1 00:00:25,442 --> 00:00:28,483 ‫"نفطيات (فايتاس)" 2 00:00:29,569 --> 00:00:30,829 ‫انتظر لحظةً 3 00:00:33,479 --> 00:00:35,651 ‫- إلى أي طابق تتجه؟ ‫- 16 4 00:00:41,300 --> 00:00:43,819 ‫- سيكون اليوم لطيفاً ‫- أجل! أظن ذلك 5 00:00:45,643 --> 00:00:47,251 ‫لا تبدو بحالة جيدة يا رجل 6 00:00:48,686 --> 00:00:49,772 ‫هل أنت بخير؟ 7 00:01:10,843 --> 00:01:12,840 ‫مرحباً يا (ليندا) ‫أظن أن هناك خطباً ما بذاك الرجل 8 00:01:13,711 --> 00:01:15,535 ‫عليك أن توقع للدخول يا سيدي 9 00:01:28,395 --> 00:01:29,698 ‫(ليندا)، اتصلي بالإسعاف 10 00:01:35,173 --> 00:01:39,691 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة 11 00:01:42,689 --> 00:01:44,034 ‫- واحد، اثنان ‫- ينزف الدم من أنفه 12 00:01:44,165 --> 00:01:46,164 ‫ثلاثة، أربعة، خمسة 13 00:01:54,506 --> 00:01:55,635 ‫لقد فقد الحياة! 14 00:02:01,588 --> 00:02:02,803 ‫"ماذا!؟ ما هذا!؟" 15 00:02:31,261 --> 00:02:33,303 ‫"مركز علوم (بوسطن) للأطفال" 16 00:02:41,081 --> 00:02:45,990 ‫- هل يمكنني مساعدتك؟ ‫- أجل، أبحث عن شخص يبدو أنه قد ضاع 17 00:02:46,250 --> 00:02:47,989 ‫حسناً، من أية مدرسة يكون؟ 18 00:02:48,163 --> 00:02:51,334 ‫ليس من أية مدرسة إنه رجل بالغ ‫اسمه الطبيب (والتر بيشوب) 19 00:02:52,072 --> 00:02:54,245 ‫فهمت، فرد من ذوي الاحتياجات الخاصة 20 00:02:55,026 --> 00:02:56,286 ‫ليس لديك أدنى فكرة 21 00:02:56,852 --> 00:03:01,456 ‫حين عادت سفينة (فيكتوريا) ‫وهي آخر سفينة صامدة 22 00:03:01,587 --> 00:03:03,325 ‫إلى مرفأ انطلاقها 23 00:03:03,629 --> 00:03:07,062 ‫بعد أول إبحار في العالم 24 00:03:07,626 --> 00:03:12,101 ‫نجى 18 رجلاً من أصل الـ237 ‫الذين كانوا على متن السفينة 25 00:03:12,362 --> 00:03:13,535 ‫ماذا حصل لهم؟ 26 00:03:13,795 --> 00:03:15,142 ‫لقد فقدوا جميعهم حياتهم ‫أيتها الآنسة الصغيرة 27 00:03:15,534 --> 00:03:18,097 ‫بطريقة شنيعة ومؤلمة غالباً 28 00:03:19,487 --> 00:03:21,746 ‫فحين تفتحون أبواباً جديدةً 29 00:03:21,964 --> 00:03:23,310 ‫يوجد ثمن يجدر دفعه 30 00:03:23,658 --> 00:03:25,005 ‫والآن تخيلوا 31 00:03:25,743 --> 00:03:28,915 ‫الليلة حين تنظرون تحت أسرتكم 32 00:03:29,045 --> 00:03:31,739 ‫وتجدون وحشاً فجأةً 33 00:03:32,043 --> 00:03:33,824 ‫ويتم التهامكم مباشرةً 34 00:03:33,954 --> 00:03:36,431 ‫لو أنكم لم تبحثوا عن الوحش 35 00:03:36,647 --> 00:03:39,472 ‫لم تكونوا لتجدوه ‫ولكنتم لا تزالون سعداء في أسرتكم 36 00:03:39,775 --> 00:03:43,295 ‫بدلاً من أن يتم هضمكم ببطء ‫في معدة المخلوق 37 00:03:43,426 --> 00:03:45,468 ‫لكن مع القليل من الحظ 38 00:03:45,729 --> 00:03:48,943 ‫فإن أخواتكم وإخوانكم ‫قد يكونون سمعوا صوت صراخكم 39 00:03:49,075 --> 00:03:52,115 ‫وسيصبح مسعاكم هذا ‫درساً مهماً بالنسبة إليهم 40 00:03:52,245 --> 00:03:54,417 ‫عذراً، هل تعمل هنا؟ 41 00:03:55,026 --> 00:03:57,937 ‫كلا، إنني حامل بطاقة تصريح موسمي 42 00:03:58,502 --> 00:04:00,716 ‫لكن شكراً لك، أنا الطبيب (والتر بيشوب) 43 00:04:01,021 --> 00:04:03,106 ‫لم يكن يحق لهم سحب بطاقة انتمائي 44 00:04:03,238 --> 00:04:06,409 ‫- ما من حق البتة ‫- لقد أرعبت هؤلاء الأطفال يا (والتر) 45 00:04:06,669 --> 00:04:09,232 ‫- يجب أن يعلم هؤلاء الأطفال الحقيقة ‫- مرحباً أيتها العميلة (دونهام) 46 00:04:09,581 --> 00:04:12,448 ‫إنهم مدللون بشكل مأساوي وغير حكيم 47 00:04:12,665 --> 00:04:14,100 ‫هل أخبرت (بيتر) بعد؟ 48 00:04:15,185 --> 00:04:19,356 ‫حسناً، سنكون هناك في الحال ‫هيا بنا 49 00:04:28,175 --> 00:04:29,740 ‫أيها المحقق، أنا العميلة (دونهام) 50 00:04:29,826 --> 00:04:32,216 ‫- هذا (بيتر بيشوب) ‫- المحقق (كاسل) 51 00:04:32,346 --> 00:04:34,649 ‫كنا نجمع أقوال الشهود العيان ‫ونحاول اكتشاف ما حصل 52 00:04:36,082 --> 00:04:37,951 ‫- هل وصل الطبيب الشرعي بعد؟ ‫- إنه في طريقه إلينا 53 00:04:39,428 --> 00:04:40,601 ‫إنها رخصة هولندية 54 00:04:43,685 --> 00:04:45,293 ‫(رادجان فاندنكيمب) 55 00:04:49,681 --> 00:04:51,202 ‫لم أر مثيلاً لهذا في حياتي 56 00:04:52,201 --> 00:04:54,634 ‫- يا لحظك الجيد ‫- سأتحدث إلى بعض شهود العيان 57 00:04:56,851 --> 00:04:58,544 ‫إنني العميلة (دونهام) ‫من مكتب التحقيقات الفدرالي 58 00:04:58,674 --> 00:05:00,760 ‫- مرحباً، سأدعكما تتحدثان ‫- شكراً لك 59 00:05:02,889 --> 00:05:04,670 ‫هل كان لديه موعداً هنا في (فايتاس)؟ 60 00:05:05,408 --> 00:05:08,016 ‫لم يعرفه أحد ‫ولم يكن أحد يتوقع قدومه 61 00:05:08,233 --> 00:05:10,622 ‫لا أظن أنه كان يدري وجهته هو أيضاً 62 00:05:10,926 --> 00:05:13,706 ‫فقد خرج من المصعد ‫وبدا مشتتاً ثم انهار 63 00:05:13,837 --> 00:05:17,400 ‫- حسناً، شكراً لك ‫- إنه (برويلس)، هو في الطابق السفلي 64 00:05:17,573 --> 00:05:19,486 ‫سيبحث عن اسم (فينديكيمب) ليرى ما سيجد 65 00:05:20,050 --> 00:05:21,484 ‫حسناً، لم يكن يعرف أحداً هنا 66 00:05:21,614 --> 00:05:24,265 ‫ولا يبدو هذا كنوع العمل ‫الذي يمكنك الدخول إليه وحسب 67 00:05:25,047 --> 00:05:28,175 ‫- عذراً، هل يمكنني طرح سؤال عليك؟ ‫- بالطبع يا سيد... 68 00:05:28,478 --> 00:05:31,694 ‫(أيمز)، (فينسنت أيمز) أنا نائب ‫الرئيس في شركة الهندسة الجيوتقنية 69 00:05:32,303 --> 00:05:35,213 ‫- هل سنتمكن من المغادرة قريباً؟ ‫- ليس بعد مع الأسف 70 00:05:36,820 --> 00:05:39,558 ‫- هل تعلمون ما جرى له بعد؟ ‫- هذا ما نحاول اكتشافه 71 00:05:39,686 --> 00:05:41,469 ‫لكننا سنخبركم حين يمكنكم المغادرة ‫بأقصى سرعة 72 00:05:44,380 --> 00:05:46,552 ‫(مايك)، ساعي البريد، صعد معه 73 00:05:47,030 --> 00:05:50,505 ‫- من منهم (مايك)؟ ‫- إنه يجلس هناك... 74 00:06:10,621 --> 00:06:12,359 ‫أيها الطبيب (بيشوب) والعميلة (فرانسوورث) 75 00:06:13,054 --> 00:06:16,009 ‫لدي رجل متوفى في الخمسين من عمره ‫نعتقد أنه من (هولندا) 76 00:06:16,139 --> 00:06:18,354 ‫دخل مبنى نفطيات (فايتاس) ‫الساعة 7 وثلاثين دقيقةً صباح اليوم 77 00:06:18,485 --> 00:06:21,394 ‫- وتمزقت أوردته ‫- فهمت 78 00:06:22,091 --> 00:06:23,872 ‫قد يكون السبب التهاب وعائي 79 00:06:24,003 --> 00:06:30,260 ‫أو ناسور شرياني وريدي ‫وهي قناة غير طبيعية بين الأوعية 80 00:06:30,390 --> 00:06:33,605 ‫فيؤدي ضغط الدم العالي جداً ‫إلى انتفاخ الأوردة 81 00:06:33,735 --> 00:06:35,473 ‫- إلى أن تتمزق؟ ‫- كلا، ليس في العادة 82 00:06:35,603 --> 00:06:37,732 ‫لكن هذا سبب وجودنا على ما أظن 83 00:06:40,773 --> 00:06:41,990 ‫لا تفعل ذلك! 84 00:06:52,460 --> 00:06:54,849 ‫يجب أن يوضع هذا المبنى ‫في الحجر الصحي مباشرةً 85 00:06:55,285 --> 00:06:56,588 ‫لا يخرج أو يدخل أي أحد 86 00:06:56,978 --> 00:06:59,629 ‫أظن أن لدينا عدوى متفشية 87 00:06:59,803 --> 00:07:03,408 ‫لكن سيعلق (بيتر) و(أوليفيا) في الداخل 88 00:07:09,665 --> 00:07:11,837 ‫ضع البناء في الحجر الصحي ‫أيها العميل (برويلس) 89 00:07:23,012 --> 00:07:26,054 ‫علي أن أعرف المزيد ‫عن الضحية الأولى يا (بيتر) 90 00:07:26,662 --> 00:07:30,745 ‫الهولندي ‫فإن اكتشفت من أين أتى وأين كان 91 00:07:30,963 --> 00:07:33,786 ‫فيمكنني حينها التحقق ‫مما قد أصابه بالعدوى 92 00:07:33,917 --> 00:07:36,395 ‫- (والتر)، لا نعلم بعد ‫- بمن كان سيتلقي إذاً؟ 93 00:07:36,914 --> 00:07:39,870 ‫لا بد أن يعرفه أحد ما هناك ‫أو يعرف شيئاً 94 00:07:42,607 --> 00:07:43,693 ‫(والتر)؟ 95 00:07:48,645 --> 00:07:50,123 ‫وصل مركز السيطرة على الأمراض ‫والوقاية منها 96 00:07:50,385 --> 00:07:52,296 ‫- كن حذراً في الداخل يا بني ‫- حسناً 97 00:07:54,945 --> 00:07:56,075 ‫وصل مركز السيطرة على الأمراض ‫والوقاية منها 98 00:07:57,726 --> 00:07:59,116 ‫ستكون الأمور على خير يا (والتر) 99 00:08:01,593 --> 00:08:02,809 ‫يجب أن نبدأ العمل 100 00:08:09,848 --> 00:08:11,281 ‫لم تحتجزنا الشرطة هنا؟ 101 00:08:11,715 --> 00:08:14,062 ‫نظن أننا تعرضنا لتلوث جرثومي 102 00:08:14,410 --> 00:08:16,234 ‫أتى مركز السيطرة ‫على الأمراض والوقاية منها 103 00:08:16,365 --> 00:08:18,754 ‫- هل تخبرنا أننا في حجر صحي؟ ‫- حالياً، أجل 104 00:08:19,058 --> 00:08:21,882 ‫- ماذا حدث لـ(مايك)؟ ‫- كان مصاباً 105 00:08:23,012 --> 00:08:24,055 ‫هل مات؟ 106 00:08:27,400 --> 00:08:29,181 ‫كان أقرب شخص إليه ‫فقد كان واقفاً فوقه تماماً 107 00:08:29,311 --> 00:08:31,745 ‫كنت هناك أيضاً يا (كارل) ‫كنت إلى جانب ساعي البريد 108 00:08:31,875 --> 00:08:33,874 ‫و(ديفن) و(فينسينت) ‫تلوثتم جميعاً بدمه 109 00:08:34,004 --> 00:08:36,784 ‫لم هم ليسوا مرضى أيضاً إذاً؟ ‫كيف لك أن تفسر ذلك؟ 110 00:08:36,914 --> 00:08:39,218 ‫لا أعلم يا (إيلين) ‫لكنني متأكد أنه مجرد وقت وحسب 111 00:08:43,301 --> 00:08:46,647 ‫- لقد أوقفوا تدفق الهواء ‫- طلبت من المحقق (كاسل) القيام بالأمر 112 00:08:46,775 --> 00:08:49,080 ‫هذا البروتوكول ‫في حال كان الفيروس ينتقل عبر الهواء 113 00:08:49,210 --> 00:08:50,730 ‫فلا نريده أن ينتشر عبر المبنى 114 00:08:50,991 --> 00:08:53,293 ‫لذا سيتعين علي فصلكم إلى مجموعات 115 00:08:53,511 --> 00:08:55,032 ‫هؤلاء الذين كانوا جانب (فاندنكيمب) 116 00:08:55,553 --> 00:08:57,899 ‫لو تجتمعون في إحدى غرف الاجتماعات 117 00:08:58,333 --> 00:09:01,853 ‫إنه لمجرد الحيطة ‫إلى أن نشخص هذا المرض وطريقة انتقاله 118 00:09:03,459 --> 00:09:04,501 ‫هيا بنا، فلنذهب 119 00:09:06,848 --> 00:09:09,412 ‫أيها العميل (برويلس) ‫(أرنولد مكفادين) 120 00:09:09,543 --> 00:09:10,933 ‫رئيس العمليات في مركز السيطرة ‫على الأمراض والوقاية منها 121 00:09:11,845 --> 00:09:13,714 ‫علمت أن لديك اثنين ‫من أعضاء فريقك في الداخل 122 00:09:14,235 --> 00:09:16,842 ‫هل نعلم إن كانت هذه نتيجة ‫عمل إرهابي بيولوجي بعد؟ 123 00:09:17,014 --> 00:09:19,623 ‫إننا نحقق في ذلك الاحتمال حالياً ‫لكن ما من دليل بعد 124 00:09:19,753 --> 00:09:23,228 ‫- هل طلبتني؟ ‫- فلندخل فريقاً إلى البهو 125 00:09:23,315 --> 00:09:24,488 ‫ولنجر تحاليل دم 126 00:09:24,618 --> 00:09:26,747 ‫ولنحصر المنطقة ‫على بعد شارعين بالحواجز 127 00:09:38,782 --> 00:09:42,126 ‫سيلزمني ست عينات من هذه ‫على الأقل أيها الشاب 128 00:09:42,649 --> 00:09:45,951 ‫- عذراً، لكن من أنت؟ ‫- ودلني إلى جهاز الطرد المركزي لديك 129 00:09:51,642 --> 00:09:55,161 ‫أيها العميل (برويلس) ‫لقد تم إلقاء القبض على (والتر) 130 00:09:57,941 --> 00:09:59,376 ‫أيها العميل (برويلس) ‫الحمد على وجودك هنا 131 00:09:59,506 --> 00:10:00,808 ‫أخبر هؤلاء الرجال ‫أن يطلقوا سراحي من فضلك 132 00:10:00,895 --> 00:10:02,893 ‫لقد اخترق خط الأمن ‫ويدعى أنه عميل فدرالي 133 00:10:02,981 --> 00:10:04,328 ‫لكنه لا يملك أية أوراق اعتماد ‫أو هوية تثبت ذلك 134 00:10:04,459 --> 00:10:08,022 ‫- قلت إنني مستشار ‫- يعمل الطبيب (بيشوب) معنا 135 00:10:08,891 --> 00:10:10,411 ‫ابنه (بيتر) داخل المبنى 136 00:10:10,758 --> 00:10:12,061 ‫علي العودة إلى المختبر 137 00:10:12,365 --> 00:10:14,886 ‫إنني أحاول اكتشاف نوع العوامل الممرضة ‫التي أتعامل معها 138 00:10:15,017 --> 00:10:17,014 ‫وأحتاج عينة دم... شيء أستطيع فحصه 139 00:10:17,145 --> 00:10:19,230 ‫أتفهم رغبتك للمساعدة أيها الطبيب 140 00:10:19,576 --> 00:10:21,446 ‫لكن لدي خبرة طويلة مع العوامل الممرضة 141 00:10:21,577 --> 00:10:24,531 ‫وكنت رئيس الكيمياء الحيوية ‫في جامعة (هارفارد) 142 00:10:24,791 --> 00:10:28,049 ‫ولا أتحلى بالصبر حين يتعلق الأمر ‫بالبيروقراطيين ذوي التفكير المحدود 143 00:10:29,092 --> 00:10:30,222 ‫(والتر) 144 00:10:32,090 --> 00:10:33,263 ‫ذلك لا يساعد أحد 145 00:10:36,826 --> 00:10:37,912 ‫إنني آسف 146 00:10:39,085 --> 00:10:41,084 ‫نحتاج المزيد من المعلومات 147 00:10:41,473 --> 00:10:45,993 ‫أخبرني ابني أن العديد من الأشخاص ‫تلوثوا بالدماء من الرجل المصاب 148 00:10:46,124 --> 00:10:47,948 ‫لكن واحد منهم فقد حياته وحسب، فلم هو؟ 149 00:10:48,253 --> 00:10:52,901 ‫لم لا تظهر الأعراض على البقية؟ ‫علي أن أعود إلى مختبري لأكتشف السبب 150 00:10:54,726 --> 00:10:58,941 ‫مهما كان انطباعك عن الطبيب (بيشوب) ‫فإنني أؤكد لك أنه مصدر ثمين 151 00:11:03,154 --> 00:11:05,891 ‫(هيوبرت)، هلا رافقت ‫الطبيب (بيشوب) إلى مختبره 152 00:11:06,022 --> 00:11:10,062 ‫- مع عينات لن تغض بصرك عنها ‫- شكراً لك! 153 00:11:10,888 --> 00:11:15,667 ‫بسرعة، اخلع ثياب نومك ولننطلق، هيا! 154 00:11:22,314 --> 00:11:25,225 ‫لا يمكنني إيجاد اسم (فاندنكيمب) ‫في قاعدة البيانات هذه 155 00:11:26,225 --> 00:11:27,962 ‫لكن لا بد من أنه أتى لمقابلة أحد ما 156 00:11:28,440 --> 00:11:30,222 ‫- إلى أي مدى عدت في البحث؟ ‫- عدت شهرين إلى الوراء 157 00:11:37,303 --> 00:11:38,822 ‫إن جميعهم يهاتفون عائلاتهم 158 00:11:40,692 --> 00:11:43,951 ‫هل ترغبين بمهاتفة أختك؟ ‫لتخبريها بما يحصل وحسب 159 00:11:48,206 --> 00:11:49,294 ‫ما رأيك بهذا؟ 160 00:11:50,292 --> 00:11:52,769 ‫هذا الرجل (أيمز) ‫كال لديه موعدين صباح اليوم 161 00:11:52,901 --> 00:11:55,159 ‫لكنه ألغى جميع مواعيده ‫في اللحظة الأخيرة البارحة 162 00:11:55,290 --> 00:11:56,420 ‫لكنه موجود هنا 163 00:11:58,027 --> 00:12:03,023 ‫- قد لا يكون لذلك أي معنى مهم ‫- وقد يكون له معنى مهم أيضاً 164 00:12:04,544 --> 00:12:05,630 ‫يا شباب 165 00:12:06,934 --> 00:12:08,063 ‫لدينا مشكلة 166 00:12:18,490 --> 00:12:19,707 ‫ماذا يحدث لي؟ 167 00:12:24,617 --> 00:12:25,744 ‫تعالي إلى هنا 168 00:12:29,004 --> 00:12:32,566 ‫أريدك أن تستلقي وتحاولي أن ترتاحي ‫وتسترخي قدر المستطاع، حسناً؟ 169 00:12:33,088 --> 00:12:35,652 ‫- سأحضر لك بعض الماء ‫- شكراً لك 170 00:12:38,084 --> 00:12:39,215 ‫شكراً لك 171 00:12:40,343 --> 00:12:41,472 ‫سأعود في الحال 172 00:12:46,514 --> 00:12:49,988 ‫- كم تظن أنها تملك من الوقت؟ ‫- لا أعلم، لقد مات ساعي البريد 173 00:12:50,510 --> 00:12:53,334 ‫قرابة النصف ساعة بعد إجرائه ‫التنفس الاصطناعي لـ(فاندنكيمب) 174 00:12:57,722 --> 00:13:00,025 ‫- هل هي مريضة؟ ‫- أخشى ذلك 175 00:13:00,153 --> 00:13:02,284 ‫- لكنها لم تتلوث بالدم البتة ‫- لا يمكنك التأكد من ذلك 176 00:13:02,414 --> 00:13:04,674 ‫لم تتلوث ‫فلم تكن قريبةً منه أبداً حين مات 177 00:13:04,804 --> 00:13:07,194 ‫- مما يعني أننا قد نكون جميعاً مصابين ‫- لكننا لا نعلم ذلك 178 00:13:07,758 --> 00:13:09,105 ‫كانت صديقة ساعي البريد، أليس كذلك؟ 179 00:13:09,235 --> 00:13:13,058 ‫ربما لمسها من الممكن أنه نقل إليها ‫العدوى لكن الواقع هو أننا لا نعلم وحسب 180 00:13:13,537 --> 00:13:15,231 ‫لكن من المهم أن نبقى هادئين 181 00:13:15,361 --> 00:13:17,273 ‫هل يمكنني محادثتك ‫على انفراد يا سيد (أيمز) 182 00:13:20,052 --> 00:13:22,530 ‫حسناً، إنني أعلم أن السيد (فاندنكيمب) ‫كان هنا لمقابلتك 183 00:13:23,312 --> 00:13:26,657 ‫تم تعديل جدول أعمالك البارحة ‫ليصبح صباحك فارغاً 184 00:13:27,395 --> 00:13:28,482 ‫لم كان هنا؟ 185 00:13:33,261 --> 00:13:36,215 ‫أتى ليبيعني بعض المعلومات ‫عن أحد منافسينا 186 00:13:36,346 --> 00:13:37,432 ‫ما نوع المعلومات؟ 