1 00:00:57,116 --> 00:01:00,952 Hola, soy Doug. No puedo hablar ahora, deja tu nombre y número, y te llamaré. 2 00:01:07,953 --> 00:01:12,557 Hola, soy el Dr. Stewart Price, de Devine Odontologia, por favor deja un mensaje... 3 00:01:20,230 --> 00:01:24,737 Hola, soy Phil, deja un mensaje, pero no de texto porque es para gays. 4 00:01:26,177 --> 00:01:27,232 ¿Algo? 5 00:01:27,233 --> 00:01:29,822 Los llamé a todos pero me contesta la casilla de mensajes. 6 00:01:29,823 --> 00:01:31,646 Tiene que haber alguna explicación. 7 00:01:31,647 --> 00:01:33,901 Querida, es Las Vegas, el tiempo vuela en... 8 00:01:33,902 --> 00:01:36,154 .. los casinos, y no hay ventanas ni relojes. 9 00:01:36,346 --> 00:01:38,552 Probablemente estén en una buena racha. 10 00:01:38,649 --> 00:01:42,006 Y nunca te vas de una mesa si tienes una buena racha. 11 00:01:42,007 --> 00:01:44,404 Lo haces si estás por casarte. 12 00:01:45,844 --> 00:01:48,145 - Hola. - Tracy, soy Phil. 13 00:01:48,338 --> 00:01:51,886 Phil, ¿dónde demonios están? Estoy por enloquecer. 14 00:01:52,558 --> 00:01:54,093 Sí, escucha... 15 00:01:57,739 --> 00:02:00,808 - Arruinamos todo. - ¿De qué estás hablando? 16 00:02:00,904 --> 00:02:03,686 La despedida de soltero, toda la noche. 17 00:02:03,974 --> 00:02:06,467 Las cosas se salieron de control y... 18 00:02:08,482 --> 00:02:10,400 ...perdimos a Doug. 19 00:02:10,401 --> 00:02:13,086 - ¿Qué? - No encontramos a Doug. 20 00:02:13,183 --> 00:02:16,445 ¿Que estás diciendo, Phil? ¡Tenemos que casarnos en 5 horas! 21 00:02:16,829 --> 00:02:19,035 Sí... 22 00:02:19,324 --> 00:02:21,433 No creo que eso ocurra. 23 00:03:55,686 --> 00:03:57,214 ¡Cuidado, pervertido! 24 00:03:57,364 --> 00:03:59,203 Está bien, sólo está midiendo. 25 00:03:59,302 --> 00:04:00,961 Se está acercando mucho a mis partes. 26 00:04:01,506 --> 00:04:04,004 Ya terminé. Puede cambiarse ahora. 27 00:04:04,804 --> 00:04:07,096 Gracias, Floyd. Muchas gracias. 28 00:04:08,765 --> 00:04:11,130 Muy bien, amigo. Debemos continuar. 29 00:04:11,186 --> 00:04:12,456 ¿Sabes, Doug? 30 00:04:12,893 --> 00:04:14,612 Estaba pensando... 31 00:04:14,849 --> 00:04:17,622 ...sabes, si quieren ir a Las Vegas sin mí no hay problema. 32 00:04:18,153 --> 00:04:20,260 - ¿De qué estás hablando? - Bueno, tú sabes. 33 00:04:20,320 --> 00:04:23,080 Phil y Stu son tus socios y es tu fiesta de despedida de soltero... 34 00:04:23,308 --> 00:04:25,671 Vamos, Alan, esos dos te adoran. 35 00:04:25,768 --> 00:04:30,074 Es sólo que no quiero que te sientas mal porque el hermano de tu esposa esté ahí. 36 00:04:30,565 --> 00:04:32,461 ¿Sabes? No es así. 37 00:04:35,832 --> 00:04:38,759 No es así, ya te lo dije, Alan. 38 00:04:38,853 --> 00:04:41,363 Sólo pasaremos la noche en Las Vegas. No es gran cosa. 39 00:04:41,976 --> 00:04:45,370 Además, no sólo eres el hermano de mi esposa, ahora eres mi hermano. 40 00:04:49,085 --> 00:04:51,878 Quiero que sepas, Doug, que soy una tumba. 41 00:04:52,578 --> 00:04:56,769 Pase lo que pase esta noche, nunca jamás diré una palabra sobre ello. 42 00:04:57,847 --> 00:04:59,717 - Entendí, gracias. No creo que... - En serio. 43 00:05:00,828 --> 00:05:04,176 No me importa lo que suceda. No me importa si matamos a alguien. 44 00:05:04,240 --> 00:05:06,622 - ¿Qué? - Me escuchaste. 45 00:05:06,801 --> 00:05:10,275 La ciudad del pecado, la perdición de las almas. 46 00:05:11,830 --> 00:05:13,912 Bien, entendí. 47 00:05:17,307 --> 00:05:19,329 - Gracias. - A tí. 48 00:05:21,220 --> 00:05:23,109 Te quiero mucho. 49 00:05:29,554 --> 00:05:32,526 - ¿En serio? - Vamos, somos familia ahora. 50 00:05:33,587 --> 00:05:35,578 ¿Estás seguro? Es decir, tú adoras este auto. 51 00:05:35,727 --> 00:05:37,415 Doug, es sólo un carro. 52 00:05:37,524 --> 00:05:38,800 Sólo asegúrate que cuando llegues allá... 53 00:05:38,917 --> 00:05:42,070 ...siga en pie y las llantas sean las mismas. 54 00:05:42,120 --> 00:05:44,249 Por supuesto. Eso es fácil. 55 00:05:44,417 --> 00:05:45,814 Y, no dejes que Alan maneje. 56 00:05:46,006 --> 00:05:48,179 Creo que hay algo en él que no está bien. 57 00:05:48,480 --> 00:05:49,321 Entendido. 58 00:05:49,517 --> 00:05:51,269 Y Phil tampoco, no me agrada. 59 00:05:51,786 --> 00:05:55,715 Solamente yo manejaré este auto. Lo prometo. 60 00:05:56,322 --> 00:05:59,963 Bien. Recuerda, lo que sucede en Las Vegas, se queda en Las Vegas. 61 00:06:03,499 --> 00:06:05,571 Excepto el herpes. Esa porquería regresa contigo. 62 00:06:07,571 --> 00:06:08,633 Muy bien. Esperen, esperen. 63 00:06:08,690 --> 00:06:10,559 Aún necesito ver algunos de sus permisos. 64 00:06:10,592 --> 00:06:13,812 Y $90 para la visita al observatorio el fin de semana que viene. 65 00:06:13,846 --> 00:06:16,478 Paguen ahora o lamentarán perderse la experiencia de su vida, chicos. 66 00:06:17,921 --> 00:06:19,320 Tú estás bien, ya tengo el tuyo. 67 00:06:19,847 --> 00:06:23,812 Gracias, gracias chicos. Gracias Bob, puedes irte. 68 00:06:26,706 --> 00:06:29,144 LAS VEGAS 69 00:06:43,959 --> 00:06:47,328 - ¿Tienes que estacionar tan cerca? - Sí ¿qué pasa? 70 00:06:47,363 --> 00:06:50,762 - No debería estar aquí. - ¿Por qué, Alan? 71 00:06:50,797 --> 00:06:53,671 No se supone que esté a menos de 60 metros de una escuela. 72 00:06:54,564 --> 00:06:57,743 - ¿Qué? - O de un Chuck E. Cheese. 73 00:07:01,108 --> 00:07:02,016 ¡Oiga, señor Wenneck! 74 00:07:02,051 --> 00:07:05,167 - Es fin de semana, Nick, no te conozco. No existes. 75 00:07:06,010 --> 00:07:09,297 - ¡Mierda! Lindo carro. - Sí. 76 00:07:09,298 --> 00:07:12,072 - Yo manejo. - De ninguna manera. ¡No te pares...! 77 00:07:12,100 --> 00:07:14,665 - Ten cuidado con el tapizado. - Cállate y maneja... 78 00:07:14,700 --> 00:07:16,747 ...antes de que todos los nerds comiencen a hacer preguntas. 79 00:07:16,752 --> 00:07:19,997 - ¿Quién es este? - Es Alan, el hermano de Tracy. 80 00:07:20,032 --> 00:07:23,407 - Nos hemos visto como 4 veces. - Oh, sí ¿cómo estás, viejo? 81 00:07:24,006 --> 00:07:28,781 - No olvides tu spray para el cabello. - Spray. Ya está. 82 00:07:29,541 --> 00:07:32,085 Y no te olvides de usarlo. Me puedo dar cuenta... 83 00:07:32,086 --> 00:07:34,833 ...cuando lo olvidas porque tu cabello luce más fino. 84 00:07:35,503 --> 00:07:38,225 Usar el spray. Ya está. 85 00:07:38,417 --> 00:07:41,106 Y asegúrate de llamarme en cuanto llegues al hotel. 86 00:07:41,152 --> 00:07:43,270 No como hiciste en aquella conferencia en Phoenix. 87 00:07:43,526 --> 00:07:45,790 Esperé dos horas por tu llamada. 88 00:07:46,107 --> 00:07:48,962 Sí, era el que abría la conferencia y estaba atrasado para subir al podio. 89 00:07:49,420 --> 00:07:51,897 - Sí ¿Y? - Tienes toda la razón. Lo siento. 90 00:07:53,083 --> 00:07:55,747 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 91 00:07:56,117 --> 00:07:58,811 Seguro irán a un club de nudistas allá. 92 00:07:58,926 --> 00:08:01,435 Melissa, vamos al Valle Napa. 93 00:08:01,667 --> 00:08:04,245 Ni siquiera creo que tengan clubes de nudistas en el campo. 94 00:08:04,345 --> 00:08:07,427 Bueno, estoy segura de que si hay uno, Phil lo olfateará. 95 00:08:09,023 --> 00:08:10,794 No será así. 96 00:08:11,304 --> 00:08:13,466 Además, sabes lo que pienso sobre esas cosas. 97 00:08:13,552 --> 00:08:16,218 Lo sé, lo sé, es sólo, los chicos y sus fiestas de despedida de soltero. 98 00:08:16,343 --> 00:08:18,189 - Es desagradable. - Tienes razón. 99 00:08:18,309 --> 00:08:21,620 - Es desagradable. - Sin mencionar que es patético. 100 00:08:23,144 --> 00:08:24,852 Esos lugares son indecentes. 101 00:08:25,029 --> 00:08:28,643 Y lo peor es, que esa jovencita, frotándose... 102 00:08:28,644 --> 00:08:32,410 ...y meneándose por todo el maldito escenario... 103 00:08:32,893 --> 00:08:34,578 - Esa es la hija de alguien... - La hija de alguien, allá arriba. 104 00:08:34,641 --> 00:08:36,184 - Iba a decir eso. - ¿Lo ves? 105 00:08:36,900 --> 00:08:38,837 Ojalá tus amigos fueran tan maduros como tú. 106 00:08:38,872 --> 00:08:42,168 En realidad lo son. Es sólo cuestión de conocerlos mejor. 107 00:08:42,203 --> 00:08:44,905 ¡Llamando al doctor Marica! 108 00:08:47,100 --> 00:08:49,011 ¡Doctor Marica! 109 00:08:51,654 --> 00:08:54,719 - Debo irme. - Buena idea, doctor Marica. 110 00:08:56,626 --> 00:08:58,952 Que tengas un buen fin de semana, te extrañaré. 111 00:09:11,933 --> 00:09:13,313 ¡Viaje en carretera! 112 00:09:16,014 --> 00:09:21,319 ¡Las Vegas! ¡Las Vegas, nena! ¡Las Vegas! 113 00:09:22,282 --> 00:09:23,937 ¡Qué emoción! 114 00:09:28,084 --> 00:09:30,947 Vamos, un tramo nada más. Todos nos están pasando. 115 00:09:30,982 --> 00:09:31,600 Por supuesto que no. 116 00:09:31,686 --> 00:09:34,570 Le prometí a Syd que sería el único que manejaría este carro. 117 00:09:34,956 --> 00:09:38,079 - Además, estás bebiendo. - ¿Eres policía ahora? 118 00:09:38,114 --> 00:09:40,032 Vamos, sabes que manejo de maravillas cuando estoy borracho. 119 00:09:40,067 --> 00:09:40,574 Eso es cierto. 120 00:09:40,609 --> 00:09:43,041 No olvides que Phil es nuestro conductor borracho designado. 121 00:09:43,491 --> 00:09:45,112 ¿Quieres explicárselos, Alan? 122 00:09:45,259 --> 00:09:48,359 Mi papá ama este carro más que a mí, así que sí. 123 00:09:48,435 --> 00:09:50,239 Lo que sea. Miren, dejé a mi esposa e hijos... 124 00:09:50,240 --> 00:09:52,966 ...para ir con ustedes a Las Vegas. ¿Sabes lo difícil que fue eso? 125 00:09:53,773 --> 00:09:55,456 - Muy dulce, Phil. - Sí. 126 00:09:55,493 --> 00:09:56,863 Estaba siendo sarcástico. 127 00:09:56,929 --> 00:09:58,640 Yo odio mi vida, probablemente ni regrese... 128 00:09:58,687 --> 00:09:59,944 ...y me quede en las Vegas. 129 00:10:00,081 --> 00:10:01,520 - Aquí vamos. - ¿Sabes qué, Doug? 130 00:10:01,576 --> 00:10:04,837 Debes divertirte porque después de la boda comenzarás a morir. 131 00:10:04,876 --> 00:10:07,336 - Un poquito cada día. - Sí. 132 00:10:08,445 --> 00:10:10,114 Por eso me he quedado soltero todo este tiempo. 133 00:10:10,115 --> 00:10:11,490 - ¿Saben? - ¿En serio? 134 00:10:11,545 --> 00:10:13,515 - ¿Por eso eres soltero? - Sí. 135 00:10:13,744 --> 00:10:15,553 Genial, qué bueno saberlo. 136 00:10:16,404 --> 00:10:18,793 - ¿Voy bien ahí, Alan? - Sí, vas bien. 137 00:10:24,314 --> 00:10:27,025 - ¡Dios mío! - ¡Eso fue increíble! 138 00:10:27,112 --> 00:10:29,656 Eso fue una locura ¿qué pasa contigo? 139 00:10:29,754 --> 00:10:31,922 ¡Qué locura! ¡Casi morimos! 140 00:10:32,111 --> 00:10:34,272 Debieron haber visto sus caras. 141 00:10:34,559 --> 00:10:37,097 - Eso es clásico. - ¡Qué gracioso! 142 00:10:37,319 --> 00:10:39,540 No es gracioso. 143 00:10:55,016 --> 00:10:58,419 - ¡Qué lindo carro! - No lo toques. 144 00:11:00,041 --> 00:11:02,925 Ni siquiera lo mires. Vamos, piérdete. 145 00:11:03,562 --> 00:11:06,237 Me oíste. Tampoco me mires. 146 00:11:08,369 --> 00:11:11,104 Sí, más vale que te alejes. 147 00:11:11,641 --> 00:11:14,731 - De verdad es algo gracioso. - Sí, tiene buenas intenciones. 148 00:11:14,732 --> 00:11:16,753 ¡Golpearé a un anciano en público! 149 00:11:17,517 --> 00:11:20,802 ¿Le quedan hombrecitos, en la cabeza? 150 00:11:20,867 --> 00:11:22,466 Eso creo, sólo es distinto. 151 00:11:22,632 --> 00:11:24,793 - Es algo raro. - Es decir, ¿deberíamos preocuparnos? 152 00:11:24,794 --> 00:11:26,128 No, no. 153 00:11:26,728 --> 00:11:29,561 Pero Tracy mencionó que no deberíamos dejarlo apostar. 154 00:11:30,173 --> 00:11:33,725 - O beber demasiado. - Dios, es como un duende. 155 00:11:33,822 --> 00:11:35,578 Viene con instrucciones y todo. 156 00:11:35,686 --> 00:11:37,469 Y un agua. 157 00:11:38,096 --> 00:11:40,055 - ¿Todo bien con Melissa? - Oh, sí. 158 00:11:40,133 --> 00:11:42,482 Le dije que iríamos al campo... 159 00:11:42,560 --> 00:11:44,499 ...y se lo tragó. 160 00:11:45,198 --> 00:11:47,810 ¿No crees que es extraño que tengas una relación de 3 años... 161 00:11:47,930 --> 00:11:50,079 ...y aún le mientas sobre ir a las Vegas? 162 00:11:50,217 --> 00:11:52,870 Sí lo creo. Pero créeme, no vale la pena pelear. 163 00:11:52,957 --> 00:11:54,947 Oh, entonces, no puedes ir a las Vegas pero... 164 00:11:55,217 --> 00:11:57,742 ...ella puede tirarse a un marinero en un crucero. 165 00:11:59,504 --> 00:12:01,753 Primero que todo, era un cantinero. 166 00:12:02,332 --> 00:12:04,199 Y estaba drogada. 167 00:12:04,456 --> 00:12:07,975 Y si quieres saberlo, ni siquiera se vino dentro de ella. 168 00:12:08,493 --> 00:12:13,385 - ¿Y le creíste eso? - Sí, le creo porque le da asco el semen. 169 00:12:14,736 --> 00:12:16,727 Son $32,50. 170 00:12:16,997 --> 00:12:19,005 Son $32,50. Yo pago. 171 00:12:22,218 --> 00:12:24,161 Dice aquí que deberíamos trabajar en equipos. 172 00:12:24,488 --> 00:12:25,907 ¿Quién quiere ser mi observador? 173 00:12:26,969 --> 00:12:29,410 No creo que debamos apostar mucho esta noche, Alan. 174 00:12:29,918 --> 00:12:32,150 ¿Apostar? ¿Quién habló de apostar? 175 00:12:32,238 --> 00:12:34,226 Además, apostar es cuando sabes que no vas a ganar. 176 00:12:34,356 --> 00:12:36,422 Contar cartas es un sistema infalible. 177 00:12:36,572 --> 00:12:40,238 - Y también es ilegal. - No es ilegal, es inapropiado. 178 00:12:40,314 --> 00:12:42,787 Como masturbarse en un avión. 179 00:12:43,940 --> 00:12:45,838 Estoy seguro de que eso también es ilegal. 180 00:12:45,997 --> 00:12:49,330 Sí, tal vez después del 11 de septiembre que todos están tan sensibles. 181 00:12:51,403 --> 00:12:53,674 ¡Muchas gracias, Bin Laden! 182 00:12:54,592 --> 00:12:55,910 ¿Sabes qué? Tienes que ser súper... 183 00:12:55,911 --> 00:12:57,679 ...inteligente para contar las cartas, amigo. 184 00:12:57,957 --> 00:12:59,494 - ¿En serio? - No es fácil. 