1 00:00:48,127 --> 00:00:52,730 Ovde Dag, nisam dostupan, ostavite ime i broj i javiću vam se. 2 00:00:58,683 --> 00:01:05,016 Zdravo, dobili ste dr Stjuarta Prajsa, ostavite poruku nakon... 3 00:01:12,362 --> 00:01:17,282 Hej, ovde Fil, ostavite poruku. 4 00:01:18,982 --> 00:01:21,882 Da li ima nešto? - Samo dobijam poruku. 5 00:01:22,224 --> 00:01:24,544 Ali mora postojati objašnjenje... 6 00:01:24,589 --> 00:01:30,033 U Vegasu gubiš osećaj za vreme. Kazino nema prozora, ni sata. 7 00:01:30,073 --> 00:01:34,854 Verovatno dobija, a sto ne nikad ne napušta kad dobijaš... 8 00:01:35,155 --> 00:01:38,092 Napušta se, ako se ženiš. 9 00:01:39,010 --> 00:01:42,276 Halo? - Trejsi, Fil ovdje. 10 00:01:42,344 --> 00:01:46,201 Fil, šta se dogodilo s vama? 11 00:01:46,594 --> 00:01:50,001 Slušaj... 12 00:01:51,280 --> 00:01:53,476 Zajebali smo... 13 00:01:53,679 --> 00:01:57,460 O čemu to pričaš? - Imali smo zabavu celu noć... 14 00:01:58,215 --> 00:02:01,164 ...stvari su izmakle kontroli, i... 15 00:02:02,787 --> 00:02:05,235 ...izgubili smo Daga. - Šta? 16 00:02:06,191 --> 00:02:08,212 Ne možemo naći Daga. 17 00:02:08,396 --> 00:02:11,553 Treba da se venčamo za 5 sati. 18 00:02:11,577 --> 00:02:13,614 Da... 19 00:02:14,667 --> 00:02:17,026 ...to se neće dogoditi. 20 00:03:47,698 --> 00:03:49,760 U redu, tako. 21 00:03:50,303 --> 00:03:52,799 DVA DANA RANIJE 22 00:03:54,897 --> 00:03:56,466 Pazi, perverznjače. 23 00:03:56,467 --> 00:03:58,724 U redu je Alane, samo ti uzima mere. 24 00:03:58,853 --> 00:04:00,389 Prepipava me. 25 00:04:00,390 --> 00:04:04,267 U redu. Možete se presvući. 26 00:04:05,425 --> 00:04:07,515 Hvala, Flojde. Hvala puno. 27 00:04:08,709 --> 00:04:11,221 U redu prijatelju, moramo dalje... 28 00:04:11,222 --> 00:04:12,792 Znaš, Dag, mislio sam... 29 00:04:14,859 --> 00:04:17,015 Ako hoćete da idete u Vegas bez mene, to je sasvim u redu. 30 00:04:18,516 --> 00:04:20,181 O čemu pričaš? 31 00:04:20,354 --> 00:04:24,415 Znaš, Fil i Stju, oni su tvoji prijatelji, vaše je momačko veče. 32 00:04:24,416 --> 00:04:27,125 Ma hajde Alane, njih dvojica te obožavaju. 33 00:04:27,126 --> 00:04:32,354 Ali ja ne želim da se vi ustežete, jer je sa vama brat tvoje žene. 34 00:04:32,667 --> 00:04:36,453 To nije... 35 00:04:36,807 --> 00:04:39,681 Nije tako, kao što sam ti već rekao, Alane. 36 00:04:39,682 --> 00:04:41,644 U redu? Samo ćemo provesti noć u Vegasu. 37 00:04:41,645 --> 00:04:43,219 Nije velika stvar. 38 00:04:43,960 --> 00:04:46,455 Uzgred, ti nisi samo brat moje žene, ti si sada i moj brat. 39 00:04:49,749 --> 00:04:53,134 Samo da znaš, ja znam da čuvam tajne. 40 00:04:53,135 --> 00:04:58,658 Šta god da se dogodi noćas, ja nikada, nikada neću reći ni reč. 41 00:04:58,659 --> 00:05:02,072 U redu. Razumem, hvala ti. - Stvarno mislim... Ozbiljno 42 00:05:02,073 --> 00:05:04,352 Nije me briga šta može da se dogodi. 43 00:05:04,391 --> 00:05:06,992 Briga me i da ubiješ nekoga. Šta? 44 00:05:06,761 --> 00:05:10,174 Čuo si šta sam rekao. Sin Siti (Grad greha). 45 00:05:10,565 --> 00:05:12,533 Prodavnica duša. 46 00:05:13,707 --> 00:05:16,423 OK. Sigurno si dobro? 47 00:05:19,946 --> 00:05:22,001 Hvala - Ne, hvala tebi. 48 00:05:23,703 --> 00:05:25,071 Puno te volim. 49 00:05:25,572 --> 00:05:27,472 Ha.Znao sam. Tata. 50 00:05:27,573 --> 00:05:28,973 Oh, stani, Samo se zavitlavam. 51 00:05:28,274 --> 00:05:31,574 Alane,obuci pantalone. Imaš ružne noge. 52 00:05:32,475 --> 00:05:33,475 Da.tata. 53 00:05:33,676 --> 00:05:35,576 - Njegove noge su u redu , Tata. - Oh, molim te. 54 00:05:35,977 --> 00:05:38,177 Ima noge na mamu. To je bolesno. 55 00:05:42,978 --> 00:05:49,478 Alan, samo te palim.Imas prelepe noge. Lepse su nego mamine.Prelepe su. 56 00:05:51,380 --> 00:05:52,880 Možeš li da veruješ u to? Još samo dva dana. 57 00:05:54,681 --> 00:05:57,381 Znam,postaješ nervozna. 