1
00:00:35,854 --> 00:00:45,054
مشاهدة ممتعة إن شاء الله
تعديل توقيت الترجمة بواسطة
Mr_M.Elsayed
2
00:00:47,255 --> 00:00:49,882
"أهلاً , لقد اتصلت بـ "دوغ
أنا آسف , فاتتني مكالمتك
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,217
أرجو ترك اسم ورقم
و سأعاود الاتصال بك
4
00:00:58,892 --> 00:01:02,644
مرحباً , لقد اتصلت بالدكتور ستيوارت برايس
مع طب الأسنان المقدّس...
5
00:01:02,812 --> 00:01:05,147
... أرجو أن تترك لي رسالة بعد
6
00:01:11,613 --> 00:01:13,113
"مرحباً , هذا هو "فيل
7
00:01:13,281 --> 00:01:16,325
اترك لي رسالة أو لا تترك , واصنع لي
معروفاً , لا ترسل رسالة نصّية , لإنه شاذ
8
00:01:17,952 --> 00:01:19,328
أي شيء؟
أنا جرّبتها كلها
9
00:01:19,496 --> 00:01:21,580
إنها تتجه باستمرار إلى
البريد الصوتي مباشرة
10
00:01:21,748 --> 00:01:23,499
حسناً , لا بد هناك من وجود تفسير لذلك
11
00:01:23,666 --> 00:01:26,460
"حبيبتي , إنها "فيغاس
سيضيع وقتك في أندية القمار
12
00:01:26,628 --> 00:01:30,005
لا توجد نوافذ , ولا توجد ساعات
(ربما هو في حالة فوز (القمار
13
00:01:30,173 --> 00:01:34,343
ولا تذهبي بعيداً عن الطاولة أبداً
عندما تكون في حالة فوز
14
00:01:34,511 --> 00:01:36,345
ستفعل لو كنت ستتزوّج
15
00:01:38,556 --> 00:01:40,808
ألو؟
"ترايسي" , إنه "فيل "
16
00:01:41,434 --> 00:01:43,018
فيل" , أين أنتم يا شباب؟"
17
00:01:43,186 --> 00:01:45,437
أنا قلقة جداً
18
00:01:45,605 --> 00:01:47,022
نعم , اسمعي
19
00:01:47,190 --> 00:01:48,649
اه
20
00:01:51,027 --> 00:01:52,194
نحن تدمّرنا
21
00:01:52,362 --> 00:01:57,282
ما الذي تتحدث عنه ؟
حفلة ما قبل الزواج
... الليلة بأكملها , إنها
22
00:01:57,534 --> 00:02:00,452
... الأمور خرجت عن السيطرة , و
23
00:02:02,372 --> 00:02:03,872
" وفقدنا " دوج ...
24
00:02:04,040 --> 00:02:06,792
ماذا ؟
"لم نستطع إيجاد "دوج
25
00:02:06,960 --> 00:02:10,379
ما الذي تقوله يا "فيل" ؟
سنتزوّج بعد 5 ساعات
26
00:02:10,964 --> 00:02:12,673
نعم
27
00:02:13,758 --> 00:02:15,968
ذلك لن يحدث
28
00:03:45,391 --> 00:03:47,017
إلى يساري قليلاً
29
00:03:47,185 --> 00:03:48,810
شكراً لك
30
00:03:49,395 --> 00:03:50,437
حسناً
31
00:03:54,609 --> 00:03:57,402
*قبل يومين*
!توقف , انتبه , أيها الشاذ
آلن" , هو فقط سيقيس رجليك من الداخل"
32
00:03:57,570 --> 00:04:03,200
إنه يقترب كثيراً من قضيبي
لقد انتهيت , يمكنك التغيير الآن
33
00:04:03,368 --> 00:04:06,745
"حسناً , شكراً يا "فلويد
شكراً جزيلاً
34
00:04:07,830 --> 00:04:09,873
حسناً , يا صديقي
يجب أن نسرع
35
00:04:10,041 --> 00:04:14,127
.. أنت تعلم , يا "دوغ" , أنا كنت أفكر
36
00:04:14,295 --> 00:04:17,422
إذا أردت أن تذهب إلى "فيغاس " بدوني
ذلك عادي تماماً , هل تعرف؟
37
00:04:17,590 --> 00:04:19,341
ما الذي تتحدث عنه؟
38
00:04:19,509 --> 00:04:23,011
كما تعلم , "فيل" و "ستو" , هم رفاقك
وهي حفلة ما قبل زواج خاصة بك
39
00:04:23,179 --> 00:04:25,264
هيا يا "آلن" , أولئك الاثنان يحبانك
40
00:04:25,431 --> 00:04:28,350
وأيضاً , أنا لا أريدك أن تشعر
... كأنه يجب عليك أن تمنع
41
00:04:28,518 --> 00:04:30,936
لأن أخا زوجتك هناك ...
... أنا فقط
42
00:04:31,104 --> 00:04:33,021
إنه ليس كذلك
43
00:04:36,192 --> 00:04:38,277
إنه ليس كذلك
"أنا قد أخبرتك يا "آلن
44
00:04:38,444 --> 00:04:42,531
"حسناً ؟.. نحن فقط سنقضي الليلة في "فيغاس
إنها ليست قضية كبيرة
45
00:04:42,699 --> 00:04:46,868
علاوة على ذلك , أنت لست مجرد
شقيق زوجتي , فأنت أخي الأن
46
00:04:49,706 --> 00:04:53,083
"أريدك أن تعرف يا "دوغ
أنا فخ صلب
47
00:04:53,251 --> 00:04:57,546
مهما سيحدث الليلة , أنا أبداً
أبداً لن أتفوّه بكلمة عنه
48
00:04:57,714 --> 00:05:00,382
حسناً , نعم , لقد فهمت , شكراً لك
... أنا لا أعتقد أن ذلك
49
00:05:00,550 --> 00:05:03,510
بجديّة , لا يهمني ماذا سيحدث
50
00:05:03,886 --> 00:05:06,388
لا يهمني حتى لو قتلنا شخصاً -
ماذا؟ -
51
00:05:06,556 --> 00:05:09,057
أنت سمعتني , إنها مدينة الخطيئة
52
00:05:10,476 --> 00:05:12,477
لن أقول لأي نفس
53
00:05:13,313 --> 00:05:15,355
حسناً , أنا فهمت ذلك
54
00:05:18,901 --> 00:05:20,527
شكراً لك -
كلا , شكراً لك أنت -
55
00:05:22,822 --> 00:05:24,906
أنا أحبك جداً
56
00:05:25,491 --> 00:05:27,659
- أعلم
- أبي.
57
00:05:27,827 --> 00:05:29,369
اوه, توقف , اني أمزح معك
58
00:05:29,537 --> 00:05:32,205
الن, ارتدي بنطالك
لديك أرجل غريبة الشكل
59
00:05:32,373 --> 00:05:33,415
حسنا, أبي
60
00:05:33,583 --> 00:05:35,459
ارجله طبيعية , أبي
- أرجوك
61
00:05:35,626 --> 00:05:39,463
لديه أرجل والدته, غريبة الشكل
62
00:05:42,592 --> 00:05:47,012
آلن, انا أمازحك
لديك أرجل جميلة
63
00:05:47,180 --> 00:05:50,307
انها أفضل من أرجل أمك
إنها جميلة
64
00:05:50,767 --> 00:05:53,769
هل تصدق هذا؟
يومين أخرين فقط!
65
00:05:53,936 --> 00:05:57,064
أعلم ,انت متوترة؟
66
00:05:57,231 --> 00:05:59,566
هل تريدين التراجع
إخرس
67
00:05:59,734 --> 00:06:01,985
فقط اخبريني
68
00:06:03,112 --> 00:06:05,781
تعلمين, لا أحتاج الذهاب الى فيغاس
انه غباء
69
00:06:05,948 --> 00:06:09,451
ليس غباء , انها مجرد ليلة
استمتع, انت تستحق ذلك
70
00:06:09,619 --> 00:06:11,703
أعلم, لكن كان يجب أن نذهب في عطلة
الأسبوع الماضي
71
00:06:11,871 --> 00:06:14,706
لدينا الكثير لننجزه
سوف ألغي الرحلة
72
00:06:14,874 --> 00:06:17,751
أخي رتب حقائبه منذ أسبوعين
لن تلغي شيئا
73
00:06:17,919 --> 00:06:19,169
حقا؟
أجل
74
00:06:19,337 --> 00:06:21,380
أسبوعين؟
نعم , انه متحمس
75
00:06:22,048 --> 00:06:24,466
شكرا لك لانك سوف تأخذه معك
بالمناسبة
76
00:06:24,634 --> 00:06:27,302
لا تحتاجي لشكري
هذا شي بسيط, انه شخص مرح
77
00:06:27,470 --> 00:06:29,638
انه ليس بالأمر البسيط
وهو ليس ذلك الشخص المرح.....
78
00:06:29,806 --> 00:06:31,973
... لهذا شكرا لك
79
00:06:32,642 --> 00:06:34,476
شكرا لك
80
00:06:35,478 --> 00:06:37,270
شكرا لك
81
00:06:41,776 --> 00:06:43,693
سيد
82
00:06:44,487 --> 00:06:48,156
أريد فقط ان اشكركم مرة أخرى
لكل شي سوف تقومون به في هذه الرحلة
83
00:06:48,324 --> 00:06:50,575
نحن متحمسون جدا
- هذا رائع
84
00:06:50,743 --> 00:06:54,496
أجل انتم تحبونا
ونحبكم , رائع
85
00:06:54,664 --> 00:06:56,540
أذا , أخبرني عن فيغاس
86
00:06:56,707 --> 00:06:58,834
أه انا ستكون رائعة
87
00:06:59,001 --> 00:07:02,337
قامر قليلا, اكتسب بعض البريق
اضحك قليلا
88
00:07:02,505 --> 00:07:05,674
أجل, بعض الضحك , فهمتك
89
00:07:05,842 --> 00:07:07,300
كيف ستصل هناك؟
90
00:07:07,468 --> 00:07:10,262
سوف نستعمل سيارتي
نأخذ بعض الأصدقاء معنا بعد هذا
91
00:07:10,430 --> 00:07:13,849
-بريوس, سموف تصطحب -بريوس الى فيغاس
أجل
92
00:07:14,350 --> 00:07:16,685
انت تعلم, عندما تذهب الى فيغاس
93
00:07:17,019 --> 00:07:18,186
يجب ان تذهب الى فيغاس
94
00:07:18,354 --> 00:07:20,439
لا سيد
95
00:07:23,776 --> 00:07:27,487
حقاً؟ -
هيّا , نحن عائلة الأن -
96
00:07:28,156 --> 00:07:31,783
أمتأكد؟.. أنا أقصد , أنت تحب هذه السيارة -
دوغ" , إنها مجرد سيارة" -
97
00:07:31,951 --> 00:07:36,329
فقط تأكد من وضع بعض من الواقي
على الإطارات كي لا يتخلّلها الرمال
98
00:07:36,497 --> 00:07:38,707
من غير شك , ذلك أمر سهل
99
00:07:38,875 --> 00:07:43,462
... أوه , و لا تدع "آلن" يقود
100
00:07:43,629 --> 00:07:44,671
لأن هناك شيئاً ما خاطئاً به
101
00:07:44,839 --> 00:07:47,340
مفهوم -
أوه , و "فيل" أيضاً , أنا لاأحبه -
102
00:07:47,508 --> 00:07:51,970
سأكون الوحيد الذي يقود هذه السيارة
أنا أعدك
103
00:07:52,138 --> 00:07:53,180
جيد
104
00:07:53,347 --> 00:07:56,391
"تذكر , ما يحدث في "فيغاس
"سيبقى في "فيغاس
105
00:07:56,809 --> 00:07:58,059
اها
106
00:07:59,562 --> 00:08:02,772
"باستثناء مرض "الهربس
ذلك اللعين سيعود معك
107
00:08:04,150 --> 00:08:06,693
حسناً , انتظروا , لازلت أريد
.. بعضاً من أوراق موافقتكم
108
00:08:06,861 --> 00:08:10,322
وتسعين دولاراً للرحلة الميدانية لمرصد
غريفيث" في مطلع الأسبوع المقبل"
109
00:08:10,490 --> 00:08:14,493
ادفعوا الآن , وإلاّ ستندمون
لتفويتكم تجربة العمر يا شباب
110
00:08:14,660 --> 00:08:15,869
أنت جيدة -
لقد حصلت عليها -
111
00:08:16,037 --> 00:08:17,829
"شكراً , سيد "وينيك
"شكراً لك يا "روس
112
00:08:17,997 --> 00:08:19,706
لقد حضرت فعلا
شكرا
113
00:08:20,208 --> 00:08:23,001
ماكس, ماذا تعطي؟
ماذا؟ لا قبة فلكية
114
00:08:23,169 --> 00:08:25,420
أمي رفضت ان تعطيني المال
انا معاقب
115
00:08:25,588 --> 00:08:27,714
حسنا, كم لديك
لا أعلم
116
00:08:27,882 --> 00:08:30,217
حوالي , 20 دولارا
117
00:08:30,384 --> 00:08:32,761
حسنا, أعطني ال 20
وساغطي البقية
118
00:08:33,429 --> 00:08:36,515
حقا
نعم, حسنا, سوف نناقش الامر
119
00:08:36,682 --> 00:08:38,683
زلكن أعطني ال 20
لكي أتأكد انك جاد
120
00:08:38,851 --> 00:08:41,603
شكراً , شكراً , يا "بوبيت", عمل جيد
121
00:09:02,250 --> 00:09:03,291
انتظر , أنا حصلت عليها
122
00:09:03,459 --> 00:09:06,127
هل يجب أن توقف سيارتك قريباً جداً ؟
123
00:09:06,295 --> 00:09:09,130
نعم , ما الخطأ ؟ -
لا يجب أن أكون هنا -
124
00:09:09,298 --> 00:09:10,382
ما سبب ذلك , يا "آلن"؟
125
00:09:10,550 --> 00:09:13,969
ليس من المفترض أن أكون في
حدود 200 قدم من المدرسة
126
00:09:14,470 --> 00:09:17,514
ماذا؟ -
"أو سلسلة مطاعم "تشاك إي شيز -
127
00:09:21,143 --> 00:09:23,061
... سيد "وينيك" , أنا كنت -
إنها عطلة نهاية الأسبوع -
128
00:09:23,229 --> 00:09:25,146
لا أعرف , أنت غير موجود
129
00:09:26,315 --> 00:09:28,149
اللعنة
130
00:09:28,317 --> 00:09:29,985
سيارة جميلة -
نعم -
131
00:09:30,152 --> 00:09:31,820
أنا سأقود
مهلاً , لا أمل لك , يا صاحبي
132
00:09:31,988 --> 00:09:34,072
... لا تخطو
يا إلهي , انتبه للجلد
133
00:09:34,240 --> 00:09:37,033
اصمت وتولّى القيادة قبل أن يسألني
هؤلاء الأغبياء سؤالاً آخراً
134
00:09:37,201 --> 00:09:38,827
حيوان -
من هذا؟ -
135
00:09:38,995 --> 00:09:42,163
"إنه "آلن" , شقيق " ترايسي-
لقد قابلتك , مثل , 4 مرات -
136
00:09:42,331 --> 00:09:44,624
أوه , نعم , كيف حالك يا رجل؟
137
00:09:45,334 --> 00:09:47,168
"لاتنسى دواءك الـ "روجاين
*دواء لعلاج ارتفاع ضغط الدم الحاد والصلع*
138
00:09:47,920 --> 00:09:50,672
روجاين" , تم التحقق"
139
00:09:50,840 --> 00:09:53,049
ولاتنسَ استعماله
140
00:09:53,217 --> 00:09:56,511
أستطيع أن أقول لك تماماً عندما تنسى
شعرك فقط يبدو أقل غزارة
141
00:09:57,305 --> 00:10:00,223
استعمال "روجاين" , تم التحقق
142
00:10:00,391 --> 00:10:02,934
تأكد من أن تتصل بي مباشرة
... عندما تصل إلى الفندق
143
00:10:03,102 --> 00:10:05,645
"ليس مثل ذلك المؤتمر في "فينيكس ...
144
00:10:05,813 --> 00:10:08,315
كان عليّ أن أنتظر ساعتين
لأجلك كي تتصل بي
145
00:10:08,482 --> 00:10:11,151
نعم , أنا كنت المتحدث الرئيسي
وكنت متأخراً في الحضور إلى المنصة
146
00:10:11,319 --> 00:10:14,529
هل لا زلت؟ -
نعم , أنت محقة تماماً , أنا آسف -
147
00:10:16,240 --> 00:10:18,533
ما الأمر؟ -
لا أعرف
148
00:10:18,701 --> 00:10:21,453
آمل ألاّ تذهب إلى بعض من
نوادي التعرّي لمّا تكون هناك
149
00:10:21,621 --> 00:10:24,289
"ميليسا" , سنذهب إلى وادي "نابا"
150
00:10:24,457 --> 00:10:27,083
لا أعتقد أبداً بأن لديهم نوادي
للتعرّي في مدينة النبيذ
151
00:10:27,251 --> 00:10:31,212
حسناً , أنا واثقة إن كان هناك واحد
فإنّ "فيل" سيكتشفه بالشمّ
152
00:10:32,840 --> 00:10:34,674
لن يصبح الأمر كذلك
153
00:10:34,842 --> 00:10:36,718
علاوة على ذلك , أنت تعرفين
كيف أشعر حيال ذلك
154
00:10:36,886 --> 00:10:40,805
أنا أعرف , أنا أعرف , إنكم مجرد شبّان
وتلك حفلات ما قبل زواجكم , إنها فظيعة
155
00:10:40,973 --> 00:10:45,226
أنت محقة , إنها فظيعة
156
00:10:45,561 --> 00:10:48,521
وهل تعلمين أيضا, بصراحة
157
00:10:48,689 --> 00:10:53,401
لم أخاطر بهذا
تعلمين, لدقيقتين
158
00:10:53,569 --> 00:10:58,657
من جسم قوي لشابة في ال 19 من عمرها
وترتدي ملابس طالبة
159
00:10:59,116 --> 00:11:00,992
أجل
لم أحتاج أصلا, مثل
160
00:11:01,160 --> 00:11:04,079
انت محق, ولو احتجت في أي وقت....
ماذا؟
161
00:11:04,246 --> 00:11:06,373
سأبرحك ضربا
162
00:11:07,917 --> 00:11:10,877
شكرا
شكرا لهذا
163
00:11:11,045 --> 00:11:14,422
هذا ما أحتج أن أسمعه فعلا
164
00:11:14,590 --> 00:11:16,132
ولا أريد أن أذكر , إنها مثيرة للشفقة
165
00:11:16,300 --> 00:11:19,761
تلك الأماكن قذرة -
.. والجزء الأسوأ هو
166
00:11:20,888 --> 00:11:22,138
... تلك الفتاة الصغيرة ...
167
00:11:22,306 --> 00:11:26,017
تتراقص وتحتك بالزبائن على ...
... تلك المنصة اللعينة هناك
168
00:11:26,769 --> 00:11:29,938
والتي تكون ابنة شخص ما بالأعلى هناك -
أنا كنت فقط سأقول ذلك
169
00:11:30,106 --> 00:11:33,108
أرأيت؟ أنا فقط أتمنى أن يكون
أصدقاؤك ناضجين مثلك
170
00:11:33,275 --> 00:11:36,486
إنهم ناضجون فعلاً , يجب عليك
فقط أن تعرفيهم بشكل أفضل
171
00:11:36,654 --> 00:11:39,489
"نداء إلى الدكتور "فاجيت
172
00:11:41,617 --> 00:11:44,119
! "الدكتور "فاجيت
173
00:11:46,664 --> 00:11:49,916
يجب أن أذهب -
"تلك فكرة جيدة يا دكتور "فاجيت -
174
00:11:51,669 --> 00:11:54,629
احصلي على نهاية أسبوع ممتعة
سوف أفتقدكِ
175
00:12:06,600 --> 00:12:07,642
مـــن
176
00:12:07,810 --> 00:12:10,186
!رحلة الطريق
177
00:12:12,106 --> 00:12:15,608
!فيغاس , فيغاس , حبيبتي
178
00:12:15,776 --> 00:12:16,860
!فيغاس
179
00:12:18,487 --> 00:12:20,238
!أنتم مجانين
180
00:12:24,535 --> 00:12:27,245
"هيا , فقط حتى نصل "بارستو
الجميع يتعدّانا
181
00:12:27,413 --> 00:12:32,333
"قطعاً لا , أنا وعدت "سيد
سأكون الوحيد الذي يقود هذه السيارة
182
00:12:32,501 --> 00:12:33,668
بالإضافة إلى أنك تشرب
183
00:12:33,836 --> 00:12:37,005
أوه , ماذا أنت , هل أنت شرطي الآن؟
أنت تعلم أنني أقود جيداً عندما أكون ثملاً
184
00:12:37,173 --> 00:12:40,216
صحيح , لا تنسَ , "فيل" كان دائماً
هو سائقنا المخمور المخصّص
185
00:12:40,384 --> 00:12:42,761
نعم , هل تريد أن تشرح هذا لهم , يا "آلن" ؟
186
00:12:42,928 --> 00:12:46,055
يا شباب , أبي يحب هذه السيارة
أكثر مما يحبني , لذا , أجل
187
00:12:46,223 --> 00:12:49,476
أياً كان , أنا تركت زوجتي وطفلي في البيت
لكي أستطيع الذهاب معكم يا رفاق
188
00:12:49,643 --> 00:12:52,187
هل تعلم كم كان ذلك صعبًا؟ -
ذلك جميل فعلاً -
189
00:12:52,354 --> 00:12:54,314
نعم -
يا رجل , لقد كنت مستهتراً -
190
00:12:54,482 --> 00:12:55,565
أنا أكره حياتي اللعينة
191
00:12:55,733 --> 00:12:59,068
أنا قد لا أعود أبداً
"ربما أبقى في "فيغاس
ها قد بدأنا
192
00:12:59,236 --> 00:13:01,237
دوغ" , متّع نفسك"
... لأن الأحد القادم
193
00:13:01,405 --> 00:13:04,783
ستبدأ بالموت قليلاً كل يوم ...
194
00:13:04,950 --> 00:13:08,870
نعم , لذلك السبب أنا قد نجحت بالبقاء
أعزباً كل هذا الوقت , هل تعلم؟
195
00:13:09,038 --> 00:13:11,831
أوه , حقاً ؟ ألذلك السبب أنت أعزب؟ -
نعم -
196
00:13:12,374 --> 00:13:13,958
ممتاز , جيد أن أعرف
197
00:13:15,044 --> 00:13:17,545
هل أنا بخير هناك يا "آلن"؟ -
نعم , أنت طيّب -
198
00:13:21,383 --> 00:13:22,801
!يا للمسيح
199
00:13:22,968 --> 00:13:25,804
!أوه , يا إلهي -
ذلك كان مدهشاً -
200
00:13:25,971 --> 00:13:28,264
ذلك لم يكن مدهشاً -
ما المشكلة معك؟ -
201
00:13:28,432 --> 00:13:34,229
ذلك كان جنونياً , لقد اقتربنا من الموت -
ينبغي أن تشاهد وجهك
202
00:13:34,396 --> 00:13:36,773
من الطراز الأول -
ذلك مضحك -
203
00:13:36,941 --> 00:13:38,691
إنه ليس مضحكاً
204
00:13:55,167 --> 00:13:59,254
يا ولد , لديك سيارة حلوة هناك -
لا تلمسها -
205
00:14:00,631 --> 00:14:04,008
لا تفكر حتى أن تنظر إليها
أكمل طريقك , واغرب عن وجهي
206
00:14:04,176 --> 00:14:07,220
أنت سمعتني
لاتنظر إليّ أيضاً
207
00:14:09,139 --> 00:14:12,433
نعم , من الأفضل أن تستمر بالمشي
208
00:14:12,601 --> 00:14:15,770
هو فعلاً نوعاً ما عجيب -
نعم , إن نيّته حسنة -
209
00:14:15,938 --> 00:14:18,314
سأضرب رجلاَ عجوزاً أمام العامّة
210
00:14:18,774 --> 00:14:21,484
هل هو دائماً كذلك؟
كأن شيئاً بعقله؟
211
00:14:21,652 --> 00:14:24,779
أعتقد ذلك , فإنه رجل غريب
كما تعلم , هو نوعاً ما غريب الأطوار
212
00:14:24,947 --> 00:14:26,531
أعني , هل يجب أن نقلق؟ -
كلا -
213
00:14:26,699 --> 00:14:28,157
حسناً
كلا
214
00:14:28,617 --> 00:14:31,160
ترايسي" لم تذكر لنا بأن ندعه يُقامر"
215
00:14:31,745 --> 00:14:32,954
أو يشرب كثيراً
216
00:14:33,122 --> 00:14:36,958
"يا للمسيح , هو يشبه مخلوق الـ"قريملين
يأتي مع تعليمات و تفاهات
217
00:14:37,126 --> 00:14:39,294
و قنينة مياه واحدة
218
00:14:39,920 --> 00:14:41,629
كل شيء جيد مع "ميليسا" ؟ -
أوه , نعم -
219
00:14:41,797 --> 00:14:47,093
أخبرتها بأننا على بعد ساعتين
خارج مدينة النبيذ , وهي اشترته
220
00:14:47,261 --> 00:14:50,305
هل تعتقد إنه من الغريب أنك
... على علاقة معها لسنوات
221
00:14:50,472 --> 00:14:52,098
وعليك أن تكذب بما يخص "فيجاس" ؟ ...