185 00:12:59,564 --> 00:13:01,506 Bien, tal vez deberíamos decirle eso a Rainman... 186 00:13:01,598 --> 00:13:03,246 ...quien prácticamente llevó a la quiebra a un casino. 187 00:13:03,366 --> 00:13:05,345 - Y era un 'trasado' - ¿Un qué? 188 00:13:05,852 --> 00:13:09,812 - Era 'trasado' - ¿Retrasado? 189 00:13:48,311 --> 00:13:49,922 Aquí vamos. 190 00:13:51,778 --> 00:13:53,633 - Hola, bienvenidos al César. - Hola. 191 00:13:53,841 --> 00:13:55,239 - ¿Van a registrarse? - Sí. 192 00:13:55,337 --> 00:13:57,048 Tenemos una reserva a nombre del Dr. Price. 193 00:13:57,184 --> 00:13:58,773 Déjeme verificar. 194 00:13:59,293 --> 00:14:01,805 ¿Doctor Price? Stu, eres dentista. 195 00:14:02,374 --> 00:14:05,805 - No te quieras lucir. - No me quiero lucir, es la verdad. 196 00:14:06,194 --> 00:14:08,756 Es dentista, no te emociones mucho. 197 00:14:08,945 --> 00:14:11,689 Y si alguien tiene un infarto, aún tendrías que llamar al 911. 198 00:14:11,823 --> 00:14:14,919 - Pues ciertamente lo haremos. - ¿Puedo hacerte una pregunta? 199 00:14:15,227 --> 00:14:17,314 ¿Sabes si el hotel recibe señal para buscapersonas? 200 00:14:17,384 --> 00:14:19,522 - ¿Qué quiere decir? - No tengo señal en el beeper. 201 00:14:20,294 --> 00:14:21,188 No estoy segura. 202 00:14:21,489 --> 00:14:23,373 ¿Tienen un sector de teléfonos públicos? 203 00:14:23,472 --> 00:14:26,352 Con teléfonos de monedas. Negocios. 204 00:14:27,484 --> 00:14:29,353 Hay un teléfono en su habitación. 205 00:14:30,013 --> 00:14:31,592 Eso servirá. 206 00:14:31,739 --> 00:14:33,224 Entonces, están en una suite de 2... 207 00:14:33,225 --> 00:14:35,245 ...habitaciones en el piso 12 ¿les parece bien? 208 00:14:35,364 --> 00:14:36,685 - Suena perfecto. - En realidad... 209 00:14:36,771 --> 00:14:38,742 ...me preguntaba si tendría algún chalet disponible. 210 00:14:38,847 --> 00:14:40,830 Phil, ni siquiera estaremos en la habitación. 211 00:14:40,937 --> 00:14:42,142 No es necesario. 212 00:14:42,220 --> 00:14:43,719 No es gran cosa, podemos compartir las camas por una noche. 213 00:14:43,720 --> 00:14:45,722 Si es así, comparto con Phil. 214 00:14:46,536 --> 00:14:48,705 - ¿Te parece bien? - No, no me parece bien. 215 00:14:48,793 --> 00:14:50,552 Chicos, no vamos a compartir las camas. 216 00:14:50,640 --> 00:14:52,148 ¿Cuántos años tenemos? ¿12? 217 00:14:52,225 --> 00:14:54,305 Por favor, me disculpo. ¿Cuánto cuesta el chalet? 218 00:14:54,381 --> 00:14:57,131 Bueno, tenemos uno disponible y cuesta $4.200 la noche. 219 00:14:57,259 --> 00:14:59,299 - ¿Es magnífica? - Bastante. 220 00:14:59,367 --> 00:15:01,778 La aceptamos. Dale tu tarjeta de crédito. 221 00:15:01,842 --> 00:15:04,227 - No puedo. - Lo dividiremos. 222 00:15:04,576 --> 00:15:06,794 ¿Estás loco? No, pagamos nosotros. 223 00:15:08,067 --> 00:15:11,033 No entiendes. Melissa revisa mis estados de cuenta. 224 00:15:11,120 --> 00:15:12,591 Bueno, sólo necesitamos una tarjeta de crédito de fondo. 225 00:15:12,661 --> 00:15:14,703 No cobraremos nada hasta que hagan el check out. 226 00:15:14,777 --> 00:15:16,278 - Entonces pueden resolverlo. - Perfecto. 227 00:15:16,345 --> 00:15:18,012 Eso es perfecto. Gracias, Lisa. 228 00:15:18,089 --> 00:15:19,440 Nos encargaremos de eso mañana. 229 00:15:20,409 --> 00:15:23,346 - Está bien. - ¿Puedo hacerte otra pregunta? 230 00:15:23,543 --> 00:15:25,644 - Seguro. - Probablemente te lo pregunten mucho. 231 00:15:25,943 --> 00:15:27,881 Este no es el verdadero palacio del César ¿verdad? 232 00:15:28,713 --> 00:15:30,272 ¿Qué quiere decir? 233 00:15:33,219 --> 00:15:35,628 - ¿César vivió aquí? - No. 234 00:15:36,620 --> 00:15:38,628 Eso pensé. 235 00:15:46,887 --> 00:15:48,853 ¡Mierda! 236 00:15:50,407 --> 00:15:53,586 - ¡Esto es Las Vegas! - ¡Dios mío! 237 00:15:53,724 --> 00:15:57,410 - ¡Este lugar es enorme! - Ahora nos entendemos. 238 00:15:57,971 --> 00:15:59,681 ¿Todo esto es una suite? 239 00:16:00,972 --> 00:16:04,978 Gracias, chicos. O debería decir: "gracias, Stu". 240 00:16:05,047 --> 00:16:07,056 Por nada. Es sólo porque te quiero. 241 00:16:07,259 --> 00:16:09,335 Bien, chicas. Elijan una habitación y vístanse. 242 00:16:09,471 --> 00:16:11,081 Debemos estar listos en 30 minutos. 243 00:16:12,161 --> 00:16:16,960 Ojalá pudieras ver este lugar porque te encantaría. 244 00:16:17,628 --> 00:16:20,178 Sí, es tan tranquilo. 245 00:16:21,791 --> 00:16:24,024 Sí, lo sé. Nada de televisores, ni teléfonos. 246 00:16:24,221 --> 00:16:27,665 Sólo tienen radios antiguas en todas las habitaciones. 247 00:16:30,491 --> 00:16:32,120 ¿Qué más? 248 00:16:32,740 --> 00:16:34,990 Conocimos al propietario. 249 00:16:35,937 --> 00:16:39,405 ¿Cómo se llama?... César... Palache. 250 00:16:39,470 --> 00:16:41,058 Sí, como la ensalada. 251 00:16:42,171 --> 00:16:45,575 Escucha, tengo que irme porque vamos a probar vinos. 252 00:16:45,631 --> 00:16:47,541 Bien, espera. Te amo. 253 00:16:47,638 --> 00:16:49,549 Bien, ¡adiós! 254 00:16:50,668 --> 00:16:52,791 Sabía que ibas a decir eso, es tan vergonzoso. 255 00:16:53,239 --> 00:16:55,581 - ¿Dónde está Alan? - Bajó. 256 00:16:55,700 --> 00:16:57,849 Dijo que tenía que buscar algunas cosas. 257 00:16:57,969 --> 00:17:01,433 Qué bueno, porque yo tengo algo que mostrarles. 258 00:17:05,583 --> 00:17:07,510 - ¿Qué diablos es eso? - ¿Qué crees que sea? 259 00:17:07,757 --> 00:17:10,341 Si es lo que creo, creo que es un gran error. 260 00:17:11,172 --> 00:17:13,384 Voy a proponerle matrimonio a Melissa en tu boda. 261 00:17:13,539 --> 00:17:15,013 Después de la ceremonia. 262 00:17:15,109 --> 00:17:17,222 ¡Stu, felicidades! 263 00:17:17,349 --> 00:17:19,962 - Gracias, Doug. - Es un hermoso anillo. 264 00:17:20,069 --> 00:17:23,183 Sí, es el anillo de mi abuela. Pasó por todo el holocausto. 265 00:17:23,293 --> 00:17:24,929 - Es legítimo. - No entiendo, esperen. 266 00:17:25,070 --> 00:17:27,102 ¿No has escuchado nada de lo que he dicho? 267 00:17:27,161 --> 00:17:29,049 Phil, llevamos saliendo 3 años. 268 00:17:29,124 --> 00:17:30,714 Ya es hora, así funciona. 269 00:17:30,843 --> 00:17:34,053 A: Eso es mentira. Y B: ¡Es una perra total! 270 00:17:34,054 --> 00:17:37,140 - Ella es su prometida. - ¡Es cierto! 271 00:17:37,228 --> 00:17:38,494 Sabes que es cierto. 272 00:17:38,572 --> 00:17:39,619 Ella le pega. 273 00:17:39,746 --> 00:17:42,247 Dos veces nada más, y me había pasado de la raya. 274 00:17:42,385 --> 00:17:43,904 Ella es fuerte de carácter. 275 00:17:44,061 --> 00:17:45,380 Y respeto eso. 276 00:17:46,840 --> 00:17:49,724 Está abnegado. Sin mencionar que se singó al marinero. 277 00:17:49,923 --> 00:17:53,691 Oye, no era marinero, era cantinero en un crucero. 278 00:17:53,836 --> 00:17:55,687 - Lo sabes. - Chicos. 279 00:17:55,938 --> 00:17:58,710 Estoy aquí parado y puedo escuchar todo lo que dicen. 280 00:17:59,088 --> 00:18:01,231 Hola, chicos ¿Están listos para dejar salir a los perros? 281 00:18:01,288 --> 00:18:03,651 - ¿Qué? ¿Hacer qué? - Dejar salir a los perros. 282 00:18:03,737 --> 00:18:06,237 Ya saben, como la canción. "¿Quién dejó salir a los perros?" 283 00:18:07,093 --> 00:18:08,304 ¿Quién trajo a este tipo? 284 00:18:08,505 --> 00:18:10,456 Sí Alan, estamos listos para dejarlos salir. 285 00:18:10,864 --> 00:18:13,033 - Oye, felicidades. - ¡Gracias! 286 00:18:25,103 --> 00:18:26,552 Mira eso. 287 00:18:33,666 --> 00:18:35,474 Realmente no vas a ir con eso ¿verdad? 288 00:18:36,102 --> 00:18:37,972 - ¿Con qué? - Con esa cartera de hombres. 289 00:18:38,661 --> 00:18:41,080 ¿Realmente vas a llevarlo? Tienen que estar jodiéndome. 290 00:18:41,711 --> 00:18:43,319 Es donde guardo mis cosas. 291 00:18:43,407 --> 00:18:44,829 Tengo muchas cosas aquí. 292 00:18:44,926 --> 00:18:46,916 Además, no es una cartera de hombres, es un bolso. 293 00:18:47,074 --> 00:18:50,828 - Indiana Jones usa uno. - Igual que Joy Behar. 294 00:18:53,249 --> 00:18:56,175 - Vamos subiendo, chicos. - Sí, es perfecto. 295 00:18:56,553 --> 00:18:59,288 ¿En serio? ¿Vamos a subir? 296 00:19:04,472 --> 00:19:06,599 Sólo decía que está claramente señalizado. 297 00:19:06,968 --> 00:19:09,761 Definitivamente no se supone que estemos aquí arriba. 298 00:19:09,816 --> 00:19:11,282 Vamos, Stu. Estamos pagando un chalet. 299 00:19:11,396 --> 00:19:12,756 Podemos hacer lo que se nos pegue la gana. 300 00:19:12,843 --> 00:19:14,032 Sí, pero ya veremos mañana. 301 00:19:14,886 --> 00:19:16,766 Chicos, subamos. 302 00:19:16,854 --> 00:19:18,252 Bien. 303 00:19:21,154 --> 00:19:24,303 - ¿Cómo diablos encontraste este lugar? - No te preocupes por eso. 304 00:19:27,529 --> 00:19:28,836 - ¿Estás bien? - Sí. 305 00:19:28,914 --> 00:19:31,213 - Miren la vista. - ¿Estás contento? 306 00:19:32,076 --> 00:19:33,483 Es genial. 307 00:19:34,374 --> 00:19:36,766 - ¿Estás bromeando? - Alan ¿cómo te va, amigo? 308 00:19:36,905 --> 00:19:39,187 - Bien. - ¿Qué tienes ahí, Alan? 309 00:19:39,324 --> 00:19:40,984 Esa es la Torre Eiffel. 310 00:19:43,804 --> 00:19:45,157 Pequeño demonio. 311 00:19:45,236 --> 00:19:47,613 - Buena idea. - Bien pensado, el techo. 312 00:19:48,493 --> 00:19:50,786 Esto es bueno, quisiera hacer un brindis. 313 00:19:51,699 --> 00:19:53,418 Por Doug y Tracy. 314 00:19:53,623 --> 00:19:59,198 Y porque esta noche no sea más que un pequeño bache... 315 00:19:59,317 --> 00:20:01,569 ...en un largo y saludable matrimonio. 316 00:20:01,725 --> 00:20:03,423 - ¡Salud! - ¡Salud! 317 00:20:07,450 --> 00:20:10,163 - Gracias. - Quiero hablar de algo. 318 00:20:10,450 --> 00:20:11,709 - Muy bien. - Quiero... 319 00:20:11,976 --> 00:20:14,872 Me gustaría, me gustaría decir algo. 320 00:20:16,445 --> 00:20:19,098 ...que preparé para esta noche. 321 00:20:19,718 --> 00:20:21,326 Muy bien, Alan. 322 00:20:24,777 --> 00:20:26,217 Hola. 323 00:20:28,047 --> 00:20:30,226 ¿Qué tal el viaje? 324 00:20:30,333 --> 00:20:32,906 Supongo que por eso la llaman la ciudad del pecado. 325 00:20:34,434 --> 00:20:38,256 Puede que no sepan esto pero me considero un solitario. 326 00:20:39,488 --> 00:20:42,931 Pienso en mí como una jauría de lobos de un solo hombre. 327 00:20:44,274 --> 00:20:47,347 Pero cuando mi hermana trajo a Doug a casa, supe que era de los míos. 328 00:20:48,559 --> 00:20:51,462 Y mi jauría de lobos aumentó en número. 329 00:20:52,271 --> 00:20:54,754 Ahora éramos dos en la jauría. 330 00:20:55,135 --> 00:20:58,811 Primero estaba solo en la jauría, luego Doug se unió. 331 00:21:00,225 --> 00:21:01,862 Y hace 6 meses... 332 00:21:02,009 --> 00:21:03,749 ...cuando Doug me los presentó, chicos... 333 00:21:04,047 --> 00:21:06,962 ...pensé: "un momento ¿podría ser?" 334 00:21:07,170 --> 00:21:11,280 Y ahora sé a ciencia cierta que acabo de añadir a dos más a mi jauría. 335 00:21:12,340 --> 00:21:15,286 - Muy bien. - Nosotros 4, lobos... 336 00:21:15,651 --> 00:21:18,462 ...corriendo juntos por el desierto, en Las Vegas. 337 00:21:19,736 --> 00:21:22,030 Buscando nudistas y cocaína. 338 00:21:22,266 --> 00:21:23,913 Así que esta noche... 339 00:21:24,422 --> 00:21:25,962 - ... hago un brindis. - ¿Qué? 340 00:21:26,118 --> 00:21:27,400 ¿Qué tienes ahí? 341 00:21:30,030 --> 00:21:30,928 ¿Qué estás haciendo? 342 00:21:33,549 --> 00:21:36,369 - ¿Qué es eso? - Hermanos de sangre. 343 00:21:36,863 --> 00:21:38,440 - Maldición! - ¿Por qué...? 344 00:21:41,880 --> 00:21:44,335 - Haz que se detenga. - Alan, no vamos a cortarnos. 345 00:21:44,529 --> 00:21:46,461 Dame el cuchillo, lentamente. Gracias. 346 00:21:47,344 --> 00:21:48,939 - Muchas gracias. - ¿Estás bien? 347 00:21:49,244 --> 00:21:51,236 - ¿Necesitas un doctor? - Él está bien. 348 00:21:51,334 --> 00:21:53,062 - ¿Estás seguro? - Estoy bien. 349 00:21:53,154 --> 00:21:54,560 - Perfecto. - Alan, ven acá amigo. 350 00:21:54,879 --> 00:21:56,227 Ven acá, loco. 351 00:21:56,937 --> 00:22:01,056 Muy bien. Por una noche que ninguno de los 4 olvidará jamás 352 00:22:07,529 --> 00:22:09,479 - ¡Sí! - Gracias, chicos. 353 00:24:30,408 --> 00:24:32,096 Qué raro. 354 00:24:41,078 --> 00:24:44,503 ¿Estás drogado o algo? ¡Maldición! ¿Podrías ponerte pantalones? 355 00:24:44,571 --> 00:24:46,932 - Oigan, ¡no vayan al baño! - Alan, cálmate. 356 00:24:47,091 --> 00:24:51,288 - ¡Phil, hay un tigre en el baño! - ¿Qué está pasando? 357 00:24:51,426 --> 00:24:53,066 ¡Hay un gato gigante en el baño! 358 00:24:54,376 --> 00:24:56,065 - Iré a revisar. - ¡No vayas! 359 00:24:56,463 --> 00:24:58,001 Ten cuidado. ¡No, no! 360 00:24:59,772 --> 00:25:01,061 ¿Viste? ¿Viste? 361 00:25:01,429 --> 00:25:03,579 ¡Carajo! No está bromeando. Hay un tigre ahí. 362 00:25:03,886 --> 00:25:05,474 - No, no lo hay. - Sí. 363 00:25:05,504 --> 00:25:07,786 ¿Cómo entró? ¡Es gigante! 364 00:25:07,983 --> 00:25:09,342 ¿Estás bien, amigo? 365 00:25:09,417 --> 00:25:11,517 No, tengo muchísimo dolor en este momento. 366 00:25:11,675 --> 00:25:14,450 Maldición! Mira este lugar. 367 00:25:16,068 --> 00:25:20,055 Lo sé. Phil, tienen mi tarjeta de crédito allá abajo, estoy jodido. 368 00:25:20,270 --> 00:25:22,975 Tenemos un tigre enorme en el baño que casi me mata. 369 00:25:23,242 --> 00:25:25,323 Oye, hermano. Tal vez quieras ponerte pantalones. 370 00:25:25,380 --> 00:25:27,269 Me siento un poco raro pidiéndotelo dos veces. 371 00:25:27,336 --> 00:25:29,075 Pantalones en un momento como este. No tengo. 372 00:25:30,942 --> 00:25:33,039 ¿Qué carajo pasó anoche? 373 00:25:33,167 --> 00:25:35,830 Oye, Phil ¿Me falta un diente? 374 00:25:36,993 --> 00:25:39,218 No puedo... ¡Mierda! 