58 00:05:57,782 --> 00:05:59,882 Hoces da odustanes?? Umukni. 59 00:06:00,083 --> 00:06:01,083 Samo mi reci.Oh. 60 00:06:03,584 --> 00:06:06,184 Znaš.ne treba da idemo u Vegas. To je glupo. 61 00:06:06,385 --> 00:06:09,985 Nije glupo.To je jedna noć. Zabavite se,zaslužili ste. 62 00:06:10,386 --> 00:06:12,186 Znam, ali smo trebali ici prosli vikend. 63 00:06:12,387 --> 00:06:14,687 Imamo toliko toga da uradimo. L...Otkazaću put. 64 00:06:14,788 --> 00:06:17,588 Moj brat pakuje torbe već dve nedelje. Nemoj otkazivati. 65 00:06:17,689 --> 00:06:19,189 Stvarno? Da. 66 00:06:19,690 --> 00:06:21,690 Dve nedelje? Da,on je uzbuđen. 67 00:06:22,191 --> 00:06:23,991 Hvala ti još jednom što brineš za njega. 68 00:06:25,092 --> 00:06:27,292 Ne moraš da mi zahvaljuješ, nije to ništa.On je kul tip. 69 00:06:27,393 --> 00:06:29,393 Nije ništa i on nije kul tip... 70 00:06:29,494 --> 00:06:31,394 ...pa hvala ti. 71 00:06:35,595 --> 00:06:37,095 Hvala ti. 72 00:06:41,784 --> 00:06:43,367 Hej, Sid. 73 00:06:44,768 --> 00:06:47,768 Samo hoću da se zahvalim za sve što radite ovog vikenda. 74 00:06:47,969 --> 00:06:51,469 Ne možemo biti uzbudjeniji. Ah,to je super. 75 00:06:51,970 --> 00:06:54,470 Da,uredu vi volite nas i mi volimo vas.Super. 76 00:06:54,771 --> 00:06:56,471 Tako,razgovaraj samnom o Vegasu... 77 00:06:56,972 --> 00:06:58,672 Uh...to bi trebalo da bude prilično pijano. Mm-hm. 78 00:07:00,073 --> 00:07:02,973 Malo kockanja, neke žurke, malo smeha. 79 00:07:03,274 --> 00:07:05,774 Da, malo smeha.Kapiram te. 80 00:07:06,175 --> 00:07:07,275 Kako ides tamo? 81 00:07:07,576 --> 00:07:10,276 Uh, ićićemo mojim kolima. Pokupiću posle drugare. 82 00:07:10,477 --> 00:07:13,077 Priusa? Ideš Priusom u Vegasu? 83 00:07:14,578 --> 00:07:15,878 Znaš,kad ideš u Vegas... 84 00:07:16,979 --> 00:07:19,979 ...moraš da ideš u Vegas. Ne, Sid. 85 00:07:23,780 --> 00:07:26,794 Stvarno? - Hajde, sada smo porodica. 86 00:07:28,883 --> 00:07:31,007 Jesi li siguran? Mislim, ti stvarno voliš ovaj auto. 87 00:07:31,009 --> 00:07:33,076 Dag, to je samo auto. 88 00:07:33,077 --> 00:07:37,592 Ne zaboravi da nauljiš gume da se ne bi uvukao pesak. 89 00:07:37,593 --> 00:07:40,614 Apsolutno. To je lako. 90 00:07:40,615 --> 00:07:45,435 Ne daj Alanu da vozi pošto sa njim nešto nije u redu. 91 00:07:45,684 --> 00:07:49,325 Shvatio sam. - Čak ni Fil... ne volim ga. 92 00:07:49,411 --> 00:07:52,145 Ja ću biti jedini koji će voziti ovaj auto. Obećavam. 93 00:07:52,846 --> 00:07:58,059 Dobro! Zapamti, sve što se desi u Vegasu, i ostaje u Vegasu. 94 00:08:00,359 --> 00:08:02,183 Osim herpesa, to sranje se vraća sa tobom. 95 00:08:03,751 --> 00:08:07,029 Čekaj, čekaj. Još uvek mi trebaju vaše dozvole... 96 00:08:07,030 --> 00:08:11,015 .. i po 90 $ za školsku posetu opservatorijumu sledećeg vikenda. 97 00:08:11,016 --> 00:08:15,054 Platite sada da se ne biste kajali celog života. 98 00:08:15,055 --> 00:08:18,856 Vi ste u redu, vi ste platili. Hvala puno. 99 00:08:20,557 --> 00:08:22,957 Hej, Max. ? Šta, nema planetarijuma? 100 00:08:23,058 --> 00:08:25,158 Moja mama neće da mi da novce. Kažnjen sam. 101 00:08:25,559 --> 00:08:27,759 - Pa, koliko imaš kod sebe? - Ne znam. 102 00:08:28,060 --> 00:08:30,760 Oko , 20 dolara. 103 00:08:31,061 --> 00:08:32,861 Pa , dajmi 20 i ja ću pokriti ostalo. 104 00:08:33,462 --> 00:08:36,162 - Stvarno? - Da. Pa pričaćemo o tome. 105 00:08:36,963 --> 00:08:38,463 Ali daj mi 20 da znam da si ozbiljan. 106 00:08:38,764 --> 00:08:41,264 - Cool. Hvala, Mr. Wenneck. - Da. 107 00:09:03,779 --> 00:09:08,065 Morao si da parkiraš tako blizu? - Da, zašto pitaš? 