1 00:00:02,133 --> 00:00:03,654 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,785 --> 00:00:04,827 ‫عندما كنا في (جاكسونفيل) 3 00:00:04,958 --> 00:00:06,522 ‫- كان هناك مخطط أطوال مع أسماء ‫- "(تيسا إي)، (تيموثي أو)، (أوليف آي)" 4 00:00:06,652 --> 00:00:09,476 ‫أجل، جميع الأطفال الذين خضعوا ‫لتجارب (والتر) و(بيل) 5 00:00:09,606 --> 00:00:13,299 ‫أعددت قائمة ‫كل من (نك لين) و(جيمس هيث) 6 00:00:13,777 --> 00:00:15,906 ‫كانا جزءاً من تجارب (والتر) 7 00:00:16,341 --> 00:00:20,424 ‫من بين كل الأطفال الذين أعددتهم ‫أنا و(والتر)، كنت الأقوى 8 00:00:20,729 --> 00:00:23,075 ‫العاصفة قادمة، وعندما تمر 9 00:00:23,292 --> 00:00:25,377 ‫أخشى ألا يتبقى الكثير من عالمنا 10 00:00:25,638 --> 00:00:27,114 ‫لست من هذا العالم، أليس كذلك؟ 11 00:00:27,419 --> 00:00:29,504 ‫لم تفتح فقط ثقباً آخر ‫إلى الجانب الآخر 12 00:00:29,766 --> 00:00:31,113 ‫بل أحضرتني من هناك أيضاً 13 00:00:31,416 --> 00:00:33,979 ‫- ولهذا لا أستطيع تذكر طفولتي ‫- كنت تحتضر 14 00:00:34,110 --> 00:00:37,151 ‫ولهذا السبب انتحرت والدتي ‫فقد عرفت بالأمر 15 00:00:37,455 --> 00:00:41,062 ‫يا (والتر)، غادر (بيتر) المستشفى ‫منذ 3 ساعات، لقد رحل 16 00:00:45,927 --> 00:00:47,230 ‫سيدي الوزير 17 00:00:47,882 --> 00:00:49,185 ‫مرحباً يا بني 18 00:00:52,227 --> 00:00:54,964 ‫- "مقر شعبة (الهامشية)، (نيويورك)" ‫- "التقاط إشارة طاقية هائلة" 19 00:00:55,485 --> 00:00:57,137 ‫محلياً في (بروكلين) 20 00:00:58,136 --> 00:00:59,612 ‫تم التأكيد، لدينا خرق 21 00:00:59,874 --> 00:01:04,218 ‫ظننت أنه لربما يكون يوماً مريحاً ‫كونه يوم السبت وما إلى ذلك 22 00:01:04,436 --> 00:01:05,607 ‫لا راحة للأشداء 23 00:01:05,694 --> 00:01:09,606 ‫لست شديداً يا (شارلي) ‫ولكن تجيد التظاهر جيداً 24 00:01:10,431 --> 00:01:11,561 ‫هل استدعاني أحدكم؟ 25 00:01:11,691 --> 00:01:15,210 ‫- حدث من الدرجة الأولى يا سيدي ‫- أرى ذلك، ماذا عنكما؟ 26 00:01:15,688 --> 00:01:17,730 ‫- أجل أراه ‫- أراه بشكل واضح 27 00:01:18,035 --> 00:01:19,728 ‫حسناً يا قوم، انتهى وقت الراحة 28 00:01:20,771 --> 00:01:22,206 ‫فلنبدأ عملنا 29 00:01:24,855 --> 00:01:27,027 ‫ما الحجم الذي ستصل ‫إليه الديدان تحديداً 30 00:01:27,158 --> 00:01:28,591 ‫إن توقفت عن حقن نفسك؟ 31 00:01:28,808 --> 00:01:31,806 ‫- ليست ديداناً بل عناكب ‫- بل عناكب! 32 00:01:32,762 --> 00:01:36,630 ‫الوضع كالتالي ‫تحلل جزيئي من الدرجة الأولى 33 00:01:37,063 --> 00:01:39,366 ‫تشير الإحصاءات إلى حدوث فشل ‫خطير في التماسك الجزيئي 34 00:01:40,235 --> 00:01:42,363 ‫ليس مجرد تمزق بسيط ‫بل نواجه ثقباً حقيقياً يا قوم 35 00:01:42,581 --> 00:01:43,668 ‫هل أتى عبره شيء؟ 36 00:01:43,798 --> 00:01:46,360 ‫لم تصلنا بيانات بعد ‫سنبلغ الموقع في أقل من 60 ثانية 37 00:01:46,752 --> 00:01:49,229 ‫- فلنأمل أنها ليس حشرات ‫- إنها كذلك على الأرجح 38 00:01:50,271 --> 00:01:52,140 ‫ماذا؟ الحشرات تحبك 39 00:01:53,052 --> 00:01:54,356 ‫عند إشارتي! 40 00:01:55,138 --> 00:01:56,744 ‫"شعبة (الهامشية)، وزارة الدفاع" 41 00:01:58,048 --> 00:01:59,091 ‫تحركوا! 42 00:02:02,523 --> 00:02:04,783 ‫أريد تقارير علمية وعن المخاطر ‫في غضون 3 دقائق 43 00:02:16,512 --> 00:02:17,903 ‫تم تأمين الموقع أيها الرئيس 44 00:02:33,586 --> 00:02:34,803 ‫الوضع سيئ أيها الرئيس 45 00:02:35,064 --> 00:02:36,932 ‫"أرى تحللاً من الدرجة الثالثة" 46 00:02:37,366 --> 00:02:39,626 ‫أريد بيانات تثبت احتواء ‫هذا الموقف أيها القائد 47 00:02:40,277 --> 00:02:41,536 ‫"أنا أحاول فعل ذلك" 48 00:02:43,275 --> 00:02:44,665 ‫سحقاً 49 00:02:45,404 --> 00:02:47,185 ‫نواجه إمكانية إجراء ‫حجر صحي يا سيدي 50 00:02:48,835 --> 00:02:50,139 ‫أرسلوا باحثاً في الحال 51 00:02:50,314 --> 00:02:51,747 ‫"تم إرسال الباحث الآن يا سيدي" 52 00:02:52,399 --> 00:02:54,528 ‫مرحباً، أنا العميلة (دونهام) ‫من شعبة (الهامشية) 53 00:02:54,745 --> 00:02:56,657 ‫- هل يمكنني رؤية هويتك رجاءً؟ ‫- بالطبع 54 00:02:57,396 --> 00:02:59,090 ‫تطبقون الحجر الصحي ‫على المكان، أليس كذلك؟ 55 00:02:59,220 --> 00:03:00,567 ‫لا حاجة للقلق 56 00:03:00,828 --> 00:03:02,478 ‫ولكن إن كان بوسعك إخباري عما رأيته 57 00:03:02,782 --> 00:03:04,695 ‫حتى أبسط التفاصيل قد تكون مهمة 58 00:03:05,563 --> 00:03:08,646 ‫"(الولايات المتحدة الأمريكية) ‫دولار واحد، 1983" 59 00:03:15,078 --> 00:03:17,120 ‫أتلقى قياسات تناقص الجاذبية الأرضية ‫أيها العقيد 60 00:03:20,813 --> 00:03:22,681 ‫تفعيل الحجر الصحي المعزز 61 00:03:24,593 --> 00:03:25,896 ‫أيتها العملية (فرانسوورث)؟ 