1 00:00:02,069 --> 00:00:05,285 ‫سيكون ابني مسؤولاً ‫عن نهاية العالم 2 00:00:05,415 --> 00:00:06,588 ‫يجب أن نعيد (بيتر) 3 00:00:06,719 --> 00:00:08,238 ‫"في الحلقات السابقة..." 4 00:00:08,326 --> 00:00:11,107 ‫لدى هذه التقنية تصميم مميز 5 00:00:11,238 --> 00:00:13,713 ‫هذه تقنية (ويليام) ‫ولكن لم نصنعها 6 00:00:13,844 --> 00:00:16,103 ‫(بيتر) في خطر ‫يجب أن تساعدينا في العبور 7 00:00:16,233 --> 00:00:18,927 ‫ليس لدينا طريق للعبور ‫ولكن أنت لديك ذلك 8 00:00:19,969 --> 00:00:21,838 ‫نجحنا، نحن في العالم الآخر 9 00:00:22,751 --> 00:00:25,271 ‫(بيتر) اشتقت إليك كثيراً 10 00:00:25,445 --> 00:00:28,529 ‫سيكون والدك سعيداً بلقائك ‫طلب مني أن أعطيك هذا 11 00:00:32,744 --> 00:00:35,480 ‫- هل هذا فريقك؟ ‫- العميلان (فرانسيس) و(دونهام) 12 00:00:36,522 --> 00:00:40,520 ‫- علمت أنكم تحققون في الحدث الهامشي ‫- هذا صحيح يا سيدي 13 00:00:40,607 --> 00:00:44,474 ‫لدي أسباب لأعتقد ‫أن هؤلاء الغزاة ليسوا مسالمين 14 00:00:45,256 --> 00:00:46,906 ‫يجب إيجادهم 15 00:00:47,861 --> 00:00:49,253 ‫اهرب 16 00:00:49,557 --> 00:00:50,687 ‫مهلاً! 17 00:00:51,512 --> 00:00:52,685 ‫مرحباً (أوليفيا) 18 00:00:53,206 --> 00:00:58,203 ‫(والتر) في مأزق وليس لدينا وقت كثير 19 00:01:13,540 --> 00:01:17,623 ‫"فندق الـ(غرانتس)، صممه (أنتونية غودي) ‫بني عام 1908" 20 00:01:18,623 --> 00:01:21,968 ‫"مثلث (لونغ آيلاند) ‫الحدث الهامشي 2461" 21 00:01:22,228 --> 00:01:25,052 ‫"بقعة رقيقة وشبه دائمة ‫تشكلت عام 1990" 22 00:01:25,357 --> 00:01:29,136 ‫""هناك حيز مشوه منها ‫هذه المنطقة محظورة" 23 00:01:30,093 --> 00:01:33,394 ‫"الحجر الصحي لوسط المدينة ‫الحدث الهامشي 89722" 24 00:01:33,741 --> 00:01:36,044 ‫"ثقب دودي غير مستقر ‫في حديقة (ماديسون سكوير)" 25 00:01:36,175 --> 00:01:40,128 ‫"لم يغلق ولكن تم احتواؤه ‫من قبل قسم (فرينج) عام 1999" 26 00:01:40,258 --> 00:01:41,693 ‫"بسبب التطورات القانونية الحديثة" 27 00:01:41,823 --> 00:01:46,297 ‫"اعتبر الـ10000 مواطن المحصورون ‫في الحجر الصحي في عداد الموتى قانونياً" 28 00:01:50,165 --> 00:01:52,554 ‫"جزيرة الحرية تم الاستيلاء عليها ‫للمنفعة العامة" 29 00:01:52,684 --> 00:01:56,029 ‫"طبقاً لقانون حماية ‫الأرض لعام 1989" 30 00:01:56,464 --> 00:01:58,810 ‫"والآن مقر القيادة العامة ‫لقسم الدفاع" 31 00:02:12,320 --> 00:02:13,408 ‫سيدي الوزير 32 00:02:14,841 --> 00:02:16,840 ‫- طلبت إعلامك بأي شيء غريب ‫- أجل 33 00:02:17,188 --> 00:02:21,272 ‫سيدي، تلقى الأمن القومي تقريراً ‫عن دخول شخصية هامة 34 00:02:21,402 --> 00:02:23,835 ‫إلى غرفة الطوارئ في مستشفى ‫(نيويورك) العام 35 00:02:24,009 --> 00:02:25,138 ‫من؟ 36 00:02:26,051 --> 00:02:27,354 ‫هذا هو الشيء الغريب سيدي 37 00:02:27,702 --> 00:02:28,831 ‫أنت 38 00:02:37,087 --> 00:02:44,386 ‫"الخيال العلمي، ميزة مضاعفة" 39 00:02:49,121 --> 00:02:51,467 ‫إنه يوم الأحد ‫يوم العطلة 40 00:02:52,162 --> 00:02:53,509 ‫"أخشى أنه ليس كذلك" 41 00:02:53,640 --> 00:02:55,290 ‫"سأرسل لك مهمتك الآن" 42 00:03:01,589 --> 00:03:04,327 ‫"الفريق في طريقه ‫سنقبض عليه سريعاً سيدي" 43 00:03:09,280 --> 00:03:10,453 ‫سيدي الوزير 44 00:03:14,841 --> 00:03:15,925 ‫مرحباً يا بني 45 00:03:19,359 --> 00:03:21,835 ‫تخيلت هذه اللحظة مرات كثيرة 46 00:03:23,748 --> 00:03:25,833 ‫لا أتخيل مدى غرابة الأمر ‫بالنسبة إليك 47 00:03:27,223 --> 00:03:28,483 ‫رأيت الأمور الغريبة 48 00:03:30,524 --> 00:03:31,567 ‫ولكن هذا... 49 00:03:33,219 --> 00:03:34,436 ‫شيء آخر 50 00:03:40,083 --> 00:03:43,123 ‫هذا آخر مستشفى قبل الحديقة ‫إن لم نجد (والتر) هنا 51 00:03:43,255 --> 00:03:46,383 ‫- سنتجه لأعلى المدينة ‫- كيف تعلم أنه لم يقبض عليه بالفعل؟ 52 00:03:46,513 --> 00:03:48,249 ‫تأكدت من مصادري ‫في الأمن القومي 53 00:03:48,337 --> 00:03:50,640 ‫لا أعتقد أن رجال (والترنيت) ‫قد وجده حتى الآن 54 00:03:50,771 --> 00:03:53,247 ‫- (والترنيت)؟ ‫- إنه لقب أطلقه عليه (والتر) قبل سنوات 55 00:03:53,378 --> 00:03:55,984 ‫(والترنيت) هنا ‫هو وزير الدفاع 56 00:03:56,115 --> 00:03:58,418 ‫- فريق (فرينج) مسؤول أمامه ‫- أمام (والتر)؟ 