108 00:09:08,067 --> 00:09:11,137 Ne smem da budem ovde. - Zašto ne, Alan? 109 00:09:11,243 --> 00:09:18,975 Ne smem da prilazim školama bliže od 600 m. -Šta? - Ili "Čaki Čizu". 110 00:09:21,721 --> 00:09:22,957 Zdravo, g. Venek? 111 00:09:22,958 --> 00:09:26,327 Sada je vikend, Nik, ne znam te i ti ne postojiš. 112 00:09:28,781 --> 00:09:31,593 Lep auto. Ja vozim. 113 00:09:31,594 --> 00:09:36,068 Nema šanse. Pazi! Ne gazi... Pazi na kožu. 114 00:09:36,069 --> 00:09:38,885 Umukni i vozi pre nego što učenici počnu da postavljaju pitanja. 115 00:09:38,886 --> 00:09:41,069 Odmah. - Ko ti je ovaj? - To je Alan, Trejsin brat. 116 00:09:41,370 --> 00:09:44,739 Upoznali smo se oko 4 puta. - O, aha... Kako si? 117 00:09:45,871 --> 00:09:49,815 Ne zaboravi sprej za kosu. - Sprej, provereno. 118 00:09:51,001 --> 00:09:53,390 Ne zaboravi i da ga upotrebiš. 119 00:09:53,487 --> 00:09:57,523 Mogu da ti kažem da ti je kosa totalno retka bez njega. 120 00:09:57,890 --> 00:10:01,681 Koristim lak, provereno. 121 00:10:01,682 --> 00:10:04,244 Hajde, ne zaboravi da me pozoveš kad stigneš tamo, 122 00:10:04,284 --> 00:10:06,808 kao onda kad si bio na konferenciji u Feniksu. 123 00:10:06,809 --> 00:10:08,080 Kad si čekao dva sata da me nazoveš. 124 00:10:09,440 --> 00:10:12,557 To je zato što sam bio glavni govornik i kasnio sam. 125 00:10:12,558 --> 00:10:15,680 Ipak... -Ti si u pravu. Izvini. 126 00:10:16,771 --> 00:10:19,506 Šta ti je? - Ne znam. 127 00:10:19,507 --> 00:10:22,496 Znam da ćete ići u striptiz klubove kada budete stigli tamo. 128 00:10:22,606 --> 00:10:23,849 Mi idemo u Napa Veli. 129 00:10:24,783 --> 00:10:27,236 Ne verujem da tamo imaju striptiz klubove. 130 00:10:27,347 --> 00:10:31,607 Sigurna sam da će Fil pronaći, ako ima neki. 131 00:10:33,128 --> 00:10:37,895 Neće biti tako. Osim toga, znaš šta ja mislim o tim mestima. 132 00:10:37,897 --> 00:10:41,037 Znam, znam kako je na tim momačkim večerima. 133 00:10:41,076 --> 00:10:45,250 To je odvratno. - U pravu si, to je... odvratno. 134 00:10:45,251 --> 00:10:47,951 I znaš šta, iskreno? 135 00:10:48,552 --> 00:10:53,552 Zašto bi rizikovao ovo znaš , par minuta... 136 00:10:53,853 --> 00:10:58,653 .. neke 19-to godisnjakinje , odlicno gradjene u skolskoj uniformi? 137 00:10:59,054 --> 00:11:01,054 - Da. - Zašto bi uopšte trebao... 138 00:11:01,255 --> 00:11:04,255 - Da.I ako bilo šta uradiš.. -Šta? 139 00:11:04,456 --> 00:11:06,556 ...Razbiću te. 140 00:11:08,457 --> 00:11:11,057 Hvala. Hvala ti za to. 141 00:11:11,358 --> 00:11:14,458 To je ono što sam želeo da čujem. 142 00:11:14,788 --> 00:11:19,805 Da ti ne spominjem da je i patetično. Ta mesta su prljava. 143 00:11:20,489 --> 00:11:25,821 Najgore je što su te devojčice koje se vrte na toj jebenoj pozornici... 144 00:11:26,761 --> 00:11:31,652 ...nečije kćeri. - Baš sam i ja to hteo da kažem. 145 00:11:31,698 --> 00:11:33,822 Volela bih da su tvoji prijatelji zreli kao ti. 146 00:11:33,860 --> 00:11:37,220 Oni i jesu zreli. Samo treba da ih bolje upoznaš. 147 00:11:37,756 --> 00:11:40,310 Tražimo dr Peška. 148 00:11:43,026 --> 00:11:45,394 Doktor Peško. 149 00:11:46,846 --> 00:11:50,403 Moram da krenem. - Dobra ideja, dr Peško. 150 00:11:51,600 --> 00:11:54,316 Biću dobar. Nedostajaćeš mi. 151 00:12:24,462 --> 00:12:27,972 Daj da vozim samo do Barstouva. Svi nas prestižu. 152 00:12:27,973 --> 00:12:33,058 Apsolutno ne. Obećao sam Sidu da ću ja jedini voziti ovaj auto. 153 00:12:33,098 --> 00:12:36,023 Usput, ti i piješ. - Šta? Sad si i policajac? 154 00:12:36,061 --> 00:12:38,048 Hajde. Znaš da vozim odlično kad sam pijan. 155 00:12:38,086 --> 00:12:40,783 Naravno, ne zaboravi da je Fil uvek bio naš najsavesniji pijani vozač. 156 00:12:41,752 --> 00:12:46,618 Objasni im, Alane? - Momci, tata voli ovaj više od mene, zato... 157 00:12:46,736 --> 00:12:49,684 Nema veze. Ostavio sam ženu i dete kod kuće... da bih se družio sa vama u Las Vegasu. 