1 00:00:35,854 --> 00:00:45,054 مشاهدة ممتعة إن شاء الله تعديل توقيت الترجمة بواسطة Mr_M.Elsayed 2 00:00:47,255 --> 00:00:49,882 "أهلاً , لقد اتصلت بـ "دوغ أنا آسف , فاتتني مكالمتك 3 00:00:50,050 --> 00:00:52,217 أرجو ترك اسم ورقم و سأعاود الاتصال بك 4 00:00:58,892 --> 00:01:02,644 مرحباً , لقد اتصلت بالدكتور ستيوارت برايس مع طب الأسنان المقدّس... 5 00:01:02,812 --> 00:01:05,147 ... أرجو أن تترك لي رسالة بعد 6 00:01:11,613 --> 00:01:13,113 "مرحباً , هذا هو "فيل 7 00:01:13,281 --> 00:01:16,325 اترك لي رسالة أو لا تترك , واصنع لي معروفاً , لا ترسل رسالة نصّية , لإنه شاذ 8 00:01:17,952 --> 00:01:19,328 أي شيء؟ أنا جرّبتها كلها 9 00:01:19,496 --> 00:01:21,580 إنها تتجه باستمرار إلى البريد الصوتي مباشرة 10 00:01:21,748 --> 00:01:23,499 حسناً , لا بد هناك من وجود تفسير لذلك 11 00:01:23,666 --> 00:01:26,460 "حبيبتي , إنها "فيغاس سيضيع وقتك في أندية القمار 12 00:01:26,628 --> 00:01:30,005 لا توجد نوافذ , ولا توجد ساعات (ربما هو في حالة فوز (القمار 13 00:01:30,173 --> 00:01:34,343 ولا تذهبي بعيداً عن الطاولة أبداً عندما تكون في حالة فوز 14 00:01:34,511 --> 00:01:36,345 ستفعل لو كنت ستتزوّج 15 00:01:38,556 --> 00:01:40,808 ألو؟ "ترايسي" , إنه "فيل " 16 00:01:41,434 --> 00:01:43,018 فيل" , أين أنتم يا شباب؟" 17 00:01:43,186 --> 00:01:45,437 أنا قلقة جداً 18 00:01:45,605 --> 00:01:47,022 نعم , اسمعي 19 00:01:47,190 --> 00:01:48,649 اه 20 00:01:51,027 --> 00:01:52,194 نحن تدمّرنا 21 00:01:52,362 --> 00:01:57,282 ما الذي تتحدث عنه ؟ حفلة ما قبل الزواج ... الليلة بأكملها , إنها 22 00:01:57,534 --> 00:02:00,452 ... الأمور خرجت عن السيطرة , و 23 00:02:02,372 --> 00:02:03,872 " وفقدنا " دوج ... 24 00:02:04,040 --> 00:02:06,792 ماذا ؟ "لم نستطع إيجاد "دوج 25 00:02:06,960 --> 00:02:10,379 ما الذي تقوله يا "فيل" ؟ سنتزوّج بعد 5 ساعات 26 00:02:10,964 --> 00:02:12,673 نعم 27 00:02:13,758 --> 00:02:15,968 ذلك لن يحدث 28 00:03:45,391 --> 00:03:47,017 إلى يساري قليلاً 29 00:03:47,185 --> 00:03:48,810 شكراً لك 30 00:03:49,395 --> 00:03:50,437 حسناً 31 00:03:54,609 --> 00:03:57,402 *قبل يومين* !توقف , انتبه , أيها الشاذ آلن" , هو فقط سيقيس رجليك من الداخل" 32 00:03:57,570 --> 00:04:03,200 إنه يقترب كثيراً من قضيبي لقد انتهيت , يمكنك التغيير الآن 33 00:04:03,368 --> 00:04:06,745 "حسناً , شكراً يا "فلويد شكراً جزيلاً 34 00:04:07,830 --> 00:04:09,873 حسناً , يا صديقي يجب أن نسرع 35 00:04:10,041 --> 00:04:14,127 .. أنت تعلم , يا "دوغ" , أنا كنت أفكر 36 00:04:14,295 --> 00:04:17,422 إذا أردت أن تذهب إلى "فيغاس " بدوني ذلك عادي تماماً , هل تعرف؟ 37 00:04:17,590 --> 00:04:19,341 ما الذي تتحدث عنه؟ 38 00:04:19,509 --> 00:04:23,011 كما تعلم , "فيل" و "ستو" , هم رفاقك وهي حفلة ما قبل زواج خاصة بك 39 00:04:23,179 --> 00:04:25,264 هيا يا "آلن" , أولئك الاثنان يحبانك 40 00:04:25,431 --> 00:04:28,350 وأيضاً , أنا لا أريدك أن تشعر ... كأنه يجب عليك أن تمنع 41 00:04:28,518 --> 00:04:30,936 لأن أخا زوجتك هناك ... ... أنا فقط 42 00:04:31,104 --> 00:04:33,021 إنه ليس كذلك 43 00:04:36,192 --> 00:04:38,277 إنه ليس كذلك "أنا قد أخبرتك يا "آلن 44 00:04:38,444 --> 00:04:42,531 "حسناً ؟.. نحن فقط سنقضي الليلة في "فيغاس إنها ليست قضية كبيرة 45 00:04:42,699 --> 00:04:46,868 علاوة على ذلك , أنت لست مجرد شقيق زوجتي , فأنت أخي الأن 46 00:04:49,706 --> 00:04:53,083 "أريدك أن تعرف يا "دوغ أنا فخ صلب 47 00:04:53,251 --> 00:04:57,546 مهما سيحدث الليلة , أنا أبداً أبداً لن أتفوّه بكلمة عنه 48 00:04:57,714 --> 00:05:00,382 حسناً , نعم , لقد فهمت , شكراً لك ... أنا لا أعتقد أن ذلك 49 00:05:00,550 --> 00:05:03,510 بجديّة , لا يهمني ماذا سيحدث 50 00:05:03,886 --> 00:05:06,388 لا يهمني حتى لو قتلنا شخصاً - ماذا؟ - 51 00:05:06,556 --> 00:05:09,057 أنت سمعتني , إنها مدينة الخطيئة 52 00:05:10,476 --> 00:05:12,477 لن أقول لأي نفس 53 00:05:13,313 --> 00:05:15,355 حسناً , أنا فهمت ذلك 54 00:05:18,901 --> 00:05:20,527 شكراً لك - كلا , شكراً لك أنت - 55 00:05:22,822 --> 00:05:24,906 أنا أحبك جداً 56 00:05:25,491 --> 00:05:27,659 - أعلم - أبي. 57 00:05:27,827 --> 00:05:29,369 اوه, توقف , اني أمزح معك 58 00:05:29,537 --> 00:05:32,205 الن, ارتدي بنطالك لديك أرجل غريبة الشكل 59 00:05:32,373 --> 00:05:33,415 حسنا, أبي 60 00:05:33,583 --> 00:05:35,459 ارجله طبيعية , أبي - أرجوك 61 00:05:35,626 --> 00:05:39,463 لديه أرجل والدته, غريبة الشكل 62 00:05:42,592 --> 00:05:47,012 آلن, انا أمازحك لديك أرجل جميلة 63 00:05:47,180 --> 00:05:50,307 انها أفضل من أرجل أمك إنها جميلة 64 00:05:50,767 --> 00:05:53,769 هل تصدق هذا؟ يومين أخرين فقط! 65 00:05:53,936 --> 00:05:57,064 أعلم ,انت متوترة؟ 66 00:05:57,231 --> 00:05:59,566 هل تريدين التراجع إخرس 67 00:05:59,734 --> 00:06:01,985 فقط اخبريني 68 00:06:03,112 --> 00:06:05,781 تعلمين, لا أحتاج الذهاب الى فيغاس انه غباء 69 00:06:05,948 --> 00:06:09,451 ليس غباء , انها مجرد ليلة استمتع, انت تستحق ذلك 70 00:06:09,619 --> 00:06:11,703 أعلم, لكن كان يجب أن نذهب في عطلة الأسبوع الماضي 71 00:06:11,871 --> 00:06:14,706 لدينا الكثير لننجزه سوف ألغي الرحلة 72 00:06:14,874 --> 00:06:17,751 أخي رتب حقائبه منذ أسبوعين لن تلغي شيئا 73 00:06:17,919 --> 00:06:19,169 حقا؟ أجل 74 00:06:19,337 --> 00:06:21,380 أسبوعين؟ نعم , انه متحمس 75 00:06:22,048 --> 00:06:24,466 شكرا لك لانك سوف تأخذه معك بالمناسبة 76 00:06:24,634 --> 00:06:27,302 لا تحتاجي لشكري هذا شي بسيط, انه شخص مرح 77 00:06:27,470 --> 00:06:29,638 انه ليس بالأمر البسيط وهو ليس ذلك الشخص المرح..... 78 00:06:29,806 --> 00:06:31,973 ... لهذا شكرا لك 79 00:06:32,642 --> 00:06:34,476 شكرا لك 80 00:06:35,478 --> 00:06:37,270 شكرا لك 81 00:06:41,776 --> 00:06:43,693 سيد 82 00:06:44,487 --> 00:06:48,156 أريد فقط ان اشكركم مرة أخرى لكل شي سوف تقومون به في هذه الرحلة 83 00:06:48,324 --> 00:06:50,575 نحن متحمسون جدا - هذا رائع 84 00:06:50,743 --> 00:06:54,496 أجل انتم تحبونا ونحبكم , رائع 85 00:06:54,664 --> 00:06:56,540 أذا , أخبرني عن فيغاس 86 00:06:56,707 --> 00:06:58,834 أه انا ستكون رائعة 87 00:06:59,001 --> 00:07:02,337 قامر قليلا, اكتسب بعض البريق اضحك قليلا 88 00:07:02,505 --> 00:07:05,674 أجل, بعض الضحك , فهمتك 89 00:07:05,842 --> 00:07:07,300 كيف ستصل هناك؟ 90 00:07:07,468 --> 00:07:10,262 سوف نستعمل سيارتي نأخذ بعض الأصدقاء معنا بعد هذا 91 00:07:10,430 --> 00:07:13,849 -بريوس, سموف تصطحب -بريوس الى فيغاس أجل 92 00:07:14,350 --> 00:07:16,685 انت تعلم, عندما تذهب الى فيغاس 93 00:07:17,019 --> 00:07:18,186 يجب ان تذهب الى فيغاس 94 00:07:18,354 --> 00:07:20,439 لا سيد 95 00:07:23,776 --> 00:07:27,487 حقاً؟ - هيّا , نحن عائلة الأن - 96 00:07:28,156 --> 00:07:31,783 أمتأكد؟.. أنا أقصد , أنت تحب هذه السيارة - دوغ" , إنها مجرد سيارة" - 97 00:07:31,951 --> 00:07:36,329 فقط تأكد من وضع بعض من الواقي على الإطارات كي لا يتخلّلها الرمال 98 00:07:36,497 --> 00:07:38,707 من غير شك , ذلك أمر سهل 99 00:07:38,875 --> 00:07:43,462 ... أوه , و لا تدع "آلن" يقود 100 00:07:43,629 --> 00:07:44,671 لأن هناك شيئاً ما خاطئاً به 101 00:07:44,839 --> 00:07:47,340 مفهوم - أوه , و "فيل" أيضاً , أنا لاأحبه - 102 00:07:47,508 --> 00:07:51,970 سأكون الوحيد الذي يقود هذه السيارة أنا أعدك 103 00:07:52,138 --> 00:07:53,180 جيد 104 00:07:53,347 --> 00:07:56,391 "تذكر , ما يحدث في "فيغاس "سيبقى في "فيغاس 105 00:07:56,809 --> 00:07:58,059 اها 106 00:07:59,562 --> 00:08:02,772 "باستثناء مرض "الهربس ذلك اللعين سيعود معك 107 00:08:04,150 --> 00:08:06,693 حسناً , انتظروا , لازلت أريد .. بعضاً من أوراق موافقتكم 108 00:08:06,861 --> 00:08:10,322 وتسعين دولاراً للرحلة الميدانية لمرصد غريفيث" في مطلع الأسبوع المقبل" 109 00:08:10,490 --> 00:08:14,493 ادفعوا الآن , وإلاّ ستندمون لتفويتكم تجربة العمر يا شباب 110 00:08:14,660 --> 00:08:15,869 أنت جيدة - لقد حصلت عليها - 111 00:08:16,037 --> 00:08:17,829 "شكراً , سيد "وينيك "شكراً لك يا "روس 112 00:08:17,997 --> 00:08:19,706 لقد حضرت فعلا شكرا 113 00:08:20,208 --> 00:08:23,001 ماكس, ماذا تعطي؟ ماذا؟ لا قبة فلكية 114 00:08:23,169 --> 00:08:25,420 أمي رفضت ان تعطيني المال انا معاقب 115 00:08:25,588 --> 00:08:27,714 حسنا, كم لديك لا أعلم 116 00:08:27,882 --> 00:08:30,217 حوالي , 20 دولارا 117 00:08:30,384 --> 00:08:32,761 حسنا, أعطني ال 20 وساغطي البقية 118 00:08:33,429 --> 00:08:36,515 حقا نعم, حسنا, سوف نناقش الامر 119 00:08:36,682 --> 00:08:38,683 زلكن أعطني ال 20 لكي أتأكد انك جاد 120 00:08:38,851 --> 00:08:41,603 شكراً , شكراً , يا "بوبيت", عمل جيد 121 00:09:02,250 --> 00:09:03,291 انتظر , أنا حصلت عليها 122 00:09:03,459 --> 00:09:06,127 هل يجب أن توقف سيارتك قريباً جداً ؟ 123 00:09:06,295 --> 00:09:09,130 نعم , ما الخطأ ؟ - لا يجب أن أكون هنا - 124 00:09:09,298 --> 00:09:10,382 ما سبب ذلك , يا "آلن"؟ 125 00:09:10,550 --> 00:09:13,969 ليس من المفترض أن أكون في حدود 200 قدم من المدرسة 126 00:09:14,470 --> 00:09:17,514 ماذا؟ - "أو سلسلة مطاعم "تشاك إي شيز - 127 00:09:21,143 --> 00:09:23,061 ... سيد "وينيك" , أنا كنت - إنها عطلة نهاية الأسبوع - 128 00:09:23,229 --> 00:09:25,146 لا أعرف , أنت غير موجود 129 00:09:26,315 --> 00:09:28,149 اللعنة 130 00:09:28,317 --> 00:09:29,985 سيارة جميلة - نعم - 131 00:09:30,152 --> 00:09:31,820 أنا سأقود مهلاً , لا أمل لك , يا صاحبي 132 00:09:31,988 --> 00:09:34,072 ... لا تخطو يا إلهي , انتبه للجلد 133 00:09:34,240 --> 00:09:37,033 اصمت وتولّى القيادة قبل أن يسألني هؤلاء الأغبياء سؤالاً آخراً 134 00:09:37,201 --> 00:09:38,827 حيوان - من هذا؟ - 135 00:09:38,995 --> 00:09:42,163 "إنه "آلن" , شقيق " ترايسي- لقد قابلتك , مثل , 4 مرات - 136 00:09:42,331 --> 00:09:44,624 أوه , نعم , كيف حالك يا رجل؟ 137 00:09:45,334 --> 00:09:47,168 "لاتنسى دواءك الـ "روجاين *دواء لعلاج ارتفاع ضغط الدم الحاد والصلع* 138 00:09:47,920 --> 00:09:50,672 روجاين" , تم التحقق" 139 00:09:50,840 --> 00:09:53,049 ولاتنسَ استعماله 140 00:09:53,217 --> 00:09:56,511 أستطيع أن أقول لك تماماً عندما تنسى شعرك فقط يبدو أقل غزارة 141 00:09:57,305 --> 00:10:00,223 استعمال "روجاين" , تم التحقق 142 00:10:00,391 --> 00:10:02,934 تأكد من أن تتصل بي مباشرة ... عندما تصل إلى الفندق 143 00:10:03,102 --> 00:10:05,645 "ليس مثل ذلك المؤتمر في "فينيكس ... 144 00:10:05,813 --> 00:10:08,315 كان عليّ أن أنتظر ساعتين لأجلك كي تتصل بي 145 00:10:08,482 --> 00:10:11,151 نعم , أنا كنت المتحدث الرئيسي وكنت متأخراً في الحضور إلى المنصة 146 00:10:11,319 --> 00:10:14,529 هل لا زلت؟ - نعم , أنت محقة تماماً , أنا آسف - 147 00:10:16,240 --> 00:10:18,533 ما الأمر؟ - لا أعرف 148 00:10:18,701 --> 00:10:21,453 آمل ألاّ تذهب إلى بعض من نوادي التعرّي لمّا تكون هناك 149 00:10:21,621 --> 00:10:24,289 "ميليسا" , سنذهب إلى وادي "نابا" 150 00:10:24,457 --> 00:10:27,083 لا أعتقد أبداً بأن لديهم نوادي للتعرّي في مدينة النبيذ 151 00:10:27,251 --> 00:10:31,212 حسناً , أنا واثقة إن كان هناك واحد فإنّ "فيل" سيكتشفه بالشمّ 152 00:10:32,840 --> 00:10:34,674 لن يصبح الأمر كذلك 153 00:10:34,842 --> 00:10:36,718 علاوة على ذلك , أنت تعرفين كيف أشعر حيال ذلك 154 00:10:36,886 --> 00:10:40,805 أنا أعرف , أنا أعرف , إنكم مجرد شبّان وتلك حفلات ما قبل زواجكم , إنها فظيعة 155 00:10:40,973 --> 00:10:45,226 أنت محقة , إنها فظيعة 156 00:10:45,561 --> 00:10:48,521 وهل تعلمين أيضا, بصراحة 157 00:10:48,689 --> 00:10:53,401 لم أخاطر بهذا تعلمين, لدقيقتين 158 00:10:53,569 --> 00:10:58,657 من جسم قوي لشابة في ال 19 من عمرها وترتدي ملابس طالبة 159 00:10:59,116 --> 00:11:00,992 أجل لم أحتاج أصلا, مثل 160 00:11:01,160 --> 00:11:04,079 انت محق, ولو احتجت في أي وقت.... ماذا؟ 161 00:11:04,246 --> 00:11:06,373 سأبرحك ضربا 162 00:11:07,917 --> 00:11:10,877 شكرا شكرا لهذا 163 00:11:11,045 --> 00:11:14,422 هذا ما أحتج أن أسمعه فعلا 164 00:11:14,590 --> 00:11:16,132 ولا أريد أن أذكر , إنها مثيرة للشفقة 165 00:11:16,300 --> 00:11:19,761 تلك الأماكن قذرة - .. والجزء الأسوأ هو 166 00:11:20,888 --> 00:11:22,138 ... تلك الفتاة الصغيرة ... 167 00:11:22,306 --> 00:11:26,017 تتراقص وتحتك بالزبائن على ... ... تلك المنصة اللعينة هناك 168 00:11:26,769 --> 00:11:29,938 والتي تكون ابنة شخص ما بالأعلى هناك - أنا كنت فقط سأقول ذلك 169 00:11:30,106 --> 00:11:33,108 أرأيت؟ أنا فقط أتمنى أن يكون أصدقاؤك ناضجين مثلك 170 00:11:33,275 --> 00:11:36,486 إنهم ناضجون فعلاً , يجب عليك فقط أن تعرفيهم بشكل أفضل 171 00:11:36,654 --> 00:11:39,489 "نداء إلى الدكتور "فاجيت 172 00:11:41,617 --> 00:11:44,119 ! "الدكتور "فاجيت 173 00:11:46,664 --> 00:11:49,916 يجب أن أذهب - "تلك فكرة جيدة يا دكتور "فاجيت - 174 00:11:51,669 --> 00:11:54,629 احصلي على نهاية أسبوع ممتعة سوف أفتقدكِ 175 00:12:06,600 --> 00:12:07,642 مـــن 176 00:12:07,810 --> 00:12:10,186 !رحلة الطريق 177 00:12:12,106 --> 00:12:15,608 !فيغاس , فيغاس , حبيبتي 178 00:12:15,776 --> 00:12:16,860 !فيغاس 179 00:12:18,487 --> 00:12:20,238 !أنتم مجانين 180 00:12:24,535 --> 00:12:27,245 "هيا , فقط حتى نصل "بارستو الجميع يتعدّانا 181 00:12:27,413 --> 00:12:32,333 "قطعاً لا , أنا وعدت "سيد سأكون الوحيد الذي يقود هذه السيارة 182 00:12:32,501 --> 00:12:33,668 بالإضافة إلى أنك تشرب 183 00:12:33,836 --> 00:12:37,005 أوه , ماذا أنت , هل أنت شرطي الآن؟ أنت تعلم أنني أقود جيداً عندما أكون ثملاً 184 00:12:37,173 --> 00:12:40,216 صحيح , لا تنسَ , "فيل" كان دائماً هو سائقنا المخمور المخصّص 185 00:12:40,384 --> 00:12:42,761 نعم , هل تريد أن تشرح هذا لهم , يا "آلن" ؟ 186 00:12:42,928 --> 00:12:46,055 يا شباب , أبي يحب هذه السيارة أكثر مما يحبني , لذا , أجل 187 00:12:46,223 --> 00:12:49,476 أياً كان , أنا تركت زوجتي وطفلي في البيت لكي أستطيع الذهاب معكم يا رفاق 188 00:12:49,643 --> 00:12:52,187 هل تعلم كم كان ذلك صعبًا؟ - ذلك جميل فعلاً - 189 00:12:52,354 --> 00:12:54,314 نعم - يا رجل , لقد كنت مستهتراً - 190 00:12:54,482 --> 00:12:55,565 أنا أكره حياتي اللعينة 191 00:12:55,733 --> 00:12:59,068 أنا قد لا أعود أبداً "ربما أبقى في "فيغاس ها قد بدأنا 192 00:12:59,236 --> 00:13:01,237 دوغ" , متّع نفسك" ... لأن الأحد القادم 193 00:13:01,405 --> 00:13:04,783 ستبدأ بالموت قليلاً كل يوم ... 194 00:13:04,950 --> 00:13:08,870 نعم , لذلك السبب أنا قد نجحت بالبقاء أعزباً كل هذا الوقت , هل تعلم؟ 195 00:13:09,038 --> 00:13:11,831 أوه , حقاً ؟ ألذلك السبب أنت أعزب؟ - نعم - 196 00:13:12,374 --> 00:13:13,958 ممتاز , جيد أن أعرف 197 00:13:15,044 --> 00:13:17,545 هل أنا بخير هناك يا "آلن"؟ - نعم , أنت طيّب - 198 00:13:21,383 --> 00:13:22,801 !يا للمسيح 199 00:13:22,968 --> 00:13:25,804 !أوه , يا إلهي - ذلك كان مدهشاً - 200 00:13:25,971 --> 00:13:28,264 ذلك لم يكن مدهشاً - ما المشكلة معك؟ - 201 00:13:28,432 --> 00:13:34,229 ذلك كان جنونياً , لقد اقتربنا من الموت - ينبغي أن تشاهد وجهك 202 00:13:34,396 --> 00:13:36,773 من الطراز الأول - ذلك مضحك - 203 00:13:36,941 --> 00:13:38,691 إنه ليس مضحكاً 204 00:13:55,167 --> 00:13:59,254 يا ولد , لديك سيارة حلوة هناك - لا تلمسها - 205 00:14:00,631 --> 00:14:04,008 لا تفكر حتى أن تنظر إليها أكمل طريقك , واغرب عن وجهي 206 00:14:04,176 --> 00:14:07,220 أنت سمعتني لاتنظر إليّ أيضاً 207 00:14:09,139 --> 00:14:12,433 نعم , من الأفضل أن تستمر بالمشي 208 00:14:12,601 --> 00:14:15,770 هو فعلاً نوعاً ما عجيب - نعم , إن نيّته حسنة - 209 00:14:15,938 --> 00:14:18,314 سأضرب رجلاَ عجوزاً أمام العامّة 210 00:14:18,774 --> 00:14:21,484 هل هو دائماً كذلك؟ كأن شيئاً بعقله؟ 211 00:14:21,652 --> 00:14:24,779 أعتقد ذلك , فإنه رجل غريب كما تعلم , هو نوعاً ما غريب الأطوار 212 00:14:24,947 --> 00:14:26,531 أعني , هل يجب أن نقلق؟ - كلا - 213 00:14:26,699 --> 00:14:28,157 حسناً كلا 214 00:14:28,617 --> 00:14:31,160 ترايسي" لم تذكر لنا بأن ندعه يُقامر" 215 00:14:31,745 --> 00:14:32,954 أو يشرب كثيراً 216 00:14:33,122 --> 00:14:36,958 "يا للمسيح , هو يشبه مخلوق الـ"قريملين يأتي مع تعليمات و تفاهات 217 00:14:37,126 --> 00:14:39,294 و قنينة مياه واحدة 218 00:14:39,920 --> 00:14:41,629 كل شيء جيد مع "ميليسا" ؟ - أوه , نعم - 219 00:14:41,797 --> 00:14:47,093 أخبرتها بأننا على بعد ساعتين خارج مدينة النبيذ , وهي اشترته 220 00:14:47,261 --> 00:14:50,305 هل تعتقد إنه من الغريب أنك ... على علاقة معها لسنوات 221 00:14:50,472 --> 00:14:52,098 وعليك أن تكذب بما يخص "فيجاس" ؟ ... 222 00:14:52,266 --> 00:14:54,976 نعم , أعتقد هذا لكن ثق بي , إنه لا يستحق الشجار 223 00:14:55,144 --> 00:15:00,356 .. "أوه ، لذا لايمكنك الذهاب إلى "فيغاس لكن يمكنها أن تجامع حامل الأمتعة ... في شركة "كارنيفال كروز لاين" ؟ 224 00:15:00,524 --> 00:15:01,566 !انتبه 225 00:15:01,734 --> 00:15:05,236 حسناً , أولاً , لقد كان نادلاً 226 00:15:05,404 --> 00:15:06,654 وهي كانت ضائعة 227 00:15:07,489 --> 00:15:11,284 وإذا كنت لا تعلم , لم يُقم معها أبداً أي علاقة 228 00:15:11,785 --> 00:15:12,994 وهل تصدق ذلك؟ 229 00:15:13,495 --> 00:15:17,749 نعم , انا فعلاً أصدق ذلك لأنها تشمئز من السائل المنوي 230 00:15:18,208 --> 00:15:19,500 ذلك سيكون بـ 32.50 دولار 231 00:15:20,586 --> 00:15:22,837 إنه بـ 32.50 دولار , أنت ستقوم بدفع ذلك؟ 232 00:15:25,966 --> 00:15:30,136 إنه يقول يجب أن نعمل كفريق من يريد أن يكون مراقبي؟ 233 00:15:30,304 --> 00:15:33,973 لا أعتقد أنه يجب عليك أن تكثر "من لعب القمار الليلة , يا "آلن 234 00:15:34,141 --> 00:15:36,100 لعب القمار؟ من قال أي شيء عن لعب القمار؟ 235 00:15:36,268 --> 00:15:38,519 إنها ليست قماراً عندما تعرف أنك ستربح 236 00:15:38,687 --> 00:15:40,563 عدّ الكروت هو نظام مُتقن 237 00:15:40,731 --> 00:15:42,273 إنه غير قانوني أيضاً 238 00:15:42,441 --> 00:15:47,070 إنه ليس غير قانوني , إنه أمر مُستهجن كالاستمناء على متن طائرة 239 00:15:49,031 --> 00:15:50,657 أنا متأكد أن ذلك غير قانوني أيضاً 240 00:15:50,824 --> 00:15:54,077 نعم , ربما بعد حادثة 11 سبتمبر حيث أصبح الجميع حساساً جداً 241 00:15:56,330 --> 00:15:57,705 "شكراً جزيلاً , يا "ابن لادن 242 00:15:59,708 --> 00:16:02,961 في الحالتين , يجب عليك أن تكون ذكياً جداً لتعد الكروت يا صديقي , حسناً ؟ 243 00:16:03,128 --> 00:16:04,379 أوه , حقاً ؟ - هذا ليس سهلاً - 244 00:16:04,546 --> 00:16:06,631 حسناً , ربما يجب أن نقول "... ذلك لـ"رجل المطر 245 00:16:06,799 --> 00:16:09,884 لأنه عملياً أفلس الكازينو ... وهو كان معاقاً 246 00:16:10,052 --> 00:16:11,219 ماذا؟ 247 00:16:11,804 --> 00:16:13,054 هو كان معاقاً 248 00:16:14,098 --> 00:16:15,139 معاقاً 249 00:16:55,973 --> 00:16:57,765 ها نحن بدأنا 250 00:16:59,727 --> 00:17:00,977 "أهلاً , مرحباً بكم في "سيزرز 251 00:17:01,145 --> 00:17:02,353 مرحباً - هل حجزتم؟ - 252 00:17:02,521 --> 00:17:04,897 "نعم , لدينا حجز بإسم الدكتور "برايس 253 00:17:05,065 --> 00:17:07,275 حسناً , دعني أبحث لك عن ذلك 254 00:17:07,443 --> 00:17:08,568 دكتور "برايس" ؟ 255 00:17:08,736 --> 00:17:12,697 ستو" , أنت طبيب أسنان , موافق؟" لا تحاول وتكون متوهّماً 256 00:17:12,865 --> 00:17:17,285 إنه ليس توهماً إذا كان حقيقة هو طبيب أسنان , فلا تتحمّسي كثيراً 257 00:17:17,453 --> 00:17:20,371 وإذا أُصيب شخص بنوبة قلبية مع ذلك عليكِ أن تتصلي بالنجدة 258 00:17:20,539 --> 00:17:22,248 سنكون متأكدين من فعل ذلك 259 00:17:22,416 --> 00:17:25,793 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً ؟ هل تعرفين إذا كان الـ"بيجر" يعمل في الفندق؟ 260 00:17:25,961 --> 00:17:28,838 ماذا تعني؟ - ليس لديّ إشارة في جهازي - 261 00:17:29,298 --> 00:17:32,300 أنا لست متأكدة - ألا يوجد هناك صندوق هاتف عملة؟ - 262 00:17:32,468 --> 00:17:35,470 حفنة من هواتف العملة؟.. للمهنة 263 00:17:36,180 --> 00:17:38,181 هناك هاتف بغرفتكم 264 00:17:39,224 --> 00:17:40,266 ذلك سيؤدي العمل 265 00:17:40,934 --> 00:17:44,312 إذن , أنا سأوفر لكم جناحاً بغرفتي نوم في الطابق الثاني عشر , هل ذلك مناسب؟ 266 00:17:44,480 --> 00:17:45,772 إنه يبدو مثالياً 267 00:17:45,939 --> 00:17:48,316 في الواقع , أنا كنت أتساءل عمّا إذا كان لديكم أي فيلا؟ 268 00:17:48,484 --> 00:17:51,069 نحن لن نكون حتى في الغرفة - هذا غير ضروري - 269 00:17:51,236 --> 00:17:53,362 ليست مشكلة كبيرة , يمكننا تقاسم السرير إنها ليلة واحدة 270 00:17:53,530 --> 00:17:55,573 إذا كنا سنتقاسم الأسرة "سأنام مع "فيل 271 00:17:56,658 --> 00:17:58,576 هل توافق على ذلك؟ - كلا , أنا لن أوافق - 272 00:17:58,744 --> 00:18:02,163 يا رجال , نحن لن نتقاسم الأسرة ماذا نحن؟.. في الثاني عشر من عمرنا؟ 273 00:18:02,331 --> 00:18:04,332 ليزا" , أنا أعتذر" كم سعر الفيلا؟ 274 00:18:04,500 --> 00:18:07,460 حسناً , لدينا فيلا واحدة مُتاحة وتساوي 4200 دولار في الليلة 275 00:18:07,628 --> 00:18:09,754 هل هي رهيبة؟ - إنها رهيبة جداً - 276 00:18:09,922 --> 00:18:14,133 سنأخذها , أعطها بطاقة إئتمانك - لاأقدر أن أعطيها بطاقة إئتماني - 277 00:18:14,301 --> 00:18:17,762 سنقوم بتقسيمها - هل أنت مجنون ؟.. كلا , هذا علينا - 278 00:18:19,181 --> 00:18:22,100 أنت لم تفهمها ميليسا", تدقّق في كشوف حسابي" 279 00:18:22,267 --> 00:18:23,893 نحن فقط نحتاج إلى بطاقة إئتمان في الملف 280 00:18:24,061 --> 00:18:27,146 ولن نُكلفك بشيء إلى أن تُغادر الفندق حتى يمكنك أن تقرّر ذلك في ذلك الحين 281 00:18:27,314 --> 00:18:30,817 "ذلك رائع , شكراً لك , يا "ليزا سنعالج هذا الأمر غداً , هيا 282 00:18:31,944 --> 00:18:33,444 جميل 283 00:18:34,029 --> 00:18:36,197 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً آخراً ؟ - بالتأكيد - 284 00:18:36,365 --> 00:18:37,657 أنت ربما مرّ عليك هذا كثيراً 285 00:18:37,825 --> 00:18:40,034 هذا ليس هو فندق قصر "سيسرز" الحقيقي أليس كذلك؟ 286 00:18:40,536 --> 00:18:41,577 ماذا تعني؟ 287 00:18:42,871 --> 00:18:44,288 ... هل 288 00:18:45,541 --> 00:18:48,334 هل القيصر عاش هنا؟ - كلا - 289 00:18:49,253 --> 00:18:51,170 لا أعتقد ذلك 290 00:18:59,888 --> 00:19:01,848 !يا للروعة 291 00:19:03,225 --> 00:19:04,851 "الآن , هذه هي "فيغاس 292 00:19:05,018 --> 00:19:09,564 أوه , يا ... , هذا المكان شاسع 293 00:19:09,731 --> 00:19:10,815 الآن , نحن نتكلم 294 00:19:11,400 --> 00:19:13,860 هل هذا كله جناح واحد؟ 295 00:19:14,695 --> 00:19:16,195 شكراً لكم يا رجال 296 00:19:16,363 --> 00:19:18,239 أو هل عليّ أن أقول , شكراً لك يا "ستو" ؟ 297 00:19:18,407 --> 00:19:20,491 على الرحب والسعة إنه فقط لأنني أحبك 298 00:19:21,952 --> 00:19:25,496 انظروا يا شباب لوز مجاني 299 00:19:25,664 --> 00:19:28,124 اوه, لا, لا, لا, اعدهم انتظر, انا جائع 300 00:19:28,292 --> 00:19:31,252 حسنا أعلم ذالك ستو, ماذا سيحدث 301 00:19:31,420 --> 00:19:35,631 انه طبق يعمل بحساسية الضغط. عندما ترفعه لديك 30 ثانية لتعيده 302 00:19:35,799 --> 00:19:37,800 أو ستغرم ثمنه هذا مرتب و جميل 303 00:19:37,968 --> 00:19:40,428 قد يكون مرتبا زلكنه غالي الثمن أيضا,.. لهذا 304 00:19:40,596 --> 00:19:42,889 هذا اللوز قد يكلف حوالي ال 14 دولار 305 00:19:43,432 --> 00:19:44,932 ستو, اهدأ 306 00:19:45,100 --> 00:19:48,436 فيل, ميلسا مثل محاسبة شرعيّة, اتفقنا؟ 307 00:19:48,604 --> 00:19:50,771 تجدول حساباتي ان كنت تريد المكسرات 308 00:19:50,939 --> 00:19:53,941 ضع بطاقتك الائتمانية انظر لهذا 309 00:19:56,278 --> 00:19:59,405 حلت المشكلة. الن, استمتع باللوز 310 00:19:59,573 --> 00:20:01,949 أنا لا أريدها, لقد أفسدها 311 00:20:02,409 --> 00:20:07,038 حسناً , يا سيدات , اختاروا غرفة وارتدوا ملابسكم , لنكُن جاهزين خلال 30 دقيقة 312 00:20:07,539 --> 00:20:12,460 أنا فقط أتمنى أن تستطيعوا رؤية هذا المكان , لأنكم من بين كل الناس ستحبونه 313 00:20:12,628 --> 00:20:15,963 نعم , كلا , إنه ظريف جداً 314 00:20:17,174 --> 00:20:19,175 نعم , كلا , لا يوجد تلفزيونات , ولا هواتف 315 00:20:19,343 --> 00:20:23,429 هم لديهم فقط أجهزة راديو لطيفة وصغيرة وعتيقة في كل الغرف 316 00:20:23,597 --> 00:20:25,223 نعم 317 00:20:26,183 --> 00:20:27,808 ..ماذا أيضاً ؟ 318 00:20:28,352 --> 00:20:30,645 لقد قابلنا المالِك 319 00:20:30,812 --> 00:20:33,189 ... أوه , أنا أراهنك - ما هو اسمه؟ - 320 00:20:33,357 --> 00:20:34,649 سيزار , بالاتشيه 321 00:20:35,400 --> 00:20:37,318 نعم , مثل السلطة 322 00:20:38,153 --> 00:20:41,906 حسناً , حسناً , اسمعي , عليّ أن أذهب لأننا سوف نتوجّه إلى اجتماع تذوّق النبيذ 323 00:20:42,074 --> 00:20:46,327 انتظري , انتظري , أنا أحبك , حسناً , وداعاً 324 00:20:46,912 --> 00:20:49,580 أنا لن أقول أبداً أي شيء إن ذلك محرج للغاية 325 00:20:49,748 --> 00:20:51,999 أين "آلن" ؟ هو ... , هو ذهب للأسفل 326 00:20:52,167 --> 00:20:54,168 قال إنّ عليه أن ينتزع بضعة أشياء 327 00:20:54,336 --> 00:20:59,507 جيد , لأن لديّ شيء ما سأريكم إيّاه 328 00:21:01,051 --> 00:21:02,343 ما ذلك بحق الجحيم؟ - ماذا تعتقد أنت؟ - 329 00:21:02,511 --> 00:21:04,512 ما هذا بحق الجحيم؟ ماذا تعتقد؟ 330 00:21:04,680 --> 00:21:07,890 إذا كان هذا ما أعتقد أنه هو فأعتقد أنها غلطة لعينة كبيرة 331 00:21:08,475 --> 00:21:11,686 أنا سأتقدم بطلب يد "مليسا" للزواج أثناء زفافك , بعد مراسم الاحتفال 332 00:21:11,853 --> 00:21:15,356 ستوي" , تهانينا" - "شكراً لك , يا "دوغ - 333 00:21:15,899 --> 00:21:18,526 ذلك خاتم جميل - نعم , إنه لجدّتي - 334 00:21:18,694 --> 00:21:21,654 هي نجت تماماً من خلال المحرقة مع ذلك الشيء 335 00:21:21,822 --> 00:21:24,699 لحظة , ألم تستمع لأي شيء أنا قد قلته من قبل؟ 336 00:21:24,866 --> 00:21:28,286 فيل" , نحن قد كنّا نتواعد منذ ثلاث سنوات" لقد حان الوقت , وهكذا تجري الأمور 337 00:21:28,453 --> 00:21:31,706 أولاً , ذلك هراء وثانياً , هي عاهرة كاملة 338 00:21:31,873 --> 00:21:34,041 مهلاً , إنها خطيبته 339 00:21:34,209 --> 00:21:37,670 ماذا ؟.. هذا صحيح , هذا صحيح أنت تعرف أن هذا صحيح , إنها تضربه 340 00:21:37,838 --> 00:21:40,798 ذلك كان مرتين , وأنا كنت غير مناسب 341 00:21:40,966 --> 00:21:43,384 إنها ذات إرادة قوية وأنا أحترم ذلك 342 00:21:43,552 --> 00:21:45,386 واو. واو 343 00:21:45,554 --> 00:21:48,431 إنه في حالة إنكار لا أريد أن أذكر , إنها مارست الجنس مع بحّار 344 00:21:48,598 --> 00:21:49,890 لحظة , لم يكن بحّاراً 345 00:21:50,642 --> 00:21:53,477 لقد كان نادلاً في سفينة سياحية أنت تعرف ذلك 346 00:21:53,645 --> 00:21:57,940 يا رجال , أنا سأقف هنا , حتى أتمكن من سماع كل ما تقولانه 347 00:21:58,108 --> 00:22:00,234 مرحباً يا رجال هل أنتم مستعدون لإخراج الكلاب؟ 348 00:22:00,402 --> 00:22:01,902 ماذا ؟ نفعل ماذا ؟ 349 00:22:02,070 --> 00:22:03,404 دعوا الكلاب تخرج , أنتم تعلمون 350 00:22:06,575 --> 00:22:07,575 من أحضر هذا الشخص؟ 351 00:22:07,743 --> 00:22:09,994 نعم , " آلن" , نحن مستعدون لإخراج الكلاب 352 00:22:10,162 --> 00:22:13,080 مهلاً , تهانينا شكراً لك 353 00:22:24,718 --> 00:22:26,927 انا أحب هذه المدينة اللعينة 354 00:22:34,436 --> 00:22:37,104 أنت لست جاداً بارتدائك ذلك , أليس كذلك؟ - ارتداء ماذا؟ - 355 00:22:37,272 --> 00:22:39,148 حقيبة الرجل 356 00:22:39,316 --> 00:22:42,276 يا رجال , هل أنتم فعلاً سترتدون تلك أو أنتم يا رجال تستخفّون بي؟ 357 00:22:42,444 --> 00:22:45,571 إنها حيث أحتفظ بها حاجيّاتي أنا أحصل على الكثير من المديح لهذه 358 00:22:45,739 --> 00:22:47,990 زيادة على ذلك , إنها ليست محفظة رجل إنها حقيبة مدرسية 359 00:22:48,158 --> 00:22:49,283 انديانا جونز" كان يرتدي واحدة" 360 00:22:50,535 --> 00:22:51,786 حتى "جو بيهار" يفعل 361 00:22:55,207 --> 00:22:57,708 سنصعد يا رجال - نعم , ذلك عظيم - 362 00:22:57,876 --> 00:22:59,543 حقاً ؟ 363 00:22:59,711 --> 00:23:01,337 نحن سنصعد للأعلى؟ 364 00:23:06,218 --> 00:23:08,886 أنا فقط أقول إنه مؤشر عليه بوضوح , حسناً ؟ 365 00:23:09,054 --> 00:23:11,138 نحن بالتأكيد لا يفترض بنا أن نكون هنا بالأعلى 366 00:23:11,306 --> 00:23:14,558 هيا , نحن ندفع للفيلا يمكننا أن نفعل أي شيء نريده 367 00:23:14,726 --> 00:23:16,727 ... نعم , لكن - فقط اجعل الباب مفتوحاً - 368 00:23:16,895 --> 00:23:19,188 يا رجال , تعالوا إلى هنا بالأعلى حسناً 369 00:23:23,026 --> 00:23:25,528 كيف بحق الجحيم وجدت هذا المكان؟ 370 00:23:25,695 --> 00:23:27,196 لا تقلق بشأنه 371 00:23:27,364 --> 00:23:28,948 !أوه 372 00:23:29,991 --> 00:23:31,325 هل أنت بخير؟ - نعم - 373 00:23:31,493 --> 00:23:34,995 تفحص هذا المنظر بالأعلى هنا - هل أنت سعيد؟ - 374 00:23:35,163 --> 00:23:36,414 هذا عظيم - !توقف - 375 00:23:37,791 --> 00:23:38,833 هل أنت تمزح؟ 376 00:23:39,000 --> 00:23:41,377 آلن" , كيف نحن يا صديقي؟" جيدون 377 00:23:41,545 --> 00:23:44,338 ماذا لديك هناك , يا "آلن" ؟ 378 00:23:45,507 --> 00:23:46,549 "ذلك هو برج "إيفل 379 00:23:46,716 --> 00:23:48,426 صحيح؟ - (قليل من "يايقرمايستر" (مشروب ألماني - 380 00:23:48,593 --> 00:23:50,219 فكرة جيدة - هذا هو الوضع , فكرة جيدة - 381 00:23:50,387 --> 00:23:51,470 على السطح 382 00:23:51,638 --> 00:23:55,558 كلا , هذا جيد أود أن أقدم نخباً 383 00:23:55,725 --> 00:23:57,685 "إلى "دوغ" و "ترايسي 384 00:23:57,853 --> 00:24:00,646 .. قد تكون الليلة 385 00:24:00,897 --> 00:24:03,107 ... لكن مطبّاً صغيراً ... 386 00:24:03,275 --> 00:24:05,943 في صورة مختلفة زواج طويل جدا وصحّي ... 387 00:24:06,111 --> 00:24:07,528 في صحتك - في صحتك - 388 00:24:07,696 --> 00:24:08,737 بشكل موجز وسريع 389 00:24:12,075 --> 00:24:13,325 أوه , إنه مثل الكلية 390 00:24:13,493 --> 00:24:15,911 حسناً , أريد أن أتحدث عن شيء ما - حسناً - 391 00:24:16,079 --> 00:24:17,371 .. أريد أن - .. أود أن - 392 00:24:18,206 --> 00:24:20,583 ... أودّ أن أقول شيئاً 393 00:24:21,543 --> 00:24:23,377 ... إنني استعدّيت ... 394 00:24:23,962 --> 00:24:26,255 الليلة ... "حسناً , يا "آلن - 395 00:24:30,552 --> 00:24:32,136 .. مرحباً" 396 00:24:33,597 --> 00:24:35,639 مارأيكم في ذلك الركوب؟ 397 00:24:35,807 --> 00:24:37,892 أعتقد أن هذا هو سبب تسميتها بمدينة الخطيئة 398 00:24:40,353 --> 00:24:45,274 أنتم يا رجال قد لا تعرفون هذا لكنني أعتبر نفسي منعزلاً قليلاً 399 00:24:45,442 --> 00:24:48,652 أنا أميل إلى التفكير في نفسي كرجل واحد في حزمة ذئاب 400 00:24:50,405 --> 00:24:53,908 لكن عندما جلبت أختي "دوغ" للمنزل كنت أعلم أنه كان واحد من خاصّتي 401 00:24:54,951 --> 00:24:58,704 وحزمة ذئابي زادت واحدة 402 00:24:58,872 --> 00:25:01,665 لذلك كان هناك اثنان ... لذلك كان هناك اثنان منا في حزمة الذئاب 403 00:25:01,833 --> 00:25:06,128 أنا كنت وحيداً في الحزمة ومن ثم "دوغ" انضم لاحقاً 404 00:25:07,088 --> 00:25:08,714 ... و منذ 6 شهور 405 00:25:08,882 --> 00:25:11,926 عندما قدّمني "دوغ" إليكم يا رجال , اعتقدت ... 406 00:25:12,093 --> 00:25:16,096 انتظر لحظة , هل يمكن أن يكون؟ والآن , أنا أعرف على وجه اليقين 407 00:25:16,264 --> 00:25:18,891 أنني فقط أضفت رجلين آخرين "إلى حزمة ذئابي 408 00:25:19,059 --> 00:25:21,268 حسناً - حسناً - 409 00:25:21,436 --> 00:25:22,978 ... أربعة منّا الذئاب" 410 00:25:23,146 --> 00:25:27,066 نجري عبر الصحراء معاً "في "لاس فيغاس 411 00:25:27,234 --> 00:25:29,693 "بحثاً عن العاريات والكوكايين ... 412 00:25:29,861 --> 00:25:30,903 ... لذا , الليلة 413 00:25:32,072 --> 00:25:33,113 سأقدم نخباً - !توقف - 414 00:25:33,281 --> 00:25:35,157 ماذا... ؟ - ماذا لديك هناك؟ - 415 00:25:35,325 --> 00:25:37,785 يا صديقي , ماذا الذي يجري هنا؟ - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - 416 00:25:41,706 --> 00:25:44,458 ماذا يكون ذلك؟ - دماء الأخوة - 417 00:25:44,626 --> 00:25:46,126 لاتفعل... , لماذا فعلت... ؟ - اللعنة عليك - 418 00:25:46,294 --> 00:25:47,419 هنا - "آلن" - 419 00:25:47,587 --> 00:25:49,129 كلا - كلا , أنا لن أفعل ذلك - 420 00:25:49,297 --> 00:25:50,839 "تقدّم يا "ستيوارت - اجعله يتوقف - 421 00:25:51,007 --> 00:25:53,551 آلن" , نحن لن نقطّع أنفسنا" - أعطني السكين 422 00:25:53,718 --> 00:25:56,470 تمهّل , شكراً لك حسناً , شكراً جزيلاً 423 00:25:56,638 --> 00:25:58,472 أنت بخير؟.. هل أنت بخير؟ 