1 00:00:02,107 --> 00:00:03,497 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,627 --> 00:00:06,843 ‫يبحث المتحولون في عالمك ‫عن شخص ما 3 00:00:07,017 --> 00:00:11,621 ‫أخبرني (ويليام بيل) أن (نيوتن) سيحاول ‫فتح بوابة بين عالمنا والعالم الآخر 4 00:00:12,012 --> 00:00:17,487 ‫بنيت ذات مرة بوابة للعبور ‫بين عالمين، كيف قمت بذلك؟ 5 00:00:18,487 --> 00:00:20,441 ‫- أستطيع إنقاذه ‫- لكن (بيتر) مات فعلاً 6 00:00:20,572 --> 00:00:23,785 ‫أقصد (بيتر) الآخر ‫الموجود في العالم الآخر 7 00:00:24,872 --> 00:00:27,349 ‫- أنت لست والدي ‫- بالطبع أنا كذلك 8 00:00:27,609 --> 00:00:31,215 ‫ألحقت به ضرراً كافياً ‫ويجب أن أخبره بحقيقته 9 00:00:33,605 --> 00:00:36,297 ‫"(وورسيستر)، (ماساشوستس)" 10 00:00:46,640 --> 00:00:49,506 ‫- هل شعرت بذلك؟ ‫- ماذا؟ 11 00:00:50,332 --> 00:00:53,807 ‫- الاهتزاز ‫- هناك الكثير من الاهتزاز 12 00:00:54,677 --> 00:00:57,501 ‫- أنا جاد ‫- أنت منتش، أعطني هذه 13 00:01:01,238 --> 00:01:02,714 ‫اعتقدت أنك قلت إن هذا المكان مهجور 14 00:01:04,842 --> 00:01:06,016 ‫سأتفقده 15 00:01:06,189 --> 00:01:07,797 ‫- علينا الذهاب فقط ‫- لا، انتظري في مكانك 16 00:01:08,449 --> 00:01:09,839 ‫سأكون بخير 17 00:03:17,354 --> 00:03:20,917 ‫هذا سيئ، ما الذي أخرك؟ ‫لقد أخفتني 18 00:03:21,829 --> 00:03:23,131 ‫أريد أن أرحل من هنا (ديف) 19 00:03:55,454 --> 00:03:59,583 ‫- كفاك (والتر) ليس مجدداً ‫- أعيد الترتيب فقط 20 00:03:59,757 --> 00:04:02,712 ‫- هذا ليس مرتباً تماماً بعد ‫- إنه جيد 21 00:04:03,363 --> 00:04:06,273 ‫وكان جيداً البارحة واليوم ‫الذي قبله أيضاً 22 00:04:06,491 --> 00:04:09,836 ‫المنزل المرتب هو دليل العقل السليم 23 00:04:10,053 --> 00:04:13,139 ‫أجل، ولكن الاستيقاظ طوال الليل ‫لإيجاد مكان مناسب لسلة غسيلك 24 00:04:13,225 --> 00:04:15,007 ‫هو إشارة لشيء آخر حسب مفاهيمي 25 00:04:18,178 --> 00:04:20,307 ‫هيا، دع ذلك ‫لدي مفاجأة لك 26 00:04:20,480 --> 00:04:24,695 ‫اعتقدت أنه ربما يمكننا إعداد فطيرة ‫سوياً، المفضلة لديك بحوز البقان؟ 27 00:04:24,912 --> 00:04:28,128 ‫أحضرت كل ما نحتاجه ‫هل تريد خفق الخليط؟ 28 00:04:30,906 --> 00:04:33,602 ‫يمكن للخليط أن ينتظر ‫هناك ما يجب أن نتحدث عنه 29 00:04:35,165 --> 00:04:37,642 ‫حسناً، هذا عادل، هي غرفتك ‫ويمكنك ترتيبها كما تشاء 30 00:04:37,773 --> 00:04:41,900 ‫لا أقصد ذلك ‫هناك شيء تستحق أن تعرفه 31 00:04:45,984 --> 00:04:50,459 ‫(بيتر)، كل الكائنات الحية تموت 32 00:04:53,327 --> 00:04:57,236 ‫وكوني عالماً، هذا أصعب ‫ما يمكن تقبله 33 00:04:58,017 --> 00:05:04,665 ‫نحاول فهم آلية الحياة ‫ولكن لا نستطيع هزم الموت 34 00:05:05,057 --> 00:05:07,533 ‫مهما أردنا ذلك 35 00:05:11,053 --> 00:05:12,920 ‫إنها (أوليفيا)، مرحباً ‫ما الجديد؟ 36 00:05:15,788 --> 00:05:19,263 ‫أجل، أجل بالتأكيد ‫سنقابلك في الخارج 37 00:05:20,480 --> 00:05:22,174 ‫- هل حدث شيء ما؟ ‫- أجل، أظن ذلك 38 00:05:22,914 --> 00:05:27,388 ‫- إنها في طريقها لتقلنا ‫- سأحضر حقيبة أدواتي الميدانية 39 00:05:27,823 --> 00:05:32,080 ‫- (والتر) ‫- لا بأس (بيتر) 40 00:05:32,210 --> 00:05:33,384 ‫يمكن للأمر أن ينتظر 41 00:05:41,073 --> 00:05:44,158 ‫اسمها (جيل ريدموند) ‫عثر على محفظتها خارج السيارة 42 00:05:45,331 --> 00:05:48,198 ‫وجدها الشرطي وعنقها مكسور ‫وهذا سبب الوفاة 43 00:05:48,763 --> 00:05:52,934 ‫ولكن وجد الفاحص الطبي هذا ‫ثلاثة ثقوب في الحلق 44 00:05:53,412 --> 00:05:56,367 ‫رفع إنذاراً إلى المباحث الفيدرالية ‫وتم إرسالها إلي 45 00:05:56,975 --> 00:05:58,235 ‫المتحولون 46 00:05:58,452 --> 00:06:01,622 ‫آخر مرة سمعنا عن (نيوتن) ‫ورجاله كانت في (نيويورك) 47 00:06:01,971 --> 00:06:03,883 ‫لا بد أنه كان يحتاج ‫هويتها من أجل شيء ما 48 00:06:04,448 --> 00:06:07,097 ‫- ماذا نعرف عنها أيضاً؟ ‫- نتحقق من معلوماتها الآن 49 00:06:07,750 --> 00:06:10,834 ‫هل يجب أن نرسل صورتها ‫إلى القوات المحلية 50 00:06:11,094 --> 00:06:14,440 ‫ونعلمهم أنها أخطر مما تبدو عليه 51 00:06:15,918 --> 00:06:19,523 ‫انظروا، إنها بنكهة بالليمون ‫على ما أعتقد 52 00:06:22,043 --> 00:06:24,562 ‫ليست بجودة الأعشاب التي أزرعها ‫ولكنها ليست سيئة أيضاً 53 00:06:24,737 --> 00:06:27,865 ‫- على الأقل ماتت في مكان سعيد ‫- لست متأكدة 54 00:06:29,038 --> 00:06:31,514 ‫تضع الفتاة أحمر شفاه ‫ولكن لا يظهر ذلك على السيجارة 55 00:06:33,730 --> 00:06:35,250 ‫لذا تظنين أنها كانت برفقة أحدهم؟ 56 00:06:35,729 --> 00:06:37,074 ‫ربما... 57 00:06:37,423 --> 00:06:39,900 ‫ربما كانت مع شخص محظوظ ‫كفاية لينجو بحياته 58 00:07:09,660 --> 00:07:11,919 ‫ثلاثة ثقوب في الحلق 59 00:07:14,440 --> 00:07:18,350 ‫- المكان آمن، بقية المكان مهجور ‫- ما عدا هذا 60 00:07:26,387 --> 00:07:28,559 ‫(والتر) هل رأيت شيئاً كهذا من قبل؟ 61 00:07:28,777 --> 00:07:31,296 ‫أظن ذلك ‫إنه مألوف بالنسبة إلي 62 00:07:32,425 --> 00:07:37,901 ‫أجل، يذكرني بكرسي لي مصنوع ‫من حبات الفاصولياء في عام 1974 63 00:07:45,634 --> 00:07:49,501 ‫عندما يأخذ المتحولون جثة ‫فهذا لأنهم يريدون الدخول إلى الجسد 64 00:07:49,718 --> 00:07:55,974 ‫كالذي تحول إلى ممرضة ليصل ‫إلي في المستشفى أو (تشارلي) 65 00:07:56,320 --> 00:07:58,450 ‫فماذا يريد المتحولون ‫من هذين الشابين؟ 66 00:08:00,363 --> 00:08:05,488 ‫- أتظن أن هذه فكرة جيدة؟ ‫- أجل، أعتقد أنه ليس مؤذياً 67 00:08:21,129 --> 00:08:22,649 ‫الزئبق 68 00:08:24,997 --> 00:08:28,125 ‫إن كان هذا زئبقاً ‫هل تظن أن هذا متحول؟ 69 00:08:28,819 --> 00:08:30,166 ‫أعتقد أنك كذلك 70 00:08:35,206 --> 00:08:36,770 ‫أليس هذا رائعاً؟ 71 00:08:51,663 --> 00:08:53,183 ‫صباح الخير 72 00:08:53,879 --> 00:08:58,962 ‫جئنا للحصول على كاميرا من نوع ‫(آرغوس إيه 2 بي، 35 ملم) 73 00:09:02,568 --> 00:09:05,349 ‫أعلمني الوزير ‫أنه سيكون هناك ثلاثة منكم 74 00:09:05,653 --> 00:09:08,215 ‫حدثت مشكلة، لم يتمكن ‫الشخص الثالث من الوصول 75 00:09:11,517 --> 00:09:12,995 ‫رائع 76 00:09:14,907 --> 00:09:19,597 ‫يبدو أنه جنين ولم يكتمل تطوره 77 00:09:19,947 --> 00:09:25,551 ‫- تطوره؟ ‫- في نظريتي، يدخلون عالمنا بهذه الحالة 78 00:09:25,681 --> 00:09:30,590 ‫وكما قلت، كونهم آلات جزئياً يمكنهم ‫العبور بطريقة لا يتمكن منها البشر 79 00:09:31,198 --> 00:09:34,849 ‫ولكن هذا يبدو أنه فشل بالتطور ربما 80 00:09:37,324 --> 00:09:38,889 ‫(بيتر) هلا تلقي نظرة؟ 81 00:09:42,495 --> 00:09:45,014 ‫جنين متحول ‫هذا رائع 82 00:09:45,406 --> 00:09:49,881 ‫هذان المراهقان إذاً، ربما هناك ‫اثنان آخران من هذا وقتلاهما 83 00:09:50,620 --> 00:09:56,615 ‫افتراض ممكن، ولكن يحتاج المتحولون ‫في وضع الجنين 84 00:09:56,789 --> 00:09:59,178 ‫إلى الخصائص البشرية 85 00:09:59,352 --> 00:10:01,393 ‫لن يندمجوا بطريقة أخرى 86 00:10:01,655 --> 00:10:04,479 ‫إذاً، كان هذان المراهقان في مكان ‫غير مناسب، في توقيت غير مناسب 87 00:10:05,912 --> 00:10:08,736 ‫- (دونهام) ‫- هناك مختلف الأحماض الأمينية 88 00:10:08,866 --> 00:10:13,342 ‫التي تسمح له بالنجاة في الظروف ‫الغريبة في عالمنا 89 00:10:13,818 --> 00:10:15,036 ‫كان هذا اتصالاً مع (برويلس) 90 00:10:15,384 --> 00:10:18,512 ‫(أستريد) أريد تحميل هذا الملف ‫من خادم المباحث الفيدرالية الآمن 91 00:10:18,990 --> 00:10:20,771 ‫"الفيل الأفريقي هو أضخم..." 92 00:10:23,769 --> 00:10:25,288 ‫سجل هذا البارحة 93 00:10:25,767 --> 00:10:30,460 ‫وقبل التاسعة مساءً، عشرات المنازل ‫على بعد نصف ميل من المستودع 94 00:10:30,677 --> 00:10:34,109 ‫تم التبليغ عن تشويش غريب ‫على إشارة البث الخاصة بهم 95 00:10:34,544 --> 00:10:37,019 ‫في نفس الوقت التقريبي ‫لموت الشابين 96 00:10:37,411 --> 00:10:41,887 ‫(والتر) هل يمكن أن يسبب ‫الجنين المتحول هذا التشويش؟ 97 00:10:42,233 --> 00:10:49,012 ‫أجل، أعتقد أن أصل الإشارة ‫المتداخلة هي من العالم الموازي 98 00:10:49,662 --> 00:10:52,443 ‫ربما نرى هنا نظرة خاطفة ‫على العالم الآخر 99 00:10:53,572 --> 00:10:55,354 ‫- هل يمكن رفع الصوت؟ ‫- أجل 100 00:10:55,962 --> 00:10:57,396 ‫وأبطئي العرض 101 00:11:03,001 --> 00:11:05,955 ‫- ما هذا؟ ‫- يبدو كلغة ما 102 00:11:06,607 --> 00:11:09,082 ‫أتسمعين طريقة تكرار الصوت؟ 103 00:11:09,387 --> 00:11:14,819 ‫المتحولون جنود، والجنود لديهم ‫أوامرهم دائماً، ربما تكون هذه رسالة 104 00:11:14,992 --> 00:11:18,077 ‫يمكن أن أجرب برامج ‫فك الشيفرة في مكتبنا 105 00:11:18,902 --> 00:11:21,552 ‫- لدي فكرة أفضل ‫- "(ماسيف دايناميك)" 106 00:11:22,248 --> 00:11:26,245 ‫- إنها ليست لغة بل رياضيات ‫- رياضيات؟ 107 00:11:27,027 --> 00:11:30,197 ‫المعادلات المترية وحساب المثلثات ‫في هذه الحالة إنها موجة إذاعية 108 00:11:30,328 --> 00:11:34,107 ‫كالتي تأتي من التوهج الشمسي ‫وهذا شيء مثير للاهتمام 109 00:11:34,933 --> 00:11:39,495 ‫- كيف هو مثير للاهتمام؟ ‫- التقط قسمنا الفلكي توهجاً شمسياً 110 00:11:39,626 --> 00:11:40,929 ‫في مثل هذا الوقت تقريباً 111 00:11:41,667 --> 00:11:46,794 ‫هذه موجة إذاعية من التوهج الشمسي ‫لليلة أمس، وهذه موجتكم 112 00:11:47,620 --> 00:11:51,095 ‫- ولكن مصدر موجتكم ليس من الشمس ‫- ومن أين إذاً؟ 113 00:11:51,444 --> 00:11:54,789 ‫لا أعلم، أعني أنهما غير متزامنتين 114 00:11:56,179 --> 00:11:58,351 ‫هل تفترض أنها قادمة من عالم مواز؟ 115 00:12:01,348 --> 00:12:07,909 ‫أجل، لأن الوقت لن يكون ‫متزامناً في العالمين 116 00:12:08,039 --> 00:12:09,474 ‫والأمواج ستكون كذلك 117 00:12:10,646 --> 00:12:12,687 ‫"تطابق الموجتان في الساعة ‫الثالثة والنصف ظهراً" 118 00:12:14,253 --> 00:12:15,643 ‫ماذا؟ 119 00:12:17,163 --> 00:12:21,725 ‫تخيلا أن هذين هما العالمان... 120 00:12:26,548 --> 00:12:28,069 ‫وغير متزامنين قليلاً 121 00:12:29,850 --> 00:12:33,977 ‫ولكن في حالات نادرة ‫يتزامنان تماماً 122 00:12:37,540 --> 00:12:45,490 ‫ووفقاً للحاسوب، سيحدث هذا ‫بين عالمنا وبين مصدر هذه الموجة 123 00:12:46,053 --> 00:12:48,097 ‫- متى؟ ‫- اعتماداً على هذا 124 00:12:48,184 --> 00:12:51,921 ‫غداً في تمام الساعة الثالثة ‫والنصف مساءً 125 00:12:56,481 --> 00:12:59,132 ‫- جسناً، من (ماكليستر)؟ ‫- أنا 126 00:13:00,523 --> 00:13:03,955 ‫- ومن سيكون (وو)؟ ‫- "(ديفيد وو)" 127 00:13:06,475 --> 00:13:08,342 ‫والآن كل تحتاجونه موجود هنا 128 00:13:08,517 --> 00:13:09,690 ‫"(بن ماكليستر)" 129 00:13:09,820 --> 00:13:14,468 ‫وعندما تنتهون سنجتمع غداً بنقطة ‫التبادل عند الثالثة و20 دقيقةً 130 00:13:14,686 --> 00:13:17,858 ‫هل هذا كل شيء؟ ‫هل سنتابع العملية؟ 131 00:13:18,377 --> 00:13:21,073 ‫- لماذا؟ هل لديك مشكلة؟ ‫- ينقصنا رجل واحد 132 00:13:22,029 --> 00:13:25,374 ‫ليس لدينا وقت للقيام بمهمة ‫(فيرونا) وليس لديك جهاز تحول 133 00:13:26,894 --> 00:13:31,239 ‫- ربما يجب أن نلغي العملية ‫- وأفترض أنك من ستعلم الوزير بالخبر 134 00:13:31,804 --> 00:13:34,106 ‫لن نحظى بفرصة كهذه ‫إلا بعد سبعة شهور 135 00:13:34,628 --> 00:13:37,146 ‫لذا سأكتشف كيف أقوم ‫بمهمة سيد (فيرونا) 136 00:13:37,538 --> 00:13:39,493 ‫احرصا فقط على القيام بمهمتكما 137 00:13:40,233 --> 00:13:41,840 ‫حسناً؟ 138 00:13:42,796 --> 00:13:45,488 ‫- أنت الرئيس ‫- باشروا العمل إذاً 139 00:13:55,535 --> 00:13:58,489 ‫"(تشسيتنات هيل) (ماساشوستس)" ‫"مصرف (بينوود)" 140 00:14:03,529 --> 00:14:06,699 ‫اعذرني، هل يمكن أن تدلني ‫على شارع (فرانكلين)؟ 141 00:14:07,658 --> 00:14:12,000 ‫بالتأكيد، أنت على بعد ثلاثة شوارع ‫من (فرانكلين)، اسلكي هذا الطريق 142 00:14:12,132 --> 00:14:16,345 ‫حتى تصلي إلى محل تجاري ‫ثم انعطفي يساراً ولشارعين باتجاه الغرب 143 00:14:18,214 --> 00:14:19,691 ‫سأكتبها لك 144 00:14:31,031 --> 00:14:34,159 ‫- مرحباً، أين (والتر)؟ ‫- في الخارج يعد السيارات 145 00:14:34,506 --> 00:14:35,940 ‫يظن أن هذا قد يساعده على التذكر 146 00:14:36,114 --> 00:14:39,677 ‫- يقول إن الإنسان يتذكر أفضل... ‫- عندما يقوم بأعمال بسيطة، أعلم 147 00:14:40,111 --> 00:14:43,543 ‫(والتر) مقتنع أن (نيوتن) يريد ‫بناء بوابة إلى العالم الآخر 148 00:14:43,760 --> 00:14:48,800 ‫إن استطاع تذكر ما أخبره لـ(نيوتن) ‫ربما يكتشف ما سيحدث غداً الساعة 31:3 149 00:14:49,234 --> 00:14:53,014 ‫- وهذه السيارات التي يعدها؟ ‫- وعدني ألا يقترب من الطريق السريع 150 00:15:14,347 --> 00:15:15,693 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 151 00:15:16,215 --> 00:15:20,733 ‫- ما الجديد؟ ‫- أرسل (برويلس) لائحة للأحداث المحلية 152 00:15:20,951 --> 00:15:22,298 ‫التي ستحدث غداً 153 00:15:29,032 --> 00:15:30,987 ‫مؤتمر (ستار تريك) في مركز (وورسيستر) 154 00:15:31,117 --> 00:15:33,332 ‫هذا ليس جيداً ‫أخبرت (والتر) أنني سأصحبه إلى هناك 155 00:15:33,724 --> 00:15:36,330 ‫- ربما سنتظاهر أننا لم نر ذلك ‫- بالطبع 156 00:15:44,151 --> 00:15:47,149 ‫أعتقد أنني اكتشفت أخيراً لما يتصرف ‫(والتر) بشكل غريب مؤخراً 157 00:15:49,321 --> 00:15:54,057 ‫كان يحمل هذه الصورة معه ‫صورة عائلية عندما كنت طفلاً 158 00:15:57,923 --> 00:15:59,922 ‫أعتقد أنه يريد أن يخبرني ‫عن طريقة وفاة أمي 159 00:16:04,441 --> 00:16:07,438 ‫بعد شهر من ذهابي إلى (أوروبا) ‫تلقيت اتصالاً من (سانت كلير) 160 00:16:08,350 --> 00:16:11,652 ‫من (والتر)، أخبرني أنها ‫توفيت في حادث سيارة 161 00:16:13,173 --> 00:16:14,563 ‫لم يكن حادث سيارة 162 00:16:16,822 --> 00:16:18,430 ‫لقد انتحرت 163 00:16:27,423 --> 00:16:28,943 ‫كانت تلك المرة الوحيدة ‫التي أتكلم معه فيها 164 00:16:30,593 --> 00:16:33,028 ‫في الـ17 سنة التي قضاها في (سانت كلير) 165 00:16:36,808 --> 00:16:41,108 ‫لا بد أنه عرف الحقيقة ‫أعتقد أنه كان يظن أنه يحميني 166 00:16:43,411 --> 00:16:44,758 ‫و... 167 00:16:46,757 --> 00:16:48,843 ‫ويريد أن يتحدث عن ذلك الآن ‫لسبب لا أعلمه 168 00:16:52,882 --> 00:16:54,620 ‫(بيتر)... 169 00:16:57,140 --> 00:16:59,356 ‫تعلم أن (والتر) يحبك كثيراً 170 00:17:03,657 --> 00:17:04,918 ‫(بيتر)! 171 00:17:06,785 --> 00:17:10,565 ‫أصدقاؤنا المصنعون، أعتقد أنني ‫أعلم كيف أكتشف نواياهم 172 00:17:10,739 --> 00:17:14,345 ‫- هل تتذكر ما أخبرت به (نيوتن)؟ ‫- لا، ولكن كما يقولون في (فنلندا) 173 00:17:14,432 --> 00:17:16,778 ‫"هناك أكثر من طريقة لشواء الرنة" 174 00:17:17,299 --> 00:17:21,773 ‫ولكن أحتاج بعض المعدات، ست ‫بطاريات سيارة ومحولاً للتيار الكهربائي 175 00:17:21,947 --> 00:17:24,772 ‫وعدة ياردات من الأشرطة ‫الكهربائية بمقياس 10 176 00:17:25,858 --> 00:17:30,898 ‫وجثة، أية جثة ستفي بالغرض ‫لكن لا يجب أن يمر على وفاتها يومان 177 00:17:38,369 --> 00:17:40,108 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟ 178 00:17:40,542 --> 00:17:43,411 ‫أنا هنا لمقابلة المدير ‫السيد (مكاليستر) 179 00:17:43,541 --> 00:17:45,626 ‫إنه يتوقع مجيئي 180 00:17:48,059 --> 00:17:52,012 ‫- هل تريد التحقق من عملي يا زعيم؟ ‫- أجل 181 00:17:54,359 --> 00:17:57,313 ‫- هل وجدت حلاً لمهمة (فيرونا)؟ ‫- أفكر في بعض الحلول 182 00:18:34,937 --> 00:18:38,153 ‫- سيد (مكاليستر) ‫- أجل 183 00:18:39,065 --> 00:18:43,017 ‫- أريد موافقة على سحب مالي كبير ‫- شكراً لك، سأوافيك بعد قليل 184 00:18:43,192 --> 00:18:44,452 ‫حسناً 185 00:18:48,971 --> 00:18:52,837 ‫يمكن أن تهتم بالباقي ولكن احرص ‫على تثبيت الجهاز فقط 186 00:18:55,271 --> 00:18:58,399 ‫تم الوصل بالقابس ‫وجهاز القياس جاهز للعمل 187 00:18:59,093 --> 00:19:01,309 ‫(والتر) هل أنت متأكد أنني ‫أقوم بالعمل الصحيح هنا؟ 188 00:19:01,786 --> 00:19:04,481 ‫إنه رائع (أوليفيا) ‫احرصي فقط أن تشديها جيداً 189 00:19:04,872 --> 00:19:07,218 ‫(والتر) هل أنت واثق ‫أن هذا سينجح؟ 190 00:19:08,000 --> 00:19:12,779 ‫ليس هناك سبب لعدم نجاحه ‫أعني ثمة ما منع هذا المخلوق من التطور 191 00:19:12,997 --> 00:19:16,820 ‫ولأنه نصف آلي ‫إن شحناه بكهرباء كافية 192 00:19:16,950 --> 00:19:20,642 ‫يمكننا إعادة تشغيله، كالسيارات 193 00:19:21,251 --> 00:19:25,596 ‫وما فائدة الجثة، هل يفترض ‫من الجنين أن يعيد إحياءها؟ 