1
00:00:57,116 --> 00:01:00,952
Hola, soy Doug. No puedo hablar ahora,
deja tu nombre y número, y te llamaré.
2
00:01:07,953 --> 00:01:12,557
Hola, soy el Dr. Stewart Price, de Devine
Odontologia, por favor deja un mensaje...
3
00:01:20,230 --> 00:01:24,737
Hola, soy Phil, deja un mensaje, pero
no de texto porque es para gays.
4
00:01:26,177 --> 00:01:27,232
¿Algo?
5
00:01:27,233 --> 00:01:29,822
Los llamé a todos pero me
contesta la casilla de mensajes.
6
00:01:29,823 --> 00:01:31,646
Tiene que haber alguna explicación.
7
00:01:31,647 --> 00:01:33,901
Querida, es Las Vegas,
el tiempo vuela en...
8
00:01:33,902 --> 00:01:36,154
.. los casinos, y no
hay ventanas ni relojes.
9
00:01:36,346 --> 00:01:38,552
Probablemente estén en una buena racha.
10
00:01:38,649 --> 00:01:42,006
Y nunca te vas de una mesa
si tienes una buena racha.
11
00:01:42,007 --> 00:01:44,404
Lo haces si estás por casarte.
12
00:01:45,844 --> 00:01:48,145
- Hola.
- Tracy, soy Phil.
13
00:01:48,338 --> 00:01:51,886
Phil, ¿dónde demonios están?
Estoy por enloquecer.
14
00:01:52,558 --> 00:01:54,093
Sí, escucha...
15
00:01:57,739 --> 00:02:00,808
- Arruinamos todo.
- ¿De qué estás hablando?
16
00:02:00,904 --> 00:02:03,686
La despedida de soltero,
toda la noche.
17
00:02:03,974 --> 00:02:06,467
Las cosas se salieron de control y...
18
00:02:08,482 --> 00:02:10,400
...perdimos a Doug.
19
00:02:10,401 --> 00:02:13,086
- ¿Qué?
- No encontramos a Doug.
20
00:02:13,183 --> 00:02:16,445
¿Que estás diciendo, Phil?
¡Tenemos que casarnos en 5 horas!
21
00:02:16,829 --> 00:02:19,035
Sí...
22
00:02:19,324 --> 00:02:21,433
No creo que eso ocurra.
23
00:03:55,686 --> 00:03:57,214
¡Cuidado, pervertido!
24
00:03:57,364 --> 00:03:59,203
Está bien, sólo está midiendo.
25
00:03:59,302 --> 00:04:00,961
Se está acercando mucho a mis partes.
26
00:04:01,506 --> 00:04:04,004
Ya terminé. Puede cambiarse ahora.
27
00:04:04,804 --> 00:04:07,096
Gracias, Floyd. Muchas gracias.
28
00:04:08,765 --> 00:04:11,130
Muy bien, amigo. Debemos continuar.
29
00:04:11,186 --> 00:04:12,456
¿Sabes, Doug?
30
00:04:12,893 --> 00:04:14,612
Estaba pensando...
31
00:04:14,849 --> 00:04:17,622
...sabes, si quieren ir a Las Vegas
sin mí no hay problema.
32
00:04:18,153 --> 00:04:20,260
- ¿De qué estás hablando?
- Bueno, tú sabes.
33
00:04:20,320 --> 00:04:23,080
Phil y Stu son tus socios y es tu
fiesta de despedida de soltero...
34
00:04:23,308 --> 00:04:25,671
Vamos, Alan, esos dos te adoran.
35
00:04:25,768 --> 00:04:30,074
Es sólo que no quiero que te sientas mal
porque el hermano de tu esposa esté ahí.
36
00:04:30,565 --> 00:04:32,461
¿Sabes? No es así.
37
00:04:35,832 --> 00:04:38,759
No es así, ya te lo dije, Alan.
38
00:04:38,853 --> 00:04:41,363
Sólo pasaremos la noche en
Las Vegas. No es gran cosa.
39
00:04:41,976 --> 00:04:45,370
Además, no sólo eres el hermano
de mi esposa, ahora eres mi hermano.
40
00:04:49,085 --> 00:04:51,878
Quiero que sepas,
Doug, que soy una tumba.
41
00:04:52,578 --> 00:04:56,769
Pase lo que pase esta noche, nunca
jamás diré una palabra sobre ello.
42
00:04:57,847 --> 00:04:59,717
- Entendí, gracias. No creo que...
- En serio.
43
00:05:00,828 --> 00:05:04,176
No me importa lo que suceda.
No me importa si matamos a alguien.
44
00:05:04,240 --> 00:05:06,622
- ¿Qué?
- Me escuchaste.
45
00:05:06,801 --> 00:05:10,275
La ciudad del pecado,
la perdición de las almas.
46
00:05:11,830 --> 00:05:13,912
Bien, entendí.
47
00:05:17,307 --> 00:05:19,329
- Gracias.
- A tí.
48
00:05:21,220 --> 00:05:23,109
Te quiero mucho.
49
00:05:29,554 --> 00:05:32,526
- ¿En serio?
- Vamos, somos familia ahora.
50
00:05:33,587 --> 00:05:35,578
¿Estás seguro?
Es decir, tú adoras este auto.
51
00:05:35,727 --> 00:05:37,415
Doug, es sólo un carro.
52
00:05:37,524 --> 00:05:38,800
Sólo asegúrate que cuando llegues allá...
53
00:05:38,917 --> 00:05:42,070
...siga en pie y las
llantas sean las mismas.
54
00:05:42,120 --> 00:05:44,249
Por supuesto. Eso es fácil.
55
00:05:44,417 --> 00:05:45,814
Y, no dejes que Alan maneje.
56
00:05:46,006 --> 00:05:48,179
Creo que hay algo
en él que no está bien.
57
00:05:48,480 --> 00:05:49,321
Entendido.
58
00:05:49,517 --> 00:05:51,269
Y Phil tampoco, no me agrada.
59
00:05:51,786 --> 00:05:55,715
Solamente yo manejaré
este auto. Lo prometo.
60
00:05:56,322 --> 00:05:59,963
Bien. Recuerda, lo que sucede en
Las Vegas, se queda en Las Vegas.
61
00:06:03,499 --> 00:06:05,571
Excepto el herpes.
Esa porquería regresa contigo.
62
00:06:07,571 --> 00:06:08,633
Muy bien. Esperen, esperen.
63
00:06:08,690 --> 00:06:10,559
Aún necesito ver
algunos de sus permisos.
64
00:06:10,592 --> 00:06:13,812
Y $90 para la visita al observatorio
el fin de semana que viene.
65
00:06:13,846 --> 00:06:16,478
Paguen ahora o lamentarán perderse
la experiencia de su vida, chicos.
66
00:06:17,921 --> 00:06:19,320
Tú estás bien, ya tengo el tuyo.
67
00:06:19,847 --> 00:06:23,812
Gracias, gracias chicos.
Gracias Bob, puedes irte.
68
00:06:26,706 --> 00:06:29,144
LAS VEGAS
69
00:06:43,959 --> 00:06:47,328
- ¿Tienes que estacionar tan cerca?
- Sí ¿qué pasa?
70
00:06:47,363 --> 00:06:50,762
- No debería estar aquí.
- ¿Por qué, Alan?
71
00:06:50,797 --> 00:06:53,671
No se supone que esté a menos
de 60 metros de una escuela.
72
00:06:54,564 --> 00:06:57,743
- ¿Qué?
- O de un Chuck E. Cheese.
73
00:07:01,108 --> 00:07:02,016
¡Oiga, señor Wenneck!
74
00:07:02,051 --> 00:07:05,167
- Es fin de semana, Nick,
no te conozco. No existes.
75
00:07:06,010 --> 00:07:09,297
- ¡Mierda! Lindo carro.
- Sí.
76
00:07:09,298 --> 00:07:12,072
- Yo manejo.
- De ninguna manera. ¡No te pares...!
77
00:07:12,100 --> 00:07:14,665
- Ten cuidado con el tapizado.
- Cállate y maneja...
78
00:07:14,700 --> 00:07:16,747
...antes de que todos los nerds
comiencen a hacer preguntas.
79
00:07:16,752 --> 00:07:19,997
- ¿Quién es este?
- Es Alan, el hermano de Tracy.
80
00:07:20,032 --> 00:07:23,407
- Nos hemos visto como 4 veces.
- Oh, sí ¿cómo estás, viejo?
81
00:07:24,006 --> 00:07:28,781
- No olvides tu spray para el cabello.
- Spray. Ya está.
82
00:07:29,541 --> 00:07:32,085
Y no te olvides de usarlo.
Me puedo dar cuenta...
83
00:07:32,086 --> 00:07:34,833
...cuando lo olvidas porque
tu cabello luce más fino.
84
00:07:35,503 --> 00:07:38,225
Usar el spray. Ya está.
85
00:07:38,417 --> 00:07:41,106
Y asegúrate de llamarme
en cuanto llegues al hotel.
86
00:07:41,152 --> 00:07:43,270
No como hiciste en aquella
conferencia en Phoenix.
87
00:07:43,526 --> 00:07:45,790
Esperé dos horas por tu llamada.
88
00:07:46,107 --> 00:07:48,962
Sí, era el que abría la conferencia
y estaba atrasado para subir al podio.
89
00:07:49,420 --> 00:07:51,897
- Sí ¿Y?
- Tienes toda la razón. Lo siento.
90
00:07:53,083 --> 00:07:55,747
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.
91
00:07:56,117 --> 00:07:58,811
Seguro irán a un club de nudistas allá.
92
00:07:58,926 --> 00:08:01,435
Melissa, vamos al Valle Napa.
93
00:08:01,667 --> 00:08:04,245
Ni siquiera creo que tengan
clubes de nudistas en el campo.
94
00:08:04,345 --> 00:08:07,427
Bueno, estoy segura de que
si hay uno, Phil lo olfateará.
95
00:08:09,023 --> 00:08:10,794
No será así.
96
00:08:11,304 --> 00:08:13,466
Además, sabes lo que
pienso sobre esas cosas.
97
00:08:13,552 --> 00:08:16,218
Lo sé, lo sé, es sólo, los chicos y
sus fiestas de despedida de soltero.
98
00:08:16,343 --> 00:08:18,189
- Es desagradable.
- Tienes razón.
99
00:08:18,309 --> 00:08:21,620
- Es desagradable.
- Sin mencionar que es patético.
100
00:08:23,144 --> 00:08:24,852
Esos lugares son indecentes.
101
00:08:25,029 --> 00:08:28,643
Y lo peor es, que esa
jovencita, frotándose...
102
00:08:28,644 --> 00:08:32,410
...y meneándose por todo
el maldito escenario...
103
00:08:32,893 --> 00:08:34,578
- Esa es la hija de alguien...
- La hija de alguien, allá arriba.
104
00:08:34,641 --> 00:08:36,184
- Iba a decir eso.
- ¿Lo ves?
105
00:08:36,900 --> 00:08:38,837
Ojalá tus amigos fueran
tan maduros como tú.
106
00:08:38,872 --> 00:08:42,168
En realidad lo son. Es sólo
cuestión de conocerlos mejor.
107
00:08:42,203 --> 00:08:44,905
¡Llamando al doctor Marica!
108
00:08:47,100 --> 00:08:49,011
¡Doctor Marica!
109
00:08:51,654 --> 00:08:54,719
- Debo irme.
- Buena idea, doctor Marica.
110
00:08:56,626 --> 00:08:58,952
Que tengas un buen fin
de semana, te extrañaré.
111
00:09:11,933 --> 00:09:13,313
¡Viaje en carretera!
112
00:09:16,014 --> 00:09:21,319
¡Las Vegas! ¡Las
Vegas, nena! ¡Las Vegas!
113
00:09:22,282 --> 00:09:23,937
¡Qué emoción!
114
00:09:28,084 --> 00:09:30,947
Vamos, un tramo nada más.
Todos nos están pasando.
115
00:09:30,982 --> 00:09:31,600
Por supuesto que no.
116
00:09:31,686 --> 00:09:34,570
Le prometí a Syd que sería el
único que manejaría este carro.
117
00:09:34,956 --> 00:09:38,079
- Además, estás bebiendo.
- ¿Eres policía ahora?
118
00:09:38,114 --> 00:09:40,032
Vamos, sabes que manejo de
maravillas cuando estoy borracho.
119
00:09:40,067 --> 00:09:40,574
Eso es cierto.
120
00:09:40,609 --> 00:09:43,041
No olvides que Phil es nuestro
conductor borracho designado.
121
00:09:43,491 --> 00:09:45,112
¿Quieres explicárselos, Alan?
122
00:09:45,259 --> 00:09:48,359
Mi papá ama este carro
más que a mí, así que sí.
123
00:09:48,435 --> 00:09:50,239
Lo que sea.
Miren, dejé a mi esposa e hijos...
124
00:09:50,240 --> 00:09:52,966
...para ir con ustedes a Las Vegas.
¿Sabes lo difícil que fue eso?
125
00:09:53,773 --> 00:09:55,456
- Muy dulce, Phil.
- Sí.
126
00:09:55,493 --> 00:09:56,863
Estaba siendo sarcástico.
127
00:09:56,929 --> 00:09:58,640
Yo odio mi vida,
probablemente ni regrese...
128
00:09:58,687 --> 00:09:59,944
...y me quede en las Vegas.
129
00:10:00,081 --> 00:10:01,520
- Aquí vamos.
- ¿Sabes qué, Doug?
130
00:10:01,576 --> 00:10:04,837
Debes divertirte porque después
de la boda comenzarás a morir.
131
00:10:04,876 --> 00:10:07,336
- Un poquito cada día.
- Sí.
132
00:10:08,445 --> 00:10:10,114
Por eso me he quedado
soltero todo este tiempo.
133
00:10:10,115 --> 00:10:11,490
- ¿Saben?
- ¿En serio?
134
00:10:11,545 --> 00:10:13,515
- ¿Por eso eres soltero?
- Sí.
135
00:10:13,744 --> 00:10:15,553
Genial, qué bueno saberlo.
136
00:10:16,404 --> 00:10:18,793
- ¿Voy bien ahí, Alan?
- Sí, vas bien.
137
00:10:24,314 --> 00:10:27,025
- ¡Dios mío!
- ¡Eso fue increíble!
138
00:10:27,112 --> 00:10:29,656
Eso fue una locura ¿qué pasa contigo?
139
00:10:29,754 --> 00:10:31,922
¡Qué locura! ¡Casi morimos!
140
00:10:32,111 --> 00:10:34,272
Debieron haber visto sus caras.
141
00:10:34,559 --> 00:10:37,097
- Eso es clásico.
- ¡Qué gracioso!
142
00:10:37,319 --> 00:10:39,540
No es gracioso.
143
00:10:55,016 --> 00:10:58,419
- ¡Qué lindo carro!
- No lo toques.
144
00:11:00,041 --> 00:11:02,925
Ni siquiera lo mires.
Vamos, piérdete.
145
00:11:03,562 --> 00:11:06,237
Me oíste. Tampoco me mires.
146
00:11:08,369 --> 00:11:11,104
Sí, más vale que te alejes.
147
00:11:11,641 --> 00:11:14,731
- De verdad es algo gracioso.
- Sí, tiene buenas intenciones.
148
00:11:14,732 --> 00:11:16,753
¡Golpearé a un anciano en público!
149
00:11:17,517 --> 00:11:20,802
¿Le quedan hombrecitos, en la cabeza?
150
00:11:20,867 --> 00:11:22,466
Eso creo, sólo es distinto.
151
00:11:22,632 --> 00:11:24,793
- Es algo raro.
- Es decir, ¿deberíamos preocuparnos?
152
00:11:24,794 --> 00:11:26,128
No, no.
153
00:11:26,728 --> 00:11:29,561
Pero Tracy mencionó que no
deberíamos dejarlo apostar.
154
00:11:30,173 --> 00:11:33,725
- O beber demasiado.
- Dios, es como un duende.
155
00:11:33,822 --> 00:11:35,578
Viene con instrucciones y todo.
156
00:11:35,686 --> 00:11:37,469
Y un agua.
157
00:11:38,096 --> 00:11:40,055
- ¿Todo bien con Melissa?
- Oh, sí.
158
00:11:40,133 --> 00:11:42,482
Le dije que iríamos al campo...
159
00:11:42,560 --> 00:11:44,499
...y se lo tragó.
160
00:11:45,198 --> 00:11:47,810
¿No crees que es extraño que
tengas una relación de 3 años...
161
00:11:47,930 --> 00:11:50,079
...y aún le mientas sobre ir a las Vegas?
162
00:11:50,217 --> 00:11:52,870
Sí lo creo. Pero créeme,
no vale la pena pelear.
163
00:11:52,957 --> 00:11:54,947
Oh, entonces, no puedes
ir a las Vegas pero...
164
00:11:55,217 --> 00:11:57,742
...ella puede tirarse a
un marinero en un crucero.
165
00:11:59,504 --> 00:12:01,753
Primero que todo, era un cantinero.
166
00:12:02,332 --> 00:12:04,199
Y estaba drogada.
167
00:12:04,456 --> 00:12:07,975
Y si quieres saberlo, ni
siquiera se vino dentro de ella.
168
00:12:08,493 --> 00:12:13,385
- ¿Y le creíste eso?
- Sí, le creo porque le da asco el semen.
169
00:12:14,736 --> 00:12:16,727
Son $32,50.
170
00:12:16,997 --> 00:12:19,005
Son $32,50. Yo pago.
171
00:12:22,218 --> 00:12:24,161
Dice aquí que deberíamos
trabajar en equipos.
172
00:12:24,488 --> 00:12:25,907
¿Quién quiere ser mi observador?
173
00:12:26,969 --> 00:12:29,410
No creo que debamos apostar
mucho esta noche, Alan.
174
00:12:29,918 --> 00:12:32,150
¿Apostar? ¿Quién habló de apostar?
175
00:12:32,238 --> 00:12:34,226
Además, apostar es cuando
sabes que no vas a ganar.
176
00:12:34,356 --> 00:12:36,422
Contar cartas es un sistema infalible.
177
00:12:36,572 --> 00:12:40,238
- Y también es ilegal.
- No es ilegal, es inapropiado.
178
00:12:40,314 --> 00:12:42,787
Como masturbarse en un avión.
179
00:12:43,940 --> 00:12:45,838
Estoy seguro de que
eso también es ilegal.
180
00:12:45,997 --> 00:12:49,330
Sí, tal vez después del 11 de
septiembre que todos están tan sensibles.
181
00:12:51,403 --> 00:12:53,674
¡Muchas gracias, Bin Laden!
182
00:12:54,592 --> 00:12:55,910
¿Sabes qué? Tienes que ser súper...
183
00:12:55,911 --> 00:12:57,679
...inteligente para
contar las cartas, amigo.
184
00:12:57,957 --> 00:12:59,494
- ¿En serio?
- No es fácil.
185
00:12:59,564 --> 00:13:01,506
Bien, tal vez deberíamos
decirle eso a Rainman...
186
00:13:01,598 --> 00:13:03,246
...quien prácticamente llevó
a la quiebra a un casino.
187
00:13:03,366 --> 00:13:05,345
- Y era un 'trasado'
- ¿Un qué?
