1 00:00:02,100 --> 00:00:03,578 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,708 --> 00:00:05,359 ‫ماذا يمكنك أن تخبرني عن (كورتيكزفان)؟ 3 00:00:05,489 --> 00:00:08,097 ‫- أثرت على الإدراك ‫- "انتباه كل المواطنين" 4 00:00:08,225 --> 00:00:10,920 ‫من بين كل الأطفال ‫الذين جهزناهم أنا و(والتر) 5 00:00:11,051 --> 00:00:12,354 ‫كنت الأقوى 6 00:00:12,615 --> 00:00:14,569 ‫هناك عاصفة قادمة ‫وعندما تنتهي 7 00:00:14,700 --> 00:00:16,611 ‫أخشى أنه سيبقى القليل من عالمنا 8 00:00:16,872 --> 00:00:18,871 ‫أخبرني (ويليام بيل) ‫أن الرجل صاحب تلك العلامة 9 00:00:19,001 --> 00:00:24,127 ‫(نيوتن) سيحاول فتح دهليزاً ‫من عالمنا إلى الجهة المقابلة 10 00:00:24,562 --> 00:00:29,079 ‫كان الدكتور (بيل) خائفاً ‫إن تم فتح البوابة بين العالمين 11 00:00:29,645 --> 00:00:31,557 ‫فسيبقى عالماً واحداً 12 00:00:34,164 --> 00:00:36,250 ‫"(مانهاتن)" 13 00:00:47,285 --> 00:00:48,502 ‫مرحباً 14 00:00:49,283 --> 00:00:50,630 ‫ظننت أنك ستغادر 15 00:00:51,238 --> 00:00:53,758 ‫أخشى أنني لم أغادر ‫ستكون سهرةً طويلةً 16 00:00:55,192 --> 00:00:57,060 ‫انتظر لحظةً، هل تلك... 17 00:00:57,668 --> 00:00:59,015 ‫هل تلك قهوة حقيقية؟ 18 00:00:59,710 --> 00:01:01,665 ‫- من أين حصلت عليها؟ ‫- لا أعلم 19 00:01:01,969 --> 00:01:03,186 ‫لدي مصادري 20 00:01:03,707 --> 00:01:05,011 ‫لدي ابنة عم في (هاواي) 21 00:01:05,402 --> 00:01:08,009 ‫تملك مخبأ سرياً ‫ترسل لي القليل كل حين 22 00:01:12,005 --> 00:01:13,222 ‫أصبح الأمر جنونياً 23 00:01:13,916 --> 00:01:15,742 ‫كم أصبح عددها؟ ستة منذ البارحة؟ 24 00:01:15,873 --> 00:01:18,262 ‫أجل، أنا من (كاليفورنيا) ‫إني معتادة على الأمر 25 00:01:18,913 --> 00:01:22,302 ‫لكن هنا (نيويورك) ‫ألا تظنين أن الأمر غريب؟ 26 00:01:26,386 --> 00:01:27,471 ‫ماذا يقولون في الأنباء؟ 27 00:01:27,558 --> 00:01:29,601 ‫إنها زلازل طفيفة وحسب 28 00:01:29,775 --> 00:01:30,861 ‫زلال خفيفة 29 00:01:30,991 --> 00:01:33,076 ‫إحدى نتائج الاحتباس الحراري ‫الثانوية على الأغلب 30 00:01:34,207 --> 00:01:35,640 ‫أراك غداً 31 00:01:36,074 --> 00:01:39,983 ‫وإن كان لديك قهوة إضافية ‫اتصل بي 32 00:01:40,810 --> 00:01:42,114 ‫- ليلةً سعيدة يا (بولين) ‫- ليلةً سعيدة 33 00:03:22,605 --> 00:03:25,428 ‫- لا بد وأنك تمزحين معي ‫- "هنيئاً لك يا سيد (بيشوب)" 34 00:03:25,559 --> 00:03:28,948 ‫لقد فزت برحلة مدفوعة التكاليف ‫إلى مدينة (نيويورك) 35 00:03:29,468 --> 00:03:31,772 ‫ظننتني أخبرتكم أن تزيلوا ‫اسمي من لائحة المتبارين 36 00:03:31,902 --> 00:03:33,638 ‫"ليس حسب سجلاتنا" 37 00:03:34,118 --> 00:03:37,420 ‫تقول السجلات إنك معجب ‫بالطعام الممتاز والتشويق 38 00:03:37,637 --> 00:03:40,896 ‫هل لديك مشرف؟ ‫أي شخص يمكنني تقديم شكوى لديه؟ 39 00:03:41,025 --> 00:03:43,677 ‫- "لأنه يجب أن يتوقف هذا الأمر" ‫- هل ذكرت التشويق؟ 40 00:03:47,455 --> 00:03:48,586 ‫استيقظ يا (والتر) 41 00:03:49,889 --> 00:03:52,365 ‫لقد فزنا برحلة مدفوعة كامل التكاليف ‫إلى مدينة (نيويورك) 42 00:03:52,799 --> 00:03:54,364 ‫ذلك رائع 43 00:03:55,841 --> 00:03:58,100 ‫لم أفز بأي شيء من قبل 44 00:03:59,622 --> 00:04:01,229 ‫"مدينة (نيويورك)" 45 00:04:01,359 --> 00:04:03,618 ‫زلزال في (منهاتن) 46 00:04:04,487 --> 00:04:08,918 ‫إنه ممكن لكنه مستبعد جداً ‫ربما مذنب صغير 47 00:04:10,569 --> 00:04:11,656 ‫هل من شهود؟ 48 00:04:11,786 --> 00:04:14,914 ‫الشهود في الخارج شعروا الأرض ترتج ‫لكن لم يرى أحد ماذا حدث 49 00:04:34,986 --> 00:04:36,420 ‫ماذا عن الناس في الداخل؟ 50 00:04:37,244 --> 00:04:41,068 ‫أمنت خدمات الطوارئ المدخل إلى المبنى ‫يمشطون المكان بحثاً عن ناجين 51 00:04:41,414 --> 00:04:44,066 ‫- وكم ناج وجدوا؟ ‫- لا أحد 52 00:04:50,757 --> 00:04:52,668 ‫- يبدو وكأنه... ‫- أعيد ترتيبه 53 00:04:55,884 --> 00:04:56,971 ‫مذهل 54 00:05:10,047 --> 00:05:11,134 ‫يا للهول! 55 00:05:16,347 --> 00:05:18,868 ‫لا أظن أنك تملك أية فكرة ‫ما الذي تسبب بهذا؟ 56 00:05:19,649 --> 00:05:22,080 ‫التحركات الكمية على حد ظني 57 00:05:22,168 --> 00:05:26,123 ‫حتى الآن، هذه الظاهرة كانت مجرد نظرية 58 00:05:26,513 --> 00:05:29,077 ‫- التحركات الكمية؟ ‫- أجل 59 00:05:29,207 --> 00:05:33,595 ‫تخيل خللاً مؤقتاً مفاجئ ‫على مستوى دون ذري 60 00:05:33,725 --> 00:05:39,417 ‫يبعثر طاقة الذرات ‫ممزقاً نسيج الواقع حرفياً 61 00:05:39,548 --> 00:05:40,894 ‫مما يعني أن الذرات قد انفصلت 62 00:05:41,024 --> 00:05:43,805 ‫ولكن عندما يعاد تجميعها مع بعض ‫جمعت بطريقة خاطئة كلياً 63 00:05:43,978 --> 00:05:46,412 ‫ما هي احتمالات أن يحصل ‫أمر كهذا بشكل طبيعي؟ 