375 00:25:41,882 --> 00:25:45,045 ¡Dios mío! 376 00:25:45,080 --> 00:25:47,232 ¡Mi incisivo lateral no está! 377 00:25:47,267 --> 00:25:51,149 Está bien, sólo necesitamos calmarnos. Estamos bien, todo está bien. 378 00:25:51,414 --> 00:25:54,885 Alan, despierta a Doug. Vayamos a tomar un café y larguémonos de aquí... 379 00:25:54,920 --> 00:25:56,454 ...antes de que aparezca el ama de llaves. 380 00:25:56,489 --> 00:26:00,198 ¿Qué voy a decirle a Melissa? Perdí un diente y no tengo ni idea de cómo pasó. 381 00:26:00,233 --> 00:26:03,908 Me estás alterando, viejo. Tengo tremendo dolor de cabeza. Vamos a calmarnos. 382 00:26:03,943 --> 00:26:05,362 ¿Cómo vamos a calmarnos? 383 00:26:05,397 --> 00:26:06,746 Mira a tu alrededor. 384 00:26:06,781 --> 00:26:09,800 - Oigan chicos, no está ahí. - ¿Revisaste en todas las habitaciones? 385 00:26:09,831 --> 00:26:12,250 Sí, busqué en todas partes. Además, no está su colchón. 386 00:26:12,285 --> 00:26:16,350 Como sea, probablemente bajó a comer algo. Lo llamaré al celular. 387 00:26:17,887 --> 00:26:20,280 Parezco un montañero nerd. 388 00:26:32,806 --> 00:26:33,711 ¿Hola? 389 00:26:33,746 --> 00:26:38,840 - Alan. Es Phil. - Hola, Phil. 390 00:26:39,926 --> 00:26:42,364 - Es el celular de Doug. - No jodas. 391 00:26:42,399 --> 00:26:44,025 Sí. 392 00:26:47,573 --> 00:26:49,476 ¿Qué carajo es eso? 393 00:26:56,201 --> 00:26:57,886 ¿De quién coño es ese bebé? 394 00:26:58,124 --> 00:27:00,718 Alan ¿estás seguro de que no viste a nadie más en esta suite? 395 00:27:00,753 --> 00:27:02,705 Sí, revisé todas las habitaciones y no hay nadie aquí. 396 00:27:02,740 --> 00:27:04,687 Revísale el collar o algo. 397 00:27:06,966 --> 00:27:09,577 - Está bien, nene. - Stu, no tenemos tiempo para esto. 398 00:27:09,612 --> 00:27:12,189 Vamos a buscar a Doug, nos encargaremos del bebé después. 399 00:27:12,401 --> 00:27:14,570 Phil, no vamos a dejar aquí al bebé. 400 00:27:14,605 --> 00:27:17,838 - ¡Hay un maldito tigre en el baño! - No es nuestro bebé. 401 00:27:17,873 --> 00:27:20,417 - Esta vez apoyo a Stu. - Muy bien. 402 00:27:20,996 --> 00:27:23,301 Bien, lo llevaremos con nosotros. ¿Puedes encontrar unos pantalones? 403 00:27:30,179 --> 00:27:33,012 ¿Por qué no podemos recordar nada de anoche? 404 00:27:34,448 --> 00:27:37,285 Porque obviamente lo pasamos en grande. 405 00:27:38,798 --> 00:27:41,506 ¿Por qué no dejas de preocuparte al menos un minuto? 406 00:27:42,244 --> 00:27:43,846 Siéntete orgulloso. 407 00:27:48,796 --> 00:27:51,305 ¡Qué lindo! ¿Cómo se llama? 408 00:27:53,504 --> 00:27:55,476 - Ben. - Carlos. 409 00:28:15,050 --> 00:28:16,492 Oye Phil, mira. 410 00:28:20,723 --> 00:28:22,788 Está haciéndose una pajita. 411 00:28:22,823 --> 00:28:26,251 - Contrólate, hombre. - En la mesa no, Carlos. 412 00:28:30,295 --> 00:28:32,839 Busqué en todas partes: en el gimnasio, en el casino. 413 00:28:32,874 --> 00:28:34,586 Nadie ha visto a Doug. No está aquí. 414 00:28:34,621 --> 00:28:36,623 Está bien, es un hombre adulto. 415 00:28:36,985 --> 00:28:38,716 En serio, Stu. Tienes que calmarte. 416 00:28:38,751 --> 00:28:40,070 Toma un poco de jugo. 417 00:28:44,354 --> 00:28:45,746 No puedo en este momento. 418 00:28:45,781 --> 00:28:48,481 Muy bien, escuchen. Atemos cabos. 419 00:28:49,904 --> 00:28:52,341 Muy bien ¿qué es lo último que recuerdan haber hecho anoche? 420 00:28:52,376 --> 00:28:54,064 Primero, estábamos en el techo. 421 00:28:54,724 --> 00:28:56,335 Y nos dimos unos tragos. 422 00:28:58,273 --> 00:29:00,417 Luego cenamos en el Palms, ¿cierto? 423 00:29:00,452 --> 00:29:01,459 Cierto. 424 00:29:01,759 --> 00:29:05,583 Y luego jugamos a los dados en el Hard Rock, y creo que Doug estaba ahí. 425 00:29:05,618 --> 00:29:08,008 - Eso suena bien. No, no, no, definitivamente lo estaba. 426 00:29:08,043 --> 00:29:10,363 ¿Saben qué, chicos? Ni siquiera recuerdo haber cenado. 427 00:29:10,398 --> 00:29:13,125 Lo sé. ¡Carajo! Ni siquiera recuerdo cómo bajamos del techo. 428 00:29:13,160 --> 00:29:16,303 Tengo lagunas, es como un apagón, todo vacío. 429 00:29:17,353 --> 00:29:19,355 No nos levantamos hasta las 10. 430 00:29:19,390 --> 00:29:22,357 Eso nos da un espacio de 12 horas donde pudimos haberlo perdido. 431 00:29:22,392 --> 00:29:25,220 - ¿Qué es esto? - ¡Dios mío! 432 00:29:25,255 --> 00:29:26,447 ¡Ese es mi diente! 433 00:29:26,482 --> 00:29:29,702 ¿Por qué lo tienes? ¿Qué más tienes en el bolsillo? 434 00:29:29,737 --> 00:29:32,395 Buena idea. Revisen sus bolsillos. 435 00:29:32,430 --> 00:29:37,348 - ¿Todo? - Tengo un recibo del Bellagio. 436 00:29:37,383 --> 00:29:41,153 11:05, de ¡$800! 437 00:29:41,620 --> 00:29:43,870 ¡Estoy tan jodido! 438 00:29:43,905 --> 00:29:45,756 Tengo un ticket de estacionamiento del hotel. 439 00:29:45,791 --> 00:29:48,251 Parece que entramos a las 5:15 AM. 440 00:29:48,286 --> 00:29:50,723 ¡Mierda! ¿Manejamos anoche? 441 00:29:50,758 --> 00:29:53,161 Manejamos borrachos. Clásico. 442 00:29:56,551 --> 00:29:57,730 ¿Qué tienes en el brazo? 443 00:29:59,455 --> 00:30:00,394 ¿Qué carajo es esto? 444 00:30:00,395 --> 00:30:02,613 Dios mío, Phil, estuviste en el hospital anoche. 445 00:30:02,648 --> 00:30:04,628 - Supongo, sí. - ¿Estás bien? 446 00:30:04,828 --> 00:30:08,010 - Sí, Alan, estoy bien. - ¿Qué diablos está pasando? 447 00:30:08,045 --> 00:30:10,840 Stu, esto es bueno. Ahora tenemos una pista. 448 00:30:10,907 --> 00:30:12,627 Stu, mira esto. 449 00:30:15,773 --> 00:30:16,921 ¿Alguna vez habías visto a un bebé hacer eso? 450 00:30:16,956 --> 00:30:19,132 No está bien, Alan. 451 00:30:21,911 --> 00:30:26,866 Entonces, ¿estás seguro de que estás apto para cuidar a ese bebé? 452 00:30:26,901 --> 00:30:28,740 ¿De qué hablas? He encontrado bebés antes. 453 00:30:28,775 --> 00:30:30,444 - ¿Has encontrado bebés antes? - Sí. 454 00:30:30,479 --> 00:30:33,052 - ¿Dónde? - En Coffee Bean. 455 00:30:34,548 --> 00:30:35,552 Espera ¿Qué? 456 00:30:35,587 --> 00:30:38,852 Oye, Phil. Mira, no creo que Doug quisiera que tomáramos el Mercedes. 457 00:30:38,887 --> 00:30:39,883 Relájate, tendremos cuidado. 458 00:30:39,918 --> 00:30:42,726 Mi papá está loco por ese auto y dejó a Doug a cargo... 459 00:30:42,761 --> 00:30:44,736 ¡Alan! Tenemos problemas más serios. 460 00:30:44,771 --> 00:30:47,799 Doug podría estar herido en el hospital, podría estar herido. 461 00:30:47,945 --> 00:30:52,140 - Preocupémonos por el auto luego. - Chicos, miren eso. 462 00:30:57,470 --> 00:30:59,495 ¿Ese es el colchón de la habitación de Doug? 463 00:30:59,867 --> 00:31:01,283 ¿Qué carajos? 464 00:31:02,671 --> 00:31:04,674 Oiga ¿qué está pasando? 465 00:31:04,982 --> 00:31:07,874 Un imbécil tiró su cama por la ventana anoche. 466 00:31:08,590 --> 00:31:10,274 - No jodas. - Sí. 467 00:31:10,545 --> 00:31:12,918 Algunos no pueden con Las Vegas. 468 00:31:17,440 --> 00:31:19,940 - Dios. - Todo saldrá bien, Stu. 469 00:31:20,497 --> 00:31:22,409 ¿Cómo diablos hicimos eso? 470 00:31:26,320 --> 00:31:27,936 Aquí está su carro, oficiales. 471 00:31:27,971 --> 00:31:31,006 - Dios mío. - Muy bien, actúen con naturalidad. 472 00:31:31,583 --> 00:31:32,619 No digan ni una palabra. 473 00:31:33,050 --> 00:31:34,562 Subamos. Vamos. 474 00:31:37,943 --> 00:31:40,132 - Viejo ¿tienes cambio? - No. 475 00:31:41,001 --> 00:31:43,306 - Te doy la propina cuando regrese. - Gracias, señor. 476 00:31:43,644 --> 00:31:46,711 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 477 00:31:47,414 --> 00:31:49,906 ¡Acabas de golpear al bebé! 478 00:31:49,941 --> 00:31:51,396 ¿Están bien mis gafas? 479 00:31:51,606 --> 00:31:53,885 Tus gafas están bien, cretino. 480 00:31:59,643 --> 00:32:00,990 Esto es ilegal. 481 00:32:01,876 --> 00:32:03,850 ¿No puedes ver la parte divertida en nada? 482 00:32:05,318 --> 00:32:07,589 Sí, estamos en un embotellamiento en una patrulla robada. 483 00:32:07,624 --> 00:32:09,826 Con seguramente, un niño desaparecido en el asiento de atrás. 484 00:32:09,861 --> 00:32:13,913 - ¿Qué parte es divertida? - Creo que la parte de la patrulla es genial. 485 00:32:13,948 --> 00:32:15,621 Gracias, Alan. Es genial. 486 00:32:15,656 --> 00:32:17,295 A Doug le encantaría. 487 00:32:18,584 --> 00:32:19,614 ¡Vamos! 488 00:32:22,736 --> 00:32:24,504 Miren esto. 489 00:32:24,539 --> 00:32:26,272 ¡No lo hagas! 490 00:32:26,819 --> 00:32:28,805 - ¡Tómalo con calma! - Estás llamando más la atención. 491 00:32:28,840 --> 00:32:30,158 - ¡Su atención! - Lo siento. 492 00:32:30,193 --> 00:32:32,216 ¡Su atención, por favor! Quítense del medio. 493 00:32:32,707 --> 00:32:35,500 Repito, por favor dispérsense. 494 00:32:36,446 --> 00:32:40,085 Quiero bajarme. Quiero bajarme. Detén el auto. Estaciónate. 495 00:32:40,120 --> 00:32:43,724 La señora del vestido de leopardo, tiene unas tetas increíbles. 496 00:32:45,339 --> 00:32:47,811 ¡Quítense de la acera! ¡Quítense de la acera! 497 00:32:47,846 --> 00:32:49,697 ¡Debí haber sido policía! 498 00:32:55,378 --> 00:32:58,329 Miren, ya les dije que llegó aquí con una contusión leve... 499 00:32:58,446 --> 00:33:00,323 ...hematomas, rasguños, nada serio. 500 00:33:00,358 --> 00:33:02,621 Aunque ninguno podía decir cómo había sucedido. 501 00:33:02,656 --> 00:33:04,885 ¿Recuerda cuántos de nosotros estábamos aquí? 502 00:33:06,733 --> 00:33:08,606 No lo sé, creo que sólo ustedes. 503 00:33:08,787 --> 00:33:10,312 Definitivamente el bebé no. 504 00:33:10,347 --> 00:33:12,961 - Y otro hombre. - ¡Ese es nuestro hombre! 505 00:33:12,996 --> 00:33:14,991 - ¿Estaba bien? - Sí, estaba bien. 506 00:33:15,026 --> 00:33:16,936 Sólo perdido de borracho, al igual que ustedes. 507 00:33:17,787 --> 00:33:19,967 Muy bien. Acérquese. 508 00:33:20,002 --> 00:33:21,724 Vírese. 509 00:33:24,973 --> 00:33:29,972 Tosa. Tosa. Tosa. 510 00:33:30,440 --> 00:33:31,050 Otra vez. 511 00:33:31,501 --> 00:33:33,579 Muy bien. Buen chico. 512 00:33:34,652 --> 00:33:36,800 Bien, póngase la pijama. 513 00:33:36,835 --> 00:33:38,921 Y la enfermera estará aquí en un minuto. 514 00:33:38,956 --> 00:33:40,961 Lo veré después del fin de semana. 515 00:33:40,996 --> 00:33:42,966 Muy bien, gracias. Gracias, doctor. 516 00:33:46,269 --> 00:33:49,420 Chicos, realmente debo irme. Lo siento. Tengo una cirugía en el tercer piso. 517 00:33:50,028 --> 00:33:53,045 Lo sé, pero sólo necesitamos unos minutos de su tiempo. 518 00:33:55,747 --> 00:33:58,114 Sí, póngalo ahí. 519 00:33:58,149 --> 00:34:01,302 Ya esterilicé mis manos. Camine conmigo. 520 00:34:03,797 --> 00:34:04,673 Bien, aquí vamos. 521 00:34:04,761 --> 00:34:06,379 Nombre del paciente: Phil Wenneck. 522 00:34:06,454 --> 00:34:08,798 Llegada a las 2:45. 523 00:34:08,962 --> 00:34:10,568 Contusión leve como dije. 524 00:34:10,603 --> 00:34:12,139 Hematomas, bastante común. 525 00:34:12,174 --> 00:34:14,205 ¿Le importa si le echo un vistazo? Soy doctor. 526 00:34:14,240 --> 00:34:15,989 Sí, dijo eso varias veces anoche. 527 00:34:16,024 --> 00:34:17,739 Pero en realidad es sólo un dentista. 528 00:34:19,002 --> 00:34:20,885 Bien, esto es interesante. 529 00:34:21,722 --> 00:34:23,403 Su análisis de sangre llegó esta mañana. 530 00:34:26,351 --> 00:34:28,506 Encontraron gran cantidad de Rufinol en su sistema. 531 00:34:29,696 --> 00:34:33,270 Rufinol, roofies, comúnmente conocido como droga para la violación. 532 00:34:33,305 --> 00:34:36,108 ¿Qué está diciendo? ¿Que fui violado anoche? 533 00:34:36,143 --> 00:34:39,177 En realidad... 534 00:34:41,771 --> 00:34:44,791 ...no lo creo. Pero alguien lo drogó. 535 00:34:44,919 --> 00:34:46,715 No me sorprende que no recuerde nada. 536 00:34:47,979 --> 00:34:51,127 Doc, ninguno de nosotros recuerda nada de anoche. 537 00:34:51,162 --> 00:34:54,241 - ¿Recuerdan? - Sí ¿Cómo es que nos drogaron a todos? 538 00:34:54,276 --> 00:34:57,368 Miren, no me preocuparía por eso. A estas alturas ya está fuera de sus sistemas. 539 00:34:57,403 --> 00:34:58,572 Así que estarán bien. Tengo que irme. 540 00:34:58,607 --> 00:34:59,742 Espere, espere. Por favor, doctor. 541 00:34:59,822 --> 00:35:03,587 ¿Hay algo más? Por ejemplo, algo de lo que estuviéramos hablando. 542 00:35:03,622 --> 00:35:04,822 Algún lugar al que fuéramos... 543 00:35:05,779 --> 00:35:10,214 En realidad, sí hablaban de algo. No dejaban de hablar de una boda. 544 00:35:10,249 --> 00:35:12,730 Sí, no joda. Nuestro amigo Doug se casa mañana. 545 00:35:12,765 --> 00:35:14,731 - ¿Sabe qué? Quiero... - No, no, esperen. 546 00:35:15,080 --> 00:35:17,479 No dejaban de hablar de una boda de la que acababan de venir. 547 00:35:17,721 --> 00:35:19,265 En la "Pequeña Capilla". 548 00:35:19,300 --> 00:35:20,988 No dejaban de hablar de lo divertida que fue la boda... 549 00:35:21,023 --> 00:35:22,468 ...y estaban todos locos con eso. 550 00:35:22,957 --> 00:35:25,060 Espero que les ayude, amigos. Realmente tengo que irme. 551 00:35:25,095 --> 00:35:27,343 ¿Sabe dónde está la "Pequeña Capilla"? 552 00:35:27,378 --> 00:35:31,416 Sí, está en la esquina de "búsquense un mapa" y "jódanse". 553 00:35:32,975 --> 00:35:34,704 Soy doctor, no guía de turismo. 554 00:35:35,077 --> 00:35:36,352 Encuéntrenla ustedes mismos. 555 00:35:36,892 --> 00:35:38,938 Están grandecitos. 556 00:35:49,944 --> 00:35:51,531 - ¿Qué hay del bebé? - Déjalo en el carro. 557 00:35:51,566 --> 00:35:54,622 - Sólo tardaremos 5 minutos. - No vamos a dejar al bebé en el carro. 558 00:35:54,657 --> 00:35:56,916 Estará bien. Quebré la ventana. 559 00:36:01,248 --> 00:36:03,707 - ¿Creen que nos recuerden? - Averigüémoslo. 560 00:36:06,555 --> 00:36:07,660 Disculpe, señor. 561 00:36:10,000 --> 00:36:12,548 ¡Miren a estos chicos! ¿Qué pasó? ¿Me extrañaron? 