1 00:00:02,169 --> 00:00:06,966 This plan will restore us, and rid the world of the Observers. 2 00:00:07,133 --> 00:00:08,634 NARRATOR: Previously on Fringe: 3 00:00:08,801 --> 00:00:11,846 The man came here and went down into the mine. His name was Donald. 4 00:00:12,013 --> 00:00:13,097 I don't know any Donald. 5 00:00:13,305 --> 00:00:15,599 He was taken away against his will by two invaders. 6 00:00:16,517 --> 00:00:18,310 [GRUNTING] 7 00:00:19,562 --> 00:00:22,314 - Aah! - You never know when to give up. 8 00:00:22,732 --> 00:00:23,774 [GUNSHOT] 9 00:00:23,941 --> 00:00:25,067 Etta. 10 00:00:25,234 --> 00:00:27,236 PETER: No, no, no, no, no... 11 00:00:27,445 --> 00:00:30,322 OLIVIA: Why would we get her back just to lose her again? 12 00:00:32,616 --> 00:00:35,578 MAN: Their abilities are aided by tech. 13 00:00:35,745 --> 00:00:38,664 I would be ten times what you are if I had that tech in my head! 14 00:00:38,831 --> 00:00:40,166 [GRUNTING] 15 00:00:43,127 --> 00:00:44,920 [LASER BUZZING] 16 00:01:13,240 --> 00:01:17,286 WALTER [ON TV]: Hello, it's me. But you know that already. 17 00:01:17,453 --> 00:01:19,288 This is tape seven. 18 00:01:19,455 --> 00:01:23,834 I don't have much time, so I'll show you how to get the next piece of the plan... 19 00:01:24,001 --> 00:01:25,878 ...and explain on the way. 20 00:01:26,087 --> 00:01:30,132 I am on Quincy Street, heading south. 21 00:01:34,178 --> 00:01:36,514 ETTA [ON RECORDING]: Hey, I just wanted to let you know... 22 00:01:36,680 --> 00:01:39,892 ...I'm gonna be late getting back. Didn't want you guys to worry. 23 00:01:40,059 --> 00:01:45,397 I've got one more report to file and then I'm out of here, so I'll see you soon. 24 00:01:48,901 --> 00:01:51,821 Hey, I just wanted to let you know I'm gonna be late getting back. 25 00:01:51,987 --> 00:01:53,989 Didn't want you guys to worry. 26 00:01:54,657 --> 00:02:00,412 I've got one more report to file and then I'm out of here, so I'll see you soon. 27 00:02:12,133 --> 00:02:13,551 [DOOR OPENS] 28 00:02:21,225 --> 00:02:23,269 [FOOTSTEPS APPROACHING] 29 00:02:26,605 --> 00:02:28,065 OLIVIA: Peter? 30 00:02:32,820 --> 00:02:34,196 Peter. 31 00:02:36,198 --> 00:02:38,159 How did you get here? 32 00:02:38,325 --> 00:02:39,577 Monorail. 33 00:02:44,373 --> 00:02:48,085 You didn't come home this afternoon. You weren't answering your comm. 34 00:02:53,174 --> 00:02:55,718 Yeah, uh, I turned it off. 35 00:03:03,475 --> 00:03:06,103 I wasn't gonna stay for that much longer. 36 00:03:12,109 --> 00:03:14,695 I just needed to see her. 37 00:03:21,202 --> 00:03:22,995 I've thought about coming here too. 38 00:03:24,580 --> 00:03:27,082 I feel closer to her here. 39 00:03:32,588 --> 00:03:34,256 No, it's okay. 40 00:03:38,886 --> 00:03:40,596 Play it. 41 00:03:44,516 --> 00:03:46,185 Play it. 42 00:03:52,858 --> 00:03:55,819 ETTA: Hey, I just wanted to let you know I'm gonna be late getting back. 43 00:03:56,028 --> 00:03:57,947 I didn't want you guys to worry. 44 00:03:58,113 --> 00:04:04,203 I've got one more report to file and then I'm out of here, so I'll see you soon. 45 00:04:11,669 --> 00:04:14,922 Peter, when you feel like this, I just want you to include me. 46 00:04:19,551 --> 00:04:23,555 It's fine that you come here. Just tell me. 47 00:04:25,307 --> 00:04:27,643 I want to understand what you're going through... 48 00:04:27,810 --> 00:04:31,063 ...and you to understand what I'm going through. 49 00:04:33,065 --> 00:04:34,650 You're right. 50 00:04:35,359 --> 00:04:37,152 I'm sorry. 51 00:04:38,570 --> 00:04:40,072 What is that? 52 00:04:42,783 --> 00:04:46,578 When we collapsed the corridor, one of the Observers nicked me. 53 00:04:47,871 --> 00:04:49,415 It's okay. 54 00:04:49,915 --> 00:04:51,375 I'm fine. 55 00:05:06,432 --> 00:05:08,017 Here we are... 56 00:05:08,183 --> 00:05:11,520 ...167 Cedar Street. 