424 00:25:58,640 --> 00:26:00,307 هل تحتاج إلى طبيب؟ - إنه بخير - 425 00:26:00,475 --> 00:26:01,642 هل أنت متأكد؟ - أنا بخير - 426 00:26:01,810 --> 00:26:04,603 حسنا, جيد انا أريد يركز الجميع 427 00:26:04,771 --> 00:26:08,607 انا اريد ان اخذ لحظة لأتحدث بخصوص .... أتحدث عن الذكريات 428 00:26:08,775 --> 00:26:11,652 لا, ليس بعد أنا أريد أن أتحدث عن ذكريلت محددة 429 00:26:11,820 --> 00:26:16,991 كما ترون, كل ما حدث هنا الليلة كان من الممكن أن لا يحدث اطلاقا 430 00:26:17,534 --> 00:26:20,494 لأن هذه الدائرة ومهما كان اتساعها سيكون 431 00:26:20,662 --> 00:26:24,290 بكلمات أخرى, انسوا كل شيء 432 00:26:25,625 --> 00:26:27,293 دوغ, انا جاد. لدي زوجة زطفل 433 00:26:28,378 --> 00:26:32,172 حسنا, جيد أو سيء, لا نتذكر لهذا لا نجد شيئا نتحدث عنه 434 00:26:32,340 --> 00:26:35,175 لا شيء, يا شباب لا شيء 435 00:26:35,677 --> 00:26:37,261 اتفقنا 436 00:26:37,429 --> 00:26:39,096 اتفقنا اتفقنا 437 00:26:39,806 --> 00:26:43,684 عظيم , "آلن" , تعال إلى هنا يا صديقي - تعال إلى هنا يا مجنون - 438 00:26:44,019 --> 00:26:48,230 لا بأس , لليلة لن نتذكرها أبداً 439 00:26:50,066 --> 00:26:52,943 لكن أربعتنا لن ننساها أبداً 440 00:26:57,699 --> 00:26:59,033 ذلك هو الوضع - اسمعوا , اسمعوا - 441 00:26:59,200 --> 00:27:01,201 مهلاً , شكراً يا رجال 442 00:29:26,055 --> 00:29:27,181 هههم 443 00:29:27,348 --> 00:29:29,516 نمر غبي 444 00:29:36,232 --> 00:29:37,983 ماذا يحدث؟ 445 00:29:39,152 --> 00:29:42,029 اضبط نفسك , يا رجل اللعنة عليك , هلاّ ارتديت بعض السراويل؟ 446 00:29:42,197 --> 00:29:45,115 فيل" , لا تذهب إلى الحمّام" - فقط اهدأ قليلاً , إنه أنا - 447 00:29:45,283 --> 00:29:47,701 فيل" , هناك نمر في الحمّام" 448 00:29:47,869 --> 00:29:50,537 ما الذي يجري؟ - !هناك قط متوحّش في الحمّام - 449 00:29:50,705 --> 00:29:53,207 حسناً , حسناً , سأتحقق من ذلك - لا تذهب إلى الداخل - 450 00:29:53,374 --> 00:29:56,168 لا تدخل , لا تدخل احذر , لا تفعل , لا تفعل 451 00:29:58,046 --> 00:30:00,672 أوه!.. اللعنة!.. إنه لا يمزح - هل ترى؟.. هل ترى؟ - 452 00:30:00,840 --> 00:30:03,133 هناك نمر بالداخل - كلا , ليس هناك شيء - 453 00:30:03,343 --> 00:30:04,676 !نعم 454 00:30:04,844 --> 00:30:08,347 إنه كبير , وعملاق - هل أنت بخير يا صديقي؟ - 455 00:30:08,515 --> 00:30:11,058 كلا , أنا أحس بكثير من الآلام حالاً 456 00:30:11,226 --> 00:30:14,645 اللعنة ... انظر لهذا المكان 457 00:30:14,813 --> 00:30:15,854 ويهو 458 00:30:16,022 --> 00:30:20,359 أنا أعرف , يا "فيل", هم لديهم بطاقة إئتماني في الطابق السفلي , أنا أبله جداً 459 00:30:20,527 --> 00:30:23,195 كيف استطاع النمر دخول الحمّام؟ إنه كاد أن يقتلني 460 00:30:23,363 --> 00:30:25,239 مهلاً , أخي؟ هل تمانع لو ترتدي بعض السراويل؟ 461 00:30:25,406 --> 00:30:27,449 أجد ذلك غريباً بعض الشيء عليّ أن أسأل مرتين 462 00:30:27,617 --> 00:30:30,244 سراويل في مثل هذا الوقت؟ ..أنا ليس لديّ أية سـ 463 00:30:31,454 --> 00:30:33,664 ماذا حدث بحق الجحيم في الليلة الماضية؟ 464 00:30:33,832 --> 00:30:37,167 أنت يا "فيل" , هل أنا أفقد سناَ ؟ 465 00:30:37,544 --> 00:30:40,629 !أنا لا أستطيع ... , أوه , اللعنة 466 00:30:42,924 --> 00:30:45,467 أوه , يا إلهي 467 00:30:45,635 --> 00:30:47,594 !قاطعي (سنّي) الجانبي ... اختفى 468 00:30:47,762 --> 00:30:52,015 لابأس , حسناً , حسناً , فقط اهدأ نحن بخير , كل شيء بخير 469 00:30:52,183 --> 00:30:53,433 "آلن" , اذهب و أيقظ "دوغ" 470 00:30:53,601 --> 00:30:57,437 لنحضر بعض القهوة , ولنخرج ... من ولاية "نيفادا" اللعينة قبل أن يأتي المنظفون ... 471 00:30:57,605 --> 00:31:01,191 ماذا سأقول لـ "ميليسا" ؟ انا فقدت سناً ليس لديّ أيّ فكرة عن كيفية حدوثه 472 00:31:01,359 --> 00:31:02,651 أنت تثير أعصابي , يا رجل 473 00:31:02,819 --> 00:31:05,279 لديّ صداع رهيب , حسناً ؟ دعنا فقط نهدأ قليلاً 474 00:31:05,446 --> 00:31:08,031 كيف يُفترض عليّ أن أهدأ؟ انظر حولك 475 00:31:08,491 --> 00:31:11,410 مهلاً يا رجال , إنه ليس بالداخل هناك - هل تحقّقت من كل الغرف؟ - 476 00:31:11,578 --> 00:31:14,246 نعم , أنا بحثت في كل مكان زيادة على ذلك , فراشه اختفى 477 00:31:14,414 --> 00:31:16,832 ربما ذهب إلى حوض السباحة ليُحضر شيئاً ليأكله 478 00:31:17,000 --> 00:31:18,458 أنا فقط سأتصل بجهازه النقّال 479 00:31:19,836 --> 00:31:22,087 أنا أبدو متخلفاً انطوائياً 480 00:31:35,602 --> 00:31:37,394 آلو - "آلن" - 481 00:31:37,562 --> 00:31:38,812 أهلاً 482 00:31:39,772 --> 00:31:42,316 "إنه "فيل - ..أوه , أهلاً , يا "فيـ - 483 00:31:42,984 --> 00:31:44,985 "هذا هو هاتف "دوغ "هذا هو هاتف "دوغ 484 00:31:45,153 --> 00:31:46,153 حقاً - نعم - 485 00:31:50,867 --> 00:31:53,368 ما هو ذلك بحق الجحيم؟ 486 00:31:59,834 --> 00:32:01,460 لِمن هذا الطفل اللعين؟ 487 00:32:01,628 --> 00:32:04,338 آلن" , هل أنت متأكد أنك لم تشاهد أي أحد آخر في الجناح؟ 488 00:32:04,505 --> 00:32:06,548 نعم , أنا تحقّقت من كل الغرف لا أحد هنا 489 00:32:06,716 --> 00:32:09,009 تأكد من طوقه أو شيء ما 490 00:32:09,177 --> 00:32:11,053 اهدأ , اهدأ 491 00:32:11,220 --> 00:32:13,847 لا بأس , يا طفلي - ستو" , ليس لدينا وقت لهذا" - 492 00:32:14,015 --> 00:32:16,683 "لنذهب ونتّصل بـ "دوغ سنتعامل مع الطفل لاحقاً 493 00:32:16,851 --> 00:32:19,019 فيل" , نحن لن نترك الطفل في الغرفة" 494 00:32:19,187 --> 00:32:22,022 هناك نمر لعين في الحمّام - إنه ليس طفلنا - 495 00:32:22,190 --> 00:32:24,107 نعم , أنا مع "ستو" في هذا 496 00:32:24,275 --> 00:32:26,360 لا بأس , جيد حسناً , سنأخذه معنا 497 00:32:26,527 --> 00:32:28,695 هل يمكنك فقط على الأقل أن تجد بعض السراويل؟ 498 00:32:36,162 --> 00:32:39,957 لماذا لا يمكننا أن نتذكّر شيئاً ملعوناً من الليلة الماضية؟ 499 00:32:40,124 --> 00:32:43,752 لأننا من الواضح كان لدينا وقت عظيم لعين 500 00:32:44,295 --> 00:32:47,547 لماذا فقط لا تتوقف عن القلق لدقيقة واحدة؟ 501 00:32:47,715 --> 00:32:49,049 كن فخوراً بنفسك 502 00:32:49,217 --> 00:32:53,345 لا أعلم فيل ربما لاني فقدت ضرسا 503 00:32:53,554 --> 00:32:58,684 أو ربما لانه يوجد نمر في غرفتنا 504 00:32:58,851 --> 00:33:02,396 الذي وبالخطأ دمر تماما 505 00:33:03,564 --> 00:33:06,024 أوه,لا , لا, انتظر, انتظر ,انتظر, أنا أعلم 506 00:33:06,192 --> 00:33:10,904 ربما لأننا وجدنا طفلا طفلا بشريا 507 00:33:11,072 --> 00:33:12,781 هذه هي هذا هو السبب 508 00:33:12,949 --> 00:33:16,910 ربما لأننا وجدنا طفلا لعينا 509 00:33:17,829 --> 00:33:21,581 لا يجب أن تلعن طفلا. حقا؟ لا يجب أن تكون بجانب طفل 510 00:33:28,089 --> 00:33:30,590 أوه , يا للطفه , ما هو اسمه؟ 511 00:33:32,927 --> 00:33:35,554 "بين" - "كارلوس" - 512 00:33:36,931 --> 00:33:38,640 كارلوس"؟" 513 00:33:48,985 --> 00:33:50,569 شكراً لك 514 00:33:55,616 --> 00:33:56,783 أنت يا "فيل" , انظر 515 00:34:01,622 --> 00:34:03,248 إنه يحرّك نقانقه الصغيرة 516 00:34:03,791 --> 00:34:07,127 سيطر على نفسك يا رجل - "ليس على الطاولة , يا "كارلوس - 517 00:34:11,924 --> 00:34:13,175 لقد بحثت في كل مكان 518 00:34:13,342 --> 00:34:16,595 في الصالة الرياضية , الكازينو , مكتب الاستقبال لا أحد شاهد "دوغ" , هو لم يكن هنا 519 00:34:16,763 --> 00:34:18,221 هو بخير , إنه رجل راشد 520 00:34:18,389 --> 00:34:21,475 بجدية , يا "ستو" , عليك أن تهدأ خذ , اشرب بعض العصير 521 00:34:26,397 --> 00:34:27,731 لا أقدر أن أشرب العصير حالاً 522 00:34:27,899 --> 00:34:30,484 حسناً , لا بأس دعونا فقط نقتفي أثر هذا الشيء 523 00:34:31,986 --> 00:34:34,321 ما هو آخر شيء نتذكر أن فعلناه ليلة أمس؟ 524 00:34:34,489 --> 00:34:36,656 حسناً , الشيء الأول كان عندما كنا على السطح 525 00:34:36,824 --> 00:34:38,450 "وكنا نتناول تلك الجرعات من خمر "يايقر ... 526 00:34:40,953 --> 00:34:42,954 ومن ثم أكلنا العشاء عند النّخلة , صحيح؟ 527 00:34:43,122 --> 00:34:44,164 ذلك صحيح 528 00:34:44,332 --> 00:34:48,001 ومن ثم لعبنا القمار على صوت موسيقى الروك , وأعتقد أن "دوغ" كان هناك 529 00:34:48,169 --> 00:34:50,420 ذلك يبدو سليماً لا , لا , هو بالتأكيد كان هناك 530 00:34:50,588 --> 00:34:53,423 هل تعرفون ماذا , يا رجال؟ أنا حتى لا أتذكر ذهابنا للعشاء 531 00:34:53,591 --> 00:34:56,426 ما الذي يجري؟.. أنا لا أعتقد أنا لم أمر أبداً بمثل هذا الصداع 532 00:34:56,594 --> 00:34:58,845 بعد سما ع موسيقى الروك , أنا فقدت صوابي إنه كان مثل الفراغ 533 00:35:00,765 --> 00:35:02,641 ... حسناً , نحن مستيقظين حتى 10 مساءً 534 00:35:02,809 --> 00:35:06,061 بحيث يعطينا فترة زمنية تعادل 12 ساعة ... لنعرف أين قد كنا فقدناه 535 00:35:06,229 --> 00:35:10,232 ما هذا؟ - أوه , يا إلهي , ذلك سنّي - 536 00:35:10,399 --> 00:35:13,443 لماذا تملك ذلك؟ ماذا يوجد أيضاً في جيوبك؟ 537 00:35:13,611 --> 00:35:16,696 هذا شيء جيد , كلا , كلا ابحثوا في جيوبكم , ابحثوا في جيوبكم 538 00:35:16,864 --> 00:35:18,365 هل تملك أي شيء؟ 539 00:35:18,533 --> 00:35:21,618 "لديّ إيصال صرّاف آلي من فندق " بيلاجيو 540 00:35:21,786 --> 00:35:28,166 !أحد عشر , أوه , خمسة , لأجل 800 دولار أنا تدمّرت تماماً 541 00:35:28,334 --> 00:35:32,546 "أنا لدي بطاقة الخادم من فندق "سيسرز - يبدو أننا وصلنا في الساعة 5:15 صباحاً - 542 00:35:32,713 --> 00:35:34,714 أوه , اللعنة , هل قُدنا السيارة الليلة الماضية؟ 543 00:35:36,092 --> 00:35:37,926 القيادة في حالة سكر , ممتاز 544 00:35:41,305 --> 00:35:43,056 ما الذي على ذراعك؟ 545 00:35:44,308 --> 00:35:45,976 ما ذلك بحق الجحيم؟ - "يا للمسيح , يا "فيل - 546 00:35:46,144 --> 00:35:49,020 لقد كنت في المستشفى الليلة الماضية - أظن ذلك , نعم - 547 00:35:49,188 --> 00:35:51,565 هل أنت بخير؟ - نعم يا "آلن" , أنا بخير - 548 00:35:51,732 --> 00:35:53,567 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 549 00:35:53,734 --> 00:35:56,361 حسناً , "ستو", "ستو", هذا شيء جيد لدينا مبادرة الأن 550 00:35:56,529 --> 00:35:58,029 أنت يا "ستو" , راقب هذا 551 00:36:02,243 --> 00:36:05,370 هل سبق لك أن رأيت طفلاً يفعل ذلك؟ - صديقي , يا "آلن" , هذا ليس جيداً - 552 00:36:07,999 --> 00:36:12,878 إذن , هل أنت متأكد من أنك مؤهل لرعاية ذلك الطفل؟ 553 00:36:13,045 --> 00:36:14,921 ماذا؟ لقد وجدت طفلاً من قبل 554 00:36:15,089 --> 00:36:17,382 أنت وجدت طفلاً من قبل؟ - نعم - 555 00:36:17,550 --> 00:36:19,259 أين؟ - حبة قهوة - 556 00:36:20,761 --> 00:36:22,137 انتظروا , ماذا؟ 557 00:36:22,305 --> 00:36:25,432 "أنت يا "فيل", لاأعتقد أن "دوغ "يريدنا أن نأخذ سيارة "المرسيدس 558 00:36:25,600 --> 00:36:26,683 اهدأ , سنكون حذرين 559 00:36:26,851 --> 00:36:29,436 أبي مجنون بتلك السيارة ... هو ترك "دوغ" مسؤولاً عن 560 00:36:29,604 --> 00:36:31,855 آلن" , لدينا مشاكل أكبر هنا" 561 00:36:32,023 --> 00:36:33,940 قد يكون "دوغ" في المستشفى قد يكون مُصاباً 562 00:36:35,401 --> 00:36:38,904 لنقلق بخصوص السيارة لاحقاً - أوه , يا رجال؟.. استمعوا إلى ذلك - 563 00:36:42,783 --> 00:36:44,701 لا بأس , أمسك به من الطرف الآخر 564 00:36:44,869 --> 00:36:46,870 أليس ذلك الفراش من غرفة "دوغ" ؟ 565 00:36:47,413 --> 00:36:49,456 ما الذي يجري؟ 566 00:36:50,541 --> 00:36:52,792 مهلاً , يا رجل , ما الذي يجري هنا؟ 567 00:36:52,960 --> 00:36:56,296 بعض الحمقى ألقوا بفراشه من النافذة الليلة الماضية 568 00:36:56,464 --> 00:36:58,798 لا تمزح - نعم - 569 00:36:58,966 --> 00:37:00,967 "بعض الرجال فقط لا يمكنهم التعامل مع "فيغاس 570 00:37:02,511 --> 00:37:03,553 ها ها 571 00:37:04,639 --> 00:37:06,514 أوه , يا إلهي 572 00:37:06,807 --> 00:37:08,475 "إنه سيكون بخير , يا "ستو 573 00:37:09,060 --> 00:37:11,853 كيف بحق الجحيم فعلنا ذلك؟ 574 00:37:15,483 --> 00:37:18,735 هذه هي سيارتكم , أيها الضباط - أوه , يا إلهي - 575 00:37:18,903 --> 00:37:21,780 حسناً , الكل يتصرّف بهدوء حسناً , لا تنطقوا أي كلمة 576 00:37:21,948 --> 00:37:25,242 هيا , دعونا فقط نركب ونمضي هيا 577 00:37:27,328 --> 00:37:29,829 ستو" , هل لديك خمسة؟" - كلا - 578 00:37:30,706 --> 00:37:33,166 سأضربك في طريق العودة - شكراً لك سيدي - 579 00:37:33,334 --> 00:37:35,752 أوه , يا إلهي أوه , يا إلهي 580 00:37:37,171 --> 00:37:39,506 أنت قد سمّرت الطفل 581 00:37:39,674 --> 00:37:40,674 هل نظارتي جيدة؟ 582 00:37:41,467 --> 00:37:44,219 إنها جيدة , يا غبي 583 00:37:49,934 --> 00:37:51,893 هذا غير قانوني تماماً 584 00:37:52,436 --> 00:37:54,312 ألا يمكنك رؤية الجزء الممتع في كل شيء؟ 585 00:37:55,564 --> 00:37:58,024 نعم , نحن عالقون بزحمة السير ... في سيارة شرطة مسروقة 586 00:37:58,192 --> 00:38:00,193 مع طفل مفقود في المقعد الخلفي ... 587 00:38:00,361 --> 00:38:01,861 أي جزء من هذا هو الممتع؟ 588 00:38:02,655 --> 00:38:06,866 أعتقد أن جزء سيارة الشرطة هو رائع - شكراً لك , يا "آلن" , إنه رائع 589 00:38:07,034 --> 00:38:08,868 كان "دوغ" سيحبها 590 00:38:09,787 --> 00:38:11,371 هيا 591 00:38:14,208 --> 00:38:16,876 انظر إلى هذا - "أوه , لا , لا يا "فيل" , لا يا "فيل - 592 00:38:17,044 --> 00:38:18,044 ! لاتفعل هذا 593 00:38:18,212 --> 00:38:20,547 اهدأ - فقط تحاول استدعاء المزيد من الانتباه صوبنا - 594 00:38:20,715 --> 00:38:22,048 انتباه - آسف - 595 00:38:22,216 --> 00:38:24,175 انتباه , من فضلكم , افسحوا الطريق 596 00:38:24,343 --> 00:38:25,844 أكرّر , من فضلكم , تفرّقوا 597 00:38:28,097 --> 00:38:31,850 فيل" , أوقف السيارة , أريد أن أخرج" أوقف السيارة , أريد أن أخرج , توقّف جانباً 598 00:38:32,018 --> 00:38:36,396 سيدتي , في رداء الفهد لديك مشية مذهلة 599 00:38:37,356 --> 00:38:39,691 !ابتعدوا عن خط المشاة !ابتعدوا عن خط المشاة 600 00:38:39,859 --> 00:38:41,318 لقد كان ينبغي أن أكون شرطياً لعيناً 601 00:38:48,075 --> 00:38:49,409 انظروا , سبق أن قلت لكم 602 00:38:49,577 --> 00:38:52,746 أتيت إلى هنا مع ارتجاج طفيف , وبعض الضلوع المرضوضة , لا شيء مهم 603 00:38:52,913 --> 00:38:55,415 على الرغم من أنّ لا أحد منكم استطاع أن يبيّن كيفية حدوثه 604 00:38:55,583 --> 00:38:58,043 هل تتذكر كم واحد منّا كان هنا؟ 605 00:38:58,210 --> 00:38:59,502 آه 606 00:38:59,670 --> 00:39:03,256 لا أعلم , أعتقد أنه كان مجرد أنتم يا رجال , بالتأكيد لا طفل 607 00:39:03,424 --> 00:39:07,052 ورجل واحد آخر - ذلك هو رجلنا , هل كان بخير؟ - 608 00:39:07,219 --> 00:39:11,264 نعم , إنه بخير , فقط كان مضروباً في عقله , وأنتم كنتم كذلك 609 00:39:11,432 --> 00:39:15,101 لا بأس , تقدّم للأمام استدِر 610 00:39:15,269 --> 00:39:16,269 لا بأس 611 00:39:17,271 --> 00:39:19,647 ها أنت , وأخرج السعال 612 00:39:21,025 --> 00:39:24,694 اسعل , اسعل , أعطني واحدة أخرى 613 00:39:25,696 --> 00:39:28,031 حسناً , يا لك من ولد 614 00:39:29,075 --> 00:39:30,867 "حسناً , يا "فيليكس يمكنك أن ترتدي لباسك 615 00:39:31,035 --> 00:39:33,161 والممرضة ستكون هنا خلال وقت قصير 616 00:39:33,329 --> 00:39:35,455 سأراك بعد عطلة نهاية الأسبوع 617 00:39:35,623 --> 00:39:38,541 شكراً لك , شكراً لك شكراً لك يا دكتور 618 00:39:40,878 --> 00:39:44,381 يا رجال , عليّ أن أذهب حقاً , أنا آسف لدي عملية جراحية بالأعلى في الطابق الرابع 619 00:39:45,049 --> 00:39:48,385 لا , أنا أعرف , لكننا فقط نريد دقيقتين من وقتك 620 00:39:50,930 --> 00:39:55,225 نعم , ضعها هنا تماماً أنا لا أريد أن أعيد التعقيم 621 00:39:55,393 --> 00:39:57,060 حسناً , امشِ معي 622 00:39:59,355 --> 00:40:04,692 حسناً , ها نحن نبدأ , اسم المريض فيل وينيك" , الوصول 2:45 صباحاً" 623 00:40:04,860 --> 00:40:07,737 ارتجاج ثانوي , كما قلت بعض الرضوض , نموذجية جداً 624 00:40:07,905 --> 00:40:09,989 هل تمانع لو نظرت؟ أنا في الحقيقة دكتور 625 00:40:10,157 --> 00:40:14,619 نعم , لقد قلت ذلك عدة مرات الليلة الماضية لكن حقاً , أنت مجرد طبيب أسنان 626 00:40:15,371 --> 00:40:19,791 حسناً , هذا مُثير للاهتمام نتيجة تحاليل دمك أتت في هذا الصباح 627 00:40:19,959 --> 00:40:21,668 واو 628 00:40:22,586 --> 00:40:25,755 وجدوا كمية كبيرة من الـ"روفيلين" في جسمك 629 00:40:26,173 --> 00:40:29,759 "روفيلين" , "روفيس" المعروف بدواء الاغتصاب عن طريق مواعدة 630 00:40:29,927 --> 00:40:32,679 ماذا ؟ .. إذن , ما الذي تقوله أنني تعرضت للاغتصاب الليلة الماضية؟ 631 00:40:33,472 --> 00:40:35,014 ... في الواقع 632 00:40:39,019 --> 00:40:42,313 أنا لاأعتقد ذلك لكن أحد ما أخطأ بإعطائك الدواء 633 00:40:42,481 --> 00:40:44,023 أنا لست مندهشاً بأنكم لاتذكرون أي شيء 634 00:40:45,359 --> 00:40:48,695 يا دكتور , لا أحد منّا يتذكر أي شيء من الليلة الماضية , هل تتذكران؟ 635 00:40:49,738 --> 00:40:52,115 نعم , كيف يمكن لأحد أن يخدرنا جميعاً؟ 636 00:40:52,283 --> 00:40:53,491 انظر , أنا لا أود أن أقلق بشأن ذلك 637 00:40:53,659 --> 00:40:56,369 في الوقت الحاضر , المخدّر خرج من أجسامكم سوف تكونون بخير , وعليّ أن أذهب 638 00:40:56,537 --> 00:40:59,247 انتظر , انتظر , انتظر , أرجوك يا دكتور هل هناك أي شيء آخر؟ 639 00:40:59,415 --> 00:41:03,751 ... مثل , شيء ربما قد كنا نتحدث عنه أو مكان ما كنا سنذهب إليه؟ ... 640 00:41:03,919 --> 00:41:05,712 في الواقع , كان هناك شيء ما 641 00:41:05,880 --> 00:41:08,298 أنتم يا رجال , استمريتم بالحديث عن زفاف ما الليلة الماضية 642 00:41:08,466 --> 00:41:11,092 نعم , فعلاً , صديقنا "دوغ" سيتزوج غداً 643 00:41:11,260 --> 00:41:13,595 أتعلم ماذا؟.. أريد إعادة الـ 100 دولار - لا , لا , اهدأ 644 00:41:13,762 --> 00:41:16,306 أنتم استمريتم بالحديث عن زفاف ما قد جئتم منه 645 00:41:16,474 --> 00:41:17,807 عند أفضل وأصغر كنيسة 646 00:41:17,975 --> 00:41:21,436 كنتم ترددون كم كان الزفاف مريضاً وجعل الكل مجنوناً بسببه 647 00:41:21,604 --> 00:41:23,813 حسناً , آمل أن يساعد هذا أنا حقاً يجب أن أذهب 648 00:41:23,981 --> 00:41:26,357 أفضل وأصغر كنيسة هل تعرف مكانها؟ 649 00:41:26,525 --> 00:41:30,361 "أنا أعرف , إنها على زاوية "أحضروا خريطة "و "اغربوا عن وجهي 650 00:41:32,364 --> 00:41:34,240 أنا دكتور , وليس دليل سياحي 651 00:41:34,408 --> 00:41:37,577 اكتشفوا هذا بأنفسكم , حسناً ؟ أنتم أولاد أقوياء 652 00:41:49,715 --> 00:41:50,757 ماذا عن الطفل؟ 653 00:41:50,925 --> 00:41:53,176 اتركه في السيارة سنعود بعد 5 دقائق 654 00:41:53,344 --> 00:41:55,178 لحظة , لن نترك طفلاً في السيارة 655 00:41:55,346 --> 00:41:58,014 سيكون بخير , أنا فتحت النافذة قليلاً 656 00:42:02,019 --> 00:42:05,104 ماذا لو لم يتذكراننا؟ - حسناً , دعونا فقط نكتشف 657 00:42:06,941 --> 00:42:08,650 أنا آسـ... , معذرة سيدي؟...مرحباً 658 00:42:10,945 --> 00:42:12,278 انظري إلى أولئك الأصحاب 659 00:42:12,446 --> 00:42:15,532 ماذا حدث؟ هل تفتقدونني؟ افتقدتم إلى "إيدي" ؟ هل تريدون المزيد منّي؟ 660 00:42:15,699 --> 00:42:19,035 كيف حالك يا صديقي؟ انظري إلى هذا الرجل , أنت مجنون لعين 661 00:42:19,203 --> 00:42:20,245 ماذا يجري يا رجل؟ 662 00:42:20,746 --> 00:42:24,123 اسمعوا , أنا سأخبركم شيئاً أنا أعرف بعض الناس المريضة في حياتي 663 00:42:24,291 --> 00:42:28,962 هذا الرجل هو أجنّ وأوحش وغد قد قابلته في حياتي 664 00:42:29,129 --> 00:42:30,964 هذا الرجل؟ - هذا الرجل هو فاقد عقله - 665 00:42:31,131 --> 00:42:33,633 ما الذي يجري أيها المجنون اللعين؟ 666 00:42:33,801 --> 00:42:35,927 أنا اعتقدت بأنه كان سيأكل قضيبي 667 00:42:36,095 --> 00:42:38,638 ماذا يحدث؟ لا تكنّ الحب لـ "إيدي" ؟ ... ألا تعانقني؟ 668 00:42:38,806 --> 00:42:40,890 "كلا , كلا , إنه ليس كذلك يا "إيدي 669 00:42:41,058 --> 00:42:45,478 ... إنه مجرّد أننا نجد صعوبة في تذكر ما حدث هنا ليلة الأمس ... 670 00:42:45,646 --> 00:42:48,231 نعم , هل كان زفاف هنا؟ هل تُقيم حفلات زفاف هنا؟ 671 00:42:50,025 --> 00:42:51,651 أنتم تطقطق كراتي , يا رجل 672 00:42:51,819 --> 00:42:54,988 أحب هءلاء الشبان زوليل. ماذا تفعل 673 00:42:55,155 --> 00:42:57,699 أحضر الشاي لأصدقائي بعض البقلاوةز هاه؟ هيا 674 00:42:57,866 --> 00:43:01,661 غير معقول, يا رجل. انظر لهذه الجميلات مؤخرة جميلة, بدون عقل 675 00:43:01,829 --> 00:43:05,081 لكن هذه فيغاس, انت تريد حميمية, انس الأمر. انت ستحصل على الجنس 676 00:43:05,249 --> 00:43:07,584 هذا هنا يا رجل لا مشكلة لدي, حتى 677 00:43:07,751 --> 00:43:10,003 هذا هنا يا رجل لا مشكلة لدي, بالرغم 678 00:43:10,170 --> 00:43:12,005 ... من البلوك الشرقي لا أسئلة 679 00:43:12,172 --> 00:43:15,466 نظيف, مشدود الأثداء مثل هذة, والحلمات مثل تلك 680 00:43:15,676 --> 00:43:18,344 من الواضح أننا كنا هنا "نحن نبحث عن صديقنا "دوغ 681 00:43:18,512 --> 00:43:21,014 هل تتذكر؟ - نعم , الرجل الصغير , مثل القرد - 682 00:43:21,181 --> 00:43:22,348 نعم - هل رأيته؟ - 683 00:43:22,516 --> 00:43:23,516 بالطبع 684 00:43:23,684 --> 00:43:27,270 هل هناك أي شيء يمكنك أن تخبرنا به عمّا ربما قد حدث ليلة الأمس؟ 685 00:43:29,064 --> 00:43:30,690 ألا تتذكرون شيئاً؟ 686 00:43:34,486 --> 00:43:38,531 تهانينا , يا "ستو", لقد تزوجت - هذا ... , هذا لا يمكن أن يحدث - 687 00:43:39,867 --> 00:43:41,868 يا إلهي - انظروا إلى ذلك - 688 00:43:45,873 --> 00:43:49,250 سأقول لك شيئاً واحداً تبدو سعيداً بجد هنا , يا رجل 689 00:43:50,002 --> 00:43:51,878 هذا كل شيء حياتي انتهت 690 00:43:52,046 --> 00:43:53,796 ستو", لا عليك" انظر , هذه هي الحياة 691 00:43:53,964 --> 00:43:56,466 هيا , "ميليسا" لن تعلم أي شيء عن هذا 692 00:43:56,634 --> 00:43:59,719 هذا لم يحدث أبداً , سأعتني به - هيا , ضعيه هنا - 693 00:43:59,887 --> 00:44:00,887 مهلاً , ما كل ذلك؟ 694 00:44:01,055 --> 00:44:05,058 حزمة دولاب المقامرة" , هذا هو" ما طلبته , لدي أكواب قهوة 695 00:44:05,225 --> 00:44:07,393 ماذا؟ - لديك قبعات البيسبول , صحيح؟ - 696 00:44:07,561 --> 00:44:10,980 وتقاويم فاخرة , كل ذلك مع صور "لـ "ستو" و"جيد 697 00:44:11,148 --> 00:44:12,231 هل اسمها "جيد" ؟ 698 00:44:12,399 --> 00:44:15,652 نعم , وهي جميلة , يا رجل ونظيفة , وأنيقة جداً , وصدرها مثل ذلك 699 00:44:15,819 --> 00:44:18,571 لكن ذلك لأن لديها طفل - ذلك يوضّح أمر الطفل - 700 00:44:18,739 --> 00:44:20,907 "أوه , "كارلوس" , "كارلوس - عظيم , لا بأس - 701 00:44:21,075 --> 00:44:23,201 هذا هو الاتفاق نحن اقترفنا خطأ ليلة أمس 702 00:44:23,369 --> 00:44:25,620 نحن بحاجة لأن يُفسخ عقد هذا الزواج هل تقوم بعملية فسخ العقود؟ 703 00:44:25,788 --> 00:44:28,539 بالطبع أفعل , هذا سيحطم قلبي ... ويجعلني حزيناً 704 00:44:28,707 --> 00:44:30,667 لكنه ليس بمشكلة ... لدي سعر جيد لكم 705 00:44:30,834 --> 00:44:34,545 لاأستطيع فعل ذلك معه فقط , وإن كان أنا أحتاج للفتاة , أنا أحتاج إلى كلي الطرفين 706 00:44:34,713 --> 00:44:37,256 أوه , ليس مشكلة , ذلك عظيم أليس ذلك عظيماً , يا "ستو" ؟ 707 00:44:37,424 --> 00:44:39,759 هيا يا صديقي "ربما هي تعرف أين هو "دوغ 708 00:44:39,927 --> 00:44:42,679 مذهل - ... لا بأس , لا بأس , حسناً - 709 00:44:43,430 --> 00:44:46,265 نحتاج إلى عنوانها هي أكملت بعض الأوراق , صحيح؟ 710 00:44:46,433 --> 00:44:47,433 بالطبع 711 00:44:47,601 --> 00:44:51,437 أنتِ , معذرة ما الذي يحدث معكِ؟ اذهبي وأحضري الأوراق يا سيدتي 712 00:44:51,605 --> 00:44:54,440 أنا أمضيت حياتي في انتظارك هيا حسناً , أنا ذاهبة 713 00:44:54,608 --> 00:44:56,818 وأحضري الـ"بقلاوة" , رجاء 714 00:45:00,948 --> 00:45:05,159 أنت يا "فيل" , ماذا عن سيارة أبي؟ - أنا متأكد من أنها مع "دوغ" , سنستعيدها 715 00:45:05,327 --> 00:45:08,329 إذن , أنا أصوّت بأن نحرق سيارة الشرطة وكل هذا الهراء معها 716 00:45:09,540 --> 00:45:13,459 هل تريد تحرقها؟.. من أنت؟ - "أنا لا أعرف يا "فيل - 717 00:45:13,627 --> 00:45:16,003 كما يبدو , أنا الرجل الذي يتزوج من غرباء كاملين 718 00:45:16,463 --> 00:45:21,175 هذا الوضع كله هو فاشل تماماً 719 00:45:21,468 --> 00:45:24,971 هذه الأكواب , وهذه القبعة , وهذه السيارة - !أنت - 720 00:45:25,139 --> 00:45:28,141 كلها أدلة على ليلة لم تحدث أبداً 721 00:45:28,308 --> 00:45:30,476 ذلك هو سبب أن نحرقها كلها 722 00:45:30,644 --> 00:45:33,062 توقف , أنا مدرّس ولديّ عائلة , حسناً ؟ 723 00:45:33,230 --> 00:45:35,898 أنا كلّي سريّةً لكني لن أحرق سيارة الشرطة 724 00:45:36,066 --> 00:45:37,859 حسناً , أنا سأفعل هذا - هل يمكنني المساعدة؟ - 725 00:45:38,026 --> 00:45:40,653 نعم , شكراً - 726 00:45:40,821 --> 00:45:44,407 سهل. صب بعضا من الكيروسين على حيوان الفرت أشعل الطرفين, ثم ضعه بالداخل 727 00:45:44,575 --> 00:45:46,242 انهم ينجذبون لخطوط الغاز 728 00:45:46,410 --> 00:45:47,785 ماذا , فرت؟ أجل أجل 729 00:45:47,953 --> 00:45:50,496 أو راكون مروض 730 00:45:50,664 --> 00:45:52,832 ان ترغب هل يجب أن يكون مروضا, 731 00:45:53,000 --> 00:45:56,335 نعم, لأنه ان كان غير مروض لن يأخد الكيروسين 732 00:45:57,713 --> 00:45:59,338 هل هو "دوغ" ؟ - ليس لدي ذلك - 733 00:45:59,506 --> 00:46:01,007 "إنه "دوغ" , إنه "دوغ 734 00:46:01,175 --> 00:46:02,467 "كلا , إنها "ميليسا 735 00:46:02,634 --> 00:46:05,136 لا ترد - !يجب عليّ , إنها قد اتصلت مرتين - 736 00:46:05,304 --> 00:46:06,471 هل يمكنني أن أجلس في الأمام؟ - لا تلمسني - 737 00:46:06,638 --> 00:46:08,639 مرحباً , حبيبتي , كيف حالك؟ 738 00:46:08,807 --> 00:46:12,018 ها هو أنت هذه المرة الثالثة التي أجربك بها 739 00:46:12,186 --> 00:46:15,188 أنا أعرف , الاستقبال في هذا المكان ضعيف 740 00:46:15,355 --> 00:46:18,107 أنا أعتقد أنه بسب أشجار الـ"سيكويا" , فهي تُعيق الإشارة 741 00:46:18,275 --> 00:46:21,194 أنا أكره ذلك إذن , كيف كانت ليلة الأمس؟ 742 00:46:21,361 --> 00:46:24,322 كانت حقاً مرحة , في الواقع إنها كانت هادئة , لكنه كان وقتاً طيباً 743 00:46:24,782 --> 00:46:26,032 " ذلك يبدو جميلاً " 744 00:46:27,242 --> 00:46:29,619 أنا أتعلم جميع أنواع أمور النبيذ - أهلاً - 745 00:46:31,580 --> 00:46:34,207 إنه ليكون رائعاً لو أمكنني الإرضاع هل تعلم؟ 746 00:46:34,374 --> 00:46:35,458 ... حسناً , اسمع 747 00:46:36,752 --> 00:46:39,378 ... نحن على وشك الذهاب لقيادة قاطرة ما الذي يجري؟ - 748 00:46:39,546 --> 00:46:43,007 يجب أن أبدأ بالذهاب , جميل جداً - " ركوب قاطرة؟ " - 749 00:46:44,384 --> 00:46:46,260 !هيا , أخرج من السيارة - ماذا كان ذلك؟ - 750 00:46:46,428 --> 00:46:48,805 بدؤوا بتشغيل القاطرة - أعتقد أنها أتت بنتائج عكسية - 751 00:46:48,972 --> 00:46:51,140 أين هو بحق الجحيم؟ - أنت , اهدأ , اهدأ - 752 00:46:51,308 --> 00:46:53,726 أعتقد أننا نبحث عن نفس الرجل , حسناً ؟ 753 00:46:54,812 --> 00:46:56,062 مهلاً !.. ما هذا بحق الجحيم , يا رجل؟ 754 00:46:57,397 --> 00:46:59,899 ما الذي يجري , يا "ستو" ؟ هل ذلك طفل رضيع؟ 755 00:47:00,067 --> 00:47:03,027 لماذا سيكون هناك طفلاً ؟ نحن في مصنع للنبيذ , ذلك ماعز 756 00:47:03,195 --> 00:47:06,155 أين هو؟ !لا أعرف ما الذي تتحدثون عنه؟ 757 00:47:06,323 --> 00:47:09,325 سيدي , هل يمكنك فضلاً تشغيل القاطرة حتى يمكننا أن نخرج من هنا؟ 758 00:47:09,493 --> 00:47:11,410 أنا أحاول , لكن طريقنا مسدود 759 00:47:11,578 --> 00:47:14,163 !أوه , يا إلهي ما الذي يحدث بحق الجحيم , يا "ستو" ؟ 760 00:47:14,331 --> 00:47:17,667 !أنت!.. , هناك طفل على متن المركبة - "شخص ما قد قال "طفل - 761 00:47:17,835 --> 00:47:19,919 !اخرجوا من السيارة - إنه الطفل الماعز - 762 00:47:20,087 --> 00:47:22,213 لماذا تثيرون المتاعب لعملي , يا رجل؟ 763 00:47:22,381 --> 00:47:24,257 اذهبوا بعيداً من هنا - !اخرجوا من السيارة - 764 00:47:24,424 --> 00:47:26,551 !فيل" , هو لديه مسدس" - !حقاً , لديه مسدس - 765 00:47:26,718 --> 00:47:28,928 سأتصل بك لاحقاً , وداعاً - هيا - 766 00:47:30,848 --> 00:47:32,431 !اللعنة , اللعنة !أطلق النار علي - 767 00:47:32,599 --> 00:47:34,934 ! "هو أطلق النار على "إيدي - ! اللعنة على هذا الشيء - 768 00:47:38,272 --> 00:47:40,189 !اللعنة!.. اللعنة 769 00:47:40,649 --> 00:47:43,234 !هيا , هيا , هيا 770 00:47:45,571 --> 00:47:46,612 اللعنة 771 00:47:46,780 --> 00:47:48,781 !حسناً , أوه , ذلك كان بعض الهراء المريض 772 00:47:50,158 --> 00:47:51,200 من كانوا أولئك الرجال؟ 773 00:47:51,368 --> 00:47:53,452 سنكون بخير كل شيء سيكون بخير 774 00:47:53,620 --> 00:47:55,454 !اللعنة , ما الذي يجري؟ 775 00:47:56,582 --> 00:47:57,623 ليس لديّ فكرة 776 00:48:04,464 --> 00:48:06,549 لماذا لا تدع ذلك فقط أن ينتقل إلى البريد الصوتي؟ 777 00:48:06,717 --> 00:48:08,259 ها - ها - ها 778 00:48:09,219 --> 00:48:12,054 تلك ضحكة زائفة , على فكرة 779 00:48:14,641 --> 00:48:19,186 ".إنه لديه "تيد دانسون" و "ماقنوم بي. آي وذلك الممثل اليهودي 780 00:48:19,354 --> 00:48:20,980 "اخرس , يا "آلن 781 00:48:21,148 --> 00:48:23,566 ماذا كانت الغرفة مرة أخرى؟ - إنها 825 - 782 00:48:23,734 --> 00:48:26,152 أنا أعرف , أنا فعلت , أنا قد دقّقت معها 783 00:48:26,320 --> 00:48:30,698 وجدته , سأتصل بك لاحقاً شكراً يا رب , إنه مع أبيه 784 00:48:30,866 --> 00:48:34,827 أنا كنت فاقدة أعصابي افتقدتك يا حبيبي 785 00:48:34,995 --> 00:48:37,330 وأنا افتقدتك 786 00:48:41,126 --> 00:48:42,543 لا 787 00:48:43,003 --> 00:48:46,839 ماذا بحق الجحيم حدث لكم يا رجال؟ في الواقع , كنا نأمل أنه يمكنك أن تخبرينا 788 00:48:47,007 --> 00:48:49,926 ماذا تقصد؟.. انا استيقظت هذا ... الصباح , وذهبت لإحضار قهوة 789 00:48:50,093 --> 00:48:52,094 ورجعت , وكنتم قد ذهبتم ... 790 00:48:53,847 --> 00:48:57,642 لماذا كنت هادئاً جداً ؟ - أنا لم أكن هادئاً - 791 00:48:58,018 --> 00:48:59,810 ها , ها , أنت لطيف جداً 792 00:48:59,978 --> 00:49:03,105 "نعم , يجب أن أرضع "تايلر ادخلوا , أنتم يا رجال 793 00:49:04,858 --> 00:49:07,443 هل سمعت ذلك؟ "اسم الرضيع "تايلر 794 00:49:07,611 --> 00:49:10,947 نعم , أنا اعتقدت بأنه يبدو أشبه بـ "كارلوس" أيضاً , يا صاحبي 795 00:49:14,368 --> 00:49:17,870 حسناً , ما الأخبار؟ أنتم يا رجال تتصرفون بغرابة؟ 796 00:49:18,038 --> 00:49:20,957 "انظر , إنها "جيد - "مضحك جداً , يا "فيل - 797 00:49:21,458 --> 00:49:24,961 "صحيح , "جيد "أنت تذكرين صديقنا "دوغ 798 00:49:25,128 --> 00:49:26,963 هل تمزح؟ لقد كان أفضل رجل 799 00:49:27,130 --> 00:49:29,882 بالضبط , حسناً , لايمكننا إيجاده ونحن نشعر بالقلق تجاهه 800 00:49:30,050 --> 00:49:33,052 يا إلهي , ذلك هو "دوغ" , إلى حد بعيد 801 00:49:33,220 --> 00:49:34,887 ها, ها, اوه. 802 00:49:36,640 --> 00:49:38,808 ... أوه , حبيبي , أنا أنا سأذهب وأقوم بتنظيفه 803 00:49:38,976 --> 00:49:40,977 لا بأس , أبوك لم يقصد ذلك 804 00:49:41,144 --> 00:49:42,436 أوه , يا إلهي 805 00:49:42,604 --> 00:49:44,730 ماذا بك يا رجل؟ عليك أن تبقَ متماسكاً 806 00:49:44,898 --> 00:49:46,565 اللعنة - إنها مثيرة جداً - 807 00:49:46,733 --> 00:49:50,027 يجب أن تكون فخوراً بنفسك - إنها ترتدي خاتم جدتي - 808 00:49:50,195 --> 00:49:52,154 ماذا؟ - "الخاتم الذي سأعطيه لـ "ميليسا - 809 00:49:52,322 --> 00:49:54,323 هل تذكر , خاتم محرقة جدتي؟ 810 00:49:54,491 --> 00:49:56,575 اللعنة , حسناً - إنها ترتديه - 811 00:49:56,743 --> 00:49:59,453 أنا لا أعلم بأنهم يلقون بالخواتم في المحرقة 812 00:50:00,580 --> 00:50:02,623 إنه بخير - أوه , جيد - 813 00:50:02,791 --> 00:50:04,750 إنه كان فقط جائعاً , إنه بخير - أوه , جيد - 814 00:50:04,918 --> 00:50:09,213 بالنسبة لليلة الأمس , هل تتذكرين آخر مرة رأيتي فيها "دوغ" ؟ 815 00:50:09,381 --> 00:50:12,967 أنا لم أره منذ الزفاف الزفاف , حسناً , عظيم 816 00:50:13,135 --> 00:50:16,429 ... و ... , نحن لم نقدر أن متى كان ذلك؟ 817 00:50:16,596 --> 00:50:19,098 .. حسناً , إنه كان 818 00:50:21,101 --> 00:50:24,687 أعتقد إنه كان حوالي الواحدة , لأنه كان علي أن أعود للعمل , وأنهي مناوبتي 819 00:50:24,855 --> 00:50:27,773 وبعد ذلك , عندما خرجت توجهت "إلى الفندق مع "تايلر 820 00:50:27,941 --> 00:50:29,275 وهل كان "دوغ" هناك في ذلك الحين؟ 821 00:50:29,443 --> 00:50:32,820 لم أشاهد "دوغ" , لأنكم يا رجال كنتم في حالة إغماء , والغرفة كانت خراباً 822 00:50:32,988 --> 00:50:35,114 "لذلك أنا فقط التففت بجانب "ستو 823 00:50:35,282 --> 00:50:36,991 لديّ سؤال , أنت قلت عندما انتهت مناوبتك 824 00:50:39,161 --> 00:50:42,038 هل يعني ذلك أنك ممرضة؟ أو أنك توزعين الورق في القمار؟ 