57 00:03:59,156 --> 00:04:02,501 ‫- أعلم أنه شيء يصعب الاعتياد عليه، صحيح؟ ‫- أجل، يجب أن نشير إلى الجدول 58 00:04:02,631 --> 00:04:04,152 ‫- اعذريني ‫- كم حجم النحل؟ 59 00:04:04,326 --> 00:04:05,934 ‫بهذا الحجم؟ ‫أكبر من قطعة الليمون؟ 60 00:04:06,063 --> 00:04:07,410 ‫- المعذرة ‫- يا صاح... 61 00:04:07,542 --> 00:04:09,235 ‫إن كنت لا تنزف، عد إلى الصف 62 00:04:11,843 --> 00:04:14,145 ‫المعذر يا سيدي، لم أدرك 63 00:04:14,317 --> 00:04:17,445 ‫لا بأس، أعتقد أن صديقاً ‫لي يعالج هنا 64 00:04:17,620 --> 00:04:20,010 ‫- ما اسم المريض من فضلك؟ ‫- (بيل) 65 00:04:21,053 --> 00:04:22,139 ‫سيدي؟ 66 00:04:23,225 --> 00:04:25,615 ‫اذهبي انت وسأؤخرهم قليلاً ‫اعثري على (والتر) 67 00:04:25,745 --> 00:04:27,222 ‫سأقابلكما في موقف السيارات 68 00:04:27,917 --> 00:04:30,437 ‫آسف، كان مجرد سوء تفاهم 69 00:04:41,863 --> 00:04:46,034 ‫- امنحني دقيقة وسأجده لكما ‫- نريد حذف ملفه الطبي أيضاً 70 00:04:46,860 --> 00:04:48,033 ‫بإذن من (فرينج) 71 00:04:53,333 --> 00:04:56,635 ‫- حذفت ملفه إنه في السرير رقم 18 ‫- شكراً لك 72 00:04:56,766 --> 00:05:01,979 ‫المعذرة، هل أعرفكما من مكان ما؟ ‫نعم، أنتما العميلان 73 00:05:02,240 --> 00:05:03,978 ‫من قسم (فرينج) ‫أنتما تعملان لصالح الوزير 74 00:05:04,108 --> 00:05:05,151 ‫نعتذر سيدي ‫نحن على عجلة من أمرنا 75 00:05:05,282 --> 00:05:10,407 ‫أتخيل ذلك، أوقات عصيبة، صحيح؟ ‫أوقات عصيبة فعلاً، أعتذر لكما 76 00:05:10,539 --> 00:05:13,927 ‫أنا والوزير صديقان قديمان ‫أنا (ويليام بيل) 77 00:05:14,710 --> 00:05:18,488 ‫أرى أنكما تحملان السلاح الجانبي ‫(بالس 76)، أنا من صممها 78 00:05:18,619 --> 00:05:23,051 ‫- أعتذر سيد (بيل) ولكن يجب أن... ‫- النوع 76 ليس لديه مكرر ضربات 79 00:05:23,136 --> 00:05:24,745 ‫وهذا خطأ في التصميم 80 00:05:25,137 --> 00:05:26,700 ‫- (والتر) ‫- (أوليفيا) 81 00:05:29,264 --> 00:05:32,392 ‫- أهذه أنت؟ ‫- أجل (والتر) 82 00:05:33,304 --> 00:05:36,432 ‫- أثبتي ذلك ‫- هيا (والتر) ليس لدينا وقت 83 00:05:37,171 --> 00:05:41,211 ‫- نعم هذه أنت هذا رائع، مرحباً ‫- مرحباً 84 00:05:41,342 --> 00:05:45,382 ‫ومن دون خاصية النبض أيضاً ‫التي سأضعها في النوع 77 85 00:05:45,817 --> 00:05:46,902 ‫اعذرني سيدي 86 00:05:52,985 --> 00:05:56,764 ‫- حسناً، (والتر) هل تستطيع المشي؟ ‫- أستطيع الرقص إن أردت 87 00:05:57,417 --> 00:05:59,718 ‫لا بد أن لديهم أدوية ‫رائعة هنا (أوليفيا) 88 00:05:59,850 --> 00:06:01,370 ‫أنا بخير جداً وانظري 89 00:06:02,108 --> 00:06:06,541 ‫- تقنية تسريع العلاج، إنها مدهشة ‫- حسناً، هيا (والتر) 90 00:06:06,930 --> 00:06:07,972 ‫(بيل) ينتظرنا 91 00:06:09,364 --> 00:06:11,276 ‫- هل (بيل) هنا؟ ‫- أجل، هنا 92 00:06:12,535 --> 00:06:14,187 ‫لطف منه أن يظهر مؤخراً 93 00:06:19,922 --> 00:06:21,051 ‫هنا 94 00:06:23,136 --> 00:06:24,309 ‫الملابس اختفت 95 00:06:26,134 --> 00:06:28,003 ‫- كان جريحاً ‫- سأبحث في المستشفى 96 00:06:28,133 --> 00:06:31,783 ‫- هل تبحثان عن شيء ما؟ ‫- أريد فيديو المراقبة لهذه الوحدة حالاً 97 00:06:41,601 --> 00:06:42,992 ‫- مرحباً (ويليام) ‫- (والتر) 98 00:06:43,166 --> 00:06:45,729 ‫- أرى أنك تقدمت في العمر ‫- يبدو أنني لست الوحيد بذلك 99 00:06:45,946 --> 00:06:47,032 ‫اركب يا (والتر) 100 00:07:09,841 --> 00:07:12,448 ‫مرحباً ‫هل أنت بخير؟ 101 00:07:14,012 --> 00:07:15,446 ‫تبدين كأنك رأيت شبحاً للتو 102 00:07:47,079 --> 00:07:48,165 ‫شكراً لك 103 00:07:48,991 --> 00:07:51,642 ‫- ما هذا اللون الأحمر؟ ‫- مناطق الحجر الصحي 104 00:07:53,986 --> 00:07:56,507 ‫- في (بوسطن)؟ ‫- معظمها 105 00:07:58,767 --> 00:08:00,158 ‫بسبب ما فعله ذلك الرجل 106 00:08:01,330 --> 00:08:02,589 ‫الرجل الذي خطفك 107 00:08:05,543 --> 00:08:07,369 ‫هذا لوم كبير لتضعه ‫على عاتق رجل واحد 108 00:08:07,716 --> 00:08:08,845 ‫أخشى أنها الحقيقة 109 00:08:11,323 --> 00:08:16,058 ‫عندما تداخل عالمانا لأول مرة، تسبب ‫في ظهور نقاط ضعف في العالم الآخر 110 00:08:16,188 --> 00:08:18,230 ‫ولكن كان الأمر أسوأ هنا 111 00:08:19,707 --> 00:08:22,923 ‫تحولت قوانين الفيزياء ‫إلى مجرد اقتراحات 112 00:08:24,704 --> 00:08:28,657 ‫- لكني آمل أنك ستغير ذلك ‫- لا أعلم ما الذي سمعته عني 113 00:08:29,918 --> 00:08:32,654 ‫ولكن تغيير قوانين الفيزياء ‫قد يكون خارج قدراتي 114 00:08:36,304 --> 00:08:37,391 ‫هذا منصف كفاية 115 00:08:38,433 --> 00:08:41,300 ‫ولكن ثمة إنجازات 116 00:08:41,431 --> 00:08:46,253 ‫في العلوم والهندسة ‫في العالم الآخر لم نتوصل إليها بعد 117 00:08:46,471 --> 00:08:48,294 ‫وهذه الأشياء التي تفهمها 118 00:08:51,684 --> 00:08:54,899 ‫- الرسم التخطيطي الذي تركته مع أمك ‫- أجل، اطلعت عليه و... 119 00:08:56,548 --> 00:08:58,983 ‫أياً كان، لم يكن كأي شيء ‫رأيته من قبل 120 00:08:59,895 --> 00:09:03,589 ‫- ما هو إذاً؟ ‫- تقنية قديمة جداً 121 00:09:04,718 --> 00:09:09,845 ‫شيء أعتقد أنه يمكن أن يستخدم ‫لعلاج جميع مشكلات هذا العالم 122 00:09:10,323 --> 00:09:11,496 ‫عالمك 123 00:09:12,581 --> 00:09:19,793 ‫بدلت الأجزاء المفقودة بمعدات جديدة ‫ولكن الأمر لم ينجح للأسف 124 00:09:21,357 --> 00:09:28,049 ‫أخبرني المهندسون أن المشكلة ‫قد تكون في مصدر الطاقة 125 00:09:29,787 --> 00:09:33,609 ‫- كنت آمل أن تلقي نظرة عليه ‫- بالتأكيد 126 00:09:36,172 --> 00:09:37,868 ‫(بيتر) أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً 127 00:09:39,171 --> 00:09:40,908 ‫أعني اتخاذ القرار بالقدوم إلى هنا 128 00:09:43,994 --> 00:09:45,384 ‫ولكنني سعيد بعودتك 129 00:09:47,641 --> 00:09:50,250 ‫سيدي، العميلة (دونهام) هنا ‫وليس لديها موعد 130 00:09:50,380 --> 00:09:51,553 ‫- أخبريها... ‫- (أوليفيا) هنا 131 00:09:53,247 --> 00:09:54,377 ‫اسمحي لها بالدخول 132 00:10:04,324 --> 00:10:05,367 ‫العميلة (دونهام) 133 00:10:05,498 --> 00:10:06,933 ‫- سيدي ‫- هذا (بيتر) 134 00:10:07,452 --> 00:10:08,540 ‫سيدي 135 00:10:08,845 --> 00:10:09,930 ‫شكراً لك أيتها الرائد 136 00:10:17,317 --> 00:10:21,487 ‫- هل هناك شيء عالق بين أسناني؟ ‫- لا، ولكنك تذكرينني بشخص أعرفه 137 00:10:23,312 --> 00:10:24,398 ‫ولكن شعرك مختلف 138 00:10:28,917 --> 00:10:30,133 ‫أعتقد أن شعرك يعجبني أكثر 139 00:10:31,654 --> 00:10:35,650 ‫هلا تعذرنا رجاء (بيتر)؟ ‫أريد التحدث مع العميلة (دونهام) 140 00:10:40,603 --> 00:10:42,167 ‫سأكون في الخارج بعد دقيقة ‫لأريك المكان 141 00:10:45,991 --> 00:10:49,771 ‫- العميلة ‫- فقدناه في المستشفى سيدي 142 00:10:50,683 --> 00:10:53,507 ‫- نعتقد أنه تلقى المساعدة في الهرب ‫- هذا ليس سبب مجيئك، صحيح؟ 143 00:10:53,637 --> 00:10:54,724 ‫صحيح 144 00:10:55,071 --> 00:10:59,416 ‫أخبرتكم بقدوم غزاة من العالم الآخر ‫لكنني لم أخبركم أنهم سيشبهوننا 145 00:10:59,588 --> 00:11:01,197 ‫لا، لم تخبرنا بذلك 146 00:11:03,759 --> 00:11:08,540 ‫إنهم نسخ موازية هنا ‫ولكن لا تنخدعي بهم (أوليفيا) 147 00:11:08,931 --> 00:11:10,669 ‫إنهم وحوش في صورتنا 148 00:11:11,058 --> 00:11:14,578 ‫سيفعلون ويقولون أي شيء ‫لكسب ثقتك، لكن احذري الوثوق بهم 149 00:11:17,098 --> 00:11:18,185 ‫ذلك الرجل 150 00:11:19,358 --> 00:11:20,443 ‫إنه يعرفني 151 00:11:20,748 --> 00:11:21,877 ‫أو يعرفها 152 00:11:22,659 --> 00:11:25,656 ‫لهذا السبب كان يحدق بي ‫هل هو من العالم الآخر؟ 153 00:11:26,917 --> 00:11:30,262 ‫ذلك الرجل ابني ‫(بيتر) 154 00:11:31,523 --> 00:11:33,998 ‫- ابنك الذي اختطف منذ 20 سنة ‫- أجل 155 00:11:35,259 --> 00:11:36,432 ‫اختطف من قبلهم 156 00:11:41,993 --> 00:11:46,597 ‫أيتها العميلة، هل يمكنني ‫طلب خدمة منك؟ 157 00:11:49,075 --> 00:11:50,465 ‫لديهم كاميرات في كل مكان 158 00:11:51,204 --> 00:11:53,420 ‫لا بد أن تكون صورنا موجوداً ‫في كاميرات المراقبة للمستشفى 159 00:11:54,114 --> 00:11:55,766 ‫ما يعني أننا هاربون 160 00:11:56,852 --> 00:12:02,109 ‫مخبوز ومقرمش، إنه رائع ‫مذاقه كما في العالم الآخر 161 00:12:03,717 --> 00:12:06,453 ‫كان يوم الأربعاء عام 1983 162 00:12:06,757 --> 00:12:11,450 ‫حين تمكنت من التعرف على آخر ‫11 مكوناً من التوابل والأعشاب السرية 163 00:12:11,535 --> 00:12:12,579 ‫(والتر) 164 00:12:13,708 --> 00:12:14,838 ‫حسناً 165 00:12:15,273 --> 00:12:18,140 ‫أعتقد أنه يجب أن نفترق يمكنني ‫البحث عن (بيتر) أسرع إن كنت بمفردي 166 00:12:18,271 --> 00:12:19,964 ‫لدينا مشكلة أكبر 167 00:12:21,311 --> 00:12:26,004 ‫من دون سيد (لين) والبقية ‫لن نتمكن من العودة إلى عالمنا 168 00:12:26,829 --> 00:12:30,523 ‫تستطيع (أوليفيا) فتح بوابة ‫أليست تلك موهبتها؟ 