1
00:00:02,169 --> 00:00:06,966
This plan will restore us,
and rid the world of the Observers.
2
00:00:07,133 --> 00:00:08,634
NARRATOR:
Previously on Fringe:
3
00:00:08,801 --> 00:00:11,846
The man came here and went down
into the mine. His name was Donald.
4
00:00:12,013 --> 00:00:13,097
I don't know any Donald.
5
00:00:13,305 --> 00:00:15,599
He was taken away against his will
by two invaders.
6
00:00:16,517 --> 00:00:18,310
[GRUNTING]
7
00:00:19,562 --> 00:00:22,314
- Aah!
- You never know when to give up.
8
00:00:22,732 --> 00:00:23,774
[GUNSHOT]
9
00:00:23,941 --> 00:00:25,067
Etta.
10
00:00:25,234 --> 00:00:27,236
PETER:
No, no, no, no, no...
11
00:00:27,445 --> 00:00:30,322
OLIVIA: Why would we get her back
just to lose her again?
12
00:00:32,616 --> 00:00:35,578
MAN:
Their abilities are aided by tech.
13
00:00:35,745 --> 00:00:38,664
I would be ten times what you are
if I had that tech in my head!
14
00:00:38,831 --> 00:00:40,166
[GRUNTING]
15
00:00:43,127 --> 00:00:44,920
[LASER BUZZING]
16
00:01:13,240 --> 00:01:17,286
WALTER [ON TV]:
Hello, it's me. But you know that already.
17
00:01:17,453 --> 00:01:19,288
This is tape seven.
18
00:01:19,455 --> 00:01:23,834
I don't have much time, so I'll show you
how to get the next piece of the plan...
19
00:01:24,001 --> 00:01:25,878
...and explain on the way.
20
00:01:26,087 --> 00:01:30,132
I am on Quincy Street, heading south.
21
00:01:34,178 --> 00:01:36,514
ETTA [ON RECORDING]:
Hey, I just wanted to let you know...
22
00:01:36,680 --> 00:01:39,892
...I'm gonna be late getting back.
Didn't want you guys to worry.
23
00:01:40,059 --> 00:01:45,397
I've got one more report to file and then
I'm out of here, so I'll see you soon.
24
00:01:48,901 --> 00:01:51,821
Hey, I just wanted to let you know
I'm gonna be late getting back.
25
00:01:51,987 --> 00:01:53,989
Didn't want you guys to worry.
26
00:01:54,657 --> 00:02:00,412
I've got one more report to file and then
I'm out of here, so I'll see you soon.
27
00:02:12,133 --> 00:02:13,551
[DOOR OPENS]
28
00:02:21,225 --> 00:02:23,269
[FOOTSTEPS APPROACHING]
29
00:02:26,605 --> 00:02:28,065
OLIVIA:
Peter?
30
00:02:32,820 --> 00:02:34,196
Peter.
31
00:02:36,198 --> 00:02:38,159
How did you get here?
32
00:02:38,325 --> 00:02:39,577
Monorail.
33
00:02:44,373 --> 00:02:48,085
You didn't come home this afternoon.
You weren't answering your comm.
34
00:02:53,174 --> 00:02:55,718
Yeah, uh, I turned it off.
35
00:03:03,475 --> 00:03:06,103
I wasn't gonna stay for that much longer.
36
00:03:12,109 --> 00:03:14,695
I just needed to see her.
37
00:03:21,202 --> 00:03:22,995
I've thought about coming here too.
38
00:03:24,580 --> 00:03:27,082
I feel closer to her here.
39
00:03:32,588 --> 00:03:34,256
No, it's okay.
40
00:03:38,886 --> 00:03:40,596
Play it.
41
00:03:44,516 --> 00:03:46,185
Play it.
42
00:03:52,858 --> 00:03:55,819
ETTA: Hey, I just wanted to let you know
I'm gonna be late getting back.
43
00:03:56,028 --> 00:03:57,947
I didn't want you guys to worry.
44
00:03:58,113 --> 00:04:04,203
I've got one more report to file and then
I'm out of here, so I'll see you soon.
45
00:04:11,669 --> 00:04:14,922
Peter, when you feel like this,
I just want you to include me.
46
00:04:19,551 --> 00:04:23,555
It's fine that you come here. Just tell me.
47
00:04:25,307 --> 00:04:27,643
I want to understand what
you're going through...
48
00:04:27,810 --> 00:04:31,063
...and you to understand
what I'm going through.
49
00:04:33,065 --> 00:04:34,650
You're right.
50
00:04:35,359 --> 00:04:37,152
I'm sorry.
51
00:04:38,570 --> 00:04:40,072
What is that?
52
00:04:42,783 --> 00:04:46,578
When we collapsed the corridor,
one of the Observers nicked me.
53
00:04:47,871 --> 00:04:49,415
It's okay.
54
00:04:49,915 --> 00:04:51,375
I'm fine.