194 00:19:25,987 --> 00:19:27,377 ‫لا تكوني سخيفة 195 00:19:28,115 --> 00:19:31,113 ‫ولكن إن أردنا ‫استجواب هذا المخلوق 196 00:19:31,243 --> 00:19:36,501 ‫سيحتاج جثة ليتحول إليها 197 00:19:36,805 --> 00:19:40,454 ‫- وكأن ما تقوله ليس سخيفاً أبداً ‫- أظن أننا جاهزون (أوليفيا) 198 00:19:42,410 --> 00:19:44,321 ‫- 80 أمبير ‫- 80 أمبير 199 00:19:50,100 --> 00:19:52,446 ‫الطاقة ليست كافية ولكن يبدو ‫أن الأمر سينجح 200 00:19:54,661 --> 00:19:57,008 ‫- جرب 110 ‫- 110 201 00:20:04,828 --> 00:20:05,957 ‫(والتر) 202 00:20:06,870 --> 00:20:08,391 ‫140 203 00:20:10,216 --> 00:20:12,127 ‫140 204 00:20:15,559 --> 00:20:17,122 ‫أعتقد أننا أحرقنا صماماً كهربائياً 205 00:20:19,947 --> 00:20:23,640 ‫يا للروعة، انظري ‫(أستريد)، أحضري بعض الشموع 206 00:21:06,826 --> 00:21:08,172 ‫ثمة خطب ما 207 00:21:08,868 --> 00:21:10,823 ‫عندما أحدثت شقاً به ‫لا بد أنني ألحقت ضرراً به 208 00:21:13,342 --> 00:21:14,733 ‫(بيتر) الجثة 209 00:21:23,205 --> 00:21:24,552 ‫حسناً، الأمر جيد من جانبي 210 00:21:26,246 --> 00:21:27,940 ‫النجدة 211 00:21:38,192 --> 00:21:41,104 ‫اتصل بـ(نيوتن) 212 00:21:42,538 --> 00:21:43,755 ‫(توماس جيروم نيوتن)؟ 213 00:21:44,190 --> 00:21:46,534 ‫- أين هو؟ ‫- (فيرونا) 214 00:21:48,619 --> 00:21:49,749 ‫(دانييل)... 215 00:21:49,924 --> 00:21:53,356 ‫- (فيرونا) ‫- من هو (دانييل فيرونا)؟ 216 00:21:55,137 --> 00:21:57,527 ‫فئة الدم (إيه بي) سالبة 217 00:21:58,135 --> 00:21:59,873 ‫قطبية الخلايا 218 00:22:01,003 --> 00:22:03,305 ‫- إننا نفقده ‫- حسناً، غداً عند الظهيرة 219 00:22:03,436 --> 00:22:05,261 ‫ما الذي سيحدث عند ‫الساعة 31:3؟ 220 00:22:14,124 --> 00:22:17,034 ‫أنا آسف 221 00:22:47,800 --> 00:22:51,146 ‫(دانييل فيرونا)؟ ‫المباحث الفيدرالية 222 00:22:55,224 --> 00:22:57,048 ‫"911، ما حالتك الطارئة؟" 223 00:22:57,571 --> 00:23:00,134 ‫هناك رجل في منتصف العمر ‫ذو وجه أبيض 224 00:23:00,394 --> 00:23:02,045 ‫يبدو أنه يصاب بنوبة قلبية 225 00:23:02,305 --> 00:23:05,303 ‫- "ما موقعك"؟ ‫- تقاطع شارعي (لونغوود) و(هاننتون) 226 00:23:05,608 --> 00:23:06,911 ‫"ما اسمك سيدي؟" 227 00:23:28,460 --> 00:23:29,764 ‫تباً 228 00:23:29,937 --> 00:23:32,588 ‫هذا الرجل يحتاج المساعدة ‫هل يعرف أحدكم الإنعاش الرئوي؟ 229 00:23:33,847 --> 00:23:35,933 ‫فليتصل أحدكم بالإسعاف، بسرعة 230 00:23:44,014 --> 00:23:45,491 ‫إنه ليس متحولاً 231 00:23:48,837 --> 00:23:51,357 ‫سنحلل دمه في كل الأحوال ‫بحثاً عن الزئبق 232 00:23:52,312 --> 00:23:54,962 ‫- ربما وصلنا إليه قبلهم ‫- لماذا هو؟ 233 00:23:55,570 --> 00:23:57,960 ‫لماذا (دانييل فيرونا)؟ ‫ماذا يريدون منه؟ 234 00:24:00,827 --> 00:24:03,261 ‫طبيب شرعي في مستشفى ‫(بوسطن) العام 235 00:24:05,347 --> 00:24:06,693 ‫لا يمكن معرفة ذلك 236 00:24:08,952 --> 00:24:11,342 ‫"مستشفى (بوسطن) العام" 237 00:25:11,819 --> 00:25:13,381 ‫أجل، أنت أيضاً 238 00:25:14,382 --> 00:25:15,598 ‫حسناً، طابت ليلتك 239 00:25:16,163 --> 00:25:19,031 ‫- العميلة (دونهام)؟ ‫- أجل، لم يفدنا (فيرونا) بشيء 240 00:25:24,374 --> 00:25:25,591 ‫(والتر)... 241 00:25:25,939 --> 00:25:29,414 ‫لم تنم منذ ليلتين ‫عليك أن ترتاح قليلاً 242 00:25:29,545 --> 00:25:31,023 ‫المتحولون... 243 00:25:32,542 --> 00:25:35,888 ‫كان يجب أن أكون حذراً أكثر ‫بتشريحي الأول 244 00:25:36,887 --> 00:25:40,579 ‫لو لم ألحق به الضرر ‫كان من الممكن أن يخبرنا بكل شيء 245 00:25:40,927 --> 00:25:45,489 ‫- لكن لا يمكنك أن تعرف ذلك ‫- كان خطأ غبياً وغير مغفور 246 00:25:47,575 --> 00:25:51,094 ‫اهدأ، سيكون كل شيء ‫على ما يرام 247 00:25:51,224 --> 00:25:52,441 ‫حسناً 248 00:25:53,353 --> 00:25:55,916 ‫- سنكتشف الأمر مثلما نفعل دائماً ‫- حسناً 249 00:25:57,047 --> 00:25:58,219 ‫حسناً؟ 