562 00:36:12,583 --> 00:36:14,411 ¿Extrañaron a Eddie? ¿Quieren más de mí? 563 00:36:14,446 --> 00:36:16,239 ¿Cómo están, amigos? ¡Mira a este tipo! 564 00:36:16,328 --> 00:36:17,926 ¡Estás loco, coño! 565 00:36:18,052 --> 00:36:20,770 ¿Qué está pasando, viejos? Escuchen, voy a decirles algo. 566 00:36:20,805 --> 00:36:22,690 He conocido gente loca en mi vida... 567 00:36:22,725 --> 00:36:27,455 ...pero este tipo es el más loco y salvaje que he conocido en mi vida. 568 00:36:27,490 --> 00:36:29,507 - ¿Este tipo? - Este tipo está siquiátrico. 569 00:36:29,542 --> 00:36:31,473 ¿Qué hay, maldito loco cabrón? 570 00:36:31,508 --> 00:36:33,405 Pensé que me iba a comer el pene. 571 00:36:33,854 --> 00:36:36,690 ¿Qué pasó? ¿Ya no quieres más a Eddie? 572 00:36:36,725 --> 00:36:39,260 No, no es eso, Eddie. 573 00:36:40,488 --> 00:36:43,176 Es sólo que me está costando mucho trabajo recordar lo que pasó anoche. 574 00:36:43,211 --> 00:36:46,203 Sí ¿Hubo una boda aquí? ¿Aquí hacen bodas? 575 00:36:47,707 --> 00:36:51,221 - Me están jodiendo, viejos. - Bien, obviamente estuvimos aquí anoche. 576 00:36:51,256 --> 00:36:53,140 Buscamos a nuestro amigo, Doug ¿lo recuerdas? 577 00:36:53,175 --> 00:36:54,849 Sí, el pequeñín que parecía un mono. 578 00:36:54,884 --> 00:36:56,254 - Sí. - ¿Lo viste? 579 00:36:56,289 --> 00:36:56,987 Por supuesto. 580 00:36:57,022 --> 00:37:00,633 ¿Puedes decirnos cualquier cosa sobre lo que pasó anoche? 581 00:37:02,124 --> 00:37:03,603 No recuerdan nada. 582 00:37:07,405 --> 00:37:09,544 Felicidades, Stu. ¡Te casaste! 583 00:37:09,579 --> 00:37:11,683 ¡Esto no puede estar pasando! 584 00:37:12,965 --> 00:37:14,163 ¡Dios! 585 00:37:18,345 --> 00:37:21,014 Te digo algo. Te ves bien feliz aquí ¿sabes? 586 00:37:22,185 --> 00:37:24,213 Ya está, mi vida acabó. 587 00:37:24,248 --> 00:37:26,206 Stu, esas cosas pasan. 588 00:37:26,241 --> 00:37:28,267 Vamos, Melissa no se enterará. 589 00:37:28,922 --> 00:37:29,859 Nunca pasó, me encargaré. 590 00:37:29,946 --> 00:37:31,973 Vengan. Pónganlo aquí. 591 00:37:32,020 --> 00:37:33,112 Oye ¿qué es todo eso? 592 00:37:33,690 --> 00:37:34,833 Es lo que pidieron. 593 00:37:34,868 --> 00:37:37,470 - Tengo jarras de café. - ¿Qué? 594 00:37:37,505 --> 00:37:39,335 Gorras de béisbol. 595 00:37:39,370 --> 00:37:42,044 Y lindos calendarios con fotos de Stu y Jade. 596 00:37:42,079 --> 00:37:44,718 - ¿Se llama Jade? - Sí, es hermosa, viejo. 597 00:37:44,753 --> 00:37:46,792 Es limpia, y tiene unas tetas así... 598 00:37:46,827 --> 00:37:48,794 Supongo que es porque tiene un bebé. 599 00:37:48,829 --> 00:37:50,762 - Eso explica el bebé. - Claro, Carlos. 600 00:37:50,910 --> 00:37:52,528 Muy bien, Eddie. Este es el trato. 601 00:37:52,637 --> 00:37:54,136 Cometimos un tremendo error anoche. 602 00:37:54,272 --> 00:37:55,939 Tenemos que deshacer este matrimonio inmediatamente. 603 00:37:55,940 --> 00:37:58,224 - ¿Haces anulaciones? - Por supuesto que sí. 604 00:37:58,248 --> 00:37:59,477 Me parte el corazón y me pone muy triste... 605 00:37:59,512 --> 00:38:01,619 ...pero no es ningún problema. Les daré un muy buen precio. 606 00:38:01,654 --> 00:38:04,131 No puedo hacerlo con él nada más. Necesito a la chica. 607 00:38:04,330 --> 00:38:05,405 Ambas partes tienen que estar. 608 00:38:05,440 --> 00:38:07,715 Eso no es problema, genial. ¿No es eso genial, Stu? 609 00:38:07,750 --> 00:38:10,293 Vamos, amigo. Y ella probablemente sepa dónde está Doug. 610 00:38:10,328 --> 00:38:12,550 - Increíble. - Muy bien, muy bien. 611 00:38:13,769 --> 00:38:16,317 Necesitamos su dirección. Debe haber llenado algún papel ¿cierto? 612 00:38:16,422 --> 00:38:17,653 Por supuesto. 613 00:38:18,600 --> 00:38:20,182 Disculpa ¿qué te pasa? 614 00:38:20,217 --> 00:38:23,196 Busca los papeles. Me paso la vida esperando por tí. 615 00:38:23,231 --> 00:38:24,472 ¡Vamos! 616 00:38:24,507 --> 00:38:25,982 Y no te demores, por favor. 617 00:38:30,894 --> 00:38:32,353 Oye ¿qué hay del carro de mi papá? 618 00:38:32,388 --> 00:38:34,480 Estoy seguro de que Doug lo tiene. Lo recuperaremos. 619 00:38:34,515 --> 00:38:37,308 Propongo que incendiemos la patrulla con toda esa mierda. 620 00:38:38,981 --> 00:38:40,899 ¿Incendiarla? ¿Quién eres? 621 00:38:41,275 --> 00:38:42,303 No lo sé, Phil. 622 00:38:42,793 --> 00:38:45,011 Aparentemente soy un tipo que se casa con extrañas. 623 00:38:45,458 --> 00:38:49,099 Toda esta situación es completamente jodida. 624 00:38:49,923 --> 00:38:53,269 Estas jarras, esta gorra, este carro... 625 00:38:53,304 --> 00:38:56,615 Es evidencia de una noche que nunca pasó. 626 00:38:56,650 --> 00:38:58,988 Por eso vamos a incendiarlo todo. 627 00:38:59,409 --> 00:39:01,532 Soy maestro de escuela. Tengo familia. 628 00:39:01,567 --> 00:39:04,019 Puedo guardar secretos pero no voy a incendiar una maldita patrulla. 629 00:39:04,412 --> 00:39:06,167 - Bien, yo lo haré. - ¿Puedo ayudarte? 630 00:39:06,202 --> 00:39:08,660 - Sí, gracias. - ¿Es Doug? 631 00:39:08,695 --> 00:39:10,565 - No lo sé. - ¿Es Doug? ¡Es Doug! 632 00:39:12,015 --> 00:39:14,068 - Es Melissa. - No contestes. 633 00:39:14,103 --> 00:39:16,371 Tengo que hacerlo, ¡ya ha llamado dos veces! 634 00:39:16,406 --> 00:39:18,640 - No me toques. - Hola, cariño ¿cómo estás? 635 00:39:18,675 --> 00:39:20,049 Ahí estás. 636 00:39:20,210 --> 00:39:21,883 Es la tercera vez que te llamo. 637 00:39:22,063 --> 00:39:24,863 Lo sé, la señal aquí es un desastre. 638 00:39:25,199 --> 00:39:27,932 Creo que todos los árboles bloquean la señal. 639 00:39:27,967 --> 00:39:30,665 Odio eso. Entonces, ¿cómo les fue anoche? 640 00:39:30,700 --> 00:39:32,404 Fue muy divertido en realidad. 641 00:39:32,439 --> 00:39:34,190 Algo tranquilo pero lo pasamos bien. 642 00:39:34,225 --> 00:39:35,625 Qué bien. 643 00:39:36,265 --> 00:39:38,707 Estuvimos en varias fábricas de vino. 644 00:39:40,721 --> 00:39:42,698 - Sería tan genial si pudiera amamantar. 645 00:39:42,733 --> 00:39:44,576 Escucha... 646 00:39:46,039 --> 00:39:48,042 ...vamos a dar una vuelta en un tractor. 647 00:39:48,077 --> 00:39:50,527 - Así que tenemos que irnos. - ¿En un tractor? 648 00:39:50,562 --> 00:39:51,889 Es tan lindo. 649 00:39:52,392 --> 00:39:54,588 - ¡Vamos, bájense del auto! - ¿Qué fue eso? 650 00:39:54,623 --> 00:39:57,275 Acaban de arrancar el tractor, creo que pistoneó. 651 00:39:57,310 --> 00:39:59,823 - ¿Dónde diablos está? - ¡Oye, tranquilo! 652 00:39:59,858 --> 00:40:01,879 Creo que buscamos al mismo hombre. 653 00:40:03,545 --> 00:40:07,276 - ¿Qué diablos, viejo? - ¿Eso es un bebé? 654 00:40:07,311 --> 00:40:10,973 ¿Por qué habría un bebé? Son las cabras. 655 00:40:11,008 --> 00:40:14,211 - ¿Dónde está? - ¡No sé de qué estás hablando! 656 00:40:14,246 --> 00:40:16,703 Señor ¿podría arrancar el tractor para que podamos salir de aquí? 657 00:40:16,738 --> 00:40:19,173 ¡Eso intento! ¡Está bloqueado el camino! 658 00:40:19,208 --> 00:40:21,130 Dios mío ¿qué diablos está pasando? 659 00:40:21,645 --> 00:40:24,835 - ¡Oye, hay un bebé aquí! - Alguien acaba de decir bebé. 660 00:40:24,870 --> 00:40:26,522 - ¡Salgan del auto! - Es una cabrita bebé. 661 00:40:26,556 --> 00:40:28,017 Cálmate. 662 00:40:28,093 --> 00:40:29,840 ¿Por qué hacen esto frente a mi negocio, viejo? 663 00:40:29,909 --> 00:40:31,338 - Váyanse. - Bájense del maldito carro. 664 00:40:31,401 --> 00:40:33,619 - Phil, tiene un arma. - ¡No me jodas! 665 00:40:33,654 --> 00:40:35,107 Te llamo después. ¡Adiós! 666 00:40:38,608 --> 00:40:40,440 ¡Mierda! Le disparó a Eddie. 667 00:40:40,475 --> 00:40:42,273 - ¡Maldición! - ¡Dale, dale! 668 00:40:43,940 --> 00:40:44,860 ¡Dale! 669 00:40:46,984 --> 00:40:48,803 ¡Dale, dale, dale! 670 00:40:53,668 --> 00:40:56,824 Casi me cago. ¿Quiénes eran esos tipos? 671 00:40:56,859 --> 00:40:59,037 Estaremos bien. Todo saldrá bien, ¿está bien? 672 00:40:59,242 --> 00:41:01,240 ¿¡Qué carajos está pasando!? 673 00:41:02,021 --> 00:41:04,475 - No tengo idea. - ¡Viejo! 674 00:41:09,632 --> 00:41:11,636 ¿Por qué no activas el correo de voz? 675 00:41:14,240 --> 00:41:16,437 ¡Es una risa falsa, por cierto! 676 00:41:19,090 --> 00:41:23,458 Esa película, con Ted Danson y el de Magnum P.I. y ese actor judío... 677 00:41:24,189 --> 00:41:25,658 ¡Cállate, Alan! 678 00:41:25,693 --> 00:41:27,808 - ¿Qué número era? - 825. 679 00:41:28,260 --> 00:41:30,037 No tengo ni idea, ya revisé... 680 00:41:30,802 --> 00:41:32,514 Lo encontré. Te llamo luego. 681 00:41:32,549 --> 00:41:35,386 ¡Gracias a Dios que está con su padre! 682 00:41:35,421 --> 00:41:38,223 Estaba enloqueciendo. Te extrañé, cariño. 683 00:41:39,078 --> 00:41:40,743 Y te extrañé a tí. 684 00:41:46,437 --> 00:41:48,715 ¿Qué diablos les pasó, chicos? 685 00:41:48,750 --> 00:41:50,702 En realidad esperábamos que nos lo dijeras. 686 00:41:50,737 --> 00:41:53,433 ¿Qué quieres decir? Me levanté esta mañana, fui a buscarles café... 687 00:41:53,468 --> 00:41:55,575 ...y cuando regresé ya no estaban. 688 00:41:57,169 --> 00:42:01,127 - ¿Por qué están tan callados? - No estoy callado. 689 00:42:01,755 --> 00:42:05,292 ¡Eres tan lindo! Tengo que cambiar a Tyler. Pasen. 690 00:42:07,975 --> 00:42:10,329 ¿Escuchaste eso? El nombre del bebé es Tyler. 691 00:42:10,364 --> 00:42:12,816 - Lo sé. - Creí que le gustaba Carlos. 692 00:42:17,040 --> 00:42:19,804 Bien ¿qué pasa? Están actuando extraño. 693 00:42:20,378 --> 00:42:21,694 Mira, Jade ¿cierto? 694 00:42:21,729 --> 00:42:24,559 - Muy gracioso, Phil. - Claro, Jade. 695 00:42:25,246 --> 00:42:26,563 ¿Recuerdas a nuestro amigo, Doug? 696 00:42:26,912 --> 00:42:28,942 ¿Estás bromeando? Fue el padrino de nuestra boda. 697 00:42:28,977 --> 00:42:31,762 Exactamente. Bueno, no lo encontramos y estamos un poco preocupados. 698 00:42:31,797 --> 00:42:34,515 ¡Dios mío! ¡Típico de Doug! 699 00:42:39,314 --> 00:42:41,423 Voy a limpiarlo. Cariño, papi lo siente mucho. 700 00:42:42,390 --> 00:42:44,956 - Dios mío. - ¿Qué carajo, viejo? 701 00:42:45,075 --> 00:42:47,445 - Tienes que controlarte. - ¡Mierda! 702 00:42:47,480 --> 00:42:48,934 Está súper buena. Deberías estar orgulloso de tí mismo. 703 00:42:49,008 --> 00:42:51,413 - Lleva puesto el anillo de mi abuela. - ¿Qué? 704 00:42:51,469 --> 00:42:52,718 El anillo que iba a darle a Melissa. 705 00:42:53,299 --> 00:42:54,997 ¿Recuerdas? El anillo del holocausto de mi abuela. 706 00:42:55,407 --> 00:42:56,627 - ¡Carajo! - Lo tiene puesto. 707 00:42:57,410 --> 00:42:59,260 No sabía que entregaran anillos en el holocausto. 708 00:43:01,058 --> 00:43:02,578 - Está bien. - Qué bueno. 709 00:43:03,345 --> 00:43:04,312 Sólo tenía hambre. 710 00:43:04,559 --> 00:43:06,757 Con respecto a lo de anoche... 711 00:43:07,138 --> 00:43:09,604 ¿Recuerdas la última vez que viste a Doug? 712 00:43:09,639 --> 00:43:12,071 - No lo ví más desde la boda. - Desde la boda. 713 00:43:15,030 --> 00:43:18,264 - ¿Y a qué hora fue eso? - Bueno, fue... 714 00:43:20,592 --> 00:43:24,034 Supongo que fue como a la 1 porque tenía que regresar a terminar mi turno. 715 00:43:24,069 --> 00:43:27,118 Y cuando terminé fui para el hotel con Tyler. 716 00:43:27,153 --> 00:43:29,666 - ¿Y Doug estaba allá? - No lo ví. 717 00:43:29,701 --> 00:43:32,239 Ustedes estaban desmayados. La habitación era un desastre. 718 00:43:32,274 --> 00:43:34,056 Así que fui y me acosté junto a Stu. 719 00:43:38,376 --> 00:43:39,516 Tengo una pregunta. 720 00:43:39,551 --> 00:43:41,027 Dijiste que tenías que terminar tu turno. 721 00:43:41,062 --> 00:43:45,337 ¿Eso significa que eres enfermera, o trabajas en una mesa de Blackjack? 722 00:43:45,630 --> 00:43:47,578 Tú lo sabes, soy nudista. 723 00:43:48,271 --> 00:43:49,487 Bueno, técnicamente soy acompañante pero... 724 00:43:49,604 --> 00:43:52,150 ...ser nudista es genial para conocer nuevos clientes. 725 00:43:52,484 --> 00:43:54,122 - Inteligente. - Sí. 726 00:43:54,387 --> 00:43:57,306 Pero eso es pasado, ahora que estoy casada con un doctor. 727 00:43:57,957 --> 00:44:00,144 Sólo soy un dentista. 728 00:44:01,028 --> 00:44:02,860 ¡Quietos, quietos! 729 00:44:03,303 --> 00:44:05,298 ¡Suelte al bebé! ¡Póngalo en el suelo! 730 00:44:13,481 --> 00:44:15,911 Entonces después de capturar a los criminales, los traemos aquí... 731 00:44:15,946 --> 00:44:19,522 ...donde esperan ser entrevistados por los oficiales que hicieron el arresto. 732 00:44:19,703 --> 00:44:22,869 Créanme, chicos: no querrán estar sentados en estos bancos. 733 00:44:22,904 --> 00:44:25,408 Llamamos a este lugar: "la banca de los perdedores". 734 00:44:26,857 --> 00:44:28,891 Síganme. Muy bien. 735 00:44:34,884 --> 00:44:37,655 - ¿Hola? - ¡Hola, Tracy, es Phil! 736 00:44:37,690 --> 00:44:40,627 Hola, Phil ¿dónde están, chicos? 737 00:44:40,662 --> 00:44:43,530 Estamos en un spa en el hotel. 738 00:44:43,565 --> 00:44:45,316 Genial. Nosotros nos estamos soleando. 739 00:44:45,351 --> 00:44:46,172 ¿Doug está por ahí? 740 00:44:46,173 --> 00:44:47,970 Por supuesto que sí, ¿por qué no estaría? 741 00:44:48,005 --> 00:44:50,306 Es decir, sólo me preguntaba por qué me estás llamando tú. 742 00:44:52,299 --> 00:44:55,789 Hicimos un trato: nada de hablar con la novia o la esposa. 743 00:44:55,824 --> 00:44:58,128 Así que, llamamos a las parejas de los demás. 744 00:44:58,855 --> 00:45:02,081 - Está bien. ¿Qué ocurre? - No vas a creerlo. 745 00:45:02,116 --> 00:45:05,308 - Nos ganamos una noche extra en el hotel. - ¿Sí? 746 00:45:05,343 --> 00:45:07,928 Sí, es ridículo. 747 00:45:07,963 --> 00:45:12,175 Tiene servicio de habitación y mayordomo, lo mejor del mundo. 748 00:45:12,210 --> 00:45:14,222 Así que, decidimos pasar la noche aquí... 749 00:45:14,257 --> 00:45:16,817 ...y luego regresaremos completamente relajados por la mañana. 750 00:45:16,852 --> 00:45:19,809 ¿Van a quedarse una noche extra? La boda es mañana. 751 00:45:19,844 --> 00:45:21,768 Sí, por eso nos levantaremos bien temprano... 