1
00:00:01,722 --> 00:00:02,889
(Male announcer)
Previously, on fringe...
2
00:00:02,957 --> 00:00:04,290
Whatever they needed from you,
they have it now.
3
00:00:04,358 --> 00:00:05,859
It's not safe
for you here anymore.
4
00:00:05,926 --> 00:00:07,527
You have to go home.
5
00:00:07,595 --> 00:00:08,862
You know who you are,
don't you?
6
00:00:08,929 --> 00:00:11,898
What happens now?
7
00:00:11,966 --> 00:00:14,367
(Walternate)
She can move between worlds.
8
00:00:14,435 --> 00:00:16,970
If we can learn
what she already knows...
9
00:00:17,038 --> 00:00:18,438
(alt Broyles) We can begin
to defend ourselves.
10
00:00:18,506 --> 00:00:19,906
What if her new identity
doesn't hold?
11
00:00:19,974 --> 00:00:23,109
Then she'll no longer
be necessary.
12
00:00:23,177 --> 00:00:24,511
(Alt Broyles)
What about our agent Dunham?
13
00:00:24,578 --> 00:00:26,112
Has she made contact?
14
00:00:26,180 --> 00:00:27,213
(Walternate)
She's on the other side,
15
00:00:27,281 --> 00:00:30,250
focused on the task at hand.
16
00:00:30,317 --> 00:00:32,619
Good night.
Good night.
17
00:00:58,012 --> 00:01:01,781
Hello?
18
00:01:01,849 --> 00:01:04,050
Walter, is that you?
19
00:01:04,118 --> 00:01:05,852
I can hear you breathing.
20
00:01:05,920 --> 00:01:09,856
(Woman on phone)
Is this Peter bishop?
21
00:01:09,924 --> 00:01:11,658
Yes.
22
00:01:11,725 --> 00:01:13,526
I'm calling from New York.
23
00:01:13,594 --> 00:01:15,128
I know this is gonna
sound crazy,
24
00:01:15,196 --> 00:01:18,364
but I just saw a woman
disappear in front of my eyes.
25
00:01:18,432 --> 00:01:20,300
Who is this?
26
00:01:20,367 --> 00:01:21,868
Her name was Olivia.
27
00:01:21,936 --> 00:01:24,070
She has a message for you.
28
00:01:24,138 --> 00:01:27,907
She's trapped
in the other universe.
29
00:01:35,716 --> 00:01:37,851
Who is it?
30
00:01:42,323 --> 00:01:45,492
Apparently I'm eligible
for unprecedented savings.
31
00:01:45,559 --> 00:01:46,826
[Chuckles]
32
00:01:46,894 --> 00:01:49,162
Unprecedented savings
at midnight?
33
00:01:49,230 --> 00:01:51,131
Well, it's never too late
for savings.
34
00:01:51,198 --> 00:01:53,633
Apparently not.
35
00:01:53,701 --> 00:01:55,368
I think that you should
save their number
36
00:01:55,436 --> 00:01:59,672
and call them back
when they're sleeping.
37
00:01:59,740 --> 00:02:01,040
Blocked.
38
00:02:01,108 --> 00:02:03,143
Oh.
39
00:04:30,658 --> 00:04:32,225
What you doing?
40
00:04:32,293 --> 00:04:34,060
Just sending an email.
41
00:04:34,128 --> 00:04:37,330
At 2:15?
42
00:04:37,398 --> 00:04:39,932
Well, it's not 2:15
in Greece.
43
00:04:40,000 --> 00:04:41,701
Thought I'd catch up
with a friend in corinth.
44
00:04:41,769 --> 00:04:43,603
You got a friend in corinth?
45
00:04:43,671 --> 00:04:45,038
Yeah.
46
00:04:45,105 --> 00:04:49,475
And like he always says...
47
00:04:49,543 --> 00:04:52,245
Na einai kalytero anthropo
apo ton patera toy.
48
00:04:52,313 --> 00:04:54,547
What does it mean?
49
00:05:00,354 --> 00:05:04,724
It means, "be a better man
than your father."
50
00:05:04,792 --> 00:05:06,659
His dad's not great
at communicating either,
51
00:05:06,727 --> 00:05:07,960
so we have that in common.
52
00:05:08,028 --> 00:05:09,562
I thought I'd stay in touch.
53
00:05:09,630 --> 00:05:12,231
Oh.
I'm going back to bed.
54
00:05:12,299 --> 00:05:13,466
You coming?
55
00:05:13,534 --> 00:05:14,600
Yeah, I'll be right there.
56
00:05:14,668 --> 00:05:16,035
I'm just gonna grab
a glass of water.
57
00:05:16,103 --> 00:05:18,104
Okay.
58
00:05:49,269 --> 00:05:51,137
I failed the test, didn't I?
59
00:05:51,205 --> 00:05:53,172
[Sighs]
60
00:05:57,378 --> 00:06:00,747
What did it mean?
61
00:06:00,814 --> 00:06:02,148
The Greek phrase.
62
00:06:02,216 --> 00:06:05,585
It meant exactly
what I said it meant...
63
00:06:05,652 --> 00:06:08,087
But it was Olivia
who said it to me,
64
00:06:08,155 --> 00:06:09,489
not some friend.
65
00:06:12,960 --> 00:06:17,096
How'd you figure me out?
66
00:06:17,164 --> 00:06:19,432
Had something to do with
that phone call, didn't it?
67
00:06:19,500 --> 00:06:24,103
How'd you do it?
68
00:06:24,171 --> 00:06:26,339
How'd you replace our Olivia?
69
00:06:26,407 --> 00:06:28,307
You were with us when we came
back from the other side,
70
00:06:28,375 --> 00:06:32,311
weren't you?
71
00:06:32,379 --> 00:06:34,247
You have a lot of questions.
72
00:06:34,314 --> 00:06:36,916
I understand.
73
00:06:36,984 --> 00:06:40,553
But you can understand that
I can't give you the answers.
