1 00:00:57,300 --> 00:01:01,300 Ovdje Doug, ostavite ime i broj i javit ću vam se. 2 00:01:08,000 --> 00:01:13,800 Bok, dobili ste Dr. Stewarta Pricea, ostavite poruku nakon... 3 00:01:20,200 --> 00:01:24,600 Hej, ovdje Phil, ostavite poruku. 4 00:01:25,700 --> 00:01:29,000 Da li ima nešto? -Samo dobivam poruku. 5 00:01:29,000 --> 00:01:30,900 Ali mora postojati objašnjenje... 6 00:01:30,800 --> 00:01:35,800 To je Vegas. Izgubiš osjećaj za vrijeme. U kasinu nema prozora, nema sata. 7 00:01:36,000 --> 00:01:41,700 Vjerojatno dobiva, i stol se ne napušta kad dobivaš... 8 00:01:41,500 --> 00:01:43,800 Napušta se, ako se ženiš. 9 00:01:45,400 --> 00:01:47,900 - Halo? - Tracy, Phil ovdje. 10 00:01:48,000 --> 00:01:50,400 Phil, što se dogodilo s vama? 11 00:01:52,100 --> 00:01:55,200 Slušaj... 12 00:01:57,400 --> 00:01:58,900 Zajebali smo... 13 00:01:58,900 --> 00:02:03,000 - O čemu to pričaš? - Imali smo zabavu cijelu noć... 14 00:02:03,500 --> 00:02:06,200 ...stvari su izmakle kontroli, i... 15 00:02:08,900 --> 00:02:11,100 ...izgubili smo Douga. - Što? 16 00:02:11,000 --> 00:02:12,900 Ne možemo naći Douga. 17 00:02:13,800 --> 00:02:16,200 Ženimo se za 5 sati. 18 00:02:16,100 --> 00:02:17,700 Da... 19 00:02:19,300 --> 00:02:21,000 ...to se neće dogoditi. 20 00:03:51,200 --> 00:03:53,100 U redu, tako. 21 00:03:53,500 --> 00:03:55,800 DVA DANA RANIJE 22 00:03:55,800 --> 00:03:57,300 Pazi, perverznjače. 23 00:03:57,300 --> 00:03:59,400 U redu je Alane, samo ti uzima mjere. 24 00:03:59,700 --> 00:04:00,800 Prepipava me. 25 00:04:00,700 --> 00:04:04,300 U redu. Možete se preobući. 26 00:04:05,100 --> 00:04:07,100 Hvala Floyd. Hvala puno. 27 00:04:08,100 --> 00:04:10,400 U redu prijatelju, Moramo dalje... 28 00:04:10,300 --> 00:04:14,200 Znaš, Doug, Mislio sam... 29 00:04:14,800 --> 00:04:18,200 Ako hoćete ići u Vegas bez mene to je sasvim u redu. 30 00:04:18,100 --> 00:04:19,600 O čemu pričaš? 31 00:04:19,700 --> 00:04:23,400 Znaš, Phil i Stu, oni su tvoji prijatelji i to je vaša momačka večer. 32 00:04:23,200 --> 00:04:25,700 Hajde Alan, njih dvojica te obožavaju. 33 00:04:25,600 --> 00:04:30,400 Ali ja ne želim da se vi suzdržavate zato što je sa vama brat tvoje žene. 34 00:04:30,500 --> 00:04:34,000 To nije... 35 00:04:36,100 --> 00:04:37,700 Nije tako, kao što sam ti već rekao, Alane. 36 00:04:37,600 --> 00:04:40,000 U redu? Samo ćemo provesti noć u Vegasu. 37 00:04:39,900 --> 00:04:41,500 Nije velika stvar. 38 00:04:41,900 --> 00:04:46,500 Uzgred, ti nisi samo brat moje žene, ti si i moj brat sada. 39 00:04:49,000 --> 00:04:52,100 Samo da znaš, ja znam čuvati tajne. 40 00:04:52,000 --> 00:04:57,100 Što god se dogodi noćas, ja nikada, nikada, nikada neću reći ni riječ. 41 00:04:56,900 --> 00:04:58,900 U redu. Razumijem, hvala ti. Ali ja stvarno mislim... 42 00:04:58,800 --> 00:05:03,700 Ozbiljno. Nije me briga što se može dogoditi. Briga me i da ubiješ nekoga. 43 00:05:03,500 --> 00:05:04,900 Što? 44 00:05:04,900 --> 00:05:08,200 Čuo si što sam rekao. Sin city. 45 00:05:08,800 --> 00:05:10,600 Prodavaonica duša. 46 00:05:11,600 --> 00:05:14,100 OK. Sigurno si dobro? 47 00:05:17,000 --> 00:05:20,500 - Hvala - Ne, hvala tebi. 48 00:05:20,400 --> 00:05:23,000 Volim te puno. 49 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Ne, Sid. 50 00:05:29,000 --> 00:05:32,700 - Stvarno? - Hajde, sada smo obitelj. 51 00:05:33,600 --> 00:05:35,500 Jesi li siguran? Mislim: Ti stvarno voliš ovaj auto. 52 00:05:35,500 --> 00:05:36,500 Doug, to je samo auto. 53 00:05:36,400 --> 00:05:41,400 Ne zaboravi nauljiti gume kada stignete da se ne bi uvukao pijesak. 54 00:05:41,200 --> 00:05:44,000 Apsolutno. To je lako. 55 00:05:43,900 --> 00:05:48,400 Ne daj Alanu da vozi pošto sa njim nešto nije u redu. 56 00:05:48,400 --> 00:05:49,500 Razumijem. 57 00:05:49,500 --> 00:05:51,800 Čak ni Phil... Ne volim ga. 58 00:05:51,700 --> 00:05:56,600 Ja ću jedini voziti ovaj auto, Obećavam. 59 00:05:56,400 --> 00:06:00,700 Dobro! Zapamti, što se dogodi u Vegasu, ostaje u Vegasu. 60 00:06:03,100 --> 00:06:06,200 Osim herpesa, to sranje se vraća sa tobom. 61 00:06:07,800 --> 00:06:10,800 Čekaj, čekaj. Još uvijek mi trebaju vaše dozvole... 62 00:06:10,800 --> 00:06:14,400 ..i 90 $ za školsku posjetu opservatoriju sljedećeg vikenda. 63 00:06:14,200 --> 00:06:17,900 Platite sada da se ne bi kajali do kraja života. 64 00:06:17,800 --> 00:06:21,300 Vi ste u redu, vi ste platili. Hvala puno. 65 00:06:21,100 --> 00:06:24,700 Hvala. Hvala, Bobby. Odlično. 66 00:06:43,900 --> 00:06:47,900 Morao si parkirati tako blizu? -Da, zašto? 67 00:06:47,800 --> 00:06:50,600 Ne smijem biti ovdje. -Zašto ne, Alan? 68 00:06:50,600 --> 00:06:57,700 Ne smijem biti bliže školama od 200 m. -Što? -Ili Chucky Cheesu. 69 00:07:01,000 --> 00:07:02,100 Zdravo, g. Wenneck? 70 00:07:02,100 --> 00:07:05,200 Sada je vikend, Nick, ne znam te i ti ne postojiš. 71 00:07:07,200 --> 00:07:09,800 Lijep auto. Ja vozim. 72 00:07:09,700 --> 00:07:12,900 Nema šanse. Čuvaj! Uzmi... Pazi na kožu. 73 00:07:12,800 --> 00:07:16,300 Šuti i vozi prije nego što svi učenici počnu postavljati pitanja. 74 00:07:16,200 --> 00:07:19,500 Tko je to? -To je Alan, Tracyn brat. 75 00:07:19,300 --> 00:07:22,500 - Upoznali smo se oko 4 puta. - U redu... Kako je? 76 00:07:24,000 --> 00:07:28,200 Ne zaboravi sprej za kosu. -Sprej, provjereno. 77 00:07:28,100 --> 00:07:30,600 Ne zaboravi ga i upotrijebiti. 78 00:07:30,400 --> 00:07:34,400 Izgleda kao da ti je kosa rjeđa bez njega. 79 00:07:35,200 --> 00:07:38,300 Koristim lak, provjereno. 80 00:07:38,200 --> 00:07:39,900 Hajde, ne zaboravi nazvati kad budeš tamo. 81 00:07:39,800 --> 00:07:41,200 Kao onda kad si bio na konferenciji. 82 00:07:41,200 --> 00:07:44,800 U Feniksu. Kad si čekao dva sata da me nazoveš. 83 00:07:44,600 --> 00:07:48,700 To je zato što sam bio glavni govornik i kasnio sam. 84 00:07:48,600 --> 00:07:51,200 Ipak... -Ti si u pravu. Oprosti. 85 00:07:52,800 --> 00:07:55,700 - Što je to? - Ne znam. 86 00:07:55,600 --> 00:07:58,500 Ja znam da ćete ići u striptiz klubove kada budete stigli tamo. 87 00:07:58,400 --> 00:08:00,600 Mi idemo u Napa Valley. 88 00:08:02,300 --> 00:08:04,500 Ne vjerujem da tamo imaju striptiz klubove. 89 00:08:05,000 --> 00:08:08,400 Sigurna sam da će Phil naći ako ima neki. 90 00:08:09,600 --> 00:08:14,500 Neće biti tako. Osim toga, ti znaš što ja osjećam prema tim mjestima. 91 00:08:14,300 --> 00:08:17,300 Znam, znam. Znam kako je to sa muškarcima i momačkim večerima. 92 00:08:17,800 --> 00:08:20,900 To je odvratno. -U pravu si, to je odvratno. 93 00:08:20,900 --> 00:08:24,700 Da ne spominjem i patetično. Ta mjesta su prljava. 94 00:08:24,500 --> 00:08:32,800 Najgora stvar je što su te djevojčice koje se vrte na pozornici... 95 00:08:32,500 --> 00:08:37,000 ..nečije kćeri. -Baš sam i ja to htio reći. 96 00:08:37,300 --> 00:08:40,500 Voljela bih da su tvoji prijatelji zreli kao ti. 97 00:08:40,400 --> 00:08:43,900 Oni jesu zreli. Samo ih trebaš bolje upoznati. 98 00:08:43,700 --> 00:08:44,800 Tražimo Dr. Peška. 99 00:08:44,800 --> 00:08:49,500 Doktor Gay. 100 00:08:51,700 --> 00:08:54,000 Moram poći. -Dobra ideja, Dr. Peško. 101 00:09:27,300 --> 00:09:30,700 Hajde, samo do Barstowa. Svi nas pretječu. 102 00:09:30,500 --> 00:09:35,400 Apsolutno ne. Obećao sam Sidu da nitko drugi neće voziti. 103 00:09:35,300 --> 00:09:38,300 Usput, ti piješ. Što? Jesi li ti policajac? 104 00:09:38,200 --> 00:09:40,000 Hajde. Znaš da vozim odlično kad sam pijan. 105 00:09:40,000 --> 00:09:42,900 To je u redu. Phil je uvijek bio naš savjesni vozač. 106 00:09:44,200 --> 00:09:47,200 Objasni im, Alane? -Momci, Tata voli ovaj 107 00:09:47,200 --> 00:09:49,100 auto više od mene, zato... 108 00:09:49,000 --> 00:09:50,600 Nema veze. Ostavio sam ženu i djecu kod kuće... 109 00:09:50,600 --> 00:09:52,000 ..da bi se družio sa vama u Las Vegasu. 110 00:09:51,900 --> 00:09:53,500 Znate li koliko je to bilo teško. 111 00:09:53,400 --> 00:09:55,000 To je vrlo lijepo od tebe, Phil. 112 00:09:55,000 --> 00:09:58,800 Hej bio sam sarkastičan. Mrzim svoj život. Možda se i ne vratim. 113 00:09:58,600 --> 00:10:01,100 Možda ostanem u Vegasu. -Idemo ponovno... 114 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Znaš što, Doug? 115 00:10:02,000 --> 00:10:06,800 Trebaš uživati jer uskoro ćeš početi umirati pomalo svakog dana. 116 00:10:06,600 --> 00:10:10,500 Tako je. Zato sam ja ostao neženja još uvijek. 117 00:10:11,200 --> 00:10:14,200 Stvarno. Zato nisi oženjen? - Da. 118 00:10:15,400 --> 00:10:17,600 Cool. Dobro da znam. 119 00:10:18,600 --> 00:10:21,600 Je li slobodno sa tvoje strane, Alan? -Je. 120 00:10:25,900 --> 00:10:29,100 Bože. To je bilo super. 121 00:10:29,000 --> 00:10:31,700 To nije bilo super. Što je sa tobom? 122 00:10:31,600 --> 00:10:34,400 To je bilo ludo. Umalo da poginemo. 123 00:10:34,300 --> 00:10:37,500 Trebao si vidjeti svoje lice. Klasika! 124 00:10:37,800 --> 00:10:41,100 To je bilo zabavno. -To nije bilo zabavno. 125 00:10:56,100 --> 00:10:59,400 Imate lijepo vozilo. -Ne diraj ga. 126 00:11:00,900 --> 00:11:05,300 Ne gledaj u njega. Produži. Odlazi. Čuo si me. 127 00:11:06,000 --> 00:11:08,100 Ne gledaj ni u mene. 128 00:11:10,200 --> 00:11:12,400 Tako je, produži dalje. 129 00:11:12,500 --> 00:11:16,100 On je, u stvari, prilično zabavan. Da, On je dobričina. 130 00:11:18,700 --> 00:11:21,200 Jesu li mu sve koze na broju? Mentalno? 131 00:11:21,100 --> 00:11:23,300 Mislim da jesu, on je samo različit. 132 00:11:23,200 --> 00:11:27,400 Malo čudan. -Misliš li da se možemo zabrinuti? - Ne. 133 00:11:27,200 --> 00:11:32,200 Tracy je rekla da mu ne dopuštamo da se kocka i da pije previše. 134 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 Bože, on je kao gremlin. Dolazi sa uputama. 135 00:11:36,600 --> 00:11:39,900 I voda. -Sve je u redu sa Melisom? 136 00:11:39,900 --> 00:11:45,400 O je. Rekao sam joj da ćemo ići na vinsku cestu i ona je povjerovala. 