222
00:14:52,266 --> 00:14:54,976
نعم , أعتقد هذا
لكن ثق بي , إنه لا يستحق الشجار
223
00:14:55,144 --> 00:15:00,356
.. "أوه ، لذا لايمكنك الذهاب إلى "فيغاس
لكن يمكنها أن تجامع حامل الأمتعة ...
في شركة "كارنيفال كروز لاين" ؟
224
00:15:00,524 --> 00:15:01,566
!انتبه
225
00:15:01,734 --> 00:15:05,236
حسناً , أولاً , لقد كان نادلاً
226
00:15:05,404 --> 00:15:06,654
وهي كانت ضائعة
227
00:15:07,489 --> 00:15:11,284
وإذا كنت لا تعلم , لم يُقم معها أبداً أي علاقة
228
00:15:11,785 --> 00:15:12,994
وهل تصدق ذلك؟
229
00:15:13,495 --> 00:15:17,749
نعم , انا فعلاً أصدق ذلك
لأنها تشمئز من السائل المنوي
230
00:15:18,208 --> 00:15:19,500
ذلك سيكون بـ 32.50 دولار
231
00:15:20,586 --> 00:15:22,837
إنه بـ 32.50 دولار , أنت ستقوم بدفع ذلك؟
232
00:15:25,966 --> 00:15:30,136
إنه يقول يجب أن نعمل كفريق
من يريد أن يكون مراقبي؟
233
00:15:30,304 --> 00:15:33,973
لا أعتقد أنه يجب عليك أن تكثر
"من لعب القمار الليلة , يا "آلن
234
00:15:34,141 --> 00:15:36,100
لعب القمار؟
من قال أي شيء عن لعب القمار؟
235
00:15:36,268 --> 00:15:38,519
إنها ليست قماراً عندما
تعرف أنك ستربح
236
00:15:38,687 --> 00:15:40,563
عدّ الكروت هو نظام مُتقن
237
00:15:40,731 --> 00:15:42,273
إنه غير قانوني أيضاً
238
00:15:42,441 --> 00:15:47,070
إنه ليس غير قانوني , إنه أمر مُستهجن
كالاستمناء على متن طائرة
239
00:15:49,031 --> 00:15:50,657
أنا متأكد أن ذلك غير قانوني أيضاً
240
00:15:50,824 --> 00:15:54,077
نعم , ربما بعد حادثة 11 سبتمبر
حيث أصبح الجميع حساساً جداً
241
00:15:56,330 --> 00:15:57,705
"شكراً جزيلاً , يا "ابن لادن
242
00:15:59,708 --> 00:16:02,961
في الحالتين , يجب عليك أن تكون ذكياً جداً
لتعد الكروت يا صديقي , حسناً ؟
243
00:16:03,128 --> 00:16:04,379
أوه , حقاً ؟ -
هذا ليس سهلاً -
244
00:16:04,546 --> 00:16:06,631
حسناً , ربما يجب أن نقول
"... ذلك لـ"رجل المطر
245
00:16:06,799 --> 00:16:09,884
لأنه عملياً أفلس الكازينو ...
وهو كان معاقاً
246
00:16:10,052 --> 00:16:11,219
ماذا؟
247
00:16:11,804 --> 00:16:13,054
هو كان معاقاً
248
00:16:14,098 --> 00:16:15,139
معاقاً
249
00:16:55,973 --> 00:16:57,765
ها نحن بدأنا
250
00:16:59,727 --> 00:17:00,977
"أهلاً , مرحباً بكم في "سيزرز
251
00:17:01,145 --> 00:17:02,353
مرحباً -
هل حجزتم؟ -
252
00:17:02,521 --> 00:17:04,897
"نعم , لدينا حجز بإسم الدكتور "برايس
253
00:17:05,065 --> 00:17:07,275
حسناً , دعني أبحث لك عن ذلك
254
00:17:07,443 --> 00:17:08,568
دكتور "برايس" ؟
255
00:17:08,736 --> 00:17:12,697
ستو" , أنت طبيب أسنان , موافق؟"
لا تحاول وتكون متوهّماً
256
00:17:12,865 --> 00:17:17,285
إنه ليس توهماً إذا كان حقيقة
هو طبيب أسنان , فلا تتحمّسي كثيراً
257
00:17:17,453 --> 00:17:20,371
وإذا أُصيب شخص بنوبة قلبية
مع ذلك عليكِ أن تتصلي بالنجدة
258
00:17:20,539 --> 00:17:22,248
سنكون متأكدين من فعل ذلك
259
00:17:22,416 --> 00:17:25,793
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً ؟
هل تعرفين إذا كان الـ"بيجر" يعمل في الفندق؟
260
00:17:25,961 --> 00:17:28,838
ماذا تعني؟ -
ليس لديّ إشارة في جهازي -
261
00:17:29,298 --> 00:17:32,300
أنا لست متأكدة -
ألا يوجد هناك صندوق هاتف عملة؟ -
262
00:17:32,468 --> 00:17:35,470
حفنة من هواتف العملة؟.. للمهنة
263
00:17:36,180 --> 00:17:38,181
هناك هاتف بغرفتكم
264
00:17:39,224 --> 00:17:40,266
ذلك سيؤدي العمل
265
00:17:40,934 --> 00:17:44,312
إذن , أنا سأوفر لكم جناحاً بغرفتي نوم
في الطابق الثاني عشر , هل ذلك مناسب؟
266
00:17:44,480 --> 00:17:45,772
إنه يبدو مثالياً
267
00:17:45,939 --> 00:17:48,316
في الواقع , أنا كنت أتساءل
عمّا إذا كان لديكم أي فيلا؟
268
00:17:48,484 --> 00:17:51,069
نحن لن نكون حتى في الغرفة -
هذا غير ضروري -
269
00:17:51,236 --> 00:17:53,362
ليست مشكلة كبيرة , يمكننا تقاسم السرير
إنها ليلة واحدة
270
00:17:53,530 --> 00:17:55,573
إذا كنا سنتقاسم الأسرة
"سأنام مع "فيل
271
00:17:56,658 --> 00:17:58,576
هل توافق على ذلك؟ -
كلا , أنا لن أوافق -
272
00:17:58,744 --> 00:18:02,163
يا رجال , نحن لن نتقاسم الأسرة
ماذا نحن؟.. في الثاني عشر من عمرنا؟
273
00:18:02,331 --> 00:18:04,332
ليزا" , أنا أعتذر"
كم سعر الفيلا؟
274
00:18:04,500 --> 00:18:07,460
حسناً , لدينا فيلا واحدة مُتاحة
وتساوي 4200 دولار في الليلة
275
00:18:07,628 --> 00:18:09,754
هل هي رهيبة؟ -
إنها رهيبة جداً -
276
00:18:09,922 --> 00:18:14,133
سنأخذها , أعطها بطاقة إئتمانك -
لاأقدر أن أعطيها بطاقة إئتماني -
277
00:18:14,301 --> 00:18:17,762
سنقوم بتقسيمها -
هل أنت مجنون ؟.. كلا , هذا علينا -
278
00:18:19,181 --> 00:18:22,100
أنت لم تفهمها
ميليسا", تدقّق في كشوف حسابي"
279
00:18:22,267 --> 00:18:23,893
نحن فقط نحتاج إلى بطاقة إئتمان في الملف
280
00:18:24,061 --> 00:18:27,146
ولن نُكلفك بشيء إلى أن تُغادر الفندق
حتى يمكنك أن تقرّر ذلك في ذلك الحين
281
00:18:27,314 --> 00:18:30,817
"ذلك رائع , شكراً لك , يا "ليزا
سنعالج هذا الأمر غداً , هيا
282
00:18:31,944 --> 00:18:33,444
جميل
283
00:18:34,029 --> 00:18:36,197
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً آخراً ؟ -
بالتأكيد -
284
00:18:36,365 --> 00:18:37,657
أنت ربما مرّ عليك هذا كثيراً
285
00:18:37,825 --> 00:18:40,034
هذا ليس هو فندق قصر "سيسرز" الحقيقي
أليس كذلك؟
286
00:18:40,536 --> 00:18:41,577
ماذا تعني؟
287
00:18:42,871 --> 00:18:44,288
... هل
288
00:18:45,541 --> 00:18:48,334
هل القيصر عاش هنا؟ -
كلا -
289
00:18:49,253 --> 00:18:51,170
لا أعتقد ذلك
290
00:18:59,888 --> 00:19:01,848
!يا للروعة
291
00:19:03,225 --> 00:19:04,851
"الآن , هذه هي "فيغاس
292
00:19:05,018 --> 00:19:09,564
أوه , يا ... , هذا المكان شاسع
293
00:19:09,731 --> 00:19:10,815
الآن , نحن نتكلم
294
00:19:11,400 --> 00:19:13,860
هل هذا كله جناح واحد؟
295
00:19:14,695 --> 00:19:16,195
شكراً لكم يا رجال
296
00:19:16,363 --> 00:19:18,239
أو هل عليّ أن أقول , شكراً لك يا "ستو" ؟
297
00:19:18,407 --> 00:19:20,491
على الرحب والسعة
إنه فقط لأنني أحبك
298
00:19:21,952 --> 00:19:25,496
انظروا يا شباب لوز مجاني
299
00:19:25,664 --> 00:19:28,124
اوه, لا, لا, لا, اعدهم
انتظر, انا جائع
300
00:19:28,292 --> 00:19:31,252
حسنا أعلم ذالك
ستو, ماذا سيحدث
301
00:19:31,420 --> 00:19:35,631
انه طبق يعمل بحساسية الضغط. عندما ترفعه
لديك 30 ثانية لتعيده
302
00:19:35,799 --> 00:19:37,800
أو ستغرم ثمنه
هذا مرتب و جميل
303
00:19:37,968 --> 00:19:40,428
قد يكون مرتبا
زلكنه غالي الثمن أيضا,.. لهذا
304
00:19:40,596 --> 00:19:42,889
هذا اللوز قد يكلف حوالي ال 14 دولار
305
00:19:43,432 --> 00:19:44,932
ستو, اهدأ
306
00:19:45,100 --> 00:19:48,436
فيل, ميلسا مثل
محاسبة شرعيّة, اتفقنا؟
307
00:19:48,604 --> 00:19:50,771
تجدول حساباتي
ان كنت تريد المكسرات
308
00:19:50,939 --> 00:19:53,941
ضع بطاقتك الائتمانية
انظر لهذا
309
00:19:56,278 --> 00:19:59,405
حلت المشكلة.
الن, استمتع باللوز
310
00:19:59,573 --> 00:20:01,949
أنا لا أريدها, لقد أفسدها
311
00:20:02,409 --> 00:20:07,038
حسناً , يا سيدات , اختاروا غرفة وارتدوا
ملابسكم , لنكُن جاهزين خلال 30 دقيقة
312
00:20:07,539 --> 00:20:12,460
أنا فقط أتمنى أن تستطيعوا رؤية هذا
المكان , لأنكم من بين كل الناس ستحبونه
313
00:20:12,628 --> 00:20:15,963
نعم , كلا , إنه ظريف جداً
314
00:20:17,174 --> 00:20:19,175
نعم , كلا , لا يوجد تلفزيونات , ولا هواتف
315
00:20:19,343 --> 00:20:23,429
هم لديهم فقط أجهزة راديو لطيفة
وصغيرة وعتيقة في كل الغرف
316
00:20:23,597 --> 00:20:25,223
نعم
317
00:20:26,183 --> 00:20:27,808
..ماذا أيضاً ؟
318
00:20:28,352 --> 00:20:30,645
لقد قابلنا المالِك
319
00:20:30,812 --> 00:20:33,189
... أوه , أنا أراهنك -
ما هو اسمه؟ -
320
00:20:33,357 --> 00:20:34,649
سيزار , بالاتشيه
321
00:20:35,400 --> 00:20:37,318
نعم , مثل السلطة
322
00:20:38,153 --> 00:20:41,906
حسناً , حسناً , اسمعي , عليّ أن أذهب
لأننا سوف نتوجّه إلى اجتماع تذوّق النبيذ
323
00:20:42,074 --> 00:20:46,327
انتظري , انتظري , أنا أحبك , حسناً , وداعاً
324
00:20:46,912 --> 00:20:49,580
أنا لن أقول أبداً أي شيء
إن ذلك محرج للغاية
325
00:20:49,748 --> 00:20:51,999
أين "آلن" ؟
هو ... , هو ذهب للأسفل
326
00:20:52,167 --> 00:20:54,168
قال إنّ عليه أن ينتزع بضعة أشياء
327
00:20:54,336 --> 00:20:59,507
جيد , لأن لديّ شيء ما سأريكم إيّاه
328
00:21:01,051 --> 00:21:02,343
ما ذلك بحق الجحيم؟ -
ماذا تعتقد أنت؟ -
329
00:21:02,511 --> 00:21:04,512
ما هذا بحق الجحيم؟
ماذا تعتقد؟
330
00:21:04,680 --> 00:21:07,890
إذا كان هذا ما أعتقد أنه هو
فأعتقد أنها غلطة لعينة كبيرة
331
00:21:08,475 --> 00:21:11,686
أنا سأتقدم بطلب يد "مليسا" للزواج
أثناء زفافك , بعد مراسم الاحتفال
332
00:21:11,853 --> 00:21:15,356
ستوي" , تهانينا" -
"شكراً لك , يا "دوغ -
333
00:21:15,899 --> 00:21:18,526
ذلك خاتم جميل -
نعم , إنه لجدّتي -
334
00:21:18,694 --> 00:21:21,654
هي نجت تماماً من خلال
المحرقة مع ذلك الشيء
335
00:21:21,822 --> 00:21:24,699
لحظة , ألم تستمع لأي شيء
أنا قد قلته من قبل؟
336
00:21:24,866 --> 00:21:28,286
فيل" , نحن قد كنّا نتواعد منذ ثلاث سنوات"
لقد حان الوقت , وهكذا تجري الأمور
337
00:21:28,453 --> 00:21:31,706
أولاً , ذلك هراء
وثانياً , هي عاهرة كاملة
338
00:21:31,873 --> 00:21:34,041
مهلاً , إنها خطيبته
339
00:21:34,209 --> 00:21:37,670
ماذا ؟.. هذا صحيح , هذا صحيح
أنت تعرف أن هذا صحيح , إنها تضربه
340
00:21:37,838 --> 00:21:40,798
ذلك كان مرتين , وأنا كنت غير مناسب
341
00:21:40,966 --> 00:21:43,384
إنها ذات إرادة قوية
وأنا أحترم ذلك
342
00:21:43,552 --> 00:21:45,386
واو. واو
343
00:21:45,554 --> 00:21:48,431
إنه في حالة إنكار
لا أريد أن أذكر , إنها مارست الجنس مع بحّار
344
00:21:48,598 --> 00:21:49,890
لحظة , لم يكن بحّاراً
345
00:21:50,642 --> 00:21:53,477
لقد كان نادلاً في سفينة سياحية
أنت تعرف ذلك
346
00:21:53,645 --> 00:21:57,940
يا رجال , أنا سأقف هنا , حتى
أتمكن من سماع كل ما تقولانه
347
00:21:58,108 --> 00:22:00,234
مرحباً يا رجال
هل أنتم مستعدون لإخراج الكلاب؟
348
00:22:00,402 --> 00:22:01,902
ماذا ؟
نفعل ماذا ؟
349
00:22:02,070 --> 00:22:03,404
دعوا الكلاب تخرج , أنتم تعلمون
350
00:22:06,575 --> 00:22:07,575
من أحضر هذا الشخص؟
351
00:22:07,743 --> 00:22:09,994
نعم , " آلن" , نحن مستعدون لإخراج الكلاب
352
00:22:10,162 --> 00:22:13,080
مهلاً , تهانينا
شكراً لك
353
00:22:24,718 --> 00:22:26,927
انا أحب هذه المدينة اللعينة
354
00:22:34,436 --> 00:22:37,104
أنت لست جاداً بارتدائك ذلك , أليس كذلك؟ -
ارتداء ماذا؟ -
355
00:22:37,272 --> 00:22:39,148
حقيبة الرجل
356
00:22:39,316 --> 00:22:42,276
يا رجال , هل أنتم فعلاً سترتدون تلك
أو أنتم يا رجال تستخفّون بي؟
357
00:22:42,444 --> 00:22:45,571
إنها حيث أحتفظ بها حاجيّاتي
أنا أحصل على الكثير من المديح لهذه
358
00:22:45,739 --> 00:22:47,990
زيادة على ذلك , إنها ليست محفظة رجل
إنها حقيبة مدرسية
359
00:22:48,158 --> 00:22:49,283
انديانا جونز" كان يرتدي واحدة"
360
00:22:50,535 --> 00:22:51,786
حتى "جو بيهار" يفعل
361
00:22:55,207 --> 00:22:57,708
سنصعد يا رجال -
نعم , ذلك عظيم -
362
00:22:57,876 --> 00:22:59,543
حقاً ؟
363
00:22:59,711 --> 00:23:01,337
نحن سنصعد للأعلى؟
364
00:23:06,218 --> 00:23:08,886
أنا فقط أقول إنه مؤشر
عليه بوضوح , حسناً ؟
365
00:23:09,054 --> 00:23:11,138
نحن بالتأكيد لا يفترض بنا
أن نكون هنا بالأعلى
366
00:23:11,306 --> 00:23:14,558
هيا , نحن ندفع للفيلا
يمكننا أن نفعل أي شيء نريده
367
00:23:14,726 --> 00:23:16,727
... نعم , لكن -
فقط اجعل الباب مفتوحاً -
368
00:23:16,895 --> 00:23:19,188
يا رجال , تعالوا إلى هنا بالأعلى
حسناً
369
00:23:23,026 --> 00:23:25,528
كيف بحق الجحيم وجدت هذا المكان؟
370
00:23:25,695 --> 00:23:27,196
لا تقلق بشأنه
371
00:23:27,364 --> 00:23:28,948
!أوه
372
00:23:29,991 --> 00:23:31,325
هل أنت بخير؟ -
نعم -
373
00:23:31,493 --> 00:23:34,995
تفحص هذا المنظر بالأعلى هنا -
هل أنت سعيد؟ -
374
00:23:35,163 --> 00:23:36,414
هذا عظيم -
!توقف -
375
00:23:37,791 --> 00:23:38,833
هل أنت تمزح؟
376
00:23:39,000 --> 00:23:41,377
آلن" , كيف نحن يا صديقي؟"
جيدون
377
00:23:41,545 --> 00:23:44,338
ماذا لديك هناك , يا "آلن" ؟
378
00:23:45,507 --> 00:23:46,549
"ذلك هو برج "إيفل
379
00:23:46,716 --> 00:23:48,426
صحيح؟ -
(قليل من "يايقرمايستر" (مشروب ألماني -
380
00:23:48,593 --> 00:23:50,219
فكرة جيدة -
هذا هو الوضع , فكرة جيدة -
381
00:23:50,387 --> 00:23:51,470
على السطح
382
00:23:51,638 --> 00:23:55,558
كلا , هذا جيد
أود أن أقدم نخباً
383
00:23:55,725 --> 00:23:57,685
"إلى "دوغ" و "ترايسي
384
00:23:57,853 --> 00:24:00,646
.. قد تكون الليلة
385
00:24:00,897 --> 00:24:03,107
... لكن مطبّاً صغيراً ...
386
00:24:03,275 --> 00:24:05,943
في صورة مختلفة زواج طويل جدا وصحّي ...
387
00:24:06,111 --> 00:24:07,528
في صحتك -
في صحتك -
388
00:24:07,696 --> 00:24:08,737
بشكل موجز وسريع
389
00:24:12,075 --> 00:24:13,325
أوه , إنه مثل الكلية
390
00:24:13,493 --> 00:24:15,911
حسناً , أريد أن أتحدث عن شيء ما -
حسناً -
391
00:24:16,079 --> 00:24:17,371
.. أريد أن -
.. أود أن -
392
00:24:18,206 --> 00:24:20,583
... أودّ أن أقول شيئاً
393
00:24:21,543 --> 00:24:23,377
... إنني استعدّيت ...
394
00:24:23,962 --> 00:24:26,255
الليلة ...
"حسناً , يا "آلن -
395
00:24:30,552 --> 00:24:32,136
.. مرحباً"
396
00:24:33,597 --> 00:24:35,639
مارأيكم في ذلك الركوب؟
397
00:24:35,807 --> 00:24:37,892
أعتقد أن هذا هو سبب تسميتها بمدينة الخطيئة
398
00:24:40,353 --> 00:24:45,274
أنتم يا رجال قد لا تعرفون هذا
لكنني أعتبر نفسي منعزلاً قليلاً
399
00:24:45,442 --> 00:24:48,652
أنا أميل إلى التفكير في نفسي
كرجل واحد في حزمة ذئاب
400
00:24:50,405 --> 00:24:53,908
لكن عندما جلبت أختي "دوغ" للمنزل
كنت أعلم أنه كان واحد من خاصّتي
401
00:24:54,951 --> 00:24:58,704
وحزمة ذئابي زادت واحدة
402
00:24:58,872 --> 00:25:01,665
لذلك كان هناك اثنان ... لذلك كان
هناك اثنان منا في حزمة الذئاب
403
00:25:01,833 --> 00:25:06,128
أنا كنت وحيداً في الحزمة
ومن ثم "دوغ" انضم لاحقاً
404
00:25:07,088 --> 00:25:08,714
... و منذ 6 شهور
405
00:25:08,882 --> 00:25:11,926
عندما قدّمني "دوغ" إليكم يا رجال , اعتقدت ...
406
00:25:12,093 --> 00:25:16,096
انتظر لحظة , هل يمكن أن يكون؟
والآن , أنا أعرف على وجه اليقين
407
00:25:16,264 --> 00:25:18,891
أنني فقط أضفت رجلين آخرين
"إلى حزمة ذئابي
408
00:25:19,059 --> 00:25:21,268
حسناً -
حسناً -
409
00:25:21,436 --> 00:25:22,978
... أربعة منّا الذئاب"
410
00:25:23,146 --> 00:25:27,066
نجري عبر الصحراء معاً
"في "لاس فيغاس
411
00:25:27,234 --> 00:25:29,693
"بحثاً عن العاريات والكوكايين ...
412
00:25:29,861 --> 00:25:30,903
... لذا , الليلة
413
00:25:32,072 --> 00:25:33,113
سأقدم نخباً -
!توقف -
414
00:25:33,281 --> 00:25:35,157
ماذا... ؟ -
ماذا لديك هناك؟ -
415
00:25:35,325 --> 00:25:37,785
يا صديقي , ماذا الذي يجري هنا؟ -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
416
00:25:41,706 --> 00:25:44,458
ماذا يكون ذلك؟ -
دماء الأخوة -
417
00:25:44,626 --> 00:25:46,126
لاتفعل... , لماذا فعلت... ؟ -
اللعنة عليك -
418
00:25:46,294 --> 00:25:47,419
هنا -
"آلن" -
419
00:25:47,587 --> 00:25:49,129
كلا -
كلا , أنا لن أفعل ذلك -
420
00:25:49,297 --> 00:25:50,839
"تقدّم يا "ستيوارت -
اجعله يتوقف -
421
00:25:51,007 --> 00:25:53,551
آلن" , نحن لن نقطّع أنفسنا" -
أعطني السكين
422
00:25:53,718 --> 00:25:56,470
تمهّل , شكراً لك
حسناً , شكراً جزيلاً
423
00:25:56,638 --> 00:25:58,472
أنت بخير؟.. هل أنت بخير؟
424
00:25:58,640 --> 00:26:00,307
هل تحتاج إلى طبيب؟ -
إنه بخير -
425
00:26:00,475 --> 00:26:01,642
هل أنت متأكد؟ -
أنا بخير -
426
00:26:01,810 --> 00:26:04,603
حسنا, جيد
انا أريد يركز الجميع
427
00:26:04,771 --> 00:26:08,607
انا اريد ان اخذ لحظة لأتحدث بخصوص ....
