1 00:00:02,522 --> 00:00:03,689 "...(سابقاً في (الهامشية" 2 00:00:03,757 --> 00:00:05,857 ،أياً يكن ما يحتاجونه فقد حصلوا عليه 3 00:00:05,858 --> 00:00:09,027 ،لم تعودي في مأمن هنا يجب أن تعودي للديار 4 00:00:09,095 --> 00:00:10,362 ،تعرفين حقيقتك أليس كذلك؟ 5 00:00:10,429 --> 00:00:13,398 ماذا الآن؟ 6 00:00:13,466 --> 00:00:18,470 ،يمكنها أن تنتقل بين العوالم" "...إن علمنا ما تعلمه بالفعل 7 00:00:18,538 --> 00:00:19,938 "يمكننا أن نبدأ بالدّفاع عن أنفسنا" 8 00:00:20,006 --> 00:00:21,406 ماذا لو لم تصمد هويّتها الجديدة؟ 9 00:00:21,474 --> 00:00:24,609 لن تكون ضرورية حنيها 10 00:00:24,677 --> 00:00:27,612 ماذا عن عميلتنا (دونام)؟" "هل اتصلت بنا؟ 11 00:00:27,680 --> 00:00:31,750 ،إنّها بالعالم الآخر" "تقوم بالمهمّة الموكولة إليها 12 00:00:31,817 --> 00:00:34,119 طابت ليلتكِ - وطابت ليلتكَ - 13 00:00:49,967 --> 00:00:51,204 لا بدّ أنّك تمزح معي 14 00:00:59,512 --> 00:01:03,281 مرحباً؟ 15 00:01:03,349 --> 00:01:05,550 أهذا أنت يا (والتر)؟ 16 00:01:05,618 --> 00:01:11,356 يمكنني أن أسمع أنفاسك - "أهذا (بيتر بيشوب)؟" - 17 00:01:11,424 --> 00:01:13,158 نعم 18 00:01:13,225 --> 00:01:15,026 "(أتصل بك من (نيويورك" 19 00:01:15,094 --> 00:01:19,864 ،أعرف أنّ كلامي سيبدو جنونياً" "لكنّي رأيت للتّو امرأة تتبخّر أمامي 20 00:01:19,932 --> 00:01:21,800 من المتّصل؟ 21 00:01:21,867 --> 00:01:23,368 "(تدعي (أوليفيا" 22 00:01:23,436 --> 00:01:25,570 "ولديها رسالة لك" 23 00:01:25,638 --> 00:01:29,407 "إنّها عالقة بالعالم الآخر" 24 00:01:37,216 --> 00:01:39,351 من المتّصل؟ 25 00:01:43,823 --> 00:01:46,992 أنا مؤهّل كما يبدو لأن أحصل على مدخرات غير مسبوقة 26 00:01:48,394 --> 00:01:50,662 مدخرات غير مسبوقة في منتصف الليل؟ 27 00:01:50,730 --> 00:01:52,631 حسناً، لا يفوت أوان الإدخار أبداً 28 00:01:52,698 --> 00:01:55,133 واضح 29 00:01:55,201 --> 00:02:01,172 عليك أن تدخر رقمهم وتتصل بهم حين ينامون 30 00:02:01,240 --> 00:02:02,540 منعتهم من الاتصال بي مجدداً 31 00:04:32,158 --> 00:04:33,725 ماذا تصنع؟ 32 00:04:33,793 --> 00:04:35,560 أرسل رسالة إليكترونية 33 00:04:35,628 --> 00:04:38,830 على الساعة الـ2:15؟ 34 00:04:38,898 --> 00:04:41,432 (ليست الـ2:15 في (اليونان 35 00:04:41,500 --> 00:04:43,201 (أردت الاتصال بصديق في (كورينث 36 00:04:43,269 --> 00:04:45,103 لديك صديق في (كورينث)؟ 37 00:04:45,171 --> 00:04:46,538 أجل 38 00:04:46,605 --> 00:04:50,975 ...وكما يقول دائماً 39 00:04:51,043 --> 00:04:53,745 "Na einai kalytero anthropo apo ton patera toy." 40 00:04:53,813 --> 00:04:56,047 ماذا يعني ذلك؟ 41 00:05:01,854 --> 00:05:06,224 "يعني، "كن أفضل من أبيك 42 00:05:06,292 --> 00:05:09,460 ،لا يحسن والده التواصل أيضاً فلدينا قاسم مشترك بذلك 43 00:05:09,528 --> 00:05:11,062 فأردت أن أبقى على اتصال به 44 00:05:11,130 --> 00:05:14,966 ،سآوي للفراش هل ستأتي؟ 45 00:05:15,034 --> 00:05:17,535 ،أجل، سآتي حالاً سأشرب كأس ماء فقط 46 00:05:17,603 --> 00:05:19,604 حسنٌ 47 00:05:50,769 --> 00:05:52,637 رسبت في الاختبار، صحيح؟ 48 00:05:58,878 --> 00:06:03,648 ماذا كانت تعني؟ تلك الجملة اليونانية 49 00:06:03,716 --> 00:06:07,085 ...ما قلته بالضبط 50 00:06:07,152 --> 00:06:10,989 ،لكنّ (أوليفيا) من أخبرتني بها وليس صديقاً لي 51 00:06:14,460 --> 00:06:16,232 كيف كشفتني؟ 52 00:06:18,812 --> 00:06:20,750 بسبب تلك المكالمة، أليس كذلك؟ 53 00:06:21,000 --> 00:06:25,603 كيف قمت بذلك؟ 54 00:06:25,671 --> 00:06:27,839 كيف حللت مكان (أوليفيا)؟ 55 00:06:27,907 --> 00:06:33,811 كنت معنا حين قدمنا من العالم الآخر، أليس كذلك؟ 56 00:06:33,879 --> 00:06:38,416 ،لديك أسئلة كثيرة أتفهّم ذلك 57 00:06:38,484 --> 00:06:42,053 لكن يمكن أن تتفهم أنّي لا يمكن أن أجيبك عليها 58 00:06:42,121 --> 00:06:47,325 تقولين ذلك وقد شاركتني نفس القراش لتّو 59 00:06:47,393 --> 00:06:51,329 أظنّ أنّ ذلك يوضح الحدّ الذي لا تتجاوزينه 60 00:06:54,333 --> 00:06:59,537 ليس واقعياً أن تعتقد أنّي لن أفعل ما قدمت إلى هنا لأجله 61 00:07:08,314 --> 00:07:09,948 هل ستقتلني هذه الحقنة؟ 