1
00:00:01,268 --> 00:00:02,351
Previously on Fringe...
2
00:00:02,402 --> 00:00:04,519
Our Agent Dunham--
did she meet Gunther?
3
00:00:04,579 --> 00:00:05,528
She's on the other side.
4
00:00:05,580 --> 00:00:07,247
Focused on the task
at hand.
5
00:00:07,331 --> 00:00:08,965
How'd you do it?
6
00:00:09,033 --> 00:00:09,966
How'd you replace
our Olivia?
7
00:00:10,034 --> 00:00:10,967
And whatever happens
to me,
8
00:00:11,035 --> 00:00:12,085
I want you to know that
9
00:00:12,170 --> 00:00:13,587
this started out
as an assignment,
10
00:00:13,671 --> 00:00:15,872
but it became--
something more.
11
00:00:15,923 --> 00:00:18,425
She's been infected
with the deadly parasite.
12
00:00:18,509 --> 00:00:19,426
What do you see, Frank?
13
00:00:19,510 --> 00:00:20,677
The picture
on the sonogram...
14
00:00:20,728 --> 00:00:21,845
- Uh-huh?
- You're not infected.
15
00:00:21,896 --> 00:00:24,081
You're pregnant.
16
00:00:24,148 --> 00:00:26,733
I heard the news.
17
00:00:26,818 --> 00:00:28,602
You'll have whatever
resources you need.
18
00:00:28,686 --> 00:00:31,221
After all,
you are the mother
19
00:00:31,272 --> 00:00:32,722
of my future grandchild.
20
00:00:45,453 --> 00:00:47,237
You're almost done.
21
00:00:47,305 --> 00:00:49,005
How long till we get the results?
22
00:00:49,073 --> 00:00:50,107
I arranged to have
23
00:00:50,174 --> 00:00:51,625
the labs run in house.
24
00:00:51,709 --> 00:00:53,460
We'll know
by the end of the day.
25
00:00:53,544 --> 00:00:56,296
Well, you know, if Rachel
was a carrier, then...
26
00:00:56,380 --> 00:00:57,914
Honey, you are
a different person
27
00:00:57,965 --> 00:00:59,432
than your sister.
28
00:00:59,517 --> 00:01:02,803
Nothing is set in stone.
29
00:01:04,889 --> 00:01:07,474
Rosa, would you please
talk to her?
30
00:01:07,558 --> 00:01:10,727
Viral Propagated Eclampsia
is dormant until pregnancy
31
00:01:10,778 --> 00:01:13,897
and undetectable
before eight to ten weeks.
32
00:01:13,948 --> 00:01:16,149
So until we get the results
of today's screening,
33
00:01:16,234 --> 00:01:17,400
nothing is certain.
34
00:01:17,451 --> 00:01:19,569
You may not be
a carrier at all.
35
00:01:19,620 --> 00:01:21,938
Okay.
36
00:01:21,989 --> 00:01:23,240
But it's hard
to believe that
37
00:01:23,291 --> 00:01:26,109
when the odds
are 80% that I am.
38
00:01:26,160 --> 00:01:28,111
On average.
And, yes, the fact
39
00:01:28,162 --> 00:01:29,362
that Rachel had VPE
40
00:01:29,430 --> 00:01:31,298
puts you in
the highest risk group.
41
00:01:31,382 --> 00:01:33,166
It's okay to want
to prepare yourself.
42
00:01:36,470 --> 00:01:38,338
Look...
43
00:01:38,422 --> 00:01:40,456
I know it's easier
said than done,
44
00:01:40,508 --> 00:01:44,010
but my best advice
to both of you
45
00:01:44,095 --> 00:01:46,646
is take it
a step at a time.
46
00:01:55,323 --> 00:01:58,024
Let's not get
ahead of ourselves.
47
00:01:58,109 --> 00:02:00,610
- There's still a chance--
- Mom, you weren't listening, were you?
48
00:02:00,661 --> 00:02:02,362
There is an eight
out of ten chance
49
00:02:02,446 --> 00:02:03,980
that I'm a carrier,
and if I am,
50
00:02:04,031 --> 00:02:05,815
there's only
a handful of cases
51
00:02:05,867 --> 00:02:08,201
where either a mother
or a baby
52
00:02:08,286 --> 00:02:10,003
survive delivery with VPE.
53
00:02:10,087 --> 00:02:12,488
So I don't really
have a choice.
54
00:02:17,762 --> 00:02:20,347
And let's face it.
I mean, I'm alone.
55
00:02:20,431 --> 00:02:21,848
My job is all-consuming.
56
00:02:21,933 --> 00:02:24,267
My life is hardly
conducive to parenting.
57
00:02:26,387 --> 00:02:27,604
Well, what about
the father?
58
00:02:27,671 --> 00:02:29,672
Oh, we've been over this.
59
00:02:29,724 --> 00:02:31,274
You met a man in a bar
60
00:02:31,342 --> 00:02:32,609
while Frank
was out of town--
61
00:02:32,676 --> 00:02:33,894
honey, that just doesn't
sound like you.
62
00:02:33,978 --> 00:02:36,196
Well, I never said that it was
one of my finest moments.
63
00:02:36,280 --> 00:02:37,364
Well, I'm sorry,
but I don't mean to be--
64
00:02:37,448 --> 00:02:38,365
judgmental?
65
00:02:38,449 --> 00:02:40,567
Judgmental. I--
66
00:02:43,070 --> 00:02:45,622
I just want you to have
the support that you need.
67
00:02:45,689 --> 00:02:47,690
And I do.
68
00:02:47,742 --> 00:02:49,525
You and Lincoln
should get together
69
00:02:49,577 --> 00:02:50,961
and commiserate.
70
00:02:51,028 --> 00:02:54,915
He's not happy
about this either.
71
00:02:54,999 --> 00:02:56,216
That doesn't
change the fact
72
00:02:56,300 --> 00:02:58,134
that you'd make a wonderful
mother someday.
73
00:03:00,537 --> 00:03:02,205
Mom...
74
00:03:15,152 --> 00:03:16,719
Okay.
Thanks for driving me.
75
00:03:16,771 --> 00:03:18,638
Are you sure you're okay?
76
00:03:18,706 --> 00:03:20,723
I can come upstairs
with you if you like.
77
00:03:20,775 --> 00:03:22,692
No, I'm good.
78
00:03:22,743 --> 00:03:24,411
All right, listen,
call me
79
00:03:24,495 --> 00:03:26,196
as soon as you hear anything,
good or bad.
80
00:03:26,247 --> 00:03:27,914
I will.
I love you.
81
00:03:27,999 --> 00:03:29,332
You too.
Bye.
82
00:03:41,078 --> 00:03:42,128
Dunham.
83
00:03:42,213 --> 00:03:43,596
Hey, it's me.