825 00:50:42,205 --> 00:50:46,459 أنت تعرف هذا , أنا أعمل بالتعرّي 826 00:50:47,127 --> 00:50:49,795 ... حسناً , من الناحية الفنية , أنا مرافقة 827 00:50:49,963 --> 00:50:53,716 لكن التعري هو طريق رائع لمقابلة الزبائن ... 828 00:50:53,884 --> 00:50:55,968 فطنة - (شطارة (ذكاء - 829 00:50:56,136 --> 00:50:59,847 لكن ذلك كله كان في الماضي الآن أنا متزوجة من دكتور 830 00:51:00,015 --> 00:51:01,724 أنا مجرد طبيب أسنان 831 00:51:03,143 --> 00:51:04,560 !شرطة "لاس فيغاس" !.. . اثبتوا في أماكنكم - حسناً - 832 00:51:05,937 --> 00:51:07,396 !أخرسي الرضيع !أخرسي الرضيع 833 00:51:07,564 --> 00:51:10,274 !يا إلهي - حسناً , حسناً , حسناً - 834 00:51:15,989 --> 00:51:18,491 ... بعد أن نلتقط الصور , نأتي بهم إلى هنا 835 00:51:18,658 --> 00:51:22,244 حيث ينتظرون أن يتم استجوابهم ... من قبل الضباط المعتقلين 836 00:51:22,412 --> 00:51:25,790 ثقوا بي يا أطفال , أنتم لا تُريدون أن تكونوا جالسين على هذه المقاعد 837 00:51:25,957 --> 00:51:28,042 "نطلق على هذا المكان "مكان الخاسرين 838 00:51:30,003 --> 00:51:33,005 اتبعوني حسناً , لنفعلها , هيا 839 00:51:38,303 --> 00:51:39,512 آلو 840 00:51:39,679 --> 00:51:42,807 "أهلاً , "تريسي" !.. , معك "فيل - "أهلاً يا "فيل - 841 00:51:42,974 --> 00:51:47,186 أين أنتم يا رجال؟ - نحن عند المنتجع في الفندق - 842 00:51:47,354 --> 00:51:50,272 رائع , نحن فقط نتشمّس هل "دوغ" قريب منك؟ 843 00:51:50,440 --> 00:51:52,149 بالطبع , لماذا لا يكون هو؟ 844 00:51:52,317 --> 00:51:54,527 أنا فقط أتساءل لماذا تتّصل بي 845 00:51:54,694 --> 00:51:56,195 نحن عقدنا اتفاقاً , ألاّ نتحدث إلى الصديقات أوالزوجات 846 00:51:56,363 --> 00:51:59,657 لذلك نحن جميعاً نكلم بعضنا البعض 847 00:51:59,825 --> 00:52:03,202 حسناً , ما أخبارك؟ 848 00:52:03,370 --> 00:52:04,829 أنت لن تصدقي هذا 849 00:52:04,996 --> 00:52:09,041 نحن حصلنا على ليلة إضافية مجانية في الفندق 850 00:52:09,209 --> 00:52:10,209 هل فعلتم؟ 851 00:52:10,377 --> 00:52:13,170 نعم , إن الجناح ... , إنه سخيف" "إنه خارج نطاق السيطرة 852 00:52:13,338 --> 00:52:17,299 يوجد هناك , مثل , خدمة غرف وكبير للخدم أنا أقصد , فقط الأعمال 853 00:52:17,467 --> 00:52:19,343 ... نحن نفكر في قضاء الليلة 854 00:52:19,511 --> 00:52:21,720 وسوف نعود في الصباح ... 855 00:52:21,888 --> 00:52:25,224 هل تُريدون البقاء ليلة إضافية؟ لكن الزفاف غداً 856 00:52:25,392 --> 00:52:28,894 لهذا السبب نحن سوف نستيقظ مبكراً وسنعود في متّسع من الوقت 857 00:52:29,062 --> 00:52:31,355 حسناً , هل أنت متأكد أن تلك فكرة جيدة؟ 858 00:52:31,523 --> 00:52:34,233 وينيك" , "برايس" , "جارنر" , الغرفة 3" 859 00:52:34,401 --> 00:52:36,652 حسناً , "ترايس" , يجب أن أذهب سنتحدث إليك لاحقاً 860 00:52:36,820 --> 00:52:38,154 أوه 861 00:52:40,198 --> 00:52:42,449 هيا , بسرعة - حسناً , دُر حولك - 862 00:52:43,910 --> 00:52:44,994 هذا هي الطريقة - اللعنة - 863 00:52:45,162 --> 00:52:47,580 انتظر لحظة - سأعبر من فوق , سأعبر من فوق - 864 00:52:47,747 --> 00:52:49,665 أوقف الجر - هل يمكنك فقط... ؟ , انتظر - 865 00:52:49,833 --> 00:52:52,585 نحن حصلنا عليها , "آلن" , فقط اهدأ وبعد ذلك فقط ... , ها نحن نمضي 866 00:52:52,752 --> 00:52:54,128 جيد 867 00:53:00,135 --> 00:53:01,802 أيها السادة 868 00:53:01,970 --> 00:53:04,889 لدينا بعض الأخبار الجيدة ولدينا بعض الأخبار السيئة 869 00:53:05,056 --> 00:53:06,765 الأخبار الجيدة هي أننا "وجدنا سيارتكم "المرسيدس 870 00:53:08,268 --> 00:53:09,852 هذه أخبار رائعة - هذا رائع , هل ترون؟ - 871 00:53:10,020 --> 00:53:14,440 نعم , إنها في الحجز الآن ... التقطناها في الساعة الخامسة هذا الصباح 872 00:53:14,608 --> 00:53:16,734 واقفة في وسط الشارع ... "الرئيسي لـ "لاس فيغاس 873 00:53:17,444 --> 00:53:21,697 في الوسط , ذلك غريب - نعم , ذلك غريب - 874 00:53:21,865 --> 00:53:22,948 وكانت هناك مذكرة أيضاً 875 00:53:23,783 --> 00:53:28,913 إنها تقول , " لا يمكن أن تجد "العدّاد , ولكن هنا أربعة دولارات 876 00:53:29,831 --> 00:53:31,957 ... الأخبار السيئة هي 877 00:53:32,125 --> 00:53:34,919 نحن لا يمكننا أن نحضركم أمام ... القاضي حتى صباح يوم الاثنين 878 00:53:35,795 --> 00:53:39,298 أوه , كلا , أيها الضابط ذلك مجرد استحالة 879 00:53:39,466 --> 00:53:41,759 "كلا , نحتاج إلى أن نكون في "لوس أنجلوس غداً من أجل الزفاف 880 00:53:41,927 --> 00:53:46,847 أنتم سرقتم سيارة شرطة نحن لم نسرق أي شيء لقد وجدناها 881 00:53:47,015 --> 00:53:50,100 نعم , على كل حال , نحن نستحق مكافأة أو شيء من هذا , مثل كأس 882 00:53:50,936 --> 00:53:54,146 أنا أرى حمقى مثلكم كل يوم - كل يوم لعين - 883 00:53:54,314 --> 00:53:56,190 "لنذهب إلى "فيجاس " "و سوف نسكر جميعاً ونضاجع 884 00:53:56,358 --> 00:53:58,484 نعم 885 00:53:58,652 --> 00:54:01,654 لنسرق سيارة شرطة , لأنه سيكون حقاً مضحكاً 886 00:54:01,821 --> 00:54:04,073 هل تعتقدون أنكم ستفرون بهذا ؟ ليس هنا 887 00:54:04,241 --> 00:54:06,325 ! ليس هنا - أوه - 888 00:54:06,493 --> 00:54:08,369 أه 889 00:54:09,454 --> 00:54:10,913 ... سيدي 890 00:54:11,289 --> 00:54:12,665 إذا تسمح لي ... 891 00:54:12,832 --> 00:54:15,501 أنا أفترض أن سيارة الدورية ... تخص واحداً منكم 892 00:54:15,669 --> 00:54:17,378 نعم - نعم - 893 00:54:17,545 --> 00:54:19,922 انظروا , أنا لست شرطياً 894 00:54:20,090 --> 00:54:23,175 أنا لست بطلاً , أنا مدرس 895 00:54:24,177 --> 00:54:27,471 لكن إذا فُقِد واحد من أطفالي ... في رحلة ميدانية 896 00:54:28,431 --> 00:54:30,099 ذلك سيبدو حقاً سيئاً عليّ ... 897 00:54:31,393 --> 00:54:34,311 إلى ماذا تلمّح؟ - نعم , يا "فيل" , إلى ماذا تلمّح؟ - 898 00:54:34,479 --> 00:54:37,856 لا أحد يريد أن يبدو سيئاً ... يجب أن نذهب إلى الزفاف 899 00:54:38,024 --> 00:54:40,276 وأنتم , يا رجال , لا تحتاجون ... ... للناس كي يتحدثوا عن 900 00:54:40,443 --> 00:54:44,488 كيف بعض السوّاح الكريهين استعاروا ... سيارة الدورية الخاصة بكم ليلة الأمس 901 00:54:44,656 --> 00:54:47,574 لكن انظروا , الفكرة هي , أنني أعتقد أنه يمكننا التوصل إلى اتفاق 902 00:54:47,742 --> 00:54:49,660 وبتروّي, بالطبع , سيدتي 903 00:54:50,662 --> 00:54:51,912 ماذا تقولون؟ 904 00:55:01,298 --> 00:55:02,631 دعوني أسألكم سؤالاً 905 00:55:02,799 --> 00:55:08,387 هل أي منكم , أيها السادة , لديه مرض في القلب أو أي شيء من هذا القبيل؟ 906 00:55:08,638 --> 00:55:10,889 كلا 907 00:55:11,057 --> 00:55:13,642 حسناً , يا أطفال ستضمنون الحصول على معاملة حقيقية اليوم 908 00:55:13,810 --> 00:55:16,729 هؤلاء الرجال قد تطوعوا ... كرماً منهم ليشرحوا 909 00:55:16,896 --> 00:55:19,648 كيفية استخدام الصاعق الكهربائي ... لاخضاع المشتبه به 910 00:55:19,816 --> 00:55:20,899 اوووه 911 00:55:21,067 --> 00:55:22,526 ذلك صحيح - انتظر لحظة , ماذا ؟ - 912 00:55:22,694 --> 00:55:25,696 الآن , هناك طريقتان لاستخدام الصاعق الكهربائي , عن قرب وبشكل شخصي 913 00:55:28,658 --> 00:55:31,660 اللعنة , ما الذي يجري؟ - أو يمكنكم إطلاقه من على بعد - 914 00:55:31,828 --> 00:55:35,164 الآن , هل لديّ أي متطوعين؟ هل تريدون أن تأتوا إلى هنا وتقوموا ببعض الإطلاق , أليس كذلك؟ 915 00:55:35,332 --> 00:55:38,667 حسناً , ماذا عنك يا سيدتي الصغيرة؟ تعالي إلى هنا , حسناً 916 00:55:38,835 --> 00:55:40,627 لنبدأ , أيها الوسيم , تقدم 917 00:55:40,795 --> 00:55:43,672 ليس أنت , أيها السمين , انزلق على ظهرك أنت , أيها الفتى الجميل 918 00:55:44,257 --> 00:55:46,342 المسيح السمين حسناً , الآن , إنه حقيقة بسيط 919 00:55:46,509 --> 00:55:49,261 كل ماعليك فعله هو تحديد الهدف ثم التصويب ثم الإطلاق 920 00:55:49,429 --> 00:55:50,846 حسناً ؟ 921 00:55:51,014 --> 00:55:54,099 حسناً , انظري أنت لاتريدين حقاً فعل هذا 922 00:55:54,267 --> 00:55:56,560 يمكنك أن تفعلي هذا فقط ركزي 923 00:55:56,728 --> 00:55:59,229 لا تستمعي لهذا المجنون دعينا نتمعّن هذا جيداً 924 00:55:59,397 --> 00:56:00,731 !اقضي عليه 925 00:56:00,899 --> 00:56:03,442 أوه , اللعنة - !نعم - 926 00:56:04,986 --> 00:56:07,112 !مباشرة في الصميم كان هذا جميلاً 927 00:56:08,740 --> 00:56:12,534 أحسنتِ صنعاً , صفقوا لها , الجميع - عمل جيد , عمل جيد - 928 00:56:13,787 --> 00:56:16,747 عمل جيد , أحسنت , عمل جيد ذلك كان عظيماً 929 00:56:17,290 --> 00:56:21,085 جيد , أنت , لدينا شحنة واحدة متبقية أي أحد يريد أن يقوم بالإطلاق هنا؟ 930 00:56:23,088 --> 00:56:25,005 ماذا عنك أيها الرجل الكبير؟ تقدّم إلى هنا 931 00:56:41,981 --> 00:56:46,110 حسناً , نفس التعليمات فقط حدّد الهدف , صوّب , ثم أطلق 932 00:56:49,280 --> 00:56:51,782 ها أنت تمضي , هذه هي المادة 933 00:56:51,950 --> 00:56:53,158 أحب هذه الشدة 934 00:56:54,077 --> 00:56:55,911 عين النمر , جيد 935 00:56:56,079 --> 00:57:00,124 بحوزتك 50 ألف فولط , أيها الرجل الصغير لا تكن خائفاً لتقود العاصفة 936 00:57:03,670 --> 00:57:06,672 !في الوجه !في الوجه 937 00:57:08,466 --> 00:57:11,301 لا يزال على قدميه لا يزال على قدميه 938 00:57:11,469 --> 00:57:13,011 !آآه - كلا - 939 00:57:13,179 --> 00:57:14,805 حسناً , الجميع يهدأ , لا تنفعلوا 940 00:57:15,348 --> 00:57:18,976 لقد رأينا ذلك من قبل هو فقط يحتاج إلى شحنة إضافية صغيرة 941 00:57:19,144 --> 00:57:20,561 ها قد نجحنا 942 00:57:22,355 --> 00:57:25,065 بعض من هؤلاء الفتيان الكبار عليكم أن تعطوهم طلقتين 943 00:57:25,233 --> 00:57:29,194 لا بأس يا أطفال , من يُريد الحصول على بصمات أصابعهم؟.. من يريد؟ هيا , دعونا نذهب 944 00:57:30,321 --> 00:57:33,407 تباً لهؤلاء الأشخاص , هل تسمعني؟ 945 00:57:33,575 --> 00:57:36,660 ذلك كان هراء , أنا سأخبر الجميع بأننا سرقنا سيارة شرطة 946 00:57:36,828 --> 00:57:39,705 لقد دعونا نمضي , من يهتم؟ - !أنا أهتم - 947 00:57:39,873 --> 00:57:44,751 لا يمكنك فقط أن تفعل ذلك لا يمكنك فقط أن تصعق الناس لأنك تعتقد أنه مضحك 948 00:57:44,919 --> 00:57:47,045 تلك هي وحشية الشرطة 949 00:57:50,550 --> 00:57:53,051 سأحضر صودا , هل تُريدون أي شيء؟ 950 00:57:53,219 --> 00:57:54,553 كلا 951 00:57:58,141 --> 00:58:01,727 رجلي لايصمت !يا للمسيح 952 00:58:03,396 --> 00:58:05,981 آلن" , هل أنت بخير؟" 953 00:58:06,941 --> 00:58:08,984 أنا فقط قلق 954 00:58:09,777 --> 00:58:12,070 ماذا لو حدث شيء لـ "دوغ"؟ شيء ما سيء 955 00:58:12,238 --> 00:58:13,864 هيا , لا يمكنك أن تفكر كذلك 956 00:58:14,449 --> 00:58:16,283 أنا أعني , ماذا لو هو ميت؟ 957 00:58:16,451 --> 00:58:20,162 لايمكني أن أتحمل فقدان أي أحد قريب مني ثانية , هذا يضرني كثيراً 958 00:58:20,788 --> 00:58:23,916 أنا كنت منزعجاً جداً عندما تُوفي جدي - أوه , أنا آسـ... , كيف أمكنه أن يموت؟ - 959 00:58:24,751 --> 00:58:27,544 في الحرب العالمية الثانية - هل تُوفي في المعركة؟ - 960 00:58:27,712 --> 00:58:31,089 "كلا , لقد كان يتزلّج في "فيرمونت إنه كان مجرد أثناء الحرب العالمية الثانية 961 00:58:31,883 --> 00:58:33,300 ... "آلن" 962 00:58:33,927 --> 00:58:36,094 دوغ" بخير" ... حسناً , لماذا لم يتصل؟ - 963 00:58:36,262 --> 00:58:38,722 لاأعرف , لكننا سنكتشف ذلك 964 00:58:39,307 --> 00:58:43,352 أنا سأخبرك شيئاً آخر بأفضلية 6 إلى 1 , سيارتنا تتغلّب 965 00:58:43,520 --> 00:58:44,561 ستو" , ليس الآن" 966 00:58:44,729 --> 00:58:47,564 كلا , كم تريد أن تراهن على أنه من الصعب التعرف عليها؟ 967 00:58:47,732 --> 00:58:51,777 ذلك يكفي , "آلن" قلق للغاية , حسناً ؟ دعنا لا نفقده أعصابه مرة أخرى 968 00:58:55,448 --> 00:58:56,823 "أنا آسف , يا "آلن 969 00:58:56,991 --> 00:58:58,242 أتعرف ماذا ؟ 970 00:58:58,409 --> 00:59:02,120 نحن سنفتش السيارة عن أدلة وكل شيء سيكون على ما يرام 971 00:59:03,790 --> 00:59:05,791 اللعنة , لا يمكنني أن أشاهد فقط أخبرني ماذا يبدو ذلك 972 00:59:07,627 --> 00:59:10,128 أنا لا أنظر , أنا لا أنظر 973 00:59:11,589 --> 00:59:14,633 لا بأس - أوه , الشكر لله - 974 00:59:14,801 --> 00:59:16,468 هل ترى؟ 975 00:59:17,136 --> 00:59:18,971 سيكون كل شيء على ما يرام 976 00:59:25,478 --> 00:59:27,980 أي شيء؟ - حصلت على سيجار - 977 00:59:28,147 --> 00:59:31,066 ... أوه , أنا وجدت هذا هو حذاء أسود 978 00:59:31,234 --> 00:59:33,235 أحذية امرأة ؟ - لاأعرف - 979 00:59:34,654 --> 00:59:37,906 لمن تلك؟ - أنا لا أعرف , إنه مقاس 6 رجالي - 980 00:59:38,074 --> 00:59:40,659 ذلك غريب - ما هذا؟.. جلد ثعبان؟ - 981 00:59:40,827 --> 00:59:42,327 !أوه , هيا 982 00:59:42,495 --> 00:59:45,163 "ذلك واقي ذكري مُستعمل , يا "آلن - !أوه , يا إلهي - 983 00:59:45,331 --> 00:59:47,457 أخرجه من السيارة - فظيع , إنه رطب - 984 00:59:47,625 --> 00:59:50,002 أنا لا أريد شيء - أنت!.. هيا - 985 00:59:50,169 --> 00:59:54,339 !لقد وقع علي السائل المنوي , يا للمسيح !يا رجال 986 00:59:54,507 --> 00:59:57,175 أخرجه - !اللعنة - 987 00:59:57,552 --> 00:59:59,344 !أوه , يا إلهي 988 00:59:59,846 --> 01:00:03,640 حسناً , ما الذي يجري يا رجل؟ !علينا أن نعمل على هذا معاً , يا رجال 989 01:00:06,352 --> 01:00:07,853 ماذا كان ذلك؟ 990 01:00:08,354 --> 01:00:09,354 إنه في صندوق السيارة 991 01:00:10,231 --> 01:00:13,275 دوغ" في صندوق السيارة" - !اللعنة!.. اللعنة - 992 01:00:13,443 --> 01:00:15,360 !اللعنة 993 01:00:15,528 --> 01:00:17,654 !افتحها! , افتحها! , افتحها - حسناً , حسناً , حسناً - 994 01:00:17,822 --> 01:00:19,531 حسناً , حسناً , حسناً 995 01:00:21,200 --> 01:00:23,076 !أوه , يا إلهي 996 01:00:24,245 --> 01:00:26,371 !أرجوك! , أرجوك! , أرجوك توقف 997 01:00:34,213 --> 01:00:36,715 !مهلاً , أنا معك , أنا معك 998 01:00:36,883 --> 01:00:39,843 هل ستعبث معي؟ - !لا أحد سيعبث معك - 999 01:00:40,011 --> 01:00:44,389 ! "نحن إلى جانبك , أنا أكره "جودزيلا !أنا أكرهه أيضاً , أنا أكرهه 1000 01:00:44,557 --> 01:00:47,517 !إنه يدمر المدن!.. أرجوك 1001 01:00:47,685 --> 01:00:50,520 هذا ليس خطؤك سأحضر لك بعض السراويل 1002 01:00:56,027 --> 01:00:58,737 اللعنة , ماذا كان ذلك؟ 1003 01:01:00,073 --> 01:01:04,284 أنا لديّ نزيف داخلي أحد يتصل بـ 911 1004 01:01:04,452 --> 01:01:07,204 ذلك كان بعض من الهراء السيء جداً 1005 01:01:07,372 --> 01:01:11,041 من كان ذلك الرجل؟ إنه كان حقيراً جداً 1006 01:01:12,919 --> 01:01:15,462 يا رجال , هناك شيء أحتاج أن أقوله 1007 01:01:16,589 --> 01:01:20,509 ... ليلة الأمس على السطح , قبل أن نخرج 1008 01:01:21,719 --> 01:01:24,471 أنا وضعت خفية شيئاً ما في مشروبنا ... 1009 01:01:25,306 --> 01:01:28,100 ماذا؟ - أنا آسف , أنا خدعتكم يا رجال - 1010 01:01:29,352 --> 01:01:32,813 هل قمت بتخديرنا؟ - كلا , أنا لم أخدركم - 1011 01:01:32,980 --> 01:01:35,273 (لقد قيل لي إنه كان للنشوة (ابتهاج 1012 01:01:35,441 --> 01:01:37,734 حسناً , من قال لك إنه كان للنشوة؟ 1013 01:01:37,902 --> 01:01:39,945 الرجل الذي اشتريته منه في متجر الخمور 1014 01:01:40,113 --> 01:01:41,780 لماذا تريد أن تعطينا النشوة؟ 1015 01:01:41,948 --> 01:01:45,450 أنا أردت الجميع أن يقضي وقتاً ممتعاً وأنا أعرفكم يا رجال , لن تقبلوا به 1016 01:01:45,618 --> 01:01:48,620 كانت مجرد جرعة واحدة لكلٍ منكم أنا اعتدت أن آخذ 3 جرعات في الليلة 1017 01:01:49,580 --> 01:01:52,916 "لكنها لم تكن للنشوة , يا "آلن ! "إنها كانت "روفيس 1018 01:01:53,084 --> 01:01:54,543 أتعتقد أنني كنت أعرف ذلك , يا "ستو" ؟ 1019 01:01:55,044 --> 01:01:57,963 الرجل الذي اشتريته منه كان يبدو لي صياد حقيقي صادق 1020 01:01:58,131 --> 01:02:01,091 أنت تعني أن تاجر المخدرات في متجر الخمور لم يكن رجلاً جيداً؟ 1021 01:02:01,259 --> 01:02:02,300 دعونا فقط أن نهدأ 1022 01:02:02,468 --> 01:02:07,931 أنت اهدأ أيها اللعين!.. هو قام بتخديرنا أنا فقدت سناً , وتزوجت بعاهرة 1023 01:02:08,099 --> 01:02:12,060 كيف تجرؤ؟.. إنها سيدة لطيفة - أنت مجرد متخلف لعين - 1024 01:02:12,228 --> 01:02:15,063 لغتك جارحة - اللعنة عليك - 1025 01:02:15,231 --> 01:02:17,649 لا بأس , لنأخذ فقط نفساً عميقاً , حسناً ؟ 