62 00:07:10,015 --> 00:07:11,816 ليس إن حقنت القدر المطلوب 63 00:07:11,884 --> 00:07:13,985 خمس سنتمترات مكعبة ستكون كافية 64 00:07:14,053 --> 00:07:18,056 فلم أتيتِ إلى هنا؟ ماهي مهمّتك؟ 65 00:07:22,227 --> 00:07:24,195 ،لا عليك لم أكن لأخبر نفسي أنا أيضاً 66 00:07:24,263 --> 00:07:28,566 لأنّك إن كنت صادقة ولا تقتلني هذه الحقنة 67 00:07:28,634 --> 00:07:30,768 المعلومات هي آخر ما تودّين أن أحصل 68 00:07:30,836 --> 00:07:34,172 هل ستسعى إليّ؟ 69 00:07:35,841 --> 00:07:37,976 ستقتلني؟ 70 00:07:38,043 --> 00:07:41,579 ،كلاّ سأحصل على الأجوبة 71 00:07:41,647 --> 00:07:46,918 ،(وإن وجدت أنّك ألحقت الأذى بـ(أوليفيا حينها سأقتلك 72 00:08:20,419 --> 00:08:25,723 آثار الشّلل ستزول بعد بضع ساعات 73 00:08:51,650 --> 00:08:52,850 !يا للهول 74 00:09:11,697 --> 00:09:14,320 "لقد كشف أمري، أطلب استخراجي" 75 00:09:18,734 --> 00:09:21,338 ،الثقوب الدوديّة، الخصوصيّة، الانتواع" "الحسّ المواكب، تطوير الإنسان بالعلم، فاش للوباء 76 00:09:21,339 --> 00:09:23,724 "الإنعاش، الشبكة العصبية، التخاطر" 77 00:09:23,725 --> 00:09:26,252 ،السموّ، استحضار الماضي" "التكنولوجيا البيولوجية 78 00:09:26,253 --> 00:09:30,111 "Tamed © تــرجــمــة" "Tamedsubs.blogspot.com" 79 00:09:30,112 --> 00:09:38,112 "(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثالث" "(الحلقة الـ08: (الدخول" 80 00:09:43,647 --> 00:09:44,947 أتشعر بالغثيان؟ 81 00:09:45,015 --> 00:09:48,083 ،أجل مع قليل من الصّداع أيضاً 82 00:09:48,151 --> 00:09:51,920 على مقياس من واحد إلى عشرة؟{\pos(195,220)} 83 00:09:51,988 --> 00:09:55,324 خمار شراب الـ(تيكيلا) أو ماشابه{\pos(195,220)} 84 00:09:55,392 --> 00:09:57,559 {\pos(195,220)}...ثمانية أسابيع 85 00:09:57,627 --> 00:09:59,695 ولم يشكّ أحد منّا بشيء{\pos(195,220)} 86 00:09:59,763 --> 00:10:03,666 هل عرفت منها مقصدها؟{\pos(195,220)} أي شيء لاحظته؟ 87 00:10:03,733 --> 00:10:05,067 ليس على حدّ علمي{\pos(195,220)} 88 00:10:05,135 --> 00:10:06,335 سآخذ هذه للمختبر يا سيّدي 89 00:10:06,403 --> 00:10:10,039 أودّ أيضاً إرسال بعض العينات لمختبري{\pos(195,220)} في أسرع وقت ممكن 90 00:10:12,676 --> 00:10:15,144 أمن حظ في تتبع ذلك{\pos(195,220)} الرقم الذي هاتفني؟ 91 00:10:15,211 --> 00:10:18,580 كلّ ما نعرفه أنّه أجري من هاتف عمومي{\pos(195,220)} بـ(مانهاتن) على الساعة الـ12:21 صباحاً 92 00:10:18,648 --> 00:10:20,149 لا يمكن أن نعرف من قام به 93 00:10:20,216 --> 00:10:21,583 غريب 94 00:10:21,651 --> 00:10:25,821 يبدو أنّ (أوليفيا) قد عبرت للحظات{\pos(195,220)} لكنّها لم تستطع البقاء 95 00:10:25,889 --> 00:10:29,258 ،يجب أن نستعيدها{\pos(195,220)} فكيف نصل إلى هناك يا (والتر)؟ 96 00:10:29,326 --> 00:10:35,264 {\pos(195,220)}...العبور مستحيل (دون مساعدة (أوليفيا 97 00:10:35,332 --> 00:10:39,101 لكن ربّما تكون ثمة{\pos(195,220)} طريقة لم أفكّر بها 98 00:10:39,169 --> 00:10:42,071 بيتر)، قلت أنّها حقنتك بالمصل الشّال){\pos(195,220)} على الساعة الـ2:15 صباحاً 99 00:10:42,138 --> 00:10:44,873 ماذا كنت تفعل هنا على على الساعة الـ2:15 صباحاً؟{\pos(195,220)} 100 00:10:44,941 --> 00:10:50,245 اتصلت (أوليفيا) بمنزلنا، ظنّت أنّها سمعت{\pos(195,220)} من يحاول الدخول لشقّتها 101 00:10:50,313 --> 00:10:53,248 ...وبالطبع - (لا داعي أن تغطّي عليّ يا (والتر - 102 00:10:53,316 --> 00:10:57,553 {\pos(195,220)}،منذ عودتنا من هناك أصبحت و(أوليفيا) أكثر من صديقان 103 00:10:57,620 --> 00:10:59,888 {\pos(195,220)}فهمت 104 00:10:59,956 --> 00:11:02,458 لا عيب في ذلك يا بنيّ{\pos(195,220)} 105 00:11:06,162 --> 00:11:09,098 {\pos(195,220)}،في السبعينات دخلت المنزل الخطأ 106 00:11:09,165 --> 00:11:12,368 ولم أدرك خطئي{\pos(195,220)} سوى بعد ثلاثة أيام 107 00:11:12,435 --> 00:11:18,273 وعكس (أوليفيا)، من كنت أشاركها الفراش لم تكن تشبه زوجتي مطلقاً 108 00:11:18,341 --> 00:11:20,909 {\pos(195,220)}لقد أخذت الحاسوب الخطأ 109 00:11:22,812 --> 00:11:25,714 {\pos(195,220)}،كنت أبحث بحاسوبها ليلة أمس قبل أن تراني لكنّي أقنعتها أنّه حاسوبي أنا 110 00:11:25,782 --> 00:11:29,351 ماذا به؟ -{\pos(195,220)} لا أعلم، كان مشفّراً - 111 00:11:29,419 --> 00:11:33,255 هرناندز)، أريد الولوج){\pos(195,220)} لكلّ ملف بهذا الحاسوب 112 00:11:38,094 --> 00:11:41,163 هذه طبيعتهم، أليس كذلك؟{\pos(195,200)} 113 00:11:41,231 --> 00:11:45,734 {\pos(195,220)}يرغمونك على الانتظار 114 00:11:45,802 --> 00:11:51,240 أنتظر... منذ 7 سنوات 115 00:11:51,307 --> 00:11:56,044 جنسك لا يحسن الإيفاء بالوعد 116 00:11:56,112 --> 00:11:58,013 لكنّك الأمر بالنسبة لك تحت السيطرة 117 00:12:01,570 --> 00:12:02,995 "(بيتر بيشوب)" 118 00:12:21,137 --> 00:12:23,337 "وزارة الدّفاع" 119 00:12:23,338 --> 00:12:23,738 "كشف أمري، أطلب استخراجي" 120 00:12:23,739 --> 00:12:25,541 لم تتمّ العميلة (دونام) مهمّتها بعد 121 00:12:25,608 --> 00:12:28,310 صحيح، لكن لا داعي أن نشغل بالنا بذلك الآن 122 00:12:28,378 --> 00:12:30,212 يجب أن نزوّدها بمكان الاستخراج 123 00:12:30,280 --> 00:12:35,417 حسناً يا سيّدي، تبادلنا آخر مرّة جسراً فولاذياً وأنت على متنه 124 00:12:35,485 --> 00:12:37,786 المبدأ نفسه 125 00:12:37,854 --> 00:12:42,324 عليك فقط أن تضيّق من الحقل المتناغم للتركيز على غرض أصغر 126 00:12:42,392 --> 00:12:44,493 ،شخص واحد سنستخدم الفتاة 127 00:12:44,561 --> 00:12:51,233 ،حصلت على كلّ ما أريده منها ومن الواضح أنّ لهما نفس الوزن 128 00:12:51,301 --> 00:12:53,635 اسحب فريقك من أيّ عمل يقومون به 129 00:12:53,703 --> 00:12:56,338 (أريد وقتاً وزمناً محدداً للعميلة (دونام 130 00:12:56,406 --> 00:13:00,342 حيّة أو ميّة؟ 131 00:13:00,410 --> 00:13:03,145 كيف تريد أن ترسل لهم أوليفيا) خاصتهم، حيّة أو ميّة؟) 132 00:13:03,213 --> 00:13:09,184 لأنّي أشعر أنّ أعضائها قيمة جداً وسأكون مضطراً لإكمال الوزن 133 00:13:17,460 --> 00:13:19,495 إنّه بانتظارك 134 00:13:25,568 --> 00:13:29,304 ثمّة من ساعدها لتجاوز الدوريات والوصول للجزيرة 135 00:13:29,372 --> 00:13:33,208 ،أياً يكن الخائن فهو لا يفهم أهدافنا 136 00:13:33,276 --> 00:13:41,550 ،إنقاذ عالمنا من الدّمار شعبنا وعائلاتنا 137 00:13:41,618 --> 00:13:44,253 آمل أنّك متأكّد من هذا (كما أنا متأكدمنه يا (فيليب 138 00:13:47,624 --> 00:13:52,761 منذ عشرين سنة وعالمنا مهترئ بسبب ما فعلوه 139 00:13:52,829 --> 00:13:56,298 وبعد ما اكتشفناه عن مقدرة هذه الفتاة على العبور 140 00:13:56,366 --> 00:13:59,434 نحن على وشك أن نردّ الضربة لهم 141 00:13:59,502 --> 00:14:03,005 عالم واحد فقط يمكنه أن ينجو 142 00:14:03,072 --> 00:14:08,744 وقمنا بما يلزم أخيراً لينجو عالمنا نحن 143 00:14:08,811 --> 00:14:12,481 ستعود عميلتنا (أوليفيا) قريباً 144 00:14:12,549 --> 00:14:14,716 أتمّت بمهمّتها بنجاح هناك 145 00:14:14,784 --> 00:14:18,487 نخب عودتها الآمنة 146 00:14:32,335 --> 00:14:34,469 !لا، لا، لا 147 00:14:34,537 --> 00:14:36,071 !أرجوكم، كلاّ !كلاّ 148 00:14:36,139 --> 00:14:39,074 !كلاّ 149 00:14:39,142 --> 00:14:42,377 !أرجوك، أرجوك، أرجوك ساعدني 150 00:14:42,445 --> 00:14:44,846 ...أنا 151 00:14:44,914 --> 00:14:47,683 !اتركوني ...لا 152 00:14:52,136 --> 00:14:55,672 ،لحدّ الآن ورغم غرابة شخصيته" "كان الدكتور (بيشوب) ذا عون كبير 153 00:14:55,740 --> 00:14:56,907 "وماذا عن (بيتر)؟" 154 00:14:56,974 --> 00:14:58,275 "كان ذا عون أيضاً" 155 00:14:58,342 --> 00:14:59,643 "يعجبني" 156 00:14:59,710 --> 00:15:01,745 هكذا علمت بشأننا إذن؟ 