74
00:06:40,621 --> 00:06:43,456
This from the woman standing
in front of me
75
00:06:43,524 --> 00:06:45,825
in pajamas who just shared
the same bed with me.
76
00:06:45,893 --> 00:06:49,829
I guess answers is where
you draw the line.
77
00:06:52,833 --> 00:06:55,535
It's not realistic to think
that I wouldn't do
78
00:06:55,602 --> 00:06:58,037
what I came here to do.
79
00:07:06,814 --> 00:07:08,448
Is this gonna kill me?
80
00:07:08,515 --> 00:07:10,316
Not if you do it right.
81
00:07:10,384 --> 00:07:12,485
Five ccs should be enough.
82
00:07:12,553 --> 00:07:14,487
So why are you here?
83
00:07:14,555 --> 00:07:16,556
What was the assignment?
84
00:07:20,727 --> 00:07:22,695
That's all right.
I wouldn't tell me either.
85
00:07:22,763 --> 00:07:27,066
'Cause if you're telling the
truth and this doesn't kill me,
86
00:07:27,134 --> 00:07:29,268
the last thing you want me
to have is information.
87
00:07:29,336 --> 00:07:32,672
You gonna come after me?
88
00:07:34,341 --> 00:07:36,476
You gonna kill me?
89
00:07:36,543 --> 00:07:40,079
No, I'm gonna get answers.
90
00:07:40,147 --> 00:07:42,949
And if I find out that you
did anything to Olivia,
91
00:07:43,016 --> 00:07:45,418
then I'm going to kill you.
92
00:08:18,919 --> 00:08:24,223
The effects of the paralysis
will wear off in a few hours.
93
00:08:50,150 --> 00:08:51,350
Holy...
94
00:08:51,418 --> 00:08:52,785
Oh.
95
00:08:52,853 --> 00:08:54,854
[Cash register bell rings]
96
00:09:19,852 --> 00:09:23,361
Sync by n17t01
www.addic7ed.com
97
00:09:28,265 --> 00:09:33,866
Sync by n17t01
www.addic7ed.com
98
00:09:39,647 --> 00:09:40,947
Any nausea?
99
00:09:41,015 --> 00:09:42,782
Yeah.
100
00:09:42,850 --> 00:09:44,083
Bit of a headache too.
101
00:09:44,151 --> 00:09:47,920
On a scale of one to ten?
102
00:09:47,988 --> 00:09:51,324
Tequila hangover
or something like that.
103
00:09:51,392 --> 00:09:53,559
Eight weeks...
104
00:09:53,627 --> 00:09:55,695
And none of us
suspected anything.
105
00:09:55,763 --> 00:09:57,263
Did she give you any
indication at all
106
00:09:57,331 --> 00:09:58,298
where she was headed?
107
00:09:58,365 --> 00:09:59,666
Anything you might have
overlooked?
108
00:09:59,733 --> 00:10:01,067
Not that I could think of.
109
00:10:01,135 --> 00:10:02,335
I'll get these to the lab, sir.
110
00:10:02,403 --> 00:10:04,570
I'd like some samples sent
to my lab as well
111
00:10:04,638 --> 00:10:06,039
as quickly as possible.
112
00:10:06,106 --> 00:10:08,608
[Grunts]
113
00:10:08,676 --> 00:10:11,144
Any luck running that call
that came in to my cell phone?
114
00:10:11,211 --> 00:10:12,645
All we know is that it was made
115
00:10:12,713 --> 00:10:14,580
from a Manhattan pay phone
at 12:21 A.M.
116
00:10:14,648 --> 00:10:16,149
There's no way of knowing
who placed it.
117
00:10:16,216 --> 00:10:17,583
Odd.
118
00:10:17,651 --> 00:10:20,353
It seems that Olivia was able
to cross over momentarily,
119
00:10:20,421 --> 00:10:21,821
but unable to stay here.
120
00:10:21,889 --> 00:10:23,356
Well, we got to get her back.
121
00:10:23,424 --> 00:10:25,258
So how do we
get over there, Walter?
122
00:10:25,326 --> 00:10:28,494
Crossing over is out
of the question.
123
00:10:28,562 --> 00:10:31,264
Not without Olivia's help.
124
00:10:31,332 --> 00:10:35,101
But there may be something
I haven't thought of yet.
125
00:10:35,169 --> 00:10:38,071
Peter, you said she administered
the paralytic at 2:15 A.M.
126
00:10:38,138 --> 00:10:40,873
Now what were you doing here
at 2:15 A.M.?
127
00:10:40,941 --> 00:10:42,809
Olivia called our house.
128
00:10:42,876 --> 00:10:46,245
She thought she heard someone
trying to enter her apartment.
129
00:10:46,313 --> 00:10:49,248
And of course... Walter, you
don't have to cover for me.
130
00:10:49,316 --> 00:10:51,284
Since we came back
from over there,
131
00:10:51,352 --> 00:10:53,553
Olivia and I became
something more than friends.
132
00:10:53,620 --> 00:10:55,888
I see.
133
00:10:55,956 --> 00:10:58,458
It's perfectly understandable,
son.
134
00:11:02,162 --> 00:11:05,098
In the '70s, I innocently
wandered into the wrong home
135
00:11:05,165 --> 00:11:08,368
and it was three days before
I realized my mistake.
136
00:11:08,435 --> 00:11:11,437
And unlike Olivia,
the woman with whom
137
00:11:11,505 --> 00:11:14,273
I was sharing a bed didn't
look like my wife at all.
138
00:11:14,341 --> 00:11:16,909
She took the wrong computer.
139
00:11:18,812 --> 00:11:20,513
I was searching her computer
last night and she caught me,
140
00:11:20,581 --> 00:11:21,714
but I convinced her
that it was mine.
141
00:11:21,782 --> 00:11:23,282
What's on it?
I don't know.
142
00:11:23,350 --> 00:11:25,351
It was encrypted.
143
00:11:25,419 --> 00:11:29,255
Hernandez, I want access
to every file on this computer.