84
00:03:43,681 --> 00:03:45,515
Hey.
85
00:03:46,767 --> 00:03:48,301
You okay?
You sound distracted.
86
00:03:50,688 --> 00:03:52,706
No, I'm good.
87
00:03:57,278 --> 00:03:59,646
You know, I'm probably
just being paranoid.
88
00:03:59,730 --> 00:04:02,148
I didn't actually
see anybody.
89
00:04:02,233 --> 00:04:03,766
But you said
you saw someone yesterday.
90
00:04:03,818 --> 00:04:05,352
I-I think so.
91
00:04:05,419 --> 00:04:07,320
I mean,
I thought that I did.
92
00:04:07,405 --> 00:04:09,322
I'm sending over
a security detail.
93
00:04:09,407 --> 00:04:11,624
Lincoln, you really
don't have to do that.
94
00:04:11,709 --> 00:04:13,076
Well, I'm your
commanding officer,
95
00:04:13,127 --> 00:04:14,661
so your permission's
irrelevant.
96
00:04:14,745 --> 00:04:17,247
Besides, if you're concerned
you're being followed,
97
00:04:17,298 --> 00:04:19,666
there's probably a reason.
98
00:04:19,750 --> 00:04:22,335
They'll be there
within the hour.
99
00:04:22,420 --> 00:04:24,304
Okay.
Thank you, Lincoln.
100
00:04:24,388 --> 00:04:26,789
Hang tight, Liv.
101
00:04:42,053 --> 00:04:46,053
♪ Fringe 3x18 ♪
Bloodline
Original Air Date on March 25, 2011
102
00:04:46,078 --> 00:04:50,078
-- sync, corrected by elderman --
103
00:05:05,581 --> 00:05:06,715
You're kidding me.
104
00:05:06,799 --> 00:05:08,583
You went on a date
with bug girl?
105
00:05:08,668 --> 00:05:10,085
Oh, you're so smug.
106
00:05:10,169 --> 00:05:11,803
You know,
at least I make attempts.
107
00:05:11,871 --> 00:05:13,371
You don't even try
to go out.
108
00:05:13,423 --> 00:05:14,589
That's because
my new position
109
00:05:14,674 --> 00:05:16,041
demands the majority
of my time.
110
00:05:16,092 --> 00:05:17,309
Oh, your excuse
is smug.
111
00:05:17,376 --> 00:05:18,593
Excuse me, sir,
112
00:05:18,678 --> 00:05:20,712
the detail you requested
has reached the location.
113
00:05:20,763 --> 00:05:21,897
Let me know as soon
as they're in place.
114
00:05:21,981 --> 00:05:23,348
Yes, sir.
115
00:05:23,399 --> 00:05:24,816
Thank you, Agent.
116
00:05:24,884 --> 00:05:27,235
I already told you.
I'm not calling you sir.
117
00:05:27,320 --> 00:05:28,770
All right.
Then tell me about bug girl.
118
00:05:28,855 --> 00:05:30,772
All right.
First off, her name is Mona.
119
00:05:30,857 --> 00:05:31,773
Mona?
120
00:05:31,858 --> 00:05:33,525
It was tea, and, uh,
121
00:05:33,576 --> 00:05:34,526
I'm not going
any further than that.
122
00:05:34,577 --> 00:05:35,744
Why not?
123
00:05:35,828 --> 00:05:38,063
Buddy, why don't you stop
124
00:05:38,114 --> 00:05:39,197
focusing on me
125
00:05:39,248 --> 00:05:42,117
and just admit...
126
00:05:42,201 --> 00:05:44,920
You've got a thing
for Liv.
127
00:05:45,004 --> 00:05:47,172
That's ridiculous.
128
00:05:47,239 --> 00:05:48,740
Although I do think
129
00:05:48,791 --> 00:05:50,926
if she was going to cheat
on Frank with someone...
130
00:05:51,010 --> 00:05:53,378
You know what?
It's none of my business.
131
00:05:53,429 --> 00:05:55,630
Yeah. I knew that was
driving you crazy.
132
00:05:55,715 --> 00:05:57,599
This is Agent Lee.
133
00:05:57,684 --> 00:05:59,101
What?
134
00:05:59,185 --> 00:06:01,920
When?
135
00:06:01,971 --> 00:06:03,021
Sir, I understand
136
00:06:03,089 --> 00:06:04,356
you have strong reservations.
137
00:06:04,423 --> 00:06:05,924
But from everything
we know,
138
00:06:05,975 --> 00:06:08,944
Peter is uniquely suited
to power the machine.
139
00:06:09,028 --> 00:06:12,430
And if we fail to determine
a reliable way
140
00:06:12,482 --> 00:06:13,431
to cross between worlds--
141
00:06:13,483 --> 00:06:17,035
I have already stated
my opinion.
142
00:06:17,103 --> 00:06:19,321
We are not experimenting
on children.
143
00:06:19,389 --> 00:06:21,373
I have made myself clear.
144
00:06:30,416 --> 00:06:31,416
Yes.
145
00:06:31,467 --> 00:06:32,617
Mr. Secretary,
146
00:06:32,668 --> 00:06:35,286
Manhattan Fringe Division,
Agent Lee.
147
00:06:35,338 --> 00:06:36,621
Agent Lee,
what is it?
148
00:06:36,689 --> 00:06:37,923
Sir, Olivia's been kidnapped.
149
00:06:37,974 --> 00:06:39,191
What do you mean,
kidnapped?
150
00:06:39,258 --> 00:06:41,593
Agent Dunham suspected
she was being followed.
151
00:06:41,644 --> 00:06:43,595
Security detail found
signs of a struggle
152
00:06:43,663 --> 00:06:45,981
and her door was wide open.
153
00:06:46,065 --> 00:06:47,432
Has anyone made contact
with demands?
154
00:06:47,483 --> 00:06:48,984
Not yet, but I spoke to her
40 minutes ago,
155
00:06:49,068 --> 00:06:50,018
so it hasn't been long.
156
00:06:50,103 --> 00:06:51,870
Have you contacted Echelon?
157
00:06:51,938 --> 00:06:53,071
As soon as I heard.
158
00:06:53,139 --> 00:06:54,856
They're activating
the satellite.
159
00:06:54,941 --> 00:06:57,642
I don't need to tell you,
Agent Lee,
160
00:06:57,693 --> 00:07:01,530
how crucial it is that this
matter be resolved safely.
161
00:07:01,614 --> 00:07:03,832
I want information
as you receive it.
162
00:07:03,916 --> 00:07:06,118
Yes, Mr. Secretary.
163
00:07:13,025 --> 00:07:15,293
Echelon satellite
tracking online.
164
00:07:18,014 --> 00:07:20,331
Give me some good news.
165
00:07:20,383 --> 00:07:21,833
- We got her, sir.