158 00:12:48,685 --> 00:12:50,465 Znate li koliko je to bilo teško. 159 00:12:51,075 --> 00:12:52,746 To je vrlo lepo od tebe, Fil. 160 00:12:53,647 --> 00:12:56,933 Hej, sarkastičan sam. Mrzim svoj život. Možda se i ne vratim. 161 00:12:57,772 --> 00:12:58,808 Možda ostanem u Vegasu. - Idemo ponovo... 162 00:12:59,846 --> 00:13:00,889 Znaš šta, Dag? 163 00:13:00,890 --> 00:13:06,425 Treba da uživaš jer ćeš početi da umireš... pomalo... svakog dana. 164 00:13:06,465 --> 00:13:08,944 Tako je. Zato sam ja i ostao neženja još uvek, znaš. 165 00:13:09,865 --> 00:13:11,955 Stvarno. Zato nisi oženjen? - Da. 166 00:13:13,161 --> 00:13:15,553 Kul. Dobro da znam. 167 00:13:16,151 --> 00:13:19,821 Je li slobodno sa tvoje strane, Alan? -Jeste, vozi. 168 00:13:23,858 --> 00:13:26,659 Bože. - To je bilo fenomenalno. 169 00:13:26,769 --> 00:13:29,702 To nije bilo fenomenalno. - Jeste! - Šta je sa tobom? 170 00:13:29,703 --> 00:13:32,997 To je bilo van pameti. Za malo da izginemo. 171 00:13:32,998 --> 00:13:37,344 Trebao si da vidiš svoje lice. Klasika! 172 00:13:37,346 --> 00:13:41,353 To je bilo zabavno. - To nije bilo zabavno. 173 00:13:55,842 --> 00:13:59,551 Imate lep auto. - Ne diraj ga. 174 00:14:01,451 --> 00:14:06,200 Ne gledaj u njega. Produži. Odlazi. Čuo si me. 175 00:14:06,848 --> 00:14:08,430 Ne gledaj ni u mene. 176 00:14:09,661 --> 00:14:12,426 Tako je, produži dalje. 177 00:14:12,740 --> 00:14:17,074 On je, u stvari, prilično zabavan. - Da, on je dobričina. 178 00:14:19,129 --> 00:14:22,461 Jesu li mu sve koze na broju? Mentalno? 179 00:14:22,462 --> 00:14:25,373 Mislim da jesu, on je samo različit. 180 00:14:25,374 --> 00:14:27,988 Malo čudan. -Misliš li da treba da budemo zabrinuti? - Ne, ne. 181 00:14:28,623 --> 00:14:33,701 Trejsi je rekla da mu ne dajemo da se kocka i da pije previše. 182 00:14:33,702 --> 00:14:38,318 Bože, on je kao gremlin. Dolazi sa uputstvom. 183 00:14:38,656 --> 00:14:42,322 I voda. - Sve je u redu sa Melisom? 184 00:14:42,358 --> 00:14:46,916 O da. Rekao sam da idemo na vinski put i ona je poverovala. 185 00:14:47,725 --> 00:14:51,144 Zar ti nije čudno da ste vi 3 godine zajedno 186 00:14:51,182 --> 00:14:53,317 i da još nisi prestao da lažeš kad ideš u Vegas. 187 00:14:53,318 --> 00:14:56,520 Pa... u pravu si. Ali veruj mi, nije vredno svađati se zbog Vegasa. 188 00:14:56,521 --> 00:14:59,434 Dobro, ti ne možeš da ideš u Vegas... 189 00:14:59,435 --> 00:15:03,048 .. ali ona može da spava sa potrčkom na krstarenju? 190 00:15:03,388 --> 00:15:07,253 Prvo i najvažnije, to je bio barmen... i bila je pijana. 191 00:15:08,855 --> 00:15:11,610 I ako baš moraš da znaš, on nikad nije svršio u nju. 192 00:15:11,611 --> 00:15:13,478 Ti veruješ u to? 193 00:15:13,805 --> 00:15:17,508 Da, verujem zato što je njoj odvratna sperma. 194 00:15:18,594 --> 00:15:22,937 To je ukupno 13,50. - Ja ću platiti ovo. 195 00:15:26,792 --> 00:15:31,544 Piše da treba da radimo timski. Ko hoće da bude moj posmatrač? 196 00:15:32,197 --> 00:15:33,988 Ne verujem da ćeš se puno kockati noćas, Alane. 197 00:15:34,889 --> 00:15:38,858 Kockanje? Nije kockanje kada znaš da će oni dobiti. 198 00:15:39,297 --> 00:15:43,869 Brojanje karata je dokazan sistem. -Takođe je i ilegalan. 199 00:15:43,870 --> 00:15:48,736 Nije ilegalan. To je prekršaj kao... masturbiranje u avionu. 200 00:15:50,027 --> 00:15:52,221 Prilično sam siguran da je i to protivzakonito, takođe. 201 00:15:52,330 --> 00:15:56,616 Da, možda posle 11. septembra od kad su svi postali osetljivi. 202 00:15:56,728 --> 00:15:58,573 Veliko hvala Bin Ladenu. 203 00:16:00,275 --> 00:16:04,245 Inače, moraš biti super pametan da bi mogao da brojiš karte. 