1 00:00:02,435 --> 00:00:03,688 "...(سابقاً في (الهامشية" 2 00:00:03,849 --> 00:00:06,817 تمّ حجر ثقب دودي غير مستقر" "(من طرف قسم (الهامشية 3 00:00:06,897 --> 00:00:10,625 واعتبر المواطنون العالقون بكهرمان" "الحجر الصحي في عداد الموتى قانوناً 4 00:00:10,761 --> 00:00:11,945 ...سيبدو كلامي جنونياً 5 00:00:12,128 --> 00:00:17,537 عندما كانت مصابة بانهيارها العصبي كانت تتحدث" "عمّن يحاول أن يقنعها بغير شخصيتها الحقيقة 6 00:00:17,961 --> 00:00:21,008 ماذا لو كانت تقول الحقيقة؟ ماذا لو لم تكن (أوليفيا) الحقيقية؟ 7 00:00:21,424 --> 00:00:24,694 هذا كلام جنوني بالفعل - أنت محقّ - 8 00:00:24,778 --> 00:00:27,230 كيف تبدو؟ - (مثل (أوليفيا دونام - 9 00:00:27,314 --> 00:00:30,533 بل هي (أوليفيا دونام) بالفعل 10 00:00:30,617 --> 00:00:32,452 لست من هذا العالم (يا (أوليفيا 11 00:00:32,519 --> 00:00:33,603 لست حقيقياً 12 00:00:33,670 --> 00:00:36,089 الحقيقة مسألة إدراك فقط 13 00:00:36,156 --> 00:00:38,875 وأنا الجزء الذي عليك أن تتمسّكي به 14 00:00:38,959 --> 00:00:41,477 "(لا تنسي حقيقتك يا (أوليفيا" 15 00:00:43,363 --> 00:00:46,032 عدت للعمل بقسم الهامشية) منذ أسبوع الآن؟) 16 00:00:47,084 --> 00:00:48,501 ثمانية أيام 17 00:00:48,552 --> 00:00:54,557 ...هل يراودك أيّ صداع أو أعراض متبقيّة تغيرات في المزاج، أو أي أرق؟ 18 00:00:54,641 --> 00:00:58,878 كلاّ، رغم أنّي أشعر أنّي أتلقى نفس الأسئلة مرّة بعد مرّة 19 00:00:58,929 --> 00:01:00,396 أهي أعراض متبقية؟ 20 00:01:00,481 --> 00:01:04,383 ،تتعافين من انهيار عصبي خطير أيتها العميلة (دونام)، يجب أن أطرح تلك الأسئلة 21 00:01:04,435 --> 00:01:05,818 أجل، أعلم 22 00:01:05,886 --> 00:01:09,739 (معذرة عن حشر الأنف، أيّتها العميلة (دونام 23 00:01:09,823 --> 00:01:11,991 سيّدي الوزير 24 00:01:12,058 --> 00:01:13,359 تبدين بخير 25 00:01:13,410 --> 00:01:15,027 ،أجل كأني لم أمرض أصلاً 26 00:01:15,078 --> 00:01:16,896 هل توصلت بالملف الذي أرسلته؟ 27 00:01:16,947 --> 00:01:18,063 نعم، سيّدي 28 00:01:18,115 --> 00:01:22,368 هل تعتقد حقاً أنّ (أوليفيا دونام) الأخرى تستطيع العبور بين العوالم؟ 29 00:01:22,419 --> 00:01:24,537 هذا ما يبدو 30 00:01:24,588 --> 00:01:29,425 ،طورنا طرقاً خاصة بنا لكن لكل منها آثار جانبية خطيرة 31 00:01:29,510 --> 00:01:34,514 لكن يبدو أنّ (أوليفيا) خاصتهم تستطيع السفر بين العوالم في أمان 32 00:01:34,581 --> 00:01:38,534 وهذا سبب مجيئك اليوم 33 00:01:38,602 --> 00:01:42,221 نعتقد أنّك تستطيعين القيام بنفس الشيء 34 00:01:42,272 --> 00:01:44,256 كيف سأقدر على ذلك؟ 35 00:01:44,308 --> 00:01:47,610 لم أتأكد... بعد 36 00:01:47,694 --> 00:01:49,345 لكن بعد إذنكِ 37 00:01:49,413 --> 00:01:54,484 أودّ أن تخضعي لسلسلة من التجارب لنتأكد من ذلك 38 00:01:58,238 --> 00:02:04,377 أنا واثق أنّك تتفهمين أنّ ذلك يعني الكثير لقضيتنا 39 00:02:04,444 --> 00:02:08,047 سنقدر على الدفاع عن أنفسنا ضد العالم الآخر 40 00:02:10,384 --> 00:02:14,554 (لكنّي أعرف أنّك عانيت الكثير يا (أوليفيا 41 00:02:14,621 --> 00:02:18,808 ،فإن لم تكوني مستعدّة لذلك يجب أن ترفضي 42 00:02:34,641 --> 00:02:37,360 يمكنك أن تتناولي قدر ما تشائين من حبات 43 00:02:37,444 --> 00:02:40,413 لن أبارح مكاني 44 00:02:40,480 --> 00:02:42,281 لست هنا 45 00:02:42,332 --> 00:02:45,868 أتفهم لما قبلت الخضوع للتجربة 46 00:02:45,953 --> 00:02:50,873 ،تريدين عودة الأمور لطبيعتها أن تكوني (أوليفيا) التي تعتقدين 47 00:02:50,958 --> 00:02:52,792 ،لكن للأسف هذا لن يحدث 48 00:02:52,843 --> 00:02:54,877 لأنّك لست (أوليفيا) خاصتهم 49 00:02:54,962 --> 00:02:59,215 ،ويمكنك أن تخبري نفسك أنّك على ما يرام لكنّك لست كذلك 50 00:02:59,299 --> 00:03:03,970 ،لا تنامين ولست عرضاً متبقياً من مرضك 51 00:03:04,021 --> 00:03:07,356 لا يمكنك تجاهلي 52 00:03:18,703 --> 00:03:21,209 "(بروكلين)، (نيويورك)" 53 00:03:42,593 --> 00:03:44,260 حسناً، بهدوء 54 00:03:45,896 --> 00:03:48,213 أمسكتَ به؟ - أجل - 55 00:03:48,265 --> 00:03:49,765 حذار 56 00:03:49,850 --> 00:03:51,767 !قلت، حذار 57 00:03:56,657 --> 00:03:58,824 ألديك مسدّسكَ؟ 58 00:03:58,892 --> 00:04:01,060 حسنٌ، جاهز؟ 59 00:04:01,111 --> 00:04:05,414 سأحمله، سأحمله 60 00:04:13,624 --> 00:04:16,375 إنّه لا يتنفّس - لقد مات - 61 00:04:16,426 --> 00:04:18,544 ،كلاّ، لم يمت أعطني المحقنة 62 00:04:18,595 --> 00:04:21,514 !أعطني المحقنة 63 00:04:24,351 --> 00:04:27,470 ،هيا يا صاح، هيّا هيا، هيا، هيا 64 00:04:33,259 --> 00:04:34,860 لا شيء 65 00:04:40,100 --> 00:04:41,100 !هيا 66 00:04:41,151 --> 00:04:42,735 !هيا 67 00:04:42,786 --> 00:04:44,904 "تحذير" 68 00:04:44,971 --> 00:04:46,706 "خرق بمنطقة الحجر" 69 00:04:46,773 --> 00:04:48,624 ستصل الشرطة في أيّ لحظة 70 00:04:48,709 --> 00:04:50,242 يحب أن نذهب - !تنفّس - 71 00:04:50,293 --> 00:04:52,078 !هيا، تنفّس !هيا 72 00:04:55,448 --> 00:04:57,750 ،حسنٌ، أنت بخير !