57 00:05:11,937 --> 00:05:16,066 Now, we need to make our way to the fourth floor. 58 00:05:16,233 --> 00:05:18,110 Apartment 413. 59 00:05:19,945 --> 00:05:24,158 - Hopefully not run into this tyrannical-- WOMAN". You again. 60 00:05:24,408 --> 00:05:27,369 You're a friend of that renter up on four, aren't you? 61 00:05:27,619 --> 00:05:28,746 WALTER: More of a colleague-- 62 00:05:28,912 --> 00:05:30,831 WOMAN". I don't know what you're doing up there. 63 00:05:31,040 --> 00:05:34,626 If I hear any more strange noise, I'm calling the super. 64 00:05:47,848 --> 00:05:49,141 [BLEEPING] 65 00:05:50,476 --> 00:05:51,643 [BLEEPING] 66 00:06:18,796 --> 00:06:19,838 WOMAN: Do I know you? 67 00:06:20,005 --> 00:06:23,425 I need to get into apartment 413. Is it occupied? 68 00:06:24,176 --> 00:06:27,179 Fourth floor has been red-tagged for 20 years. 69 00:06:27,346 --> 00:06:29,098 Nobody goes up there. 70 00:06:31,517 --> 00:06:35,270 - Hey, what's your business here? - None of yours. 71 00:06:55,958 --> 00:06:57,584 [FLOOR CRACKLING] 72 00:09:15,597 --> 00:09:17,391 Walter? 73 00:09:21,436 --> 00:09:23,105 Walter? 74 00:09:29,069 --> 00:09:31,697 Hey, I was wondering where everybody was. 75 00:09:31,905 --> 00:09:33,115 Have you seen Walter? 76 00:09:33,282 --> 00:09:34,366 No. Why? 77 00:09:34,533 --> 00:09:38,370 I went in to wake him up. His bed wasn't slept in. He's not in the cold storage. 78 00:09:38,537 --> 00:09:41,331 He also left the amber laser on and on the floor. 79 00:09:41,498 --> 00:09:44,918 The tape we were working on last night is already out of the amber. 80 00:09:45,085 --> 00:09:46,128 I think he left. 81 00:09:46,878 --> 00:09:50,007 He knows not to go out alone What the hell is he thinking? 82 00:09:51,300 --> 00:09:57,222 At the moment, I am on Quincy Street, heading south. 83 00:09:57,431 --> 00:09:59,474 The Red Line to Worcester/Union station. 84 00:09:59,891 --> 00:10:03,020 - Whatever mode of transport. PETER: He's gone off to follow this tape. 85 00:10:03,562 --> 00:10:05,063 He's retracing his steps? 86 00:10:05,314 --> 00:10:12,237 I have created, or rather we have created a unique and efficient hiding place... 87 00:10:12,404 --> 00:10:16,116 ...for a critical piece of the plan to defeat the Observers. 88 00:10:16,283 --> 00:10:20,704 It is undetectable to the Observers' instruments. 89 00:10:20,912 --> 00:10:22,998 As I have mentioned... 90 00:10:24,916 --> 00:10:26,293 May I help you? 91 00:10:26,460 --> 00:10:32,341 As I've mentioned, I've had experience with transversing parallel universes. 92 00:10:32,549 --> 00:10:37,846 What we've done is opened a space in the membrane... 93 00:10:38,013 --> 00:10:40,432 ...that separates the two universes. 94 00:10:40,724 --> 00:10:43,185 A pocket universe, if you will... 95 00:10:43,352 --> 00:10:44,645 [BUS BRAKES WHINE] 96 00:10:45,729 --> 00:10:51,151 This is very important. Do not, under any circumstances... 97 00:10:53,945 --> 00:10:56,031 Is that raspberry filling? 98 00:10:56,198 --> 00:10:58,450 Raspberry. Is it--? Two... 99 00:11:03,497 --> 00:11:04,956 Now... 100 00:11:05,207 --> 00:11:09,711 ...since the pocket universe exists in inter-dimensional space... 101 00:11:09,878 --> 00:11:13,048 ...many of the usual laws of physics won't apply. 102 00:11:13,215 --> 00:11:17,844 There are few places where two plus two does not equal four and this is one of them. 103 00:11:18,011 --> 00:11:20,722 It can be quite disturbing. Try not to worry about it. 104 00:11:20,889 --> 00:11:23,767 This tape will guide you every step of the... 105 00:11:23,975 --> 00:11:29,064 Here we are, 167 Cedar Street. 106 00:11:29,272 --> 00:11:34,236 - Cedar Street. That's downtown Worcester. WALTER: Fourth Floor. Apartment 413... 107 00:11:35,153 --> 00:11:37,656 ASTRID: 167 is in the Q9 District. 