187 00:13:37,563 --> 00:13:40,038 ‫كل ما أخبرني به أنها معلومة ‫اكتشفها من احتياطي جديد للنفط 188 00:13:40,430 --> 00:13:42,904 ‫حسناً، من الممكن أن (فاندنكيمب) ‫التقط الفيروس من هناك 189 00:13:42,992 --> 00:13:44,644 ‫فهل تعلم أي احتياطي نفط كان؟ 190 00:13:44,774 --> 00:13:46,817 ‫- أي منافس كان؟ ‫- لم يخبرني 191 00:13:47,467 --> 00:13:50,204 ‫كل ما قاله ‫إن لديه شيء ليريني إياه 192 00:13:50,683 --> 00:13:52,768 ‫شيء سأجده ثميناً للغاية 193 00:13:54,202 --> 00:13:57,502 ‫كان يفترض أن يكون قد رحل ‫قبل وصول طاقم العمل صباح اليوم 194 00:13:58,417 --> 00:14:00,242 ‫حسناً، أين هي المعلومات؟ 195 00:14:00,546 --> 00:14:01,673 ‫لا أعلم 196 00:14:01,805 --> 00:14:03,065 ‫لم يكن يملك شيئاً معه 197 00:14:05,237 --> 00:14:06,845 ‫إنه عمل تنافسي للغاية ‫أيتها العميلة (دونهام) 198 00:14:06,932 --> 00:14:08,930 ‫أعلم أن ما فعلته يخرق عدد كبيراً ‫من القوانين الفدرالية 199 00:14:09,017 --> 00:14:10,711 ‫لكنني أفضل السجن عن الموت هنا 200 00:14:10,842 --> 00:14:14,491 ‫قد يكون فات الأوان ‫لتبديل أحدهما بالآخر يا سيد (أيمز) 201 00:14:29,810 --> 00:14:31,765 ‫كان (رادجان فاندنكيمب) ‫مستشاراً لشركة نفط 202 00:14:31,895 --> 00:14:34,329 ‫ووصل إلى (لوغان) منذ ثلاثة أيام ‫على متن طائرة قادمة من (دبي) 203 00:14:34,459 --> 00:14:38,108 ‫تواصلنا مع 174 مسافراً من أصل ‫الـ212 الذين كانوا على متن الطائرة 204 00:14:38,239 --> 00:14:39,846 ‫ولم تبد علامات الإصابة على أي منهم 205 00:14:40,020 --> 00:14:42,930 ‫- هل تمكنت من تعقب تحركاته؟ ‫- كان ينزل في فندق (كونتينينتال إن) 206 00:14:43,104 --> 00:14:45,668 ‫أرسلنا عملاء إلى الفندق ‫لم يتم التبليغ عن أي أعراض هناك أيضاً 207 00:14:45,799 --> 00:14:48,014 ‫لكن ما من دليل ‫على وجود المعلومات التي كان سيبيعها 208 00:14:48,143 --> 00:14:50,794 ‫هل وردتك أخبار من (والتر)؟ ‫هل تمكن من التعرف على الفيروس؟ 209 00:14:51,099 --> 00:14:52,793 ‫كلا، ليس بعد ‫لكنني سأطلعك على الأمر حين يكتشفه 210 00:14:54,879 --> 00:14:56,356 ‫"جامعة (هارفارد)" 211 00:14:56,484 --> 00:14:57,919 ‫إن تمكنا من عزل سلالته 212 00:14:58,050 --> 00:15:01,395 ‫فقد نتمكن من فهم شخصية هذا الفيروس 213 00:15:02,394 --> 00:15:05,522 ‫شخصيته؟ إنه ليس شخصاً يا (والتر) 214 00:15:05,697 --> 00:15:07,303 ‫جهاز الطرد المركزي هناك 215 00:15:11,301 --> 00:15:13,647 ‫كلا، الفيروسات ليست أشخاصاً ‫يا (أستريد) 216 00:15:14,602 --> 00:15:16,862 ‫لكنها تملك طريقة عمل خاصة بها 217 00:15:17,644 --> 00:15:19,121 ‫ففيروس الكلب 218 00:15:20,990 --> 00:15:22,380 ‫لا ينجو في الماء 219 00:15:23,510 --> 00:15:27,072 ‫فيصيب مضيفه بخوف شديد من الماء 220 00:15:27,766 --> 00:15:29,505 ‫(والتر)، يبدو ذلك... 221 00:15:29,809 --> 00:15:31,936 ‫ثقي بي، أعلم كيف يبدو ذلك 222 00:15:32,633 --> 00:15:33,806 ‫إنه يكاد لا يصدق 223 00:15:34,023 --> 00:15:38,237 ‫كلما تعلمنا عن الفيروسات ‫كلما أصبحت لا تصدق 224 00:15:38,368 --> 00:15:41,105 ‫فهم ينكرون تعريفنا للأحياء والأموات 225 00:15:41,321 --> 00:15:45,145 ‫ويبدو أن وظيفتهم الوحيدة ‫هي البقاء والتكاثر 226 00:15:46,276 --> 00:15:48,404 ‫ويستخدموننا كمركبة ليقوموا بذلك 227 00:15:49,404 --> 00:15:52,706 ‫إنه جهل الإنسان الذي يجعلنا ‫نؤمن أننا في قمة الهرم الغذائي 228 00:15:53,140 --> 00:15:55,356 ‫لكن الحقيقة أن الفيروسات في القمة 229 00:15:56,355 --> 00:15:57,571 ‫لا تنعزل السلالة 230 00:15:57,702 --> 00:16:01,786 ‫- كانت العينة ضئيلة جداً ‫- تباً، كنت أخشى ذلك 231 00:16:02,480 --> 00:16:04,260 ‫حسناً، هذا خبر جيد 232 00:16:04,566 --> 00:16:06,782 ‫أظن أن الفيروس لا ينتقل عبر الهواء 233 00:16:07,086 --> 00:16:08,955 ‫- أليس كذلك؟ ‫- كلا، فلو كان كذلك 234 00:16:09,085 --> 00:16:12,602 ‫لظهرت أعراض تفشي المرض على عدد ‫أكبر بكثير من الناس في المبنى 235 00:16:13,256 --> 00:16:14,472 ‫نحتاج عينةً أفضل 236 00:16:19,382 --> 00:16:21,163 ‫- هل وجد (برويلس) أي شيء؟ ‫- كلا 237 00:16:21,640 --> 00:16:24,377 ‫مهما كان الذي حاول (فاندنيكيمب) بيعه ‫فلم يتمكنوا من إيجاده 238 00:16:28,158 --> 00:16:29,286 ‫هل تمكنت من التواصل مع (رايتشل)؟ 239 00:16:29,765 --> 00:16:32,329 ‫كلا، لم أحاول 240 00:16:36,368 --> 00:16:38,628 ‫لقد خاضت كل تلك الأمور معي ‫في المستشفى للتو 241 00:16:38,715 --> 00:16:41,104 ‫ولا تزال تعاني من الكوابيس ‫حيث تراني ميتةً فيها 242 00:16:43,625 --> 00:16:45,622 ‫فما الهدف في إخافتها مجدداً؟ 243 00:16:46,405 --> 00:16:48,054 ‫فإننا سننجو من هذا 244 00:16:49,837 --> 00:16:51,010 ‫هذا من شيمك تماماً 245 00:16:54,442 --> 00:16:56,137 ‫فإنك تحمينها حتى الآن 246 00:16:58,917 --> 00:17:02,001 ‫ظننت أن هذا هو الهدف ‫من وجود ناس يهتمون بك في حياتك 247 00:17:03,392 --> 00:17:05,261 ‫أن يكون لديك ‫من تتكلمين معه حين تكونين خائفةً 248 00:17:17,642 --> 00:17:18,685 ‫لقد خرجت 249 00:17:19,163 --> 00:17:20,250 ‫موظفة الاستقبال 250 00:18:17,555 --> 00:18:18,728 ‫(بيتر) 251 00:18:31,282 --> 00:18:33,065 ‫- (دونهام) ‫- ما الذي يجري هناك بحق الجحيم؟ 