1 00:00:45,940 --> 00:00:49,972 Ovdje Doug, ostavite ime i broj i javit ću vam se. 2 00:00:57,140 --> 00:01:02,972 Bok, dobili ste Dr. Stewarta Pricea, ostavite poruku nakon... 3 00:01:09,740 --> 00:01:14,272 Hej, ovdje Phil, ostavite poruku. 4 00:01:15,839 --> 00:01:18,971 Da li ima nešto? - Samo dobivam poruku. 5 00:01:19,060 --> 00:01:21,511 Ali mora postojati objašnjenje... 6 00:01:21,612 --> 00:01:26,940 U Vegasu gubiš osećaj za vreme. Kasino nema prozora, ni sata. 7 00:01:26,976 --> 00:01:32,578 Vjerojatno dobiva, i stol se ne napušta kad dobivaš... 8 00:01:32,579 --> 00:01:34,973 Napušta se, ako se ženiš. 9 00:01:36,131 --> 00:01:39,140 Halo? - Tracy, Phil ovdje. 10 00:01:39,203 --> 00:01:41,713 Phil, što se dogodilo s vama? 11 00:01:43,117 --> 00:01:46,257 Slušaj... 12 00:01:48,631 --> 00:01:50,134 Zajebali smo... 13 00:01:50,216 --> 00:01:54,326 O čemu to pričaš? - Imali smo zabavu cijelu noć... 14 00:01:55,022 --> 00:01:57,739 ...stvari su izmakle kontroli, i... 15 00:02:00,615 --> 00:02:02,870 ...izgubili smo Douga. - Što? 16 00:02:02,871 --> 00:02:04,732 Ne možemo naći Douga. 17 00:02:05,782 --> 00:02:08,168 Ženimo se za 5 sati. 18 00:02:08,169 --> 00:02:09,733 Da... 19 00:02:11,558 --> 00:02:13,211 ...to se neće dogoditi. 20 00:03:47,303 --> 00:03:49,203 U redu, tako. 21 00:03:49,703 --> 00:03:52,003 DVA DANA RANIJE 22 00:03:52,185 --> 00:03:53,630 Pazi, perverznjače. 23 00:03:53,631 --> 00:03:55,710 U redu je Alane, samo ti uzima mjere. 24 00:03:55,829 --> 00:03:57,244 Prepipava me. 25 00:03:57,245 --> 00:04:00,817 U redu. Možete se preobući. 26 00:04:01,883 --> 00:04:03,808 Hvala Floyd. Hvala puno. 27 00:04:04,909 --> 00:04:07,223 U redu prijatelju, Moramo dalje... 28 00:04:07,224 --> 00:04:11,158 Znaš, Doug, Mislio sam... 29 00:04:11,956 --> 00:04:15,324 Ako hoćete ići u Vegas bez mene to je sasvim u redu. 30 00:04:15,325 --> 00:04:16,859 O čemu pričaš? 31 00:04:17,018 --> 00:04:20,759 Znaš, Phil i Stu, oni su tvoji prijatelji,vaše je momačko veče. 32 00:04:20,760 --> 00:04:23,256 Hajde Alan, njih dvojica te obožavaju. 33 00:04:23,257 --> 00:04:28,073 Ali ja ne želim da se vi ustežete jer je sa vama brat tvoje žene. 34 00:04:28,361 --> 00:04:31,850 To nije... 35 00:04:34,110 --> 00:04:36,757 Nije tako, kao što sam ti već rekao, Alane. 36 00:04:36,758 --> 00:04:38,566 U redu? Samo ćemo provesti noć u Vegasu. 37 00:04:38,567 --> 00:04:40,016 Nije velika stvar. 38 00:04:40,699 --> 00:04:44,748 Uzgred, ti nisi samo brat moje žene, ti si i moj brat sada. 39 00:04:47,599 --> 00:04:50,717 Samo da znaš, ja znam čuvati tajne. 40 00:04:50,718 --> 00:04:55,806 Što god se dogodi noćas, ja nikada, nikada neću reći ni riječ. 41 00:04:55,807 --> 00:04:58,950 U redu. Razumijem, hvala ti. - Stvarno mislim... Ozbiljno 42 00:04:58,951 --> 00:05:01,051 Nije me briga što se može dogoditi. 43 00:05:01,086 --> 00:05:03,483 Briga me i da ubiješ nekoga. 44 00:05:03,484 --> 00:05:04,543 Što? 45 00:05:04,744 --> 00:05:07,472 Čuo si što sam rekao. Sin city. 46 00:05:08,249 --> 00:05:10,061 Prodavaonica duša. 47 00:05:11,143 --> 00:05:13,645 OK. Sigurno si dobro? 48 00:05:16,891 --> 00:05:20,349 Hvala - Ne, hvala tebi. 49 00:05:20,350 --> 00:05:22,902 Volim te puno. 50 00:05:24,019 --> 00:05:27,044 Ne, Sid. 51 00:05:29,359 --> 00:05:33,057 Stvarno? - Hajde, sada smo obitelj. 52 00:05:34,164 --> 00:05:36,017 Jesi li siguran? Mislim: Ti stvarno voliš ovaj auto. 53 00:05:36,018 --> 00:05:37,922 Doug, to je samo auto. 54 00:05:37,923 --> 00:05:42,083 Ne zaboravi nauljiti gume da se ne bi uvukao pijesak. 55 00:05:42,084 --> 00:05:44,867 Apsolutno. To je lako. 56 00:05:44,868 --> 00:05:49,308 Ne daj Alanu da vozi pošto sa njim nešto nije u redu. 57 00:05:49,538 --> 00:05:50,598 Razumijem. 58 00:05:50,599 --> 00:05:52,969 Čak ni Phil... Ne volim ga. 59 00:05:52,970 --> 00:05:57,884 Ja ću jedini voziti ovaj auto, Obećavam. 60 00:05:57,885 --> 00:06:02,167 Dobro! Zapamti, šta se desi u Vegasu, i ostaje u Vegasu. 61 00:06:04,807 --> 00:06:08,330 Osim herpesa, to sranje se vraća sa tobom. 62 00:06:09,774 --> 00:06:12,793 Čekaj, čekaj. Još uvijek mi trebaju vaše dozvole... 63 00:06:12,794 --> 00:06:16,465 .. i 90 $ za školsku posjetu opservatoriju sljedećeg vikenda. 64 00:06:16,466 --> 00:06:20,187 Platite sada da se ne bi kajali do kraja života. 65 00:06:20,188 --> 00:06:23,689 Vi ste u redu, vi ste platili. Hvala puno. 66 00:06:23,690 --> 00:06:27,205 Hvala. Hvala, Bobby. Odlično. 67 00:06:47,478 --> 00:06:51,426 Morao si parkirati tako blizu? - Da, zašto? 68 00:06:51,427 --> 00:06:54,256 Ne smijem biti ovdje. - Zašto ne, Alan? 69 00:06:54,354 --> 00:07:01,477 Ne smijem biti bliže školama od 200 m. -Što? -Ili Chucky Cheesu. 70 00:07:05,204 --> 00:07:06,342 Zdravo, g. Wenneck? 71 00:07:06,343 --> 00:07:09,447 Sada je vikend, Nick, ne znam te i ti ne postojiš. 72 00:07:11,707 --> 00:07:14,299 Lijep auto. Ja vozim. 73 00:07:14,300 --> 00:07:17,587 Nema šanse. Čuvaj! Uzmi... Pazi na kožu. 74 00:07:17,588 --> 00:07:21,016 Šuti i vozi prije nego što učenici počnu postavljati pitanja. 75 00:07:21,017 --> 00:07:24,962 Tko je to? - To je Alan, Tracyn brat. 76 00:07:24,963 --> 00:07:28,067 Upoznali smo se oko 4 puta. - U redu... Kako je? 77 00:07:29,201 --> 00:07:33,939 Ne zaboravi sprej za kosu. - Sprej, provjereno. 78 00:07:34,940 --> 00:07:36,830 Ne zaboravi ga i upotrijebiti. 79 00:07:37,231 --> 00:07:40,949 Izgleda kao da ti je kosa rjeđa bez njega. 80 00:07:41,288 --> 00:07:44,779 Koristim lak, provjereno. 81 00:07:44,780 --> 00:07:47,103 Hajde, ne zaboravi nazvati kad budeš tamo. 82 00:07:47,104 --> 00:07:49,503 Kao onda kad si bio na konferenciji u Feniksu. 83 00:07:49,504 --> 00:07:51,964 Kad si čekao dva sata da me nazoveš. 84 00:07:52,665 --> 00:07:55,537 To je zato što sam bio glavni govornik i kasnio sam. 85 00:07:55,538 --> 00:07:58,413 Ipak... -Ti si u pravu. Oprosti. 86 00:08:00,064 --> 00:08:02,583 Što je to? - Ne znam. 87 00:08:02,584 --> 00:08:05,337 Ja znam da ćete ići u striptiz klubove kada budete stigli tamo. 88 00:08:05,438 --> 00:08:07,965 Mi idemo u Napa Valley. 89 00:08:09,101 --> 00:08:11,362 Ne vjerujem da tamo imaju striptiz klubove. 90 00:08:11,464 --> 00:08:15,390 Sigurna sam da će Phil naći ako ima neki. 91 00:08:16,790 --> 00:08:21,182 Neće biti tako. Osim toga,znaš što ja mislim o tim mjestima. 92 00:08:21,183 --> 00:08:24,076 Znam, znam kako je sa tim momačkim večerima. 93 00:08:24,111 --> 00:08:27,956 To je odvratno. -U pravu si, to je odvratno. 94 00:08:27,992 --> 00:08:32,301 Da ne spominjem i patetično. Ta mjesta su prljava. 95 00:08:33,336 --> 00:08:40,643 Najgore je što su te djevojčice koje se vrte na pozornici... 96 00:08:40,679 --> 00:08:45,186 ...nečije kćeri. - Baš sam i ja to htio reći. 97 00:08:45,688 --> 00:08:47,645 Voljela bih da su tvoji prijatelji zreli kao ti. 98 00:08:47,680 --> 00:08:51,051 Oni jesu zreli. Samo ih trebaš bolje upoznati. 99 00:08:51,085 --> 00:08:53,439 Tražimo Dr. Peška. 100 00:08:55,940 --> 00:08:58,122 Doktor Gay. 101 00:09:00,656 --> 00:09:03,933 Moram poći. - Dobra ideja, Dr. Peško. 102 00:09:38,755 --> 00:09:41,675 Hajde, samo do Barstowa. Svi nas pretječu. 103 00:09:41,676 --> 00:09:46,360 Apsolutno ne. Obećao sam Sidu da nitko drugi neće voziti. 104 00:09:46,396 --> 00:09:49,093 Usput, ti piješ. - Što? Jesi li ti policajac? 105 00:09:49,128 --> 00:09:50,958 Hajde. Znaš da vozim odlično kad sam pijan. 106 00:09:50,992 --> 00:09:53,969 To je u redu. Phil je uvijek bio naš savjesni vozač. 107 00:09:55,476 --> 00:09:58,485 Objasni im, Alane? - Momci, Tata voli ovaj 108 00:09:58,521 --> 00:10:00,619 auto više od mene, zato... 109 00:10:00,620 --> 00:10:01,997 Nema veze. Ostavio sam ženu i djecu kod kuće... 110 00:10:01,998 --> 00:10:03,464 .. da bi se družio sa vama u Las Vegasu. 111 00:10:03,465 --> 00:10:05,041 Znate li koliko je to bilo teško. 112 00:10:05,077 --> 00:10:06,617 To je vrlo lijepo od tebe, Phil. 113 00:10:06,618 --> 00:10:10,935 Hej, sarkastičan sam. Mrzim svoj život. Možda se i ne vratim. 114 00:10:10,970 --> 00:10:13,030 Možda ostanem u Vegasu. - Idemo ponovno... 115 00:10:13,066 --> 00:10:14,026 Znaš što, Doug? 116 00:10:14,027 --> 00:10:19,127 Trebaš uživati jer ćeš početi umirati pomalo svakog dana. 117 00:10:19,163 --> 00:10:23,159 Tako je. Zato sam ja ostao neženja još uvijek. 118 00:10:23,584 --> 00:10:26,523 Stvarno. Zato nisi oženjen? - Da. 119 00:10:26,620 --> 00:10:28,825 Cool. Dobro da znam. 120 00:10:29,375 --> 00:10:34,217 Je li slobodno sa tvoje strane, Alan? -Je. 121 00:10:38,845 --> 00:10:40,069 Bože. To je bilo super. 122 00:10:40,170 --> 00:10:42,872 To nije bilo super. Što je sa tobom? 123 00:10:42,873 --> 00:10:45,908 To je bilo ludo. Umalo da poginemo. 124 00:10:45,909 --> 00:10:49,913 Trebao si vidjeti svoje lice. Klasika! 125 00:10:49,914 --> 00:10:53,606 To je bilo zabavno. - To nije bilo zabavno. 126 00:11:10,386 --> 00:11:13,594 Imate lijepo vozilo. - Ne diraj ga. 127 00:11:15,344 --> 00:11:19,719 Ne gledaj u njega. Produži. Odlazi. Čuo si me. 128 00:11:20,317 --> 00:11:22,817 Ne gledaj ni u mene. 129 00:11:24,993 --> 00:11:26,838 Tako je, produži dalje. 130 00:11:27,035 --> 00:11:31,027 On je, u stvari, prilično zabavan. - Da, On je dobričina. 131 00:11:32,920 --> 00:11:35,989 Jesu li mu sve koze na broju? Mentalno? 132 00:11:35,990 --> 00:11:38,672 Mislim da jesu, on je samo različit. 133 00:11:38,673 --> 00:11:42,830 Malo čudan. -Misliš li da se trebamo brinuti? - Ne. 134 00:11:42,865 --> 00:11:47,543 Tracy je rekla da mu ne dajemo da se kocka i da pije previše. 135 00:11:47,544 --> 00:11:51,795 Bože, on je kao gremlin. Dolazi sa uputama. 136 00:11:52,106 --> 00:11:55,483 I voda. - Sve je u redu sa Melisom? 137 00:11:55,517 --> 00:12:01,465 O da. Rekao sam da idemo na vinski put i ona je poverovala. 138 00:12:01,566 --> 00:12:04,717 Zar ti nije čudno da ste vi tri godine zajedno i da 139 00:12:04,752 --> 00:12:06,718 još nisi prestao lagati kad ideš u Vegas. 