اقتلعه، اقتلعه 73 00:04:57,801 --> 00:04:59,085 أنت بخير؟ - ...أجل - 74 00:04:59,136 --> 00:05:01,387 ،حسنٌ، اصبر قليلاً سنقتلعك، حسنٌ؟ 75 00:05:06,793 --> 00:05:10,096 !هيّا، ارفعه 76 00:05:12,983 --> 00:05:14,266 ،(ويلنر) !(ويلنر) 77 00:05:14,317 --> 00:05:16,268 يا للهول - أمسك - 78 00:05:16,319 --> 00:05:17,603 ،هيا، هيا اسحب 79 00:05:17,654 --> 00:05:20,656 !اسحب، هيا !اسحب، هيا 80 00:05:20,741 --> 00:05:23,475 ،هيا يا رجل !اسحب، هيا 81 00:05:26,246 --> 00:05:28,414 !أرجوك، ساعدني 82 00:05:28,481 --> 00:05:30,249 ويلنر)، أنا آسف) 83 00:05:30,316 --> 00:05:32,334 إنّه أخي - !كلاّ، أرجوك - 84 00:05:32,419 --> 00:05:34,503 !لا تتركني 85 00:05:41,828 --> 00:05:44,413 ،الثقوب الدوديّة، الخصوصيّة، الانتواع" "الحسّ المواكب، تطوير الإنسان بالعلم، فاش للوباء 86 00:05:45,503 --> 00:05:46,929 "الإنعاش، الشبكة العصبية، التخاطر" 87 00:05:48,379 --> 00:05:49,748 ،السموّ، استحضار الماضي" "التكنولوجيا البيولوجية 88 00:05:50,487 --> 00:05:53,185 "Tamed © تــرجــمــة" "Tamedsubs.blogspot.com" 89 00:05:54,102 --> 00:06:01,664 "(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثالث" "(الحلقة الـ05: (الكهرمان 31422" 90 00:06:05,586 --> 00:06:07,837 شفرة ليزر مصنوعة يدوياً 91 00:06:07,922 --> 00:06:11,124 ،نظيفة لا تحمل أيّ بصمات 92 00:06:11,175 --> 00:06:14,294 تقنيات متطورة على اللصوص 93 00:06:14,345 --> 00:06:15,778 يجب أن نقرّ لهم بهذا 94 00:06:15,846 --> 00:06:19,065 لم يتمكن أحد من نزع شيء أبداً من منطقة الحجر، ومع ذلك يحاولون 95 00:06:19,133 --> 00:06:22,302 الكثير من محفظات النقود هناك 96 00:06:22,353 --> 00:06:23,937 ...(كما قال (كاري غرانت 97 00:06:24,004 --> 00:06:26,839 "ما يشكّل أحلامنا" 98 00:06:28,442 --> 00:06:30,009 وجدت شيئاً؟ 99 00:06:30,060 --> 00:06:31,344 لا زلت غير متأكّد 100 00:06:31,395 --> 00:06:33,696 سأعود على الفور 101 00:06:35,399 --> 00:06:37,450 مرحباً - انظروا من أتت - 102 00:06:37,517 --> 00:06:38,985 ،أجل حركة السير 103 00:06:39,036 --> 00:06:40,519 المرة الثالثة هذا الأسبوع 104 00:06:40,571 --> 00:06:42,155 يجب أن تتوقفي عن (سلوك شارع (نيكسون 105 00:06:42,206 --> 00:06:43,623 أجل 106 00:06:43,690 --> 00:06:45,959 أأنت بخير؟ تبدين منهكة 107 00:06:46,026 --> 00:06:50,046 ،أجل، (فرانك) في مهمّة ولا أنام أبداً وهو مسافر 108 00:06:50,130 --> 00:06:52,665 ألن تعلمني بما حدث؟ 109 00:06:52,716 --> 00:06:57,536 ،سنة 1989" "بدأت هذه التمزقات في بنية الكون بالازدياد 110 00:06:57,588 --> 00:07:01,540 وأصبح بعضها ثقباً دودياً صغيراً" "سبب عواقب وخيمة 111 00:07:01,592 --> 00:07:02,809 "لاحتواء هذه الأحداث" 112 00:07:02,876 --> 00:07:06,646 صمم العلماء حجراً صحياً" "باستخدام مادة كيميائية، الكهرمان 31422. 113 00:07:06,713 --> 00:07:08,047 ،حسناً مرر للأمام 114 00:07:08,098 --> 00:07:09,482 عمّ تبحث؟ 115 00:07:09,549 --> 00:07:14,087 ،كنت أشاهد هذا قبل أسبوعين وتذكرت شيئاً مختلفاً 116 00:07:14,154 --> 00:07:15,538 ،هناك بالضبط أوقف الصورة 117 00:07:15,606 --> 00:07:17,556 شكراً 118 00:07:19,610 --> 00:07:22,061 ،قبل أربع سنوات ثمّ إغلاق هذه المحطّة 119 00:07:23,730 --> 00:07:25,665 لكن يبدو أنّ لدينا إضافة جديدة 120 00:07:25,732 --> 00:07:27,367 ها هو لصّنا 121 00:07:27,418 --> 00:07:29,902 علق أثناء إعادة الإغلاق 122 00:07:29,954 --> 00:07:33,623 ،(مارك ويلنر) حادثي سرقة 123 00:07:33,707 --> 00:07:37,794 اختراق الكهرمان، شيء كبير على سارق صغير 124 00:07:41,915 --> 00:07:45,602 ثمة ما ينبؤني أنّه لم يكن يريد سرقة محفظات النقود 125 00:08:01,601 --> 00:08:03,602 هنا يختبئ صاحب النفوذ إذن 126 00:08:03,654 --> 00:08:07,940 فقط من يريد أن يفكر قليلاً قبل العودة للمنزل 127 00:08:07,992 --> 00:08:10,493 شكراً على مقابلتي 128 00:08:13,414 --> 00:08:16,582 ،علمت أنّك تعملون على قضية جديد رجل ينزع من الكهرمان 129 00:08:16,634 --> 00:08:18,117 (محطّة شارع (فرانكلين 130 00:08:18,168 --> 00:08:22,805 نريد أن نعرف سبب تكلف أحدهم عناء سرقته 131 00:08:22,890 --> 00:08:29,962 ،عندما صمّمت الكهرمان أوّل مرّة كان الكون يتحلل بوتيرة مخيفة 132 00:08:30,014 --> 00:08:32,949 وأصبح الناس خائفين من مغادرة منازلهم 133 00:08:33,017 --> 00:08:36,102 أتذكر أوّل مرة نفذنا فيها الطريقة 134 00:08:36,153 --> 00:08:42,125 الـ17 من أكتوبر، 1989 135 00:08:42,192 --> 00:08:46,496 أتذكر أني استيقظت سعيداً ذلك اليوم 136 00:08:46,580 --> 00:08:50,016 (ثم حدث ذلك الخرق بحديقة (هارفارد 137 00:08:50,084 --> 00:08:53,386 ،لو لم نحتوِه (لالتهم نصف مدينة (بوسطن 138 00:08:53,454 --> 00:09:00,693 ،علق 63 مدنياً بالكهرمان ذلك اليوم والمئات من حينها 139 00:09:00,761 --> 00:09:02,128 شيء يثير اشمئزازي 140 00:09:02,196 --> 00:09:04,464 ...