188
00:13:05,852 --> 00:13:09,812
- Era 'trasado'
- ¿Retrasado?
189
00:13:48,311 --> 00:13:49,922
Aquí vamos.
190
00:13:51,778 --> 00:13:53,633
- Hola, bienvenidos al César.
- Hola.
191
00:13:53,841 --> 00:13:55,239
- ¿Van a registrarse?
- Sí.
192
00:13:55,337 --> 00:13:57,048
Tenemos una reserva a
nombre del Dr. Price.
193
00:13:57,184 --> 00:13:58,773
Déjeme verificar.
194
00:13:59,293 --> 00:14:01,805
¿Doctor Price? Stu, eres dentista.
195
00:14:02,374 --> 00:14:05,805
- No te quieras lucir.
- No me quiero lucir, es la verdad.
196
00:14:06,194 --> 00:14:08,756
Es dentista, no te emociones mucho.
197
00:14:08,945 --> 00:14:11,689
Y si alguien tiene un infarto,
aún tendrías que llamar al 911.
198
00:14:11,823 --> 00:14:14,919
- Pues ciertamente lo haremos.
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
199
00:14:15,227 --> 00:14:17,314
¿Sabes si el hotel recibe
señal para buscapersonas?
200
00:14:17,384 --> 00:14:19,522
- ¿Qué quiere decir?
- No tengo señal en el beeper.
201
00:14:20,294 --> 00:14:21,188
No estoy segura.
202
00:14:21,489 --> 00:14:23,373
¿Tienen un sector
de teléfonos públicos?
203
00:14:23,472 --> 00:14:26,352
Con teléfonos de monedas. Negocios.
204
00:14:27,484 --> 00:14:29,353
Hay un teléfono en su habitación.
205
00:14:30,013 --> 00:14:31,592
Eso servirá.
206
00:14:31,739 --> 00:14:33,224
Entonces, están en una suite de 2...
207
00:14:33,225 --> 00:14:35,245
...habitaciones en el
piso 12 ¿les parece bien?
208
00:14:35,364 --> 00:14:36,685
- Suena perfecto.
- En realidad...
209
00:14:36,771 --> 00:14:38,742
...me preguntaba si tendría
algún chalet disponible.
210
00:14:38,847 --> 00:14:40,830
Phil, ni siquiera
estaremos en la habitación.
211
00:14:40,937 --> 00:14:42,142
No es necesario.
212
00:14:42,220 --> 00:14:43,719
No es gran cosa, podemos
compartir las camas por una noche.
213
00:14:43,720 --> 00:14:45,722
Si es así, comparto con Phil.
214
00:14:46,536 --> 00:14:48,705
- ¿Te parece bien?
- No, no me parece bien.
215
00:14:48,793 --> 00:14:50,552
Chicos, no vamos a compartir las camas.
216
00:14:50,640 --> 00:14:52,148
¿Cuántos años tenemos? ¿12?
217
00:14:52,225 --> 00:14:54,305
Por favor, me disculpo.
¿Cuánto cuesta el chalet?
218
00:14:54,381 --> 00:14:57,131
Bueno, tenemos uno disponible
y cuesta $4.200 la noche.
219
00:14:57,259 --> 00:14:59,299
- ¿Es magnífica?
- Bastante.
220
00:14:59,367 --> 00:15:01,778
La aceptamos. Dale tu tarjeta de crédito.
221
00:15:01,842 --> 00:15:04,227
- No puedo.
- Lo dividiremos.
222
00:15:04,576 --> 00:15:06,794
¿Estás loco? No, pagamos nosotros.
223
00:15:08,067 --> 00:15:11,033
No entiendes. Melissa
revisa mis estados de cuenta.
224
00:15:11,120 --> 00:15:12,591
Bueno, sólo necesitamos una
tarjeta de crédito de fondo.
225
00:15:12,661 --> 00:15:14,703
No cobraremos nada hasta
que hagan el check out.
226
00:15:14,777 --> 00:15:16,278
- Entonces pueden resolverlo.
- Perfecto.
227
00:15:16,345 --> 00:15:18,012
Eso es perfecto. Gracias, Lisa.
228
00:15:18,089 --> 00:15:19,440
Nos encargaremos de eso mañana.
229
00:15:20,409 --> 00:15:23,346
- Está bien.
- ¿Puedo hacerte otra pregunta?
230
00:15:23,543 --> 00:15:25,644
- Seguro.
- Probablemente te lo pregunten mucho.
231
00:15:25,943 --> 00:15:27,881
Este no es el verdadero
palacio del César ¿verdad?
232
00:15:28,713 --> 00:15:30,272
¿Qué quiere decir?
233
00:15:33,219 --> 00:15:35,628
- ¿César vivió aquí?
- No.
234
00:15:36,620 --> 00:15:38,628
Eso pensé.
235
00:15:46,887 --> 00:15:48,853
¡Mierda!
236
00:15:50,407 --> 00:15:53,586
- ¡Esto es Las Vegas!
- ¡Dios mío!
237
00:15:53,724 --> 00:15:57,410
- ¡Este lugar es enorme!
- Ahora nos entendemos.
238
00:15:57,971 --> 00:15:59,681
¿Todo esto es una suite?
239
00:16:00,972 --> 00:16:04,978
Gracias, chicos.
O debería decir: "gracias, Stu".
240
00:16:05,047 --> 00:16:07,056
Por nada. Es sólo porque te quiero.
241
00:16:07,259 --> 00:16:09,335
Bien, chicas. Elijan una
habitación y vístanse.
242
00:16:09,471 --> 00:16:11,081
Debemos estar listos en 30 minutos.
243
00:16:12,161 --> 00:16:16,960
Ojalá pudieras ver este
lugar porque te encantaría.
244
00:16:17,628 --> 00:16:20,178
Sí, es tan tranquilo.
245
00:16:21,791 --> 00:16:24,024
Sí, lo sé. Nada de
televisores, ni teléfonos.
246
00:16:24,221 --> 00:16:27,665
Sólo tienen radios antiguas
en todas las habitaciones.
247
00:16:30,491 --> 00:16:32,120
¿Qué más?
248
00:16:32,740 --> 00:16:34,990
Conocimos al propietario.
249
00:16:35,937 --> 00:16:39,405
¿Cómo se llama?... César... Palache.
250
00:16:39,470 --> 00:16:41,058
Sí, como la ensalada.
251
00:16:42,171 --> 00:16:45,575
Escucha, tengo que irme
porque vamos a probar vinos.
252
00:16:45,631 --> 00:16:47,541
Bien, espera. Te amo.
253
00:16:47,638 --> 00:16:49,549
Bien, ¡adiós!
254
00:16:50,668 --> 00:16:52,791
Sabía que ibas a decir
eso, es tan vergonzoso.
255
00:16:53,239 --> 00:16:55,581
- ¿Dónde está Alan?
- Bajó.
256
00:16:55,700 --> 00:16:57,849
Dijo que tenía que buscar algunas cosas.
257
00:16:57,969 --> 00:17:01,433
Qué bueno, porque yo
tengo algo que mostrarles.
258
00:17:05,583 --> 00:17:07,510
- ¿Qué diablos es eso?
- ¿Qué crees que sea?
259
00:17:07,757 --> 00:17:10,341
Si es lo que creo, creo
que es un gran error.
260
00:17:11,172 --> 00:17:13,384
Voy a proponerle matrimonio
a Melissa en tu boda.
261
00:17:13,539 --> 00:17:15,013
Después de la ceremonia.
262
00:17:15,109 --> 00:17:17,222
¡Stu, felicidades!
263
00:17:17,349 --> 00:17:19,962
- Gracias, Doug.
- Es un hermoso anillo.
264
00:17:20,069 --> 00:17:23,183
Sí, es el anillo de mi abuela.
Pasó por todo el holocausto.
265
00:17:23,293 --> 00:17:24,929
- Es legítimo.
- No entiendo, esperen.
266
00:17:25,070 --> 00:17:27,102
¿No has escuchado nada
de lo que he dicho?
267
00:17:27,161 --> 00:17:29,049
Phil, llevamos saliendo 3 años.
268
00:17:29,124 --> 00:17:30,714
Ya es hora, así funciona.
269
00:17:30,843 --> 00:17:34,053
A: Eso es mentira. Y
B: ¡Es una perra total!
270
00:17:34,054 --> 00:17:37,140
- Ella es su prometida.
- ¡Es cierto!
271
00:17:37,228 --> 00:17:38,494
Sabes que es cierto.
272
00:17:38,572 --> 00:17:39,619
Ella le pega.
273
00:17:39,746 --> 00:17:42,247
Dos veces nada más, y me
había pasado de la raya.
274
00:17:42,385 --> 00:17:43,904
Ella es fuerte de carácter.
275
00:17:44,061 --> 00:17:45,380
Y respeto eso.
276
00:17:46,840 --> 00:17:49,724
Está abnegado. Sin mencionar
que se singó al marinero.
277
00:17:49,923 --> 00:17:53,691
Oye, no era marinero, era
cantinero en un crucero.
278
00:17:53,836 --> 00:17:55,687
- Lo sabes.
- Chicos.
279
00:17:55,938 --> 00:17:58,710
Estoy aquí parado y puedo
escuchar todo lo que dicen.
280
00:17:59,088 --> 00:18:01,231
Hola, chicos ¿Están listos
para dejar salir a los perros?
281
00:18:01,288 --> 00:18:03,651
- ¿Qué? ¿Hacer qué?
- Dejar salir a los perros.
282
00:18:03,737 --> 00:18:06,237
Ya saben, como la canción.
"¿Quién dejó salir a los perros?"
283
00:18:07,093 --> 00:18:08,304
¿Quién trajo a este tipo?
284
00:18:08,505 --> 00:18:10,456
Sí Alan, estamos listos
para dejarlos salir.
285
00:18:10,864 --> 00:18:13,033
- Oye, felicidades.
- ¡Gracias!
286
00:18:25,103 --> 00:18:26,552
Mira eso.
287
00:18:33,666 --> 00:18:35,474
Realmente no vas a ir con eso ¿verdad?
288
00:18:36,102 --> 00:18:37,972
- ¿Con qué?
- Con esa cartera de hombres.
289
00:18:38,661 --> 00:18:41,080
¿Realmente vas a llevarlo?
Tienen que estar jodiéndome.
290
00:18:41,711 --> 00:18:43,319
Es donde guardo mis cosas.
291
00:18:43,407 --> 00:18:44,829
Tengo muchas cosas aquí.
292
00:18:44,926 --> 00:18:46,916
Además, no es una cartera
de hombres, es un bolso.
293
00:18:47,074 --> 00:18:50,828
- Indiana Jones usa uno.
- Igual que Joy Behar.
294
00:18:53,249 --> 00:18:56,175
- Vamos subiendo, chicos.
- Sí, es perfecto.
295
00:18:56,553 --> 00:18:59,288
¿En serio? ¿Vamos a subir?
296
00:19:04,472 --> 00:19:06,599
Sólo decía que está
claramente señalizado.
297
00:19:06,968 --> 00:19:09,761
Definitivamente no se supone
que estemos aquí arriba.
298
00:19:09,816 --> 00:19:11,282
Vamos, Stu. Estamos pagando un chalet.
299
00:19:11,396 --> 00:19:12,756
Podemos hacer lo que
se nos pegue la gana.
300
00:19:12,843 --> 00:19:14,032
Sí, pero ya veremos mañana.
301
00:19:14,886 --> 00:19:16,766
Chicos, subamos.
302
00:19:16,854 --> 00:19:18,252
Bien.
303
00:19:21,154 --> 00:19:24,303
- ¿Cómo diablos encontraste este lugar?
- No te preocupes por eso.
304
00:19:27,529 --> 00:19:28,836
- ¿Estás bien?
- Sí.
305
00:19:28,914 --> 00:19:31,213
- Miren la vista.
- ¿Estás contento?
306
00:19:32,076 --> 00:19:33,483
Es genial.
307
00:19:34,374 --> 00:19:36,766
- ¿Estás bromeando?
- Alan ¿cómo te va, amigo?
308
00:19:36,905 --> 00:19:39,187
- Bien.
- ¿Qué tienes ahí, Alan?
309
00:19:39,324 --> 00:19:40,984
Esa es la Torre Eiffel.
310
00:19:43,804 --> 00:19:45,157
Pequeño demonio.
311
00:19:45,236 --> 00:19:47,613
- Buena idea.
- Bien pensado, el techo.
312
00:19:48,493 --> 00:19:50,786
Esto es bueno, quisiera hacer un brindis.
313
00:19:51,699 --> 00:19:53,418
Por Doug y Tracy.
314
00:19:53,623 --> 00:19:59,198
Y porque esta noche no sea
más que un pequeño bache...
315
00:19:59,317 --> 00:20:01,569
...en un largo y saludable matrimonio.
316
00:20:01,725 --> 00:20:03,423
- ¡Salud!
- ¡Salud!
317
00:20:07,450 --> 00:20:10,163
- Gracias.
- Quiero hablar de algo.
318
00:20:10,450 --> 00:20:11,709
- Muy bien.
- Quiero...
319
00:20:11,976 --> 00:20:14,872
Me gustaría, me gustaría decir algo.
320
00:20:16,445 --> 00:20:19,098
...que preparé para esta noche.
321
00:20:19,718 --> 00:20:21,326
Muy bien, Alan.
322
00:20:24,777 --> 00:20:26,217
Hola.
323
00:20:28,047 --> 00:20:30,226
¿Qué tal el viaje?
324
00:20:30,333 --> 00:20:32,906
Supongo que por eso la
llaman la ciudad del pecado.
325
00:20:34,434 --> 00:20:38,256
Puede que no sepan esto pero
me considero un solitario.
326
00:20:39,488 --> 00:20:42,931
Pienso en mí como una jauría
de lobos de un solo hombre.
327
00:20:44,274 --> 00:20:47,347
Pero cuando mi hermana trajo a Doug
a casa, supe que era de los míos.
328
00:20:48,559 --> 00:20:51,462
Y mi jauría de lobos aumentó en número.
329
00:20:52,271 --> 00:20:54,754
Ahora éramos dos en la jauría.
330
00:20:55,135 --> 00:20:58,811
Primero estaba solo en la
jauría, luego Doug se unió.
331
00:21:00,225 --> 00:21:01,862
Y hace 6 meses...
332
00:21:02,009 --> 00:21:03,749
...cuando Doug me los presentó, chicos...
333
00:21:04,047 --> 00:21:06,962
...pensé: "un momento ¿podría ser?"
334
00:21:07,170 --> 00:21:11,280
Y ahora sé a ciencia cierta que
acabo de añadir a dos más a mi jauría.
335
00:21:12,340 --> 00:21:15,286
- Muy bien.
- Nosotros 4, lobos...
336
00:21:15,651 --> 00:21:18,462
...corriendo juntos por
el desierto, en Las Vegas.
337
00:21:19,736 --> 00:21:22,030
Buscando nudistas y cocaína.
338
00:21:22,266 --> 00:21:23,913
Así que esta noche...
339
00:21:24,422 --> 00:21:25,962
- ... hago un brindis.
- ¿Qué?
340
00:21:26,118 --> 00:21:27,400
¿Qué tienes ahí?
341
00:21:30,030 --> 00:21:30,928
¿Qué estás haciendo?
342
00:21:33,549 --> 00:21:36,369
- ¿Qué es eso?
- Hermanos de sangre.
343
00:21:36,863 --> 00:21:38,440
- Maldición!
- ¿Por qué...?
344
00:21:41,880 --> 00:21:44,335
- Haz que se detenga.
- Alan, no vamos a cortarnos.
345
00:21:44,529 --> 00:21:46,461
Dame el cuchillo, lentamente. Gracias.
346
00:21:47,344 --> 00:21:48,939
- Muchas gracias.
- ¿Estás bien?
347
00:21:49,244 --> 00:21:51,236
- ¿Necesitas un doctor?
- Él está bien.
348
00:21:51,334 --> 00:21:53,062
- ¿Estás seguro?
- Estoy bien.
349
00:21:53,154 --> 00:21:54,560
- Perfecto.
- Alan, ven acá amigo.
350
00:21:54,879 --> 00:21:56,227
Ven acá, loco.
351
00:21:56,937 --> 00:22:01,056
Muy bien. Por una noche que
ninguno de los 4 olvidará jamás
352
00:22:07,529 --> 00:22:09,479
- ¡Sí!
- Gracias, chicos.
353
00:24:30,408 --> 00:24:32,096
Qué raro.
354
00:24:41,078 --> 00:24:44,503
¿Estás drogado o algo? ¡Maldición!
¿Podrías ponerte pantalones?
355
00:24:44,571 --> 00:24:46,932
- Oigan, ¡no vayan al baño!
- Alan, cálmate.
356
00:24:47,091 --> 00:24:51,288
- ¡Phil, hay un tigre en el baño!
- ¿Qué está pasando?
357
00:24:51,426 --> 00:24:53,066
¡Hay un gato gigante en el baño!
358
00:24:54,376 --> 00:24:56,065
- Iré a revisar.
- ¡No vayas!
359
00:24:56,463 --> 00:24:58,001
Ten cuidado. ¡No, no!
360
00:24:59,772 --> 00:25:01,061
¿Viste? ¿Viste?
361
00:25:01,429 --> 00:25:03,579
¡Carajo! No está bromeando.
Hay un tigre ahí.
362
00:25:03,886 --> 00:25:05,474
- No, no lo hay.
- Sí.
363
00:25:05,504 --> 00:25:07,786
¿Cómo entró? ¡Es gigante!
364
00:25:07,983 --> 00:25:09,342
¿Estás bien, amigo?
365
00:25:09,417 --> 00:25:11,517
No, tengo muchísimo
dolor en este momento.
366
00:25:11,675 --> 00:25:14,450
Maldición! Mira este lugar.
367
00:25:16,068 --> 00:25:20,055
Lo sé. Phil, tienen mi tarjeta de
crédito allá abajo, estoy jodido.
368
00:25:20,270 --> 00:25:22,975
Tenemos un tigre enorme
en el baño que casi me mata.
369
00:25:23,242 --> 00:25:25,323
Oye, hermano. Tal vez
quieras ponerte pantalones.
370
00:25:25,380 --> 00:25:27,269
Me siento un poco raro
pidiéndotelo dos veces.
371
00:25:27,336 --> 00:25:29,075
Pantalones en un momento
como este. No tengo.
372
00:25:30,942 --> 00:25:33,039
¿Qué carajo pasó anoche?
373
00:25:33,167 --> 00:25:35,830
Oye, Phil ¿Me falta un diente?
374
00:25:36,993 --> 00:25:39,218
No puedo... ¡Mierda!
375
00:25:41,882 --> 00:25:45,045
¡Dios mío!
376
00:25:45,080 --> 00:25:47,232
¡Mi incisivo lateral no está!
377
00:25:47,267 --> 00:25:51,149
Está bien, sólo necesitamos calmarnos.
Estamos bien, todo está bien.
378
00:25:51,414 --> 00:25:54,885
Alan, despierta a Doug. Vayamos a
tomar un café y larguémonos de aquí...
379
00:25:54,920 --> 00:25:56,454
...antes de que aparezca
el ama de llaves.
380
00:25:56,489 --> 00:26:00,198
¿Qué voy a decirle a Melissa? Perdí un
diente y no tengo ni idea de cómo pasó.