140 00:12:06,719 --> 00:12:09,668 Pa... u pravu si. Ali vjeruj mi, nije vrijedno svađe. 141 00:12:09,669 --> 00:12:12,354 Dobro, ti ne možeš ići u Vegas... 142 00:12:12,355 --> 00:12:16,203 .. ali ona može spavati sa potrčkom na krstarenju? 143 00:12:16,204 --> 00:12:19,556 Prvo i najvažnije, to je bio barmen... 144 00:12:19,557 --> 00:12:21,953 ...i bila je pijana. 145 00:12:21,954 --> 00:12:26,058 I ako baš hoćeš znati, on nikad nije svršio u nju. 146 00:12:26,059 --> 00:12:27,778 Ti vjeruješ u to? 147 00:12:28,079 --> 00:12:31,490 Da, vjerujem zato što je njoj odvratna sperma. 148 00:12:32,491 --> 00:12:36,491 To je ukupno 13,50. - Ja ću platiti ovo. 149 00:12:40,044 --> 00:12:44,421 Piše da trebamo raditi timski. Tko mi hoće biti posmatrač? 150 00:12:45,023 --> 00:12:48,423 Ne vjerujem da ćeš kockati puno noćas, Alan. 151 00:12:48,424 --> 00:12:52,909 Kockati? Nije kocka kada znaš da će oni dobiti. 152 00:12:52,945 --> 00:12:57,156 Brojanje karata je dokazan sistem. -Također je ilegalan. 153 00:12:57,157 --> 00:13:01,642 Nije ilegalan. To je prekršaj kao masturbiranje u zrakoplovu. 154 00:13:03,351 --> 00:13:04,852 Prilično sam siguran da je također protuzakonito. 155 00:13:04,951 --> 00:13:09,452 Da, možda poslije napada na WTC, kad su svi postali osjetljivi. 156 00:13:10,753 --> 00:13:12,453 Veliko hvala Bin Ladenu. 157 00:13:14,021 --> 00:13:17,678 Inače, moraš biti pametan da bi mogao brojati karte. 158 00:13:17,679 --> 00:13:22,720 Je li? -To nije lako. - Reci to Reinmanu pljačkašu kasina. 159 00:13:22,755 --> 00:13:27,549 A on je retardiran. -Što? - On je bio retardiran. 160 00:13:28,584 --> 00:13:31,308 Retardiran? 161 00:14:14,098 --> 00:14:16,858 Zdravo i dobrodošli u Caesars Palace. Rezervacije? 162 00:14:16,892 --> 00:14:21,205 Imamo rezervacije pod Dr. Price. - Pričekajte, provjerit ću za vas. 163 00:14:21,240 --> 00:14:24,679 Doktor Price? Stu, ti si zubar. 164 00:14:24,714 --> 00:14:29,052 Nemoj pretjerati. -Nije pretjerivanje ako je istina. 165 00:14:29,053 --> 00:14:31,661 On je zubar, nemojte se uzbuđivati. 166 00:14:32,119 --> 00:14:35,010 I ako neko ima srčani udar, ipak pozovite hitnu pomoć. 167 00:14:35,011 --> 00:14:37,129 Svakako hoćemo. 168 00:14:37,130 --> 00:14:40,363 Mogu li nešto pitati? da li hotel prihvaća pagere? 169 00:14:40,364 --> 00:14:43,494 Kako to mislite? - Nemam signal na mom biperu. 170 00:14:43,495 --> 00:14:49,264 Nisam sigurna. -Imate telefone? Znate poslovne... 171 00:14:50,895 --> 00:14:54,564 Imate telefon u sobi. - To će poslužiti. 172 00:14:55,558 --> 00:14:58,392 Dobili ste sobe sa TV-om na 12. katu. 173 00:14:58,393 --> 00:14:59,914 Je li u redu? - Savršeno. 174 00:14:59,915 --> 00:15:02,637 Pitam se da li imate slobodne apartmane? 175 00:15:02,638 --> 00:15:05,427 Phil, nećemo se čak ni zadržavati u sobi. 176 00:15:05,428 --> 00:15:07,884 Nije problem da dijelimo krevet. To je samo jedna noć.. 177 00:15:07,885 --> 00:15:10,305 Ako dijelimo krevete, ja ću sa Philom. 178 00:15:10,797 --> 00:15:13,112 Je li to u redu? - Ne, to nije u redu. 179 00:15:13,147 --> 00:15:16,946 Momci, ne dijelimo krevete. Nismo dvanaestogodišnjaci. 180 00:15:16,982 --> 00:15:18,811 Lisa, ja se ispričavam. Koliko košta apartman? 181 00:15:18,847 --> 00:15:22,520 Imamo samo jedan slobodan i košta $ 4200 za noć. 182 00:15:22,521 --> 00:15:24,109 Je li super? - Da, prilično je super. 183 00:15:24,110 --> 00:15:26,967 Uzimamo. Daj mi kreditnu karticu. 184 00:15:26,968 --> 00:15:29,966 Ne mogu ti dati kreditnu karticu. -Podijelit ćemo. 185 00:15:30,001 --> 00:15:33,209 Jesi li ti lud? Ne, to mi plaćamo. 186 00:15:33,444 --> 00:15:36,282 Ne razumijete. Melissa prati moje rashode. 187 00:15:36,283 --> 00:15:40,199 Treba nam samo zbog prijave, naplaćujemo tek kad se odjavite. 188 00:15:40,200 --> 00:15:41,207 Tada možete odlučiti. 189 00:15:41,208 --> 00:15:45,214 Savršeno! Hvala Lisa. Riješit ćemo to sutra. 190 00:15:45,247 --> 00:15:49,625 U redu. -Mogu li vas još nešto pitati? 191 00:15:49,661 --> 00:15:52,182 Svakako. -Vjerojatno vas često pitaju. 192 00:15:52,218 --> 00:15:56,843 Ovo nije prava Cezarova palača, zar ne? -Kako to mislite? 193 00:15:59,893 --> 00:16:03,329 Cezar je živio ovdje? -Ne. 194 00:16:03,330 --> 00:16:04,831 Tako sam i mislio. 195 00:16:14,835 --> 00:16:20,011 Dovraga. To je ono što ja zovem Vegas. 196 00:16:20,012 --> 00:16:24,287 Bože, ovo mjesto je ogromno. 197 00:16:24,322 --> 00:16:27,976 Ovo je to. Sve ovo je apartman? 198 00:16:28,995 --> 00:16:32,997 Hvala momci. Ili bolje reći, hvala Stu. 199 00:16:33,033 --> 00:16:35,101 Nema na čemu. To je samo zato što te volim. 200 00:16:35,590 --> 00:16:40,713 Ok, dame. Izaberite sobu, obucite se, budite spremni za 30 min. 201 00:16:41,045 --> 00:16:46,427 Volio bih da možeš videti ovo. Tebi bi se naročito svidjelo. 202 00:16:46,461 --> 00:16:50,270 Da. Prelijepo je. 203 00:16:51,517 --> 00:16:57,405 Nema televizije, telefona. Samo starinski radio u svakoj sobi. 204 00:17:00,243 --> 00:17:06,213 Što još? Upoznali smo vlasnika. Kako se zove? 205 00:17:07,049 --> 00:17:11,404 Caesar Palace. Kao salata. 206 00:17:11,905 --> 00:17:15,197 Moram ići, probamo vina. 207 00:17:15,398 --> 00:17:20,194 Čekaj. Volim te. Zdravo. 208 00:17:21,012 --> 00:17:23,299 Neću čak ništa reći. Previše je ponižavajuće. 209 00:17:23,300 --> 00:17:26,836 Gdje je Alan? -Otišao je dolje, mora uzeti 210 00:17:26,872 --> 00:17:32,663 neke stvari. -Dobro, pošto vam imam nešto za pokazati. 211 00:17:36,013 --> 00:17:38,562 Što je to, dovraga? - Što ti misliš da je? 212 00:17:38,575 --> 00:17:42,249 Što ja mislim? Mislim da je ovo velika jebena greška. 213 00:17:42,284 --> 00:17:45,940 Zaprosit ću Melisu na tvom vjenčanju. Poslije vjenčanja. 214 00:17:45,974 --> 00:17:49,788 Čestitam Stu. -Hvala Doug. 215 00:17:49,789 --> 00:17:51,773 To je prelijep prsten. - Da. 216 00:17:51,774 --> 00:17:54,415 To je prsten moje bake, ona je prošla holokaust sa njim. 217 00:17:54,416 --> 00:17:55,497 To je unikat. 218 00:17:55,498 --> 00:17:58,386 Ne razumijem. Jesi li uopće čuo što sam govorio? 219 00:17:58,422 --> 00:18:02,159 Viđamo se 3 godine, vrijeme je. Tako se obično radi. 220 00:18:02,229 --> 00:18:05,876 Prvo, to je sranje. Drugo, ona je rospija. 221 00:18:05,912 --> 00:18:10,033 Hej, to mu je zaručnica. - To je točno, ti znaš. 222 00:18:10,069 --> 00:18:12,856 Ona ga tuče. - To je bilo samo dva puta. 223 00:18:12,892 --> 00:18:17,371 I to sam zaslužio. Ona ima jaku volju, i ja to poštujem. 224 00:18:17,407 --> 00:18:22,021 On poriče. Da ne spominjem što je spavala s mornarom. 225 00:18:22,057 --> 00:18:26,045 Hej, nije bio mornar. Bio je barmen na krstarenju. 226 00:18:26,080 --> 00:18:31,842 Ti znaš to. - Momci, ja stojim ovdje, čujem sve što pričate. 227 00:18:31,877 --> 00:18:34,986 Hej momci. Spremni ste pustiti pse? -Da što? 228 00:18:35,820 --> 00:18:38,240 Odvežete pse, znate? 229 00:18:39,977 --> 00:18:43,958 Tko je poveo ovog tipa? - Da Alane, spremni smo pustiti pse. 230 00:18:43,994 --> 00:18:46,144 Hej, čestitam. -Hvala. 231 00:19:07,834 --> 00:19:11,032 Ne namjeravaš to nositi tamo? -Nositi što? 232 00:19:11,222 --> 00:19:13,857 Torbicu. Stvarno ćeš nositi to? 233 00:19:13,892 --> 00:19:17,515 Je li me vi momci zezate? - Ovdje držim sve moje stvari. 234 00:19:17,516 --> 00:19:21,516 Dobivam mnogo komplimenata za ovo. Nije torbica već neseser. 235 00:19:21,517 --> 00:19:25,774 Indiana Jones ima sličnu. - Kao i George Bayheart. 236 00:19:28,484 --> 00:19:31,407 Idete gore, momci? - Da, to će biti savršeno. 237 00:19:33,085 --> 00:19:34,811 Idemo gore? 238 00:19:39,513 --> 00:19:44,834 Samo želim naglasiti. Ne bi trebali biti ovdje gore. 239 00:19:44,835 --> 00:19:48,035 Hajde, Stu. Platili smo apartman. Možemo raditi što god hoćemo. 240 00:19:48,036 --> 00:19:51,685 Namjestite vrata. Hajde momci, ovdje gore. 241 00:19:56,389 --> 00:20:00,058 Kako si našao ovo mjesto? - Nemoj brinuti o tome. 242 00:20:04,775 --> 00:20:08,716 Kakav pogled odavde. - Jesi li sretan sada? 243 00:20:11,272 --> 00:20:14,013 Šališ se? - Kako si ti Alan? 244 00:20:14,048 --> 00:20:18,120 Dobro. - Što imaš tu, Alan? - Ovo je ko na Ajfelovoj kuli. 245 00:20:19,791 --> 00:20:24,572 O, malo Jegermeistera. Dobra ideja. - Na krov. 246 00:20:25,744 --> 00:20:28,530 To je dobro, želim nazdraviti. 247 00:20:29,078 --> 00:20:31,200 Za Douga i Tracy. 248 00:20:31,201 --> 00:20:36,761 Neka ovo bude manja prepreka... 249 00:20:37,162 --> 00:20:43,161 ...u inače dugom i sretnom braku. - Živjeli! 250 00:20:45,841 --> 00:20:49,199 Kao na koledžu. -U redu. Htio bih reći nešto. 251 00:20:50,275 --> 00:20:53,859 Htio bih... Htio bih reći nešto. 252 00:20:55,701 --> 00:20:58,750 Nešto sam spremio. Noćas. 253 00:21:04,297 --> 00:21:09,401 Hej. Što kažete na dolazak ovdje? 254 00:21:09,435 --> 00:21:13,450 razumijem zašto ga zovu grad grijeha. Ha ha. 255 00:21:13,820 --> 00:21:18,924 Momci vi to možda ne znate. Ali sebe smatram usamljenikom. 256 00:21:18,959 --> 00:21:22,543 Ja sebe smatram delom čopora usamljenih vukova. 257 00:21:24,144 --> 00:21:25,941 Ali kada je moja sestra osvojila Douga... 258 00:21:25,977 --> 00:21:31,964 Znao sam da je jedan od nas. I moj čopor je porastao za jednog. 259 00:21:32,599 --> 00:21:39,800 Nas je dvoje u čoporu. Bio sam prvo sam a onda je došao Doug. 260 00:21:40,801 --> 00:21:46,013 I pre šest meseci, kada me Doug upoznao sa vama, osjetio sam... 261 00:21:46,048 --> 00:21:50,165 Čekaj, je li moguće? A sada znam zasigurno. 262 00:21:50,199 --> 00:21:53,905 Da sam dodao još dva momka u moj čopor vukova. 263 00:21:55,414 --> 00:22:00,272 Četiri vuka trčat će po pustinjama oko Las Vegasa zajedno. 264 00:22:00,496 --> 00:22:07,356 Tražeći striptizete i kokain. Zato večeras dajem zdravicu. 265 00:22:07,557 --> 00:22:12,509 Što je to? - Bože. Što to radiš? 266 00:22:15,450 --> 00:22:18,896 Što je to? - Braća po krvi. 267 00:22:18,897 --> 00:22:23,320 Zašto? Ne, Alan, nemoj. 268 00:22:23,853 --> 00:22:26,771 Zaustavi ga. -Alane, nećemo sijeći sebe. 269 00:22:26,807 --> 00:22:29,296 Dodaj mi nož. Polako. Hvala puno. 270 00:22:30,185 --> 00:22:33,360 Jesi li u redu? Treba li ti doktor? 