108 00:11:37,989 --> 00:11:41,159 - That neighborhood has been bombed out. WOMAN: That renter up on four... 109 00:11:41,368 --> 00:11:43,245 It's mostly abandoned. 110 00:11:46,623 --> 00:11:48,709 MAN: Hi, Walter. WALTER: Take this... 111 00:11:48,875 --> 00:11:50,377 ...my arms are getting tired. 112 00:11:51,628 --> 00:11:53,839 - Donald, get a shot of this. - Donald? 113 00:11:54,005 --> 00:11:56,425 WALTER". Make sure it's wide enough. -The name of the man... 114 00:11:56,591 --> 00:11:58,885 -...waiting for Walter 21 years ago. - Yeah. 115 00:11:59,052 --> 00:12:01,054 Your eyes are not deceiving you. 116 00:12:01,221 --> 00:12:07,602 The effect is caused by light refracted off-- Well, never mind, that's not important. 117 00:12:07,853 --> 00:12:13,608 But down here-- These lines denote the trans-dimensional demarcation. 118 00:12:13,817 --> 00:12:16,695 They'll prove useful. You will need to refer to them. 119 00:12:16,903 --> 00:12:19,072 Donald, would you leave the camera with me--? 120 00:12:19,239 --> 00:12:24,411 I realize, whoever you are, that this must seem very complicated. 121 00:12:24,578 --> 00:12:26,288 It is, extremely. 122 00:12:26,455 --> 00:12:30,917 But don't fret. It will all become clear once we're safely inside. 123 00:12:31,126 --> 00:12:34,045 The sequence goes like this: 124 00:12:34,254 --> 00:12:38,383 Now. Kick out 90 degrees to the right... 125 00:12:38,592 --> 00:12:43,054 ...back two meters, and then to the left... 126 00:12:43,221 --> 00:12:49,728 ...and pivot 210 degrees to the left and step out. 127 00:12:52,314 --> 00:12:53,690 What happened? 128 00:12:56,651 --> 00:12:58,320 WALTER: --step out. 129 00:13:02,574 --> 00:13:04,242 OLIVIA: Is it damaged? 130 00:13:04,451 --> 00:13:07,162 I don't see any grinding or flecks of amber. 131 00:13:07,370 --> 00:13:09,039 Maybe they just stopped recording. 132 00:13:09,206 --> 00:13:10,665 Well, it doesn't make sense. 133 00:13:10,832 --> 00:13:15,295 I mean, if Walter's gone to retrieve whatever it is that's in this pocket universe... 134 00:13:15,504 --> 00:13:16,755 ...why would he go alone? 135 00:13:16,922 --> 00:13:19,132 I don't know. It's not like him. 136 00:14:07,973 --> 00:14:09,724 Not that way. 137 00:14:49,681 --> 00:14:51,016 [GASPS] 138 00:14:58,732 --> 00:15:00,317 WALTER: Are you Donald? 139 00:15:01,318 --> 00:15:02,819 CECIL: No, I'm Cecil. 140 00:15:03,194 --> 00:15:04,946 How did you get here? 141 00:15:06,781 --> 00:15:08,450 Do you know how to get out of here? 142 00:15:09,618 --> 00:15:11,202 Yes, I do. 143 00:15:12,245 --> 00:15:15,999 And you'll never know if you keep threatening me. 144 00:15:29,346 --> 00:15:30,847 How did you end up here, Cecil? 145 00:15:34,768 --> 00:15:37,062 I was in one of the apartments. 146 00:15:39,981 --> 00:15:43,109 The resistance must have been in the area, because the in-- 147 00:15:43,610 --> 00:15:46,696 The invaders hit the whole block with light bombs and-- 148 00:15:46,863 --> 00:15:50,825 And last thing I remember was a flash and then I woke up here. 149 00:15:51,117 --> 00:15:52,369 You were blown into here. 150 00:15:53,244 --> 00:15:58,875 The force of the explosion of the light bombs must have blown you here. 151 00:15:59,459 --> 00:16:01,670 Which is most likely why you're still alive. 152 00:16:02,837 --> 00:16:04,547 When did this happen? 153 00:16:06,049 --> 00:16:08,051 I've been here for five days. 154 00:16:09,386 --> 00:16:11,054 Five days? 155 00:16:11,930 --> 00:16:13,640 Well, how have you survived? 156 00:16:13,807 --> 00:16:15,684 There's no food here, no water. 157 00:16:16,351 --> 00:16:17,644 There's water. 