- Where?
166
00:07:21,884 --> 00:07:24,136
North Moore Street
moving east toward the harbor.
167
00:07:24,187 --> 00:07:25,887
Speed is 50 kilometers
per hour.
168
00:07:25,972 --> 00:07:28,056
Let's go!
169
00:07:33,813 --> 00:07:35,063
Prepare to make
the transfer.
170
00:07:35,148 --> 00:07:37,515
Let me know when
you're ready back there.
171
00:07:45,658 --> 00:07:46,992
She stopped moving.
172
00:07:47,043 --> 00:07:48,827
Corner at Mason and Tobey.
173
00:07:56,169 --> 00:07:57,669
Box positions.
Front and back covered.
174
00:07:57,720 --> 00:07:58,753
On my signal.
175
00:08:19,992 --> 00:08:21,443
Son of a bitch.
176
00:08:21,527 --> 00:08:24,696
They knew she had a tracker.
177
00:09:15,431 --> 00:09:17,215
What's next?
178
00:09:17,283 --> 00:09:19,417
Phase one has disrupted
the regulatory process.
179
00:09:19,468 --> 00:09:24,306
By now, all inhibitory
proteins should be blocked.
180
00:09:25,758 --> 00:09:28,459
Doctor, she's coming to.
181
00:09:28,511 --> 00:09:29,928
She's a fighter...
182
00:09:29,979 --> 00:09:32,230
Like they said.
183
00:09:57,489 --> 00:09:59,090
Let's put her back out.
184
00:10:09,385 --> 00:10:12,554
This will help
with the pain.
185
00:10:12,638 --> 00:10:17,192
Good. You should start
feeling that right away.
186
00:10:17,276 --> 00:10:19,861
Let us know
when she's ready.
187
00:10:32,792 --> 00:10:34,859
What are you doing?
188
00:10:34,910 --> 00:10:36,694
Just try to get some sleep.
189
00:10:36,746 --> 00:10:38,663
I'll come back
and check on you.
190
00:11:16,656 --> 00:11:18,607
So much for trackers
being classified.
191
00:11:18,658 --> 00:11:20,109
I mean, that was a waste
of valuable time.
192
00:11:20,160 --> 00:11:22,194
The trackers--
they're organic technology.
193
00:11:22,278 --> 00:11:23,746
Okay...
Which means what?
194
00:11:23,813 --> 00:11:25,364
They're distinct
in every person.
195
00:11:25,448 --> 00:11:28,200
And untraceable without
the Echelon protocol.
196
00:11:28,284 --> 00:11:29,752
So there's only one way
that the kidnappers
197
00:11:29,819 --> 00:11:31,286
would know about
the trackers.
198
00:11:31,337 --> 00:11:33,372
Either this is an inside job
or someone sold the information.
199
00:11:33,456 --> 00:11:35,424
Excuse me, Agent Lee,
200
00:11:35,491 --> 00:11:37,176
I was told that you wanted
to see me right way.
201
00:11:37,260 --> 00:11:39,011
Yes. I need you to construct
a database.
202
00:11:39,095 --> 00:11:40,629
I want the names
and background
203
00:11:40,680 --> 00:11:41,930
of everyone that has
clearance high enough
204
00:11:41,998 --> 00:11:43,632
to know about
our tracking protocol.
205
00:11:43,683 --> 00:11:44,967
Yes, sir.
In the meantime,
206
00:11:45,018 --> 00:11:47,603
I think that you will
want to look at this.
207
00:11:49,589 --> 00:11:52,441
I've reviewed the traffic
for a three-block radius
208
00:11:52,508 --> 00:11:54,059
around Agent Dunham's
residence.
209
00:11:54,144 --> 00:11:56,061
There's an anomaly--
the same commercial vehicle
210
00:11:56,146 --> 00:11:58,730
has cruised past her building
six times in the past week.
211
00:11:58,815 --> 00:12:00,949
The chances of that
are 1 in 756,000.
212
00:12:01,017 --> 00:12:02,484
It is a clear
statistical outlier.
213
00:12:02,535 --> 00:12:03,869
You said
a commercial vehicle?
214
00:12:03,953 --> 00:12:06,321
It's registered
to a livery service.
215
00:12:13,830 --> 00:12:21,720
♪ ♪
216
00:12:25,592 --> 00:12:26,925
Yo, he's crazy.
217
00:12:30,897 --> 00:12:33,315
Fringe Division!
Hands on the wheel!
218
00:12:33,382 --> 00:12:34,566
Get out of the car!
219
00:12:34,651 --> 00:12:36,285
Which one is it?
220
00:12:36,352 --> 00:12:37,903
Out of the car!
221
00:12:37,987 --> 00:12:40,239
Okay, okay.
Turn around!
222
00:12:41,324 --> 00:12:43,158
Where's the show me?
223
00:12:43,226 --> 00:12:44,776
It's in the front seat.
224
00:12:44,861 --> 00:12:46,111
Where's Agent Dunham?
What?
225
00:12:46,196 --> 00:12:47,830
You've been driving
by her building--why?
226
00:12:47,897 --> 00:12:49,731
I'm a cab driver.
I got fares all over.
227
00:12:51,201 --> 00:12:52,400
All right.
228
00:12:52,452 --> 00:12:54,336
I was worried about her.
That's all!
229
00:12:54,403 --> 00:12:56,588
Once in a while I drive by,
make sure she's okay.
230
00:12:56,673 --> 00:12:58,240
- That's not a crime.
- All right.
231
00:12:58,291 --> 00:13:00,509
Henry Arliss Higgins.
He lives on Hastings Avenue.
232
00:13:00,576 --> 00:13:03,078
Wife's Jasmine.
Daughter's Laura.
233
00:13:03,129 --> 00:13:06,131
How do you know her?
234
00:13:09,219 --> 00:13:10,519
Don't you push me,
Henry.
235
00:13:10,586 --> 00:13:12,587
Agent Dunham happens to be
a very good friend of mine.
236
00:13:12,639 --> 00:13:13,906
Sure don't seem
that way.
237
00:13:13,973 --> 00:13:15,357
Not from
what she's told me.
238
00:13:15,424 --> 00:13:18,060
- You know Dunham.
- Yeah, I do. I know you too.
239
00:13:18,111 --> 00:13:20,812
This is the second time
you've pointed a gun at me.
240
00:13:20,897 --> 00:13:22,948
The first was the day
I met her.
241
00:13:23,032 --> 00:13:24,950
You're the cab driver
from the gas station.
242
00:13:25,034 --> 00:13:27,119
You helped her
get away.
243
00:13:27,203 --> 00:13:29,988
Well, she...
She threatened me.
244
00:13:30,073 --> 00:13:31,456
Where is she?
245
00:13:31,541 --> 00:13:33,441
How would I know?