381
00:26:00,233 --> 00:26:03,908
Me estás alterando, viejo. Tengo tremendo
dolor de cabeza. Vamos a calmarnos.
382
00:26:03,943 --> 00:26:05,362
¿Cómo vamos a calmarnos?
383
00:26:05,397 --> 00:26:06,746
Mira a tu alrededor.
384
00:26:06,781 --> 00:26:09,800
- Oigan chicos, no está ahí.
- ¿Revisaste en todas las habitaciones?
385
00:26:09,831 --> 00:26:12,250
Sí, busqué en todas partes.
Además, no está su colchón.
386
00:26:12,285 --> 00:26:16,350
Como sea, probablemente bajó a
comer algo. Lo llamaré al celular.
387
00:26:17,887 --> 00:26:20,280
Parezco un montañero nerd.
388
00:26:32,806 --> 00:26:33,711
¿Hola?
389
00:26:33,746 --> 00:26:38,840
- Alan. Es Phil.
- Hola, Phil.
390
00:26:39,926 --> 00:26:42,364
- Es el celular de Doug.
- No jodas.
391
00:26:42,399 --> 00:26:44,025
Sí.
392
00:26:47,573 --> 00:26:49,476
¿Qué carajo es eso?
393
00:26:56,201 --> 00:26:57,886
¿De quién coño es ese bebé?
394
00:26:58,124 --> 00:27:00,718
Alan ¿estás seguro de que no
viste a nadie más en esta suite?
395
00:27:00,753 --> 00:27:02,705
Sí, revisé todas las
habitaciones y no hay nadie aquí.
396
00:27:02,740 --> 00:27:04,687
Revísale el collar o algo.
397
00:27:06,966 --> 00:27:09,577
- Está bien, nene.
- Stu, no tenemos tiempo para esto.
398
00:27:09,612 --> 00:27:12,189
Vamos a buscar a Doug, nos
encargaremos del bebé después.
399
00:27:12,401 --> 00:27:14,570
Phil, no vamos a dejar aquí al bebé.
400
00:27:14,605 --> 00:27:17,838
- ¡Hay un maldito tigre en el baño!
- No es nuestro bebé.
401
00:27:17,873 --> 00:27:20,417
- Esta vez apoyo a Stu.
- Muy bien.
402
00:27:20,996 --> 00:27:23,301
Bien, lo llevaremos con nosotros.
¿Puedes encontrar unos pantalones?
403
00:27:30,179 --> 00:27:33,012
¿Por qué no podemos
recordar nada de anoche?
404
00:27:34,448 --> 00:27:37,285
Porque obviamente lo pasamos en grande.
405
00:27:38,798 --> 00:27:41,506
¿Por qué no dejas de
preocuparte al menos un minuto?
406
00:27:42,244 --> 00:27:43,846
Siéntete orgulloso.
407
00:27:48,796 --> 00:27:51,305
¡Qué lindo! ¿Cómo se llama?
408
00:27:53,504 --> 00:27:55,476
- Ben.
- Carlos.
409
00:28:15,050 --> 00:28:16,492
Oye Phil, mira.
410
00:28:20,723 --> 00:28:22,788
Está haciéndose una pajita.
411
00:28:22,823 --> 00:28:26,251
- Contrólate, hombre.
- En la mesa no, Carlos.
412
00:28:30,295 --> 00:28:32,839
Busqué en todas partes: en
el gimnasio, en el casino.
413
00:28:32,874 --> 00:28:34,586
Nadie ha visto a Doug. No está aquí.
414
00:28:34,621 --> 00:28:36,623
Está bien, es un hombre adulto.
415
00:28:36,985 --> 00:28:38,716
En serio, Stu. Tienes que calmarte.
416
00:28:38,751 --> 00:28:40,070
Toma un poco de jugo.
417
00:28:44,354 --> 00:28:45,746
No puedo en este momento.
418
00:28:45,781 --> 00:28:48,481
Muy bien, escuchen. Atemos cabos.
419
00:28:49,904 --> 00:28:52,341
Muy bien ¿qué es lo último que
recuerdan haber hecho anoche?
420
00:28:52,376 --> 00:28:54,064
Primero, estábamos en el techo.
421
00:28:54,724 --> 00:28:56,335
Y nos dimos unos tragos.
422
00:28:58,273 --> 00:29:00,417
Luego cenamos en el Palms, ¿cierto?
423
00:29:00,452 --> 00:29:01,459
Cierto.
424
00:29:01,759 --> 00:29:05,583
Y luego jugamos a los dados en el
Hard Rock, y creo que Doug estaba ahí.
425
00:29:05,618 --> 00:29:08,008
- Eso suena bien. No, no,
no, definitivamente lo estaba.
426
00:29:08,043 --> 00:29:10,363
¿Saben qué, chicos? Ni siquiera
recuerdo haber cenado.
427
00:29:10,398 --> 00:29:13,125
Lo sé. ¡Carajo! Ni siquiera
recuerdo cómo bajamos del techo.
428
00:29:13,160 --> 00:29:16,303
Tengo lagunas, es como
un apagón, todo vacío.
429
00:29:17,353 --> 00:29:19,355
No nos levantamos hasta las 10.
430
00:29:19,390 --> 00:29:22,357
Eso nos da un espacio de 12 horas
donde pudimos haberlo perdido.
431
00:29:22,392 --> 00:29:25,220
- ¿Qué es esto?
- ¡Dios mío!
432
00:29:25,255 --> 00:29:26,447
¡Ese es mi diente!
433
00:29:26,482 --> 00:29:29,702
¿Por qué lo tienes? ¿Qué
más tienes en el bolsillo?
434
00:29:29,737 --> 00:29:32,395
Buena idea. Revisen sus bolsillos.
435
00:29:32,430 --> 00:29:37,348
- ¿Todo?
- Tengo un recibo del Bellagio.
436
00:29:37,383 --> 00:29:41,153
11:05, de ¡$800!
437
00:29:41,620 --> 00:29:43,870
¡Estoy tan jodido!
438
00:29:43,905 --> 00:29:45,756
Tengo un ticket de
estacionamiento del hotel.
439
00:29:45,791 --> 00:29:48,251
Parece que entramos a las 5:15 AM.
440
00:29:48,286 --> 00:29:50,723
¡Mierda! ¿Manejamos anoche?
441
00:29:50,758 --> 00:29:53,161
Manejamos borrachos. Clásico.
442
00:29:56,551 --> 00:29:57,730
¿Qué tienes en el brazo?
443
00:29:59,455 --> 00:30:00,394
¿Qué carajo es esto?
444
00:30:00,395 --> 00:30:02,613
Dios mío, Phil, estuviste
en el hospital anoche.
445
00:30:02,648 --> 00:30:04,628
- Supongo, sí.
- ¿Estás bien?
446
00:30:04,828 --> 00:30:08,010
- Sí, Alan, estoy bien.
- ¿Qué diablos está pasando?
447
00:30:08,045 --> 00:30:10,840
Stu, esto es bueno.
Ahora tenemos una pista.
448
00:30:10,907 --> 00:30:12,627
Stu, mira esto.
449
00:30:15,773 --> 00:30:16,921
¿Alguna vez habías visto
a un bebé hacer eso?
450
00:30:16,956 --> 00:30:19,132
No está bien, Alan.
451
00:30:21,911 --> 00:30:26,866
Entonces, ¿estás seguro de que
estás apto para cuidar a ese bebé?
452
00:30:26,901 --> 00:30:28,740
¿De qué hablas? He
encontrado bebés antes.
453
00:30:28,775 --> 00:30:30,444
- ¿Has encontrado bebés antes?
- Sí.
454
00:30:30,479 --> 00:30:33,052
- ¿Dónde?
- En Coffee Bean.
455
00:30:34,548 --> 00:30:35,552
Espera ¿Qué?
456
00:30:35,587 --> 00:30:38,852
Oye, Phil. Mira, no creo que Doug
quisiera que tomáramos el Mercedes.
457
00:30:38,887 --> 00:30:39,883
Relájate, tendremos cuidado.
458
00:30:39,918 --> 00:30:42,726
Mi papá está loco por ese
auto y dejó a Doug a cargo...
459
00:30:42,761 --> 00:30:44,736
¡Alan! Tenemos problemas más serios.
460
00:30:44,771 --> 00:30:47,799
Doug podría estar herido en el
hospital, podría estar herido.
461
00:30:47,945 --> 00:30:52,140
- Preocupémonos por el auto luego.
- Chicos, miren eso.
462
00:30:57,470 --> 00:30:59,495
¿Ese es el colchón de
la habitación de Doug?
463
00:30:59,867 --> 00:31:01,283
¿Qué carajos?
464
00:31:02,671 --> 00:31:04,674
Oiga ¿qué está pasando?
465
00:31:04,982 --> 00:31:07,874
Un imbécil tiró su cama
por la ventana anoche.
466
00:31:08,590 --> 00:31:10,274
- No jodas.
- Sí.
467
00:31:10,545 --> 00:31:12,918
Algunos no pueden con Las Vegas.
468
00:31:17,440 --> 00:31:19,940
- Dios.
- Todo saldrá bien, Stu.
469
00:31:20,497 --> 00:31:22,409
¿Cómo diablos hicimos eso?
470
00:31:26,320 --> 00:31:27,936
Aquí está su carro, oficiales.
471
00:31:27,971 --> 00:31:31,006
- Dios mío.
- Muy bien, actúen con naturalidad.
472
00:31:31,583 --> 00:31:32,619
No digan ni una palabra.
473
00:31:33,050 --> 00:31:34,562
Subamos. Vamos.
474
00:31:37,943 --> 00:31:40,132
- Viejo ¿tienes cambio?
- No.
475
00:31:41,001 --> 00:31:43,306
- Te doy la propina cuando regrese.
- Gracias, señor.
476
00:31:43,644 --> 00:31:46,711
¡Dios mío!
¡Dios mío!
477
00:31:47,414 --> 00:31:49,906
¡Acabas de golpear al bebé!
478
00:31:49,941 --> 00:31:51,396
¿Están bien mis gafas?
479
00:31:51,606 --> 00:31:53,885
Tus gafas están bien, cretino.
480
00:31:59,643 --> 00:32:00,990
Esto es ilegal.
481
00:32:01,876 --> 00:32:03,850
¿No puedes ver la
parte divertida en nada?
482
00:32:05,318 --> 00:32:07,589
Sí, estamos en un embotellamiento
en una patrulla robada.
483
00:32:07,624 --> 00:32:09,826
Con seguramente, un niño
desaparecido en el asiento de atrás.
484
00:32:09,861 --> 00:32:13,913
- ¿Qué parte es divertida?
- Creo que la parte de la patrulla es genial.
485
00:32:13,948 --> 00:32:15,621
Gracias, Alan. Es genial.
486
00:32:15,656 --> 00:32:17,295
A Doug le encantaría.
487
00:32:18,584 --> 00:32:19,614
¡Vamos!
488
00:32:22,736 --> 00:32:24,504
Miren esto.
489
00:32:24,539 --> 00:32:26,272
¡No lo hagas!
490
00:32:26,819 --> 00:32:28,805
- ¡Tómalo con calma!
- Estás llamando más la atención.
491
00:32:28,840 --> 00:32:30,158
- ¡Su atención!
- Lo siento.
492
00:32:30,193 --> 00:32:32,216
¡Su atención, por favor!
Quítense del medio.
493
00:32:32,707 --> 00:32:35,500
Repito, por favor dispérsense.
494
00:32:36,446 --> 00:32:40,085
Quiero bajarme. Quiero bajarme.
Detén el auto. Estaciónate.
495
00:32:40,120 --> 00:32:43,724
La señora del vestido de leopardo,
tiene unas tetas increíbles.
496
00:32:45,339 --> 00:32:47,811
¡Quítense de la acera!
¡Quítense de la acera!
497
00:32:47,846 --> 00:32:49,697
¡Debí haber sido policía!
498
00:32:55,378 --> 00:32:58,329
Miren, ya les dije que llegó
aquí con una contusión leve...
499
00:32:58,446 --> 00:33:00,323
...hematomas, rasguños, nada serio.
500
00:33:00,358 --> 00:33:02,621
Aunque ninguno podía
decir cómo había sucedido.
501
00:33:02,656 --> 00:33:04,885
¿Recuerda cuántos de
nosotros estábamos aquí?
502
00:33:06,733 --> 00:33:08,606
No lo sé, creo que sólo ustedes.
503
00:33:08,787 --> 00:33:10,312
Definitivamente el bebé no.
504
00:33:10,347 --> 00:33:12,961
- Y otro hombre.
- ¡Ese es nuestro hombre!
505
00:33:12,996 --> 00:33:14,991
- ¿Estaba bien?
- Sí, estaba bien.
506
00:33:15,026 --> 00:33:16,936
Sólo perdido de borracho,
al igual que ustedes.
507
00:33:17,787 --> 00:33:19,967
Muy bien. Acérquese.
508
00:33:20,002 --> 00:33:21,724
Vírese.
509
00:33:24,973 --> 00:33:29,972
Tosa. Tosa. Tosa.
510
00:33:30,440 --> 00:33:31,050
Otra vez.
511
00:33:31,501 --> 00:33:33,579
Muy bien. Buen chico.
512
00:33:34,652 --> 00:33:36,800
Bien, póngase la pijama.
513
00:33:36,835 --> 00:33:38,921
Y la enfermera estará aquí en un minuto.
514
00:33:38,956 --> 00:33:40,961
Lo veré después del fin de semana.
515
00:33:40,996 --> 00:33:42,966
Muy bien, gracias. Gracias, doctor.
516
00:33:46,269 --> 00:33:49,420
Chicos, realmente debo irme. Lo siento.
Tengo una cirugía en el tercer piso.
517
00:33:50,028 --> 00:33:53,045
Lo sé, pero sólo necesitamos
unos minutos de su tiempo.
518
00:33:55,747 --> 00:33:58,114
Sí, póngalo ahí.
519
00:33:58,149 --> 00:34:01,302
Ya esterilicé mis manos. Camine conmigo.
520
00:34:03,797 --> 00:34:04,673
Bien, aquí vamos.
521
00:34:04,761 --> 00:34:06,379
Nombre del paciente: Phil Wenneck.
522
00:34:06,454 --> 00:34:08,798
Llegada a las 2:45.
523
00:34:08,962 --> 00:34:10,568
Contusión leve como dije.
524
00:34:10,603 --> 00:34:12,139
Hematomas, bastante común.
525
00:34:12,174 --> 00:34:14,205
¿Le importa si le echo
un vistazo? Soy doctor.
526
00:34:14,240 --> 00:34:15,989
Sí, dijo eso varias veces anoche.
527
00:34:16,024 --> 00:34:17,739
Pero en realidad es sólo un dentista.
528
00:34:19,002 --> 00:34:20,885
Bien, esto es interesante.
529
00:34:21,722 --> 00:34:23,403
Su análisis de sangre llegó esta mañana.
530
00:34:26,351 --> 00:34:28,506
Encontraron gran cantidad
de Rufinol en su sistema.
531
00:34:29,696 --> 00:34:33,270
Rufinol, roofies, comúnmente
conocido como droga para la violación.
532
00:34:33,305 --> 00:34:36,108
¿Qué está diciendo?
¿Que fui violado anoche?
533
00:34:36,143 --> 00:34:39,177
En realidad...
534
00:34:41,771 --> 00:34:44,791
...no lo creo. Pero alguien lo drogó.
535
00:34:44,919 --> 00:34:46,715
No me sorprende que no recuerde nada.
536
00:34:47,979 --> 00:34:51,127
Doc, ninguno de nosotros
recuerda nada de anoche.
537
00:34:51,162 --> 00:34:54,241
- ¿Recuerdan?
- Sí ¿Cómo es que nos drogaron a todos?
538
00:34:54,276 --> 00:34:57,368
Miren, no me preocuparía por eso. A estas
alturas ya está fuera de sus sistemas.
539
00:34:57,403 --> 00:34:58,572
Así que estarán bien. Tengo que irme.
540
00:34:58,607 --> 00:34:59,742
Espere, espere. Por favor, doctor.
541
00:34:59,822 --> 00:35:03,587
¿Hay algo más? Por ejemplo, algo
de lo que estuviéramos hablando.
542
00:35:03,622 --> 00:35:04,822
Algún lugar al que fuéramos...
543
00:35:05,779 --> 00:35:10,214
En realidad, sí hablaban de algo.
No dejaban de hablar de una boda.
544
00:35:10,249 --> 00:35:12,730
Sí, no joda. Nuestro amigo
Doug se casa mañana.
545
00:35:12,765 --> 00:35:14,731
- ¿Sabe qué? Quiero...
- No, no, esperen.
546
00:35:15,080 --> 00:35:17,479
No dejaban de hablar de una
boda de la que acababan de venir.
547
00:35:17,721 --> 00:35:19,265
En la "Pequeña Capilla".
548
00:35:19,300 --> 00:35:20,988
No dejaban de hablar de lo
divertida que fue la boda...
549
00:35:21,023 --> 00:35:22,468
...y estaban todos locos con eso.
550
00:35:22,957 --> 00:35:25,060
Espero que les ayude, amigos.
Realmente tengo que irme.
551
00:35:25,095 --> 00:35:27,343
¿Sabe dónde está la "Pequeña Capilla"?
552
00:35:27,378 --> 00:35:31,416
Sí, está en la esquina de
"búsquense un mapa" y "jódanse".
553
00:35:32,975 --> 00:35:34,704
Soy doctor, no guía de turismo.
554
00:35:35,077 --> 00:35:36,352
Encuéntrenla ustedes mismos.
555
00:35:36,892 --> 00:35:38,938
Están grandecitos.
556
00:35:49,944 --> 00:35:51,531
- ¿Qué hay del bebé?
- Déjalo en el carro.
557
00:35:51,566 --> 00:35:54,622
- Sólo tardaremos 5 minutos.
- No vamos a dejar al bebé en el carro.
558
00:35:54,657 --> 00:35:56,916
Estará bien.
Quebré la ventana.
559
00:36:01,248 --> 00:36:03,707
- ¿Creen que nos recuerden?
- Averigüémoslo.
560
00:36:06,555 --> 00:36:07,660
Disculpe, señor.
561
00:36:10,000 --> 00:36:12,548
¡Miren a estos chicos!
¿Qué pasó? ¿Me extrañaron?
562
00:36:12,583 --> 00:36:14,411
¿Extrañaron a Eddie? ¿Quieren más de mí?
563
00:36:14,446 --> 00:36:16,239
¿Cómo están, amigos? ¡Mira a este tipo!
564
00:36:16,328 --> 00:36:17,926
¡Estás loco, coño!
565
00:36:18,052 --> 00:36:20,770
¿Qué está pasando, viejos?
Escuchen, voy a decirles algo.
566
00:36:20,805 --> 00:36:22,690
He conocido gente loca en mi vida...
567
00:36:22,725 --> 00:36:27,455
...pero este tipo es el más loco y
salvaje que he conocido en mi vida.
568
00:36:27,490 --> 00:36:29,507
- ¿Este tipo?
- Este tipo está siquiátrico.
569
00:36:29,542 --> 00:36:31,473
¿Qué hay, maldito loco cabrón?
570
00:36:31,508 --> 00:36:33,405
Pensé que me iba a comer el pene.