144
00:11:34,094 --> 00:11:37,163
That's what they do, isn't it?
145
00:11:37,231 --> 00:11:41,734
They make you wait for 'em.
146
00:11:41,802 --> 00:11:47,240
I've been waiting...
For seven years.
147
00:11:47,307 --> 00:11:52,044
Your kind isn't so good
at keeping promises.
148
00:11:52,112 --> 00:11:54,013
But I guess you've
got it all under control.
149
00:12:19,039 --> 00:12:21,541
Agent Dunham hasn't completed
her mission yet.
150
00:12:21,608 --> 00:12:24,310
No, but we can't worry
about that now.
151
00:12:24,378 --> 00:12:26,212
We need to provide her
with an extraction point.
152
00:12:26,280 --> 00:12:29,348
Well, sir, last time we swapped
153
00:12:29,416 --> 00:12:31,417
an entire steel bridge
with you on it.
154
00:12:31,485 --> 00:12:33,786
The principle is the same.
155
00:12:33,854 --> 00:12:36,255
You simply need to narrow
the harmonic field
156
00:12:36,323 --> 00:12:38,324
to focus on something smaller.
157
00:12:38,392 --> 00:12:40,493
A single person.
We'll use the girl.
158
00:12:40,561 --> 00:12:43,296
I've gotten all we need
from her
159
00:12:43,363 --> 00:12:47,233
and obviously they
have equivalent mass.
160
00:12:47,301 --> 00:12:49,635
Pull your team off
whatever they're doing.
161
00:12:49,703 --> 00:12:52,338
I need a time and a location
for agent Dunham.
162
00:12:52,406 --> 00:12:56,342
Alive or dead?
163
00:12:56,410 --> 00:12:57,743
How do you want to send back
their Olivia?
164
00:12:57,811 --> 00:12:59,145
Alive or dead?
165
00:12:59,213 --> 00:13:01,347
Because I feel there are very
valuable parts for study
166
00:13:01,415 --> 00:13:05,184
and I would just have
to replace her mass.
167
00:13:13,460 --> 00:13:15,495
He's ready for you.
168
00:13:21,568 --> 00:13:25,304
Someone helped her get past our
patrols onto this island.
169
00:13:25,372 --> 00:13:29,208
Whoever the traitor is, they
don't understand our goals.
170
00:13:29,276 --> 00:13:32,278
To save our world
from destruction.
171
00:13:32,346 --> 00:13:37,550
Our people.
Our families.
172
00:13:37,618 --> 00:13:40,253
I know that you know this
as well as I do, Phillip.
173
00:13:43,624 --> 00:13:45,992
For the past 20 years,
our world has been
174
00:13:46,059 --> 00:13:48,761
breaking apart because
of what they did.
175
00:13:48,829 --> 00:13:49,896
And now with what
we've discovered
176
00:13:49,963 --> 00:13:52,298
about how that girl
crosses over,
177
00:13:52,366 --> 00:13:55,434
we're about to turn the tide.
178
00:13:55,502 --> 00:13:59,005
Only one world can survive.
179
00:13:59,072 --> 00:14:01,240
And finally we have
made strides
180
00:14:01,308 --> 00:14:04,744
so that it can be ours.
181
00:14:04,811 --> 00:14:08,481
Our Olivia will
be returning shortly.
182
00:14:08,549 --> 00:14:10,716
Her mission over there
was a success.
183
00:14:10,784 --> 00:14:14,487
To her safe return.
184
00:14:14,555 --> 00:14:16,556
[Glasses clink]
185
00:14:28,335 --> 00:14:30,469
(Olivia)
No! No! No!
186
00:14:30,537 --> 00:14:32,071
No, please!
No!
187
00:14:32,139 --> 00:14:35,074
No!
188
00:14:35,142 --> 00:14:38,377
Please, please, please help me!
189
00:14:38,445 --> 00:14:40,846
I...
[Screaming]
190
00:14:40,914 --> 00:14:43,683
Let me go!
I can't...
191
00:14:47,136 --> 00:14:49,371
well, so far, despite his
obvious eccentricities,
192
00:14:49,438 --> 00:14:50,672
Dr. bishop has been
very helpful.
193
00:14:50,740 --> 00:14:51,907
(Broyles)
And Peter?
194
00:14:51,974 --> 00:14:53,275
(Bolivia)
He's been helpful too.
195
00:14:53,342 --> 00:14:54,643
I like him.
196
00:14:54,710 --> 00:14:56,745
So this is how she learned
about us?
197
00:14:56,813 --> 00:14:58,146
Is there anything
in there about
198
00:14:58,214 --> 00:15:00,982
how she communicates
with the other side?
199
00:15:01,050 --> 00:15:03,151
So far, besides
Olivia's debriefs,
200
00:15:03,219 --> 00:15:06,755
just files on all the cases
we handled.
201
00:15:06,823 --> 00:15:08,790
I'm a fraud.
A failure.
202
00:15:08,858 --> 00:15:10,826
Four hours
of intense meditation
203
00:15:10,893 --> 00:15:14,429
augmented by a precise
two-gram dose of brown Betty
204
00:15:14,497 --> 00:15:16,364
and I've got nothing.
205
00:15:16,432 --> 00:15:19,000
There is no way
to cross over safely.
206
00:15:19,068 --> 00:15:21,603
I'm afraid
I have failed you.
207
00:15:21,671 --> 00:15:23,572
I am sorry.
208
00:15:23,639 --> 00:15:25,173
And I have failed Olivia.
209
00:15:25,241 --> 00:15:27,209
Walter, you haven't failed us
or her.
210
00:15:29,512 --> 00:15:31,513
Any news?
211
00:15:31,581 --> 00:15:33,114
So far, our task force
has recovered
212
00:15:33,182 --> 00:15:35,450
17 pieces
of Walternate's device.
213
00:15:35,518 --> 00:15:37,686
5:30 this morning, the other
Olivia used her clearance
214
00:15:37,753 --> 00:15:40,956
to access the aircraft hangar
where they're being stored.