137 00:11:45,200 --> 00:11:49,400 Zar ti nije čudno da ste vi tri godine zajedno i da 138 00:11:49,200 --> 00:11:51,400 još uvijek moraš lagati da ideš u Vegas. 139 00:11:51,300 --> 00:11:53,400 Pa... u pravu si. Ali vjeruj mi, nije vrijedno svađe. 140 00:11:53,300 --> 00:11:56,200 Dobro, ti ne možeš ići u Vegas... 141 00:11:56,100 --> 00:12:00,400 ..ali ona može spavati sa potrčkom na krstarenju? 142 00:12:00,200 --> 00:12:03,500 Prvo i najvažnije, to je bio barmen... 143 00:12:03,400 --> 00:12:04,800 ...i bila je pijana. 144 00:12:04,700 --> 00:12:08,800 I ako baš hoćeš znati, on nikad nije svršio u nju. 145 00:12:08,700 --> 00:12:10,100 Ti vjeruješ u to? 146 00:12:10,000 --> 00:12:14,100 Da, vjerujem zato što je njoj odvratna sperma. 147 00:12:22,100 --> 00:12:26,500 Ovdje piše da trebamo raditi timski. Tko mi hoće biti motritelj? 148 00:12:26,900 --> 00:12:30,300 Ne vjerujem da ćeš kockati puno noćas, Alan. 149 00:12:30,100 --> 00:12:34,600 Kockati? Nije kocka kada znaš da će oni dobiti. 150 00:12:34,500 --> 00:12:38,700 Brojanje karata je siguran sustav. -Također je ilegalan. 151 00:12:38,500 --> 00:12:43,000 Nije ilegalan. To je prekršaj kao masturbiranje u zrakoplovu. 152 00:12:44,400 --> 00:12:45,900 Prilično sam siguran da je također protuzakonito. 153 00:12:47,300 --> 00:12:50,400 Da, možda poslije napada na WTC, kad su svi postali osjetljivi. 154 00:12:54,700 --> 00:12:58,300 U svakom slučaju, moraš biti super pametan da bi mogao brojati karte. 155 00:12:58,100 --> 00:13:03,200 Je li? Možemo to reći Reinmanu koji je opljačkao kasino. 156 00:13:03,000 --> 00:13:07,800 A on je retardiran. -Što? - On je bio retardiran. 157 00:13:07,600 --> 00:13:11,400 Retardiran. 158 00:13:52,300 --> 00:13:55,000 Zdravo i dobrodošli u Caesars Palace. Rezervacije? 159 00:13:55,000 --> 00:13:59,300 Da, mi imamo rezervacije pod Dr. Price. -Pričekajte, provjerit ću za vas. 160 00:13:59,100 --> 00:14:02,500 Doktor Price? Stu, ti si zubar. 161 00:14:02,500 --> 00:14:06,800 Nemoj pretjerati. -Nije pretjerivanje ako je istina. 162 00:14:06,600 --> 00:14:09,200 On je zubar, nemojte se uzbuđivati. 163 00:14:09,600 --> 00:14:13,800 I ako neko ima srčani udar, ipak pozovite hitnu pomoć. 164 00:14:13,600 --> 00:14:14,900 Svakako hoćemo. 165 00:14:14,900 --> 00:14:18,000 Mogu li nešto pitati? da li hotel prihvaća pagere? 166 00:14:17,800 --> 00:14:20,600 Kako to mislite? -Nemam signal na mom biperu. 167 00:14:20,500 --> 00:14:26,200 Nisam sigurna. -Imate telefone? Znate poslovne... 168 00:14:28,200 --> 00:14:30,900 Imate telefon u sobi. -To će poslužiti. 169 00:14:32,300 --> 00:14:34,900 Dobili ste sobe sa TV-om na 12. katu. 170 00:14:34,800 --> 00:14:36,300 Je li u redu? - Savršeno. 171 00:14:36,300 --> 00:14:39,000 Pitam se da li imate slobodne apartmane? 172 00:14:38,800 --> 00:14:41,600 Phil, nećemo se čak ni zadržavati u sobi. 173 00:14:41,500 --> 00:14:44,300 Nije problem da dijelimo krevet. To je samo jedna noć.. 174 00:14:44,300 --> 00:14:46,300 Ako dijelimo sobe, ja ću sa Philom. 175 00:14:46,800 --> 00:14:49,600 Je li to u redu? - Ne, to nije u redu. 176 00:14:49,500 --> 00:14:52,700 Momci, ne dijelimo krevete. Nismo dvanaestogodišnjaci. 177 00:14:52,600 --> 00:14:55,000 Lisa, ja se ispričavam. Koliko košta apartman? 178 00:14:54,900 --> 00:14:58,100 Imamo samo jedan slobodan i košta $ 4200 za noć. 179 00:14:57,900 --> 00:15:00,100 Je li super? -Da, prilično je super. 180 00:15:00,000 --> 00:15:02,400 Uzimamo. Daj mi kreditnu karticu. 181 00:15:02,300 --> 00:15:05,400 Ne mogu ti dati kreditnu karticu. -Podijelit ćemo. 182 00:15:05,400 --> 00:15:08,200 Jesi li ti lud? Ne, to mi plaćamo. 183 00:15:08,100 --> 00:15:10,900 Ne razumijete. Melissa prati moje rashode. 184 00:15:10,800 --> 00:15:15,600 Treba nam samo zbog registriranja, nećemo naplatiti dok se ne odjavite. 185 00:15:15,400 --> 00:15:16,900 Tada možete odlučiti. 186 00:15:16,800 --> 00:15:19,800 Savršeno! Hvala Lisa. Riješit ćemo to sutra. 187 00:15:19,700 --> 00:15:24,100 U redu. -Mogu li vas još nešto pitati? 188 00:15:23,900 --> 00:15:26,400 Svakako. -Vjerojatno vas često pitaju. 189 00:15:26,400 --> 00:15:30,600 Ovo nije prava Cezarova palača, zar ne? -Kako to mislite? 190 00:15:34,100 --> 00:15:37,200 Cezar je živio ovdje? -Ne. 191 00:15:37,100 --> 00:15:38,100 Tako sam i mislio. 192 00:15:48,100 --> 00:15:53,300 Dovraga. To je ono što ja zovem Vegas. 193 00:15:53,100 --> 00:15:57,400 Bože, ovo mjesto je ogromno. 194 00:15:57,200 --> 00:16:00,800 Ovo je to. Sve ovo je apartman? 195 00:16:02,300 --> 00:16:05,900 Hvala momci. Ili bolje reći, hvala Stu. 196 00:16:05,700 --> 00:16:07,600 Nema na čemu. To je samo zato što te volim. 197 00:16:08,300 --> 00:16:13,100 U redu, cure. Izaberite sobu, obucite se, budite spremni za 30 min. 198 00:16:14,600 --> 00:16:19,300 Volio bih da možeš vidjeti ovo mjesto. Tebi bi se naročito svidjelo. 199 00:16:19,100 --> 00:16:22,200 Prelijepo je. 200 00:16:23,700 --> 00:16:29,200 Nema televizije, telefona. Samo starinski radio u svakoj sobi. 201 00:16:31,900 --> 00:16:39,100 Što još? Upoznali smo vlasnika. Kako se zove? 202 00:16:38,800 --> 00:16:43,000 Caesar Palace. Kao salata. 203 00:16:42,800 --> 00:16:47,600 Moram ići, probamo vina. 204 00:16:47,400 --> 00:16:51,900 Čekaj. Volim te. Zdravo. 205 00:16:51,900 --> 00:16:54,900 Neću čak ništa reći. Previše je ponižavajuće. 206 00:16:54,700 --> 00:16:57,000 Gdje je Alan? -Otišao je dolje, mora uzeti 207 00:16:56,900 --> 00:17:05,400 neke stvari. -Dobro, pošto vam imam nešto za pokazati. 208 00:17:07,300 --> 00:17:09,200 Što je to, dovraga? -Što ti misliš da je? 209 00:17:09,300 --> 00:17:12,100 Što ja mislim? Mislim da je ovo velika jebena greška. 210 00:17:12,100 --> 00:17:15,900 Zaprosit ću Melisu na tvom vjenčanju. Poslije vjenčanja. 211 00:17:15,700 --> 00:17:20,300 Čestitam Stu. -Hvala Doug. 212 00:17:20,100 --> 00:17:21,200 To je prelijep prsten. 213 00:17:21,200 --> 00:17:24,900 To je prsten moje bake, ona je prošla holokaust sa njim. 214 00:17:24,800 --> 00:17:25,800 To je unikat. 215 00:17:25,700 --> 00:17:28,500 Ne razumijem. Jesi li uopće čuo što sam govorio? 216 00:17:28,400 --> 00:17:32,600 Viđamo se 3 godine, vrijeme je. Tako se obično radi. 217 00:17:32,900 --> 00:17:35,700 Prvo, to je sranje. Drugo, ona je rospija. 218 00:17:35,700 --> 00:17:38,400 Hej, to mu je zaručnica. To je točno, ti znaš. 219 00:17:38,300 --> 00:17:41,000 Ona ga tuče. - To je bilo samo dva puta. 220 00:17:41,000 --> 00:17:45,200 I to sam zaslužio. Ona ima jaku volju, i ja to poštujem. 221 00:17:45,100 --> 00:17:50,000 On poriče. Da ne spominjem što je spavala s mornarom. 222 00:17:49,800 --> 00:17:54,100 Hej, nije bio mornar. Bio je barmen na krstarenju. 223 00:17:53,900 --> 00:17:59,300 Ti znaš to. Momci, ja stojim ovdje, čujem sve što pričate. 224 00:17:59,100 --> 00:18:02,200 Hej momci. Spremni ste pustiti pse? -Da što? 225 00:18:02,100 --> 00:18:05,800 Odvežete pse, znate? 226 00:18:07,200 --> 00:18:10,700 Tko je poveo ovog tipa? Da Alane, spremni smo pustiti pse. 227 00:18:10,700 --> 00:18:12,900 Hej, čestitam. -Hvala puno. 228 00:18:34,000 --> 00:18:36,600 Ne namjeravaš to nositi tamo? -Nositi što? 229 00:18:37,300 --> 00:18:39,900 Torbicu. Stvarno ćeš nositi to? 230 00:18:39,800 --> 00:18:43,000 Je li me vi momci zezate? -Ovdje držim sve moje stvari. 231 00:18:42,900 --> 00:18:46,800 Dobivam mnogo komplimenata za ovo. To nije torbica već neseser. 232 00:18:46,700 --> 00:18:50,700 Indiana Jones ima sličnu. -Kao i George Bayheart. 233 00:18:53,800 --> 00:18:56,300 Idete gore, momci? -Da, to će biti savršeno. 234 00:18:58,300 --> 00:18:59,500 Idemo gore? 235 00:19:04,400 --> 00:19:09,700 Samo želim naglasiti. Ne bi trebali biti ovdje gore. 236 00:19:09,500 --> 00:19:12,700 Hajde, Stu. Platili smo apartman. Možemo raditi što god hoćemo. 237 00:19:12,500 --> 00:19:16,200 Namjestite vrata. Hajde momci, ovdje gore. 238 00:19:20,600 --> 00:19:24,200 Kako si našao ovo mjesto? -Nemoj brinuti o tome. 239 00:19:28,600 --> 00:19:32,100 Kakav pogled. Jesi li sretan sada? 240 00:19:34,800 --> 00:19:37,200 Šališ se? Kako si ti Alan? 241 00:19:37,100 --> 00:19:41,100 Dobro. Što imaš tu, Alan? 242 00:19:43,000 --> 00:19:47,700 O, malo Jegermeistera. Dobra ideja. Na krov. 243 00:19:48,700 --> 00:19:51,200 To je dobro, želim nazdraviti. 244 00:19:51,900 --> 00:19:54,100 Za Douga i Tracy. 245 00:19:54,000 --> 00:19:58,900 Neka ovo bude manja prepreka... 246 00:19:58,700 --> 00:20:05,900 ..u inače dugom i sretnom braku. - Živjeli! 247 00:20:08,000 --> 00:20:11,400 Kao na koledžu. -U redu. Htio bih reći nešto. 248 00:20:12,200 --> 00:20:15,800 Htio bih... Htio bih reći nešto. 249 00:20:17,500 --> 00:20:20,500 Nešto sam spremio. Noćas. 250 00:20:25,700 --> 00:20:30,800 Hej. Što kažete na dolazak ovdje? 251 00:20:30,600 --> 00:20:35,400 razumijem zašto ga zovu grad grijeha. Ha ha. 252 00:20:35,600 --> 00:20:39,900 Momci vi to možda ne znate. Ali ja sebe smatram usamljenikom. 253 00:20:39,700 --> 00:20:43,300 Ja sebe smatram usamljenim čoporom vukova. 254 00:20:43,200 --> 00:20:47,200 Ali kada je moja sestra osvojila Douga, znao sam... 255 00:20:47,000 --> 00:20:52,800 Znao sam da je on jedan od mene. I moj čopor je porastao za jednog. 256 00:20:52,700 --> 00:21:00,600 Bilo nas je dvoje u čoporu. Ja sam bio prvo sam a onda je došao Doug. 257 00:21:00,200 --> 00:21:05,900 I prije šest mjeseci, kada me je Doug upoznao sa vama, osjetio sam... 258 00:21:05,700 --> 00:21:09,800 Čekaj, je li moguće? A sada znam zasigurno. 259 00:21:09,700 --> 00:21:13,400 Da sam dodao još dva momka u moj čopor vukova. 260 00:21:14,700 --> 00:21:19,500 Četiri vuka trčat će po pustinjama oko Las Vegasa zajedno. 261 00:21:19,600 --> 00:21:26,600 Tražeći striptizete i kokain. Zato večeras dajem zdravicu. 262 00:21:26,300 --> 00:21:31,300 Što je to? Bože. Što to radiš? 263 00:21:33,900 --> 00:21:37,400 Što je to? -Braća po krvi. 264 00:21:37,300 --> 00:21:41,700 Zašto? Ne, Alan, nemoj. 