571
00:36:33,854 --> 00:36:36,690
¿Qué pasó? ¿Ya no quieres más a Eddie?
572
00:36:36,725 --> 00:36:39,260
No, no es eso, Eddie.
573
00:36:40,488 --> 00:36:43,176
Es sólo que me está costando mucho
trabajo recordar lo que pasó anoche.
574
00:36:43,211 --> 00:36:46,203
Sí ¿Hubo una boda aquí?
¿Aquí hacen bodas?
575
00:36:47,707 --> 00:36:51,221
- Me están jodiendo, viejos.
- Bien, obviamente estuvimos aquí anoche.
576
00:36:51,256 --> 00:36:53,140
Buscamos a nuestro
amigo, Doug ¿lo recuerdas?
577
00:36:53,175 --> 00:36:54,849
Sí, el pequeñín que parecía un mono.
578
00:36:54,884 --> 00:36:56,254
- Sí.
- ¿Lo viste?
579
00:36:56,289 --> 00:36:56,987
Por supuesto.
580
00:36:57,022 --> 00:37:00,633
¿Puedes decirnos cualquier
cosa sobre lo que pasó anoche?
581
00:37:02,124 --> 00:37:03,603
No recuerdan nada.
582
00:37:07,405 --> 00:37:09,544
Felicidades, Stu. ¡Te casaste!
583
00:37:09,579 --> 00:37:11,683
¡Esto no puede estar pasando!
584
00:37:12,965 --> 00:37:14,163
¡Dios!
585
00:37:18,345 --> 00:37:21,014
Te digo algo. Te ves
bien feliz aquí ¿sabes?
586
00:37:22,185 --> 00:37:24,213
Ya está, mi vida acabó.
587
00:37:24,248 --> 00:37:26,206
Stu, esas cosas pasan.
588
00:37:26,241 --> 00:37:28,267
Vamos, Melissa no se enterará.
589
00:37:28,922 --> 00:37:29,859
Nunca pasó, me encargaré.
590
00:37:29,946 --> 00:37:31,973
Vengan. Pónganlo aquí.
591
00:37:32,020 --> 00:37:33,112
Oye ¿qué es todo eso?
592
00:37:33,690 --> 00:37:34,833
Es lo que pidieron.
593
00:37:34,868 --> 00:37:37,470
- Tengo jarras de café.
- ¿Qué?
594
00:37:37,505 --> 00:37:39,335
Gorras de béisbol.
595
00:37:39,370 --> 00:37:42,044
Y lindos calendarios
con fotos de Stu y Jade.
596
00:37:42,079 --> 00:37:44,718
- ¿Se llama Jade?
- Sí, es hermosa, viejo.
597
00:37:44,753 --> 00:37:46,792
Es limpia, y tiene unas tetas así...
598
00:37:46,827 --> 00:37:48,794
Supongo que es porque tiene un bebé.
599
00:37:48,829 --> 00:37:50,762
- Eso explica el bebé.
- Claro, Carlos.
600
00:37:50,910 --> 00:37:52,528
Muy bien, Eddie. Este es el trato.
601
00:37:52,637 --> 00:37:54,136
Cometimos un tremendo error anoche.
602
00:37:54,272 --> 00:37:55,939
Tenemos que deshacer este
matrimonio inmediatamente.
603
00:37:55,940 --> 00:37:58,224
- ¿Haces anulaciones?
- Por supuesto que sí.
604
00:37:58,248 --> 00:37:59,477
Me parte el corazón
y me pone muy triste...
605
00:37:59,512 --> 00:38:01,619
...pero no es ningún problema.
Les daré un muy buen precio.
606
00:38:01,654 --> 00:38:04,131
No puedo hacerlo con él nada
más. Necesito a la chica.
607
00:38:04,330 --> 00:38:05,405
Ambas partes tienen que estar.
608
00:38:05,440 --> 00:38:07,715
Eso no es problema, genial.
¿No es eso genial, Stu?
609
00:38:07,750 --> 00:38:10,293
Vamos, amigo. Y ella probablemente
sepa dónde está Doug.
610
00:38:10,328 --> 00:38:12,550
- Increíble.
- Muy bien, muy bien.
611
00:38:13,769 --> 00:38:16,317
Necesitamos su dirección. Debe
haber llenado algún papel ¿cierto?
612
00:38:16,422 --> 00:38:17,653
Por supuesto.
613
00:38:18,600 --> 00:38:20,182
Disculpa ¿qué te pasa?
614
00:38:20,217 --> 00:38:23,196
Busca los papeles. Me paso
la vida esperando por tí.
615
00:38:23,231 --> 00:38:24,472
¡Vamos!
616
00:38:24,507 --> 00:38:25,982
Y no te demores, por favor.
617
00:38:30,894 --> 00:38:32,353
Oye ¿qué hay del carro de mi papá?
618
00:38:32,388 --> 00:38:34,480
Estoy seguro de que Doug
lo tiene. Lo recuperaremos.
619
00:38:34,515 --> 00:38:37,308
Propongo que incendiemos la
patrulla con toda esa mierda.
620
00:38:38,981 --> 00:38:40,899
¿Incendiarla? ¿Quién eres?
621
00:38:41,275 --> 00:38:42,303
No lo sé, Phil.
622
00:38:42,793 --> 00:38:45,011
Aparentemente soy un tipo
que se casa con extrañas.
623
00:38:45,458 --> 00:38:49,099
Toda esta situación
es completamente jodida.
624
00:38:49,923 --> 00:38:53,269
Estas jarras, esta gorra, este carro...
625
00:38:53,304 --> 00:38:56,615
Es evidencia de una noche que nunca pasó.
626
00:38:56,650 --> 00:38:58,988
Por eso vamos a incendiarlo todo.
627
00:38:59,409 --> 00:39:01,532
Soy maestro de escuela. Tengo familia.
628
00:39:01,567 --> 00:39:04,019
Puedo guardar secretos pero no voy
a incendiar una maldita patrulla.
629
00:39:04,412 --> 00:39:06,167
- Bien, yo lo haré.
- ¿Puedo ayudarte?
630
00:39:06,202 --> 00:39:08,660
- Sí, gracias.
- ¿Es Doug?
631
00:39:08,695 --> 00:39:10,565
- No lo sé.
- ¿Es Doug? ¡Es Doug!
632
00:39:12,015 --> 00:39:14,068
- Es Melissa.
- No contestes.
633
00:39:14,103 --> 00:39:16,371
Tengo que hacerlo, ¡ya
ha llamado dos veces!
634
00:39:16,406 --> 00:39:18,640
- No me toques.
- Hola, cariño ¿cómo estás?
635
00:39:18,675 --> 00:39:20,049
Ahí estás.
636
00:39:20,210 --> 00:39:21,883
Es la tercera vez que te llamo.
637
00:39:22,063 --> 00:39:24,863
Lo sé, la señal aquí es un desastre.
638
00:39:25,199 --> 00:39:27,932
Creo que todos los
árboles bloquean la señal.
639
00:39:27,967 --> 00:39:30,665
Odio eso. Entonces,
¿cómo les fue anoche?
640
00:39:30,700 --> 00:39:32,404
Fue muy divertido en realidad.
641
00:39:32,439 --> 00:39:34,190
Algo tranquilo pero lo pasamos bien.
642
00:39:34,225 --> 00:39:35,625
Qué bien.
643
00:39:36,265 --> 00:39:38,707
Estuvimos en varias
fábricas de vino.
644
00:39:40,721 --> 00:39:42,698
- Sería tan genial
si pudiera amamantar.
645
00:39:42,733 --> 00:39:44,576
Escucha...
646
00:39:46,039 --> 00:39:48,042
...vamos a dar una vuelta en un tractor.
647
00:39:48,077 --> 00:39:50,527
- Así que tenemos que irnos.
- ¿En un tractor?
648
00:39:50,562 --> 00:39:51,889
Es tan lindo.
649
00:39:52,392 --> 00:39:54,588
- ¡Vamos, bájense del auto!
- ¿Qué fue eso?
650
00:39:54,623 --> 00:39:57,275
Acaban de arrancar el
tractor, creo que pistoneó.
651
00:39:57,310 --> 00:39:59,823
- ¿Dónde diablos está?
- ¡Oye, tranquilo!
652
00:39:59,858 --> 00:40:01,879
Creo que buscamos al mismo hombre.
653
00:40:03,545 --> 00:40:07,276
- ¿Qué diablos, viejo?
- ¿Eso es un bebé?
654
00:40:07,311 --> 00:40:10,973
¿Por qué habría un bebé? Son las cabras.
655
00:40:11,008 --> 00:40:14,211
- ¿Dónde está?
- ¡No sé de qué estás hablando!
656
00:40:14,246 --> 00:40:16,703
Señor ¿podría arrancar el tractor
para que podamos salir de aquí?
657
00:40:16,738 --> 00:40:19,173
¡Eso intento! ¡Está bloqueado el camino!
658
00:40:19,208 --> 00:40:21,130
Dios mío ¿qué diablos está pasando?
659
00:40:21,645 --> 00:40:24,835
- ¡Oye, hay un bebé aquí!
- Alguien acaba de decir bebé.
660
00:40:24,870 --> 00:40:26,522
- ¡Salgan del auto!
- Es una cabrita bebé.
661
00:40:26,556 --> 00:40:28,017
Cálmate.
662
00:40:28,093 --> 00:40:29,840
¿Por qué hacen esto
frente a mi negocio, viejo?
663
00:40:29,909 --> 00:40:31,338
- Váyanse.
- Bájense del maldito carro.
664
00:40:31,401 --> 00:40:33,619
- Phil, tiene un arma.
- ¡No me jodas!
665
00:40:33,654 --> 00:40:35,107
Te llamo después. ¡Adiós!
666
00:40:38,608 --> 00:40:40,440
¡Mierda! Le disparó a Eddie.
667
00:40:40,475 --> 00:40:42,273
- ¡Maldición!
- ¡Dale, dale!
668
00:40:43,940 --> 00:40:44,860
¡Dale!
669
00:40:46,984 --> 00:40:48,803
¡Dale, dale, dale!
670
00:40:53,668 --> 00:40:56,824
Casi me cago. ¿Quiénes eran esos tipos?
671
00:40:56,859 --> 00:40:59,037
Estaremos bien. Todo
saldrá bien, ¿está bien?
672
00:40:59,242 --> 00:41:01,240
¿¡Qué carajos está pasando!?
673
00:41:02,021 --> 00:41:04,475
- No tengo idea.
- ¡Viejo!
674
00:41:09,632 --> 00:41:11,636
¿Por qué no activas el correo de voz?
675
00:41:14,240 --> 00:41:16,437
¡Es una risa falsa, por cierto!
676
00:41:19,090 --> 00:41:23,458
Esa película, con Ted Danson y el
de Magnum P.I. y ese actor judío...
677
00:41:24,189 --> 00:41:25,658
¡Cállate, Alan!
678
00:41:25,693 --> 00:41:27,808
- ¿Qué número era?
- 825.
679
00:41:28,260 --> 00:41:30,037
No tengo ni idea, ya revisé...
680
00:41:30,802 --> 00:41:32,514
Lo encontré. Te llamo luego.
681
00:41:32,549 --> 00:41:35,386
¡Gracias a Dios que está con su padre!
682
00:41:35,421 --> 00:41:38,223
Estaba enloqueciendo.
Te extrañé, cariño.
683
00:41:39,078 --> 00:41:40,743
Y te extrañé a tí.
684
00:41:46,437 --> 00:41:48,715
¿Qué diablos les pasó, chicos?
685
00:41:48,750 --> 00:41:50,702
En realidad esperábamos
que nos lo dijeras.
686
00:41:50,737 --> 00:41:53,433
¿Qué quieres decir? Me levanté
esta mañana, fui a buscarles café...
687
00:41:53,468 --> 00:41:55,575
...y cuando regresé ya no estaban.
688
00:41:57,169 --> 00:42:01,127
- ¿Por qué están tan callados?
- No estoy callado.
689
00:42:01,755 --> 00:42:05,292
¡Eres tan lindo! Tengo
que cambiar a Tyler. Pasen.
690
00:42:07,975 --> 00:42:10,329
¿Escuchaste eso? El
nombre del bebé es Tyler.
691
00:42:10,364 --> 00:42:12,816
- Lo sé.
- Creí que le gustaba Carlos.
692
00:42:17,040 --> 00:42:19,804
Bien ¿qué pasa? Están actuando extraño.
693
00:42:20,378 --> 00:42:21,694
Mira, Jade ¿cierto?
694
00:42:21,729 --> 00:42:24,559
- Muy gracioso, Phil.
- Claro, Jade.
695
00:42:25,246 --> 00:42:26,563
¿Recuerdas a nuestro amigo, Doug?
696
00:42:26,912 --> 00:42:28,942
¿Estás bromeando? Fue el
padrino de nuestra boda.
697
00:42:28,977 --> 00:42:31,762
Exactamente. Bueno, no lo encontramos
y estamos un poco preocupados.
698
00:42:31,797 --> 00:42:34,515
¡Dios mío! ¡Típico de Doug!
699
00:42:39,314 --> 00:42:41,423
Voy a limpiarlo. Cariño,
papi lo siente mucho.
700
00:42:42,390 --> 00:42:44,956
- Dios mío.
- ¿Qué carajo, viejo?
701
00:42:45,075 --> 00:42:47,445
- Tienes que controlarte.
- ¡Mierda!
702
00:42:47,480 --> 00:42:48,934
Está súper buena. Deberías
estar orgulloso de tí mismo.
703
00:42:49,008 --> 00:42:51,413
- Lleva puesto el anillo de mi abuela.
- ¿Qué?
704
00:42:51,469 --> 00:42:52,718
El anillo que iba a darle a Melissa.
705
00:42:53,299 --> 00:42:54,997
¿Recuerdas? El anillo del
holocausto de mi abuela.
706
00:42:55,407 --> 00:42:56,627
- ¡Carajo!
- Lo tiene puesto.
707
00:42:57,410 --> 00:42:59,260
No sabía que entregaran
anillos en el holocausto.
708
00:43:01,058 --> 00:43:02,578
- Está bien.
- Qué bueno.
709
00:43:03,345 --> 00:43:04,312
Sólo tenía hambre.
710
00:43:04,559 --> 00:43:06,757
Con respecto a lo de anoche...
711
00:43:07,138 --> 00:43:09,604
¿Recuerdas la última
vez que viste a Doug?
712
00:43:09,639 --> 00:43:12,071
- No lo ví más desde la boda.
- Desde la boda.
713
00:43:15,030 --> 00:43:18,264
- ¿Y a qué hora fue eso?
- Bueno, fue...
714
00:43:20,592 --> 00:43:24,034
Supongo que fue como a la 1 porque
tenía que regresar a terminar mi turno.
715
00:43:24,069 --> 00:43:27,118
Y cuando terminé fui
para el hotel con Tyler.
716
00:43:27,153 --> 00:43:29,666
- ¿Y Doug estaba allá?
- No lo ví.
717
00:43:29,701 --> 00:43:32,239
Ustedes estaban desmayados.
La habitación era un desastre.
718
00:43:32,274 --> 00:43:34,056
Así que fui y me acosté junto a Stu.
719
00:43:38,376 --> 00:43:39,516
Tengo una pregunta.
720
00:43:39,551 --> 00:43:41,027
Dijiste que tenías que terminar tu turno.
721
00:43:41,062 --> 00:43:45,337
¿Eso significa que eres enfermera,
o trabajas en una mesa de Blackjack?
722
00:43:45,630 --> 00:43:47,578
Tú lo sabes, soy nudista.
723
00:43:48,271 --> 00:43:49,487
Bueno, técnicamente
soy acompañante pero...
724
00:43:49,604 --> 00:43:52,150
...ser nudista es genial
para conocer nuevos clientes.
725
00:43:52,484 --> 00:43:54,122
- Inteligente.
- Sí.
726
00:43:54,387 --> 00:43:57,306
Pero eso es pasado, ahora que
estoy casada con un doctor.
727
00:43:57,957 --> 00:44:00,144
Sólo soy un dentista.
728
00:44:01,028 --> 00:44:02,860
¡Quietos, quietos!
729
00:44:03,303 --> 00:44:05,298
¡Suelte al bebé! ¡Póngalo en el suelo!
730
00:44:13,481 --> 00:44:15,911
Entonces después de capturar a
los criminales, los traemos aquí...
731
00:44:15,946 --> 00:44:19,522
...donde esperan ser entrevistados por
los oficiales que hicieron el arresto.
732
00:44:19,703 --> 00:44:22,869
Créanme, chicos: no querrán
estar sentados en estos bancos.
733
00:44:22,904 --> 00:44:25,408
Llamamos a este lugar:
"la banca de los perdedores".
734
00:44:26,857 --> 00:44:28,891
Síganme. Muy bien.
735
00:44:34,884 --> 00:44:37,655
- ¿Hola?
- ¡Hola, Tracy, es Phil!
736
00:44:37,690 --> 00:44:40,627
Hola, Phil ¿dónde están, chicos?
737
00:44:40,662 --> 00:44:43,530
Estamos en un spa en el hotel.
738
00:44:43,565 --> 00:44:45,316
Genial. Nosotros nos estamos soleando.
739
00:44:45,351 --> 00:44:46,172
¿Doug está por ahí?
740
00:44:46,173 --> 00:44:47,970
Por supuesto que sí,
¿por qué no estaría?
741
00:44:48,005 --> 00:44:50,306
Es decir, sólo me preguntaba
por qué me estás llamando tú.
742
00:44:52,299 --> 00:44:55,789
Hicimos un trato: nada de
hablar con la novia o la esposa.
743
00:44:55,824 --> 00:44:58,128
Así que, llamamos a
las parejas de los demás.
744
00:44:58,855 --> 00:45:02,081
- Está bien. ¿Qué ocurre?
- No vas a creerlo.
745
00:45:02,116 --> 00:45:05,308
- Nos ganamos una noche extra en el hotel.
- ¿Sí?
746
00:45:05,343 --> 00:45:07,928
Sí, es ridículo.
747
00:45:07,963 --> 00:45:12,175
Tiene servicio de habitación y
mayordomo, lo mejor del mundo.
748
00:45:12,210 --> 00:45:14,222
Así que, decidimos
pasar la noche aquí...
749
00:45:14,257 --> 00:45:16,817
...y luego regresaremos
completamente relajados por la mañana.
750
00:45:16,852 --> 00:45:19,809
¿Van a quedarse una noche
extra? La boda es mañana.
751
00:45:19,844 --> 00:45:21,768
Sí, por eso nos
levantaremos bien temprano...
752
00:45:21,803 --> 00:45:23,465
...y tendremos suficiente tiempo.
753
00:45:24,061 --> 00:45:25,898
Está bien. ¿Estás seguro
de que es una buena idea?
754
00:45:26,002 --> 00:45:28,519
Wenneck, Price, Garner. Su turno.
755
00:45:28,761 --> 00:45:30,582
Bien, Tracy, tengo que
irme. Hablamos luego.
756
00:45:33,924 --> 00:45:35,973
¡Vamos, vamos, apúrense!
757
00:45:36,008 --> 00:45:37,009
Gira.
758
00:45:38,433 --> 00:45:40,465
- ¡Maldición!
- Espera un segundo.