157 00:15:01,813 --> 00:15:05,982 أثمّة شيء عن طريقة تواصلها مع العالم الآخر 158 00:15:06,050 --> 00:15:08,151 عدا جلسات استخلاص ،(المعلومات مع (أوليفيا 159 00:15:08,219 --> 00:15:11,755 ثمّة فقط ملفات عن القضايا التي حققنا بها 160 00:15:11,823 --> 00:15:13,790 ،أنا مخادع فاشل 161 00:15:13,858 --> 00:15:21,364 أربع ساعات من التأمّل الشّديد مع حلوى البوديغ ولم أتوصل لأيّ شيء 162 00:15:21,432 --> 00:15:24,000 لا توجد طريقة للعبور بأمان 163 00:15:24,068 --> 00:15:28,572 ،أخشى أنّي خذلتكَ أنا آسف 164 00:15:28,639 --> 00:15:30,173 (كما خذلت (أوليفيا 165 00:15:30,241 --> 00:15:32,209 والتر)، أنت لم تخذلنا ولم تخذلها) 166 00:15:34,512 --> 00:15:36,513 أمن جديد؟ 167 00:15:36,581 --> 00:15:40,450 لحدّ الآن، استرجعت قواتنا (17قطعة من جهاز (والترنيت 168 00:15:40,518 --> 00:15:45,956 (الـ5:30 صباح اليوم، استعملت (أوليفيا الأخرى تصريحها الأمني للوصل إليها 169 00:15:46,023 --> 00:15:47,991 وأخذت هذه 170 00:15:49,760 --> 00:15:51,761 هذا يفسر سبب قدومها 171 00:15:51,829 --> 00:15:54,464 لم يستطع (والترنيت) أن يجد جميع قطع السلاح في عالمه 172 00:15:54,532 --> 00:15:55,565 فأرسلها إلى هنا لاسترجاعها 173 00:15:55,633 --> 00:15:57,300 ماذا لو كانت مهمّتها قد اكتملت؟ 174 00:15:57,368 --> 00:15:59,269 عندها ستكون في طريق العودة لعالمها 175 00:15:59,337 --> 00:16:00,971 ولن يستطيع (والترنيت) أن يكمل صنع سلاحه فقط 176 00:16:01,038 --> 00:16:03,907 لكن إن فقدناها فسنفقد فرصة استعادة (أوليفيا) خاصتنا 177 00:16:03,975 --> 00:16:09,946 دكتور (بيشوب) أمن أفكار عن طريقة العبور للعالم الآخر؟ 178 00:16:10,014 --> 00:16:13,350 كلاّ، لا شيء 179 00:16:13,417 --> 00:16:16,820 ولا أدري كيف أستعيد (أوليفيا) خاصتنا 180 00:16:16,888 --> 00:16:19,456 وهذا كلّه بسبب تلك الغاوية 181 00:16:19,523 --> 00:16:25,428 ،أغوت ابني بجسدها "وخدعته بـ"مهبل أجندتها 182 00:16:25,496 --> 00:16:28,431 مهبل أجندتها"؟" 183 00:16:28,499 --> 00:16:34,337 كاستعمال (ماتا هاري) لأنوثتها للوصول لأهدافه الشريرة 184 00:16:34,405 --> 00:16:38,074 وأنا بإطعامي 185 00:16:38,142 --> 00:16:43,013 استعملت معدتي للوصول لقلبي 186 00:16:44,015 --> 00:16:47,217 ...(والتر) 187 00:16:47,285 --> 00:16:52,289 ألم تكن تخبرك دائماً أنّها تجلب هذه عندما تقصد المبنى الفدرالي؟ 188 00:16:52,356 --> 00:16:55,725 (يقع المخبز في الـ(برونكس 189 00:16:55,793 --> 00:16:57,160 لم تذهب إلى هناك؟ 190 00:16:57,228 --> 00:16:58,795 لأنّها تعرف أحداً ما هناك 191 00:16:58,863 --> 00:17:02,465 دعيني أرى العنوان 192 00:17:19,116 --> 00:17:23,320 تريد ساقين جديدتين؟ ثمّة شيء أخير أريد منك أن تفعله من أجلي 193 00:17:30,012 --> 00:17:31,279 "(حيّ الـ(برونكس)، (نيويورك" 194 00:17:40,304 --> 00:17:44,207 لمَ عساها تأتي إلى هنا؟ 195 00:17:44,275 --> 00:17:47,577 لنفترق ونري صورتها بالأرجاء 196 00:17:47,645 --> 00:17:50,447 سأهتمّ بمحلّ الفطائر 197 00:17:54,752 --> 00:17:56,886 هل أخدمك بشيء؟ - أجل، آمل ذلك - 198 00:17:56,954 --> 00:17:58,688 أبحث عن امرأة تزور هذه المنطقة 199 00:17:58,756 --> 00:17:59,856 هل رأيتها من قبل؟ 200 00:17:59,924 --> 00:18:03,026 ،كلاّ لا أعتقد 201 00:18:03,094 --> 00:18:04,861 أأنت واثق؟ 202 00:18:04,929 --> 00:18:07,163 أجل - 203 00:18:11,102 --> 00:18:13,236 آلات كاتبة؟ 204 00:18:13,304 --> 00:18:17,874 يبدو غريباً أن تبيعها بمنطقة إيجارها غالي جداً 205 00:18:17,942 --> 00:18:20,076 يأتي الناس من جميع أنحاء المدينة 206 00:18:20,144 --> 00:18:22,379 أتخصص في بيع أغراض يصعب العثور عليها 207 00:18:22,446 --> 00:18:24,447 أجل، أرى ذلك 208 00:18:28,552 --> 00:18:30,620 أرى أيضاً حاسوبي هنا 209 00:18:37,128 --> 00:18:41,364 لقد وعدوني بساقين جديدتين 210 00:18:41,432 --> 00:18:43,166 كيف تعمل؟ 211 00:18:43,234 --> 00:18:45,035 لا أعلم 212 00:18:45,102 --> 00:18:48,605 ،لا أعلم بالفعل يأتون إلى هنا وحسب 213 00:18:48,672 --> 00:18:50,940 إنّها مبرقة كمّية 214 00:18:51,008 --> 00:18:53,043 إنّها آلة يمكنها أن تتواصل بين العوالم 215 00:18:53,110 --> 00:18:54,411 مذهل 216 00:18:54,478 --> 00:18:58,782 ...