246
00:13:33,493 --> 00:13:35,777
I didn't expect
she would come back here.
247
00:13:35,828 --> 00:13:38,380
What do you mean,
back here?
248
00:13:56,566 --> 00:13:58,233
Don't move, please.
249
00:14:03,072 --> 00:14:04,356
Up her to 50 milligrams.
250
00:14:04,440 --> 00:14:06,158
That should keep her
knocked out.
251
00:14:06,242 --> 00:14:08,026
50 milligrams?
252
00:14:09,662 --> 00:14:12,647
Is there a problem?
253
00:14:12,699 --> 00:14:14,700
No, doctor.
254
00:14:14,784 --> 00:14:16,118
Good.
255
00:14:16,169 --> 00:14:18,420
How's he doing?
256
00:14:18,487 --> 00:14:19,705
He's doing very well.
257
00:14:19,789 --> 00:14:22,457
Abdominal circumference
160,
258
00:14:22,508 --> 00:14:26,211
head 170,
biparietal diameter 40.
259
00:14:26,296 --> 00:14:28,513
Shouldn't be long now.
260
00:14:28,598 --> 00:14:30,465
I'll make sure
everything's ready.
261
00:14:30,516 --> 00:14:33,185
I'll administer
the sedatives.
262
00:14:44,864 --> 00:14:46,782
It's time for your pill.
263
00:14:46,849 --> 00:14:48,283
No, I--
264
00:14:48,351 --> 00:14:49,568
It's for
your own good.
265
00:14:51,204 --> 00:14:52,704
There's no time
for discussion.
266
00:14:52,789 --> 00:14:55,040
Now, do I need to call
the orderlies or not?
267
00:15:12,442 --> 00:15:13,792
Good girl.
268
00:15:13,860 --> 00:15:16,678
Now, just...Relax.
269
00:15:39,669 --> 00:15:41,586
All I know
is she was scared.
270
00:15:41,671 --> 00:15:43,872
She kept on saying people
were trying to convince her
271
00:15:43,923 --> 00:15:46,124
that she was someone that she wasn't.
What people?
272
00:15:46,192 --> 00:15:47,592
People she was
running away from.
273
00:15:47,677 --> 00:15:49,044
You guys, I guess.
274
00:15:49,095 --> 00:15:51,179
So she said
she wanted to go home.
275
00:15:51,247 --> 00:15:53,348
Yeah. To some guy.
Named Peter.
276
00:15:53,416 --> 00:15:55,300
Peter?
277
00:15:55,385 --> 00:15:56,685
That was his name.
278
00:15:56,752 --> 00:15:58,186
Look, I didn't want to get
involved in any of this.
279
00:15:58,254 --> 00:15:59,838
But she...
280
00:15:59,906 --> 00:16:02,491
She got to me.
281
00:16:02,558 --> 00:16:04,860
And you said after you
helped her
282
00:16:04,927 --> 00:16:06,361
get to Liberty Island,
you didn't see her again?
283
00:16:06,429 --> 00:16:09,064
I didn't expect to.
284
00:16:09,115 --> 00:16:11,583
Till I ran into her
a few weeks ago on the street.
285
00:16:11,651 --> 00:16:13,285
Only she acted like
she didn't know me.
286
00:16:13,369 --> 00:16:15,570
Like her mind got wiped.
287
00:16:15,621 --> 00:16:16,905
When someone knows you
288
00:16:16,956 --> 00:16:18,657
and then
all of a sudden they don't...
289
00:16:18,741 --> 00:16:21,793
I don't know.
I-I got worried.
290
00:16:21,878 --> 00:16:25,464
Look, I'm not trying to ruffle
any feathers here, guys.
291
00:16:25,548 --> 00:16:28,250
There's some things a guy
like me shouldn't know about.
292
00:16:28,301 --> 00:16:29,801
I get it.
293
00:16:29,886 --> 00:16:31,803
But you start hearing things
about some other universe...
294
00:16:31,888 --> 00:16:33,055
It's hard to ignore.
295
00:16:33,122 --> 00:16:35,090
What did you just say?
296
00:16:35,141 --> 00:16:36,224
What about my taxi?
297
00:16:37,510 --> 00:16:39,094
Okay, this is...
298
00:16:39,145 --> 00:16:40,729
Seriously messed up.
299
00:16:40,796 --> 00:16:42,397
He knows way too many
details to be lying.
300
00:16:42,465 --> 00:16:43,598
What are you thinkin'?
301
00:16:43,649 --> 00:16:44,983
Remember after Liv's
breakdown
302
00:16:45,068 --> 00:16:46,685
when she came back to field duty?
Yeah.
303
00:16:46,769 --> 00:16:48,286
You asked me if
I thought it was possible
304
00:16:48,354 --> 00:16:49,905
for our Olivia
to be switched with the one
305
00:16:49,972 --> 00:16:51,073
from the other universe.
306
00:16:51,140 --> 00:16:52,524
And you said
I was crazy.
307
00:16:52,608 --> 00:16:55,744
What if you're not?
308
00:16:59,165 --> 00:17:00,648
Hello?
309
00:17:00,700 --> 00:17:02,918
Marilyn?
It's Rosa.
310
00:17:02,985 --> 00:17:04,486
I've left several messages
for Olivia,
311
00:17:04,537 --> 00:17:07,089
but I couldn't reach her.
312
00:17:07,156 --> 00:17:08,656
Oh, well...I'm sure
313
00:17:08,708 --> 00:17:10,625
something must have
come up at work.
314
00:17:10,676 --> 00:17:12,794
Do you have her
test results back?
315
00:17:12,845 --> 00:17:14,179
Yes.
316
00:17:14,247 --> 00:17:16,014
I'm sorry.
317
00:17:16,099 --> 00:17:18,183
Olivia is a carrier
for VPE.
318
00:17:20,186 --> 00:17:22,637
Listen, I'd like Olivia to meet
with a trauma counselor
319
00:17:22,688 --> 00:17:25,190
here on staff,
Beau Amaral.
320
00:17:25,274 --> 00:17:27,526
He's wonderful.
He can talk to her.
321
00:17:27,610 --> 00:17:29,861
I'm sure
that'll be helpful.
322
00:17:31,230 --> 00:17:33,014
Marilyn?
323
00:17:33,065 --> 00:17:34,682
I'm here.
324
00:17:34,734 --> 00:17:37,202
Tell Olivia to call me
when you talk to her.
325
00:17:37,286 --> 00:17:38,653
I'd like to schedule
the procedure
326
00:17:38,704 --> 00:17:40,338
as soon as possible
327
00:17:40,406 --> 00:17:43,575
before there's
any risk to her health.
328
00:17:43,659 --> 00:17:46,144
Okay, I'll tell her
just as soon as she calls back.
329
00:17:46,212 --> 00:17:49,080
Thank you, Rosa.