62 00:03:26,244 --> 00:03:27,634 ‫أجل يا حضرة العميد (فيليب برويلس) 63 00:03:28,330 --> 00:03:29,502 ‫تقرير المخاطر 64 00:03:29,893 --> 00:03:31,414 ‫أريد أن أعرف إن كان هذا الشيء ينتشر 65 00:03:34,715 --> 00:03:36,019 ‫لا نريد أن نكرر ما حدث ‫في (بوسطن) أيها الكابتن 66 00:03:36,149 --> 00:03:37,366 ‫"أعرف ذلك" 67 00:03:37,670 --> 00:03:38,930 ‫هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟ 68 00:03:40,886 --> 00:03:42,362 ‫تم تفعيل جهاز الحجر الصحي 69 00:03:42,623 --> 00:03:43,926 ‫ماذا تقترحين أيتها العميلة؟ 70 00:03:45,273 --> 00:03:48,097 ‫سيفضي الحجر الصحي ‫عن عشرة آلاف ضحية 71 00:03:48,619 --> 00:03:50,921 ‫"تحذير" ‫"دقيقة واحدة حتى تنفيذ الحجر الصحي" 72 00:03:51,051 --> 00:03:53,788 ‫"سينجم عن ذلك خسارة كبيرة في الأرواح" ‫"تحذير" 73 00:03:53,963 --> 00:03:55,310 ‫ماذا تقترحين أيتها العميلة؟ 74 00:03:56,092 --> 00:03:58,220 ‫- التحللان الجزيئي والثقالي يتناقصان ‫- "الخسائر المتوقعة 3342" 75 00:03:58,350 --> 00:03:59,740 ‫ولكن خارج الحدود المقبولة 76 00:04:00,349 --> 00:04:02,955 ‫- اقتراحك، أيتها العميلة (فرانسوورث)؟ ‫- أقوم بالحساب 77 00:04:03,608 --> 00:04:05,519 ‫"سينجم عن ذلك خسارة كبيرة في الأرواح" 78 00:04:05,649 --> 00:04:07,562 ‫- حقاً؟ ‫- "40 ثانية حتى تنفيذ الحجر الصحي" 79 00:04:07,865 --> 00:04:09,385 ‫تم تفعيل جهاز الحجر الصحي 80 00:04:09,516 --> 00:04:11,210 ‫رباه، ولم أحدث وصيتي حتى 81 00:04:11,384 --> 00:04:14,165 ‫- "سينجم عن ذلك خسارة كبيرة في الأرواح" ‫- كان لينفقها (فرانك) بأكملها على أي حال 82 00:04:14,512 --> 00:04:16,120 ‫"30 ثانية حتى تنفيذ الحجر الصحي" 83 00:04:16,598 --> 00:04:18,380 ‫اقتراحك، أيتها العميلة (فرانسوورث)؟ 84 00:04:27,503 --> 00:04:30,718 ‫الحدث يتراجع ‫لا ينصح بتنفيذ الحجر الصحي 85 00:04:31,020 --> 00:04:33,193 ‫تم احتواء الموقف أيها القائد ‫لا تنفذ الحجر الصحي 86 00:04:33,325 --> 00:04:34,498 ‫"أكرر، لا تنفذ الحجر الصحي" 87 00:04:34,628 --> 00:04:36,279 ‫"20 ثانية حتى تنفيذ الحجر الصحي" 88 00:04:36,844 --> 00:04:39,146 ‫- يجب أن نتوقف عن فعل هذا ‫- "تحذير" 89 00:04:40,841 --> 00:04:44,317 ‫يا رفيقي، وجدنا شيئاً هنا في الأعلى 90 00:04:47,184 --> 00:04:48,531 ‫أتمنى لو كانت حشرات 91 00:04:51,268 --> 00:04:52,441 ‫ما هذا؟ 92 00:04:52,571 --> 00:04:53,961 ‫تبدو كأورام سرطانية 93 00:04:54,222 --> 00:04:57,004 ‫من المستحيل أن يعيش أحد وقتاً كافياً ‫حتى يكتسب أوراماً بهذه الشدة 94 00:04:57,263 --> 00:04:58,350 ‫هل أدلى الشهود بشيء؟ 95 00:04:58,480 --> 00:05:02,043 ‫كالمعتاد، سمعوا صوت اندفاع ‫وشاهدوا وميضاً أزرق عبر النافذة 96 00:05:02,694 --> 00:05:04,953 ‫أعطيتهم رقاقات ليخضعوا ‫لفحص الاشعاعات 97 00:05:05,430 --> 00:05:06,778 ‫فلنر إن كان يحمل هوية 98 00:05:07,515 --> 00:05:10,731 ‫لربما امتلك هذا الرجل زوجة وأطفال ‫قبل أن يجور عليه الزمن هكذا 99 00:05:11,602 --> 00:05:12,904 ‫المسكين 100 00:05:15,988 --> 00:05:17,379 ‫هذه ليست هوية شخصية 101 00:05:20,594 --> 00:05:22,637 ‫حسناً، انظر إلى هذه 102 00:05:27,937 --> 00:05:29,240 ‫من هو (جاكسون) بحقك؟ 103 00:05:32,107 --> 00:05:33,498 ‫يا (أوليفيا) 104 00:05:34,149 --> 00:05:35,627 ‫هيا، فلنرحل 105 00:05:37,147 --> 00:05:38,320 ‫ابقوا منخفضين 106 00:05:42,100 --> 00:05:43,359 ‫هيا بنا 107 00:06:26,633 --> 00:06:29,543 ‫- "جامعة (هارفارد)" ‫- "قبل 36 ساعة" 108 00:06:33,323 --> 00:06:35,190 ‫"يمكنني إعادتك ‫إلى حيث تنتمي يا بني" 109 00:06:36,061 --> 00:06:37,494 ‫"لديهم إحداثياتنا" 110 00:06:37,885 --> 00:06:41,360 ‫"ولكن إن أتيت برفقتي ‫لن تتمكن من العودة إلى هنا" 111 00:06:41,839 --> 00:06:46,704 ‫- "يجب أن تتخذ قراراً يا (بيتر)" ‫- "فلنذهب" 112 00:07:01,562 --> 00:07:02,910 ‫شكراً 113 00:08:16,551 --> 00:08:17,985 ‫- مرحباً ‫- "مرحباً أيتها العميلة (دونهام)" 114 00:08:18,289 --> 00:08:22,417 ‫يوجد شيء ينبغي أن تذكره، ولكن ‫لا أتذكر ما هو، ولكنه بشأن (بيتر) 115 00:08:22,502 --> 00:08:23,632 ‫- يا (والتر) ‫- "لا" 116 00:08:23,763 --> 00:08:26,457 ‫"أعتقد أن شيئاً ما سيحصل له" 117 00:08:27,715 --> 00:08:30,236 ‫شيء فظيع 118 00:08:40,562 --> 00:08:45,776 ‫- أعتقد أن هذا ما ينبغي أن أتذكره ‫- حسناً 119 00:08:46,167 --> 00:08:49,556 ‫أحد أولئك الرجال، المستبصرين ‫أعتقد أنه ترك لي هذه الورقة 120 00:08:49,989 --> 00:08:51,770 ‫بعد إحضاري لـ(بيتر) من الجانب الآخر 121 00:08:51,945 --> 00:08:53,900 ‫منذ عدة سنوات، أتى أحدهم لزيارتي 122 00:08:54,030 --> 00:08:58,070 ‫أخبرني أنه علي الموافقة ‫على عدم السماح مطلقاً 123 00:08:58,201 --> 00:08:59,940 ‫بعودة (بيتر) إلى الجانب الآخر 124 00:09:00,286 --> 00:09:03,414 ‫- لماذا؟ ‫- لأنني إن فعلت، سيحدث هذا 125 00:09:03,937 --> 00:09:05,848 ‫ولكن ما هذا يا (والتر)؟ ‫وماذا يعني حتى؟ 126 00:09:05,978 --> 00:09:08,020 ‫انظري، إنه تماماً ما يبدو عليه ‫هل ترين؟ 