هيا! 48 00:03:48,729 --> 00:03:50,207 ‫تابعوا الحركة! 49 00:03:52,944 --> 00:03:55,332 ‫- ماذا كان ذلك بحق السماء؟ ‫- ذلك الشيء سحب ذلك الرجل 50 00:03:55,464 --> 00:03:56,853 ‫أنا مرتعب يا رجل ‫علينا الخروج من هنا 51 00:03:56,983 --> 00:03:58,113 ‫ماذا نفعل؟ ‫هل نكلم الشرطة؟ 52 00:03:58,244 --> 00:04:01,849 ‫- لا يمكننا ترك (جوناثان) علينا أن نعود ‫- كلا 53 00:04:02,979 --> 00:04:04,978 ‫هذا جنون 54 00:04:07,715 --> 00:04:10,887 ‫- ما هذا؟ ‫- لا أعلم! لا يمكنني أن أرى شيئاً 55 00:04:35,651 --> 00:04:37,085 ‫(كريس)! 56 00:04:38,127 --> 00:04:39,473 ‫ما الذي سبب ذلك؟ 57 00:05:10,292 --> 00:05:11,769 ‫"جامعة (هارفرد)" 58 00:05:11,987 --> 00:05:14,463 ‫- ملعقة كريمة وملعقة سكر ‫- شكراً لك يا (بيتر) 59 00:05:31,798 --> 00:05:34,578 ‫- كلا يا (بيتر)! ‫- تكلمنا عن المشاركة يا (والتر) 60 00:05:34,795 --> 00:05:36,360 ‫هذا ليس للأكل 61 00:05:36,576 --> 00:05:38,185 ‫- لقد خربته ‫- إنها عجة 62 00:05:38,445 --> 00:05:40,313 ‫إنها ليست عجة 63 00:05:46,569 --> 00:05:49,741 ‫- لماذا هنالك أذن في العجة؟ ‫- كانت تجربة 64 00:05:49,959 --> 00:05:52,825 ‫كانت حاضنةً غنيةً بالبروتين ‫وكانت تنمو 65 00:05:53,087 --> 00:05:54,998 ‫كانت تنمو؟ هذا رائع 66 00:05:55,302 --> 00:05:58,213 ‫كلا إنه ليس رائعاً لقد خربتها للتو ‫وكان من الممكن أن تموت لو أكلتها؟ 67 00:05:58,385 --> 00:05:59,951 ‫- مرحباً! ‫- حقاً! 68 00:06:00,386 --> 00:06:03,122 ‫ربما يمكنك بالمستقبل أن تقدم لي خدمة ‫وتضع لي علامة تحذير 69 00:06:03,253 --> 00:06:06,727 ‫لكيلا أخرب لك ألاعيبك السمية بالفطور 70 00:06:06,858 --> 00:06:09,162 ‫ربما عليك إحضار إفطارك الخاص ‫وألا تقترب من إفطاري 71 00:06:09,292 --> 00:06:10,465 ‫هذه بالكاد تكون الفكرة 72 00:06:10,595 --> 00:06:12,941 ‫أتذكر البارحة عندما كنت على وشك ‫غسل وجهي بمغسلة مليئة بالأسيد؟ 73 00:06:13,028 --> 00:06:16,635 ‫ربطت (جينا) بالطاقة الشمسية ‫وكدت أتعرض لصعقة كهربائية منذ ثلاثة أيام 74 00:06:16,982 --> 00:06:19,415 ‫هذا مختبر ‫أنت من عليه توخي الحذر 75 00:06:19,806 --> 00:06:22,239 ‫أنا واثق أنك تنظر بالاتجاهين ‫عندما تقطع الشارع 76 00:06:22,543 --> 00:06:25,931 ‫أجل لكن الاختلاف هو أنني ‫إن لم أفعل فأنا الوحيد الذي سأدهس 77 00:06:26,106 --> 00:06:29,190 ‫أنت يا (والتر) تعيش ضمن مجتمع ‫مع أشخاص آخرين 78 00:06:29,320 --> 00:06:30,754 ‫- أنتما! ‫- ماذا!؟ 79 00:06:31,233 --> 00:06:32,666 ‫كانت هذه (أوليفيا) 80 00:06:33,535 --> 00:06:35,707 ‫وجدت الشرطة المحلية ‫السيارة منذ بضع ساعات 81 00:06:36,359 --> 00:06:39,574 ‫- فيها ثلاث جثث، ذكران وأنثى واحدة ‫- وما سبب الوفاة؟ 82 00:06:40,009 --> 00:06:43,006 ‫يبدو أنهم هوجموا من قبل حيوان ‫لكن الطبيب الشرعي لم ير شيئاً كهذا 83 00:06:44,136 --> 00:06:46,350 ‫أي كان ما فعل هذا ‫لا يبدو أنه من المنطقة 84 00:06:46,873 --> 00:06:49,566 ‫وأينما كان منشأه فلا أريد العيش هناك 85 00:06:50,913 --> 00:06:54,215 ‫- هذا مثير للاهتمام ‫- قد يصفه البعض بالمقرف 86 00:06:55,953 --> 00:06:58,863 ‫أياً كان ما فعل هذا ‫فهو يمتلك مخالب ضخمة 87 00:06:59,428 --> 00:07:02,166 ‫مثل مخالب الدببة أو النمور 88 00:07:02,296 --> 00:07:06,988 ‫تمتد الجروح على شكل رقم سبعة ‫عريض بالنسبة إلى مخالب هذه الكائنات 89 00:07:07,335 --> 00:07:11,594 ‫تكوينها أقرب إلى مخالب النسور ‫بالطبع أكبر بكثير 90 00:07:12,159 --> 00:07:14,461 ‫- إننا نبحث عن طائر كبير ‫- لا تكن سخيفاً 91 00:07:15,374 --> 00:07:17,198 ‫إنه على الأرجح ديناصور مجنح 92 00:07:18,893 --> 00:07:22,932 ‫- هل حصل تقنيو الأدلة على هوياتهم؟ ‫- كلا، لا أظن أنهم كانوا يحملونها 93 00:07:24,758 --> 00:07:27,277 ‫- ربما هذا هو السبب ‫- هذه أداة (بروكهيج) لفك الأقفال 94 00:07:28,450 --> 00:07:30,449 ‫أداؤها جيد ‫لكنها كبيرة بنظري... 95 00:07:31,186 --> 00:07:33,272 ‫يبدو أن هؤلاء الأولاد كانوا خارجين ‫لأكثر من مجرد نزهة سيارة 96 00:07:34,273 --> 00:07:36,619 ‫- هذا لذيذ جداً ‫- من أين حصلت على هذا؟ 97 00:07:38,183 --> 00:07:40,442 ‫- في السيارة، غير مأكول ‫- ما خطبك؟ 98 00:07:40,920 --> 00:07:43,960 ‫سامحوا ابني ‫إنه في مزاج سيئ طيلة اليوم 99 00:07:44,091 --> 00:07:46,785 ‫ظننت أن فكرة ‫عدم تناول الأدلة لا تحتاج شرحاً 100 00:07:46,958 --> 00:07:48,957 ‫ليس لها تأثير على القضية ‫أضمن لك هذا 101 00:07:54,301 --> 00:07:55,648 ‫أربعة مشروبات 102 00:07:56,430 --> 00:07:57,777 ‫وثلاثة جثث 103 00:07:59,298 --> 00:08:02,035 ‫كانوا أربعة أشخاص في المجموعة ‫هنالك جثة ناقصة 104 00:08:02,991 --> 00:08:04,337 ‫هل فتشنا الغابة؟ 105 00:08:04,511 --> 00:08:07,292 ‫لدينا وحدات من الكلاب تمشط المنطقة ‫ولم نجد أية جثث أخرى 106 00:08:07,553 --> 00:08:09,247 ‫ربما هرب أحدهم ونجا 107 00:08:09,378 --> 00:08:11,071 ‫إن حصل ذلك فيمكنهم الإجابة ‫على الكثير من الأسئلة 108 00:08:11,245 --> 00:08:12,853 ‫سأذهب لتفقد المشافي المحلية 109 00:08:13,070 --> 00:08:16,502 ‫وأرى إن كان هنالك أي شيء ‫في الإسعاف يتعلق بهجوم حيوان 110 00:08:17,980 --> 00:08:19,761 ‫كل هذه الأشياء آتية من (جانكي جينيس) 111 00:08:19,891 --> 00:08:21,846 ‫إنه متجر وجبات جاهزة يعود إلى معهد ‫(ماساتشوستس) لعلوم التكنولوجيا 112 00:08:21,977 --> 00:08:24,452 ‫الطعام رديء ‫لكنه رخيص ويفتح لوقت متأخر 113 00:08:24,583 --> 00:08:25,756 ‫لذا هو مليء دائماً بطلاب الجامعات 114 00:08:25,887 --> 00:08:28,016 ‫ظننت أنك زورت شهادتك ‫من معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا 115 00:08:28,189 --> 00:08:31,447 ‫أجل يا (بيتر) لمَ قد تلتزم بشيء ‫حين يمكنك تزييفه فحسب؟ 116 00:08:32,360 --> 00:08:36,574 ‫- قضيت بضع ليال هناك ‫- ربما علينا أن نتصفح بيانات الطلاب 117 00:08:36,705 --> 00:08:38,530 ‫ونرى إن كان بإمكاننا ‫تحديد هوية أية من الضحايا 118 00:08:59,732 --> 00:09:00,859 ‫- مرحباً ‫- أهلاً 119 00:09:00,947 --> 00:09:04,597 ‫أظن أن (كريس هوكينز) يقطن هنا ‫(أوليفيا دونهام) عميلة فيديرالية 120 00:09:05,336 --> 00:09:08,550 ‫- أجل، (كريس) غير موجود ‫- أعلم 121 00:09:08,812 --> 00:09:10,419 ‫لكن هل تمانع إن طرحت ‫عليك بعض الأسئلة؟ 