271 00:22:33,395 --> 00:22:34,806 U redu je. - Siguran si? 272 00:22:34,807 --> 00:22:37,316 Da, U redu sam. - Alan, dođi, prijatelju. 273 00:22:37,351 --> 00:22:39,039 Dođi. 274 00:22:39,583 --> 00:22:44,766 U redu. Za jednu noć koju nećemo zaboraviti. 275 00:25:30,286 --> 00:25:33,660 Dovraga. Obuci hlače. 276 00:25:33,693 --> 00:25:36,056 Phil, ne ulazi u kupaonicu. - Alane, smiri se. 277 00:25:36,057 --> 00:25:40,834 Phil, u kupaonici je tigar. - Što se događa? 278 00:25:40,836 --> 00:25:45,412 U kupaonici je velika mačka. - U redu, idem provjeriti. 279 00:25:46,161 --> 00:25:47,778 Oprezno. Nemoj ulaziti. 280 00:25:49,497 --> 00:25:53,559 Sranje. On se ne šali. Tamo je tigar. 281 00:25:53,595 --> 00:25:58,094 Ne nije. - Je, ogroman je. 282 00:25:58,095 --> 00:26:02,297 Jesi li u redu, prijatelju? - Ne, osjećam neku mučninu. 283 00:26:02,898 --> 00:26:06,261 Bože pogledaj ovo mjesto. 284 00:26:07,662 --> 00:26:11,962 Znam, Phil, moja kartica je kod njih dole. Sjeban sam. 285 00:26:12,096 --> 00:26:14,955 Kako je tigar dospio u wc? Zamalo me nije ubio. 286 00:26:14,990 --> 00:26:16,794 Hej prijatelju, možeš li obući hlače? 287 00:26:16,795 --> 00:26:18,908 Osjećam se čudno kada te molim dva puta. 288 00:26:18,909 --> 00:26:21,509 Hlače, nemam pojma gde su mi. 289 00:26:23,229 --> 00:26:28,377 Što se, dovraga, dogodilo sinoć? - Pogledaj, Phil, da li mi fali zub? 290 00:26:34,198 --> 00:26:38,958 Bože. Nema ga. 291 00:26:39,694 --> 00:26:45,597 Ok, samo mirno. Dobro smo, sve je u redu. Alane, probudi Douga. 292 00:26:45,632 --> 00:26:49,393 Mogli bi popiti kavu i otići prije nego spremačice dođu. 293 00:26:49,394 --> 00:26:52,739 Što da kažem Melissi? Izgubio sam zub, a ne znam kako. 294 00:26:52,740 --> 00:26:56,970 Plašiš me. Imam glavobolju. Smiri se. 295 00:26:57,006 --> 00:27:00,098 Kako da se smirim? Pogledaj oko sebe. 296 00:27:00,133 --> 00:27:02,095 Momci. On nije ovdje. 297 00:27:02,096 --> 00:27:03,332 Jesi li provjerio svuda? 298 00:27:03,333 --> 00:27:05,750 Da, svuda. Čak je i njegov krevet nestao. 299 00:27:05,751 --> 00:27:09,460 Nema veze. Možda je na bazenu ili jede. Zvat ću ga na mobitel. 300 00:27:10,923 --> 00:27:13,719 Izgledam kao farmer. 301 00:27:26,908 --> 00:27:29,282 Halo? -Alane. 302 00:27:29,317 --> 00:27:32,262 Halo. -Phil ovdje. 303 00:27:32,263 --> 00:27:36,396 O zdravo Phil. Ovo je Dougov telefon. Dougov telefon. 304 00:27:42,503 --> 00:27:45,725 Što je, jebem ti, to? 305 00:27:50,768 --> 00:27:56,053 Čija je to beba? -Alane siguran si da nisi vidio nikoga više? 306 00:27:56,054 --> 00:27:58,341 Da, provjerio sam sve sobe. Nema nikoga unutra. 307 00:27:58,342 --> 00:28:00,561 Potraži njegov privjesak ili nešto slično. 308 00:28:04,196 --> 00:28:06,979 Stu, nemamo vremena za to. Idemo tražiti Douga. 309 00:28:06,980 --> 00:28:08,140 Pobrinut ćemo se za bebu kasnije. 310 00:28:08,541 --> 00:28:13,105 Ne možemo ostaviti bebu u sobi. Jebeni tigar je u kupaonici. 311 00:28:13,106 --> 00:28:15,641 To nije naša beba. -Slažem se sa Stuom ovom prilikom. 312 00:28:15,677 --> 00:28:20,292 U redu, nosimo ga sa nama. Možeš li naći neke hlače. 313 00:28:27,509 --> 00:28:30,648 Zašto se ne možemo sjetiti ničega od jučer navečer? 314 00:28:31,896 --> 00:28:35,225 Zato što smo očigledno imali dobar provod. 315 00:28:35,226 --> 00:28:39,098 Zašto ne prestaneš brinuti o tome bar jednom? 316 00:28:39,099 --> 00:28:40,953 Budi ponosan na sebe. 317 00:28:45,813 --> 00:28:48,836 O kako je sladak. Kako se zove? 318 00:28:50,580 --> 00:28:55,751 Ben. - Carlos. - Carlos? 319 00:29:13,326 --> 00:29:15,237 Phil. Vidi ovo. 320 00:29:19,499 --> 00:29:23,491 Šamara svog malog. - Sredi se, čovječe. 321 00:29:23,525 --> 00:29:25,571 Ne za stolom, Carlos. 322 00:29:30,601 --> 00:29:34,995 Proverio sam sve. Teretanu, kasino i nitko nije vidio Douga. 323 00:29:34,996 --> 00:29:36,687 On je u redu. Odrastao je čovjek. 324 00:29:36,688 --> 00:29:40,940 Ozbiljno, Stu, moraš se smiriti. Uzmi malo soka. 325 00:29:46,624 --> 00:29:49,754 U redu. Moramo se prisjetiti što smo radili. 326 00:29:50,697 --> 00:29:52,657 Što je zadnja stvar koje se sjećate od jučer? 327 00:29:52,658 --> 00:29:56,710 Prvo smo bili na krovu i pili Jeger. 328 00:29:59,175 --> 00:30:02,599 Išli smo na večeru u Palmsu? - Točno. 329 00:30:02,635 --> 00:30:05,259 Sjećam se da sam bacao kocke u Hard Rocku. Mislim... 330 00:30:05,294 --> 00:30:09,282 da je Doug bio tamo. - To zvuči dobro. - Siguran sam u to. 331 00:30:09,283 --> 00:30:11,902 Znate što, momci? Ja se ne sjećam ni večere. 332 00:30:11,924 --> 00:30:14,681 Znam. Nikada nisam bio ovako mamuran. 333 00:30:14,682 --> 00:30:18,764 Poslije izbacivanja iz Hard Rocka ne sjećam se ničega. 334 00:30:19,309 --> 00:30:21,090 Probudili smo se u deset. 335 00:30:21,091 --> 00:30:24,078 Znači imamo dvanaest sati u kojima smo ga izgubili. 336 00:30:24,219 --> 00:30:28,449 Što je to? - Bože, to je moj zub. 337 00:30:28,450 --> 00:30:31,530 Odakle kod tebe? Što još imaš u džepovima? 338 00:30:31,565 --> 00:30:34,171 Ovo je dobra stvar. Provjeri tvoje džepove. 339 00:30:34,966 --> 00:30:39,464 Je li imaš nešto? - Imam račun iz Bellagia. 340 00:30:39,700 --> 00:30:45,668 U 11,05 za $ 800. Potpuno sam sjeban. 341 00:30:46,469 --> 00:30:50,901 Ja imam parking račun od Cesarsa. Došli smo u 05.15 AM. 342 00:30:50,937 --> 00:30:56,632 Bože. Vozili smo sinoć? - Phil je vozio. Klasika. 343 00:30:59,327 --> 00:31:01,895 Što imaš na svojoj ruci? 344 00:31:04,033 --> 00:31:07,136 Phil, sinoć si bio u bolnici. - Izgleda. 345 00:31:07,179 --> 00:31:10,091 Jesi li u redu? -Da, Alane, osjećam se dobro. 346 00:31:10,216 --> 00:31:14,534 Što se to događa ovdje? -Stu, to je dobro. Sada imamo trag. 347 00:31:14,655 --> 00:31:17,045 Pogledaj Stu. Pogledaj ovo. 348 00:31:19,724 --> 00:31:23,650 Jesi li nekad vidio da beba radi ovo? -Alane, to nije u redu. 349 00:31:26,608 --> 00:31:32,039 Da li si kvalificiran da se brineš o bebi? -O čemu to pričaš? 350 00:31:32,074 --> 00:31:34,184 Našao sam dijete i ranije. - Imao si dijete ranije? 351 00:31:34,360 --> 00:31:36,246 Da. -Gdje? 352 00:31:36,281 --> 00:31:38,053 Coffee Bean. 353 00:31:38,854 --> 00:31:41,199 Čekaj. - Što? -Čuješ, Phil. 354 00:31:41,200 --> 00:31:43,800 Mislim da Doug ne bi dao da uzmemo mercedes. 355 00:31:43,835 --> 00:31:44,944 Samo polako. Moramo oprezno. 356 00:31:44,945 --> 00:31:47,983 Moj otac je lud za tim autom i zadužio je Douga da ga čuva. 357 00:31:47,984 --> 00:31:50,477 Alane. Možda imamo veći problem. 358 00:31:50,478 --> 00:31:53,419 Možda je Doug u bolnici i povrijeđen. U redu? 359 00:31:53,454 --> 00:31:59,030 O autu ćemo brinuti kasnije. U redu? -Momci, pogledajte ovo. 360 00:32:02,893 --> 00:32:08,150 To je madrac iz Dugove sobe? - Što, dovraga. 361 00:32:08,912 --> 00:32:10,820 Hej. Što se događa? 362 00:32:10,921 --> 00:32:15,660 Neki idiot je izbacio krevet kroz prozor sinoć. -Stvarno? 363 00:32:15,695 --> 00:32:20,506 Da, neki ne mogu podnijeti Vegas. 364 00:32:24,776 --> 00:32:26,602 Bit će sve u redu, Stu. 365 00:32:27,103 --> 00:32:30,856 Kako smo uspjeli napraviti to? 366 00:32:33,420 --> 00:32:36,444 Evo vašeg auta, policajci. - O Bože. 367 00:32:37,079 --> 00:32:43,006 U redu igraj. Ne govori ništa. Samo uđi i idemo. Hajde. 368 00:32:45,152 --> 00:32:47,574 Imate kikiriki? - Ne. 369 00:32:48,878 --> 00:32:51,436 Ostavit ću piće kad se vratimo. 370 00:32:51,471 --> 00:32:57,466 Bože. Udario si bebu. 371 00:32:57,867 --> 00:33:02,640 Jesu li mi naočale u redu? - Naočale su ti dobro, budalo. 372 00:33:07,937 --> 00:33:13,008 Ovo je protuzakonito. -Zar ne vidiš smiješnu stranu ovoga? 373 00:33:13,009 --> 00:33:16,594 Zaglavljeni smo u špici sa ukradenim policijskim autom... 374 00:33:16,595 --> 00:33:18,489 .. i imamo izgubljeno dijete na zadnjem sjedištu. 375 00:33:18,523 --> 00:33:22,820 Koji dio je smešan? -Mislim da je policijski auto prilično cool. 376 00:33:22,855 --> 00:33:27,038 Hvala, Alane. To je cool. Dougu bi se svidio. 377 00:33:27,880 --> 00:33:32,957 Hajde... Pogledaj ovo... 378 00:33:33,391 --> 00:33:37,214 O ne, Phil, nemoj. Samo polako. 379 00:33:37,249 --> 00:33:42,082 Samo privlačiš pozornost. - Pažnja! Pomaknite se. 380 00:33:42,718 --> 00:33:48,663 Ponavljam. Pomaknite se. - Zaustavi. Hoću izaći iz auta. 381 00:33:50,322 --> 00:33:54,674 Madam, u crvenoj haljini. Imate divno poprsje. 382 00:33:57,686 --> 00:34:01,154 Trebao sam biti policajac. 383 00:34:06,555 --> 00:34:11,237 Rekoh vam. Došli ste ugruvani sa povredama na rebrima. 384 00:34:11,272 --> 00:34:13,751 Ali ni jedan od vas nije mogao reći što se dogodilo. 385 00:34:13,787 --> 00:34:16,889 Sjećate se koliko nas je bilo ovdje? 386 00:34:17,590 --> 00:34:21,979 Mislim da ste bili vi, beba definitivno nije. 387 00:34:22,013 --> 00:34:25,404 I još jedan momak. -To je naš prijatelj, je li bio u redu? 388 00:34:25,438 --> 00:34:29,656 Da, bio je u redu. Iako je bio oduzet. Kao i svi vi. 389 00:34:29,691 --> 00:34:33,990 Priđi i okreni se. 390 00:34:37,063 --> 00:34:44,811 I nakašlji se. Kh, kh. Jedva. 391 00:34:44,846 --> 00:34:49,843 U redu. Sređeno. U redu, Felikse, obuci se. 392 00:34:49,877 --> 00:34:54,197 Sestra će doći za par minuta. Vidimo se poslije vikenda. 393 00:34:54,232 --> 00:34:56,469 Hvala, doktore. 394 00:34:59,201 --> 00:35:02,464 Momci moram ići, žao mi je ali imam operaciju na četvrtom katu. 395 00:35:02,799 --> 00:35:07,047 Razumijem, ali samo još par minuta vašeg vremena. 396 00:35:08,894 --> 00:35:13,635 Da, stavi to u moj džep. Ne želim ponovno sterilizirati. 397 00:35:13,671 --> 00:35:15,798 Pođite sa mnom. 398 00:35:17,903 --> 00:35:22,754 U redu to je ovo. Pacijent Phil Wenneck 02.45. 399 00:35:22,790 --> 00:35:26,205 Blage povrede, kao što rekoh. Malo modrica, ništa posebno. 400 00:35:26,240 --> 00:35:28,082 Mogu li ja pogledati? Ja sam isto doktor. 401 00:35:28,117 --> 00:35:32,251 Da, rekao si to nekoliko puta jučer. Iako si samo zubar. 