64 00:05:46,586 --> 00:05:47,671 ‫إنه ممكن 65 00:05:47,802 --> 00:05:51,017 ‫ولكن إن ذلك صحيحاً ‫فللرب حس فكاهي مريض 66 00:05:51,148 --> 00:05:52,190 ‫أكثر مما يمكنني تخيله 67 00:05:52,319 --> 00:05:54,840 ‫- لدينا ناج! ‫- الطابق الثالث! هيا بنا! 68 00:05:57,794 --> 00:05:59,618 ‫تقول هويته الشخصية ‫أن اسمه (تيد براتشيت) 69 00:05:59,837 --> 00:06:01,184 ‫النجدة رجاءً 70 00:06:01,878 --> 00:06:03,051 ‫ابق ساكناً يا سيد 71 00:06:03,790 --> 00:06:05,919 ‫- مهم جداً ألا تحاول أن تتحرك، حسناً؟ ‫- ساعدوني رجاءً 72 00:06:09,090 --> 00:06:10,568 ‫لا أعلم إن كان بالإمكان تحرريه ‫من تلك الدعامة 73 00:06:10,698 --> 00:06:12,870 ‫- قد لا ينجو ‫- اتصلوا بزوجتي 74 00:06:13,088 --> 00:06:15,346 ‫فليتصل أحدكم بزوجتي رجاءً ‫أريد سماع صوتها وحسب 75 00:06:15,477 --> 00:06:17,997 ‫سيد (براتشيت)، أنا العميل الخاص ‫(برويلز) من الشرطة الفدرالية 76 00:06:18,214 --> 00:06:19,257 ‫وهذه العميلة (دانهام) 77 00:06:19,387 --> 00:06:22,557 ‫سنبذل جهدنا لإيجاد زوجتك ‫وإخراجك من هنا بأمان 78 00:06:25,601 --> 00:06:26,728 ‫سأبلغ عن الحالة 79 00:06:27,425 --> 00:06:28,555 ‫سيد (براتشيت) 80 00:06:28,901 --> 00:06:32,073 ‫ستساعدنا كثيراً ‫إن وصفت ما حدث هنا 81 00:06:32,421 --> 00:06:35,071 ‫هزات أرضية خفيفة ‫مثل الأخرى بالضبط 82 00:06:35,375 --> 00:06:38,156 ‫وثم هزةً كبيرةً ‫واستمرت بالتفاقم 83 00:06:40,719 --> 00:06:41,936 ‫أنا ظمأ جداً 84 00:06:42,240 --> 00:06:43,587 ‫لا يمكنه شرب أي شيء 85 00:06:43,891 --> 00:06:45,759 ‫ربما القليل من الثلج ‫لكن لا سوائل 86 00:06:46,801 --> 00:06:47,974 ‫تكلفت بالأمر 87 00:07:02,877 --> 00:07:06,526 ‫سيد (براتشيت) هل حصل أمر ‫غير اعتيادي قبل هذه الكارثة؟ 88 00:07:06,700 --> 00:07:09,090 ‫ربما شخصاً ما في البناء ‫لم يكن يجب أن يكون هنا 89 00:07:09,220 --> 00:07:11,740 ‫كلا، نفس الأمور التي رآها الجميع 90 00:07:11,870 --> 00:07:16,562 ‫بدئت جميع الكلاب بالعواء ‫ثم كل تلك الهزات الخفيفة 91 00:07:16,694 --> 00:07:17,952 ‫الزلازل الخفيفة 92 00:07:18,517 --> 00:07:20,298 ‫هل سمعت عن أية هزات خفيفة ‫في (نيويورك)؟ 93 00:07:35,114 --> 00:07:37,720 ‫(تيد براتشيت) ليس متزوجاً ‫ويبدو أنه لم يتزوج قط 94 00:07:38,112 --> 00:07:40,760 ‫أمر منطقي! ‫صدمة بسبب الإصابات... 95 00:07:41,066 --> 00:07:43,282 ‫- لا بد وأنه يهذي ‫- لا أظن ذلك 96 00:07:43,412 --> 00:07:44,542 ‫عذراً يا آنسة 97 00:07:44,673 --> 00:07:45,758 ‫شكراً، شكراً 98 00:07:46,845 --> 00:07:47,975 ‫سيدي... 99 00:07:48,495 --> 00:07:49,756 ‫في أي عام نحن؟ 100 00:07:50,885 --> 00:07:52,014 ‫- 2010 ‫- جيد، جيد 101 00:07:52,146 --> 00:07:54,274 ‫- (والتر)؟ ‫- ومن الرئيس؟ 102 00:07:54,665 --> 00:07:56,967 ‫- الرئيس (أوباما) ‫- جيد، جيد 103 00:07:57,097 --> 00:07:58,358 ‫أنا آسف على هذا الآن 104 00:07:58,486 --> 00:08:00,356 ‫(والتر)؟ يا (والتر)؟ ‫ما الهدف من هذا؟ 105 00:08:00,487 --> 00:08:01,573 ‫(بيتر) 106 00:08:02,399 --> 00:08:04,874 ‫أعتذر على هذا، لكنه هام جداً 107 00:08:06,047 --> 00:08:08,394 ‫في الحادي عشر من سبتمبر ‫عندما هجم الإرهابيون 108 00:08:08,958 --> 00:08:11,218 ‫ما الأبنية التي استهدفوها؟ 109 00:08:12,912 --> 00:08:15,649 ‫البنتاغون و... 110 00:08:16,474 --> 00:08:17,604 ‫البيت الأبيض 111 00:08:26,163 --> 00:08:27,682 ‫أظنني أعرف ماذا حصل هنا 112 00:08:28,770 --> 00:08:30,769 ‫ما ذلك يا (والتر)؟ 113 00:09:10,175 --> 00:09:11,434 ‫كانت نظريتي خاطئة 114 00:09:12,042 --> 00:09:13,953 ‫لكم يكن حدثاً كمياً على الإطلاق 115 00:09:14,866 --> 00:09:16,734 ‫لأننا نقف في بناءين 116 00:09:17,604 --> 00:09:20,341 ‫وأحدهما من العالم البديل 117 00:09:41,013 --> 00:09:44,228 ‫طلبت أن يرسلوا جثتي ‫السيدين (براتشيت) إلى المختبر 118 00:09:44,793 --> 00:09:47,921 ‫ربما يوفران القليل من المعلومات ‫حول كيفية حصول هذا الأمر 119 00:09:48,225 --> 00:09:49,745 ‫أعلم كيف حصل هذا مسبقاً 120 00:09:50,267 --> 00:09:51,396 ‫حقاً؟ 121 00:09:51,570 --> 00:09:53,047 ‫عالمان يصطدمان ببعض 122 00:09:53,178 --> 00:09:55,350 ‫هذا ما نبهني منه (ويليام بيل) 123 00:09:56,262 --> 00:10:00,780 ‫قال إن (نيوتن) سيحاول فتح بوابة ‫من عالمنا إلى الطرف الآخر 124 00:10:00,912 --> 00:10:04,083 ‫وعندما يحصل ذلك ‫ستكون هذه العواقب 125 00:10:04,734 --> 00:10:07,340 ‫جسمان يحاولان إشغال المكان ذاته ‫في الوقت ذاته 126 00:10:08,514 --> 00:10:09,948 ‫هذا من فعل (نيوتن) ‫أنا متأكدة من ذلك 127 00:10:11,511 --> 00:10:12,597 ‫لقد كان هنا 128 00:10:15,292 --> 00:10:16,942 ‫"جامعة (هارفرد)" 129 00:10:24,459 --> 00:10:26,109 ‫لا أظنني أستطيع فعل هذا يا (والتر) 130 00:10:28,282 --> 00:10:30,628 ‫لقد رأيت أشياءً مزعجةً كثيراً في زمني ‫أثناء عملي معك 131 00:10:30,758 --> 00:10:32,670 ‫وأظن أنني تعاملت معها بشكل جيد 132 00:10:32,801 --> 00:10:36,016 ‫لكن هذه... ‫لا يمكنني 133 00:10:36,928 --> 00:10:38,145 ‫مروع، أليس كذلك؟ 