158 00:16:18,311 --> 00:16:19,354 Show me. 159 00:16:22,565 --> 00:16:24,317 It's mine. 160 00:16:28,947 --> 00:16:33,034 If you hope to ever get out of here, you will show me. 161 00:16:53,680 --> 00:16:56,433 - Sure this is the right place? - I'm sure. 162 00:17:17,203 --> 00:17:18,705 CECIL: Don't worry. You won't fall. 163 00:17:41,561 --> 00:17:43,104 [WATER DRIPPING] 164 00:17:46,983 --> 00:17:50,236 I've managed almost half a cup every night. 165 00:18:02,457 --> 00:18:04,626 Something behind this wall. 166 00:18:04,876 --> 00:18:08,880 Perhaps some kind of refrigeration unit. 167 00:18:09,047 --> 00:18:11,549 That's what's causing the condensation. 168 00:18:12,258 --> 00:18:15,804 No, I've been all around this place, every which way. 169 00:18:15,970 --> 00:18:18,723 There's nothing on the other side of this wall. 170 00:18:24,062 --> 00:18:25,939 I'd like to look for myself. 171 00:18:26,189 --> 00:18:27,941 Follow me. 172 00:18:30,819 --> 00:18:33,613 I'd like to know how you know your way in and out of here. 173 00:18:33,822 --> 00:18:35,448 Because I've been here before. 174 00:18:35,615 --> 00:18:37,408 I just can't remember it. 175 00:18:42,413 --> 00:18:44,457 ASTRID: I'm surprised he made it up there. 176 00:18:45,166 --> 00:18:47,836 Walter's full of surprises today. 177 00:18:52,257 --> 00:18:53,842 Walter! 178 00:18:58,972 --> 00:19:00,557 Walter. 179 00:19:00,974 --> 00:19:04,477 CECIL: I thought we were leaving. - Not until I find what I came for. 180 00:19:05,353 --> 00:19:07,981 For a while, I thought this was purgatory. 181 00:19:09,149 --> 00:19:11,442 What have you done to deserve that? 182 00:19:12,944 --> 00:19:14,821 The apartment I was in wasn't mine. 183 00:19:15,029 --> 00:19:16,948 I was stealing things. 184 00:19:17,532 --> 00:19:19,242 Wouldn't have been there otherwise. 185 00:19:21,744 --> 00:19:24,706 What could be worth stealing in those bombed-out apartments? 186 00:19:24,873 --> 00:19:27,333 CECIL: They weren't bombed out when I got there. 187 00:19:28,960 --> 00:19:30,378 You've been here five days? 188 00:19:30,545 --> 00:19:31,671 Yeah. 189 00:19:32,964 --> 00:19:34,966 Those apartments are condemned. 190 00:19:35,133 --> 00:19:38,136 The building was blown up 20 years ago. 191 00:19:38,303 --> 00:19:40,889 - What year is it? -It's 2016. 192 00:19:41,472 --> 00:19:44,893 -It's 2036. - What are you talking about? 193 00:19:46,978 --> 00:19:49,105 Perhaps in some way, you are in purgatory. 194 00:19:49,814 --> 00:19:54,110 This is a pocket universe. Time and space loop in on themselves here. 195 00:19:54,402 --> 00:19:55,528 So you can't get out. 196 00:19:55,778 --> 00:19:59,157 And that's why it just seems like days to you. 197 00:19:59,574 --> 00:20:01,075 My wife is waiting for me. 198 00:20:02,493 --> 00:20:05,496 Not anymore. Let's go. 199 00:20:13,713 --> 00:20:16,299 OLIVIA: Look at these footprints. He was here. 200 00:20:19,594 --> 00:20:21,387 He must have gone into the pocket. 201 00:20:21,763 --> 00:20:26,517 WALTER: Kick out 90 degrees to the right... PETER: There's only one way to find out. 202 00:20:26,684 --> 00:20:30,396 WALTER". ...back two meters, and then to the left. 203 00:20:31,314 --> 00:20:35,526 And pivot 210 degrees to the left... 204 00:20:35,735 --> 00:20:38,071 ...and step out. 205 00:20:55,463 --> 00:20:57,382 How are we doing? Am I in focus? 206 00:20:57,548 --> 00:21:00,468 DONALD'. Not yet. WALTER". I'll wait. 207 00:21:02,637 --> 00:21:05,932 PETER: Look. Back in the lab, it went to black. It was the end of the tape. 208 00:21:06,099 --> 00:21:07,141 DONALD'. We're ready. 209 00:21:07,308 --> 00:21:09,978 PETER: But now there's more footage. - How is that possible? 210 00:21:10,186 --> 00:21:13,564 You are now in the pocket universe. 211 00:21:14,107 --> 00:21:19,195 Don't be alarmed. You will notice that things work differently here. 212 00:21:19,362 --> 00:21:22,073 You will see a door. 213 00:21:22,615 --> 00:21:26,577 Go through it. You'll see a long hallway. 