أتحدث عن الذكريات
428
00:26:08,775 --> 00:26:11,652
لا, ليس بعد
أنا أريد أن أتحدث عن ذكريلت محددة
429
00:26:11,820 --> 00:26:16,991
كما ترون, كل ما حدث هنا الليلة
كان من الممكن أن لا يحدث اطلاقا
430
00:26:17,534 --> 00:26:20,494
لأن هذه الدائرة ومهما كان اتساعها سيكون
431
00:26:20,662 --> 00:26:24,290
بكلمات أخرى, انسوا كل شيء
432
00:26:25,625 --> 00:26:27,293
دوغ, انا جاد. لدي زوجة زطفل
433
00:26:28,378 --> 00:26:32,172
حسنا, جيد أو سيء, لا نتذكر
لهذا لا نجد شيئا نتحدث عنه
434
00:26:32,340 --> 00:26:35,175
لا شيء, يا شباب
لا شيء
435
00:26:35,677 --> 00:26:37,261
اتفقنا
436
00:26:37,429 --> 00:26:39,096
اتفقنا
اتفقنا
437
00:26:39,806 --> 00:26:43,684
عظيم , "آلن" , تعال إلى هنا يا صديقي -
تعال إلى هنا يا مجنون -
438
00:26:44,019 --> 00:26:48,230
لا بأس , لليلة لن نتذكرها أبداً
439
00:26:50,066 --> 00:26:52,943
لكن أربعتنا لن ننساها أبداً
440
00:26:57,699 --> 00:26:59,033
ذلك هو الوضع -
اسمعوا , اسمعوا -
441
00:26:59,200 --> 00:27:01,201
مهلاً , شكراً يا رجال
442
00:29:26,055 --> 00:29:27,181
هههم
443
00:29:27,348 --> 00:29:29,516
نمر غبي
444
00:29:36,232 --> 00:29:37,983
ماذا يحدث؟
445
00:29:39,152 --> 00:29:42,029
اضبط نفسك , يا رجل
اللعنة عليك , هلاّ ارتديت بعض السراويل؟
446
00:29:42,197 --> 00:29:45,115
فيل" , لا تذهب إلى الحمّام" -
فقط اهدأ قليلاً , إنه أنا -
447
00:29:45,283 --> 00:29:47,701
فيل" , هناك نمر في الحمّام"
448
00:29:47,869 --> 00:29:50,537
ما الذي يجري؟ -
!هناك قط متوحّش في الحمّام -
449
00:29:50,705 --> 00:29:53,207
حسناً , حسناً , سأتحقق من ذلك -
لا تذهب إلى الداخل -
450
00:29:53,374 --> 00:29:56,168
لا تدخل , لا تدخل
احذر , لا تفعل , لا تفعل
451
00:29:58,046 --> 00:30:00,672
أوه!.. اللعنة!.. إنه لا يمزح -
هل ترى؟.. هل ترى؟ -
452
00:30:00,840 --> 00:30:03,133
هناك نمر بالداخل -
كلا , ليس هناك شيء -
453
00:30:03,343 --> 00:30:04,676
!نعم
454
00:30:04,844 --> 00:30:08,347
إنه كبير , وعملاق -
هل أنت بخير يا صديقي؟ -
455
00:30:08,515 --> 00:30:11,058
كلا , أنا أحس بكثير من الآلام حالاً
456
00:30:11,226 --> 00:30:14,645
اللعنة ... انظر لهذا المكان
457
00:30:14,813 --> 00:30:15,854
ويهو
458
00:30:16,022 --> 00:30:20,359
أنا أعرف , يا "فيل", هم لديهم بطاقة
إئتماني في الطابق السفلي , أنا أبله جداً
459
00:30:20,527 --> 00:30:23,195
كيف استطاع النمر دخول الحمّام؟
إنه كاد أن يقتلني
460
00:30:23,363 --> 00:30:25,239
مهلاً , أخي؟
هل تمانع لو ترتدي بعض السراويل؟
461
00:30:25,406 --> 00:30:27,449
أجد ذلك غريباً بعض الشيء
عليّ أن أسأل مرتين
462
00:30:27,617 --> 00:30:30,244
سراويل في مثل هذا الوقت؟
..أنا ليس لديّ أية سـ
463
00:30:31,454 --> 00:30:33,664
ماذا حدث بحق الجحيم في الليلة الماضية؟
464
00:30:33,832 --> 00:30:37,167
أنت يا "فيل" , هل أنا أفقد سناَ ؟
465
00:30:37,544 --> 00:30:40,629
!أنا لا أستطيع ... , أوه , اللعنة
466
00:30:42,924 --> 00:30:45,467
أوه , يا إلهي
467
00:30:45,635 --> 00:30:47,594
!قاطعي (سنّي) الجانبي ... اختفى
468
00:30:47,762 --> 00:30:52,015
لابأس , حسناً , حسناً , فقط اهدأ
نحن بخير , كل شيء بخير
469
00:30:52,183 --> 00:30:53,433
"آلن" , اذهب و أيقظ "دوغ"
470
00:30:53,601 --> 00:30:57,437
لنحضر بعض القهوة , ولنخرج
... من ولاية "نيفادا" اللعينة قبل أن يأتي المنظفون ...
471
00:30:57,605 --> 00:31:01,191
ماذا سأقول لـ "ميليسا" ؟
انا فقدت سناً
ليس لديّ أيّ فكرة عن كيفية حدوثه
472
00:31:01,359 --> 00:31:02,651
أنت تثير أعصابي , يا رجل
473
00:31:02,819 --> 00:31:05,279
لديّ صداع رهيب , حسناً ؟
دعنا فقط نهدأ قليلاً
474
00:31:05,446 --> 00:31:08,031
كيف يُفترض عليّ أن أهدأ؟
انظر حولك
475
00:31:08,491 --> 00:31:11,410
مهلاً يا رجال , إنه ليس بالداخل هناك -
هل تحقّقت من كل الغرف؟ -
476
00:31:11,578 --> 00:31:14,246
نعم , أنا بحثت في كل مكان
زيادة على ذلك , فراشه اختفى
477
00:31:14,414 --> 00:31:16,832
ربما ذهب إلى حوض السباحة
ليُحضر شيئاً ليأكله
478
00:31:17,000 --> 00:31:18,458
أنا فقط سأتصل بجهازه النقّال
479
00:31:19,836 --> 00:31:22,087
أنا أبدو متخلفاً انطوائياً
480
00:31:35,602 --> 00:31:37,394
آلو -
"آلن" -
481
00:31:37,562 --> 00:31:38,812
أهلاً
482
00:31:39,772 --> 00:31:42,316
"إنه "فيل -
..أوه , أهلاً , يا "فيـ -
483
00:31:42,984 --> 00:31:44,985
"هذا هو هاتف "دوغ
"هذا هو هاتف "دوغ
484
00:31:45,153 --> 00:31:46,153
حقاً -
نعم -
485
00:31:50,867 --> 00:31:53,368
ما هو ذلك بحق الجحيم؟
486
00:31:59,834 --> 00:32:01,460
لِمن هذا الطفل اللعين؟
487
00:32:01,628 --> 00:32:04,338
آلن" , هل أنت متأكد أنك لم تشاهد
أي أحد آخر في الجناح؟
488
00:32:04,505 --> 00:32:06,548
نعم , أنا تحقّقت من كل الغرف
لا أحد هنا
489
00:32:06,716 --> 00:32:09,009
تأكد من طوقه أو شيء ما
490
00:32:09,177 --> 00:32:11,053
اهدأ , اهدأ
491
00:32:11,220 --> 00:32:13,847
لا بأس , يا طفلي -
ستو" , ليس لدينا وقت لهذا" -
492
00:32:14,015 --> 00:32:16,683
"لنذهب ونتّصل بـ "دوغ
سنتعامل مع الطفل لاحقاً
493
00:32:16,851 --> 00:32:19,019
فيل" , نحن لن نترك الطفل في الغرفة"
494
00:32:19,187 --> 00:32:22,022
هناك نمر لعين في الحمّام -
إنه ليس طفلنا -
495
00:32:22,190 --> 00:32:24,107
نعم , أنا مع "ستو" في هذا
496
00:32:24,275 --> 00:32:26,360
لا بأس , جيد
حسناً , سنأخذه معنا
497
00:32:26,527 --> 00:32:28,695
هل يمكنك فقط على الأقل
أن تجد بعض السراويل؟
498
00:32:36,162 --> 00:32:39,957
لماذا لا يمكننا أن نتذكّر شيئاً
ملعوناً من الليلة الماضية؟
499
00:32:40,124 --> 00:32:43,752
لأننا من الواضح كان لدينا وقت عظيم لعين
500
00:32:44,295 --> 00:32:47,547
لماذا فقط لا تتوقف عن القلق لدقيقة واحدة؟
501
00:32:47,715 --> 00:32:49,049
كن فخوراً بنفسك
502
00:32:49,217 --> 00:32:53,345
لا أعلم فيل
ربما لاني فقدت ضرسا
503
00:32:53,554 --> 00:32:58,684
أو ربما لانه
يوجد نمر في غرفتنا
504
00:32:58,851 --> 00:33:02,396
الذي وبالخطأ
دمر تماما
505
00:33:03,564 --> 00:33:06,024
أوه,لا , لا, انتظر, انتظر ,انتظر, أنا أعلم
506
00:33:06,192 --> 00:33:10,904
ربما لأننا وجدنا طفلا
طفلا بشريا
507
00:33:11,072 --> 00:33:12,781
هذه هي هذا هو السبب
508
00:33:12,949 --> 00:33:16,910
ربما لأننا وجدنا طفلا لعينا
509
00:33:17,829 --> 00:33:21,581
لا يجب أن تلعن طفلا.
حقا؟ لا يجب أن تكون بجانب طفل
510
00:33:28,089 --> 00:33:30,590
أوه , يا للطفه , ما هو اسمه؟
511
00:33:32,927 --> 00:33:35,554
"بين" -
"كارلوس" -
512
00:33:36,931 --> 00:33:38,640
كارلوس"؟"
513
00:33:48,985 --> 00:33:50,569
شكراً لك
514
00:33:55,616 --> 00:33:56,783
أنت يا "فيل" , انظر
515
00:34:01,622 --> 00:34:03,248
إنه يحرّك نقانقه الصغيرة
516
00:34:03,791 --> 00:34:07,127
سيطر على نفسك يا رجل -
"ليس على الطاولة , يا "كارلوس -
517
00:34:11,924 --> 00:34:13,175
لقد بحثت في كل مكان
518
00:34:13,342 --> 00:34:16,595
في الصالة الرياضية , الكازينو , مكتب الاستقبال
لا أحد شاهد "دوغ" , هو لم يكن هنا
519
00:34:16,763 --> 00:34:18,221
هو بخير , إنه رجل راشد
520
00:34:18,389 --> 00:34:21,475
بجدية , يا "ستو" , عليك أن تهدأ
خذ , اشرب بعض العصير
521
00:34:26,397 --> 00:34:27,731
لا أقدر أن أشرب العصير حالاً
522
00:34:27,899 --> 00:34:30,484
حسناً , لا بأس
دعونا فقط نقتفي أثر هذا الشيء
523
00:34:31,986 --> 00:34:34,321
ما هو آخر شيء نتذكر أن فعلناه ليلة أمس؟
524
00:34:34,489 --> 00:34:36,656
حسناً , الشيء الأول كان
عندما كنا على السطح
525
00:34:36,824 --> 00:34:38,450
"وكنا نتناول تلك الجرعات من خمر "يايقر ...
526
00:34:40,953 --> 00:34:42,954
ومن ثم أكلنا العشاء عند النّخلة , صحيح؟
527
00:34:43,122 --> 00:34:44,164
ذلك صحيح
528
00:34:44,332 --> 00:34:48,001
ومن ثم لعبنا القمار على صوت موسيقى
الروك , وأعتقد أن "دوغ" كان هناك
529
00:34:48,169 --> 00:34:50,420
ذلك يبدو سليماً
لا , لا , هو بالتأكيد كان هناك
530
00:34:50,588 --> 00:34:53,423
هل تعرفون ماذا , يا رجال؟
أنا حتى لا أتذكر ذهابنا للعشاء
531
00:34:53,591 --> 00:34:56,426
ما الذي يجري؟.. أنا لا أعتقد
أنا لم أمر أبداً بمثل هذا الصداع
532
00:34:56,594 --> 00:34:58,845
بعد سما ع موسيقى الروك , أنا فقدت صوابي
إنه كان مثل الفراغ
533
00:35:00,765 --> 00:35:02,641
... حسناً , نحن مستيقظين حتى 10 مساءً
534
00:35:02,809 --> 00:35:06,061
بحيث يعطينا فترة زمنية تعادل 12 ساعة ...
لنعرف أين قد كنا فقدناه
535
00:35:06,229 --> 00:35:10,232
ما هذا؟ -
أوه , يا إلهي , ذلك سنّي -
536
00:35:10,399 --> 00:35:13,443
لماذا تملك ذلك؟
ماذا يوجد أيضاً في جيوبك؟
537
00:35:13,611 --> 00:35:16,696
هذا شيء جيد , كلا , كلا
ابحثوا في جيوبكم , ابحثوا في جيوبكم
538
00:35:16,864 --> 00:35:18,365
هل تملك أي شيء؟
539
00:35:18,533 --> 00:35:21,618
"لديّ إيصال صرّاف آلي من فندق " بيلاجيو
540
00:35:21,786 --> 00:35:28,166
!أحد عشر , أوه , خمسة , لأجل 800 دولار
أنا تدمّرت تماماً
541
00:35:28,334 --> 00:35:32,546
"أنا لدي بطاقة الخادم من فندق "سيسرز -
يبدو أننا وصلنا في الساعة 5:15 صباحاً -
542
00:35:32,713 --> 00:35:34,714
أوه , اللعنة , هل قُدنا السيارة الليلة الماضية؟
543
00:35:36,092 --> 00:35:37,926
القيادة في حالة سكر , ممتاز
544
00:35:41,305 --> 00:35:43,056
ما الذي على ذراعك؟
545
00:35:44,308 --> 00:35:45,976
ما ذلك بحق الجحيم؟ -
"يا للمسيح , يا "فيل -
546
00:35:46,144 --> 00:35:49,020
لقد كنت في المستشفى الليلة الماضية -
أظن ذلك , نعم -
547
00:35:49,188 --> 00:35:51,565
هل أنت بخير؟ -
نعم يا "آلن" , أنا بخير -
548
00:35:51,732 --> 00:35:53,567
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
549
00:35:53,734 --> 00:35:56,361
حسناً , "ستو", "ستو", هذا شيء جيد
لدينا مبادرة الأن
550
00:35:56,529 --> 00:35:58,029
أنت يا "ستو" , راقب هذا
551
00:36:02,243 --> 00:36:05,370
هل سبق لك أن رأيت طفلاً يفعل ذلك؟ -
صديقي , يا "آلن" , هذا ليس جيداً -
552
00:36:07,999 --> 00:36:12,878
إذن , هل أنت متأكد من أنك
مؤهل لرعاية ذلك الطفل؟
553
00:36:13,045 --> 00:36:14,921
ماذا؟
لقد وجدت طفلاً من قبل
554
00:36:15,089 --> 00:36:17,382
أنت وجدت طفلاً من قبل؟ -
نعم -
555
00:36:17,550 --> 00:36:19,259
أين؟ -
حبة قهوة -
556
00:36:20,761 --> 00:36:22,137
انتظروا , ماذا؟
557
00:36:22,305 --> 00:36:25,432
"أنت يا "فيل", لاأعتقد أن "دوغ
"يريدنا أن نأخذ سيارة "المرسيدس
558
00:36:25,600 --> 00:36:26,683
اهدأ , سنكون حذرين
559
00:36:26,851 --> 00:36:29,436
أبي مجنون بتلك السيارة
... هو ترك "دوغ" مسؤولاً عن
560
00:36:29,604 --> 00:36:31,855
آلن" , لدينا مشاكل أكبر هنا"
561
00:36:32,023 --> 00:36:33,940
قد يكون "دوغ" في المستشفى
قد يكون مُصاباً
562
00:36:35,401 --> 00:36:38,904
لنقلق بخصوص السيارة لاحقاً -
أوه , يا رجال؟.. استمعوا إلى ذلك -
563
00:36:42,783 --> 00:36:44,701
لا بأس , أمسك به من الطرف الآخر
564
00:36:44,869 --> 00:36:46,870
أليس ذلك الفراش من غرفة "دوغ" ؟
565
00:36:47,413 --> 00:36:49,456
ما الذي يجري؟
566
00:36:50,541 --> 00:36:52,792
مهلاً , يا رجل , ما الذي يجري هنا؟
567
00:36:52,960 --> 00:36:56,296
بعض الحمقى ألقوا بفراشه
من النافذة الليلة الماضية
568
00:36:56,464 --> 00:36:58,798
لا تمزح -
نعم -
569
00:36:58,966 --> 00:37:00,967
"بعض الرجال فقط لا يمكنهم التعامل مع "فيغاس
570
00:37:02,511 --> 00:37:03,553
ها ها
571
00:37:04,639 --> 00:37:06,514
أوه , يا إلهي
572
00:37:06,807 --> 00:37:08,475
"إنه سيكون بخير , يا "ستو
573
00:37:09,060 --> 00:37:11,853
كيف بحق الجحيم فعلنا ذلك؟
574
00:37:15,483 --> 00:37:18,735
هذه هي سيارتكم , أيها الضباط -
أوه , يا إلهي -
575
00:37:18,903 --> 00:37:21,780
حسناً , الكل يتصرّف بهدوء
حسناً , لا تنطقوا أي كلمة
576
00:37:21,948 --> 00:37:25,242
هيا , دعونا فقط نركب ونمضي
هيا
577
00:37:27,328 --> 00:37:29,829
ستو" , هل لديك خمسة؟" -
كلا -
578
00:37:30,706 --> 00:37:33,166
سأضربك في طريق العودة -
شكراً لك سيدي -
579
00:37:33,334 --> 00:37:35,752
أوه , يا إلهي
أوه , يا إلهي
580
00:37:37,171 --> 00:37:39,506
أنت قد سمّرت الطفل
581
00:37:39,674 --> 00:37:40,674
هل نظارتي جيدة؟
582
00:37:41,467 --> 00:37:44,219
إنها جيدة , يا غبي
583
00:37:49,934 --> 00:37:51,893
هذا غير قانوني تماماً
584
00:37:52,436 --> 00:37:54,312
ألا يمكنك رؤية الجزء الممتع في كل شيء؟
585
00:37:55,564 --> 00:37:58,024
نعم , نحن عالقون بزحمة السير
... في سيارة شرطة مسروقة
586
00:37:58,192 --> 00:38:00,193
مع طفل مفقود في المقعد الخلفي ...
587
00:38:00,361 --> 00:38:01,861
أي جزء من هذا هو الممتع؟
588
00:38:02,655 --> 00:38:06,866
أعتقد أن جزء سيارة الشرطة هو رائع -
شكراً لك , يا "آلن" , إنه رائع
589
00:38:07,034 --> 00:38:08,868
كان "دوغ" سيحبها
590
00:38:09,787 --> 00:38:11,371
هيا
591
00:38:14,208 --> 00:38:16,876
انظر إلى هذا -
"أوه , لا , لا يا "فيل" , لا يا "فيل -
592
00:38:17,044 --> 00:38:18,044
! لاتفعل هذا
593
00:38:18,212 --> 00:38:20,547
اهدأ -
فقط تحاول استدعاء المزيد من الانتباه صوبنا -
594
00:38:20,715 --> 00:38:22,048
انتباه -
آسف -
595
00:38:22,216 --> 00:38:24,175
انتباه , من فضلكم , افسحوا الطريق
596
00:38:24,343 --> 00:38:25,844
أكرّر , من فضلكم , تفرّقوا
597
00:38:28,097 --> 00:38:31,850
فيل" , أوقف السيارة , أريد أن أخرج"
أوقف السيارة , أريد أن أخرج , توقّف جانباً
598
00:38:32,018 --> 00:38:36,396
سيدتي , في رداء الفهد
لديك مشية مذهلة
599
00:38:37,356 --> 00:38:39,691
!ابتعدوا عن خط المشاة
!ابتعدوا عن خط المشاة
600
00:38:39,859 --> 00:38:41,318
لقد كان ينبغي أن أكون شرطياً لعيناً
601
00:38:48,075 --> 00:38:49,409
انظروا , سبق أن قلت لكم
602
00:38:49,577 --> 00:38:52,746
أتيت إلى هنا مع ارتجاج طفيف , وبعض
الضلوع المرضوضة , لا شيء مهم
603
00:38:52,913 --> 00:38:55,415
على الرغم من أنّ لا أحد منكم
استطاع أن يبيّن كيفية حدوثه
604
00:38:55,583 --> 00:38:58,043
هل تتذكر كم واحد منّا كان هنا؟
605
00:38:58,210 --> 00:38:59,502
آه
606
00:38:59,670 --> 00:39:03,256
لا أعلم , أعتقد أنه كان مجرد
أنتم يا رجال , بالتأكيد لا طفل
607
00:39:03,424 --> 00:39:07,052
ورجل واحد آخر -
ذلك هو رجلنا , هل كان بخير؟ -
608
00:39:07,219 --> 00:39:11,264
نعم , إنه بخير , فقط كان مضروباً
في عقله , وأنتم كنتم كذلك
609
00:39:11,432 --> 00:39:15,101
لا بأس , تقدّم للأمام
استدِر
610
00:39:15,269 --> 00:39:16,269
لا بأس
611
00:39:17,271 --> 00:39:19,647
ها أنت , وأخرج السعال
612
00:39:21,025 --> 00:39:24,694
اسعل , اسعل , أعطني واحدة أخرى
613
00:39:25,696 --> 00:39:28,031
حسناً , يا لك من ولد
614
00:39:29,075 --> 00:39:30,867
"حسناً , يا "فيليكس
يمكنك أن ترتدي لباسك
615
00:39:31,035 --> 00:39:33,161
والممرضة ستكون هنا خلال وقت قصير
616
00:39:33,329 --> 00:39:35,455
سأراك بعد عطلة نهاية الأسبوع
617
00:39:35,623 --> 00:39:38,541
شكراً لك , شكراً لك
شكراً لك يا دكتور
618
00:39:40,878 --> 00:39:44,381
يا رجال , عليّ أن أذهب حقاً , أنا آسف
لدي عملية جراحية بالأعلى في الطابق الرابع
619
00:39:45,049 --> 00:39:48,385
لا , أنا أعرف , لكننا فقط
نريد دقيقتين من وقتك
620
00:39:50,930 --> 00:39:55,225
نعم , ضعها هنا تماماً
أنا لا أريد أن أعيد التعقيم
621
00:39:55,393 --> 00:39:57,060
حسناً , امشِ معي
622
00:39:59,355 --> 00:40:04,692
حسناً , ها نحن نبدأ , اسم المريض
فيل وينيك" , الوصول 2:45 صباحاً"
623
00:40:04,860 --> 00:40:07,737
ارتجاج ثانوي , كما قلت
بعض الرضوض , نموذجية جداً
624
00:40:07,905 --> 00:40:09,989
هل تمانع لو نظرت؟
أنا في الحقيقة دكتور
625
00:40:10,157 --> 00:40:14,619
نعم , لقد قلت ذلك عدة مرات الليلة الماضية
لكن حقاً , أنت مجرد طبيب أسنان
626
00:40:15,371 --> 00:40:19,791
حسناً , هذا مُثير للاهتمام
نتيجة تحاليل دمك أتت في هذا الصباح
627
00:40:19,959 --> 00:40:21,668
واو
628
00:40:22,586 --> 00:40:25,755
وجدوا كمية كبيرة من الـ"روفيلين" في جسمك
629
00:40:26,173 --> 00:40:29,759
"روفيلين" , "روفيس"
المعروف بدواء الاغتصاب عن طريق مواعدة
630
00:40:29,927 --> 00:40:32,679
ماذا ؟ .. إذن , ما الذي تقوله
أنني تعرضت للاغتصاب الليلة الماضية؟
631
00:40:33,472 --> 00:40:35,014
... في الواقع
632
00:40:39,019 --> 00:40:42,313
أنا لاأعتقد ذلك
لكن أحد ما أخطأ بإعطائك الدواء
633
00:40:42,481 --> 00:40:44,023
أنا لست مندهشاً بأنكم لاتذكرون أي شيء
634
00:40:45,359 --> 00:40:48,695
يا دكتور , لا أحد منّا يتذكر أي شيء
من الليلة الماضية , هل تتذكران؟
635
00:40:49,738 --> 00:40:52,115
نعم , كيف يمكن لأحد أن يخدرنا جميعاً؟
636
00:40:52,283 --> 00:40:53,491
انظر , أنا لا أود أن أقلق بشأن ذلك
637
00:40:53,659 --> 00:40:56,369
في الوقت الحاضر , المخدّر خرج من أجسامكم
سوف تكونون بخير , وعليّ أن أذهب
638
00:40:56,537 --> 00:40:59,247
انتظر , انتظر , انتظر , أرجوك يا دكتور
هل هناك أي شيء آخر؟
639
00:40:59,415 --> 00:41:03,751
... مثل , شيء ربما قد كنا نتحدث عنه
أو مكان ما كنا سنذهب إليه؟ ...