265 00:21:41,500 --> 00:21:45,500 Zaustavi ga. -Alane, nećemo sijeći sebe. 266 00:21:45,400 --> 00:21:47,300 Dodaj mi nož. Polako. Hvala puno. 267 00:21:48,100 --> 00:21:51,200 Jesi li u redu? Treba li ti doktor? 268 00:21:51,200 --> 00:21:52,500 U redu je. -Siguran si? 269 00:21:52,500 --> 00:21:55,000 Da, U redu sam. -Alan, dođi, prijatelju. 270 00:21:54,900 --> 00:21:56,100 Dođi. 271 00:21:57,100 --> 00:22:02,200 U redu. Za jednu noć koju nećemo zaboraviti. 272 00:24:40,800 --> 00:24:44,100 Dovraga. Obuci hlače. 273 00:24:44,100 --> 00:24:46,400 Phil, ne ulazi u kupaonicu. -Alane, smiri se. 274 00:24:46,300 --> 00:24:51,100 Phil, u kupaonici je tigar. -Što se događa? 275 00:24:50,900 --> 00:24:55,500 U kupaonici je velika mačka. -U redu, idem provjeriti. 276 00:24:56,000 --> 00:24:57,200 Oprezno. Nemoj ulaziti. 277 00:24:59,200 --> 00:25:03,200 Sranje. On se ne šali. Tamo je tigar. 278 00:25:03,200 --> 00:25:07,700 Ne nije. -Je, ogroman je. 279 00:25:07,500 --> 00:25:11,700 Jesi li u redu, prijatelju? -Ne, osjećam neku mučninu. 280 00:25:11,500 --> 00:25:19,300 Bože pogledaj ovo mjesto. -Znam, Phil, moja kartica je kod njih 281 00:25:19,100 --> 00:25:23,800 dolje. Sjeban sam. -Kako je tigar dospio u wc? Zamalo me nije ubio. 282 00:25:23,700 --> 00:25:25,500 Hej prijatelju, možeš li obući hlače? 283 00:25:25,400 --> 00:25:27,100 Osjećam se čudno kada te molim dva puta. 284 00:25:31,600 --> 00:25:36,500 Što se, dovraga, dogodilo sinoć? -Pogledaj, Phil, da li mi fali zub? 285 00:25:42,100 --> 00:25:46,800 Bože. Nema ga. 286 00:25:46,700 --> 00:25:52,800 U redu samo mirno. Osjećamo se dobro, sve je u redu. Alane, probudi Douga. 287 00:25:52,600 --> 00:25:56,400 Mogli bi popiti kavu i otići prije nego spremačice dođu. 288 00:25:56,200 --> 00:26:00,000 Što da kažem Melissi? Izgubio sam zub ali ne znam kako. 289 00:25:59,800 --> 00:26:04,000 Plašiš me. Imam glavobolju. Smiri se. 290 00:26:04,000 --> 00:26:07,100 Kako da se smirim? Pogledaj oko sebe. 291 00:26:06,900 --> 00:26:08,900 Momci. On nije ovdje. 292 00:26:08,900 --> 00:26:10,100 Jesi li provjerio svuda? 293 00:26:10,000 --> 00:26:12,400 Da, svuda. Čak je i njegov krevet nestao. 294 00:26:12,300 --> 00:26:16,000 Nema veze. Sigurno je na bazenu ili doručku. Zvat ću ga na mobitel. 295 00:26:17,300 --> 00:26:20,100 Izgledam kao farmer. 296 00:26:32,600 --> 00:26:34,700 Halo? -Alane. 297 00:26:34,700 --> 00:26:37,900 Halo. -Phil ovdje. 298 00:26:37,700 --> 00:26:41,900 O zdravo Phil. Ovo je Dougov telefon. Dougov telefon. 299 00:26:47,600 --> 00:26:50,800 Što je, jebem ti, to? 300 00:26:55,500 --> 00:26:59,500 Čija je to beba? -Alane siguran si da nisi vidio nikoga više? 301 00:26:59,300 --> 00:27:02,500 Da, provjerio sam sve sobe. Nema nikoga unutra. 302 00:27:02,400 --> 00:27:04,300 Potraži njegov privjesak ili nešto slično. 303 00:27:08,400 --> 00:27:10,700 Stu, nemamo vremena za to. Idemo jesti. 304 00:27:10,600 --> 00:27:12,200 Pobrinut ćemo se za bebu kasnije. 305 00:27:12,200 --> 00:27:17,000 Phil, ne možemo ostaviti bebu u sobi. Jebeni tigar je u kupaonici. 306 00:27:16,800 --> 00:27:19,500 To nije naša beba. -Slažem se sa Stuom ovom prilikom. 307 00:27:19,400 --> 00:27:24,000 U redu, nosimo ga sa nama. Možeš li naći neke hlače. 308 00:27:30,800 --> 00:27:33,900 Zašto se ne možemo sjetiti ničega od jučer navečer? 309 00:27:35,000 --> 00:27:38,300 Zato što smo očigledno imali dobar provod. 310 00:27:38,100 --> 00:27:42,000 Zašto ne prestaneš brinuti o tome bar jednom? 311 00:27:41,900 --> 00:27:43,700 Budi ponosan na sebe. 312 00:27:48,300 --> 00:27:51,300 O kako je sladak. Kako se zove? 313 00:27:52,900 --> 00:27:58,000 Ben. Carlos. Carlos? 314 00:28:13,400 --> 00:28:16,600 Phil. Vidi ovo. 315 00:28:20,600 --> 00:28:24,600 Šamara svog malog. -Sredi se, čovječe. 316 00:28:24,500 --> 00:28:26,300 Ne za stolom, Carlos. 317 00:28:31,300 --> 00:28:35,700 Provjerio sam svuda. Teretana, kasino, hotel i nitko nije vidio Douga. 318 00:28:35,500 --> 00:28:37,800 On je u redu. Odrastao je čovjek. 319 00:28:37,700 --> 00:28:41,300 Ozbiljno, Stu, moraš se smiriti. Uzmi malo soka. 320 00:28:46,600 --> 00:28:49,700 U redu. Moramo se prisjetiti što smo radili. 321 00:28:51,500 --> 00:28:54,600 Što je zadnja stvar koje se sjećate od jučer? 322 00:28:54,500 --> 00:28:57,400 Prvo smo bili na krovu i pili Jeger. 323 00:28:59,700 --> 00:29:02,400 Išli smo na večeru u Palmsu? Točno. 324 00:29:02,200 --> 00:29:06,500 Sjećam se da sam bacao kocke u Hard Rocku. Mislim da je Doug bio tamo. 325 00:29:06,500 --> 00:29:08,700 To zvuči dobro. Siguran sam u to. 326 00:29:08,600 --> 00:29:11,500 Znate što, momci? Ja se ne sjećam ni večere. 327 00:29:11,800 --> 00:29:14,100 Znam. Nikada nisam bio ovako mamuran. 328 00:29:14,000 --> 00:29:17,500 Poslije izbacivanja iz Hard Rocka ne sjećam se ničega. 329 00:29:18,000 --> 00:29:19,800 Probudili smo se u deset. 330 00:29:19,700 --> 00:29:23,700 Znači imamo dvanaest sati u kojima smo ga izgubili. 331 00:29:23,600 --> 00:29:27,800 Što je to? -Bože, to je moj zub. 332 00:29:27,700 --> 00:29:30,800 Odakle kod tebe? Što još imaš u džepovima? 333 00:29:30,600 --> 00:29:33,300 Ovo je dobra stvar. Provjeri tvoje džepove. 334 00:29:33,900 --> 00:29:38,400 Je li imaš nešto? -Imam račun iz Bellagia. 335 00:29:38,300 --> 00:29:43,200 Kl. 23.05 za $ 800. Potpuno sam sjeban. 336 00:29:43,000 --> 00:29:49,500 Ja imam parking račun od Cesarsa. Došli smo u 05.15. 337 00:29:49,200 --> 00:29:54,900 Bože. Vozili smo sinoć? -Phil je vozio. Klasika. 338 00:29:57,100 --> 00:29:58,900 Što imaš na svojoj ruci? 339 00:30:01,800 --> 00:30:04,500 Phil, sinoć si bio u bolnici. -Izgleda. 340 00:30:04,700 --> 00:30:07,600 Jesi li u redu? -Da, Alane, osjećam se dobro. 341 00:30:07,700 --> 00:30:12,000 Što se to događa ovdje? -Stu, to je dobro. Sada imamo trag. 342 00:30:12,000 --> 00:30:14,400 Pogledaj Stu. Pogledaj ovo. 343 00:30:16,900 --> 00:30:20,800 Jesi li nekad vidio da beba radi ovo? -Alane, to nije u redu. 344 00:30:23,500 --> 00:30:28,900 Da li si kvalificiran da se brineš o bebi? -O čemu to pričaš? 345 00:30:28,800 --> 00:30:30,900 Našao sam dijete i ranije. -Imao si dijete ranije? 346 00:30:30,900 --> 00:30:32,800 Da. -Gdje? 347 00:30:32,800 --> 00:30:34,500 Coffee Bean. 348 00:30:35,200 --> 00:30:39,500 Čekaj. Što? -Čuješ, Phil. Mislim da Doug ne bi želio da uzmemo mercedes. 349 00:30:39,300 --> 00:30:41,100 Samo polako. Moramo oprezno. 350 00:30:41,000 --> 00:30:44,100 Moj otac je lud za tim autom i zadužio je Douga da ga čuva. 351 00:30:44,000 --> 00:30:46,200 Alane. Možda imamo veći problem. 352 00:30:46,100 --> 00:30:48,800 Možda je Doug u bolnici i povrijeđen. U redu? 353 00:30:48,700 --> 00:30:53,800 O autu ćemo brinuti kasnije. U redu? -Momci, pogledajte ovo. 354 00:30:58,300 --> 00:31:02,500 To je Dugov madrac? -Što, dovraga. 355 00:31:04,000 --> 00:31:05,700 Hej. Što se događa? 356 00:31:05,700 --> 00:31:10,700 Neki idiot je izbacio krevet kroz prozor sinoć. -Stvarno? 357 00:31:10,600 --> 00:31:14,400 Da, neki ne mogu podnijeti Vegas. 358 00:31:19,700 --> 00:31:21,600 Bit će sve u redu, Stu. 359 00:31:21,500 --> 00:31:24,200 Kako smo uspjeli napraviti to? 360 00:31:27,500 --> 00:31:30,500 Evo vašeg auta, policajci. -O Bože. 361 00:31:30,500 --> 00:31:36,900 U redu igraj. Ne govori ništa. Samo uđi i idemo. Hajde. 362 00:31:38,800 --> 00:31:41,300 Imate kikiriki? - Ne. 363 00:31:41,700 --> 00:31:44,400 Ostavit ću piće kad se vratimo. Hvala. 364 00:31:44,400 --> 00:31:50,700 Bože. Udario si bebu. 365 00:31:50,500 --> 00:31:54,800 Jesu li mi naočale u redu? -Naočale su ti dobro, budalo. 366 00:32:00,600 --> 00:32:04,700 Ovo je protuzakonito. -Zar ne vidiš smiješnu stranu ovoga? 367 00:32:04,600 --> 00:32:08,200 Zaglavljeni smo u špici sa ukradenim policijskim autom... 368 00:32:08,000 --> 00:32:10,800 ..i imamo izgubljeno dijete na zadnjem sjedištu. 369 00:32:10,700 --> 00:32:15,100 Koji dio je smiješan? -Mislim da je policijski auto prilično cool. 370 00:32:14,900 --> 00:32:18,100 Hvala, Alane. To je cool. Dougu bi se svidio. 371 00:32:20,600 --> 00:32:24,600 Hajde. Pogledaj ovo. 372 00:32:24,500 --> 00:32:28,900 O ne, Phil, nemoj. Samo polako. 373 00:32:28,700 --> 00:32:36,200 Samo privlačiš pozornost. -Pažnja! Pomaknite se. 374 00:32:35,900 --> 00:32:40,000 Ponavljam. Pomaknite se. -Zaustavi. Hoću izaći iz auta. 375 00:32:41,600 --> 00:32:44,700 Pardon. Žena u haljini. Imate divno poprsje. 376 00:32:47,400 --> 00:32:50,800 Trebao sam biti policajac. 377 00:32:56,800 --> 00:33:01,500 Rekao sam vam. Došli ste malo ugruvani sa povredama na rebrima. 378 00:33:01,400 --> 00:33:03,800 Ali ni jedan od vas nije mogao reći što se dogodilo. 379 00:33:03,800 --> 00:33:06,900 Sjećate se koliko nas je bilo ovdje? 380 00:33:06,800 --> 00:33:11,100 Mislim da ste bili vi, beba definitivno nije. 381 00:33:10,900 --> 00:33:15,100 I još jedan momak. -To je naš prijatelj, je li bio u redu? 382 00:33:14,900 --> 00:33:18,100 Da, bio je u redu. Iako je bio oduzet. Kao i svi vi. 383 00:33:18,100 --> 00:33:22,400 Priđi i okreni se. 384 00:33:25,700 --> 00:33:32,900 I nakašlji se. Kh, kh. Jedva. 385 00:33:32,600 --> 00:33:37,600 U redu. Sređeno. U redu, Felikse, obuci se. 386 00:33:37,500 --> 00:33:41,800 Sestra će doći za par minuta. Vidimo se poslije vikenda. 387 00:33:41,600 --> 00:33:43,900 Hvala, doktore. 388 00:33:47,400 --> 00:33:50,700 Momci moram ići, žao mi je ali imam operaciju na četvrtom katu. 389 00:33:50,500 --> 00:33:54,000 Razumijem, ali samo još par minuta vašeg vremena. 390 00:33:55,900 --> 00:34:00,700 Da, stavi to u moj džep. Ne želim ponovno sterilizirati. 391 00:34:00,600 --> 00:34:02,400 Pođite sa mnom. 392 00:34:05,300 --> 00:34:10,100 U redu to je ovo. Pacijent Phil Wenneck 02.45. 393 00:34:10,000 --> 00:34:13,700 Blage povrede, kao što sam rekao. Malo modrica, ništa posebno. 394 00:34:13,500 --> 00:34:16,100 Mogu li ja pogledati? Ja sam isto doktor. 395 00:34:16,000 --> 00:34:19,100 Da rekao si to nekoliko puta jučer. Iako si samo zubar. 