214 00:21:26,744 --> 00:21:28,079 - Turn-- DONALD: Left, Walter. 215 00:21:28,246 --> 00:21:29,747 WALTER: Left. 216 00:21:29,914 --> 00:21:31,124 Thank you, Donald. 217 00:21:50,643 --> 00:21:53,438 Looks like something Walter would've designed while he was tripping. 218 00:21:53,604 --> 00:21:55,315 [WALTER CLEARS THROAT ON RECORDING] 219 00:21:55,940 --> 00:21:57,358 Follow me. 220 00:21:57,817 --> 00:22:00,945 What you're about to find is very important. 221 00:22:07,869 --> 00:22:11,873 MUELLER: Captain Windmark, I've just been alerted. 222 00:22:12,415 --> 00:22:15,543 Walter Bishop has been sighted in Quadrant 9. 223 00:22:16,544 --> 00:22:18,755 - You are certain? - Yes. 224 00:22:34,604 --> 00:22:39,484 WALTER [ON RECORDING]: And now, reaching the hallway, turn right, not left. 225 00:22:39,650 --> 00:22:44,781 If you continue on to where the hall you're in dead-ends... 226 00:22:44,947 --> 00:22:47,492 ...you will find that it's not a dead end at all. 227 00:22:48,743 --> 00:22:51,287 - Are you getting this, Donald? DONALD". Yes, Walter. 228 00:22:51,454 --> 00:22:53,581 WALTER: It doesn't look like the camera's recording. 229 00:22:53,748 --> 00:22:56,667 DONALD". It's fine, Walter. WALTER". But the light's not on. 230 00:22:56,834 --> 00:22:59,337 - Wait, no, now it is on. -He's right. 231 00:23:05,218 --> 00:23:06,928 This way. 232 00:23:08,096 --> 00:23:10,431 DONALD". Walter, wait. WALTER". What's wrong? 233 00:23:10,598 --> 00:23:12,600 Why aren't you coming? 234 00:23:13,935 --> 00:23:16,229 Oh, dear. 235 00:23:17,688 --> 00:23:20,358 - Are you afraid? PETER: They're not alone. 236 00:23:20,525 --> 00:23:22,568 There's nothing to be afraid of. 237 00:23:22,777 --> 00:23:25,655 - He's talking to somebody else. - Someone besides Donald? 238 00:23:25,822 --> 00:23:27,323 Yeah, look. His eyeline is different. 239 00:23:27,490 --> 00:23:29,909 Through the Looking-Glass and What Alice Found There? 240 00:23:30,076 --> 00:23:31,202 This place is like that. 241 00:23:31,369 --> 00:23:32,912 [CLANGING IN DISTANCE] 242 00:23:35,206 --> 00:23:36,999 OLIVIA: Walter? 243 00:23:40,837 --> 00:23:43,881 - There's nothing in there. OLIVIA: Walter. 244 00:23:45,800 --> 00:23:48,219 Olivia. Peter. 245 00:23:48,886 --> 00:23:50,596 - Wait there. PETER: Walter. 246 00:23:52,557 --> 00:23:55,435 You're not supposed to leave the lab alone. 247 00:23:56,769 --> 00:23:59,397 I'm so sorry. I don't understand. 248 00:23:59,564 --> 00:24:03,901 All I thought about was retrieving that tape. I couldn't think about anything else. 249 00:24:04,068 --> 00:24:08,239 All I cared about was finding the next piece of the plan. 250 00:24:12,452 --> 00:24:16,539 - Is that Donald, Walter? - No, that's collateral damage. 251 00:24:16,747 --> 00:24:21,043 That's Cecil. He's completely irrelevant to the plan. 252 00:24:21,252 --> 00:24:23,296 - What's he doing here? - He ended up here... 253 00:24:23,463 --> 00:24:27,049 ...through a series of unfortunate events. He was blown here by an explosion. 254 00:24:27,258 --> 00:24:28,593 When? 255 00:24:28,801 --> 00:24:30,887 Twenty years ago. For him it's been days. 256 00:24:31,053 --> 00:24:35,683 Everything within this pocket wraps in on itself, including time. 257 00:24:36,559 --> 00:24:39,812 That's why we have to hurry and find whatever it is I hid here. 258 00:24:39,979 --> 00:24:41,397 Walter. 259 00:24:43,024 --> 00:24:44,442 There's more on the tape. 260 00:24:45,401 --> 00:24:47,778 You can't see it until you enter the pocket. 261 00:24:50,531 --> 00:24:52,200 Of course. 262 00:24:52,408 --> 00:24:56,120 The time anomalies wouldn't allow the camera to operate properly. Let me see. 263 00:24:59,540 --> 00:25:02,710 The key is to know what you're looking for. 264 00:25:02,877 --> 00:25:05,963 In this case, we're looking for the apple... 