215
00:15:41,023 --> 00:15:42,991
She took this.
216
00:15:44,760 --> 00:15:46,761
Well, that explains
why she's here.
217
00:15:46,829 --> 00:15:48,063
Walternate couldn't
find all the pieces
218
00:15:48,130 --> 00:15:49,464
to the machine
on the other side.
219
00:15:49,532 --> 00:15:50,565
Maybe he sent her over
to retrieve it.
220
00:15:50,633 --> 00:15:52,300
What if her mission
is complete?
221
00:15:52,368 --> 00:15:54,269
Then she may be going home.
222
00:15:54,337 --> 00:15:55,971
And not only may Walternate
be able to complete this device,
223
00:15:56,038 --> 00:15:57,639
but if we lose her,
we lose our chance
224
00:15:57,707 --> 00:15:58,907
to use her to get Olivia back.
225
00:15:58,975 --> 00:16:01,743
Dr. bishop...
226
00:16:01,811 --> 00:16:04,946
Any thoughts on how she would
cross to the other side?
227
00:16:05,014 --> 00:16:08,350
No. Nothing.
228
00:16:08,417 --> 00:16:11,820
And I have no idea how
to bring our Olivia back.
229
00:16:11,888 --> 00:16:14,456
It's all because
of that temptress.
230
00:16:14,523 --> 00:16:18,493
She tricked my son
with her carnal manipulations
231
00:16:18,561 --> 00:16:20,428
and he fell right
into her "vagenda."
232
00:16:20,496 --> 00:16:23,431
"Vagenda"?
233
00:16:23,499 --> 00:16:26,334
Like mata hari using her
feminine wiles
234
00:16:26,402 --> 00:16:29,337
to accomplish her evil ends.
235
00:16:29,405 --> 00:16:33,074
And I too fell prey.
236
00:16:33,142 --> 00:16:38,013
She used my stomach
to get through to my heart.
237
00:16:39,015 --> 00:16:42,217
Hey, Walter...
238
00:16:42,285 --> 00:16:44,920
Didn't she tell you
she always brought
239
00:16:44,987 --> 00:16:47,289
these back when she went
to the federal building?
240
00:16:47,356 --> 00:16:50,725
This bakery is in the Bronx.
241
00:16:50,793 --> 00:16:52,160
Why would she go there?
242
00:16:52,228 --> 00:16:53,795
Because she must
know somebody there.
243
00:16:53,863 --> 00:16:57,465
Let me see that address.
244
00:16:57,533 --> 00:16:59,567
[Typewriter clacking]
245
00:17:14,116 --> 00:17:15,650
You want new legs?
246
00:17:15,718 --> 00:17:18,320
There's one more thing
I need you to do for me.
247
00:17:35,304 --> 00:17:39,207
So why would she
be coming here?
248
00:17:39,275 --> 00:17:42,577
Let's split up and show her
picture around.
249
00:17:42,645 --> 00:17:45,447
I'll take the pastry shop.
250
00:17:47,783 --> 00:17:49,684
[Door closes]
251
00:17:49,752 --> 00:17:51,886
Help you?
Yeah, I hope so.
252
00:17:51,954 --> 00:17:53,688
I'm looking for a woman
who frequents this area.
253
00:17:53,756 --> 00:17:54,856
You seen her before?
254
00:17:54,924 --> 00:17:58,026
No.
Can't say I have.
255
00:17:58,094 --> 00:17:59,861
You sure?
256
00:17:59,929 --> 00:18:02,163
Yeah.
257
00:18:06,102 --> 00:18:08,236
Typewriters, huh?
258
00:18:08,304 --> 00:18:10,872
Seems like kind
of a high-rent area
259
00:18:10,940 --> 00:18:12,874
to be selling something
so retro.
260
00:18:12,942 --> 00:18:15,076
People come from all over
the city.
261
00:18:15,144 --> 00:18:17,379
I specialize in stuff
that's hard to find.
262
00:18:17,446 --> 00:18:19,447
Yeah, I can see that.
263
00:18:23,552 --> 00:18:25,620
Can also see my computer
right here.
264
00:18:32,128 --> 00:18:36,364
Hey, they promised me new legs.
265
00:18:36,432 --> 00:18:38,166
How does it work?
266
00:18:38,234 --> 00:18:40,035
I don't know.
267
00:18:40,102 --> 00:18:43,605
No, really, I don't.
They just come here.
268
00:18:43,672 --> 00:18:45,940
It's a quantum entangled
telegraph.
269
00:18:46,008 --> 00:18:48,043
It's a machine that could
communicate between universes.
270
00:18:48,110 --> 00:18:49,411
It's fascinating.
271
00:18:49,478 --> 00:18:53,782
Well, if it works anything like
a normal typewriter...
272
00:18:57,720 --> 00:19:01,856
penn station.
Newark.
273
00:19:31,287 --> 00:19:33,321
Oh, no, no, no.
Your money's no good here, sir.
274
00:19:33,389 --> 00:19:35,990
Times are tough.
275
00:19:36,058 --> 00:19:38,560
It's nice to know
we have heroes.
276
00:19:41,564 --> 00:19:43,565
Thank you.
277
00:20:15,131 --> 00:20:18,199
I wanted to come and see you.
278
00:20:18,267 --> 00:20:20,935
Thank you for not giving me up.
279
00:20:21,003 --> 00:20:22,137
You easily could have.
280
00:20:22,204 --> 00:20:25,240
How is your son?
281
00:20:25,307 --> 00:20:29,744
He's sleeping through
the night again.
282
00:20:29,812 --> 00:20:31,012
We owe that to you.
283
00:20:31,080 --> 00:20:32,614
I want you to know
that I realize that.
284
00:20:32,681 --> 00:20:34,716
[Sighs]
285
00:20:40,156 --> 00:20:43,057
Is there anything I can do
to make you more comfortable?
286
00:20:50,166 --> 00:20:54,135
That's not why you're here.
287
00:20:56,572 --> 00:21:00,141
You're here to make yourself
more comfortable.