إن كانت تعمل كآلة كاتبة عادية 217 00:19:01,062 --> 00:19:03,057 "...(محطّة (بين)، (نيوارك ..." 218 00:19:03,901 --> 00:19:06,856 ،(محطّة (بين (نيوارك) 219 00:19:14,746 --> 00:19:17,820 "دوّامة (أيست ريفر)، منذ 20 سنة" 220 00:19:36,287 --> 00:19:38,321 ،لا، لا، لا مالك غير مقبول هنا، سيّدي 221 00:19:38,389 --> 00:19:43,560 ،أوقات عصيبة وشيء رائع أن نحظى بأبطال 222 00:19:46,564 --> 00:19:48,565 شكراً 223 00:20:20,131 --> 00:20:23,199 أردت القدوم لزيارتك 224 00:20:23,267 --> 00:20:25,935 شكراً على عدم الوشاية بي 225 00:20:26,003 --> 00:20:27,137 كان يمكن أن تفعلي بسهولة 226 00:20:27,204 --> 00:20:30,240 كيف حال ابنك؟ 227 00:20:30,307 --> 00:20:34,744 ينام قرير العين، مجدداً 228 00:20:34,812 --> 00:20:37,614 ،ونحن ندين لك بذلك اعلمي أنّي أعرف ذلك 229 00:20:45,156 --> 00:20:48,057 هل يمكن أن أفعل شيئاً للتخفيف عليك؟ 230 00:20:55,166 --> 00:20:59,135 لم تأتِ لذلك 231 00:21:01,572 --> 00:21:05,141 أتيت هنا للتخفيف عن نفسك 232 00:21:05,209 --> 00:21:08,178 ربّما 233 00:21:08,245 --> 00:21:11,648 هل تعرف ماذا سيفعلون بي؟ 234 00:21:16,020 --> 00:21:18,421 لمَ رسمت هذه العلامات على جبهتي؟ 235 00:21:20,925 --> 00:21:23,560 سيعيدونني 236 00:21:23,627 --> 00:21:27,730 (سيبادلونني بعميلتكم (أوليفيا 237 00:21:27,798 --> 00:21:30,133 لكنّهم سيقتلوني أوّلاً 238 00:21:30,201 --> 00:21:35,138 ...سيقتطعون دماغي 239 00:21:35,206 --> 00:21:36,973 لدراسته 240 00:21:41,712 --> 00:21:43,980 أرجوك، ساعدني 241 00:21:44,048 --> 00:21:46,616 ،إن كنت تستطيع أن تخرجني من هنا يمكنني أن أعود لدياري بنفسي 242 00:21:46,684 --> 00:21:48,985 لا أقدر 243 00:21:49,053 --> 00:21:51,988 عالمي يحتضر بسبب ما تفعلونه بنا 244 00:21:52,056 --> 00:21:53,323 ...إن ساعدتك على الهرب - كلاّ - 245 00:21:53,390 --> 00:21:56,859 ،بالرّغم من ظنونك عالمي ليس في حرب مع عالمكم 246 00:21:56,927 --> 00:22:01,664 بدأ هذا بسبب قدوم رجل إلى هنا لإنقاذ أحد الأطفال 247 00:22:01,732 --> 00:22:06,502 ،وبعد 25 سنة عدت لإنقاذ نفس الطفل 248 00:22:06,570 --> 00:22:10,573 ،لكن أن تركتني أموت فسنقاوم وسنحارب 249 00:22:10,641 --> 00:22:18,114 ،لكن أن تركتني أهرب يمكن أن ينجو كلا عالمينا 250 00:22:18,182 --> 00:22:22,652 ،لا بدّ من وجود حلّ ما وأعدك أنّي سأجده 251 00:22:26,390 --> 00:22:28,891 ،فوقنا بطابقين يوجد مختبر 252 00:22:28,959 --> 00:22:32,328 ،إن أخذتني إلى هناك يمكنني أن أعيد نفسي لدياري 253 00:22:32,396 --> 00:22:35,031 وماذا لو كنت تكذبين؟ 254 00:22:35,099 --> 00:22:39,335 ستقولين أيّ شيء الآن لأنّ حياتك رهن بذلك 255 00:22:39,403 --> 00:22:42,338 لكن ماذا لو كان ينوي عالمكم تدميرنا؟ 256 00:22:42,406 --> 00:22:46,876 هل آمل فقط أنّك تقولين الصّدق؟ 257 00:22:46,944 --> 00:22:52,548 ،إن كنت لا تثق بي فلا أمل 258 00:23:01,625 --> 00:23:03,760 أنا آسف 259 00:23:03,827 --> 00:23:07,730 أرجوك، أرجوك 260 00:23:41,576 --> 00:23:43,477 هل ستخبرني الآن؟ 261 00:23:43,544 --> 00:23:48,048 أو سنستمرّ بالتظاهر أنّه لا يوجد ما يشغل بالك؟ 262 00:23:52,654 --> 00:23:54,321 يجب أن أتخذ قراراً مهماً 263 00:23:54,389 --> 00:23:57,057 حسناً 264 00:23:57,125 --> 00:24:00,727 هل تذكرين حين انضممت لقسم (الهامشية)؟ 265 00:24:03,631 --> 00:24:07,034 ،بعد أسبوعين بالقسم (ثم حدثت دوامة (ذي إيست ريفر 266 00:24:07,101 --> 00:24:10,137 ،ابتلعت الدوامة 165 شخصاً نصفهم من الأطفال 267 00:24:12,740 --> 00:24:18,779 وربما لدينا الآن فرصة لتضميد جراح عالمنا وعلاجه 268 00:24:18,846 --> 00:24:22,149 ،لكن لكي نفعل ذلك يجب أن نخوض الحرب 269 00:24:22,216 --> 00:24:27,721 ،سنفقد أوراحاً كثيرة عدد لا يتصور 270 00:24:27,789 --> 00:24:29,756 ولا أعرف إن كنت سأقدر على أتعايش مع ذلك 271 00:24:33,261 --> 00:24:37,731 ،ربّما يكون خيار آخر لكنّه خيار خطير جداً 272 00:24:37,799 --> 00:24:44,271 أياً يكن، من أنا لألعب دور الرّب بحياة الناس؟ 