55
00:05:06,432 --> 00:05:08,017
Here we are...
56
00:05:08,183 --> 00:05:11,520
...167 Cedar Street.
57
00:05:11,937 --> 00:05:16,066
Now, we need to make our
way to the fourth floor.
58
00:05:16,233 --> 00:05:18,110
Apartment 413.
59
00:05:19,945 --> 00:05:24,158
- Hopefully not run into this tyrannical--
WOMAN". You again.
60
00:05:24,408 --> 00:05:27,369
You're a friend of that renter up on four,
aren't you?
61
00:05:27,619 --> 00:05:28,746
WALTER:
More of a colleague--
62
00:05:28,912 --> 00:05:30,831
WOMAN".
I don't know what you're doing up there.
63
00:05:31,040 --> 00:05:34,626
If I hear any more strange noise,
I'm calling the super.
64
00:05:47,848 --> 00:05:49,141
[BLEEPING]
65
00:05:50,476 --> 00:05:51,643
[BLEEPING]
66
00:06:18,796 --> 00:06:19,838
WOMAN:
Do I know you?
67
00:06:20,005 --> 00:06:23,425
I need to get into apartment 413.
Is it occupied?
68
00:06:24,176 --> 00:06:27,179
Fourth floor has been
red-tagged for 20 years.
69
00:06:27,346 --> 00:06:29,098
Nobody goes up there.
70
00:06:31,517 --> 00:06:35,270
- Hey, what's your business here?
- None of yours.
71
00:06:55,958 --> 00:06:57,584
[FLOOR CRACKLING]
72
00:09:15,597 --> 00:09:17,391
Walter?
73
00:09:21,436 --> 00:09:23,105
Walter?
74
00:09:29,069 --> 00:09:31,697
Hey, I was wondering
where everybody was.
75
00:09:31,905 --> 00:09:33,115
Have you seen Walter?
76
00:09:33,282 --> 00:09:34,366
No. Why?
77
00:09:34,533 --> 00:09:38,370
I went in to wake him up. His bed wasn't
slept in. He's not in the cold storage.
78
00:09:38,537 --> 00:09:41,331
He also left the amber laser on
and on the floor.
79
00:09:41,498 --> 00:09:44,918
The tape we were working on last night
is already out of the amber.
80
00:09:45,085 --> 00:09:46,128
I think he left.
81
00:09:46,878 --> 00:09:50,007
He knows not to go out alone
What the hell is he thinking?
82
00:09:51,300 --> 00:09:57,222
At the moment, I am on
Quincy Street, heading south.
83
00:09:57,431 --> 00:09:59,474
The Red Line to Worcester/Union station.
84
00:09:59,891 --> 00:10:03,020
- Whatever mode of transport.
PETER: He's gone off to follow this tape.
85
00:10:03,562 --> 00:10:05,063
He's retracing his steps?
86
00:10:05,314 --> 00:10:12,237
I have created, or rather we have created
a unique and efficient hiding place...
87
00:10:12,404 --> 00:10:16,116
...for a critical piece of the plan
to defeat the Observers.
88
00:10:16,283 --> 00:10:20,704
It is undetectable
to the Observers' instruments.
89
00:10:20,912 --> 00:10:22,998
As I have mentioned...
90
00:10:24,916 --> 00:10:26,293
May I help you?
91
00:10:26,460 --> 00:10:32,341
As I've mentioned, I've had experience
with transversing parallel universes.
92
00:10:32,549 --> 00:10:37,846
What we've done is opened
a space in the membrane...
93
00:10:38,013 --> 00:10:40,432
...that separates the two universes.
94
00:10:40,724 --> 00:10:43,185
A pocket universe, if you will...
95
00:10:43,352 --> 00:10:44,645
[BUS BRAKES WHINE]
96
00:10:45,729 --> 00:10:51,151
This is very important.
Do not, under any circumstances...
97
00:10:53,945 --> 00:10:56,031
Is that raspberry filling?
98
00:10:56,198 --> 00:10:58,450
Raspberry. Is it--? Two...
99
00:11:03,497 --> 00:11:04,956
Now...
100
00:11:05,207 --> 00:11:09,711
...since the pocket universe exists
in inter-dimensional space...
101
00:11:09,878 --> 00:11:13,048
...many of the usual laws of physics
won't apply.
102
00:11:13,215 --> 00:11:17,844
There are few places where two plus two
does not equal four and this is one of them.
103
00:11:18,011 --> 00:11:20,722
It can be quite disturbing.
Try not to worry about it.
104
00:11:20,889 --> 00:11:23,767
This tape will guide you every step of the...
105
00:11:23,975 --> 00:11:29,064
Here we are, 167 Cedar Street.
106
00:11:29,272 --> 00:11:34,236
- Cedar Street. That's downtown Worcester.
WALTER: Fourth Floor. Apartment 413...