204 00:16:04,247 --> 00:16:09,718 Je li? -To nije lako. - Reci to Rejnmenu pljačkašu kasina. 205 00:16:09,755 --> 00:16:14,960 A on je reitardiran. - Šta? - Bio je reitardiran. 206 00:16:16,083 --> 00:16:19,040 Retardiran? 207 00:17:00,389 --> 00:17:03,611 Zdravo i dobrodošli u Cezarovu palatu. - Zdravo. - Rezervacije?- Da. 208 00:17:03,648 --> 00:17:06,903 Imamo rezervacije pod dr Prajs. - Pričekajte, proveriću. 209 00:17:08,141 --> 00:17:10,474 Doktor Prajs? Stju, ti si zubar. 210 00:17:11,913 --> 00:17:14,621 Nemoj ulepšavati. -Nije ulepšavanje, to je istina. 211 00:17:14,822 --> 00:17:17,654 On je zubar, nemojte se uzbuđivati. 212 00:17:18,151 --> 00:17:21,289 I ako neko ima srčani udar, ipak pozovite hitnu pomoć. 213 00:17:21,290 --> 00:17:23,589 Svakako hoćemo. 214 00:17:23,590 --> 00:17:27,099 Mogu li nešto da pitam? Da li hotel prihvata pejdžere? 215 00:17:27,100 --> 00:17:30,499 Kako to mislite? - Nemam signal na mom biperu. 216 00:17:30,500 --> 00:17:35,862 Nisam sigurna. -Imate telefone? Znate poslovne... 217 00:17:36,733 --> 00:17:40,715 Imate telefon u sobi. - To će poslužiti. 218 00:17:41,793 --> 00:17:44,418 Dobili ste sobe sa TV-om na 12. spratu. 219 00:17:44,419 --> 00:17:46,410 Je li u redu? - Zvuči savršeno. 220 00:17:46,411 --> 00:17:48,478 Pitam se da li imate slobodne apartmane? 221 00:17:47,979 --> 00:17:51,008 Fil, nećemo se čak ni zadržavati u sobi. 222 00:17:51,009 --> 00:17:53,674 Nije problem da delimo krevet. To je samo jedna noć.. 223 00:17:53,675 --> 00:17:56,303 Ako delimo krevete, ja ću sa Filom. 224 00:17:56,837 --> 00:17:59,349 Je li to u redu? - Ne, to nije u redu. 225 00:17:59,386 --> 00:18:02,412 Momci, ne delimo krevete. Nismo dvanaestogodišnjaci. 226 00:18:02,450 --> 00:18:04,435 Lisa, ja se izvinjavam. Koliko košta apartman? 227 00:18:04,475 --> 00:18:08,462 Imamo samo jedan slobodan i košta $ 4200 za noć. 228 00:18:08,463 --> 00:18:10,187 Je li super? - Da, prilično je super. 229 00:18:10,188 --> 00:18:13,289 Uzimamo. Daj mi kreditnu karticu. 230 00:18:13,290 --> 00:18:15,945 Ne mogu ti dati moju kreditnu karticu. -Podelićemo. 231 00:18:16,584 --> 00:18:19,064 Jesi li ti lud? Ne, to mi plaćamo. 232 00:18:19,620 --> 00:18:22,699 Ne razumete. Melisa proverava moje rashode. 233 00:18:22,700 --> 00:18:26,952 Treba nam samo zbog prijave, naplaćujemo tek kad se odjavite.Tada možete da odlučite. 234 00:18:27,248 --> 00:18:31,596 Savršeno! Hvala Lisa. Rešićemo to sutra ujutru. 235 00:18:32,132 --> 00:18:35,085 U redu. - Mogu li da vas pitam još nešto? 236 00:18:36,024 --> 00:18:38,760 Svakako. - Verovatno vas ovo često pitaju. 237 00:18:39,000 --> 00:18:42,420 Ovo nije prava Cezarova palata, zar ne? - Kako to mislite? 238 00:18:45,831 --> 00:18:49,560 Cezar je živeo ovde? - Nije. 239 00:18:49,561 --> 00:18:51,191 Nisam ni mislio. 240 00:19:03,550 --> 00:19:05,969 Do đavola. To je ono što ja zovem Vegas. 241 00:19:08,070 --> 00:19:09,911 Bože, ovo mesto je ogromno. 242 00:19:10,249 --> 00:19:14,216 Sve je to u paketu. - Sve ovo je jedan apartman? 243 00:19:15,321 --> 00:19:18,164 Hvala momci. Ili bolje reći, hvala Stju. 244 00:19:18,304 --> 00:19:20,549 Nema na čemu. To je samo zato što te volim. 245 00:19:21,850 --> 00:19:25,050 Hej, momci. Pogledaj te, besplatni bademi. 246 00:19:25,451 --> 00:19:28,551 - Oh, no, no, no. Molim te vrati nazad. - Čekaj , samo sam gladan. 247 00:19:28,852 --> 00:19:31,252 - pa , znaš... - Stju, šta koji kurac? 248 00:19:32,180 --> 00:19:35,841 To je polica osetljiva na pritisak. Kada podigneš , imas 30 sekundi da vratiš... 249 00:19:35,942 --> 00:19:37,542 ...ili ti naplate. To je baš super. 250 00:19:38,343 --> 00:19:40,143 jeste super, ali veoma skupoa , pa... 251 00:19:40,644 --> 00:19:43,544 Ovi bademi su odprilike , recimo , $14. 