396 00:34:19,100 --> 00:34:24,600 Ovo je zanimljivo. Vaša analiza krvi. 397 00:34:27,600 --> 00:34:30,000 Imali ste veliku količinu Rohypnola u krvi. Što? 398 00:34:29,900 --> 00:34:34,500 Rohypnol? Rufis? Poznat kao droga za silovanje? 399 00:34:34,400 --> 00:34:38,700 Mislite da sam silovan sinoć? -U stvari... 400 00:34:42,700 --> 00:34:45,600 Mislim da niste, ali vas je neko drogirao. 401 00:34:45,500 --> 00:34:48,000 Nije čudno što se ničega ne sjećate. 402 00:34:47,900 --> 00:34:52,600 Nitko od nas se ne sjeća, Doktore. Da li se ti sjećaš? 403 00:34:52,400 --> 00:34:57,100 Kako je netko mogao drogirati sve nas? -Ja ne bih brinuo o tome, momci. 404 00:34:56,900 --> 00:35:00,400 Droga je sada prestala djelovati. Sada ste OK. 405 00:35:00,200 --> 00:35:03,200 Čekajte, doktore. Je li bilo tu još nečega... 406 00:35:03,200 --> 00:35:06,600 Jesmo li rekli nešto, odakle ili kuda idemo? 407 00:35:06,500 --> 00:35:08,600 U stvari, bilo je nečega. 408 00:35:08,600 --> 00:35:11,000 Pričali ste o vjenčanju. - Stvarno? 409 00:35:10,900 --> 00:35:13,900 Naš prijatelj Doug će se vjenčati sutra. 410 00:35:13,800 --> 00:35:14,700 U redu. Idemo. 411 00:35:14,600 --> 00:35:18,400 Ne, čekajte. Pričali ste o vjenčanju sa kojeg ste upravo došli... 412 00:35:18,300 --> 00:35:23,300 U crkvi "Best Little Chapel". Rekli ste kako je bilo bolesno i totalno ludo. 413 00:35:23,100 --> 00:35:26,300 Nadam se da vam je ovo pomoglo. Moram ići. 414 00:35:26,100 --> 00:35:29,100 U redu, "Best Little Chapel". Znate gdje je to? - Da. 415 00:35:29,000 --> 00:35:32,200 Na uglu kupite mapu i nosite se odavde. 416 00:35:32,100 --> 00:35:36,700 Ja sam doktor ne turistički vodič. Snaći ćete se sami. 417 00:35:36,500 --> 00:35:38,800 U redu? Odrasli ste dečki. 418 00:35:50,100 --> 00:35:52,300 Što ćemo sa djetetom? -Ostavi ga u autu. 419 00:35:52,200 --> 00:35:53,800 Zadržat ćemo se samo 5 minuta. 420 00:35:53,800 --> 00:35:57,900 Ne možemo ostaviti dijete u kolima. -Bit će u redu. Otvorio sam prozor. 421 00:36:02,500 --> 00:36:05,500 Što ako nas ne prepoznaju? -Onda ćemo vidjeti. 422 00:36:07,000 --> 00:36:12,700 Oprostite. -Vidi ove momke, što se dogodilo? 423 00:36:12,500 --> 00:36:15,000 Nedostajao sam vam, vaš Edi? Želite više od mene? 424 00:36:15,000 --> 00:36:18,800 Kako si prijatelju? Vidi ovog tipa. Ti si lud. 425 00:36:18,600 --> 00:36:22,200 Kako ste momci? Da vam nešto kažem. 426 00:36:22,100 --> 00:36:28,300 Upoznao sam puno bolesnika u mom životu, ali ovaj tip je najgori. 427 00:36:28,200 --> 00:36:31,000 On? -Da, on je totalno lud. 428 00:36:32,900 --> 00:36:37,000 Mislio sam da će mi pojesti malog. Što je bilo? Ne volite Eddieja? 429 00:36:37,700 --> 00:36:44,600 Ne, nije to, Eddie. Samo imamo problem da se sjetimo što se dogodilo sinoć. 430 00:36:44,300 --> 00:36:47,100 Je li ovdje bilo vjenčanje? Imao si vjenčanje ovdje? 431 00:36:47,000 --> 00:36:51,800 Tako ste smiješni. -Eddie, očigledno smo bili ovdje jučer. 432 00:36:51,600 --> 00:36:54,100 Tražimo našeg prijatelja, Douga. Je li bio ovdje jučer? 433 00:36:54,000 --> 00:36:56,100 Da, čovječuljak koji sliči na majmuna? 434 00:36:56,000 --> 00:36:57,800 Da, baš tako. Jesi li ga vidio? -Da, naravno. 435 00:36:57,800 --> 00:37:04,200 Da li nam možeš reći što se dogodilo sinoć? -Vi se ne sjećate ničega? 436 00:37:08,200 --> 00:37:12,800 Čestitam, Stu. Vjenčao si se. Ovo se ne događa sada. 437 00:37:12,600 --> 00:37:14,400 Bože. 438 00:37:19,400 --> 00:37:25,100 Izgledaš vrlo sretno. -Moj život je završen. 439 00:37:25,000 --> 00:37:28,600 Stu, to sranje što se dogodilo. Melissa neće znati ništa. 440 00:37:28,500 --> 00:37:33,900 Nije se dogodilo. U redu? Što sve to znači? 441 00:37:33,700 --> 00:37:37,700 To je promotivni paket. To ste naručili. 442 00:37:37,500 --> 00:37:42,700 To su šalice i šeširi, i kalendari, sve sa likom Stua i Jade. 443 00:37:42,500 --> 00:37:44,200 Jade je njeno ime? 444 00:37:44,200 --> 00:37:47,500 Da ona je prelijepa, čista, čvrsto tijelo i prelijepe grudi. 445 00:37:47,400 --> 00:37:51,500 Ali zato što je rodila bebu. -To objašnjava bebu. 446 00:37:51,300 --> 00:37:54,700 Carlos. Carlos. Eddie, to je bila velika greška sinoć. 447 00:37:54,700 --> 00:37:57,400 Moramo poništiti taj brak što je brže moguće. Da li možeš to? 448 00:37:57,300 --> 00:38:02,200 Naravno da mogu. Boli me srce i tužan sam ali dat ću vam dobru cijenu. 449 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 Ne mogu to napraviti samo sa njim, treba mi i djevojka. 450 00:38:04,900 --> 00:38:06,000 Potrebni su oboje. 451 00:38:05,900 --> 00:38:08,400 Nema problema. To je odlično. Zar nije odlično, Stu? 452 00:38:08,300 --> 00:38:11,100 Hajde, prijatelju. Ona sigurno zna gdje je Doug. 453 00:38:11,000 --> 00:38:15,500 Fantastično. U redu. Treba nam njena adresa. 454 00:38:15,300 --> 00:38:17,700 Mora da je popunila neke papire. -Naravno. 455 00:38:17,700 --> 00:38:21,000 Hej što je sa tobom? Donesi papire. 456 00:38:20,900 --> 00:38:25,300 Potrošio sam život čekajući tebe. Hajde. 457 00:38:31,300 --> 00:38:33,700 Phil, što se dogodilo sa tatinim autom? -Sigurno je kod Douga. 458 00:38:33,600 --> 00:38:34,800 Vratit ćemo ga. 459 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 Mislim da trebamo spaliti policijski auto... 460 00:38:37,100 --> 00:38:38,500 ..sa svim sranjem u njemu. 461 00:38:39,200 --> 00:38:40,100 Spaliti? 462 00:38:41,100 --> 00:38:42,600 Tko si ti, u stvari? 463 00:38:42,600 --> 00:38:48,200 Ne znam, Phil. Očigledno, ja sam onaj koji ženi potpunu neznanku. 464 00:38:47,900 --> 00:38:50,600 Cijela ova situacija je sranje. 465 00:38:50,600 --> 00:38:53,400 Ove šalice, kapa, ovaj auto. 466 00:38:53,300 --> 00:38:59,400 Oni su dokaz noći koja se nikad nije dogodila. Zato ću spaliti sve to. 467 00:38:59,100 --> 00:39:02,800 Čekaj, ja sam nastavnik i imam obitelj. 468 00:39:02,800 --> 00:39:05,700 Mogu čuvati tajnu ali neću spaliti policijski auto. 469 00:39:05,600 --> 00:39:07,900 U redu, onda ću ja. -Mogu li pomoći? 470 00:39:07,900 --> 00:39:10,700 Da, molim. Je li to Doug? 471 00:39:10,600 --> 00:39:16,100 Ne, to je Melissa. -Molim te ne javljaj se. 472 00:39:16,000 --> 00:39:20,200 Moram, već je zvala dva puta. Zdravo dušo. Što se događa? 473 00:39:20,100 --> 00:39:23,300 Tu si. Ovo je treći put da te zovem. 474 00:39:23,200 --> 00:39:25,700 Znam, ovdje je loš signal. 475 00:39:25,600 --> 00:39:32,500 Mislim da sekvoje blokiraju signal. -Pa kako je bilo jučer? 476 00:39:32,200 --> 00:39:36,900 Bilo je jako zabavno. Tiho i fino. -Zvuči lijepo. 477 00:39:36,700 --> 00:39:44,100 Radimo razne stvari... -Bilo bi cool da mogu dojiti. 478 00:39:43,900 --> 00:39:45,900 Hej slušaj. 479 00:39:45,800 --> 00:39:50,900 Upravo idemo na vožnju traktorom. Moram poći. 480 00:39:50,800 --> 00:39:53,400 Traktor? To je lijepo. 481 00:39:53,400 --> 00:39:56,100 Izađite iz auta. -Tko je to bio? 482 00:39:56,100 --> 00:39:58,800 Upravo pale traktor. Mislim da je auspuh. 483 00:39:58,800 --> 00:40:03,400 Gdje je, dovraga, on? -Polako. Mislim da tražimo istog čovjeka. 484 00:40:03,200 --> 00:40:08,300 Što dovraga? -Što dovraga, Stu? 485 00:40:08,100 --> 00:40:10,900 Je li to beba? -Zašto bi to bila beba? 486 00:40:10,900 --> 00:40:13,200 Mi smo na selu. To je koza. -Gdje je on? 487 00:40:13,200 --> 00:40:14,500 Ne znam o čemu pričaš. 488 00:40:14,400 --> 00:40:16,800 Gospodine, upalite traktor, molim vas. 489 00:40:16,700 --> 00:40:20,500 Možemo li otići odavde? - Pokušavam, ali smo blokirani. 490 00:40:20,400 --> 00:40:25,500 Bože, što se to događa? -Hej, u autu je beba. 491 00:40:25,300 --> 00:40:27,300 Neko je rekao beba. -Izlazite iz auta. 492 00:40:28,600 --> 00:40:31,000 To je dječak. Zašto mi pravite probleme? 493 00:40:31,000 --> 00:40:33,100 Odlazite. Izađite iz auta, dovraga. 494 00:40:33,000 --> 00:40:35,500 Ima pištolj. -Da li se šališ? Ne seri da ima pištolj. 495 00:40:34,900 --> 00:40:37,100 Nazvat ću te kasnije. Zdravo. 496 00:40:39,100 --> 00:40:41,700 Dovraga. Upucao je Eddiea. 497 00:40:55,100 --> 00:40:58,000 To je totalno bolesno. Tko su ovi tipovi? 498 00:40:58,000 --> 00:41:02,200 Sve će biti u redu. Što se to, dovraga, događa? 499 00:41:02,100 --> 00:41:04,300 Nemam pojma. 500 00:41:10,300 --> 00:41:12,800 Ignoriraj, neka odgovori tajnica. 501 00:41:15,600 --> 00:41:17,800 To je bio lažan smijeh. 502 00:41:20,900 --> 00:41:24,500 Imaju Ted Dansona, Magnus P.I. i Židovskog glumca. 503 00:41:24,300 --> 00:41:27,300 Umukni, Alan. Koji broj sobe? 504 00:41:27,200 --> 00:41:28,600 825. 505 00:41:32,400 --> 00:41:35,700 Našla sam ga, zvat ću vas kasnije. Hvala bogu sa ocem je. 506 00:41:35,600 --> 00:41:42,900 Poludjela sam. Nedostajao si mi, srce. I ti si mi nedostajao. 507 00:41:47,200 --> 00:41:48,900 Što se dogodilo sa vama, ljudi? 508 00:41:48,800 --> 00:41:51,700 U stvari, nadamo se da nam ti možeš reći. 509 00:41:51,700 --> 00:41:54,100 Kako to mislite? Probudila sam se ujutro i otišla po kavu. 510 00:41:54,000 --> 00:42:00,100 Kad sam se vratila vi ste nestali. Zašto si tako tih? 511 00:41:59,800 --> 00:42:04,000 Nisam tih. -Tako si sladak. 512 00:42:03,800 --> 00:42:09,400 Moram nahraniti Tylera. -Jesi čuo to? 513 00:42:09,200 --> 00:42:13,700 Beba se zove Tyler. -Meni je sličila na Carlosa. 514 00:42:17,900 --> 00:42:20,900 U redu, što se događa? Ponašate se čudno. 515 00:42:20,700 --> 00:42:24,400 Slušaj, je li Jade? -Vrlo duhovito, Phil. 516 00:42:24,400 --> 00:42:26,800 U redu Jade, sjećaš li se Douga? 517 00:42:27,100 --> 00:42:29,800 Šališ se? On je bio svjedok na vjenčanju. 518 00:42:29,600 --> 00:42:32,500 Točno. Ne možemo ga naći i počeli smo brinuti. 519 00:42:32,400 --> 00:42:35,700 O Bože. tipično za Douga. 520 00:42:40,700 --> 00:42:43,900 Obrisat ću ga. Tata nije to napravio namjerno. 521 00:42:43,700 --> 00:42:48,300 Dovraga, saberi se. -Sranje. 522 00:42:48,300 --> 00:42:52,200 Ona je super, trebaš biti ponosan. -Nosi prsten moje bake. 523 00:42:52,000 --> 00:42:53,900 Što? -Prsten koji sam htio dati Melissi. 