134 00:10:39,535 --> 00:10:41,749 ‫تلك العلب هناك ‫تحتوي على أدلة من البناء 135 00:10:41,881 --> 00:10:43,792 ‫- يمكنك معاينتها ‫- شكراً 136 00:10:48,006 --> 00:10:49,701 ‫حسناً، عم أبحث إذاً؟ 137 00:10:50,135 --> 00:10:51,917 ‫أي شيء قد يبدو أنه لا ينتمي 138 00:10:52,438 --> 00:10:53,524 ‫حسناً 139 00:10:59,998 --> 00:11:01,735 ‫أطن أن هذا يتأهل 140 00:11:02,257 --> 00:11:04,038 ‫صورة (ريتشارد نيكسون) ‫على دولار فضي 141 00:11:04,560 --> 00:11:05,689 ‫إنه مقلق! 142 00:11:08,688 --> 00:11:11,511 ‫عندما تفصلهما، يا (والتر) ‫كيف ستفرق بينهما؟ 143 00:11:11,816 --> 00:11:13,640 ‫كان السيد (براتشيت) ‫من العالم الآخر متزوجاً 144 00:11:13,770 --> 00:11:14,944 ‫كان يرتدي خاتم زواج 145 00:11:16,637 --> 00:11:20,070 ‫وعلى حد علم زوجته، هل اختفى وحسب؟ 146 00:11:22,329 --> 00:11:23,589 ‫إنه أمر حزين جداً 147 00:11:24,849 --> 00:11:26,066 ‫أجل، إنه كذلك 148 00:11:26,240 --> 00:11:30,106 ‫مذهل، انظر إلى هذه ‫إنها سيارة بطابقين 149 00:11:30,801 --> 00:11:32,930 ‫هل يعني هذا أنهم يقودون ‫سيارات كهذه هناك؟ 150 00:11:34,668 --> 00:11:35,841 ‫أفترض ذلك 151 00:11:41,096 --> 00:11:42,227 ‫ماذا؟ 152 00:11:43,574 --> 00:11:45,051 ‫أعلم ماذا فعل (نيوتن) 153 00:11:49,743 --> 00:11:52,654 ‫وأخشى أنني تذكرت ماذا سيحدث لاحقاً 154 00:11:57,391 --> 00:11:59,172 ‫(نيوتن)، لقد كان هناك 155 00:11:59,388 --> 00:12:01,431 ‫تم التقاط هذه قبل ساعتين من الحادثة 156 00:12:01,648 --> 00:12:04,341 ‫تنكر هو ورجله بزي فريق بناء 157 00:12:05,210 --> 00:12:06,427 ‫كيف نجده إذاً؟ 158 00:12:06,645 --> 00:12:07,687 ‫إننا نراجع رقم السيارة 159 00:12:07,818 --> 00:12:11,422 ‫ونبحث في تأجير الأدوات ‫لكني أريد أن أعود بفريق إلى (نيويورك) 160 00:12:13,595 --> 00:12:14,725 ‫المتصل (والتر) 161 00:12:15,377 --> 00:12:17,549 ‫- مرحباً ‫- (بيتر)، أحتاجك في المخبر 162 00:12:17,636 --> 00:12:19,938 ‫- والعميلة (دانهام) أيضاً ‫- (والتر)، إننا في منتصف أمر ما 163 00:12:20,156 --> 00:12:22,676 ‫لا تجادلني يا ابني ‫وعد إلى هنا حالاً، كلاكما 164 00:12:29,757 --> 00:12:31,105 ‫هذا هو الأمر المهم جداً؟ 165 00:12:31,626 --> 00:12:35,101 ‫حدث هذا قبل خمس وعشرون عاماً ‫هنا في الحرم 166 00:12:35,233 --> 00:12:36,752 ‫أعلم ذلك ‫لقد سمعت هذه القصة من قبل 167 00:12:36,883 --> 00:12:39,403 ‫دمج طلاب جامعة (إم إي تي) سيارةً ‫بتمثال (جون هارفارد) 168 00:12:39,750 --> 00:12:41,010 ‫كانت مزحةً ‫واضطروا إلى تقسيم السيارة لإزالتها 169 00:12:41,141 --> 00:12:42,357 ‫لم يكتشفوا كيف فعلوا ذلك أبداً 170 00:12:42,574 --> 00:12:45,355 ‫لم يكونوا طلاب (إم أي تي)، أليس كذلك؟ ‫هل كانت إحدى تجاربك؟ 171 00:12:45,702 --> 00:12:49,831 ‫عندما حاولنا أنا و(بيلي) توليد ‫بوابة مستقرة بين العالمين 172 00:12:49,916 --> 00:12:52,350 ‫كانت أول تجربة لنا السيارة 173 00:12:52,915 --> 00:12:55,216 ‫سيارة (بيلي) القديمة (مونتي كارلو) ‫ولم تكن النتيجة جيدة 174 00:12:55,348 --> 00:12:58,085 ‫- المحاولات الأولى فاشلة دائماً ‫- لم تكن هذه أول محاولة 175 00:12:59,561 --> 00:13:02,515 ‫بعد إحدى عشر دقيقة ‫من تحقيق اختفاء السيارة كلياً 176 00:13:02,646 --> 00:13:04,428 ‫ظهرت هذه السيارة من واقع آخر 177 00:13:04,513 --> 00:13:06,166 ‫كيف عرفت أنها ليست مجرد سيارة ‫عبرت من آخر الشارع؟ 178 00:13:06,296 --> 00:13:07,339 ‫كان ذلك في عام 1986 179 00:13:07,469 --> 00:13:09,988 ‫وكانت السيارة مجهزة بمشغل قرص مدمج ‫الذي لم يكن متاحاً في ذلك الوقت 180 00:13:10,162 --> 00:13:12,422 ‫حسناً، بافتراض أن ما تقوله ‫صحيح، لماذا؟ 181 00:13:12,986 --> 00:13:14,421 ‫أعني كيف ظهرت السيارة؟ 182 00:13:14,898 --> 00:13:16,984 ‫يبحث العالم عن التوازن 183 00:13:18,634 --> 00:13:22,458 ‫أرسلنا سيارةً إلى هناك ‫لذا عادت إلينا سيارة بكثافة مطابقة 184 00:13:23,023 --> 00:13:26,715 ‫والآن ظهر هنا بناء من الطرف المقابل 185 00:13:27,758 --> 00:13:31,234 ‫تستدعي قوانين الفيزياء على الطرفين ‫معادلة التوازن 186 00:13:31,407 --> 00:13:36,274 ‫اعتماداً على حساباتي ‫سيتم شد بناء من هذا الطرف إلى هناك 187 00:13:36,448 --> 00:13:37,751 ‫بكل من يسكنه... 188 00:13:39,619 --> 00:13:40,662 ‫خلال الساعات... 189 00:13:41,313 --> 00:13:42,921 ‫خلال أقل من خمسة وثلاثون ساعة 190 00:13:44,051 --> 00:13:45,266 ‫حسناً، كيف نوقفه إذاً؟ 