107
00:11:35,153 --> 00:11:37,656
ASTRID:
167 is in the Q9 District.
108
00:11:37,989 --> 00:11:41,159
- That neighborhood has been bombed out.
WOMAN: That renter up on four...
109
00:11:41,368 --> 00:11:43,245
It's mostly abandoned.
110
00:11:46,623 --> 00:11:48,709
MAN: Hi, Walter.
WALTER: Take this...
111
00:11:48,875 --> 00:11:50,377
...my arms are getting tired.
112
00:11:51,628 --> 00:11:53,839
- Donald, get a shot of this.
- Donald?
113
00:11:54,005 --> 00:11:56,425
WALTER". Make sure it's wide enough.
-The name of the man...
114
00:11:56,591 --> 00:11:58,885
-...waiting for Walter 21 years ago.
- Yeah.
115
00:11:59,052 --> 00:12:01,054
Your eyes are not deceiving you.
116
00:12:01,221 --> 00:12:07,602
The effect is caused by light refracted off--
Well, never mind, that's not important.
117
00:12:07,853 --> 00:12:13,608
But down here-- These lines denote
the trans-dimensional demarcation.
118
00:12:13,817 --> 00:12:16,695
They'll prove useful.
You will need to refer to them.
119
00:12:16,903 --> 00:12:19,072
Donald, would you leave
the camera with me--?
120
00:12:19,239 --> 00:12:24,411
I realize, whoever you are,
that this must seem very complicated.
121
00:12:24,578 --> 00:12:26,288
It is, extremely.
122
00:12:26,455 --> 00:12:30,917
But don't fret. It will all become clear
once we're safely inside.
123
00:12:31,126 --> 00:12:34,045
The sequence goes like this:
124
00:12:34,254 --> 00:12:38,383
Now. Kick out 90 degrees to the right...
125
00:12:38,592 --> 00:12:43,054
...back two meters, and then to the left...
126
00:12:43,221 --> 00:12:49,728
...and pivot 210 degrees to the left
and step out.
127
00:12:52,314 --> 00:12:53,690
What happened?
128
00:12:56,651 --> 00:12:58,320
WALTER:
--step out.
129
00:13:02,574 --> 00:13:04,242
OLIVIA:
Is it damaged?
130
00:13:04,451 --> 00:13:07,162
I don't see any grinding
or flecks of amber.
131
00:13:07,370 --> 00:13:09,039
Maybe they just stopped recording.
132
00:13:09,206 --> 00:13:10,665
Well, it doesn't make sense.
133
00:13:10,832 --> 00:13:15,295
I mean, if Walter's gone to retrieve whatever
it is that's in this pocket universe...
134
00:13:15,504 --> 00:13:16,755
...why would he go alone?
135
00:13:16,922 --> 00:13:19,132
I don't know. It's not like him.
136
00:14:07,973 --> 00:14:09,724
Not that way.
137
00:14:49,681 --> 00:14:51,016
[GASPS]
138
00:14:58,732 --> 00:15:00,317
WALTER:
Are you Donald?
139
00:15:01,318 --> 00:15:02,819
CECIL:
No, I'm Cecil.
140
00:15:03,194 --> 00:15:04,946
How did you get here?
141
00:15:06,781 --> 00:15:08,450
Do you know how to get out of here?
142
00:15:09,618 --> 00:15:11,202
Yes, I do.
143
00:15:12,245 --> 00:15:15,999
And you'll never know
if you keep threatening me.
144
00:15:29,346 --> 00:15:30,847
How did you end up here, Cecil?
145
00:15:34,768 --> 00:15:37,062
I was in one of the apartments.
146
00:15:39,981 --> 00:15:43,109
The resistance must have been in the area,
because the in--
147
00:15:43,610 --> 00:15:46,696
The invaders hit the whole block
with light bombs and--
148
00:15:46,863 --> 00:15:50,825
And last thing I remember was a flash
and then I woke up here.
149
00:15:51,117 --> 00:15:52,369
You were blown into here.
150
00:15:53,244 --> 00:15:58,875
The force of the explosion of the light
bombs must have blown you here.
151
00:15:59,459 --> 00:16:01,670
Which is most likely why you're still alive.
152
00:16:02,837 --> 00:16:04,547
When did this happen?
153
00:16:06,049 --> 00:16:08,051
I've been here for five days.
154
00:16:09,386 --> 00:16:11,054
Five days?
155
00:16:11,930 --> 00:16:13,640
Well, how have you survived?
156
00:16:13,807 --> 00:16:15,684
There's no food here, no water.
157
00:16:16,351 --> 00:16:17,644
There's water.
158
00:16:18,311 --> 00:16:19,354
Show me.
159
00:16:22,565 --> 00:16:24,317
It's mine.
160
00:16:28,947 --> 00:16:33,034
If you hope to ever get out of here,
you will show me.
161
00:16:53,680 --> 00:16:56,433
- Sure this is the right place?