122 00:09:10,679 --> 00:09:13,156 ‫أنا (كارل) ‫ولا أمانع، يسعدني ذلك 123 00:09:15,373 --> 00:09:18,022 ‫- تفضلي بالدخول ‫- شكراً لك 124 00:09:25,103 --> 00:09:30,926 ‫أجل هذا ليس لي ‫بل تركه غريب هنا 125 00:09:32,228 --> 00:09:34,880 ‫هل يمكنني إحضار شيء لك؟ ‫عصير برتقال؟ أو حلوى؟ 126 00:09:36,009 --> 00:09:39,398 ‫- ما رأيك أن ترتدي سروالاً؟ ‫- أجل، يمكنني فعل هذا 127 00:09:41,917 --> 00:09:47,522 ‫- إذاً كم تعرف عن (كريس)؟ ‫- كما تعلمين، نسأل عن أحوال بعضنا 128 00:09:47,781 --> 00:09:50,909 ‫وماذا سنأكل على الغداء؟ ‫هذا هو نوع علاقتنا 129 00:09:51,475 --> 00:09:53,821 ‫- لماذا؟ هل هو واقع في ورطة ما؟ ‫- ليس لدي الصلاحية لأجيبك 130 00:09:54,169 --> 00:09:57,081 ‫كلا لأنه لا يبدو من النوع 131 00:09:57,341 --> 00:09:59,382 ‫الذي قد يتورط في مشكلات ‫مع مكتب التحقيقات الفدرالية 132 00:09:59,861 --> 00:10:00,947 ‫لماذا تقول ذلك؟ 133 00:10:01,120 --> 00:10:05,074 ‫إنه يطبع المنشورات دائماً ‫ويشارك بمسيرات، ينظم أموراً سياسيةً 134 00:10:05,335 --> 00:10:07,811 ‫- ما نوع اتجاهاته؟ ‫- إنه اتجاه واحد في الحقيقة 135 00:10:08,072 --> 00:10:11,156 ‫أظن أنه يدعى (الحيوانات للأبد) 136 00:10:11,331 --> 00:10:13,720 ‫أو لا (الحيوانات أولاً) 137 00:10:13,894 --> 00:10:17,196 ‫- هل كان ناشطاً في حقوق الحيوان؟ ‫- أجل، بالتأكيد 138 00:10:17,761 --> 00:10:19,672 ‫قد ينقذ أي كائن ذي مخالب أو منقار 139 00:10:20,759 --> 00:10:24,712 ‫رباه! أياً كان ما هاجمه ‫فهو يمتلك مخالباً مؤذيةً فعلاً 140 00:10:28,405 --> 00:10:31,750 ‫- هذه أنياب كبيرة جداً ‫- ما هذا؟ 141 00:10:32,445 --> 00:10:35,269 ‫من النظر ‫يبدو أنه يشبه نوعاً من الأفاعي 142 00:10:36,486 --> 00:10:39,916 ‫إذاً هذا الشيء لديه ‫مخالب أسد وأنياب أفعى 143 00:10:40,959 --> 00:10:43,264 ‫يذكرني بامرأة عرفتها في (كليفلاند) 144 00:10:43,568 --> 00:10:45,436 ‫هذه الثقوب يا (والتر) ‫تفصلها حوالي أربعة إنشات 145 00:10:46,088 --> 00:10:51,258 ‫- وهذا يجعل طول هذه الأفعى ثمانية أقدام ‫- كان اسمها (هارييت)، لا أذكره بالكامل 146 00:10:51,431 --> 00:10:52,691 ‫كيف تسير الأمور؟ 147 00:10:52,821 --> 00:10:55,993 ‫من الواضح أنك تبحثين ‫عن أسد بجسد أفعى تدعى (هارييت) 148 00:10:56,428 --> 00:11:00,077 ‫- هل وجدت شيئاً في معهد العلوم التكنولوجية؟ ‫- أجل كان الضحايا ناشطي حقوق حيوان 149 00:11:00,208 --> 00:11:01,772 ‫مجموعة تدعى (الحيوانات أولاً) 150 00:11:01,945 --> 00:11:04,335 ‫إذاً تظنين أنهم كانوا يقتحمون مختبرات ‫تجري تجارب على الحيوانات؟ 151 00:11:04,553 --> 00:11:08,593 ‫ويطلقون سراح الحيوانات ما يفسر ‫وجود معدات السطو وعدم وجود الهويات 152 00:11:08,854 --> 00:11:12,199 ‫سيفعل، لكن لا يفسر كيف تمكن ‫أي كان ما أطلقوا سراحه 153 00:11:12,285 --> 00:11:14,326 ‫من خلع باب من سيارتهم ‫وقتلهم جميعاً 154 00:11:14,545 --> 00:11:16,847 ‫هل لديك أية فكرة يا (والتر) ‫عن نوع الحيوان الذي قد يكون في مختبر 155 00:11:16,977 --> 00:11:21,192 ‫- وقادر على فعل هذا؟ ‫- بالنظر إلى الجروح سأقول... 156 00:11:22,104 --> 00:11:23,710 ‫إنها مزيج من نوعين ‫أو ثلاثة أنواع مختلفة في الحقيقة 157 00:11:23,885 --> 00:11:26,015 ‫صحيح وكأن مجموعةً ‫من حيوانات المختبر تكتلت 158 00:11:26,145 --> 00:11:28,230 ‫وقررت أن توجه انتقامها ‫إلى الجنس البشري 159 00:11:29,447 --> 00:11:33,010 ‫(آستريد) دعينا نبحث عن مختبرات المنطقة ‫التي تجري أبحاثاً على الحيوانات 160 00:11:33,095 --> 00:11:36,268 ‫ونرى إن بلغ أي منها عن اقتحامات ‫أجل، سأعمل على الأمر 161 00:11:36,484 --> 00:11:37,832 ‫شكراً لك 162 00:12:01,335 --> 00:12:02,640 ‫كلا! 163 00:12:06,159 --> 00:12:11,198 ‫هذه الوحدة 81، نتجه نحو موقع ‫رؤية الوحش في الشارع ثلاثين 164 00:12:11,676 --> 00:12:13,284 ‫وصلت الرسالة يا وحدة 18 165 00:12:18,280 --> 00:12:19,540 ‫دائماً ما يكون وحشاً 166 00:12:21,059 --> 00:12:23,276 ‫لا بد أن الوحش ‫هو حيوان الراكون في نظر ربة منزل 167 00:12:26,796 --> 00:12:28,100 ‫هل تسمع هذا؟ 168 00:12:40,047 --> 00:12:42,437 ‫- هل من دليل على الضحية الرابعة؟ ‫- كلا 169 00:12:45,738 --> 00:12:47,042 ‫ماذا؟ 170 00:12:48,389 --> 00:12:49,736 ‫لا شيء 171 00:12:54,601 --> 00:12:56,209 ‫اتصلت بـ(ريتشل) البارحة 172 00:12:56,556 --> 00:12:58,338 ‫- هل من شيء مهم؟ ‫- بالكاد 173 00:12:58,946 --> 00:13:01,987 ‫هل تعرفين تلك الأغنية ‫"إن كنت تحبين مشروب (بينا كولادا)"؟ 174 00:13:02,291 --> 00:13:04,202 ‫كنا نحاول تذكر اسمها ‫تبين أن اسمها (إسكيب) 175 00:13:05,811 --> 00:13:07,374 ‫إذاً هل أصبحتما صديقين الآن؟ 176 00:13:10,154 --> 00:13:11,458 ‫هل يضايقك ذلك؟ 177 00:13:13,587 --> 00:13:15,108 ‫كلا 178 00:13:19,192 --> 00:13:20,625 ‫مرحباً يا (شارلي) ما الأخبار؟ 179 00:13:34,745 --> 00:13:35,962 ‫سحقاً! 180 00:13:36,222 --> 00:13:38,264 ‫اتصل (شارلي) للتو يا (أستريد) 181 00:13:38,439 --> 00:13:40,567 ‫تلقت مراقبة الحيوانات اتصالاً ‫من امرأة في (نيوتن) 182 00:13:40,697 --> 00:13:44,868 ‫تدعي أنها كادت تصدم وحشاً ‫على الطريق 30 لذلك سألاقيه هناك 183 00:13:45,130 --> 00:13:46,561 ‫هلا اتصلت بي إن وجدت شيئاً؟ 184 00:13:46,649 --> 00:13:48,127 ‫- بالطبع ‫- شكراً لك 185 00:13:48,475 --> 00:13:49,734 ‫(أوليفيا)! 186 00:13:51,124 --> 00:13:52,385 ‫توخي الحذر 187 00:13:54,384 --> 00:13:55,904 ‫شكراً لك يا (والتر) 188 00:14:01,159 --> 00:14:02,551 ‫ماذا كان سبب ذلك؟ 189 00:14:04,853 --> 00:14:05,984 ‫لا شيء 190 00:14:07,415 --> 00:14:08,590 ‫أريدها أن تحذر فحسب 191 00:14:25,141 --> 00:14:26,403 ‫مرحباً؟ 192 00:14:43,910 --> 00:14:45,172 ‫معك (فرانسيس) 193 00:14:45,345 --> 00:14:48,039 ‫نحتاج إرسال فريقاً طبياً ‫وفريق دعم إلى موقعي 194 00:15:33,136 --> 00:15:34,396 ‫(شارلي)! 195 00:15:38,047 --> 00:15:40,088 ‫(شارلي)!؟ 196 00:15:44,997 --> 00:15:46,473 ‫(شارلي)! 197 00:15:47,169 --> 00:15:49,298 ‫- ما مدى سوء الإصابة؟ ‫- لا أعلم 198 00:15:50,471 --> 00:15:51,731 ‫أنا بخير 199 00:15:53,078 --> 00:15:54,814 ‫- كيف يبدو؟ ‫- كبيراً 200 00:16:06,201 --> 00:16:07,504 ‫ما هذا بحقك؟ 