265 00:25:06,214 --> 00:25:09,008 ...the forbidden fruit... 266 00:25:09,425 --> 00:25:12,053 ...the root of all knowledge. 267 00:25:14,222 --> 00:25:16,682 It will mark the place where you'll be staying... 268 00:25:16,849 --> 00:25:19,560 ...for what I promise will be a short time. 269 00:25:20,645 --> 00:25:25,942 Then it will be safe and comfortable, I assure you. 270 00:25:35,576 --> 00:25:37,495 Who is that? 271 00:25:40,039 --> 00:25:42,208 You honestly don't recognize him? 272 00:25:44,669 --> 00:25:47,964 He must have been wiped from my mind, like the other parts of the plan. 273 00:25:48,130 --> 00:25:51,676 No, Walter, it was a case that we worked. 274 00:25:51,842 --> 00:25:55,096 The boy, he was living underground. A demolition site. 275 00:25:55,263 --> 00:25:58,558 Maybe Walter didn't experience the case in the same way that we did. 276 00:25:58,724 --> 00:26:00,643 Is he one of them? An Observer? 277 00:26:00,851 --> 00:26:03,145 At first, we thought that he was just a boy. 278 00:26:03,354 --> 00:26:07,108 But then he started to exhibit empathic abilities. 279 00:26:07,900 --> 00:26:12,154 - He helped us find a murderer. - An empath. Remarkable. 280 00:26:12,363 --> 00:26:15,116 - Why would I need an empath? - I don't know. 281 00:26:15,741 --> 00:26:17,285 It was 20 years ago. 282 00:26:20,371 --> 00:26:21,622 But not for him. 283 00:26:22,665 --> 00:26:26,877 Like Cecil, to him, he's only been waiting for days. 284 00:26:29,463 --> 00:26:33,509 Like I said on the tape, we used this place to hide him... 285 00:26:33,676 --> 00:26:36,429 ...to keep him safe until someone could return for him. 286 00:26:36,804 --> 00:26:39,223 Press play, Peter. Show me more. 287 00:26:39,390 --> 00:26:43,352 We're nearly there. Now, we're looking for an apple. 288 00:26:43,519 --> 00:26:45,896 This one. Look up, Donald. 289 00:26:47,732 --> 00:26:50,401 These markings, they're very strange. 290 00:26:50,568 --> 00:26:54,655 Of all the things we've seen in here, Walter, that's what you find strange? 291 00:26:57,199 --> 00:26:58,826 There's the hand. 292 00:27:02,079 --> 00:27:04,832 WALTER'. Wow, wonder where it could be. 293 00:27:05,416 --> 00:27:06,917 Ah. 294 00:27:07,084 --> 00:27:10,421 Ha, ha! Here we are. Ha-ha-ha. 295 00:27:10,921 --> 00:27:12,423 There it is. 296 00:27:13,049 --> 00:27:16,177 WALTER: Just wait here now. Donald, please. 297 00:27:25,061 --> 00:27:26,771 Here it is. 298 00:27:40,576 --> 00:27:41,744 He's not here. 299 00:27:43,788 --> 00:27:45,706 Where is he? 300 00:27:46,332 --> 00:27:48,459 Where is he? 301 00:28:01,555 --> 00:28:04,892 We designed this room just for you. 302 00:28:05,309 --> 00:28:11,190 And you must stay here and wait for us to return and get you. 303 00:28:11,774 --> 00:28:15,277 Uh, for us, it could be quite a long time... 304 00:28:15,486 --> 00:28:18,906 ...but for you it will seem like no time at all. 305 00:28:25,371 --> 00:28:28,999 There. Heh. 306 00:28:40,010 --> 00:28:42,763 Now you see where we've kept him. 307 00:28:42,930 --> 00:28:47,893 To understand his purpose, refer to tape eight. 308 00:28:48,060 --> 00:28:49,812 OLIVIA: You definitely left him here. - Cut. 309 00:28:51,772 --> 00:28:55,526 OLIVIA: Maybe Donald moved him. It has been 20 years. 310 00:28:56,527 --> 00:28:59,405 Walter, I think this is a portable air-degradation unit. 311 00:29:00,239 --> 00:29:01,824 OLIVIA: So he was an Observer. 312 00:29:02,908 --> 00:29:05,369 What difference does it make? 313 00:29:07,079 --> 00:29:09,999 He's gone. Do you understand? 314 00:29:10,166 --> 00:29:13,252 He was a part of the plan somehow... 315 00:29:13,419 --> 00:29:16,714 ...and without all of the parts, the plan is useless! 316 00:29:16,881 --> 00:29:19,300 OLIVIA: Calm down. - No, it's too late. 317 00:29:20,217 --> 00:29:22,678 They must have gotten this out of my mind. 318 00:29:22,845 --> 00:29:24,638 Windmark! 