252 00:18:44,405 --> 00:18:45,534 ‫كن حذراً يا (بيتر) 253 00:19:22,594 --> 00:19:24,679 ‫(بيتر) 254 00:19:24,852 --> 00:19:25,895 ‫كلا يا (بيتر) 255 00:19:26,243 --> 00:19:28,373 ‫- لا يمكنني الانتظار لمدة أطول بعد ‫- توقف، ابتعد عته الآن 256 00:19:28,503 --> 00:19:29,546 ‫لقد تلوثت بدمائه 257 00:19:29,674 --> 00:19:31,370 ‫فإن لم أكن مصاباً من قبل ‫فإنني كذلك الآن 258 00:19:31,501 --> 00:19:32,543 ‫هذا جنون يا (بيتر) 259 00:19:32,674 --> 00:19:34,672 ‫إنهم في الأسفل ‫ونحن في الطابق العلوي هنا 260 00:19:34,803 --> 00:19:36,496 ‫ولن يرسلوا أي أحد آخر إلينا 261 00:19:36,974 --> 00:19:40,320 ‫هذه آخر فرصة لنكتشف الشيء ‫الذي أتى إلى هنا لبيعه 262 00:19:43,535 --> 00:19:44,621 ‫مفاتيح سيارة مستأجرة 263 00:19:46,099 --> 00:19:48,922 ‫لا تحملي معك أي شيء ‫قد يدخلك السجن أثناء التفاوض 264 00:19:50,009 --> 00:19:51,790 ‫بل أبقيه في منطقة محايدة دائماً 265 00:20:05,736 --> 00:20:07,517 ‫يفتح مركز السيطرة على الأمراض ‫والوقاية منها الحقيبة الآن 266 00:20:08,082 --> 00:20:10,949 ‫قلت إن سيارته وجدت في مرآب قريب 267 00:20:11,080 --> 00:20:13,035 ‫- هل هي تحت الأرض؟ ‫- هذا صحيح 268 00:20:13,991 --> 00:20:18,031 ‫أظن أن لدي فرضيةً ‫على طريقة عمل هذا الفيروس 269 00:20:18,205 --> 00:20:19,291 ‫أخبرني 270 00:20:19,596 --> 00:20:23,027 ‫كانت ردة فعل موظفة الاستقبال للفيروس ‫مختلفةً للغاية من الضحيتين الأخريين 271 00:20:23,158 --> 00:20:24,853 ‫وأظن أنني أعرف السبب 272 00:20:24,938 --> 00:20:27,502 ‫على هذا الفيروس نشر نفسه 273 00:20:27,633 --> 00:20:31,281 ‫لكن كي يفعل ذلك ‫يحتاج أحياء جديدةً لينتشر إليها 274 00:20:31,673 --> 00:20:34,194 ‫وصل (فاندنكيمب) لوحده إلى المبنى 275 00:20:34,322 --> 00:20:37,669 ‫ولكنه لم ينتشر ‫حتى أصبح في غرفة مليئة بالناس 276 00:20:38,580 --> 00:20:42,275 ‫لكن بعد إصابته للآخرين بنجاح 277 00:20:42,535 --> 00:20:46,706 ‫أظن أن الفيروس يشعر ‫أنه محتجز داخل المبنى الآن 278 00:20:47,053 --> 00:20:49,962 ‫ويرغب بالخروج ليكمل انتشاره 279 00:20:50,050 --> 00:20:52,267 ‫- يرغب الفيروس بالخروج؟ ‫- أجل 280 00:20:53,744 --> 00:20:55,612 ‫ألا تشعر حتى أنت ‫أن ذلك بعيد الاحتمال؟ 281 00:20:55,742 --> 00:20:59,870 ‫كلا، فقد نثر ساعي البريد الفيروس ‫حين اقترب من الباب الزجاجي 282 00:21:00,001 --> 00:21:04,388 ‫ومما أخبرتني، أظهرت موظفة الاستقبال ‫رغبةً غير منطقية في الخروج 283 00:21:04,519 --> 00:21:05,691 ‫ومن ثم نشرت الفيروس 284 00:21:05,995 --> 00:21:10,688 ‫أجبرها الفيروس على الخروج من المبنى ‫فقد أراد هو الخروج 285 00:21:12,513 --> 00:21:15,946 ‫- تقول إن الفيروس جعلها تقفز ‫- أجل! أظن ذلك 286 00:21:31,151 --> 00:21:32,585 ‫من بين العديد من الأشياء ‫الموجودة في الحقيبة 287 00:21:32,713 --> 00:21:36,277 ‫وجدنا عينةً جوفيةً ‫من مكان استخراج نفط استكشافي 288 00:21:50,832 --> 00:21:52,092 ‫هذا هو الفيروس الذي نتعامل معه 289 00:22:00,014 --> 00:22:02,535 ‫سرقت العينة من شركة (سولم) للنفط 290 00:22:03,274 --> 00:22:07,011 ‫لكان تم تخزينه في علبة محمية ‫محكمة الإغلاق خلال الإجراءات الطبيعية 291 00:22:07,532 --> 00:22:09,660 ‫مما يدعونا للشك ‫أن (فاندنكيمب) أخرجه من العلبة غالباً 292 00:22:09,791 --> 00:22:10,921 ‫ليتمكن من تهريبه إلى الخارج 293 00:22:11,312 --> 00:22:14,266 ‫هل تشير هذه المستندات مدى عمق ‫المسافة التي أخذت منها العينة؟ 294 00:22:16,221 --> 00:22:17,612 ‫أتت من عمق عشرة أميال 295 00:22:21,392 --> 00:22:22,565 ‫في تلك الحالة 296 00:22:23,390 --> 00:22:26,648 ‫أظن أننا في حضور ‫رعب يبلغ عمره 75000 سنة 297 00:22:26,778 --> 00:22:30,037 ‫ومن الممكن أنه كان مسؤولاً ‫عن القضاء على ثدييات العصر الجليدي 298 00:22:30,645 --> 00:22:32,122 ‫يجدر ترك بعض الأشياء على حالها 299 00:22:32,296 --> 00:22:35,164 ‫هل يمكنك إيجاد علاج له ‫أيها الطبيب (بيشوب)؟ 300 00:22:35,382 --> 00:22:36,467 ‫ربما مع الوقت 301 00:22:36,945 --> 00:22:40,377 ‫لكن حالياً ‫علينا إبقاء الناس الآمنين بأمان 302 00:22:40,942 --> 00:22:42,940 ‫وبما أنني أملك عينةً معزولةً الآن 303 00:22:43,071 --> 00:22:44,722 ‫يمكنني صنع تحليل فاحص للفيروس 304 00:22:44,895 --> 00:22:47,242 ‫وسيمكننا ذلك على الأقل ‫من التعرف على المصابين 305 00:22:47,850 --> 00:22:51,847 ‫- "هل يفي الألماس والزمرد بالغرض؟ ‫- إنها كمية كبيرة..." 306 00:22:53,367 --> 00:22:54,454 ‫أيتها العميلة (دونهام) 307 00:22:54,584 --> 00:22:55,888 ‫(بيل هيوبرت)، من مركز السيطرة ‫على الأمراض والوقاية منها 308 00:22:56,018 --> 00:22:58,537 ‫مرحباً، كيف تريد أن تقوم بالفحص إذاً؟ 