250 00:26:00,044 --> 00:26:03,737 ‫أريد أن ترتاح يا والدي ‫سأذهب إلى النوم 251 00:26:04,041 --> 00:26:06,431 ‫- سأكون في الأعلى إن أردتني ‫- "والدي" 252 00:26:11,166 --> 00:26:12,339 ‫ناديتني للتو بوالدي 253 00:26:17,727 --> 00:26:19,030 ‫أجل، أظن ذلك 254 00:26:21,549 --> 00:26:22,940 ‫- (بيتر) ‫- أجل 255 00:26:23,983 --> 00:26:27,763 ‫(نيوتن) أظن أنني أعلم ‫ما يحاول فعله 256 00:26:31,065 --> 00:26:32,368 ‫وصلت 257 00:26:33,411 --> 00:26:35,279 ‫عميلة (دونهام) أعتذر ‫إن أيقظتك من النوم 258 00:26:35,453 --> 00:26:37,234 ‫- لا بأس ‫- الآن... 259 00:26:38,842 --> 00:26:43,534 ‫علم الهندسة والتذبذبات الموسيقية ‫هكذا فعلناها أنا و(بيلي) 260 00:26:44,793 --> 00:26:48,268 ‫- ماذا فعلتم؟ ‫- أرسلنا سيارة (بيلي) 261 00:26:48,660 --> 00:26:50,745 ‫من هذا العالم إلى الآخر 262 00:26:50,919 --> 00:26:54,352 ‫كما قلت من قبل، العالمان ‫يتذبذبان في ترددين مختلفين 263 00:26:54,569 --> 00:26:59,696 ‫لذا جهزنا ثلاثة قضبان موسيقية ‫على شكل مثلث متساوي الأضلاع 264 00:26:59,999 --> 00:27:02,389 ‫ثم فعلنا القضبان 265 00:27:08,080 --> 00:27:11,207 ‫وعندما تتذبذب السيارة ‫على التردد المناسب 266 00:27:16,205 --> 00:27:18,681 ‫هكذا أرسلنا سيارة (بيلي) ‫إلى العالم الآخر 267 00:27:18,856 --> 00:27:22,288 ‫- وهذا ما فعله (نيوتن) مع المبنى ‫- ولكنه فشل 268 00:27:22,418 --> 00:27:26,459 ‫صحيح، لأن المبنى ‫الذي أحضره (نيوتن) 269 00:27:26,848 --> 00:27:29,760 ‫وقع في مكان يحتوي مبنى آخر 270 00:27:29,892 --> 00:27:32,758 ‫ولكنني أشك أن سيد (نيوتن) ‫وجد حلاً لمشكلته تلك 271 00:27:32,932 --> 00:27:35,409 ‫لأن لديه ما لم يكن ‫لدي أنا و(بيلي) 272 00:27:35,800 --> 00:27:38,754 ‫- ما هو؟ ‫- عملاء في كلا العالمين 273 00:27:39,058 --> 00:27:40,448 ‫أجل يا (بيتر) 274 00:27:40,927 --> 00:27:47,269 ‫لذا إن وضعنا القضبان الموسيقية ‫في نفس الموقع بكلا العالمين 275 00:27:49,441 --> 00:27:52,048 ‫وشغلنا القضبان 276 00:27:54,829 --> 00:28:01,302 ‫ما يوجد في منتصف كل مثلث ‫سيتبادل مكانه مع الآخر 277 00:28:03,430 --> 00:28:06,472 ‫بالطبع هذا يتطلب أن يكون ‫العالمان متزامنين 278 00:28:07,645 --> 00:28:09,080 ‫اليوم في الساعة 31:3 279 00:28:11,295 --> 00:28:14,031 ‫حسناً، ما الذي يمكن أن يأتي ‫به (نيوتن) إلى هنا؟ 280 00:28:14,293 --> 00:28:17,334 ‫في المرة الماضية أحضر بناءً ‫لذا أفترض أنه سيحضر أي شيء 281 00:28:17,464 --> 00:28:20,680 ‫- يمكن وضعه داخله، مثل آلة ‫- أو جيش 282 00:28:21,027 --> 00:28:23,764 ‫أجل، إن كان المثلث واسعاً ‫كفاية، ذلك ممكن 283 00:28:23,894 --> 00:28:27,935 ‫حسناً، لدينا عشر ساعات لنكتشف ‫أين مركز مثلث (نيوتن) 284 00:28:28,326 --> 00:28:29,498 ‫أجل 285 00:28:30,369 --> 00:28:31,975 ‫ولكنه يمكن أن يكون في أي مكان 286 00:28:53,681 --> 00:28:54,767 ‫ثلاث نقاط 287 00:28:54,897 --> 00:28:59,024 ‫سيضع (نيوتن) القضبان الموسيقية ‫في ثلاث نقط محددة في المدينة 288 00:28:59,155 --> 00:29:00,850 ‫حسناً إذاً، هذا سبب ملاحقة ‫(نيوتن) لـ(فيرونا) 289 00:29:00,980 --> 00:29:03,283 ‫لأنه كان يمكنه الولوج ‫لإحدى تلك النقاط الثلاثة 290 00:29:03,499 --> 00:29:06,585 ‫هذا يفترض أن النقطة هي إما مستشفى ‫(بوسطن) الطبي أو منزل (فيرونا) 291 00:29:06,715 --> 00:29:10,494 ‫حسناً، يقيم (فيرونا) في (بيكون هيل) ‫رقم 520 شارع (غاردن) 292 00:29:10,842 --> 00:29:12,450 ‫لا يهم، إنه على بعد شارعين ‫فقط من المستشفى 293 00:29:12,537 --> 00:29:14,665 ‫هذه نقطتنا الأولى 294 00:29:16,186 --> 00:29:18,967 ‫أعتقد أننا أستطيع المساعدة ‫وجدت شرطة (بوسطن) جثة 295 00:29:19,097 --> 00:29:21,964 ‫في بلدة (تشيستنات هيل) ‫مع ثلاثة ثقوب في الحلق 296 00:29:22,182 --> 00:29:27,743 ‫يدعى (بيل ماكليستر) مدير فرع ‫لمصرف (بينوود) ووجد خارج مكتبه 297 00:29:27,960 --> 00:29:31,436 ‫- ليس سهلاً الدخول إلى المصرف ‫- حسناً، 185 (ميسون إف) 298 00:29:32,045 --> 00:29:36,780 ‫(ميسون) هذه نقطتنا الثانية ‫وحصلنا على الساق الأول للمثلث 299 00:29:36,910 --> 00:29:40,950 ‫بما أننا نبحث عن مثلث متساوي ‫الساقين فإن النقطة الثالثة... 