640
00:41:03,919 --> 00:41:05,712
في الواقع , كان هناك شيء ما
641
00:41:05,880 --> 00:41:08,298
أنتم يا رجال , استمريتم بالحديث
عن زفاف ما الليلة الماضية
642
00:41:08,466 --> 00:41:11,092
نعم , فعلاً , صديقنا "دوغ" سيتزوج غداً
643
00:41:11,260 --> 00:41:13,595
أتعلم ماذا؟.. أريد إعادة الـ 100 دولار -
لا , لا , اهدأ
644
00:41:13,762 --> 00:41:16,306
أنتم استمريتم بالحديث
عن زفاف ما قد جئتم منه
645
00:41:16,474 --> 00:41:17,807
عند أفضل وأصغر كنيسة
646
00:41:17,975 --> 00:41:21,436
كنتم ترددون كم كان الزفاف مريضاً
وجعل الكل مجنوناً بسببه
647
00:41:21,604 --> 00:41:23,813
حسناً , آمل أن يساعد هذا
أنا حقاً يجب أن أذهب
648
00:41:23,981 --> 00:41:26,357
أفضل وأصغر كنيسة
هل تعرف مكانها؟
649
00:41:26,525 --> 00:41:30,361
"أنا أعرف , إنها على زاوية "أحضروا خريطة
"و "اغربوا عن وجهي
650
00:41:32,364 --> 00:41:34,240
أنا دكتور , وليس دليل سياحي
651
00:41:34,408 --> 00:41:37,577
اكتشفوا هذا بأنفسكم , حسناً ؟
أنتم أولاد أقوياء
652
00:41:49,715 --> 00:41:50,757
ماذا عن الطفل؟
653
00:41:50,925 --> 00:41:53,176
اتركه في السيارة
سنعود بعد 5 دقائق
654
00:41:53,344 --> 00:41:55,178
لحظة , لن نترك طفلاً في السيارة
655
00:41:55,346 --> 00:41:58,014
سيكون بخير , أنا فتحت النافذة قليلاً
656
00:42:02,019 --> 00:42:05,104
ماذا لو لم يتذكراننا؟ -
حسناً , دعونا فقط نكتشف
657
00:42:06,941 --> 00:42:08,650
أنا آسـ... , معذرة سيدي؟...مرحباً
658
00:42:10,945 --> 00:42:12,278
انظري إلى أولئك الأصحاب
659
00:42:12,446 --> 00:42:15,532
ماذا حدث؟
هل تفتقدونني؟ افتقدتم إلى "إيدي" ؟
هل تريدون المزيد منّي؟
660
00:42:15,699 --> 00:42:19,035
كيف حالك يا صديقي؟
انظري إلى هذا الرجل , أنت مجنون لعين
661
00:42:19,203 --> 00:42:20,245
ماذا يجري يا رجل؟
662
00:42:20,746 --> 00:42:24,123
اسمعوا , أنا سأخبركم شيئاً
أنا أعرف بعض الناس المريضة في حياتي
663
00:42:24,291 --> 00:42:28,962
هذا الرجل هو أجنّ وأوحش
وغد قد قابلته في حياتي
664
00:42:29,129 --> 00:42:30,964
هذا الرجل؟ -
هذا الرجل هو فاقد عقله -
665
00:42:31,131 --> 00:42:33,633
ما الذي يجري أيها المجنون اللعين؟
666
00:42:33,801 --> 00:42:35,927
أنا اعتقدت بأنه كان سيأكل قضيبي
667
00:42:36,095 --> 00:42:38,638
ماذا يحدث؟
لا تكنّ الحب لـ "إيدي" ؟ ... ألا تعانقني؟
668
00:42:38,806 --> 00:42:40,890
"كلا , كلا , إنه ليس كذلك يا "إيدي
669
00:42:41,058 --> 00:42:45,478
... إنه مجرّد أننا نجد صعوبة في تذكر
ما حدث هنا ليلة الأمس ...
670
00:42:45,646 --> 00:42:48,231
نعم , هل كان زفاف هنا؟
هل تُقيم حفلات زفاف هنا؟
671
00:42:50,025 --> 00:42:51,651
أنتم تطقطق كراتي , يا رجل
672
00:42:51,819 --> 00:42:54,988
أحب هءلاء الشبان
زوليل. ماذا تفعل
673
00:42:55,155 --> 00:42:57,699
أحضر الشاي لأصدقائي
بعض البقلاوةز هاه؟ هيا
674
00:42:57,866 --> 00:43:01,661
غير معقول, يا رجل. انظر لهذه الجميلات
مؤخرة جميلة, بدون عقل
675
00:43:01,829 --> 00:43:05,081
لكن هذه فيغاس, انت تريد حميمية,
انس الأمر. انت ستحصل على الجنس
676
00:43:05,249 --> 00:43:07,584
هذا هنا يا رجل
لا مشكلة لدي, حتى
677
00:43:07,751 --> 00:43:10,003
هذا هنا يا رجل
لا مشكلة لدي, بالرغم
678
00:43:10,170 --> 00:43:12,005
... من البلوك الشرقي
لا أسئلة
679
00:43:12,172 --> 00:43:15,466
نظيف, مشدود
الأثداء مثل هذة, والحلمات مثل تلك
680
00:43:15,676 --> 00:43:18,344
من الواضح أننا كنا هنا
"نحن نبحث عن صديقنا "دوغ
681
00:43:18,512 --> 00:43:21,014
هل تتذكر؟ -
نعم , الرجل الصغير , مثل القرد -
682
00:43:21,181 --> 00:43:22,348
نعم -
هل رأيته؟ -
683
00:43:22,516 --> 00:43:23,516
بالطبع
684
00:43:23,684 --> 00:43:27,270
هل هناك أي شيء يمكنك أن تخبرنا
به عمّا ربما قد حدث ليلة الأمس؟
685
00:43:29,064 --> 00:43:30,690
ألا تتذكرون شيئاً؟
686
00:43:34,486 --> 00:43:38,531
تهانينا , يا "ستو", لقد تزوجت -
هذا ... , هذا لا يمكن أن يحدث -
687
00:43:39,867 --> 00:43:41,868
يا إلهي -
انظروا إلى ذلك -
688
00:43:45,873 --> 00:43:49,250
سأقول لك شيئاً واحداً
تبدو سعيداً بجد هنا , يا رجل
689
00:43:50,002 --> 00:43:51,878
هذا كل شيء
حياتي انتهت
690
00:43:52,046 --> 00:43:53,796
ستو", لا عليك"
انظر , هذه هي الحياة
691
00:43:53,964 --> 00:43:56,466
هيا , "ميليسا" لن تعلم
أي شيء عن هذا
692
00:43:56,634 --> 00:43:59,719
هذا لم يحدث أبداً , سأعتني به -
هيا , ضعيه هنا -
693
00:43:59,887 --> 00:44:00,887
مهلاً , ما كل ذلك؟
694
00:44:01,055 --> 00:44:05,058
حزمة دولاب المقامرة" , هذا هو"
ما طلبته , لدي أكواب قهوة
695
00:44:05,225 --> 00:44:07,393
ماذا؟ -
لديك قبعات البيسبول , صحيح؟ -
696
00:44:07,561 --> 00:44:10,980
وتقاويم فاخرة , كل ذلك مع صور
"لـ "ستو" و"جيد
697
00:44:11,148 --> 00:44:12,231
هل اسمها "جيد" ؟
698
00:44:12,399 --> 00:44:15,652
نعم , وهي جميلة , يا رجل
ونظيفة , وأنيقة جداً , وصدرها مثل ذلك
699
00:44:15,819 --> 00:44:18,571
لكن ذلك لأن لديها طفل -
ذلك يوضّح أمر الطفل -
700
00:44:18,739 --> 00:44:20,907
"أوه , "كارلوس" , "كارلوس -
عظيم , لا بأس -
701
00:44:21,075 --> 00:44:23,201
هذا هو الاتفاق
نحن اقترفنا خطأ ليلة أمس
702
00:44:23,369 --> 00:44:25,620
نحن بحاجة لأن يُفسخ عقد هذا الزواج
هل تقوم بعملية فسخ العقود؟
703
00:44:25,788 --> 00:44:28,539
بالطبع أفعل , هذا سيحطم قلبي
... ويجعلني حزيناً
704
00:44:28,707 --> 00:44:30,667
لكنه ليس بمشكلة ...
لدي سعر جيد لكم
705
00:44:30,834 --> 00:44:34,545
لاأستطيع فعل ذلك معه فقط , وإن كان
أنا أحتاج للفتاة , أنا أحتاج إلى كلي الطرفين
706
00:44:34,713 --> 00:44:37,256
أوه , ليس مشكلة , ذلك عظيم
أليس ذلك عظيماً , يا "ستو" ؟
707
00:44:37,424 --> 00:44:39,759
هيا يا صديقي
"ربما هي تعرف أين هو "دوغ
708
00:44:39,927 --> 00:44:42,679
مذهل -
... لا بأس , لا بأس , حسناً -
709
00:44:43,430 --> 00:44:46,265
نحتاج إلى عنوانها
هي أكملت بعض الأوراق , صحيح؟
710
00:44:46,433 --> 00:44:47,433
بالطبع
711
00:44:47,601 --> 00:44:51,437
أنتِ , معذرة
ما الذي يحدث معكِ؟ اذهبي وأحضري الأوراق يا سيدتي
712
00:44:51,605 --> 00:44:54,440
أنا أمضيت حياتي في انتظارك
هيا
حسناً , أنا ذاهبة
713
00:44:54,608 --> 00:44:56,818
وأحضري الـ"بقلاوة" , رجاء
714
00:45:00,948 --> 00:45:05,159
أنت يا "فيل" , ماذا عن سيارة أبي؟ -
أنا متأكد من أنها مع "دوغ" , سنستعيدها
715
00:45:05,327 --> 00:45:08,329
إذن , أنا أصوّت بأن نحرق سيارة
الشرطة وكل هذا الهراء معها
716
00:45:09,540 --> 00:45:13,459
هل تريد تحرقها؟.. من أنت؟ -
"أنا لا أعرف يا "فيل -
717
00:45:13,627 --> 00:45:16,003
كما يبدو , أنا الرجل الذي
يتزوج من غرباء كاملين
718
00:45:16,463 --> 00:45:21,175
هذا الوضع كله هو فاشل تماماً
719
00:45:21,468 --> 00:45:24,971
هذه الأكواب , وهذه القبعة , وهذه السيارة -
!أنت -
720
00:45:25,139 --> 00:45:28,141
كلها أدلة على ليلة لم تحدث أبداً
721
00:45:28,308 --> 00:45:30,476
ذلك هو سبب أن نحرقها كلها
722
00:45:30,644 --> 00:45:33,062
توقف , أنا مدرّس ولديّ عائلة , حسناً ؟
723
00:45:33,230 --> 00:45:35,898
أنا كلّي سريّةً
لكني لن أحرق سيارة الشرطة
724
00:45:36,066 --> 00:45:37,859
حسناً , أنا سأفعل هذا -
هل يمكنني المساعدة؟ -
725
00:45:38,026 --> 00:45:40,653
نعم , شكراً -
726
00:45:40,821 --> 00:45:44,407
سهل. صب بعضا من الكيروسين على حيوان الفرت
أشعل الطرفين, ثم ضعه بالداخل
727
00:45:44,575 --> 00:45:46,242
انهم ينجذبون لخطوط الغاز
728
00:45:46,410 --> 00:45:47,785
ماذا , فرت؟
أجل أجل
729
00:45:47,953 --> 00:45:50,496
أو راكون مروض
730
00:45:50,664 --> 00:45:52,832
ان ترغب
هل يجب أن يكون مروضا,
731
00:45:53,000 --> 00:45:56,335
نعم, لأنه ان كان غير مروض
لن يأخد الكيروسين
732
00:45:57,713 --> 00:45:59,338
هل هو "دوغ" ؟ -
ليس لدي ذلك -
733
00:45:59,506 --> 00:46:01,007
"إنه "دوغ" , إنه "دوغ
734
00:46:01,175 --> 00:46:02,467
"كلا , إنها "ميليسا
735
00:46:02,634 --> 00:46:05,136
لا ترد -
!يجب عليّ , إنها قد اتصلت مرتين -
736
00:46:05,304 --> 00:46:06,471
هل يمكنني أن أجلس في الأمام؟ -
لا تلمسني -
737
00:46:06,638 --> 00:46:08,639
مرحباً , حبيبتي , كيف حالك؟
738
00:46:08,807 --> 00:46:12,018
ها هو أنت
هذه المرة الثالثة التي أجربك بها
739
00:46:12,186 --> 00:46:15,188
أنا أعرف , الاستقبال في هذا المكان ضعيف
740
00:46:15,355 --> 00:46:18,107
أنا أعتقد أنه بسب أشجار
الـ"سيكويا" , فهي تُعيق الإشارة
741
00:46:18,275 --> 00:46:21,194
أنا أكره ذلك
إذن , كيف كانت ليلة الأمس؟
742
00:46:21,361 --> 00:46:24,322
كانت حقاً مرحة , في الواقع
إنها كانت هادئة , لكنه كان وقتاً طيباً
743
00:46:24,782 --> 00:46:26,032
" ذلك يبدو جميلاً "
744
00:46:27,242 --> 00:46:29,619
أنا أتعلم جميع أنواع أمور النبيذ -
أهلاً -
745
00:46:31,580 --> 00:46:34,207
إنه ليكون رائعاً لو أمكنني الإرضاع
هل تعلم؟
746
00:46:34,374 --> 00:46:35,458
... حسناً , اسمع
747
00:46:36,752 --> 00:46:39,378
... نحن على وشك الذهاب لقيادة قاطرة
ما الذي يجري؟ -
748
00:46:39,546 --> 00:46:43,007
يجب أن أبدأ بالذهاب , جميل جداً -
" ركوب قاطرة؟ " -
749
00:46:44,384 --> 00:46:46,260
!هيا , أخرج من السيارة -
ماذا كان ذلك؟ -
750
00:46:46,428 --> 00:46:48,805
بدؤوا بتشغيل القاطرة -
أعتقد أنها أتت بنتائج عكسية -
751
00:46:48,972 --> 00:46:51,140
أين هو بحق الجحيم؟ -
أنت , اهدأ , اهدأ -
752
00:46:51,308 --> 00:46:53,726
أعتقد أننا نبحث عن نفس الرجل , حسناً ؟
753
00:46:54,812 --> 00:46:56,062
مهلاً !.. ما هذا بحق الجحيم , يا رجل؟
754
00:46:57,397 --> 00:46:59,899
ما الذي يجري , يا "ستو" ؟
هل ذلك طفل رضيع؟
755
00:47:00,067 --> 00:47:03,027
لماذا سيكون هناك طفلاً ؟
نحن في مصنع للنبيذ , ذلك ماعز
756
00:47:03,195 --> 00:47:06,155
أين هو؟
!لا أعرف
ما الذي تتحدثون عنه؟
757
00:47:06,323 --> 00:47:09,325
سيدي , هل يمكنك فضلاً تشغيل القاطرة
حتى يمكننا أن نخرج من هنا؟
758
00:47:09,493 --> 00:47:11,410
أنا أحاول , لكن طريقنا مسدود
759
00:47:11,578 --> 00:47:14,163
!أوه , يا إلهي
ما الذي يحدث بحق الجحيم , يا "ستو" ؟
760
00:47:14,331 --> 00:47:17,667
!أنت!.. , هناك طفل على متن المركبة -
"شخص ما قد قال "طفل -
761
00:47:17,835 --> 00:47:19,919
!اخرجوا من السيارة -
إنه الطفل الماعز -
762
00:47:20,087 --> 00:47:22,213
لماذا تثيرون المتاعب لعملي , يا رجل؟
763
00:47:22,381 --> 00:47:24,257
اذهبوا بعيداً من هنا -
!اخرجوا من السيارة -
764
00:47:24,424 --> 00:47:26,551
!فيل" , هو لديه مسدس" -
!حقاً , لديه مسدس -
765
00:47:26,718 --> 00:47:28,928
سأتصل بك لاحقاً , وداعاً -
هيا -
766
00:47:30,848 --> 00:47:32,431
!اللعنة , اللعنة
!أطلق النار علي -
767
00:47:32,599 --> 00:47:34,934
! "هو أطلق النار على "إيدي -
! اللعنة على هذا الشيء -
768
00:47:38,272 --> 00:47:40,189
!اللعنة!.. اللعنة
769
00:47:40,649 --> 00:47:43,234
!هيا , هيا , هيا
770
00:47:45,571 --> 00:47:46,612
اللعنة
771
00:47:46,780 --> 00:47:48,781
!حسناً , أوه , ذلك كان بعض الهراء المريض
772
00:47:50,158 --> 00:47:51,200
من كانوا أولئك الرجال؟
773
00:47:51,368 --> 00:47:53,452
سنكون بخير
كل شيء سيكون بخير
774
00:47:53,620 --> 00:47:55,454
!اللعنة , ما الذي يجري؟
775
00:47:56,582 --> 00:47:57,623
ليس لديّ فكرة
776
00:48:04,464 --> 00:48:06,549
لماذا لا تدع ذلك فقط أن ينتقل
إلى البريد الصوتي؟
777
00:48:06,717 --> 00:48:08,259
ها - ها - ها
778
00:48:09,219 --> 00:48:12,054
تلك ضحكة زائفة , على فكرة
779
00:48:14,641 --> 00:48:19,186
".إنه لديه "تيد دانسون" و "ماقنوم بي. آي
وذلك الممثل اليهودي
780
00:48:19,354 --> 00:48:20,980
"اخرس , يا "آلن
781
00:48:21,148 --> 00:48:23,566
ماذا كانت الغرفة مرة أخرى؟ -
إنها 825 -
782
00:48:23,734 --> 00:48:26,152
أنا أعرف , أنا فعلت , أنا قد دقّقت معها
783
00:48:26,320 --> 00:48:30,698
وجدته , سأتصل بك لاحقاً
شكراً يا رب , إنه مع أبيه
784
00:48:30,866 --> 00:48:34,827
أنا كنت فاقدة أعصابي
افتقدتك يا حبيبي
785
00:48:34,995 --> 00:48:37,330
وأنا افتقدتك
786
00:48:41,126 --> 00:48:42,543
لا
787
00:48:43,003 --> 00:48:46,839
ماذا بحق الجحيم حدث لكم يا رجال؟
في الواقع , كنا نأمل أنه يمكنك أن تخبرينا
788
00:48:47,007 --> 00:48:49,926
ماذا تقصد؟.. انا استيقظت هذا
... الصباح , وذهبت لإحضار قهوة
789
00:48:50,093 --> 00:48:52,094
ورجعت , وكنتم قد ذهبتم ...
790
00:48:53,847 --> 00:48:57,642
لماذا كنت هادئاً جداً ؟ -
أنا لم أكن هادئاً -
791
00:48:58,018 --> 00:48:59,810
ها , ها , أنت لطيف جداً
792
00:48:59,978 --> 00:49:03,105
"نعم , يجب أن أرضع "تايلر
ادخلوا , أنتم يا رجال
793
00:49:04,858 --> 00:49:07,443
هل سمعت ذلك؟
"اسم الرضيع "تايلر
794
00:49:07,611 --> 00:49:10,947
نعم , أنا اعتقدت بأنه يبدو أشبه
بـ "كارلوس" أيضاً , يا صاحبي
795
00:49:14,368 --> 00:49:17,870
حسناً , ما الأخبار؟
أنتم يا رجال تتصرفون بغرابة؟
796
00:49:18,038 --> 00:49:20,957
"انظر , إنها "جيد -
"مضحك جداً , يا "فيل -
797
00:49:21,458 --> 00:49:24,961
"صحيح , "جيد
"أنت تذكرين صديقنا "دوغ
798
00:49:25,128 --> 00:49:26,963
هل تمزح؟
لقد كان أفضل رجل
799
00:49:27,130 --> 00:49:29,882
بالضبط , حسناً , لايمكننا إيجاده
ونحن نشعر بالقلق تجاهه
800
00:49:30,050 --> 00:49:33,052
يا إلهي , ذلك هو "دوغ" , إلى حد بعيد
801
00:49:33,220 --> 00:49:34,887
ها, ها, اوه.
802
00:49:36,640 --> 00:49:38,808
... أوه , حبيبي , أنا
أنا سأذهب وأقوم بتنظيفه
803
00:49:38,976 --> 00:49:40,977
لا بأس , أبوك لم يقصد ذلك
804
00:49:41,144 --> 00:49:42,436
أوه , يا إلهي
805
00:49:42,604 --> 00:49:44,730
ماذا بك يا رجل؟
عليك أن تبقَ متماسكاً
806
00:49:44,898 --> 00:49:46,565
اللعنة -
إنها مثيرة جداً -
807
00:49:46,733 --> 00:49:50,027
يجب أن تكون فخوراً بنفسك -
إنها ترتدي خاتم جدتي -
808
00:49:50,195 --> 00:49:52,154
ماذا؟ -
"الخاتم الذي سأعطيه لـ "ميليسا -
809
00:49:52,322 --> 00:49:54,323
هل تذكر , خاتم محرقة جدتي؟
810
00:49:54,491 --> 00:49:56,575
اللعنة , حسناً -
إنها ترتديه -
811
00:49:56,743 --> 00:49:59,453
أنا لا أعلم بأنهم يلقون
بالخواتم في المحرقة
812
00:50:00,580 --> 00:50:02,623
إنه بخير -
أوه , جيد -
813
00:50:02,791 --> 00:50:04,750
إنه كان فقط جائعاً , إنه بخير -
أوه , جيد -
814
00:50:04,918 --> 00:50:09,213
بالنسبة لليلة الأمس , هل تتذكرين
آخر مرة رأيتي فيها "دوغ" ؟
815
00:50:09,381 --> 00:50:12,967
أنا لم أره منذ الزفاف
الزفاف , حسناً , عظيم
816
00:50:13,135 --> 00:50:16,429
... و ... , نحن لم نقدر أن
متى كان ذلك؟
817
00:50:16,596 --> 00:50:19,098
.. حسناً , إنه كان
818
00:50:21,101 --> 00:50:24,687
أعتقد إنه كان حوالي الواحدة , لأنه كان
علي أن أعود للعمل , وأنهي مناوبتي
819
00:50:24,855 --> 00:50:27,773
وبعد ذلك , عندما خرجت توجهت
"إلى الفندق مع "تايلر
820
00:50:27,941 --> 00:50:29,275
وهل كان "دوغ" هناك في ذلك الحين؟
821
00:50:29,443 --> 00:50:32,820
لم أشاهد "دوغ" , لأنكم يا رجال كنتم
في حالة إغماء , والغرفة كانت خراباً
822
00:50:32,988 --> 00:50:35,114
"لذلك أنا فقط التففت بجانب "ستو
823
00:50:35,282 --> 00:50:36,991
لديّ سؤال , أنت قلت عندما انتهت مناوبتك
824
00:50:39,161 --> 00:50:42,038
هل يعني ذلك أنك ممرضة؟
أو أنك توزعين الورق في القمار؟
825
00:50:42,205 --> 00:50:46,459
أنت تعرف هذا , أنا أعمل بالتعرّي
826
00:50:47,127 --> 00:50:49,795
... حسناً , من الناحية الفنية , أنا مرافقة
827
00:50:49,963 --> 00:50:53,716
لكن التعري هو طريق رائع لمقابلة الزبائن ...