524 00:42:53,800 --> 00:42:55,500 Sjećaš se bakinog prstena iz Holokausta? 525 00:42:55,400 --> 00:42:57,300 Dovraga. -Ona ga nosi. 526 00:42:57,300 --> 00:43:00,100 Nisam znao da su im u Holokaustu dopuštali da nose prstenje. 527 00:43:01,800 --> 00:43:03,300 On je u redu. -O super. 528 00:43:03,300 --> 00:43:07,000 Bio je malo gladan. -Što se tiče onoga od sinoć. 529 00:43:07,000 --> 00:43:11,900 Kada si zadnji put vidjela Douga? -Nisam ga vidjela još od vjenčanja. 530 00:43:11,700 --> 00:43:17,200 Vjenčanje. U redu. U koliko sati je to bilo? 531 00:43:21,700 --> 00:43:24,700 Oko jedan. Onda sam morala ići na posao. 532 00:43:24,600 --> 00:43:29,600 Kada sam završila došla sam u Hotel sa Tylerom. -Doug je bio tu? 533 00:43:29,500 --> 00:43:32,700 Nisam vidjela Douga, soba je bila uništena. 534 00:43:32,600 --> 00:43:34,700 Pa sam se uvukla kod Stua. 535 00:43:38,600 --> 00:43:42,800 Imam pitanje, rekla si da ti se smjena završila. 536 00:43:42,600 --> 00:43:48,500 Jesi li ti sestra ili krupije? - Znaš to, ja sam striptizeta. 537 00:43:48,300 --> 00:43:50,000 Tehnički, ja sam poslovna pratnja. 538 00:43:49,900 --> 00:43:52,800 Ali kao striptizeta imam bolji pristup mušterijama. 539 00:43:52,700 --> 00:43:55,200 Pametno. Mudro. 540 00:43:55,200 --> 00:43:58,000 Ali to je prošlost sada kada sam udana za doktora. 541 00:43:57,900 --> 00:44:00,300 Ja sam samo zubar. 542 00:44:01,800 --> 00:44:06,400 Policija, ostanite na svojim mjestima! Smiri bebu. 543 00:44:14,700 --> 00:44:20,100 Pošto ih slikamo, vodimo ih ovdje gdje čekaju da ih ispitaju isljednici. 544 00:44:19,800 --> 00:44:23,700 Vjerujte, ne biste voljeli sjesti na ove klupe. 545 00:44:23,700 --> 00:44:28,900 Zovemo ih klupe za gubitnike. Pođite sa mnom. 546 00:44:35,500 --> 00:44:39,200 Zdravo. -Zdravo Tracy, ovdje Phil. 547 00:44:39,100 --> 00:44:44,000 Zdravo Phil, gdje ste vi, momci? -Mi smo u hotelskom bazenu. 548 00:44:43,800 --> 00:44:46,900 Dobro. Uhvatite malo sunca. Doug je sa vama? 549 00:44:46,800 --> 00:44:51,100 Naravno da je, zašto ne bi bio? -Pitam zato što me ti zoveš. 550 00:44:51,000 --> 00:44:58,900 Dogovor je da ne govorimo sa svojim djevojkama. Pa zovemo tuđe djevojke. 551 00:44:58,700 --> 00:45:02,300 U redu. Što si htio? -Nećeš vjerovati ovo. 552 00:45:02,100 --> 00:45:06,200 Dobili smo dodatnu noć u hotelu. - Jeste li? 553 00:45:06,100 --> 00:45:12,800 Da super je. Imamo room servis i besplatno je. To je super. 554 00:45:12,500 --> 00:45:17,400 Provest ćemo noć i vratit ćemo se potpuno opušteni ujutro. 555 00:45:17,200 --> 00:45:20,500 Želite provesti još jednu noć? Vjenčanje je sutra. 556 00:45:20,400 --> 00:45:24,000 Zato ćemo ustati rano ujutro i doći tamo na vrijeme. 557 00:45:23,900 --> 00:45:28,000 U redu. Siguran si da je to dobra ideja? 558 00:45:27,800 --> 00:45:31,100 Moram ići, čut ćemo se kasnije. 559 00:45:35,000 --> 00:45:46,500 Idemo. Krenite. 560 00:45:46,100 --> 00:45:47,900 Polako. 561 00:45:54,200 --> 00:46:00,900 Gospodo imam dobru i lošu vijest Dobra je da smo našli vaš Mercedes. 562 00:46:00,600 --> 00:46:01,800 Predivno. 563 00:46:01,800 --> 00:46:07,300 On je na parkingu. Našli smo ga u 05.00 ujutro. 564 00:46:07,100 --> 00:46:11,000 Ostavljen usred Las Vegas Bulevara. 565 00:46:10,800 --> 00:46:15,600 Da, to je čudno. Tu je bila i poruka... 566 00:46:15,400 --> 00:46:21,600 "Nisam našao metar, evo $ 4. " 567 00:46:21,400 --> 00:46:27,300 Loša vijest je da ne možemo izaći pred suca do ponedjeljka ujutro. 568 00:46:27,100 --> 00:46:34,200 Nemoguće, moramo sutra biti U Los Angelesu na vjenčanju. 569 00:46:33,900 --> 00:46:39,700 Ukrali ste policijski auto. -Nismo ukrali, našli smo ga. 570 00:46:39,500 --> 00:46:42,500 Ako dobijemo nešto, to bi trebala biti nagrada. 571 00:46:42,300 --> 00:46:45,600 Vidim dupeglavce kao vi svakog dana. Svakog jebenog dana. 572 00:46:45,500 --> 00:46:48,600 Idemo u Vegas napiti se. 573 00:46:48,500 --> 00:46:52,700 Ukradimo policijski auto, to je zabavno. 574 00:46:52,600 --> 00:46:56,800 I mislite da ćete se izvući. Ali ne. Nećete. Ne ovdje! 575 00:47:02,400 --> 00:47:07,200 Pretpostavljam da auto pripada nekom od vas? - Da. 576 00:47:07,100 --> 00:47:13,600 Točno, ja nisam policajac, nisam heroj, Ja sam nastavnik. 577 00:47:13,300 --> 00:47:20,200 Ali ako moji učenici ne odu na ekskurziju, imat ću problema. 578 00:47:19,900 --> 00:47:24,500 Na što ciljaš? -Da, Phil, što pokušavaš? 579 00:47:24,400 --> 00:47:28,600 Nitko ne želi izgledati loše. Mi moramo na vjenčanje. 580 00:47:28,500 --> 00:47:33,800 Vi ne želite da ljudi pričaju kako su vam turisti ukrali auto. 581 00:47:33,600 --> 00:47:37,600 Stvar je u tome da se možemo dogovoriti. 582 00:47:40,200 --> 00:47:41,300 Što kažete? 583 00:47:50,600 --> 00:47:56,800 Imam jedno pitanje? Da li netko od vas gospode ima srčane probleme? 584 00:47:56,700 --> 00:47:59,600 Ne. 585 00:47:59,500 --> 00:48:02,400 U redu, djeco, sada ćemo prikazati nešto. 586 00:48:02,200 --> 00:48:05,600 Ova gospoda dobrovoljci pokazat će... 587 00:48:05,500 --> 00:48:10,200 ..kako elektro šok djeluje na osumnjičene. - Što? 588 00:48:10,000 --> 00:48:14,500 Postoje dva načina upotrebe šokera. Bliski i intimni. 589 00:48:17,000 --> 00:48:18,900 Ili možeš pucati sa distance. 590 00:48:18,800 --> 00:48:23,100 Sada, imamo li dobrovoljce strijelce koji će doći malo gađati? 591 00:48:22,900 --> 00:48:27,200 Hajde ti, mlada damo. Hajde, dušo. 592 00:48:27,200 --> 00:48:30,900 Ne ti, debeli Isuse, vraćaj se. Ti, ljepotane. 593 00:48:32,600 --> 00:48:37,000 Lako je. Trebaš samo uperiti, nanišaniti i pucati. U redu? 594 00:48:37,000 --> 00:48:42,900 Ti ne želiš raditi to. -Ti to možeš, samo se koncentriraj. 595 00:48:42,600 --> 00:48:45,700 Ne slušaj ga. Razmotrimo to ponovno. 596 00:48:45,600 --> 00:48:47,300 Uništi ga. 597 00:48:51,200 --> 00:48:53,600 Ravno u jaja. Bilo je predivno. 598 00:48:55,000 --> 00:48:59,200 Dobar posao. Pomogni joj. Odlično. 599 00:49:03,500 --> 00:49:06,800 Imamo još jedno punjenje. Hoće još netko pucati? 600 00:49:06,700 --> 00:49:10,300 Hoćeš ti? 601 00:49:27,000 --> 00:49:30,100 Iste upute. Uperi, nišani, pucaj. 602 00:49:34,000 --> 00:49:39,400 Hajde polako. Voliš napetost EYE OF THE TIGER. 603 00:49:39,200 --> 00:49:44,300 To je 50,000 volti, mali čovječe, ne plaši se, uzjaši munju. 604 00:49:46,800 --> 00:49:54,000 U facu! U facu! Još uvijek trese. 605 00:49:56,500 --> 00:50:01,700 Polako, smirite se. Vidjeli smo to ranije, treba mu samo malo više. 606 00:50:05,400 --> 00:50:08,500 Tako je. Nekima od ovih velikih tipova trebaju dva šoka. 607 00:50:08,300 --> 00:50:11,900 Pa, djeco, tko hoće ostaviti otiske. Hajde, idemo. 608 00:50:13,000 --> 00:50:16,000 Dovraga s njima. Da li me čuješ. To je bilo sranje. 609 00:50:15,900 --> 00:50:18,700 Reci ću svima da smo ukrali policijski auto. 610 00:50:18,600 --> 00:50:20,600 Pustili su nas, koga je briga? 611 00:50:20,600 --> 00:50:22,700 Mene je briga. Ne možeš to raditi. 612 00:50:22,600 --> 00:50:26,500 Ne možeš šokirati ljude zato što misliš da je to zabavno. 613 00:50:26,400 --> 00:50:28,400 To je policijska brutalnost. 614 00:50:32,600 --> 00:50:36,300 Kupit ću sok. Da li vi hoćete nešto? - Ne. 615 00:50:40,400 --> 00:50:47,400 On nikad ne šuti. Alan, jesi li u redu? 616 00:50:47,100 --> 00:50:54,000 Zabrinut sam. Što ako se nešto dogodilo Dougu. Nešto loše. 617 00:50:53,700 --> 00:50:56,600 Hajde, nemoj misliti tako. - Što ako je mrtav? 618 00:50:56,600 --> 00:51:01,100 Ne mogu podnijeti da izgubim još nekog bliskog. To previše boli. 619 00:51:00,900 --> 00:51:04,600 Jedva sam prebolio kad mi je umro djed. -Kako je on umro? 620 00:51:04,500 --> 00:51:07,300 Drugi svjetski rat. -Poginuo u bitci? 621 00:51:07,300 --> 00:51:09,000 Ne, išao je na skijanje u Vermont. 622 00:51:09,000 --> 00:51:11,300 To je bilo za vrijeme drugog svjetskog rata. 623 00:51:11,200 --> 00:51:16,600 Alane. Doug je dobro. -Zašto onda ne zove? 624 00:51:16,400 --> 00:51:18,800 Ne znam, ali otkrit ćemo to. 625 00:51:18,700 --> 00:51:20,100 Reći ću ti nešto drugo. 626 00:51:20,200 --> 00:51:23,400 Kladim se da je auto rastavljen u dijelove. 627 00:51:23,300 --> 00:51:25,700 Stu, hajde. -Ne ozbiljno. Na koliko se kladiš 628 00:51:25,600 --> 00:51:27,600 da je uništen do neprepoznavanja? 629 00:51:27,700 --> 00:51:31,500 Prestani, Alan je zabrinut. I uplašen. 630 00:51:34,200 --> 00:51:36,100 Oprosti, Alane. Znaš što? 631 00:51:36,000 --> 00:51:41,300 Pretražit ćemo auto, naći neke tragove i sve će biti u redu. 632 00:51:42,800 --> 00:51:47,900 Ne mogu gledati. Ne gledam. 633 00:51:51,600 --> 00:51:56,700 Hvala bogu. Vidiš, sve će biti u redu. 634 00:52:02,800 --> 00:52:06,300 Nešto? -Našao sam cigaru. 635 00:52:06,100 --> 00:52:10,000 Ja sam našao crnu cipelu. -Žensku cipelu? 636 00:52:09,900 --> 00:52:12,900 Ne znam. -Čija je? 637 00:52:12,900 --> 00:52:16,400 To je muška broj 39. Čudno. 638 00:52:16,300 --> 00:52:19,300 Što je ovo? Zmijska koža? - O, ne. 639 00:52:19,300 --> 00:52:21,900 Odvratno. To je upotrijebljen kondom, -Alane. Bože. 640 00:52:23,700 --> 00:52:27,900 Izbaci to iz auta. Bože. 641 00:52:34,800 --> 00:52:38,300 Bože. Što, dovraga, momci? 642 00:52:38,100 --> 00:52:43,700 Moramo se srediti, ljudi. -Što je to bilo? 643 00:52:43,500 --> 00:52:49,100 U prtljažniku. Doug je u prtljažniku. Sranje. 644 00:52:52,000 --> 00:52:53,300 Otvori ga. 645 00:53:10,100 --> 00:53:13,600 Sa tobom sam. -Hoćete se zajebavati sa mnom? 646 00:53:13,400 --> 00:53:17,900 Nitko se neće zajebavati s tobom. Mrzim godzilu mrzim i njega. 647 00:53:17,800 --> 00:53:24,100 On uništava gradove. Molim te. To nije tvoja greška. 648 00:53:23,800 --> 00:53:25,500 Donijet ću ti hlače. 649 00:53:30,200 --> 00:53:37,700 Što je, dovraga, bilo ovo? Imam unutarnje ozljede. Pozovi 112. 650 00:53:41,100 --> 00:53:44,000 Tko je bio ovaj tip? Bio je tako zao. 651 00:53:45,900 --> 00:53:48,700 Nešto vam moram reći. 652 00:53:50,200 --> 00:53:57,100 Sinoć na krovu prije nego smo izašli, sipao sam nešto u Jagermeister. 