1026 01:02:18,443 --> 01:02:19,901 بجدية , هذا شيء جيد 1027 01:02:20,069 --> 01:02:23,989 على الأقل لم يخدرنا غريب ما لسبب لا يعلمه إلا الله 1028 01:02:24,157 --> 01:02:27,909 "نعم , أنت على حق , يا "فيل - إنه شيء جيد تماماً - 1029 01:02:28,077 --> 01:02:30,412 نحن أفضل حالاً بكثير حتى الآن 1030 01:02:30,580 --> 01:02:34,249 : هنا شيء أود أن أذكركما به , أنتما الاثنين 1031 01:02:34,417 --> 01:02:38,712 صديقنا الأفضل , "دوغ", ربما ساقط ... على وجهه في حفرة الأن 1032 01:02:38,880 --> 01:02:41,840 مع جثته ذات الرأس ... المخمور والمؤخرة السخيفة 1033 01:02:42,008 --> 01:02:44,134 ذلك مستبعد جداً - إنها حقيقة - 1034 01:02:44,302 --> 01:02:48,013 هذا لا يُساعد , لا بأس لنعمل معاً يا رجال 1035 01:02:48,181 --> 01:02:51,433 لنعود إلى الفندق وأنا سأقوم بإجراء مكالمتين 1036 01:02:51,601 --> 01:02:53,602 ربما عاد "دوغ" إلى هناك ربما هو نائم 1037 01:02:53,770 --> 01:02:55,854 هيا , لنذهب 1038 01:02:56,022 --> 01:03:00,567 ستو" , أتريد مساعدة صغيرة؟" - اخرس - 1039 01:03:03,404 --> 01:03:06,281 يا إلهي , يا إلهي , هل أنت بخير؟ 1040 01:03:06,449 --> 01:03:08,992 نعم , أنا بخير - آلن" , أنا أسف" - 1041 01:03:19,420 --> 01:03:21,421 انتظروا , يا رجال , يا رجال 1042 01:03:21,589 --> 01:03:23,465 ماذا عن النمر؟ ماذا لو خرج؟ 1043 01:03:23,633 --> 01:03:28,303 أوه , اللعنة .. أنا أظل أنسى أمر هذا النمر اللعين 1044 01:03:28,721 --> 01:03:30,222 اللعنة , كيف دخل إلى هناك ؟ 1045 01:03:30,681 --> 01:03:35,811 أنا لا أعرف لأنني لا أتذكر ستو", "ستو", "ستو", ابقَ هادئاً" 1046 01:03:35,978 --> 01:03:39,397 "لأن أحد الأعراض الجانبية لـ "روفيس هو فقدان الذاكرة 1047 01:03:40,900 --> 01:03:43,735 أنت , بالمعنى الحرفي , غبي جداً كي تُهان 1048 01:03:44,320 --> 01:03:46,780 شكراًَ لك - أنت - 1049 01:03:51,410 --> 01:03:53,453 أنتما ادخلا 1050 01:03:56,582 --> 01:03:58,708 هل تركنا الموسيقى تشتغل؟ 1051 01:03:59,001 --> 01:04:00,377 أنت , ابقَ هادئاَ 1052 01:04:02,213 --> 01:04:04,798 لا تقوما بأي حركات مفاجئة 1053 01:04:06,342 --> 01:04:07,384 !مهلاً - !آه - 1054 01:04:07,552 --> 01:04:09,344 من أنت بحق الجحيم؟ - لا , من أنتم بحق الجحيم؟ - 1055 01:04:09,512 --> 01:04:10,595 هدوء , هدوء 1056 01:04:14,350 --> 01:04:15,767 مايك تايسون" ؟" 1057 01:04:15,935 --> 01:04:19,771 اصمتوا , هذا هو جزئي المفضل سيأتي حالاً 1058 01:04:28,447 --> 01:04:29,531 بحاجة إلى صف مغنّين , يا رجال 1059 01:04:38,291 --> 01:04:39,583 مرة أخرى , يا رجال 1060 01:04:41,794 --> 01:04:43,044 !أوه , يا للمسيح 1061 01:04:44,255 --> 01:04:45,547 !أوه , اللعنة 1062 01:04:46,299 --> 01:04:47,465 لماذا فعلت ذلك؟ 1063 01:04:48,384 --> 01:04:51,970 السيد "تايسون" يود أن يعرف لماذا نمره يوجد في حمامكم 1064 01:04:52,138 --> 01:04:54,472 انتظروا , ذلك غير ضروري بالمرّة 1065 01:04:54,640 --> 01:04:57,183 "أنا من أشد معجبيك , عندما أقصيت "هولمز ... باللكمة القاضية , كان ذلك 1066 01:04:57,351 --> 01:04:59,144 وضّح 1067 01:04:59,645 --> 01:05:03,356 حسناً , انظر , لقد تم تخديرنا ليلة الأمس ليس لدينا ذاكرة عمّا حدث 1068 01:05:03,524 --> 01:05:04,566 إنه صحيح 1069 01:05:04,734 --> 01:05:08,194 لقد حدثت لنا كل أنواع المشاكل ليلة الأمس والآن لا يمكننا إيجاد صديقنا 1070 01:05:08,362 --> 01:05:11,323 إذا كنتم تُريدون قتلنا , تابعوا لأنني لم أعد أهتم بعد الآن 1071 01:05:11,490 --> 01:05:13,491 ما الذي تتحدث عنه؟ - أنا لم أعد أهتم - 1072 01:05:13,659 --> 01:05:16,077 اللعنة , لماذا تُريدون سرقة نمره؟ 1073 01:05:16,245 --> 01:05:19,289 نحن كنا نميل للقيام بأشياء حمقاء لمّا كنا بحالة سيئة جداً 1074 01:05:19,457 --> 01:05:23,168 أنا لا أصدق هؤلاء الأشخاص , يا رجل - انتظروا , كيف وجدتمونا يا رجال؟ - 1075 01:05:23,336 --> 01:05:27,130 أحد منكم أوقع بمعطفك , ووجدناه في قفص النمر هذا الصباح 1076 01:05:27,298 --> 01:05:28,632 "ذلك هو لـ "دوغ 1077 01:05:28,799 --> 01:05:31,968 "نعم , "دوغ محفظته ومفتاح غرفته كانا هناك بالداخل 1078 01:05:32,136 --> 01:05:34,971 كلا , ذلك هو صديقنا المفقود - أنا لا أهتم - 1079 01:05:35,139 --> 01:05:37,223 هل رأيتموه؟ - أنا كنت مستغرقاً في النوم - 1080 01:05:37,391 --> 01:05:40,352 لأنه لو كان مستيقظا , هذا الشخص لم يكن ليذهب للأسفل بشكل سلس جداً 1081 01:05:40,519 --> 01:05:42,479 "ربما أحد النمور أكل مؤخرته مثل "عمر 1082 01:05:43,022 --> 01:05:44,022 احترامي 1083 01:05:44,190 --> 01:05:45,315 ماذا ... , ماذا حدث لـ "عمر"؟ 1084 01:05:45,483 --> 01:05:47,859 "أوه , لا تقلق بشأن "عمر إنه ليس معنا , لا أكثر 1085 01:05:48,027 --> 01:05:50,278 ... حسناً , أنا أعرف أنني أطلب الكثير 1086 01:05:50,446 --> 01:05:53,406 لكن هل تعتقدون أنه يمكننا ... ... الذهاب لمنزلكم والبحث هناك 1087 01:05:53,574 --> 01:05:55,283 لرؤية ما إذا كان هناك أية أدلة؟ ... 1088 01:05:55,451 --> 01:05:59,663 بالتأكيد , وإلاّ كيف تعتقدون أننا سنعيد النمر على أي حال؟ 1089 01:05:59,830 --> 01:06:02,791 هيا بنا , يا بطل - أنا آسف؟ - 1090 01:06:03,376 --> 01:06:07,379 "نحن لن نضعه في سيارة الـ "بنتلي أنت أحضرتموه إلى هنا , وأنتم ستعيدونه 1091 01:06:07,546 --> 01:06:10,006 ما رأيك , حوالي 40 دقيقة؟ 1092 01:06:10,424 --> 01:06:12,926 لا تجعلوني أعود لأجله 1093 01:06:16,639 --> 01:06:19,683 "ذلك هو "مايك تايسون - "نعم , صحيح , ذلك هو "مايك تايسون - 1094 01:06:19,850 --> 01:06:21,559 أنا فقط أقول , هو لا يزال يملك القبضة 1095 01:06:22,895 --> 01:06:24,396 "آلن" 1096 01:06:24,563 --> 01:06:25,605 صديقي , هل أنت بخير؟ 1097 01:06:25,773 --> 01:06:27,190 !أوه , يا إلهي - !اللعنة - 1098 01:06:27,358 --> 01:06:28,650 اللعنة , أين أراد أن يصيبه؟ 1099 01:06:28,818 --> 01:06:29,859 أنت 1100 01:06:35,116 --> 01:06:36,658 هذا لا يبدو عادلاً 1101 01:06:37,743 --> 01:06:40,745 إنها لعبة الحجر والورقة والمقص لا يوجد شيء أكثر عدلاً من هذا 1102 01:06:40,913 --> 01:06:44,207 آلن" يجب أن يفعل ذلك" - "آلن" تلقّى لكمة من "مايك تايسون" - 1103 01:06:44,375 --> 01:06:46,418 "هيا , من أجل "دوغ 1104 01:06:46,585 --> 01:06:49,838 لماذا تضع الفلفل على شريحة اللحم؟ أنت لا تعلم لو النمور ترغب بالفلفل 1105 01:06:50,006 --> 01:06:53,133 النمور تحب الفلفل , وتكره القرفة 1106 01:06:55,594 --> 01:06:58,388 فيل" , فقط افعلها" - يجب عليك فعلها - 1107 01:06:58,556 --> 01:07:01,850 أنا أود , لكنك خسرت إنه لن يكون صواباً 1108 01:07:02,018 --> 01:07:04,769 حسناً , أنا غرزت خمسة من الـ "روفيس" بها 1109 01:07:04,937 --> 01:07:07,397 فقط اذهب إلى هناك بالداخل , وألقِ بها إليه 1110 01:07:08,357 --> 01:07:09,941 حسناً 1111 01:07:11,110 --> 01:07:12,694 تأكد من أنه سيأكل كل شيء 1112 01:07:18,451 --> 01:07:19,951 اللعنة 1113 01:07:20,119 --> 01:07:21,911 أوه , اللعنة 1114 01:07:24,707 --> 01:07:26,499 أهلاً , قطي الصغير 1115 01:07:27,043 --> 01:07:31,046 أهلاً , حبيبي , لابأس لديّ وجبة خفيفة لك 1116 01:07:31,213 --> 01:07:33,798 من المهم جداً أن تأكل هذا , موافق؟ 1117 01:07:34,717 --> 01:07:36,968 ... نعم , فقط تناول القليل 1118 01:07:40,306 --> 01:07:41,347 ! تباً 1119 01:07:44,018 --> 01:07:45,185 ماذا سنفعل الآن؟ 1120 01:07:46,062 --> 01:07:47,729 سوف ننتظر 1121 01:07:57,573 --> 01:08:00,742 " بماذا تحلم النمور " 1122 01:08:00,910 --> 01:08:04,496 " عندما تأخذ غفوة نمر قصيرة ؟ " 1123 01:08:04,663 --> 01:08:07,874 " هل هي تحلم بضرب حمير الوحش " 1124 01:08:08,042 --> 01:08:12,170 أم بضرب (هالي بيري) في " " لباس المرأة القطة الخاص بها؟ 1125 01:08:12,338 --> 01:08:15,173 " لا تقلق يا صاحب الرأس المخطط الجميل " 1126 01:08:15,341 --> 01:08:19,219 سنقوم بإعادتك إلى تايسون " " وسريرك النمري الدافئ 1127 01:08:19,386 --> 01:08:22,555 " ومن ثم سنجد صديقنا الأفضل دوغ " 1128 01:08:22,723 --> 01:08:26,351 " ومن ثم سنعطيه عناق أفضل صديق " 1129 01:08:26,519 --> 01:08:28,103 " دوغ " 1130 01:08:28,270 --> 01:08:30,063 " دوغ " 1131 01:08:30,231 --> 01:08:34,734 " دوغ , دوغي , دوغي , دوغ , دوغ " 1132 01:08:34,902 --> 01:08:40,031 " لكن إن كان قد قُتل باستعمال المخدرات " 1133 01:08:41,867 --> 01:08:44,828 " حسناً , بعد ذلك لن يبقَ لنا أحداً " 1134 01:08:50,334 --> 01:08:52,710 بالمناسبة , سنموت جميعاً 1135 01:08:57,049 --> 01:08:58,466 انتظر 1136 01:09:02,221 --> 01:09:03,388 أوه , يا إلهي - !انتبه - 1137 01:09:03,556 --> 01:09:06,891 أنفه , ذلك هو أنفه 1138 01:09:11,856 --> 01:09:14,566 لا تتوقف رجاء, لا تتوقف 1139 01:09:15,901 --> 01:09:18,236 أرجوك لا, اللعنة 1140 01:09:18,571 --> 01:09:21,739 سأهزمك . ها ها ها 1141 01:09:22,491 --> 01:09:23,783 لقد ربح مرة أخرى 1142 01:09:26,245 --> 01:09:30,540 يا شباب, ليلة صعبة مم 1143 01:09:30,708 --> 01:09:32,250 حلوتي, ابقي قريبة من ماما 1144 01:09:34,295 --> 01:09:36,754 ما هذا؟ 1145 01:09:36,922 --> 01:09:39,924 لا تغضب أيها الصغير لا تريد ان تلمسه 1146 01:09:40,259 --> 01:09:42,844 لا يا شريكي هذا ليم من أغراضك 1147 01:09:46,515 --> 01:09:48,516 ماذا لديكم هناك في الأسفل 1148 01:09:48,684 --> 01:09:51,561 فقط بعض من "أهتم بأمورك الشخصية" 1149 01:09:51,937 --> 01:09:54,105 لا عليك فيل انه محق,انه خطاءي 1150 01:09:54,565 --> 01:09:56,441 هل انت بخير؟ ألن نذهب بالمصعد 1151 01:09:56,609 --> 01:09:59,444 لماذا, هل هذه حيلة؟ ما هذا الهراء؟ 1152 01:09:59,612 --> 01:10:03,114 لو سمحت, باللغة نعم 1153 01:10:04,158 --> 01:10:06,117 انا اتفق معك تماما اوه 1154 01:10:14,293 --> 01:10:16,961 يا رجال , متى سيحين موعد مذنب "هالي" المقبل ؟ 1155 01:10:17,922 --> 01:10:20,924 من يهتم , يا رجل - هل تعرف يا "ستو" ؟ - 1156 01:10:21,467 --> 01:10:24,636 أنا لا أعتقد أنه لمثل 60 سنة أخري أو شيء كهذا 1157 01:10:24,803 --> 01:10:27,764 لكنه ليس في هذه الليلة , صحيح؟ - كلا , أنا لا أعتقد ذلك - 1158 01:10:27,932 --> 01:10:29,849 لكنك لا تعرف بالتأكيد؟ 1159 01:10:30,017 --> 01:10:31,643 لا 1160 01:10:31,810 --> 01:10:34,395 لديّ هذا ابن العم الذي رأى واحداً قال إنه فجّر عقله 1161 01:10:34,563 --> 01:10:37,482 أريد أن أكون متأكداً من أنني لن أفوّت مذنب "هالي" أبداً 1162 01:10:37,650 --> 01:10:39,943 لذلك , إذا أنتم يا رجال تعرفون ... بأنه سيكون هناك واحداً 1163 01:10:40,110 --> 01:10:41,152 !أوه , اللعنة 1164 01:11:01,257 --> 01:11:02,507 !أوه , يا إلهي - !اللعنة - 1165 01:11:03,133 --> 01:11:05,510 ! "ستو" , "ستو" , إنه نال منّي , يا "ستو" 1166 01:11:05,678 --> 01:11:08,137 !لقد تم خدشك !أنت تنزف 1167 01:11:10,599 --> 01:11:12,267 أوه - أنا مرتعب - 1168 01:11:12,434 --> 01:11:14,060 !آه - أوه , يا إلهي - 1169 01:11:14,561 --> 01:11:16,771 حسناً , حسناً , حسناً , انتظر , لا تتحرك 1170 01:11:26,198 --> 01:11:28,700 لا أستطيع فعل هذا ... ضع يدك اللعينة في الداخل هناك 1171 01:11:28,867 --> 01:11:30,702 وقُد السيارة ... أنا متوتر جداً - 1172 01:11:30,869 --> 01:11:33,579 آلن" , نحن نحتاجك , يا صديقي" هذا هو وقتك لتتألق , حسناً ؟ 1173 01:11:33,747 --> 01:11:35,707 !حسناً , نعم , يا للعجب 1174 01:11:36,208 --> 01:11:37,208 أبي سيقتلني 1175 01:11:37,376 --> 01:11:39,043 تلك هي الطريقة - ذلك جيد - 1176 01:11:39,211 --> 01:11:41,129 أبقها مستقيمة 1177 01:11:50,514 --> 01:11:52,223 أنتم متأخرون - أياً كان , يا رجل - 1178 01:11:52,391 --> 01:11:54,183 لقد كان علينا أن ندفعها في الميل الأخير 1179 01:11:54,351 --> 01:11:57,186 ادخلوا , "مايك" لديه شيء يُريد أن يعرضه لكم 1180 01:12:02,359 --> 01:12:05,486 ذلك الشيء خارج نطاق السيطرة , يا رجل بجدية , عليك أن تنزله 1181 01:12:07,823 --> 01:12:10,742 عندما عدنا , ألقينا نظرة على كاميرات المراقبة 1182 01:12:10,909 --> 01:12:12,035 عظيم 1183 01:12:14,455 --> 01:12:16,706 " هذه هي طريقة مشيك " " هذه هي طريقة مشيك " 1184 01:12:16,874 --> 01:12:20,251 "أوه , إنه "دوغ - أوه , الحمدلله , إنه على قيد الحياة - 1185 01:12:20,419 --> 01:12:23,546 ذلك هو صديقنا ذلك هو من كان قد فقدناه 1186 01:12:23,714 --> 01:12:24,964 نحن جميعاً من أفضل الأصدقاء 1187 01:12:25,132 --> 01:12:27,759 لماذا لا تنتبهوا إليّ فقط؟ ليس لدي الليلة كلها 1188 01:12:27,926 --> 01:12:29,260 نعم , بالطبع , بالطبع 1189 01:12:30,679 --> 01:12:34,015 " ماذا تفعل؟ " " أهلاً , يا رجال , تحقّقوا منه " " شاهدوا هذا " 1190 01:12:34,183 --> 01:12:37,769 ذلك أنا , أنا على التلفاز أنا لم أكن أبداً على التلفاز من قبل 1191 01:12:37,936 --> 01:12:39,020 " ماذا تفعل يا رجل؟ " 1192 01:12:39,188 --> 01:12:41,439 حقاً ؟... حقاً , يا "آلن" ؟ 1193 01:12:42,024 --> 01:12:43,232 " هل لديك خرطوم إطفاء الحريق , يا رجل؟ " 1194 01:12:45,110 --> 01:12:46,194 نعم , كنت كذلك 1195 01:12:48,030 --> 01:12:50,990 " أنت ستُفيض حوض السباحة , يا رجل " 1196 01:12:51,992 --> 01:12:55,078 ربما... , هل عليّ أن أنتظر بالخارج؟ - "أعتقد أن تلك فكرة جيدة , يا "آلن - 1197 01:12:55,287 --> 01:12:56,412 نعم 1198 01:12:58,123 --> 01:13:00,083 لا تلمس أي شيء بالخارج هناك , أيضاً 1199 01:13:00,751 --> 01:13:04,379 أتعرف ماذا ؟.. , إنه ليس صديقنا الجيد نحن لا نعرفه تلك المعرفة 1200 01:13:06,548 --> 01:13:09,300 " هيا , هيا , هيا " 1201 01:13:09,718 --> 01:13:11,761 بالمناسبة , من أين حصلتم على سيارة الشرطة تلك؟ 1202 01:13:11,929 --> 01:13:14,764 نحن سرقناها من رجال الشرطة الأغبياء 1203 01:13:14,932 --> 01:13:16,099 رائع 1204 01:13:18,727 --> 01:13:21,312 هات كفّك لذلك الشيء 1205 01:13:21,480 --> 01:13:23,272 نعم , ذلك رائع 1206 01:13:23,440 --> 01:13:24,899 ... كما تعلم , أود فقط أن أقول 1207 01:13:25,067 --> 01:13:28,569 أنا لم أشاهد أبداً أكثر جمالاً , وأناقة فقط مثل هذا المخلوق الضخم 1208 01:13:28,737 --> 01:13:31,239 " تحقق من ذلك .. ستو , ستو " " اللعنة على هذا النمر " 1209 01:13:31,407 --> 01:13:34,826 يا إلهي , ذلك فظيع - أوه , يا رجل - 1210 01:13:36,203 --> 01:13:38,996 " أوه , اللعنة " - من يفعل شيئاً سيئاً كذلك , يا رجل؟ - 1211 01:13:39,873 --> 01:13:43,835 شخص لديه الكثير من المشاكل من الواضح أنني رجل مريض 1212 01:13:44,253 --> 01:13:46,212 " أوه , يا إلهي " 1213 01:13:47,464 --> 01:13:48,631 ذلك هو كل ما لدينا 1214 01:13:49,383 --> 01:13:52,427 ذلك كان مفيداً بشكل هائل 1215 01:13:52,594 --> 01:13:55,513 ... "حقاً , لأننا الآن نعلم أن صديقنا "دوغ 1216 01:13:55,681 --> 01:13:58,599 كان معنا عند الساعة 3:30 تماماً على قيد الحياة 1217 01:13:59,059 --> 01:14:04,313 شكراً مرة أخرى , يا بطل , و مجدداً نحن آسفون جداً كوننا سرقنا نمرك 1218 01:14:04,481 --> 01:14:05,690 لا تقلق بشأن ذلك , يا رجل 1219 01:14:05,858 --> 01:14:08,401 كما قلت , نحن جميعاً نقوم بأشياء غبية , عندما نكون مخمورين جداً 1220 01:14:10,863 --> 01:14:13,698 أنا أخبرتك بأنه سيحصل عليها - أنا قلت ذلك - 1221 01:14:17,536 --> 01:14:20,037 "كما تعلم , الكل يقول أن "مايك تايسون ... هو مثل شخص سيء المزاج 1222 01:14:20,205 --> 01:14:22,874 لكن أعتقد أنه نوعاً ما حبيب ... 1223 01:14:23,041 --> 01:14:24,959 أنا أعتقد أنه حقير 1224 01:14:25,127 --> 01:14:28,463 حسناً , أعتقد أنه الوقت الرسمي "لنتصل بـ "ترايسي 1225 01:14:28,630 --> 01:14:32,550 الشكر لله .. أخيراً , "فيل" يقول شيئاً له معنى 1226 01:14:32,718 --> 01:14:35,678 لا نملك المزيد من الخيارات "وربما هي قد سمعت من "دوغ 1227 01:14:35,846 --> 01:14:37,847 ذلك ما كنت أقوله طوال الوقت 1228 01:14:38,974 --> 01:14:42,351 نحن فقط بحاجة إلى أن نكون صادقين تماماً وبحاجة إلى إخبارها بكل شيء 1229 01:14:43,937 --> 01:14:47,023 ليس علينا أن نخبرها بكل شيء ... يمكننا ألاّ نذكر الشيء 1230 01:14:47,191 --> 01:14:49,400 بخصوص زواجي من عاهرة ... 1231 01:14:49,568 --> 01:14:52,153 "لنبقَ فقط مركزين على "دوغ 1232 01:14:52,321 --> 01:14:55,573 ماذا سأقول لأبي؟ - آلن" , اهدأ , إنه فقط الداخل" - 1233 01:14:55,741 --> 01:14:58,576 "هيا , أنا لديّ رجل في "لوس أنجلوس مشهور بإصلاح الأجزاء الداخلية 1234 01:15:09,087 --> 01:15:12,632 !أوه , يا للمسيح - أوه , يا إلهي - 1235 01:15:16,261 --> 01:15:18,554 هل أنتم بخير؟ - ما الذي يجري؟ - 1236 01:15:27,231 --> 01:15:30,775 أنا أعرف ذلك الرجل ذلك هو الرجل الذي خرج من صندوق السيارة 1237 01:15:31,318 --> 01:15:34,195 اخرجوا من السيارة , أرجوكم 1238 01:15:35,280 --> 01:15:37,657 انتظروا "أولئك هم الرجال الذين أطلقوا النار على "إيدي 1239 01:15:39,117 --> 01:15:40,243 ... اسمعوا - !