752 00:45:21,803 --> 00:45:23,465 ...y tendremos suficiente tiempo. 753 00:45:24,061 --> 00:45:25,898 Está bien. ¿Estás seguro de que es una buena idea? 754 00:45:26,002 --> 00:45:28,519 Wenneck, Price, Garner. Su turno. 755 00:45:28,761 --> 00:45:30,582 Bien, Tracy, tengo que irme. Hablamos luego. 756 00:45:33,924 --> 00:45:35,973 ¡Vamos, vamos, apúrense! 757 00:45:36,008 --> 00:45:37,009 Gira. 758 00:45:38,433 --> 00:45:40,465 - ¡Maldición! - Espera un segundo. 759 00:45:40,750 --> 00:45:42,200 - Pasaré por encima. - Espera. 760 00:45:42,235 --> 00:45:44,916 - ¿Pueden...? - Así. 761 00:45:53,165 --> 00:45:54,520 Caballeros... 762 00:45:55,358 --> 00:45:57,353 Les tengo buenas y malas noticias. 763 00:45:57,965 --> 00:45:59,916 La buena noticia es que encontramos su Mercedes. 764 00:46:01,060 --> 00:46:02,704 - ¡Estupenda noticia! - Es genial. 765 00:46:02,739 --> 00:46:04,349 Lo tenemos encautado en este momento. 766 00:46:04,787 --> 00:46:06,800 Lo encontramos a las 5.00 a. m. esta mañana... 767 00:46:07,191 --> 00:46:09,370 ...estacionado en el medio del Bulevar Las Vegas. 768 00:46:09,405 --> 00:46:10,824 Eso es extraño. 769 00:46:11,471 --> 00:46:13,191 ¡Sí! Es extraño. 770 00:46:14,269 --> 00:46:15,142 También había una nota. 771 00:46:16,102 --> 00:46:20,137 Dice: "no encontramos el parquímetro, pero aquí tienen 4 dólares". 772 00:46:21,724 --> 00:46:23,261 La mala noticia es que... 773 00:46:24,136 --> 00:46:26,476 ...no podemos ver a un juez hasta el lunes en la mañana. 774 00:46:28,762 --> 00:46:31,097 Oficial, eso es imposible. 775 00:46:31,132 --> 00:46:33,260 Tenemos que estar mañana en Los Ángeles para una boda. 776 00:46:33,295 --> 00:46:35,790 ¡Robaron una patrulla de policía! 777 00:46:35,825 --> 00:46:38,285 No robamos nada. Lo encontramos. 778 00:46:38,390 --> 00:46:41,560 Deberíamos recibir una recompensa o algo. ¿Como un trofeo? 779 00:46:42,236 --> 00:46:45,294 - Todos los días veo idiotas como ustedes. - ¡Todos los malditos días! 780 00:46:45,449 --> 00:46:47,421 ¡Vamos a Las Vegas a emborracharnos y a buscar nudistas! 781 00:46:49,316 --> 00:46:52,034 ¡Vamos a robar una patrulla, será muy divertido! 782 00:46:52,069 --> 00:46:54,605 Tal vez pensaron que se saldrían con la suya, ¡pero aquí no! 783 00:46:54,640 --> 00:46:57,147 - ¡Aquí no! - De acuerdo. 784 00:46:59,858 --> 00:47:00,330 Señor... 785 00:47:01,273 --> 00:47:05,701 Si me permite. Asumo que la patrulla pertenece a uno de ustedes. 786 00:47:05,736 --> 00:47:07,097 - Sí. - Sí. 787 00:47:07,905 --> 00:47:09,589 Mire, no soy policía. 788 00:47:09,624 --> 00:47:12,727 No soy un héroe, soy maestro. 789 00:47:14,082 --> 00:47:16,411 Pero si uno de mis alumnos faltara a un viaje de estudios... 790 00:47:17,907 --> 00:47:19,794 ...me haría lucir muy mal. 791 00:47:21,045 --> 00:47:21,750 ¿Adónde quiere llegar? 792 00:47:21,785 --> 00:47:23,411 Sí, Phil. ¿Adónde quieres llegar? 793 00:47:23,823 --> 00:47:25,280 Nadie quiere lucir mal. 794 00:47:25,760 --> 00:47:27,443 Tenemos que ir a una boda. 795 00:47:27,478 --> 00:47:30,552 Y ustedes no querrán escuchar a la gente decir que unos turistas odiosos... 796 00:47:30,587 --> 00:47:32,930 ...se llevaron prestada su patrulla anoche. 797 00:47:33,756 --> 00:47:37,659 El asunto es, que podemos llegar a un acuerdo. Discretamente, por supuesto. 798 00:47:39,455 --> 00:47:40,398 ¿Qué dicen? 799 00:47:49,746 --> 00:47:50,846 Déjenme preguntarles algo. 800 00:47:50,881 --> 00:47:54,019 ¿Algunos de ustedes tiene problemas del corazón? 801 00:47:54,054 --> 00:47:56,174 ¿Algo por el estilo? 802 00:47:57,609 --> 00:47:58,272 No. 803 00:47:58,872 --> 00:48:01,245 Bueno chicos, hoy tenemos una verdadera práctica. 804 00:48:01,470 --> 00:48:04,336 Estos señores se ofrecieron de voluntarios para demostrar... 805 00:48:04,535 --> 00:48:07,532 ...cómo se usa un arma inmovilizadora para reducir a un sospechoso. 806 00:48:08,476 --> 00:48:09,472 ¿Qué dijo? 807 00:48:09,507 --> 00:48:11,652 Ahora. Hay dos formas de usar un arma inmovilizadora. 808 00:48:11,930 --> 00:48:13,216 Directamente a la persona... 809 00:48:15,867 --> 00:48:18,651 O pueden disparar desde lejos. 810 00:48:18,792 --> 00:48:21,499 ¿Algún voluntario para venir aquí a disparar? 811 00:48:22,265 --> 00:48:24,386 Vamos, usted jovencita. Ven acá. 812 00:48:24,421 --> 00:48:26,508 Muy bien. Vamos bonito, vamos. 813 00:48:27,512 --> 00:48:29,598 No tú, Jesús gordito. Vuelve para atrás. 814 00:48:29,633 --> 00:48:30,557 Tú, chico lindo. 815 00:48:31,885 --> 00:48:32,977 Es muy sencillo. 816 00:48:33,012 --> 00:48:35,797 Lo que tienes que hacer es apuntar y disparar. 817 00:48:35,832 --> 00:48:37,968 ¿Bien? Vamos. 818 00:48:38,730 --> 00:48:39,788 De verdad que no quieres hacer esto. 819 00:48:40,553 --> 00:48:42,167 Puedes hacerlo, concéntrate. 820 00:48:42,202 --> 00:48:45,131 No escuches a este señor. Piensa en lo que vas a hacer. 821 00:48:45,166 --> 00:48:46,156 ¡Acaba con él! 822 00:48:50,814 --> 00:48:53,483 Justo en las bolas. ¡Eso fue maravilloso! 823 00:48:54,363 --> 00:48:55,746 Muy bien. Aplaudan a la jovencita. 824 00:48:58,808 --> 00:49:00,478 Bien hecho. Buen trabajo. 825 00:49:02,292 --> 00:49:06,010 Nos queda una carga más, ¿alguien quiere dispararla? 826 00:49:08,013 --> 00:49:10,161 Serás tú muchachote. Ven acá. 827 00:49:26,322 --> 00:49:29,271 Bien, las mismas indicaciones. Apunta y dispara. 828 00:49:32,877 --> 00:49:35,218 Muy bien, así se hace. 829 00:49:35,809 --> 00:49:37,664 Me gusta la intensidad. 830 00:49:37,699 --> 00:49:39,519 Apunta al blanco. Bien. 831 00:49:39,727 --> 00:49:43,623 Les dispararás con 50.000 voltios, hombrecito, no temas lanzar el rayo. 832 00:49:45,684 --> 00:49:49,731 Muy bien, ¡en la cara! ¡En la cara! 833 00:49:52,143 --> 00:49:54,503 Todavía está en pie. ¡Sigue en pie! 834 00:49:56,340 --> 00:49:57,847 Muy bien. Cálmense. 835 00:49:58,129 --> 00:50:01,130 Ya ha pasado antes. Sólo necesita un poco de carga extra. 836 00:50:01,554 --> 00:50:02,777 Ya está. 837 00:50:04,831 --> 00:50:07,411 Algunos son más gorditos y hay que darles dos veces. 838 00:50:07,574 --> 00:50:10,168 Muy bien, niños, ¿quién quiere tomarse las huellas? 839 00:50:10,521 --> 00:50:11,249 Vamos. 840 00:50:12,327 --> 00:50:14,930 ¡Al diablo con ellos! ¿Me oyes? 841 00:50:15,644 --> 00:50:18,314 Eso fue una mierda. Le contaré a todo el mundo que nos robamos una patrulla. 842 00:50:18,741 --> 00:50:20,288 Nos dejaron ir. ¿A quién le importa? 843 00:50:20,323 --> 00:50:21,479 ¡A mí me importa! 844 00:50:21,514 --> 00:50:23,801 No puedes hacer eso, no puedes dispararle a la gente. 845 00:50:24,293 --> 00:50:26,109 Porque creas que es divertido. 846 00:50:26,144 --> 00:50:27,925 Eso es brutalidad policial. 847 00:50:31,793 --> 00:50:34,426 Voy a buscar una gaseosa, ¿quieren algo? 848 00:50:34,427 --> 00:50:35,877 No. 849 00:50:38,934 --> 00:50:41,872 Ese hombre no se calla, por el amor de Dios. 850 00:50:44,060 --> 00:50:45,887 ¿Alan, estás bien? 851 00:50:47,475 --> 00:50:48,855 Sólo estoy preocupado. 852 00:50:50,745 --> 00:50:52,411 Algo le pasó a Doug, algo malo. 853 00:50:52,489 --> 00:50:54,686 Vamos, no puedes pensar así. 854 00:50:54,721 --> 00:50:55,929 ¿Y si está muerto? 855 00:50:56,872 --> 00:50:58,631 No me puedo permitir que alguien cercano muera otra vez. 856 00:50:58,638 --> 00:51:00,100 Es demasiado doloroso. 857 00:51:00,480 --> 00:51:02,879 Estuve muy mal cuando murió mi abuelo. 858 00:51:02,914 --> 00:51:03,925 Lo siento. ¿Cómo falleció? 859 00:51:04,537 --> 00:51:06,466 - En la segunda Guerra Mundial. - ¿Murió en batalla? 860 00:51:07,533 --> 00:51:10,463 No, esquiando en Vermont. Pero fue durante la guerra. 861 00:51:11,370 --> 00:51:15,524 - ¿Alan? Doug está bien. - ¿Y cómo no nos ha llamado? 862 00:51:15,559 --> 00:51:17,019 No lo sé, ya lo averiguaremos. 863 00:51:18,404 --> 00:51:19,652 Te diré otra cosa. 864 00:51:20,294 --> 00:51:22,837 Te apuesto a que nuestro auto está hecho pelota. 865 00:51:22,872 --> 00:51:26,595 - Stu, no es el momento. - ¿Cuánto quieres apostar a que es un asco? 866 00:51:26,630 --> 00:51:29,950 Es suficiente. Alan está preocupado, no lo pongas más nervioso. 867 00:51:33,792 --> 00:51:36,177 Lo siento, Alan. ¿Sabes qué? 868 00:51:36,929 --> 00:51:40,359 Buscaremos pistas en el carro y todo saldrá bien. 869 00:51:41,405 --> 00:51:43,912 Mierda. No puedo ver esto. 870 00:51:45,890 --> 00:51:47,508 No estoy mirando. 871 00:51:49,671 --> 00:51:51,680 - Vaya. - Gracias a Dios. 872 00:51:52,047 --> 00:51:54,002 - Aquí está. - ¿Viste? 873 00:51:54,792 --> 00:51:56,143 Todo estará bien. 874 00:52:02,809 --> 00:52:03,689 ¿Algo? 875 00:52:04,402 --> 00:52:08,306 - Un tabaco. - Encontré unos zapatos negros. 876 00:52:08,341 --> 00:52:10,365 - ¿Zapatos de mujer? - No lo sé. 877 00:52:11,369 --> 00:52:14,541 - ¿Qué son? - Son de hombre. Número 6. 878 00:52:14,576 --> 00:52:17,232 - Es extraño. - ¿Qué es esto, piel de serpiente? 879 00:52:18,179 --> 00:52:19,050 No fastidies. 880 00:52:19,085 --> 00:52:21,509 - Es un condón usado, Alan. - ¡Dios mío! 881 00:52:23,031 --> 00:52:24,370 ¡Sácalo del carro! 882 00:52:25,682 --> 00:52:27,292 ¡Vamos! ¡No jueguen! 883 00:52:28,626 --> 00:52:30,005 ¡Por amor de Dios! 884 00:52:31,130 --> 00:52:31,824 ¡Sácalo! 885 00:52:34,094 --> 00:52:35,460 ¡Dios mío! 886 00:52:35,495 --> 00:52:39,546 ¿Qué carajo? ¡Tenemos que resolver todo esto! 887 00:52:41,968 --> 00:52:43,195 ¿Qué fue eso? 888 00:52:44,054 --> 00:52:45,020 Es en el maletero. 889 00:52:45,749 --> 00:52:47,498 - Doug está en el maletero. - ¡Mierda! 890 00:52:48,757 --> 00:52:50,573 ¡Mierda! ¡Carajo! 891 00:52:50,608 --> 00:52:52,389 - ¡Ábrelo! - ¡Ya voy! 892 00:52:59,866 --> 00:53:01,516 ¡Por favor para! 893 00:53:09,652 --> 00:53:11,053 ¡Estoy contigo! ¡Estoy contigo! 894 00:53:11,088 --> 00:53:14,261 - ¿Quieren joderme? - ¡Nadie te va a joder! 895 00:53:14,296 --> 00:53:17,228 ¡Estamos de tu lado! ¡Odio a Godzilla! 896 00:53:17,263 --> 00:53:20,127 ¡Lo odio!¡Lo odio, destruye ciudades! 897 00:53:20,162 --> 00:53:22,991 ¡Por favor! Esto no es culpa tuya. 898 00:53:23,026 --> 00:53:24,447 Te daremos unos pantalones. 899 00:53:29,925 --> 00:53:31,402 ¿Qué carajo fue eso? 900 00:53:33,716 --> 00:53:37,020 Tengo una hemorragia interna. Debemos llamar al 911. 901 00:53:38,266 --> 00:53:39,913 ¡Qué mierda! 902 00:53:40,540 --> 00:53:43,430 ¿Quién era ese tipo? ¡Era muy malvado! 903 00:53:45,697 --> 00:53:47,657 Chicos, tengo que decirles algo. 904 00:53:49,391 --> 00:53:52,650 Anoche, en el techo, antes de que saliéramos... 905 00:53:53,946 --> 00:53:58,505 - Puse algo en la bebida. - ¿Qué? 906 00:53:58,540 --> 00:54:00,642 Lo siento, lo arruiné. 907 00:54:01,926 --> 00:54:02,825 ¿Nos drogaste? 908 00:54:02,860 --> 00:54:06,496 No, no los drogué. Me dijeron que era éxtasis. 909 00:54:07,713 --> 00:54:09,229 ¿Quién te dijo que era éxtasis? 910 00:54:09,906 --> 00:54:11,944 El tipo que me lo vendió en la licorería. 911 00:54:11,979 --> 00:54:13,817 ¿Por qué nos darías éxtasis? 912 00:54:13,852 --> 00:54:16,654 Porque quería que se divirtieran y sabía que no lo consumirían. 913 00:54:16,965 --> 00:54:20,342 Solo le di una a cada uno. Yo me tomaba 3 en una noche. 914 00:54:21,207 --> 00:54:24,053 Pero no era éxtasis, Alan, eran "roofies". 915 00:54:24,233 --> 00:54:26,043 ¿Crees que lo sabía, Stu? 916 00:54:26,452 --> 00:54:29,023 El tipo al que se lo compré parecía un buen vendedor. 917 00:54:29,058 --> 00:54:32,601 Lo siento. ¿Entonces el drogadicto de la licorería no era un buen tipo? 918 00:54:32,636 --> 00:54:34,807 - Vamos, calmémonos.. - ¡Cálmate tú, carajo! 919 00:54:34,842 --> 00:54:36,161 ¡Él nos drogó! 920 00:54:36,196 --> 00:54:38,788 ¡Me falta un diente! ¡Me casé con una puta! 921 00:54:38,823 --> 00:54:40,599 ¿Cómo te atreves? Ella es una dama. 922 00:54:40,811 --> 00:54:42,625 ¡Eres un idiota! 923 00:54:42,660 --> 00:54:45,062 - Tu lenguaje es ofensivo. - ¡Vete al carajo! 924 00:54:45,353 --> 00:54:46,657 Vamos a respirar profundo. 925 00:54:49,095 --> 00:54:50,428 En realidad, esto es bueno. 926 00:54:50,463 --> 00:54:53,556 Al menos no fue un extraño quien nos drogó, por quién sabe qué razón. 927 00:54:53,591 --> 00:54:57,038 Sí. Tienes razón, Phil. Es algo bueno. 928 00:54:57,073 --> 00:54:59,716 Ya estamos mucho mejor. 929 00:55:00,890 --> 00:55:03,281 Hay algo que quiero recordarles. 930 00:55:04,247 --> 00:55:07,956 Nuestro mejor amigo Doug probablemente esté boca abajo en una zanja... 931 00:55:07,991 --> 00:55:10,904 ...con un drogadicto montándose a su cadáver. 932 00:55:11,182 --> 00:55:13,007 - Eso es muy improbable. - ¡Es verdad! 933 00:55:13,414 --> 00:55:16,368 - Esto no ayuda. - Vamos a pensar. 934 00:55:16,987 --> 00:55:19,862 Vayamos al hotel, haré un par de llamadas. 935 00:55:20,388 --> 00:55:22,510 Tal vez Doug haya regresado, a lo mejor está dormido. 936 00:55:22,545 --> 00:55:24,274 ¡Vamos! ¡Andando! 937 00:55:25,975 --> 00:55:28,510 - Stu. ¿Me ayudas? - ¡Cállate! 938 00:55:32,657 --> 00:55:35,151 ¡Por Dios! ¿Estás bien? 939 00:55:35,488 --> 00:55:36,713 Alan, lo siento. 940 00:55:47,077 --> 00:55:47,882 Esperen muchachos. 941 00:55:49,163 --> 00:55:51,228 ¿Y el tigre? ¿Y si se soltó? 942 00:55:51,263 --> 00:55:52,214 ¡Mierda! 943 00:55:52,249 --> 00:55:54,840 Siempre se me olvida el maldito tigre. 944 00:55:56,553 --> 00:55:57,722 ¿Cómo diablos entró ahí? 945 00:55:57,757 --> 00:56:00,918 No lo sé. ¡Porque no me acuerdo! 946 00:56:00,953 --> 00:56:02,435 Tranquilo Stu. 947 00:56:03,091 --> 00:56:06,398 Es uno de los efectos secundarios de los roofies, la pérdida de memoria. 948 00:56:08,007 --> 00:56:10,483 Literalmente, eres demasiado estúpido para insultarte. 