201 00:16:07,676 --> 00:16:10,285 ‫ضع الشوكة هنا من فضلك ‫الآن من فضلك، هنا 202 00:16:10,502 --> 00:16:12,066 ‫ممتاز شكراً لك ‫شكراً جزيلاً لك 203 00:16:12,848 --> 00:16:15,106 ‫أيها العميل أود أن تفحص ‫نفسك في المستشفى 204 00:16:15,976 --> 00:16:17,845 ‫كلا شكراً ‫ما من ضرورة لذلك 205 00:16:18,800 --> 00:16:22,536 ‫أيها العميل (فرانسيس) ‫تم إخباري أنك هوجمت من قبل الوحش 206 00:16:22,884 --> 00:16:24,447 ‫- كيف كان شعورك؟ ‫- إنه مؤلم 207 00:16:24,578 --> 00:16:28,662 ‫كلا، أعني جلد الحيوان ‫هل كان سميكاً كوحيد القرن؟ 208 00:16:28,792 --> 00:16:31,008 ‫لم أتحسس أيه وحيدات قرن مؤخراً 209 00:16:31,659 --> 00:16:35,136 ‫لكن كان خشناً كورق الزجاج 210 00:16:35,266 --> 00:16:39,176 ‫والذيل هل كان مقسماً كالعقرب؟ 211 00:16:39,393 --> 00:16:43,000 ‫لم أتمعن في النظر إليه ‫لأنه استمر بضربي على مؤخرتي 212 00:16:43,216 --> 00:16:46,257 ‫ربما فعلت لكن لا يمكنك تذكر الأمر فحسب ‫يمكن للصدمة أن تسبب ذلك 213 00:16:47,127 --> 00:16:49,908 ‫- يمكنني تنويمك مغناطيسياً ‫- (والتر)! أظن أن هذا كاف الآن 214 00:16:50,385 --> 00:16:54,947 ‫- لكن سيكون تحديد السمات أمراً مفيداً جداً ‫- هل أنت بخير؟ هل تعاطيت شيئاً؟ 215 00:16:55,294 --> 00:16:58,249 ‫عقاقير مهلوسة؟ ‫كلا، لم أفعل منذ يوم الخميس 216 00:16:58,510 --> 00:17:00,117 ‫لم لا تشاركنا بما تفكر به يا (والتر)؟ 217 00:17:02,420 --> 00:17:06,895 ‫أعتقد أننا ربما نتعامل ‫مع كائنات معدلة وراثياً 218 00:17:07,110 --> 00:17:10,239 ‫- وماذا يكون ذلك؟ ‫- إنه خلق للحيوانات 219 00:17:11,153 --> 00:17:14,671 ‫كائن حي مصنوع من جينات أصناف مختلفة 220 00:17:15,410 --> 00:17:16,974 ‫أفضل سماتها على الإطلاق 221 00:17:17,322 --> 00:17:19,885 ‫أتقول إنك تظن أن المخلوق ‫من صنع الإنسان 222 00:17:20,146 --> 00:17:23,752 ‫- تسريع لنظرية (داروين) ‫- هل يمكن ذلك حتى؟ 223 00:17:23,969 --> 00:17:27,488 ‫نظرياً أجل، على الرغم ‫من أنه على الشخص حل مشكلات كثيرة 224 00:17:28,052 --> 00:17:32,527 ‫أنواع غير متوافقة ‫ورفض هائل للخصائص المتشابهة 225 00:17:32,702 --> 00:17:36,265 ‫يشبه حالة حين يرفض الجسد ‫زرع الأعضاء المتبرع بها 226 00:17:36,438 --> 00:17:38,089 ‫وهنالك سبب لذلك 227 00:17:38,220 --> 00:17:41,131 ‫دمج مجموعة من الأصناف لخلق ‫وحيد قرن عجيب هو غير طبيعي 228 00:17:41,261 --> 00:17:42,694 ‫وفكرة سيئة حقاً 229 00:17:43,259 --> 00:17:44,736 ‫- (دونهام) ‫- "مرحباً إنها أنا" 230 00:17:44,910 --> 00:17:47,821 ‫- هل (شارلي) بخير؟ ‫- أجل إنه بخير 231 00:17:48,603 --> 00:17:49,777 ‫لحسن الحظ! 232 00:17:49,861 --> 00:17:54,903 ‫حسناً أردتني أن أبحث عن أي مختبر ‫قد يحتجز حيوانات قرب موقع الجريمة الأول 233 00:17:55,511 --> 00:17:56,902 ‫ثم؟ 234 00:17:59,725 --> 00:18:01,290 ‫كيف يمكنني مساعدتك ‫أيتها العميلة (دونهام)؟ 235 00:18:01,811 --> 00:18:02,897 ‫أيها الطبيب (سويفت)! 236 00:18:03,158 --> 00:18:06,068 ‫يمكنك البدء بإخباري عن نوع العمل ‫الذي تقومون به هنا 237 00:18:06,199 --> 00:18:07,329 ‫في مركز أبحاث (سويفت) 238 00:18:07,459 --> 00:18:11,586 ‫لدينا ترخيص من شركات الأدوية ‫ومستحضرات التجميل لتجربة منتجاتهم 239 00:18:12,585 --> 00:18:15,930 ‫لنتأكد إن كانت آمنة ‫قبل أن تتم تجربتها على البشر 240 00:18:17,059 --> 00:18:22,144 ‫- عن طريق تجربتها على الحيوانات أولاً؟ ‫- إنه أمر مؤسف لكنها مرحلة ضرورية 241 00:18:23,056 --> 00:18:28,442 ‫كما تعلمين من الأفضل أن نجري ‫اختبار حساسية على الحيوان لعطر معين 242 00:18:29,052 --> 00:18:30,658 ‫لكيلا تضطري أنت إلى المرور بها 243 00:18:30,789 --> 00:18:33,179 ‫أيها الطبيب (سويفت)، هل تعلم ‫أن مجموعةً من الطلاب الجامعيين 244 00:18:33,309 --> 00:18:36,090 ‫هوجموا وقتلوا قرب هذه ‫المنشأة ليلة البارحة؟ 245 00:18:36,481 --> 00:18:39,523 ‫- هوجموا؟ من قبل من؟ ‫- هذا ما نحاول تحديده 246 00:18:39,913 --> 00:18:41,825 ‫نظن أنه من الممكن أن هؤلاء الطلاب... 247 00:18:45,648 --> 00:18:46,821 ‫هل أنت بخير؟ 248 00:18:46,995 --> 00:18:50,340 ‫كلا في الحقيقة نحن متأخرون ‫ثلاثة أيام عن موعد التسليم 249 00:18:51,340 --> 00:18:55,771 ‫اعذريني إن بدوت غير حساس ‫لكن ما دخل هذا بي وبهذا المختبر؟ 250 00:18:56,162 --> 00:18:58,204 ‫نعلم أنهم كانوا نشطاء حقوق الحيوان 251 00:18:59,072 --> 00:19:03,809 ‫وأنهم قتلوا بعد أن اقتحموا ‫وأطلقوا سراح حيوانات من منشأة ما 252 00:19:03,895 --> 00:19:05,242 ‫قريبة جداً من مكانك هذا 253 00:19:05,372 --> 00:19:08,979 ‫إذاً فأنت تفترضين أن ‫مختبر حيوانات هو المسؤول عن ذلك؟ 254 00:19:09,107 --> 00:19:13,888 ‫ربما شيء معدل وراثياً؟ ‫هل تقومون بأي نوع من هذه الأعمال هنا؟ 255 00:19:14,366 --> 00:19:17,449 ‫كلا أيتها العميلة (دونهام) ‫أخبرتك أننا نختبر المنتجات فحسب 256 00:19:17,711 --> 00:19:19,276 ‫وأيضاً لم يحصل لدينا اقتحام 257 00:19:22,881 --> 00:19:26,314 ‫- هل تقومون ببعض أعمال التنظيف؟ ‫- تأتي وتخرج مئات الحيوانات كل اسبوع 258 00:19:27,357 --> 00:19:30,006 ‫ومتأكد أنه بإمكانك أن تتخيلي ‫كيف أن التنظيف لا ينتهي 259 00:19:30,267 --> 00:19:33,091 ‫- هل تمانع إن ألقيت نظرةً؟ ‫- لا أود أن أكون مضيفاً فظاً 260 00:19:33,221 --> 00:19:35,133 ‫لكنك تحتاجين في الحقيقة إلى مذكرة تفتيش 261 00:19:35,741 --> 00:19:38,522 ‫تتفهمين أننا نتعامل مع مليارات ‫الدولارات من الأسرار التجارية 262 00:19:38,652 --> 00:19:41,867 ‫وأنا ملزم بالحفاظ على ثقة عملائي 263 00:19:44,951 --> 00:19:46,517 ‫كلا 264 00:19:48,472 --> 00:19:50,253 ‫وكيف ننجز ذلك؟ 265 00:19:51,946 --> 00:19:54,945 ‫مهلاً اللعنة، كيف يمكنني أن أركز ‫وأنت تتحركين في الأرجاء 266 00:19:55,379 --> 00:20:00,506 ‫- هل تكلمني يا (والتر)؟ ‫- كلا كنت أفكر بصوت عال فحسب 267 00:20:00,636 --> 00:20:02,373 ‫- مرحباً، (والتر) ‫- أهلاً 268 00:20:03,200 --> 00:20:05,414 ‫أريدك أن تخبرني يا (والتر) 269 00:20:05,501 --> 00:20:08,022 ‫ما الذي قد تحتاجه بالضبط ‫لخلق كائن مهجن وراثياً 270 00:20:08,587 --> 00:20:12,062 ‫أعني المعدات الخاصة ‫لأرى إن ابتاع (روبرت سويفت) أياً منها 271 00:20:12,497 --> 00:20:16,537 ‫سأحتاج إلى (بيكربونات الصوديوم) ‫ومنزلاً في القرية 272 00:20:17,363 --> 00:20:19,318 ‫مكاناً أتوحد فيه مع أفكاري 273 00:20:20,187 --> 00:20:22,142 ‫وبعض من موسيقى (ماهلر) ‫من ليالي العمل المتأخرة 274 00:20:23,315 --> 00:20:24,748 ‫والوقت 275 00:20:25,531 --> 00:20:26,964 ‫الكثير من الوقت 276 00:20:30,354 --> 00:20:32,439 ‫أعلم، وكأنه يعيش على كوكب آخر 277 00:20:33,264 --> 00:20:35,263 ‫رأيته بعينك ‫إنه على هذه الحالة طيلة اليوم 278 00:20:35,480 --> 00:20:36,610 ‫لكن هل يمكنك مساعدته على التركيز؟ 