- I'm sure.
162
00:17:17,203 --> 00:17:18,705
CECIL:
Don't worry. You won't fall.
163
00:17:41,561 --> 00:17:43,104
[WATER DRIPPING]
164
00:17:46,983 --> 00:17:50,236
I've managed almost
half a cup every night.
165
00:18:02,457 --> 00:18:04,626
Something behind this wall.
166
00:18:04,876 --> 00:18:08,880
Perhaps some kind of refrigeration unit.
167
00:18:09,047 --> 00:18:11,549
That's what's causing the condensation.
168
00:18:12,258 --> 00:18:15,804
No, I've been all around this place,
every which way.
169
00:18:15,970 --> 00:18:18,723
There's nothing
on the other side of this wall.
170
00:18:24,062 --> 00:18:25,939
I'd like to look for myself.
171
00:18:26,189 --> 00:18:27,941
Follow me.
172
00:18:30,819 --> 00:18:33,613
I'd like to know how you know
your way in and out of here.
173
00:18:33,822 --> 00:18:35,448
Because I've been here before.
174
00:18:35,615 --> 00:18:37,408
I just can't remember it.
175
00:18:42,413 --> 00:18:44,457
ASTRID:
I'm surprised he made it up there.
176
00:18:45,166 --> 00:18:47,836
Walter's full of surprises today.
177
00:18:52,257 --> 00:18:53,842
Walter!
178
00:18:58,972 --> 00:19:00,557
Walter.
179
00:19:00,974 --> 00:19:04,477
CECIL: I thought we were leaving.
- Not until I find what I came for.
180
00:19:05,353 --> 00:19:07,981
For a while, I thought this was purgatory.
181
00:19:09,149 --> 00:19:11,442
What have you done to deserve that?
182
00:19:12,944 --> 00:19:14,821
The apartment I was in wasn't mine.
183
00:19:15,029 --> 00:19:16,948
I was stealing things.
184
00:19:17,532 --> 00:19:19,242
Wouldn't have been there otherwise.
185
00:19:21,744 --> 00:19:24,706
What could be worth stealing
in those bombed-out apartments?
186
00:19:24,873 --> 00:19:27,333
CECIL:
They weren't bombed out when I got there.
187
00:19:28,960 --> 00:19:30,378
You've been here five days?
188
00:19:30,545 --> 00:19:31,671
Yeah.
189
00:19:32,964 --> 00:19:34,966
Those apartments are condemned.
190
00:19:35,133 --> 00:19:38,136
The building was blown up 20 years ago.
191
00:19:38,303 --> 00:19:40,889
- What year is it?
-It's 2016.
192
00:19:41,472 --> 00:19:44,893
-It's 2036.
- What are you talking about?
193
00:19:46,978 --> 00:19:49,105
Perhaps in some way,
you are in purgatory.
194
00:19:49,814 --> 00:19:54,110
This is a pocket universe.
Time and space loop in on themselves here.
195
00:19:54,402 --> 00:19:55,528
So you can't get out.
196
00:19:55,778 --> 00:19:59,157
And that's why it just seems
like days to you.
197
00:19:59,574 --> 00:20:01,075
My wife is waiting for me.
198
00:20:02,493 --> 00:20:05,496
Not anymore. Let's go.
199
00:20:13,713 --> 00:20:16,299
OLIVIA:
Look at these footprints. He was here.
200
00:20:19,594 --> 00:20:21,387
He must have gone into the pocket.
201
00:20:21,763 --> 00:20:26,517
WALTER: Kick out 90 degrees to the right...
PETER: There's only one way to find out.
202
00:20:26,684 --> 00:20:30,396
WALTER".
...back two meters, and then to the left.
203
00:20:31,314 --> 00:20:35,526
And pivot 210 degrees to the left...
204
00:20:35,735 --> 00:20:38,071
...and step out.
205
00:20:55,463 --> 00:20:57,382
How are we doing? Am I in focus?
206
00:20:57,548 --> 00:21:00,468
DONALD'. Not yet.
WALTER". I'll wait.
207
00:21:02,637 --> 00:21:05,932
PETER: Look. Back in the lab,
it went to black. It was the end of the tape.
208
00:21:06,099 --> 00:21:07,141
DONALD'.
We're ready.
209
00:21:07,308 --> 00:21:09,978
PETER: But now there's more footage.
- How is that possible?
210
00:21:10,186 --> 00:21:13,564
You are now in the pocket universe.
211
00:21:14,107 --> 00:21:19,195
Don't be alarmed. You will notice
that things work differently here.
212
00:21:19,362 --> 00:21:22,073
You will see a door.
213
00:21:22,615 --> 00:21:26,577
Go through it. You'll see a long hallway.
214
00:21:26,744 --> 00:21:28,079
- Turn--
DONALD: Left, Walter.
215
00:21:28,246 --> 00:21:29,747
WALTER:
Left.