402 00:35:33,286 --> 00:35:38,837 Ovo je zanimljivo. Vaša analiza krvi. 403 00:35:40,815 --> 00:35:44,593 Imali ste veliku količinu Rohypnola u krvi. Što? 404 00:35:44,628 --> 00:35:49,167 Rohypnol? Rufis? Poznat kao droga za silovanje? 405 00:35:49,203 --> 00:35:53,530 Mislite da sam silovan sinoć? -U stvari... 406 00:35:57,168 --> 00:36:00,836 Mislim da niste, ali vas je neko drogirao. 407 00:36:00,837 --> 00:36:03,310 Nije čudno što se ničega ne sjećate. 408 00:36:03,345 --> 00:36:07,993 Dok, nitko od nas se ne sjeća. Da li se ti sjećaš? 409 00:36:08,029 --> 00:36:11,685 Kako je neko mogao drogirati sve nas? -Ne bih brinuo, momci. 410 00:36:11,720 --> 00:36:14,673 Droga je sada prestala djelovati. Sada ste OK. 411 00:36:14,674 --> 00:36:18,560 Čekajte, doktore. Je li bilo tu još nečega... 412 00:36:18,596 --> 00:36:22,126 Jesmo li rekli nešto, odakle ili kuda idemo? 413 00:36:22,127 --> 00:36:24,232 U stvari, bilo je nečega. 414 00:36:24,267 --> 00:36:26,670 Pričali ste o vjenčanju. 415 00:36:26,671 --> 00:36:29,671 Naš prijatelj Doug će se vjenčati sutra. 416 00:36:29,706 --> 00:36:30,639 U redu. Idemo. 417 00:36:30,640 --> 00:36:34,362 Ne, polako. Pričali ste o venčanju sa kojeg ste upravo došli... 418 00:36:34,364 --> 00:36:39,393 U crkvi "Best Little Chapel". Rekli ste da je bilo bolesno i ludo. 419 00:36:39,394 --> 00:36:42,571 Nadam se da vam je ovo pomoglo. Moram ići. 420 00:36:42,607 --> 00:36:45,564 U redu, "Best Little Chapel". Znate gdje je to? - Da. 421 00:36:45,599 --> 00:36:48,852 Na uglu kupite mapu i nosite se odavde. 422 00:36:50,453 --> 00:36:53,734 Ja sam doktor ne turistički vodič. Snaći ćete se sami. 423 00:36:53,735 --> 00:36:56,083 U redu? Odrasli ste dečki. 424 00:37:07,585 --> 00:37:10,103 Što ćemo sa bebom? - Ostavi ga u autu. 425 00:37:10,104 --> 00:37:11,370 Zadržat ćemo se samo 5 minuta. 426 00:37:11,404 --> 00:37:15,465 Ne ostavljamoi bebu u kolima. - Biće dobro. Otvorio sam prozor. 427 00:37:20,463 --> 00:37:23,491 Što ako nas ne prepoznaju? - Onda ćemo vidjeti. 428 00:37:25,185 --> 00:37:30,920 Oprostite. -Vidi ove momke, što se dogodilo? 429 00:37:30,955 --> 00:37:33,456 Nedostajao sam vam, vaš Edi? Želite više od mene? 430 00:37:33,491 --> 00:37:37,289 Kako si prijatelju? Vidi ovog tipa. Ti si lud. 431 00:37:37,324 --> 00:37:40,914 Kako ste momci? Da vam nešto kažem. 432 00:37:40,950 --> 00:37:47,431 Upoznao sam puno bolesnika u mom životu, ali ovaj tip je najgori. 433 00:37:47,492 --> 00:37:50,132 On? -Da, on je totalno lud. 434 00:37:52,260 --> 00:37:56,905 Hteo mi je pojesti malog. Što je bilo? Ne volite Eddieja? 435 00:37:57,220 --> 00:38:04,081 Ne, nije to, Eddie. Samo se ne sećamo šta se dogodilo sinoć. 436 00:38:04,114 --> 00:38:06,864 Je li ovdje bilo vjenčanje? Imao si vjenčanje ovdje? 437 00:38:07,898 --> 00:38:11,964 Tako ste smiješni. -Eddie, očigledno smo bili ovdje jučer. 438 00:38:11,965 --> 00:38:14,198 Tražimo našeg prijatelja, Douga. Je li bio ovdje jučer? 439 00:38:14,199 --> 00:38:15,891 Da, čovječuljak koji sliči na majmuna? 440 00:38:15,926 --> 00:38:18,155 Da, baš tako. Jesi li ga vidio? -Da, naravno. 441 00:38:18,189 --> 00:38:22,302 Možeš li nam reći išta od onoga što se dogodilo sinoć? 442 00:38:23,703 --> 00:38:26,003 Vi se ne sjećate ničega? 443 00:38:28,970 --> 00:38:33,603 Čestitam, Stu. Vjenčao si se. - Ovo se ne događa sada. 444 00:38:33,638 --> 00:38:35,449 Bože. 445 00:38:40,704 --> 00:38:46,435 Izgledaš vrlo sretno. - Moj život je završen. 446 00:38:46,471 --> 00:38:50,158 Stu, to sranje što se dogodilo, Melissa neće znati ništa. 447 00:38:50,193 --> 00:38:55,563 Nije se dogodilo. U redu? - Što sve to znači? 448 00:38:55,599 --> 00:38:59,657 To je promotivni paket. To ste naručili. Šolje za kafu, 449 00:38:59,658 --> 00:39:05,422 Šta imate? Bejzbol kačketi i kalendari sa likom Stua i Jade. 450 00:39:05,423 --> 00:39:06,542 Jade je njeno ime? 451 00:39:06,578 --> 00:39:10,479 Da ona je prelijepa, čista, čvrsto tijelo i prelijepe grudi. 452 00:39:10,480 --> 00:39:13,487 Ali zato što je rodila bebu. -To objašnjava bebu. 453 00:39:13,522 --> 00:39:17,754 Carlos. Carlos. Eddie, to je bila velika greška sinoć. 454 00:39:17,789 --> 00:39:20,175 Moramo poništiti taj brak što je brže moguće. Da li možeš to? 455 00:39:20,209 --> 00:39:21,484 Naravno da mogu. 456 00:39:21,485 --> 00:39:25,285 Boli me srce i tužan sam ali dat ću vam dobru cijenu. 457 00:39:25,319 --> 00:39:28,121 Ne mogu to napraviti samo sa njim, treba mi i djevojka. 458 00:39:28,122 --> 00:39:29,245 Potrebni su oboje. 459 00:39:29,246 --> 00:39:31,873 Nema problema. To je odlično. Zar nije odlično, Stu? 460 00:39:31,909 --> 00:39:34,459 Hajde, prijatelju. Ona sigurno zna gdje je Doug. 461 00:39:34,493 --> 00:39:38,998 Fantastično. - U redu. Treba nam njena adresa. 462 00:39:39,033 --> 00:39:41,428 Mora da je popunila neke papire. -Naravno. 463 00:39:41,464 --> 00:39:45,810 Hej što je sa tobom? Donesi papire. 464 00:39:45,811 --> 00:39:49,206 Potrošio sam život čekajući tebe. Hajde. 465 00:39:55,680 --> 00:39:58,401 Phil, što se dogodilo sa tatinim autom? -Sigurno je kod Douga. 466 00:39:58,436 --> 00:39:59,823 Vratit ćemo ga. 467 00:40:00,024 --> 00:40:01,515 Mislim da trebamo spaliti policijski auto... 468 00:40:01,516 --> 00:40:03,662 .. sa svim sranjem u njemu. 469 00:40:03,862 --> 00:40:05,652 Spaliti? 470 00:40:05,742 --> 00:40:06,536 Tko si ti, u stvari? 471 00:40:06,537 --> 00:40:10,995 Ne znam. Očigledno, ja sam tip oženjen potpunom neznankom. 472 00:40:10,996 --> 00:40:15,729 Cijela ova situacija je kompletno sranje. 473 00:40:15,764 --> 00:40:19,640 Ove šalice, kapa, ovaj auto. 474 00:40:19,641 --> 00:40:25,440 Svi dokazi noći koja se nikad nije dogodila. Spaliću zato sve to. 475 00:40:25,441 --> 00:40:27,451 Čekaj, ja sam nastavnik i imam obitelj. 476 00:40:27,485 --> 00:40:30,670 Mogu čuvati tajnu ali neću spaliti policijski auto. 477 00:40:30,704 --> 00:40:32,751 U redu, onda ću ja. - Mogu li pomoći? 478 00:40:32,787 --> 00:40:37,628 Da, hvala. - Je li to Doug? - Ne znam. - Stu, to je Doug. 479 00:40:37,663 --> 00:40:40,951 Ne, to je Melissa. - Molim te ne javljaj se. 480 00:40:40,986 --> 00:40:45,549 Moram, već je zvala dva puta. Zdravo dušo. Što se događa? 481 00:40:45,585 --> 00:40:49,464 Tu si. Ovo je treći put da te zovem. 482 00:40:49,500 --> 00:40:52,308 Znam, ovdje je loš signal. 483 00:40:52,309 --> 00:40:58,508 Mislim da sekvoje blokiraju signal. -Pa kako je bilo jučer? 484 00:40:58,543 --> 00:41:03,873 Bilo je jako zabavno. Tiho i fino. -Zvuči lijepo. 485 00:41:03,909 --> 00:41:11,356 Radimo razne stvari... - Bilo bi cool da mogu dojiti. 486 00:41:11,391 --> 00:41:13,394 Hej slušaj. 487 00:41:13,429 --> 00:41:18,236 Upravo idemo na vožnju traktorom. Moram poći. 488 00:41:18,271 --> 00:41:21,238 Traktor? - To je lijepo. 489 00:41:21,273 --> 00:41:23,627 Izađite iz auta. - Tko je to bio? 490 00:41:23,662 --> 00:41:26,824 Upravo pale traktor. Mislim da je auspuh. 491 00:41:26,858 --> 00:41:31,470 Gdje je, dovraga, on? -Polako. Mislim da tražimo istog čovjeka. 492 00:41:31,504 --> 00:41:36,368 Što dovraga? - Što dovraga, Stu? 493 00:41:36,403 --> 00:41:39,431 Je li to beba? - Zašto bi to bila beba? 494 00:41:39,466 --> 00:41:41,847 Mi smo na selu. To je koza. -Gdje je on? 495 00:41:41,882 --> 00:41:43,225 Ne znam o čemu pričaš. 496 00:41:43,226 --> 00:41:45,603 Gospodine, upalite traktor, molim vas. 497 00:41:45,604 --> 00:41:49,390 Možemo li otići odavde? - Pokušavam, ali smo blokirani. 498 00:41:49,425 --> 00:41:53,464 Bože, što se to događa? - Hej, u autu je beba. 499 00:41:53,500 --> 00:41:55,844 Neko je rekao beba. - Izlazite iz auta. 500 00:41:58,034 --> 00:42:00,441 To je dječak. Zašto mi pravite probleme? 501 00:42:00,476 --> 00:42:02,559 Odlazite. Izađite iz auta, dovraga. 502 00:42:02,594 --> 00:42:05,103 Ima pištolj. -Da li se šališ? Ne seri da ima pištolj. 503 00:42:05,138 --> 00:42:06,787 Nazvat ću te kasnije. Zdravo. 504 00:42:08,891 --> 00:42:11,476 Dovraga. Upucao je Eddiea. 505 00:42:25,596 --> 00:42:28,544 To je totalno bolesno. - Tko su ovi tipovi? 506 00:42:28,578 --> 00:42:32,848 Sve će biti u redu. Što se to, dovraga, događa? 507 00:42:32,882 --> 00:42:35,080 Nemam pojma. 508 00:42:41,487 --> 00:42:44,053 Ignoriraj, neka odgovori tajnica. 509 00:42:47,044 --> 00:42:49,192 To je bio lažan smijeh. 510 00:42:51,650 --> 00:42:56,110 Imaju Ted Dansona, Magnus P.I. i Židovskog glumca. 511 00:42:56,145 --> 00:42:59,074 Umukni, Alan. Koji broj sobe? 512 00:42:59,108 --> 00:43:00,976 825. 513 00:43:04,517 --> 00:43:07,762 Našla sam ga, zvaću kasnije. Hvala bogu sa ocem je. 514 00:43:07,796 --> 00:43:13,673 Poludjela sam. Nedostajao si mi, srce. I ti si mi nedostajao. 515 00:43:19,877 --> 00:43:21,970 Što se dogodilo sa vama, ljudi? 516 00:43:21,971 --> 00:43:24,535 U stvari, nadamo se da nam ti možeš reći. 517 00:43:24,570 --> 00:43:26,999 Kako to mislite? Probudila sam se ujutro i otišla po kavu. 518 00:43:27,034 --> 00:43:33,097 Kad sam se vratila vi ste nestali. Zašto si tako tih? 519 00:43:33,132 --> 00:43:37,308 Nisam tih. -Tako si sladak. 520 00:43:37,342 --> 00:43:42,894 Moram nahraniti Tylera. - Jesi čuo to? 521 00:43:42,929 --> 00:43:47,429 Beba se zove Tyler. - Meni je sličila na Carlosa. 522 00:43:51,873 --> 00:43:54,864 U redu, što se događa? Ponašate se čudno. 523 00:43:54,900 --> 00:43:58,631 Slušaj, je li Jade? - Vrlo duhovito, Phil. 524 00:43:58,664 --> 00:44:01,805 U redu Jade, sjećaš li se Douga? 525 00:44:01,862 --> 00:44:04,195 Šališ se? On je bio svjedok na vjenčanju. 526 00:44:04,231 --> 00:44:07,101 Točno. Ne možemo ga naći i počeli smo brinuti. 527 00:44:07,135 --> 00:44:10,401 O Bože. Tipično za Douga. 528 00:44:15,213 --> 00:44:18,911 Obrisat ću ga. Tata nije to napravio namjerno. 529 00:44:18,947 --> 00:44:23,526 Dovraga, saberi se. -Sranje. 530 00:44:23,562 --> 00:44:27,510 Super je, trebaš biti ponosan. - Nosi prsten moje bake. 531 00:44:27,545 --> 00:44:29,383 Što? -Prsten koji sam htio dati Melissi. 