252 00:19:43,545 --> 00:19:44,945 Stju, smiri se. 253 00:19:45,246 --> 00:19:48,746 Fil, Melisa je forenzičar za finansije , u redu? 254 00:19:48,747 --> 00:19:50,847 Prati sve izveštaje. Ako hoćete bademe... 255 00:19:50,848 --> 00:19:53,048 ...ostavite vašu Credit Card dole. - Pazi ovo. 256 00:19:56,549 --> 00:20:00,049 Problem rešen. Alan, uživaj u bademima. 257 00:20:00,050 --> 00:20:01,950 Ne želim ih. On je uništio uživanje. 258 00:20:01,951 --> 00:20:06,551 Ok, dame. Izaberite sobu, obucite se, budite spremni za 30 min. 259 00:20:07,701 --> 00:20:13,544 Volio bih da možeš da vidiš ovo. Tebi bi se naročito dopalo. 260 00:20:13,781 --> 00:20:15,715 Da. Prelepo je. 261 00:20:17,868 --> 00:20:24,260 Nema televizije, telefona. Samo starinski radio u svakoj sobi. 262 00:20:27,341 --> 00:20:33,822 Šta još? Upoznali smo vlasnika. Kako se zove? 263 00:20:34,728 --> 00:20:37,657 Cezar Palaće. Kao salata. 264 00:20:38,700 --> 00:20:42,273 Moram da idem zato što radimo na testovima vina. 265 00:20:42,492 --> 00:20:45,999 Čekaj. Volim te. Zdravo. 266 00:20:47,786 --> 00:20:50,269 Neću čak ništa ni da kažem. Previše je ponižavajuće. 267 00:20:50,270 --> 00:20:54,107 Gdje je Alan? - Otišao je dole, mora da uzme 268 00:20:54,147 --> 00:20:58,933 neke stvari. - Dobro, pošto ja imam nešto da vam pokažem. 269 00:21:02,869 --> 00:21:05,636 Šta je to, do đavola? - Šta ti misliš da je? 270 00:21:05,651 --> 00:21:09,639 Šta ja mislim? Mislim da je ta stvar velika jebena greška. 271 00:21:09,677 --> 00:21:13,645 Zaprosiću Melisu na tvom venčanju. Posle venčanja. 272 00:21:13,682 --> 00:21:15,622 Čestitam Stju. - Hvala, Dag. 273 00:21:16,723 --> 00:21:17,977 To je prelep prsten. - Da. 274 00:21:18,878 --> 00:21:21,745 To je prsten moje bake, ona je prošla holokaust sa njim. 275 00:21:21,746 --> 00:21:26,089 To je unikat. - Briga me. Jesi li ti uopšte čuo šta sam govorio? 276 00:21:26,095 --> 00:21:28,937 Viđamo se 3 godine, vreme je. Tako se obično radi. 277 00:21:30,114 --> 00:21:32,846 Pod "A", to je sranje. Pod "B", ona je kompletna kučka. 278 00:21:33,884 --> 00:21:38,698 Hej, to mu je verenica. - To je tačno, ti znaš. 279 00:21:38,737 --> 00:21:41,763 Ona ga tuče. - To je bilo samo dva puta. 280 00:21:41,802 --> 00:21:45,064 I to sam zaslužio. Ona ima jaku volju, i ja to poštujem. 281 00:21:46,703 --> 00:21:48,812 On poriče. Da ne spominjem što se tucala s mornarom. 282 00:21:49,850 --> 00:21:54,178 Hej, nije bio mornar. Bio je barmen na krstarenju. 283 00:21:54,217 --> 00:21:58,472 Ti znaš to. - Momci, ja stojim ovde, čujem sve što pričate. 284 00:21:58,611 --> 00:22:01,986 Hej, momci. Spremni ste da pustite pse napolje? - Šta da radimo? 285 00:22:02,890 --> 00:22:05,518 Da pustite pse napolje, znate? 286 00:22:07,402 --> 00:22:11,725 Ko je poveo ovog tipa? - Da, Alane, spremni smo da pustimo pse. 287 00:22:11,763 --> 00:22:14,097 Hej, čestitam. -Hvala. 288 00:22:34,742 --> 00:22:38,213 Ne nameravaš to da nosiš tamo? - Šta da nosim? 289 00:22:38,419 --> 00:22:41,281 Torbicu. Stvarno ćeš nositi to? 290 00:22:41,318 --> 00:22:45,251 Je l' me vi momci zezate? - Ovde držim sve moje stvari. 291 00:22:45,252 --> 00:22:49,593 Dobijam mnogo komplimenata za ovo. Nije torbica, već neseser. 292 00:22:49,595 --> 00:22:54,216 Indijana Džons ima sličnu. - Kao i Džordž Bejhart. 293 00:22:55,658 --> 00:22:58,831 Idete gore, momci? - Da, to će biti savršeno. 294 00:23:00,653 --> 00:23:02,526 Idemo gore? 295 00:23:07,629 --> 00:23:11,906 Samo želim da naglasim. Ne bismo trebali da budemo ovde gore. 296 00:23:12,107 --> 00:23:15,580 Hajde, Stju. Platili smo apartman. Možemo da radimo šta god hoćemo. 297 00:23:15,581 --> 00:23:19,542 Namestite vrata. Hajde momci, ovde gore. 298 00:23:24,649 --> 00:23:28,632 Kako si našao ovo mesto? - Nemoj da brineš o tome. 299 00:23:31,752 --> 00:23:36,030 Kakav pogled odavde. - Jesi li sada srećan? 