191 00:13:45,614 --> 00:13:47,136 ‫هذا هو الأمر أيتها العميلة (دانهام) ‫لا يمكننا إيقافه 192 00:13:47,526 --> 00:13:51,350 ‫حسناً، إذاً علينا إخلاء البناء ‫كيف نحدد إذاً أي بناء سيكون؟ 193 00:13:51,566 --> 00:13:53,826 ‫كان الأمر الوحيد الذي ‫تعلمناه أنا و(بيلي) من خبرتنا 194 00:13:53,956 --> 00:13:58,301 ‫هو أنه عندما تأتي أشياء ‫من العالم الثاني إلى عالمنا 195 00:13:58,431 --> 00:14:03,254 ‫لديها طاقة معينة ‫وصفها أحدهم ذات مرة بوميض 196 00:14:03,947 --> 00:14:10,379 ‫وأعتقد أنه في اللحظات السابقة للحدث ‫عندما يحتك نسيج العالمين ببعض 197 00:14:10,596 --> 00:14:15,592 ‫فالبناء الذي في طرفنا هذا ‫سيبدأ بإظهار ذلك الوميض 198 00:14:15,941 --> 00:14:18,373 ‫- سنستطيع رؤيته إذاً؟ ‫- كلا، للأسف 199 00:14:18,503 --> 00:14:21,849 ‫- إنها ليست مرئية للعين المجردة ‫- كيف سنجدها إذاً يا (والتر)؟ 200 00:14:21,979 --> 00:14:25,672 ‫لا يمكننا يا (بيتر)! ‫لكن يمكنك أنت أيتها العميلة (دانهام) 201 00:14:25,889 --> 00:14:27,062 ‫كيف يمكنني رؤيتها؟ 202 00:14:27,845 --> 00:14:29,364 ‫لأنك رأيتها مرةً من قبل 203 00:14:36,803 --> 00:14:38,975 ‫متى رأيت أشياءً ‫من الطرف الآخر يا (والتر)؟ 204 00:14:39,280 --> 00:14:40,974 ‫قبل ستة وعشرون عاماً ‫عندما كنت طفلةً صغيرةً 205 00:14:41,104 --> 00:14:42,668 ‫هي اختبارات (كورتيكزفان) 206 00:14:42,973 --> 00:14:45,580 ‫كما ذكرت من قبل ‫يؤثر الدواء على الإدراك 207 00:14:45,710 --> 00:14:48,838 ‫من بين ثلاثين طفلاً ‫أجرينا عليهم تجارباً أنا و(بيل) 208 00:14:48,968 --> 00:14:53,139 ‫كنت أول شخص اكتسب قدرة ‫تحديد الأشياء من الطرف الآخر 209 00:14:53,270 --> 00:14:54,312 ‫أعطيناك تلك القدرة 210 00:14:54,443 --> 00:14:56,657 ‫(والتر)، كنت تجري تجارب أدوية ‫غير قانونية على الأطفال 211 00:14:56,789 --> 00:14:58,483 ‫لا تجعل الأمر يبدو وكأنه عمل خيري 212 00:14:59,309 --> 00:15:01,002 ‫هل كنت أنا من وصفه بالوميض؟ 213 00:15:02,393 --> 00:15:03,653 ‫لا يمكنني رؤيتها الآن 214 00:15:03,784 --> 00:15:07,389 ‫لأنني أعتقد أنك لا تريدين ذلك ‫عندما رأيتها، كانت هناك عواقب 215 00:15:07,520 --> 00:15:13,037 ‫لكني استطعت ايقاظ القدرة مرةً ‫وأعتقد أنني قد أستطيع فعل ذلك مجدداً 216 00:15:13,384 --> 00:15:16,381 ‫لا تكن سخيفاً لن تجري اختبارات ‫على (أوليفيا) وعلى أي حال... 217 00:15:16,469 --> 00:15:17,773 ‫- حسناً، سأفعلها ‫- (أوليفيا) 218 00:15:17,904 --> 00:15:20,163 ‫لا نملك الكثير من الوقت ‫لذا أخبرني ماذا علي أن أفعل 219 00:15:20,336 --> 00:15:22,422 ‫أولاً، إني بحاجة إلى طائرة ‫أحتاج إلى الذهاب إلى (جاكسونفيل) 220 00:15:22,553 --> 00:15:25,593 ‫إلى المخبر الذي أجرينا فيه ‫أنا و(بيل) أول تجارب (كوتيكزافان) 221 00:15:25,724 --> 00:15:28,026 ‫إنه حضانة أطفال ‫كنت تذهبين إليها في طفولتك 222 00:15:28,156 --> 00:15:30,503 ‫سأتمكن من تجديد العملية هناك 223 00:15:30,677 --> 00:15:32,414 ‫(والتر)، تبعد (جاكسونفيل) ألف ميل 224 00:15:32,545 --> 00:15:35,455 ‫تبعد 1016 ميلاً بالضبط ‫من دون حساب الذهاب إلى المطار 225 00:15:35,586 --> 00:15:37,932 ‫اسمع يا (والتر)، إني متأكد أننا ‫نستطيع الحصول على ما تريده هنا 226 00:15:38,106 --> 00:15:39,844 ‫ما أحتاجه موجود في (جاكسونفيل)! 227 00:15:41,538 --> 00:15:44,232 ‫إن (جاكسونفيل) هو المكان ‫الذي نجحت فيه العملية 228 00:15:44,926 --> 00:15:47,707 ‫إن استطعت النجاح مرةً أخرى ‫يجب أن تنجح هناك 229 00:15:52,834 --> 00:15:55,615 ‫سيختفي بناء في (منهاتن) وحسب؟ 230 00:15:55,920 --> 00:15:57,613 ‫أجل، هذا ما يعتقده (والتر) 231 00:15:58,699 --> 00:16:01,262 ‫ما الذي يجعله يعتقد أن ما يحتاجه ‫لتحريض هذه القدرة لديك 232 00:16:01,393 --> 00:16:03,391 ‫ما يزال موجوداً في (جاكسونفيل)؟ 233 00:16:03,695 --> 00:16:05,824 ‫عندما أسس (ويليام بيل) ‫شركة (ماسيف دايناميك) 234 00:16:06,042 --> 00:16:08,301 ‫قام بشراء البناء ‫والقاعدة العسكرية بأكملها 235 00:16:08,432 --> 00:16:09,604 ‫الذي يقع فيه البناء من الحكومة 236 00:16:09,734 --> 00:16:11,168 ‫أوقفها وأغلقها 237 00:16:11,473 --> 00:16:13,602 ‫أعتقد أن كل شيء ما يزال هناك 238 00:16:14,731 --> 00:16:16,208 ‫وأنت متأكدة أنك تريدين القيام بهذا؟ 239 00:16:16,774 --> 00:16:18,989 ‫أن تخضعي نفسك لتجربة الدكتور (بيشوب)؟ 240 00:16:20,205 --> 00:16:21,639 ‫لا أرى اختياراً آخر 241 00:16:24,549 --> 00:16:25,636 ‫كيف يمكنني المساعدة إذاً؟ 242 00:16:26,418 --> 00:16:29,025 ‫الأحداث التي قال (تيد براتشيت) ‫أنها أوصلتنا إلى هذه الحادثة 243 00:16:29,199 --> 00:16:31,675 ‫عواء الكلاب ‫الهزات الأرضية الخفيفة... 