127 00:09:09,324 --> 00:09:15,102 ‫أعتقد أن ابني، سيتسبب ‫في نهاية العالم 128 00:09:19,490 --> 00:09:21,314 ‫حسناً يا (والتر) ‫يجب أن نستعيد (بيتر) 129 00:09:21,445 --> 00:09:24,573 ‫- ذهب بمحض إرادته ‫- ولكنه لا يعرف بخصوص هذا 130 00:09:24,703 --> 00:09:26,746 ‫- حتى لو أراد ذلك ‫- كيف نستعيده يا (والتر)؟ 131 00:09:26,876 --> 00:09:29,004 ‫- لا نملك وسيلة اتصال ‫- يا (والتر)! 132 00:09:31,047 --> 00:09:32,393 ‫كيف؟ 133 00:09:32,610 --> 00:09:35,261 ‫"مبنى (ماسيف دايناميك)، (نيويورك)" 134 00:09:36,607 --> 00:09:37,824 ‫آسف يا سيدي، لا يمكننا ‫السماح لكم بالدخول 135 00:09:37,954 --> 00:09:39,475 ‫- هذا إجراء... ‫- إياك والتفكير في الأمر! 136 00:09:44,645 --> 00:09:46,253 ‫- ما هذا التصرف يا (فيليب)؟ ‫- لدينا ما يدعو للاعتقاد بأن شركتكم 137 00:09:46,383 --> 00:09:47,947 ‫تصنع الأسلحة لصالح الجانب الآخر 138 00:09:48,034 --> 00:09:49,381 ‫- هذا سخيف ‫- أريد جميع البيانات 139 00:09:49,511 --> 00:09:51,988 ‫- حتى تلك المتعلقة بالعالم الآخر عن بعد ‫- كيف تجرؤ؟ هل جننت؟ 140 00:09:52,118 --> 00:09:53,464 ‫كفى، كلاكما! 141 00:09:54,204 --> 00:09:55,419 ‫(بيتر) في خطر 142 00:09:57,592 --> 00:10:02,632 ‫يقول (والتر) أن هذه التقنية ‫ذات تصميم محدد ومميز للغاية 143 00:10:03,414 --> 00:10:05,631 ‫وأجرؤ على القول ‫إن (نينا) ستوافقني الرأي 144 00:10:05,760 --> 00:10:08,193 ‫رباه، أي جانب هو هذا؟ 145 00:10:08,541 --> 00:10:09,886 ‫وهل هذا مهم؟ 146 00:10:11,016 --> 00:10:13,450 ‫هذه تقنية (ويليام) ولكننا لم نصنعها 147 00:10:13,580 --> 00:10:14,841 ‫حسناً، يا (نينا)، أصغي إلي 148 00:10:15,099 --> 00:10:18,228 ‫تم أخذ (بيتر)، يجب أن تساعدينا ‫على العبور إلى هناك 149 00:10:24,571 --> 00:10:29,569 ‫الأمر أن العبور إلى هناك ‫هو مجرد خطأ في التسمية 150 00:10:30,438 --> 00:10:34,043 ‫أما الحقيقة فهي أن العالمين متداخلان 151 00:10:37,997 --> 00:10:39,561 ‫وللعبور إلى العالم الآخر 152 00:10:39,778 --> 00:10:43,297 ‫يجب أن يعبر من خلالك عالمنا 153 00:10:43,906 --> 00:10:47,121 ‫حرفياً كمرور الماء عبر قطعة شاش 154 00:10:47,511 --> 00:10:51,292 ‫يجب أن تتجزأ خلايانا ‫على المستوى الذري 155 00:10:51,682 --> 00:10:55,028 ‫المشكلة هي أنها ‫عندما تتجمع مجدداً 156 00:10:56,157 --> 00:10:59,329 ‫لا تتجمع معاً بنفس التناسق 157 00:11:09,800 --> 00:11:12,624 ‫تمكن (بيل) بطريقة ما من العبور ‫ذهاباً وإياباً 158 00:11:12,928 --> 00:11:17,229 ‫ولكن على الرغم من ذلك لا سجل لدينا ‫عن كيفية القيام بذلك بالتحديد 159 00:11:17,662 --> 00:11:21,400 ‫ولكنني أشك في أنه أياً كانت الوسيلة 160 00:11:21,833 --> 00:11:23,834 ‫فقد عبر عدة مرات 161 00:11:24,137 --> 00:11:29,219 ‫حتى أصبح مثل كوب القهوة هذا ‫غير مستقر جزيئياً 162 00:11:29,524 --> 00:11:35,304 ‫عدد الذرات الموجودة داخل كل واحد فينا ‫تماثل عدد نجوم السماء 163 00:11:39,040 --> 00:11:40,777 ‫ولهذا السبب لم يعد (بيلي) قط ‫أليس كذلك؟ 164 00:11:41,950 --> 00:11:45,122 ‫- لأنه خشي أن الشيء نفسه سيحدث له ‫- لا أعلم 165 00:11:45,946 --> 00:11:47,207 ‫أرسلت إليه وسائل اتصال 166 00:11:47,337 --> 00:11:49,727 ‫ولكن في حال حصل عليها ‫فلا بد أنه لم يتمكن من التواصل معي 167 00:11:50,248 --> 00:11:51,552 ‫لا بد من وجود وسيلة ما 168 00:11:51,682 --> 00:11:53,898 ‫ماذا عن طريقة عبورك ‫عندما أحضرت (بيتر) للمرة الأولى؟ 169 00:11:54,115 --> 00:11:55,940 ‫آخر مرة فتحت فيها بوابة 170 00:11:56,504 --> 00:12:00,979 ‫أدت لحدوث تموجات أضعفت بنية واقعنا 171 00:12:02,283 --> 00:12:05,714 ‫وتكرار ذلك يمكن أن يدمر ‫في الحال كلا العالمين 172 00:12:06,411 --> 00:12:07,453 ‫وسيفعل ذلك على الأرجح 173 00:12:07,584 --> 00:12:08,886 ‫اتركنا لوحدنا يا (براندون) 174 00:12:11,276 --> 00:12:14,492 ‫على عكس (ويليام)، لديك القدرة ‫على العبور بأمان 175 00:12:14,622 --> 00:12:17,315 ‫لا أستطيع، لا يمكنني التحكم بذلك 176 00:12:17,446 --> 00:12:21,009 ‫تراءت لي بعض الأمور لبضع لحظات ‫أو أن (بيل) جذبني إلى هناك 177 00:12:21,139 --> 00:12:23,702 ‫ولكنني لا أستطيع التحكم بذلك ‫ليس لوحدي 178 00:12:23,919 --> 00:12:28,566 ‫ليس لوحدك ‫ولكن إن كنتما اثنين أو ثلاثة 179 00:12:30,263 --> 00:12:33,433 ‫- سيكون هناك مصدر أكبر للطاقة ‫- لست أفهم 180 00:12:33,651 --> 00:12:35,910 ‫كلما زاد عدد الأطفال ‫الخاضعين لعقار (الكورتيكسوفان) 181 00:12:36,389 --> 00:12:39,212 ‫يمكن لطاقتهم الذهنية الجماعية... 