300 00:23:38,804 --> 00:23:41,781 Šališ se? - Kako si ti, Alane? 301 00:23:41,818 --> 00:23:46,238 Dobro. - Šta imaš tu, Alane? - Ovo je ko na Ajfelovoj kuli. 302 00:23:48,052 --> 00:23:51,741 O, malo "Jegermajstera". Dobra ideja. - Na krov. 303 00:23:53,714 --> 00:23:54,938 To je dobro, želim da nazdravim. 304 00:23:55,734 --> 00:23:58,036 Za Daga i Trejsi. 305 00:23:58,037 --> 00:24:04,073 Neka ovo bude manja prepreka... 306 00:24:04,507 --> 00:24:08,419 ...u inače dugom i srećnom braku. - Živeli! 307 00:24:12,629 --> 00:24:16,275 Kao na koledžu. -U redu. Hteo bih nešto da kažem. 308 00:24:17,443 --> 00:24:21,334 Hteo bih... Hteo bih nešto da kažem. 309 00:24:22,879 --> 00:24:26,642 Nešto sam spremio. Noćas. 310 00:24:30,664 --> 00:24:36,204 Zdravo. Šta kažete na dolazak ovde? 311 00:24:36,241 --> 00:24:40,600 Razumem zašto ga zovu Grad greha. Ha-ha. 312 00:24:41,002 --> 00:24:46,540 Momci, vi to možda ne znate, ali sebe smatram usamljenikom. 313 00:24:46,579 --> 00:24:50,469 Ja sebe smatram delom čopora usamljenih vukova. 314 00:24:50,707 --> 00:24:52,658 Ali, kada je moja sestra osvojila Daga... 315 00:24:52,698 --> 00:24:59,197 znao sam da je jedan od nas. I moj čopor je porastao za jednog. 316 00:24:59,886 --> 00:25:06,402 Nas smo dvojica u čoporu. Bio sam prvo sam, a onda je došao Dag. 317 00:25:07,888 --> 00:25:13,546 I pre šest meseci, kada me Dag upoznao sa vama, mislio sam... 318 00:25:13,585 --> 00:25:16,654 Čekaj, je li moguće? A sada znam sigurno. 319 00:25:17,191 --> 00:25:21,213 Da sam dodao još dva momka u moj čopor vukova. 320 00:25:22,151 --> 00:25:27,424 Četiri vuka trčaće po pustinjama oko Las Vegasa zajedno. 321 00:25:27,668 --> 00:25:33,815 Tražeći striptizete i kokain. Zato večeras... dižem zdravicu. 322 00:25:35,332 --> 00:25:40,708 Šta je to? - Bože. Šta to radiš? 323 00:25:43,900 --> 00:25:47,640 Šta je to? - Braća po krvi. 324 00:25:47,641 --> 00:25:50,743 Zašto? Ne, Alan, nemoj. 325 00:25:51,123 --> 00:25:54,176 Zaustavi ga. - Alane, nećemo seći sebe. 326 00:25:54,216 --> 00:25:57,031 Dodaj mi nož. Polako. Hvala puno. 327 00:25:57,796 --> 00:25:59,741 Jesi li u redu? Treba li ti doktor? 328 00:26:00,279 --> 00:26:01,212 U redu je. - Siguran si? 329 00:26:01,413 --> 00:26:02,813 Dobar sam. 330 00:26:02,814 --> 00:26:04,814 U redu , dobro jer želim da svi budete u fokusu. 331 00:26:05,015 --> 00:26:07,915 Uzeću trenutak i govoriti o nečem... Govoriću o memorijama. 332 00:26:08,816 --> 00:26:11,016 Ne još bolje , govoriću o selektivnoj memoriji. 333 00:26:11,717 --> 00:26:16,917 Vidite , šta god da se desi večeras ovde možda se nikad ne desi više... 334 00:26:17,418 --> 00:26:20,618 ...jer ovaj krug do sada kao da ga više neće biti 335 00:26:21,019 --> 00:26:23,619 Drugim rečima , zaboravite sve. 336 00:26:25,420 --> 00:26:27,320 Dag, ozbiljan sam. Ima ženu i dete. 337 00:26:28,621 --> 00:26:32,021 Okay, dobro ili loše, neće mo se sećati tako da nećemo o tome pričati 338 00:26:32,422 --> 00:26:34,122 Ništa, momci . Ništa. 339 00:26:35,723 --> 00:26:37,023 Dogovoreno? 340 00:26:37,624 --> 00:26:38,924 - Dogovoreno. Dogovoreno. 341 00:26:40,613 --> 00:26:43,336 Da, dobro sam. - Odlično. Alan, dođi, prijatelju. 342 00:26:43,375 --> 00:26:45,206 Dođi, ludo jedna. 343 00:26:45,797 --> 00:26:51,423 U redu. Za noć koju nećemo zaboraviti. 344 00:29:40,896 --> 00:29:42,059 Do đavola. Obuci pantalone. 345 00:29:42,796 --> 00:29:45,360 Fil, ne ulazi u kupatilo. - Alane, smiri se. 346 00:29:45,361 --> 00:29:50,546 Fil, tigar je u kupatilu. - Šta se događa? 347 00:29:50,548 --> 00:29:54,916 Divlja mačka je u kupatilu. - Dobro, dobro, idem da proverim. 