244 00:16:32,240 --> 00:16:34,108 ‫يظن (والتر) أنه من المرجح ‫أن تحدث مجدداً 245 00:16:34,238 --> 00:16:36,715 ‫ويمكننا استغلالها للاستدلال متى ستحدث 246 00:16:36,931 --> 00:16:38,192 ‫سأتواصل مع (نينا شارب) 247 00:16:38,755 --> 00:16:41,016 ‫وأطلب منها استمالة قسم جيولوجيا ‫(ماسيف دايناميك) 248 00:16:41,146 --> 00:16:42,624 ‫لتتبع أي نشاط زلزال 249 00:16:42,884 --> 00:16:43,969 ‫شكراً لك 250 00:16:44,056 --> 00:16:47,663 ‫أيتها العميلة (دانهام)... ‫حافظي على تواصلك معي 251 00:16:48,489 --> 00:16:49,532 ‫سأفعل ذلك 252 00:17:20,463 --> 00:17:21,551 ‫خمسة... 253 00:17:23,115 --> 00:17:24,332 ‫عشرون... 254 00:17:25,331 --> 00:17:26,548 ‫عشرة... 255 00:17:27,460 --> 00:17:29,371 ‫أستعمل نفس التركيبة دائماً 256 00:17:29,806 --> 00:17:31,587 ‫بالرغم من أني لا أتذكر دلالتها 257 00:18:22,767 --> 00:18:23,940 ‫هيا 258 00:18:40,406 --> 00:18:41,492 ‫هل ترين أي شيء؟ 259 00:18:44,316 --> 00:18:45,402 ‫مثل ماذا؟ 260 00:18:46,401 --> 00:18:48,661 ‫ستة عشر غرض في هذه الغرفة... 261 00:18:50,052 --> 00:18:51,267 ‫من الطرف الآخر 262 00:18:56,046 --> 00:18:58,262 ‫إن أمعنت النظر ربما 263 00:18:58,394 --> 00:18:59,479 ‫تعالي 264 00:19:16,423 --> 00:19:17,509 ‫باشري 265 00:19:33,323 --> 00:19:34,410 ‫لا شيء 266 00:19:36,712 --> 00:19:37,885 ‫حسناً... 267 00:19:38,016 --> 00:19:39,144 ‫يجب أن نبدأ 268 00:19:40,927 --> 00:19:42,708 ‫كنت آمل تجنب هذا الأمر 269 00:21:34,712 --> 00:21:37,840 ‫أملك ذاكرةً قويةً جداً ‫أتذكر كل شيء 270 00:21:39,274 --> 00:21:40,360 ‫لكن ليس هذا 271 00:21:42,967 --> 00:21:45,311 ‫لا يوجد أي شيء مألوف أبداً 272 00:21:46,355 --> 00:21:47,528 ‫ربما هذا أمر جيد 273 00:21:56,913 --> 00:21:58,086 ‫هل أصبحت جاهزةً؟ 274 00:22:00,606 --> 00:22:03,299 ‫قد تريدين تبديل ثيابك ‫إلى شيء أكثر راحة 275 00:22:12,597 --> 00:22:15,855 ‫الإدراك تجاوب عاطفي بشكل كبير 276 00:22:18,636 --> 00:22:21,851 ‫يؤثر شعورنا على طريقة رويتنا للعالم 277 00:22:22,242 --> 00:22:25,500 ‫لذا وجدنا أنا و(بيلي) ‫أن تلك المشاعر البالغة 278 00:22:25,631 --> 00:22:29,671 ‫ستحرض هذا الإدراك ‫مشاعر الخوف الشديدة 279 00:22:29,802 --> 00:22:33,495 ‫والحب أو الغضب ‫سترفع من حدة الإدراك 280 00:22:33,842 --> 00:22:35,406 ‫تفتح العقل كما هو 281 00:22:35,753 --> 00:22:37,319 ‫الدواء يساعد بالتأكيد 282 00:22:38,665 --> 00:22:39,924 ‫هل ذلك (كورتيكزافان)؟ 283 00:22:40,880 --> 00:22:43,703 ‫ابدأ بتنقيط العلاج الوريدي ‫في الذراع اليسرى 284 00:22:51,873 --> 00:22:53,175 ‫هل أنت متأكدة أنك تريدين المتابعة؟ 285 00:22:54,218 --> 00:22:55,260 ‫انتظر! 286 00:22:56,695 --> 00:22:57,782 ‫الذراع الأيمن 287 00:23:02,734 --> 00:23:04,038 ‫كلا، الذراع الأيسر، الذراع الأيسر 288 00:23:06,644 --> 00:23:10,076 ‫عندما تتخدرين، سيولّد الدواء حاجزاً 289 00:23:10,207 --> 00:23:11,640 ‫ولا يمكنني إخبارك ما سيكون الحاجز 290 00:23:11,772 --> 00:23:13,943 ‫لأنه سيكون خاصاً بك وحدك ‫هل تفهمين ذلك؟ 291 00:23:14,117 --> 00:23:17,070 ‫- أظن ذلك ‫- سيصبح الأمر منطقياً عندما تتخدرين 292 00:23:17,157 --> 00:23:23,631 ‫الهدف هو التالي ‫مواجهة الحاجز سيرفع من حالتك العاطفية 293 00:23:24,370 --> 00:23:27,238 ‫مثلما يزيد الركض على جهاز ‫السير المتحرك من ضربات القلب 294 00:23:27,846 --> 00:23:30,236 ‫وعندما تصبحين في المستوى المناسب 295 00:23:30,625 --> 00:23:32,711 ‫سأخرجك، حسناً؟ 296 00:23:33,753 --> 00:23:35,406 ‫إني أغني تحت المطر 297 00:23:37,924 --> 00:23:39,533 ‫يعطي الدواء المفعول بسرعة 298 00:23:39,968 --> 00:23:41,314 ‫ربما كانت الذراع اليمنى بالفعل 299 00:23:41,575 --> 00:23:44,355 ‫- ماذا؟ ‫- ستكون بخير يا (بيتر) 300 00:23:48,439 --> 00:23:49,613 ‫(بيتر)... 301 00:23:50,004 --> 00:23:51,133 ‫هلا أدرت تلك؟ 302 00:23:53,001 --> 00:23:54,174 ‫شكراً 303 00:23:56,346 --> 00:23:58,606 ‫(أوليفيا)، أريدك أن تفتحي عيناك 304 00:24:02,038 --> 00:24:03,254 ‫هل تسمعينني يا (أوليفيا)؟ 305 00:24:04,036 --> 00:24:06,426 ‫إن كنت تسمعينني افتحي عينيك 306 00:24:12,292 --> 00:24:13,376 ‫أين أنت؟ 307 00:24:19,590 --> 00:24:20,937 ‫إني في الغابة 308 00:24:22,936 --> 00:24:24,846 ‫أستطيع رؤية أشجار طويلة جداً 309 00:24:25,151 --> 00:24:27,715 ‫هذا جيد، هذا جيد يا (أوليفيا) 310 00:24:30,539 --> 00:24:34,536 ‫تواتر (الثيتا) طبيعي ومستقر ‫المنطقة الخلفية من قشرة الدماغ نشيطة 311 00:24:34,970 --> 00:24:36,100 ‫إنه يعمل 312 00:24:44,876 --> 00:24:46,092 ‫هناك شخص آخر هنا 313 00:24:56,650 --> 00:24:58,212 ‫"(أوليفيا)" 314 00:25:13,072 --> 00:25:15,288 ‫- هل هي بخير؟ ‫- كلا، لكن ليس من المفترض أن تكون بخير 315 00:25:15,592 --> 00:25:16,981 ‫في حقيبتي، (بيتر) 316 00:25:20,763 --> 00:25:21,892 ‫البسكويت المالح 317 00:25:27,408 --> 00:25:28,452 ‫البسكويت المالح 318 00:25:57,734 --> 00:25:58,821 ‫مرحباً 319 00:26:00,994 --> 00:26:02,776 ‫- لا بأس ‫- أرجوك 320 00:26:03,079 --> 00:26:04,946 ‫لا أريد القيام بهذا مجدداً 321 00:26:05,686 --> 00:26:07,989 ‫لست مجبرة على فعل شيء لا تريدين فعله 322 00:26:08,684 --> 00:26:10,595 ‫لست مجبرة على فعل شيء لا تريدين فعله 323 00:26:19,067 --> 00:26:20,197 ‫انتظري! 324 00:26:20,586 --> 00:26:21,804 ‫انتظري! 325 00:26:24,064 --> 00:26:26,236 ‫- (والتر)؟ ‫- صه! لقد اقتربت 326 00:26:26,930 --> 00:26:28,929 ‫انتظري، انتظري، انتظري! 327 00:26:32,927 --> 00:26:33,970 ‫لا بأس 328 00:26:39,139 --> 00:26:41,052 ‫أرجوك، أوقفيهم 329 00:26:41,312 --> 00:26:43,180 ‫أرجوك دعيهم يوقفوا الأمر 330 00:26:45,656 --> 00:26:47,308 ‫لا بأس، أنا هنا الآن 331 00:26:48,002 --> 00:26:49,263 ‫لا يمكن لأي شيء أن يؤذيك 332 00:26:49,782 --> 00:26:50,956 ‫لا بأس 333 00:26:52,910 --> 00:26:54,041 ‫هذا أفضل 334 00:27:00,168 --> 00:27:01,252 ‫ما اسمك؟ 335 00:27:03,209 --> 00:27:04,380 ‫(أوليف) 336 00:27:31,058 --> 00:27:32,187 ‫أنباء سارة 337 00:27:32,883 --> 00:27:35,489 ‫- لقد نجح ‫- ما خطبك بحق الجحيم؟ 338 00:27:38,443 --> 00:27:39,832 ‫فعلت هذا بأطفال؟ 339 00:27:46,047 --> 00:27:47,263 ‫يجب أن نبدأ بالعمل 340 00:28:42,597 --> 00:28:44,161 ‫- أي شيء؟ ‫- لا شيء 341 00:28:45,158 --> 00:28:46,289 ‫وماذا الآن؟ 342 00:28:46,420 --> 00:28:48,115 ‫هل علينا إيجاد أطفال آخرين لنرعبهم؟ 343 00:28:54,588 --> 00:28:55,630 ‫لا أملك أدنى فكرة 344 00:29:18,525 --> 00:29:19,655 ‫(فيليب) هذه أنا 345 00:29:28,519 --> 00:29:29,562 ‫(دانهام) 346 00:29:29,693 --> 00:29:30,822 ‫لقد بدأ الأمر 347 00:29:31,648 --> 00:29:32,821 ‫حسناً 348 00:29:51,503 --> 00:29:53,458 ‫- "هل هي بخير؟" ‫- "إنها بخير" 349 00:29:53,588 --> 00:29:54,804 ‫"هل نعلم ما الذي حرض الأمر؟" 350 00:29:54,935 --> 00:29:56,977 ‫"واضح أنها منزعجة منك يا (ويليام)" 351 00:29:57,105 --> 00:29:59,757 ‫"لا بأس، لا بأس يا (أوليفيا)" 352 00:30:07,924 --> 00:30:09,011 ‫تلك أنا 353 00:30:11,053 --> 00:30:12,227 ‫ماذا جرى؟ 354 00:30:13,789 --> 00:30:16,266 ‫كانت هذه أول مرة ‫ترين فيها الطرف الآخر 355 00:30:17,571 --> 00:30:18,656 ‫كنت مذعورةً 356 00:30:19,873 --> 00:30:21,654 ‫وأشعلت حريقاً بذهنك 357 00:30:25,868 --> 00:30:26,998 ‫كان يجب أن ينجح الأمر 358 00:30:27,302 --> 00:30:30,256 ‫هذا ما كنا نحضر له ‫أنا و(ويليام) بالضبط 359 00:30:30,388 --> 00:30:32,557 ‫لقد استغليتمونا يا (والتر) ‫أنا وهؤلاء الأطفال 360 00:30:32,689 --> 00:30:35,253 ‫كلا، كنا... كنا نحاول مساعدتكم 361 00:30:35,383 --> 00:30:37,599 ‫كنا نحاول جعلكم أكثر مما أنتم عليه 362 00:30:37,729 --> 00:30:38,814 ‫هل هذا ما كنتم تفعلون؟ 363 00:30:40,032 --> 00:30:41,942 ‫أم أنكم كنتم تبحثون عن أجوبة أسئلة 364 00:30:42,029 --> 00:30:44,028 ‫لم يكن من المفترض ‫أن تسألوها من الأساس؟ 365 00:30:44,202 --> 00:30:46,939 ‫- كنت رجلاً مختلفاً حينها ‫- كنت طفلةً ضعيفةً 366 00:30:53,673 --> 00:30:54,804 ‫أجل، كنت كذلك 367 00:31:00,538 --> 00:31:01,625 ‫أجل، كنت كذلك 368 00:31:04,188 --> 00:31:07,098 ‫(أوليفيا)، أظنني بدأت أفهم ‫لم لم تنجح العملية 369 00:31:07,229 --> 00:31:08,359 ‫أنت مختلفة 370 00:31:09,576 --> 00:31:11,748 ‫لست تلك الفتاة المرعوبة بعد الآن 371 00:31:11,878 --> 00:31:16,613 ‫ظننت أن كل ما نحتاجه هو رد فعل ‫عاطفي متصاعد لكني كنت مخطئاً 372 00:31:16,743 --> 00:31:19,047 ‫كنا بحاجة إلى رد معين ‫الخوف 373 00:31:20,263 --> 00:31:22,088 ‫ولست قادرة على الشعور بالخوف بعد الآن 374 00:31:22,479 --> 00:31:23,825 ‫ليس مثلها على الأقل 375 00:31:23,956 --> 00:31:25,389 ‫ما فعلناه بك... 376 00:31:25,823 --> 00:31:28,170 ‫وجدت طريقةً لحماية نفسك 377 00:31:28,779 --> 00:31:31,689 ‫حولت خوفك إلى غضب 378 00:31:31,907 --> 00:31:34,948 ‫لهذا السبب أنت بارعة في عملك 379 00:31:35,904 --> 00:31:38,640 ‫ولكن إن أردت إنقاذ هؤلاء الناس 380 00:31:39,206 --> 00:31:42,985 ‫يجب أن تجدي طريق العودة ‫إلى تلك الفتاة الصغيرة المذعورة 381 00:31:43,985 --> 00:31:45,028 ‫وكيف أفعل ذلك؟ 382 00:31:47,026 --> 00:31:48,156 ‫لا أعلم 383 00:33:13,222 --> 00:33:14,265 ‫مرحباً 384 00:33:20,739 --> 00:33:22,347 ‫هل هذا جزء من اختبار (والتر)؟ 385 00:33:30,862 --> 00:33:31,948 ‫هل أنت بخير؟ 