319 00:29:24,847 --> 00:29:27,641 He must have found the boy. 320 00:29:28,392 --> 00:29:31,562 Everything we've done is for nothing! 321 00:29:33,189 --> 00:29:34,899 Nothing. 322 00:29:36,901 --> 00:29:38,569 PETER: Walter. 323 00:30:13,646 --> 00:30:16,857 Search parameters remain the same. 324 00:30:17,107 --> 00:30:19,276 Building to building... 325 00:30:19,443 --> 00:30:20,694 ...door to door. 326 00:30:24,198 --> 00:30:25,950 PETER: There you are. 327 00:30:36,293 --> 00:30:39,421 If the Observers had known about this pocket... 328 00:30:39,630 --> 00:30:42,633 ...they would have shut it down a long time ago. 329 00:30:44,301 --> 00:30:46,804 The only person other than you that knew this place existed... 330 00:30:46,971 --> 00:30:50,057 ...and how to navigate it, is Donald. 331 00:30:53,644 --> 00:30:55,855 That makes sense. 332 00:30:57,273 --> 00:30:59,441 But why would he move the boy? 333 00:31:02,903 --> 00:31:06,907 I don't know. Maybe he thinks you're dead. 334 00:31:07,157 --> 00:31:08,993 We were missing for a long time. 335 00:31:10,369 --> 00:31:13,080 And you have no idea who Donald is'? 336 00:31:13,247 --> 00:31:16,041 Where you met him? Nothing? 337 00:31:16,250 --> 00:31:17,793 No. 338 00:31:19,378 --> 00:31:22,923 We have to find him, Donald, whoever he is. 339 00:31:23,090 --> 00:31:25,676 It's the only way we'll ever know for sure. 340 00:31:27,428 --> 00:31:29,722 Walter, Peter, I think I've got something. 341 00:31:37,605 --> 00:31:41,525 It's not there. Did you see this radio anywhere in that room? 342 00:31:41,692 --> 00:31:45,195 - No. - Whoever took the boy left this behind. 343 00:31:45,404 --> 00:31:47,197 - Purposely? - Mm-hm. 344 00:31:50,993 --> 00:31:52,494 The batteries must be dead. 345 00:31:52,703 --> 00:31:55,497 Or it doesn't work in this pocket. 346 00:31:55,706 --> 00:31:59,668 Like the video camera, things work differently here, so once we get it outside... 347 00:31:59,835 --> 00:32:02,338 Of course. That's brilliant, Olivia. 348 00:32:02,504 --> 00:32:07,718 And perhaps it will somehow help us get to Donald. 349 00:32:07,927 --> 00:32:09,261 Assuming he's still alive. 350 00:32:09,428 --> 00:32:11,805 - So we get out of here? - Please. 351 00:32:28,489 --> 00:32:29,949 Aw, come on, guys. 352 00:32:30,824 --> 00:32:32,451 [ASTRID GRUNTS] 353 00:33:00,062 --> 00:33:01,689 [GUNSHOT AND CECIL GRUNTS] 354 00:33:05,192 --> 00:33:06,652 Walter, we have to move. 355 00:33:15,202 --> 00:33:18,038 Back down the stairs. Go. Go! 356 00:33:21,291 --> 00:33:23,919 PETER: Stop. This way. 357 00:33:47,192 --> 00:33:50,320 That's it. You found it, Peter. 358 00:33:59,830 --> 00:34:01,832 PETER: Olivia, cross right here. 359 00:34:05,210 --> 00:34:06,587 [GRUNTS] 360 00:34:12,968 --> 00:34:14,595 [GUN CLICKING] 361 00:34:19,099 --> 00:34:20,434 PETER: You okay? 362 00:34:22,561 --> 00:34:23,604 OLIVIA: Yeah. 363 00:34:51,673 --> 00:34:53,300 [GUNSHOTS] 364 00:34:53,509 --> 00:34:54,885 Olivia. Move. 365 00:34:55,052 --> 00:34:57,096 There's no time. Get Walter out of here. 366 00:34:57,262 --> 00:35:01,600 I'll draw them off and meet you at the monorail. Go! 367 00:35:03,560 --> 00:35:04,937 [GUNSHOT AND PETER GRUNTS] 368 00:35:11,652 --> 00:35:13,153 [PETER GRUNTING] 369 00:35:47,479 --> 00:35:48,814 [SPITS] 370 00:36:03,787 --> 00:36:06,123 I know what you have done. 371 00:36:10,002 --> 00:36:13,130 You have made a grave mistake. 372 00:36:13,297 --> 00:36:15,841 You do not realize what is happening to you. 373 00:36:43,535 --> 00:36:45,996 WOMAN 1 [ON PA]: Clear the walkway. The doors are closing. 374 00:36:47,873 --> 00:36:49,750 WOMAN 2: I think that'll work. Thank you. 375 00:36:51,293 --> 00:36:52,377 WOMAN 1 : Clear the walkway. 