216
00:21:29,914 --> 00:21:31,124
Thank you, Donald.
217
00:21:50,643 --> 00:21:53,438
Looks like something Walter
would've designed while he was tripping.
218
00:21:53,604 --> 00:21:55,315
[WALTER CLEARS THROAT
ON RECORDING]
219
00:21:55,940 --> 00:21:57,358
Follow me.
220
00:21:57,817 --> 00:22:00,945
What you're about to find is very important.
221
00:22:07,869 --> 00:22:11,873
MUELLER:
Captain Windmark, I've just been alerted.
222
00:22:12,415 --> 00:22:15,543
Walter Bishop has been sighted
in Quadrant 9.
223
00:22:16,544 --> 00:22:18,755
- You are certain?
- Yes.
224
00:22:34,604 --> 00:22:39,484
WALTER [ON RECORDING]: And now,
reaching the hallway, turn right, not left.
225
00:22:39,650 --> 00:22:44,781
If you continue on to where
the hall you're in dead-ends...
226
00:22:44,947 --> 00:22:47,492
...you will find
that it's not a dead end at all.
227
00:22:48,743 --> 00:22:51,287
- Are you getting this, Donald?
DONALD". Yes, Walter.
228
00:22:51,454 --> 00:22:53,581
WALTER:
It doesn't look like the camera's recording.
229
00:22:53,748 --> 00:22:56,667
DONALD". It's fine, Walter.
WALTER". But the light's not on.
230
00:22:56,834 --> 00:22:59,337
- Wait, no, now it is on.
-He's right.
231
00:23:05,218 --> 00:23:06,928
This way.
232
00:23:08,096 --> 00:23:10,431
DONALD". Walter, wait.
WALTER". What's wrong?
233
00:23:10,598 --> 00:23:12,600
Why aren't you coming?
234
00:23:13,935 --> 00:23:16,229
Oh, dear.
235
00:23:17,688 --> 00:23:20,358
- Are you afraid?
PETER: They're not alone.
236
00:23:20,525 --> 00:23:22,568
There's nothing to be afraid of.
237
00:23:22,777 --> 00:23:25,655
- He's talking to somebody else.
- Someone besides Donald?
238
00:23:25,822 --> 00:23:27,323
Yeah, look. His eyeline is different.
239
00:23:27,490 --> 00:23:29,909
Through the Looking-Glass
and What Alice Found There?
240
00:23:30,076 --> 00:23:31,202
This place is like that.
241
00:23:31,369 --> 00:23:32,912
[CLANGING IN DISTANCE]
242
00:23:35,206 --> 00:23:36,999
OLIVIA:
Walter?
243
00:23:40,837 --> 00:23:43,881
- There's nothing in there.
OLIVIA: Walter.
244
00:23:45,800 --> 00:23:48,219
Olivia. Peter.
245
00:23:48,886 --> 00:23:50,596
- Wait there.
PETER: Walter.
246
00:23:52,557 --> 00:23:55,435
You're not supposed to leave
the lab alone.
247
00:23:56,769 --> 00:23:59,397
I'm so sorry. I don't understand.
248
00:23:59,564 --> 00:24:03,901
All I thought about was retrieving that tape.
I couldn't think about anything else.
249
00:24:04,068 --> 00:24:08,239
All I cared about was finding the next piece
of the plan.
250
00:24:12,452 --> 00:24:16,539
- Is that Donald, Walter?
- No, that's collateral damage.
251
00:24:16,747 --> 00:24:21,043
That's Cecil.
He's completely irrelevant to the plan.
252
00:24:21,252 --> 00:24:23,296
- What's he doing here?
- He ended up here...
253
00:24:23,463 --> 00:24:27,049
...through a series of unfortunate events.
He was blown here by an explosion.
254
00:24:27,258 --> 00:24:28,593
When?
255
00:24:28,801 --> 00:24:30,887
Twenty years ago.
For him it's been days.
256
00:24:31,053 --> 00:24:35,683
Everything within this pocket
wraps in on itself, including time.
257
00:24:36,559 --> 00:24:39,812
That's why we have to hurry
and find whatever it is I hid here.
258
00:24:39,979 --> 00:24:41,397
Walter.
259
00:24:43,024 --> 00:24:44,442
There's more on the tape.
260
00:24:45,401 --> 00:24:47,778
You can't see it until you enter the pocket.
261
00:24:50,531 --> 00:24:52,200
Of course.
262
00:24:52,408 --> 00:24:56,120
The time anomalies wouldn't allow the
camera to operate properly. Let me see.
263
00:24:59,540 --> 00:25:02,710
The key is to know what you're looking for.
264
00:25:02,877 --> 00:25:05,963
In this case, we're looking for the apple...
265
00:25:06,214 --> 00:25:09,008
...the forbidden fruit...
266
00:25:09,425 --> 00:25:12,053
...the root of all knowledge.