828
00:50:53,884 --> 00:50:55,968
فطنة -
(شطارة (ذكاء -
829
00:50:56,136 --> 00:50:59,847
لكن ذلك كله كان في الماضي
الآن أنا متزوجة من دكتور
830
00:51:00,015 --> 00:51:01,724
أنا مجرد طبيب أسنان
831
00:51:03,143 --> 00:51:04,560
!شرطة "لاس فيغاس" !.. . اثبتوا في أماكنكم -
حسناً -
832
00:51:05,937 --> 00:51:07,396
!أخرسي الرضيع
!أخرسي الرضيع
833
00:51:07,564 --> 00:51:10,274
!يا إلهي -
حسناً , حسناً , حسناً -
834
00:51:15,989 --> 00:51:18,491
... بعد أن نلتقط الصور , نأتي بهم إلى هنا
835
00:51:18,658 --> 00:51:22,244
حيث ينتظرون أن يتم استجوابهم ...
من قبل الضباط المعتقلين
836
00:51:22,412 --> 00:51:25,790
ثقوا بي يا أطفال , أنتم لا تُريدون أن
تكونوا جالسين على هذه المقاعد
837
00:51:25,957 --> 00:51:28,042
"نطلق على هذا المكان "مكان الخاسرين
838
00:51:30,003 --> 00:51:33,005
اتبعوني
حسناً , لنفعلها , هيا
839
00:51:38,303 --> 00:51:39,512
آلو
840
00:51:39,679 --> 00:51:42,807
"أهلاً , "تريسي" !.. , معك "فيل -
"أهلاً يا "فيل -
841
00:51:42,974 --> 00:51:47,186
أين أنتم يا رجال؟ -
نحن عند المنتجع في الفندق -
842
00:51:47,354 --> 00:51:50,272
رائع , نحن فقط نتشمّس
هل "دوغ" قريب منك؟
843
00:51:50,440 --> 00:51:52,149
بالطبع , لماذا لا يكون هو؟
844
00:51:52,317 --> 00:51:54,527
أنا فقط أتساءل لماذا تتّصل بي
845
00:51:54,694 --> 00:51:56,195
نحن عقدنا اتفاقاً , ألاّ نتحدث
إلى الصديقات أوالزوجات
846
00:51:56,363 --> 00:51:59,657
لذلك نحن جميعاً نكلم بعضنا البعض
847
00:51:59,825 --> 00:52:03,202
حسناً , ما أخبارك؟
848
00:52:03,370 --> 00:52:04,829
أنت لن تصدقي هذا
849
00:52:04,996 --> 00:52:09,041
نحن حصلنا على ليلة إضافية
مجانية في الفندق
850
00:52:09,209 --> 00:52:10,209
هل فعلتم؟
851
00:52:10,377 --> 00:52:13,170
نعم , إن الجناح ... , إنه سخيف"
"إنه خارج نطاق السيطرة
852
00:52:13,338 --> 00:52:17,299
يوجد هناك , مثل , خدمة غرف وكبير للخدم
أنا أقصد , فقط الأعمال
853
00:52:17,467 --> 00:52:19,343
... نحن نفكر في قضاء الليلة
854
00:52:19,511 --> 00:52:21,720
وسوف نعود في الصباح ...
855
00:52:21,888 --> 00:52:25,224
هل تُريدون البقاء ليلة إضافية؟
لكن الزفاف غداً
856
00:52:25,392 --> 00:52:28,894
لهذا السبب نحن سوف نستيقظ مبكراً
وسنعود في متّسع من الوقت
857
00:52:29,062 --> 00:52:31,355
حسناً , هل أنت متأكد أن تلك فكرة جيدة؟
858
00:52:31,523 --> 00:52:34,233
وينيك" , "برايس" , "جارنر" , الغرفة 3"
859
00:52:34,401 --> 00:52:36,652
حسناً , "ترايس" , يجب أن أذهب
سنتحدث إليك لاحقاً
860
00:52:36,820 --> 00:52:38,154
أوه
861
00:52:40,198 --> 00:52:42,449
هيا , بسرعة -
حسناً , دُر حولك -
862
00:52:43,910 --> 00:52:44,994
هذا هي الطريقة -
اللعنة -
863
00:52:45,162 --> 00:52:47,580
انتظر لحظة -
سأعبر من فوق , سأعبر من فوق -
864
00:52:47,747 --> 00:52:49,665
أوقف الجر -
هل يمكنك فقط... ؟ , انتظر -
865
00:52:49,833 --> 00:52:52,585
نحن حصلنا عليها , "آلن" , فقط اهدأ
وبعد ذلك فقط ... , ها نحن نمضي
866
00:52:52,752 --> 00:52:54,128
جيد
867
00:53:00,135 --> 00:53:01,802
أيها السادة
868
00:53:01,970 --> 00:53:04,889
لدينا بعض الأخبار الجيدة
ولدينا بعض الأخبار السيئة
869
00:53:05,056 --> 00:53:06,765
الأخبار الجيدة هي أننا
"وجدنا سيارتكم "المرسيدس
870
00:53:08,268 --> 00:53:09,852
هذه أخبار رائعة -
هذا رائع , هل ترون؟ -
871
00:53:10,020 --> 00:53:14,440
نعم , إنها في الحجز الآن
... التقطناها في الساعة الخامسة هذا الصباح
872
00:53:14,608 --> 00:53:16,734
واقفة في وسط الشارع ...
"الرئيسي لـ "لاس فيغاس
873
00:53:17,444 --> 00:53:21,697
في الوسط , ذلك غريب -
نعم , ذلك غريب -
874
00:53:21,865 --> 00:53:22,948
وكانت هناك مذكرة أيضاً
875
00:53:23,783 --> 00:53:28,913
إنها تقول , " لا يمكن أن تجد
"العدّاد , ولكن هنا أربعة دولارات
876
00:53:29,831 --> 00:53:31,957
... الأخبار السيئة هي
877
00:53:32,125 --> 00:53:34,919
نحن لا يمكننا أن نحضركم أمام ...
القاضي حتى صباح يوم الاثنين
878
00:53:35,795 --> 00:53:39,298
أوه , كلا , أيها الضابط
ذلك مجرد استحالة
879
00:53:39,466 --> 00:53:41,759
"كلا , نحتاج إلى أن نكون في "لوس أنجلوس
غداً من أجل الزفاف
880
00:53:41,927 --> 00:53:46,847
أنتم سرقتم سيارة شرطة
نحن لم نسرق أي شيء
لقد وجدناها
881
00:53:47,015 --> 00:53:50,100
نعم , على كل حال , نحن نستحق
مكافأة أو شيء من هذا , مثل كأس
882
00:53:50,936 --> 00:53:54,146
أنا أرى حمقى مثلكم كل يوم -
كل يوم لعين -
883
00:53:54,314 --> 00:53:56,190
"لنذهب إلى "فيجاس "
"و سوف نسكر جميعاً ونضاجع
884
00:53:56,358 --> 00:53:58,484
نعم
885
00:53:58,652 --> 00:54:01,654
لنسرق سيارة شرطة , لأنه سيكون حقاً مضحكاً
886
00:54:01,821 --> 00:54:04,073
هل تعتقدون أنكم ستفرون بهذا ؟
ليس هنا
887
00:54:04,241 --> 00:54:06,325
! ليس هنا -
أوه -
888
00:54:06,493 --> 00:54:08,369
أه
889
00:54:09,454 --> 00:54:10,913
... سيدي
890
00:54:11,289 --> 00:54:12,665
إذا تسمح لي ...
891
00:54:12,832 --> 00:54:15,501
أنا أفترض أن سيارة الدورية ...
تخص واحداً منكم
892
00:54:15,669 --> 00:54:17,378
نعم -
نعم -
893
00:54:17,545 --> 00:54:19,922
انظروا , أنا لست شرطياً
894
00:54:20,090 --> 00:54:23,175
أنا لست بطلاً , أنا مدرس
895
00:54:24,177 --> 00:54:27,471
لكن إذا فُقِد واحد من أطفالي
... في رحلة ميدانية
896
00:54:28,431 --> 00:54:30,099
ذلك سيبدو حقاً سيئاً عليّ ...
897
00:54:31,393 --> 00:54:34,311
إلى ماذا تلمّح؟ -
نعم , يا "فيل" , إلى ماذا تلمّح؟ -
898
00:54:34,479 --> 00:54:37,856
لا أحد يريد أن يبدو سيئاً
... يجب أن نذهب إلى الزفاف
899
00:54:38,024 --> 00:54:40,276
وأنتم , يا رجال , لا تحتاجون ...
... للناس كي يتحدثوا عن
900
00:54:40,443 --> 00:54:44,488
كيف بعض السوّاح الكريهين استعاروا ...
سيارة الدورية الخاصة بكم ليلة الأمس
901
00:54:44,656 --> 00:54:47,574
لكن انظروا , الفكرة هي , أنني أعتقد
أنه يمكننا التوصل إلى اتفاق
902
00:54:47,742 --> 00:54:49,660
وبتروّي, بالطبع , سيدتي
903
00:54:50,662 --> 00:54:51,912
ماذا تقولون؟
904
00:55:01,298 --> 00:55:02,631
دعوني أسألكم سؤالاً
905
00:55:02,799 --> 00:55:08,387
هل أي منكم , أيها السادة , لديه مرض
في القلب أو أي شيء من هذا القبيل؟
906
00:55:08,638 --> 00:55:10,889
كلا
907
00:55:11,057 --> 00:55:13,642
حسناً , يا أطفال
ستضمنون الحصول على معاملة حقيقية اليوم
908
00:55:13,810 --> 00:55:16,729
هؤلاء الرجال قد تطوعوا
... كرماً منهم ليشرحوا
909
00:55:16,896 --> 00:55:19,648
كيفية استخدام الصاعق الكهربائي ...
لاخضاع المشتبه به
910
00:55:19,816 --> 00:55:20,899
اوووه
911
00:55:21,067 --> 00:55:22,526
ذلك صحيح -
انتظر لحظة , ماذا ؟ -
912
00:55:22,694 --> 00:55:25,696
الآن , هناك طريقتان لاستخدام الصاعق
الكهربائي , عن قرب وبشكل شخصي
913
00:55:28,658 --> 00:55:31,660
اللعنة , ما الذي يجري؟ -
أو يمكنكم إطلاقه من على بعد -
914
00:55:31,828 --> 00:55:35,164
الآن , هل لديّ أي متطوعين؟
هل تريدون أن تأتوا إلى هنا وتقوموا
ببعض الإطلاق , أليس كذلك؟
915
00:55:35,332 --> 00:55:38,667
حسناً , ماذا عنك يا سيدتي الصغيرة؟
تعالي إلى هنا , حسناً
916
00:55:38,835 --> 00:55:40,627
لنبدأ , أيها الوسيم , تقدم
917
00:55:40,795 --> 00:55:43,672
ليس أنت , أيها السمين , انزلق على ظهرك
أنت , أيها الفتى الجميل
918
00:55:44,257 --> 00:55:46,342
المسيح السمين
حسناً , الآن , إنه حقيقة بسيط
919
00:55:46,509 --> 00:55:49,261
كل ماعليك فعله هو تحديد
الهدف ثم التصويب ثم الإطلاق
920
00:55:49,429 --> 00:55:50,846
حسناً ؟
921
00:55:51,014 --> 00:55:54,099
حسناً , انظري
أنت لاتريدين حقاً فعل هذا
922
00:55:54,267 --> 00:55:56,560
يمكنك أن تفعلي هذا
فقط ركزي
923
00:55:56,728 --> 00:55:59,229
لا تستمعي لهذا المجنون
دعينا نتمعّن هذا جيداً
924
00:55:59,397 --> 00:56:00,731
!اقضي عليه
925
00:56:00,899 --> 00:56:03,442
أوه , اللعنة -
!نعم -
926
00:56:04,986 --> 00:56:07,112
!مباشرة في الصميم
كان هذا جميلاً
927
00:56:08,740 --> 00:56:12,534
أحسنتِ صنعاً , صفقوا لها , الجميع -
عمل جيد , عمل جيد -
928
00:56:13,787 --> 00:56:16,747
عمل جيد , أحسنت , عمل جيد
ذلك كان عظيماً
929
00:56:17,290 --> 00:56:21,085
جيد , أنت , لدينا شحنة واحدة متبقية
أي أحد يريد أن يقوم بالإطلاق هنا؟
930
00:56:23,088 --> 00:56:25,005
ماذا عنك أيها الرجل الكبير؟
تقدّم إلى هنا
931
00:56:41,981 --> 00:56:46,110
حسناً , نفس التعليمات
فقط حدّد الهدف , صوّب , ثم أطلق
932
00:56:49,280 --> 00:56:51,782
ها أنت تمضي , هذه هي المادة
933
00:56:51,950 --> 00:56:53,158
أحب هذه الشدة
934
00:56:54,077 --> 00:56:55,911
عين النمر , جيد
935
00:56:56,079 --> 00:57:00,124
بحوزتك 50 ألف فولط , أيها الرجل الصغير
لا تكن خائفاً لتقود العاصفة
936
00:57:03,670 --> 00:57:06,672
!في الوجه
!في الوجه
937
00:57:08,466 --> 00:57:11,301
لا يزال على قدميه
لا يزال على قدميه
938
00:57:11,469 --> 00:57:13,011
!آآه -
كلا -
939
00:57:13,179 --> 00:57:14,805
حسناً , الجميع يهدأ , لا تنفعلوا
940
00:57:15,348 --> 00:57:18,976
لقد رأينا ذلك من قبل
هو فقط يحتاج إلى شحنة إضافية صغيرة
941
00:57:19,144 --> 00:57:20,561
ها قد نجحنا
942
00:57:22,355 --> 00:57:25,065
بعض من هؤلاء الفتيان الكبار
عليكم أن تعطوهم طلقتين
943
00:57:25,233 --> 00:57:29,194
لا بأس يا أطفال , من يُريد الحصول
على بصمات أصابعهم؟.. من يريد؟ هيا , دعونا نذهب
944
00:57:30,321 --> 00:57:33,407
تباً لهؤلاء الأشخاص , هل تسمعني؟
945
00:57:33,575 --> 00:57:36,660
ذلك كان هراء , أنا سأخبر الجميع
بأننا سرقنا سيارة شرطة
946
00:57:36,828 --> 00:57:39,705
لقد دعونا نمضي , من يهتم؟ -
!أنا أهتم -
947
00:57:39,873 --> 00:57:44,751
لا يمكنك فقط أن تفعل ذلك
لا يمكنك فقط أن تصعق الناس
لأنك تعتقد أنه مضحك
948
00:57:44,919 --> 00:57:47,045
تلك هي وحشية الشرطة
949
00:57:50,550 --> 00:57:53,051
سأحضر صودا , هل تُريدون أي شيء؟
950
00:57:53,219 --> 00:57:54,553
كلا
951
00:57:58,141 --> 00:58:01,727
رجلي لايصمت
!يا للمسيح
952
00:58:03,396 --> 00:58:05,981
آلن" , هل أنت بخير؟"
953
00:58:06,941 --> 00:58:08,984
أنا فقط قلق
954
00:58:09,777 --> 00:58:12,070
ماذا لو حدث شيء لـ "دوغ"؟
شيء ما سيء
955
00:58:12,238 --> 00:58:13,864
هيا , لا يمكنك أن تفكر كذلك
956
00:58:14,449 --> 00:58:16,283
أنا أعني , ماذا لو هو ميت؟
957
00:58:16,451 --> 00:58:20,162
لايمكني أن أتحمل فقدان أي أحد
قريب مني ثانية , هذا يضرني كثيراً
958
00:58:20,788 --> 00:58:23,916
أنا كنت منزعجاً جداً عندما تُوفي جدي -
أوه , أنا آسـ... , كيف أمكنه أن يموت؟ -
959
00:58:24,751 --> 00:58:27,544
في الحرب العالمية الثانية -
هل تُوفي في المعركة؟ -
960
00:58:27,712 --> 00:58:31,089
"كلا , لقد كان يتزلّج في "فيرمونت
إنه كان مجرد أثناء الحرب العالمية الثانية
961
00:58:31,883 --> 00:58:33,300
... "آلن"
962
00:58:33,927 --> 00:58:36,094
دوغ" بخير" ...
حسناً , لماذا لم يتصل؟ -
963
00:58:36,262 --> 00:58:38,722
لاأعرف , لكننا سنكتشف ذلك
964
00:58:39,307 --> 00:58:43,352
أنا سأخبرك شيئاً آخر
بأفضلية 6 إلى 1 , سيارتنا تتغلّب
965
00:58:43,520 --> 00:58:44,561
ستو" , ليس الآن"
966
00:58:44,729 --> 00:58:47,564
كلا , كم تريد أن تراهن على
أنه من الصعب التعرف عليها؟
967
00:58:47,732 --> 00:58:51,777
ذلك يكفي , "آلن" قلق للغاية , حسناً ؟
دعنا لا نفقده أعصابه مرة أخرى
968
00:58:55,448 --> 00:58:56,823
"أنا آسف , يا "آلن
969
00:58:56,991 --> 00:58:58,242
أتعرف ماذا ؟
970
00:58:58,409 --> 00:59:02,120
نحن سنفتش السيارة عن أدلة
وكل شيء سيكون على ما يرام
971
00:59:03,790 --> 00:59:05,791
اللعنة , لا يمكنني أن أشاهد
فقط أخبرني ماذا يبدو ذلك
972
00:59:07,627 --> 00:59:10,128
أنا لا أنظر , أنا لا أنظر
973
00:59:11,589 --> 00:59:14,633
لا بأس -
أوه , الشكر لله -
974
00:59:14,801 --> 00:59:16,468
هل ترى؟
975
00:59:17,136 --> 00:59:18,971
سيكون كل شيء على ما يرام
976
00:59:25,478 --> 00:59:27,980
أي شيء؟ -
حصلت على سيجار -
977
00:59:28,147 --> 00:59:31,066
... أوه , أنا وجدت
هذا هو حذاء أسود
978
00:59:31,234 --> 00:59:33,235
أحذية امرأة ؟ -
لاأعرف -
979
00:59:34,654 --> 00:59:37,906
لمن تلك؟ -
أنا لا أعرف , إنه مقاس 6 رجالي -
980
00:59:38,074 --> 00:59:40,659
ذلك غريب -
ما هذا؟.. جلد ثعبان؟ -
981
00:59:40,827 --> 00:59:42,327
!أوه , هيا
982
00:59:42,495 --> 00:59:45,163
"ذلك واقي ذكري مُستعمل , يا "آلن -
!أوه , يا إلهي -
983
00:59:45,331 --> 00:59:47,457
أخرجه من السيارة -
فظيع , إنه رطب -
984
00:59:47,625 --> 00:59:50,002
أنا لا أريد شيء -
أنت!.. هيا -
985
00:59:50,169 --> 00:59:54,339
!لقد وقع علي السائل المنوي , يا للمسيح
!يا رجال
986
00:59:54,507 --> 00:59:57,175
أخرجه -
!اللعنة -
987
00:59:57,552 --> 00:59:59,344
!أوه , يا إلهي
988
00:59:59,846 --> 01:00:03,640
حسناً , ما الذي يجري يا رجل؟
!علينا أن نعمل على هذا معاً , يا رجال
989
01:00:06,352 --> 01:00:07,853
ماذا كان ذلك؟
990
01:00:08,354 --> 01:00:09,354
إنه في صندوق السيارة
991
01:00:10,231 --> 01:00:13,275
دوغ" في صندوق السيارة" -
!اللعنة!.. اللعنة -
992
01:00:13,443 --> 01:00:15,360
!اللعنة
993
01:00:15,528 --> 01:00:17,654
!افتحها! , افتحها! , افتحها -
حسناً , حسناً , حسناً -
994
01:00:17,822 --> 01:00:19,531
حسناً , حسناً , حسناً
995
01:00:21,200 --> 01:00:23,076
!أوه , يا إلهي
996
01:00:24,245 --> 01:00:26,371
!أرجوك! , أرجوك! , أرجوك توقف
997
01:00:34,213 --> 01:00:36,715
!مهلاً , أنا معك , أنا معك
998
01:00:36,883 --> 01:00:39,843
هل ستعبث معي؟ -
!لا أحد سيعبث معك -
999
01:00:40,011 --> 01:00:44,389
! "نحن إلى جانبك , أنا أكره "جودزيلا
!أنا أكرهه أيضاً , أنا أكرهه
1000
01:00:44,557 --> 01:00:47,517
!إنه يدمر المدن!.. أرجوك
1001
01:00:47,685 --> 01:00:50,520
هذا ليس خطؤك
سأحضر لك بعض السراويل
1002
01:00:56,027 --> 01:00:58,737
اللعنة , ماذا كان ذلك؟
1003
01:01:00,073 --> 01:01:04,284
أنا لديّ نزيف داخلي
أحد يتصل بـ 911
1004
01:01:04,452 --> 01:01:07,204
ذلك كان بعض من الهراء السيء جداً
1005
01:01:07,372 --> 01:01:11,041
من كان ذلك الرجل؟
إنه كان حقيراً جداً
1006
01:01:12,919 --> 01:01:15,462
يا رجال , هناك شيء أحتاج أن أقوله
1007
01:01:16,589 --> 01:01:20,509
... ليلة الأمس على السطح , قبل أن نخرج
1008
01:01:21,719 --> 01:01:24,471
أنا وضعت خفية شيئاً ما في مشروبنا ...
1009
01:01:25,306 --> 01:01:28,100
ماذا؟ -
أنا آسف , أنا خدعتكم يا رجال -
1010
01:01:29,352 --> 01:01:32,813
هل قمت بتخديرنا؟ -
كلا , أنا لم أخدركم -
1011
01:01:32,980 --> 01:01:35,273
(لقد قيل لي إنه كان للنشوة (ابتهاج
1012
01:01:35,441 --> 01:01:37,734
حسناً , من قال لك إنه كان للنشوة؟
1013
01:01:37,902 --> 01:01:39,945
الرجل الذي اشتريته منه في متجر الخمور
1014
01:01:40,113 --> 01:01:41,780
لماذا تريد أن تعطينا النشوة؟
1015
01:01:41,948 --> 01:01:45,450
أنا أردت الجميع أن يقضي وقتاً ممتعاً
وأنا أعرفكم يا رجال , لن تقبلوا به
1016
01:01:45,618 --> 01:01:48,620
كانت مجرد جرعة واحدة لكلٍ منكم
أنا اعتدت أن آخذ 3 جرعات في الليلة
1017
01:01:49,580 --> 01:01:52,916
"لكنها لم تكن للنشوة , يا "آلن
! "إنها كانت "روفيس
1018
01:01:53,084 --> 01:01:54,543
أتعتقد أنني كنت أعرف ذلك , يا "ستو" ؟
1019
01:01:55,044 --> 01:01:57,963
الرجل الذي اشتريته منه كان
يبدو لي صياد حقيقي صادق
1020
01:01:58,131 --> 01:02:01,091
أنت تعني أن تاجر المخدرات في
متجر الخمور لم يكن رجلاً جيداً؟
1021
01:02:01,259 --> 01:02:02,300
دعونا فقط أن نهدأ
1022
01:02:02,468 --> 01:02:07,931
أنت اهدأ أيها اللعين!.. هو قام بتخديرنا
أنا فقدت سناً , وتزوجت بعاهرة
1023
01:02:08,099 --> 01:02:12,060
كيف تجرؤ؟.. إنها سيدة لطيفة -
أنت مجرد متخلف لعين -
1024
01:02:12,228 --> 01:02:15,063
لغتك جارحة -
اللعنة عليك -
1025
01:02:15,231 --> 01:02:17,649
لا بأس , لنأخذ فقط نفساً عميقاً , حسناً ؟
1026
01:02:18,443 --> 01:02:19,901
بجدية , هذا شيء جيد
1027
01:02:20,069 --> 01:02:23,989
على الأقل لم يخدرنا غريب ما
لسبب لا يعلمه إلا الله
1028
01:02:24,157 --> 01:02:27,909
"نعم , أنت على حق , يا "فيل -
إنه شيء جيد تماماً -
1029
01:02:28,077 --> 01:02:30,412
نحن أفضل حالاً بكثير حتى الآن
1030
01:02:30,580 --> 01:02:34,249
: هنا شيء أود أن أذكركما به , أنتما الاثنين
1031
01:02:34,417 --> 01:02:38,712
صديقنا الأفضل , "دوغ", ربما ساقط
... على وجهه في حفرة الأن
1032
01:02:38,880 --> 01:02:41,840
مع جثته ذات الرأس ...