169 00:12:30,783 --> 00:12:34,998 ‫لا أعرف كم سيتطلب ‫العبور وقتاً منها 170 00:12:35,866 --> 00:12:41,818 ‫يمكن أن تفتحي صدعاً ‫لكن من دون الآخرين لدعم قوتك... 171 00:12:41,949 --> 00:12:43,122 ‫- تلك هي إذاً ‫- ماذا؟ 172 00:12:43,859 --> 00:12:45,077 ‫نحتاج إلى عتبة الباب 173 00:12:45,945 --> 00:12:51,029 ‫شيء يبقي الباب مفتوحاً ‫بعد أن تحدث (أوليفيا) صدعاً 174 00:12:52,028 --> 00:12:54,027 ‫- هل يمكنك صنعها يا (والتر)؟ ‫- عتبة؟ 175 00:12:55,287 --> 00:13:01,326 ‫لا، أحتاج لمسرع ‫لا أعتقد أنهم يبيعونها هنا 176 00:13:01,457 --> 00:13:04,454 ‫لا، ولكن أعتقد أنني أعرف ‫أين يمكن الحصول عليها 177 00:13:05,627 --> 00:13:06,670 ‫بالطبع 178 00:13:06,798 --> 00:13:09,580 ‫متأكد أنك أنشأت شركة (ماسيف دايناميك) ‫في هذا العالم أيضاً 179 00:13:09,798 --> 00:13:13,447 ‫- في الحقيقة، لم أفعل ‫- أصبحت غنياً بينما كنت أتعفن أنا 180 00:13:13,578 --> 00:13:15,098 ‫- في مستشفى المجانين ‫- (والتر) من فضلك... 181 00:13:15,185 --> 00:13:16,270 ‫أنتما! 182 00:13:17,617 --> 00:13:19,269 ‫يمكنكما حل المشكلة في وقت لاحق 183 00:13:19,747 --> 00:13:24,830 ‫حسناً، (والتر) ستصنع عتبة ‫إن استطعت وسأبحث عن (بيتر) 184 00:13:25,004 --> 00:13:28,523 ‫- هل لديك هاتف خليوي؟ ‫- يراقبون جميع المكالمات 185 00:13:28,653 --> 00:13:30,781 ‫علموا بـ(سنترال بارك) ‫بهذه الطريقة على الأرجح 186 00:13:31,260 --> 00:13:33,867 ‫من الأفضل ألا نحاول ‫الاتصال مع بعضنا البعض 187 00:13:34,214 --> 00:13:36,734 ‫سنلتقي في دار الأوبرا ‫بعد 12 ساعة 188 00:13:37,342 --> 00:13:38,733 ‫خذي حذرك 189 00:13:42,035 --> 00:13:46,771 ‫حققنا الكثير معاً يا (والتر) ‫قد تكون أعظم إنجازاتنا 190 00:13:55,112 --> 00:13:57,284 ‫يعتقد الوزير ‫أنك ستكون مرتاحاً هنا 191 00:14:02,585 --> 00:14:03,671 ‫شكراً لك 192 00:14:04,279 --> 00:14:07,276 ‫إنه زجاج مضاد للأشعة ‫فوق البنفسجية 193 00:14:07,885 --> 00:14:10,319 ‫تقنية حديثة مضادة للحرائق 194 00:14:11,230 --> 00:14:17,096 ‫يوجد مطهر للفيروسات ومنقي ‫هواء وصالة رياضة ومسبح في الأعلى 195 00:14:18,745 --> 00:14:21,701 ‫سيرسل لك الوزير سيارة ‫لتقلك إلى العشاء عند الساعة الثامنة 196 00:14:26,393 --> 00:14:27,783 ‫كيف كان الأمر على الجانب الآخر؟ 197 00:14:29,696 --> 00:14:30,825 ‫أخبرني الوزير 198 00:14:34,386 --> 00:14:35,560 ‫كما هو هنا تقريباً 199 00:14:37,819 --> 00:14:42,251 ‫عدا بعض الاختلافات البسيطة 200 00:14:43,686 --> 00:14:45,423 ‫متقن ، ولكن مختلف بالطبع 201 00:14:49,203 --> 00:14:53,634 ‫عندما يعلم الناس بعودتك ‫ستكون مشهوراً 202 00:14:54,894 --> 00:14:58,543 ‫- ماذا تعنين؟ ‫- قصة اختطافك مشهورة جداً 203 00:14:58,804 --> 00:15:01,194 ‫- مثل قصة ابن الـ(لندبورغ)؟ ‫- ماذا؟ 204 00:15:05,667 --> 00:15:06,755 ‫لا شيء 205 00:15:13,228 --> 00:15:14,314 ‫كيف تبدو؟ 206 00:15:15,922 --> 00:15:17,052 ‫من؟ 207 00:15:18,485 --> 00:15:19,614 ‫أنا 208 00:15:22,656 --> 00:15:23,829 ‫تشبهك كثيراً 209 00:15:25,958 --> 00:15:27,348 ‫ربما عيناها أغمق 210 00:15:29,999 --> 00:15:33,995 ‫تحاول التعويض عن شيء ما دائماً ‫تصحيح أخطاء خيالية 211 00:15:37,340 --> 00:15:38,645 ‫مهووسة على ما أظن 212 00:15:46,638 --> 00:15:48,160 ‫ربما لا تشبهك إطلاقاً 213 00:15:51,591 --> 00:15:54,719 ‫- شكراً على توصيلي ‫- على الرحب والسعة 214 00:16:11,273 --> 00:16:16,095 ‫- هل أنا المسؤول عن هذا؟ ‫- أجل يا (والتر) 215 00:16:17,745 --> 00:16:18,918 ‫أخشى أنك كذلك 216 00:16:51,069 --> 00:16:54,500 ‫"جامعة (هارفارد)" 217 00:17:07,057 --> 00:17:08,143 ‫بالطبع 218 00:17:14,095 --> 00:17:19,612 ‫كان (والترنيت) ينوي أن يجد ‫طريقاً للعبور بين العوالم 219 00:17:20,395 --> 00:17:21,526 ‫كما كنت أنت 220 00:17:23,524 --> 00:17:29,389 ‫لم ينجح بذلك ولكن أعتقد ‫أن التقنيات اللازمة ستكون هنا 221 00:17:29,736 --> 00:17:31,735 ‫ألم يعمل (والترنيت) معك؟ 222 00:17:32,037 --> 00:17:34,646 ‫أو بالأحرى مع (ويليام بيل) ‫الموجود في هذا العالم؟ 