267
00:25:14,222 --> 00:25:16,682
It will mark the place
where you'll be staying...
268
00:25:16,849 --> 00:25:19,560
...for what I promise will be a short time.
269
00:25:20,645 --> 00:25:25,942
Then it will be safe and comfortable,
I assure you.
270
00:25:35,576 --> 00:25:37,495
Who is that?
271
00:25:40,039 --> 00:25:42,208
You honestly don't recognize him?
272
00:25:44,669 --> 00:25:47,964
He must have been wiped from my mind,
like the other parts of the plan.
273
00:25:48,130 --> 00:25:51,676
No, Walter, it was a case that we worked.
274
00:25:51,842 --> 00:25:55,096
The boy, he was living underground.
A demolition site.
275
00:25:55,263 --> 00:25:58,558
Maybe Walter didn't experience the case
in the same way that we did.
276
00:25:58,724 --> 00:26:00,643
Is he one of them? An Observer?
277
00:26:00,851 --> 00:26:03,145
At first, we thought that he was just a boy.
278
00:26:03,354 --> 00:26:07,108
But then he started to exhibit
empathic abilities.
279
00:26:07,900 --> 00:26:12,154
- He helped us find a murderer.
- An empath. Remarkable.
280
00:26:12,363 --> 00:26:15,116
- Why would I need an empath?
- I don't know.
281
00:26:15,741 --> 00:26:17,285
It was 20 years ago.
282
00:26:20,371 --> 00:26:21,622
But not for him.
283
00:26:22,665 --> 00:26:26,877
Like Cecil, to him,
he's only been waiting for days.
284
00:26:29,463 --> 00:26:33,509
Like I said on the tape,
we used this place to hide him...
285
00:26:33,676 --> 00:26:36,429
...to keep him safe until someone
could return for him.
286
00:26:36,804 --> 00:26:39,223
Press play, Peter. Show me more.
287
00:26:39,390 --> 00:26:43,352
We're nearly there.
Now, we're looking for an apple.
288
00:26:43,519 --> 00:26:45,896
This one. Look up, Donald.
289
00:26:47,732 --> 00:26:50,401
These markings, they're very strange.
290
00:26:50,568 --> 00:26:54,655
Of all the things we've seen in here, Walter,
that's what you find strange?
291
00:26:57,199 --> 00:26:58,826
There's the hand.
292
00:27:02,079 --> 00:27:04,832
WALTER'.
Wow, wonder where it could be.
293
00:27:05,416 --> 00:27:06,917
Ah.
294
00:27:07,084 --> 00:27:10,421
Ha, ha! Here we are. Ha-ha-ha.
295
00:27:10,921 --> 00:27:12,423
There it is.
296
00:27:13,049 --> 00:27:16,177
WALTER:
Just wait here now. Donald, please.
297
00:27:25,061 --> 00:27:26,771
Here it is.
298
00:27:40,576 --> 00:27:41,744
He's not here.
299
00:27:43,788 --> 00:27:45,706
Where is he?
300
00:27:46,332 --> 00:27:48,459
Where is he?
301
00:28:01,555 --> 00:28:04,892
We designed this room just for you.
302
00:28:05,309 --> 00:28:11,190
And you must stay here
and wait for us to return and get you.
303
00:28:11,774 --> 00:28:15,277
Uh, for us, it could be quite a long time...
304
00:28:15,486 --> 00:28:18,906
...but for you it will seem like no time at all.
305
00:28:25,371 --> 00:28:28,999
There. Heh.
306
00:28:40,010 --> 00:28:42,763
Now you see where we've kept him.
307
00:28:42,930 --> 00:28:47,893
To understand his purpose,
refer to tape eight.
308
00:28:48,060 --> 00:28:49,812
OLIVIA: You definitely left him here.
- Cut.
309
00:28:51,772 --> 00:28:55,526
OLIVIA: Maybe Donald moved him.
It has been 20 years.
310
00:28:56,527 --> 00:28:59,405
Walter, I think this is a portable
air-degradation unit.
311
00:29:00,239 --> 00:29:01,824
OLIVIA:
So he was an Observer.
312
00:29:02,908 --> 00:29:05,369
What difference does it make?
313
00:29:07,079 --> 00:29:09,999
He's gone. Do you understand?
314
00:29:10,166 --> 00:29:13,252
He was a part of the plan somehow...
315
00:29:13,419 --> 00:29:16,714
...and without all of the parts,
the plan is useless!
316
00:29:16,881 --> 00:29:19,300
OLIVIA: Calm down.
- No, it's too late.
317
00:29:20,217 --> 00:29:22,678
They must have gotten this
out of my mind.
318
00:29:22,845 --> 00:29:24,638
Windmark!
319
00:29:24,847 --> 00:29:27,641
He must have found the boy.
320
00:29:28,392 --> 00:29:31,562
Everything we've done is for nothing!
321
00:29:33,189 --> 00:29:34,899
Nothing.