المخمور والمؤخرة السخيفة
1033
01:02:42,008 --> 01:02:44,134
ذلك مستبعد جداً -
إنها حقيقة -
1034
01:02:44,302 --> 01:02:48,013
هذا لا يُساعد , لا بأس
لنعمل معاً يا رجال
1035
01:02:48,181 --> 01:02:51,433
لنعود إلى الفندق
وأنا سأقوم بإجراء مكالمتين
1036
01:02:51,601 --> 01:02:53,602
ربما عاد "دوغ" إلى هناك
ربما هو نائم
1037
01:02:53,770 --> 01:02:55,854
هيا , لنذهب
1038
01:02:56,022 --> 01:03:00,567
ستو" , أتريد مساعدة صغيرة؟" -
اخرس -
1039
01:03:03,404 --> 01:03:06,281
يا إلهي , يا إلهي , هل أنت بخير؟
1040
01:03:06,449 --> 01:03:08,992
نعم , أنا بخير -
آلن" , أنا أسف" -
1041
01:03:19,420 --> 01:03:21,421
انتظروا , يا رجال , يا رجال
1042
01:03:21,589 --> 01:03:23,465
ماذا عن النمر؟
ماذا لو خرج؟
1043
01:03:23,633 --> 01:03:28,303
أوه , اللعنة .. أنا أظل أنسى
أمر هذا النمر اللعين
1044
01:03:28,721 --> 01:03:30,222
اللعنة , كيف دخل إلى هناك ؟
1045
01:03:30,681 --> 01:03:35,811
أنا لا أعرف لأنني لا أتذكر
ستو", "ستو", "ستو", ابقَ هادئاً"
1046
01:03:35,978 --> 01:03:39,397
"لأن أحد الأعراض الجانبية لـ "روفيس
هو فقدان الذاكرة
1047
01:03:40,900 --> 01:03:43,735
أنت , بالمعنى الحرفي , غبي جداً كي تُهان
1048
01:03:44,320 --> 01:03:46,780
شكراًَ لك -
أنت -
1049
01:03:51,410 --> 01:03:53,453
أنتما
ادخلا
1050
01:03:56,582 --> 01:03:58,708
هل تركنا الموسيقى تشتغل؟
1051
01:03:59,001 --> 01:04:00,377
أنت , ابقَ هادئاَ
1052
01:04:02,213 --> 01:04:04,798
لا تقوما بأي حركات مفاجئة
1053
01:04:06,342 --> 01:04:07,384
!مهلاً -
!آه -
1054
01:04:07,552 --> 01:04:09,344
من أنت بحق الجحيم؟ -
لا , من أنتم بحق الجحيم؟ -
1055
01:04:09,512 --> 01:04:10,595
هدوء , هدوء
1056
01:04:14,350 --> 01:04:15,767
مايك تايسون" ؟"
1057
01:04:15,935 --> 01:04:19,771
اصمتوا , هذا هو جزئي المفضل سيأتي حالاً
1058
01:04:28,447 --> 01:04:29,531
بحاجة إلى صف مغنّين , يا رجال
1059
01:04:38,291 --> 01:04:39,583
مرة أخرى , يا رجال
1060
01:04:41,794 --> 01:04:43,044
!أوه , يا للمسيح
1061
01:04:44,255 --> 01:04:45,547
!أوه , اللعنة
1062
01:04:46,299 --> 01:04:47,465
لماذا فعلت ذلك؟
1063
01:04:48,384 --> 01:04:51,970
السيد "تايسون" يود أن يعرف
لماذا نمره يوجد في حمامكم
1064
01:04:52,138 --> 01:04:54,472
انتظروا , ذلك غير ضروري بالمرّة
1065
01:04:54,640 --> 01:04:57,183
"أنا من أشد معجبيك , عندما أقصيت "هولمز
... باللكمة القاضية , كان ذلك
1066
01:04:57,351 --> 01:04:59,144
وضّح
1067
01:04:59,645 --> 01:05:03,356
حسناً , انظر , لقد تم تخديرنا ليلة الأمس
ليس لدينا ذاكرة عمّا حدث
1068
01:05:03,524 --> 01:05:04,566
إنه صحيح
1069
01:05:04,734 --> 01:05:08,194
لقد حدثت لنا كل أنواع المشاكل ليلة الأمس
والآن لا يمكننا إيجاد صديقنا
1070
01:05:08,362 --> 01:05:11,323
إذا كنتم تُريدون قتلنا , تابعوا
لأنني لم أعد أهتم بعد الآن
1071
01:05:11,490 --> 01:05:13,491
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أنا لم أعد أهتم -
1072
01:05:13,659 --> 01:05:16,077
اللعنة , لماذا تُريدون سرقة نمره؟
1073
01:05:16,245 --> 01:05:19,289
نحن كنا نميل للقيام بأشياء حمقاء
لمّا كنا بحالة سيئة جداً
1074
01:05:19,457 --> 01:05:23,168
أنا لا أصدق هؤلاء الأشخاص , يا رجل -
انتظروا , كيف وجدتمونا يا رجال؟ -
1075
01:05:23,336 --> 01:05:27,130
أحد منكم أوقع بمعطفك , ووجدناه
في قفص النمر هذا الصباح
1076
01:05:27,298 --> 01:05:28,632
"ذلك هو لـ "دوغ
1077
01:05:28,799 --> 01:05:31,968
"نعم , "دوغ
محفظته ومفتاح غرفته كانا هناك بالداخل
1078
01:05:32,136 --> 01:05:34,971
كلا , ذلك هو صديقنا المفقود -
أنا لا أهتم -
1079
01:05:35,139 --> 01:05:37,223
هل رأيتموه؟ -
أنا كنت مستغرقاً في النوم -
1080
01:05:37,391 --> 01:05:40,352
لأنه لو كان مستيقظا , هذا الشخص لم
يكن ليذهب للأسفل بشكل سلس جداً
1081
01:05:40,519 --> 01:05:42,479
"ربما أحد النمور أكل مؤخرته مثل "عمر
1082
01:05:43,022 --> 01:05:44,022
احترامي
1083
01:05:44,190 --> 01:05:45,315
ماذا ... , ماذا حدث لـ "عمر"؟
1084
01:05:45,483 --> 01:05:47,859
"أوه , لا تقلق بشأن "عمر
إنه ليس معنا , لا أكثر
1085
01:05:48,027 --> 01:05:50,278
... حسناً , أنا أعرف أنني أطلب الكثير
1086
01:05:50,446 --> 01:05:53,406
لكن هل تعتقدون أنه يمكننا ...
... الذهاب لمنزلكم والبحث هناك
1087
01:05:53,574 --> 01:05:55,283
لرؤية ما إذا كان هناك أية أدلة؟ ...
1088
01:05:55,451 --> 01:05:59,663
بالتأكيد , وإلاّ كيف تعتقدون
أننا سنعيد النمر على أي حال؟
1089
01:05:59,830 --> 01:06:02,791
هيا بنا , يا بطل -
أنا آسف؟ -
1090
01:06:03,376 --> 01:06:07,379
"نحن لن نضعه في سيارة الـ "بنتلي
أنت أحضرتموه إلى هنا , وأنتم ستعيدونه
1091
01:06:07,546 --> 01:06:10,006
ما رأيك , حوالي 40 دقيقة؟
1092
01:06:10,424 --> 01:06:12,926
لا تجعلوني أعود لأجله
1093
01:06:16,639 --> 01:06:19,683
"ذلك هو "مايك تايسون -
"نعم , صحيح , ذلك هو "مايك تايسون -
1094
01:06:19,850 --> 01:06:21,559
أنا فقط أقول , هو لا يزال يملك القبضة
1095
01:06:22,895 --> 01:06:24,396
"آلن"
1096
01:06:24,563 --> 01:06:25,605
صديقي , هل أنت بخير؟
1097
01:06:25,773 --> 01:06:27,190
!أوه , يا إلهي -
!اللعنة -
1098
01:06:27,358 --> 01:06:28,650
اللعنة , أين أراد أن يصيبه؟
1099
01:06:28,818 --> 01:06:29,859
أنت
1100
01:06:35,116 --> 01:06:36,658
هذا لا يبدو عادلاً
1101
01:06:37,743 --> 01:06:40,745
إنها لعبة الحجر والورقة والمقص
لا يوجد شيء أكثر عدلاً من هذا
1102
01:06:40,913 --> 01:06:44,207
آلن" يجب أن يفعل ذلك" -
"آلن" تلقّى لكمة من "مايك تايسون" -
1103
01:06:44,375 --> 01:06:46,418
"هيا , من أجل "دوغ
1104
01:06:46,585 --> 01:06:49,838
لماذا تضع الفلفل على شريحة اللحم؟
أنت لا تعلم لو النمور ترغب بالفلفل
1105
01:06:50,006 --> 01:06:53,133
النمور تحب الفلفل , وتكره القرفة
1106
01:06:55,594 --> 01:06:58,388
فيل" , فقط افعلها" -
يجب عليك فعلها -
1107
01:06:58,556 --> 01:07:01,850
أنا أود , لكنك خسرت
إنه لن يكون صواباً
1108
01:07:02,018 --> 01:07:04,769
حسناً , أنا غرزت خمسة من الـ "روفيس" بها
1109
01:07:04,937 --> 01:07:07,397
فقط اذهب إلى هناك بالداخل , وألقِ بها إليه
1110
01:07:08,357 --> 01:07:09,941
حسناً
1111
01:07:11,110 --> 01:07:12,694
تأكد من أنه سيأكل كل شيء
1112
01:07:18,451 --> 01:07:19,951
اللعنة
1113
01:07:20,119 --> 01:07:21,911
أوه , اللعنة
1114
01:07:24,707 --> 01:07:26,499
أهلاً , قطي الصغير
1115
01:07:27,043 --> 01:07:31,046
أهلاً , حبيبي , لابأس
لديّ وجبة خفيفة لك
1116
01:07:31,213 --> 01:07:33,798
من المهم جداً أن تأكل هذا , موافق؟
1117
01:07:34,717 --> 01:07:36,968
... نعم , فقط تناول القليل
1118
01:07:40,306 --> 01:07:41,347
! تباً
1119
01:07:44,018 --> 01:07:45,185
ماذا سنفعل الآن؟
1120
01:07:46,062 --> 01:07:47,729
سوف ننتظر
1121
01:07:57,573 --> 01:08:00,742
" بماذا تحلم النمور "
1122
01:08:00,910 --> 01:08:04,496
" عندما تأخذ غفوة نمر قصيرة ؟ "
1123
01:08:04,663 --> 01:08:07,874
" هل هي تحلم بضرب حمير الوحش "
1124
01:08:08,042 --> 01:08:12,170
أم بضرب (هالي بيري) في "
" لباس المرأة القطة الخاص بها؟
1125
01:08:12,338 --> 01:08:15,173
" لا تقلق يا صاحب الرأس المخطط الجميل "
1126
01:08:15,341 --> 01:08:19,219
سنقوم بإعادتك إلى تايسون "
" وسريرك النمري الدافئ
1127
01:08:19,386 --> 01:08:22,555
" ومن ثم سنجد صديقنا الأفضل دوغ "
1128
01:08:22,723 --> 01:08:26,351
" ومن ثم سنعطيه عناق أفضل صديق "
1129
01:08:26,519 --> 01:08:28,103
" دوغ "
1130
01:08:28,270 --> 01:08:30,063
" دوغ "
1131
01:08:30,231 --> 01:08:34,734
" دوغ , دوغي , دوغي , دوغ , دوغ "
1132
01:08:34,902 --> 01:08:40,031
" لكن إن كان قد قُتل باستعمال المخدرات "
1133
01:08:41,867 --> 01:08:44,828
" حسناً , بعد ذلك لن يبقَ لنا أحداً "
1134
01:08:50,334 --> 01:08:52,710
بالمناسبة , سنموت جميعاً
1135
01:08:57,049 --> 01:08:58,466
انتظر
1136
01:09:02,221 --> 01:09:03,388
أوه , يا إلهي -
!انتبه -
1137
01:09:03,556 --> 01:09:06,891
أنفه , ذلك هو أنفه
1138
01:09:11,856 --> 01:09:14,566
لا تتوقف رجاء, لا تتوقف
1139
01:09:15,901 --> 01:09:18,236
أرجوك لا, اللعنة
1140
01:09:18,571 --> 01:09:21,739
سأهزمك . ها ها ها
1141
01:09:22,491 --> 01:09:23,783
لقد ربح مرة أخرى
1142
01:09:26,245 --> 01:09:30,540
يا شباب, ليلة صعبة
مم
1143
01:09:30,708 --> 01:09:32,250
حلوتي, ابقي قريبة من ماما
1144
01:09:34,295 --> 01:09:36,754
ما هذا؟
1145
01:09:36,922 --> 01:09:39,924
لا تغضب أيها الصغير
لا تريد ان تلمسه
1146
01:09:40,259 --> 01:09:42,844
لا يا شريكي
هذا ليم من أغراضك
1147
01:09:46,515 --> 01:09:48,516
ماذا لديكم هناك في الأسفل
1148
01:09:48,684 --> 01:09:51,561
فقط بعض من
"أهتم بأمورك الشخصية"
1149
01:09:51,937 --> 01:09:54,105
لا عليك فيل
انه محق,انه خطاءي
1150
01:09:54,565 --> 01:09:56,441
هل انت بخير؟
ألن نذهب بالمصعد
1151
01:09:56,609 --> 01:09:59,444
لماذا, هل هذه حيلة؟
ما هذا الهراء؟
1152
01:09:59,612 --> 01:10:03,114
لو سمحت, باللغة
نعم
1153
01:10:04,158 --> 01:10:06,117
انا اتفق معك تماما
اوه
1154
01:10:14,293 --> 01:10:16,961
يا رجال , متى سيحين موعد
مذنب "هالي" المقبل ؟
1155
01:10:17,922 --> 01:10:20,924
من يهتم , يا رجل -
هل تعرف يا "ستو" ؟ -
1156
01:10:21,467 --> 01:10:24,636
أنا لا أعتقد أنه لمثل 60 سنة
أخري أو شيء كهذا
1157
01:10:24,803 --> 01:10:27,764
لكنه ليس في هذه الليلة , صحيح؟ -
كلا , أنا لا أعتقد ذلك -
1158
01:10:27,932 --> 01:10:29,849
لكنك لا تعرف بالتأكيد؟
1159
01:10:30,017 --> 01:10:31,643
لا
1160
01:10:31,810 --> 01:10:34,395
لديّ هذا ابن العم الذي رأى واحداً
قال إنه فجّر عقله
1161
01:10:34,563 --> 01:10:37,482
أريد أن أكون متأكداً من أنني
لن أفوّت مذنب "هالي" أبداً
1162
01:10:37,650 --> 01:10:39,943
لذلك , إذا أنتم يا رجال تعرفون
... بأنه سيكون هناك واحداً
1163
01:10:40,110 --> 01:10:41,152
!أوه , اللعنة
1164
01:11:01,257 --> 01:11:02,507
!أوه , يا إلهي -
!اللعنة -
1165
01:11:03,133 --> 01:11:05,510
! "ستو" , "ستو" , إنه نال منّي , يا "ستو"
1166
01:11:05,678 --> 01:11:08,137
!لقد تم خدشك
!أنت تنزف
1167
01:11:10,599 --> 01:11:12,267
أوه -
أنا مرتعب -
1168
01:11:12,434 --> 01:11:14,060
!آه -
أوه , يا إلهي -
1169
01:11:14,561 --> 01:11:16,771
حسناً , حسناً , حسناً , انتظر , لا تتحرك
1170
01:11:26,198 --> 01:11:28,700
لا أستطيع فعل هذا
... ضع يدك اللعينة في الداخل هناك
1171
01:11:28,867 --> 01:11:30,702
وقُد السيارة ...
أنا متوتر جداً -
1172
01:11:30,869 --> 01:11:33,579
آلن" , نحن نحتاجك , يا صديقي"
هذا هو وقتك لتتألق , حسناً ؟
1173
01:11:33,747 --> 01:11:35,707
!حسناً , نعم , يا للعجب
1174
01:11:36,208 --> 01:11:37,208
أبي سيقتلني
1175
01:11:37,376 --> 01:11:39,043
تلك هي الطريقة -
ذلك جيد -
1176
01:11:39,211 --> 01:11:41,129
أبقها مستقيمة
1177
01:11:50,514 --> 01:11:52,223
أنتم متأخرون -
أياً كان , يا رجل -
1178
01:11:52,391 --> 01:11:54,183
لقد كان علينا أن ندفعها في الميل الأخير
1179
01:11:54,351 --> 01:11:57,186
ادخلوا , "مايك" لديه شيء يُريد أن يعرضه لكم
1180
01:12:02,359 --> 01:12:05,486
ذلك الشيء خارج نطاق السيطرة , يا رجل
بجدية , عليك أن تنزله
1181
01:12:07,823 --> 01:12:10,742
عندما عدنا , ألقينا نظرة
على كاميرات المراقبة
1182
01:12:10,909 --> 01:12:12,035
عظيم
1183
01:12:14,455 --> 01:12:16,706
" هذه هي طريقة مشيك "
" هذه هي طريقة مشيك "
1184
01:12:16,874 --> 01:12:20,251
"أوه , إنه "دوغ -
أوه , الحمدلله , إنه على قيد الحياة -
1185
01:12:20,419 --> 01:12:23,546
ذلك هو صديقنا
ذلك هو من كان قد فقدناه
1186
01:12:23,714 --> 01:12:24,964
نحن جميعاً من أفضل الأصدقاء
1187
01:12:25,132 --> 01:12:27,759
لماذا لا تنتبهوا إليّ فقط؟
ليس لدي الليلة كلها
1188
01:12:27,926 --> 01:12:29,260
نعم , بالطبع , بالطبع
1189
01:12:30,679 --> 01:12:34,015
" ماذا تفعل؟ "
" أهلاً , يا رجال , تحقّقوا منه "
" شاهدوا هذا "
1190
01:12:34,183 --> 01:12:37,769
ذلك أنا , أنا على التلفاز
أنا لم أكن أبداً على التلفاز من قبل
1191
01:12:37,936 --> 01:12:39,020
" ماذا تفعل يا رجل؟ "
1192
01:12:39,188 --> 01:12:41,439
حقاً ؟... حقاً , يا "آلن" ؟
1193
01:12:42,024 --> 01:12:43,232
" هل لديك خرطوم إطفاء الحريق , يا رجل؟ "
1194
01:12:45,110 --> 01:12:46,194
نعم , كنت كذلك
1195
01:12:48,030 --> 01:12:50,990
" أنت ستُفيض حوض السباحة , يا رجل "
1196
01:12:51,992 --> 01:12:55,078
ربما... , هل عليّ أن أنتظر بالخارج؟ -
"أعتقد أن تلك فكرة جيدة , يا "آلن -
1197
01:12:55,287 --> 01:12:56,412
نعم
1198
01:12:58,123 --> 01:13:00,083
لا تلمس أي شيء بالخارج هناك , أيضاً
1199
01:13:00,751 --> 01:13:04,379
أتعرف ماذا ؟.. , إنه ليس صديقنا الجيد
نحن لا نعرفه تلك المعرفة
1200
01:13:06,548 --> 01:13:09,300
" هيا , هيا , هيا "
1201
01:13:09,718 --> 01:13:11,761
بالمناسبة , من أين حصلتم
على سيارة الشرطة تلك؟
1202
01:13:11,929 --> 01:13:14,764
نحن سرقناها من رجال الشرطة الأغبياء
1203
01:13:14,932 --> 01:13:16,099
رائع
1204
01:13:18,727 --> 01:13:21,312
هات كفّك لذلك الشيء
1205
01:13:21,480 --> 01:13:23,272
نعم , ذلك رائع
1206
01:13:23,440 --> 01:13:24,899
... كما تعلم , أود فقط أن أقول
1207
01:13:25,067 --> 01:13:28,569
أنا لم أشاهد أبداً أكثر جمالاً , وأناقة
فقط مثل هذا المخلوق الضخم
1208
01:13:28,737 --> 01:13:31,239
" تحقق من ذلك .. ستو , ستو "
" اللعنة على هذا النمر "
1209
01:13:31,407 --> 01:13:34,826
يا إلهي , ذلك فظيع -
أوه , يا رجل -
1210
01:13:36,203 --> 01:13:38,996
" أوه , اللعنة " -
من يفعل شيئاً سيئاً كذلك , يا رجل؟ -
1211
01:13:39,873 --> 01:13:43,835
شخص لديه الكثير من المشاكل
من الواضح أنني رجل مريض
1212
01:13:44,253 --> 01:13:46,212
" أوه , يا إلهي "
1213
01:13:47,464 --> 01:13:48,631
ذلك هو كل ما لدينا
1214
01:13:49,383 --> 01:13:52,427
ذلك كان مفيداً بشكل هائل
1215
01:13:52,594 --> 01:13:55,513
... "حقاً , لأننا الآن نعلم أن صديقنا "دوغ
1216
01:13:55,681 --> 01:13:58,599
كان معنا عند الساعة 3:30
تماماً على قيد الحياة
1217
01:13:59,059 --> 01:14:04,313
شكراً مرة أخرى , يا بطل , و مجدداً
نحن آسفون جداً كوننا سرقنا نمرك
1218
01:14:04,481 --> 01:14:05,690
لا تقلق بشأن ذلك , يا رجل
1219
01:14:05,858 --> 01:14:08,401
كما قلت , نحن جميعاً نقوم بأشياء
غبية , عندما نكون مخمورين جداً
1220
01:14:10,863 --> 01:14:13,698
أنا أخبرتك بأنه سيحصل عليها -
أنا قلت ذلك -
1221
01:14:17,536 --> 01:14:20,037
"كما تعلم , الكل يقول أن "مايك تايسون
... هو مثل شخص سيء المزاج
1222
01:14:20,205 --> 01:14:22,874
لكن أعتقد أنه نوعاً ما حبيب ...
1223
01:14:23,041 --> 01:14:24,959
أنا أعتقد أنه حقير
1224
01:14:25,127 --> 01:14:28,463
حسناً , أعتقد أنه الوقت الرسمي
"لنتصل بـ "ترايسي
1225
01:14:28,630 --> 01:14:32,550
الشكر لله .. أخيراً , "فيل" يقول شيئاً له معنى
1226
01:14:32,718 --> 01:14:35,678
لا نملك المزيد من الخيارات
"وربما هي قد سمعت من "دوغ
1227
01:14:35,846 --> 01:14:37,847
ذلك ما كنت أقوله طوال الوقت
1228
01:14:38,974 --> 01:14:42,351
نحن فقط بحاجة إلى أن نكون صادقين تماماً
وبحاجة إلى إخبارها بكل شيء
1229
01:14:43,937 --> 01:14:47,023
ليس علينا أن نخبرها بكل شيء
... يمكننا ألاّ نذكر الشيء
1230
01:14:47,191 --> 01:14:49,400
بخصوص زواجي من عاهرة ...