223 00:17:34,819 --> 00:17:35,949 ‫(والترنيت)؟ لا 224 00:17:37,166 --> 00:17:41,380 ‫يبدو أن (ويليام بيل) في هذا العالم ‫قتل في حادث سيارة في شبابه 225 00:17:42,380 --> 00:17:49,156 ‫في هذا العالم، أنت الآخر ‫وأنا الآخر لم يلتقيا أبداً 226 00:17:49,287 --> 00:17:54,588 ‫كم هذا مؤسف، تصور قدر المال ‫الذي كنت ستجنيه إن كان هناك اثنان منك 227 00:17:59,409 --> 00:18:04,362 ‫إنشاء (ماسيف دايناميك) ‫لم تكن فكرتي يا (والتر) 228 00:18:04,753 --> 00:18:08,794 ‫ناقشنا معاً فكرة استعارة تقنيات ‫هذا العالم لمساعدة عالمنا 229 00:18:09,055 --> 00:18:11,184 ‫لم تساعد العالم (ويليام) 230 00:18:11,922 --> 00:18:13,008 ‫ساعدت نفسك 231 00:18:14,138 --> 00:18:18,135 ‫- سرقت من هذا لمنفعتك الخاصة ‫- كمنتج ثانوي، أجل 232 00:18:18,352 --> 00:18:22,437 ‫لنتذكر، السبب الوحيد لعودتي ‫إلى هنا هو لمنع الحرب 233 00:18:22,611 --> 00:18:27,129 ‫ولإيقاف سلسلة الأحداث التي بدأت ‫عندما سرقت (بيتر) 234 00:18:27,259 --> 00:18:29,386 ‫قليل من الحقيقة من فضلك 235 00:18:30,429 --> 00:18:33,863 ‫تقول إنك تريد منع حرب ‫بينما كنت من تزودها بالوقود 236 00:18:33,993 --> 00:18:39,945 ‫أعلم أنك ساعدت بتصنيع المتحولين ‫تصميمك يظهر عليهم 237 00:18:40,554 --> 00:18:41,770 ‫لم يكن أمامي الكثير من الخيارات 238 00:18:42,941 --> 00:18:46,636 ‫إن أردت مراقبة (والترنيت) ‫كان علي أن أكون ذو قيمة له 239 00:18:51,371 --> 00:18:56,541 ‫خسرت 17 عاماً في مؤسسة ‫للأمراض العقلية (ويليام) 240 00:18:58,844 --> 00:18:59,974 ‫17 سنةً 241 00:19:01,972 --> 00:19:04,883 ‫وحتى الآن، لا أزال ناقصاً 242 00:19:06,491 --> 00:19:10,139 ‫أنسى أموراً وأسماءً وأماكناً 243 00:19:11,182 --> 00:19:13,572 ‫العلاقات التي كنت قادراً ‫على الربط بينها بسهولة 244 00:19:13,703 --> 00:19:17,135 ‫تكون بالكاد خارج متناولي 245 00:19:20,698 --> 00:19:22,262 ‫أعرف ما فعلته بي 246 00:19:23,218 --> 00:19:26,216 ‫أعلم أنك استأصلت جزءاً من عقلي 247 00:19:26,433 --> 00:19:28,562 ‫- (والتر) ‫- من قد يقوم بذلك؟ 248 00:19:28,821 --> 00:19:34,079 ‫سرقت ذكريات زوجتي ‫وذكريات ابني والماضي 249 00:19:34,209 --> 00:19:35,296 ‫(والتر)! 250 00:19:39,509 --> 00:19:41,334 ‫أعتقد أنك وجدت ما نبحث عنه 251 00:19:49,112 --> 00:19:50,198 ‫يجب أن نبدأ العمل 252 00:20:33,992 --> 00:20:36,684 ‫- كيف...؟ ‫- ندع مفاتيحنا في نفس المكان 253 00:20:40,509 --> 00:20:41,682 ‫سيفي هذا بالغرض 254 00:20:42,029 --> 00:20:45,026 ‫مع بعض التعديلات ‫سيعمل هذا كعتبة الباب 255 00:20:46,200 --> 00:20:52,325 ‫الآن، يجب أن نضخم ونحد في الوقت ‫نفسه من عدم الاستقرار الجزيئي 256 00:20:52,803 --> 00:20:56,627 ‫حسناً، ويجب أن نحاول عدم ‫صعق الجميع بالكهرباء أثناء ذلك 257 00:20:57,279 --> 00:21:01,319 ‫حسناً، هذا سيعيد فتح ‫الصدع في بوابة العبور 258 00:21:02,188 --> 00:21:07,097 ‫ولكن من دون البقية، لست متأكداً ‫أن (أوليفيا) ستكون قوية لتبقيه مفتوحاً 259 00:21:07,315 --> 00:21:10,443 ‫حسناً، اترك ذلك الأمر لي 260 00:21:16,178 --> 00:21:17,263 ‫والآن، أحتاج مساعدتك 261 00:21:18,480 --> 00:21:20,088 ‫لديك طريقة مضحكة ‫في طلبها 262 00:21:21,261 --> 00:21:23,260 ‫حسناً، أريدك أن تأخذيني ‫إلى (بيتر بيشوب) 263 00:21:23,694 --> 00:21:25,432 ‫أعتقد أنك تعلمين أين هو 264 00:21:29,081 --> 00:21:31,644 ‫- لا تفعلي ذلك ‫- بدأت أتعب من حمله 265 00:21:40,681 --> 00:21:43,375 ‫- أهذه صورة أمنا؟ ‫- أجل 266 00:21:44,983 --> 00:21:46,025 ‫هل هي على قيد الحياة؟ 267 00:21:49,805 --> 00:21:50,848 ‫كيف تبدو؟ 268 00:21:53,845 --> 00:21:56,061 ‫كانت السنوات الأخيرة ‫قاسية عليها 269 00:22:02,230 --> 00:22:04,142 ‫توفيت أختي خلال الولادة 270 00:22:09,399 --> 00:22:10,572 ‫لديك أخت أيضاً؟ 271 00:22:13,222 --> 00:22:17,263 ‫وابنة أخت (إيلا) ‫عمرها سبع سنوات 272 00:22:18,263 --> 00:22:19,348 ‫(إيلا) 273 00:22:25,604 --> 00:22:27,299 ‫أريد التحدث مع (بيتر بيشوب) 274 00:22:28,646 --> 00:22:30,948 ‫إنه في خطر هنا، ويجب أن يفهم ذلك 275 00:22:36,424 --> 00:22:38,030 ‫هذه ليست مجرد مهمة ‫بالنسبة إليك، صحيح؟ 276 00:22:41,550 --> 00:22:45,155 ‫هل أنتما حبيبان؟ ‫أهذا هو الأمر؟ 