653 00:53:56,800 --> 00:54:00,400 Što? -Žao mi je. 654 00:54:02,300 --> 00:54:05,500 Drogirao si nas? -Ne, nisam vas drogirao. 655 00:54:05,400 --> 00:54:10,100 Rekli su mi da je to Ecstasy. -Tko ti je to rekao? 656 00:54:09,900 --> 00:54:14,500 Momak ispred prodavaonice pića. -Zašto si nam htio kupiti Ecstasy? 657 00:54:14,300 --> 00:54:17,400 Htio sam da imamo zabavnu večer. A znao sam da ga nećete uzeti sami. 658 00:54:17,300 --> 00:54:21,100 Svakom po jedna tableta. Ja sam uzimao po tri za noć. 659 00:54:21,000 --> 00:54:24,900 Ali to nije bio Ecstasy, Alan. Već rufinol. 660 00:54:24,700 --> 00:54:29,800 Misliš da sam to znao, Stu? Momak od koga sam kupio izgledao je pošteno. 661 00:54:29,700 --> 00:54:33,400 Oprosti. Tebi diler ispred prodavaonice pića izgleda pošteno? 662 00:54:33,200 --> 00:54:35,600 Smiri se. -Ti se jebeno smiri. 663 00:54:35,600 --> 00:54:39,400 Drogirao nas je. Izgubio sam zub. Ja sam oženio kurvu. 664 00:54:39,400 --> 00:54:43,600 Kako se usuđuješ? Ona je fina djevojka. -Ti si jebeni idiot. 665 00:54:43,500 --> 00:54:45,600 Tvoj ton je uvredljiv. -Jebi se. 666 00:54:45,600 --> 00:54:51,200 U redu smirite se, udahnimo. Ovo je na neki način pozitivno. 667 00:54:51,000 --> 00:54:53,500 Sada znamo da nas nije neki stranac drogirao iz tko zna 668 00:54:53,400 --> 00:54:55,100 kakvog razloga. -Da. 669 00:54:55,100 --> 00:54:58,400 U pravu si Phil. To je stvarno pozitivna stvar. 670 00:54:58,300 --> 00:55:00,200 Sada se osjećam puno bolje. 671 00:55:00,200 --> 00:55:03,200 Htio bih te podsjetiti na nešto. 672 00:55:03,100 --> 00:55:09,100 Naš najbolji prijatelj Doug je sada negdje sa glavom u jarku. 673 00:55:08,800 --> 00:55:11,800 Dok njegov leš netko siluje. 674 00:55:11,700 --> 00:55:14,000 To je vrlo malo vjerojatno. -To je točno. 675 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 To ne pomaže. 676 00:55:14,900 --> 00:55:20,500 Hajde da se saberemo i vratimo se u hotel i obavimo nekoliko razgovora. 677 00:55:20,300 --> 00:55:23,200 Možda je Doug tamo i još uvijek spava. 678 00:55:23,200 --> 00:55:27,500 Hajde, idemo. -Stu, mala pomoć. 679 00:55:27,300 --> 00:55:29,300 Umukni. 680 00:55:32,900 --> 00:55:37,500 Bože, jesi li u redu? Oprosti, Alane. 681 00:55:47,300 --> 00:55:51,600 Čekajte, momci. Što ćemo sa tigrom? Što ako nije izašao? 682 00:55:51,500 --> 00:55:58,100 Dovraga, Zaboravio sam na tigra. Kako je, dovraga, dospio tamo? 683 00:55:57,800 --> 00:56:02,200 Ne znam jer se ne sjećam. -Tiše, Stu. 684 00:56:02,000 --> 00:56:07,000 Jedna od nuspojava Rohypnola je gubitak memorije. 685 00:56:08,100 --> 00:56:12,600 Previše si glup da bi se mogao uvrijediti. -Hvala puno. 686 00:56:17,800 --> 00:56:20,100 Idemo. 687 00:56:22,600 --> 00:56:25,700 Jesmo li mi ostavili glazbu? -Ne. 688 00:56:28,700 --> 00:56:30,700 Ne pravi nagle pokrete. 689 00:56:32,800 --> 00:56:35,300 Tko ste vi? -Ne, tko si, dovraga, ti? 690 00:56:35,200 --> 00:56:37,200 Tiše, tiše. 691 00:56:40,100 --> 00:56:41,800 Mike Tyson? 692 00:56:41,700 --> 00:56:44,600 Ide moj omiljeni dio. 693 00:56:53,900 --> 00:56:55,900 Svi zajedno, momci. 694 00:57:03,300 --> 00:57:05,800 Još jednom, momci. 695 00:57:10,600 --> 00:57:12,100 Zašto ste napravili to? 696 00:57:12,000 --> 00:57:16,300 Tyson želi znati zašto je njegov tigar u vašoj kupaonici. 697 00:57:16,200 --> 00:57:18,900 Čekajte, to je potpuno bespotrebno. 698 00:57:18,800 --> 00:57:21,500 Ja sam veliki obožavatelj. Kad ste nokautirali Holmesa. 699 00:57:21,300 --> 00:57:22,800 Objasni. 700 00:57:22,800 --> 00:57:27,700 Bili smo drogirani noćas i ne pamtimo što se događalo. 701 00:57:27,500 --> 00:57:28,600 To je istina. 702 00:57:28,500 --> 00:57:33,200 Upali smo u razne nevolje sinoć i sada ne znamo gdje je naš prijatelj Doug. 703 00:57:33,000 --> 00:57:35,500 I ako me hoćeš ubiti. Molim te. 704 00:57:35,500 --> 00:57:37,100 Više me nije briga. -Stu, o čemu to pričaš? 705 00:57:37,100 --> 00:57:39,200 Što? -Nije me briga. -Zašto ste, dovraga, ukrali tigra? 706 00:57:39,200 --> 00:57:44,600 Činimo glupe stvari kad se napijemo. -Vjerujem vam, momci. 707 00:57:44,400 --> 00:57:48,100 Čekaj, kako ste nas našli? -Netko od vas je izgubio jaknu. 708 00:57:47,900 --> 00:57:51,600 Našli smo je u tigrovom kavezu ujutro. -To je Dougovo. 709 00:57:51,500 --> 00:57:55,400 Da, Doug, našli smo njegov novčanik i ključeve od sobe. 710 00:57:55,300 --> 00:57:56,900 To je naš nestali prijatelj. -Briga me. 711 00:57:56,900 --> 00:57:59,900 Jeste ga vidjeli? -Spavao sam. 712 00:57:59,900 --> 00:58:02,900 Da se probudio, ne bi prošao tako lako. 713 00:58:02,900 --> 00:58:05,800 Prošao bi kao Omar. -Respekt. 714 00:58:05,700 --> 00:58:07,100 Što se dogodilo Omaru? 715 00:58:07,100 --> 00:58:10,400 Ne brini za Omara, on nije više sa nama. 716 00:58:10,300 --> 00:58:12,600 U redu, znam da puno tražim. 717 00:58:12,600 --> 00:58:17,100 Ali možemo li doći kod vas da potražimo neke tragove? 718 00:58:16,900 --> 00:58:20,000 Apsolutno, kako bi inače vratili tigra? 719 00:58:19,900 --> 00:58:28,100 Pardon? -Vi ste ga doveli ovamo vi ga i vratite. 720 00:58:27,800 --> 00:58:30,400 Što ste mislili? Za 40 minuta. 721 00:58:30,300 --> 00:58:33,300 Ne tjerajte me da se vratim po njega. 722 00:58:36,700 --> 00:58:40,400 To je bio Mike Tyson. - Šališ se? 723 00:58:40,300 --> 00:58:42,300 Još uvijek ima udarac. 724 00:58:44,900 --> 00:58:48,500 Jesi li u redu? O sranje? 725 00:58:55,400 --> 00:58:58,500 Nije fer. -To je škare, papir, kamen. 726 00:58:58,500 --> 00:59:01,600 Ništa nije poštenije. -Alan je trebao to napraviti. 727 00:59:01,600 --> 00:59:05,200 Alana je udario Mike Tyson. 728 00:59:05,100 --> 00:59:08,500 Zašto stavljaš papar? Tigrovi ne vole papar. 729 00:59:08,500 --> 00:59:11,600 Tigrovi vole papar. Oni mrze cimet. 730 00:59:14,100 --> 00:59:16,900 Phil, samo uradi to. Ti si trebao to napraviti. 731 00:59:16,800 --> 00:59:18,600 Trebao sam, ali ti si izgubio. 732 00:59:18,600 --> 00:59:22,700 Neće biti lako. U redu, stavio sam 5 rufija u njega. 733 00:59:29,500 --> 00:59:31,200 Natjeraj ga da pojede sve. 734 00:59:36,200 --> 00:59:39,100 Jebem ti. 735 00:59:42,100 --> 00:59:48,400 Zdravo, maco. Samo mirno, imam slatkiš za tebe. 736 00:59:48,300 --> 00:59:51,600 Važno je da pojedeš sve ovo. 737 01:00:00,700 --> 01:00:03,900 Što ćemo sad raditi? -Čekamo. 738 01:01:04,200 --> 01:01:06,400 Ako je budan, svi ćemo umrijeti. 739 01:01:16,000 --> 01:01:20,000 Pažljivo! To mu je nos. 740 01:01:32,000 --> 01:01:36,400 Kada će opet proći Hallejeva kometa? -Koga je briga? 741 01:01:36,300 --> 01:01:41,500 Znaš, Stu? -Mislim da prolazi na 60 godina otprilike. 742 01:01:41,300 --> 01:01:45,100 Ali nije večeras? -Ne, ne vjerujem. 743 01:01:45,100 --> 01:01:47,500 Ali, znaš, ne možeš biti siguran? 744 01:01:47,400 --> 01:01:52,100 Imam rođaka Markusa koji je vidio i kaže da je nevjerojatna. 745 01:01:51,900 --> 01:01:55,100 Ja je ne želim nikako opet propustiti. 746 01:01:55,000 --> 01:01:57,600 Kako znaš da neće biti tokom vjenčanja? 747 01:02:19,100 --> 01:02:23,100 Stu, isjekao me je. -Ti krvariš. 748 01:02:42,000 --> 01:02:45,400 Drži volan i upravljaj autom. -Previše sam nervozan. 749 01:02:45,300 --> 01:02:47,900 Alan, potreban si nam, prijatelju. Vrijeme je da ti zasjaš. 750 01:02:51,500 --> 01:02:54,700 Tako to je dobro. Drži ga ravno. 751 01:03:03,900 --> 01:03:07,700 Kasnite. -Morali smo gurati zadnju milju. 752 01:03:07,500 --> 01:03:10,600 Uđite. Mike vam ima nešto za pokazati. 753 01:03:14,900 --> 01:03:17,900 Potpuno je pobjesnio. Morate ga uspavati. 754 01:03:20,100 --> 01:03:23,500 Kad smo se vratili, pregledali smo sigurnosne kamere. 755 01:03:29,600 --> 01:03:33,300 O, to je Doug. -Hvala bogu, živ je. 756 01:03:33,300 --> 01:03:36,200 To je naš prijatelj, Doug. On je nestao. 757 01:03:36,000 --> 01:03:40,200 Mi smo svi najbolji prijatelji. -Gledajte pažljivo, nemam cijelu noć. 758 01:03:40,200 --> 01:03:42,300 Naravno. 759 01:03:46,300 --> 01:03:49,700 To sam ja. Ja sam na TV-u. Nikada nisam bio na TV. 760 01:03:49,600 --> 01:03:54,000 Stvarno, Alane? 761 01:03:59,300 --> 01:04:01,800 Potopimo bazen. 762 01:04:03,400 --> 01:04:05,200 Možda bi trebao... Pričekati vani? 763 01:04:05,200 --> 01:04:06,900 Mislim da je to dobra ideja. Da. 764 01:04:08,400 --> 01:04:15,200 Ne diraj ništa vani. -Znaš, mi se ne družimo sa njim baš toliko. 765 01:04:19,800 --> 01:04:25,400 Čekaj, gdje ste našli policijski auto? -Ukrali smo ga od glupih policajaca. 766 01:04:25,200 --> 01:04:28,300 Lijepo. 767 01:04:33,800 --> 01:04:38,700 Moram reći, nikada nisam vidio tako divno i elegantno stvorenje. 768 01:04:41,000 --> 01:04:48,500 Bože, to je užasno. Tko radi takve stvari? 769 01:04:48,200 --> 01:04:52,700 Neko tko ima ozbiljnih problema. Ja sam bolestan čovjek. 770 01:04:56,500 --> 01:05:01,500 To je sve što imamo. -Bilo je od velike pomoći. 771 01:05:01,400 --> 01:05:07,400 Stvarno, sada znamo da je Doug bio sa nama u 03.30. Potpuno živ. 772 01:05:07,200 --> 01:05:13,400 Hvala ponovno, majstore. I, ponovno, žao nam je što smo ti ukrali tigra. 773 01:05:13,300 --> 01:05:15,700 Ništa zato. Kao što ste rekli, svi pravimo gluposti 774 01:05:15,600 --> 01:05:21,800 kad se napijemo. -Rekao sam to. 775 01:05:25,500 --> 01:05:28,100 Znaš, svi misle da je Tyson neki grubijan... 776 01:05:27,900 --> 01:05:30,000 ..a meni se čini da je dobričina. 777 01:05:30,500 --> 01:05:32,600 Meni se čini da je pokvarenjak. 778 01:05:32,600 --> 01:05:40,900 Mislim da je vrijeme da zovemo Tracy. -Konačno da netko kaže nešto smisleno. 779 01:05:40,600 --> 01:05:43,600 Nemamo puno izbora. Tko zna, možda joj se Doug javio. 780 01:05:43,500 --> 01:05:45,500 To je ono što pričam cijelo vrijeme. 781 01:05:45,400 --> 01:05:48,800 Bit ćemo potpuno iskreni i reći ćemo sve. 782 01:05:48,800 --> 01:05:56,600 Ne možemo reći sve. Možemo izostaviti da sam ja oženio kurvu 783 01:05:56,200 --> 01:06:00,600 i da pričamo samo o Dougu. -Što da kažem tati za auto? 784 01:06:00,600 --> 01:06:04,700 Alane, ne brini, to je samo interijer. Znam čovjeka koji je izuzetan majstor. 