1231
01:14:49,568 --> 01:14:52,153
"لنبقَ فقط مركزين على "دوغ
1232
01:14:52,321 --> 01:14:55,573
ماذا سأقول لأبي؟ -
آلن" , اهدأ , إنه فقط الداخل" -
1233
01:14:55,741 --> 01:14:58,576
"هيا , أنا لديّ رجل في "لوس أنجلوس
مشهور بإصلاح الأجزاء الداخلية
1234
01:15:09,087 --> 01:15:12,632
!أوه , يا للمسيح -
أوه , يا إلهي -
1235
01:15:16,261 --> 01:15:18,554
هل أنتم بخير؟ -
ما الذي يجري؟ -
1236
01:15:27,231 --> 01:15:30,775
أنا أعرف ذلك الرجل
ذلك هو الرجل الذي خرج من صندوق السيارة
1237
01:15:31,318 --> 01:15:34,195
اخرجوا من السيارة , أرجوكم
1238
01:15:35,280 --> 01:15:37,657
انتظروا
"أولئك هم الرجال الذين أطلقوا النار على "إيدي
1239
01:15:39,117 --> 01:15:40,243
... اسمعوا -
!دعونا نذهب -
1240
01:15:40,410 --> 01:15:42,119
حسناً -
أوه , كلاّ -
1241
01:15:42,287 --> 01:15:43,788
برفق , برفق -
هيا -
1242
01:15:43,956 --> 01:15:45,540
حسناً , لا بأس
1243
01:15:45,707 --> 01:15:47,667
حسناً , حسناً -
هيا بنا -
1244
01:15:48,210 --> 01:15:51,587
!أنت , اهدأ..آه , آه , آه
1245
01:15:51,755 --> 01:15:53,798
لديّ إصابة بالرقبة -
أحضر هذا الولد السمين الآخر -
1246
01:15:53,966 --> 01:15:55,424
أحضر الولد السمين
1247
01:15:55,592 --> 01:15:56,634
أنت , أنت , أنت
1248
01:15:56,802 --> 01:15:59,720
حسناً , حسناً -
!أنت , لا تنفعل , لا تنفعل -
1249
01:16:00,305 --> 01:16:04,684
أريد استعادة شنطتي , أيها الحمقى
1250
01:16:05,936 --> 01:16:08,938
ماذا ؟... شنطتك؟ -
تلك ليست شنطة , إنها حقيبة مدرسية -
1251
01:16:09,106 --> 01:16:13,693
إنها شنطة , حسناً ؟
وأنتم سرقتم من الرجل الخطأ
1252
01:16:13,860 --> 01:16:16,571
انتظر لحظة , انتظر لحظة
نحن سرقنا منك؟
1253
01:16:16,738 --> 01:16:17,822
حسناً , أتعرف ماذا ؟
1254
01:16:17,990 --> 01:16:21,367
... نحن لا نتذكر أي شيء مما حدث ليلة الأمس
1255
01:16:21,535 --> 01:16:23,703
لذا , ساعدنا قليلاً هنا ...
1256
01:16:23,870 --> 01:16:27,999
حسناً , كما يبدو يا رجال , اجتمعتم على
طاولة قمار في وقت متأخر من الليلة الماضية
1257
01:16:28,166 --> 01:16:30,501
أنت كنت في حالة فوز متسلسل
وهو لعب دور تألقك
1258
01:16:30,669 --> 01:16:34,171
هو انتهى فائزاً بما يقارب 80 ألفاً
حقاً ؟.. ثمانون ألفاً هو مبلغ رائع
1259
01:16:34,339 --> 01:16:35,423
حسناً , ذلك جيد
1260
01:16:35,591 --> 01:16:38,843
هو وضع الأقراص في شنطته
وبعد ذلك , أنتم غادرتم معها
1261
01:16:39,011 --> 01:16:40,720
ذلك لا يبدو مثلنا
1262
01:16:40,887 --> 01:16:46,601
شنطتي بها 80 ألف دولار بالداخل
وهذه؟ .. لا شيء
1263
01:16:46,768 --> 01:16:48,436
أنت , هناك قناني خشبية في الداخل
1264
01:16:48,854 --> 01:16:51,022
!ليس مرة أخرى
1265
01:16:52,608 --> 01:16:55,067
لا تدع الملتحي يخدعك , إنه طفل
1266
01:16:55,235 --> 01:16:57,194
إنه مضحك لأنه سمين
1267
01:16:57,362 --> 01:17:00,823
الآن , انظر , هذا من الواضح
كان سوء تفاهم بسيط جداً
1268
01:17:00,991 --> 01:17:03,784
آلن" التقط الحقيبة الخطأ"
إنها ليست مشكلة كبيرة
1269
01:17:03,952 --> 01:17:07,788
"حسناً , إذا كانت " ليست مشكلة كبيرة
... لماذا , عندما لاحقتكم يا رجال
1270
01:17:07,956 --> 01:17:11,792
هو بدأ بالصراخ كالمجنون ...
و رماني في صندوق السيارة؟
1271
01:17:12,002 --> 01:17:13,044
ماذا , هل أنا فعلت ذلك؟
1272
01:17:13,211 --> 01:17:16,797
... نعم , أنت قلت بأنه كان فال سعدك
وأنك تريد أخذه للبيت معك ...
1273
01:17:18,800 --> 01:17:20,926
!فال السعد -
إنه مجرد مضحك -
1274
01:17:23,096 --> 01:17:24,221
اللعنة عليك
1275
01:17:25,515 --> 01:17:29,894
إذا كنتم تريدون رؤية صديقكم مرة أخرى
أحضروا لي الثمانين ألفاً
1276
01:17:30,062 --> 01:17:31,520
ماذا؟ -
صديقنا؟ -
1277
01:17:31,688 --> 01:17:33,814
هل لديك "دوغ"؟ -
أنت تعرف عن صديقنا؟ -
1278
01:17:35,567 --> 01:17:37,526
! "دوغ" -
! "دوغ" -
1279
01:17:38,487 --> 01:17:41,906
!دوغ" في السيارة! .. "دوغ" في السيارة" -
!دوغ" , لا بأس عليك" -
1280
01:17:42,074 --> 01:17:43,866
!أنت هدّئ أعصابك , لحية التيس
1281
01:17:44,368 --> 01:17:48,204
حسناً , حسناً , لا بأس , حسناً , حسناً -
ماذا تريد؟ -
1282
01:17:48,372 --> 01:17:51,248
ليس جيدأً حتى الآن
شيء مقابل شيء , أيها الحقير
1283
01:17:51,416 --> 01:17:52,541
ماذا؟
1284
01:17:52,709 --> 01:17:55,419
انظر , نحن آسفون جداً
لكن هذا حل سهل
1285
01:17:55,587 --> 01:17:57,672
آلن" , أين شنطته؟" -
أنا لا أعرف -
1286
01:17:57,839 --> 01:18:00,383
إنها في غرفة الفندق , صحيح؟ -
نعم , يمكن أن نجلبها -
1287
01:18:00,550 --> 01:18:03,427
يمكننا أن نحضر لك الـ... , يمكننا
حتى أن نكتب لك شيكاً حالاً
1288
01:18:03,595 --> 01:18:05,054
لا شيكات , نقداً فقط
1289
01:18:05,222 --> 01:18:07,765
يوجد شخص هناك بالداخل -
ممل -
1290
01:18:09,518 --> 01:18:11,143
خذوا غفوة , هيا
1291
01:18:11,353 --> 01:18:13,104
!انتظر , أنا آسف لجعلكم تملون
1292
01:18:13,271 --> 01:18:16,774
دوغ", لا عليك" -
!أنتم خطفتم صديقنا , أيها الخاطفون -
1293
01:18:16,942 --> 01:18:19,235
توقف
أوه , كلا
أنت لن تذهب إلى أي مكان
1294
01:18:20,529 --> 01:18:21,946
توقف
1295
01:18:22,447 --> 01:18:24,281
توقف , ادهسني
1296
01:18:24,991 --> 01:18:27,451
حسناً , توقف , توقف -
"ستو" , "ستو" , "ستو" -
1297
01:18:28,912 --> 01:18:33,374
أحضروا المال إلى الصخرة الكبيرة
في صحراء "موهافي" عند الفجر
1298
01:18:33,542 --> 01:18:37,837
ماذا ؟ -
وداعاً , أيها اللعين -
1299
01:18:40,465 --> 01:18:44,677
!حسناً , على الأقل أبعد الكيس من رأسه
!اللعنة
1300
01:18:46,304 --> 01:18:47,763
!أوه
1301
01:18:56,148 --> 01:18:58,065
هيا , اخرج من هنا
1302
01:19:03,572 --> 01:19:07,616
يا رجال , أنا أخبركم , أنا بحثت
عنها هذا الصباح قبل مغادرتنا
إنها ليست في أي مكان
1303
01:19:07,784 --> 01:19:09,285
اللعنة
1304
01:19:12,372 --> 01:19:13,998
ستو" , كم لديك في البنك؟"
1305
01:19:14,166 --> 01:19:16,751
حوالي 10 آلاف , كنت سأستعملها للزفاف
1306
01:19:16,918 --> 01:19:19,003
أنت متزوج بالفعل
لذلك , نحن بحالة جيدة هناك
1307
01:19:19,171 --> 01:19:21,338
"علاوة على ذلك , توقّف عن "ميليسا
إنها الأسوء
1308
01:19:21,506 --> 01:19:24,175
نعم , "دوغ" أخبرني أنها أقامت
علاقة مع طيّار أو شيء كهذا
1309
01:19:24,342 --> 01:19:28,137
إنه كان نادلاً على متن سفينة سياحية
ما هي مشكلتكم يا بشر؟
1310
01:19:28,305 --> 01:19:32,600
آلن" , هل أكلت بيتزا لتوّك؟" -
نعم -
1311
01:19:33,643 --> 01:19:35,478
ماذا سوف نعمل؟
نحن في وضع سيء جداً
1312
01:19:36,438 --> 01:19:37,480
أنتم , يا رجال؟
1313
01:19:37,647 --> 01:19:39,690
هل وجدتها؟ -
كلاّ -
1314
01:19:40,859 --> 01:19:42,693
لكن انظروا إلى هذا
1315
01:20:29,908 --> 01:20:32,159
الصرف فقط , 10آلاف
1316
01:20:35,914 --> 01:20:39,208
مرحباً , هل هذه المقاعد محجوزة؟ -
كلا , خذ راحتك -
1317
01:20:43,922 --> 01:20:46,590
"حسناً , لنلعب بعض من الـ "بلاك جاك
1318
01:21:08,864 --> 01:21:11,448
هذا هو ... اخرسن , أيتها العاهرات
1319
01:21:15,662 --> 01:21:16,996
أنا سوف أثبت -
!أوه , تباً لك! , تباً لك -
1320
01:21:19,040 --> 01:21:22,209
وزّع خمسات
1321
01:21:28,133 --> 01:21:30,134
كثير جداً -
!نعم -
1322
01:21:31,261 --> 01:21:32,469
أنا لا أعرفك أبداً
لكنني سأخبرك بأن ذلك غباء
1323
01:21:36,391 --> 01:21:39,643
!نعم -
1324
01:21:40,437 --> 01:21:41,979
أجل
اوه
1325
01:21:42,147 --> 01:21:45,482
حسناً , هيا
لا يمكنه أن يخسر , لا يمكنه أن يخسر
1326
01:21:46,735 --> 01:21:48,861
أعتقد أن مشرف الطاولة يراقبه
1327
01:22:06,671 --> 01:22:07,922
أوه , يا إلهي -
هل أنت بخير؟ -
1328
01:22:08,089 --> 01:22:11,425
أنا مجرد خرقاء , أنفعل جداً
عندما أقامر , أنا سخيفة جداً
1329
01:22:11,593 --> 01:22:15,054
إنها تحدث -
مهلاً , تمسك بالفوز , حسناً؟ -
1330
01:22:15,221 --> 01:22:18,349
دعنا فقط نهدأ.. هذه زوجتي -
إنه يُؤلم -
1331
01:22:18,516 --> 01:22:20,017
تأكد من أن ... , هل يؤلمك؟.. هل هذا يؤلمك؟
1332
01:22:20,185 --> 01:22:21,518
هل أنت بخير؟
1333
01:22:21,686 --> 01:22:23,938
أنا لا أعرف -
... أنا لا أعرف أيضاً , أنا لا -
1334
01:22:24,105 --> 01:22:25,439
أعتقد أنك بخير , لنذهب
1335
01:22:25,607 --> 01:22:28,317
حقاً ؟ ... حسناً -
هيا انهضي -
1336
01:22:28,485 --> 01:22:31,445
أنا آسف
هي لديها القليل من الكثير لتشرب
1337
01:22:31,613 --> 01:22:34,740
شكراً يا صديقي , هذه لأجلك
1338
01:22:43,083 --> 01:22:45,834
و 100 , 200 , 300 , 400
1339
01:22:46,002 --> 01:22:49,546
مع كل هذه , إنها 82400 دولار
1340
01:22:49,714 --> 01:22:53,133
اللعنة , أنا لا أصدق هذا
1341
01:22:53,301 --> 01:22:56,220
آلن" , أنت الرجل" -
"أنت أيضاً , يا "فيل -
1342
01:22:56,388 --> 01:22:59,056
يجب أن نعود الأسبوع القادم
ونستولي على هذه المدينة بأكملها
1343
01:22:59,224 --> 01:23:00,432
أنا متفرغ الأسبوع القادم
1344
01:23:00,600 --> 01:23:04,311
أو يمكننا أن نركز فقط على إعادة " دوغ" الآن
1345
01:23:04,479 --> 01:23:07,731
أتعرف ماذا؟.. الأسبوع القادم ليس جيد
الأخوة "جوناس" في المدينة
1346
01:23:07,899 --> 01:23:10,484
لكن أي أسبوع بعد ذلك أنا متفرغ بالكامل
1347
01:23:10,652 --> 01:23:14,071
أعتقد إنه من الآمن القول بأنه رسمياً
حظنا تحسّن بشكل ملحوظ , يا رجال
1348
01:23:14,239 --> 01:23:19,576
لقد عدنا , يا عزيزي -
اللعنة , لقد عدنا -
نحن عدنا , أيها التقليدي
1349
01:23:19,744 --> 01:23:21,578
" نحن عدنا , نحن عدنا " -
1350
01:23:21,746 --> 01:23:23,080
ذلك صحيح -
1351
01:23:23,248 --> 01:23:25,582
" (سنُقوم بإعادة (دوغ "
1352
01:23:25,750 --> 01:23:28,919
" ونحن الثلاثة أفضل أصدقاء "
" حيث أي شخص أمكنه أن يكون "
1353
01:23:29,087 --> 01:23:31,922
" نحن الثلاثة أفضل أصدقاء "
" حيث أي شخص أمكنه أن يكون "
1354
01:23:32,090 --> 01:23:35,592
" نحن الثلاثة أفضل أصدقاء "
" حيث أي شخص يمكنه أن يكون "
1355
01:23:35,760 --> 01:23:38,762
ونحن لن نترك بعضنا البعض "
" أبداً , أبداً , أبداً , أبداً
1356
01:23:38,930 --> 01:23:41,724
" نحن الأفضل ثلاثة أصدقاء "
" حيث أي شخص أمكنه أن يكون "
1357
01:23:41,891 --> 01:23:44,727
" أنا أقصد , الثلاثة أفضل أصدقاء "
" حيث أي شخص أمكنه أن يكون"
1358
01:23:44,894 --> 01:23:48,022
" ذلك صحيح , الثلاثة أفضل أصدقاء "
" حيث أي شخص يمكنه أن يكون"
1359
01:24:06,082 --> 01:24:08,125
الآن ماذا ؟ -
أعطه الإشارة -
1360
01:24:08,293 --> 01:24:11,920
أية إشارة؟ -
أشّر بأنوارك , دعهم يعلمون أنها جارية -
1361
01:24:12,088 --> 01:24:15,007
ما هي التي جارية؟ -
الصفقة -
1362
01:24:15,175 --> 01:24:18,927
بالطبع إنها جارية , نحن قد قطعنا 30 ميلاً
في الصحراء , هو يعلم بأنها جارية
1363
01:24:19,095 --> 01:24:21,221
فيل" , فقط افعل شيئاً ما"
1364
01:24:22,432 --> 01:24:23,724
حسناً
1365
01:24:26,811 --> 01:24:28,645
أوه , اللعنة -
هل رأيت؟ -
1366
01:24:28,813 --> 01:24:30,814
لا بأس , دعونا نذهب
1367
01:24:44,120 --> 01:24:46,246
الفتى السمين المضحك سقط على وجهه
1368
01:24:46,414 --> 01:24:47,831
هل أنت بخير؟
1369
01:24:47,999 --> 01:24:50,793
لا بأس , نحن لدينا المال , 80 ألفاً , نقداً
1370
01:24:50,960 --> 01:24:53,128
"ألقوا بها , ثم أعطيكم "دوغ
1371
01:24:53,296 --> 01:24:58,342
أنا آسف
أولاً , صباح الخير ,ونحن لم نسمع اسمك ليلة الأمس
1372
01:24:58,510 --> 01:25:01,512
"السيد " تشاو" , "ليزلي تشاو
1373
01:25:01,679 --> 01:25:04,014
السيد " تشاو" , إنه لمن دواعي سروري
"اسمي هو "ستو
1374
01:25:04,182 --> 01:25:08,936
ونحن سنقدر لك كثيراً إعطاءنا
... "الفرصة لرؤية "دوغ
1375
01:25:09,104 --> 01:25:12,022
قبل أن نعطيك المال ...
فقط للتأكد من أنه بخير
1376
01:25:12,190 --> 01:25:17,486
إذا كان ذلك جيداً -
بالطبع يا "ستو" , ذلك جيد -
1377
01:25:27,330 --> 01:25:29,540
أوه , أشكرك يا رب -
حسناً -
1378
01:25:29,707 --> 01:25:32,668
هل رأيت؟ .. إنه بخير
و الآن أعطني مالي
1379
01:25:32,836 --> 01:25:36,797
و إلاّ سأطلق النار عليه ...
وأطلق عليكم كلكم , أيها الملاعين
1380
01:25:36,965 --> 01:25:40,634
ومن ثم نأخذه
إنه اختياركم , أيها الكلاب
1381
01:25:41,302 --> 01:25:42,803
"أعطه المال , يا "ستو -
حسناً -
1382
01:25:52,564 --> 01:25:55,399
كل المال هنا -
دعه يذهب -
1383
01:25:58,361 --> 01:26:00,737
حسناً , هوّن عليك , هوّن عليك
1384
01:26:01,406 --> 01:26:02,573
!مفاجأة
1385
01:26:03,908 --> 01:26:05,993
هل هذا نوع من السخرية؟
من هذا بحق الجحيم؟
1386
01:26:06,161 --> 01:26:07,202
"ذلك ليس "دوغ
1387
01:26:07,370 --> 01:26:10,330
عن ماذا تتحدث , يا "ويليس" ؟
ذاك هو
1388
01:26:10,498 --> 01:26:12,916
"كلا , أنا آسف , يا سيد "تشاو
ذلك ليس صديقنا
1389
01:26:13,084 --> 01:26:16,128
... إنه... , ذلك هو -
دوغ" الذي نبحث عنه هو رجل أبيض" -
1390
01:26:17,088 --> 01:26:20,883
آه!.. أنا أخبرتكم بأن لديكم الرجل الخاطئ
ولدي القصير
1391
01:26:21,050 --> 01:26:23,552
"اللعنة يا "آلن
فيما ورّطتموني به؟
1392
01:26:23,720 --> 01:26:26,430
هل تعرفه؟ -
... هذا هو الرجل - الذي باع لي المخدرات السيئة ...
1393
01:26:26,598 --> 01:26:29,141
كيف حالك؟ -
أنا لم أبيعك مخدرات سيئة لعينة -
1394
01:26:29,309 --> 01:26:34,438
انتظر , هل هو باع لك الـ "روفيلين"؟ -
روفيلين" ؟ , أنا بعت لك ذلك... ؟ , ماذا... ؟" -
1395
01:26:34,606 --> 01:26:38,692
من يهتم؟.. أين هو "دوغ" ؟ -
"أنا هو "دوغ -
1396
01:26:38,860 --> 01:26:41,195
هل إسمك "دوغ" ؟ -
"نعم , أنا هو "دوغ -
1397
01:26:41,362 --> 01:26:44,072
إسمه "دوغ" أيضاً -
فوضى تقليدية -
1398
01:26:44,240 --> 01:26:45,407
هيا
1399
01:26:45,575 --> 01:26:49,786
مهلاً يا "تشاو" أنت أعطيتنا "دوغ" خاطئ
ليست مشكلتي
1400
01:26:49,954 --> 01:26:53,624
كلاّ , تباً لذلك الهراء
!الآن أعِد لنا مالنا , و خذه معك
1401
01:26:53,791 --> 01:26:58,462
كلا , هيّا يا رجل , أنا سأكون "دوغ" الخاص بك -
أوه , نعم , حسناً , أنا سأعيده -
1402
01:26:58,630 --> 01:27:01,548
مباشرة بعد أن تمص هذه المكسرات الصينية
1403
01:27:01,925 --> 01:27:04,968
آه , ذلك مقرف -
كيف يبدو ذلك؟ -
1404
01:27:05,136 --> 01:27:06,678
اوه, بش
1405
01:27:06,846 --> 01:27:10,849
إلى اللقاء , أيها الأولاد الشواذ -
انتظر لحظة -
1406
01:27:11,017 --> 01:27:12,768
إنه قصير قذر ولعين
1407
01:27:12,936 --> 01:27:14,061
هل سبق أن حصلت على أي عقار للنشوة؟
1408
01:27:14,229 --> 01:27:16,313
كلاّ , ليس عندي أي عقار لعين للنشوة
1409
01:27:16,481 --> 01:27:19,691
!اللعنة عليك -
!ربي يلعنك -
1410
01:27:19,859 --> 01:27:22,986
!اللعنة -
!اللعنة -
1411
01:27:32,497 --> 01:27:34,665
" آلو؟ " -
"تريسي" , إنه "فيل" -
1412
01:27:34,832 --> 01:27:38,460
" فيل) , أين أنتم بحق الجحيم؟) "
" أنا سأفقد أعصابي "
1413
01:27:38,628 --> 01:27:40,337
نعم , اسمعي
1414
01:27:42,757 --> 01:27:44,341
نحن في وضع سيء جداً
1415
01:27:44,509 --> 01:27:46,760
شكراً لنقلي عائداً إلى المدينة
1416
01:27:48,429 --> 01:27:50,180
عندي سؤال لك؟ -
ما الأمر؟ -
1417
01:27:50,348 --> 01:27:52,182
كيف انتهى الأمر بك في سيارة "تشاو"؟
1418
01:27:52,934 --> 01:27:55,269
ذلك الأحمق المجنون اختطفني بالأمس
1419
01:27:55,436 --> 01:27:57,646
حسناً , لكن لماذا؟
أنا أقصد , لماذا أنت بالذات؟
1420
01:27:57,814 --> 01:28:01,316
هو اعتقد أنني كنت معكم يا رجال
"لأننا كنا نسكر في الـ "بلاجيو
1421
01:28:01,484 --> 01:28:03,193
ماذا؟ -
نحن كنا في الـ "بلاجيو" ؟ -
1422
01:28:03,361 --> 01:28:05,320
نحن كنا نلعب القمار
ألا تتذكر؟
1423
01:28:05,488 --> 01:28:07,823
لا , لا , لا نتذكر
1424
01:28:07,991 --> 01:28:13,078
"لأن تاجر مخدرات غبي باع له "روفيلين
وقال له إنه كان عقاراً النشوة
1425
01:28:13,246 --> 01:28:17,582
روفيلين" , ها قد بدأت بتلك الكلمة"
روفيلين" , ما هو بحق الجحيم الـ "روفيلين" ؟"
1426
01:28:17,750 --> 01:28:22,004
عجيب , أنت أفسد تاجر مخدرات في العالم
1427
01:28:22,171 --> 01:28:27,634
روفلين" , لعلمك , إنه مخدر الاغتصاب عن"
"طريق المواعدة , أنت بعت لـ "آلن" الـ "روفيس
1428
01:28:27,802 --> 01:28:31,346
اللعنة , لابد أنني خلطت بين الحقائب
"إنها غلطتي , يا "آلن
1429
01:28:31,514 --> 01:28:34,558
اللعنة , المارشال سيغضب عليّ لذلك الشيء
1430
01:28:35,059 --> 01:28:38,103
أياً كان -
... إنه أمر مضحك , لأنه مجرد قبل كم يوم -
1431
01:28:38,271 --> 01:28:41,481
وأنا وصديقي كنا مستغربين
"لماذا حتى يطلقون عليها "روفيس
1432
01:28:41,649 --> 01:28:44,651
هل تعرف عن ماذا أتحدث؟ -
لا , لا أعرف -
1433
01:28:44,819 --> 01:28:47,279
لماذا ليست "فلوريس" , صحيح؟
... لأنك عندما تأخذها
1434
01:28:47,447 --> 01:28:50,615
فأنت على الأرجح ستصبح ...