277 00:22:45,980 --> 00:22:47,589 ‫أرجوك، يجب أن أتحدث إليه 278 00:22:50,804 --> 00:22:51,977 ‫يجب أن تثقي بي 279 00:22:53,107 --> 00:22:54,192 ‫أنا أنت 280 00:22:56,799 --> 00:22:59,276 ‫- لم تجب على سؤالي ‫- أي سؤال؟ 281 00:23:00,275 --> 00:23:02,577 ‫لماذا أزلت ذكرياتي؟ 282 00:23:05,315 --> 00:23:06,400 ‫كان لدي أسبابي 283 00:23:06,748 --> 00:23:08,008 ‫- (بيلي) ‫- (والتر) 284 00:23:08,920 --> 00:23:10,659 ‫اترك الماضي يذهب 285 00:23:11,876 --> 00:23:15,438 ‫لدينا أقل من أربع ساعات ‫لنعود إلى عالمنا، علينا الذهاب 286 00:23:33,815 --> 00:23:36,422 ‫- هل ستساعدينني؟ ‫- حسناً 287 00:23:38,115 --> 00:23:39,202 ‫حسناً 288 00:23:41,114 --> 00:23:42,199 ‫توقفي 289 00:23:46,762 --> 00:23:48,327 ‫كنت أحضر مفاتيحي فقط 290 00:23:48,717 --> 00:23:49,803 ‫ضعيها أرضاً 291 00:24:04,401 --> 00:24:06,573 ‫تتركين مسدسك الاحتياطي ‫في حقيبتك، أليس كذلك؟ 292 00:24:10,962 --> 00:24:12,353 ‫أحتفظ به أنا في سترتي 293 00:24:22,654 --> 00:24:25,651 ‫والآن، ضعي مسدسك بهدوء ‫على الطاولة 294 00:24:40,207 --> 00:24:41,554 ‫اعتقدت أننا وصلنا لاتفاق 295 00:24:43,552 --> 00:24:47,028 ‫لا أعلم ما أنت ‫ولكنك لا تشبهينني أبداً 296 00:24:49,372 --> 00:24:50,460 ‫كان محقاً 297 00:24:54,327 --> 00:24:56,282 ‫اتصل بـ(فرينج) أنا (دونهام) 298 00:26:50,458 --> 00:26:51,544 ‫مرحباً (ليف) 299 00:26:54,497 --> 00:26:55,976 ‫حاولت الاتصال بك عدة مرات 300 00:26:56,498 --> 00:26:58,930 ‫- هل كل شيء جيد؟ ‫- أجل 301 00:27:01,494 --> 00:27:02,580 ‫ما الأمر (تشارلي)؟ 302 00:27:04,100 --> 00:27:06,490 ‫تدفق مفاجئ للتيار الكهربائي ‫في مختبر الوزير السابق 303 00:27:06,968 --> 00:27:08,793 ‫لذا يريد (برويلس) أن نذهب لنتفقده 304 00:27:10,225 --> 00:27:11,399 ‫هل أنت واثقة أنك بخير؟ 305 00:27:13,485 --> 00:27:17,524 ‫اتصل بي الوزير للتو ‫يريدنا أن ننقل (بيتر بيشوب) 306 00:27:17,656 --> 00:27:20,565 ‫- من الواضح أنه ليس بأمان ‫- هل وجدوا (بيتر بيشوب)؟ 307 00:27:21,957 --> 00:27:23,086 ‫أجل 308 00:27:28,560 --> 00:27:32,384 ‫الغرض لا يستجيب أبداً ‫مع أنه لا ينقصه شيء 309 00:27:32,514 --> 00:27:35,468 ‫ليس هناك ضرر واضح في بنيته 310 00:27:35,599 --> 00:27:40,248 ‫ومع ذلك يبدو كأنه ينقصه شيئاً ما 311 00:27:45,809 --> 00:27:47,112 ‫حسناً، سيبدو هذا جنونياً 312 00:27:47,286 --> 00:27:50,022 ‫في الحقيقة هذا جنون 313 00:27:50,153 --> 00:27:55,410 ‫ولكن ماذا لو كان الغرض تكافلياً بطبعه؟ 314 00:27:55,671 --> 00:27:58,538 ‫ما يعني أنه ليس آلياً بشكل كامل 315 00:27:58,668 --> 00:28:04,577 ‫بل يحتاج لوسيط عضوي 316 00:28:18,219 --> 00:28:21,782 ‫ما المعلومات التي لديك؟ ‫كيف وجدوه؟ 317 00:28:22,955 --> 00:28:24,042 ‫لا أعلم 318 00:28:27,386 --> 00:28:28,907 ‫بعد كل هذه السنوات 319 00:28:29,342 --> 00:28:31,600 ‫هل تتخيلين عندما تعرف الصحف بذلك؟ 320 00:28:32,599 --> 00:28:36,294 ‫أعتقد أن لذلك علاقة بقدوم ‫هؤلاء الأشخاص من العالم الآخر 321 00:28:37,597 --> 00:28:38,768 ‫أجل، أفترض ذلك 322 00:28:40,203 --> 00:28:43,288 ‫- ألدينا أي دلائل أخرى عنهم؟ ‫- كلا، لا جديد 323 00:28:44,635 --> 00:28:45,851 ‫يجب أن أخبرك يا (ليف) 324 00:28:46,242 --> 00:28:48,458 ‫هذا العمل ليس كما كان ‫منذ 10 سنوات 325 00:28:49,587 --> 00:28:55,323 ‫لدينا عوالم متوازية ‫لم يكن هذا جزء من تدريبي 326 00:28:57,190 --> 00:28:59,103 ‫أعني، كيف يمكننا محاربة ‫هؤلاء الأشخاص؟ 327 00:29:01,057 --> 00:29:04,836 ‫الحقيقة يا (ليف) أن هذا الأمر ‫يجعلني أشعر أنني قديم 328 00:29:23,692 --> 00:29:27,775 ‫العوامل بشرية ‫انعكاس للجينات البشرية 329 00:29:28,515 --> 00:29:29,861 ‫الطيف ليس عشوائياً 330 00:29:29,992 --> 00:29:33,773 ‫في الواقع ‫خصوصية الشكل تبين أن الغرض 331 00:29:34,685 --> 00:29:36,857 ‫لن يستجيب سوى لمجموعة من الناس 332 00:29:38,899 --> 00:29:40,419 ‫مجموعة جزئية من ذلك 333 00:29:43,200 --> 00:29:44,330 ‫لشخص واحد 334 00:29:49,672 --> 00:29:50,715 ‫أنا 335 00:30:01,926 --> 00:30:03,837 ‫- (تشارلي فرانسيس) ‫- (بيتر بيشوب) 336 00:30:05,358 --> 00:30:06,531 ‫يسعدني لقاؤك 337 00:30:06,835 --> 00:30:08,703 ‫تفضلا، ماذا يمكنني أن أفعل ‫من أجلكما يا رفاق؟ 