949 00:56:10,961 --> 00:56:12,777 - Gracias. - Oigan. 950 00:56:18,324 --> 00:56:19,107 Entren. 951 00:56:23,052 --> 00:56:25,865 ¿Dejamos la música prendida? ¡Oye...! 952 00:56:28,141 --> 00:56:30,041 No hagan ningún movimiento brusco. 953 00:56:33,253 --> 00:56:34,939 - ¿Quién diablos eres tú? - ¡Quiénes diablos son ustedes! 954 00:56:35,311 --> 00:56:36,410 ¡Silencio! 955 00:56:40,064 --> 00:56:40,829 ¿Mike Tyson? 956 00:56:42,564 --> 00:56:44,562 Viene mi parte favorita. 957 00:56:53,883 --> 00:56:55,299 ¿Me hacen el coro? 958 00:57:02,708 --> 00:57:04,058 Todos juntos. 959 00:57:06,316 --> 00:57:07,257 ¡Por Dios! 960 00:57:10,484 --> 00:57:12,050 ¿Por qué hiciste eso? 961 00:57:12,085 --> 00:57:15,751 Al Sr. Tyson le gustaría saber por qué su tigre estaba en su baño. 962 00:57:15,786 --> 00:57:18,614 Espere. Eso fue completamente innecesario. 963 00:57:18,649 --> 00:57:19,672 Soy un gran fan. 964 00:57:19,707 --> 00:57:21,944 - Cuando noqueaste a Holmes... - Explíquense. 965 00:57:23,479 --> 00:57:26,518 Estábamos drogados anoche. No sabemos que sucedió. 966 00:57:26,553 --> 00:57:28,164 Es verdad. 967 00:57:28,199 --> 00:57:31,225 Nos metimos en muchos líos anoche, y ahora no podemos encontrar a nuestro amigo. 968 00:57:31,901 --> 00:57:34,344 Y si nos quieren matar, adelante porque ya nada me importa. 969 00:57:34,379 --> 00:57:36,787 - ¿Stu, de qué estás hablando? - No me importa más nada. 970 00:57:36,822 --> 00:57:38,477 ¿Por qué razón robarían un tigre? 971 00:57:39,165 --> 00:57:41,676 Hacemos muchas estupideces cuando estamos arruinados. 972 00:57:42,582 --> 00:57:43,822 No les creo, muchachos. 973 00:57:43,857 --> 00:57:45,806 Un momento. ¿Cómo nos encontraron? 974 00:57:46,269 --> 00:57:48,174 A uno se le cayó la chaqueta, la encontramos... 975 00:57:48,175 --> 00:57:49,683 ...en la jaula del tigre esta mañana. 976 00:57:49,718 --> 00:57:50,589 ¿Eso es de Doug? 977 00:57:51,280 --> 00:57:54,511 Sí, Doug. Tenía la billetera y llas llaves de la habitación ahí. 978 00:57:54,546 --> 00:57:56,552 - Es de nuestro amigo perdido. - Me importa un carajo. 979 00:57:57,231 --> 00:57:59,443 - ¿No lo vieron? - Yo estaba durmiendo. 980 00:57:59,478 --> 00:58:02,432 Sí, porque si él hubiese estado despierto, esto no hubiera sido tan agradable. 981 00:58:02,467 --> 00:58:04,541 Quizá se los comía el tigre, como a ese tipo Omar. 982 00:58:04,576 --> 00:58:05,783 Mis respetos. 983 00:58:06,230 --> 00:58:07,483 ¿Qué le pasó a Omar? 984 00:58:07,518 --> 00:58:09,253 No te preocupes por él, ya no está con nosotros. 985 00:58:11,037 --> 00:58:13,591 Sé que es pedir demasiado. ¿Pero hay alguna forma... 986 00:58:13,626 --> 00:58:16,909 ...de que podamos ir a su casa y buscar pistas de nuestro amigo? 987 00:58:16,944 --> 00:58:20,192 Absolutamente. ¿Cómo creen que pensábamos llevar el tigre de vuelta? 988 00:58:21,083 --> 00:58:23,523 - Vamos campeón. - ¿Perdone? 989 00:58:24,506 --> 00:58:26,287 No lo vamos a llevar en el Bentley. 990 00:58:26,322 --> 00:58:27,987 Ustedes se lo llevaron, ustedes lo traen de regreso. 991 00:58:28,387 --> 00:58:30,482 ¿Qué les parece? ¿En 40 minutos? 992 00:58:31,001 --> 00:58:32,890 No me hagan regresar a buscarlo. 993 00:58:36,716 --> 00:58:38,559 Ese era Mike Tyson. 994 00:58:38,594 --> 00:58:40,373 Sí, no jodas. Era Mike Tyson. 995 00:58:40,408 --> 00:58:42,153 ¿Lo viste? Aún es muy bueno. 996 00:58:45,005 --> 00:58:47,547 - ¿Estás bien? - Mierda. 997 00:58:47,802 --> 00:58:49,862 - ¿Dónde le dio? - Oye. 998 00:58:55,244 --> 00:58:56,863 Esto no me parece justo. 999 00:58:56,898 --> 00:58:59,951 Es piedra, papel, tijera. No hay más justo que eso. 1000 00:59:00,238 --> 00:59:01,511 Alan debería hacerlo. 1001 00:59:01,546 --> 00:59:03,761 Alan recibió un puñetazo de Mike Tyson. 1002 00:59:03,796 --> 00:59:05,003 Vamos, por Doug. 1003 00:59:05,986 --> 00:59:08,955 ¿Por qué le pones pimienta? No sabes si a los tigres les gusta. 1004 00:59:09,277 --> 00:59:11,509 A los tigres les encanta la pimienta. Odian la canela. 1005 00:59:14,389 --> 00:59:16,689 Phil, hazlo tú. Deberías ser tú. 1006 00:59:16,724 --> 00:59:18,990 Yo lo haría pero tú perdiste. 1007 00:59:19,254 --> 00:59:20,251 No sería justo. 1008 00:59:20,681 --> 00:59:25,031 Bien, eché cinco roofies ahí. Esperemos que le haga efecto. 1009 00:59:26,638 --> 00:59:27,717 Está bien. 1010 00:59:29,487 --> 00:59:31,201 Asegúrate de que se lo coma todo. 1011 00:59:36,273 --> 00:59:38,658 Joder. Mierda. 1012 00:59:42,092 --> 00:59:46,522 Gatito, cariño. Ven, todo está bien. 1013 00:59:46,952 --> 00:59:48,609 Tengo una merienda para tí. 1014 00:59:48,614 --> 00:59:51,908 Solo tienes que comértela. 1015 00:59:52,303 --> 00:59:54,240 Sólo come un poco... 1016 01:00:00,788 --> 01:00:02,322 ¿Qué hacemos ahora? 1017 01:00:03,110 --> 01:00:03,793 Esperamos. 1018 01:00:13,644 --> 01:00:20,320 Con qué soñarán los tigres, cuando echan sus siestas de tigre. 1019 01:00:20,622 --> 01:00:27,193 ¿Soñarán con correr cebras, o con Halle Berry vestida de Gatúbela? 1020 01:00:27,853 --> 01:00:32,992 No preocupes tu cabecita a rayas, te llevaremos de vuelta a lo de Tyson... 1021 01:00:33,027 --> 01:00:34,643 ...y a tu cómoda cama de tigre. 1022 01:00:34,885 --> 01:00:38,105 Y después encontraremos a nuestro mejor amigo Doug... 1023 01:00:38,140 --> 01:00:41,401 ...y le daremos un abrazo de mejor amigo. 1024 01:00:41,983 --> 01:00:48,695 Doug, Doug, oh Doug, Dougie Doug, Doug, Doug. 1025 01:00:49,520 --> 01:00:55,301 Pero si fue asesinado por traficantes de metanfetamina... 1026 01:00:56,405 --> 01:00:58,844 Pues mierda, se nos acabó la suerte. 1027 01:01:04,884 --> 01:01:06,287 Todos vamos a morir algún día. 1028 01:01:16,416 --> 01:01:17,254 Cuidado. 1029 01:01:18,625 --> 01:01:19,626 Ese es el hocico. 1030 01:01:32,312 --> 01:01:34,280 Chicos, ¿cuándo es el próximo cometa Halley? 1031 01:01:35,979 --> 01:01:38,210 - ¿A quién le importa? - ¿No sabes, Stu? 1032 01:01:39,521 --> 01:01:41,822 No creo que sea hasta dentro de 60 años. 1033 01:01:42,169 --> 01:01:43,994 ¿No es esta noche, no? 1034 01:01:44,029 --> 01:01:45,737 No, no lo creo. 1035 01:01:45,772 --> 01:01:48,220 - ¿Pero no estás seguro? - No. 1036 01:01:49,777 --> 01:01:51,862 Mi primo Marcus lo vio una vez y dijo que era algo increíble. 1037 01:01:51,897 --> 01:01:54,634 Quiero asegurarme de nunca perderme el cometa Halley. 1038 01:01:54,669 --> 01:01:56,987 Así que si saben cuando es el próximo... 1039 01:01:58,120 --> 01:02:00,504 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 1040 01:02:19,311 --> 01:02:21,059 ¡Stu! ¡Me agarró! 1041 01:02:21,433 --> 01:02:23,725 ¡Te arañó! ¡Estás sangrando! 1042 01:02:28,627 --> 01:02:30,085 ¡Por Dios! 1043 01:02:41,914 --> 01:02:43,291 - No puedo hacerlo. - Vuelve a meter la mano. 1044 01:02:43,313 --> 01:02:45,739 - Estás guiando el auto. - Estoy muy nervioso. 1045 01:02:45,774 --> 01:02:47,238 Alan, te necesitamos, amigo. 1046 01:02:47,273 --> 01:02:49,777 - Es tu hora de brillar. - Está bien. 1047 01:02:50,810 --> 01:02:53,477 - Mi papá me va a matar. - Eso es. 1048 01:02:53,512 --> 01:02:55,294 Sigue derecho. 1049 01:03:04,445 --> 01:03:05,654 Llegan tarde. 1050 01:03:05,689 --> 01:03:08,037 Lo que digas, tuvimos que empujar el auto la última milla. 1051 01:03:08,072 --> 01:03:11,081 Pasen. Mike quiere enseñarles algo. 1052 01:03:16,023 --> 01:03:18,095 Está fuera de control, hombre. Deben tranquilizarlo. 1053 01:03:21,571 --> 01:03:24,141 Cuando regresamos, miramos la grabación de las cámaras de seguridad. 1054 01:03:24,176 --> 01:03:25,152 Está bien. 1055 01:03:30,392 --> 01:03:33,203 - Es Doug. - Gracias a Dios que está vivo. 1056 01:03:33,238 --> 01:03:36,014 Ese es nuestro amigo, el que está perdido. 1057 01:03:36,049 --> 01:03:38,332 Sí, somos muy buenos amigos. 1058 01:03:38,367 --> 01:03:40,584 Presten atención, no tengo toda la noche. 1059 01:03:40,619 --> 01:03:41,775 Sí, por supuesto. 1060 01:03:46,417 --> 01:03:49,944 Ese soy yo, en la tele. Nunca había estado en la tele antes. 1061 01:03:51,541 --> 01:03:54,025 ¿De verdad? ¿De verdad, Alan? 1062 01:03:57,173 --> 01:03:58,168 Sí, yo... 1063 01:03:59,844 --> 01:04:02,065 Vas a desbordar la piscina, amigo. 1064 01:04:03,892 --> 01:04:06,876 - Tal vez deba esperar afuera. - Creo que es una buena idea. 1065 01:04:09,345 --> 01:04:11,425 Tampoco toques nada allá afuera. 1066 01:04:12,196 --> 01:04:15,618 Sabes, él no es nuestro mejor... No lo conocemos tanto. 1067 01:04:20,703 --> 01:04:22,562 De paso, ¿de dónde sacaron la patrulla? 1068 01:04:22,903 --> 01:04:25,712 Se la robamos a unos policías estúpidos. 1069 01:04:25,905 --> 01:04:26,930 ¡Qué bien! 1070 01:04:27,527 --> 01:04:28,106 ¡Muy bien! 1071 01:04:29,529 --> 01:04:30,900 Choca esos cinco. 1072 01:04:34,194 --> 01:04:39,069 Tengo que decirlo, nunca había visto a una criatura tan elegante y bella. 1073 01:04:39,333 --> 01:04:42,181 - ¡Mira, Stu! Me follaré al tigre. - ¡Dios mío! 1074 01:04:42,216 --> 01:04:43,490 Eso es horrible. 1075 01:04:46,927 --> 01:04:49,142 ¿Quién hace cosas así. viejo? 1076 01:04:49,496 --> 01:04:51,569 Alguien con muchos problemas, obviamente. 1077 01:04:51,604 --> 01:04:52,711 Un hombre muy enfermo. 1078 01:04:56,909 --> 01:04:58,067 Es todo lo que tenemos. 1079 01:04:58,530 --> 01:05:02,151 Esto nos ayudó muchísimo, de verdad. 1080 01:05:02,186 --> 01:05:07,765 Porque ahora sabemos que Doug estaba con nosotros a las 3:30 am, y estaba vivo. 1081 01:05:08,025 --> 01:05:09,757 Gracias de nuevo, campeón y... 1082 01:05:10,235 --> 01:05:12,594 ...sentimos mucho habernos robado tu tigre. 1083 01:05:12,629 --> 01:05:14,918 No se preocupen, como ustedes dijeron... 1084 01:05:14,953 --> 01:05:17,312 ...todos hacemos idioteces cuando estamos arruinados. 1085 01:05:20,420 --> 01:05:21,595 Sí que lo dije. 1086 01:05:26,077 --> 01:05:30,649 Todos dicen que Tyson es un cerdo, pero creo que es muy agradable. 1087 01:05:31,278 --> 01:05:32,338 Creo que es malvado. 1088 01:05:34,200 --> 01:05:36,416 Creo que, oficialmente, es hora de que llamemos a Tracy. 1089 01:05:36,451 --> 01:05:38,381 ¡Aleluya! ¡Por fin! 1090 01:05:38,416 --> 01:05:40,606 Phil dice algo que tiene sentido. 1091 01:05:40,641 --> 01:05:41,676 No tenemos muchas opciones. 1092 01:05:41,711 --> 01:05:43,567 No lo sé, a lo mejor ella sabe algo de Doug. 1093 01:05:43,602 --> 01:05:44,916 Lo que he dicho todo este tiempo. 1094 01:05:46,323 --> 01:05:48,688 Debemos ser completamente sinceros, y contárselo todo. 1095 01:05:50,984 --> 01:05:52,605 No necesitamos contarle todo. 1096 01:05:52,640 --> 01:05:56,444 Podemos saltar la parte de en que me casé con la prostituta... 1097 01:05:56,580 --> 01:05:58,154 ...y sólo concentrarnos en lo de Doug. 1098 01:05:58,565 --> 01:06:00,547 ¿Qué le voy a decir a mi papá de este carro? 1099 01:06:00,582 --> 01:06:02,494 Relájate Alan. Es sólo el interior, vamos... 1100 01:06:02,529 --> 01:06:04,592 Tengo un amigo en Los Ángeles que es muy bueno en esto. 1101 01:06:09,808 --> 01:06:10,617 ¡Mierda! 1102 01:06:15,551 --> 01:06:17,670 - ¡Joder! - ¡Dios mío! 1103 01:06:21,732 --> 01:06:24,135 - ¿Están bien? - ¿Qué carajo? 1104 01:06:32,448 --> 01:06:33,550 Conozco a ese hombre. 1105 01:06:33,585 --> 01:06:35,111 Es el que estaba en el maletero. 1106 01:06:36,242 --> 01:06:39,280 Salgan del carro, por favor. 1107 01:06:40,905 --> 01:06:42,709 Esos son los tipos que le dispararon a Eddie. 1108 01:06:45,067 --> 01:06:45,938 Está bien. 1109 01:06:47,240 --> 01:06:48,073 Con calma. 1110 01:06:49,888 --> 01:06:51,413 Está bien. Está bien. 1111 01:06:56,846 --> 01:06:58,461 Saca al gordo. 1112 01:07:01,809 --> 01:07:03,336 Dios mío, con cuidado. 1113 01:07:04,016 --> 01:07:08,535 ¡Quiero mi cartera, idiotas! 1114 01:07:09,594 --> 01:07:10,861 ¿Qué? ¿Su cartera? 1115 01:07:10,894 --> 01:07:12,709 ¡No es una cartera, es un bolso! 1116 01:07:12,744 --> 01:07:14,221 ¡Es una cartera! ¿Bien? 1117 01:07:14,496 --> 01:07:17,166 ¡Y ustedes se la robaron al hombre equivocado! 1118 01:07:17,201 --> 01:07:19,996 Espere un momento. ¿Le robamos a usted? 1119 01:07:19,997 --> 01:07:21,204 ¿Sabe qué? 1120 01:07:21,239 --> 01:07:24,575 No recordamos nada de lo que pasó anoche. 1121 01:07:24,610 --> 01:07:26,224 Así que ayúdenos un poco. 1122 01:07:26,996 --> 01:07:30,289 Aparentemente, ustedes estuvieron en la mesa de dados anoche. 1123 01:07:30,899 --> 01:07:33,401 Y tú estabas en una racha cuando hiciste tu mayor apuesta. 1124 01:07:33,545 --> 01:07:35,042 Ganaste cerca de $80.000. 1125 01:07:35,077 --> 01:07:36,539 No fastidie, ¿80.000? 1126 01:07:36,574 --> 01:07:36,886 Qué bien. 1127 01:07:36,921 --> 01:07:38,126 Eso está bien. 1128 01:07:38,379 --> 01:07:41,442 Pusieron las fichas en su cartera, y luego se la llevaron con ustedes. 1129 01:07:41,443 --> 01:07:43,280 Eso no suena como algo que haríamos. 1130 01:07:43,315 --> 01:07:46,424 En mi cartera había $80.000. 1131 01:07:46,636 --> 01:07:50,392 - ¡En esta no hay nada! - ¡Oiga, hay caramelos ahí! 1132 01:07:54,602 --> 01:07:56,724 No se deje engañar por la barba, es un niño. 1133 01:07:56,759 --> 01:07:58,841 Es gracioso porque es gordo. 1134 01:07:58,876 --> 01:08:01,986 ¡Mire! Obviamente esto fue un gran malentendido. 1135 01:08:02,021 --> 01:08:05,096 Alan recogió la cartera equivocada, no es gran cosa. 1136 01:08:05,131 --> 01:08:07,287 Está bien, si no es gran cosa... 1137 01:08:07,322 --> 01:08:10,227 ¿Por qué cuando fui a buscarlos, él me empezó a gritar... 1138 01:08:10,237 --> 01:08:12,562 ...y me metió en el maletero? 1139 01:08:13,333 --> 01:08:14,022 ¿Yo hice eso? 1140 01:08:14,057 --> 01:08:17,508 Sí, dijiste que era tu amuleto de la suerte, y te lo querías llevar a casa. 1141 01:08:19,347 --> 01:08:21,999 - ¿Amuleto de la suerte? - Vaya, qué gracioso 1142 01:08:23,632 --> 01:08:24,858 ¡Váyanse al diablo! 