759
00:45:40,750 --> 00:45:42,200
- Pasaré por encima.
- Espera.
760
00:45:42,235 --> 00:45:44,916
- ¿Pueden...?
- Así.
761
00:45:53,165 --> 00:45:54,520
Caballeros...
762
00:45:55,358 --> 00:45:57,353
Les tengo buenas y malas noticias.
763
00:45:57,965 --> 00:45:59,916
La buena noticia es que
encontramos su Mercedes.
764
00:46:01,060 --> 00:46:02,704
- ¡Estupenda noticia!
- Es genial.
765
00:46:02,739 --> 00:46:04,349
Lo tenemos encautado en este momento.
766
00:46:04,787 --> 00:46:06,800
Lo encontramos a las
5.00 a. m. esta mañana...
767
00:46:07,191 --> 00:46:09,370
...estacionado en el
medio del Bulevar Las Vegas.
768
00:46:09,405 --> 00:46:10,824
Eso es extraño.
769
00:46:11,471 --> 00:46:13,191
¡Sí! Es extraño.
770
00:46:14,269 --> 00:46:15,142
También había una nota.
771
00:46:16,102 --> 00:46:20,137
Dice: "no encontramos el parquímetro,
pero aquí tienen 4 dólares".
772
00:46:21,724 --> 00:46:23,261
La mala noticia es que...
773
00:46:24,136 --> 00:46:26,476
...no podemos ver a un juez
hasta el lunes en la mañana.
774
00:46:28,762 --> 00:46:31,097
Oficial, eso es imposible.
775
00:46:31,132 --> 00:46:33,260
Tenemos que estar mañana en
Los Ángeles para una boda.
776
00:46:33,295 --> 00:46:35,790
¡Robaron una patrulla de policía!
777
00:46:35,825 --> 00:46:38,285
No robamos nada.
Lo encontramos.
778
00:46:38,390 --> 00:46:41,560
Deberíamos recibir una recompensa o algo.
¿Como un trofeo?
779
00:46:42,236 --> 00:46:45,294
- Todos los días veo idiotas como ustedes.
- ¡Todos los malditos días!
780
00:46:45,449 --> 00:46:47,421
¡Vamos a Las Vegas a
emborracharnos y a buscar nudistas!
781
00:46:49,316 --> 00:46:52,034
¡Vamos a robar una patrulla,
será muy divertido!
782
00:46:52,069 --> 00:46:54,605
Tal vez pensaron que se saldrían
con la suya, ¡pero aquí no!
783
00:46:54,640 --> 00:46:57,147
- ¡Aquí no!
- De acuerdo.
784
00:46:59,858 --> 00:47:00,330
Señor...
785
00:47:01,273 --> 00:47:05,701
Si me permite. Asumo que la
patrulla pertenece a uno de ustedes.
786
00:47:05,736 --> 00:47:07,097
- Sí.
- Sí.
787
00:47:07,905 --> 00:47:09,589
Mire, no soy policía.
788
00:47:09,624 --> 00:47:12,727
No soy un héroe, soy maestro.
789
00:47:14,082 --> 00:47:16,411
Pero si uno de mis alumnos
faltara a un viaje de estudios...
790
00:47:17,907 --> 00:47:19,794
...me haría lucir muy mal.
791
00:47:21,045 --> 00:47:21,750
¿Adónde quiere llegar?
792
00:47:21,785 --> 00:47:23,411
Sí, Phil. ¿Adónde quieres llegar?
793
00:47:23,823 --> 00:47:25,280
Nadie quiere lucir mal.
794
00:47:25,760 --> 00:47:27,443
Tenemos que ir a una boda.
795
00:47:27,478 --> 00:47:30,552
Y ustedes no querrán escuchar a la
gente decir que unos turistas odiosos...
796
00:47:30,587 --> 00:47:32,930
...se llevaron prestada
su patrulla anoche.
797
00:47:33,756 --> 00:47:37,659
El asunto es, que podemos llegar a un
acuerdo. Discretamente, por supuesto.
798
00:47:39,455 --> 00:47:40,398
¿Qué dicen?
799
00:47:49,746 --> 00:47:50,846
Déjenme preguntarles algo.
800
00:47:50,881 --> 00:47:54,019
¿Algunos de ustedes tiene
problemas del corazón?
801
00:47:54,054 --> 00:47:56,174
¿Algo por el estilo?
802
00:47:57,609 --> 00:47:58,272
No.
803
00:47:58,872 --> 00:48:01,245
Bueno chicos, hoy tenemos
una verdadera práctica.
804
00:48:01,470 --> 00:48:04,336
Estos señores se ofrecieron de
voluntarios para demostrar...
805
00:48:04,535 --> 00:48:07,532
...cómo se usa un arma inmovilizadora
para reducir a un sospechoso.
806
00:48:08,476 --> 00:48:09,472
¿Qué dijo?
807
00:48:09,507 --> 00:48:11,652
Ahora. Hay dos formas de
usar un arma inmovilizadora.
808
00:48:11,930 --> 00:48:13,216
Directamente a la persona...
809
00:48:15,867 --> 00:48:18,651
O pueden disparar desde lejos.
810
00:48:18,792 --> 00:48:21,499
¿Algún voluntario para
venir aquí a disparar?
811
00:48:22,265 --> 00:48:24,386
Vamos, usted jovencita.
Ven acá.
812
00:48:24,421 --> 00:48:26,508
Muy bien.
Vamos bonito, vamos.
813
00:48:27,512 --> 00:48:29,598
No tú, Jesús gordito.
Vuelve para atrás.
814
00:48:29,633 --> 00:48:30,557
Tú, chico lindo.
815
00:48:31,885 --> 00:48:32,977
Es muy sencillo.
816
00:48:33,012 --> 00:48:35,797
Lo que tienes que hacer
es apuntar y disparar.
817
00:48:35,832 --> 00:48:37,968
¿Bien?
Vamos.
818
00:48:38,730 --> 00:48:39,788
De verdad que no quieres hacer esto.
819
00:48:40,553 --> 00:48:42,167
Puedes hacerlo, concéntrate.
820
00:48:42,202 --> 00:48:45,131
No escuches a este señor.
Piensa en lo que vas a hacer.
821
00:48:45,166 --> 00:48:46,156
¡Acaba con él!
822
00:48:50,814 --> 00:48:53,483
Justo en las bolas.
¡Eso fue maravilloso!
823
00:48:54,363 --> 00:48:55,746
Muy bien. Aplaudan a la jovencita.
824
00:48:58,808 --> 00:49:00,478
Bien hecho. Buen trabajo.
825
00:49:02,292 --> 00:49:06,010
Nos queda una carga más,
¿alguien quiere dispararla?
826
00:49:08,013 --> 00:49:10,161
Serás tú muchachote.
Ven acá.
827
00:49:26,322 --> 00:49:29,271
Bien, las mismas
indicaciones. Apunta y dispara.
828
00:49:32,877 --> 00:49:35,218
Muy bien, así se hace.
829
00:49:35,809 --> 00:49:37,664
Me gusta la intensidad.
830
00:49:37,699 --> 00:49:39,519
Apunta al blanco.
Bien.
831
00:49:39,727 --> 00:49:43,623
Les dispararás con 50.000 voltios,
hombrecito, no temas lanzar el rayo.
832
00:49:45,684 --> 00:49:49,731
Muy bien, ¡en la cara!
¡En la cara!
833
00:49:52,143 --> 00:49:54,503
Todavía está en pie.
¡Sigue en pie!
834
00:49:56,340 --> 00:49:57,847
Muy bien. Cálmense.
835
00:49:58,129 --> 00:50:01,130
Ya ha pasado antes. Sólo
necesita un poco de carga extra.
836
00:50:01,554 --> 00:50:02,777
Ya está.
837
00:50:04,831 --> 00:50:07,411
Algunos son más gorditos y
hay que darles dos veces.
838
00:50:07,574 --> 00:50:10,168
Muy bien, niños, ¿quién
quiere tomarse las huellas?
839
00:50:10,521 --> 00:50:11,249
Vamos.
840
00:50:12,327 --> 00:50:14,930
¡Al diablo con ellos!
¿Me oyes?
841
00:50:15,644 --> 00:50:18,314
Eso fue una mierda. Le contaré a todo
el mundo que nos robamos una patrulla.
842
00:50:18,741 --> 00:50:20,288
Nos dejaron ir.
¿A quién le importa?
843
00:50:20,323 --> 00:50:21,479
¡A mí me importa!
844
00:50:21,514 --> 00:50:23,801
No puedes hacer eso, no
puedes dispararle a la gente.
845
00:50:24,293 --> 00:50:26,109
Porque creas que es divertido.
846
00:50:26,144 --> 00:50:27,925
Eso es brutalidad policial.
847
00:50:31,793 --> 00:50:34,426
Voy a buscar una gaseosa, ¿quieren algo?
848
00:50:34,427 --> 00:50:35,877
No.
849
00:50:38,934 --> 00:50:41,872
Ese hombre no se calla,
por el amor de Dios.
850
00:50:44,060 --> 00:50:45,887
¿Alan, estás bien?
851
00:50:47,475 --> 00:50:48,855
Sólo estoy preocupado.
852
00:50:50,745 --> 00:50:52,411
Algo le pasó a Doug, algo malo.
853
00:50:52,489 --> 00:50:54,686
Vamos, no puedes pensar así.
854
00:50:54,721 --> 00:50:55,929
¿Y si está muerto?
855
00:50:56,872 --> 00:50:58,631
No me puedo permitir que
alguien cercano muera otra vez.
856
00:50:58,638 --> 00:51:00,100
Es demasiado doloroso.
857
00:51:00,480 --> 00:51:02,879
Estuve muy mal cuando murió mi abuelo.
858
00:51:02,914 --> 00:51:03,925
Lo siento. ¿Cómo falleció?
859
00:51:04,537 --> 00:51:06,466
- En la segunda Guerra Mundial.
- ¿Murió en batalla?
860
00:51:07,533 --> 00:51:10,463
No, esquiando en Vermont.
Pero fue durante la guerra.
861
00:51:11,370 --> 00:51:15,524
- ¿Alan? Doug está bien.
- ¿Y cómo no nos ha llamado?
862
00:51:15,559 --> 00:51:17,019
No lo sé, ya lo averiguaremos.
863
00:51:18,404 --> 00:51:19,652
Te diré otra cosa.
864
00:51:20,294 --> 00:51:22,837
Te apuesto a que nuestro
auto está hecho pelota.
865
00:51:22,872 --> 00:51:26,595
- Stu, no es el momento.
- ¿Cuánto quieres apostar a que es un asco?
866
00:51:26,630 --> 00:51:29,950
Es suficiente. Alan está preocupado,
no lo pongas más nervioso.
867
00:51:33,792 --> 00:51:36,177
Lo siento, Alan.
¿Sabes qué?
868
00:51:36,929 --> 00:51:40,359
Buscaremos pistas en el
carro y todo saldrá bien.
869
00:51:41,405 --> 00:51:43,912
Mierda. No puedo ver esto.
870
00:51:45,890 --> 00:51:47,508
No estoy mirando.
871
00:51:49,671 --> 00:51:51,680
- Vaya.
- Gracias a Dios.
872
00:51:52,047 --> 00:51:54,002
- Aquí está.
- ¿Viste?
873
00:51:54,792 --> 00:51:56,143
Todo estará bien.
874
00:52:02,809 --> 00:52:03,689
¿Algo?
875
00:52:04,402 --> 00:52:08,306
- Un tabaco.
- Encontré unos zapatos negros.
876
00:52:08,341 --> 00:52:10,365
- ¿Zapatos de mujer?
- No lo sé.
877
00:52:11,369 --> 00:52:14,541
- ¿Qué son?
- Son de hombre. Número 6.
878
00:52:14,576 --> 00:52:17,232
- Es extraño.
- ¿Qué es esto, piel de serpiente?
879
00:52:18,179 --> 00:52:19,050
No fastidies.
880
00:52:19,085 --> 00:52:21,509
- Es un condón usado, Alan.
- ¡Dios mío!
881
00:52:23,031 --> 00:52:24,370
¡Sácalo del carro!
882
00:52:25,682 --> 00:52:27,292
¡Vamos!
¡No jueguen!
883
00:52:28,626 --> 00:52:30,005
¡Por amor de Dios!
884
00:52:31,130 --> 00:52:31,824
¡Sácalo!
885
00:52:34,094 --> 00:52:35,460
¡Dios mío!
886
00:52:35,495 --> 00:52:39,546
¿Qué carajo?
¡Tenemos que resolver todo esto!
887
00:52:41,968 --> 00:52:43,195
¿Qué fue eso?
888
00:52:44,054 --> 00:52:45,020
Es en el maletero.
889
00:52:45,749 --> 00:52:47,498
- Doug está en el maletero.
- ¡Mierda!
890
00:52:48,757 --> 00:52:50,573
¡Mierda!
¡Carajo!
891
00:52:50,608 --> 00:52:52,389
- ¡Ábrelo!
- ¡Ya voy!
892
00:52:59,866 --> 00:53:01,516
¡Por favor para!
893
00:53:09,652 --> 00:53:11,053
¡Estoy contigo!
¡Estoy contigo!
894
00:53:11,088 --> 00:53:14,261
- ¿Quieren joderme?
- ¡Nadie te va a joder!
895
00:53:14,296 --> 00:53:17,228
¡Estamos de tu lado! ¡Odio a Godzilla!
896
00:53:17,263 --> 00:53:20,127
¡Lo odio!¡Lo odio,
destruye ciudades!
897
00:53:20,162 --> 00:53:22,991
¡Por favor!
Esto no es culpa tuya.
898
00:53:23,026 --> 00:53:24,447
Te daremos unos pantalones.
899
00:53:29,925 --> 00:53:31,402
¿Qué carajo fue eso?
900
00:53:33,716 --> 00:53:37,020
Tengo una hemorragia interna.
Debemos llamar al 911.
901
00:53:38,266 --> 00:53:39,913
¡Qué mierda!
902
00:53:40,540 --> 00:53:43,430
¿Quién era ese tipo?
¡Era muy malvado!
903
00:53:45,697 --> 00:53:47,657
Chicos, tengo que decirles algo.
904
00:53:49,391 --> 00:53:52,650
Anoche, en el techo,
antes de que saliéramos...
905
00:53:53,946 --> 00:53:58,505
- Puse algo en la bebida.
- ¿Qué?
906
00:53:58,540 --> 00:54:00,642
Lo siento, lo arruiné.
907
00:54:01,926 --> 00:54:02,825
¿Nos drogaste?
908
00:54:02,860 --> 00:54:06,496
No, no los drogué. Me
dijeron que era éxtasis.
909
00:54:07,713 --> 00:54:09,229
¿Quién te dijo que era éxtasis?
910
00:54:09,906 --> 00:54:11,944
El tipo que me lo
vendió en la licorería.
911
00:54:11,979 --> 00:54:13,817
¿Por qué nos darías éxtasis?
912
00:54:13,852 --> 00:54:16,654
Porque quería que se divirtieran
y sabía que no lo consumirían.
913
00:54:16,965 --> 00:54:20,342
Solo le di una a cada uno.
Yo me tomaba 3 en una noche.
914
00:54:21,207 --> 00:54:24,053
Pero no era éxtasis,
Alan, eran "roofies".
915
00:54:24,233 --> 00:54:26,043
¿Crees que lo sabía, Stu?
916
00:54:26,452 --> 00:54:29,023
El tipo al que se lo compré
parecía un buen vendedor.
917
00:54:29,058 --> 00:54:32,601
Lo siento. ¿Entonces el drogadicto
de la licorería no era un buen tipo?
918
00:54:32,636 --> 00:54:34,807
- Vamos, calmémonos..
- ¡Cálmate tú, carajo!
919
00:54:34,842 --> 00:54:36,161
¡Él nos drogó!
920
00:54:36,196 --> 00:54:38,788
¡Me falta un diente!
¡Me casé con una puta!
921
00:54:38,823 --> 00:54:40,599
¿Cómo te atreves?
Ella es una dama.
922
00:54:40,811 --> 00:54:42,625
¡Eres un idiota!
923
00:54:42,660 --> 00:54:45,062
- Tu lenguaje es ofensivo.
- ¡Vete al carajo!
924
00:54:45,353 --> 00:54:46,657
Vamos a respirar profundo.
925
00:54:49,095 --> 00:54:50,428
En realidad, esto es bueno.
926
00:54:50,463 --> 00:54:53,556
Al menos no fue un extraño quien
nos drogó, por quién sabe qué razón.
927
00:54:53,591 --> 00:54:57,038
Sí. Tienes razón, Phil.
Es algo bueno.
928
00:54:57,073 --> 00:54:59,716
Ya estamos mucho mejor.
929
00:55:00,890 --> 00:55:03,281
Hay algo que quiero recordarles.
930
00:55:04,247 --> 00:55:07,956
Nuestro mejor amigo Doug probablemente
esté boca abajo en una zanja...
931
00:55:07,991 --> 00:55:10,904
...con un drogadicto
montándose a su cadáver.
932
00:55:11,182 --> 00:55:13,007
- Eso es muy improbable.
- ¡Es verdad!
933
00:55:13,414 --> 00:55:16,368
- Esto no ayuda.
- Vamos a pensar.
934
00:55:16,987 --> 00:55:19,862
Vayamos al hotel, haré
un par de llamadas.
935
00:55:20,388 --> 00:55:22,510
Tal vez Doug haya regresado,
a lo mejor está dormido.
936
00:55:22,545 --> 00:55:24,274
¡Vamos!
¡Andando!
937
00:55:25,975 --> 00:55:28,510
- Stu. ¿Me ayudas?
- ¡Cállate!
938
00:55:32,657 --> 00:55:35,151
¡Por Dios!
¿Estás bien?
939
00:55:35,488 --> 00:55:36,713
Alan, lo siento.
940
00:55:47,077 --> 00:55:47,882
Esperen muchachos.
941
00:55:49,163 --> 00:55:51,228
¿Y el tigre?
¿Y si se soltó?
942
00:55:51,263 --> 00:55:52,214
¡Mierda!
943
00:55:52,249 --> 00:55:54,840
Siempre se me olvida el maldito tigre.
944
00:55:56,553 --> 00:55:57,722
¿Cómo diablos entró ahí?
945
00:55:57,757 --> 00:56:00,918
No lo sé.
¡Porque no me acuerdo!
946
00:56:00,953 --> 00:56:02,435
Tranquilo Stu.
947
00:56:03,091 --> 00:56:06,398
Es uno de los efectos secundarios de
los roofies, la pérdida de memoria.
948
00:56:08,007 --> 00:56:10,483
Literalmente, eres demasiado
estúpido para insultarte.
949
00:56:10,961 --> 00:56:12,777
- Gracias.
- Oigan.
950
00:56:18,324 --> 00:56:19,107
Entren.
951
00:56:23,052 --> 00:56:25,865
¿Dejamos la música prendida?
¡Oye...!
952
00:56:28,141 --> 00:56:30,041
No hagan ningún movimiento brusco.
953
00:56:33,253 --> 00:56:34,939
- ¿Quién diablos eres tú?
- ¡Quiénes diablos son ustedes!
954
00:56:35,311 --> 00:56:36,410
¡Silencio!
955
00:56:40,064 --> 00:56:40,829
¿Mike Tyson?