Bye.
330
00:19:23,092 --> 00:19:25,260
Doctor, we're ready.
331
00:19:25,311 --> 00:19:26,678
What--
332
00:19:26,762 --> 00:19:29,147
what--
what are you doing to me?
333
00:19:45,754 --> 00:19:48,005
And this all from
a cab driver.
334
00:19:49,312 --> 00:19:50,563
Yes.
335
00:19:52,593 --> 00:19:54,394
With all due respect,
sir...
336
00:19:54,754 --> 00:19:56,005
If there's any truth
to what he's saying,
337
00:19:56,015 --> 00:19:58,516
it could be a lead.
338
00:19:59,977 --> 00:20:02,028
I need to know.
339
00:20:02,079 --> 00:20:05,215
Was our Agent Dunham
replaced with theirs?
340
00:20:16,477 --> 00:20:18,394
She was. Yes.
341
00:20:22,183 --> 00:20:24,184
And during that time,
342
00:20:24,235 --> 00:20:26,886
our Agent Dunham infiltrated
their Fringe Division.
343
00:20:26,937 --> 00:20:29,689
I wish I was told
sooner.
344
00:20:30,975 --> 00:20:33,259
You weren't told
because it was classified.
345
00:20:36,230 --> 00:20:40,083
Our Agent Dunham returned
safely to our side weeks ago.
346
00:20:40,167 --> 00:20:42,585
And theirs?
347
00:20:45,572 --> 00:20:46,656
Sent home.
348
00:20:53,430 --> 00:20:56,015
I'm beginning to think
that...
349
00:20:56,083 --> 00:20:59,586
Not sharing
this information
350
00:20:59,653 --> 00:21:02,255
may hinder your ability
to find Olivia.
351
00:21:04,108 --> 00:21:06,142
What are you thinking?
352
00:21:06,227 --> 00:21:07,593
That this all may have
something to do
353
00:21:07,645 --> 00:21:10,113
with her abduction?
354
00:21:15,786 --> 00:21:19,289
Agent Dunham
is carrying my grandchild.
355
00:21:26,280 --> 00:21:29,565
It wasn't part of the mission.
356
00:21:29,633 --> 00:21:31,534
When she was
on the other side,
357
00:21:31,602 --> 00:21:35,221
Olivia and my son
got close.
358
00:21:35,289 --> 00:21:38,124
I believed the child
and Olivia would be safer
359
00:21:38,175 --> 00:21:40,510
if no one knew the truth.
360
00:21:43,130 --> 00:21:44,647
Who else knows
about this?
361
00:21:44,715 --> 00:21:49,402
As far as I know,
just Olivia and I.
362
00:21:51,238 --> 00:21:52,789
Do you think she could
have been taken
363
00:21:52,856 --> 00:21:53,990
by invaders
from the other side?
364
00:21:57,911 --> 00:22:00,780
I imagine it's possible.
365
00:22:05,002 --> 00:22:08,821
Or, if as you suggest...
366
00:22:08,889 --> 00:22:11,291
That this could be
an inside job.
367
00:22:12,876 --> 00:22:15,044
None of us
is without enemies.
368
00:22:17,131 --> 00:22:19,332
You're suggesting
this may be about you?
369
00:22:27,007 --> 00:22:31,361
My son was taken from me,
Agent Lee.
370
00:22:31,445 --> 00:22:34,897
The notion that I might lose
my future grandchild
371
00:22:34,982 --> 00:22:36,582
is simply impossible.
372
00:22:36,650 --> 00:22:38,201
I will answer your questions.
373
00:22:38,285 --> 00:22:43,489
I will give you complete access
to Olivia's mission files.
374
00:22:43,540 --> 00:22:46,642
Whatever it takes--find her.
375
00:22:50,647 --> 00:22:52,298
I'll do my best, sir.
376
00:23:45,519 --> 00:23:48,554
How are her ligaments doing?
377
00:23:48,605 --> 00:23:49,588
Supple.
378
00:23:49,640 --> 00:23:51,023
The chemicals are working.
379
00:23:51,091 --> 00:23:52,308
Okay.
380
00:23:52,393 --> 00:23:55,228
Calibrate the joint expander
to 18 degrees.
381
00:23:55,279 --> 00:23:56,696
If her bone
can withstand it,
382
00:23:56,763 --> 00:23:58,698
increase to 23.
383
00:24:05,939 --> 00:24:08,624
Hemoglobin count 6.7.
384
00:24:08,709 --> 00:24:10,626
That's low.
385
00:24:10,711 --> 00:24:12,462
I agree.
It's borderline.
386
00:24:12,546 --> 00:24:15,715
Uteroplacental blood flow
is inadequate.
387
00:24:15,782 --> 00:24:17,467
Is her pain management
on schedule?
388
00:24:17,534 --> 00:24:18,801
Yes, doctor.
389
00:24:18,886 --> 00:24:21,137
I gave her the last
sedative 20 minutes ago.
390
00:24:21,221 --> 00:24:23,306
Administer another
12 units of plasma immediately.
391
00:24:23,373 --> 00:24:25,791
This will be
her fifth transfusion.
392
00:24:25,843 --> 00:24:27,810
Duly noted.
393
00:24:27,895 --> 00:24:29,395
Acceleration at this rate
is difficult
394
00:24:29,463 --> 00:24:31,180
in the best of
circumstances.
395
00:24:31,265 --> 00:24:32,548
With her erratic
vitals--
396
00:24:32,616 --> 00:24:34,317
we will take
appropriate precautions.
397
00:24:34,401 --> 00:24:36,269
I'm not sure they exist.
If her body isn't ready--
398
00:24:36,320 --> 00:24:39,138
We have the timetable.
There will be no adjustments.
399
00:24:39,189 --> 00:24:41,274
Initiate phase 2.
400
00:25:02,829 --> 00:25:05,181
Have you emptied your bladder?
401
00:25:05,265 --> 00:25:07,833
Yeah, I feel really
kinda dizzy.
402
00:25:07,885 --> 00:25:10,169
Did you empty
your bladder?
403
00:25:28,789 --> 00:25:30,389
You're an obstetric nurse.
404
00:25:30,457 --> 00:25:33,042
You must feel
some kind of calling
405
00:25:33,126 --> 00:25:34,911
to do something so selfless.
406
00:25:34,978 --> 00:25:39,632
You know, to help women
bring babies into the world.
407
00:25:47,558 --> 00:25:49,592
I think I may have VPE.
408
00:25:51,378 --> 00:25:53,813
In fact, I probably do.
409
00:25:55,899 --> 00:25:59,569
My sister and her baby
didn't make it through labor.
410
00:26:01,321 --> 00:26:03,439
Both their hearts
gave out.
411
00:26:09,663 --> 00:26:12,832
You cannot be okay
with what they're doing to me.