1143 01:08:26,055 --> 01:08:30,460 Si quieren volver a ver a su amigo, me devolverán mis $80.000. 1144 01:08:30,495 --> 01:08:31,741 - ¿Qué? - ¿Nuestro amigo? 1145 01:08:31,776 --> 01:08:33,306 - ¿Tienes a Doug? - ¿Sabe algo de nuestro amigo? 1146 01:08:35,556 --> 01:08:36,250 ¡Doug! 1147 01:08:36,603 --> 01:08:37,245 ¡Doug! 1148 01:08:42,218 --> 01:08:43,810 ¡Cálmate, barbita! 1149 01:08:43,991 --> 01:08:45,635 Está bien. Está bien. 1150 01:08:45,945 --> 01:08:47,339 ¿Qué quieren? 1151 01:08:47,374 --> 01:08:49,925 No es tan gracioso ahora, que tenemos algo suyo. 1152 01:08:49,960 --> 01:08:50,838 Idiotas. 1153 01:08:50,873 --> 01:08:51,717 ¿Qué? 1154 01:08:52,245 --> 01:08:54,711 Miren, lo sentimos mucho. Esto se soluciona fácilmente. 1155 01:08:54,746 --> 01:08:55,952 Alan, ¿dónde está su cartera? 1156 01:08:55,987 --> 01:08:56,352 No lo sé. 1157 01:08:56,353 --> 01:08:58,208 Dijiste que estaba en la habitactión del hotel. 1158 01:08:58,403 --> 01:08:59,280 - Sí. - La conseguiremos. 1159 01:08:59,315 --> 01:09:02,367 Los llevaremos. Saben, les haremos un cheque ahora mismo. 1160 01:09:02,402 --> 01:09:03,908 Nada de cheques, sólo efectivo. 1161 01:09:04,135 --> 01:09:05,431 ¡Hay una persona ahí dentro! 1162 01:09:05,438 --> 01:09:09,152 Me aburro. A dormir, vamos. 1163 01:09:09,766 --> 01:09:11,510 Espere. No se vaya. 1164 01:09:11,979 --> 01:09:15,481 ¡Secuestraron a nuestro amigo! ¡Secuestradores! 1165 01:09:20,527 --> 01:09:22,769 ¡Paren! ¡Arróllame! 1166 01:09:22,804 --> 01:09:24,807 - ¿Stu? ¿Stu? - Cuidado. 1167 01:09:26,764 --> 01:09:31,145 Traigan dinero a Big Rock en el desierto Mojave, al amanecer. 1168 01:09:31,180 --> 01:09:31,726 ¿Qué? 1169 01:09:31,761 --> 01:09:34,235 ¡"Toodle-loo", hijo de puta! 1170 01:09:38,470 --> 01:09:40,840 ¡Quítele la bolsa de la cabeza por favor! 1171 01:09:40,841 --> 01:09:41,432 ¡Mierda! 1172 01:09:53,009 --> 01:09:53,697 ¡Sal de aquí! 1173 01:10:00,111 --> 01:10:03,463 Se los dije, lo busqué esta mañana antes de salir, no lo encontré. 1174 01:10:04,024 --> 01:10:04,743 ¡Mierda! 1175 01:10:08,379 --> 01:10:09,831 ¿Stu, cuánto tienes en el banco? 1176 01:10:09,866 --> 01:10:11,515 $10.000, quizás más. 1177 01:10:11,550 --> 01:10:12,996 Estoy ahorrando para la boda. 1178 01:10:13,031 --> 01:10:15,063 Ya estás casado así que ya no debes preocuparte por eso. 1179 01:10:15,098 --> 01:10:16,913 Además no con Melissa, ella es de lo peor. 1180 01:10:16,948 --> 01:10:19,176 Sí, me dijo Doug que se acostó con un piloto o algo así. 1181 01:10:20,186 --> 01:10:23,214 Era un cantinero en un crucero. ¿Qué les pasa? 1182 01:10:24,473 --> 01:10:27,510 - ¿Alan, acabas de comer pizza del sofá? - Sí. 1183 01:10:28,759 --> 01:10:30,762 ¿Qué vamos a hacer? Estamos jodidos. 1184 01:10:31,644 --> 01:10:33,661 - Chicos... - ¿Lo encontraste? 1185 01:10:33,696 --> 01:10:37,119 No. Pero miren esto. 1186 01:10:37,491 --> 01:10:38,579 EL GRAN LIBRO DEL BLACKJACK. 1187 01:11:22,796 --> 01:11:24,306 Cambio de $10.000. 1188 01:11:29,261 --> 01:11:32,029 - ¿Está ocupado este asiento? - No. Siéntese. 1189 01:11:36,353 --> 01:11:39,196 Muy bien, juguemos Blackjack. 1190 01:11:59,912 --> 01:12:00,962 ¡Eso es! 1191 01:12:01,752 --> 01:12:03,025 ¡Cállate, Vincent! 1192 01:12:10,039 --> 01:12:13,162 - Me planto. - ¡Púdrete! 1193 01:12:18,797 --> 01:12:19,878 Cambio de cinco. 1194 01:12:21,695 --> 01:12:22,490 Me pasé. 1195 01:12:26,531 --> 01:12:29,774 Ni siquiera te conozco, pero te diré que estás acabado. 1196 01:12:30,334 --> 01:12:31,216 ¡Sí! 1197 01:12:32,064 --> 01:12:34,938 Vamos, no puede perder. ¡No puede perder! 1198 01:12:36,363 --> 01:12:38,341 Creo que nos están observando. 1199 01:12:55,400 --> 01:12:57,100 - ¡Por Dios! - ¿Estás bien? 1200 01:12:57,135 --> 01:13:00,584 Soy tan torpe. Cuando juego actúo como una tonta. 1201 01:13:01,701 --> 01:13:06,187 Espere un momento. Tómeselo con calma, ella es mi esposa. 1202 01:13:06,264 --> 01:13:08,314 - Me duele. - ¿Te duele? 1203 01:13:09,384 --> 01:13:10,925 - ¿Estás bien? - No lo sé. 1204 01:13:10,960 --> 01:13:11,928 Yo tampoco. 1205 01:13:12,866 --> 01:13:15,095 - Creo que estás bien. Vamos. - ¿Sí? Está bien. 1206 01:13:15,130 --> 01:13:21,810 - Lo siento, tomó un poco de más. - Gracias. Eso es para tí. 1207 01:13:30,382 --> 01:13:33,263 Y... 100, 200, 300, 400. 1208 01:13:33,748 --> 01:13:37,031 Con todo esto son $82.400. 1209 01:13:37,066 --> 01:13:40,279 ¡Vaya! ¡No puedo creerlo! 1210 01:13:40,314 --> 01:13:42,678 - ¡Eres el hombre Alan! - Tú también Phil. 1211 01:13:43,321 --> 01:13:45,684 Debemos volver la semana que viene y arrasar con la ciudad entera. 1212 01:13:46,077 --> 01:13:47,175 Estoy libre la semana que viene. 1213 01:13:47,210 --> 01:13:50,920 O podemos concentrarnos en traer a Doug de regreso, ahora mismo. 1214 01:13:51,185 --> 01:13:53,924 Saben qué, la semana que viene no puedo. Vienen los Jonas Brothers. 1215 01:13:54,048 --> 01:13:56,812 Pero cualquier otra semana no hay problema. 1216 01:13:56,847 --> 01:13:59,976 Creo que se puede decir que nuestra suerte ha cambiado. 1217 01:14:00,339 --> 01:14:02,199 ¡Estamos de regreso, nena! 1218 01:14:02,234 --> 01:14:04,059 ¡Estamos de regreso! ¡Sí! 1219 01:14:04,691 --> 01:14:07,316 - ¡Clásico! - ¡Estamos de regreso! 1220 01:14:07,351 --> 01:14:11,500 ¡Estamos de regreso! ¡Traeremos a Doug de regreso! 1221 01:14:11,501 --> 01:14:14,547 Y somos los tres mejores amigos que cualquiera pueda tener. 1222 01:14:14,582 --> 01:14:17,683 Somos los tres mejores amigos que cualquiera pueda tener. 1223 01:14:17,718 --> 01:14:20,784 Somos los tres mejores amigos que cualquiera pueda tener. 1224 01:14:20,819 --> 01:14:24,008 Y nunca, nunca, nunca, nunca, nunca nos separaremos. 1225 01:14:24,144 --> 01:14:26,849 Somos los tres mejores amigos que cualquiera pueda tener... 1226 01:14:50,031 --> 01:14:51,375 ¿Ahora qué? 1227 01:14:51,503 --> 01:14:52,548 Haz la señal. 1228 01:14:52,583 --> 01:14:53,558 ¿Cuál señal? 1229 01:14:53,593 --> 01:14:55,358 Enciende las luces, hazle saber que sigue en pie. 1230 01:14:56,287 --> 01:14:58,304 - ¿Qué sigue en pie? - El trato. 1231 01:14:58,674 --> 01:15:02,286 Por supuesto, manejamos 30 millas en el desierto. Sabe que sigue en pie. 1232 01:15:02,875 --> 01:15:03,815 ¡Haz algo! 1233 01:15:05,316 --> 01:15:06,197 Bien. 1234 01:15:10,607 --> 01:15:13,018 - ¿Ves? - Vamos. 1235 01:15:26,361 --> 01:15:28,693 Qué gracioso. El gordo se cayó de cara. 1236 01:15:28,862 --> 01:15:29,653 ¿Te encuentras bien? 1237 01:15:30,173 --> 01:15:33,289 Bien. Tenemos el dinero. $80.000 en efectivo. 1238 01:15:33,324 --> 01:15:35,382 Arrójalo aquí, después te doy a Doug. 1239 01:15:36,325 --> 01:15:38,184 Lo siento. Primero de todo, buenos días. 1240 01:15:38,882 --> 01:15:43,337 - No recordamos tu nombre. - Sr. Chow. Leslie Chow. 1241 01:15:43,372 --> 01:15:45,623 Sr. Chow, es un placer. Mi nombre es Stu. 1242 01:15:47,344 --> 01:15:50,242 Y te agradeceríamos si nos dieras la oportunidad de ver a Doug... 1243 01:15:50,277 --> 01:15:53,140 ...antes de entregar el dinero, para asegurarnos de que está bien. 1244 01:15:53,784 --> 01:15:55,873 Si te parece bien. 1245 01:15:55,908 --> 01:15:57,882 Por supuesto, eso está bien. 1246 01:16:08,405 --> 01:16:09,870 Gracias a Dios. 1247 01:16:10,330 --> 01:16:13,068 ¿Ven? Él está bien. Ahora, entréguenme dinero. 1248 01:16:13,103 --> 01:16:16,948 O le disparo a él, y a todos ustedes hijos de puta. 1249 01:16:16,983 --> 01:16:20,794 Y después tomamos el dinero. ¡Es su elección, perras! 1250 01:16:21,599 --> 01:16:23,117 - Dale el dinero, Stu. - Está bien. 1251 01:16:32,234 --> 01:16:34,065 - Está todo aquí. - ¡Déjenlo ir! 1252 01:16:37,377 --> 01:16:38,795 Está bien, con calma. 1253 01:16:42,965 --> 01:16:44,126 ¿Qué es esto, una broma? 1254 01:16:44,161 --> 01:16:46,753 ¿Quién carajo es este? Ese no es Doug. 1255 01:16:46,788 --> 01:16:49,311 ¿De qué están hablando? ¡Ese es él! 1256 01:16:49,346 --> 01:16:52,189 No, lo siento Sr. Chow. Ese no es nuestro amigo. 1257 01:16:53,008 --> 01:16:54,948 El Doug que buscamos es blanco. 1258 01:16:56,517 --> 01:16:58,952 Te dije que tenías al hombre equivocado, pequeñito. 1259 01:16:59,728 --> 01:17:03,212 - ¿En qué carajo me metiste, Alan? - ¿Lo conoces? 1260 01:17:03,247 --> 01:17:05,160 Sí, es el tipo que me vendió la droga mala. 1261 01:17:05,161 --> 01:17:05,700 ¿Cómo estás? 1262 01:17:05,735 --> 01:17:08,153 No te vendí ninguna droga mala. 1263 01:17:08,188 --> 01:17:10,286 Espera, ¿él te vendió el roofilin? 1264 01:17:10,321 --> 01:17:12,349 ¿Roofilin? No vendo ningún roofilin... 1265 01:17:12,384 --> 01:17:14,533 ¡A quién mierda le importa! ¿Dónde está Doug? 1266 01:17:14,820 --> 01:17:16,037 Yo soy Doug. 1267 01:17:16,705 --> 01:17:18,685 - ¿Te llamas Doug? - Sí. 1268 01:17:18,729 --> 01:17:19,883 Este también se llama Doug. 1269 01:17:20,758 --> 01:17:21,954 Qué clásico malentendido. 1270 01:17:21,989 --> 01:17:22,951 Me voy. 1271 01:17:23,222 --> 01:17:25,613 ¡Chow, nos diste al hombre equivocado! 1272 01:17:25,648 --> 01:17:27,324 No es mi problema. 1273 01:17:27,614 --> 01:17:28,684 ¡Al carajo! 1274 01:17:28,719 --> 01:17:30,387 ¡Nos devuelves los $80.000 y te lo llevas! 1275 01:17:30,422 --> 01:17:32,272 ¡No! Vamos, seré tu Doug. 1276 01:17:32,307 --> 01:17:35,106 Ah sí, está bien. Me lo llevaré. 1277 01:17:35,645 --> 01:17:38,820 Después que me chupen estas pequeñas bolas chinas. 1278 01:17:38,821 --> 01:17:39,780 Eso es asqueroso. 1279 01:17:40,595 --> 01:17:41,986 ¿Qué les parece eso? 1280 01:17:43,796 --> 01:17:45,364 ¡Hasta la vista, mariquitas! 1281 01:17:45,737 --> 01:17:46,971 Espérate un momento. 1282 01:17:47,094 --> 01:17:49,315 Es un desagradable, pequeño hijo de puta. 1283 01:17:49,350 --> 01:17:52,140 - ¿Por casualidad no traes éxtasis? - No, no traigo ningún maldito éxtasis. 1284 01:17:52,756 --> 01:17:54,199 ¡La puta madre! 1285 01:17:54,789 --> 01:17:55,844 ¡La pucha! 1286 01:17:55,879 --> 01:17:56,900 ¡Mierda! 1287 01:17:57,200 --> 01:17:58,050 ¡Caca! 1288 01:18:08,247 --> 01:18:10,440 - ¿Aló? - Tracy, es Phil. 1289 01:18:10,797 --> 01:18:13,566 ¿Donde diablos están? Estoy enloqueciendo. 1290 01:18:14,044 --> 01:18:19,133 Sí, escucha. Arruinamos todo. 1291 01:18:19,795 --> 01:18:21,341 Gracias por llevarme de vuelta. 1292 01:18:23,357 --> 01:18:25,060 - Tengo una pregunta para tí. - ¿Qué? 1293 01:18:25,095 --> 01:18:26,763 ¿Cómo terminaste en el carro de Chow? 1294 01:18:27,714 --> 01:18:29,961 Ese loco de mierda me secuestró ayer. 1295 01:18:29,996 --> 01:18:32,129 Bien. ¿Por qué? ¿Por qué a ti? 1296 01:18:32,164 --> 01:18:34,038 Porque él pensó que yo estaba con ustedes... 1297 01:18:34,073 --> 01:18:35,913 ...porque pasamos el rato en el Bellagio. 1298 01:18:35,948 --> 01:18:37,673 - ¿Qué? - ¿Estuvimos en el Bellagio? 1299 01:18:37,708 --> 01:18:39,627 Sí, estuvimos tirando dados. ¿No se acuerdan? 1300 01:18:39,716 --> 01:18:41,841 No, no nos acordamos. 1301 01:18:41,876 --> 01:18:44,945 Porque un narcotraficante idiota le vendió roofilin... 1302 01:18:44,980 --> 01:18:46,626 ...y le dijo que era éxtasis. 1303 01:18:46,962 --> 01:18:49,578 "Roofilin". De nuevo esa palabra: roofilin, roofie... 1304 01:18:49,613 --> 01:18:51,094 ¿Qué carajo es un roofie? 1305 01:18:52,076 --> 01:18:55,000 Eres el narcotraficante más inútil del mundo. 1306 01:18:55,667 --> 01:18:58,958 El roofilin, para tu información, es la droga para violar. 1307 01:18:58,993 --> 01:19:01,258 Le vendiste roofies a Alan. 1308 01:19:01,955 --> 01:19:04,362 Mierda, debo haberme equivocado de mochila. Fue mi culpa, Alan. 1309 01:19:04,819 --> 01:19:07,651 ¡Maldición! Marsha se enfadará conmigo por esto. 1310 01:19:08,316 --> 01:19:09,569 Lo que sea. 1311 01:19:09,604 --> 01:19:11,788 Es gracioso, el otro día nos preguntábamos... 1312 01:19:11,789 --> 01:19:13,783 ...por qué le decían roofies, "techitos". 1313 01:19:14,001 --> 01:19:15,764 ¿Entiendes lo que te digo? 1314 01:19:15,799 --> 01:19:17,303 No. No sé de qué hablas. 1315 01:19:17,338 --> 01:19:18,808 ¿Por qué no "pisitos"? 1316 01:19:18,847 --> 01:19:22,423 Cuando lo consumes, tienes más chance de terminar en el piso que en el techo. 1317 01:19:23,275 --> 01:19:26,556 ¿Qué tal "suelitos"? Ese es un buen nombre. 1318 01:19:26,929 --> 01:19:29,895 - ¿Qué tal "violitos"? - ¿Qué acabas de decir? 1319 01:19:30,632 --> 01:19:31,288 Violitos. 1320 01:19:31,323 --> 01:19:33,424 No tú. Doug, ¿qué dijiste antes? 1321 01:19:33,664 --> 01:19:35,920 - Dije suelitos. - No, antes de eso. 1322 01:19:35,955 --> 01:19:40,933 Dijiste, que es más probable que termines en el piso, que... 1323 01:19:41,480 --> 01:19:43,878 - ¿Phil? - Escucha, Trace. Lo lamento mucho... 1324 01:19:46,503 --> 01:19:47,246 ¿Aló? 1325 01:19:47,843 --> 01:19:49,225 ¡Tracy! Es Stu. 1326 01:19:49,260 --> 01:19:51,248 ¡Stu, háblame! ¿qué está pasando? 1327 01:19:51,962 --> 01:19:54,955 Nada, no le hagas caso a Phil, está mal de la cabeza. 1328 01:19:54,990 --> 01:19:56,712 Todavía debe estar borracho de anoche. 1329 01:19:56,839 --> 01:19:57,959 ¿Donde está Doug? 1330 01:19:57,994 --> 01:20:00,298 Él está pagando la cuenta. 1331 01:20:00,333 --> 01:20:03,763 Tuvimos un almuerzo fantástico y ahora tenemos que apurarnos. 1332 01:20:03,798 --> 01:20:05,449 Nos vemos pronto. Adiós. 1333 01:20:05,484 --> 01:20:06,174 ¿Stu? 1334 01:20:06,175 --> 01:20:07,134 ¡Stu! 1335 01:20:08,482 --> 01:20:11,142 - ¿Qué mierda? - ¡Sé donde está Doug! 1336 01:20:18,440 --> 01:20:20,474 No lo sé, me vino de repente. 1337 01:20:20,509 --> 01:20:23,086 ¿Recuerdas que vimos el colchón de Doug clavado en la estatua? 