956
00:56:42,564 --> 00:56:44,562
Viene mi parte favorita.
957
00:56:53,883 --> 00:56:55,299
¿Me hacen el coro?
958
00:57:02,708 --> 00:57:04,058
Todos juntos.
959
00:57:06,316 --> 00:57:07,257
¡Por Dios!
960
00:57:10,484 --> 00:57:12,050
¿Por qué hiciste eso?
961
00:57:12,085 --> 00:57:15,751
Al Sr. Tyson le gustaría saber
por qué su tigre estaba en su baño.
962
00:57:15,786 --> 00:57:18,614
Espere. Eso fue
completamente innecesario.
963
00:57:18,649 --> 00:57:19,672
Soy un gran fan.
964
00:57:19,707 --> 00:57:21,944
- Cuando noqueaste a Holmes...
- Explíquense.
965
00:57:23,479 --> 00:57:26,518
Estábamos drogados anoche.
No sabemos que sucedió.
966
00:57:26,553 --> 00:57:28,164
Es verdad.
967
00:57:28,199 --> 00:57:31,225
Nos metimos en muchos líos anoche, y
ahora no podemos encontrar a nuestro amigo.
968
00:57:31,901 --> 00:57:34,344
Y si nos quieren matar, adelante
porque ya nada me importa.
969
00:57:34,379 --> 00:57:36,787
- ¿Stu, de qué estás hablando?
- No me importa más nada.
970
00:57:36,822 --> 00:57:38,477
¿Por qué razón robarían un tigre?
971
00:57:39,165 --> 00:57:41,676
Hacemos muchas estupideces
cuando estamos arruinados.
972
00:57:42,582 --> 00:57:43,822
No les creo, muchachos.
973
00:57:43,857 --> 00:57:45,806
Un momento.
¿Cómo nos encontraron?
974
00:57:46,269 --> 00:57:48,174
A uno se le cayó la
chaqueta, la encontramos...
975
00:57:48,175 --> 00:57:49,683
...en la jaula del tigre esta mañana.
976
00:57:49,718 --> 00:57:50,589
¿Eso es de Doug?
977
00:57:51,280 --> 00:57:54,511
Sí, Doug. Tenía la billetera y
llas llaves de la habitación ahí.
978
00:57:54,546 --> 00:57:56,552
- Es de nuestro amigo perdido.
- Me importa un carajo.
979
00:57:57,231 --> 00:57:59,443
- ¿No lo vieron?
- Yo estaba durmiendo.
980
00:57:59,478 --> 00:58:02,432
Sí, porque si él hubiese estado despierto,
esto no hubiera sido tan agradable.
981
00:58:02,467 --> 00:58:04,541
Quizá se los comía el
tigre, como a ese tipo Omar.
982
00:58:04,576 --> 00:58:05,783
Mis respetos.
983
00:58:06,230 --> 00:58:07,483
¿Qué le pasó a Omar?
984
00:58:07,518 --> 00:58:09,253
No te preocupes por él,
ya no está con nosotros.
985
00:58:11,037 --> 00:58:13,591
Sé que es pedir demasiado.
¿Pero hay alguna forma...
986
00:58:13,626 --> 00:58:16,909
...de que podamos ir a su casa
y buscar pistas de nuestro amigo?
987
00:58:16,944 --> 00:58:20,192
Absolutamente. ¿Cómo creen que
pensábamos llevar el tigre de vuelta?
988
00:58:21,083 --> 00:58:23,523
- Vamos campeón.
- ¿Perdone?
989
00:58:24,506 --> 00:58:26,287
No lo vamos a llevar en el Bentley.
990
00:58:26,322 --> 00:58:27,987
Ustedes se lo llevaron,
ustedes lo traen de regreso.
991
00:58:28,387 --> 00:58:30,482
¿Qué les parece?
¿En 40 minutos?
992
00:58:31,001 --> 00:58:32,890
No me hagan regresar a buscarlo.
993
00:58:36,716 --> 00:58:38,559
Ese era Mike Tyson.
994
00:58:38,594 --> 00:58:40,373
Sí, no jodas.
Era Mike Tyson.
995
00:58:40,408 --> 00:58:42,153
¿Lo viste?
Aún es muy bueno.
996
00:58:45,005 --> 00:58:47,547
- ¿Estás bien?
- Mierda.
997
00:58:47,802 --> 00:58:49,862
- ¿Dónde le dio?
- Oye.
998
00:58:55,244 --> 00:58:56,863
Esto no me parece justo.
999
00:58:56,898 --> 00:58:59,951
Es piedra, papel, tijera.
No hay más justo que eso.
1000
00:59:00,238 --> 00:59:01,511
Alan debería hacerlo.
1001
00:59:01,546 --> 00:59:03,761
Alan recibió un puñetazo de Mike Tyson.
1002
00:59:03,796 --> 00:59:05,003
Vamos, por Doug.
1003
00:59:05,986 --> 00:59:08,955
¿Por qué le pones pimienta?
No sabes si a los tigres les gusta.
1004
00:59:09,277 --> 00:59:11,509
A los tigres les encanta la pimienta.
Odian la canela.
1005
00:59:14,389 --> 00:59:16,689
Phil, hazlo tú. Deberías ser tú.
1006
00:59:16,724 --> 00:59:18,990
Yo lo haría pero tú perdiste.
1007
00:59:19,254 --> 00:59:20,251
No sería justo.
1008
00:59:20,681 --> 00:59:25,031
Bien, eché cinco roofies ahí.
Esperemos que le haga efecto.
1009
00:59:26,638 --> 00:59:27,717
Está bien.
1010
00:59:29,487 --> 00:59:31,201
Asegúrate de que se lo coma todo.
1011
00:59:36,273 --> 00:59:38,658
Joder. Mierda.
1012
00:59:42,092 --> 00:59:46,522
Gatito, cariño.
Ven, todo está bien.
1013
00:59:46,952 --> 00:59:48,609
Tengo una merienda para tí.
1014
00:59:48,614 --> 00:59:51,908
Solo tienes que comértela.
1015
00:59:52,303 --> 00:59:54,240
Sólo come un poco...
1016
01:00:00,788 --> 01:00:02,322
¿Qué hacemos ahora?
1017
01:00:03,110 --> 01:00:03,793
Esperamos.
1018
01:00:13,644 --> 01:00:20,320
Con qué soñarán los tigres,
cuando echan sus siestas de tigre.
1019
01:00:20,622 --> 01:00:27,193
¿Soñarán con correr cebras, o
con Halle Berry vestida de Gatúbela?
1020
01:00:27,853 --> 01:00:32,992
No preocupes tu cabecita a rayas,
te llevaremos de vuelta a lo de Tyson...
1021
01:00:33,027 --> 01:00:34,643
...y a tu cómoda cama de tigre.
1022
01:00:34,885 --> 01:00:38,105
Y después encontraremos a
nuestro mejor amigo Doug...
1023
01:00:38,140 --> 01:00:41,401
...y le daremos un abrazo de mejor amigo.
1024
01:00:41,983 --> 01:00:48,695
Doug, Doug, oh Doug,
Dougie Doug, Doug, Doug.
1025
01:00:49,520 --> 01:00:55,301
Pero si fue asesinado por
traficantes de metanfetamina...
1026
01:00:56,405 --> 01:00:58,844
Pues mierda, se nos acabó la suerte.
1027
01:01:04,884 --> 01:01:06,287
Todos vamos a morir algún día.
1028
01:01:16,416 --> 01:01:17,254
Cuidado.
1029
01:01:18,625 --> 01:01:19,626
Ese es el hocico.
1030
01:01:32,312 --> 01:01:34,280
Chicos, ¿cuándo es el
próximo cometa Halley?
1031
01:01:35,979 --> 01:01:38,210
- ¿A quién le importa?
- ¿No sabes, Stu?
1032
01:01:39,521 --> 01:01:41,822
No creo que sea hasta
dentro de 60 años.
1033
01:01:42,169 --> 01:01:43,994
¿No es esta noche, no?
1034
01:01:44,029 --> 01:01:45,737
No, no lo creo.
1035
01:01:45,772 --> 01:01:48,220
- ¿Pero no estás seguro?
- No.
1036
01:01:49,777 --> 01:01:51,862
Mi primo Marcus lo vio una vez
y dijo que era algo increíble.
1037
01:01:51,897 --> 01:01:54,634
Quiero asegurarme de nunca
perderme el cometa Halley.
1038
01:01:54,669 --> 01:01:56,987
Así que si saben cuando es el próximo...
1039
01:01:58,120 --> 01:02:00,504
¡Dios mío! ¡Dios mío!
1040
01:02:19,311 --> 01:02:21,059
¡Stu! ¡Me agarró!
1041
01:02:21,433 --> 01:02:23,725
¡Te arañó! ¡Estás sangrando!
1042
01:02:28,627 --> 01:02:30,085
¡Por Dios!
1043
01:02:41,914 --> 01:02:43,291
- No puedo hacerlo.
- Vuelve a meter la mano.
1044
01:02:43,313 --> 01:02:45,739
- Estás guiando el auto.
- Estoy muy nervioso.
1045
01:02:45,774 --> 01:02:47,238
Alan, te necesitamos, amigo.
1046
01:02:47,273 --> 01:02:49,777
- Es tu hora de brillar.
- Está bien.
1047
01:02:50,810 --> 01:02:53,477
- Mi papá me va a matar.
- Eso es.
1048
01:02:53,512 --> 01:02:55,294
Sigue derecho.
1049
01:03:04,445 --> 01:03:05,654
Llegan tarde.
1050
01:03:05,689 --> 01:03:08,037
Lo que digas, tuvimos que
empujar el auto la última milla.
1051
01:03:08,072 --> 01:03:11,081
Pasen. Mike quiere enseñarles algo.
1052
01:03:16,023 --> 01:03:18,095
Está fuera de control,
hombre. Deben tranquilizarlo.
1053
01:03:21,571 --> 01:03:24,141
Cuando regresamos, miramos la
grabación de las cámaras de seguridad.
1054
01:03:24,176 --> 01:03:25,152
Está bien.
1055
01:03:30,392 --> 01:03:33,203
- Es Doug.
- Gracias a Dios que está vivo.
1056
01:03:33,238 --> 01:03:36,014
Ese es nuestro amigo,
el que está perdido.
1057
01:03:36,049 --> 01:03:38,332
Sí, somos muy buenos amigos.
1058
01:03:38,367 --> 01:03:40,584
Presten atención, no tengo toda la noche.
1059
01:03:40,619 --> 01:03:41,775
Sí, por supuesto.
1060
01:03:46,417 --> 01:03:49,944
Ese soy yo, en la tele.
Nunca había estado en la tele antes.
1061
01:03:51,541 --> 01:03:54,025
¿De verdad?
¿De verdad, Alan?
1062
01:03:57,173 --> 01:03:58,168
Sí, yo...
1063
01:03:59,844 --> 01:04:02,065
Vas a desbordar la piscina, amigo.
1064
01:04:03,892 --> 01:04:06,876
- Tal vez deba esperar afuera.
- Creo que es una buena idea.
1065
01:04:09,345 --> 01:04:11,425
Tampoco toques nada allá afuera.
1066
01:04:12,196 --> 01:04:15,618
Sabes, él no es nuestro mejor...
No lo conocemos tanto.
1067
01:04:20,703 --> 01:04:22,562
De paso, ¿de dónde sacaron la patrulla?
1068
01:04:22,903 --> 01:04:25,712
Se la robamos a unos policías estúpidos.
1069
01:04:25,905 --> 01:04:26,930
¡Qué bien!
1070
01:04:27,527 --> 01:04:28,106
¡Muy bien!
1071
01:04:29,529 --> 01:04:30,900
Choca esos cinco.
1072
01:04:34,194 --> 01:04:39,069
Tengo que decirlo, nunca había visto
a una criatura tan elegante y bella.
1073
01:04:39,333 --> 01:04:42,181
- ¡Mira, Stu! Me follaré al tigre.
- ¡Dios mío!
1074
01:04:42,216 --> 01:04:43,490
Eso es horrible.
1075
01:04:46,927 --> 01:04:49,142
¿Quién hace cosas así. viejo?
1076
01:04:49,496 --> 01:04:51,569
Alguien con muchos
problemas, obviamente.
1077
01:04:51,604 --> 01:04:52,711
Un hombre muy enfermo.
1078
01:04:56,909 --> 01:04:58,067
Es todo lo que tenemos.
1079
01:04:58,530 --> 01:05:02,151
Esto nos ayudó muchísimo, de verdad.
1080
01:05:02,186 --> 01:05:07,765
Porque ahora sabemos que Doug estaba con
nosotros a las 3:30 am, y estaba vivo.
1081
01:05:08,025 --> 01:05:09,757
Gracias de nuevo, campeón y...
1082
01:05:10,235 --> 01:05:12,594
...sentimos mucho habernos
robado tu tigre.
1083
01:05:12,629 --> 01:05:14,918
No se preocupen, como ustedes dijeron...
1084
01:05:14,953 --> 01:05:17,312
...todos hacemos idioteces
cuando estamos arruinados.
1085
01:05:20,420 --> 01:05:21,595
Sí que lo dije.
1086
01:05:26,077 --> 01:05:30,649
Todos dicen que Tyson es un cerdo,
pero creo que es muy agradable.
1087
01:05:31,278 --> 01:05:32,338
Creo que es malvado.
1088
01:05:34,200 --> 01:05:36,416
Creo que, oficialmente, es
hora de que llamemos a Tracy.
1089
01:05:36,451 --> 01:05:38,381
¡Aleluya!
¡Por fin!
1090
01:05:38,416 --> 01:05:40,606
Phil dice algo que tiene sentido.
1091
01:05:40,641 --> 01:05:41,676
No tenemos muchas opciones.
1092
01:05:41,711 --> 01:05:43,567
No lo sé, a lo mejor
ella sabe algo de Doug.
1093
01:05:43,602 --> 01:05:44,916
Lo que he dicho todo este tiempo.
1094
01:05:46,323 --> 01:05:48,688
Debemos ser completamente
sinceros, y contárselo todo.
1095
01:05:50,984 --> 01:05:52,605
No necesitamos contarle todo.
1096
01:05:52,640 --> 01:05:56,444
Podemos saltar la parte de en
que me casé con la prostituta...
1097
01:05:56,580 --> 01:05:58,154
...y sólo concentrarnos en lo de Doug.
1098
01:05:58,565 --> 01:06:00,547
¿Qué le voy a decir a mi papá
de este carro?
1099
01:06:00,582 --> 01:06:02,494
Relájate Alan. Es sólo
el interior, vamos...
1100
01:06:02,529 --> 01:06:04,592
Tengo un amigo en Los Ángeles
que es muy bueno en esto.
1101
01:06:09,808 --> 01:06:10,617
¡Mierda!
1102
01:06:15,551 --> 01:06:17,670
- ¡Joder!
- ¡Dios mío!
1103
01:06:21,732 --> 01:06:24,135
- ¿Están bien?
- ¿Qué carajo?
1104
01:06:32,448 --> 01:06:33,550
Conozco a ese hombre.
1105
01:06:33,585 --> 01:06:35,111
Es el que estaba en el maletero.
1106
01:06:36,242 --> 01:06:39,280
Salgan del carro, por favor.
1107
01:06:40,905 --> 01:06:42,709
Esos son los tipos que
le dispararon a Eddie.
1108
01:06:45,067 --> 01:06:45,938
Está bien.
1109
01:06:47,240 --> 01:06:48,073
Con calma.
1110
01:06:49,888 --> 01:06:51,413
Está bien. Está bien.
1111
01:06:56,846 --> 01:06:58,461
Saca al gordo.
1112
01:07:01,809 --> 01:07:03,336
Dios mío, con cuidado.
1113
01:07:04,016 --> 01:07:08,535
¡Quiero mi cartera, idiotas!
1114
01:07:09,594 --> 01:07:10,861
¿Qué? ¿Su cartera?
1115
01:07:10,894 --> 01:07:12,709
¡No es una cartera, es un bolso!
1116
01:07:12,744 --> 01:07:14,221
¡Es una cartera!
¿Bien?
1117
01:07:14,496 --> 01:07:17,166
¡Y ustedes se la robaron
al hombre equivocado!
1118
01:07:17,201 --> 01:07:19,996
Espere un momento.
¿Le robamos a usted?
1119
01:07:19,997 --> 01:07:21,204
¿Sabe qué?
1120
01:07:21,239 --> 01:07:24,575
No recordamos nada de lo
que pasó anoche.
1121
01:07:24,610 --> 01:07:26,224
Así que ayúdenos un poco.
1122
01:07:26,996 --> 01:07:30,289
Aparentemente, ustedes estuvieron
en la mesa de dados anoche.
1123
01:07:30,899 --> 01:07:33,401
Y tú estabas en una racha
cuando hiciste tu mayor apuesta.
1124
01:07:33,545 --> 01:07:35,042
Ganaste cerca de $80.000.
1125
01:07:35,077 --> 01:07:36,539
No fastidie, ¿80.000?
1126
01:07:36,574 --> 01:07:36,886
Qué bien.
1127
01:07:36,921 --> 01:07:38,126
Eso está bien.
1128
01:07:38,379 --> 01:07:41,442
Pusieron las fichas en su cartera,
y luego se la llevaron con ustedes.
1129
01:07:41,443 --> 01:07:43,280
Eso no suena como algo que haríamos.
1130
01:07:43,315 --> 01:07:46,424
En mi cartera había $80.000.
1131
01:07:46,636 --> 01:07:50,392
- ¡En esta no hay nada!
- ¡Oiga, hay caramelos ahí!
1132
01:07:54,602 --> 01:07:56,724
No se deje engañar por
la barba, es un niño.
1133
01:07:56,759 --> 01:07:58,841
Es gracioso porque es gordo.
1134
01:07:58,876 --> 01:08:01,986
¡Mire! Obviamente esto fue
un gran malentendido.
1135
01:08:02,021 --> 01:08:05,096
Alan recogió la cartera
equivocada, no es gran cosa.
1136
01:08:05,131 --> 01:08:07,287
Está bien, si no es gran cosa...
1137
01:08:07,322 --> 01:08:10,227
¿Por qué cuando fui a buscarlos,
él me empezó a gritar...
1138
01:08:10,237 --> 01:08:12,562
...y me metió en el maletero?
1139
01:08:13,333 --> 01:08:14,022
¿Yo hice eso?
1140
01:08:14,057 --> 01:08:17,508
Sí, dijiste que era tu amuleto de la
suerte, y te lo querías llevar a casa.
1141
01:08:19,347 --> 01:08:21,999
- ¿Amuleto de la suerte?
- Vaya, qué gracioso
1142
01:08:23,632 --> 01:08:24,858
¡Váyanse al diablo!
1143
01:08:26,055 --> 01:08:30,460
Si quieren volver a ver a su amigo,
me devolverán mis $80.000.
1144
01:08:30,495 --> 01:08:31,741
- ¿Qué?
- ¿Nuestro amigo?
1145
01:08:31,776 --> 01:08:33,306
- ¿Tienes a Doug?
- ¿Sabe algo de nuestro amigo?
1146
01:08:35,556 --> 01:08:36,250
¡Doug!
1147
01:08:36,603 --> 01:08:37,245
¡Doug!