338 00:30:09,399 --> 00:30:11,397 ‫سيد (بيشوب) نحن قلقون ‫على سلامتك 339 00:30:11,744 --> 00:30:14,697 ‫- ما هذا؟ ‫- أعطاها لي شخص على معرفة بوالدك 340 00:30:15,133 --> 00:30:17,567 ‫- ملاحظ ‫- ملاحظ؟ 341 00:30:17,697 --> 00:30:22,084 ‫أعطاها لي على ما أعتقد ‫لأحذرك من عواقب عودتك إلى هنا 342 00:30:22,215 --> 00:30:23,475 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- يريد أن يعلمك 343 00:30:23,605 --> 00:30:26,690 ‫أن أصدقاءك هنا وقد أتوا لحمايتك 344 00:30:26,821 --> 00:30:28,644 ‫(ليف) ما الذي تتكلمين عنه 345 00:30:34,508 --> 00:30:37,117 ‫- (بيتر) إنها أنا ‫- شكراً، أظن أنني عرفت ذلك 346 00:30:42,524 --> 00:30:43,609 ‫كذب علي 347 00:30:44,131 --> 00:30:46,346 ‫أخبرني أنه يمكنني معالجة ‫المشكلات في هذا العالم 348 00:30:47,389 --> 00:30:51,908 ‫أخبرني والدي أن كل المشكلات ‫بدأت عندما أتى (والتر) وخطفني 349 00:30:52,428 --> 00:30:55,253 ‫والآن يمكنني إصلاح الأمر بعودتي 350 00:30:57,513 --> 00:31:00,250 ‫ولكن استعادتي لم تكن لإصلاح العالم 351 00:31:02,074 --> 00:31:03,551 ‫بل لتدمير عالمكم 352 00:31:12,239 --> 00:31:13,327 ‫أنا آسفة 353 00:31:15,847 --> 00:31:21,623 ‫- منذ متى تعلمين بالأمر؟ ‫- منذ عدة أسابيع 354 00:31:25,361 --> 00:31:29,010 ‫- (بيتر)... ‫- لا تقلقي، لن أجعلهم يقومون بذلك 355 00:31:29,749 --> 00:31:32,443 ‫لا أعتقد أنه يستطيع ذلك ‫أعني ليس من دونك 356 00:31:38,612 --> 00:31:39,699 ‫(بيتر) 357 00:31:43,262 --> 00:31:47,866 ‫- أنت لا تنتمي إلى هنا ‫- كلا، لا أنتمي إلى هنا 358 00:31:53,863 --> 00:31:57,772 ‫- ولكنني لا أنتمي إلى هناك أيضاً ‫- بلى أنت كذلك 359 00:32:06,983 --> 00:32:11,892 ‫فكرت بمئة سبب لعودتك 360 00:32:12,891 --> 00:32:17,453 ‫لمحاربة المتحولين، للاهتمام ‫بـ(والتر) ولإنقاذ العالم 361 00:32:17,888 --> 00:32:18,972 ‫ولكن في النهاية 362 00:32:23,623 --> 00:32:25,013 ‫عليك العودة 363 00:32:29,966 --> 00:32:31,660 ‫لأن مكانك معي 364 00:32:56,294 --> 00:32:57,553 ‫أيها العقيد (برويلس) استمع 365 00:32:57,640 --> 00:32:59,943 ‫- أريد انتباه الجميع الآن ‫- سيدي الوزير 366 00:33:00,074 --> 00:33:03,072 ‫أريد تخصيص كل كاميرات المراقبة ‫لإيجاد هاربة من العدالة 367 00:33:03,202 --> 00:33:05,070 ‫- من هي الهاربة؟ ‫- أنا 368 00:33:10,719 --> 00:33:14,237 ‫وجدتها، تم رصد بطاقتها ‫للتو في نقطة التفتيش 47 369 00:33:16,149 --> 00:33:17,844 ‫إنهم يعودون لدار الأوبرا 370 00:33:18,148 --> 00:33:19,885 ‫حسناً، فلنذهب ‫هذا ليس تدريباً 371 00:33:20,493 --> 00:33:23,318 ‫- يجب أن يكونا هنا الآن ‫- سيكونا هنا 372 00:33:23,620 --> 00:33:25,055 ‫ساعدني بإدخال هذا الجهاز 373 00:33:26,011 --> 00:33:28,488 ‫- (والتر) ‫- حسناً 374 00:33:46,909 --> 00:33:48,951 ‫مرحباً (بيتر) ‫أنا (ويليام بيل) 375 00:33:49,560 --> 00:33:51,167 ‫لم أرك منذ سنوات مضت 376 00:33:52,514 --> 00:33:54,773 ‫لقد صمدت أكثر مما ظننت 377 00:33:55,816 --> 00:33:57,510 ‫لن يكون الانتقال بين العوالم ‫مع الأصدقاء مشكلة كبيرة 378 00:33:57,641 --> 00:34:00,551 ‫- ليس هذا ما عنيته ‫- حسناً، ماذا سنفعل؟ 379 00:34:03,159 --> 00:34:05,329 ‫(بيتر) ساعد والدك بإدخال ‫هذا الجهاز وتشغيله 380 00:34:05,460 --> 00:34:06,981 ‫أنا و(أوليفيا) سنصدهم 381 00:34:16,843 --> 00:34:19,926 ‫زودت قسم (فرينج) بالنوع 76 382 00:34:29,660 --> 00:34:32,050 ‫وهذا النوع 77 ‫هيا 383 00:34:34,048 --> 00:34:39,087 ‫(بيتر) لا أعلم من أين أبدأ ‫لم أقصد حدوث أي شيء من هذا 384 00:34:41,042 --> 00:34:42,173 ‫كيف نقوم بهذا (والتر)؟ 385 00:34:50,037 --> 00:34:52,686 ‫قنابل يدوية فسفورية ‫خذي حذرك 386 00:34:52,860 --> 00:34:54,598 ‫إنها نماذج أولية ‫يمكن أن تكون غير مستقرة 387 00:34:54,728 --> 00:34:57,464 ‫- ماذا تعني بغير مستقرة؟ ‫- حاولي فقط ألا تتصادم مع بعضها 388 00:35:02,678 --> 00:35:03,765 ‫احمي ظهري 389 00:35:27,878 --> 00:35:29,137 ‫نتحرك عند إشارتي 390 00:35:37,045 --> 00:35:38,131 ‫أجل سيدي الوزير 391 00:35:41,477 --> 00:35:42,562 ‫أفهم ذلك 392 00:35:52,077 --> 00:35:53,207 ‫تباً 393 00:35:55,943 --> 00:35:58,072 ‫أيها الطبيب (بيل) ‫انخفض 394 00:36:04,547 --> 00:36:07,413 ‫أيها الطبيب (بيل) ‫هل يمكنك سماعي؟ 