322
00:29:36,901 --> 00:29:38,569
PETER:
Walter.
323
00:30:13,646 --> 00:30:16,857
Search parameters remain the same.
324
00:30:17,107 --> 00:30:19,276
Building to building...
325
00:30:19,443 --> 00:30:20,694
...door to door.
326
00:30:24,198 --> 00:30:25,950
PETER:
There you are.
327
00:30:36,293 --> 00:30:39,421
If the Observers had known
about this pocket...
328
00:30:39,630 --> 00:30:42,633
...they would have shut it down
a long time ago.
329
00:30:44,301 --> 00:30:46,804
The only person other than you that knew
this place existed...
330
00:30:46,971 --> 00:30:50,057
...and how to navigate it, is Donald.
331
00:30:53,644 --> 00:30:55,855
That makes sense.
332
00:30:57,273 --> 00:30:59,441
But why would he move the boy?
333
00:31:02,903 --> 00:31:06,907
I don't know. Maybe he thinks you're dead.
334
00:31:07,157 --> 00:31:08,993
We were missing for a long time.
335
00:31:10,369 --> 00:31:13,080
And you have no idea who Donald is'?
336
00:31:13,247 --> 00:31:16,041
Where you met him? Nothing?
337
00:31:16,250 --> 00:31:17,793
No.
338
00:31:19,378 --> 00:31:22,923
We have to find him,
Donald, whoever he is.
339
00:31:23,090 --> 00:31:25,676
It's the only way we'll ever know for sure.
340
00:31:27,428 --> 00:31:29,722
Walter, Peter, I think I've got something.
341
00:31:37,605 --> 00:31:41,525
It's not there. Did you see this radio
anywhere in that room?
342
00:31:41,692 --> 00:31:45,195
- No.
- Whoever took the boy left this behind.
343
00:31:45,404 --> 00:31:47,197
- Purposely?
- Mm-hm.
344
00:31:50,993 --> 00:31:52,494
The batteries must be dead.
345
00:31:52,703 --> 00:31:55,497
Or it doesn't work in this pocket.
346
00:31:55,706 --> 00:31:59,668
Like the video camera, things work
differently here, so once we get it outside...
347
00:31:59,835 --> 00:32:02,338
Of course. That's brilliant, Olivia.
348
00:32:02,504 --> 00:32:07,718
And perhaps it will somehow
help us get to Donald.
349
00:32:07,927 --> 00:32:09,261
Assuming he's still alive.
350
00:32:09,428 --> 00:32:11,805
- So we get out of here?
- Please.
351
00:32:28,489 --> 00:32:29,949
Aw, come on, guys.
352
00:32:30,824 --> 00:32:32,451
[ASTRID GRUNTS]
353
00:33:00,062 --> 00:33:01,689
[GUNSHOT AND CECIL GRUNTS]
354
00:33:05,192 --> 00:33:06,652
Walter, we have to move.
355
00:33:15,202 --> 00:33:18,038
Back down the stairs. Go. Go!
356
00:33:21,291 --> 00:33:23,919
PETER:
Stop. This way.
357
00:33:47,192 --> 00:33:50,320
That's it. You found it, Peter.
358
00:33:59,830 --> 00:34:01,832
PETER:
Olivia, cross right here.
359
00:34:05,210 --> 00:34:06,587
[GRUNTS]
360
00:34:12,968 --> 00:34:14,595
[GUN CLICKING]
361
00:34:19,099 --> 00:34:20,434
PETER:
You okay?
362
00:34:22,561 --> 00:34:23,604
OLIVIA:
Yeah.
363
00:34:51,673 --> 00:34:53,300
[GUNSHOTS]
364
00:34:53,509 --> 00:34:54,885
Olivia. Move.
365
00:34:55,052 --> 00:34:57,096
There's no time. Get Walter out of here.
366
00:34:57,262 --> 00:35:01,600
I'll draw them off and meet you
at the monorail. Go!
367
00:35:03,560 --> 00:35:04,937
[GUNSHOT AND PETER GRUNTS]
368
00:35:11,652 --> 00:35:13,153
[PETER GRUNTING]
369
00:35:47,479 --> 00:35:48,814
[SPITS]
370
00:36:03,787 --> 00:36:06,123
I know what you have done.
371
00:36:10,002 --> 00:36:13,130
You have made a grave mistake.
372
00:36:13,297 --> 00:36:15,841
You do not realize
what is happening to you.
373
00:36:43,535 --> 00:36:45,996
WOMAN 1 [ON PA]:
Clear the walkway. The doors are closing.
374
00:36:47,873 --> 00:36:49,750
WOMAN 2:
I think that'll work. Thank you.
375
00:36:51,293 --> 00:36:52,377
WOMAN 1 :
Clear the walkway.
376
00:36:52,544 --> 00:36:55,505
Walter, he's not coming.
We gotta go back for him.