سيّدي 141 00:09:06,383 --> 00:09:10,820 ،شيء مأساوي لكنه ثمن بسيط مقابل المنفعة العامّة 142 00:09:10,888 --> 00:09:12,671 والناس يفهمون ذلك 143 00:09:12,723 --> 00:09:14,440 ربّما 144 00:09:17,778 --> 00:09:24,200 لكن إن عرفوا أنّه بإمكان إنعاش العالقين داخل الكهرمان 145 00:09:24,284 --> 00:09:27,453 أخشى أنّ صيحات الاحتجاج ستنقلب إلى ثورة 146 00:09:27,521 --> 00:09:30,206 ضحايا الحجر على قيد الحياة؟ 147 00:09:30,290 --> 00:09:32,575 نظرياً 148 00:09:32,659 --> 00:09:37,380 لكنّ نزعهم سيضعف من بنية الكهرمان 149 00:09:39,917 --> 00:09:42,735 سنستعيدهم قبل أن يعرف أحد بذلك، سيّدي 150 00:09:44,988 --> 00:09:48,057 وشيء آخر 151 00:09:48,142 --> 00:09:52,428 وافقت (أوليفيا دونام) على الخضوع لتجارب علماء القسم 152 00:09:52,513 --> 00:09:56,015 والتجارب، كما قلت، موترة 153 00:09:56,066 --> 00:09:57,984 ...إن أصبحت متقلبة بأي وسيلة 154 00:09:58,051 --> 00:10:01,154 ،إن رأيت أيّ تصرف غير عادي سأعلمك 155 00:10:05,192 --> 00:10:10,163 (الطبيعة لا تميز الخير والشرّ يا (فيليب 156 00:10:10,230 --> 00:10:14,450 لا تميز سوى التوازن واختلال التوازن 157 00:10:17,121 --> 00:10:21,758 وأنوي إعادة التوازن لعالمنا 158 00:10:21,842 --> 00:10:23,876 مهما كلّف الامر 159 00:10:28,132 --> 00:10:30,383 حقاً؟ لم تفعل من قبل؟ 160 00:10:30,434 --> 00:10:32,885 إعداد البوظة المثلجة؟ - أجل - 161 00:10:32,936 --> 00:10:40,476 ،كانت لأمّي مجسمات بلاستيكية نضع فيها عصيراً وعوداً، ثم نضعها في الثلاجة 162 00:10:40,561 --> 00:10:41,727 ...أمّي 163 00:10:41,779 --> 00:10:43,095 تطلب منّي شراء سجائرها 164 00:10:44,481 --> 00:10:47,567 فلمن هذا القالب؟ 165 00:10:53,490 --> 00:10:54,907 (جوشوا روز) 166 00:10:54,958 --> 00:10:58,661 (عملت على قضيته مع قسم (الهامشية قبل أربع سنوات 167 00:10:58,745 --> 00:11:00,329 كان لصّ مصارف 168 00:11:00,414 --> 00:11:03,166 ولم يحقق قسم (الهامشية) بقضية لصّ؟ 169 00:11:03,250 --> 00:11:06,285 كان (روز) يستعمل جهازاً يمكنه من الوصول للخزنة 170 00:11:06,336 --> 00:11:08,421 دون إطلاق صفارات الإنذار 171 00:11:08,472 --> 00:11:10,590 لكن ما كان يفعله كان يسبب أيضاً تحللاً جزيئياً 172 00:11:10,641 --> 00:11:13,759 ،خروقات من صنع الإنسان درسنا تلك القضية بالأكاديمية 173 00:11:13,811 --> 00:11:15,895 قمت بالحجر على ستة مناطق؟ 174 00:11:15,962 --> 00:11:17,763 (حجر عن كل عملية يقوم بها (روز 175 00:11:17,815 --> 00:11:21,067 المصرف الموجود فوق محطة فرانكلين) كان عملية (روز) الأخيرة) 176 00:11:21,134 --> 00:11:22,685 علق بالحجر 177 00:11:22,769 --> 00:11:26,656 من الممكن أنّه نزع من أجل إنعاشه 178 00:11:26,740 --> 00:11:28,474 إنعاشه؟ 179 00:11:28,525 --> 00:11:30,476 ما سأخبركم به سرّي 180 00:11:30,527 --> 00:11:34,580 المدفونون بالكهرمان في حالة "حياة معلّقة" 181 00:11:34,648 --> 00:11:36,916 سيّدي 182 00:11:36,983 --> 00:11:40,036 إن علم الناس أنّ أحباءهم ...هناك ما يزالون أحياء 183 00:11:40,120 --> 00:11:41,754 (أفهم ذلك، أيّها العميلة (دونام 184 00:11:41,821 --> 00:11:43,322 (لهذا يجب أن نستعيد (روز 185 00:11:43,373 --> 00:11:45,007 ،في أيّ حالة يكون فيها في أسرع وقت ممكن 186 00:11:45,092 --> 00:11:48,845 كانت لديه شقّة أغلقت بعد أن علق بالكهرمان 187 00:11:48,929 --> 00:11:51,013 ابدؤوا هناك 188 00:12:03,659 --> 00:12:08,614 ،ارتح وحسب ستكون بخير 189 00:12:17,875 --> 00:12:20,209 ،سيستعيد عافيته (يا (دانيال 190 00:12:29,503 --> 00:12:33,673 علق زميلي الأوّل (بالكهرمان في (بوسطن 191 00:12:33,724 --> 00:12:36,475 أكملت فتاته الصغيرة عامها السادس الأسبوع الماضي 192 00:12:48,071 --> 00:12:51,890 ،إن علقت بالكهرمان اتركوني هناك 193 00:12:56,496 --> 00:12:59,665 هل يبدو لك هذا مألوفاً؟ 194 00:12:59,733 --> 00:13:02,735 شخصان متشابهان تماماً 195 00:13:06,790 --> 00:13:08,741 هل وجدت شيئاً؟ 196 00:13:11,261 --> 00:13:14,046 ماذا نعرف عن عائلة (روز)؟ 197 00:13:14,097 --> 00:13:17,800 لم يتزوج قطّ، ولم ينجب ووالداه ميتان 198 00:13:17,884 --> 00:13:20,603 ،لديه أخ يعمل كمحاسب (ماثيو) 199 00:13:20,687 --> 00:13:23,556 قال (برويلز) أنّه كان متعاوناً جداً مع المحققين 200 00:13:23,607 --> 00:13:27,059 ربما يجب أن نذهب للتحدث معه 201 00:13:31,648 --> 00:13:33,098 يا رفاق 202 00:13:41,107 --> 00:13:42,959 الجائزة الكبرى 203 00:13:48,131 --> 00:13:49,832 هل تعرف أحدكما على هذه الأغراض؟ 204 00:13:49,916 --> 00:13:53,586 ،البعض منها ليزر أيوني 205 00:13:53,637 --> 00:13:56,422 ،مثقاب غازي وغاز من نوع ما 206 00:13:56,473 --> 00:13:59,792 يبدو أنّه كان يحاول أن يصنع حلقة مادّة سالبة 207 00:13:59,843 --> 00:14:02,979 ،حسناً أيّها الساحر بعضنا لم يحصل على دبلوم في العلوم 208 00:14:03,063 --> 00:14:05,231 تصدر ذبذبات على ذات تردد عالٍ 209 00:14:05,298 --> 00:14:08,651 مما قد يسمح بإضعاف البنية الجزيئية لجدران المصارف 210 00:14:08,735 --> 00:14:11,470 هذا يفسر كيف استطاع (روز) الدخول إليها 211 00:14:11,521 --> 00:14:13,773 مرّ عبر الجدران؟ - شيء ممكن - 212 00:14:13,824 --> 00:14:16,025 ...أعرف أنّك غير متأكد ممّا تقول 213 00:14:16,109 --> 00:14:19,111 اسمعا 214 00:14:22,666 --> 00:14:23,666 !اركضا، في الحال 215 00:14:36,222 --> 00:14:38,160 "(قسم الهامشية، (نيويورك" 216 00:14:39,492 --> 00:14:41,877 قد تشعرين بألم حادّ - حسنٌ - 217 00:14:41,961 --> 00:14:44,496 (العشاء على حسابي الليلة يا (ليف 218 00:14:44,547 --> 00:14:46,114 ،(إيفيا) (بيلميكو) أيّ مطعم تشائين 219 00:14:46,115 --> 00:14:49,384 ،منفاق كبير ما المناسبة؟ 220 00:14:49,385 --> 00:14:53,272 ،أنقذت (أوليفيا) حياتنا سمعت القنبلة قبل انفجارها 221 00:14:53,339 --> 00:14:55,941 مما مكننا من الخروج من الشقة في الوقت المناسب 222 00:14:56,008 --> 00:14:57,893 ،أحسنتِ عملاً أيّتها العميلة 223 00:14:57,977 --> 00:14:59,061 شكراً لك يا سيّدي 224 00:14:59,145 --> 00:15:00,529 هل تعرفتم على الرموز الموجودة على تلك الصهاريج؟ 225 00:15:00,613 --> 00:15:03,615 الفيروسين، مركب يستعمل في صناعة حلقات المادّة السلبية 226 00:15:03,683 --> 00:15:05,567 وماذا قلت؟ 227 00:15:05,652 --> 00:15:07,069 ألم يخبرك أحد من قبل أنّ الابتهاج شيء غير جذاب؟ 228 00:15:08,321 --> 00:15:09,738 (لا تتحرّك، أيّها العميل (فرانسيس 229 00:15:13,910 --> 00:15:18,530 ،يبدو جرحاً سيئاً انزعي قميصك، وسأستدعي الطبيب 230 00:15:18,581 --> 00:15:20,299 حسنٌ 231 00:15:39,486 --> 00:15:41,720 ليف)؟) 232 00:15:43,656 --> 00:15:46,942 ما إن ننتهي، سنذهب (للتحدث مع أخ (جوشوا روز 233 00:15:47,010 --> 00:15:48,944 حسنٌ 234 00:16:02,486 --> 00:16:04,196 "(نانويت)، (نيويورك)" 235 00:16:09,415 --> 00:16:11,966 أمسكتَ بها؟ سأعود على الفور، حسناً؟ 236 00:16:12,051 --> 00:16:14,135 سأعود على الفور - ماثيو روز)؟) - 237 00:16:14,220 --> 00:16:15,804 ،أجل بم أخدمكما؟ 238 00:16:15,888 --> 00:16:17,588 ،(العميل (لي (من قسم (الهامشية 239 00:16:17,640 --> 00:16:18,923 (وهذه العميلة (دونام 240 00:16:18,974 --> 00:16:20,191 ماذا يجري؟ 241 00:16:20,259 --> 00:16:21,860 ما سنسألك عنه سرّي 242 00:16:21,927 --> 00:16:23,928 ...(إنّه عن أخيك (جوشوا 243 00:16:23,979 --> 00:16:26,398 أتعرف مكانه؟ 244 00:16:26,449 --> 00:16:31,786 أخبرتموني قبل أربع سنوات أنّه علق بالكهرمان 245 00:16:31,871 --> 00:16:33,621 هل تقصد أنّكم كنتم على خطأ؟ 246 00:16:33,706 --> 00:16:36,541 لا يمكن أن نناقشك بالتفاصيل 247 00:16:36,608 --> 00:16:39,828 ،لكن لو كنّا مخطئين هل سيتصل بك؟ 248 00:16:39,912 --> 00:16:42,213 ...أخي 249 00:16:42,281 --> 00:16:44,666 فرّق عائلتي، حسناً؟ 250 00:16:44,750 --> 00:16:48,303 أمّهات وأزواج علقوا بالكهرمان بسبب جرائمه 251 00:16:48,387 --> 00:16:50,972 يعلم أنّه لا يستطيع أن يتصل بي 252 00:16:51,057 --> 00:16:56,010 ألا تدرون كيف كان الأمر بالنسبة لي حين بدأت صور (جوشوا) تظهر بالأخبار؟ 253 00:16:56,095 --> 00:17:00,298 ،أعني كلّ مرّة أذهب للتسوق أو السينما ...أو آخذ طفلاي للعب الكرة 254 00:17:00,349 --> 00:17:02,133 ينظر الناس إليّ ويرونه 255 00:17:02,184 --> 00:17:04,469 لا بدّ أنّه كان أمراً شاقاً عليك 256 00:17:07,106 --> 00:17:11,743 ،أن نكون متشابهين لا يعني أنّ ثمة أمراً مشتركاً بيننا 257 00:17:13,946 --> 00:17:16,197 (شكراً على وقتك يا سيّد (روز 258 00:17:16,282 --> 00:17:18,649 ...إن سمعت أيّ شيء 259 00:17:20,252 --> 00:17:22,921 أجل 260 00:17:25,758 --> 00:17:29,994 وأنا من كان يظنّ أنّ أخي مزعج 261 00:17:32,597 --> 00:17:33,631 "مستعدون للتجربة، وأنت؟" 262 00:17:33,632 --> 00:17:36,184 ،يجب أن أذهب لوزارة الدفاع إنّهم بانتظاري 263 00:17:36,268 --> 00:17:40,188 هل أنت مستعدّة لهذا؟ لقد عدت للعمل للتوّ 264 00:17:40,272 --> 00:17:42,190 أجل 265 00:17:42,274 --> 00:17:45,193 ،أستطيع تحمّلها ...لكن شكراً 266 00:17:45,277 --> 00:17:47,112 يا ماما 267 00:18:05,631 --> 00:18:07,081 أين (دانيال)؟ 268 00:18:07,166 --> 00:18:11,753 ،ذهبت للمتجر ستعود بعد قليل 269 00:18:20,846 --> 00:18:25,517 ،لا أعرف كيف أقول هذا ...لكنّك 270 00:18:25,568 --> 00:18:30,438 ،جئت للمصرف لتحاول إيقافي لكنّك تأخرت 271 00:18:32,724 --> 00:18:34,275 لم أكن أعلم 272 00:18:34,360 --> 00:18:36,578 لم أكن أعلم أنّك ستأتي 273 00:18:40,115 --> 00:18:46,037 ،حاولت منعي من سرقة مصرف فسرقت منك حياتك 274 00:18:46,088 --> 00:18:48,673 لكنّك حرّ الآن 275 00:18:48,740 --> 00:18:52,577 ،تطلّب الأمر منّي أكثر مما ظننت لكنّي لم أفقد الأمل أبداً 276 00:19:24,109 --> 00:19:26,277 كيف حال طفلانا؟ 277 00:19:26,328 --> 00:19:30,915 كبرا، بحيث لن تصدّق أنّهما عملاقان 278 00:19:36,105 --> 00:19:39,874 ،لا بأس لا بأس 279 00:19:41,894 --> 00:19:47,565 ،أنتما نسختان متطابقان، جينياً أنت و(أوليفيا) الأخرى 280 00:19:47,633 --> 00:19:51,853 ،مما يعني، نظرياً أنّكما تستطيعان القيام بنفس الشيء 281 00:19:51,937 --> 00:19:56,357 ،في صهريج العزل ستتحررين من أي إلهاء حسّي 282 00:19:56,442 --> 00:20:06,417 لكي يسهل الوصول لجزء دماغك الذي يقدر على السفر بين العوالم 283 00:20:06,485 --> 00:20:09,420 بحقنك بعقاقير نفسانية 284 00:20:09,488 --> 00:20:12,757 ،يوجد بوق بالصهريج لكي تقدري على سماعنا 285 00:20:12,824 --> 00:20:17,143 سنراقبك عن كثب - حسنٌ - 286 00:20:17,228 --> 00:20:18,046 أنت مستعدّة؟ 