412
00:26:12,899 --> 00:26:15,167
If you don't make them stop,
then they're gonna kill me
413
00:26:15,235 --> 00:26:18,221
and they're gonna kill
the child that I'm carrying.
414
00:26:23,627 --> 00:26:26,596
You don't have to do...
415
00:26:26,680 --> 00:26:28,531
Anything.
416
00:26:28,599 --> 00:26:31,183
You just have to leave me
alone just for a minute.
417
00:26:38,809 --> 00:26:40,810
Please.
418
00:26:43,463 --> 00:26:45,281
Okay?
419
00:26:50,954 --> 00:26:53,623
We're starting the next
phase in 22 minutes.
420
00:26:53,707 --> 00:26:55,408
And believe me,
you don't wanna be standing
421
00:26:55,459 --> 00:26:57,910
when it happens,
so stop wasting time.
422
00:26:57,961 --> 00:27:01,380
Empty your bladder
and let's get on with this.
423
00:27:04,635 --> 00:27:05,885
Whoever kidnapped Olivia
424
00:27:05,952 --> 00:27:08,304
knew she was implanted
with a subcutaneous tracker.
425
00:27:08,388 --> 00:27:10,289
All employees
with level 5 clearance
426
00:27:10,340 --> 00:27:12,475
had access to the biometric
tracking protocol.
427
00:27:12,559 --> 00:27:14,143
I complied the database,
428
00:27:14,227 --> 00:27:16,462
but without another variable,
the list is fairly extensive.
429
00:27:16,513 --> 00:27:17,930
We have another one.
430
00:27:17,981 --> 00:27:20,483
What we're about to tell you
requires level 10 clearance.
431
00:27:20,567 --> 00:27:22,602
Sir, I'm nowhere
near that level.
432
00:27:22,653 --> 00:27:24,687
Concerning this matter,
you are now.
433
00:27:24,771 --> 00:27:25,771
What is it?
434
00:27:27,441 --> 00:27:30,776
Agent Dunham is pregnant with
Secretary Bishop's grandchild.
435
00:27:30,827 --> 00:27:32,612
Oh, I see.
436
00:27:32,663 --> 00:27:35,498
I'll start by cross-referencing
agents with clearance
437
00:27:35,582 --> 00:27:36,699
with those
who also had access
438
00:27:36,783 --> 00:27:38,584
to Agent Dunham's
medical records.
439
00:27:38,652 --> 00:27:40,920
Let me know
as soon as you're done.
440
00:27:43,507 --> 00:27:45,174
Marilyn's here.
441
00:27:45,258 --> 00:27:46,342
Did you call her?
442
00:27:46,426 --> 00:27:47,677
I thought
it was time she knew.
443
00:27:47,761 --> 00:27:50,463
I sure don't
want to do this.
444
00:27:50,514 --> 00:27:53,349
All right, listen,
I'll talk to her.
445
00:27:53,433 --> 00:27:55,935
You deal with
Travis Bickle.
446
00:27:56,002 --> 00:27:59,305
Come on. Coppola...
447
00:27:59,356 --> 00:28:01,440
"You talkin' to me?"
448
00:28:01,508 --> 00:28:02,441
No idea.
449
00:28:02,509 --> 00:28:04,510
All right.
Point is,
450
00:28:04,561 --> 00:28:06,395
Henry's probably
done with his statement.
451
00:28:06,480 --> 00:28:08,230
I'll deal with Marilyn.
452
00:28:08,315 --> 00:28:10,816
Thank you, Charlie.
Yeah, buddy.
453
00:28:12,969 --> 00:28:14,704
We're working
every lead.
454
00:28:14,788 --> 00:28:16,455
Every Agent
in this office,
455
00:28:16,523 --> 00:28:19,024
they're doing everything
they can to find her.
456
00:28:19,076 --> 00:28:21,193
How long has she
been missing?
457
00:28:21,244 --> 00:28:23,162
Hmm?
458
00:28:23,213 --> 00:28:26,799
I knew that something
was wrong because...
459
00:28:26,866 --> 00:28:29,168
Dr. Oporto said she wasn't
answering her phone calls.
460
00:28:29,219 --> 00:28:31,337
Who's Dr. Oporto?
461
00:28:33,557 --> 00:28:35,124
It's her obstetrician.
462
00:28:38,428 --> 00:28:42,264
There's a possibility
that...
463
00:28:42,349 --> 00:28:44,984
Her kidnapping
464
00:28:45,051 --> 00:28:46,652
relates
to her pregnancy.
465
00:28:46,720 --> 00:28:49,188
She can't have the baby.
466
00:28:50,991 --> 00:28:55,711
There's--there's no way
she can have the baby.
467
00:29:04,404 --> 00:29:06,956
You need help
with your slippers?
468
00:29:07,040 --> 00:29:08,574
No.
469
00:29:27,427 --> 00:29:28,861
You're gonna get me
out of here.
470
00:29:28,928 --> 00:29:29,979
You're making
a big mistake.
471
00:29:30,063 --> 00:29:31,814
Help! In here!
472
00:29:40,040 --> 00:29:41,073
You can't leave!
473
00:29:41,124 --> 00:29:42,908
Either I leave
or you bleed to death.
474
00:29:57,257 --> 00:29:58,724
Where is she?
475
00:29:59,976 --> 00:30:01,310
Don't worry.
She won't get far.
476
00:30:21,164 --> 00:30:29,205
♪ ♪
477
00:30:38,548 --> 00:30:41,383
Hey! Hey.
478
00:30:41,468 --> 00:30:43,435
Please, can you let me in?
479
00:30:43,503 --> 00:30:48,006
Hey!
480
00:30:48,058 --> 00:30:49,508
Help me!
481
00:30:49,559 --> 00:30:52,895
Oh!
482
00:31:17,292 --> 00:31:25,099
♪ ♪
483
00:31:33,142 --> 00:31:34,425
Impound brought
your cab around.
484
00:31:34,476 --> 00:31:35,860
It should be waiting
for you on B-4.
485
00:31:35,927 --> 00:31:37,445
Valet service, huh?
486
00:31:37,529 --> 00:31:39,597
Look, I know
you still have questions,
487
00:31:39,648 --> 00:31:41,282
but I can't impress
this on you enough--
488
00:31:41,367 --> 00:31:43,401
what we've talked about
is restricted information.
489
00:31:43,452 --> 00:31:44,702
Ah, don't worry.
I'm not talking.
490
00:31:44,770 --> 00:31:46,704
Not that anyone
would believe me anyhow.
491
00:31:46,772 --> 00:31:48,656
This is Agent Lee.
492
00:31:48,741 --> 00:31:50,625
Lincoln!
Oh, my God, Olivia.
493
00:31:50,709 --> 00:31:52,293
Where are you?