377
00:36:57,549 --> 00:36:59,051
Peter.
378
00:37:03,096 --> 00:37:05,432
- How'd you do that?
- Do what?
379
00:37:06,892 --> 00:37:10,520
Get us out of there. How'd you find
your way back to the portal?
380
00:37:11,313 --> 00:37:13,774
I don't know, but I'll take it.
381
00:37:13,941 --> 00:37:16,068
WOMAN 1:
Please take your seats.
382
00:37:23,075 --> 00:37:24,701
WOMAN 2:
Yeah, that's what he said.
383
00:37:38,924 --> 00:37:40,717
What's wrong?
384
00:37:41,051 --> 00:37:44,304
OLIVIA: This radio was left for us
in the pocket universe.
385
00:37:45,222 --> 00:37:49,893
Look, the tuning dial has been jammed.
It's, like, stuck on one frequency.
386
00:37:50,102 --> 00:37:53,563
Why? Nothing's being transmitted.
387
00:37:55,107 --> 00:37:56,733
Not yet.
388
00:38:04,950 --> 00:38:06,618
You okay, Walter?
389
00:38:11,164 --> 00:38:13,792
I can't stop thinking about that man.
390
00:38:18,422 --> 00:38:21,425
All he wanted was to get out of there.
391
00:38:23,760 --> 00:38:26,138
And I didn't help him.
392
00:38:27,681 --> 00:38:30,225
I didn't care about him.
393
00:38:32,436 --> 00:38:35,105
- All I cared about--
- Saving the world.
394
00:38:37,899 --> 00:38:39,526
Walter...
395
00:38:40,193 --> 00:38:43,780
...you are not responsible
for that man's death.
396
00:38:44,740 --> 00:38:47,409
He died 20 years ago.
397
00:38:48,410 --> 00:38:52,372
The night that he broke into that apartment
and the light bomb went off.
398
00:38:53,957 --> 00:38:57,210
If it wasn't for your pocket,
he would have died then and there.
399
00:38:58,712 --> 00:39:00,505
Perhaps.
400
00:39:03,258 --> 00:39:05,677
I saw a man...
401
00:39:06,762 --> 00:39:09,139
...half-starved...
402
00:39:10,223 --> 00:39:12,559
...and I used him...
403
00:39:13,352 --> 00:39:15,854
...because it suited me.
404
00:39:18,648 --> 00:39:21,860
Because he was nothing more...
405
00:39:22,027 --> 00:39:25,030
...than an acceptable loss...
406
00:39:25,405 --> 00:39:28,909
...as long as I got what I needed.
407
00:39:33,580 --> 00:39:35,791
Is that who I am, Peter?
408
00:39:39,461 --> 00:39:45,675
Is that something you can see
coming from my mind?
409
00:39:46,093 --> 00:39:48,053
From my heart?
410
00:39:49,679 --> 00:39:52,391
Am I the person that would...
411
00:39:52,557 --> 00:39:55,685
...leave in the middle of the night
on his own?
412
00:39:55,852 --> 00:39:56,895
Walter...
413
00:39:57,062 --> 00:40:01,358
Those are the actions of a man of hubris,
arrogance.
414
00:40:01,525 --> 00:40:04,236
That's not me, Peter.
415
00:40:04,945 --> 00:40:06,488
It's him.
416
00:40:06,822 --> 00:40:08,240
Him?
417
00:40:11,701 --> 00:40:13,412
Don't you see?
418
00:40:16,581 --> 00:40:19,751
I'm not safe.
419
00:40:28,593 --> 00:40:30,554
It's my mind.
420
00:40:33,723 --> 00:40:38,061
Ever since the pieces of my brain
were re-implanted...
421
00:40:40,439 --> 00:40:44,776
...it's been changing me.
422
00:40:47,571 --> 00:40:51,408
Back into the man I was before.
423
00:40:51,575 --> 00:40:53,410
Bit by bit.
424
00:40:54,244 --> 00:40:57,080
I'm losing myself, Peter.
425
00:40:59,583 --> 00:41:03,003
I'm losing the man
that you helped me become.
426
00:41:04,296 --> 00:41:06,173
Listen to me.
427
00:41:07,591 --> 00:41:10,343
I'm not going to let that happen.
428
00:41:12,762 --> 00:41:14,848
We need you.
429
00:41:16,057 --> 00:41:20,103
You are our only hope to defeat
the Observers.
430
00:41:22,355 --> 00:41:25,775
And I'm gonna be here with you
every step of the way.
431
00:41:29,029 --> 00:41:31,364
Please, son.
432
00:41:32,657 --> 00:41:35,118
Whatever happens...
433
00:41:37,370 --> 00:41:38,663
...don't let me go.
434
00:41:44,544 --> 00:41:46,671
I won't, Dad.
435
00:41:48,340 --> 00:41:49,508
I promise.
436
00:43:12,048 --> 00:43:14,050
[English - US - SDH]