287 00:20:18,130 --> 00:20:21,332 كركوب قطار الملاهي بـ(كوني آيلاند)، صحيح؟ 288 00:20:41,153 --> 00:20:42,520 أغلق الصهريج 289 00:20:50,696 --> 00:20:53,464 أوليفيا)، هل تسمعينني؟) 290 00:20:55,467 --> 00:20:58,536 ابدأ بحقن العقاقير، الآن 291 00:21:10,516 --> 00:21:12,150 والآن، ننتظر 292 00:21:23,779 --> 00:21:26,114 لم ينجح الأمر 293 00:21:28,867 --> 00:21:31,002 زِد الجرعة 294 00:21:31,069 --> 00:21:35,873 ،5000ملغ من النوترون و2000 من الإيلافيل 295 00:21:35,924 --> 00:21:37,258 ...سيّدي، هل أنت حقاً 296 00:21:37,343 --> 00:21:42,430 من يبالغ فقط يعرف أي درجة يستطيع الوصول إليها 297 00:21:43,882 --> 00:21:44,882 افعل 298 00:22:04,770 --> 00:22:06,904 !اللعنة 299 00:22:07,589 --> 00:22:08,539 "خطر" 300 00:22:08,540 --> 00:22:12,076 ،سرعة القلب 183 ضغط الدم ينخفظ بشدّة 301 00:22:32,648 --> 00:22:34,766 "(كاميرون)" 302 00:22:37,052 --> 00:22:39,470 طلبت منك ألاّ تلمس أيّ شيء 303 00:22:48,480 --> 00:22:50,648 كنت في مكان ما 304 00:22:50,699 --> 00:22:52,817 ،محلّ هدايا وكان هناك... طفل 305 00:22:54,286 --> 00:23:00,208 !لقد نحجت التجربة عبرت للعالم الآخر 306 00:23:12,213 --> 00:23:14,247 ،أصبح الأمر منطقياً الآن أليس كذلك؟ 307 00:23:15,967 --> 00:23:18,585 لما أرادوك أن تخضعي للتجربة طواعياً 308 00:23:18,636 --> 00:23:23,256 لم أرادوا منك أن تصدقي أنّ (أوليفيا) خاصتهم 309 00:23:32,400 --> 00:23:36,470 ،يعرفون أنّك تستطيعين العبور فعلت ذلك من قبل 310 00:23:36,537 --> 00:23:39,790 هكذا أتيت إلى هنا أصلاً 311 00:23:51,586 --> 00:23:53,086 مرحباً، أمّي 312 00:23:53,137 --> 00:23:54,671 مرحباً 313 00:23:54,756 --> 00:23:56,640 تفضلي بالدخول 314 00:23:56,724 --> 00:24:01,311 هذا يوم الثلاثاء - أجل... طعام الغداء - 315 00:24:01,396 --> 00:24:04,481 ،آسفة فقد نسيت 316 00:24:04,565 --> 00:24:06,099 ...كنت محمومة فقط 317 00:24:06,150 --> 00:24:11,271 كما تعرفين، (فرانك) من يقوم بالتنظيف هنا على الأغلب 318 00:24:11,322 --> 00:24:12,739 ما يزال مسافراً 319 00:24:12,807 --> 00:24:18,495 ما يزال في (تكساس) الشمالية في محاولة ...لمنع انتشار ذلك الجذري، لذا 320 00:24:18,579 --> 00:24:19,646 ...(أوليف) 321 00:24:19,697 --> 00:24:21,982 أكلّ شيء على ما يرام؟ 322 00:24:31,325 --> 00:24:35,128 ،أمّاه، أنت متعبة فقط ...وأرى باستمرار 323 00:24:35,179 --> 00:24:38,899 ،كنت أعرف توأماً في المدرسة الثانوية (نينا) و(جينا) 324 00:24:38,966 --> 00:24:43,837 ،إحداهما أذكى من الأخرى لكنهما ينجحان معاً بتفوق دائماً 325 00:24:43,888 --> 00:24:46,423 سأدعك تخمنين كيف نجحتا بذلك 326 00:24:49,510 --> 00:24:50,894 (أوليفيا) - أجل - 327 00:24:50,978 --> 00:24:55,866 سألتك متى سيعود؟ 328 00:24:55,950 --> 00:24:57,951 ،أمّي مضطرة للذهاب 329 00:24:58,018 --> 00:25:02,706 أنا آسفة، هل يمكن أن تخرجي بنفسك؟ 330 00:25:07,879 --> 00:25:12,999 سيّدي؟ لقد تبادلا مكانهما 331 00:25:13,051 --> 00:25:15,085 من؟ - التوأم - 332 00:25:15,169 --> 00:25:20,257 ،حين تحدثنا مع (ماثيو روز) اليوم ...(وحين كان يتحدث عن جرائم (جوشوا 333 00:25:20,341 --> 00:25:26,229 ،لم يكن غاضباً أم مستاءً بل خجلاً 334 00:25:26,314 --> 00:25:29,816 ،لم يكن كأنّه يشعر بالحرج بل بالذنب 335 00:25:29,884 --> 00:25:32,736 تعتقدين أنّ (جوشوا روز) يتظاهر بأنّه أخوه 336 00:25:32,820 --> 00:25:35,906 أعتقد أنّ من تحدثنا معه اليوم كان مرتكب تلك الجرائم 337 00:25:35,990 --> 00:25:38,325 أعتقد أنّما تبادلا مكانهما 338 00:25:39,861 --> 00:25:42,329 ما الأمر؟ 339 00:25:50,254 --> 00:25:52,405 التوأمان المتماثلان لهما نفس الحمض النووي 340 00:25:52,457 --> 00:25:56,676 لكنّ البصمات وشبكية العين لا نظير لها 341 00:25:56,744 --> 00:25:59,346 ،إنّه من يقول عن نفسه (ماثيو روز) 342 00:25:59,413 --> 00:26:01,848 ،كلاّ ثمّة أمر مريب 343 00:26:01,916 --> 00:26:05,585 ،(دونام) كان مجرّد حدس 344 00:26:05,636 --> 00:26:07,587 تبادلا مكانهما مجدداً 345 00:26:07,638 --> 00:26:09,422 ...(ليف) - سأثبت ذلك - 346 00:26:09,474 --> 00:26:11,725 (دونام) 347 00:26:16,114 --> 00:26:20,200 تبادلت مكانك مع أخيك - ماذا تقصدين؟ - 348 00:26:20,267 --> 00:26:21,651 تعرف ماذا أقصد بالضبط 349 00:26:21,736 --> 00:26:22,903 (أوليفيا) - انتظر - 350 00:26:22,954 --> 00:26:26,623 ،حسن، ذهبنا لمنزلك أمس عمّ تحدثنا؟ 351 00:26:26,707 --> 00:26:27,958 ماذا؟ 352 00:26:28,042 --> 00:26:32,712 ،بمنزلك عمّ تحدثنا؟ 