273 00:24:44,338 --> 00:24:46,873 من أنا لأقوم بهذا الخيار؟ 274 00:24:50,445 --> 00:24:55,649 قبل 20 سنة، كنت أعرف أنّك الرجل المناسب لحماية عالمنا 275 00:24:55,717 --> 00:24:59,386 ،بعد كلّ هذه السنين لم يتغيّر إعتقادي ذاك لحظة واحدة 276 00:24:59,454 --> 00:25:04,491 أعتقد أنّ هذا العالم في آلام لا يتحمّلها 277 00:25:04,559 --> 00:25:07,427 يجب أن نستعيد الأمل 278 00:25:17,338 --> 00:25:20,340 ،أخبر رجالك أنّ مسلّحة وخطيرة لكن يجب القبض عليها حيّة 279 00:25:20,408 --> 00:25:22,642 قد تكون فرصتنا الوحيدة لاستعادة عميلتنا 280 00:25:22,710 --> 00:25:23,977 "مفهوم، سيّدي" 281 00:25:24,045 --> 00:25:26,480 ،جيّد سأتصل بك عندما نقترب 282 00:25:26,547 --> 00:25:29,850 ،(دكتور (بيشوب أمن أفكار؟ 283 00:25:29,917 --> 00:25:32,219 كثيرة 284 00:25:32,286 --> 00:25:34,321 لكن العديد منها غير سارّ 285 00:25:34,388 --> 00:25:38,859 أعني هل لديك أيّة أفكار لسبب توجهها لمحطّة (بين)؟ 286 00:25:38,926 --> 00:25:40,193 هل تعتقد أنها ستعبر للعالم الآخر 287 00:25:40,261 --> 00:25:41,595 أتوجد بقعة لينة هناك؟ 288 00:25:41,662 --> 00:25:44,598 ،كلاّ ليس على حدّ علمي 289 00:25:46,567 --> 00:25:51,905 ،بيتر)، سنقبض عليها) وسنعيد (أوليفيا) للديار 290 00:25:51,973 --> 00:25:55,075 يسعدني أن تكون واثقاً كهذا 291 00:25:55,143 --> 00:25:58,378 كان صلبة بما يكفي لتوصل الرسالة لنا 292 00:25:58,446 --> 00:26:03,483 لو كنت سأراهن على نجاة أحد هناك، فسأراهن عليها 293 00:26:11,859 --> 00:26:13,460 اقلبها 294 00:26:16,664 --> 00:26:19,633 ما معدّل ضربات قلبها؟ 295 00:26:19,700 --> 00:26:22,068 60و ثابت 296 00:26:22,136 --> 00:26:24,204 هل أعطيها المزيد من المخدّر؟ 297 00:26:24,272 --> 00:26:28,842 ،كلاّ، إن انخفض المعدّل أكثر فلن نستطيع أن نستفيد من أعضائها 298 00:26:28,910 --> 00:26:35,582 لم لا تذهب لإعداد المبردات في غرفة التسليم؟ 299 00:26:47,195 --> 00:26:49,796 !المعذرة ...لا يسمح لك أن 300 00:27:07,481 --> 00:27:09,583 ،ليس لدينا الكثير من الوقت يجب أن نخرج من هنا 301 00:27:09,650 --> 00:27:12,252 ،هيّا انهضي 302 00:27:28,569 --> 00:27:31,137 عدت من أجلي 303 00:27:31,205 --> 00:27:33,540 ،لا تشكريني الآن يجب أن أحقنك بالأدرينالين 304 00:27:33,608 --> 00:27:34,875 ...كلاّ، لا تفعل رجاءً 305 00:27:45,486 --> 00:27:46,786 !هذا مؤلم 306 00:27:46,854 --> 00:27:48,021 آسف 307 00:27:48,089 --> 00:27:50,056 لا تأسف 308 00:27:53,661 --> 00:27:55,562 الطابق الأرضي، ماذا هناك؟ 309 00:27:55,630 --> 00:27:56,997 المختبر 310 00:27:57,064 --> 00:27:58,732 لديهم صهريج تجريد هناك 311 00:27:58,799 --> 00:28:00,166 وكيف سيساعدك على العبور؟ 312 00:28:00,234 --> 00:28:02,903 أجل، أمر له علاقة بنقص التزويد الحسّي 313 00:28:18,519 --> 00:28:19,786 ما الأمر؟ 314 00:28:19,854 --> 00:28:21,988 ،لست واثقة لكنّي أعتقدأنّه الكورتيكسوفان 315 00:28:22,056 --> 00:28:24,057 وما ذاك؟ 316 00:28:24,125 --> 00:28:27,727 ،قصّة طويلة، لكن إن كنت محقّة فلهذا السبب أقفوا تجاربهم عليّ 317 00:28:27,795 --> 00:28:32,032 ،لأنّهم وجدوا ما يحتاجونه وقد يساعدكم على العبور لعالمي 318 00:28:39,907 --> 00:28:44,110 لقد أفرغوا الصهريج 319 00:28:44,178 --> 00:28:45,946 لا يمكن أن أعبر 320 00:28:57,124 --> 00:28:58,424 ،هيّا يجب أن نذهب 321 00:28:58,492 --> 00:28:59,725 كلاّ، لقد قمت بما يكفي 322 00:28:59,793 --> 00:29:03,296 ،لو استطعت الوصول للجانب الآخر من الجزيرة فيمكنني أن أسبح هرباً بحياتي 323 00:29:03,363 --> 00:29:05,531 ،سبق وأن فعلت ذلك (ثم يجب أن أذهب إلى (بوسطن 324 00:29:05,599 --> 00:29:06,899 (ماذا يوجد في (بوسطن 325 00:29:06,967 --> 00:29:10,636 (يملك الوزير مختبراً في (هارفارد كما يمتلكه (والتر) في عالمي 326 00:29:10,704 --> 00:29:14,006 ،و(والتر) عالمكم لديه صهريج تجريد فتعتقدين أنّه كان للوزير نفس الصهريج أيضاً؟ 