182 00:12:40,776 --> 00:12:44,556 ‫لطالما اتفقنا أنا و(بيلي) ‫على أن الجزء الأساسي من دماغنا 183 00:12:44,686 --> 00:12:46,076 ‫الذي يسمح لنا بعبور العوالم 184 00:12:46,511 --> 00:12:49,900 ‫مسؤول أيضاً عن جملة ‫من الظواهر الخارقة للطبيعة 185 00:12:50,204 --> 00:12:53,158 ‫مثل التحكم بالنار ‫والتخاطر والتحكم العقلي 186 00:12:54,418 --> 00:12:59,066 ‫كما أن جميعنا امتلك تلك القدرات ‫حتى كان هناك لحظة في التاريخ 187 00:12:59,197 --> 00:13:02,238 ‫حيث تعرضنا لشيء ما ‫وتوقفت تلك القدرات 188 00:13:04,410 --> 00:13:05,888 ‫أشك بالكائنات الفضائية 189 00:13:06,539 --> 00:13:09,407 ‫للأسف، الأطفال الوحيدون الآخرون ‫الخاضعين لعقار (الكورتيكسوفان) 190 00:13:09,537 --> 00:13:13,100 ‫والذي وجدناهم فشلوا أو أسوأ من ذلك 191 00:13:13,969 --> 00:13:16,792 ‫أنت الوحيدة المتبقية 192 00:13:19,878 --> 00:13:23,179 ‫في الحقيقة، ليست كذلك 193 00:13:29,303 --> 00:13:30,389 ‫- "مقر تجارب (ماسيف دايناميك)" ‫- لا يزال هناك العشرات من الخاضعين 194 00:13:30,520 --> 00:13:32,214 ‫لعقار (كورتيكسوفان) ‫في عداد المفقودين 195 00:13:32,475 --> 00:13:35,255 ‫من دواعي الحكمة أن نحدد ‫ما قد يواجهنا في المستقبل 196 00:13:35,733 --> 00:13:37,601 ‫وهل أيقظت ثلاثتهم؟ 197 00:13:37,993 --> 00:13:39,296 ‫في الحقيقة هم خمسة 198 00:13:39,555 --> 00:13:40,859 ‫وجدنا آخرين 199 00:13:41,685 --> 00:13:42,728 ‫حسناً 200 00:13:42,858 --> 00:13:44,943 ‫منذ 6 أسابيع ‫اقترحت (ماسيف دايناميك) 201 00:13:45,074 --> 00:13:48,854 ‫القيام بعدة تجارب لمساعدتهم ‫على التحكم وإعادة توجيه قدراتهم 202 00:13:49,766 --> 00:13:51,243 ‫نجح هؤلاء الثلاثة نجاحاً كبيراً 203 00:13:51,548 --> 00:13:53,589 ‫يستطيع (جيمس هيث) شفاء الأمراض ‫بدلاً من التسبب بها 204 00:13:53,937 --> 00:13:56,500 ‫أصبحت (سالي كلارك) ‫متحكمة بالنار كلياً 205 00:13:57,022 --> 00:13:59,758 ‫وصديقك (نك لين) يمكنه التحكم ‫بالتخاطر بعواطفه 206 00:14:12,140 --> 00:14:13,531 ‫يا (أوليف) 207 00:14:21,091 --> 00:14:26,218 ‫يا (نك) ‫أحسنت يا عزيزي 208 00:14:28,434 --> 00:14:29,692 ‫مرحباً بك في مقر التجارب 209 00:14:36,036 --> 00:14:37,947 ‫"مقر المباحث الفيدرالي، (بوسطن)" 210 00:14:48,418 --> 00:14:50,156 ‫هذه المكان جديد، من صرح به؟ 211 00:14:50,634 --> 00:14:53,110 ‫استخبارات مجلس الشيوخ ‫بفضل (بيتر) 212 00:14:54,631 --> 00:14:57,845 ‫كان جزءاً من قائمة طلبات سلمها لي ‫تماماً قبل ذهابي لتأمين تمويلنا 213 00:14:59,106 --> 00:15:01,278 ‫هذا يشبه تماماً فلم (ميشن إمبوسيبل) 214 00:15:05,406 --> 00:15:08,143 ‫أنا أعرفك ‫أنت الرجل الذي أجرى علينا تجارباً 215 00:15:09,837 --> 00:15:12,531 ‫- بوسعي قتلك في مكانك ‫- جميعكم تستطيعون 216 00:15:14,269 --> 00:15:21,089 ‫ما فعلته، لا يغتفر ‫كان متوحشاً 217 00:15:23,349 --> 00:15:25,652 ‫كانت الأضرار الجانبية هائلة 218 00:15:27,694 --> 00:15:30,605 ‫ولكن اعلموا أن أهدافنا كانت نبيلة 219 00:15:31,300 --> 00:15:35,296 ‫اعتقدنا أن عالمنا بحاجة إلى حراس 220 00:15:36,122 --> 00:15:39,338 ‫وحماة، وأنكم ستقومون بهذه المهمة 221 00:15:40,424 --> 00:15:43,856 ‫عززنا مواهبكم لأننا توقعنا 222 00:15:43,986 --> 00:15:48,809 ‫أن اليوم الذي سيكون فيه كلا ‫العالمين في خطر سيحين 223 00:15:50,285 --> 00:15:53,327 ‫ولهذا، رغم صعوبة قول هذا 224 00:15:53,892 --> 00:15:58,193 ‫هذا هو اليوم الذي أعددتم من أجله 225 00:16:03,754 --> 00:16:09,533 ‫ما لم أتخيله قط هو ‫أنني سأطلب منكم 226 00:16:10,706 --> 00:16:12,270 ‫مساعدتي على إنقاذ ابني 227 00:16:19,481 --> 00:16:20,959 ‫أنا آسف للغاية 228 00:16:27,128 --> 00:16:34,341 ‫إن لم يكن أحد فيكم سيقتلني ‫أعتقد أنني سأذهب وأبكي قليلاً 229 00:16:39,467 --> 00:16:44,680 ‫- هذا ليس الرجل نفسه الذي أتذكره ‫- بل هو نفسه تماماً 230 00:16:47,200 --> 00:16:48,895 ‫حدد الطبيب (بيشوب) موقعاً مرجحاً 231 00:16:49,025 --> 00:16:51,371 ‫لمحاولة العبور ‫(بروكلين)، (نيويورك) 232 00:16:51,849 --> 00:16:53,457 ‫اذهبوا غداً في الثامنة صباحاً 233 00:16:54,977 --> 00:16:56,238 ‫ربما ترغبون في نيل قسط من الراحة 234 00:16:56,368 --> 00:16:57,627 ‫يا رجل المباحث الفيدرالية 235 00:16:59,278 --> 00:17:02,276 ‫نحن على وشك إنقاذ العالم، صحيح؟ ‫بل إنقاذ عالمين 236 00:17:05,708 --> 00:17:06,881 ‫ألا يمكننا الحصول على ليلة إجازة؟ 237 00:17:14,352 --> 00:17:15,570 ‫فليفعلوا كل ما يرغبون فيه 238 00:17:23,868 --> 00:17:25,650 ‫"مستشفى محلي" 239 00:17:38,597 --> 00:17:40,204 ‫من أنت؟ 240 00:17:41,161 --> 00:17:43,159 ‫لم أكن محظوظاً قط، هل تعلمين هذا؟ 241 00:17:46,288 --> 00:17:48,025 ‫يحتاج المرء أحياناً ‫لبعض الحظ الطيب 242 00:17:50,066 --> 00:17:51,327 ‫والليلة أعتقد أنني حظك الطيب 243 00:17:54,585 --> 00:17:56,019 ‫من لدينا أيضاً؟ 244 00:18:05,099 --> 00:18:08,489 ‫- حلو المذاق ‫- أنا أم الفراولة؟ 245 00:18:10,096 --> 00:18:11,529 ‫كلاكما 246 00:18:14,353 --> 00:18:15,744 ‫ماذا ترغبين هذه المرة؟ 247 00:18:16,743 --> 00:18:19,480 ‫أن تشعري بما أشعر به ‫أم بما تشعرين أنت به؟ 248 00:18:21,478 --> 00:18:22,869 ‫كلا الأمرين 249 00:18:29,472 --> 00:18:30,950 ‫"(بيتر بيشوب)" 250 00:18:51,324 --> 00:18:52,716 ‫أتوسل إليك يا ربي 251 00:19:05,099 --> 00:19:09,617 ‫- كم الساعة يا خالتي (ليف)؟ ‫- الوقت مبكر 252 00:19:13,266 --> 00:19:19,349 ‫علي الذهاب في رحلة ‫وأردت منحك شيئاً قبل رحيلي 253 00:19:23,649 --> 00:19:24,866 ‫إنها جميلة 254 00:19:29,254 --> 00:19:32,556 ‫والدتي، أي جدتك 255 00:19:34,075 --> 00:19:35,728 ‫أعطتها لي قبل وفاتها 256 00:19:39,117 --> 00:19:41,333 ‫أخبرتني أنها ستحميني 257 00:19:45,937 --> 00:19:47,415 ‫ولهذا أعطيها لك الآن 258 00:19:50,630 --> 00:19:56,191 ‫- شكراً يا خالتي (ليف) ‫- على الرحب والسعة يا صغيرتي 259 00:20:04,359 --> 00:20:05,749 ‫استيقظت مبكراً 260 00:20:07,053 --> 00:20:08,747 ‫لم أسمعك تدخلين حتى الليلة الماضية 261 00:20:09,095 --> 00:20:10,570 ‫لا، كنت أعمل على قضية 262 00:20:10,876 --> 00:20:14,872 ‫- هل تعتقدين أنك ستعودين وقت العشاء؟ ‫- آمل هذا 263 00:20:15,959 --> 00:20:17,350 ‫سأتصل بك وأعلمك 264 00:20:18,827 --> 00:20:20,042 ‫اتفقنا 265 00:20:24,822 --> 00:20:27,733 ‫- هل أنت على ما يرام؟ ‫- أجل 266 00:20:31,643 --> 00:20:36,205 ‫- يجب أن نتعانق أكثر، إنه شعور لطيف ‫- بالطبع 267 00:20:45,676 --> 00:20:47,065 ‫انظري إلى ما أعطتني إياه خالتي (ليف) 268 00:20:54,974 --> 00:20:57,320 ‫على افتراض أن هذه الخطة ستنجح ‫وأنكم ستعبرون إلى الجانب الآخر 269 00:20:57,884 --> 00:21:00,101 ‫لا فكرة لديك عن كيفية ‫تحديد مكان (بيتر) 270 00:21:00,620 --> 00:21:01,925 ‫لا، ولكنني تحدثت مع (نينا شارب) 271 00:21:02,055 --> 00:21:03,532 ‫وبعثت رسالة إلى (ويليام بيل) 272 00:21:03,664 --> 00:21:06,835 ‫طالبةً منه مقابلتنا فوق جسر (غريشوت) ‫في (سنترال بارك) في الرابعة مساءً 273 00:21:07,008 --> 00:21:09,007 ‫- أعتقد أنه سيساعدنا على إيجاد (بيتر) ‫- يا (دونهام) 274 00:21:09,572 --> 00:21:11,439 ‫لم تصنع (ماسيف دايناميك) ‫ذلك السلاح هنا 275 00:21:11,613 --> 00:21:14,047 ‫مما يعني أن (بيل) صنعه لهم هناك 276 00:21:14,176 --> 00:21:15,872 ‫لا، أثق به 277 00:21:16,002 --> 00:21:17,870 ‫على أي حال ‫لا تملك (نينا) أي إثبات 278 00:21:18,000 --> 00:21:19,694 ‫- على أن (بيل) يتلقى رسائلها ‫- لا 279 00:21:19,869 --> 00:21:23,127 ‫ومع هذا أنت فعلياً ‫تقتحمين أرضاً معادية بدون خطة 280 00:21:23,388 --> 00:21:25,777 ‫لا تعرفين شيئاً عن الخصم ‫ولا عن المنطقة 281 00:21:29,079 --> 00:21:31,643 ‫نحن جاهزون لتجربة هذا 282 00:21:34,727 --> 00:21:36,769 ‫لا يمكنك إقناعي أنك تعتقدين ‫أن هذه فكرة سديدة 283 00:21:37,507 --> 00:21:38,811 ‫لا 284 00:21:39,506 --> 00:21:41,244 ‫لا أعتقد أنها فكرة سديدة 285 00:21:43,371 --> 00:21:44,589 ‫ولكن هل تملك فكرة أفضل؟ 286 00:21:47,978 --> 00:21:49,325 ‫كان مكاناً لطيفاً، أليس كذلك؟ 287 00:21:51,106 --> 00:21:55,407 ‫أما الآن، أصبح باهتاً ومحطماً مثلي 288 00:21:57,841 --> 00:21:59,492 ‫كيف سيعمل هذا يا (والتر)؟ 289 00:22:01,097 --> 00:22:03,054 ‫تذكري ما قاله شاعرك ‫(شكسبير) يا عزيزتي 290 00:22:04,097 --> 00:22:06,226 ‫"العالم بأسره مسرح" 291 00:22:08,180 --> 00:22:09,962 ‫أو في هذه الحالة، كلا العالمين كذلك 292 00:22:12,483 --> 00:22:16,739 ‫ستشكلون دائرة، وسأقف في المنتصف ‫وسأقودكم لتعبروا 293 00:22:17,174 --> 00:22:19,303 ‫لا، لا يمكنك فعل هذا 294 00:22:19,954 --> 00:22:22,387 ‫لا، إنه ابني يا (أوليفيا) 295 00:22:22,605 --> 00:22:24,386 ‫لا يمكنك فعل هذا ‫لن أسمح بهذا 296 00:22:25,559 --> 00:22:28,992 ‫أعتقد أنني أستطيع ‫وإلا فهم لا يستطيعون 297 00:22:31,685 --> 00:22:36,855 ‫لا يمكنني أن أطلب منهم القيام بشيء ‫لست على استعداد لفعله بنفسي 298 00:22:44,502 --> 00:22:45,762 ‫شكراً لك 299 00:22:46,283 --> 00:22:48,803 ‫إن غير أحدكم رأيه سأتفهم 300 00:22:50,497 --> 00:22:52,278 ‫كنا نناقش هذا في طريقنا إلى هنا 301 00:22:53,538 --> 00:22:56,319 ‫ربما قمت بأذيتنا 302 00:22:57,015 --> 00:22:59,361 ‫ولكن من ناحية أخرى ‫ربما جعلتنا مميزين 303 00:23:02,618 --> 00:23:03,965 ‫القدر مخادع 304 00:23:09,049 --> 00:23:14,002 ‫يجب أن تتراجع قليلاً على ما أعتقد ‫أيها العميل (برويلس) 305 00:23:14,392 --> 00:23:15,696 ‫يا (أوليفيا) 306 00:23:17,912 --> 00:23:22,821 ‫والآن أريد منكم أن تصفوا أذهانكم ‫وأن تسترخوا وحسب، اتفقنا؟ 307 00:23:23,039 --> 00:23:26,599 ‫والآن تجاهلوا كل شيء ‫عدا الصوت الصادر مني 308 00:23:27,383 --> 00:23:31,294 ‫والآن مدوا أذرعكم، تتذكرون كيف 309 00:23:31,901 --> 00:23:34,117 ‫مدوها نحو بعضكم البعض 310 00:23:34,639 --> 00:23:36,203 ‫أجل 311 00:23:37,506 --> 00:23:38,984 ‫جيد 312 00:23:40,026 --> 00:23:44,326 ‫والآن أريدكم أن تفكروا في الوقت ‫الذي كنتم فيه مجرد أطفال صغار 313 00:23:45,848 --> 00:23:49,888 ‫حين كنتم مجرد فتيان وفتيات صغار 314 00:24:01,445 --> 00:24:07,006 ‫فكروا بالوقت الذي كانت مخيلتكم ‫تأخذكم إلى أي مكان تريدونه 315 00:24:11,828 --> 00:24:18,476 ‫تخيلوا أن هذا العالم ‫ينزاح وينفتح مثل ستارة 316 00:24:19,171 --> 00:24:22,907 ‫اسمحوا للعالم بعبوركم مباشرةً 317 00:24:23,516 --> 00:24:28,119 ‫واسمحوا لمخيلتكم بأخذكم ‫إلى الجانب الآخر 318 00:24:30,901 --> 00:24:32,726 ‫(جيمس) 319 00:24:32,900 --> 00:24:35,116 ‫ساعدوني ‫ماذا نفعل يا (والتر)؟ 