376 00:36:52,544 --> 00:36:55,505 Walter, he's not coming. We gotta go back for him. 377 00:36:57,549 --> 00:36:59,051 Peter. 378 00:37:03,096 --> 00:37:05,432 - How'd you do that? - Do what? 379 00:37:06,892 --> 00:37:10,520 Get us out of there. How'd you find your way back to the portal? 380 00:37:11,313 --> 00:37:13,774 I don't know, but I'll take it. 381 00:37:13,941 --> 00:37:16,068 WOMAN 1: Please take your seats. 382 00:37:23,075 --> 00:37:24,701 WOMAN 2: Yeah, that's what he said. 383 00:37:38,924 --> 00:37:40,717 What's wrong? 384 00:37:41,051 --> 00:37:44,304 OLIVIA: This radio was left for us in the pocket universe. 385 00:37:45,222 --> 00:37:49,893 Look, the tuning dial has been jammed. It's, like, stuck on one frequency. 386 00:37:50,102 --> 00:37:53,563 Why? Nothing's being transmitted. 387 00:37:55,107 --> 00:37:56,733 Not yet. 388 00:38:04,950 --> 00:38:06,618 You okay, Walter? 389 00:38:11,164 --> 00:38:13,792 I can't stop thinking about that man. 390 00:38:18,422 --> 00:38:21,425 All he wanted was to get out of there. 391 00:38:23,760 --> 00:38:26,138 And I didn't help him. 392 00:38:27,681 --> 00:38:30,225 I didn't care about him. 393 00:38:32,436 --> 00:38:35,105 - All I cared about-- - Saving the world. 394 00:38:37,899 --> 00:38:39,526 Walter... 395 00:38:40,193 --> 00:38:43,780 ...you are not responsible for that man's death. 396 00:38:44,740 --> 00:38:47,409 He died 20 years ago. 397 00:38:48,410 --> 00:38:52,372 The night that he broke into that apartment and the light bomb went off. 398 00:38:53,957 --> 00:38:57,210 If it wasn't for your pocket, he would have died then and there. 399 00:38:58,712 --> 00:39:00,505 Perhaps. 400 00:39:03,258 --> 00:39:05,677 I saw a man... 401 00:39:06,762 --> 00:39:09,139 ...half-starved... 402 00:39:10,223 --> 00:39:12,559 ...and I used him... 403 00:39:13,352 --> 00:39:15,854 ...because it suited me. 404 00:39:18,648 --> 00:39:21,860 Because he was nothing more... 405 00:39:22,027 --> 00:39:25,030 ...than an acceptable loss... 406 00:39:25,405 --> 00:39:28,909 ...as long as I got what I needed. 407 00:39:33,580 --> 00:39:35,791 Is that who I am, Peter? 408 00:39:39,461 --> 00:39:45,675 Is that something you can see coming from my mind? 409 00:39:46,093 --> 00:39:48,053 From my heart? 410 00:39:49,679 --> 00:39:52,391 Am I the person that would... 411 00:39:52,557 --> 00:39:55,685 ...leave in the middle of the night on his own? 412 00:39:55,852 --> 00:39:56,895 Walter... 413 00:39:57,062 --> 00:40:01,358 Those are the actions of a man of hubris, arrogance. 414 00:40:01,525 --> 00:40:04,236 That's not me, Peter. 415 00:40:04,945 --> 00:40:06,488 It's him. 416 00:40:06,822 --> 00:40:08,240 Him? 417 00:40:11,701 --> 00:40:13,412 Don't you see? 418 00:40:16,581 --> 00:40:19,751 I'm not safe. 419 00:40:28,593 --> 00:40:30,554 It's my mind. 420 00:40:33,723 --> 00:40:38,061 Ever since the pieces of my brain were re-implanted... 421 00:40:40,439 --> 00:40:44,776 ...it's been changing me. 422 00:40:47,571 --> 00:40:51,408 Back into the man I was before. 423 00:40:51,575 --> 00:40:53,410 Bit by bit. 424 00:40:54,244 --> 00:40:57,080 I'm losing myself, Peter. 425 00:40:59,583 --> 00:41:03,003 I'm losing the man that you helped me become. 426 00:41:04,296 --> 00:41:06,173 Listen to me. 427 00:41:07,591 --> 00:41:10,343 I'm not going to let that happen. 428 00:41:12,762 --> 00:41:14,848 We need you. 429 00:41:16,057 --> 00:41:20,103 You are our only hope to defeat the Observers. 430 00:41:22,355 --> 00:41:25,775 And I'm gonna be here with you every step of the way. 431 00:41:29,029 --> 00:41:31,364 Please, son. 432 00:41:32,657 --> 00:41:35,118 Whatever happens... 433 00:41:37,370 --> 00:41:38,663 ...don't let me go. 434 00:41:44,544 --> 00:41:46,671 I won't, Dad. 435 00:41:48,340 --> 00:41:49,508 I promise. 436 00:43:12,048 --> 00:43:14,050 [English - US - SDH]