494
00:31:52,378 --> 00:31:54,278
I'm in Chinatown.
I'm not exactly sure where.
495
00:31:54,329 --> 00:31:55,580
Listen carefully.
I want you to look around
496
00:31:55,631 --> 00:31:56,581
and tell me what you see.
497
00:31:56,632 --> 00:31:58,332
Okay. I see a...
498
00:31:58,417 --> 00:31:59,801
A dragon.
It's red.
499
00:31:59,885 --> 00:32:01,452
And there's a noodle store.
500
00:32:01,503 --> 00:32:03,120
Listen, Lincoln,
I need a doctor.
501
00:32:03,172 --> 00:32:05,640
I think...I think that
the baby's coming.
502
00:32:05,724 --> 00:32:06,891
What?
503
00:32:06,958 --> 00:32:09,143
They accelerated
the pregnancy.
504
00:32:09,228 --> 00:32:10,461
All right.
You're gonna be okay.
505
00:32:10,512 --> 00:32:14,131
I need you to speak
to my mo--ther!
506
00:32:14,183 --> 00:32:15,933
Liv, what's happening?
507
00:32:17,019 --> 00:32:18,269
Olivia, can you hear me?
508
00:32:23,108 --> 00:32:25,993
I need a trace on that call
that originated in Chinatown!
509
00:32:26,078 --> 00:32:28,446
- I know a shortcut.
- Yeah?
510
00:32:28,497 --> 00:32:31,249
I'm a cabbie.
I know every shortcut.
511
00:32:39,792 --> 00:32:41,158
What's wrong with you?
512
00:32:41,210 --> 00:32:43,845
Oh, God, I need help!
513
00:32:43,929 --> 00:32:45,880
Oh!
514
00:32:50,302 --> 00:32:52,720
She called from a phone booth.
Canal and Market.
515
00:32:52,805 --> 00:32:54,222
Did you get that?
516
00:32:54,306 --> 00:32:55,673
Canal and Market.
Got it.
517
00:32:55,724 --> 00:32:56,841
Yeah. We're close.
518
00:32:56,892 --> 00:32:58,059
What about
the medical team?
519
00:32:58,143 --> 00:32:59,393
They're en route.
520
00:32:59,478 --> 00:33:01,178
Tell them
she's in labor.
521
00:33:01,230 --> 00:33:02,346
That's impossible.
522
00:33:02,397 --> 00:33:04,014
No. They accelerated
her pregnancy.
523
00:33:04,066 --> 00:33:06,567
Lincoln.
Listen to me.
524
00:33:06,652 --> 00:33:10,121
I spoke to Marilyn.
There's something wrong.
525
00:33:10,188 --> 00:33:12,623
She won't make it
through delivery.
526
00:33:17,496 --> 00:33:19,247
Fringe Division!
527
00:33:19,331 --> 00:33:21,048
Out of the way!
528
00:33:21,133 --> 00:33:24,135
Oh! Oh, Lincoln,
I think the baby's coming.
529
00:33:24,202 --> 00:33:25,636
Let's get her inside.
530
00:33:29,591 --> 00:33:31,041
Right here,
right here.
531
00:33:36,882 --> 00:33:39,550
Olivia...
532
00:33:39,601 --> 00:33:41,853
My name is Henry.
533
00:33:41,904 --> 00:33:44,856
I delivered my little girl
in the back of my cab.
534
00:33:44,907 --> 00:33:46,824
It's not exactly
a medical degree,
535
00:33:46,892 --> 00:33:48,943
but I can help out
until the ambulance arrives.
536
00:33:49,027 --> 00:33:50,411
You can trust him.
537
00:33:50,496 --> 00:33:52,280
Okay.
538
00:33:52,364 --> 00:33:54,448
It's nice
to meet you, Henry.
539
00:33:54,516 --> 00:33:57,368
Yeah. You too.
540
00:33:57,419 --> 00:33:58,786
May I?
541
00:33:58,871 --> 00:34:00,221
Sure.
542
00:34:00,289 --> 00:34:01,706
Now, get your knees up.
Okay?
543
00:34:01,757 --> 00:34:04,375
Easy. Okay?
Nice and easy.
544
00:34:07,796 --> 00:34:09,714
Lincoln, did you talk
to my mom?
545
00:34:23,028 --> 00:34:24,228
Oh, God.
546
00:34:24,279 --> 00:34:27,765
Just squeeze my hand.
As hard as you need to.
547
00:34:27,816 --> 00:34:28,908
You're feeling it
like you need to bear down.
548
00:34:28,933 --> 00:34:30,133
Mm-hmm.
549
00:34:30,235 --> 00:34:31,652
That's okay.
This baby on its way.
550
00:34:31,737 --> 00:34:32,770
You just look at me.
551
00:34:32,821 --> 00:34:34,271
You don't think about
an hour from now.
552
00:34:34,323 --> 00:34:35,456
You don't think
about a minute.
553
00:34:35,541 --> 00:34:37,325
We're gonna focus
on this moment, okay?
554
00:34:37,409 --> 00:34:39,443
It's you and me.
God, I'm scared.
555
00:34:39,494 --> 00:34:41,212
Put your chin to your chest.
It'll help.
556
00:34:41,279 --> 00:34:44,465
Okay, and I need you to push.
One, two...
557
00:34:44,550 --> 00:34:46,617
Three.
Keep pushing, keep pushing.
558
00:34:46,668 --> 00:34:48,753
Four, five.
559
00:34:48,804 --> 00:34:50,588
That's good, that's good.
That's really good.
560
00:34:50,639 --> 00:34:52,506
You promise me that you will
stay until this is over.
561
00:34:52,591 --> 00:34:55,343
- There's no place else for me to be.
- That's it.
562
00:34:55,427 --> 00:34:57,144
You're doing so good.
Okay, you're almost there.
563
00:34:57,229 --> 00:35:00,648
Come on, push.
One, two...
564
00:35:00,732 --> 00:35:03,234
I love you.
565
00:35:06,021 --> 00:35:09,106
Promise me
you'll save the baby.
566
00:35:09,157 --> 00:35:11,475
Liv...
567
00:35:11,526 --> 00:35:13,728
Promise.
568
00:35:15,697 --> 00:35:17,147
Okay. I promise.
569
00:35:20,452 --> 00:35:22,486
Oh, my God,
I see his head!
570
00:35:22,537 --> 00:35:23,988
All right,
you gotta go.
571
00:35:24,039 --> 00:35:26,156
Keep going.
Keep going.
572
00:35:26,208 --> 00:35:29,176
Keep going!
There it is!
573
00:35:29,261 --> 00:35:30,962
There it is!
He's here.
574
00:35:34,800 --> 00:35:38,135
He's okay.
He's okay.
575
00:35:38,186 --> 00:35:39,487
You hear that?