532 00:44:29,418 --> 00:44:31,104 Sjećaš se bakinog prstena iz Holokausta? 533 00:44:31,139 --> 00:44:32,962 Dovraga. -Ona ga nosi. 534 00:44:32,998 --> 00:44:35,808 Kako to da su im u Holokaustu dopuštali da nose prstenje? 535 00:44:37,698 --> 00:44:39,230 On je u redu. - O super. 536 00:44:39,264 --> 00:44:43,023 Bio je malo gladan. - Što se tiče onoga od sinoć. 537 00:44:43,058 --> 00:44:47,984 Kada si zadnji put videla Douga? - Nisam ga videla od vjenčanja. 538 00:44:48,018 --> 00:44:53,526 Vjenčanje. U redu. U koliko sati je to bilo? 539 00:44:58,511 --> 00:45:01,464 Oko jedan. Onda sam morala ići na posao. 540 00:45:01,499 --> 00:45:06,530 Kad sam završila došla sam u hotel s Tylerom. -Doug je bio tu? 541 00:45:06,564 --> 00:45:10,086 Nisam vidjela Douga, soba je bila uništena. 542 00:45:10,087 --> 00:45:11,855 Pa sam se uvukla kod Stua. 543 00:45:16,105 --> 00:45:19,592 Imam pitanje, rekla si da ti se smjena završila. 544 00:45:19,593 --> 00:45:26,172 Jesi li ti sestra ili krupije? - Znaš to, ja sam striptizeta. 545 00:45:26,207 --> 00:45:28,714 Tehnički, ja sam poslovna pratnja. 546 00:45:28,715 --> 00:45:30,756 Ali kao striptizeta imam bolji pristup mušterijama. 547 00:45:30,890 --> 00:45:33,323 Pametno. Mudro. 548 00:45:33,357 --> 00:45:36,154 Ali to je prošlost sada kada sam udana za doktora. 549 00:45:36,189 --> 00:45:38,576 Ja sam samo zubar. 550 00:45:40,257 --> 00:45:44,870 Policija, ostanite na svojim mjestima! Smiri bebu. 551 00:45:53,696 --> 00:45:59,473 Kad ih slikamo, vodimo ih tamo da čekaju da ih ispitaju islednici. 552 00:45:59,474 --> 00:46:03,049 Vjerujte, deco, ne biste voleli sjesti na ove klupe. 553 00:46:03,085 --> 00:46:08,315 Zovemo ih klupe za gubitnike. Pođite sa mnom. 554 00:46:15,413 --> 00:46:19,142 Zdravo. - Zdravo Tracy, ovdje Phil. 555 00:46:19,178 --> 00:46:24,084 Zdravo Phil, gdje ste vi, momci? - Mi smo u hotelskom bazenu. 556 00:46:24,119 --> 00:46:27,160 Dobro. Uhvatite malo sunca. Doug je sa vama? 557 00:46:27,194 --> 00:46:31,532 Naravno da je, zašto ne bi bio? - Pitam zato što me ti zoveš. 558 00:46:31,567 --> 00:46:39,533 Dogovor je da ne zovemo svoje djevojke pa zovemo tuđe devojke. 559 00:46:40,568 --> 00:46:44,173 U redu. Što si htio? - Nećeš vjerovati ovo. 560 00:46:44,174 --> 00:46:47,307 Dobili smo dodatnu noć u hotelu. - Jeste li? 561 00:46:47,342 --> 00:46:53,964 Da super je. Imamo room servis i besplatno je. To je super. 562 00:46:53,998 --> 00:46:58,862 Provest ćemo noć i vratit ćemo se potpuno opušteni ujutro. 563 00:46:58,896 --> 00:47:02,236 Želite provesti još jednu noć? Vjenčanje je sutra. 564 00:47:02,272 --> 00:47:05,913 Zato ćemo ustati rano ujutro i doći tamo na vrijeme. 565 00:47:05,948 --> 00:47:10,004 U redu. Siguran si da je to dobra ideja? 566 00:47:10,005 --> 00:47:13,272 Moram ići, čut ćemo se kasnije. 567 00:47:17,533 --> 00:47:20,008 Idemo. Krenite. 568 00:47:29,044 --> 00:47:30,843 Polako. 569 00:47:37,497 --> 00:47:41,760 Gospodo... imam dobru i lošu vijest. 570 00:47:41,761 --> 00:47:44,161 Dobra je da smo našli vaš Mercedes. 571 00:47:44,196 --> 00:47:46,969 Predivno. 572 00:47:46,970 --> 00:47:51,460 On je na parkingu. Našli smo ga u 05.00 ujutro. 573 00:47:51,461 --> 00:47:54,799 Ostavljen usred Las Vegas Bulevara. 574 00:47:56,500 --> 00:47:59,551 Da, to je čudno. Tu je bila i poruka... 575 00:47:59,585 --> 00:48:05,825 "Nisam našao metar, evo $ 4. " 576 00:48:07,161 --> 00:48:12,004 Loša vijest je da ne možemo izaći pred suca do ponedjeljka ujutro. 577 00:48:12,238 --> 00:48:18,879 Nemoguće, moramo sutra biti U Los Angelesu na vjenčanju. 578 00:48:18,914 --> 00:48:24,704 Ukrali ste policijski auto. - Nismo ukrali, našli smo ga. 579 00:48:24,740 --> 00:48:27,654 Ako dobijemo nešto, to bi trebala biti nagrada. 580 00:48:27,655 --> 00:48:31,377 Vidim dupeglavce kao vi svakog dana. - Svakog jebenog dana. 581 00:48:31,412 --> 00:48:34,051 Idemo u Vegas napiti se. 582 00:48:36,052 --> 00:48:38,346 Ukradimo policijski auto, to je zabavno. 583 00:48:38,780 --> 00:48:42,562 I mislite da ćete se izvući. Ali ne. Nećete. Ne ovdje! 584 00:48:48,189 --> 00:48:53,435 Pretpostavljam da auto pripada nekom od vas? - Da. 585 00:48:53,470 --> 00:49:00,011 Točno, ja nisam policajac, nisam heroj, Ja sam nastavnik. 586 00:49:00,047 --> 00:49:07,299 Ali ako moji učenici ne odu na ekskurziju, imat ću problema. 587 00:49:07,634 --> 00:49:11,525 Na što ciljaš? -Da, Phil, što pokušavaš? 588 00:49:11,561 --> 00:49:15,526 Nitko ne želi izgledati loše. Mi moramo na vjenčanje. 589 00:49:15,527 --> 00:49:21,080 Vi ne želite da ljudi pričaju kako su vam turisti ukrali auto. 590 00:49:21,781 --> 00:49:26,582 Stvar je u tome da se možemo dogovoriti. 591 00:49:28,011 --> 00:49:29,623 Što kažete? 592 00:49:38,897 --> 00:49:45,134 Imam jedno pitanje?Da li neko od vas ima srčane probleme? 593 00:49:45,168 --> 00:49:48,054 Ne. 594 00:49:48,089 --> 00:49:51,023 U redu, djeco, sada ćemo prikazati nešto. 595 00:49:51,024 --> 00:49:54,378 Ova gospoda dobrovoljci pokazat će... 596 00:49:54,379 --> 00:49:59,076 .. kako elektro šok djeluje na osumnjičene. - Što? 597 00:49:59,111 --> 00:50:03,620 Postoje dva načina upotrebe šokera. Bliski i intimni. 598 00:50:06,373 --> 00:50:08,265 Ili možeš pucati sa distance. 599 00:50:08,266 --> 00:50:12,598 Sada, imamo li dobrovoljce strelce koji će doći malo gađati? 600 00:50:12,632 --> 00:50:16,935 Hajde ti, mlada damo. Hajde, dušo. 601 00:50:16,970 --> 00:50:20,727 Ne ti, debeli Isuse, vraćaj se. Ti, ljepotane. 602 00:50:22,653 --> 00:50:27,121 Lako je. Trebaš samo uperiti, nanišaniti i pucati. U redu? 603 00:50:27,156 --> 00:50:33,057 Ti ne želiš raditi to. - Možeš to, samo se koncentriraj. 604 00:50:33,093 --> 00:50:36,195 Ne slušaj ga. Razmotrimo to ponovno. 605 00:50:36,230 --> 00:50:37,947 Uništi ga. 606 00:50:42,109 --> 00:50:44,475 Ravno u jaja. Bilo je predivno. 607 00:50:45,971 --> 00:50:50,179 Dobar posao. Pomogni joj. Odlično. 608 00:50:54,901 --> 00:50:58,190 Imamo još jedno punjenje. Hoće još netko pucati? 609 00:50:58,225 --> 00:51:01,823 Hoćeš ti? 610 00:51:19,353 --> 00:51:22,484 Iste upute. Uperi, nišani, pucaj. 611 00:51:26,725 --> 00:51:32,091 Hajde polako. Voliš napetost EYE OF THE TIGER. 612 00:51:32,126 --> 00:51:37,190 To je 50,000 volti, mali čovječe, ne plaši se, uzjaši munju. 613 00:51:40,021 --> 00:51:47,206 U facu! U facu! Još uvijek trese. 614 00:51:50,178 --> 00:51:55,407 Polako, smirite se. Vidjeli smo to ranije, treba mu malo više. 615 00:51:59,427 --> 00:52:02,506 Tako je. Nekima od ovih velikih tipova trebaju dva šoka. 616 00:52:02,542 --> 00:52:06,118 Pa, djeco, tko hoće ostaviti otiske. Hajde, idemo. 617 00:52:07,371 --> 00:52:11,414 Dovraga s njima. Da li me čuješ. To je bilo sranje. 618 00:52:11,415 --> 00:52:13,520 Reci ću svima da smo ukrali policijski auto. 619 00:52:13,521 --> 00:52:15,614 Pustili su nas, koga je briga? 620 00:52:15,648 --> 00:52:18,011 Mene je briga. Ne možeš to raditi. 621 00:52:18,012 --> 00:52:21,738 Ne možeš šokirati ljude zato što misliš da je to zabavno. 622 00:52:21,739 --> 00:52:23,701 To je policijska brutalnost. 623 00:52:27,837 --> 00:52:31,453 Kupiću sodu. Hoćete i vi nešto? - Ne. 624 00:52:35,328 --> 00:52:37,864 On nikad ne šuti. 625 00:52:40,565 --> 00:52:42,865 Alane, jesi li u redu? 626 00:52:43,899 --> 00:52:49,352 Zabrinut sam. Što ako se nešto dogodilo Dougu. Nešto loše. 627 00:52:49,388 --> 00:52:53,027 Hajde, nemoj misliti tako. - Što ako je mrtav? 628 00:52:53,363 --> 00:52:57,284 Ne mogu podnijeti da izgubim još nekog bliskog. To previše boli. 629 00:52:57,320 --> 00:53:01,024 Jedva sam prebolio kad mi je umro djed. -Kako je on umro? 630 00:53:01,060 --> 00:53:03,932 Drugi svjetski rat. - Poginuo u bitci? 631 00:53:03,967 --> 00:53:06,379 Ne, išao je na skijanje u Vermont. 632 00:53:06,380 --> 00:53:07,995 To je bilo za vrijeme drugog svjetskog rata. 633 00:53:08,031 --> 00:53:13,441 Alane. Doug je dobro. - Zašto onda ne zove? 634 00:53:13,476 --> 00:53:15,850 Ne znam, ali otkrit ćemo to. 635 00:53:15,851 --> 00:53:17,369 Reći ću ti nešto drugo. 636 00:53:17,370 --> 00:53:20,611 Kladim se da je auto rastavljen u dijelove. 637 00:53:20,646 --> 00:53:23,066 Stu, hajde. - Ne ozbiljno. Na koliko se kladiš 638 00:53:23,101 --> 00:53:25,122 da je uništen do neprepoznavanja? 639 00:53:25,157 --> 00:53:28,983 Prestani, Alan je zabrinut. I uplašen. 640 00:53:32,480 --> 00:53:34,934 Oprosti, Alane. Znaš što? 641 00:53:34,935 --> 00:53:39,225 Pretražit ćemo auto, naći neke tragove i sve će biti u redu. 642 00:53:40,960 --> 00:53:46,124 Ne mogu gledati. Ne gledam. 643 00:53:50,155 --> 00:53:55,289 Hvala bogu. Vidiš, sve će biti u redu. 644 00:54:01,797 --> 00:54:05,296 Nešto? -Našao sam cigaru. 645 00:54:05,330 --> 00:54:09,221 Ja sam našao crnu cipelu. - Žensku cipelu? 646 00:54:09,257 --> 00:54:12,312 Ne znam. -Čija je? 647 00:54:12,347 --> 00:54:15,894 To je muška broj 39. Čudno. 648 00:54:15,930 --> 00:54:18,914 Što je ovo? Zmijska koža? - O, ne. 649 00:54:18,950 --> 00:54:21,610 Odvratno. To je upotrijebljen kondom, - Alane. Bože. 650 00:54:23,619 --> 00:54:27,802 Izbaci to iz auta. Bože. 651 00:54:35,202 --> 00:54:38,699 Bože. Što, dovraga, momci? 652 00:54:38,733 --> 00:54:44,293 Moramo se srediti, ljudi. - Što je to bilo? 653 00:54:44,328 --> 00:54:49,915 U prtljažniku. Doug je u prtljažniku. Sranje. 654 00:54:53,045 --> 00:54:54,901 Otvori ga. 655 00:55:12,003 --> 00:55:15,485 Sa tobom sam. -Hoćete se zajebavati sa mnom? 656 00:55:15,521 --> 00:55:19,981 Nitko se ne zajebava s tobom. Mrzim godzilu mrzim i njega. 657 00:55:20,017 --> 00:55:26,272 On uništava gradove. Molim te. To nije tvoja greška. 658 00:55:26,308 --> 00:55:28,011 Donijet ću ti hlače. 659 00:55:32,975 --> 00:55:40,498 Što je, dovraga, bilo ovo? - Krvarim posvuda. Pozovi 0911. 660 00:55:44,300 --> 00:55:47,147 Tko je bio ovaj tip? Bio je tako zao. 661 00:55:49,355 --> 00:55:52,206 Nešto vam moram reći. 662 00:55:53,751 --> 00:56:00,643 Sinoć na krovu... pre izlaska, sipao sam nešto u Jagermeister. 