327 00:29:14,074 --> 00:29:17,009 ،هما متماثلان جينياً وتفكيراً أجل ذلك ممكن 328 00:29:17,077 --> 00:29:19,812 ...لا يمكن أن أفكّر - لقد غيّروا دوريات الميناء - 329 00:29:19,880 --> 00:29:22,715 لن تنجحي بالهرب أبداً 330 00:29:25,319 --> 00:29:26,319 لكن يمكنني أن أوصلك إلى هنا 331 00:29:26,386 --> 00:29:28,955 هيا 332 00:29:32,526 --> 00:29:33,960 مرحباً؟ 333 00:29:34,027 --> 00:29:36,696 سيّدي، وقع حادث" "بجزيرة الحرّية 334 00:29:36,763 --> 00:29:38,598 أي حادث؟ 335 00:29:38,665 --> 00:29:40,700 "(لقد اختفت (أوليفيا دونام" 336 00:29:49,977 --> 00:29:52,044 ،تفضّلي (أفضل كوب قهوة في غرب الـ(باسايك 337 00:29:52,112 --> 00:29:53,379 أتريدين القشدة والسّكر؟ 338 00:29:53,447 --> 00:29:56,816 ،أجل واحتفظ بالباقي 339 00:30:05,759 --> 00:30:08,261 بعض الأشياء لن تنسيها بسهولة 340 00:30:11,365 --> 00:30:14,767 ،تعالي حان وقت عودتك للديار 341 00:30:19,373 --> 00:30:22,975 ،أحلم به أحياناً العالم الآخر 342 00:30:23,043 --> 00:30:28,614 ،للأسف، بالنسة لجنسي لا عودة لنا من هذا المكان 343 00:30:28,682 --> 00:30:32,952 كنت أظنّ أنّ جنسك لا يشعر 344 00:30:33,020 --> 00:30:34,153 أعطيني يدك اليمنى 345 00:30:34,221 --> 00:30:36,222 راحة يدك 346 00:30:36,290 --> 00:30:43,562 ،ثماني هويّات في آخر خمس سنوات لكن هذه هي المفضلة لدي 347 00:30:43,630 --> 00:30:46,365 يبدو أنّها تروق للنساء 348 00:30:48,635 --> 00:30:49,936 أنصحك أن تغمضي عينيك 349 00:30:57,778 --> 00:30:59,912 هل رأيتموها؟ 350 00:30:59,980 --> 00:31:04,150 ،كلاّ، ثمة ستة مداخل لهذا المبنى ووضعنا فريقاً على كلّ منها 351 00:31:04,217 --> 00:31:06,519 لا تصِب نفسك 352 00:31:06,586 --> 00:31:08,220 لا أريد سلاحاً 353 00:31:08,288 --> 00:31:09,422 فكرة سديدة 354 00:31:12,059 --> 00:31:16,996 ،حسنٌ، استديري ارفعي قميصك من الخلف 355 00:31:21,902 --> 00:31:26,339 ،لنفترق أنتم الثلاثة معي 356 00:31:31,144 --> 00:31:33,079 سيتمّ الانتقال الساعة الـ4:00 357 00:31:33,146 --> 00:31:34,647 بعد 23 دقيقة تحديداً 358 00:31:38,485 --> 00:31:44,557 آسفة، أعرف أنّكم تنظفون ...الحمامات لكن يجب أن 359 00:31:52,165 --> 00:31:53,165 !دونام)، مكانك) 360 00:31:56,903 --> 00:31:59,772 ،وجدتها إنّا بالحمّام الشمالي الغربي 361 00:32:04,444 --> 00:32:06,112 إنّها هناك مع رجل آخر 362 00:32:08,849 --> 00:32:11,784 ،أريد فريقين واحد من الغرب وآخر من الشرق 363 00:32:14,955 --> 00:32:17,089 حسنٌ 364 00:32:17,157 --> 00:32:20,426 اخفضوا أسلحتكم أو أقتلها 365 00:32:21,995 --> 00:32:25,131 !اخفضوا أسلحتكم أو أقتلها 366 00:32:25,198 --> 00:32:27,199 اخفضوها 367 00:32:34,341 --> 00:32:36,876 !يا للهول، أمّي، أمّي 368 00:32:36,943 --> 00:32:39,011 لا ترغموني على قتلها 369 00:32:39,079 --> 00:32:40,479 !أمّي 370 00:32:44,484 --> 00:32:46,252 ما اسم ابنتكِ 371 00:32:50,090 --> 00:32:52,158 !اسم ابنتك ما هو؟ 372 00:32:57,030 --> 00:32:58,130 !أمّي 373 00:32:58,198 --> 00:33:01,300 !ارمي سلاحك، الآن 374 00:33:04,671 --> 00:33:07,339 اقبضوا عليها 375 00:33:15,882 --> 00:33:17,483 أين هي؟ 376 00:33:17,551 --> 00:33:20,719 أين هي (أوليفيا)؟ 377 00:33:20,787 --> 00:33:22,021 أخبريني كيف نستعيدها 378 00:33:22,089 --> 00:33:24,824 ،لا أعلم لم يكن ذلك جزءاً من مهمّتي 379 00:33:30,964 --> 00:33:33,332 ،اسمع، أياً يكن ما يحدث لي ...أريدك أن تعلم 380 00:33:33,400 --> 00:33:35,835 ...أنّ علاقتنا بدأت كمهمّة ثمّ أصبحت 381 00:33:35,902 --> 00:33:38,170 أكثر من ذلك 382 00:33:48,748 --> 00:33:52,585 ،سيكون تصديق كلامك أسهل بكثير لو لم تكوني مقيّدة 383 00:34:06,199 --> 00:34:07,433 سيّد (بيشوب)؟ 384 00:34:07,501 --> 00:34:08,567 أجل؟ 385 00:34:08,635 --> 00:34:13,606 ،وجدناها في الحمّام لا أثر للقطعة التي سرقتها 386 00:34:13,673 --> 00:34:15,708 شكراً لك 387 00:35:08,798 --> 00:35:11,867 فما العمل الآن؟ 