576
00:35:42,274 --> 00:35:44,976
Liv?
577
00:35:56,238 --> 00:35:59,323
He made it.
578
00:36:01,460 --> 00:36:02,493
Oh...
579
00:36:05,797 --> 00:36:07,415
He's fine!
580
00:36:33,859 --> 00:36:35,526
You--you have a son.
581
00:36:44,736 --> 00:36:46,887
He's beautiful.
582
00:37:09,000 --> 00:37:10,033
I wonder what
583
00:37:10,085 --> 00:37:11,135
she's gonna end up
naming him.
584
00:37:11,202 --> 00:37:12,886
- She didn't tell you?
- No.
585
00:37:12,971 --> 00:37:15,005
I'll give you a hint.
586
00:37:15,056 --> 00:37:16,757
It's not Lincoln.
587
00:37:16,841 --> 00:37:18,425
You don't know
anything, do you?
588
00:37:18,510 --> 00:37:20,511
No, I don't.
But I had you going.
589
00:37:20,562 --> 00:37:21,595
Can't believe
Liv's alone.
590
00:37:21,679 --> 00:37:23,814
Listen, you did
a good job, sir.
591
00:37:23,881 --> 00:37:26,133
Broyles would be proud.
592
00:37:26,201 --> 00:37:28,685
Hold on.
Did you just say sir?
593
00:37:28,736 --> 00:37:30,070
Don't get used to it.
594
00:37:32,856 --> 00:37:34,807
Any news?
595
00:37:34,895 --> 00:37:36,980
We found the location
where they were holding her.
596
00:37:37,064 --> 00:37:38,648
Abandoned building
on Bayard Street.
597
00:37:38,716 --> 00:37:40,450
- Techs are there now.
- Have they found anything?
598
00:37:40,518 --> 00:37:41,985
No, sir, not yet.
599
00:37:42,069 --> 00:37:43,536
I want security
assigned at all times.
600
00:37:43,604 --> 00:37:45,822
Until we find
whoever did this,
601
00:37:45,906 --> 00:37:47,624
Agent Dunham and her baby
are still at risk.
602
00:37:47,708 --> 00:37:49,242
I've arranged
for Secret Service.
603
00:37:49,293 --> 00:37:52,545
There's an Agent
outside her room right now.
604
00:37:52,613 --> 00:37:54,748
Thank you, Agent Lee.
605
00:37:54,799 --> 00:37:57,784
Your hard work
will not go unrewarded.
606
00:37:59,220 --> 00:38:02,172
I'll go up and...
Meet my grandson.
607
00:38:02,256 --> 00:38:04,007
Yes, sir.
608
00:38:08,796 --> 00:38:10,797
He should have told us.
609
00:38:10,848 --> 00:38:13,066
Which part?
610
00:38:16,136 --> 00:38:18,938
He's a miracle.
611
00:38:21,659 --> 00:38:23,743
They said it was
the acceleration.
612
00:38:23,811 --> 00:38:26,329
That the...the virus
couldn't replicate
613
00:38:26,414 --> 00:38:28,031
as fast as the pregnancy.
614
00:38:28,115 --> 00:38:30,533
Whatever the science is...
615
00:38:30,618 --> 00:38:33,620
He's still a miracle.
616
00:38:39,744 --> 00:38:42,696
They put an imposter
on our team
617
00:38:42,763 --> 00:38:44,681
to protect their mission.
618
00:38:44,749 --> 00:38:46,433
And do the math.
619
00:38:46,500 --> 00:38:48,435
Olivia, when she came back--
620
00:38:48,502 --> 00:38:52,472
wasn't it around the time
Broyles disappeared?
621
00:38:52,523 --> 00:38:54,340
It was.
622
00:38:56,527 --> 00:38:59,879
Makes you wonder what else
we don't know.
623
00:39:02,516 --> 00:39:04,801
Yes, it does.
624
00:39:11,992 --> 00:39:13,910
As soon as I found out
I was pregnant,
625
00:39:13,994 --> 00:39:15,378
all I did was think about
626
00:39:15,463 --> 00:39:17,363
whether or not
I had the condition.
627
00:39:17,415 --> 00:39:19,549
I never actually
spent any time
628
00:39:19,633 --> 00:39:21,701
thinking about...
629
00:39:21,769 --> 00:39:23,219
Being a mom.
630
00:39:23,304 --> 00:39:25,588
I mean, I...
631
00:39:25,673 --> 00:39:28,675
Now I just--
I don't know if I'm ready.
632
00:39:30,010 --> 00:39:30,977
To tell you the truth,
633
00:39:31,045 --> 00:39:32,729
all you need to do
is love him.
634
00:39:32,813 --> 00:39:36,483
And you can figure out
the rest as you go on.
635
00:39:38,352 --> 00:39:40,904
I'm gonna need
your help.
636
00:39:40,988 --> 00:39:43,039
I hope so.
637
00:39:46,660 --> 00:39:48,695
Sorry to interrupt.
638
00:39:48,746 --> 00:39:50,079
How are you feeling?
639
00:39:50,164 --> 00:39:51,831
Good.
640
00:39:51,899 --> 00:39:53,333
I'll be right back.
641
00:39:53,400 --> 00:39:54,918
Do you mind if I tag along?
642
00:39:55,002 --> 00:39:56,753
Not at all.
643
00:40:03,744 --> 00:40:06,880
You're a handsome
little fellow, aren't you?
644
00:40:25,115 --> 00:40:26,816
Oh, sweetie!
645
00:40:26,901 --> 00:40:28,067
Ooh!
646
00:40:28,118 --> 00:40:30,236
That goes to the lab.
647
00:40:30,287 --> 00:40:34,774
What a good boy.
648
00:40:34,825 --> 00:40:38,995
It's okay.
It's okay, sweetie.
649
00:40:39,079 --> 00:40:41,113
There's
your grandson back.
650
00:40:41,165 --> 00:40:43,166
Oh!
651
00:40:43,250 --> 00:40:45,084
Yes!
652
00:40:45,135 --> 00:40:47,220
You are so brave.
653
00:40:47,287 --> 00:40:48,888
Yes!
654
00:41:26,794 --> 00:41:30,914
It is happening.
655
00:41:44,862 --> 00:41:48,147
♪ ♪
656
00:41:48,198 --> 00:41:50,283
Why did you tell
Lincoln so much?
657
00:41:50,351 --> 00:41:52,969
He's a good Agent.
658
00:41:53,037 --> 00:41:55,955
And smart.
659
00:41:56,023 --> 00:41:58,274
The lie would have made him
grow suspicious.
660
00:41:58,342 --> 00:42:03,079
And I trusted
that you wouldn't fail.
661
00:42:05,666 --> 00:42:08,801
We didn't.
662
00:42:11,505 --> 00:42:14,540
-- sync, corrected by elderman --