386 00:33:35,337 --> 00:33:36,510 ‫لا 387 00:33:38,944 --> 00:33:40,811 ‫لم أعد أخاف من أي شيء بعد الآن 388 00:33:50,435 --> 00:33:52,086 ‫حسناً، أعلمني عند تغير شيء ما 389 00:33:53,303 --> 00:33:54,823 ‫أربع هزات أرضية خفيفة ‫خلال الساعتان الماضيتان 390 00:33:54,953 --> 00:33:56,648 ‫الأخيرة منها سجلت 6.2 391 00:33:57,126 --> 00:33:58,558 ‫إنها تتزايد في الشدة 392 00:34:07,770 --> 00:34:08,857 ‫أنا آسفة 393 00:34:09,073 --> 00:34:10,898 ‫لم ترسلي ذلك البناء إلى هنا 394 00:34:11,332 --> 00:34:12,462 ‫ما هي الخطة البديلة إذاً؟ 395 00:34:13,201 --> 00:34:14,374 ‫إننا نقوم بتجميع المعلومات 396 00:34:14,722 --> 00:34:17,155 ‫ونحاول التنبؤ أين سيكون الحادث التالي 397 00:34:17,285 --> 00:34:19,804 ‫صور الأقمار الصناعية ونشاط ‫الهزات الأرضية وأنماط الطقس 398 00:34:20,327 --> 00:34:21,456 ‫هل تحتاجون إلى نظرة مستجدة؟ 399 00:34:21,542 --> 00:34:23,194 ‫أجل، سأصطحبك إلى المخبر 400 00:34:30,058 --> 00:34:31,144 ‫لا يزال أمامنا وقت 401 00:34:34,141 --> 00:34:37,922 ‫إننا نرسم مركز كل هزة أرضية حصلت ‫باحثين عن نمط ما 402 00:34:38,704 --> 00:34:40,311 ‫هل يمكنك إعادة أياً من نقاط البيانات؟ 403 00:34:40,441 --> 00:34:41,571 ‫إنها مضيعة للوقت 404 00:34:41,832 --> 00:34:45,872 ‫إلا إن حاولت فرض نظام ‫على بيانات عشوائية من دون معنى 405 00:34:46,264 --> 00:34:47,653 ‫حاولت ذلك قبل خمس وعشرون عاماً 406 00:34:47,784 --> 00:34:49,782 ‫عندما أتت السيارة ‫وحاولت إخباري لماذا 407 00:34:49,912 --> 00:34:52,520 ‫لماذا هناك؟ ‫لماذا هبطت في منتصف الساحة؟ 408 00:34:53,128 --> 00:34:54,562 ‫الإجابة هي ‫أنه لا توجد إجابة 409 00:34:55,995 --> 00:34:57,081 ‫غير الكثافة 410 00:34:58,516 --> 00:35:00,774 ‫السيارتان، قلت إن ‫لديهما نفس الكثافة؟ 411 00:35:02,035 --> 00:35:04,380 ‫هل هناك أمر يحصل بينكما؟ ‫هل تريدان إخباري؟ 412 00:35:04,598 --> 00:35:07,161 ‫يظن (والتر) أنه يجب أن يكون ‫العالمين متوازنين 413 00:35:07,464 --> 00:35:10,941 ‫لذا إن سافر بناء من هناك إلى هنا ‫مما يعني أن بناءً هنا بنفس الكثافة 414 00:35:11,071 --> 00:35:13,287 ‫- يجب أن يسافر إلى هناك ‫- أجل، (غزاة السفينة المفقودة) 415 00:35:14,373 --> 00:35:15,677 ‫كيس الرمل والوثن 416 00:35:15,806 --> 00:35:17,805 ‫لما كنت استعملت تلك الاستعارة ‫لكنه صحيح، بالضبط 417 00:35:17,935 --> 00:35:19,587 ‫- هل لديك قلم رصاص؟ ‫- لدي قلم 418 00:35:19,717 --> 00:35:22,019 ‫أحتاج إلى معطيات القمر الصناعي ‫والصور ثلاثية الأبعاد 419 00:35:22,150 --> 00:35:23,279 ‫لأحسب القدم المربع 420 00:35:23,409 --> 00:35:27,580 ‫وأحتاج أيضاً إلى لائحة مفصلة ‫للمواد المستعملة في إنشاد الأبنية 421 00:35:28,493 --> 00:35:31,231 ‫لكل بناء قائم في مدينة (نيويورك)؟ 422 00:35:32,489 --> 00:35:34,706 ‫أظن أنه يمكننا استبعاد ‫مبنى (إمباير ستيت) 423 00:35:35,966 --> 00:35:37,269 ‫(بيتر)، هل من جديد؟ 424 00:35:38,658 --> 00:35:40,831 ‫أخبار سارة ‫لدينا خطة 425 00:35:52,213 --> 00:35:54,778 ‫حسناً، يمكنك استبعاد ‫أبنية (ترايبيكا) الثلاث 426 00:35:54,909 --> 00:35:56,038 ‫لأن حجمها أكبر عما نبحث عنه 427 00:35:56,212 --> 00:35:58,211 ‫- هل تحتوي على عليات؟ ‫- أجل لماذا؟ 428 00:35:58,341 --> 00:35:59,470 ‫لا تمتلك العليات على جدران داخلية 429 00:35:59,557 --> 00:36:00,817 ‫بالرغم من كبر حجم البناء 430 00:36:00,947 --> 00:36:03,424 ‫- قد تمتلك الكثافة ذاتها ‫- أجل 431 00:36:03,555 --> 00:36:05,727 ‫حسناً، الشباب في الطابق السفلي ‫يعملون على الحاسوب الخارق 432 00:36:05,813 --> 00:36:07,508 ‫يحسبون معادلات الأبنية الأولى الثلاث 433 00:36:07,638 --> 00:36:09,202 ‫لكن الأمر سيستغرق القليل من الوقت 434 00:36:09,332 --> 00:36:10,680 ‫كيف يمكنني المساعدة؟ 435 00:36:14,502 --> 00:36:15,589 ‫حان الوقت 436 00:36:20,541 --> 00:36:21,801 ‫قد يحصل الأمر في أية لحظة الآن 437 00:36:23,886 --> 00:36:26,190 ‫- (أوليفيا)... ‫- ما عدد الأبنية المتبقية؟ 438 00:36:27,058 --> 00:36:30,404 ‫147 بناءً ‫منتشرة في كل أنحاء (منهاتن) 439 00:36:32,055 --> 00:36:35,356 ‫ثلاث مشاف، مركز معالجة سرطان ‫دار عجزة 440 00:36:35,530 --> 00:36:38,876 ‫قسم شرطة وإطفاء مدينة (نيويورك) ‫جاهزون لتنفيذ بروتوكول الإخلاء 441 00:36:39,223 --> 00:36:43,742 ‫- يمكنهم إخلاء أغلب الأبنية بمساعدتنا ‫- الإخلاء لوحده سيقتل عدداً من الناس 442 00:36:43,872 --> 00:36:45,566 ‫من دون ذكر الذعر الذي سينتشر ‫عبر المدينة بأكملها 443 00:36:45,741 --> 00:36:47,305 ‫الذي قد يقتل أكثر من بضعة آلاف شخص 444 00:36:50,520 --> 00:36:53,300 ‫ألا يحتوي أكبر بناء ‫على هذه اللائحة على 500 شخص؟ 445 00:36:53,733 --> 00:36:55,818 ‫هل تظن أنه يجب أن ندع ‫المبنى يختفي وحسب؟ 446 00:36:58,296 --> 00:36:59,731 ‫ونسمح باختفاء هؤلاء الأشخاص؟ 