288
00:21:00,209 --> 00:21:03,178
Maybe.
289
00:21:03,245 --> 00:21:06,648
Do you know what
they're gonna do to me?
290
00:21:11,020 --> 00:21:13,421
Why I have these marks
on my forehead?
291
00:21:15,925 --> 00:21:18,560
They're sending me back.
292
00:21:18,627 --> 00:21:22,730
They're gonna swap me
for your Olivia.
293
00:21:22,798 --> 00:21:25,133
But they're gonna
kill me first.
294
00:21:25,201 --> 00:21:30,138
They're gonna cut out
my brain....
295
00:21:30,206 --> 00:21:31,973
And study it.
296
00:21:36,712 --> 00:21:38,980
Please help me.
297
00:21:39,048 --> 00:21:41,616
If you can get me out of here,
I can get myself home.
298
00:21:41,684 --> 00:21:43,985
I can't.
299
00:21:44,053 --> 00:21:46,988
My world is dying because of
what your side is doing to us.
300
00:21:47,056 --> 00:21:48,323
If I help you escape...
no.
301
00:21:48,390 --> 00:21:50,158
Despite what you think,
my universe
302
00:21:50,226 --> 00:21:51,859
is not at war with yours.
303
00:21:51,927 --> 00:21:56,664
This all began because a man
came over here to save a boy
304
00:21:56,732 --> 00:22:01,502
and 25 years later, I came back
to save that same boy.
305
00:22:01,570 --> 00:22:04,472
But if you let me die,
then we will strike back
306
00:22:04,540 --> 00:22:05,573
and we will fight.
307
00:22:05,641 --> 00:22:09,877
But if you let me go,
308
00:22:09,945 --> 00:22:13,114
both universes can survive.
309
00:22:13,182 --> 00:22:15,216
There must be another way
310
00:22:15,284 --> 00:22:17,652
and I promise you
I will find it.
311
00:22:21,390 --> 00:22:23,891
Two floors up,
there's a lab there.
312
00:22:23,959 --> 00:22:27,328
If you can get me in there,
then I can get myself back home.
313
00:22:27,396 --> 00:22:30,031
And if you're lying?
314
00:22:30,099 --> 00:22:34,335
You'd say anything right now
because your life depends on it,
315
00:22:34,403 --> 00:22:37,338
but what if your side has every
intention of our destruction?
316
00:22:37,406 --> 00:22:41,876
Am I supposed to just hope
you're telling me the truth?
317
00:22:41,944 --> 00:22:46,114
If you don't trust me...
318
00:22:46,181 --> 00:22:47,548
Then there is no hope.
319
00:22:47,616 --> 00:22:50,285
[Door opens]
320
00:22:56,625 --> 00:22:58,760
I'm sorry.
321
00:22:58,827 --> 00:23:02,730
Please.
Please.
322
00:23:36,576 --> 00:23:38,477
So are you gonna tell me?
323
00:23:38,544 --> 00:23:39,811
Or are we gonna keep
on pretending
324
00:23:39,879 --> 00:23:43,048
that there isn't something
on your mind?
325
00:23:47,654 --> 00:23:49,321
I have a decision to make.
326
00:23:49,389 --> 00:23:52,057
Okay.
327
00:23:52,125 --> 00:23:55,727
Remember when I joined
fringe division?
328
00:23:55,795 --> 00:23:58,563
Mm-hmm.
329
00:23:58,631 --> 00:24:00,432
Two weeks into the job,
we had that vortex
330
00:24:00,500 --> 00:24:02,034
in the east river.
331
00:24:02,101 --> 00:24:05,137
165 people swallowed up.
Half of 'em kids.
332
00:24:05,204 --> 00:24:07,673
And it's gotten even
worse since then.
333
00:24:07,740 --> 00:24:09,341
Now we may actually have
a chance to start
334
00:24:09,409 --> 00:24:10,709
to put our world back together.
335
00:24:10,777 --> 00:24:13,779
Fix it.
336
00:24:13,846 --> 00:24:15,647
Only thing is, to do that,
337
00:24:15,715 --> 00:24:17,149
we're gonna have
to go to war.
338
00:24:17,216 --> 00:24:19,184
A lot of lives will be lost.
339
00:24:19,252 --> 00:24:22,721
An unimaginable number.
340
00:24:22,789 --> 00:24:24,756
And I don't know
if I can live with that.
341
00:24:28,261 --> 00:24:30,796
There may be another option,
342
00:24:30,863 --> 00:24:32,731
but it could put
everything at risk.
343
00:24:32,799 --> 00:24:35,667
Either way,
who am I to play God
344
00:24:35,735 --> 00:24:39,271
with other people's lives?
345
00:24:39,338 --> 00:24:41,873
Who am I to make that choice?
346
00:24:45,445 --> 00:24:47,279
20 years ago, I knew that you
347
00:24:47,346 --> 00:24:50,649
were the right man
to protect our world.
348
00:24:50,717 --> 00:24:52,584
After all these years,
349
00:24:52,652 --> 00:24:54,386
I've never stopped
believing that.
350
00:24:54,454 --> 00:24:59,491
I think this world is in
as much pain as it can stand.
351
00:24:59,559 --> 00:25:02,427
We need to restore hope.
352
00:25:10,169 --> 00:25:12,270
[Siren]
353
00:25:12,338 --> 00:25:13,839
Tell your people she's armed
and dangerous,
354
00:25:13,906 --> 00:25:15,340
but she has to be taken alive.
355
00:25:15,408 --> 00:25:17,642
She may be the only chance
we have to recover our agent.
356
00:25:17,710 --> 00:25:18,977
(Man over phone)
Understood, sir.
357
00:25:19,045 --> 00:25:21,480
Good.
I'll call you when we get close.
358
00:25:21,547 --> 00:25:24,850
Dr. bishop, any thoughts?
359
00:25:24,917 --> 00:25:27,219
Several.
360
00:25:27,286 --> 00:25:29,321
Not many of them pleasant,
however.