279 00:20:36,695 --> 00:20:39,738 ‫حالة التركيز عند (والتر) ‫حتى في أفضل حالاته هي مسألة درجات 280 00:20:44,430 --> 00:20:45,863 ‫- حسناً ‫-شكراً لك 281 00:20:48,165 --> 00:20:51,424 ‫(والتر)! أحتاج منك أن تعود ‫إلى كوكب الأرض قليلاً 282 00:20:51,554 --> 00:20:53,120 ‫وتركز على شيء غير نفسك 283 00:20:53,988 --> 00:20:55,335 ‫(بيتر)! 284 00:20:56,506 --> 00:20:59,766 ‫أخشى أن الأمر يخصني ‫ويخص عملي 285 00:21:03,068 --> 00:21:05,762 ‫وجدت هذا الكتاب بين ملفاتي القديمة 286 00:21:08,368 --> 00:21:09,673 ‫ما هذا يا (والتر)؟ 287 00:21:10,237 --> 00:21:11,410 ‫(أوليفيا)! 288 00:21:12,019 --> 00:21:13,800 ‫- هل هذا هو المخلوق؟ ‫- كلا 289 00:21:15,711 --> 00:21:19,100 ‫- لكنني أخشى أنه يشبهه نوعاً ما ‫- من أين حصلت على هذا؟ 290 00:21:19,491 --> 00:21:21,967 ‫حاولت صناعته منذ عشرين سنة 291 00:21:22,574 --> 00:21:26,268 ‫- هل تقول إنك أنت من خلقت هذا؟ ‫- ليس هذا تحديداً 292 00:21:27,181 --> 00:21:29,266 ‫- باءت تجربتي بالفشل ‫- علمت بالأمر 293 00:21:30,309 --> 00:21:33,089 ‫كنت تعلم طيلة الوقت ‫علمت أن هذا مرتبط بعملك 294 00:21:33,220 --> 00:21:35,913 ‫وعلمت أنك تمتلك معلومات قد تساعدنا ‫لكنك احتفظت بها لنفسك 295 00:21:36,045 --> 00:21:39,563 ‫لم تتمكن مخلوقاتي من النجاة ‫لا بد أن أحداً آخر أنهى عملي 296 00:21:39,781 --> 00:21:42,257 ‫من يا (والتر)؟ ‫من يمكن أن ينجز هذا؟ 297 00:21:42,430 --> 00:21:44,386 ‫مع من كنت تعمل منذ عشرين سنة؟ 298 00:21:44,820 --> 00:21:48,470 ‫مركز (كالفن) للأبحاث الجينية ‫كنا نقوم بعمل سري للجيش الأمريكي 299 00:21:48,600 --> 00:21:49,990 ‫- أحتاج اسماً يا (والتر) ‫- يا رفاق! 300 00:21:50,120 --> 00:21:51,685 ‫هل تذكر اسماً محدداً؟ 301 00:21:52,162 --> 00:21:54,379 ‫- كلا ‫- يا شباب! هذه الجثة تتحرك 302 00:21:55,378 --> 00:21:56,594 ‫ماذا؟ 303 00:21:57,071 --> 00:22:00,111 ‫لا يزالون على قيد الحياة ‫بسرعة افتحها قد يختنقوا 304 00:22:02,981 --> 00:22:04,762 ‫- ديدان! ‫- كلا ليست ديدان 305 00:22:05,544 --> 00:22:09,496 ‫- يرقات من الكائن ‫- هل تقصد أن هذه وحوش صغيرة؟ 306 00:22:09,758 --> 00:22:12,712 ‫أجل، علينا أن نجمعها ‫عبوة عينات يا (بيتر) 307 00:22:14,928 --> 00:22:16,101 ‫بل أحضر دلواً 308 00:22:16,232 --> 00:22:18,143 ‫- سأتقيأ ‫- بل دلوين! 309 00:22:18,447 --> 00:22:20,315 ‫كيف يمكن حدوث هذا يا (والتر) 310 00:22:22,792 --> 00:22:24,052 ‫الإبرة! 311 00:22:25,660 --> 00:22:31,004 ‫لا بد أنها تحمل البيوض ‫وتنقلها إلى حاضنة ملائمة 312 00:22:31,308 --> 00:22:33,610 ‫ماذا! أتعني أنها تزرع البيوض ‫عندما تلسعك؟ 313 00:22:34,088 --> 00:22:35,869 ‫أجل، هذا مذهل 314 00:22:37,347 --> 00:22:38,737 ‫رباه! (شارلي) 315 00:22:40,258 --> 00:22:43,298 ‫"أبلغ عن ثلاث مشاهدات حتى الآن ‫في منطقة (بوسطن) العظمى" 316 00:22:43,559 --> 00:22:45,340 ‫"اثنتان في (ميدفورد) ‫وواحدة في (إيرلنغتون)" 317 00:22:45,688 --> 00:22:48,816 ‫"تنصح السلطات أنكم إن شاهدتموه ‫أو شاهدتم أي حيوان بري" 318 00:22:48,947 --> 00:22:51,814 ‫- "لا تحاولوا مجابهته بأنفسكم" ‫- هل تسمع هذا؟ 319 00:22:51,944 --> 00:22:55,941 ‫- هنالك نوع من الأسود الجبلية طليق ‫- الأسود الجبلية؟ 320 00:22:56,679 --> 00:23:01,631 ‫أجل في (بوسطن) ‫ومن أين يأتي أسد جبلي إلى (بوسطن)؟ 321 00:23:03,197 --> 00:23:07,150 ‫- ربما هرب من حديقة حيوان ‫- أشك بذلك وإلا لقالوا ذلك فحسب 322 00:23:07,975 --> 00:23:10,887 ‫"ويعرف الأسد الجبلي أيضاً ‫بذكر الفهد أو (بوما)" 323 00:23:11,103 --> 00:23:13,624 ‫- "ويوجد في معظم..." ‫- حسناً يا عزيزتي لهذا تزوجت بي 324 00:23:13,755 --> 00:23:17,882 ‫- لماذا؟ ‫- كي أحميك من الأشياء المخيفة! 325 00:23:18,143 --> 00:23:22,227 ‫- ومن سيحميك أنت؟ ‫- أخبرتك إنه مجرد خدش 326 00:23:23,703 --> 00:23:26,657 ‫رجل سيئ وقارورة مكسورة 327 00:23:28,048 --> 00:23:30,394 ‫ليس شيئاً لم أتعامل معه كثيراً من قبل 328 00:23:33,522 --> 00:23:34,913 ‫من هذا؟ 329 00:23:38,910 --> 00:23:40,430 ‫- (ليف)! ‫- مرحباً يا (تشارلي) 330 00:23:40,691 --> 00:23:43,211 ‫ما الجديد؟ ‫هل أنت بخير؟ 331 00:23:44,080 --> 00:23:45,426 ‫أجل يا (تشارلي) 332 00:23:47,510 --> 00:23:48,815 ‫لكن أنت قد لا تكون كذلك 333 00:24:04,365 --> 00:24:06,536 ‫مادة هلامية ناقلة للكهرباء ‫لسماع الموجات الصوتية 334 00:24:06,667 --> 00:24:10,013 ‫يكفي تشويقاً ‫ما الذي نبحث عنه بالضبط؟ 335 00:24:10,534 --> 00:24:14,184 ‫أعتقد أن الإبرة التي وجدناها بك ‫قد تحمل بيوض الكائن 336 00:24:14,705 --> 00:24:16,878 ‫وأظن أن هذا سبب عدم أكل الكائن لك 337 00:24:17,921 --> 00:24:21,960 ‫- أظن أنه من الممكن أنك تحمل بيوضه ‫- هل تحاول إخباري أنني حامل؟ 338 00:24:22,742 --> 00:24:24,046 ‫نأمل عكس ذلك 339 00:24:41,987 --> 00:24:43,901 ‫- إذاً؟ ‫- كبري عشرة أضعاف 340 00:24:59,889 --> 00:25:01,280 ‫هل هذه... 341 00:25:03,885 --> 00:25:05,058 ‫أخشى ذلك 342 00:25:07,188 --> 00:25:09,447 ‫لحسن الحظ 343 00:25:09,794 --> 00:25:12,314 ‫على الأقل لا يتزاوج ‫هذا المخلوق بالطريقة التقليدية 344 00:25:13,748 --> 00:25:15,616 ‫شكراً لك على هذا يا (والتر) ‫هذه أخلاقيات رعاية عالية 345 00:25:15,834 --> 00:25:17,181 ‫إذاً ماذا نفعل الآن؟ 346 00:25:18,398 --> 00:25:21,352 ‫لا أعلم ‫لا يمكنني إزالتها ببساطة 347 00:25:22,653 --> 00:25:24,914 ‫انتشرت أساساً في جسده 348 00:25:29,824 --> 00:25:31,344 ‫أمهلوني بعض الوقت ‫(آستريد)! 349 00:25:37,079 --> 00:25:39,598 ‫(والتر)! ‫اهدأ يا (والتر) 350 00:25:40,251 --> 00:25:42,988 ‫(ليف)! ‫الضحية الأخرى 351 00:25:43,595 --> 00:25:46,985 ‫- كيف تولد هذه الأشياء؟ ‫- لا يهم 352 00:25:47,202 --> 00:25:50,199 ‫لأنها لن تصل إلى هذه المرحلة 353 00:25:55,152 --> 00:25:57,716 ‫يجب أن يكون هنالك ‫ما يمكنك فعله يا (والتر) حسناً؟ 354 00:25:58,759 --> 00:26:01,757 ‫انظر إليّ، لا يمكنك أن تتخاذل الآن ‫لا يمكننا أن ندع هذا الرجل يموت 355 00:26:01,887 --> 00:26:03,406 ‫ألا تظن أنني أعرف ذلك يا (بيتر)؟ 