447 00:37:00,860 --> 00:37:05,203 ‫هناك أوقات، لا يتبقى أمامك ‫إلا اختيارات سيئة 448 00:37:14,632 --> 00:37:17,847 ‫فكرت إن استطعت إيقاف الوظائف غير ‫اللازمة قد تعمل المعادلات بسرعة أكبر 449 00:37:19,238 --> 00:37:20,367 ‫لقد فات الأوان 450 00:37:21,279 --> 00:37:22,410 ‫لقد فشلت 451 00:37:23,278 --> 00:37:26,449 ‫فشلت ويفترض أن أكون ‫من يستطيع إيقاف أمور كهذه 452 00:37:28,534 --> 00:37:29,708 ‫(أوليفيا) 453 00:37:32,575 --> 00:37:33,705 ‫أنت... 454 00:37:37,527 --> 00:37:41,134 ‫لم ألتقي بشخص يستطيع ‫فعل ما تقومين به قط 455 00:37:49,606 --> 00:37:50,736 ‫(بيتر) 456 00:37:59,685 --> 00:38:00,816 ‫أنا خائفة 457 00:38:02,510 --> 00:38:03,594 ‫لا تخافي 458 00:38:09,200 --> 00:38:10,287 ‫ماذا؟ 459 00:38:11,503 --> 00:38:12,807 ‫(بيتر)، أنا خائفة 460 00:38:42,737 --> 00:38:44,649 ‫كان في البلدة الغربية ‫بالقرب من نهر (هادسون) 461 00:38:44,736 --> 00:38:47,777 ‫- لم أستطع رؤية المكان بالتحديد ‫- هل كان قريباً من المرفأ؟ 462 00:38:47,907 --> 00:38:49,167 ‫أجل، على بعد شارعين من النهر 463 00:38:49,298 --> 00:38:51,339 ‫هل توجد أية علامات؟ ‫مبان أخرى بالقرب منه؟ 464 00:38:51,471 --> 00:38:54,075 ‫أجل، البرج الجديد ‫بالقرب من المسارات المرتفعة 465 00:38:54,163 --> 00:38:56,901 ‫- برج (هاي لايتس) ‫- لا تزال توجد الكثير من الاحتمالات 466 00:39:00,419 --> 00:39:02,592 ‫- (أوليفيا)، نحتاج منك أن تقلصي العدد ‫- "إنني أحاول" 467 00:39:09,283 --> 00:39:11,195 ‫حسناً، أراه ‫إنه على شارع (واشينغتون) 468 00:39:11,369 --> 00:39:12,976 ‫(بيتر)، كان هناك فندقاً ‫في شارع (واشينغتون) 469 00:39:13,106 --> 00:39:14,497 ‫ماذا لدينا في شارع (واشينغتون) ‫من المنطقة الغربية؟ 470 00:39:14,627 --> 00:39:15,800 ‫لا، إنه محق ‫فندق (برايسون بالاس) 471 00:39:15,931 --> 00:39:17,625 ‫تقاطع الشارع الثالث عشر و(واشينغتون) ‫الرقم موجود هنا 472 00:39:18,058 --> 00:39:19,710 ‫اتصل بالنقيب (سولومان) ‫في شرطة مدينة (نيويورك) 473 00:39:19,841 --> 00:39:21,405 ‫اتصل بقسم الإطفاء ‫مرحباً، نعم... 474 00:39:21,578 --> 00:39:23,577 ‫يتحدث إليك العميل الخاص ‫(فيليب برويلز) من الشرطة الفدرالية 475 00:39:23,837 --> 00:39:26,400 ‫يجب أن تخلوا البناء حالاً 476 00:39:50,469 --> 00:39:52,339 ‫- هل خرج الجميع؟ ‫- أظن ذلك 477 00:39:52,467 --> 00:39:53,859 ‫ابتعد! 478 00:40:49,816 --> 00:40:52,598 ‫يمكننا القول إنك لن تكمل العمل الليلة 479 00:40:57,551 --> 00:41:00,505 ‫"لم توجد ضحيةً واحدةً ‫نجى المئات بأعجوبة" 480 00:41:00,635 --> 00:41:02,287 ‫"في ما تدعوه الشرطة الفدرالية" 481 00:41:02,373 --> 00:41:06,371 ‫"تدمير منظم غير معلن ‫لفندق (برايسون بالاس)" 482 00:41:07,109 --> 00:41:09,455 ‫سيحصل مهووسي المؤامرات على يوم حافل 483 00:41:09,586 --> 00:41:12,149 ‫قد تصدمين مما تستطيعين ‫خداع عامة الشعب به 484 00:41:18,753 --> 00:41:20,186 ‫لقد أنقذت حياة الكثيرين 485 00:41:22,532 --> 00:41:23,662 ‫جميعنا فعلنا 486 00:41:24,879 --> 00:41:26,052 ‫(دانهام)... 487 00:41:27,441 --> 00:41:29,180 ‫هذه القدرة التي أظهرتها... 488 00:41:30,482 --> 00:41:31,786 ‫ما الذي فعّلها في النهاية؟ 489 00:41:33,264 --> 00:41:34,611 ‫أظنها كانت مسألة وقت وحسب 490 00:41:38,260 --> 00:41:40,737 ‫أجل، لعبة (المونوبولي) رائعة ‫يحب النقود الملونة 491 00:41:42,257 --> 00:41:44,429 ‫حسناً، أشكرك مجدداً ‫سأراك قريباً 492 00:41:44,560 --> 00:41:45,864 ‫(والتر)، كانت تلك (أستريد) 493 00:41:46,167 --> 00:41:47,731 ‫ستأتي لتعلبا مع بعض قليلاً 494 00:41:47,862 --> 00:41:49,426 ‫جيد 495 00:41:49,600 --> 00:41:50,990 ‫آمل أن تكون تحب (المونوبولي) 496 00:41:52,771 --> 00:41:54,987 ‫- إلى أين تذهب؟ ‫- أنا؟ سأذهب لأحتسي المشروب 497 00:41:55,118 --> 00:41:56,160 ‫ومع من ستشرب؟ 498 00:41:56,291 --> 00:41:58,246 ‫- (أوليفيا) ‫- العملية (دانهام)؟ 499 00:41:59,071 --> 00:42:01,112 ‫- موعد غرامي؟ ‫- لا، مجرد مشروب وحسب 500 00:42:01,244 --> 00:42:02,806 ‫يبدو أن هذا ما يفعله ‫الأشخاص الطبيعيون 501 00:42:02,937 --> 00:42:04,284 ‫يخرجون لاحتساء المشروب 502 00:42:26,051 --> 00:42:29,874 ‫إن احتجت إلى التواصل معي ‫سأسجل رقم المطعم من أجلك هنا، حسناً؟ 503 00:42:32,089 --> 00:42:34,697 ‫- لقد وصلت يا (بيتر) ‫- أعلم، سمعته أيضاً 504 00:42:35,565 --> 00:42:36,652 ‫هل أفتح الباب؟ 505 00:42:36,999 --> 00:42:38,086 ‫بالتأكيد لا 506 00:42:38,389 --> 00:42:41,561 ‫أفضل أن تكون في مكان آخر كلياً 507 00:42:42,256 --> 00:42:44,255 ‫- أين؟ ‫- (شيكاغو)؟ 508 00:42:46,080 --> 00:42:47,558 ‫- مرحباً، تفضلي بالدخول ‫- مرحباً 509 00:42:50,989 --> 00:42:54,290 ‫أعرف مكاناً رائعاً، يبعد شارعين فقط ‫افتكرت أن نتمشى 510 00:42:55,290 --> 00:43:02,024 ‫- أيتها العميلة (دانهام) ‫- سأحضر معطفي 511 00:43:16,319 --> 00:43:19,447 ‫(أوليفيا)، أرجوك لا تخبريه