361
00:25:29,388 --> 00:25:31,089
(Broyles)
I meant do you have any idea
362
00:25:31,157 --> 00:25:33,859
why she's headed
to penn station?
363
00:25:33,926 --> 00:25:35,193
Do you think she's trying
to cross to the other side?
364
00:25:35,261 --> 00:25:36,595
Is there a soft spot there?
365
00:25:36,662 --> 00:25:39,598
No.
Not as far as I know.
366
00:25:41,567 --> 00:25:42,934
Peter, we'll get her.
367
00:25:43,002 --> 00:25:46,905
And we're going
to bring Olivia home.
368
00:25:46,973 --> 00:25:50,075
Glad you're feeling
so confident.
369
00:25:50,143 --> 00:25:53,378
She was strong enough
to get us a message.
370
00:25:53,446 --> 00:25:56,681
And if there were anyone I would
bet on to survive over there,
371
00:25:56,749 --> 00:25:58,483
it would be her.
372
00:26:06,859 --> 00:26:08,460
Spin her.
373
00:26:11,664 --> 00:26:14,633
What's her heart rate?
374
00:26:14,700 --> 00:26:17,068
60 resting.
375
00:26:17,136 --> 00:26:19,204
Should I give her
more sedative?
376
00:26:19,272 --> 00:26:21,273
No, if her heart rate
lowers any more,
377
00:26:21,340 --> 00:26:23,842
we won't be able
to preserve her organs.
378
00:26:23,910 --> 00:26:25,343
Why don't you go
prepare the coolers
379
00:26:25,411 --> 00:26:30,582
in the receiving room?
380
00:26:30,650 --> 00:26:32,617
[Hand saw whirs]
381
00:26:42,195 --> 00:26:44,796
Excuse me!
You're not allowed to be...
382
00:27:02,481 --> 00:27:04,583
we don't have much time.
We have to get out of here.
383
00:27:04,650 --> 00:27:07,252
Come on.
Get up.
384
00:27:23,569 --> 00:27:26,137
You came back for me.
385
00:27:26,205 --> 00:27:28,540
Don't thank me yet.
I have to give you adrenaline.
386
00:27:28,608 --> 00:27:29,875
Oh, no.
Please don't don't do...
387
00:27:29,942 --> 00:27:31,910
ah!
388
00:27:40,486 --> 00:27:41,786
Whew!
Man, that hurt.
389
00:27:41,854 --> 00:27:43,021
Sorry.
390
00:27:43,089 --> 00:27:45,056
Don't be.
391
00:27:48,661 --> 00:27:50,562
The ground floor?
What's there?
392
00:27:50,630 --> 00:27:51,997
The lab.
393
00:27:52,064 --> 00:27:53,732
They have a deprivation
tank there.
394
00:27:53,799 --> 00:27:55,166
And that'll help you
cross over?
395
00:27:55,234 --> 00:27:57,903
Yeah, it's something to do
with the lack of sensory input.
396
00:28:13,519 --> 00:28:14,786
What is it?
397
00:28:14,854 --> 00:28:16,988
I'm not positive,
but I think it's cortexiphan.
398
00:28:17,056 --> 00:28:19,057
What's that?
399
00:28:19,125 --> 00:28:20,892
It's a long story,
but if I'm right,
400
00:28:20,960 --> 00:28:22,727
this is why they stopped
their experiments on me.
401
00:28:22,795 --> 00:28:24,162
'Cause they found
what they needed
402
00:28:24,230 --> 00:28:27,032
and it could help your people
cross over to my side.
403
00:28:34,907 --> 00:28:39,110
They emptied the tank.
404
00:28:39,178 --> 00:28:40,946
I-I-I can't cross over.
405
00:28:41,013 --> 00:28:45,717
[Alarm sounds]
406
00:28:50,089 --> 00:28:51,056
[Alarm sounds]
407
00:28:51,124 --> 00:28:52,424
Come on.
We have to go.
408
00:28:52,492 --> 00:28:53,725
No, you've done enough.
409
00:28:53,793 --> 00:28:55,160
Now if I can just get
to the other side
410
00:28:55,228 --> 00:28:57,296
of the island,
then maybe I could swim for it.
411
00:28:57,363 --> 00:28:59,531
I've done it before.
Then I've got to get to Boston.
412
00:28:59,599 --> 00:29:00,899
What's in Boston?
413
00:29:00,967 --> 00:29:02,568
The secretary has a lab
there at Harvard
414
00:29:02,635 --> 00:29:04,636
just like my Walter bishop
on the other side.
415
00:29:04,704 --> 00:29:06,238
And your Walter
has a deprivation tank,
416
00:29:06,306 --> 00:29:08,006
so you think the secretary
may have had one too?
417
00:29:08,074 --> 00:29:09,541
Well, they're
genetically identical,
418
00:29:09,609 --> 00:29:11,009
so they think alike and, yeah,
it's possible.
419
00:29:11,077 --> 00:29:12,444
I can't think of anything...
420
00:29:12,512 --> 00:29:13,812
they've changed
the harbor patrols.
421
00:29:13,880 --> 00:29:16,715
You'll never make it.
422
00:29:19,319 --> 00:29:20,319
But I can get you there.
423
00:29:20,386 --> 00:29:22,955
Come on.
424
00:29:26,526 --> 00:29:27,960
Hello?
425
00:29:28,027 --> 00:29:29,228
(Man over phone)
Sir, there's been an incident
426
00:29:29,295 --> 00:29:30,696
at liberty island.
427
00:29:30,763 --> 00:29:32,598
What kind of incident?
428
00:29:32,665 --> 00:29:34,700
Olivia Dunham is gone.
429
00:29:43,977 --> 00:29:46,044
Here you go.
Best coffee west of the Passaic.
430
00:29:46,112 --> 00:29:47,379
You want cream and sugar?
431
00:29:47,447 --> 00:29:50,816
No.
You can keep the change.
432
00:29:59,759 --> 00:30:02,261
(Man) Some things are gonna
be hard to leave behind.