663 00:56:02,379 --> 00:56:04,287 Što? -Žao mi je. 664 00:56:06,501 --> 00:56:09,700 Drogirao si nas? - Ne, nisam vas drogirao. 665 00:56:09,735 --> 00:56:14,371 Rekli su mi da je to Ecstasy. - Tko ti je to rekao? 666 00:56:14,406 --> 00:56:18,983 Momak pred prodavnicom pića. - Zašto si hteo kupiti Ecstasy? 667 00:56:19,017 --> 00:56:22,105 Htio sam da se zabavimo. Znao sam da ga nećete uzeti sami. 668 00:56:22,140 --> 00:56:25,893 Svakom po jedna tableta. Ja sam uzimao po tri za noć. 669 00:56:25,927 --> 00:56:29,785 Ali to nije bio Ecstasy, Alan. Već rufinol. 670 00:56:29,819 --> 00:56:34,926 Nisam to znao, Stu? Momak od koga sam uzeo izgledao je strejt. 671 00:56:34,962 --> 00:56:38,689 Izvini. Tebi diler ispred prodavnice pića izgleda pošteno? 672 00:56:38,724 --> 00:56:41,108 Smiri se. -Ti se jebeno smiri. 673 00:56:41,143 --> 00:56:45,022 Drogirao nas je. Izgubio sam zub. Ja sam oženio kurvu. 674 00:56:45,057 --> 00:56:49,321 Kako se usuđuješ? Ona je fina djevojka. -Ti si jebeni idiot. 675 00:56:49,356 --> 00:56:51,529 Tvoj ton je uvredljiv. - Jebi se. 676 00:56:51,564 --> 00:56:57,165 U redu smirite se, udahnimo. Ovo je na neki način pozitivno. 677 00:56:57,199 --> 00:56:59,691 Sada znamo da nas nije neki stranac drogirao iz tko zna 678 00:56:59,725 --> 00:57:01,435 kakvog razloga. - Da. 679 00:57:01,471 --> 00:57:04,751 U pravu si Phil. To je stvarno pozitivna stvar. 680 00:57:04,752 --> 00:57:06,706 Sada se osjećam puno bolje. 681 00:57:06,742 --> 00:57:11,216 Htio bih te podsjetiti na nešto. 682 00:57:11,217 --> 00:57:15,833 Naš najbolji prijatelj Doug je sada negdje sa glavom u jarku. 683 00:57:15,834 --> 00:57:18,741 Dok njegov leš netko siluje. 684 00:57:18,776 --> 00:57:21,124 To je vrlo malo vjerojatno. - To je točno. 685 00:57:21,160 --> 00:57:22,179 To ne pomaže. 686 00:57:22,480 --> 00:57:28,197 Saberimo se i vratimo se u hotel i obavimo nekoliko poziva. 687 00:57:28,198 --> 00:57:30,725 Možda je Doug tamo i još uvijek spava. 688 00:57:30,760 --> 00:57:35,099 Hajde, idemo. -Stu, mala pomoć. 689 00:57:35,135 --> 00:57:37,070 Umukni. 690 00:57:40,912 --> 00:57:45,483 Bože, jesi li u redu? Oprosti, Alane. 691 00:57:55,919 --> 00:58:00,618 Čekajte, momci. Što ćemo sa tigrom? Što ako nije izašao? 692 00:58:00,653 --> 00:58:07,476 Dovraga, Zaboravio sam na tigra. Kako je, dovraga, dospio tamo? 693 00:58:07,511 --> 00:58:11,241 Ne znam jer se ne sjećam. - Tiše, Stu. 694 00:58:13,175 --> 00:58:16,463 Jedna od nuspojava Rohypnola je gubitak memorije. 695 00:58:17,628 --> 00:58:22,128 Previše si glup da bi se mogao uvrijediti. -Hvala puno. 696 00:58:27,706 --> 00:58:29,958 Idemo. 697 00:58:32,726 --> 00:58:35,779 Jesmo li mi ostavili glazbu? - Ne. 698 00:58:39,061 --> 00:58:41,093 Ne pravi nagle pokrete. 699 00:58:43,374 --> 00:58:45,878 Tko ste vi? - Ne, tko si, dovraga, ti? 700 00:58:45,913 --> 00:58:47,886 Tiše, tiše. 701 00:58:50,965 --> 00:58:52,655 Mike Tyson? 702 00:58:52,690 --> 00:58:55,609 Ide moj omiljeni dio. 703 00:59:05,365 --> 00:59:07,430 Svi zajedno, momci. 704 00:59:15,147 --> 00:59:17,665 Još jednom, momci. 705 00:59:22,833 --> 00:59:24,300 Zašto ste napravili to? 706 00:59:24,301 --> 00:59:28,616 Tyson želi znati zašto je njegov tigar u vašoj kupaonici. 707 00:59:28,617 --> 00:59:31,296 Čekajte, to je potpuno bespotrebno. 708 00:59:31,331 --> 00:59:33,963 Ja sam veliki obožavatelj. Kad ste nokautirali Holmesa. 709 00:59:33,997 --> 00:59:35,484 Objasni. 710 00:59:35,485 --> 00:59:40,345 Bili smo drogirani noćas i ne pamtimo što se događalo. 711 00:59:40,381 --> 00:59:41,472 To je istina. 712 00:59:41,473 --> 00:59:46,138 Upali smo u nevolje sinoć i sada ne možemo naći našeg prijatelja. 713 00:59:46,139 --> 00:59:48,736 I ako me hoćeš ubiti. Molim te. 714 00:59:48,772 --> 00:59:49,900 Više me nije briga. - Stu, o čemu to pričaš? 715 00:59:49,936 --> 00:59:52,508 Što? -Nije me briga. -Zašto ste, dovraga, ukrali tigra? 716 00:59:52,543 --> 00:59:57,968 Činimo glupe stvari kad se napijemo. -Vjerujem vam, momci. 717 00:59:58,003 --> 01:00:01,716 Čekaj, kako ste nas našli? - Netko od vas je izgubio jaknu. 718 01:00:01,717 --> 01:00:05,365 Našli smo je u tigrovom kavezu ujutro. -To je Dougovo. 719 01:00:05,399 --> 01:00:09,311 Da, Doug, našli smo njegov novčanik i ključeve od sobe. 720 01:00:09,346 --> 01:00:11,436 To je naš nestali prijatelj. - Briga me. 721 01:00:11,471 --> 01:00:14,609 Jeste ga vidjeli? - Spavao sam. 722 01:00:14,642 --> 01:00:17,205 Da se probudio, ne bi prošao tako lako. 723 01:00:17,239 --> 01:00:20,821 Prošao bi kao Omar. - Respekt. 724 01:00:20,857 --> 01:00:22,712 Što se dogodilo Omaru? 725 01:00:22,713 --> 01:00:24,947 Ne brini za Omara, on nije više sa nama. 726 01:00:24,948 --> 01:00:27,814 U redu, znam da puno tražim. 727 01:00:27,850 --> 01:00:32,545 Ali možemo li doći kod vas da potražimo neke tragove? 728 01:00:32,580 --> 01:00:36,017 Apsolutno, kako bi inače vratili tigra? 729 01:00:38,753 --> 01:00:44,332 Pardon? -Vi ste ga doveli ovamo vi ga i vratite. 730 01:00:44,333 --> 01:00:46,590 Što ste mislili? Za 40 minuta. 731 01:00:46,626 --> 01:00:49,406 Ne tjerajte me da se vratim po njega. 732 01:00:53,742 --> 01:00:55,240 To je bio Mike Tyson. 733 01:00:55,276 --> 01:00:58,670 Još uvijek ima udarac. 734 01:01:01,622 --> 01:01:04,715 Jesi li u redu? O sranje? 735 01:01:12,087 --> 01:01:15,931 Nije fer. - To su tablete, papar. 736 01:01:15,967 --> 01:01:19,412 Ništa nije poštenije. - Alan je trebao to napraviti. 737 01:01:19,446 --> 01:01:22,107 Alana je udario Mike Tyson. 738 01:01:24,142 --> 01:01:27,114 Zašto stavljaš papar? Tigrovi ne vole papar. 739 01:01:27,149 --> 01:01:29,755 Tigrovi vole papar. Oni mrze cimet. 740 01:01:31,634 --> 01:01:35,389 Phil, samo uradi to. - Ti si trebao to napraviti. 741 01:01:35,390 --> 01:01:37,205 Trebao sam, ali ti si izgubio. 742 01:01:37,240 --> 01:01:42,405 Neće biti lako. - U redu, stavio sam 5 rufija u njega. 743 01:01:42,545 --> 01:01:44,304 Da li će hteti da jede? 744 01:01:48,305 --> 01:01:50,305 Nateraj ga da pojede sve to. 745 01:01:54,618 --> 01:01:57,531 Jebem ti. 746 01:02:01,815 --> 01:02:07,719 Zdravo, maco. Samo mirno, imam slatkiš za tebe. 747 01:02:08,654 --> 01:02:11,475 Važno je da pojedeš sve ovo. 748 01:02:20,940 --> 01:02:24,339 Što ćemo sad raditi? - Čekamo. 749 01:03:27,394 --> 01:03:29,620 Ako je budan, svi ćemo umrijeti. 750 01:03:38,634 --> 01:03:43,029 Pažljivo! To mu je nos. 751 01:03:56,367 --> 01:04:01,280 Kada će proći Hallejeva kometa? -Koga je briga? 752 01:04:01,315 --> 01:04:07,112 Znaš, Stu? -Mislim da prolazi na 60 godina otprilike. 753 01:04:07,147 --> 01:04:10,128 Ali nije večeras? - Ne, ne vjerujem. 754 01:04:10,163 --> 01:04:12,718 Ali, znaš, ne možeš biti siguran? 755 01:04:14,219 --> 01:04:18,078 Imam rođaka Markusa koji je vidio i kaže da je nevjerojatna. 756 01:04:18,079 --> 01:04:20,286 Ja je ne želim nikako opet propustiti. 757 01:04:20,322 --> 01:04:21,883 Kako znaš da neće biti tokom vjenčanja? 758 01:04:44,518 --> 01:04:49,523 Stu, isjekao me je. -Ti krvariš. 759 01:05:08,368 --> 01:05:13,160 Drži volan i upravljaj autom. - Previše sam nervozan. 760 01:05:13,196 --> 01:05:16,411 Alan, potreban si nam, prijatelju. Vrijeme je da zablistaš. 761 01:05:19,302 --> 01:05:22,676 Tako to je dobro. Drži ga ravno. 762 01:05:32,149 --> 01:05:36,433 Kasnite. -Morali smo gurati zadnju milju. 763 01:05:36,569 --> 01:05:39,557 Uđite. Mike vam ima nešto za pokazati. 764 01:05:44,750 --> 01:05:47,646 Potpuno je pobjesnio. Morate ga uspavati. 765 01:05:50,430 --> 01:05:53,491 Kad smo se vratili, pregledali smo sigurnosne kamere. 766 01:05:59,259 --> 01:06:02,710 O, to je Doug. - Hvala bogu, živ je. 767 01:06:02,745 --> 01:06:06,688 To je naš prijatelj, Doug. On je nestao. 768 01:06:06,723 --> 01:06:10,103 Najbolji smo prijatelji. - Gledajte pažljivo, nemam celu noć. 769 01:06:10,139 --> 01:06:12,081 Naravno. 770 01:06:15,337 --> 01:06:19,957 To sam ja. Ja sam na TV-u. Nikada nisam bio na TV. 771 01:06:20,793 --> 01:06:23,504 Stvarno, Alane? 772 01:06:30,030 --> 01:06:32,443 Potopimo bazen. 773 01:06:34,515 --> 01:06:35,999 Možda bi trebao... Pričekati vani? 774 01:06:36,034 --> 01:06:37,783 Mislim da je to dobra ideja. Da. 775 01:06:40,470 --> 01:06:45,239 Ne diraj ništa vani. -Znaš, mi se ne družimo sa njim baš toliko. 776 01:06:51,856 --> 01:06:54,698 Čekaj, gdje ste našli policijski auto? 777 01:06:54,699 --> 01:06:56,999 Ukrali smo ga od glupih policajaca. 778 01:06:57,033 --> 01:06:59,038 Lijepo. 779 01:07:05,882 --> 01:07:10,749 Moram reći, nikada nisam vidio tako divno i elegantno stvorenje. 780 01:07:13,670 --> 01:07:21,591 Bože, to je užasno. Tko radi takve stvari? 781 01:07:21,926 --> 01:07:25,239 Neko tko ima ozbiljnih problema. Mislim, bolestan čovjek. 782 01:07:29,561 --> 01:07:34,613 To je sve što imamo. - Bilo je od velike pomoći. 783 01:07:34,648 --> 01:07:40,708 Sada znamo da je Doug bio sa nama u 03.30. Potpuno živ. 784 01:07:40,743 --> 01:07:47,014 Hvala ponovno, majstore. I, žao nam je što smo ti ukrali tigra. 785 01:07:47,050 --> 01:07:50,139 Ništa zato. Kao što ste rekli, svi pravimo gluposti 786 01:07:50,174 --> 01:07:55,720 kad se napijemo. - Rekao sam to. 787 01:07:59,735 --> 01:08:02,410 Znaš, svi misle da je Tyson neki grubijan... 788 01:08:02,411 --> 01:08:04,900 .. a meni se čini da je dobričina. 789 01:08:04,904 --> 01:08:06,744 Meni se čini da je pokvarenjak. 790 01:08:07,279 --> 01:08:10,911 Mislim da je vrijeme da zovemo Tracy. 791 01:08:11,112 --> 01:08:15,012 Konačno da netko kaže nešto smisleno. 792 01:08:15,047 --> 01:08:18,147 Nemamo puno izbora. Tko zna, možda joj se Doug javio. 793 01:08:18,182 --> 01:08:19,857 To je ono što pričam cijelo vrijeme. 794 01:08:21,093 --> 01:08:24,024 Bit ćemo potpuno iskreni i reći ćemo sve. 795 01:08:26,260 --> 01:08:31,874 Ne možemo reći sve. Možemo izostaviti da sam ja oženio kurvu 796 01:08:31,909 --> 01:08:36,125 i da pričamo samo o Dougu. - Što da kažem tati za auto? 797 01:08:36,160 --> 01:08:37,907 Alane, ne brini, to je samo interijer. 