دعونا نذهب - 1240 01:15:40,410 --> 01:15:42,119 حسناً - أوه , كلاّ - 1241 01:15:42,287 --> 01:15:43,788 برفق , برفق - هيا - 1242 01:15:43,956 --> 01:15:45,540 حسناً , لا بأس 1243 01:15:45,707 --> 01:15:47,667 حسناً , حسناً - هيا بنا - 1244 01:15:48,210 --> 01:15:51,587 !أنت , اهدأ..آه , آه , آه 1245 01:15:51,755 --> 01:15:53,798 لديّ إصابة بالرقبة - أحضر هذا الولد السمين الآخر - 1246 01:15:53,966 --> 01:15:55,424 أحضر الولد السمين 1247 01:15:55,592 --> 01:15:56,634 أنت , أنت , أنت 1248 01:15:56,802 --> 01:15:59,720 حسناً , حسناً - !أنت , لا تنفعل , لا تنفعل - 1249 01:16:00,305 --> 01:16:04,684 أريد استعادة شنطتي , أيها الحمقى 1250 01:16:05,936 --> 01:16:08,938 ماذا ؟... شنطتك؟ - تلك ليست شنطة , إنها حقيبة مدرسية - 1251 01:16:09,106 --> 01:16:13,693 إنها شنطة , حسناً ؟ وأنتم سرقتم من الرجل الخطأ 1252 01:16:13,860 --> 01:16:16,571 انتظر لحظة , انتظر لحظة نحن سرقنا منك؟ 1253 01:16:16,738 --> 01:16:17,822 حسناً , أتعرف ماذا ؟ 1254 01:16:17,990 --> 01:16:21,367 ... نحن لا نتذكر أي شيء مما حدث ليلة الأمس 1255 01:16:21,535 --> 01:16:23,703 لذا , ساعدنا قليلاً هنا ... 1256 01:16:23,870 --> 01:16:27,999 حسناً , كما يبدو يا رجال , اجتمعتم على طاولة قمار في وقت متأخر من الليلة الماضية 1257 01:16:28,166 --> 01:16:30,501 أنت كنت في حالة فوز متسلسل وهو لعب دور تألقك 1258 01:16:30,669 --> 01:16:34,171 هو انتهى فائزاً بما يقارب 80 ألفاً حقاً ؟.. ثمانون ألفاً هو مبلغ رائع 1259 01:16:34,339 --> 01:16:35,423 حسناً , ذلك جيد 1260 01:16:35,591 --> 01:16:38,843 هو وضع الأقراص في شنطته وبعد ذلك , أنتم غادرتم معها 1261 01:16:39,011 --> 01:16:40,720 ذلك لا يبدو مثلنا 1262 01:16:40,887 --> 01:16:46,601 شنطتي بها 80 ألف دولار بالداخل وهذه؟ .. لا شيء 1263 01:16:46,768 --> 01:16:48,436 أنت , هناك قناني خشبية في الداخل 1264 01:16:48,854 --> 01:16:51,022 !ليس مرة أخرى 1265 01:16:52,608 --> 01:16:55,067 لا تدع الملتحي يخدعك , إنه طفل 1266 01:16:55,235 --> 01:16:57,194 إنه مضحك لأنه سمين 1267 01:16:57,362 --> 01:17:00,823 الآن , انظر , هذا من الواضح كان سوء تفاهم بسيط جداً 1268 01:17:00,991 --> 01:17:03,784 آلن" التقط الحقيبة الخطأ" إنها ليست مشكلة كبيرة 1269 01:17:03,952 --> 01:17:07,788 "حسناً , إذا كانت " ليست مشكلة كبيرة ... لماذا , عندما لاحقتكم يا رجال 1270 01:17:07,956 --> 01:17:11,792 هو بدأ بالصراخ كالمجنون ... و رماني في صندوق السيارة؟ 1271 01:17:12,002 --> 01:17:13,044 ماذا , هل أنا فعلت ذلك؟ 1272 01:17:13,211 --> 01:17:16,797 ... نعم , أنت قلت بأنه كان فال سعدك وأنك تريد أخذه للبيت معك ... 1273 01:17:18,800 --> 01:17:20,926 !فال السعد - إنه مجرد مضحك - 1274 01:17:23,096 --> 01:17:24,221 اللعنة عليك 1275 01:17:25,515 --> 01:17:29,894 إذا كنتم تريدون رؤية صديقكم مرة أخرى أحضروا لي الثمانين ألفاً 1276 01:17:30,062 --> 01:17:31,520 ماذا؟ - صديقنا؟ - 1277 01:17:31,688 --> 01:17:33,814 هل لديك "دوغ"؟ - أنت تعرف عن صديقنا؟ - 1278 01:17:35,567 --> 01:17:37,526 ! "دوغ" - ! "دوغ" - 1279 01:17:38,487 --> 01:17:41,906 !دوغ" في السيارة! .. "دوغ" في السيارة" - !دوغ" , لا بأس عليك" - 1280 01:17:42,074 --> 01:17:43,866 !أنت هدّئ أعصابك , لحية التيس 1281 01:17:44,368 --> 01:17:48,204 حسناً , حسناً , لا بأس , حسناً , حسناً - ماذا تريد؟ - 1282 01:17:48,372 --> 01:17:51,248 ليس جيدأً حتى الآن شيء مقابل شيء , أيها الحقير 1283 01:17:51,416 --> 01:17:52,541 ماذا؟ 1284 01:17:52,709 --> 01:17:55,419 انظر , نحن آسفون جداً لكن هذا حل سهل 1285 01:17:55,587 --> 01:17:57,672 آلن" , أين شنطته؟" - أنا لا أعرف - 1286 01:17:57,839 --> 01:18:00,383 إنها في غرفة الفندق , صحيح؟ - نعم , يمكن أن نجلبها - 1287 01:18:00,550 --> 01:18:03,427 يمكننا أن نحضر لك الـ... , يمكننا حتى أن نكتب لك شيكاً حالاً 1288 01:18:03,595 --> 01:18:05,054 لا شيكات , نقداً فقط 1289 01:18:05,222 --> 01:18:07,765 يوجد شخص هناك بالداخل - ممل - 1290 01:18:09,518 --> 01:18:11,143 خذوا غفوة , هيا 1291 01:18:11,353 --> 01:18:13,104 !انتظر , أنا آسف لجعلكم تملون 1292 01:18:13,271 --> 01:18:16,774 دوغ", لا عليك" - !أنتم خطفتم صديقنا , أيها الخاطفون - 1293 01:18:16,942 --> 01:18:19,235 توقف أوه , كلا أنت لن تذهب إلى أي مكان 1294 01:18:20,529 --> 01:18:21,946 توقف 1295 01:18:22,447 --> 01:18:24,281 توقف , ادهسني 1296 01:18:24,991 --> 01:18:27,451 حسناً , توقف , توقف - "ستو" , "ستو" , "ستو" - 1297 01:18:28,912 --> 01:18:33,374 أحضروا المال إلى الصخرة الكبيرة في صحراء "موهافي" عند الفجر 1298 01:18:33,542 --> 01:18:37,837 ماذا ؟ - وداعاً , أيها اللعين - 1299 01:18:40,465 --> 01:18:44,677 !حسناً , على الأقل أبعد الكيس من رأسه !اللعنة 1300 01:18:46,304 --> 01:18:47,763 !أوه 1301 01:18:56,148 --> 01:18:58,065 هيا , اخرج من هنا 1302 01:19:03,572 --> 01:19:07,616 يا رجال , أنا أخبركم , أنا بحثت عنها هذا الصباح قبل مغادرتنا إنها ليست في أي مكان 1303 01:19:07,784 --> 01:19:09,285 اللعنة 1304 01:19:12,372 --> 01:19:13,998 ستو" , كم لديك في البنك؟" 1305 01:19:14,166 --> 01:19:16,751 حوالي 10 آلاف , كنت سأستعملها للزفاف 1306 01:19:16,918 --> 01:19:19,003 أنت متزوج بالفعل لذلك , نحن بحالة جيدة هناك 1307 01:19:19,171 --> 01:19:21,338 "علاوة على ذلك , توقّف عن "ميليسا إنها الأسوء 1308 01:19:21,506 --> 01:19:24,175 نعم , "دوغ" أخبرني أنها أقامت علاقة مع طيّار أو شيء كهذا 1309 01:19:24,342 --> 01:19:28,137 إنه كان نادلاً على متن سفينة سياحية ما هي مشكلتكم يا بشر؟ 1310 01:19:28,305 --> 01:19:32,600 آلن" , هل أكلت بيتزا لتوّك؟" - نعم - 1311 01:19:33,643 --> 01:19:35,478 ماذا سوف نعمل؟ نحن في وضع سيء جداً 1312 01:19:36,438 --> 01:19:37,480 أنتم , يا رجال؟ 1313 01:19:37,647 --> 01:19:39,690 هل وجدتها؟ - كلاّ - 1314 01:19:40,859 --> 01:19:42,693 لكن انظروا إلى هذا 1315 01:20:29,908 --> 01:20:32,159 الصرف فقط , 10آلاف 1316 01:20:35,914 --> 01:20:39,208 مرحباً , هل هذه المقاعد محجوزة؟ - كلا , خذ راحتك - 1317 01:20:43,922 --> 01:20:46,590 "حسناً , لنلعب بعض من الـ "بلاك جاك 1318 01:21:08,864 --> 01:21:11,448 هذا هو ... اخرسن , أيتها العاهرات 1319 01:21:15,662 --> 01:21:16,996 أنا سوف أثبت - !أوه , تباً لك! , تباً لك - 1320 01:21:19,040 --> 01:21:22,209 وزّع خمسات 1321 01:21:28,133 --> 01:21:30,134 كثير جداً - !نعم - 1322 01:21:31,261 --> 01:21:32,469 أنا لا أعرفك أبداً لكنني سأخبرك بأن ذلك غباء 1323 01:21:36,391 --> 01:21:39,643 !نعم - 1324 01:21:40,437 --> 01:21:41,979 أجل اوه 1325 01:21:42,147 --> 01:21:45,482 حسناً , هيا لا يمكنه أن يخسر , لا يمكنه أن يخسر 1326 01:21:46,735 --> 01:21:48,861 أعتقد أن مشرف الطاولة يراقبه 1327 01:22:06,671 --> 01:22:07,922 أوه , يا إلهي - هل أنت بخير؟ - 1328 01:22:08,089 --> 01:22:11,425 أنا مجرد خرقاء , أنفعل جداً عندما أقامر , أنا سخيفة جداً 1329 01:22:11,593 --> 01:22:15,054 إنها تحدث - مهلاً , تمسك بالفوز , حسناً؟ - 1330 01:22:15,221 --> 01:22:18,349 دعنا فقط نهدأ.. هذه زوجتي - إنه يُؤلم - 1331 01:22:18,516 --> 01:22:20,017 تأكد من أن ... , هل يؤلمك؟.. هل هذا يؤلمك؟ 1332 01:22:20,185 --> 01:22:21,518 هل أنت بخير؟ 1333 01:22:21,686 --> 01:22:23,938 أنا لا أعرف - ... أنا لا أعرف أيضاً , أنا لا - 1334 01:22:24,105 --> 01:22:25,439 أعتقد أنك بخير , لنذهب 1335 01:22:25,607 --> 01:22:28,317 حقاً ؟ ... حسناً - هيا انهضي - 1336 01:22:28,485 --> 01:22:31,445 أنا آسف هي لديها القليل من الكثير لتشرب 1337 01:22:31,613 --> 01:22:34,740 شكراً يا صديقي , هذه لأجلك 1338 01:22:43,083 --> 01:22:45,834 و 100 , 200 , 300 , 400 1339 01:22:46,002 --> 01:22:49,546 مع كل هذه , إنها 82400 دولار 1340 01:22:49,714 --> 01:22:53,133 اللعنة , أنا لا أصدق هذا 1341 01:22:53,301 --> 01:22:56,220 آلن" , أنت الرجل" - "أنت أيضاً , يا "فيل - 1342 01:22:56,388 --> 01:22:59,056 يجب أن نعود الأسبوع القادم ونستولي على هذه المدينة بأكملها 1343 01:22:59,224 --> 01:23:00,432 أنا متفرغ الأسبوع القادم 1344 01:23:00,600 --> 01:23:04,311 أو يمكننا أن نركز فقط على إعادة " دوغ" الآن 1345 01:23:04,479 --> 01:23:07,731 أتعرف ماذا؟.. الأسبوع القادم ليس جيد الأخوة "جوناس" في المدينة 1346 01:23:07,899 --> 01:23:10,484 لكن أي أسبوع بعد ذلك أنا متفرغ بالكامل 1347 01:23:10,652 --> 01:23:14,071 أعتقد إنه من الآمن القول بأنه رسمياً حظنا تحسّن بشكل ملحوظ , يا رجال 1348 01:23:14,239 --> 01:23:19,576 لقد عدنا , يا عزيزي - اللعنة , لقد عدنا - نحن عدنا , أيها التقليدي 1349 01:23:19,744 --> 01:23:21,578 " نحن عدنا , نحن عدنا " - 1350 01:23:21,746 --> 01:23:23,080 ذلك صحيح - 1351 01:23:23,248 --> 01:23:25,582 " (سنُقوم بإعادة (دوغ " 1352 01:23:25,750 --> 01:23:28,919 " ونحن الثلاثة أفضل أصدقاء " " حيث أي شخص أمكنه أن يكون " 1353 01:23:29,087 --> 01:23:31,922 " نحن الثلاثة أفضل أصدقاء " " حيث أي شخص أمكنه أن يكون " 1354 01:23:32,090 --> 01:23:35,592 " نحن الثلاثة أفضل أصدقاء " " حيث أي شخص يمكنه أن يكون " 1355 01:23:35,760 --> 01:23:38,762 ونحن لن نترك بعضنا البعض " " أبداً , أبداً , أبداً , أبداً 1356 01:23:38,930 --> 01:23:41,724 " نحن الأفضل ثلاثة أصدقاء " " حيث أي شخص أمكنه أن يكون " 1357 01:23:41,891 --> 01:23:44,727 " أنا أقصد , الثلاثة أفضل أصدقاء " " حيث أي شخص أمكنه أن يكون" 1358 01:23:44,894 --> 01:23:48,022 " ذلك صحيح , الثلاثة أفضل أصدقاء " " حيث أي شخص يمكنه أن يكون" 1359 01:24:06,082 --> 01:24:08,125 الآن ماذا ؟ - أعطه الإشارة - 1360 01:24:08,293 --> 01:24:11,920 أية إشارة؟ - أشّر بأنوارك , دعهم يعلمون أنها جارية - 1361 01:24:12,088 --> 01:24:15,007 ما هي التي جارية؟ - الصفقة - 1362 01:24:15,175 --> 01:24:18,927 بالطبع إنها جارية , نحن قد قطعنا 30 ميلاً في الصحراء , هو يعلم بأنها جارية 1363 01:24:19,095 --> 01:24:21,221 فيل" , فقط افعل شيئاً ما" 1364 01:24:22,432 --> 01:24:23,724 حسناً 1365 01:24:26,811 --> 01:24:28,645 أوه , اللعنة - هل رأيت؟ - 1366 01:24:28,813 --> 01:24:30,814 لا بأس , دعونا نذهب 1367 01:24:44,120 --> 01:24:46,246 الفتى السمين المضحك سقط على وجهه 1368 01:24:46,414 --> 01:24:47,831 هل أنت بخير؟ 1369 01:24:47,999 --> 01:24:50,793 لا بأس , نحن لدينا المال , 80 ألفاً , نقداً 1370 01:24:50,960 --> 01:24:53,128 "ألقوا بها , ثم أعطيكم "دوغ 1371 01:24:53,296 --> 01:24:58,342 أنا آسف أولاً , صباح الخير ,ونحن لم نسمع اسمك ليلة الأمس 1372 01:24:58,510 --> 01:25:01,512 "السيد " تشاو" , "ليزلي تشاو 1373 01:25:01,679 --> 01:25:04,014 السيد " تشاو" , إنه لمن دواعي سروري "اسمي هو "ستو 1374 01:25:04,182 --> 01:25:08,936 ونحن سنقدر لك كثيراً إعطاءنا ... "الفرصة لرؤية "دوغ 1375 01:25:09,104 --> 01:25:12,022 قبل أن نعطيك المال ... فقط للتأكد من أنه بخير 1376 01:25:12,190 --> 01:25:17,486 إذا كان ذلك جيداً - بالطبع يا "ستو" , ذلك جيد - 1377 01:25:27,330 --> 01:25:29,540 أوه , أشكرك يا رب - حسناً - 1378 01:25:29,707 --> 01:25:32,668 هل رأيت؟ .. إنه بخير و الآن أعطني مالي 1379 01:25:32,836 --> 01:25:36,797 و إلاّ سأطلق النار عليه ... وأطلق عليكم كلكم , أيها الملاعين 1380 01:25:36,965 --> 01:25:40,634 ومن ثم نأخذه إنه اختياركم , أيها الكلاب 1381 01:25:41,302 --> 01:25:42,803 "أعطه المال , يا "ستو - حسناً - 1382 01:25:52,564 --> 01:25:55,399 كل المال هنا - دعه يذهب - 1383 01:25:58,361 --> 01:26:00,737 حسناً , هوّن عليك , هوّن عليك 1384 01:26:01,406 --> 01:26:02,573 !مفاجأة 1385 01:26:03,908 --> 01:26:05,993 هل هذا نوع من السخرية؟ من هذا بحق الجحيم؟ 1386 01:26:06,161 --> 01:26:07,202 "ذلك ليس "دوغ 1387 01:26:07,370 --> 01:26:10,330 عن ماذا تتحدث , يا "ويليس" ؟ ذاك هو 1388 01:26:10,498 --> 01:26:12,916 "كلا , أنا آسف , يا سيد "تشاو ذلك ليس صديقنا 1389 01:26:13,084 --> 01:26:16,128 ... إنه... , ذلك هو - دوغ" الذي نبحث عنه هو رجل أبيض" - 1390 01:26:17,088 --> 01:26:20,883 آه!.. أنا أخبرتكم بأن لديكم الرجل الخاطئ ولدي القصير 1391 01:26:21,050 --> 01:26:23,552 "اللعنة يا "آلن فيما ورّطتموني به؟ 1392 01:26:23,720 --> 01:26:26,430 هل تعرفه؟ - ... هذا هو الرجل - الذي باع لي المخدرات السيئة ... 1393 01:26:26,598 --> 01:26:29,141 كيف حالك؟ - أنا لم أبيعك مخدرات سيئة لعينة - 1394 01:26:29,309 --> 01:26:34,438 انتظر , هل هو باع لك الـ "روفيلين"؟ - روفيلين" ؟ , أنا بعت لك ذلك... ؟ , ماذا... ؟" - 1395 01:26:34,606 --> 01:26:38,692 من يهتم؟.. أين هو "دوغ" ؟ - "أنا هو "دوغ - 1396 01:26:38,860 --> 01:26:41,195 هل إسمك "دوغ" ؟ - "نعم , أنا هو "دوغ - 1397 01:26:41,362 --> 01:26:44,072 إسمه "دوغ" أيضاً - فوضى تقليدية - 1398 01:26:44,240 --> 01:26:45,407 هيا 1399 01:26:45,575 --> 01:26:49,786 مهلاً يا "تشاو" أنت أعطيتنا "دوغ" خاطئ ليست مشكلتي 1400 01:26:49,954 --> 01:26:53,624 كلاّ , تباً لذلك الهراء !الآن أعِد لنا مالنا , و خذه معك 1401 01:26:53,791 --> 01:26:58,462 كلا , هيّا يا رجل , أنا سأكون "دوغ" الخاص بك - أوه , نعم , حسناً , أنا سأعيده - 1402 01:26:58,630 --> 01:27:01,548 مباشرة بعد أن تمص هذه المكسرات الصينية 1403 01:27:01,925 --> 01:27:04,968 آه , ذلك مقرف - كيف يبدو ذلك؟ - 1404 01:27:05,136 --> 01:27:06,678 اوه, بش 1405 01:27:06,846 --> 01:27:10,849 إلى اللقاء , أيها الأولاد الشواذ - انتظر لحظة - 1406 01:27:11,017 --> 01:27:12,768 إنه قصير قذر ولعين 1407 01:27:12,936 --> 01:27:14,061 هل سبق أن حصلت على أي عقار للنشوة؟ 1408 01:27:14,229 --> 01:27:16,313 كلاّ , ليس عندي أي عقار لعين للنشوة 1409 01:27:16,481 --> 01:27:19,691 !اللعنة عليك - !ربي يلعنك - 1410 01:27:19,859 --> 01:27:22,986 !اللعنة - !اللعنة - 1411 01:27:32,497 --> 01:27:34,665 " آلو؟ " - "تريسي" , إنه "فيل" - 1412 01:27:34,832 --> 01:27:38,460 " فيل) , أين أنتم بحق الجحيم؟) " " أنا سأفقد أعصابي " 1413 01:27:38,628 --> 01:27:40,337 نعم , اسمعي 1414 01:27:42,757 --> 01:27:44,341 نحن في وضع سيء جداً 1415 01:27:44,509 --> 01:27:46,760 شكراً لنقلي عائداً إلى المدينة 1416 01:27:48,429 --> 01:27:50,180 عندي سؤال لك؟ - ما الأمر؟ - 1417 01:27:50,348 --> 01:27:52,182 كيف انتهى الأمر بك في سيارة "تشاو"؟ 1418 01:27:52,934 --> 01:27:55,269 ذلك الأحمق المجنون اختطفني بالأمس 1419 01:27:55,436 --> 01:27:57,646 حسناً , لكن لماذا؟ أنا أقصد , لماذا أنت بالذات؟ 1420 01:27:57,814 --> 01:28:01,316 هو اعتقد أنني كنت معكم يا رجال "لأننا كنا نسكر في الـ "بلاجيو 1421 01:28:01,484 --> 01:28:03,193 ماذا؟ - نحن كنا في الـ "بلاجيو" ؟ - 1422 01:28:03,361 --> 01:28:05,320 نحن كنا نلعب القمار ألا تتذكر؟ 1423 01:28:05,488 --> 01:28:07,823 لا , لا , لا نتذكر 1424 01:28:07,991 --> 01:28:13,078 "لأن تاجر مخدرات غبي باع له "روفيلين وقال له إنه كان عقاراً النشوة 1425 01:28:13,246 --> 01:28:17,582 روفيلين" , ها قد بدأت بتلك الكلمة" روفيلين" , ما هو بحق الجحيم الـ "روفيلين" ؟" 1426 01:28:17,750 --> 01:28:22,004 عجيب , أنت أفسد تاجر مخدرات في العالم 1427 01:28:22,171 --> 01:28:27,634 روفلين" , لعلمك , إنه مخدر الاغتصاب عن" "طريق المواعدة , أنت بعت لـ "آلن" الـ "روفيس 1428 01:28:27,802 --> 01:28:31,346 اللعنة , لابد أنني خلطت بين الحقائب "إنها غلطتي , يا "آلن 1429 01:28:31,514 --> 01:28:34,558 اللعنة , المارشال سيغضب عليّ لذلك الشيء 1430 01:28:35,059 --> 01:28:38,103 أياً كان - ... إنه أمر مضحك , لأنه مجرد قبل كم يوم - 1431 01:28:38,271 --> 01:28:41,481 وأنا وصديقي كنا مستغربين "لماذا حتى يطلقون عليها "روفيس 1432 01:28:41,649 --> 01:28:44,651 هل تعرف عن ماذا أتحدث؟ - لا , لا أعرف - 1433 01:28:44,819 --> 01:28:47,279 لماذا ليست "فلوريس" , صحيح؟ ... لأنك عندما تأخذها 1434 01:28:47,447 --> 01:28:50,615 فأنت على الأرجح ستصبح ... على الأرض وليس السطح 1435 01:28:50,950 --> 01:28:54,244 ما رأيك بـ "قراونديس"؟ ذلك اسم جديد جيد لها 1436 01:28:54,412 --> 01:28:55,871 أو , ما رأيك بـ "رايبيس" ؟ 1437 01:28:56,497 --> 01:28:58,957 انتظر , ماذا قلت للتو؟ - "رايبيس" - 1438 01:28:59,125 --> 01:29:02,836 ليس أنت .. "دوغ", ماذا قلت من قبل؟ "أنا قلت "قراونديس 1439 01:29:03,004 --> 01:29:04,046 كلا , قبل ذلك 1440 01:29:04,213 --> 01:29:09,676 أنت قلت : " أنت على الأرجح "...