1148
01:08:42,218 --> 01:08:43,810
¡Cálmate, barbita!
1149
01:08:43,991 --> 01:08:45,635
Está bien. Está bien.
1150
01:08:45,945 --> 01:08:47,339
¿Qué quieren?
1151
01:08:47,374 --> 01:08:49,925
No es tan gracioso ahora,
que tenemos algo suyo.
1152
01:08:49,960 --> 01:08:50,838
Idiotas.
1153
01:08:50,873 --> 01:08:51,717
¿Qué?
1154
01:08:52,245 --> 01:08:54,711
Miren, lo sentimos mucho.
Esto se soluciona fácilmente.
1155
01:08:54,746 --> 01:08:55,952
Alan, ¿dónde está su cartera?
1156
01:08:55,987 --> 01:08:56,352
No lo sé.
1157
01:08:56,353 --> 01:08:58,208
Dijiste que estaba en
la habitactión del hotel.
1158
01:08:58,403 --> 01:08:59,280
- Sí.
- La conseguiremos.
1159
01:08:59,315 --> 01:09:02,367
Los llevaremos. Saben, les
haremos un cheque ahora mismo.
1160
01:09:02,402 --> 01:09:03,908
Nada de cheques, sólo efectivo.
1161
01:09:04,135 --> 01:09:05,431
¡Hay una persona ahí dentro!
1162
01:09:05,438 --> 01:09:09,152
Me aburro. A dormir, vamos.
1163
01:09:09,766 --> 01:09:11,510
Espere. No se vaya.
1164
01:09:11,979 --> 01:09:15,481
¡Secuestraron a nuestro amigo!
¡Secuestradores!
1165
01:09:20,527 --> 01:09:22,769
¡Paren!
¡Arróllame!
1166
01:09:22,804 --> 01:09:24,807
- ¿Stu? ¿Stu?
- Cuidado.
1167
01:09:26,764 --> 01:09:31,145
Traigan dinero a Big Rock en
el desierto Mojave, al amanecer.
1168
01:09:31,180 --> 01:09:31,726
¿Qué?
1169
01:09:31,761 --> 01:09:34,235
¡"Toodle-loo", hijo de puta!
1170
01:09:38,470 --> 01:09:40,840
¡Quítele la bolsa
de la cabeza por favor!
1171
01:09:40,841 --> 01:09:41,432
¡Mierda!
1172
01:09:53,009 --> 01:09:53,697
¡Sal de aquí!
1173
01:10:00,111 --> 01:10:03,463
Se los dije, lo busqué esta mañana
antes de salir, no lo encontré.
1174
01:10:04,024 --> 01:10:04,743
¡Mierda!
1175
01:10:08,379 --> 01:10:09,831
¿Stu, cuánto tienes en el banco?
1176
01:10:09,866 --> 01:10:11,515
$10.000, quizás más.
1177
01:10:11,550 --> 01:10:12,996
Estoy ahorrando para la boda.
1178
01:10:13,031 --> 01:10:15,063
Ya estás casado así que ya
no debes preocuparte por eso.
1179
01:10:15,098 --> 01:10:16,913
Además no con Melissa,
ella es de lo peor.
1180
01:10:16,948 --> 01:10:19,176
Sí, me dijo Doug que se acostó
con un piloto o algo así.
1181
01:10:20,186 --> 01:10:23,214
Era un cantinero en un crucero.
¿Qué les pasa?
1182
01:10:24,473 --> 01:10:27,510
- ¿Alan, acabas de comer pizza del sofá?
- Sí.
1183
01:10:28,759 --> 01:10:30,762
¿Qué vamos a hacer?
Estamos jodidos.
1184
01:10:31,644 --> 01:10:33,661
- Chicos...
- ¿Lo encontraste?
1185
01:10:33,696 --> 01:10:37,119
No. Pero miren esto.
1186
01:10:37,491 --> 01:10:38,579
EL GRAN LIBRO DEL BLACKJACK.
1187
01:11:22,796 --> 01:11:24,306
Cambio de $10.000.
1188
01:11:29,261 --> 01:11:32,029
- ¿Está ocupado este asiento?
- No. Siéntese.
1189
01:11:36,353 --> 01:11:39,196
Muy bien, juguemos Blackjack.
1190
01:11:59,912 --> 01:12:00,962
¡Eso es!
1191
01:12:01,752 --> 01:12:03,025
¡Cállate, Vincent!
1192
01:12:10,039 --> 01:12:13,162
- Me planto.
- ¡Púdrete!
1193
01:12:18,797 --> 01:12:19,878
Cambio de cinco.
1194
01:12:21,695 --> 01:12:22,490
Me pasé.
1195
01:12:26,531 --> 01:12:29,774
Ni siquiera te conozco, pero
te diré que estás acabado.
1196
01:12:30,334 --> 01:12:31,216
¡Sí!
1197
01:12:32,064 --> 01:12:34,938
Vamos, no puede perder.
¡No puede perder!
1198
01:12:36,363 --> 01:12:38,341
Creo que nos están observando.
1199
01:12:55,400 --> 01:12:57,100
- ¡Por Dios!
- ¿Estás bien?
1200
01:12:57,135 --> 01:13:00,584
Soy tan torpe. Cuando juego
actúo como una tonta.
1201
01:13:01,701 --> 01:13:06,187
Espere un momento. Tómeselo
con calma, ella es mi esposa.
1202
01:13:06,264 --> 01:13:08,314
- Me duele.
- ¿Te duele?
1203
01:13:09,384 --> 01:13:10,925
- ¿Estás bien?
- No lo sé.
1204
01:13:10,960 --> 01:13:11,928
Yo tampoco.
1205
01:13:12,866 --> 01:13:15,095
- Creo que estás bien. Vamos.
- ¿Sí? Está bien.
1206
01:13:15,130 --> 01:13:21,810
- Lo siento, tomó un poco de más.
- Gracias. Eso es para tí.
1207
01:13:30,382 --> 01:13:33,263
Y... 100, 200, 300, 400.
1208
01:13:33,748 --> 01:13:37,031
Con todo esto son $82.400.
1209
01:13:37,066 --> 01:13:40,279
¡Vaya!
¡No puedo creerlo!
1210
01:13:40,314 --> 01:13:42,678
- ¡Eres el hombre Alan!
- Tú también Phil.
1211
01:13:43,321 --> 01:13:45,684
Debemos volver la semana que viene
y arrasar con la ciudad entera.
1212
01:13:46,077 --> 01:13:47,175
Estoy libre la semana que viene.
1213
01:13:47,210 --> 01:13:50,920
O podemos concentrarnos en traer
a Doug de regreso, ahora mismo.
1214
01:13:51,185 --> 01:13:53,924
Saben qué, la semana que viene no puedo.
Vienen los Jonas Brothers.
1215
01:13:54,048 --> 01:13:56,812
Pero cualquier otra
semana no hay problema.
1216
01:13:56,847 --> 01:13:59,976
Creo que se puede decir que
nuestra suerte ha cambiado.
1217
01:14:00,339 --> 01:14:02,199
¡Estamos de regreso, nena!
1218
01:14:02,234 --> 01:14:04,059
¡Estamos de regreso!
¡Sí!
1219
01:14:04,691 --> 01:14:07,316
- ¡Clásico!
- ¡Estamos de regreso!
1220
01:14:07,351 --> 01:14:11,500
¡Estamos de regreso!
¡Traeremos a Doug de regreso!
1221
01:14:11,501 --> 01:14:14,547
Y somos los tres mejores amigos
que cualquiera pueda tener.
1222
01:14:14,582 --> 01:14:17,683
Somos los tres mejores amigos
que cualquiera pueda tener.
1223
01:14:17,718 --> 01:14:20,784
Somos los tres mejores amigos
que cualquiera pueda tener.
1224
01:14:20,819 --> 01:14:24,008
Y nunca, nunca, nunca,
nunca, nunca nos separaremos.
1225
01:14:24,144 --> 01:14:26,849
Somos los tres mejores amigos
que cualquiera pueda tener...
1226
01:14:50,031 --> 01:14:51,375
¿Ahora qué?
1227
01:14:51,503 --> 01:14:52,548
Haz la señal.
1228
01:14:52,583 --> 01:14:53,558
¿Cuál señal?
1229
01:14:53,593 --> 01:14:55,358
Enciende las luces, hazle
saber que sigue en pie.
1230
01:14:56,287 --> 01:14:58,304
- ¿Qué sigue en pie?
- El trato.
1231
01:14:58,674 --> 01:15:02,286
Por supuesto, manejamos 30 millas en
el desierto. Sabe que sigue en pie.
1232
01:15:02,875 --> 01:15:03,815
¡Haz algo!
1233
01:15:05,316 --> 01:15:06,197
Bien.
1234
01:15:10,607 --> 01:15:13,018
- ¿Ves?
- Vamos.
1235
01:15:26,361 --> 01:15:28,693
Qué gracioso. El gordo se cayó de cara.
1236
01:15:28,862 --> 01:15:29,653
¿Te encuentras bien?
1237
01:15:30,173 --> 01:15:33,289
Bien. Tenemos el dinero.
$80.000 en efectivo.
1238
01:15:33,324 --> 01:15:35,382
Arrójalo aquí, después te doy a Doug.
1239
01:15:36,325 --> 01:15:38,184
Lo siento. Primero de todo, buenos días.
1240
01:15:38,882 --> 01:15:43,337
- No recordamos tu nombre.
- Sr. Chow. Leslie Chow.
1241
01:15:43,372 --> 01:15:45,623
Sr. Chow, es un placer.
Mi nombre es Stu.
1242
01:15:47,344 --> 01:15:50,242
Y te agradeceríamos si nos dieras
la oportunidad de ver a Doug...
1243
01:15:50,277 --> 01:15:53,140
...antes de entregar el dinero,
para asegurarnos de que está bien.
1244
01:15:53,784 --> 01:15:55,873
Si te parece bien.
1245
01:15:55,908 --> 01:15:57,882
Por supuesto, eso está bien.
1246
01:16:08,405 --> 01:16:09,870
Gracias a Dios.
1247
01:16:10,330 --> 01:16:13,068
¿Ven? Él está bien.
Ahora, entréguenme dinero.
1248
01:16:13,103 --> 01:16:16,948
O le disparo a él, y a
todos ustedes hijos de puta.
1249
01:16:16,983 --> 01:16:20,794
Y después tomamos el dinero.
¡Es su elección, perras!
1250
01:16:21,599 --> 01:16:23,117
- Dale el dinero, Stu.
- Está bien.
1251
01:16:32,234 --> 01:16:34,065
- Está todo aquí.
- ¡Déjenlo ir!
1252
01:16:37,377 --> 01:16:38,795
Está bien, con calma.
1253
01:16:42,965 --> 01:16:44,126
¿Qué es esto, una broma?
1254
01:16:44,161 --> 01:16:46,753
¿Quién carajo es este?
Ese no es Doug.
1255
01:16:46,788 --> 01:16:49,311
¿De qué están hablando?
¡Ese es él!
1256
01:16:49,346 --> 01:16:52,189
No, lo siento Sr. Chow.
Ese no es nuestro amigo.
1257
01:16:53,008 --> 01:16:54,948
El Doug que buscamos es blanco.
1258
01:16:56,517 --> 01:16:58,952
Te dije que tenías al hombre
equivocado, pequeñito.
1259
01:16:59,728 --> 01:17:03,212
- ¿En qué carajo me metiste, Alan?
- ¿Lo conoces?
1260
01:17:03,247 --> 01:17:05,160
Sí, es el tipo que me
vendió la droga mala.
1261
01:17:05,161 --> 01:17:05,700
¿Cómo estás?
1262
01:17:05,735 --> 01:17:08,153
No te vendí ninguna droga mala.
1263
01:17:08,188 --> 01:17:10,286
Espera, ¿él te vendió el roofilin?
1264
01:17:10,321 --> 01:17:12,349
¿Roofilin? No vendo ningún roofilin...
1265
01:17:12,384 --> 01:17:14,533
¡A quién mierda le importa!
¿Dónde está Doug?
1266
01:17:14,820 --> 01:17:16,037
Yo soy Doug.
1267
01:17:16,705 --> 01:17:18,685
- ¿Te llamas Doug?
- Sí.
1268
01:17:18,729 --> 01:17:19,883
Este también se llama Doug.
1269
01:17:20,758 --> 01:17:21,954
Qué clásico malentendido.
1270
01:17:21,989 --> 01:17:22,951
Me voy.
1271
01:17:23,222 --> 01:17:25,613
¡Chow, nos diste al hombre equivocado!
1272
01:17:25,648 --> 01:17:27,324
No es mi problema.
1273
01:17:27,614 --> 01:17:28,684
¡Al carajo!
1274
01:17:28,719 --> 01:17:30,387
¡Nos devuelves los $80.000
y te lo llevas!
1275
01:17:30,422 --> 01:17:32,272
¡No! Vamos, seré tu Doug.
1276
01:17:32,307 --> 01:17:35,106
Ah sí, está bien. Me lo llevaré.
1277
01:17:35,645 --> 01:17:38,820
Después que me chupen
estas pequeñas bolas chinas.
1278
01:17:38,821 --> 01:17:39,780
Eso es asqueroso.
1279
01:17:40,595 --> 01:17:41,986
¿Qué les parece eso?
1280
01:17:43,796 --> 01:17:45,364
¡Hasta la vista, mariquitas!
1281
01:17:45,737 --> 01:17:46,971
Espérate un momento.
1282
01:17:47,094 --> 01:17:49,315
Es un desagradable, pequeño hijo de puta.
1283
01:17:49,350 --> 01:17:52,140
- ¿Por casualidad no traes éxtasis?
- No, no traigo ningún maldito éxtasis.
1284
01:17:52,756 --> 01:17:54,199
¡La puta madre!
1285
01:17:54,789 --> 01:17:55,844
¡La pucha!
1286
01:17:55,879 --> 01:17:56,900
¡Mierda!
1287
01:17:57,200 --> 01:17:58,050
¡Caca!
1288
01:18:08,247 --> 01:18:10,440
- ¿Aló?
- Tracy, es Phil.
1289
01:18:10,797 --> 01:18:13,566
¿Donde diablos están?
Estoy enloqueciendo.
1290
01:18:14,044 --> 01:18:19,133
Sí, escucha. Arruinamos todo.
1291
01:18:19,795 --> 01:18:21,341
Gracias por llevarme de vuelta.
1292
01:18:23,357 --> 01:18:25,060
- Tengo una pregunta para tí.
- ¿Qué?
1293
01:18:25,095 --> 01:18:26,763
¿Cómo terminaste en el carro de Chow?
1294
01:18:27,714 --> 01:18:29,961
Ese loco de mierda me secuestró ayer.
1295
01:18:29,996 --> 01:18:32,129
Bien.
¿Por qué? ¿Por qué a ti?
1296
01:18:32,164 --> 01:18:34,038
Porque él pensó que yo
estaba con ustedes...
1297
01:18:34,073 --> 01:18:35,913
...porque pasamos el
rato en el Bellagio.
1298
01:18:35,948 --> 01:18:37,673
- ¿Qué?
- ¿Estuvimos en el Bellagio?
1299
01:18:37,708 --> 01:18:39,627
Sí, estuvimos tirando dados.
¿No se acuerdan?
1300
01:18:39,716 --> 01:18:41,841
No, no nos acordamos.
1301
01:18:41,876 --> 01:18:44,945
Porque un narcotraficante
idiota le vendió roofilin...
1302
01:18:44,980 --> 01:18:46,626
...y le dijo que era éxtasis.
1303
01:18:46,962 --> 01:18:49,578
"Roofilin". De nuevo esa
palabra: roofilin, roofie...
1304
01:18:49,613 --> 01:18:51,094
¿Qué carajo es un roofie?
1305
01:18:52,076 --> 01:18:55,000
Eres el narcotraficante
más inútil del mundo.
1306
01:18:55,667 --> 01:18:58,958
El roofilin, para tu información,
es la droga para violar.
1307
01:18:58,993 --> 01:19:01,258
Le vendiste roofies a Alan.
1308
01:19:01,955 --> 01:19:04,362
Mierda, debo haberme equivocado
de mochila. Fue mi culpa, Alan.
1309
01:19:04,819 --> 01:19:07,651
¡Maldición! Marsha se
enfadará conmigo por esto.
1310
01:19:08,316 --> 01:19:09,569
Lo que sea.
1311
01:19:09,604 --> 01:19:11,788
Es gracioso, el otro
día nos preguntábamos...
1312
01:19:11,789 --> 01:19:13,783
...por qué le decían
roofies, "techitos".
1313
01:19:14,001 --> 01:19:15,764
¿Entiendes lo que te digo?
1314
01:19:15,799 --> 01:19:17,303
No. No sé de qué hablas.
1315
01:19:17,338 --> 01:19:18,808
¿Por qué no "pisitos"?
1316
01:19:18,847 --> 01:19:22,423
Cuando lo consumes, tienes más chance
de terminar en el piso que en el techo.
1317
01:19:23,275 --> 01:19:26,556
¿Qué tal "suelitos"?
Ese es un buen nombre.
1318
01:19:26,929 --> 01:19:29,895
- ¿Qué tal "violitos"?
- ¿Qué acabas de decir?
1319
01:19:30,632 --> 01:19:31,288
Violitos.
1320
01:19:31,323 --> 01:19:33,424
No tú.
Doug, ¿qué dijiste antes?
1321
01:19:33,664 --> 01:19:35,920
- Dije suelitos.
- No, antes de eso.
1322
01:19:35,955 --> 01:19:40,933
Dijiste, que es más probable
que termines en el piso, que...
1323
01:19:41,480 --> 01:19:43,878
- ¿Phil?
- Escucha, Trace. Lo lamento mucho...
1324
01:19:46,503 --> 01:19:47,246
¿Aló?
1325
01:19:47,843 --> 01:19:49,225
¡Tracy! Es Stu.
1326
01:19:49,260 --> 01:19:51,248
¡Stu, háblame! ¿qué está pasando?
1327
01:19:51,962 --> 01:19:54,955
Nada, no le hagas caso a
Phil, está mal de la cabeza.
1328
01:19:54,990 --> 01:19:56,712
Todavía debe estar borracho de anoche.
1329
01:19:56,839 --> 01:19:57,959
¿Donde está Doug?
1330
01:19:57,994 --> 01:20:00,298
Él está pagando la cuenta.
1331
01:20:00,333 --> 01:20:03,763
Tuvimos un almuerzo fantástico y
ahora tenemos que apurarnos.
1332
01:20:03,798 --> 01:20:05,449
Nos vemos pronto.
Adiós.
1333
01:20:05,484 --> 01:20:06,174
¿Stu?
1334
01:20:06,175 --> 01:20:07,134
¡Stu!
1335
01:20:08,482 --> 01:20:11,142
- ¿Qué mierda?
- ¡Sé donde está Doug!
1336
01:20:18,440 --> 01:20:20,474
No lo sé, me vino de repente.
1337
01:20:20,509 --> 01:20:23,086
¿Recuerdas que vimos el colchón
de Doug clavado en la estatua?
1338
01:20:23,121 --> 01:20:24,526
Sí, porque lo tiró por la ventana.
1339
01:20:24,561 --> 01:20:27,459
No, es imposible. No se pueden abrir
las ventanas de los hoteles de Las Vegas.