433
00:30:05,365 --> 00:30:06,732
Come on.
434
00:30:06,799 --> 00:30:08,767
Time for you to go home.
435
00:30:13,373 --> 00:30:15,240
You know, I sometimes
dream about it.
436
00:30:15,308 --> 00:30:16,975
The other side.
437
00:30:17,043 --> 00:30:19,011
Sadly, for my kind,
438
00:30:19,078 --> 00:30:22,614
coming here
is a one-way ticket.
439
00:30:22,682 --> 00:30:26,952
I thought your kind
didn't care.
440
00:30:27,020 --> 00:30:28,153
Give me your right hand.
441
00:30:28,221 --> 00:30:30,222
Palm up.
442
00:30:30,290 --> 00:30:32,991
Eight identities
in the last five years,
443
00:30:33,059 --> 00:30:37,562
but this has been my favorite.
444
00:30:37,630 --> 00:30:40,365
I seem to be a big hit
with the ladies.
445
00:30:40,433 --> 00:30:42,567
[Chuckling]
446
00:30:42,635 --> 00:30:43,936
You may want to close
your eyes.
447
00:30:44,003 --> 00:30:45,671
Ah!
448
00:30:45,738 --> 00:30:51,710
[Overlapping chatter]
449
00:30:51,778 --> 00:30:53,912
Have you spotted her?
450
00:30:53,980 --> 00:30:55,514
No. There are six entrances
to the building.
451
00:30:55,581 --> 00:30:58,150
We've got a team
on each one of them.
452
00:30:58,217 --> 00:31:00,519
Don't shoot yourself.
453
00:31:00,586 --> 00:31:02,220
No gun for me.
454
00:31:02,288 --> 00:31:03,422
Good idea.
455
00:31:06,059 --> 00:31:07,726
Okay, turn around,
456
00:31:07,794 --> 00:31:10,996
lift up the back of your shirt.
457
00:31:15,902 --> 00:31:17,369
Let's split up.
458
00:31:17,437 --> 00:31:20,339
You three, with me.
459
00:31:25,144 --> 00:31:27,079
The transfer's scheduled
for 4:00.
460
00:31:27,146 --> 00:31:28,647
That's in precisely 23 minutes.
461
00:31:32,485 --> 00:31:34,086
Oh, I'm sorry.
462
00:31:34,153 --> 00:31:38,557
I know you're cleaning,
but I really have to...
463
00:31:46,165 --> 00:31:47,165
Dunham! Freeze!
464
00:31:47,233 --> 00:31:49,401
[Gunshots]
465
00:31:50,903 --> 00:31:53,772
I got her.
She's in the northwest bathroom.
466
00:31:58,444 --> 00:32:00,112
She's in there
with another guy.
467
00:32:02,849 --> 00:32:03,949
I want two teams.
468
00:32:04,017 --> 00:32:05,784
One from the west
and one from the east.
469
00:32:08,955 --> 00:32:11,089
Okay.
470
00:32:11,157 --> 00:32:14,426
Put your guns down
or I will shoot her.
471
00:32:15,995 --> 00:32:19,131
Put your guns down
or I will kill her!
472
00:32:19,198 --> 00:32:21,199
Put 'em down.
473
00:32:28,341 --> 00:32:30,876
Oh, my God.
Mom! Mom!
474
00:32:30,943 --> 00:32:33,011
Don't you make me kill her.
475
00:32:33,079 --> 00:32:34,479
Mom!
476
00:32:38,484 --> 00:32:40,252
What's your daughter's name?
477
00:32:44,090 --> 00:32:46,158
Your daughter's name!
What is it?
478
00:32:48,528 --> 00:32:50,962
[Gunshot]
479
00:32:51,030 --> 00:32:52,130
Mom!
480
00:32:52,198 --> 00:32:55,300
(Broyles)
Drop your weapon now!
481
00:32:58,671 --> 00:33:01,339
Take her.
482
00:33:09,882 --> 00:33:11,483
Where is she?
483
00:33:11,551 --> 00:33:14,719
Where's Olivia?
484
00:33:14,787 --> 00:33:16,021
Tell me how we get her back.
485
00:33:16,089 --> 00:33:17,255
I don't know.
486
00:33:17,323 --> 00:33:18,824
That wasn't part
of my assignment.
487
00:33:24,964 --> 00:33:27,332
Listen, whatever happens to me,
I want you to know
488
00:33:27,400 --> 00:33:29,835
that this started out as
an assignment, but it became...
489
00:33:29,902 --> 00:33:32,170
something more.
490
00:33:42,748 --> 00:33:44,783
That would be so much easier
to believe
491
00:33:44,851 --> 00:33:46,585
if you weren't
in handcuffs right now.
492
00:34:00,199 --> 00:34:01,433
(Man)
Mr. bishop?
493
00:34:01,501 --> 00:34:02,567
Yeah?
494
00:34:02,635 --> 00:34:04,236
We found this in the bathroom.
495
00:34:04,303 --> 00:34:05,737
No sign of the component
she stole,
496
00:34:05,805 --> 00:34:07,606
but we also found
the second body.
497
00:34:07,673 --> 00:34:09,708
Thank you.
498
00:35:02,998 --> 00:35:06,067
So what do we do now?
499
00:35:23,619 --> 00:35:25,853
Okay, I think that's it.
500
00:35:25,921 --> 00:35:27,989
(Agent) Move in.
Go, go, go!
501
00:35:28,056 --> 00:35:30,925
[Shouts indistinctly]
502
00:35:32,461 --> 00:35:35,029
[Agent shouting indistinctly]
503
00:35:35,097 --> 00:35:37,231
They're here.
How did they find us?
504
00:35:37,299 --> 00:35:38,766
Subcutaneous tracker.
505
00:35:38,834 --> 00:35:41,469
I'm too important to lose.
506
00:35:41,537 --> 00:35:43,070
Look, I've seen war.