353 00:26:40,054 --> 00:26:43,957 كان زميلك من تحدث أكثر 354 00:26:44,008 --> 00:26:47,894 أخبرتكما كم كان صعباً عليّ وعلى عائلتي عندما كان (جوشوا) يسرق المصارف 355 00:26:47,962 --> 00:26:49,596 لقد أخبره 356 00:26:49,647 --> 00:26:51,314 ،كيف نبدو وعمّ تحدثنا 357 00:26:51,399 --> 00:26:53,600 ،لقد اتفقا على ذلك أخبره أخوه 358 00:26:53,651 --> 00:26:55,769 ...(دونام) - إنّهما يعبثان بنا، لقد تبادلا مكانهما - 359 00:26:55,820 --> 00:26:57,020 (دونام) 360 00:26:57,104 --> 00:26:58,905 خارجاً 361 00:27:04,996 --> 00:27:06,145 إنّه يكذب 362 00:27:06,197 --> 00:27:07,664 ولا يمكن أن تثبت أنّي على خطأ 363 00:27:07,748 --> 00:27:09,699 كما لا يمكن أن نثبت أنّك على حقّ أيضاً 364 00:27:09,784 --> 00:27:11,034 ...(ليف) - إنّهما توأم - 365 00:27:11,118 --> 00:27:15,088 أتقول لي أنّه لا يمكن أن يكون قد أخذا مكان بعضهما البعض؟ 366 00:27:15,155 --> 00:27:19,509 ،حتى لو كنت محقّة لا يمكن أن نعتقله بداعي حدس 367 00:27:21,495 --> 00:27:24,548 ،سيّدي العقيد لديك زائرة 368 00:27:30,304 --> 00:27:32,522 ،(أيّها العقيد (برويلز لا أعرف إن كنت تتذكرني 369 00:27:32,607 --> 00:27:34,558 (بالطبع، سيّد (دونام 370 00:27:37,612 --> 00:27:39,362 كيف أستطيع مساعدتك؟ 371 00:27:40,848 --> 00:27:46,403 ...ستستاء منّي (أوليفيا) كثيراً لكنّي أعتقد أنّها عادت للعمل قبل الأوان 372 00:27:46,487 --> 00:27:52,542 لم تكن على طبيعتها وأتساءل إن كان ثمة خطب ما 373 00:27:59,300 --> 00:28:02,385 ،مرحباً هل أنت بخير؟ 374 00:28:02,470 --> 00:28:05,138 ،هذا يعتمد هل تصدّقني؟ 375 00:28:06,424 --> 00:28:08,308 اقتحام (لاندون) للكيماويات قبل أسبوعين 376 00:28:08,375 --> 00:28:11,544 خمّني ماذا سرقوا؟ - ثلاث صهاريج من الفيروسين - 377 00:28:11,596 --> 00:28:13,713 ومن يستعمل الفيروسين؟ 378 00:28:13,764 --> 00:28:16,316 جوشوا روز) يخطط) لعملية سطو أخرى إذن 379 00:28:17,885 --> 00:28:19,853 سيّدي 380 00:28:24,725 --> 00:28:26,893 ،لي)، اذهب للتحقق من الأمر) (خذ معك (فرانسيس 381 00:28:26,944 --> 00:28:30,997 ،لا تفعل هذا بي لا تبعدني عن القضية، أرجوك 382 00:28:31,065 --> 00:28:35,702 أظنّ أنّك تبالغين كثيراً، اذهب - سيّدي، لست مجنونة - 383 00:28:35,753 --> 00:28:37,537 أعرف أنّي محقّة بهذا الشأن - ...(دونام) - 384 00:28:37,588 --> 00:28:40,006 ...لو سمحت لي فقط بمتابعة 385 00:28:40,074 --> 00:28:43,076 دونام)... عودي للمنزل) 386 00:29:02,454 --> 00:29:05,256 "كيف مرّ الأمر؟" - إنّهم يعرفون - 387 00:29:05,323 --> 00:29:07,375 تلك العميلة، تعرف 388 00:29:07,459 --> 00:29:08,526 تعرف أنّه أنت" "من تحدث معها بالمنزل 389 00:29:08,594 --> 00:29:10,094 "وأننا تبادلنا مكاننا" - لكنّهم سمحوا لك بالرحيل - 390 00:29:10,162 --> 00:29:12,046 "أجل" 391 00:29:12,131 --> 00:29:14,265 ،(ماتي) هل ثمة من يتبعك؟ 392 00:29:14,332 --> 00:29:16,384 لا أرى لأحداً 393 00:29:16,468 --> 00:29:18,002 ،لن ترى من يتبعك هذا هو المقصد 394 00:29:18,053 --> 00:29:19,604 ماذا سنفعل؟ 395 00:29:19,671 --> 00:29:26,177 ،قم ببعض الواجبات وتناول كوباً من الشّاي 396 00:29:26,228 --> 00:29:27,895 ،لكن لا تعد للمنزل الآن أحتاج لساعتين 397 00:29:27,980 --> 00:29:29,680 "سأهتمّ بهذا الأمر" - كيف؟ - 398 00:29:29,732 --> 00:29:32,016 افعل كما أقول فقط 399 00:29:35,020 --> 00:29:39,624 ،لم يكن مفترضاً أن يحدث هذا وأن يعرفوا بهذه السرعة 400 00:29:39,691 --> 00:29:42,794 أنا أبذل جهدي هنا، تعرفين ذلك 401 00:29:42,861 --> 00:29:45,546 هل تعرف كيف كان الأمر بالنسبة له؟ 402 00:29:45,631 --> 00:29:48,750 في الكهرمان؟ هل أخبرك؟ 403 00:29:48,834 --> 00:29:50,701 لأنّه، أخبرني أنا 404 00:29:50,753 --> 00:29:52,837 كان مدركاً لكل لحظة تمرّ عليه 405 00:29:52,888 --> 00:29:57,675 كان عقله عالقاً في آخر لحظة قبل أن يعلق 406 00:29:57,726 --> 00:30:02,063 شعور رهيب بالخوف والخسارة 407 00:30:02,131 --> 00:30:04,715 ،يتساءل عن عائلته وكيف سنكون من دونه 408 00:30:04,767 --> 00:30:07,652 هل تتخيّل ذلك؟ 409 00:30:07,719 --> 00:30:09,070 لديّ خطّة 410 00:30:09,154 --> 00:30:11,555 ماذا؟ سرقة مصرف آخر؟ 411 00:30:11,607 --> 00:30:15,226 عملية كبرى أخيرة ثمّ تهرب يا (جوشوا)؟ 412 00:30:15,277 --> 00:30:21,415 ،لو كنت فعلاً تهتمّ لشأنه لسلّمت نفسك، لأنّه الحلّ الوحيد 413 00:30:35,597 --> 00:30:37,581 !هدف جميل 414 00:30:53,481 --> 00:30:55,733 (أيّتها العميلة (فرانسوورث 415 00:30:55,784 --> 00:30:57,651 هل يمكن أن تلقي نظرة على شيء من أجلي؟ 416 00:30:57,736 --> 00:31:00,738 إن كان (جوشوا روز) على وشك سرقة لمصرف آخر 417 00:31:00,789 --> 00:31:02,956 فأين سيكون بالنظر لطريقة عمله؟ 418 00:31:03,041 --> 00:31:04,941 قمت بذلك للعميل (لي) قبل ساعة مضت 419 00:31:04,993 --> 00:31:08,996 أتفهم ذلك، هل يمكن أن تقومي به مجدداً من أجلي؟ 420 00:31:10,648 --> 00:31:13,801 ثمة 37 مصرفاً محتملاً اعتماداً على خصائصها 421 00:31:13,885 --> 00:31:15,886 وأيّ افتراض توصلت إليه؟ 