1340
01:20:27,494 --> 01:20:28,326
¿Cómo entonces...?
1341
01:20:29,191 --> 01:20:30,227
¡Dios mío!
1342
01:20:31,854 --> 01:20:32,597
¿Qué está pasando?
1343
01:20:32,706 --> 01:20:34,312
Doug estaba tratando
de señalarnos a alguien.
1344
01:20:34,345 --> 01:20:35,638
¡Mierda!
1345
01:20:36,085 --> 01:20:37,123
¿Cómo te diste cuenta?
1346
01:20:37,158 --> 01:20:39,060
- Doug me dio la idea.
- ¿Doug?
1347
01:20:39,095 --> 01:20:41,420
No el de nosotros, el Doug negro.
1348
01:20:41,455 --> 01:20:43,710
- Oye, cuidado con eso.
- Lo siento.
1349
01:20:43,745 --> 01:20:46,392
¿Me puede decir alguien
donde está el Doug blanco?
1350
01:20:46,427 --> 01:20:49,040
- Está en el techo, Alan.
- ¡Sí, está en el techo!
1351
01:20:49,075 --> 01:20:50,504
Debimos llevarlo con el colchón para...
1352
01:20:50,505 --> 01:20:52,069
...fastidiarlo, para que
despertara en el techo.
1353
01:20:52,104 --> 01:20:53,598
Como aquella vez en el
campamento de verano.
1354
01:20:53,633 --> 01:20:56,424
¿Lo recuerdas? Llevamos su sobre de
dormir hasta el muelle en el lago.
1355
01:20:56,459 --> 01:20:57,651
Fue comiquísimo.
1356
01:20:58,355 --> 01:21:01,045
No es tan gracioso esta vez, porque
nos olvidamos dónde lo pusimos.
1357
01:21:01,080 --> 01:21:03,523
Son unos retardados, ¿lo saben?
1358
01:21:03,558 --> 01:21:05,932
¡Vaya!
¿Crees que siga allá?
1359
01:21:05,967 --> 01:21:07,148
Sólo hay una forma de averiguarlo.
1360
01:21:11,599 --> 01:21:12,498
¿Doug?
1361
01:21:13,058 --> 01:21:13,744
¿Doug?
1362
01:21:15,970 --> 01:21:17,256
¿Doug, estás bien, socio?
1363
01:21:21,006 --> 01:21:22,200
¿Donde estás, Doug?
1364
01:21:24,496 --> 01:21:25,300
¿Doug?
1365
01:21:29,908 --> 01:21:30,790
¡Chicos!
1366
01:21:31,601 --> 01:21:32,722
¡Está aquí!
1367
01:21:35,091 --> 01:21:36,518
¡Lo encontramos, está aquí!
1368
01:21:40,519 --> 01:21:41,651
¡Se encuentra bien!
1369
01:21:42,161 --> 01:21:43,187
¡Estás bien!
1370
01:21:45,005 --> 01:21:46,855
Levántate amigo, vamos.
1371
01:21:47,238 --> 01:21:49,315
¡Te estuvimos buscando por todos lados!
1372
01:21:50,415 --> 01:21:51,202
Estás vivo.
1373
01:21:51,237 --> 01:21:53,603
¿Qué carajo está pasando?
1374
01:21:53,638 --> 01:21:56,412
Te lo vamos a explicar, pero
ahora tenemos que marcharnos.
1375
01:21:56,447 --> 01:21:58,215
Hola amigo, ¿estás bien?
1376
01:21:58,250 --> 01:22:00,090
No, no estoy bien.
1377
01:22:00,125 --> 01:22:02,434
Tienes buen color, estoy celoso.
1378
01:22:03,310 --> 01:22:04,763
Hoy me voy a casar.
1379
01:22:04,798 --> 01:22:07,680
Sí. Por eso tienes que concentrarte
en lo que vamos a decir...
1380
01:22:07,715 --> 01:22:10,562
...porque, en realidad, se te
está acabando el tiempo ahora.
1381
01:22:12,153 --> 01:22:13,477
¡Maldito idiota!
1382
01:22:15,683 --> 01:22:18,269
¡Me arde!
¡Me arde!
1383
01:22:19,850 --> 01:22:20,799
No es tu culpa.
1384
01:22:21,104 --> 01:22:22,933
¡No me toques!
¡Cállate!
1385
01:22:22,968 --> 01:22:26,392
Cállense todos.
Llévenme a casa.
1386
01:22:28,122 --> 01:22:29,354
Solo llévenme a casa.
1387
01:22:30,561 --> 01:22:31,994
¿Y el que le sigue?
1388
01:22:33,097 --> 01:22:35,060
¡No puede hablar en serio!
1389
01:22:36,799 --> 01:22:38,153
¡Maldición!
1390
01:22:38,510 --> 01:22:40,260
Todos los vuelos a Los
Ángeles están reservados.
1391
01:22:40,295 --> 01:22:41,975
- ¿Y alguno a Burbank?
- También se acabaron.
1392
01:22:42,010 --> 01:22:44,786
¡Maldición! No podemos ir en carro.
Tenemos tres horas y media.
1393
01:22:44,821 --> 01:22:46,420
¡Alan! ¿Dónde está el carro?
1394
01:22:46,455 --> 01:22:48,019
- En camino.
- ¿Sabes qué?
1395
01:22:48,558 --> 01:22:50,566
Podemos ir en carro,
llegaremos a tiempo.
1396
01:22:55,485 --> 01:22:56,870
Dame un segundo.
1397
01:22:56,905 --> 01:22:58,513
Nos marcharemos sin ti.
1398
01:23:01,626 --> 01:23:03,610
- ¿Le falta un diente?
- ¡Sí!
1399
01:23:05,601 --> 01:23:06,993
- Hola.
- Hola.
1400
01:23:07,844 --> 01:23:10,352
Gracias por ayudarnos
anoche. Fue increíble.
1401
01:23:10,353 --> 01:23:12,735
No hay problema.
1402
01:23:12,770 --> 01:23:15,082
Mira, Jade, yo...
1403
01:23:15,117 --> 01:23:17,685
No tienes que decir nada,
lo entiendo perfectamente.
1404
01:23:18,345 --> 01:23:20,370
Todo esto fue estúpido.
1405
01:23:22,309 --> 01:23:23,660
Fue estúpido, ¿no?
1406
01:23:30,984 --> 01:23:32,908
- Esto es tuyo.
- Gracias.
1407
01:23:33,989 --> 01:23:36,312
No puedo creer que le diera el
anillo del holocausto de mi abuela...
1408
01:23:36,347 --> 01:23:37,999
...a quien acababa de conocer.
1409
01:23:38,034 --> 01:23:39,214
¿Qué estaba pensando?
1410
01:23:39,249 --> 01:23:41,254
- Estabas muy arruinado.
- Claramente.
1411
01:23:43,311 --> 01:23:44,394
Te sacaste un diente.
1412
01:23:44,429 --> 01:23:50,368
¿Yo me saqué el diente?
¿Por qué me sacaría un diente?
1413
01:23:51,419 --> 01:23:53,053
Alan apostó a que no eras tan buen...
1414
01:23:53,054 --> 01:23:55,217
...dentista como para
sacarte tu propio diente.
1415
01:23:55,466 --> 01:23:57,465
Vaya.
1416
01:23:58,685 --> 01:23:59,537
Por supuesto que sí.
1417
01:24:00,125 --> 01:24:04,220
- Pero ganaste.
- Sí, claramente.
1418
01:24:04,817 --> 01:24:07,326
Ahí mismo está la victoria.
1419
01:24:07,439 --> 01:24:09,971
- Esto debe bajarse.
- Está bien así.
1420
01:24:10,006 --> 01:24:12,437
- No. La seguridad primero.
- Alan, está bien, está abajo.
1421
01:24:12,932 --> 01:24:14,957
No, debo bajarlo antes.
1422
01:24:16,949 --> 01:24:20,015
No arruines el auto. Me
vas a arruinar el auto.
1423
01:24:20,985 --> 01:24:22,160
¿Qué vas a hacer el
próximo fin de semana?
1424
01:24:22,627 --> 01:24:24,295
No lo sé, trabajar.
¿Por qué?
1425
01:24:25,040 --> 01:24:27,443
Estaba pensando que podría
regresar e invitarte a cenar o algo.
1426
01:24:27,607 --> 01:24:28,681
¿De verdad?
1427
01:24:28,716 --> 01:24:31,445
- ¿Cómo una cita?
- Sí, como una cita.
1428
01:24:31,480 --> 01:24:34,163
Solo que, espero recordarla.
1429
01:24:35,025 --> 01:24:36,246
Me parece bien.
1430
01:24:40,016 --> 01:24:41,131
- ¡Stu!
- ¡Stu!
1431
01:24:41,454 --> 01:24:42,811
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
1432
01:24:44,625 --> 01:24:45,608
Debo marcharme.
1433
01:24:46,194 --> 01:24:47,644
Está bien.
Adiós.
1434
01:24:50,452 --> 01:24:52,657
- Adiós.
- Adiós.
1435
01:24:57,087 --> 01:24:58,118
Vamos.
1436
01:25:17,333 --> 01:25:19,580
Al menos el viaje no
fue un desastre total.
1437
01:25:19,985 --> 01:25:21,082
¿Por qué dices eso?
1438
01:25:21,117 --> 01:25:22,930
Cuando me desperté en el techo...
1439
01:25:22,965 --> 01:25:27,414
...me encontré $80.000 en fichas
del Bellagio en el bolsillo.
1440
01:25:27,415 --> 01:25:28,374
¡Por Dios!
1441
01:25:29,288 --> 01:25:31,883
Nos vamos a casa con
algo de dinero, chicos.
1442
01:25:49,457 --> 01:25:50,211
Es él.
1443
01:25:53,199 --> 01:25:56,081
- ¡Hola, Victor!
- Hola. ¿Cómo estás Allan?
1444
01:25:59,470 --> 01:26:00,314
Cuidado.
1445
01:26:05,964 --> 01:26:07,805
- Gracias.
- Llámame.
1446
01:26:09,776 --> 01:26:11,356
- ¿Quién era ese?
- Es mi amigo.
1447
01:26:46,949 --> 01:26:49,891
Lamentamos la tardanza.
La ruta era una locura.
1448
01:27:11,892 --> 01:27:14,067
- ¿Cómo está mi pelo?
- Está bien.
1449
01:27:14,102 --> 01:27:17,154
- ¿Como el de Phil?
- Clásico como el de Phil.
1450
01:27:22,542 --> 01:27:23,822
Está hermosa, amigo.
1451
01:27:30,876 --> 01:27:32,134
Lamento llegar tarde.
1452
01:27:33,307 --> 01:27:34,500
Las Vegas.
1453
01:27:39,257 --> 01:27:42,285
¿Donde estabas?
¿Y por qué estás tan rojo?
1454
01:27:43,778 --> 01:27:46,659
Es una historia larga.
1455
01:27:47,917 --> 01:27:53,487
Hoy estamos reunidos por la fuerza
del amor y las promesas...
1456
01:27:53,522 --> 01:27:56,093
Sólo sé que lo lamento mucho...
1457
01:27:57,040 --> 01:27:59,583
...y te prometo que siempre
que estemos casados...
1458
01:27:59,618 --> 01:28:03,192
...jamás te haré pasar por esto.
1459
01:28:04,987 --> 01:28:06,121
¿Puedes perdonarme?
1460
01:28:14,977 --> 01:28:20,344
Te llevaré a comprar caramelos.
Te dejaré lamer el chupetín.
1461
01:28:20,904 --> 01:28:23,204
Vamos, nena no te detengas.
1462
01:28:23,823 --> 01:28:25,805
Slgue dándole hasta el final.
1463
01:28:25,840 --> 01:28:27,787
Puedes hacer lo que quieras.
1464
01:28:28,427 --> 01:28:32,650
¿Cómo lo quieres? ¿Quieres
sostenerlo tú o te lo levanto yo?
1465
01:28:32,722 --> 01:28:35,398
Déjame explicártelo,
nena, es muy sencillo.
1466
01:28:35,433 --> 01:28:38,075
Tú serás mi ninfómana,
yo seré tu ninfómano.
1467
01:28:50,576 --> 01:28:52,345
- Papá.
- Hola, muchachote.
1468
01:28:52,617 --> 01:28:55,200
Disculpa, pero espero a mi esposo
en cualquier momento.
1469
01:28:55,235 --> 01:28:57,156
Muy graciosa. Ven acá.
1470
01:28:58,202 --> 01:28:59,411
¿Cómo estuvo el juego de fútbol?
1471
01:28:59,412 --> 01:29:05,833
Vamos, nena no te detengas.
Sigue dándole hasta el final.
1472
01:29:05,868 --> 01:29:08,346
Dámelo nena, despacito y bien.
1473
01:29:08,381 --> 01:29:11,205
Súbete y móntate como en un rodeo.
1474
01:29:15,624 --> 01:29:18,071
¿Stu? ¿Me estás evitando?
1475
01:29:18,106 --> 01:29:20,518
- Hola, Melissa.
- Dios mío.
1476
01:29:20,840 --> 01:29:22,289
¿Qué le pasó a tu diente?
1477
01:29:22,867 --> 01:29:25,590
¿Ya conoces a Alan,
el hermano de Tracy?
1478
01:29:26,560 --> 01:29:27,591
Está bien.
1479
01:29:27,777 --> 01:29:29,978
Es asqueroso.
¿Por qué no atendiste mis llamadas?
1480
01:29:31,343 --> 01:29:33,722
Bueno, merendamos algo y paramos...
1481
01:29:33,757 --> 01:29:35,114
Llamé al hotel en Napa...
1482
01:29:35,149 --> 01:29:37,735
...y me dijeron que ni
siquiera se habían registrado.
1483
01:29:39,229 --> 01:29:41,381
Eso fue porque no fuimos a Napa.
1484
01:29:41,416 --> 01:29:43,533
¿Stu? ¿Qué carajo está pasando?
1485
01:29:43,915 --> 01:29:46,237
- Fuimos a Las Vegas.
- ¿De veras?
1486
01:29:46,630 --> 01:29:48,160
¿Por qué irías a Las Vegas?
1487
01:29:48,195 --> 01:29:50,511
Porque mi mejor amigo se iba a casar
y eso es lo que hacen los hombres.
1488
01:29:50,546 --> 01:29:51,529
- ¿De verdad?
- Sí.
1489
01:29:51,564 --> 01:29:52,478
¡No es lo que tú haces!
1490
01:29:52,513 --> 01:29:54,079
¿De verdad?
¿Por qué lo hice entonces?
1491
01:29:54,114 --> 01:29:56,909
¡Porque lo hice!
¡Descifra eso!
1492
01:29:57,437 --> 01:29:58,129
¿Por qué lo hice?
1493
01:29:58,588 --> 01:30:01,431
¡Sólo quieres que haga lo
que tú quieres que haga!
1494
01:30:01,466 --> 01:30:03,294
¡Estoy harto de hacer lo que
tú quieres todo el tiempo!
1495
01:30:03,329 --> 01:30:04,895
¡Creo que en una relación
sana, a veces el...
1496
01:30:04,896 --> 01:30:06,462
...hombre debería hacer
lo que quiere hacer!
1497
01:30:06,497 --> 01:30:08,456
¡Así no es como esto funciona!
1498
01:30:09,475 --> 01:30:12,268
Muy bien. Porque lo que sea que
esto es, ¡no funciona para mí!
1499
01:30:12,303 --> 01:30:14,062
- ¿De verdad?
- Sí.
1500
01:30:14,097 --> 01:30:15,093
¿Desde cuándo?
1501
01:30:15,128 --> 01:30:18,611
Desde que te acostaste con el
mesero en el crucero en junio.
1502
01:30:22,264 --> 01:30:23,275
Me dijiste que era un cantinero.
1503
01:30:23,719 --> 01:30:27,140
Tienes razón, me equivoqué,
era un cantinero.
1504
01:30:27,175 --> 01:30:28,551
Te acostaste con un cantinero.
1505
01:30:29,329 --> 01:30:30,357
¡Eres un idiota!
1506
01:30:30,392 --> 01:30:31,517
¡Tú...!
1507
01:30:33,275 --> 01:30:35,025
¡Tú eres una mala persona!
1508
01:30:35,231 --> 01:30:37,241
Desde lo más profundo de tu ser.
1509
01:30:39,439 --> 01:30:41,496
¿Alan, bailamos?
1510
01:30:43,452 --> 01:30:44,610
¡Vamos a hacerlo!
1511
01:30:45,866 --> 01:30:48,296
Me voy para siempre.
1512
01:30:48,612 --> 01:30:50,736
Voy a aprender a volar.
1513
01:30:52,461 --> 01:30:54,907
- Fue un verdadero placer conocerla.
- ¡Que te den!
1514
01:30:55,532 --> 01:30:57,527
Estoy pensando en conseguir
una licencia de cantinero.
1515
01:30:57,950 --> 01:30:59,374
Chúpamela.
1516
01:30:59,409 --> 01:31:00,799
No, gracias.
1517
01:31:18,949 --> 01:31:21,365
Debo decirte que fue una boda preciosa.
1518
01:31:21,400 --> 01:31:23,781
- Les doy seis meses.
- Eres un idiota.
1519
01:31:24,791 --> 01:31:27,157
No sé qué decir, ¿gracias?
1520
01:31:27,430 --> 01:31:29,252
¿Por la despedida de soltero, supongo?
1521
01:31:30,086 --> 01:31:33,500
Sí. Sólo desearía que
pudiéramos recordar algo de ello.
1522
01:31:34,010 --> 01:31:35,905
Oigan, muchachos.
Miren lo que encontré.
1523
01:31:36,470 --> 01:31:37,548
Esa es mi cámara.
1524
01:31:37,583 --> 01:31:39,146
Sí, estaba en el asiento
trasero del carro.
1525
01:31:39,181 --> 01:31:40,813
¿Hay fotos en ella?
1526
01:31:40,848 --> 01:31:43,335
Sí, algunas son peor
de lo que pensábamos.
1527
01:31:43,370 --> 01:31:44,898
No puede ser. Dámela.
1528
01:31:44,933 --> 01:31:46,427
Espérate. Espérate.
1529
01:31:50,328 --> 01:31:52,253
Vamos a ver estas fotos
juntos, ¿está bien?
1530
01:31:52,288 --> 01:31:56,417
Una vez, y luego borramos la evidencia.
1531
01:31:57,386 --> 01:31:59,158
Digo que la borremos ahora mismo.
1532
01:31:59,193 --> 01:32:00,294
¿Estás loco?
1533
01:32:00,594 --> 01:32:02,895
Quiero saber cómo terminé
en el hospital, ¿eso está ahí?
1534
01:32:02,896 --> 01:32:03,644
Sí, está aquí.
1535
01:32:03,977 --> 01:32:06,858
Chicos, una vez.
1536
01:32:06,893 --> 01:32:07,943
- ¿De acuerdo?
- Sí. De acuerdo.
1537
01:32:13,783 --> 01:32:15,163
¡Oh Señor!
1538
01:32:15,198 --> 01:32:16,986
¡Eso es clásico!
1539
01:32:17,000 --> 01:32:27,000
¡Sitio propio en 2010!
http://agui.mforos.com