798 01:08:37,908 --> 01:08:40,508 Znam čovjeka koji je izuzetan majstor 799 01:08:51,498 --> 01:08:53,522 Bože. Isuse. 800 01:08:58,444 --> 01:08:59,971 Jeste li dobro, momci? 801 01:09:08,347 --> 01:09:12,302 On mi je poznat. To je tip iz prtljažnika. 802 01:09:12,336 --> 01:09:16,437 Izađite iz auta. Molim. 803 01:09:17,772 --> 01:09:20,040 Ovi momci su upucali Eddiea. 804 01:09:24,343 --> 01:09:27,347 Samo polako. 805 01:09:42,930 --> 01:09:49,355 Hoću moju torbicu, majmuni. - Tvoju torbicu? 806 01:09:49,390 --> 01:09:51,113 To nije torbica, to je neseser. 807 01:09:51,148 --> 01:09:55,993 To je torbica! A vi ste krali od pogrešnog čovjeka. 808 01:09:56,029 --> 01:10:01,605 Čekaj malo. Ukrali smo tebi? - Znaš što? Mi se ne sjećamo 809 01:10:01,641 --> 01:10:05,457 ničega od noćas Pa, pomogni nam malo. 810 01:10:05,492 --> 01:10:12,639 Bili smo zajedno za kockarskim stolom sinoć. On je dobivao. 811 01:10:12,674 --> 01:10:17,656 Dobio je $ 80,000. - Stvarno, $ 80,000? -To je dobro. 812 01:10:17,689 --> 01:10:21,199 Stavio ih je u svoju torbicu. Vi ste je uzeli i otišli. 813 01:10:21,235 --> 01:10:26,258 To ne sliči na nas. - Imao sam $ 80,000. 814 01:10:26,292 --> 01:10:30,816 Ovo je prazno. - Hej, ima bombon unutra... 815 01:10:34,870 --> 01:10:39,618 Nemoj da vas zavara brada, on je dijete. -Zabavno je jer je debeo. 816 01:10:39,654 --> 01:10:45,327 Očigledno je veliki nesporazum Alan je uzeo pogrešnu torbicu. 817 01:10:45,361 --> 01:10:48,595 Nije velika stvar. - Ako nije velika stvar zašto je on 818 01:10:48,631 --> 01:10:53,926 počeo vikati i ubacio me u prtljažnik kada sam pošao za vama. 819 01:10:53,961 --> 01:10:57,435 Ja sam to napravio? -Rekao si da je on tvoja amajlija. 820 01:10:57,471 --> 01:10:59,509 I da ga hoćeš nositi kući. 821 01:11:01,144 --> 01:11:03,806 Amajlija. -To je smiješno. 822 01:11:05,241 --> 01:11:06,224 Jebi se. 823 01:11:07,725 --> 01:11:13,020 Ako hoćete vašeg prijatelja, nađite mojih $ 80,000. -Ili što? 824 01:11:13,056 --> 01:11:14,787 Našeg prijatelja? - Doug je kod vas? 825 01:11:17,916 --> 01:11:20,311 Doug? 826 01:11:22,240 --> 01:11:24,698 Doug, drži se. 827 01:11:28,869 --> 01:11:33,886 Što ti hoćeš? -Sad nije toliko dobro ha, glupane? 828 01:11:35,622 --> 01:11:39,019 Veoma nam je žao. Možemo lako rešiti ovo. Alane, gdje je torbica? 829 01:11:39,055 --> 01:11:41,809 Ne znam. -Sigurno je u sobi. 830 01:11:41,844 --> 01:11:45,529 Možemo je donijeti. - Ili znaš što, možemo napisati ček... 831 01:11:45,564 --> 01:11:49,091 Nema šanse. Samo gotovina. - Unutra je čovjek. 832 01:11:49,127 --> 01:11:52,623 Dosadno. Spava mi se. Hajde. 833 01:11:54,539 --> 01:11:57,772 Oteo si nam prijatelja. 834 01:12:06,028 --> 01:12:07,892 Pregazi me. 835 01:12:11,068 --> 01:12:15,926 Donesite novac kod Big Rocka u Mohave pustinji sutra u zoru. 836 01:12:15,962 --> 01:12:17,822 Što? 837 01:12:22,865 --> 01:12:26,798 Skinite mu bar vreću sa glave. Sranje! 838 01:12:46,088 --> 01:12:49,133 Kažem vam, momci, provjerio sam ujutro, taj novac nije ovdje. 839 01:12:54,309 --> 01:12:55,815 Stu, koliko imaš na računu? 840 01:12:55,816 --> 01:12:59,038 Možda $ 10,000, ili malo više, čuvao sam za svoju svadbu. 841 01:12:59,039 --> 01:13:01,299 Već si se oženio. Znači to je sređeno. 842 01:13:01,334 --> 01:13:03,662 Osim toga, dosta o Melissi. Ona je rospija. 843 01:13:03,696 --> 01:13:05,754 Da, Doug kaže da je spavala sa pilotom, ili slično. 844 01:13:05,787 --> 01:13:09,908 To je bio barmen na krstarenju. Što je s vama, ljudi? 845 01:13:09,942 --> 01:13:14,829 Bljak, Alane, da li si pojeo picu? - Da. 846 01:13:14,864 --> 01:13:20,181 Što da radimo? Sjebani smo. -Hej momci. 847 01:13:20,216 --> 01:13:24,207 Jesi li našao? - Ne, ali gledaj ovo. 848 01:14:11,560 --> 01:14:14,066 Promijeni sve, $ 10,000. 849 01:14:18,305 --> 01:14:21,879 Zdravo, je li zauzeto? - Ne, slobodno. 850 01:14:26,579 --> 01:14:29,017 Hajde, igramo black-Jack. 851 01:14:50,982 --> 01:14:53,994 Tako je. Umuknite kučke. 852 01:15:00,613 --> 01:15:02,725 Ostajem. 853 01:15:02,760 --> 01:15:05,188 Jebi se. 854 01:15:09,949 --> 01:15:11,986 To je 25. 855 01:15:17,902 --> 01:15:22,254 Ja te čak i ne znam ali reći ću ti, to je glupo. 856 01:15:24,103 --> 01:15:27,736 Idemo. On ne može izgubiti. Ne može izgubiti. 857 01:15:27,771 --> 01:15:31,428 Mislim da ga osiguranje motri. 858 01:15:49,078 --> 01:15:52,984 Jesi li u redu? -Zbunjena sam. Nervozna sam dok igram. 859 01:15:53,019 --> 01:15:58,724 To je loše. Pričekaj. Samo polako. 860 01:15:58,759 --> 01:16:02,388 To mi je žena. Da li boli? - Da. 861 01:16:02,424 --> 01:16:05,176 Jesi li u redu? - Ne znam. 862 01:16:05,210 --> 01:16:08,601 Ni ja ne znam. Mislim da si u redu. Idemo. 863 01:16:11,389 --> 01:16:15,939 Popila je malo više. Hvala, prijatelju, to je za tebe. 864 01:16:27,572 --> 01:16:35,122 Svega ukupno $ 82,400. - Dovraga, ne mogu vjerovati. 865 01:16:35,157 --> 01:16:37,718 Alane, ti si car. -I ti, Phil. 866 01:16:37,754 --> 01:16:40,714 Trebali bi se vratiti slijedećeg tjedna i očistiti grad. 867 01:16:40,748 --> 01:16:46,123 Ja sam slobodan sljedeći tjedan. - Idemo osloboditi Douga, sada. 868 01:16:46,158 --> 01:16:48,424 Ili znaš što? Sljedeći tjedan nije dobro vrijeme. 869 01:16:48,458 --> 01:16:52,425 Jonas Brothers su u gradu. Ali posle toga može bilo koji tjedan. 870 01:16:52,460 --> 01:16:55,740 Možemo slobodno reći da nam se sreća okrenula, momci. 871 01:16:55,776 --> 01:16:59,542 Vratili smo se. Jebeno smo se vratili. 872 01:16:59,576 --> 01:17:06,386 Vratili smo se. Vratili smo se. 873 01:17:06,421 --> 01:17:13,906 Vratit ćemo Douga. -Tri najbolja prijatelja koje možeš imati. 874 01:17:47,793 --> 01:17:50,260 Što sad? - Daj mu signal. 875 01:17:50,295 --> 01:17:53,554 Kakav signal? - Upali svetlo. Da zna da smo u igri. 876 01:17:53,588 --> 01:17:57,003 Kakvoj igri? - Posao. 877 01:17:57,037 --> 01:18:00,676 Očigledno smo u igri. Vozili smo 30 milja u pustinji. On zna. 878 01:18:01,011 --> 01:18:05,410 Samo uradi nešto. - U redu. 879 01:18:09,559 --> 01:18:12,419 Vidiš. - U redu. Idemo. 880 01:18:24,482 --> 01:18:29,344 Ha, ha, smiješno, debeljko je pao. -Jesi li u redu? 881 01:18:30,179 --> 01:18:35,785 Imamo lovu. $ 80,000 keš. - Bacite je. Ja ću vama Douga. 882 01:18:35,820 --> 01:18:40,977 Oprostite, prvo dobro jutro. Nismo se stigli upoznati jučer. 883 01:18:41,013 --> 01:18:46,530 Gospodin Chow. Leslie Chow. - Mr. Chow, lijepo. Ja sam Stu. 884 01:18:46,566 --> 01:18:52,192 Voljeli bi vidjeti Douga prije nego vam damo lovu. 885 01:18:52,193 --> 01:18:57,153 Da potvrdimo da je u redu. Ako se slažete? 886 01:18:57,188 --> 01:18:59,625 Naravno, Stu, slažem se. 887 01:19:11,369 --> 01:19:15,622 Vidite, on je u redu. Sada predajte novac. 888 01:19:15,656 --> 01:19:20,077 Inače ću ubiti i njega i sve vas govnare. 889 01:19:20,078 --> 01:19:22,919 I uzet ću sve. Vi izaberite. 890 01:19:23,235 --> 01:19:26,151 Daj mu lovu, Stu. 891 01:19:35,093 --> 01:19:38,418 Sav novac je tu. -Pusti ga. 892 01:19:40,232 --> 01:19:43,280 Samo mirno. 893 01:19:45,002 --> 01:19:48,835 Je li ovo neka šala? Tko je ovo, dovraga? 894 01:19:48,870 --> 01:19:51,390 To nije Doug. -Na čemu ste vi? 895 01:19:51,426 --> 01:19:56,605 To je on. -Ne, žao mi je Mr. Chow. Ali ovo nije naš prijatelj. 896 01:19:56,640 --> 01:20:02,504 Doug koga tražimo je belac. - Rekao sam da imaš pogrešnog. 897 01:20:02,539 --> 01:20:07,031 U što si me to upetljao, Alane? -Da li ga poznaješ? 898 01:20:07,067 --> 01:20:09,649 Da, on mi je prodao lošu drogu. Kako si? 899 01:20:09,684 --> 01:20:14,702 Ja ne prodajem lošu drogu. - Čekaj, on ti je prodao Rohy? 900 01:20:14,737 --> 01:20:16,997 Rohypnol? Koga je briga? 901 01:20:17,033 --> 01:20:21,351 Gdje je Doug? - Ja sam Doug. 902 01:20:21,385 --> 01:20:23,806 Ti se zoveš Doug? - Da, ja sam Doug. 903 01:20:23,840 --> 01:20:28,577 I on se zove Doug. Klasična zabuna. -Idemo. 904 01:20:28,612 --> 01:20:33,418 Hej Chow. Dao si nam pogrešnog Douga. -To nije moj problem. 905 01:20:33,453 --> 01:20:35,771 U redu, vrati nam $ 80,000. A uzmi opet njega. 906 01:20:35,806 --> 01:20:41,156 Polako. Bićui vaš Doug. - Dobro,u redu, uzeću ga natrag. 907 01:20:41,190 --> 01:20:44,939 Kad vi posišete ova mala kineska jaja. 908 01:20:44,974 --> 01:20:48,893 To je odvratno. - Kako vam to zvuči? 909 01:20:48,928 --> 01:20:53,900 Zdravo, gay momci. - Pričekaj malo. 910 01:20:55,082 --> 01:20:58,418 Imaš li malo Ectasya? - Ne, nemam Ectasy. 911 01:20:58,453 --> 01:21:03,493 Dovraga. 912 01:21:15,350 --> 01:21:18,132 Zdravo. - Zdravo Tracy, ovdje Phil. 913 01:21:18,167 --> 01:21:21,154 Phil, gdje ste dovraga? Zabrinuli ste me. 914 01:21:26,304 --> 01:21:28,105 Hvala što ste me dovezli u grad. 915 01:21:30,922 --> 01:21:34,790 Da te pitam nešto. Kako si dospio u Chowov auto? 916 01:21:34,825 --> 01:21:39,426 Luđak me je oteo jučer. - U redu, a zašto? 917 01:21:39,461 --> 01:21:41,934 Zašto? - Zato što sam bio sa vama, 918 01:21:41,969 --> 01:21:44,873 bili smo zajedno u Bellagiu. - Što? 919 01:21:44,910 --> 01:21:48,398 Bili smo u Bellagiu? -Da, kockali smo. Zar se ne sjećate? 920 01:21:48,433 --> 01:21:54,349 Ne, ne sjećamo se jer nam je neki glupi diler prodao Rohypnol 921 01:21:54,385 --> 01:21:58,373 umjesto Ecstasya. - Rohypnol, ponovno si rekao Rohypnol. 922 01:21:58,409 --> 01:22:00,717 Što je dovraga Rohypnol? 923 01:22:00,718 --> 01:22:04,624 Ti si izgleda najgluplji diler na svijetu. 924 01:22:04,659 --> 01:22:07,911 Rohypnol je,tek da znaš, poznat kao droga za silovanje. 925 01:22:07,946 --> 01:22:12,205 Prodao si Alanu rufije. - Sranje. Mora da sam pomiješao paketiće. 926 01:22:12,241 --> 01:22:17,327 Moja greška Alane. Maršal će biti ljut na mene sada. 927 01:22:18,801 --> 01:22:23,051 Smiješno. Prije neki dan smo se čudili zašto ih zovu rufi. 928 01:22:23,085 --> 01:22:26,732 Shvaćaš? - Ne, ne shvaćam. 