356 00:26:07,187 --> 00:26:08,707 ‫فكر اللعنة! 357 00:26:15,747 --> 00:26:18,657 ‫أيتها العميل (فرانسوورث) ‫اسحبي 25 ميليمتراً من الدم 358 00:26:18,875 --> 00:26:21,090 ‫- أحضر بعض الـ(تراكلوروميد) يا (بيتر) ‫- ما الذي ستفعله؟ 359 00:26:22,784 --> 00:26:23,957 ‫سوف أسممها 360 00:26:24,869 --> 00:26:26,694 ‫سيخز هذا قليلاً فقط 361 00:26:34,211 --> 00:26:36,166 ‫احذر يا (بيتر) إنه عالي السمية 362 00:26:41,986 --> 00:26:45,027 ‫إن لم ينجح هذا ‫كم من الوقت أمامي؟ 363 00:26:46,375 --> 00:26:47,897 ‫آخر ضحية... 364 00:26:49,373 --> 00:26:55,454 ‫- نعتقد أنه بعد 24 ساعة من... ‫- لسعه 365 00:26:57,324 --> 00:26:58,498 ‫أجل 366 00:26:59,148 --> 00:27:00,755 ‫إذاً لدي ست عشرة ساعة 367 00:27:04,710 --> 00:27:08,054 ‫احذر، حسناً أخرج لعبتك 368 00:27:10,836 --> 00:27:13,399 ‫مرحباً! ‫أهلاً يا (كاثرين) 369 00:27:13,529 --> 00:27:15,181 ‫تمهل يا عزيزي ‫توخ الحذر 370 00:27:16,180 --> 00:27:17,526 ‫مرحباً، أجل آسفة 371 00:27:18,395 --> 00:27:20,698 ‫المنزل! أجل رأيناه البارحة 372 00:27:23,608 --> 00:27:24,651 ‫هذا رائع 373 00:27:31,430 --> 00:27:32,559 ‫أجريت بضعة اتصالات لأجلك 374 00:27:32,689 --> 00:27:34,034 ‫هذا ما تمكنت الحصول عليه من الجيش 375 00:27:34,166 --> 00:27:36,035 ‫لرفع السرية عن مركز ‫(كالفن) للأبحاث الجينية 376 00:27:36,469 --> 00:27:39,335 ‫خمسة مساعدي مختبر ‫عملوا هناك مع (ييشوب) و(ويليام بيل) 377 00:27:39,553 --> 00:27:41,205 ‫جميعهم الآن في مناصب خاصة 378 00:27:41,333 --> 00:27:43,247 ‫ولا أحد منهم يعمل ‫بالتهجين الوراثي بحسب علمي 379 00:27:43,464 --> 00:27:45,504 ‫- و(روبرت سويفت)؟ ‫- لا صلة له 380 00:27:47,243 --> 00:27:49,547 ‫بحثت في سجلات المفقودين ‫مئات المرات 381 00:27:49,675 --> 00:27:51,719 ‫ولم يرد شيء من المشافي المحلية أيضاً 382 00:27:51,848 --> 00:27:53,500 ‫هل لا تزالي تظنين أن هنالك ناشط رابع؟ 383 00:27:53,847 --> 00:27:55,585 ‫وإن كان طليقاً وحاملاً للبيوض 384 00:27:56,106 --> 00:27:58,061 ‫فمن يعرف كم واحدة ‫من هذه المخلوقات سنواجه 385 00:27:58,670 --> 00:28:00,582 ‫عندها يفترض أن نكون ‫قد سمعنا شيئاً بحلول الآن 386 00:28:01,232 --> 00:28:02,319 ‫هل هنالك أية مشاهدات جديدة؟ 387 00:28:02,449 --> 00:28:04,101 ‫ما من مشاهدات ‫في العشر ساعات الأخيرة 388 00:28:04,927 --> 00:28:08,444 ‫ربما اختفى، ربما عبر النهر ‫أو مات من نقص الغذاء الملائم 389 00:28:08,575 --> 00:28:10,748 ‫أيتها العميلة (دونهام) ‫إن (بيتر بيشوب) على الخط رقم ست 390 00:28:15,310 --> 00:28:16,873 ‫- مرحباً ‫- "هنالك خبر سيئ" 391 00:28:17,047 --> 00:28:19,481 ‫قتل السم اليرقات ‫لكنه سمم أيضاً دم (تشارلي) 392 00:28:19,915 --> 00:28:21,480 ‫- هل تكلمت مع (تشارلي)؟ ‫- "أجل" 393 00:28:21,653 --> 00:28:23,782 ‫إنه يظهر بمظهر الشجاع ‫لكنه ليس بحالة جيدة 394 00:28:24,129 --> 00:28:26,041 ‫"ضغط دمه منخفض ‫ويتعرض للقصور الكلوي" 395 00:28:26,866 --> 00:28:30,212 ‫- لست أفهم! ‫- يظن (والتر) أن سلوك اليرقات كالطفيليات 396 00:28:30,428 --> 00:28:33,688 ‫تتغذى على مضيفها لتنمو ‫لذلك فهي تقتله لتتمكن من التكاثر 397 00:28:34,079 --> 00:28:37,424 ‫- أخبرها يا (بيتر) بخصوص الدماء ‫- أية دماء؟ 398 00:28:37,641 --> 00:28:38,814 ‫"لدى (والتر) نظرية" 399 00:28:38,944 --> 00:28:41,247 ‫يظن أنه يعرف طريقةً ‫ليخدع اليرقات لتدمر ذاتها 400 00:28:41,508 --> 00:28:44,810 ‫- وكيف نفعل ذلك؟ ‫- "حقن (تشارلي) بدماء الكائن" 401 00:28:44,938 --> 00:28:48,067 ‫لنمزج دماءه بدمه ‫بتلك الطريقة ربما تظن اليرقات 402 00:28:48,198 --> 00:28:50,240 ‫أنه واحد منها وتتوقف ‫عن التغذي عليه وتموت من الجوع 403 00:28:50,371 --> 00:28:53,325 ‫"ما يبدو جنونياً أعلم هذا ‫لكن يبدو أنه يظن أن هذا سينجح" 404 00:28:53,455 --> 00:28:56,408 ‫حسناً إذاً ‫هذا ما سنفعله، وداعاً 405 00:28:57,713 --> 00:29:01,319 ‫- ماذا؟ ‫- علينا أن نجد المخلوق 406 00:29:02,276 --> 00:29:04,057 ‫فيه ثلاث غرف نوم 407 00:29:04,578 --> 00:29:06,923 ‫"لذا إن أردنا إنجاب طفل آخر ‫ستكون أمورنا بخير" 408 00:29:08,140 --> 00:29:11,833 ‫وأفضل ما في الأمر ‫أنه يحتوي على فناء رائع 409 00:29:13,918 --> 00:29:18,221 ‫حتى أنه يحتوي على عرزال لـ(تاك) ‫دعيني أتصل بك لاحقاً يا (كاثرين) 410 00:29:19,871 --> 00:29:21,087 ‫(تاك)! 411 00:29:24,520 --> 00:29:26,084 ‫اخرج من عندك يا (تاك)! 412 00:29:29,212 --> 00:29:31,732 ‫(تاك)! (تاكر)! 413 00:29:39,247 --> 00:29:41,420 ‫(ميدفورد) و(والثام) و(نيوتن) 414 00:29:41,550 --> 00:29:45,027 ‫وتقرير غير مؤكد عن وجود ‫أفعى عملاقة طليقة في (والتر تاون) 415 00:29:45,982 --> 00:29:48,067 ‫- ما رأيك؟ ‫- هذا غير منطقي 416 00:29:48,763 --> 00:29:52,064 ‫أعني أن شيئاً بهذه الضخامة ‫لماذا لا يوجد المزيد من المشاهدات؟ 417 00:29:52,282 --> 00:29:53,845 ‫إنه مجرد مهدئ خفيف 418 00:29:55,236 --> 00:29:57,582 ‫قد يساعدك على الاسترخاء 419 00:29:58,016 --> 00:29:59,755 ‫- شكراً لك ‫- على الرحب والسعة 420 00:30:00,623 --> 00:30:04,490 ‫- أنا متأسف لتعرضك لهذا ‫- إنه ليس خطأك 421 00:30:07,662 --> 00:30:09,790 ‫- لم يخبروك ‫- يخبرونني بماذا؟ 422 00:30:11,225 --> 00:30:14,048 ‫بأمر المخلوق ‫ومن أين أتى 423 00:30:16,828 --> 00:30:20,609 ‫أحتاج مخطط الصرف الصحي ‫يا (آستريد) للقسم (إي 3) و (إف 5) 424 00:30:21,043 --> 00:30:24,127 ‫- هل أتتك فكرة؟ ‫- أجل أظنه يتنقل تحت الأرض 425 00:30:26,126 --> 00:30:28,472 ‫- هاك ‫- شكراً لك 426 00:30:30,383 --> 00:30:33,208 ‫انظرا، حصلت جميع المشاهدات ‫قرب مكبات المجارير الرئيسية 427 00:30:33,380 --> 00:30:35,466 ‫وكل واحدة منها كبيرة بما يكفي ‫لتتسع المخلوق 428 00:30:35,685 --> 00:30:41,028 ‫هذا منطقي إن كان نصفه نمر ‫فسيفضل الظلمة 429 00:30:41,203 --> 00:30:43,070 ‫والثعبان سيبحث عن المياه 430 00:30:43,200 --> 00:30:46,328 ‫لذلك فإنه على الأرجح يظهر ‫فقط ليتغذى أو ليتكاثر 431 00:30:48,414 --> 00:30:51,064 ‫- ماذا؟ ‫- إن كان يتنقل عبر الصرف الصحي 432 00:30:51,498 --> 00:30:53,367 ‫فليس أمامنا معلومات ‫قد يكون في أي مكان 433 00:30:53,584 --> 00:30:55,277 ‫ما من مشكلة يا (والتر) ‫إننا نحرز تقدماً 434 00:30:55,408 --> 00:30:59,797 ‫كلا، هنالك مشكلة ‫أخبري ذلك للعميل (فرانسيس) 435 00:31:07,401 --> 00:31:08,920 ‫سأذهب للتحدث معه 436 00:31:12,657 --> 00:31:13,917 ‫تماسك 437 00:31:14,046 --> 00:31:16,350 ‫- ثبتوه! ‫- (تشارلي)! 438 00:31:17,828 --> 00:31:19,131 ‫ارفعي قميصه 439 00:31:25,517 --> 00:31:27,168 ‫إن حجمها يتزايد 440 00:31:35,291 --> 00:31:36,595 ‫متى؟ 441 00:31:37,072 --> 00:31:38,636 ‫هل حصلت على أية إفادات شهود؟ 442 00:31:40,462 --> 00:31:42,677 ‫حسناً هل يمكنك إرسالها إلي ‫حالما تحصل عليها؟ 443 00:31:43,546 --> 00:31:44,805 ‫شكراً لك 444 00:31:45,632 --> 00:31:46,804 ‫- هل من مشاهدة أخرى؟ ‫- أجل 445 00:31:46,934 --> 00:31:50,062 ‫هذه المرة في حديقة عامة ‫خارج (هاوثورن) 446 00:31:50,410 --> 00:31:52,452 ‫وهو مكان ليس قريباً ‫من أية من الأماكن الأخرى 447 00:31:52,713 --> 00:31:54,189 ‫إذاً ما من نمط يمكن تخمينه 448 00:31:54,321 --> 00:31:56,275 ‫كلا، قد يظهر هذا الشيء ‫في أي وقت ومكان 449 00:31:56,449 --> 00:31:57,884 ‫ولن يكون لدينا أية فكرة 450 00:31:59,447 --> 00:32:00,707 ‫- مرحباً ‫- "أيتها العميلة (دونهام)" 451 00:32:00,838 --> 00:32:03,010 ‫مرحباً معك (كارل باسلر) ‫من معهد (ماساشوستس) للتكنولوجيا 452 00:32:03,227 --> 00:32:06,051 ‫- "بماذا يمكنني خدمتك يا (كارل)؟" ‫- قلت لي أن أتصل إن ظهر أي شيء 453 00:32:06,181 --> 00:32:09,440 ‫- "وأظن أن شيئاً ما قد ظهر" ‫- ما هو؟ 454 00:32:09,570 --> 00:32:12,351 ‫هذا الشاب (جوناثون) تغيب ‫عن الدروس في الأيام القليلة الماضية 455 00:32:13,480 --> 00:32:16,348 ‫ولا أعلم إن كان صديق ‫(كريس) أو ما شابه 456 00:32:16,739 --> 00:32:18,564 ‫لكنه كان مهتماً بأمور ‫حقوق الحيوان أيضاً 457 00:32:18,824 --> 00:32:19,954 ‫"على أية حال لم يره أحد" 458 00:32:20,169 --> 00:32:22,039 ‫حسناً سأبحث في الأمر ‫ما كنيته؟ 459 00:32:22,170 --> 00:32:24,168 ‫(سويفت) (جوناثان سويفت) 460 00:32:27,644 --> 00:32:29,773 ‫يا آنسة لا يمكنك الذهاب إلى هناك 461 00:32:32,554 --> 00:32:34,551 ‫- العميلة (دونهام) ‫- كذبت علي 462 00:32:34,942 --> 00:32:37,506 ‫- حقاً؟ ‫- أعقت سير تحقيق فدرالي 463 00:32:37,637 --> 00:32:40,765 ‫- في مقتل 5 أشخاص ‫- هل تعذرانا للحظة؟ 464 00:32:42,111 --> 00:32:45,282 ‫دكتور (سويفت)، لم تخبرني أن ابنك ‫(جوناثان) كان في معهد (ماساتشوستس) 465 00:32:45,413 --> 00:32:46,934 ‫لست متأكداً كيف يكون ذلك ذا صلة؟ 466 00:32:47,411 --> 00:32:50,106 ‫تم تمزيق ثلاثة من زملائه بالدراسة ‫إرباً إرباً الليلة الماضية 467 00:32:50,236 --> 00:32:53,494 ‫ولم يره أحد منذ حينها ‫سأقول إن ذلك ذا صلة كثيراً 468 00:32:53,624 --> 00:32:56,448 ‫لا أعرف كيف حدث ذلك ‫لكن ابني لم يكن متورطاً 469 00:32:56,622 --> 00:32:58,273 ‫متى تحدثت آخر مرة مع (جوناثان)؟ 470 00:32:58,491 --> 00:33:00,836 ‫قبل بضعة أيام ‫إنه منشغل جداً بدراسته 471 00:33:01,010 --> 00:33:02,705 ‫أجل، أعلم ‫نشط سياسياً 472 00:33:03,008 --> 00:33:04,182 ‫الحيوانات أولاً 473 00:33:04,399 --> 00:33:05,920 ‫لم يكن معجباً بالعمل ‫الذي قمت به هنا، أليس كذلك؟ 474 00:33:06,049 --> 00:33:07,615 ‫لا أستطيع الجزم حقاً 475 00:33:07,918 --> 00:33:10,525 ‫- أترمين إلى شيء أيتها العميلة (دونام)؟ ‫- أجل، دافع 476 00:33:11,046 --> 00:33:12,915 ‫أعتقد أنه علم بأبحاثك 477 00:33:13,089 --> 00:33:16,868 ‫أن مختبرك يقوم بالتجارب على الحيوانات ‫واقتحم هو وأصدقاؤه المكان قبل ليلتين 478 00:33:17,086 --> 00:33:20,605 ‫لكن ما لم يعلمه أن الأمر يتعلق ‫بأكثر من مجرد التجربة على الحيوانات 479 00:33:20,691 --> 00:33:23,516 ‫بل كنت تخلقها ‫هجينات جينية خطيرة 480 00:33:23,646 --> 00:33:26,904 ‫انتهينا هنا إن كانت لديكِ أسئلة ‫سيتوجب عليكِ الاتصال بمحاميّ 481 00:33:27,208 --> 00:33:29,685 ‫أيها الطبيب (سويفت)، قتل هذا الشيء ‫خمسة أشخاص بالفعل 482 00:33:29,815 --> 00:33:32,032 ‫وأصاب أحد عملائنا ‫وبينما نتكلم 483 00:33:32,248 --> 00:33:34,594 ‫نسله ينمو بداخله ويقتله 484 00:33:35,072 --> 00:33:36,853 ‫هل تريد أن يكون موته ‫على عاتقك حقاً؟ 485 00:33:37,766 --> 00:33:41,329 ‫وابنك في الخارج وقد يكون مصاباً ‫ولديه العدوى وأنا أستطيع المساعدة 486 00:33:41,720 --> 00:33:43,110 ‫لكنك عليك أن تساعدني أيضاً 487 00:33:48,411 --> 00:33:51,495 ‫- لم تقتل خمسة أشخاص ‫- المعذرة؟ 488 00:33:53,667 --> 00:33:55,143 ‫بل سبعة 489 00:33:59,576 --> 00:34:01,010 ‫- مرحباً ‫- "مرحباً" 490 00:34:01,531 --> 00:34:04,876 ‫ضعف (سويفت) واعترف ‫أن الهجين أتى من مختبره 491 00:34:05,441 --> 00:34:09,438 ‫على ما يبدو أنه كان يتعاون ‫مع عالم مورثات يدعى (كاميرون ديغلمان) 492 00:34:10,133 --> 00:34:12,869 ‫- وأين هو هذا الرجل؟ ‫- متوفى 493 00:34:13,478 --> 00:34:17,432 ‫كان في المختبر مع ابن (سويفت) ‫حين أطلق الطلاب سراح المخلوق 494 00:34:17,693 --> 00:34:21,429 ‫- وما هي العلاقة بـ(كلفين) للجينات؟ ‫- حسناً، هذا هو الجزء المشوق 495 00:34:21,647 --> 00:34:22,732 ‫ألديك قلم؟ 496 00:34:23,037 --> 00:34:25,556 ‫خبر سار ‫كانت تلك (أوليفيا) 497 00:34:25,861 --> 00:34:29,076 ‫اعترف (سويفت) ويبدو أن لا علاقة ‫لهذا الوحش بعملك يا (والتر) 498 00:34:29,293 --> 00:34:31,466 ‫- ماذا؟ ‫- كان (سويفت) يعمل مع عالم مورثات 499 00:34:31,552 --> 00:34:33,767 ‫لسنوات بينما يتابع عمله 500 00:34:34,028 --> 00:34:37,070 ‫- يدعى (كاميرون ديغلمان) ‫- (ديغلمان)، بالطبع 501 00:34:37,244 --> 00:34:40,851 ‫- من يكون (ديغلمان)؟ ‫- عالم رائد في التهجين ولامع جداً 502 00:34:40,936 --> 00:34:46,193 ‫- وفي الواقع استلهمت عملي من أبحاثه ‫- ولم يخطر بذهنك إطلاقاً 503 00:34:46,368 --> 00:34:48,453 ‫- أنه قد يكون متورطاً؟ ‫- لديه وجه يسهل نسيانه 504 00:34:48,670 --> 00:34:50,886 ‫ومع المزيد من الأخبار السارة 505 00:34:51,146 --> 00:34:54,057 ‫استطاعت (أوليفيا) أن تحصل على ‫تركيبة الحيوانات التي خضعت للتهجين 506 00:34:54,232 --> 00:34:55,405 ‫استمري 507 00:34:55,708 --> 00:34:57,663 ‫- السحلية المتثفنة ‫- أجل 508 00:34:57,794 --> 00:35:01,356 ‫سحلية سامة أصلية في (أمريكا الشمالية) ‫تدعى أيضاً الوحش (خيلا) 509 00:35:01,531 --> 00:35:04,094 ‫- دبور (ميغاريسا مكرورس) ‫- دبور طفيلي، مثير للاهتمام 510 00:35:04,354 --> 00:35:06,700 ‫- خفاش (ديزمودوس ريتندوس) و... ‫- مهلاً 511 00:35:07,003 --> 00:35:08,872 ‫- هل قلتِ (ديزمودوس ريتندوس) للتو؟ ‫- أجل 512 00:35:09,046 --> 00:35:10,131 ‫لماذا، ماذا يكون؟ 513 00:35:10,350 --> 00:35:13,174 ‫- إنها نوع من الخفافيش ‫- بالطبع 514 00:35:13,347 --> 00:35:15,260 ‫لماذا لم أفكر بذلك من قبل؟ 515 00:35:15,520 --> 00:35:19,865 ‫نظامها المناعي ‫مناسب تماماً للتهجين الجيني 516 00:35:20,256 --> 00:35:21,298 ‫لم أعد أفهم 517 00:35:21,429 --> 00:35:23,253 ‫للخفافيش نظام مناعي ‫فريد في مملكة الحيوان 518 00:35:23,470 --> 00:35:25,903 ‫يمكنها أن تحمل مئات الأمراض ‫المختلفة من دون أن تتأثر 519 00:35:26,164 --> 00:35:32,159 ‫يؤمن ذلك النظام ذاته إمكانية ‫أن ينضج المخلوق من دون رفض أجزائه المتنوعة 520 00:35:33,289 --> 00:35:38,459 ‫كان الخفاش هو المكوّن المفقود ‫الذي سمح للمخلوق بالبقاء 521 00:35:40,241 --> 00:35:43,542 ‫إذاً، بما أنك بت تعرف ما هو الآن ‫هل يمكنك مساعدة (تشارلي)؟ 522 00:35:45,628 --> 00:35:49,277 ‫كلا، لا نزال بحاجة ‫إلى عينة من دم المخلوق 523 00:35:50,190 --> 00:35:51,537 ‫حسناً 524 00:35:52,363 --> 00:35:56,924 ‫حسناً، نعرف مما تم صنعه ‫ونعرف أنه يتحرك عبر المجارير 525 00:35:57,053 --> 00:36:01,095 ‫إذاً ألا يمكننا أن ‫نصطاده بطعم أو ما شابه؟ 526 00:36:01,224 --> 00:36:02,398 ‫لأكون واضحاً فحسب 527 00:36:02,572 --> 00:36:06,135 ‫أتقترحين النزول إلى المجارير ‫وانتظار هذا الشيء ليأكلنا؟ 528 00:36:06,437 --> 00:36:07,611 ‫- كلا ‫- أجل! 529 00:36:07,829 --> 00:36:09,089 ‫- أجل ‫- كلا 530 00:36:09,523 --> 00:36:11,392 ‫- كلا؟ ‫- إنه غير مهتم بالطعام 531 00:36:11,566 --> 00:36:14,390 ‫- لا ‫- لكن لدينا ما يثير اهتمامه 532 00:36:15,649 --> 00:36:18,473 ‫الخفافيش نوع أمومي للغاية 533 00:36:19,603 --> 00:36:23,036 ‫إنها تحمي صغارها جداً 534 00:36:23,600 --> 00:36:27,641 ‫(والتر)، أتقول إننا يمكن أن نجذب ‫هذا الشيء بتلويح هذه اليرقات أمامه؟ 535 00:36:28,206 --> 00:36:31,593 ‫- أجل، لكن لا ‫- رائع، هذا مجدداً 536 00:36:31,811 --> 00:36:34,201 ‫لن يكون التلويح أمامه ضرورياً 537 00:36:34,809 --> 00:36:38,415 ‫الخفافيش قادرة على العثور ‫على نسلها من بعد أميال 538 00:36:38,589 --> 00:36:41,370 ‫حددنا بالفعل أنه يتحرك ‫عبر نظام المجارير 539 00:36:41,500 --> 00:36:42,804 ‫لذا علينا استدراجه 540 00:36:42,932 --> 00:36:44,106 ‫- من الموقع المركزي فحسب ‫- رائع 541 00:36:44,236 --> 00:36:47,234 ‫سنقوم باستفزاز هذا الشيء ليطاردنا ‫وبعد ذلك ماذا يا (والتر)؟ 542 00:36:47,408 --> 00:36:51,840 ‫بما أنني أملك فكرة أفضل الآن عن ‫تركيبه الحيوي، اعتقد أنني أستطيع قتله 543 00:36:51,970 --> 00:36:56,487 ‫على افتراض أن تزودينا بمسدس ‫عيار 50 برصاصات حارقة عميلة (دونام) 544 00:36:56,662 --> 00:36:59,399 ‫ذلك ليس الإصدار المعياري ‫لدى مكتب المباحث الفدرالية 545 00:36:59,573 --> 00:37:00,877 ‫هل أنت متأكد بشأن هذا؟ 546 00:37:01,007 --> 00:37:02,527 ‫إن كانت نظريتي صحيحة 547 00:37:02,743 --> 00:37:05,439 ‫وكانت سمات الخفاش ‫هي المهيمنة في المخلوق 548 00:37:05,613 --> 00:37:08,437 ‫فأجل، اعتقد أننا نستطيع ‫استدراجه بنجاح 549 00:37:09,826 --> 00:37:14,388 ‫سواء كان بإمكاننا النجاة من اللقاء ‫هو السؤال الأكثر إثارة للاهتمام 550 00:37:20,167 --> 00:37:21,774 ‫حسناً، أينقصنا شيء؟ 551 00:37:22,036 --> 00:37:24,207 ‫- أيمكنك حمل هذه يا بني؟ ‫- بالتأكيد 552 00:37:24,772 --> 00:37:27,205 ‫كن حذراً ‫يجب أن تكون رقيقاً جداً معها 553 00:37:27,684 --> 00:37:30,508 ‫صحيح، لأننا لا نريد ‫أن نؤذي أطفال الوحش 554 00:37:31,897 --> 00:37:33,027 ‫أتحتاج شيئاً؟ 555 00:37:33,809 --> 00:37:36,720 ‫كأس من الشراب سيكون لطيفاً 556 00:37:38,067 --> 00:37:40,196 ‫تعرفين أن مطاردة ‫هذا الشيء في المجارير... 557 00:37:42,846 --> 00:37:44,453 ‫ليست فكرة جيدة يا (ليف) 558 00:37:45,494 --> 00:37:46,843 ‫ألديك فكرة أفضل؟ 559 00:37:47,321 --> 00:37:48,494 ‫أجل 560 00:37:48,841 --> 00:37:50,449 ‫لا تتعرضي للأذى من أجلي 561 00:37:50,970 --> 00:37:53,012 ‫حسناً، هذا ليس منصفاً جداً 562 00:37:54,055 --> 00:37:56,140 ‫على اعتبار أنك كنت لتفعل ‫الشيء ذاته من أجلي 563 00:38:04,135 --> 00:38:05,742 ‫سأعود قريباً، أعدك 564 00:38:09,044 --> 00:38:12,216 ‫- ستتصلين بي إذا تغيرت حالته ‫- سأفعل 565 00:38:14,214 --> 00:38:16,820 ‫- هل نحن مستعدون؟ ‫- بأقصى ما يمكن في هذه الحال 566 00:38:17,734 --> 00:38:20,209 ‫- (والتر)، هيا بنا ‫- أنا قادم يا بني 567 00:38:31,984 --> 00:38:34,981 ‫اعتماداً على خريطة المجارير ‫ستكون هذه نقطة التسلل المناسبة 568 00:38:39,369 --> 00:38:42,671 ‫لا شيء لرؤيته هنا يا سيدتي ‫مجرد صيانة روتينية 569 00:38:44,583 --> 00:38:46,147 ‫الرائحة رائعة هنا بالأسفل 570 00:38:47,320 --> 00:38:48,841 ‫إذاً ما التالي يا (والتر)؟ 571 00:38:49,405 --> 00:38:51,839 ‫يوجد تقاطع بعد مئة قدم 572 00:38:53,098 --> 00:38:55,575 ‫سيساعد على نشر الصوت ‫بفعالية أكثر 573 00:39:10,998 --> 00:39:12,301 ‫كدنا نصل 574 00:39:24,901 --> 00:39:27,421 ‫تحدث اليرقات اهتزازاً 575 00:39:28,159 --> 00:39:32,852 ‫ترددات صوت ‫قابلة للكشف من قبل الخفافيش 576 00:39:35,545 --> 00:39:37,891 ‫وآمل ضيف الشرف ‫الخاص بنا أيضاً 577 00:39:40,716 --> 00:39:45,451 ‫- بت أعلم شعور الطعم الحي الآن ‫- هيا بنا إلى موقعنا 578 00:40:00,004 --> 00:40:01,091 ‫مرحباً 579 00:40:01,265 --> 00:40:02,525 ‫هل دخلت لتوك؟ 580 00:40:02,960 --> 00:40:04,698 ‫مرحباً 581 00:40:04,915 --> 00:40:06,261 ‫فكرت أنك قد تكون المتصل 582 00:40:06,566 --> 00:40:08,564 ‫"عدت لتوي من المركز التجاري ‫والتقيت بـ(جودي)" 583 00:40:11,909 --> 00:40:13,082 ‫ما الأمر؟ 584 00:40:14,647 --> 00:40:17,167 ‫- "أخبرتني دعابة مضحكة فحسب" ‫- أخبريني بها 585 00:40:17,558 --> 00:40:21,816 ‫يذهب المريض إلى طبيبه ويقول 586 00:40:22,162 --> 00:40:26,898 ‫"أيها الطبيب، إن تخليت عن الشراب ‫والنساء والغناء، هل أعيش حياة أطول؟" 587 00:40:28,157 --> 00:40:33,502 ‫وأجاب الطبيب ‫"كلا، لكنك ستشعر أطول" 588 00:40:40,411 --> 00:40:41,887 ‫لا تعتقد أن ذلك مضحك 589 00:40:42,539 --> 00:40:44,451 ‫- بلى ‫- لا 590 00:40:44,928 --> 00:40:46,188 ‫هل ستعود ‫إلى المنزل وقت العشاء؟ 