422 00:31:15,953 --> 00:31:18,005 على افتراض أنّ جوشوا روز) قد نزع من الكهرمان) 423 00:31:18,089 --> 00:31:21,792 لا بدّ أن تكون خزنة تحت أرضية تحتوى على 50000 دولار على الأقل 424 00:31:21,843 --> 00:31:24,094 ...ممرات للتمكن من الهرب - مهلاً، المعذرة - 425 00:31:24,145 --> 00:31:27,363 على افتراض أنّ جوشوا روز) قد نزع من الكهرمان؟) 426 00:31:27,364 --> 00:31:28,816 نعرف أنّه نزع من الكهرمان 427 00:31:28,900 --> 00:31:32,486 ،نعرف أنّ ثمة من نزع من الكهرمان وجوشوا) توأم) 428 00:31:32,570 --> 00:31:36,073 ثمّة نسبة 50 بالمئة أنّ أخاه من كان بالكهرمان وأنّ (جوشوا) من نزعه منه 429 00:31:36,140 --> 00:31:41,328 و(جوشوا) مجرم ذكي مع تجربة باقتحام الغرف المحصنة 430 00:31:41,413 --> 00:31:42,946 أما (ماثيو) فهو محاسب 431 00:31:42,997 --> 00:31:44,365 نعم 432 00:31:44,449 --> 00:31:48,836 ،حسنٌ، إن كان (ماثيو) من علق في الكهرمان فإن طريقة عمل (جوشوا) قد تغيرت 433 00:31:48,920 --> 00:31:51,672 لا أفهم منطقك 434 00:31:51,756 --> 00:31:53,624 ،حسنٌ أعتقد أنّي تحدثت مع (جوشوا) أمس 435 00:31:53,691 --> 00:31:55,492 كان خجلاً جداً 436 00:31:55,543 --> 00:32:01,048 أعني، لو قضى 4 سنوات وهو يشعر بذنب أخيه العالق في الكهرمان 437 00:32:01,132 --> 00:32:03,217 فلن يقبل بأذية مخلوق آخر 438 00:32:03,301 --> 00:32:08,138 ،منطقة بأناس أقل، ونائية تعني ضحايا أقلّ 439 00:32:08,189 --> 00:32:13,977 هذا سيقلّل أهدافه المحتملة إلى... ثلاثة مصارف 440 00:33:39,887 --> 00:33:43,073 ،اكتشاف إشارة طاقية هائلة ومجهولة خرق من الدرجة الثانية 441 00:33:43,158 --> 00:33:44,558 أين الموقع؟ 442 00:33:44,609 --> 00:33:50,581 ،توافق مع أحداث 2006 (79بالمئة أن يكون من عمل (جوشوا 443 00:33:50,665 --> 00:33:52,332 أحتاج إلى الموقع 444 00:33:52,400 --> 00:33:54,551 ،مصرف (ريفيدال) التعاوني (حي الـ(برونكس 445 00:33:54,552 --> 00:33:55,169 هيا يا قوم 446 00:33:55,236 --> 00:33:56,336 لقد كانت محقّة 447 00:33:56,404 --> 00:33:58,572 من؟ 448 00:33:58,623 --> 00:34:00,374 (العميلة (دونام 449 00:34:22,363 --> 00:34:25,282 !أريد تقارير علمية عن المخاطر، في الحال 450 00:34:25,366 --> 00:34:27,867 (هذه سيارة (أوليفيا 451 00:34:27,935 --> 00:34:29,486 !أيّها الرئيس 452 00:34:29,570 --> 00:34:34,457 ،التحلل الجزيئي يتزايد أتوقع حجراً بمحيط 200 متر 453 00:34:34,542 --> 00:34:37,210 أعدّ المحيط - أفضل مكان عبر مدخل الصيانة - 454 00:34:37,277 --> 00:34:39,629 أريد ثلاث قنينات في الصالة الرئيسية 455 00:34:39,714 --> 00:34:45,552 مع انتشار ثلاثي باتجاه القبو والطابق الثاني 456 00:34:45,619 --> 00:34:47,620 لدينا قفل مكسور ببوابة النفق 457 00:34:47,672 --> 00:34:50,056 قد تكون هناك بالأسفل - قد تكون في أيّ مكان - 458 00:34:50,124 --> 00:34:51,457 الحجر جاهز للتنفيذ بالفعل 459 00:34:51,509 --> 00:34:54,094 ...سيّدي، إن كانت هناك - إنّه خرق من الدرجة الثانية - 460 00:34:54,145 --> 00:34:56,146 يجب أن نغلقه قبل أن نفقد الحيّ بكامله 461 00:34:56,230 --> 00:34:58,297 ،خمس دقائق امنحنا خمس دقائق 462 00:35:01,902 --> 00:35:03,019 أمامكما ثلاث دقائق 463 00:35:11,362 --> 00:35:15,198 "تحذير، حجر صحّي على وشك التنفيذ" 464 00:35:19,620 --> 00:35:20,870 ماذا تفعل هنا؟ 465 00:35:20,955 --> 00:35:23,840 وجدت المخططات 466 00:35:23,924 --> 00:35:26,159 ،وعرفت ما تنوي فعله ...ولا أستطيع أن 467 00:35:26,210 --> 00:35:27,927 أدعك تفعل هذا مجدداً 468 00:35:27,995 --> 00:35:30,714 !(أوليفيا) 469 00:35:30,798 --> 00:35:32,515 !(دونام) - !(ليف) - 470 00:35:36,971 --> 00:35:38,688 حسناً، يجب أن نذهب 471 00:35:38,773 --> 00:35:40,440 ،حسنٌ، انتظرا ...جوشوا روز) بالداخل) 472 00:35:40,507 --> 00:35:42,008 !يجب أن نذهب 473 00:35:42,059 --> 00:35:44,177 "تنفيذ الحجر صحّي" 474 00:35:44,228 --> 00:35:45,344 !يجب أن نذهب 475 00:35:45,396 --> 00:35:47,230 "ستكون النتيجة فقداناً كبيراً للأرواح" 476 00:35:47,314 --> 00:35:49,399 ،مات)، يجب أن تذهب) لا وقت لهذا 477 00:35:49,483 --> 00:35:50,516 يجب أن تخرج في الحال 478 00:35:50,568 --> 00:35:53,019 !لست بحاجة للمال 479 00:35:53,070 --> 00:35:55,822 "ستكون النتيجة فقداناً كبيراً للأرواح" 480 00:35:57,992 --> 00:36:00,043 أين هي معدّاتك؟ 481 00:36:00,127 --> 00:36:02,962 ،ما لم يعتقدو أنّهم قبضوا عليّ لن يتوقّفوا أبداً 482 00:36:04,832 --> 00:36:05,915 لا يوجد حلّ آخر 483 00:36:06,000 --> 00:36:08,668 إن سلّمت نفسي فسيعرفون أنّي لم أكن من علق بالكهرمان 484 00:36:08,719 --> 00:36:10,336 وسيعتقلونك 485 00:36:10,388 --> 00:36:13,423 أنت الوحيد الذي نجا من حجر صحي 486 00:36:13,507 --> 00:36:16,226 سيجرون تجارب عليك لبقية حباتك 487 00:36:16,310 --> 00:36:17,727 أنت تعلم ذلك 488 00:36:18,946 --> 00:36:23,433 ،(ماتي) يجب أن تذهب 489 00:36:23,517 --> 00:36:25,402 لن أسرق حياتك مرّتين 490 00:36:27,321 --> 00:36:29,773 ...جوش)، كلاّ) 491 00:36:29,857 --> 00:36:31,858 ...