على الأرض وليس السطح
1435
01:28:50,950 --> 01:28:54,244
ما رأيك بـ "قراونديس"؟
ذلك اسم جديد جيد لها
1436
01:28:54,412 --> 01:28:55,871
أو , ما رأيك بـ "رايبيس" ؟
1437
01:28:56,497 --> 01:28:58,957
انتظر , ماذا قلت للتو؟ -
"رايبيس" -
1438
01:28:59,125 --> 01:29:02,836
ليس أنت .. "دوغ", ماذا قلت من قبل؟
"أنا قلت "قراونديس
1439
01:29:03,004 --> 01:29:04,046
كلا , قبل ذلك
1440
01:29:04,213 --> 01:29:09,676
أنت قلت : " أنت على الأرجح
"...ستصبح على الأرض وليس
1441
01:29:09,844 --> 01:29:12,596
"فيل" -
... اسمعي يا "ترايس" , أنا حقاً آسف , أنا
1442
01:29:14,849 --> 01:29:17,726
" فيل) ؟... آلو؟) " -
"ترايسي" , إنه "ستو" -
1443
01:29:17,894 --> 01:29:20,103
ستو" , تحدّث إليّ , ما الذي يجري؟"
1444
01:29:20,271 --> 01:29:22,230
"أوه , لا شيء .. لا تستمعي إلى "فيل
1445
01:29:22,398 --> 01:29:25,859
هو تماماً فاقد لعقله , ربما
لا يزال مخموراً من ليلة أمس
1446
01:29:26,027 --> 01:29:27,069
أين هو "دوغ" ؟
1447
01:29:27,236 --> 01:29:30,530
" إنه يدفع الفاتورة "
" نحن قد تناولنا وجبة غداء شهية "
1448
01:29:30,698 --> 01:29:33,116
نحن بسرعة سنعود
لذلك علينا أن نبدأ بالتحرك
1449
01:29:33,284 --> 01:29:35,452
حسناً , سنراك قريباً , إلى اللقاء -
"ستو" -
1450
01:29:35,620 --> 01:29:37,788
ستو" , اللعنة"
1451
01:29:37,955 --> 01:29:41,625
ما الذي يجري يا رجل؟ -
"أنا أعرف أين مكان "دوغ -
1452
01:29:48,341 --> 01:29:50,050
لا أعرف يا رجل , إنه فقط ضربني
1453
01:29:50,218 --> 01:29:53,136
"أنت تتذكر عندما رأينا فراش "دوغ
مُخترَقاً على ذلك التمثال
1454
01:29:53,304 --> 01:29:55,639
نعم , نحن ألقينا به من النافذة -
كلا , مستحيل -
1455
01:29:55,807 --> 01:29:59,351
"لا يمكنك فتح النوافذ في فنادق "فيغاس
حسناً , إذن كيف أمكنه.... ؟
1456
01:29:59,519 --> 01:30:01,728
!أوه , يا إلهي
1457
01:30:01,896 --> 01:30:04,940
توقف , انتظر , ما الذي يجري؟ -
دوغ" كان يحاول الإشارة لأحد ما" -
1458
01:30:05,108 --> 01:30:06,566
اللعنة -
نعم -
1459
01:30:06,734 --> 01:30:09,611
انتظر , كيف اكتشفت ذلك؟ -
دوغ" جعلني أدرك ذلك" -
1460
01:30:09,779 --> 01:30:11,655
دوغ" ؟" -
ليس صديقنا "دوغ" , أنا أقصد "دوغ" الأسود -
1461
01:30:11,823 --> 01:30:14,991
مهلاً , مهلاً , ترفّق مع ذلك الهراء , هيا -
آسف -
1462
01:30:15,159 --> 01:30:16,993
هل يخبرني أحد أين هو "دوغ" الأبيض؟
1463
01:30:17,161 --> 01:30:18,745
"إنه على السطح , يا "آلن -
نعم -
1464
01:30:18,913 --> 01:30:22,124
إنه على السطح .. لا بد أننا
أخذناه للأعلى هناك كمقلب
1465
01:30:22,291 --> 01:30:25,210
لذلك هو سوف يستيقظ على السطح ...
مثل ذلك الوقت في المخيّم الصيفي -
1466
01:30:25,378 --> 01:30:27,504
هل نحن نقلنا حقيبة نومه
إلى الرصيف عند البحيرة؟
1467
01:30:27,672 --> 01:30:29,423
الذي كان مضحكاً جداً
1468
01:30:29,590 --> 01:30:32,676
إنه ليس مضحكاً جداً الآن , مع ذلك
لأننا نسينا أين وضعناه
1469
01:30:32,844 --> 01:30:34,678
أنتم يا رجال , متخلفون عقلياً
هل تعلمون ذلك؟
1470
01:30:34,846 --> 01:30:39,266
اللعنة , هل تعتقد أنه ما زال هناك بالأعلى؟ -
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك -
1471
01:30:43,855 --> 01:30:45,188
! "دوغ"
1472
01:30:45,356 --> 01:30:47,190
! "دوغ"
1473
01:30:47,358 --> 01:30:49,484
! "دوغ" -
دوغ" , هل أنت بالأعلى , يا صديقي؟" -
1474
01:30:53,656 --> 01:30:55,699
في أي مكان أنت , يا "دوغ"؟
1475
01:30:57,368 --> 01:30:58,994
! "دوغ"
1476
01:31:02,707 --> 01:31:03,748
!مهلاً , يا رجال
1477
01:31:04,709 --> 01:31:06,293
!إنه هنا
1478
01:31:08,004 --> 01:31:11,548
!مهلاً , أنا وجدته!.. إنه هنا -
أوه , اللعنة -
1479
01:31:14,051 --> 01:31:15,343
إنه بخير
1480
01:31:15,845 --> 01:31:17,512
أنت بخير
1481
01:31:17,680 --> 01:31:20,682
أوه , يا إلهي , علينا أن
نذهب , يا صديقي , هيا
1482
01:31:20,850 --> 01:31:23,852
لقد كنا نبحث في كل مكان عنك
1483
01:31:24,020 --> 01:31:27,105
إنه على قيد الحياة -
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
1484
01:31:27,273 --> 01:31:30,317
يمكننا أن نشرح كل شيء
لكن الآن , يجب أن نذهب
1485
01:31:30,485 --> 01:31:34,529
أنت , يا صديقي , هل أنت بخير؟ -
كلا , لست بخير -
1486
01:31:34,697 --> 01:31:37,449
أنت تبدو بخير , لقد تغير لونك قليلاً -
أنا غيور -
1487
01:31:37,617 --> 01:31:40,076
سأتزوج اليوم -
نعم , أنت ستفعل -
1488
01:31:40,244 --> 01:31:42,787
لذلك السبب أنت تحتاج إلى أن تركز
وأن تفعل كل شيء نخبرك به
1489
01:31:42,955 --> 01:31:46,291
لأنك , وبصراحة , تهدر القليل من الوقت الآن
1490
01:31:46,459 --> 01:31:47,751
!أيها الأحمق اللعين
1491
01:31:51,005 --> 01:31:52,714
أوه , بشرتي تحترق , بشرتي تحترق
1492
01:31:52,882 --> 01:31:54,591
آه!.. يا إلهي
1493
01:31:54,759 --> 01:31:58,011
"لا بأس , إنه ليس خطأك , يا "دوغ -
لا تلمسني , اخرس -
1494
01:31:58,179 --> 01:31:59,596
جميعكم , اخرسوا
1495
01:32:00,556 --> 01:32:02,098
فقط أوصلوني للمنزل
1496
01:32:02,266 --> 01:32:03,391
ممممم
1497
01:32:03,559 --> 01:32:05,352
فقط أوصلوني للمنزل
1498
01:32:06,062 --> 01:32:08,438
ماذا عن الذي بعد ذلك؟
1499
01:32:08,648 --> 01:32:11,733
لا يمكن أن تكون جاداً
1500
01:32:12,443 --> 01:32:13,985
اللعنة على ذلك
1501
01:32:14,153 --> 01:32:15,946
ماذا؟ -
كل الرحلات إلى "لوس أنجلوس" تم حجزها -
1502
01:32:16,113 --> 01:32:17,489
ماذا عن "بوربانك" ؟ -
مباعة -
1503
01:32:17,657 --> 01:32:21,076
أوه , اللعنة!.. لايمكننا أن نقود السيارة إلى
هناك , الزواج سيبدأ خلال ثلاث ساعات ونصف
1504
01:32:21,244 --> 01:32:23,453
آلن" , أين السيارة؟" -
إنها في طريقها -
1505
01:32:23,621 --> 01:32:24,955
هل تعرفون ماذا؟
1506
01:32:25,122 --> 01:32:28,416
يمكننا أن نقود السيارة إلى هناك
يمكننا أن نفعلها , حسناً؟
1507
01:32:30,044 --> 01:32:31,127
أهلاً
1508
01:32:32,088 --> 01:32:35,924
فقط أمهلوني ثانية واحدة -
سوف نرحل بدونك -
1509
01:32:38,469 --> 01:32:40,595
هل فقد سناً ؟ -
نعم -
1510
01:32:42,640 --> 01:32:44,558
مرحباً -
مرحباً -
1511
01:32:44,725 --> 01:32:47,477
أنت , شكراً للمساعدة , ليلة الأمس
ذلك كان رائعاً جداً
1512
01:32:47,645 --> 01:32:49,229
... بالتأكيد
1513
01:32:50,064 --> 01:32:52,524
... اسمعي , يا "جيد" , أنا
1514
01:32:52,692 --> 01:32:55,527
انظر , ليس عليك أن تقول ذلك
أنا أدرك تماماً
1515
01:32:55,695 --> 01:32:58,822
كل هذا الأمر كان غبياً
1516
01:33:00,157 --> 01:33:01,783
إنه كان غبياً , ألم يكن؟
1517
01:33:08,916 --> 01:33:10,834
هذا يخصك -
شكراً لك -
1518
01:33:12,003 --> 01:33:16,006
لا أصدق أنني أعطيت خاتم محرقة
جدتي لشخص التقيت به للتو
1519
01:33:16,173 --> 01:33:18,842
بماذا كنت أفكر؟ -
أنت حقاً في وضع سيء -
1520
01:33:19,010 --> 01:33:20,719
بوضوح
1521
01:33:21,721 --> 01:33:24,389
أنت خلعت سنك بالفعل -
أنا... ؟ -
1522
01:33:25,099 --> 01:33:26,182
هل أنا خلعت سني؟
1523
01:33:27,476 --> 01:33:29,811
لماذا أخلع سني الخاص بي؟
1524
01:33:29,979 --> 01:33:32,439
آلن" راهن على أنك لم تكن طبيب"
... أسنان جيداً بما فيه الكفاية
1525
01:33:32,607 --> 01:33:34,024
لتخلع سنك الخاص بك ...
1526
01:33:34,900 --> 01:33:37,819
حسناً
1527
01:33:38,195 --> 01:33:41,364
بالطبع هو فعل -
أنت فزت -
1528
01:33:41,532 --> 01:33:44,951
نعم , بوضوح , نعم
1529
01:33:45,119 --> 01:33:47,037
ذلك هو النصر , مباشرة هناك
1530
01:33:47,204 --> 01:33:48,913
إنه يحتاج أن نُنزله
1531
01:33:49,081 --> 01:33:50,832
إنه جيد , اركب -
كلا , السلامة أولاً
1532
01:33:51,000 --> 01:33:54,502
آلن" , إنه لا يسبب مشكلة , إنه منخفض" -
كلا , يجب أن أنزله أولاً
1533
01:33:54,670 --> 01:33:58,798
يا للمسيح!.. , انتبه -
لا تخرّب السيارة -
1534
01:33:58,966 --> 01:34:00,884
أنت ستقوم بتخريب السيارة
1535
01:34:01,052 --> 01:34:04,638
ماذا ستفعلين في عطلة الأسبوع القادمة؟ -
أنا لا أعلم .. العمل .. لماذا؟
1536
01:34:04,805 --> 01:34:07,849
أنا كنت أفكر ربما يمكنني أن أعود
وأصطحبك معي للعشاء
1537
01:34:08,017 --> 01:34:10,560
حقاً؟.. مثل المواعدة؟
1538
01:34:10,728 --> 01:34:15,482
نعم , مثل المواعدة
فقط , واحد كلّي أمل أن أتذكر
1539
01:34:15,983 --> 01:34:17,734
يبدو جيداً
1540
01:34:21,197 --> 01:34:24,074
ستو", هيا" -
ستو", هيا" -
1541
01:34:25,660 --> 01:34:29,537
عليّ أن أذهب , حسناً , إلى اللقاء
1542
01:34:32,249 --> 01:34:34,250
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
1543
01:34:36,379 --> 01:34:38,171
لا بأس , ها نحن نمضي
1544
01:34:38,673 --> 01:34:41,591
حسناً , لنذهب -
نعم
1545
01:34:41,759 --> 01:34:42,759
احذر
1546
01:34:59,902 --> 01:35:02,570
على الأقل , الرحلة لم تكن كارثة كاملة
1547
01:35:02,738 --> 01:35:05,907
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ -
... عندما استيقظت من النوم على السطح
1548
01:35:06,075 --> 01:35:09,953
"وجدت عن طريق الصدفة أقراص "بيلاجيو
قيمتها 80 ألف دولاراً, كانت في جيبي
1549
01:35:10,121 --> 01:35:11,871
!يا إلهي
1550
01:35:12,331 --> 01:35:15,834
يبدو أننا سنذهب للمنزل
مع بعض المال , يا أولاد
1551
01:35:33,310 --> 01:35:35,145
ها هو يأتي , ذلك هو
1552
01:35:37,356 --> 01:35:40,316
!"أهلاًُ , يا "نيكو -
أهلاً , ما الأمر يا "آلن" ؟ -
1553
01:35:40,484 --> 01:35:42,152
من
1554
01:35:43,612 --> 01:35:45,280
احترس -
أوه , اللعنة
1555
01:35:45,448 --> 01:35:47,449
!تمهل!.. تمهل
1556
01:35:50,828 --> 01:35:52,120
"شكراً يا "نيكو -
أنت حصلت عليها , يا رجل
1557
01:35:52,288 --> 01:35:53,705
اتصل على جهاز المناداة -
وداعا
1558
01:35:54,123 --> 01:35:56,332
من كان ذلك الرجل بحق الجحيم؟ -
ذلك كان صديقي
1559
01:36:32,536 --> 01:36:37,373
"أنت , أنا آسف , برنامج "ماب كويست
قادنا إلى طريق مجنون حقا
1560
01:36:59,814 --> 01:37:01,564
كيف هو شعري؟ -
إنه يبدو جيداً
1561
01:37:01,732 --> 01:37:05,902
هل هو رائع مثل شعر "فيل" ؟ -
إنه "فيل" التقليدي
1562
01:37:10,533 --> 01:37:12,575
إنها تبدو جميلة , يا رجل
1563
01:37:18,999 --> 01:37:20,208
أنا آسف لتأخري
1564
01:37:21,752 --> 01:37:23,294
"فيغاس"
1565
01:37:28,050 --> 01:37:31,970
أين كنت؟
ولماذا أنت مُحمرّ جداً؟
1566
01:37:32,429 --> 01:37:36,307
حبيبتي , إنها قصة طويلة
1567
01:37:37,226 --> 01:37:39,185
... نحن نجتمع هنا اليوم
1568
01:37:39,353 --> 01:37:42,939
بسبب قوة الحب والوفاء بالوعد ...
1569
01:37:43,107 --> 01:37:46,317
كل ما أعرفه هو أنني متأسف جداً
1570
01:37:46,652 --> 01:37:49,028
... وأعدك لطالما نحن متزوجين
1571
01:37:49,196 --> 01:37:53,491
ألاّ أضعك أبداً خلال أي شيء كهذا مجدداً ...
1572
01:37:54,618 --> 01:37:56,494
هل يمكنك أن تسامحيني؟
1573
01:38:42,333 --> 01:38:44,334
أبي -
أهلاً , يا رجلي
1574
01:38:44,501 --> 01:38:46,878
معذرة , لكنني أتوقع حضور
زوجي في أي لحظة
1575
01:38:47,046 --> 01:38:48,922
ذلك مضحك جداً .. تقدم إلى هنا
1576
01:38:50,299 --> 01:38:51,382
كيف كان لعبك في كرة القدم؟
1577
01:39:08,359 --> 01:39:12,487
ستو", هل تتجنّبني؟" -
"مرحباً , يا "ميليسا -
1578
01:39:12,655 --> 01:39:15,365
أوه , يا إلهي , ماذا حدث لسنك؟
1579
01:39:16,200 --> 01:39:19,702
"هل قابلتي "آلن" ؟.. أخو "تريسي
...أخو الـ
1580
01:39:19,870 --> 01:39:21,454
حسناً
1581
01:39:21,622 --> 01:39:24,540
ذلك أمر مشين
لماذا لم تردّ على مكالماتي؟
1582
01:39:25,125 --> 01:39:27,043
... حسناً , كانت هناك لخبطة عندما توقفنا
1583
01:39:27,211 --> 01:39:29,087
"أنا أدعو ذلك بالمبيت والإفطار في "نابا
1584
01:39:29,254 --> 01:39:32,423
يقولون إن ليس لديهم سجل عنك
حتى إعلان قدومك
1585
01:39:33,133 --> 01:39:34,842
"ذلك لأننا لم نذهب إلى "نابا
1586
01:39:35,010 --> 01:39:39,013
ستو" , ما الذي يجري بحق الجحيم؟" -
"لقد ذهبنا إلى "لاس فيغاس
1587
01:39:39,181 --> 01:39:42,308
حقاً؟ ... "لاس فيغاس"؟
لماذا أردتم الذهاب إلى "لاس فيغاس"؟
1588
01:39:42,476 --> 01:39:45,019
صديقي كان سيتزوج
ذلك ما يفعله الرجال
1589
01:39:45,187 --> 01:39:46,938
حسناً , ذلك ليس ما تفعله -
حقاً؟
1590
01:39:47,106 --> 01:39:51,567
حسناً , إذن , لماذا فعلت ذلك؟
لأنني فعلت ذلك .. فسّري لي ذلك
1591
01:39:51,735 --> 01:39:53,236
لماذا عليّ أن أفعل ذلك؟
1592
01:39:53,404 --> 01:39:55,613
كل ما تريدينني أن أفعله
هو ما تريدينني أن أفعله
1593
01:39:55,781 --> 01:39:57,657
أنا مريض من فعل ما تريدين
1594
01:39:57,825 --> 01:40:01,369
في العلاقة السليمة , الرجل يجب
أن يكون قادراً على فعل ما يريده
1595
01:40:01,537 --> 01:40:04,580
!ذلك ليس كيف لهذا أن يعمل -
جيد
1596
01:40:04,748 --> 01:40:07,750
!لأن أياً كان هذا فهو لا يناسبني
1597
01:40:07,918 --> 01:40:08,960
حقاً؟ -
نعم -
1598
01:40:09,128 --> 01:40:10,253
منذ متى؟
1599
01:40:10,421 --> 01:40:14,966
منذ أن أقمتي علاقة مع ذلك النادل
على متن سفينتك في يونيو الماضي
1600
01:40:17,886 --> 01:40:21,597
لقد أخبرتني أنه كان ساقٍ في حانة -
أنت محق , أنا أعترف بخطئي
1601
01:40:21,765 --> 01:40:24,934
إنه كان ساقٍ في حانة
أنت جامعت ساقياً في حانة
1602
01:40:25,102 --> 01:40:26,519
أنت أحمق
1603
01:40:26,687 --> 01:40:27,729
... أنت كذلك... , أنت
1604
01:40:29,773 --> 01:40:31,274
أنت مجرد شخص سيء
1605
01:40:31,442 --> 01:40:33,443
مثل , الطريق المباشر إلى جوهرك
1606
01:40:35,779 --> 01:40:38,656
آلن" , هل نرقص؟"
1607
01:40:39,783 --> 01:40:40,825
دعونا نفعل هذا
1608
01:40:49,626 --> 01:40:52,295
إنه لمن دواعي سروري أن أقابلك -
ابتعد
1609
01:40:52,921 --> 01:40:56,049
أنا أحضر ترخيص ساقي الحانة الخاص بي -
اللعنة عليك
1610
01:40:56,800 --> 01:40:58,176
لا , شكراً لكِ
1611
01:41:08,312 --> 01:41:09,312
أنتم , يا رجال , رائع
1612
01:41:10,689 --> 01:41:12,648
سيد؟ ها هو
1613
01:41:12,983 --> 01:41:16,819
تريد رؤيتي؟ نعم
1614
01:41:16,987 --> 01:41:19,322
مبروك يا صاحبي
مبارك لك
1615
01:41:19,490 --> 01:41:22,366
لقد أخفتنا للحظات
أسف
1616
01:41:22,534 --> 01:41:23,659
كيف هي فيغاس
1617
01:41:23,952 --> 01:41:26,829
لقد كانت
مجنونة
1618
01:41:26,997 --> 01:41:28,581
يا صبي
1619
01:41:32,336 --> 01:41:34,879
استمتع بالسيارة
1620
01:41:35,923 --> 01:41:39,842
تذكر ان تضع ارمور في الاطارات
1621
01:41:43,097 --> 01:41:44,806
دعني أطرح عليك سؤالا
1622
01:41:49,103 --> 01:41:52,313
كيف ل كيكة ان تكلف 1400 دولار
1623
01:41:54,525 --> 01:41:57,568
سطو مسلح على الطريق السريع
انها جريمة
1624
01:41:58,028 --> 01:42:00,988
سيد .. بالنسبة للسيارة
1625
01:42:07,663 --> 01:42:11,833
تراسي اخبرتك. أخبرتها الا تخبرك
اريد ان أخبرك
1626
01:42:14,294 --> 01:42:17,713
قل لي كيف
حذاري دووغ. هؤلاء النساء
1627
01:42:18,549 --> 01:42:19,715
لا يمكن الوثوق بهن
1628
01:42:21,260 --> 01:42:24,178
أخبرني سيد
المرسيدس
1629
01:42:24,346 --> 01:42:26,722
انها هدية الزفاف مني ومن ليندا
1630
01:42:28,433 --> 01:42:30,726
هل انت جاد
ماذا تظن؟
1631
01:42:40,904 --> 01:42:42,405
هذا رائع
1632
01:42:44,116 --> 01:42:45,867
شكراً لكِ
1633
01:42:48,078 --> 01:42:50,788
لا , شكراً لكِ
1634
01:42:50,956 --> 01:42:53,332
أنتم , يا رجال , رائعون
1635
01:42:53,500 --> 01:42:55,376
أنتم , يا رجال , رائعون
1636
01:42:57,087 --> 01:42:58,504
اجل
1637
01:43:06,597 --> 01:43:07,889
... "دوغي"
1638
01:43:08,056 --> 01:43:10,516
عليّ أن أقول لك , يا رجل ...
هذا كان زواجاً رائعا
1639
01:43:10,684 --> 01:43:13,603
سأعطيه ستة أشهر -
أنت غبي
1640
01:43:14,605 --> 01:43:18,983
لا أعرف ماذا أقول , شكراً لليلة
ما قبل الزفاف , هل أظن؟
1641
01:43:19,776 --> 01:43:24,113
نعم , أنا أتمنى فقط لو يمكننا
فعلاً أن نتذكر شيئاً منها
1642
01:43:24,281 --> 01:43:27,658
مهلاً , يا رجال؟.. انظروا ماذا وجدت -
توقف , تلك هي كاميرتي
1643
01:43:27,826 --> 01:43:30,953
إنها كانت في المقعد الخلفي للسيارة -
أوه , يا إلهي , هل توجد صور بها؟
1644
01:43:31,121 --> 01:43:33,456
نعم , بعض منها حتى أسوأ مما كنا نعتقد
1645
01:43:33,624 --> 01:43:35,666
مستحيل , أعطني إياها -
انتظر -
1646
01:43:35,834 --> 01:43:38,336
انتظر , انتظر , انتظر
1647
01:43:40,797 --> 01:43:45,343
سننظر إلى تلك الصور معاً , حسناً؟
مرة واحدة
1648
01:43:45,802 --> 01:43:49,972
ومن ثم نحذف الدليل -
أنا أقول بأن نحذفها الآن
1649
01:43:50,140 --> 01:43:53,809
هل أنت مجنون؟ ... أريد أن أكتشف
كيف انتهى الأمر بي في المستشفى
1650
01:43:53,977 --> 01:43:57,980
نعم , إنه موجود فيها -
يا رجال , مرة واحدة -
1651
01:43:58,148 --> 01:43:59,190
اتفقنا -
موافق -
1652
01:43:59,358 --> 01:44:01,025
اتفقنا -
موافق -
1653
01:44:05,489 --> 01:44:07,031
!يا ربي
1654
01:44:07,199 --> 01:44:08,407
هذا كلاسيكي!
1655
01:44:09,508 --> 01:44:20,108
تعديل توقيت الترجمة بواسطة
Mr_M.Elsayed
أرجو أن تكونوا إستمتعتم بمشاهدة الفيلم