929 01:22:26,765 --> 01:22:29,536 Zašto ne flori? Jer kad ih uzimaš prije ćeš završiti 930 01:22:29,572 --> 01:22:34,079 na podu nego na krovu. Ili na primjer patosnice? 931 01:22:35,110 --> 01:22:39,261 To je odlično ime za njih. -Ili silovanice? 932 01:22:39,296 --> 01:22:42,256 Čekaj, što si rekao? - Silovanice. 933 01:22:42,291 --> 01:22:45,775 Ne ti nego Doug. Što si rekao prije? -Patosnice. 934 01:22:45,810 --> 01:22:53,002 Ne, prije toga. Rekao si "Prije ćeš završiti na podu nego na... " 935 01:22:53,038 --> 01:22:59,471 Phil, Phil, halo? 936 01:22:59,506 --> 01:23:03,577 Tracy, ovdje Stu. - Stu, reci mi. Što se događa? 937 01:23:03,612 --> 01:23:08,787 Ništa. Ne slušaj Phila. On je otkačio. Još je pijan od jučer. 938 01:23:08,822 --> 01:23:13,924 Gdje je Doug? -On plaća ručak koji smo imali. 939 01:23:13,957 --> 01:23:17,960 Moramo žuriti da bi stigli. U redu, vidimo se uskoro. Bok. 940 01:23:21,768 --> 01:23:26,143 Stu? -Jebem ti, čovječe. - Znam gdje je Doug. 941 01:23:30,702 --> 01:23:32,522 Ne znam. Samo mi je sijevnulo. 942 01:23:32,523 --> 01:23:35,523 Sjećaš se kad smo vidjeli Dougov krevet? 943 01:23:35,558 --> 01:23:37,230 Da, bio je bačen kroz prozor. 944 01:23:37,265 --> 01:23:40,010 Nemoguće. Prozori se ne otvaraju u Las Vegasu. 945 01:23:40,046 --> 01:23:42,808 Kako je onda... Bože. 946 01:23:42,843 --> 01:23:47,087 Što je? -Doug je pokušao pozvati nekoga. 947 01:23:47,122 --> 01:23:51,660 Dovraga. Kako si se sjetio? - Doug mi je pomogao. 948 01:23:51,695 --> 01:23:54,017 Doug? -Crni Doug. 949 01:23:54,052 --> 01:23:57,070 Nemoj sa tim sranjem. -Oprosti. 950 01:23:57,105 --> 01:24:00,398 Može li mi netko reći gdje je beli Doug? -On je na krovu, Alane. 951 01:24:00,434 --> 01:24:04,141 Točno. On je na krovu. Verovatno smo ga popeli na krov 952 01:24:04,176 --> 01:24:07,225 iz zajebancije. Kao onda u ljetnom kampu. 953 01:24:07,261 --> 01:24:10,551 Kada smo njegovu vreću za spavanje pomaknuli do jezera... 954 01:24:10,552 --> 01:24:14,773 to je bilo smiješno za razliku od sada kad smo zaboravili na njega. 955 01:24:14,774 --> 01:24:17,123 Vi ste momci retardirani, znate li to? 956 01:24:17,158 --> 01:24:20,235 Sranje. Misliš da je još uvijek gore? 957 01:24:20,269 --> 01:24:23,233 Postoji samo jedan način da saznamo. 958 01:24:27,729 --> 01:24:33,170 Doug! Gdje si, prijatelju? 959 01:24:45,063 --> 01:24:49,599 Hej, ljudi. Ovdje je. 960 01:24:49,634 --> 01:24:52,602 Našao sam ga, ovdje je. 961 01:24:56,172 --> 01:24:59,240 U redu je. Jesi u redu. 962 01:24:59,960 --> 01:25:02,704 Moramo ići, prijatelju. Hajdemo. 963 01:25:02,739 --> 01:25:07,448 Svuda smo te tražili. Živ je. 964 01:25:07,483 --> 01:25:09,650 Što se, dovraga, dogodilo? 965 01:25:09,651 --> 01:25:12,812 Objasnit ćemo ti sve, ali sada moramo krenuti. 966 01:25:12,813 --> 01:25:14,552 Hej, prijatelju, jesi li dobro? 967 01:25:14,588 --> 01:25:18,297 Ne, nisam dobro. - Dobro izgledaš. Dobio si boju. 968 01:25:18,331 --> 01:25:21,642 Ja sam ljubomoran. - Danas se ženim. 969 01:25:21,678 --> 01:25:25,398 Da, zato se fokusiraj na ono što ti pričamo. 970 01:25:25,399 --> 01:25:27,387 Jer, iskreno, trošiš nam vrijeme. 971 01:25:27,422 --> 01:25:34,090 Vi kreteni. Moja koža. 972 01:25:38,308 --> 01:25:40,902 Ne diraj me! Umukni. 973 01:25:40,937 --> 01:25:44,120 Svi ušutite. Samo me odvedite kući. 974 01:25:48,170 --> 01:25:53,339 ...a poslije toga? Nemoguće. 975 01:25:54,573 --> 01:25:59,341 Dovraga, svi letovi u L.A. su zauzeti. -Do Burbanka onda? 976 01:25:59,375 --> 01:26:01,351 Sve prodano. Možemo voziti do tamo, vjenčanje je tri i pol. 977 01:26:03,387 --> 01:26:04,777 Alane gdje je auto? 978 01:26:04,812 --> 01:26:09,200 Dolazi. -Znate što, možemo voziti. Stići ćemo. 979 01:26:13,939 --> 01:26:17,722 Dajte mi trenutak. - Idemo bez tebe. 980 01:26:20,666 --> 01:26:23,734 Je li njemu fali zub? - Da. 981 01:26:23,768 --> 01:26:29,864 Zdravo. -Zdravo. -Hvala na pomoći jučer, bilo je divno. 982 01:26:29,900 --> 01:26:33,637 U redu je. - Jade... 983 01:26:33,673 --> 01:26:40,192 Ne moraš reći ništa. Razumijem. Vjenčanje je bila glupost. 984 01:26:40,227 --> 01:26:44,105 I bila je glupost, zar ne? 985 01:26:51,061 --> 01:26:52,499 Ovo je tvoje. - Hvala. 986 01:26:52,500 --> 01:26:56,811 Ne znam kako sam mogao dati bakin prsten iz holokausta... 987 01:26:56,812 --> 01:26:58,968 .. nekom koga sam tek upoznao. 988 01:26:59,003 --> 01:27:01,138 Što sam mislio? - Bio si potpuno oduzet. 989 01:27:01,172 --> 01:27:05,331 Očigledno. -Izvadio si svoj vlastiti zub. 990 01:27:05,366 --> 01:27:11,810 Izvadio sam svoj zub? Zašto sam izvadio svoj zub? 991 01:27:11,846 --> 01:27:16,328 Alan se kladio da nisi dovoljno dobar zubar da izvadiš svoj zub. 992 01:27:16,363 --> 01:27:22,935 U redu. Naravno. - Ali si dobio opkladu. 993 01:27:22,970 --> 01:27:29,192 Očigledno. To je pobjeda, Baš tu. 994 01:27:29,226 --> 01:27:32,600 Uspori malo. - U redu je. 995 01:27:32,635 --> 01:27:35,023 Ne, sigurnost na prvom mjestu. -Alane, u redu je. 996 01:27:35,057 --> 01:27:39,171 Moram ga spustiti. 997 01:27:39,206 --> 01:27:42,427 Pazite na auto. Uništavate auto. 998 01:27:43,291 --> 01:27:47,404 Što radiš sljedećeg vikenda? - Ne znam, radim. Zašto? 999 01:27:47,439 --> 01:27:50,411 Razmišljam da se vratim i izvedem te na večeru. 1000 01:27:50,445 --> 01:27:54,536 Stvarno? Kao sastanak? - Da, kao sastanak. 1001 01:27:54,670 --> 01:27:59,807 Ali neki koji ću zapamtiti. - Zvuči lijepo. 1002 01:28:02,556 --> 01:28:07,096 Stu, idemo. Stu, idemo. 1003 01:28:07,131 --> 01:28:16,139 Moram ići. Zdravo. -Zdravo. 1004 01:28:21,040 --> 01:28:23,420 Krećemo. 1005 01:28:42,234 --> 01:28:46,545 Srećom nije bila potpuna katastrofa. - Zašto to pričaš? 1006 01:28:46,581 --> 01:28:53,287 Kad sam se probudio na krovu, našao sam 80.000 u čipovima. 1007 01:28:53,323 --> 01:29:00,070 Bože. -Izgleda da se vraćamo sa novcem, ljudi. 1008 01:29:15,755 --> 01:29:18,669 Evo dolazi. 1009 01:29:21,331 --> 01:29:23,669 Hej, kako je, Alan? 1010 01:29:25,440 --> 01:29:27,663 Čuvaj. 1011 01:29:32,702 --> 01:29:35,861 Hvala puno. 1012 01:29:35,896 --> 01:29:39,169 Tko je bio to, dovraga? - Moj prijatelj. 1013 01:30:15,717 --> 01:30:19,756 GPS nas je odveo u pogrešnom pravcu. 1014 01:30:41,946 --> 01:30:44,179 Kako mi izgleda kosa? - Dobro. 1015 01:30:44,215 --> 01:30:48,262 Je li kao Philova? - Klasični Phil. 1016 01:30:51,969 --> 01:30:54,801 Ona je prelijepa. 1017 01:31:01,802 --> 01:31:04,802 Oprostite što kasnim. - Vegas. 1018 01:31:10,014 --> 01:31:13,874 Gdje si dosad? Zašto si tako crven? 1019 01:31:13,910 --> 01:31:18,163 Duga je to priča. 1020 01:31:18,199 --> 01:31:24,062 Danas smo se skupili ovdje zbog snage ljubavi... 1021 01:31:24,097 --> 01:31:35,887 .. samo znam da kad se venčamo nikad neću učiniti ništa slično. 1022 01:31:35,920 --> 01:31:38,394 Možeš li mi oprostiti? 1023 01:32:24,551 --> 01:32:26,601 Tata! - Hej, prijatelju. 1024 01:32:26,636 --> 01:32:29,153 Oprostite ali očekujem svog muža svakog trena. 1025 01:32:29,187 --> 01:32:34,350 Vrlo smiješno. Dođi. Kako je bilo na nogometu? 1026 01:32:50,283 --> 01:32:54,489 Stu, izbjegavaš me? - Zdravo, Melissa.. 1027 01:32:54,524 --> 01:32:57,309 Bože. Što ti se dogodilo sa zubom? 1028 01:32:57,310 --> 01:33:01,877 Jesi li upoznala Alana, Traceinog brata? 1029 01:33:03,311 --> 01:33:05,775 To je odvratno. Zvala sam, zašto se nisi javljao? 1030 01:33:07,210 --> 01:33:11,492 Bilo je nekih problema. - Zvala sam hotel u Napi. 1031 01:33:11,527 --> 01:33:16,838 Uopće nisi bio ni prijavljen. - Zato što nismo ni bili u Napi. 1032 01:33:17,425 --> 01:33:21,772 Stu, što se jebem ti događa? - Išli smo u Las Vegas. 1033 01:33:21,807 --> 01:33:24,545 Stvarno, Las Vegas? Zašto si išao u Las Vegas? 1034 01:33:24,581 --> 01:33:26,760 Zato što se moj prijatelj ženi i to je ono što momci rade. 1035 01:33:26,794 --> 01:33:30,578 To nije ono što ti radiš! - Stvarno? Zašto sam uradio? 1036 01:33:30,612 --> 01:33:34,098 Zato što sam napravio. Zašto sam? 1037 01:33:34,099 --> 01:33:38,499 Ponekad mislim da radim samo ono što se tebi hoće. 1038 01:33:38,500 --> 01:33:40,249 Muka mi je od toga što radim sve što ti želiš. 1039 01:33:40,285 --> 01:33:43,619 Mislim da u dobroj vezi možeš napraviti i ono što sam želiš. 1040 01:33:43,653 --> 01:33:50,397 To se tako ne radi. -Dobro, pošto ovo više ne radi za mene! 1041 01:33:50,432 --> 01:33:52,604 Stvarno? Od kada? 1042 01:33:52,605 --> 01:34:02,135 Od kad si spavala sa konobarom na krstarenju. - Zar nije barmen. 1043 01:34:02,171 --> 01:34:07,580 U pravu si. Ispravka, bio je barmen. Spavala si s barmenom. 1044 01:34:07,615 --> 01:34:13,713 Ti si idiot. -Ti si... samo loša osoba. 1045 01:34:13,748 --> 01:34:20,527 I to do srži. Alane, plešemo li? 1046 01:34:31,826 --> 01:34:34,998 Drago mi je da smo se upoznali. -Odjebi. 1047 01:34:35,032 --> 01:34:37,209 Razmišljam o kursu, za barmene. 1048 01:34:37,243 --> 01:34:40,473 Puši kurac! - Ne, hvala. 1049 01:34:57,772 --> 01:35:03,336 Dougi, prelijepo vjenčanje. - Dajem vam 6 mjeseci. 1050 01:35:03,372 --> 01:35:07,153 Ti si idiot. - Ne znam što da kažem. 1051 01:35:07,188 --> 01:35:12,768 Hvala za momačku večer, mislim. - Samo bih volio da se možemo 1052 01:35:12,804 --> 01:35:17,501 sjetiti nečega. -Hej, momci, pogledajte što sam našao. 1053 01:35:17,536 --> 01:35:21,028 Moja kamera. -Da, bila je između sjedišta. 1054 01:35:21,063 --> 01:35:25,083 Je li ima fotografija? -Da, neke su gore nego što smo mislili. 1055 01:35:25,118 --> 01:35:28,973 Nema šanse. Daj ovamo. -Čekaj. 1056 01:35:31,518 --> 01:35:34,100 Pogledat ćemo slike zajedno, ok? 1057 01:35:34,501 --> 01:35:39,201 Jedanput... a onda ćemo ukloniti dokaze. 1058 01:35:39,235 --> 01:35:42,889 Mislim da bi ih trebalo ukloniti odmah. -Jesi li ti lud? 1059 01:35:42,923 --> 01:35:45,436 Hoću znati zašto sam išao u bolnicu. Je li? 1060 01:35:45,470 --> 01:35:50,208 Da, baš. - Momci, jednom. Dogovoreno? 1061 01:35:50,297 --> 01:35:52,284 Da! 1062 01:35:56,732 --> 01:35:58,199 O, dragi Bože! 1063 01:35:58,200 --> 01:36:01,706 To je klasika!