(مات) 492 00:36:31,909 --> 00:36:34,160 دعني أقوم بهذا العمل الصالح الوحيد 493 00:37:02,640 --> 00:37:03,973 تمّ تنفيذ الحجر الصحي 494 00:37:04,041 --> 00:37:06,759 ،ضحية واحدة (جوشوا روز) 495 00:37:06,811 --> 00:37:08,611 لنجمع معدّاتنا ونعد للمقرّ 496 00:37:10,564 --> 00:37:12,732 ،(دونام) ابقي قليلاً 497 00:37:16,654 --> 00:37:19,539 هل تدرين عدد الأوامر التي خرقتِها؟ 498 00:37:19,606 --> 00:37:22,608 "هذه المنطقة تحت الحجر الصحّي" 499 00:37:22,660 --> 00:37:25,745 "ممنوع المرور هنا" 500 00:37:25,796 --> 00:37:26,880 "المرور ممنوع" 501 00:37:26,947 --> 00:37:28,581 أحسنتِ عملاً 502 00:37:28,632 --> 00:37:31,584 شكراً لك، سيّدي العقيد 503 00:37:31,635 --> 00:37:33,887 "نشكركم على تعاونكم" 504 00:37:33,954 --> 00:37:37,123 "هذه المنطقة تحت الحجر الصحّي" 505 00:37:38,926 --> 00:37:41,928 "على جميع المدنيين إخلاء المنطقة" 506 00:37:41,979 --> 00:37:44,981 "هذه المنطقة تحت الحجر الصحّي" 507 00:37:50,488 --> 00:37:52,438 مرحباً 508 00:37:56,143 --> 00:37:58,244 وجدنا أخيك 509 00:37:58,312 --> 00:38:03,199 ويؤسفني أن أقول أنّه علق بالحجر ليلة أمس 510 00:38:03,284 --> 00:38:04,617 أين؟ 511 00:38:04,668 --> 00:38:08,454 ،مصرف (ريفيدال) التعاوني (حي الـ(برونكس 512 00:38:08,506 --> 00:38:10,540 كان يحاول اقتحامه 513 00:38:12,343 --> 00:38:14,711 شكراً على إخباري، أيّتها العميلة 514 00:38:14,795 --> 00:38:17,347 تعازي الحارّة 515 00:38:24,054 --> 00:38:25,338 صحيح أو خطأ 516 00:38:25,389 --> 00:38:28,708 ،آخذ هذه لمختبري وأطلب إجراء تحاليل لعينة الجلد 517 00:38:28,776 --> 00:38:33,780 سيخبرونني أنّها من الرّجل الذي قضى أربع سنوات بالكهرمان 518 00:38:33,847 --> 00:38:37,233 أبي، تريد أمّي منك أن تشوي شطائر اللّحم 519 00:38:37,318 --> 00:38:39,319 حسنٌ يا صاح 520 00:38:49,830 --> 00:38:51,714 طاب يومك 521 00:38:51,799 --> 00:38:56,586 ويمكنك أن تعتبر التحقيق بهذه القضية قد أغلق 522 00:39:05,312 --> 00:39:08,181 ،تعرفين لما تركته وشأنه أليس كذلك؟ 523 00:39:08,232 --> 00:39:10,934 لأنّك تتفهمين ما يعانيه 524 00:39:11,018 --> 00:39:14,070 ،عالق بالكهرمان كما أنت عالقة هنا 525 00:39:17,408 --> 00:39:21,361 الفرق الوحيد أنّه لا يوجد من يستطيع أن ينقذكِ 526 00:39:21,412 --> 00:39:23,329 وحدك من يستطيع إنقاذك 527 00:39:24,898 --> 00:39:28,451 ،أصغيتِ إليّ بشأن القضية لا أعرف لما لا تفعلين نفس الشيء هنا 528 00:39:28,535 --> 00:39:31,004 لم ترفضين أن تعترفي بحقيقتك؟ 529 00:39:31,071 --> 00:39:32,905 لم تنكرين حقيقتك؟ 530 00:39:32,957 --> 00:39:34,924 لا يمكن أن تثبت أيّ شيء تقوله 531 00:39:35,009 --> 00:39:36,626 لكنّي أعرف بعض الأمور 532 00:39:36,710 --> 00:39:39,412 أنت في عقلي 533 00:39:39,480 --> 00:39:42,966 بالضبط... مما يعني أنّك تعرفين بعض الأمور أنت أيضاً 534 00:39:43,050 --> 00:39:44,934 أمور عن العالم الآخر 535 00:39:45,019 --> 00:39:51,274 أمور لا يمكن أن تعرفيها ما لم تكوني هناك، ومن ذاك العالم 536 00:39:53,110 --> 00:39:55,311 مثل ماذا؟ 537 00:39:55,396 --> 00:39:57,780 ،في العالم الآخر سقط البرجان 538 00:39:57,865 --> 00:39:59,983 ،في العالم الآخر أختك (ريتشيل) ما تزال حيّة 539 00:40:00,067 --> 00:40:02,101 ،(تعيش في (شيكاغو يعمل زوجها هناك الآن 540 00:40:02,152 --> 00:40:03,703 ،يعيشون في الرقم 1934 ...(شيرمان) 541 00:40:03,770 --> 00:40:06,823 ،أعرف الآن أنّك تكذب (لأنّ (ريتشيل) تكره (شيكاغو 542 00:40:06,907 --> 00:40:11,010 ،ابنة اختك (إيلا) على قيد الحياة لقد ولدت، واليوم هو عيد مولدها 543 00:40:11,078 --> 00:40:14,063 أكملت سنتها السابعة 544 00:40:14,131 --> 00:40:16,666 لا يمكن إثبات ذلك 545 00:40:18,452 --> 00:40:20,586 بلى، ممكن 546 00:40:25,175 --> 00:40:27,343 (براندون) 547 00:40:27,428 --> 00:40:29,595 أريد أن أعود للصهريج 548 00:40:29,647 --> 00:40:33,099 لن يحين موعد تجربتك القادمة حتى يوم غد 549 00:40:52,453 --> 00:40:54,153 أمن جديد 550 00:40:54,204 --> 00:40:55,455 كلاّ 551 00:40:55,506 --> 00:40:58,207 لكن حدث شيء مثير للاهتمام 552 00:40:58,292 --> 00:41:03,763 ،قبل حوالي 20 دقيقة انتفض تجانسها الدماغي 553 00:41:03,831 --> 00:41:07,967 يبدو أنّ ثمة مادة كيميائة ساكنة بدماغها 554 00:41:08,018 --> 00:41:11,070 مادة مركبة من نوع ما 555 00:41:11,138 --> 00:41:16,526 ،بالنظر لطريقة ارتباطها مع أعصابها أقول أنّها موجودة منذ طفولتها 556 00:41:17,101 --> 00:41:18,215 "خطر" 557 00:41:39,237 --> 00:41:42,608 "لن ننسى أبداً" 558 00:42:30,184 --> 00:42:31,917 "مرحباً؟" 559 00:42:31,969 --> 00:42:33,436 أهلاً 560 00:42:33,520 --> 00:42:37,723 خالتي (ليف)؟" "كنت أعرف أنّك لن تنسي عيد مولدي 561 00:42:41,145 --> 00:42:43,946 "خالتي (ليف)؟" 562 00:42:55,375 --> 00:42:58,327 ماذا جرى؟ 563 00:42:58,412 --> 00:43:00,713 لم تنجح التجربة 564 00:43:00,780 --> 00:43:04,300 ،لم يحدث شيء لم أرَ سوى السّواد 565 00:43:15,843 --> 00:43:18,495 "Tamed © تــرجــمــة" "Copyrights © All Right Reserved."