300 00:29:41,081 --> 00:29:43,471 ‫لك تكون إلا في مكان ‫من اثنين، هذا صحيح 301 00:29:49,771 --> 00:29:55,158 ‫حسناً، النقطة الثالثة ‫إما في (أورلينغتون) أو (سيدرغروف) 302 00:29:55,722 --> 00:29:58,590 ‫جرب كليهما ‫فلنر ماذا في وسط كل مثلث 303 00:30:04,064 --> 00:30:06,193 ‫منتزه (هايد)... 304 00:30:07,974 --> 00:30:10,537 ‫أو وادي (تشارلز) ‫لا بد أنه يستهدف منتزه (هايد) 305 00:30:11,493 --> 00:30:13,448 ‫هل هناك جسر على وادي (تشارلز)؟ 306 00:30:15,578 --> 00:30:17,793 ‫أجل، جسر سكة حديد ‫مقطوعة، لماذا تسألين؟ 307 00:30:22,353 --> 00:30:26,612 ‫سيمتص الماء أية طاقة زائدة ‫بسبب عملية (نيوتن) 308 00:30:26,743 --> 00:30:29,133 ‫لذا لا بد أن يقوم بالتبديل ‫على الجسر 309 00:30:29,436 --> 00:30:31,044 ‫إنها على حق (بيتر) 310 00:30:33,172 --> 00:30:35,215 ‫(دونهام) أعتقد أننا حصلنا ‫على شيء ما 311 00:30:50,942 --> 00:30:52,029 ‫نحن جاهزون 312 00:30:52,203 --> 00:30:53,722 ‫- هل هناك أية مشكلات؟ ‫- كل شيء جيد 313 00:30:58,285 --> 00:30:59,849 ‫اهتما بهذا، حالاً 314 00:31:09,103 --> 00:31:11,319 ‫"هل تم إرسال أي أحد ‫للبحث عن القضبان الموسيقية؟" 315 00:31:11,492 --> 00:31:14,360 ‫هناك عملاء في طريقهم إلى المشرحة ‫ومصرف (ماكليستر) في (تشيستنات هيل) 316 00:31:14,533 --> 00:31:16,793 ‫وتم إرسال شرطة (بوسطن) ‫إلى جسر شارع (أندرو) 317 00:31:17,010 --> 00:31:18,835 ‫- ما هي حالتكم؟ ‫- نحن على بعد دقائق 318 00:31:18,965 --> 00:31:21,615 ‫أياً كان ما يحاول (نيوتن) إحضاره ‫يعتقد (والتر) أنه يمكنه إيقافه 319 00:31:21,875 --> 00:31:23,614 ‫"حسناً، اتصلي بي ‫عندما تصلون إلى هناك" 320 00:31:24,439 --> 00:31:25,874 ‫(والتر) كيف سيعمل هذا الشيء؟ 321 00:31:26,438 --> 00:31:28,044 ‫التذبذبات مكونة من موجات ‫الصدمة الكهربائية 322 00:31:28,175 --> 00:31:31,521 ‫ومثل الموجات الصوتية ‫يمكن أن تلغى بعكسها 323 00:31:31,652 --> 00:31:34,216 ‫- كالسماعات المانعة للضجيج ‫- تماماً 324 00:31:34,388 --> 00:31:37,428 ‫سيلتقط جهاز قياس الزلازل ‫الذبذبات من جهاز (نيوتن) 325 00:31:37,777 --> 00:31:41,253 ‫سيقوم الحاسوب بحساب العكس ‫ثم يرسله إلى المطرقة الهوائية 326 00:31:41,383 --> 00:31:44,034 ‫لإرسال تذبذبات تلغي ‫تذبذبات جهاز (نيوتن) 327 00:31:44,294 --> 00:31:48,335 ‫بالطبع يجب أن نقرب المطرقة ‫قدر الإمكان من مركز الجسر 328 00:31:49,334 --> 00:31:50,681 ‫- قد يكون هذا خطيراً ‫- كيف؟ 329 00:31:50,983 --> 00:31:56,720 ‫موجات الذبذبات التي سيحتاجها ‫(نيوتن) لإحداث الكثافة مدمرة 330 00:31:57,068 --> 00:31:58,282 ‫ماذا تعني بمدمرة؟ 331 00:31:58,501 --> 00:32:00,455 ‫أفترض أنها تمزق رجلاً إرباً 332 00:32:20,224 --> 00:32:22,875 ‫(والتر) يجب أن تبقى هنا ‫لتنهي ما تقوم به، حسناً؟ 333 00:32:28,218 --> 00:32:29,564 ‫يجب أن نمر إلى الجسر 334 00:32:30,825 --> 00:32:34,431 ‫- أخشى أن ذلك غير ممكن ‫- أنا من المباحث الفيدرالية 335 00:32:35,865 --> 00:32:38,211 ‫أنت الرئيس ‫دعيني أتصل بالرقيب أولاً 336 00:32:46,727 --> 00:32:48,333 ‫- كيف علمت؟ ‫- لا يتصل الشرطي برقيبه 337 00:32:48,464 --> 00:32:49,767 ‫على الهاتف المحمول 338 00:33:13,099 --> 00:33:15,010 ‫(والتر)، لا 339 00:34:19,565 --> 00:34:21,870 ‫إنها الـ32:3 دقيقة، لن يتمكن ‫(والتر) من القيام بالأمر على الوقت 340 00:34:23,434 --> 00:34:24,780 ‫سأذهب إلى هناك، احمي ظهري 341 00:34:42,506 --> 00:34:44,071 ‫- مرحباً! ‫- (بيتر) يجب أن تغادر الجسر 342 00:34:44,201 --> 00:34:46,156 ‫يجب أن أصحح هذا الأمر ‫أنا من بدأته، ويجب... 343 00:34:46,287 --> 00:34:48,110 ‫سيكون الأمر أسرع ‫إن قمنا به سوياً 344 00:35:09,096 --> 00:35:10,963 ‫- ماذا؟ ‫- الشخصان على الجسر 345 00:35:11,094 --> 00:35:12,224 ‫أخرجهما من هناك 346 00:35:23,694 --> 00:35:25,910 ‫(بيتر) و(والتر) على الجسر ‫لقد بدأت عملية التبادل 347 00:35:28,384 --> 00:35:30,775 ‫الهوائي جاهز ‫وجهاز قياس الزلازل جاهز 348 00:35:33,947 --> 00:35:35,337 ‫إعداد البرنامج 349 00:35:39,030 --> 00:35:40,464 ‫هناك خطأ ما 350 00:35:44,504 --> 00:35:46,110 ‫لا أفهم، كان يجب أن يعمل 351 00:35:46,241 --> 00:35:48,588 ‫ثمة خطأ في برنامجك ‫الذي يتعرف على الذبذبات 352 00:35:48,762 --> 00:35:50,239 ‫ولكن لا تقلق، سأصلحه 353 00:35:51,934 --> 00:35:54,627 ‫- ما الأمر؟ ‫- أريدكم أن تغادروا هذا الجسر الآن 354 00:35:54,931 --> 00:35:56,321 ‫لا (والتر) ليس هناك ‫ما يمكننا القيام به 355 00:35:56,453 --> 00:35:57,667 ‫أريدك أن تبعديه عن الجسر 356 00:35:57,929 --> 00:36:00,753 ‫- هيا (والتر) ‫- لا (أوليفيا) 357 00:37:31,903 --> 00:37:33,250 ‫أهلاً بعودتك 358 00:37:51,845 --> 00:37:55,364 ‫- كم المدة التي غبتها عن الوعي؟ ‫- حوالي يوم ونص 359 00:37:57,015 --> 00:37:58,362 ‫تفضل 360 00:38:09,092 --> 00:38:11,743 ‫قال الطبيب أنك ستكون بخير ‫ولكن (والتر) كان قلقاً 361 00:38:13,132 --> 00:38:14,436 ‫أنا بخير 362 00:38:19,824 --> 00:38:23,040 ‫- هل هو هنا؟ ‫- أجل، لم يكن ليغادر 363 00:38:24,169 --> 00:38:25,603 ‫يريد أن يعلم أنك استيقظت 364 00:38:27,036 --> 00:38:28,340 ‫(أوليفيا) 365 00:38:30,425 --> 00:38:32,337 ‫أريد أن أتكلم معه بمفردي ‫إن كنت لا تمانعين ذلك 366 00:38:35,248 --> 00:38:36,551 ‫بالتأكيد 367 00:38:45,328 --> 00:38:46,674 ‫(بيتر) 368 00:38:50,411 --> 00:38:53,973 ‫أخبروني أنك ستكون بخير ‫ولكنني كنت قلقاً يا بني 369 00:38:57,579 --> 00:38:58,927 ‫و... 370 00:38:59,708 --> 00:39:01,489 ‫كان هناك رجل آخر على الجسر 371 00:39:05,139 --> 00:39:07,398 ‫عندما بدأ جهاز (نيوتن) ‫بالعمل رأيته هناك 372 00:39:09,526 --> 00:39:11,221 ‫كان يمشي على الجسر 373 00:39:13,220 --> 00:39:14,827 ‫لا بد أنه من العالم الآخر 374 00:39:19,042 --> 00:39:22,126 ‫قلت إن آثار تذبذبات جهاز ‫(نيوتن) ستكون مدمرة 375 00:39:23,429 --> 00:39:25,079 ‫و... 376 00:39:26,037 --> 00:39:29,773 ‫كانت كذلك ‫دمرت عميلاً للمباحث الفيدرالية 377 00:39:31,380 --> 00:39:33,682 ‫أزالته فقط كأنه لم يكن موجوداً 378 00:39:38,071 --> 00:39:40,156 ‫ولكنها لم تقتل الرجل من العالم الآخر 379 00:39:43,067 --> 00:39:44,588 ‫ولم تقتلني 380 00:39:54,536 --> 00:39:55,971 ‫أنا لست من هذا العالم، صحيح؟ 381 00:40:01,141 --> 00:40:03,531 ‫لم تخلق باباً فقط ‫إلى العالم الآخر 382 00:40:06,006 --> 00:40:07,267 ‫ذهبت إلى العالم الآخر 383 00:40:09,004 --> 00:40:10,481 ‫وأعدتني 384 00:40:12,697 --> 00:40:15,044 ‫لهذا السبب كنت قادراً ‫على النجاة من جهاز (نيوتن) 385 00:40:16,433 --> 00:40:19,258 ‫- ولهذا السبب لا أتذكر طفولتي ‫- كنت تحتضر (بيتر) 386 00:40:19,344 --> 00:40:23,646 ‫هذا السبب الذي دفع أمي ‫للانتحار، صحيح؟ 387 00:40:24,514 --> 00:40:27,209 ‫علمت بذلك، صحيح؟ 388 00:40:29,294 --> 00:40:32,770 ‫وعندما غادرت وكان شعورها ‫بالذنب كثيراً لتتعايش معه 389 00:40:33,682 --> 00:40:34,940 ‫الكذب 390 00:40:38,244 --> 00:40:39,635 ‫(بيتر) يجب أن تفهم شيئاً ما 391 00:40:39,765 --> 00:40:41,196 ‫أفهم يا (والتر) 392 00:40:44,630 --> 00:40:46,194 ‫أفهم كل شيء الآن 393 00:40:50,539 --> 00:40:53,016 ‫- بني ‫- أنا لست ابنك 394 00:41:00,053 --> 00:41:01,531 ‫أريد أن أبقى بمفردي الآن 395 00:41:41,979 --> 00:41:46,194 ‫سيكون الأمر أسهل ‫إن لم تحاول التحدث سيدي الوزير 396 00:41:46,585 --> 00:41:50,756 ‫هل ترى، بالرغم من التحضيرات ‫كان العبور منهكاً لجسدك 397 00:41:51,016 --> 00:41:53,840 ‫والعواقب غير متوقعة 398 00:41:55,274 --> 00:41:57,620 ‫هذا يجب أن يفيدك 399 00:42:02,139 --> 00:42:05,831 ‫يجب أن تستطيع ‫النوم لفترة قصيرة 400 00:42:06,614 --> 00:42:09,003 ‫على أمل أن تكون مستقراً ‫عندما تستيقظ 401 00:42:29,639 --> 00:42:31,204 ‫(والتر) إنها السادسة تماماً 402 00:42:31,855 --> 00:42:33,420 ‫ربما لا يزال (بيتر) نائماً 403 00:42:34,028 --> 00:42:37,461 ‫علي الذهاب إلى المستشفى الآن ‫هل ستقليني أم علي طلب سيارة؟ 404 00:42:44,628 --> 00:42:45,975 ‫مرحباً 405 00:42:49,625 --> 00:42:50,884 ‫(والتر) 406 00:42:58,141 --> 00:43:00,617 ‫خرج (بيتر) من المستشفى ‫منذ ثلاث ساعات 407 00:43:03,224 --> 00:43:07,525 ‫إنه ليس في المختبر ‫ولا يرد على اتصالاتي 408 00:43:12,261 --> 00:43:14,519 ‫لقد رحل