1338 01:20:23,121 --> 01:20:24,526 Sí, porque lo tiró por la ventana. 1339 01:20:24,561 --> 01:20:27,459 No, es imposible. No se pueden abrir las ventanas de los hoteles de Las Vegas. 1340 01:20:27,494 --> 01:20:28,326 ¿Cómo entonces...? 1341 01:20:29,191 --> 01:20:30,227 ¡Dios mío! 1342 01:20:31,854 --> 01:20:32,597 ¿Qué está pasando? 1343 01:20:32,706 --> 01:20:34,312 Doug estaba tratando de señalarnos a alguien. 1344 01:20:34,345 --> 01:20:35,638 ¡Mierda! 1345 01:20:36,085 --> 01:20:37,123 ¿Cómo te diste cuenta? 1346 01:20:37,158 --> 01:20:39,060 - Doug me dio la idea. - ¿Doug? 1347 01:20:39,095 --> 01:20:41,420 No el de nosotros, el Doug negro. 1348 01:20:41,455 --> 01:20:43,710 - Oye, cuidado con eso. - Lo siento. 1349 01:20:43,745 --> 01:20:46,392 ¿Me puede decir alguien donde está el Doug blanco? 1350 01:20:46,427 --> 01:20:49,040 - Está en el techo, Alan. - ¡Sí, está en el techo! 1351 01:20:49,075 --> 01:20:50,504 Debimos llevarlo con el colchón para... 1352 01:20:50,505 --> 01:20:52,069 ...fastidiarlo, para que despertara en el techo. 1353 01:20:52,104 --> 01:20:53,598 Como aquella vez en el campamento de verano. 1354 01:20:53,633 --> 01:20:56,424 ¿Lo recuerdas? Llevamos su sobre de dormir hasta el muelle en el lago. 1355 01:20:56,459 --> 01:20:57,651 Fue comiquísimo. 1356 01:20:58,355 --> 01:21:01,045 No es tan gracioso esta vez, porque nos olvidamos dónde lo pusimos. 1357 01:21:01,080 --> 01:21:03,523 Son unos retardados, ¿lo saben? 1358 01:21:03,558 --> 01:21:05,932 ¡Vaya! ¿Crees que siga allá? 1359 01:21:05,967 --> 01:21:07,148 Sólo hay una forma de averiguarlo. 1360 01:21:11,599 --> 01:21:12,498 ¿Doug? 1361 01:21:13,058 --> 01:21:13,744 ¿Doug? 1362 01:21:15,970 --> 01:21:17,256 ¿Doug, estás bien, socio? 1363 01:21:21,006 --> 01:21:22,200 ¿Donde estás, Doug? 1364 01:21:24,496 --> 01:21:25,300 ¿Doug? 1365 01:21:29,908 --> 01:21:30,790 ¡Chicos! 1366 01:21:31,601 --> 01:21:32,722 ¡Está aquí! 1367 01:21:35,091 --> 01:21:36,518 ¡Lo encontramos, está aquí! 1368 01:21:40,519 --> 01:21:41,651 ¡Se encuentra bien! 1369 01:21:42,161 --> 01:21:43,187 ¡Estás bien! 1370 01:21:45,005 --> 01:21:46,855 Levántate amigo, vamos. 1371 01:21:47,238 --> 01:21:49,315 ¡Te estuvimos buscando por todos lados! 1372 01:21:50,415 --> 01:21:51,202 Estás vivo. 1373 01:21:51,237 --> 01:21:53,603 ¿Qué carajo está pasando? 1374 01:21:53,638 --> 01:21:56,412 Te lo vamos a explicar, pero ahora tenemos que marcharnos. 1375 01:21:56,447 --> 01:21:58,215 Hola amigo, ¿estás bien? 1376 01:21:58,250 --> 01:22:00,090 No, no estoy bien. 1377 01:22:00,125 --> 01:22:02,434 Tienes buen color, estoy celoso. 1378 01:22:03,310 --> 01:22:04,763 Hoy me voy a casar. 1379 01:22:04,798 --> 01:22:07,680 Sí. Por eso tienes que concentrarte en lo que vamos a decir... 1380 01:22:07,715 --> 01:22:10,562 ...porque, en realidad, se te está acabando el tiempo ahora. 1381 01:22:12,153 --> 01:22:13,477 ¡Maldito idiota! 1382 01:22:15,683 --> 01:22:18,269 ¡Me arde! ¡Me arde! 1383 01:22:19,850 --> 01:22:20,799 No es tu culpa. 1384 01:22:21,104 --> 01:22:22,933 ¡No me toques! ¡Cállate! 1385 01:22:22,968 --> 01:22:26,392 Cállense todos. Llévenme a casa. 1386 01:22:28,122 --> 01:22:29,354 Solo llévenme a casa. 1387 01:22:30,561 --> 01:22:31,994 ¿Y el que le sigue? 1388 01:22:33,097 --> 01:22:35,060 ¡No puede hablar en serio! 1389 01:22:36,799 --> 01:22:38,153 ¡Maldición! 1390 01:22:38,510 --> 01:22:40,260 Todos los vuelos a Los Ángeles están reservados. 1391 01:22:40,295 --> 01:22:41,975 - ¿Y alguno a Burbank? - También se acabaron. 1392 01:22:42,010 --> 01:22:44,786 ¡Maldición! No podemos ir en carro. Tenemos tres horas y media. 1393 01:22:44,821 --> 01:22:46,420 ¡Alan! ¿Dónde está el carro? 1394 01:22:46,455 --> 01:22:48,019 - En camino. - ¿Sabes qué? 1395 01:22:48,558 --> 01:22:50,566 Podemos ir en carro, llegaremos a tiempo. 1396 01:22:55,485 --> 01:22:56,870 Dame un segundo. 1397 01:22:56,905 --> 01:22:58,513 Nos marcharemos sin ti. 1398 01:23:01,626 --> 01:23:03,610 - ¿Le falta un diente? - ¡Sí! 1399 01:23:05,601 --> 01:23:06,993 - Hola. - Hola. 1400 01:23:07,844 --> 01:23:10,352 Gracias por ayudarnos anoche. Fue increíble. 1401 01:23:10,353 --> 01:23:12,735 No hay problema. 1402 01:23:12,770 --> 01:23:15,082 Mira, Jade, yo... 1403 01:23:15,117 --> 01:23:17,685 No tienes que decir nada, lo entiendo perfectamente. 1404 01:23:18,345 --> 01:23:20,370 Todo esto fue estúpido. 1405 01:23:22,309 --> 01:23:23,660 Fue estúpido, ¿no? 1406 01:23:30,984 --> 01:23:32,908 - Esto es tuyo. - Gracias. 1407 01:23:33,989 --> 01:23:36,312 No puedo creer que le diera el anillo del holocausto de mi abuela... 1408 01:23:36,347 --> 01:23:37,999 ...a quien acababa de conocer. 1409 01:23:38,034 --> 01:23:39,214 ¿Qué estaba pensando? 1410 01:23:39,249 --> 01:23:41,254 - Estabas muy arruinado. - Claramente. 1411 01:23:43,311 --> 01:23:44,394 Te sacaste un diente. 1412 01:23:44,429 --> 01:23:50,368 ¿Yo me saqué el diente? ¿Por qué me sacaría un diente? 1413 01:23:51,419 --> 01:23:53,053 Alan apostó a que no eras tan buen... 1414 01:23:53,054 --> 01:23:55,217 ...dentista como para sacarte tu propio diente. 1415 01:23:55,466 --> 01:23:57,465 Vaya. 1416 01:23:58,685 --> 01:23:59,537 Por supuesto que sí. 1417 01:24:00,125 --> 01:24:04,220 - Pero ganaste. - Sí, claramente. 1418 01:24:04,817 --> 01:24:07,326 Ahí mismo está la victoria. 1419 01:24:07,439 --> 01:24:09,971 - Esto debe bajarse. - Está bien así. 1420 01:24:10,006 --> 01:24:12,437 - No. La seguridad primero. - Alan, está bien, está abajo. 1421 01:24:12,932 --> 01:24:14,957 No, debo bajarlo antes. 1422 01:24:16,949 --> 01:24:20,015 No arruines el auto. Me vas a arruinar el auto. 1423 01:24:20,985 --> 01:24:22,160 ¿Qué vas a hacer el próximo fin de semana? 1424 01:24:22,627 --> 01:24:24,295 No lo sé, trabajar. ¿Por qué? 1425 01:24:25,040 --> 01:24:27,443 Estaba pensando que podría regresar e invitarte a cenar o algo. 1426 01:24:27,607 --> 01:24:28,681 ¿De verdad? 1427 01:24:28,716 --> 01:24:31,445 - ¿Cómo una cita? - Sí, como una cita. 1428 01:24:31,480 --> 01:24:34,163 Solo que, espero recordarla. 1429 01:24:35,025 --> 01:24:36,246 Me parece bien. 1430 01:24:40,016 --> 01:24:41,131 - ¡Stu! - ¡Stu! 1431 01:24:41,454 --> 01:24:42,811 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 1432 01:24:44,625 --> 01:24:45,608 Debo marcharme. 1433 01:24:46,194 --> 01:24:47,644 Está bien. Adiós. 1434 01:24:50,452 --> 01:24:52,657 - Adiós. - Adiós. 1435 01:24:57,087 --> 01:24:58,118 Vamos. 1436 01:25:17,333 --> 01:25:19,580 Al menos el viaje no fue un desastre total. 1437 01:25:19,985 --> 01:25:21,082 ¿Por qué dices eso? 1438 01:25:21,117 --> 01:25:22,930 Cuando me desperté en el techo... 1439 01:25:22,965 --> 01:25:27,414 ...me encontré $80.000 en fichas del Bellagio en el bolsillo. 1440 01:25:27,415 --> 01:25:28,374 ¡Por Dios! 1441 01:25:29,288 --> 01:25:31,883 Nos vamos a casa con algo de dinero, chicos. 1442 01:25:49,457 --> 01:25:50,211 Es él. 1443 01:25:53,199 --> 01:25:56,081 - ¡Hola, Victor! - Hola. ¿Cómo estás Allan? 1444 01:25:59,470 --> 01:26:00,314 Cuidado. 1445 01:26:05,964 --> 01:26:07,805 - Gracias. - Llámame. 1446 01:26:09,776 --> 01:26:11,356 - ¿Quién era ese? - Es mi amigo. 1447 01:26:46,949 --> 01:26:49,891 Lamentamos la tardanza. La ruta era una locura. 1448 01:27:11,892 --> 01:27:14,067 - ¿Cómo está mi pelo? - Está bien. 1449 01:27:14,102 --> 01:27:17,154 - ¿Como el de Phil? - Clásico como el de Phil. 1450 01:27:22,542 --> 01:27:23,822 Está hermosa, amigo. 1451 01:27:30,876 --> 01:27:32,134 Lamento llegar tarde. 1452 01:27:33,307 --> 01:27:34,500 Las Vegas. 1453 01:27:39,257 --> 01:27:42,285 ¿Donde estabas? ¿Y por qué estás tan rojo? 1454 01:27:43,778 --> 01:27:46,659 Es una historia larga. 1455 01:27:47,917 --> 01:27:53,487 Hoy estamos reunidos por la fuerza del amor y las promesas... 1456 01:27:53,522 --> 01:27:56,093 Sólo sé que lo lamento mucho... 1457 01:27:57,040 --> 01:27:59,583 ...y te prometo que siempre que estemos casados... 1458 01:27:59,618 --> 01:28:03,192 ...jamás te haré pasar por esto. 1459 01:28:04,987 --> 01:28:06,121 ¿Puedes perdonarme? 1460 01:28:14,977 --> 01:28:20,344 Te llevaré a comprar caramelos. Te dejaré lamer el chupetín. 1461 01:28:20,904 --> 01:28:23,204 Vamos, nena no te detengas. 1462 01:28:23,823 --> 01:28:25,805 Slgue dándole hasta el final. 1463 01:28:25,840 --> 01:28:27,787 Puedes hacer lo que quieras. 1464 01:28:28,427 --> 01:28:32,650 ¿Cómo lo quieres? ¿Quieres sostenerlo tú o te lo levanto yo? 1465 01:28:32,722 --> 01:28:35,398 Déjame explicártelo, nena, es muy sencillo. 1466 01:28:35,433 --> 01:28:38,075 Tú serás mi ninfómana, yo seré tu ninfómano. 1467 01:28:50,576 --> 01:28:52,345 - Papá. - Hola, muchachote. 1468 01:28:52,617 --> 01:28:55,200 Disculpa, pero espero a mi esposo en cualquier momento. 1469 01:28:55,235 --> 01:28:57,156 Muy graciosa. Ven acá. 1470 01:28:58,202 --> 01:28:59,411 ¿Cómo estuvo el juego de fútbol? 1471 01:28:59,412 --> 01:29:05,833 Vamos, nena no te detengas. Sigue dándole hasta el final. 1472 01:29:05,868 --> 01:29:08,346 Dámelo nena, despacito y bien. 1473 01:29:08,381 --> 01:29:11,205 Súbete y móntate como en un rodeo. 1474 01:29:15,624 --> 01:29:18,071 ¿Stu? ¿Me estás evitando? 1475 01:29:18,106 --> 01:29:20,518 - Hola, Melissa. - Dios mío. 1476 01:29:20,840 --> 01:29:22,289 ¿Qué le pasó a tu diente? 1477 01:29:22,867 --> 01:29:25,590 ¿Ya conoces a Alan, el hermano de Tracy? 1478 01:29:26,560 --> 01:29:27,591 Está bien. 1479 01:29:27,777 --> 01:29:29,978 Es asqueroso. ¿Por qué no atendiste mis llamadas? 1480 01:29:31,343 --> 01:29:33,722 Bueno, merendamos algo y paramos... 1481 01:29:33,757 --> 01:29:35,114 Llamé al hotel en Napa... 1482 01:29:35,149 --> 01:29:37,735 ...y me dijeron que ni siquiera se habían registrado. 1483 01:29:39,229 --> 01:29:41,381 Eso fue porque no fuimos a Napa. 1484 01:29:41,416 --> 01:29:43,533 ¿Stu? ¿Qué carajo está pasando? 1485 01:29:43,915 --> 01:29:46,237 - Fuimos a Las Vegas. - ¿De veras? 1486 01:29:46,630 --> 01:29:48,160 ¿Por qué irías a Las Vegas? 1487 01:29:48,195 --> 01:29:50,511 Porque mi mejor amigo se iba a casar y eso es lo que hacen los hombres. 1488 01:29:50,546 --> 01:29:51,529 - ¿De verdad? - Sí. 1489 01:29:51,564 --> 01:29:52,478 ¡No es lo que tú haces! 1490 01:29:52,513 --> 01:29:54,079 ¿De verdad? ¿Por qué lo hice entonces? 1491 01:29:54,114 --> 01:29:56,909 ¡Porque lo hice! ¡Descifra eso! 1492 01:29:57,437 --> 01:29:58,129 ¿Por qué lo hice? 1493 01:29:58,588 --> 01:30:01,431 ¡Sólo quieres que haga lo que tú quieres que haga! 1494 01:30:01,466 --> 01:30:03,294 ¡Estoy harto de hacer lo que tú quieres todo el tiempo! 1495 01:30:03,329 --> 01:30:04,895 ¡Creo que en una relación sana, a veces el... 1496 01:30:04,896 --> 01:30:06,462 ...hombre debería hacer lo que quiere hacer! 1497 01:30:06,497 --> 01:30:08,456 ¡Así no es como esto funciona! 1498 01:30:09,475 --> 01:30:12,268 Muy bien. Porque lo que sea que esto es, ¡no funciona para mí! 1499 01:30:12,303 --> 01:30:14,062 - ¿De verdad? - Sí. 1500 01:30:14,097 --> 01:30:15,093 ¿Desde cuándo? 1501 01:30:15,128 --> 01:30:18,611 Desde que te acostaste con el mesero en el crucero en junio. 1502 01:30:22,264 --> 01:30:23,275 Me dijiste que era un cantinero. 1503 01:30:23,719 --> 01:30:27,140 Tienes razón, me equivoqué, era un cantinero. 1504 01:30:27,175 --> 01:30:28,551 Te acostaste con un cantinero. 1505 01:30:29,329 --> 01:30:30,357 ¡Eres un idiota! 1506 01:30:30,392 --> 01:30:31,517 ¡Tú...! 1507 01:30:33,275 --> 01:30:35,025 ¡Tú eres una mala persona! 1508 01:30:35,231 --> 01:30:37,241 Desde lo más profundo de tu ser. 1509 01:30:39,439 --> 01:30:41,496 ¿Alan, bailamos? 1510 01:30:43,452 --> 01:30:44,610 ¡Vamos a hacerlo! 1511 01:30:45,866 --> 01:30:48,296 Me voy para siempre. 1512 01:30:48,612 --> 01:30:50,736 Voy a aprender a volar. 1513 01:30:52,461 --> 01:30:54,907 - Fue un verdadero placer conocerla. - ¡Que te den! 1514 01:30:55,532 --> 01:30:57,527 Estoy pensando en conseguir una licencia de cantinero. 1515 01:30:57,950 --> 01:30:59,374 Chúpamela. 1516 01:30:59,409 --> 01:31:00,799 No, gracias. 1517 01:31:18,949 --> 01:31:21,365 Debo decirte que fue una boda preciosa. 1518 01:31:21,400 --> 01:31:23,781 - Les doy seis meses. - Eres un idiota. 1519 01:31:24,791 --> 01:31:27,157 No sé qué decir, ¿gracias? 1520 01:31:27,430 --> 01:31:29,252 ¿Por la despedida de soltero, supongo? 1521 01:31:30,086 --> 01:31:33,500 Sí. Sólo desearía que pudiéramos recordar algo de ello. 1522 01:31:34,010 --> 01:31:35,905 Oigan, muchachos. Miren lo que encontré. 1523 01:31:36,470 --> 01:31:37,548 Esa es mi cámara. 1524 01:31:37,583 --> 01:31:39,146 Sí, estaba en el asiento trasero del carro. 1525 01:31:39,181 --> 01:31:40,813 ¿Hay fotos en ella? 1526 01:31:40,848 --> 01:31:43,335 Sí, algunas son peor de lo que pensábamos. 1527 01:31:43,370 --> 01:31:44,898 No puede ser. Dámela. 1528 01:31:44,933 --> 01:31:46,427 Espérate. Espérate. 1529 01:31:50,328 --> 01:31:52,253 Vamos a ver estas fotos juntos, ¿está bien? 1530 01:31:52,288 --> 01:31:56,417 Una vez, y luego borramos la evidencia. 1531 01:31:57,386 --> 01:31:59,158 Digo que la borremos ahora mismo. 1532 01:31:59,193 --> 01:32:00,294 ¿Estás loco? 1533 01:32:00,594 --> 01:32:02,895 Quiero saber cómo terminé en el hospital, ¿eso está ahí? 1534 01:32:02,896 --> 01:32:03,644 Sí, está aquí. 1535 01:32:03,977 --> 01:32:06,858 Chicos, una vez. 1536 01:32:06,893 --> 01:32:07,943 - ¿De acuerdo? - Sí. De acuerdo. 1537 01:32:13,783 --> 01:32:15,163 ¡Oh Señor! 1538 01:32:15,198 --> 01:32:16,986 ¡Eso es clásico! 1539 01:32:17,000 --> 01:32:27,000 ¡Sitio propio en 2010! http://agui.mforos.com