785 01:06:14,600 --> 01:06:19,100 Bože. Isuse. 786 01:06:21,800 --> 01:06:23,700 Jeste li dobro, momci? 787 01:06:31,700 --> 01:06:35,100 On mi je poznat. To je tip iz prtljažnika. 788 01:06:35,100 --> 01:06:39,900 Izađite iz auta. Molim. 789 01:06:39,700 --> 01:06:43,100 Ovi momci su upucali Eddiea. 790 01:06:47,500 --> 01:06:50,500 Samo polako. 791 01:07:03,900 --> 01:07:10,900 Hoću moju torbicu, majmuni. -Tvoju torbicu? 792 01:07:10,600 --> 01:07:12,700 To nije torbica, to je neseser. 793 01:07:12,700 --> 01:07:17,100 To je torbica! A vi ste krali od pogrešnog čovjeka. 794 01:07:17,000 --> 01:07:22,100 Čekaj malo. Ukrali smo tebi? -Znaš što? Mi se ne sjećamo 795 01:07:22,000 --> 01:07:26,200 ničega od noćas Pa, pomogni nam malo. 796 01:07:26,000 --> 01:07:33,800 Bili smo zajedno za kockarskim stolom sinoć. On je dobivao. 797 01:07:33,500 --> 01:07:38,500 Dobio je $ 80,000. -Stvarno, $ 80,000? -To je dobro. 798 01:07:38,300 --> 01:07:41,500 Stavio ih je u svoju torbicu. Vi ste je uzeli i otišli. 799 01:07:41,400 --> 01:07:46,900 To ne sliči na nas. -Imao sam $ 80,000. 800 01:07:46,700 --> 01:07:50,500 Ovo je prazno. Hej, ima bombon unutra... 801 01:07:54,200 --> 01:07:58,900 Nemoj da vas zavara brada, on je dijete. -Zabavno je jer je debeo. 802 01:07:58,800 --> 01:08:04,500 To je očigledno veliki nesporazum Alan je uzeo pogrešnu torbicu. 803 01:08:04,300 --> 01:08:07,500 Nije velika stvar. -Ako nije velika stvar zašto je on 804 01:08:07,400 --> 01:08:12,700 počeo vikati i ubacio me u prtljažnik kada sam pošao za vama. 805 01:08:12,500 --> 01:08:16,000 Ja sam to napravio? -Rekao si da je on tvoja amajlija. 806 01:08:15,900 --> 01:08:18,900 I da ga hoćeš nositi kući. 807 01:08:18,800 --> 01:08:22,000 Amajlija. -To je smiješno. 808 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 Jebi se. 809 01:08:23,300 --> 01:08:31,700 Ako hoćete vidjeti vašeg prijatelja, nađite mojih $ 80,000. -Ili što? 810 01:08:31,400 --> 01:08:33,000 Našeg prijatelja? -Doug je kod vas? 811 01:08:35,400 --> 01:08:38,800 Doug? 812 01:08:39,700 --> 01:08:42,100 Doug, drži se. 813 01:08:45,900 --> 01:08:51,400 Što ti hoćeš? -Sad nije toliko dobro ha, glupane? 814 01:08:51,200 --> 01:08:56,400 Žao nam je. Možemo jednostavno riješiti ovo. Alane, gdje je torbica? 815 01:08:56,200 --> 01:08:58,400 Ne znam. -Sigurno je u sobi. 816 01:08:58,500 --> 01:09:02,600 Možemo je donijeti. Ili znaš što, možemo napisati ček... 817 01:09:02,400 --> 01:09:05,500 Nema šanse. Samo gotovina. -Unutra je čovjek. 818 01:09:05,500 --> 01:09:08,900 Dosadno. Spava mi se. Hajde. 819 01:09:11,100 --> 01:09:13,700 Oteo si nam prijatelja. 820 01:09:20,900 --> 01:09:22,500 Pregazi me. 821 01:09:25,600 --> 01:09:31,500 Donesite novac kod Big Rocka u Mohave pustinji sutra u zoru. 822 01:09:31,300 --> 01:09:33,000 Što? 823 01:09:37,500 --> 01:09:41,100 Skinite mu bar vreću sa glave. Sranje! 824 01:09:59,500 --> 01:10:02,600 Kažem vam, momci, provjerio sam ujutro, taj novac nije ovdje. 825 01:10:07,400 --> 01:10:08,900 Stu, koliko imaš na računu? 826 01:10:08,800 --> 01:10:12,100 Možda $ 10,000, ili malo više, čuvao sam za svoju svadbu. 827 01:10:12,000 --> 01:10:14,200 Već si se oženio. Znači to je sređeno. 828 01:10:14,200 --> 01:10:16,500 Osim toga, dosta o Melissi. Ona je rospija. 829 01:10:16,400 --> 01:10:18,500 Da, Doug kaže da je spavala sa pilotom, ili slično. 830 01:10:18,400 --> 01:10:22,500 To je bio barmen na krstarenju. Što je s vama, ljudi? 831 01:10:22,500 --> 01:10:27,400 Bljak, Alane, da li si pojeo picu? -Da. 832 01:10:27,200 --> 01:10:32,500 Što da radimo? Sjebani smo. -Hej momci. 833 01:10:32,200 --> 01:10:36,200 Jesi li našao? -Ne, ali gledaj ovo. 834 01:11:21,500 --> 01:11:24,000 Promijeni sve, $ 10,000. 835 01:11:28,000 --> 01:11:31,600 Zdravo, je li zauzeto? -Ne, slobodno. 836 01:11:35,900 --> 01:11:38,300 Hajde, igramo black-Jack. 837 01:11:59,300 --> 01:12:02,300 Tako je. Umuknite kučke. 838 01:12:08,500 --> 01:12:10,700 Ostajem. 839 01:12:10,600 --> 01:12:13,000 Jebi se. 840 01:12:17,500 --> 01:12:19,500 To je 25. 841 01:12:25,100 --> 01:12:29,500 Ja te čak i ne znam ali reći ću ti, to je glupo. 842 01:12:31,100 --> 01:12:34,800 Idemo. On ne može izgubiti. Ne može izgubiti. 843 01:12:34,600 --> 01:12:38,300 Mislim da ga osiguranje motri. 844 01:12:55,000 --> 01:12:58,900 Jesi li u redu? -Zbunjena sam. Nervozna sam dok igram. 845 01:12:58,800 --> 01:13:04,600 To je loše. Pričekaj. Samo polako. 846 01:13:04,300 --> 01:13:07,900 To mi je žena. Da li boli? - Da. 847 01:13:07,900 --> 01:13:10,600 Jesi li u redu? -Ne znam. 848 01:13:10,500 --> 01:13:13,900 Ni ja ne znam. Mislim da si u redu. Idemo. 849 01:13:16,400 --> 01:13:21,000 Popila je malo više. Hvala, prijatelju, to je za tebe. 850 01:13:32,000 --> 01:13:39,600 Svega ukupno $ 82,400. -Dovraga, ne mogu vjerovati. 851 01:13:39,300 --> 01:13:41,800 Alane, ti si car. -I ti, Phil. 852 01:13:41,700 --> 01:13:44,600 Trebali bi se vratiti slijedećeg tjedna i očistiti grad. 853 01:13:44,600 --> 01:13:50,000 Ja sam slobodan sljedećeg tjedna. -A mogli bi i osloboditi Douga, sada. 854 01:13:49,800 --> 01:13:52,100 Ili znaš što? Sljedeći tjedan nije dobro vrijeme. 855 01:13:52,000 --> 01:13:56,000 Jonas Brothers su u gradu. Ali poslije toga može bilo koji tjedan. 856 01:13:55,800 --> 01:13:59,100 Možemo slobodno reći da nam se sreća okrenula, momci. 857 01:13:59,000 --> 01:14:02,800 Vratili smo se. Vratili smo se jebeno. 858 01:14:02,700 --> 01:14:09,500 Vratili smo se. Vratili smo se. 859 01:14:09,300 --> 01:14:16,700 Vratit ćemo Douga. -Tri najbolja prijatelja koje možeš imati. 860 01:14:48,900 --> 01:14:51,400 Što sad? -Daj mu signal. 861 01:14:51,300 --> 01:14:54,400 Kakav signal? -Upali svjetlo. Da zna da smo u igri. 862 01:14:54,300 --> 01:14:57,500 Kakvoj igri? -Posao. 863 01:14:57,400 --> 01:15:01,400 Očigledno smo u igri. Vozili smo 30 milja u pustinji. On zna. 864 01:15:01,300 --> 01:15:06,000 Samo napravi to. -U redu. 865 01:15:09,800 --> 01:15:12,700 Vidiš. -U redu. Idemo. 866 01:15:24,100 --> 01:15:29,000 Ha, ha, smiješno, debeljko je pao. -Jesi li u redu? 867 01:15:29,500 --> 01:15:35,100 Imamo lovu. $ 80,000. -Bacite ju meni. Ja ću vama Douga. 868 01:15:35,000 --> 01:15:40,100 Oprostite, prvo dobro jutro. Nismo se stigli upoznati jučer. 869 01:15:39,900 --> 01:15:45,500 Gospodin Chow. Leslie Chow. -Mr. Chow, lijepo. Ja sam Stu. 870 01:15:45,300 --> 01:15:50,400 Voljeli bi vidjeti Douga prije nego vam damo lovu. 871 01:15:50,200 --> 01:15:55,700 Da potvrdimo da je u redu. Ako se slažete? 872 01:15:55,400 --> 01:15:57,900 Naravno, Stu, slažem se. 873 01:16:09,100 --> 01:16:13,400 Vidite, on je u redu. Sada predajte novac. 874 01:16:13,200 --> 01:16:17,600 Inače ću ubiti i njega i sve vas govnare. 875 01:16:17,400 --> 01:16:20,300 I uzet ću sve. Vi izaberite. 876 01:16:21,400 --> 01:16:24,300 Daj mu lovu, Stu. 877 01:16:33,400 --> 01:16:36,100 Sav novac je tu. -Pusti ga. 878 01:16:37,700 --> 01:16:39,700 Samo mirno. 879 01:16:43,200 --> 01:16:46,100 Je li ovo neka šala? Tko je ovo, dovraga? 880 01:16:46,000 --> 01:16:48,500 To nije Doug. -Na čemu ste vi? 881 01:16:48,500 --> 01:16:52,800 To je on. -Ne, žao mi je Mr. Chow. Ali ovo nije naš prijatelj. 882 01:16:52,700 --> 01:16:59,500 Doug kojega mi tražimo je bijelac. -Rekao sam da imaš pogrešnog čovjeka. 883 01:16:59,300 --> 01:17:03,600 U što si me to upetljao, Alane? -Da li ga poznaješ? 884 01:17:03,400 --> 01:17:06,000 Da, on mi je prodao lošu drogu. Kako si? 885 01:17:05,900 --> 01:17:10,900 Ja ne prodajem lošu drogu. -Čekaj, on ti je prodao Rohypnol? 886 01:17:10,800 --> 01:17:14,000 Rohypnol? Koga je briga? 887 01:17:14,000 --> 01:17:16,300 Gdje je Doug? -Ja sam Doug. 888 01:17:16,200 --> 01:17:19,600 Ti se zoveš Doug? -Da, ja sam Doug. 889 01:17:19,500 --> 01:17:23,200 I on se zove Doug. Klasična zabuna. -Idemo. 890 01:17:23,100 --> 01:17:28,000 Hej Chow. Dao si nam pogrešnog Douga. -To nije moj problem. 891 01:17:27,800 --> 01:17:32,100 U redu, vrati nam $ 80,000. A uzmi opet njega. 892 01:17:31,900 --> 01:17:35,300 Polako. Ja mogu biti vaš Doug. -Dobro, u redu, uzet ću ga natrag. 893 01:17:35,200 --> 01:17:39,400 Kad vi posišete ova mala kineska jaja. 894 01:17:39,200 --> 01:17:42,700 To je odvratno. -Kako vam to zvuči? 895 01:17:42,700 --> 01:17:47,600 Zdravo, gay momci. -Pričekaj malo. 896 01:17:49,500 --> 01:17:52,900 Imaš li malo Ectasya? -Ne, nemam Ectasy. 897 01:17:52,700 --> 01:17:56,700 Dovraga. 898 01:18:08,000 --> 01:18:10,800 Zdravo. -Zdravo Tracy, ovdje Phil. 899 01:18:10,700 --> 01:18:13,700 Phil, gdje ste dovraga? Zabrinuli ste me. 900 01:18:19,400 --> 01:18:21,200 Hvala što ste me dovezli u grad. 901 01:18:22,900 --> 01:18:26,700 Da te pitam nešto. Kako si dospio u Chowov auto? 902 01:18:26,700 --> 01:18:31,300 Luđak me je oteo jučer. -U redu, a zašto? 903 01:18:31,100 --> 01:18:33,600 Zašto? -Zato što sam bio sa vama, 904 01:18:33,500 --> 01:18:36,400 bili smo zajedno u Bellagiu. -Što? 905 01:18:36,300 --> 01:18:39,800 Bili smo u Bellagiu? -Da, kockali smo. Zar se ne sjećate? 906 01:18:39,700 --> 01:18:45,600 Ne, ne sjećamo se jer nam je neki glupi diler prodao Rohypnol 907 01:18:45,400 --> 01:18:49,400 umjesto Ecstasya. -Rohypnol, ponovno si rekao Rohypnol. 908 01:18:49,200 --> 01:18:51,600 Što je dovraga Rohypnol? 909 01:18:51,500 --> 01:18:55,400 Ti si izgleda najgluplji diler na svijetu. 910 01:18:55,300 --> 01:18:59,500 Rohypnol je, za tvoju informaciju, poznat kao droga za silovanje. 911 01:18:59,400 --> 01:19:03,600 Prodao si Alanu rufije. -Sranje. Mora da sam pomiješao paketiće. 912 01:19:03,500 --> 01:19:07,600 Moja greška Alane. Maršal će biti ljut na mene sada. 913 01:19:09,700 --> 01:19:14,000 Smiješno. Prije neki dan smo se čudili zašto ih zovu rufi. 914 01:19:13,900 --> 01:19:17,600 Shvaćaš? -Ne, ne shvaćam. 