320 00:24:35,419 --> 00:24:41,328 ‫انظروا، لقد نجحنا 321 00:24:51,549 --> 00:24:52,982 ‫نحن في الجانب الآخر 322 00:24:54,329 --> 00:24:57,197 ‫حسناً، هيا يا (جيمس) ‫يجب أن تنهض، يجب أن نختبئ الآن 323 00:24:57,589 --> 00:24:59,935 ‫لا أشعر بأنني بخير يا (نك) 324 00:25:00,760 --> 00:25:01,933 ‫إلى هناك 325 00:25:05,061 --> 00:25:07,016 ‫"شعبة (الهامشية)، وزارة الدفاع" 326 00:25:08,623 --> 00:25:11,187 ‫هيا، تحركوا 327 00:25:13,229 --> 00:25:15,271 ‫أريد تقارير علمية وعن المخاطر ‫في غضون 3 دقائق 328 00:25:17,747 --> 00:25:20,919 ‫ادفعهم للرحيل يا (نك) 329 00:25:23,005 --> 00:25:24,699 ‫كنت أحاول، والأمر لا ينجح 330 00:25:25,568 --> 00:25:26,958 ‫ما خطبنا 331 00:25:27,088 --> 00:25:28,913 ‫- لا أعلم ‫- أنا خائفة يا (نك) 332 00:25:35,995 --> 00:25:37,515 ‫انظرا لهذه 333 00:25:42,294 --> 00:25:43,554 ‫من هو (جاكسون) بحقك؟ 334 00:25:44,771 --> 00:25:46,508 ‫- هل تحمل ورقة نقدية من فئة أصغر؟ ‫- أجل 335 00:25:49,985 --> 00:25:51,286 ‫هل سترتاد نادي تعر لاحقاً؟ 336 00:25:51,635 --> 00:25:53,330 ‫على أحدنا زيارة شقيقتك 337 00:25:58,457 --> 00:26:01,194 ‫الورق حقيقي، والتفاصيل مذهلة 338 00:26:03,583 --> 00:26:05,147 ‫لم قد يتكبد أحدهم هذا العناء؟ 339 00:26:06,711 --> 00:26:09,361 ‫"وزارة الدفاع، (الولايات المتحدة) ‫تم تحديد عنصر خطير" 340 00:26:13,228 --> 00:26:14,749 ‫"ماذا وجدتم جميعاً للتو بحقكم؟" 341 00:26:15,269 --> 00:26:16,877 ‫لا شيء مفيد، طريق مسدود حتى الآن 342 00:26:17,354 --> 00:26:20,093 ‫أياً كان ما فحصتموه للتو ‫فقد ورد تحذير منه من قبل وزارة الدفاع 343 00:26:20,701 --> 00:26:22,265 ‫يرغب الوزير في مقابلتكم 344 00:26:22,483 --> 00:26:24,046 ‫"مقر وزارة الدفاع" 345 00:26:25,914 --> 00:26:27,304 ‫هل سبق لك مقابلته يا (شارلي)؟ 346 00:26:27,479 --> 00:26:29,866 ‫صافحته مرة عندما تخرجت من الأكاديمية 347 00:26:30,258 --> 00:26:32,518 ‫- وماذا عنك؟ ‫- والدي كان على معرفة به 348 00:26:32,692 --> 00:26:34,343 ‫يفسر هذا الكثير 349 00:26:35,776 --> 00:26:37,601 ‫أجل، لا تريد أن تتسرب ‫منك الديدان على الرجل 350 00:26:38,124 --> 00:26:39,382 ‫ذلك يشكل انطباعاً سيئاً للغاية 351 00:26:40,773 --> 00:26:42,033 ‫ليست بديدان 352 00:26:42,294 --> 00:26:43,945 ‫إنه بانتظاركم، تفضلوا بالدخول 353 00:26:54,241 --> 00:26:57,935 ‫- يا حضرة الوزير ‫- شكراً لك 354 00:27:00,324 --> 00:27:02,800 ‫أيها العميل (لي) ‫آسف بشأن والدك 355 00:27:02,931 --> 00:27:04,321 ‫كان رجلاً صالحاً وقاضياً ماهراً 356 00:27:04,451 --> 00:27:05,494 ‫أشكرك يا سيدي 357 00:27:05,624 --> 00:27:07,362 ‫- وهذا فريقك؟ ‫- أجل يا سيدي 358 00:27:07,666 --> 00:27:09,881 ‫- العميلان (فرانسيس) و(دونهام) ‫- يا سيدي 359 00:27:10,404 --> 00:27:13,618 ‫علمت بأنكم تحققون في حدث هامشي ‫في (بروكلين) 360 00:27:13,835 --> 00:27:17,312 ‫- هذا صحيح يا سيدي ‫- ونجم عن هذا الحدث ضحية، رجل؟ 361 00:27:17,485 --> 00:27:18,527 ‫هذا صحيح يا سيدي 362 00:27:18,658 --> 00:27:21,439 ‫- حتى الآن، لم نتمكن من... ‫- أيها العميل، أعتقد أنني مطلع 363 00:27:21,569 --> 00:27:24,087 ‫على هوية هذا الرجل ومن أين أتى 364 00:27:27,477 --> 00:27:30,302 ‫ما أنا على وشك إخباركم به سري 365 00:27:31,866 --> 00:27:33,907 ‫ولكن أعتقد أن الوقت حان ‫لتعرفوا ماذا كنتم تواجهون 366 00:27:36,167 --> 00:27:38,685 ‫أيتها العميلة (دونهام) ‫ماذا يمكنك إخباري عن شعبة الهامشية؟ 367 00:27:41,032 --> 00:27:42,467 ‫حسناً، سأشارك 368 00:27:45,073 --> 00:27:48,245 ‫شعبة الهامشية هي فرع خاص ‫ملحق بوزارة الدفاع 369 00:27:48,593 --> 00:27:53,155 ‫اهتماماته الأساسية هي الكوارث ‫الطبيعية والبيئية التي بدأت عام 1985 370 00:27:53,893 --> 00:27:55,630 ‫تزامناً مع الحدث الأول ‫في بحيرة (ريدن) 371 00:27:55,935 --> 00:27:57,499 ‫وما هي تلك الكوارث الطبيعية؟ 372 00:27:58,238 --> 00:28:01,105 ‫- إنها ثقوب في بنية الكون يا سيدي ‫- ممتاز 373 00:28:01,886 --> 00:28:03,017 ‫وكيف تعرفين كل هذه التفاصيل؟ 374 00:28:03,147 --> 00:28:05,927 ‫أعرفها لأنني قرأتها في مخطوطة ‫الـ(زي إف تي) في عام 1995 375 00:28:06,057 --> 00:28:07,579 ‫حين كتبته ونشرته 376 00:28:09,229 --> 00:28:11,140 ‫مخطوطة الـ(زي إف تي) 377 00:28:13,879 --> 00:28:15,876 ‫- التحلل الطبيعي للعالم ‫- "(زد إف تي)" 378 00:28:17,875 --> 00:28:20,699 ‫ماذا سيكون رأيكم إن أخبرتكم ‫أن الـ(زي إف تي) محض كذبة؟ 379 00:28:21,264 --> 00:28:23,175 ‫أو نصف الحقيقة على أي حال؟ 380 00:28:23,523 --> 00:28:26,869 ‫هذه التصدعات ليست طبيعية ‫بل من صنع الإنسان 381 00:28:27,173 --> 00:28:31,256 ‫هذه الثقوب لا تقود ببساطة إلى العدم 382 00:28:32,255 --> 00:28:34,341 ‫بل يوجد شيء في الجانب الآخر 383 00:28:36,035 --> 00:28:37,469 ‫- ماذا؟ ‫- واحد آخر 384 00:28:37,687 --> 00:28:38,990 ‫أحسنت 385 00:28:39,642 --> 00:28:41,206 ‫- وما هو الشيء الآخر؟ ‫- عالم آخر 386 00:28:42,290 --> 00:28:45,246 ‫أرض موازية كهذه الأرض ‫ولكن مع اختلافات طفيفة 387 00:28:46,203 --> 00:28:48,678 ‫وكانت محاولتهم لاقتحام عالمنا 388 00:28:48,852 --> 00:28:53,023 ‫السبب في خلق نمط التدمير ‫الذي نعاني منه يومياً 389 00:28:53,327 --> 00:28:56,455 ‫- ورقة الـ 20 دولاراً كانت... ‫- من الجانب الآخر، وكذلك صاحبها 390 00:28:57,150 --> 00:28:58,758 ‫وأشك في أنه لم يأت لوحده 391 00:28:59,061 --> 00:29:02,277 ‫كما تعرفون، لست محباً للحروب 392 00:29:04,188 --> 00:29:08,707 ‫ولكن لدي أسبابي التي تجعلني أعتقد ‫أن هؤلاء الغزاة ليسوا مسالمين 393 00:29:10,054 --> 00:29:13,833 ‫يجب العثور عليهم، وبسرعة 394 00:29:14,876 --> 00:29:16,093 ‫سنقبض عليهم يا سيدي 395 00:29:35,482 --> 00:29:36,958 ‫- "(ري إليكتيد)، موسم وحلقات جديدة" ‫- حرارتي ترتفع يا (نك) 396 00:29:38,436 --> 00:29:39,782 ‫ستكونين بخير يا عزيزتي 397 00:29:52,426 --> 00:29:53,860 ‫"أظهر لي هويتك" 398 00:29:54,251 --> 00:29:55,597 ‫ضعي هويتك على آلة المسح يا سيدتي 399 00:29:58,379 --> 00:29:59,637 ‫معذرةً 400 00:29:59,942 --> 00:30:01,289 ‫سنضطر للسير 401 00:30:01,941 --> 00:30:04,331 ‫تقع (سنترال بارك) في الشارع الـ59 ‫مما يعني أنها تبعد 3 أميال عن هنا 402 00:30:04,461 --> 00:30:05,937 ‫حسناً، في هذه الحال ‫من الأفضل أن نبدأ المشي 403 00:31:05,372 --> 00:31:07,023 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 404 00:31:08,500 --> 00:31:12,019 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير 405 00:31:12,454 --> 00:31:14,365 ‫كنت نائماً لثلاثة أيام 406 00:31:16,190 --> 00:31:22,576 ‫والدك، أعني (والتر) ‫قال إنك قد تشعر ببعض الدوار 407 00:31:22,707 --> 00:31:23,966 ‫ربما ترغب في الجلوس 408 00:31:25,532 --> 00:31:27,095 ‫أنا بخير 409 00:31:31,440 --> 00:31:32,656 ‫لابد وأنك تتضور جوعاً 410 00:31:32,961 --> 00:31:36,783 ‫أعددت بعض البيض واللحم المقدد 411 00:31:37,174 --> 00:31:38,435 ‫أما زلت تحب اللحم المقدد؟ 412 00:31:39,217 --> 00:31:40,736 ‫عندما كنت صغيراً كنا... 413 00:31:47,254 --> 00:31:48,471 ‫أحب اللحم المقدد 414 00:31:56,205 --> 00:31:57,898 ‫يا (بيتر) 415 00:32:06,240 --> 00:32:07,847 ‫افتقدتك كثيراً 416 00:32:25,704 --> 00:32:28,572 ‫- توقفوا قليلاً ‫- لا بأس، أنا بخير فلنذهب 417 00:32:29,744 --> 00:32:31,657 ‫لا بد أن تعلم شيئاً ‫ما خطبنا بحقك؟ 418 00:32:31,873 --> 00:32:35,349 ‫أشك في أنه بطريقة أو بأخرى ‫أتلفت الدارة البشرية 419 00:32:35,784 --> 00:32:39,432 ‫هل استخدم أحدكم قدراته بشكل مفرط ‫ليلة البارحة أكثر من المعتاد؟ 420 00:32:39,824 --> 00:32:42,430 ‫- لا ‫- ربما كان السيد (هيث) المسكين 421 00:32:43,299 --> 00:32:45,125 ‫- يجب أن نساعدها ‫- لا أستطيع 422 00:32:45,646 --> 00:32:48,512 ‫ولكن إن كنا محظوظين ‫قد يساعدها (ويليام بيل) 423 00:32:51,164 --> 00:32:54,162 ‫إنه الفندق الكبير، لم يبنوه قط 424 00:32:57,681 --> 00:33:00,330 ‫إنها أشياء كانت ستوجد ‫في عالمنا ولكنها لم تفعل 425 00:33:04,589 --> 00:33:06,151 ‫هيا بنا، المكان ليس بعيداً 426 00:33:13,234 --> 00:33:14,885 ‫يصعب الحصول على القهوة هنا 427 00:33:16,015 --> 00:33:17,492 ‫تتوفر بشكل محدود منذ بعض الوقت 428 00:33:18,751 --> 00:33:20,186 ‫ولكن لدى (والتر) معارف كثر 429 00:33:22,750 --> 00:33:26,224 ‫من الطريف أنني ‫لم أتناول اللحم المقدد قط خلال نشأتي 430 00:33:26,616 --> 00:33:28,527 ‫كانت والدتي نباتية ‫ولهذه لم تعده قط 431 00:33:29,006 --> 00:33:31,786 ‫حتى اليوم، لطالما اعتقدت ‫أنني تخيلت تناوله وأنا صغير 432 00:33:36,999 --> 00:33:40,822 ‫آسف، أعني والدتي من العالم الآخر 433 00:33:42,083 --> 00:33:43,342 ‫صحيح 434 00:33:46,210 --> 00:33:47,687 ‫متأكد أنك لا تريدين ‫أن تسمعي بخصوص ذلك 435 00:33:48,078 --> 00:33:50,555 ‫لا، على العكس من ذلك ‫أريد سماع كل شيء عن طفولتك 436 00:33:54,769 --> 00:33:56,116 ‫ما... 437 00:33:56,855 --> 00:33:58,461 ‫أما زلت مقرباً منها؟ 438 00:33:59,157 --> 00:34:03,892 ‫أعني، هل اعتنت بك جيداً؟ 