507
00:35:43,138 --> 00:35:45,573
But if what you're
saying is true,
508
00:35:45,641 --> 00:35:48,843
in the end,
I have to believe in hope.
509
00:35:48,911 --> 00:35:51,445
Please make this worth it.
510
00:35:53,182 --> 00:35:54,315
Go!
511
00:35:54,383 --> 00:35:58,586
[Shouts continue]
512
00:36:01,757 --> 00:36:03,391
[Metallic thud]
513
00:36:03,458 --> 00:36:05,426
(Man #1) Colonel Broyles,
you are under arrest.
514
00:36:05,494 --> 00:36:06,661
Where's the girl?
515
00:36:06,728 --> 00:36:08,696
Freeze! Don't move!
516
00:36:08,764 --> 00:36:13,167
She's in the tank!
517
00:36:13,235 --> 00:36:15,503
(Man #1)
Open it up!
518
00:36:20,943 --> 00:36:26,480
[Metallic thumping
and scraping]
519
00:36:36,158 --> 00:36:39,093
(Astrid)
Olivia?
520
00:36:45,968 --> 00:36:46,901
Olivia!
521
00:36:46,969 --> 00:36:48,970
Oh, God.
522
00:36:51,473 --> 00:36:52,840
I want a three-car escort,
523
00:36:52,908 --> 00:36:56,244
half-mile buffer zone
all the way to Boston.
524
00:37:06,188 --> 00:37:08,789
Hmm.
"Hmm" what?
525
00:37:08,857 --> 00:37:10,658
These look familiar.
526
00:37:10,726 --> 00:37:13,060
Familiar how?
527
00:37:13,128 --> 00:37:15,096
I don't know yet.
528
00:37:34,182 --> 00:37:36,517
E minor.
It's pretty.
529
00:37:36,585 --> 00:37:38,986
That was Astrid.
Olivia's back.
530
00:37:39,054 --> 00:37:40,388
She's what?
531
00:37:40,455 --> 00:37:42,456
Apparently she crossed over
into your father's lab.
532
00:37:42,524 --> 00:37:44,125
Astrid's with her.
533
00:37:44,192 --> 00:37:45,126
They're in an ambulance
on their way to Boston general.
534
00:37:45,193 --> 00:37:46,727
Why Boston general?
Is she okay?
535
00:37:46,795 --> 00:37:48,195
They think she had some
kind of seizure.
536
00:37:48,263 --> 00:37:49,363
All right, I'm going
to see Olivia.
537
00:37:49,431 --> 00:37:51,198
Peter?
Walter, just stay...
538
00:37:51,266 --> 00:37:54,068
no.
I remember why this is familiar.
539
00:37:54,136 --> 00:37:55,403
They're harmonic rods.
540
00:37:55,470 --> 00:37:58,572
Like belly and I used
to use to help objects
541
00:37:58,640 --> 00:38:00,308
cross between universes.
542
00:38:00,375 --> 00:38:02,076
And this was found in their
Olivia's bag?
543
00:38:02,144 --> 00:38:03,377
Yes.
544
00:38:03,445 --> 00:38:07,548
[Ground rumbles]
545
00:38:13,622 --> 00:38:15,523
Broyles!
Broyles, stop.
546
00:38:15,590 --> 00:38:18,592
I don't think you want
to see this.
547
00:38:43,552 --> 00:38:47,088
Hey, Liv, check this out.
548
00:38:47,155 --> 00:38:49,423
No more pain.
No more burns.
549
00:38:49,491 --> 00:38:50,558
I'm as good as new.
550
00:38:50,625 --> 00:38:52,259
It's like nothing
ever happened.
551
00:38:52,327 --> 00:38:55,529
Just like nothing
ever happened.
552
00:38:55,597 --> 00:38:58,332
[Chuckles]
553
00:38:58,400 --> 00:38:59,400
Excuse me, agents.
554
00:38:59,468 --> 00:39:01,135
Have you seen colonel Broyles?
555
00:39:01,203 --> 00:39:03,137
He's late to work this morning.
556
00:39:03,205 --> 00:39:04,672
Have you tried calling him?
557
00:39:04,740 --> 00:39:07,074
Yes, I tried calling him
at home too
558
00:39:07,142 --> 00:39:09,243
and his wife said that he did
not come home last night
559
00:39:09,311 --> 00:39:11,612
and that is very unlike him.
560
00:39:57,759 --> 00:40:01,796
I've never been a big fan
of needles.
561
00:40:04,866 --> 00:40:09,837
Doctors, needles, hospitals.
562
00:40:16,311 --> 00:40:18,312
Make a fist.
563
00:40:24,119 --> 00:40:26,987
You know, when you're a kid
and you're sick,
564
00:40:27,055 --> 00:40:29,089
you know, you just...
565
00:40:29,157 --> 00:40:30,891
you come to hate 'em all.
566
00:40:30,959 --> 00:40:32,927
Oh.
567
00:40:43,839 --> 00:40:45,639
Go ahead.
568
00:40:45,707 --> 00:40:47,208
Try 'em out.
569
00:40:47,275 --> 00:40:49,310
That's it?
570
00:40:49,377 --> 00:40:53,113
Only one way to find out.
571
00:41:17,672 --> 00:41:19,640
Wow.
572
00:41:31,520 --> 00:41:32,920
Thank you.
573
00:41:32,988 --> 00:41:35,422
Thank you.
574
00:42:11,993 --> 00:42:14,028
Peter.
575
00:42:26,107 --> 00:42:29,643
I'm sorry, Olivia.
576
00:42:29,711 --> 00:42:33,280
Don't apologize.
577
00:42:37,552 --> 00:42:42,523
You were the only thing
that got me through.
578
00:42:42,591 --> 00:42:46,260
If it wasn't for you,
I would never have made it back.
579
00:42:46,328 --> 00:42:50,331
You saved my life.
580
00:43:07,302 --> 00:43:08,904
Sync by n17t01
www.addic7ed.com
581
00:43:09,162 --> 00:43:10,776
Sync by n17t01
www.addic7ed.com