915 01:19:17,400 --> 01:19:20,200 Zašto ne flori? Jer kad ih uzimaš prije ćeš završiti 916 01:19:20,100 --> 01:19:24,400 na podu (floor) nego na krovu (roof). Ili na primjer patosnice? 917 01:19:24,400 --> 01:19:28,600 To je odlično ime za njih. -Ili silovanice? 918 01:19:28,400 --> 01:19:31,400 Čekaj, što si rekao? -Silovanice. 919 01:19:31,300 --> 01:19:34,800 Ne ti nego Doug. Što si rekao prije? -Patosnice. 920 01:19:34,700 --> 01:19:41,900 Ne, prije toga. Rekao si "Prije ćeš završiti na podu nego na..." 921 01:19:41,700 --> 01:19:48,100 Phil, Phil, halo? 922 01:19:47,800 --> 01:19:51,900 Tracy, ovdje Stu. -Stu, reci mi. Što se događa? 923 01:19:51,700 --> 01:19:56,900 Ništa. Ne slušaj Phila. On je otkačio. Još je pijan od jučer. 924 01:19:56,800 --> 01:20:01,900 Gdje je Doug? -On plaća ručak koji smo imali. 925 01:20:01,700 --> 01:20:05,700 Moramo žuriti da bi stigli. U redu, vidimo se uskoro. Bok. 926 01:20:09,200 --> 01:20:13,600 Stu? -Jebem ti, čovječe. -Znam gdje je Doug. 927 01:20:17,800 --> 01:20:22,600 Ne znam. Samo mi je sijevnulo. Sjećaš se kad smo vidjeli Dougov krevet? 928 01:20:22,400 --> 01:20:24,100 Da, bio je bačen kroz prozor. 929 01:20:24,100 --> 01:20:26,800 Nemoguće. Prozori se ne otvaraju u Las Vegasu. 930 01:20:26,700 --> 01:20:29,400 Kako je onda... Bože. 931 01:20:29,400 --> 01:20:33,600 Što je? -Doug je pokušao pozvati nekoga. 932 01:20:33,600 --> 01:20:38,100 Dovraga. Kako si se sjetio? -Doug mi je pomogao. 933 01:20:37,900 --> 01:20:40,300 Doug? -Crni Doug. 934 01:20:40,200 --> 01:20:43,200 Nemoj sa tim sranjem. -Oprosti. 935 01:20:43,000 --> 01:20:46,300 Može li mi netko reći gdje je bijeli Doug? -On je na krovu, Alane. 936 01:20:46,300 --> 01:20:50,000 Točno. On je na krovu. Vjerojatno smo ga popeli na krov 937 01:20:49,900 --> 01:20:53,000 iz zajebancije. Kao onda u ljetnom kampu. 938 01:20:52,800 --> 01:20:56,100 Kada smo njegovu vreću za spavanje pomaknuli do jezera... 939 01:20:56,000 --> 01:21:00,200 ..što je bilo smiješno za razliku od sada kada smo zaboravili na njega. 940 01:21:00,000 --> 01:21:02,400 Vi ste momci retardirani, znate li to? 941 01:21:02,300 --> 01:21:05,400 Sranje. Misliš da je još uvijek gore? 942 01:21:05,300 --> 01:21:08,300 Postoji samo jedan način da saznamo. 943 01:21:12,500 --> 01:21:17,900 Doug! Gdje si, prijatelju? 944 01:21:29,100 --> 01:21:33,600 Hej, ljudi. Ovdje je. 945 01:21:33,500 --> 01:21:36,400 Našao sam ga, ovdje je. 946 01:21:39,700 --> 01:21:42,800 U redu je. Jesi u redu. 947 01:21:44,300 --> 01:21:47,000 Moramo ići, prijatelju. Hajdemo. 948 01:21:47,000 --> 01:21:50,700 Svuda smo te tražili. Živ je. 949 01:21:50,600 --> 01:21:52,400 Što se, dovraga, dogodilo? 950 01:21:52,300 --> 01:21:55,900 Objasnit ćemo ti sve, ali sada moramo krenuti. 951 01:21:55,700 --> 01:21:57,400 Hej, prijatelju, jesi li dobro? 952 01:21:57,400 --> 01:22:01,100 Ne, nisam dobro. -Dobro izgledaš. Dobio si boju. 953 01:22:01,000 --> 01:22:04,300 Ja sam ljubomoran. -Danas se ženim. 954 01:22:04,200 --> 01:22:07,900 Da, zato se trebaš skoncentrirati na ono što ti pričamo. 955 01:22:07,700 --> 01:22:09,700 Jer, iskreno, trošiš nam vrijeme. 956 01:22:09,700 --> 01:22:16,300 Vi kreteni. Moja koža. 957 01:22:20,100 --> 01:22:22,700 Ne diraj me! Umukni. 958 01:22:22,700 --> 01:22:25,900 Svi ušutite. Samo me odvedite kući. 959 01:22:30,000 --> 01:22:34,800 ...a poslije toga? Nemoguće. 960 01:22:34,600 --> 01:22:40,600 Dovraga, svi letovi u L.A. su zauzeti. -Do Burbanka onda? 961 01:22:40,300 --> 01:22:43,300 Sve je prodano. Možemo voziti do tamo, vjenčanje počinje u tri i pol. 962 01:22:43,200 --> 01:22:45,600 Alane gdje je auto? 963 01:22:45,600 --> 01:22:49,900 Dolazi. -Znate što, možemo voziti. Stići ćemo. 964 01:22:54,300 --> 01:22:58,100 Dajte mi trenutak. -Idemo bez tebe. 965 01:23:00,800 --> 01:23:03,900 Je li njemu fali zub? -Da. 966 01:23:03,700 --> 01:23:09,800 Zdravo. -Zdravo. -Hvala na pomoći jučer, bilo je divno. 967 01:23:09,600 --> 01:23:13,400 U redu je. -Jade... 968 01:23:13,200 --> 01:23:19,700 Ne moraš reći ništa. Razumijem. Vjenčanje je bila glupost. 969 01:23:19,600 --> 01:23:23,400 I bila je glupost, zar ne? 970 01:23:29,900 --> 01:23:31,300 Ovo je tvoje. - Hvala. 971 01:23:31,300 --> 01:23:35,700 Ne znam kako sam mogao dati bakin prsten iz holokausta... 972 01:23:35,500 --> 01:23:37,600 ..nekom koga sam tek upoznao. 973 01:23:37,500 --> 01:23:39,700 Što sam mislio? - Bio si potpuno oduzet. 974 01:23:39,600 --> 01:23:43,800 Očigledno. -Izvadio si svoj vlastiti zub. 975 01:23:43,600 --> 01:23:50,100 Izvadio sam svoj zub? Zašto sam izvadio svoj zub? 976 01:23:49,900 --> 01:23:54,400 Alan se kladio da nisi dovoljno dobar zubar da izvadiš svoj zub. 977 01:23:54,200 --> 01:24:00,800 U redu. Naravno. -Ali si dobio opkladu. 978 01:24:00,500 --> 01:24:06,700 Očigledno. To je pobjeda, Baš tu. 979 01:24:06,500 --> 01:24:09,800 Uspori malo. -U redu je. 980 01:24:09,800 --> 01:24:12,200 Ne, sigurnost na prvom mjestu. -Alane, u redu je. 981 01:24:12,100 --> 01:24:16,200 Moram ga spustiti. 982 01:24:16,000 --> 01:24:19,300 Pazite na auto. Uništavate auto. 983 01:24:20,300 --> 01:24:24,100 Što radiš sljedećeg vikenda? - Ne znam, radim. Zašto? 984 01:24:24,000 --> 01:24:27,600 Razmišljam da se vratim i izvedem te na večeru. 985 01:24:27,500 --> 01:24:32,000 Stvarno? Kao izlazak? -Da, kao izlazak. 986 01:24:31,800 --> 01:24:36,000 Ali neki koji ću zapamtiti. -Zvuči lijepo. 987 01:24:38,500 --> 01:24:43,000 Stu, idemo. Stu, idemo. 988 01:24:42,900 --> 01:24:51,900 Moram ići. Zdravo. -Zdravo. 989 01:24:56,600 --> 01:24:58,600 Krećemo. 990 01:25:16,600 --> 01:25:21,200 Srećom nije bila potpuna katastrofa. -Zašto to pričaš? 991 01:25:21,000 --> 01:25:27,400 Kad sam se probudio na krovu, našao sam 80,000 dolara u čipovima. 992 01:25:27,200 --> 01:25:33,900 Bože. -Izgleda da se vraćamo sa novcem, ljudi. 993 01:25:48,700 --> 01:25:51,600 Evo dolazi. 994 01:25:55,000 --> 01:25:57,300 Hej, kako je, Alan? 995 01:25:58,900 --> 01:26:01,100 Čuvaj. 996 01:26:05,200 --> 01:26:08,100 Hvala puno. 997 01:26:08,000 --> 01:26:11,300 Tko je bio to, dovraga? -Moj prijatelj. 998 01:26:46,700 --> 01:26:50,200 GPS nas je odveo u pogrešnom pravcu. 999 01:27:11,700 --> 01:27:13,500 Kako mi izgleda kosa? -Dobro. 1000 01:27:13,600 --> 01:27:17,600 Je li kao Philova? -Klasični Phil. 1001 01:27:20,900 --> 01:27:23,700 Ona je prelijepa. 1002 01:27:38,500 --> 01:27:42,100 Gdje si dosad? Zašto si tako crven? 1003 01:27:42,000 --> 01:27:46,200 Duga je to priča. 1004 01:27:46,100 --> 01:27:52,000 Danas smo se skupili ovdje zbog snage ljubavi... 1005 01:27:51,700 --> 01:28:03,500 ..samo znam da dok smo vjenčani nikad neću učiniti ništa slično. 1006 01:28:03,100 --> 01:28:05,500 Možeš li mi oprostiti? 1007 01:28:49,300 --> 01:28:51,300 Tata! -Hej, prijatelju. 1008 01:28:51,300 --> 01:28:54,800 Oprostite ali očekujem svog muža svakog trena. 1009 01:28:54,600 --> 01:28:58,300 Vrlo smiješno. Dođi. Kako je bilo na nogometu? 1010 01:29:14,400 --> 01:29:18,600 Stu, izbjegavaš me? -Zdravo, Melissa.. 1011 01:29:18,500 --> 01:29:21,300 Bože. Što ti se dogodilo sa zubom? 1012 01:29:21,200 --> 01:29:24,700 Jesi li upoznala Alana, Traceinog brata? 1013 01:29:24,700 --> 01:29:29,200 To je odvratno. Zvala sam, zašto se nisi javljao? 1014 01:29:29,100 --> 01:29:34,300 Bilo je nekih problema. -Zvala sam hotel u Napi. 1015 01:29:34,200 --> 01:29:40,200 Uopće nisi bio ni prijavljen. -Zato što nismo ni bili u Napi. 1016 01:29:40,500 --> 01:29:44,800 Stu, što se jebem ti događa? - Išli smo u Las Vegas. 1017 01:29:44,700 --> 01:29:47,400 Stvarno, Las Vegas? Zašto si išao u Las Vegas? 1018 01:29:47,300 --> 01:29:49,500 Zato što se moj prijatelj ženi i to je ono što momci rade. 1019 01:29:49,400 --> 01:29:52,900 Stvarno? To nije ono što ti radiš! -Stvarno? Zašto sam onda to napravio? 1020 01:29:52,900 --> 01:29:56,600 Zato što sam napravio. Zašto sam? 1021 01:29:56,400 --> 01:30:00,500 Ponekad mislim da sve što trebam napraviti je ono što se tebi hoće. 1022 01:30:00,300 --> 01:30:02,800 Umorio sam se radeći sve što ti želiš. 1023 01:30:02,700 --> 01:30:06,700 Mislim da u dobroj vezi treba moći napraviti i ono što sam želiš. 1024 01:30:06,600 --> 01:30:12,300 To se tako ne radi. -Dobro, pošto ovo više ne radi za mene! 1025 01:30:12,100 --> 01:30:14,300 Stvarno? Od kada? 1026 01:30:14,200 --> 01:30:24,000 Od kad si spavala sa konobarom na krstarenju. -Mislio sam da je barmen. 1027 01:30:23,600 --> 01:30:28,700 Da, u pravu si. Ispravljam se, bio je to barmen. Spavala si s barmenom. 1028 01:30:28,600 --> 01:30:34,700 Ti si idiot. -Ti si... samo loša osoba. 1029 01:30:34,500 --> 01:30:41,300 I to do srži. Alane, plešemo li? 1030 01:30:52,400 --> 01:30:54,900 Drago mi je da smo se upoznali. -Odjebi. 1031 01:30:54,900 --> 01:30:57,400 Razmišljam o kursu, za barmene. 1032 01:30:57,300 --> 01:31:00,200 Puši kurac! -Ne, hvala. 1033 01:31:17,100 --> 01:31:22,300 Doug, prelijepo vjenčanje. -Dajem vam 6 mjeseci. 1034 01:31:22,000 --> 01:31:25,800 Ti si idiot. -Ne znam što da kažem. 1035 01:31:25,700 --> 01:31:31,300 Hvala za momačku večer, mislim. -Samo bih volio da se možemo 1036 01:31:31,200 --> 01:31:35,900 sjetiti nečega. -Hej, momci, pogledajte što sam našao. 1037 01:31:35,700 --> 01:31:39,200 Moja kamera. -Da, bila je između sjedišta. 1038 01:31:39,000 --> 01:31:43,000 Je li ima fotografija? -Da, neke su gore nego što smo mislili. 1039 01:31:42,900 --> 01:31:46,700 Nema šanse. Daj ovamo. -Čekaj. 1040 01:31:49,100 --> 01:31:56,800 Pogledat ćemo slike jednom zajedno, a onda ćemo ukloniti dokaze. 1041 01:31:56,500 --> 01:32:00,100 Mislim da bi ih trebalo ukloniti odmah. -Jesi li ti lud? 1042 01:32:00,000 --> 01:32:02,500 Hoću znati zašto sam išao u bolnicu. Je li? 1043 01:32:02,400 --> 01:32:06,200 Da, baš. -Momci, jednom. Dogovoreno? 1044 01:32:07,000 --> 01:32:08,000 Da! 1045 01:32:14,000 --> 01:32:15,200 O, dragi Bože! 1046 01:32:15,700 --> 01:32:16,700 To je klasika!