309 00:22:59,190 --> 00:23:00,275 ‫مجموعتان 310 00:23:00,407 --> 00:23:03,361 ‫- سنقسمهم بالترتيب الأبجدي ‫- حسناً، يمكنني فعل ذلك 311 00:23:03,619 --> 00:23:05,489 ‫كل من تبدأ كنيته بحرف الألف ‫إلى حرف الميم، تفضلوا معي 312 00:23:05,620 --> 00:23:07,662 ‫والبقية يمكنكم الذهاب ‫مع العميل (هيوبرت) 313 00:23:19,957 --> 00:23:21,304 ‫اتصل بوزارة الخارجية 314 00:23:22,433 --> 00:23:24,997 ‫وأحضر موافقةً ‫للإبادة من الدرجة السادسة 315 00:23:26,604 --> 00:23:27,689 ‫الدرجة السادسة؟ 316 00:23:29,775 --> 00:23:31,079 ‫لا نعرف كيفية احتوائه 317 00:23:33,165 --> 00:23:35,120 ‫فلو تعرض أي شخص من الخارج إلى العدوى 318 00:23:42,461 --> 00:23:44,243 ‫- شكراً لك ‫- لا شكر على واجب 319 00:23:59,797 --> 00:24:00,927 ‫كيف الحال هنا؟ 320 00:24:01,318 --> 00:24:02,491 ‫إننا نبدأ للتو 321 00:24:03,185 --> 00:24:05,531 ‫أولاً، (فينسينت أيمز) 322 00:24:07,617 --> 00:24:08,703 ‫كيف سأعلم النتيجة؟ 323 00:24:10,268 --> 00:24:14,047 ‫إن كنت مصاباً ‫فسيتحول لون المحلول إلى الأسود 324 00:24:14,873 --> 00:24:15,916 ‫امسح 325 00:24:17,263 --> 00:24:19,956 ‫امسح داخل خدك من فضلك 326 00:24:42,070 --> 00:24:43,200 ‫تحول إلى اللون العنبري 327 00:24:44,069 --> 00:24:45,242 ‫إنك بخير 328 00:24:50,063 --> 00:24:51,237 ‫سنبقى على تواصل 329 00:24:52,453 --> 00:24:53,888 ‫حسناً، التالي (بيتر) 330 00:24:54,191 --> 00:24:55,277 ‫ومن ثم (أوليفيا) 331 00:25:02,360 --> 00:25:03,489 ‫السيدات أولاً 332 00:25:07,833 --> 00:25:09,311 ‫امسحي خدك 333 00:25:38,898 --> 00:25:40,026 ‫لست مصابةً 334 00:25:44,850 --> 00:25:45,979 ‫(بيتر) 335 00:26:31,772 --> 00:26:32,858 ‫إنك بخير 336 00:26:33,119 --> 00:26:34,162 ‫إنك بخير 337 00:26:35,117 --> 00:26:36,160 ‫حسناً 338 00:26:36,290 --> 00:26:37,376 ‫حسناً، التالي 339 00:26:38,505 --> 00:26:40,939 ‫حسناً، فلنأخذ هذه المجموعة الأولى ‫إلى الطابق السفلي 340 00:26:41,243 --> 00:26:42,937 ‫تعالوا معي يا شباب، فلنذهب 341 00:26:55,450 --> 00:26:58,752 ‫هذه أول مجموعة من الأشخاص ‫غير المصابين من مجموعتي الفحص 342 00:26:58,883 --> 00:26:59,968 ‫(نونا نوريس) 343 00:27:01,357 --> 00:27:02,444 ‫(لورين نوزل) 344 00:27:03,966 --> 00:27:05,051 ‫(غلين بولسن) 345 00:27:06,615 --> 00:27:07,788 ‫(فينسنت أيمز) 346 00:27:10,873 --> 00:27:11,959 ‫(أوليفيا دونهام) 347 00:27:14,088 --> 00:27:16,000 ‫- (بيتر بيشوب) ‫- لحظة، توقف 348 00:27:16,130 --> 00:27:18,955 ‫- إنه ينزف من أنفه، إنه مصاب ‫- علي أن أخرج وحسب 349 00:27:19,867 --> 00:27:22,256 ‫- أوقفه، أبعده عن الباب ‫- علي أن أخرج وحسب 350 00:27:24,732 --> 00:27:26,297 ‫علي أن أخرج وحسب 351 00:27:33,074 --> 00:27:35,766 ‫- إنني مصاب؟ ‫- أخشى ذلك 352 00:27:37,723 --> 00:27:38,894 ‫لكنني لم أقترب من أي أحد 353 00:27:39,591 --> 00:27:42,284 ‫(ستيف)، عليك القدوم معي 354 00:27:49,280 --> 00:27:50,800 ‫(أوليفيا)، أرجوك 355 00:27:51,322 --> 00:27:52,625 ‫أرجوك، عليك فتح هذا الباب 356 00:27:52,755 --> 00:27:53,972 ‫(بيتر)، أنت تعلم ‫أنه لا يمكنني فعل ذلك 357 00:27:54,189 --> 00:27:56,970 ‫انظري إلي وحسب! ‫إنني بخير 358 00:27:57,579 --> 00:28:02,053 ‫انظري إلي فقط، أخرجيني من هنا 359 00:28:23,893 --> 00:28:25,500 ‫اللون العنبري، إنك بخير 360 00:28:32,538 --> 00:28:35,232 ‫(أوليفيا) ‫لقد أنهينا تحاليل فحص الفيروس للتو 361 00:28:35,537 --> 00:28:36,623 ‫(بيتر) مصاب 362 00:28:37,534 --> 00:28:39,403 ‫- (بيتر)؟ ‫- "أجل، كانت نتيجة التحليل خاطئةً" 363 00:28:39,577 --> 00:28:42,357 ‫لا أدري كيف لكن أنفه ينزف 364 00:28:42,487 --> 00:28:46,484 ‫- ولا يزال في المبنى ‫- حسناً 365 00:28:49,092 --> 00:28:50,263 ‫ما خطب (بيتر)؟ 366 00:28:55,218 --> 00:28:56,955 ‫التفشي الكمبودي في 2004 367 00:28:57,303 --> 00:28:58,823 ‫قتل 7300 شخص 368 00:28:59,214 --> 00:29:00,474 ‫وكان من الممكن تفادي موت معظمهم 369 00:29:00,605 --> 00:29:02,429 ‫لو أن الحكومة الصينية ‫أسرعت في التعامل مع الأمر 370 00:29:02,820 --> 00:29:04,124 ‫كان ذلك خطراً من الدرجة الرابعة 371 00:29:04,254 --> 00:29:05,819 ‫هذا مصنف كدرجة سادسة 372 00:29:06,253 --> 00:29:07,773 ‫إنه الخيار الوحيد حالياً 373 00:29:09,816 --> 00:29:12,421 ‫- لقد انتهوا من تحاليل فحص الفيروس ‫- علمت بذلك 374 00:29:13,161 --> 00:29:16,723 ‫11 مواطناً وزميلك مصابين، إنني آسف 375 00:29:16,984 --> 00:29:18,114 ‫ماذا سنفعل الآن إذاً؟ 376 00:29:19,026 --> 00:29:21,544 ‫سنخرج بقية الأشخاص غير المصابين 377 00:29:23,327 --> 00:29:27,368 ‫وسمحت وزارة الخارجية ‫بتدخل الجيش واحتواء البقية 378 00:29:27,584 --> 00:29:28,888 ‫- الجيش؟ ‫- (دونهام) 379 00:29:29,018 --> 00:29:31,104 ‫إنها الطريقة الحاسمة الوحيدة ‫للتأكد من القضاء على الفيروس 380 00:29:31,234 --> 00:29:33,014 ‫لا يزال هناك ما يقارب ‫الـ12 شخصاً في ذلك المبنى 381 00:29:33,145 --> 00:29:35,491 ‫لا يمكنك أن تخبرني ‫أن قتلهم خيارنا الوحيد 382 00:29:36,752 --> 00:29:37,838 ‫تعالي معي 383 00:29:39,270 --> 00:29:40,358 ‫شغل الفيديو لتراه 384 00:29:42,964 --> 00:29:45,571 ‫هذا النموذج مبني على ‫تمكن شخص واحد منهم من الخروج 385 00:29:46,441 --> 00:29:48,091 ‫ونقل العدوى إلى شخص واحد من الخارج 386 00:29:48,830 --> 00:29:50,177 ‫وهذه النتيجة بعد أسبوعين من الآن 387 00:29:51,827 --> 00:29:53,609 ‫لا نملك مانعاً للأعراض أو علاجاً 388 00:29:53,740 --> 00:29:55,953 ‫فما الحل الذي تقترحينه ‫أيتها العميلة (دونهام) 389 00:30:10,205 --> 00:30:11,292 ‫(والتر) 390 00:30:12,030 --> 00:30:13,898 ‫لا يمكنك خلعه يا (والتر) 391 00:30:14,810 --> 00:30:15,940 ‫لا يهم ذلك 392 00:30:16,461 --> 00:30:18,026 ‫فالفيروس لا ينتقل عبر الهواء 393 00:30:18,851 --> 00:30:21,502 ‫بل ينتقل عبر السوائل الجسدية ‫كالدم واللعاب 394 00:30:22,936 --> 00:30:24,847 ‫سنجد حلاً يا (والتر) 395 00:30:26,367 --> 00:30:27,758 ‫سيكون (بيتر) على ما يرام 396 00:30:32,016 --> 00:30:33,058 ‫حان وقت الخروج 397 00:30:33,449 --> 00:30:36,273 ‫إننا نصطحب جميع الأفراد غير المصابين ‫خارج المبنى على الفور 398 00:30:40,444 --> 00:30:43,051 ‫(والتر) ‫علينا أن نساعد (بيتر) من الخارج 399 00:30:47,046 --> 00:30:48,743 ‫هيا يا (والتر)، فلنخرج 400 00:30:56,606 --> 00:30:58,996 ‫- أين أنت يا (أستريد)؟ ‫- لن يخرج (والتر) 401 00:30:59,387 --> 00:31:00,820 ‫يظن أن بإمكانه إيجاد علاج 402 00:31:00,951 --> 00:31:04,209 ‫- هل لديه أدنى فكرة عن الطريقة؟ ‫- كلا، ليس بعد 403 00:31:05,860 --> 00:31:06,989 ‫إنه يستسلمون يا (أستريد) 404 00:31:07,119 --> 00:31:09,292 ‫لا يريد مركز السيطرة على الأمراض ‫والوقاية منها المخاطرة بتفشي المرض 405 00:31:09,423 --> 00:31:11,813 ‫لذا يخططون على قتل جميع من في الداخل 406 00:31:11,943 --> 00:31:13,029 ‫لا يمكنك الوجود هناك 407 00:31:16,373 --> 00:31:17,721 ‫سيكتشف (والتر) طريقةً ما 408 00:31:18,589 --> 00:31:20,413 ‫- سنكون بخير ‫- "(أستريد)" 409 00:31:24,584 --> 00:31:27,018 ‫- ماذا أرادت العميلة (دونهام)؟ ‫- لا شيء 410 00:31:28,366 --> 00:31:30,841 ‫ساعديني في جر هذا الهولندي إلى المطبخ 411 00:31:31,276 --> 00:31:32,841 ‫توجد طاولة ومغسلة هناك 412 00:31:40,486 --> 00:31:45,135 ‫نجا الإنسان العاقل منذ مئة ألف عام 413 00:31:45,266 --> 00:31:48,958 ‫لذا لا بد أن شيئاً ما قتل هذا الفيروس 414 00:31:49,610 --> 00:31:52,868 ‫استقلاب أبطأ، تطور نوع الدم 415 00:31:55,996 --> 00:31:59,473 ‫إلا إن كان الفيروس البائس ‫غير محدود بالأعضاء 416 00:32:00,036 --> 00:32:02,905 ‫لو كان لدي حيوان، قطة أو فأر 417 00:32:03,774 --> 00:32:05,511 ‫كلا! 418 00:32:06,033 --> 00:32:07,945 ‫ما من وقت لذلك بالطبع 419 00:32:08,422 --> 00:32:10,855 ‫(والتر)، كيف يمكنني مساعدتك؟ 420 00:32:21,630 --> 00:32:23,367 ‫لا يمكنني أن أدع (بيتر) يموت مجدداً 421 00:32:26,019 --> 00:32:27,278 ‫سيموت 422 00:32:29,928 --> 00:32:31,058 ‫سيموتون جميعاً 423 00:32:33,274 --> 00:32:35,011 ‫ولا يمكنني فعل شيء لمساعدتهم 424 00:32:40,529 --> 00:32:42,528 ‫هل تذكر صباح اليوم يا (والتر)؟ 425 00:32:43,788 --> 00:32:45,526 ‫عما قلته في متحف العلوم 426 00:32:45,743 --> 00:32:50,826 ‫قلت إن (ماجيلان) أبحر عبر العالم ‫مع طاقم مؤلف من 237 شخصاً 427 00:32:51,128 --> 00:32:55,171 ‫237، حيث فقد معظمهم حياتهم 428 00:32:55,300 --> 00:32:56,952 ‫أجل، لكن نجى 18 شخصاً منهم 429 00:32:58,255 --> 00:32:59,689 ‫هذا ما قلته يا (والتر) 430 00:33:00,949 --> 00:33:04,642 ‫أنه بالرغم من الصعاب ‫عاد 18 منهم إلى عائلاتهم 431 00:33:04,771 --> 00:33:06,641 ‫مات البقية بداء الاسقربوط 432 00:33:07,423 --> 00:33:09,160 ‫ميتة بطيئة وشنيعة 433 00:33:10,333 --> 00:33:14,068 ‫إسهال لا يمكن السيطرة عليه، نزيف بثري 434 00:33:14,852 --> 00:33:15,938 ‫ماتوا جميعاً 435 00:33:23,671 --> 00:33:26,582 ‫لكننا لا نزال هنا 436 00:33:31,492 --> 00:33:33,751 ‫بعد 75000 عام 437 00:33:33,967 --> 00:33:36,749 ‫قضى هذا الفيروس على جميع أحياء الكوكب 438 00:33:38,747 --> 00:33:40,223 ‫ثم استمرت الحياة 439 00:33:43,264 --> 00:33:48,436 ‫لذا لا بد من أن شيئاً ما ‫قضى على الفيروس الفعال 440 00:33:53,996 --> 00:33:57,343 ‫- الرماد كلا، الرماد ‫- تقصد (أستريد) 441 00:34:00,209 --> 00:34:01,426 ‫جبل (توبا) 442 00:34:02,164 --> 00:34:06,900 ‫أكبر ثوران بركاني ‫خلال الـ25 مليون عام الماضي 443 00:34:07,334 --> 00:34:08,725 ‫حيث حجب الشمس 444 00:34:09,376 --> 00:34:15,329 ‫وأمطر الرماد الكبريتي في أرجاء العالم 445 00:34:18,283 --> 00:34:19,370 ‫الكبريت 446 00:34:20,151 --> 00:34:22,584 ‫الكبريت ‫قد يكون ذلك الحل 447 00:34:22,932 --> 00:34:25,017 ‫- من أين سنحصل على الكبريت؟ ‫- افتحي البراد 448 00:34:25,713 --> 00:34:28,100 ‫وأخبريني ماذا يوجد فيه 449 00:34:30,187 --> 00:34:31,273 ‫هناك علبة صودا للحمية 450 00:34:31,447 --> 00:34:32,707 ‫هناك توابل 451 00:34:32,837 --> 00:34:35,358 ‫يوجد لبن وجبن 452 00:34:35,444 --> 00:34:36,922 ‫يوجد فجل حار وحليب 453 00:34:37,052 --> 00:34:39,268 ‫الفجل الحار! جيد، أحضريه 454 00:34:42,960 --> 00:34:46,436 ‫الجليكوسيد الموجود في الفجل الحار ‫يملك كميةً مرتفعةً من الكبريت 455 00:34:46,567 --> 00:34:51,650 ‫إن كنت على حق ‫فيجدر أن يهاجم هذا الفيروس 456 00:35:39,310 --> 00:35:40,397 ‫شكراً لك 457 00:35:40,874 --> 00:35:43,785 ‫الكبريت المحلل إلى 4 أجزاء لكل مليون 458 00:35:44,090 --> 00:35:46,522 ‫ثم سخنيها لتحفيز القاعدة 459 00:35:47,130 --> 00:35:49,129 ‫يجدر أن يكفي 5،1 سنتيمتراً مكعباً 460 00:35:49,260 --> 00:35:51,040 ‫"حسناً، سجلته" 461 00:35:56,472 --> 00:36:01,163 ‫بعد إبلاغنا عائلات المتوفين ‫سنصدر بياناً أنه تم احتواء الفيروس 462 00:36:01,293 --> 00:36:03,336 ‫وأنه ما من خوف من انتشاره مرةً أخرى 463 00:36:04,814 --> 00:36:06,769 ‫- وجد (والتر) علاجاً ‫- سأعاود الاتصال بك 464 00:36:07,333 --> 00:36:08,419 ‫هذا ما يحتاجه 465 00:36:09,374 --> 00:36:11,895 ‫أساس الكبريتيد ومانع النيورامينيداز 466 00:36:12,113 --> 00:36:13,372 ‫سنحتاج مختبراً كيميائياً ليزودنا بها 467 00:36:13,459 --> 00:36:15,371 ‫- أقرب واحد في (ويلزلي) ‫- حسناً 468 00:36:15,718 --> 00:36:17,630 ‫ونحتاج عدة ساعات لصنع الترياق 469 00:36:20,019 --> 00:36:22,017 ‫إنني آسف أيتها العميلة (دونهام) ‫لكننا لا نملك الوقت الكافي 470 00:36:22,191 --> 00:36:23,799 ‫فلن يصمد ذلك الزجاج طويلاً 471 00:36:24,755 --> 00:36:25,926 ‫ماذا لو استطعنا المماطلة قليلاً 472 00:36:26,145 --> 00:36:28,143 ‫- ما خطتك؟ ‫- غاز (الفنتانيل) 473 00:36:28,317 --> 00:36:31,359 ‫ضخه داخل المبنى ‫وأفقدهم وعيهم إلى أن يركب العلاج 474 00:36:31,794 --> 00:36:33,097 ‫يمكننا إحضار شاحنة غاز إلى هنا ‫في غضون عشر دقائق 475 00:36:33,225 --> 00:36:36,095 ‫كلا، فلو تمكننا من ضخه فلن يتم توزيعه ‫فنظام تهوية المبنى متوقف 476 00:36:36,225 --> 00:36:38,570 ‫ولا يمكنني المخاطرة بإرسال المزيد ‫من الناس إلى الداخل لتشغيله 477 00:36:38,701 --> 00:36:39,831 ‫أنا سأشغله إذاً 478 00:36:45,044 --> 00:36:46,781 ‫يعود ذلك القرار ‫إلى العميل (برويلس) وليس لي 479 00:36:50,128 --> 00:36:51,387 ‫لديك 15 دقيقةً 480 00:36:51,692 --> 00:36:54,038 ‫- لا يمكنني المخاطرة بعد ذلك ‫- حاضر يا سيدي 481 00:37:19,103 --> 00:37:21,971 ‫"دعونا نخرج" 482 00:37:27,488 --> 00:37:28,530 ‫"لقد وصلت شاحنة الغاز يا (دونهام)" 483 00:37:28,662 --> 00:37:32,962 ‫- "أين موقعك؟" ‫- إنني في المصعد وأتوجه نحو المرآب 484 00:38:10,673 --> 00:38:12,976 ‫- اسمعني، إنني هنا لأساعدك ‫- أعطني المسدس يا (أوليفيا) 485 00:38:13,367 --> 00:38:16,408 ‫- (بيتر)، سيطلقون النار عليك ‫- سيقتلوننا جميعاً على كل حال 486 00:38:17,365 --> 00:38:20,014 ‫العلاج في الخارج، إنه يكذبون علينا 487 00:38:20,926 --> 00:38:22,186 ‫واحتجزتني هنا 488 00:38:23,794 --> 00:38:24,924 ‫لقد خنتني 489 00:38:47,299 --> 00:38:48,428 ‫ابقي مستلقيةً 490 00:38:52,859 --> 00:38:54,032 ‫(دونهام) 491 00:38:54,684 --> 00:38:56,031 ‫هل يمكنك سماعي ‫أيتها العميلة (دونهام)؟ 492 00:39:05,285 --> 00:39:06,936 ‫- أيتها العميلة (فرانسوورث) ‫- "سيدي" 493 00:39:07,284 --> 00:39:08,718 ‫هل عاد نظام التهوية إلى العمل بعد؟ 494 00:39:09,889 --> 00:39:11,281 ‫كلا يا سيدي لا يزال مطفأ 495 00:39:11,974 --> 00:39:13,366 ‫لم تصل (أوليفيا) بعد 496 00:39:15,452 --> 00:39:16,494 ‫علينا أن نتحرك 497 00:39:17,275 --> 00:39:18,710 ‫أمهلتك 15 دقيقةً 498 00:39:19,145 --> 00:39:21,708 ‫أفهم أنك تملك السلطة العملية هنا 499 00:39:22,055 --> 00:39:24,228 ‫لكن هناك أفراد في الداخل ‫أعتبرهم كعائلتي 500 00:39:24,488 --> 00:39:26,704 ‫- عشرة دقائق أخرى ‫- إنني آسف 501 00:39:58,463 --> 00:40:00,244 ‫"بدأت منافذ التهوية بالعمل ‫يمكنك الضخ" 502 00:40:13,494 --> 00:40:15,407 ‫- ارتد هذا ‫- لماذا؟ 503 00:40:16,320 --> 00:40:17,493 ‫ثق بي 504 00:41:07,326 --> 00:41:08,802 ‫ستكون بخير يا (بيتر) 505 00:41:11,497 --> 00:41:12,670 ‫ارتح وحسب يا بني 506 00:41:35,869 --> 00:41:37,042 ‫بني 507 00:41:40,953 --> 00:41:42,040 ‫شكراً لك 508 00:41:46,992 --> 00:41:48,078 ‫شكراً لكم جميعاً 509 00:41:50,902 --> 00:41:52,075 ‫هل تشعر بتحسن؟ 510 00:41:54,595 --> 00:41:55,679 ‫(أوليفيا) 511 00:42:00,286 --> 00:42:01,373 ‫أعتذر 512 00:42:04,109 --> 00:42:05,239 ‫لم تكن تتصرف على طباعك 513 00:42:08,192 --> 00:42:09,888 ‫من حسن حظي أنك كنت تتصرفين كطباعك 514 00:42:31,872 --> 00:42:33,001 ‫(والتر) 515 00:42:38,606 --> 00:42:42,863 ‫في الداخل حين كنا في الطابق العلوي 516 00:42:44,341 --> 00:42:48,381 ‫حين قلت إنك لا تستطيع ‫أن تترك (بيتر) يموت مجدداً 517 00:42:53,638 --> 00:42:55,114 ‫ماذا كنت تقصد بذلك؟ 518 00:42:59,895 --> 00:43:03,283 ‫يجدر ترك بعض الأشياء على حالها ‫أيتها العميلة (فرانسوورث)