439 00:34:05,327 --> 00:34:06,715 ‫اعتنت بي بشكل جيد للغاية 440 00:34:09,019 --> 00:34:12,365 ‫ولكنها انتحرت منذ 10 سنوات 441 00:34:15,536 --> 00:34:16,970 ‫والدتي من الجانب الآخر 442 00:34:17,230 --> 00:34:19,099 ‫كانت رائعة، ولكنها لم تكن قوية 443 00:34:22,096 --> 00:34:23,573 ‫في الواقع، كانت حزينة للغاية 444 00:34:29,135 --> 00:34:30,655 ‫الأمر الذي أعتقد أنني مسؤول عنه 445 00:34:30,916 --> 00:34:32,827 ‫لا، اسمع يا (بيتر) 446 00:34:33,870 --> 00:34:38,952 ‫في النهاية، يجب أن نتحمل مسؤولية ‫قراراتنا الخاصة الجيدة والسيئة 447 00:34:45,774 --> 00:34:47,903 ‫سيسر والدك للغاية لرؤيتك 448 00:34:49,510 --> 00:34:51,206 ‫قال إنه يحتاج مساعدتي في أمر ما 449 00:34:51,900 --> 00:34:53,637 ‫نعم، سيبقى في المدينة الليلة 450 00:34:53,769 --> 00:34:55,202 ‫ولكنه طلب مني إعطاءك هذه 451 00:35:05,107 --> 00:35:06,586 ‫رباه 452 00:35:09,974 --> 00:35:13,015 ‫انظر يا (نك) كانت ‫تلك دميتي المفضلة 453 00:35:14,884 --> 00:35:16,273 ‫هل يمكنني الحصول على واحدة 454 00:35:17,751 --> 00:35:19,576 ‫لا أعتقد هذا يا عزيزتي ‫يجب أن نواصل السير 455 00:35:21,270 --> 00:35:22,574 ‫يعجبني هذا المكان 456 00:35:23,704 --> 00:35:26,049 ‫ربما يمكننا البقاء 457 00:35:27,960 --> 00:35:32,002 ‫يا (نك)، سأبقى 458 00:35:34,956 --> 00:35:38,518 ‫أعلم يا عزيزتي، أعلم 459 00:35:40,995 --> 00:35:42,385 ‫هيا بنا، فلنذهب 460 00:36:10,885 --> 00:36:12,145 ‫هل تريانه، (ويليام بيل)؟ 461 00:36:15,447 --> 00:36:17,098 ‫لا 462 00:36:17,967 --> 00:36:20,182 ‫يوجد نافورة مياه ‫هيا بنا، أعتقد أنها ستساعدك 463 00:36:23,528 --> 00:36:24,789 ‫هل تأخرنا؟ 464 00:36:26,092 --> 00:36:27,743 ‫ربما لم تصله الرسالة 465 00:36:36,084 --> 00:36:37,474 ‫لا 466 00:36:39,169 --> 00:36:41,689 ‫- خاننا (بيل) ‫- اركضوا! 467 00:36:48,553 --> 00:36:49,814 ‫لا تتحركا! 468 00:36:55,548 --> 00:36:56,677 ‫يا (والتر)! 469 00:37:07,757 --> 00:37:09,060 ‫(نك)؟ 470 00:37:10,145 --> 00:37:15,707 ‫- أعتقد أنني سأبقى هنا ‫- ابق، سنبقى معاً 471 00:37:24,484 --> 00:37:25,785 ‫اسمعي، لا أريد أذيتك 472 00:37:26,743 --> 00:37:28,437 ‫تنحي جانباً 473 00:37:29,349 --> 00:37:30,653 ‫سحقاً لك 474 00:37:40,299 --> 00:37:41,949 ‫أنت! 475 00:37:45,034 --> 00:37:47,727 ‫"أصيب أحد رجالنا، نريد الفريق الطبي ‫عند جسر (غريشوت)، أصيب أحد رجالنا" 476 00:38:02,064 --> 00:38:05,844 ‫- يا (لينكولن) ‫- (ليف) 477 00:38:07,235 --> 00:38:08,581 ‫مرحباً 478 00:38:11,318 --> 00:38:12,882 ‫أين سيارة الإسعاف؟ 479 00:38:41,664 --> 00:38:43,011 ‫أشعر بالدوار 480 00:38:44,139 --> 00:38:46,355 ‫لا بد أنها بداية صدمة نزيفية 481 00:38:56,435 --> 00:38:59,521 ‫ولكنني لا أزال أمشي 482 00:38:59,651 --> 00:39:02,779 ‫مما يعني أن الرصاصة ‫لم تصب عمودي الفقري 483 00:39:03,951 --> 00:39:05,472 ‫سأكون بأفضل حال 484 00:39:07,253 --> 00:39:08,687 ‫معذرةً 485 00:39:21,676 --> 00:39:23,024 ‫هل حقاً تفهم كل هذه المخططات؟ 486 00:39:24,762 --> 00:39:27,325 ‫ربما، لست متأكداً بعد 487 00:39:33,233 --> 00:39:35,928 ‫- طابت ليلتك يا (بيتر) ‫- طابت ليلتك 488 00:40:04,559 --> 00:40:07,079 ‫"(وايت بيجيز)، قائمة ‫عناوينك المحلية المتكاملة" 489 00:40:16,940 --> 00:40:18,418 ‫مرحباً 490 00:40:20,068 --> 00:40:21,198 ‫حاولت انتظارك 491 00:40:21,677 --> 00:40:23,154 ‫مرحباً يا عزيزي 492 00:40:23,719 --> 00:40:25,326 ‫كيف حاله؟ 493 00:40:25,673 --> 00:40:28,497 ‫أصيب بحروق من الدرجة الثالثة ‫في أكثر من 90 بالمئة من جسده 494 00:40:28,933 --> 00:40:32,017 ‫سيحتاج إلى 3 أشهر داخل حجرة ‫تجديد الخلايا المجهرية 495 00:40:32,886 --> 00:40:34,059 ‫ولكنه سيعيش 496 00:40:34,363 --> 00:40:36,232 ‫آسفة، لحصول هذا في ليلتك الأخيرة 497 00:40:37,013 --> 00:40:39,879 ‫- سأغيب لمدة أسبوع وليس إلى الأبد ‫- أجل 498 00:40:40,576 --> 00:40:41,662 ‫أريد التفاصيل 499 00:40:41,793 --> 00:40:43,008 ‫قد يكون يوماً ملائماً ‫للبدء بالشرب 500 00:40:43,183 --> 00:40:46,007 ‫رباه، سأفعل إن كان بوسعي ‫تحمل المذاق وحسب 501 00:40:49,265 --> 00:40:51,047 ‫ماذا حدث هناك؟ 502 00:40:56,521 --> 00:41:00,257 ‫خلل صغير أشعل خلية الوقود 503 00:41:01,387 --> 00:41:03,298 ‫كان مجرد حظ عاثر هذا كل ما في الأمر 504 00:41:05,470 --> 00:41:06,818 ‫هيا، لا مزيد من التحدث عن العمل 505 00:41:07,339 --> 00:41:10,076 ‫- أعرف إلام تحتاجين ‫- حقاً؟ وما هو؟ 506 00:41:12,943 --> 00:41:16,158 ‫- تدليك الظهر ‫- أنت مخلوق عظيم 507 00:41:16,419 --> 00:41:17,983 ‫- سأحضر زيت التدليك ‫- حقاً؟ 508 00:41:21,155 --> 00:41:22,502 ‫في ليلتك الأخيرة؟ 509 00:41:25,369 --> 00:41:26,673 ‫سأقبل بذلك 510 00:41:56,216 --> 00:41:59,213 ‫مرحباً يا (أوليفيا) ‫تسعدني رؤيتك مجدداً 511 00:42:00,083 --> 00:42:02,950 ‫- كيف عرفت أنني... ‫- شككت في أنك ستأتين إلى هنا 512 00:42:03,254 --> 00:42:04,731 ‫أين كنت في المتنزه؟ 513 00:42:04,949 --> 00:42:06,424 ‫تلقيت رسالة (نينا) 514 00:42:06,643 --> 00:42:08,163 ‫ولكن عندما وصلت إلى الحديقة ‫كان الوقت متأخراً للغاية 515 00:42:08,294 --> 00:42:09,552 ‫لم يكن بوسعي فعل شيء 516 00:42:10,510 --> 00:42:14,463 ‫عزيزتي (أوليفيا) ‫أعلم أن لديك سبب وجيه 517 00:42:14,594 --> 00:42:15,853 ‫لكيلا تثقي بي 518 00:42:16,375 --> 00:42:18,025 ‫ولكن أخشى أن عليك ذلك 519 00:42:19,242 --> 00:42:20,589 ‫(والتر) في ورطة 520 00:42:21,327 --> 00:42:24,673 ‫وأنا متأكد من أننا لا نملك الكثير من الوقت