395 00:36:07,805 --> 00:36:08,934 ‫الطبيب (بيل) 396 00:36:12,539 --> 00:36:14,105 ‫- حمداً وشكراً ‫- ما الذي حدث؟ 397 00:36:20,230 --> 00:36:21,360 ‫استخدمت قنبلة يدوية 398 00:36:22,099 --> 00:36:23,793 ‫اعتقدت أنها ستعطينا بعض الوقت 399 00:36:26,530 --> 00:36:27,703 ‫هيا 400 00:36:30,875 --> 00:36:31,962 ‫(والتر) إنهما هنا 401 00:36:32,612 --> 00:36:35,871 ‫- هل تعمل؟ ‫- أجل 402 00:36:36,393 --> 00:36:37,870 ‫إنها تحدث صدعاً في البوابة 403 00:36:38,000 --> 00:36:39,999 ‫ولكن ليس لدينا طاقة ‫كافية لتركه مفتوحاً 404 00:36:40,129 --> 00:36:41,997 ‫- أجل، يمكننا فعل ذلك ‫- كلا، لا يمكننا 405 00:36:42,258 --> 00:36:45,212 ‫(أوليفيا) لا تمتلك الطاقة ‫ولم أفكر في حل 406 00:36:45,343 --> 00:36:47,775 ‫- (والتر) ‫- لا تناقشني الآن (ويليام) 407 00:36:47,907 --> 00:36:51,119 ‫- لطالما اعتقدت أنك أذكى مني ‫- (والتر) سأكون أنا الطاقة 408 00:36:52,163 --> 00:36:58,116 ‫تجولت بين العالمين عدة مرات ‫ذراتي جاهزة للانقسام مع أدنى تحريض 409 00:36:58,810 --> 00:37:03,981 ‫علمتني أن ذراتنا بعدد النجوم 410 00:37:04,633 --> 00:37:07,152 ‫هذه عدد القنابل الذرية التي بي 411 00:37:08,413 --> 00:37:10,193 ‫ستكون هذه طاقة كافية ‫لتعيدكم إلى المنزل 412 00:37:19,664 --> 00:37:22,445 ‫- ما كان علي أن أشك بك أبداً ‫- لا بأس (والتر) 413 00:37:23,054 --> 00:37:26,746 ‫لطالما كنت عنيداً ‫كالصخرة القاسية 414 00:37:28,615 --> 00:37:29,699 ‫(والتر) أطلق السلسلة 415 00:37:39,868 --> 00:37:41,475 ‫شكراً لك يا صديقي القديم 416 00:37:42,561 --> 00:37:43,734 ‫(والتر) 417 00:37:44,689 --> 00:37:47,167 ‫سألتني لم استأصلت قسماً ‫من دماغك؟ 418 00:37:48,166 --> 00:37:49,598 ‫فعلت ذلك لأنك طلبته مني 419 00:37:51,077 --> 00:37:52,814 ‫بسبب ما كنت تتحول إليه 420 00:37:57,376 --> 00:37:58,463 ‫مكانكم! 421 00:38:16,232 --> 00:38:17,362 ‫أهلا بعودتكم 422 00:39:03,662 --> 00:39:04,792 ‫هل أنت جادة؟ 423 00:39:05,053 --> 00:39:07,529 ‫هذه القطعة الثالثة (أستريد) ‫هل تحاولين قتلي؟ 424 00:39:09,180 --> 00:39:10,310 ‫أعتذر 425 00:39:11,049 --> 00:39:14,916 ‫عندما أكون متوترة أقوم الطبخ ‫وكنت أخبز الفطائر لمدة أسبوع 426 00:39:15,828 --> 00:39:18,608 ‫فطائر بأنواعها والكعك المحلى ‫وكنت أتناولها أيضاً 427 00:39:18,739 --> 00:39:21,476 ‫فلا تتفاجأ عندما أرسل لك ‫فاتورة عمليتي لشفط الدهون 428 00:39:25,255 --> 00:39:26,776 ‫أعتذر لأنني جعلتك متوترة 429 00:39:28,471 --> 00:39:29,642 ‫لا بأس 430 00:39:30,513 --> 00:39:31,686 ‫لقد عدت على الأقل 431 00:39:39,550 --> 00:39:40,940 ‫هل تمانعين إيصال ‫(والتر) إلى المنزل؟ 432 00:39:41,896 --> 00:39:44,068 ‫- أعتقد أنني سأمشي قليلاً ‫- بالتأكيد 433 00:39:49,715 --> 00:39:50,802 ‫ليلة سعيدة (والتر) 434 00:39:51,801 --> 00:39:52,843 ‫(بيتر)... 435 00:39:53,626 --> 00:39:58,492 ‫لقد عدت، أليس كذلك؟ ‫لن تغادر مجدداً؟ 436 00:40:01,966 --> 00:40:03,793 ‫أحاول تفهم موقفك (بيتر) 437 00:40:06,703 --> 00:40:07,833 ‫ولكن لا أستطيع 438 00:40:12,959 --> 00:40:18,565 ‫لكنك سافرت عبر العالمين ‫مرتين لإنقاذ حياتي 439 00:40:21,562 --> 00:40:23,126 ‫لا بد أن لذلك قيمة، صحيح؟ 440 00:40:27,253 --> 00:40:28,339 ‫شكراً لك (بيتر) 441 00:40:33,639 --> 00:40:34,814 ‫يا بني 442 00:40:50,192 --> 00:40:51,365 ‫هل تريدين مساعدة ‫أيتها الجميلة؟ 443 00:40:51,670 --> 00:40:52,756 ‫آمل ذلك 444 00:40:53,755 --> 00:40:57,317 ‫- أبحث عن آلة كاتبة ‫- أنت محظوظة 445 00:40:58,014 --> 00:41:00,445 ‫من نوع (سلكتريك) رقم 251 446 00:41:02,835 --> 00:41:04,009 ‫فهمت 447 00:41:10,266 --> 00:41:11,351 ‫إنها في الخلف 448 00:41:49,106 --> 00:41:54,407 ‫"نجحت عملية التسلل" 449 00:41:56,448 --> 00:42:00,098 ‫"في انتظار الأوامر" 450 00:42:39,546 --> 00:42:40,763 ‫أرجوك، أخرجني من هنا 451 00:42:46,412 --> 00:42:48,323 ‫أعلم أنك تسمعني 452 00:42:49,670 --> 00:42:50,843 ‫أرجوك 453 00:42:52,842 --> 00:42:54,058 ‫أخرجني من هنا 454 00:42:55,405 --> 00:43:00,879 ‫أعلم أنك تسمعني ‫أرجوك أخرجني من هنا! لا 455 00:43:02,270 --> 00:43:03,659 ‫لا