388 00:35:29,419 --> 00:35:31,653 حسنٌ، أعتقد أنّ هذا كلّ شيء 389 00:35:31,721 --> 00:35:33,789 !تحرّكوا، هيا، هيا، هيا 390 00:35:40,897 --> 00:35:43,031 ،لقد أتوا كيف وجدونا؟ 391 00:35:43,099 --> 00:35:47,269 ،جهاز التعقب التحجلدي أنا أهمّ من أن أترك بلا حماية 392 00:35:47,337 --> 00:35:51,373 ،لقد رأيت الحرب من قبل ...لكن إن كان ما تقولينه حقيقة 393 00:35:51,441 --> 00:35:54,643 ،في نهاية المطاف يجب أن أثق بأن الأمل موجود 394 00:35:54,711 --> 00:35:57,245 اجعلي الأمر يستحقّ 395 00:35:58,982 --> 00:36:00,115 !هيّا 396 00:36:09,258 --> 00:36:11,226 ،(أيّها العقيد (برويلز" "أنت رهن الاعتقال 397 00:36:11,294 --> 00:36:12,461 "أين هي الفتاة؟" 398 00:36:12,528 --> 00:36:14,496 "!مكانك لا تتحرّك" 399 00:36:14,564 --> 00:36:18,967 "!إنّها في الصهريج" 400 00:36:19,035 --> 00:36:21,303 "!افتحوه" 401 00:36:41,958 --> 00:36:44,893 أوليفيا)؟) 402 00:36:51,768 --> 00:36:54,770 !(أوليفيا) يا للهول 403 00:36:57,273 --> 00:37:02,044 أريد موكباً من ثلاث سيارات، مع منطقة عازلة (محيطها نصف ميل من هنا إلى (بوسطن 404 00:37:11,988 --> 00:37:14,589 ماذا؟ 405 00:37:14,657 --> 00:37:16,458 تبدو هذه مألوفة 406 00:37:16,526 --> 00:37:18,860 مألوفة كيف؟ 407 00:37:18,928 --> 00:37:20,896 لا زلت غير متأكّد 408 00:37:39,982 --> 00:37:42,317 ،صوت منخفض جميل 409 00:37:42,385 --> 00:37:44,786 ،(كان هذا اتصالاً من (أستريد (لقد عادت (أوليفيا 410 00:37:44,854 --> 00:37:46,188 ماذا؟ 411 00:37:46,255 --> 00:37:48,256 عبرت إلى مختبر والدك كما يبدو 412 00:37:48,324 --> 00:37:50,926 أستريد) برفقتها في سيارة (إسعاف إلى مستشفى (بوسطن 413 00:37:50,993 --> 00:37:52,527 لم مستشفى (بوسطن)؟ أهي بخير؟ 414 00:37:52,595 --> 00:37:53,995 يعتقدون أنّها قد انتابتها نوبة ما 415 00:37:54,063 --> 00:37:55,163 ،حسناً (أنا ذاهب لرؤية (أوليفيا 416 00:37:55,231 --> 00:37:56,998 بيتر)؟) - ...والتر)، ابق) - 417 00:37:57,066 --> 00:37:59,868 ،كلاّ أتذكّر لم تبدو هذه مألوفة 418 00:37:59,936 --> 00:38:01,203 إنّها أعواد تناغميّة 419 00:38:01,270 --> 00:38:06,108 كما كنا نستعمل أنا و(بيلي) لنجعل الأغراض تعبر بين العوالم 420 00:38:06,175 --> 00:38:07,876 ووجدت هذه في حقيبة (أوليفيا) عالمهم؟ 421 00:38:07,944 --> 00:38:09,177 نعم 422 00:38:19,422 --> 00:38:24,392 !برويلز)، توقّف، توقّف) لا أعتقد أنّك ستودّ رؤية هذا 423 00:38:49,352 --> 00:38:55,223 ،(انظري يا (ليف لا آلام ولا حروق 424 00:38:55,291 --> 00:38:58,059 ،كأنّي لم أصب قطّ كأنّ شيئاً لم يحدث 425 00:38:58,127 --> 00:39:01,329 كأنّ شيئاً لم يحدث 426 00:39:04,200 --> 00:39:06,935 ،معذرة أيّها العميلان هل رأيتما العقيد (برويلز)؟ 427 00:39:07,003 --> 00:39:08,937 تأخّر عن عمله هذا الصباح 428 00:39:09,005 --> 00:39:10,472 هل حاولت الاتصال به؟ 429 00:39:10,540 --> 00:39:15,043 ،نعم، حاولت الاتصال بمنزله أيضاً وقالت زوجته أنّه لم يعد ليلة أمس 430 00:39:15,111 --> 00:39:17,412 وهذا ليس من طبعه 431 00:40:03,559 --> 00:40:07,596 أنا لا أحبّ الحقن 432 00:40:10,666 --> 00:40:15,637 الأطباء، الحقن والمستشفيات 433 00:40:22,111 --> 00:40:24,112 اجمع قبضة يدك 434 00:40:29,919 --> 00:40:32,787 حين يكون المرء طفلاً ...صغيراً ومريضاً 435 00:40:32,855 --> 00:40:36,691 ،كما تعرف تكره الجميع 436 00:40:49,639 --> 00:40:53,008 ،هيّا جرّب أن تمشي 437 00:40:53,075 --> 00:40:55,110 بهذه البساطة 438 00:40:55,177 --> 00:40:58,913 ثمة طريقة واحدة فقط لتتأكّد من ذلك 439 00:41:37,320 --> 00:41:41,222 شكراً لك - بل شكراً لك أنت - 440 00:42:17,793 --> 00:42:19,828 (بيتر) 441 00:42:31,907 --> 00:42:35,443 (أعتذر يا (أوليفيا 442 00:42:35,511 --> 00:42:39,080 لا تعتذر 443 00:42:43,352 --> 00:42:48,323 أنت الشيء الوحيد الذي ساعدني على النجاة 444 00:42:48,391 --> 00:42:56,131 ،لولاك لما عدت سالمة لقد أنقذت حياتي 445 00:43:13,962 --> 00:43:17,476 "Tamed © تــرجــمــة" "Copyrights © All Right Reserved."