ستصبح على الأرض وليس 1441 01:29:09,844 --> 01:29:12,596 "فيل" - ... اسمعي يا "ترايس" , أنا حقاً آسف , أنا 1442 01:29:14,849 --> 01:29:17,726 " فيل) ؟... آلو؟) " - "ترايسي" , إنه "ستو" - 1443 01:29:17,894 --> 01:29:20,103 ستو" , تحدّث إليّ , ما الذي يجري؟" 1444 01:29:20,271 --> 01:29:22,230 "أوه , لا شيء .. لا تستمعي إلى "فيل 1445 01:29:22,398 --> 01:29:25,859 هو تماماً فاقد لعقله , ربما لا يزال مخموراً من ليلة أمس 1446 01:29:26,027 --> 01:29:27,069 أين هو "دوغ" ؟ 1447 01:29:27,236 --> 01:29:30,530 " إنه يدفع الفاتورة " " نحن قد تناولنا وجبة غداء شهية " 1448 01:29:30,698 --> 01:29:33,116 نحن بسرعة سنعود لذلك علينا أن نبدأ بالتحرك 1449 01:29:33,284 --> 01:29:35,452 حسناً , سنراك قريباً , إلى اللقاء - "ستو" - 1450 01:29:35,620 --> 01:29:37,788 ستو" , اللعنة" 1451 01:29:37,955 --> 01:29:41,625 ما الذي يجري يا رجل؟ - "أنا أعرف أين مكان "دوغ - 1452 01:29:48,341 --> 01:29:50,050 لا أعرف يا رجل , إنه فقط ضربني 1453 01:29:50,218 --> 01:29:53,136 "أنت تتذكر عندما رأينا فراش "دوغ مُخترَقاً على ذلك التمثال 1454 01:29:53,304 --> 01:29:55,639 نعم , نحن ألقينا به من النافذة - كلا , مستحيل - 1455 01:29:55,807 --> 01:29:59,351 "لا يمكنك فتح النوافذ في فنادق "فيغاس حسناً , إذن كيف أمكنه.... ؟ 1456 01:29:59,519 --> 01:30:01,728 !أوه , يا إلهي 1457 01:30:01,896 --> 01:30:04,940 توقف , انتظر , ما الذي يجري؟ - دوغ" كان يحاول الإشارة لأحد ما" - 1458 01:30:05,108 --> 01:30:06,566 اللعنة - نعم - 1459 01:30:06,734 --> 01:30:09,611 انتظر , كيف اكتشفت ذلك؟ - دوغ" جعلني أدرك ذلك" - 1460 01:30:09,779 --> 01:30:11,655 دوغ" ؟" - ليس صديقنا "دوغ" , أنا أقصد "دوغ" الأسود - 1461 01:30:11,823 --> 01:30:14,991 مهلاً , مهلاً , ترفّق مع ذلك الهراء , هيا - آسف - 1462 01:30:15,159 --> 01:30:16,993 هل يخبرني أحد أين هو "دوغ" الأبيض؟ 1463 01:30:17,161 --> 01:30:18,745 "إنه على السطح , يا "آلن - نعم - 1464 01:30:18,913 --> 01:30:22,124 إنه على السطح .. لا بد أننا أخذناه للأعلى هناك كمقلب 1465 01:30:22,291 --> 01:30:25,210 لذلك هو سوف يستيقظ على السطح ... مثل ذلك الوقت في المخيّم الصيفي - 1466 01:30:25,378 --> 01:30:27,504 هل نحن نقلنا حقيبة نومه إلى الرصيف عند البحيرة؟ 1467 01:30:27,672 --> 01:30:29,423 الذي كان مضحكاً جداً 1468 01:30:29,590 --> 01:30:32,676 إنه ليس مضحكاً جداً الآن , مع ذلك لأننا نسينا أين وضعناه 1469 01:30:32,844 --> 01:30:34,678 أنتم يا رجال , متخلفون عقلياً هل تعلمون ذلك؟ 1470 01:30:34,846 --> 01:30:39,266 اللعنة , هل تعتقد أنه ما زال هناك بالأعلى؟ - هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك - 1471 01:30:43,855 --> 01:30:45,188 ! "دوغ" 1472 01:30:45,356 --> 01:30:47,190 ! "دوغ" 1473 01:30:47,358 --> 01:30:49,484 ! "دوغ" - دوغ" , هل أنت بالأعلى , يا صديقي؟" - 1474 01:30:53,656 --> 01:30:55,699 في أي مكان أنت , يا "دوغ"؟ 1475 01:30:57,368 --> 01:30:58,994 ! "دوغ" 1476 01:31:02,707 --> 01:31:03,748 !مهلاً , يا رجال 1477 01:31:04,709 --> 01:31:06,293 !إنه هنا 1478 01:31:08,004 --> 01:31:11,548 !مهلاً , أنا وجدته!.. إنه هنا - أوه , اللعنة - 1479 01:31:14,051 --> 01:31:15,343 إنه بخير 1480 01:31:15,845 --> 01:31:17,512 أنت بخير 1481 01:31:17,680 --> 01:31:20,682 أوه , يا إلهي , علينا أن نذهب , يا صديقي , هيا 1482 01:31:20,850 --> 01:31:23,852 لقد كنا نبحث في كل مكان عنك 1483 01:31:24,020 --> 01:31:27,105 إنه على قيد الحياة - ماذا يحدث بحق الجحيم؟ - 1484 01:31:27,273 --> 01:31:30,317 يمكننا أن نشرح كل شيء لكن الآن , يجب أن نذهب 1485 01:31:30,485 --> 01:31:34,529 أنت , يا صديقي , هل أنت بخير؟ - كلا , لست بخير - 1486 01:31:34,697 --> 01:31:37,449 أنت تبدو بخير , لقد تغير لونك قليلاً - أنا غيور - 1487 01:31:37,617 --> 01:31:40,076 سأتزوج اليوم - نعم , أنت ستفعل - 1488 01:31:40,244 --> 01:31:42,787 لذلك السبب أنت تحتاج إلى أن تركز وأن تفعل كل شيء نخبرك به 1489 01:31:42,955 --> 01:31:46,291 لأنك , وبصراحة , تهدر القليل من الوقت الآن 1490 01:31:46,459 --> 01:31:47,751 !أيها الأحمق اللعين 1491 01:31:51,005 --> 01:31:52,714 أوه , بشرتي تحترق , بشرتي تحترق 1492 01:31:52,882 --> 01:31:54,591 آه!.. يا إلهي 1493 01:31:54,759 --> 01:31:58,011 "لا بأس , إنه ليس خطأك , يا "دوغ - لا تلمسني , اخرس - 1494 01:31:58,179 --> 01:31:59,596 جميعكم , اخرسوا 1495 01:32:00,556 --> 01:32:02,098 فقط أوصلوني للمنزل 1496 01:32:02,266 --> 01:32:03,391 ممممم 1497 01:32:03,559 --> 01:32:05,352 فقط أوصلوني للمنزل 1498 01:32:06,062 --> 01:32:08,438 ماذا عن الذي بعد ذلك؟ 1499 01:32:08,648 --> 01:32:11,733 لا يمكن أن تكون جاداً 1500 01:32:12,443 --> 01:32:13,985 اللعنة على ذلك 1501 01:32:14,153 --> 01:32:15,946 ماذا؟ - كل الرحلات إلى "لوس أنجلوس" تم حجزها - 1502 01:32:16,113 --> 01:32:17,489 ماذا عن "بوربانك" ؟ - مباعة - 1503 01:32:17,657 --> 01:32:21,076 أوه , اللعنة!.. لايمكننا أن نقود السيارة إلى هناك , الزواج سيبدأ خلال ثلاث ساعات ونصف 1504 01:32:21,244 --> 01:32:23,453 آلن" , أين السيارة؟" - إنها في طريقها - 1505 01:32:23,621 --> 01:32:24,955 هل تعرفون ماذا؟ 1506 01:32:25,122 --> 01:32:28,416 يمكننا أن نقود السيارة إلى هناك يمكننا أن نفعلها , حسناً؟ 1507 01:32:30,044 --> 01:32:31,127 أهلاً 1508 01:32:32,088 --> 01:32:35,924 فقط أمهلوني ثانية واحدة - سوف نرحل بدونك - 1509 01:32:38,469 --> 01:32:40,595 هل فقد سناً ؟ - نعم - 1510 01:32:42,640 --> 01:32:44,558 مرحباً - مرحباً - 1511 01:32:44,725 --> 01:32:47,477 أنت , شكراً للمساعدة , ليلة الأمس ذلك كان رائعاً جداً 1512 01:32:47,645 --> 01:32:49,229 ... بالتأكيد 1513 01:32:50,064 --> 01:32:52,524 ... اسمعي , يا "جيد" , أنا 1514 01:32:52,692 --> 01:32:55,527 انظر , ليس عليك أن تقول ذلك أنا أدرك تماماً 1515 01:32:55,695 --> 01:32:58,822 كل هذا الأمر كان غبياً 1516 01:33:00,157 --> 01:33:01,783 إنه كان غبياً , ألم يكن؟ 1517 01:33:08,916 --> 01:33:10,834 هذا يخصك - شكراً لك - 1518 01:33:12,003 --> 01:33:16,006 لا أصدق أنني أعطيت خاتم محرقة جدتي لشخص التقيت به للتو 1519 01:33:16,173 --> 01:33:18,842 بماذا كنت أفكر؟ - أنت حقاً في وضع سيء - 1520 01:33:19,010 --> 01:33:20,719 بوضوح 1521 01:33:21,721 --> 01:33:24,389 أنت خلعت سنك بالفعل - أنا... ؟ - 1522 01:33:25,099 --> 01:33:26,182 هل أنا خلعت سني؟ 1523 01:33:27,476 --> 01:33:29,811 لماذا أخلع سني الخاص بي؟ 1524 01:33:29,979 --> 01:33:32,439 آلن" راهن على أنك لم تكن طبيب" ... أسنان جيداً بما فيه الكفاية 1525 01:33:32,607 --> 01:33:34,024 لتخلع سنك الخاص بك ... 1526 01:33:34,900 --> 01:33:37,819 حسناً 1527 01:33:38,195 --> 01:33:41,364 بالطبع هو فعل - أنت فزت - 1528 01:33:41,532 --> 01:33:44,951 نعم , بوضوح , نعم 1529 01:33:45,119 --> 01:33:47,037 ذلك هو النصر , مباشرة هناك 1530 01:33:47,204 --> 01:33:48,913 إنه يحتاج أن نُنزله 1531 01:33:49,081 --> 01:33:50,832 إنه جيد , اركب - كلا , السلامة أولاً 1532 01:33:51,000 --> 01:33:54,502 آلن" , إنه لا يسبب مشكلة , إنه منخفض" - كلا , يجب أن أنزله أولاً 1533 01:33:54,670 --> 01:33:58,798 يا للمسيح!.. , انتبه - لا تخرّب السيارة - 1534 01:33:58,966 --> 01:34:00,884 أنت ستقوم بتخريب السيارة 1535 01:34:01,052 --> 01:34:04,638 ماذا ستفعلين في عطلة الأسبوع القادمة؟ - أنا لا أعلم .. العمل .. لماذا؟ 1536 01:34:04,805 --> 01:34:07,849 أنا كنت أفكر ربما يمكنني أن أعود وأصطحبك معي للعشاء 1537 01:34:08,017 --> 01:34:10,560 حقاً؟.. مثل المواعدة؟ 1538 01:34:10,728 --> 01:34:15,482 نعم , مثل المواعدة فقط , واحد كلّي أمل أن أتذكر 1539 01:34:15,983 --> 01:34:17,734 يبدو جيداً 1540 01:34:21,197 --> 01:34:24,074 ستو", هيا" - ستو", هيا" - 1541 01:34:25,660 --> 01:34:29,537 عليّ أن أذهب , حسناً , إلى اللقاء 1542 01:34:32,249 --> 01:34:34,250 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 1543 01:34:36,379 --> 01:34:38,171 لا بأس , ها نحن نمضي 1544 01:34:38,673 --> 01:34:41,591 حسناً , لنذهب - نعم 1545 01:34:41,759 --> 01:34:42,759 احذر 1546 01:34:59,902 --> 01:35:02,570 على الأقل , الرحلة لم تكن كارثة كاملة 1547 01:35:02,738 --> 01:35:05,907 ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ - ... عندما استيقظت من النوم على السطح 1548 01:35:06,075 --> 01:35:09,953 "وجدت عن طريق الصدفة أقراص "بيلاجيو قيمتها 80 ألف دولاراً, كانت في جيبي 1549 01:35:10,121 --> 01:35:11,871 !يا إلهي 1550 01:35:12,331 --> 01:35:15,834 يبدو أننا سنذهب للمنزل مع بعض المال , يا أولاد 1551 01:35:33,310 --> 01:35:35,145 ها هو يأتي , ذلك هو 1552 01:35:37,356 --> 01:35:40,316 !"أهلاًُ , يا "نيكو - أهلاً , ما الأمر يا "آلن" ؟ - 1553 01:35:40,484 --> 01:35:42,152 من 1554 01:35:43,612 --> 01:35:45,280 احترس - أوه , اللعنة 1555 01:35:45,448 --> 01:35:47,449 !تمهل!.. تمهل 1556 01:35:50,828 --> 01:35:52,120 "شكراً يا "نيكو - أنت حصلت عليها , يا رجل 1557 01:35:52,288 --> 01:35:53,705 اتصل على جهاز المناداة - وداعا 1558 01:35:54,123 --> 01:35:56,332 من كان ذلك الرجل بحق الجحيم؟ - ذلك كان صديقي 1559 01:36:32,536 --> 01:36:37,373 "أنت , أنا آسف , برنامج "ماب كويست قادنا إلى طريق مجنون حقا 1560 01:36:59,814 --> 01:37:01,564 كيف هو شعري؟ - إنه يبدو جيداً 1561 01:37:01,732 --> 01:37:05,902 هل هو رائع مثل شعر "فيل" ؟ - إنه "فيل" التقليدي 1562 01:37:10,533 --> 01:37:12,575 إنها تبدو جميلة , يا رجل 1563 01:37:18,999 --> 01:37:20,208 أنا آسف لتأخري 1564 01:37:21,752 --> 01:37:23,294 "فيغاس" 1565 01:37:28,050 --> 01:37:31,970 أين كنت؟ ولماذا أنت مُحمرّ جداً؟ 1566 01:37:32,429 --> 01:37:36,307 حبيبتي , إنها قصة طويلة 1567 01:37:37,226 --> 01:37:39,185 ... نحن نجتمع هنا اليوم 1568 01:37:39,353 --> 01:37:42,939 بسبب قوة الحب والوفاء بالوعد ... 1569 01:37:43,107 --> 01:37:46,317 كل ما أعرفه هو أنني متأسف جداً 1570 01:37:46,652 --> 01:37:49,028 ... وأعدك لطالما نحن متزوجين 1571 01:37:49,196 --> 01:37:53,491 ألاّ أضعك أبداً خلال أي شيء كهذا مجدداً ... 1572 01:37:54,618 --> 01:37:56,494 هل يمكنك أن تسامحيني؟ 1573 01:38:42,333 --> 01:38:44,334 أبي - أهلاً , يا رجلي 1574 01:38:44,501 --> 01:38:46,878 معذرة , لكنني أتوقع حضور زوجي في أي لحظة 1575 01:38:47,046 --> 01:38:48,922 ذلك مضحك جداً .. تقدم إلى هنا 1576 01:38:50,299 --> 01:38:51,382 كيف كان لعبك في كرة القدم؟ 1577 01:39:08,359 --> 01:39:12,487 ستو", هل تتجنّبني؟" - "مرحباً , يا "ميليسا - 1578 01:39:12,655 --> 01:39:15,365 أوه , يا إلهي , ماذا حدث لسنك؟ 1579 01:39:16,200 --> 01:39:19,702 "هل قابلتي "آلن" ؟.. أخو "تريسي ...أخو الـ 1580 01:39:19,870 --> 01:39:21,454 حسناً 1581 01:39:21,622 --> 01:39:24,540 ذلك أمر مشين لماذا لم تردّ على مكالماتي؟ 1582 01:39:25,125 --> 01:39:27,043 ... حسناً , كانت هناك لخبطة عندما توقفنا 1583 01:39:27,211 --> 01:39:29,087 "أنا أدعو ذلك بالمبيت والإفطار في "نابا 1584 01:39:29,254 --> 01:39:32,423 يقولون إن ليس لديهم سجل عنك حتى إعلان قدومك 1585 01:39:33,133 --> 01:39:34,842 "ذلك لأننا لم نذهب إلى "نابا 1586 01:39:35,010 --> 01:39:39,013 ستو" , ما الذي يجري بحق الجحيم؟" - "لقد ذهبنا إلى "لاس فيغاس 1587 01:39:39,181 --> 01:39:42,308 حقاً؟ ... "لاس فيغاس"؟ لماذا أردتم الذهاب إلى "لاس فيغاس"؟ 1588 01:39:42,476 --> 01:39:45,019 صديقي كان سيتزوج ذلك ما يفعله الرجال 1589 01:39:45,187 --> 01:39:46,938 حسناً , ذلك ليس ما تفعله - حقاً؟ 1590 01:39:47,106 --> 01:39:51,567 حسناً , إذن , لماذا فعلت ذلك؟ لأنني فعلت ذلك .. فسّري لي ذلك 1591 01:39:51,735 --> 01:39:53,236 لماذا عليّ أن أفعل ذلك؟ 1592 01:39:53,404 --> 01:39:55,613 كل ما تريدينني أن أفعله هو ما تريدينني أن أفعله 1593 01:39:55,781 --> 01:39:57,657 أنا مريض من فعل ما تريدين 1594 01:39:57,825 --> 01:40:01,369 في العلاقة السليمة , الرجل يجب أن يكون قادراً على فعل ما يريده 1595 01:40:01,537 --> 01:40:04,580 !ذلك ليس كيف لهذا أن يعمل - جيد 1596 01:40:04,748 --> 01:40:07,750 !لأن أياً كان هذا فهو لا يناسبني 1597 01:40:07,918 --> 01:40:08,960 حقاً؟ - نعم - 1598 01:40:09,128 --> 01:40:10,253 منذ متى؟ 1599 01:40:10,421 --> 01:40:14,966 منذ أن أقمتي علاقة مع ذلك النادل على متن سفينتك في يونيو الماضي 1600 01:40:17,886 --> 01:40:21,597 لقد أخبرتني أنه كان ساقٍ في حانة - أنت محق , أنا أعترف بخطئي 1601 01:40:21,765 --> 01:40:24,934 إنه كان ساقٍ في حانة أنت جامعت ساقياً في حانة 1602 01:40:25,102 --> 01:40:26,519 أنت أحمق 1603 01:40:26,687 --> 01:40:27,729 ... أنت كذلك... , أنت 1604 01:40:29,773 --> 01:40:31,274 أنت مجرد شخص سيء 1605 01:40:31,442 --> 01:40:33,443 مثل , الطريق المباشر إلى جوهرك 1606 01:40:35,779 --> 01:40:38,656 آلن" , هل نرقص؟" 1607 01:40:39,783 --> 01:40:40,825 دعونا نفعل هذا 1608 01:40:49,626 --> 01:40:52,295 إنه لمن دواعي سروري أن أقابلك - ابتعد 1609 01:40:52,921 --> 01:40:56,049 أنا أحضر ترخيص ساقي الحانة الخاص بي - اللعنة عليك 1610 01:40:56,800 --> 01:40:58,176 لا , شكراً لكِ 1611 01:41:08,312 --> 01:41:09,312 أنتم , يا رجال , رائع 1612 01:41:10,689 --> 01:41:12,648 سيد؟ ها هو 1613 01:41:12,983 --> 01:41:16,819 تريد رؤيتي؟ نعم 1614 01:41:16,987 --> 01:41:19,322 مبروك يا صاحبي مبارك لك 1615 01:41:19,490 --> 01:41:22,366 لقد أخفتنا للحظات أسف 1616 01:41:22,534 --> 01:41:23,659 كيف هي فيغاس 1617 01:41:23,952 --> 01:41:26,829 لقد كانت مجنونة 1618 01:41:26,997 --> 01:41:28,581 يا صبي 1619 01:41:32,336 --> 01:41:34,879 استمتع بالسيارة 1620 01:41:35,923 --> 01:41:39,842 تذكر ان تضع ارمور في الاطارات 1621 01:41:43,097 --> 01:41:44,806 دعني أطرح عليك سؤالا 1622 01:41:49,103 --> 01:41:52,313 كيف ل كيكة ان تكلف 1400 دولار 1623 01:41:54,525 --> 01:41:57,568 سطو مسلح على الطريق السريع انها جريمة 1624 01:41:58,028 --> 01:42:00,988 سيد .. بالنسبة للسيارة 1625 01:42:07,663 --> 01:42:11,833 تراسي اخبرتك. أخبرتها الا تخبرك اريد ان أخبرك 1626 01:42:14,294 --> 01:42:17,713 قل لي كيف حذاري دووغ. هؤلاء النساء 1627 01:42:18,549 --> 01:42:19,715 لا يمكن الوثوق بهن 1628 01:42:21,260 --> 01:42:24,178 أخبرني سيد المرسيدس 1629 01:42:24,346 --> 01:42:26,722 انها هدية الزفاف مني ومن ليندا 1630 01:42:28,433 --> 01:42:30,726 هل انت جاد ماذا تظن؟ 1631 01:42:40,904 --> 01:42:42,405 هذا رائع 1632 01:42:44,116 --> 01:42:45,867 شكراً لكِ 1633 01:42:48,078 --> 01:42:50,788 لا , شكراً لكِ 1634 01:42:50,956 --> 01:42:53,332 أنتم , يا رجال , رائعون 1635 01:42:53,500 --> 01:42:55,376 أنتم , يا رجال , رائعون 1636 01:42:57,087 --> 01:42:58,504 اجل 1637 01:43:06,597 --> 01:43:07,889 ... "دوغي" 1638 01:43:08,056 --> 01:43:10,516 عليّ أن أقول لك , يا رجل ... هذا كان زواجاً رائعا 1639 01:43:10,684 --> 01:43:13,603 سأعطيه ستة أشهر - أنت غبي 1640 01:43:14,605 --> 01:43:18,983 لا أعرف ماذا أقول , شكراً لليلة ما قبل الزفاف , هل أظن؟ 1641 01:43:19,776 --> 01:43:24,113 نعم , أنا أتمنى فقط لو يمكننا فعلاً أن نتذكر شيئاً منها 1642 01:43:24,281 --> 01:43:27,658 مهلاً , يا رجال؟.. انظروا ماذا وجدت - توقف , تلك هي كاميرتي 1643 01:43:27,826 --> 01:43:30,953 إنها كانت في المقعد الخلفي للسيارة - أوه , يا إلهي , هل توجد صور بها؟ 1644 01:43:31,121 --> 01:43:33,456 نعم , بعض منها حتى أسوأ مما كنا نعتقد 1645 01:43:33,624 --> 01:43:35,666 مستحيل , أعطني إياها - انتظر - 1646 01:43:35,834 --> 01:43:38,336 انتظر , انتظر , انتظر 1647 01:43:40,797 --> 01:43:45,343 سننظر إلى تلك الصور معاً , حسناً؟ مرة واحدة 1648 01:43:45,802 --> 01:43:49,972 ومن ثم نحذف الدليل - أنا أقول بأن نحذفها الآن 1649 01:43:50,140 --> 01:43:53,809 هل أنت مجنون؟ ... أريد أن أكتشف كيف انتهى الأمر بي في المستشفى 1650 01:43:53,977 --> 01:43:57,980 نعم , إنه موجود فيها - يا رجال , مرة واحدة - 1651 01:43:58,148 --> 01:43:59,190 اتفقنا - موافق - 1652 01:43:59,358 --> 01:44:01,025 اتفقنا - موافق - 1653 01:44:05,489 --> 01:44:07,031 !يا ربي 1654 01:44:07,199 --> 01:44:08,407 هذا كلاسيكي! 1655 01:44:09,508 --> 01:44:20,108 تعديل توقيت الترجمة بواسطة Mr_M.Elsayed أرجو أن تكونوا إستمتعتم بمشاهدة الفيلم