591 00:40:47,536 --> 00:40:48,709 ‫لا أعلم 592 00:40:50,012 --> 00:40:54,096 ‫حسناً، لا بأس حسناً، سأراك ‫حين تعود للمنزل وأحبك يا حبيبي 593 00:40:54,312 --> 00:40:56,182 ‫"وأكثر لأنك ضحكت ‫على تلك الدعابة" 594 00:40:57,353 --> 00:40:58,614 ‫أنا أحبكِ أيضاً 595 00:40:59,354 --> 00:41:00,526 ‫"وداعاً" 596 00:41:14,385 --> 00:41:16,121 ‫في الحالات المرعبة كهذه 597 00:41:16,731 --> 00:41:17,991 ‫يخطر لي أمران 598 00:41:19,990 --> 00:41:23,944 ‫- الأول أغنية اعتدت غناءها لـ(روفوس) ‫- كلبنا 599 00:41:24,379 --> 00:41:26,984 ‫عندما كان صغيراً ‫كان لديه ذعر ليلي 600 00:41:30,287 --> 00:41:34,806 ‫"(فان أمبورغ) هو الرجل ‫الذي يذهب إلى جميع العروض" 601 00:41:35,631 --> 00:41:40,758 ‫"يدخل قفص الأسد ‫ويخبره بكل ما يعرفه" 602 00:41:41,626 --> 00:41:44,275 ‫- "يضع رأسه بين فكي الأسد" ‫- يا (والتر) 603 00:41:44,928 --> 00:41:47,231 ‫أتعتقد أنه بإمكاننا الانتظار ‫هنا في هدوء من فضلك؟ 604 00:41:49,750 --> 00:41:51,879 ‫- بالطبع ‫- إذاً ما كان الأمر الثاني؟ 605 00:41:53,790 --> 00:41:58,049 ‫- قلت إنه يخطر لك أمران ‫- الأمر الثاني 606 00:42:01,394 --> 00:42:02,697 ‫يجب أن أتبول 607 00:42:03,131 --> 00:42:07,346 ‫- أيمكن أن يوجهني أحدكما للمرحاض؟ ‫- المرحاض؟ 608 00:42:08,867 --> 00:42:10,301 ‫أنت في المجارير يا (والتر) 609 00:42:10,561 --> 00:42:12,994 ‫- أنت تغوص في المرحاض جداً ‫- أنت محق 610 00:42:15,861 --> 00:42:17,339 ‫اعذراني 611 00:42:27,592 --> 00:42:29,330 ‫لا تقولي إنني لا آخذك ‫إلى أي مكان إطلاقاً 612 00:42:41,147 --> 00:42:42,320 ‫افتح هذا في الحال 613 00:42:42,538 --> 00:42:45,666 ‫أخشى أني لا أستطيع يا (بيتر) ‫لن يتعرض أحد آخر للأذى 614 00:42:45,794 --> 00:42:49,358 ‫إن هذا خطأي ‫وسأصححه بنفسي 615 00:42:50,401 --> 00:42:51,531 ‫(والتر)! 616 00:42:51,662 --> 00:42:53,877 ‫- افتح هذه البوابة في الحال يا (والتر) ‫- كنت محقاً يا (بيتر) 617 00:42:54,485 --> 00:42:58,438 ‫أعيش في مجتمع ‫ويجب أن أصحح أخطائي 618 00:42:58,656 --> 00:43:00,872 ‫(والتر)، هذا ليس خطأك ‫لم تفعل ذلك 619 00:43:01,002 --> 00:43:02,653 ‫كلا، لكن كان يمكن أن أفعله 620 00:43:03,174 --> 00:43:05,781 ‫- سعيت وراء العلم ذاته... ‫- (والتر)! لست مستعداً لهذا 621 00:43:05,955 --> 00:43:09,430 ‫- قد يمزقك ذلك الشيء إرباً ‫- ذلك صحيح، كدت أنسى 622 00:43:10,126 --> 00:43:14,383 ‫- قمت باعتبار تلك الاحتمالية بالفعل ‫- (والتر)، هل ذلك ثلاثي كلوروميد؟ 623 00:43:14,557 --> 00:43:17,337 ‫لا! ماذا تفعل؟ سيقتلك 624 00:43:19,945 --> 00:43:23,332 ‫إذا قام المخلوق باستهلاكي ‫سيسمم نفسه فحسب 625 00:43:23,681 --> 00:43:27,503 ‫بعد ذلك اسحبا دمه ‫وأنقذا العميل (فرانسيس) 626 00:43:27,634 --> 00:43:30,285 ‫(والتر)، أصغ إلي ‫لا أريدك أن تقوم هذا 627 00:43:30,676 --> 00:43:32,109 ‫حسناً؟ ‫أتسمع ما أقوله؟ 628 00:43:32,284 --> 00:43:34,847 ‫- لا أريدك أن تقوم بهذا ‫- إن نجوت 629 00:43:35,412 --> 00:43:38,279 ‫فهناك ترياق بالمختبر ‫الذي يجب أن أهضمه خلال ساعة 630 00:43:38,670 --> 00:43:40,625 ‫- لذا للوقت أهمية كبيرة ‫- (والتر) 631 00:43:41,668 --> 00:43:42,971 ‫(والتر)، توقف 632 00:43:43,231 --> 00:43:46,056 ‫(والتر)، عد إلى هنا! ‫توقف في الحال! 633 00:43:46,187 --> 00:43:47,663 ‫(والتر)! 634 00:43:53,225 --> 00:43:57,917 ‫"(فان أمبورغ) هو الرجل ‫الذي يذهب إلى جميع العروض" 635 00:44:03,087 --> 00:44:04,910 ‫"الذي يذهب إلى جميع العروض" 636 00:44:05,953 --> 00:44:08,388 ‫"يدخل قفص الأسد" 637 00:44:09,517 --> 00:44:11,298 ‫الأناني الأحمق 638 00:44:11,690 --> 00:44:13,992 ‫إن نجا من هذا، سأقتله بنفسي 639 00:44:16,380 --> 00:44:18,511 ‫"والضبع بالقفص" 640 00:44:20,423 --> 00:44:21,943 ‫"ولا بد أنه يروي" 641 00:44:24,115 --> 00:44:25,765 ‫"أنه كان جائعاً تلك الليلة" 642 00:44:28,416 --> 00:44:30,111 ‫"وأكل قرينته الأنثى" 643 00:44:36,715 --> 00:44:38,539 ‫"إنه أشرس حيوان" 644 00:44:40,712 --> 00:44:42,710 ‫"فلا تقتربوا منه ‫أيها الأطفال الصغار" 645 00:44:44,795 --> 00:44:47,273 ‫"عندما يحرك ذيله" 646 00:44:51,356 --> 00:44:52,920 ‫"ويحدث صوتاً مخيفاً" 647 00:44:58,133 --> 00:44:59,437 ‫رباه! 648 00:45:29,545 --> 00:45:30,718 ‫رباه! 649 00:45:31,153 --> 00:45:32,543 ‫(والتر)! 650 00:45:33,586 --> 00:45:34,889 ‫(والتر)! 651 00:45:53,094 --> 00:45:54,570 ‫هل أنت بخير؟ 652 00:45:55,179 --> 00:45:56,525 ‫أجل 653 00:45:58,350 --> 00:46:02,608 ‫عندما ذكرت أن السم ‫سيقتلني خلال ساعة 654 00:46:04,606 --> 00:46:06,561 ‫هل يصدف أن لاحظ أحدكما الوقت؟ 655 00:46:33,150 --> 00:46:34,367 ‫هذا كل شيء إذاً 656 00:46:34,802 --> 00:46:36,191 ‫الآن سننتظر 657 00:46:38,189 --> 00:46:40,319 ‫جهزي العميل (فرنسيس) ‫للموجات فوق الصوتية 658 00:46:45,923 --> 00:46:47,054 ‫ماذا؟ 659 00:46:47,271 --> 00:46:48,616 ‫(سونيا) وأنا... 660 00:46:49,356 --> 00:46:51,007 ‫إننا نتحدث كثيراً مؤخراً 661 00:46:53,829 --> 00:46:55,047 ‫بشأن إنجاب طفل 662 00:46:55,915 --> 00:46:57,916 ‫آسفة، يجب أن أضع الهلام عليك 663 00:47:00,521 --> 00:47:01,955 ‫كنت محقاً 664 00:47:02,433 --> 00:47:05,344 ‫ما قلته من قبل عن العواقب 665 00:47:06,778 --> 00:47:08,427 ‫لا أفكر بها، لم أفعل أبداً 666 00:47:10,428 --> 00:47:12,990 ‫لا أعلم إن كنت أستطيع ‫هذا ليس من شيمي 667 00:47:14,468 --> 00:47:15,726 ‫أعلم 668 00:47:16,814 --> 00:47:18,378 ‫لكنك كنت شجاعاً اليوم 669 00:47:20,941 --> 00:47:22,244 ‫أجل 670 00:47:24,373 --> 00:47:25,895 ‫سأتفقد العميل (فرانسيس) 671 00:47:28,849 --> 00:47:31,108 ‫فلنلق نظرة على أصدقائنا الصغار 672 00:47:42,448 --> 00:47:43,795 ‫لم ينجح الأمر 673 00:47:44,359 --> 00:47:45,923 ‫يا لتشائمكِ! 674 00:47:48,574 --> 00:47:49,877 ‫انظروا 675 00:47:54,306 --> 00:47:55,655 ‫إنها تموت 676 00:47:58,609 --> 00:48:00,000 ‫ماذا يحدث الآن؟ 677 00:48:01,737 --> 00:48:03,258 ‫الآن تخرجها من جسمك 678 00:48:15,945 --> 00:48:17,638 ‫- لقد عدت ‫- أجل 679 00:48:31,628 --> 00:48:35,756 ‫- تمدني بشعور جميل ‫- وأنتِ أيضاً