348 00:29:55,329 --> 00:29:57,085 Oprezno. Nemoj da ulaziš. 349 00:29:58,950 --> 00:30:03,360 O, o! Jebi ga. Ne šali se. Tamo je tigar. 350 00:30:03,399 --> 00:30:08,244 Ne... nije. - Jeste, ogroman je. 351 00:30:08,284 --> 00:30:11,745 Jesi li u redu, drugar? - Ne, osećam neku mučninu. 352 00:30:12,097 --> 00:30:15,748 Bože, pogledaj ovo mesto. 353 00:30:16,868 --> 00:30:21,536 Znam, Fil, moja kartica je kod njih dole. Sjeban sam. 354 00:30:21,682 --> 00:30:23,786 Kako je tigar dospeo u kupatilo? Zamalo me nije ubio. 355 00:30:24,123 --> 00:30:26,082 Hej, braco, možeš li da obučeš pantalone? 356 00:30:26,083 --> 00:30:28,376 Osećam se čudno kada te dva puta molim. 357 00:30:28,377 --> 00:30:31,199 Pantalone, nemam pojma ni gde su. 358 00:30:31,766 --> 00:30:37,355 Šta se, do đavola, dogodilo sinoć? - Pogledaj, File, da li mi fali zub? 359 00:30:43,474 --> 00:30:47,740 Bože. Nema ga. 360 00:30:48,238 --> 00:30:54,647 Ok, samo mirno. Dobro smo, sve je u redu. Alane, probudi Daga. 361 00:30:54,686 --> 00:30:58,768 Mogli bi da popijemo kafu i odemo pre nego što dođu spremačice. 362 00:30:58,369 --> 00:31:01,700 Šta da kažem Melisi? Izgubio sam zub, a ne znam kako. 363 00:31:01,701 --> 00:31:06,293 Plašiš me. Imam glavobolju. Smiri se. 364 00:31:06,331 --> 00:31:08,288 Kako da se smirim? Pogledaj oko sebe. 365 00:31:08,625 --> 00:31:10,755 Momci. On nije ovde. 366 00:31:10,757 --> 00:31:12,099 Jesi li proverio svuda? 367 00:31:12,100 --> 00:31:14,723 Da, svuda. Čak mu je i krevet nestao. 368 00:31:14,725 --> 00:31:19,317 Nema veze. Možda je na bazenu ili jede. Zvaću ga na mobilni. 369 00:31:20,339 --> 00:31:23,827 Izgledam kao farmer. 370 00:31:35,791 --> 00:31:38,369 Halo? - Alane. 371 00:31:38,405 --> 00:31:41,603 Halo. - Fil ovde. 372 00:31:41,605 --> 00:31:46,542 O, zdravo Fil. Ovo je Dagov telefon. Dagov telefon. 373 00:31:51,619 --> 00:31:55,117 Šta je, jebem ti, to? 374 00:32:00,591 --> 00:32:04,627 Čija je to beba? - Alane siguran si da nisi video nikoga više u apartmanu? 375 00:32:05,028 --> 00:32:07,510 Da, proverio sam sve sobe. Nema nikoga unutra. 376 00:32:07,511 --> 00:32:09,921 Potraži njegov privezak ili nešto slično. 377 00:32:13,867 --> 00:32:16,888 Stju, nemamo vremena za to. Idemo da tražimo Daga. 378 00:32:16,889 --> 00:32:18,148 Pobrinućemo se za bebu kasnije. 379 00:32:18,585 --> 00:32:21,737 Ne možemo ostaviti bebu u sobi. Jebeni tigar je u kupatilu. 380 00:32:22,238 --> 00:32:24,991 To nije naša beba. -Slažem se sa Stjuom ovog puta. 381 00:32:25,029 --> 00:32:30,040 U redu, nosimo ga sa nama. Možeš li naći neke pantalone. 382 00:32:36,774 --> 00:32:40,182 Zašto, do đavola, ne možemo da se setimo ničega od sinoć? 383 00:32:41,536 --> 00:32:45,149 Zato što smo, očigledno, imali dobar provod. 384 00:32:45,150 --> 00:32:47,954 Zašto ne prestaneš bar na trenutak da brineš o tome? 385 00:32:48,655 --> 00:32:49,667 Budi ponosan na sebe. 386 00:32:49,768 --> 00:32:52,168 Ne znam, Fil. Možda zato što mi fali zub. 387 00:32:53,369 --> 00:32:57,869 Ili zato što je tigar u našoj hotelskoj sobi... 388 00:32:58,770 --> 00:33:01,370 ...koja je , sasvim slučajno totalno uništena. 389 00:33:03,571 --> 00:33:05,771 Oh, no, no. Čekaj , čekaj znam. 390 00:33:06,472 --> 00:33:10,172 Možda zato što smo našli bebu, ljudsku bebu. 391 00:33:11,073 --> 00:33:12,673 To je , to je. 392 00:33:13,374 --> 00:33:16,074 Zato što smo pronašli jebenu bebu. 393 00:33:18,275 --> 00:33:22,075 - Ne treba da psuješ pored deteta -Stvarno?Ne bi trebalo u blizini deteta. 394 00:33:28,743 --> 00:33:32,024 O, kako je sladak. Kako se zove? 395 00:33:33,918 --> 00:33:39,529 Ben. - Karlos. - Karlos? 396 00:33:55,708 --> 00:33:57,782 Fil. Vidi ovo. 397 00:34:02,410 --> 00:34:06,742 Šamara svog malog. - Sredi se, čoveče. 398 00:34:06,780 --> 00:34:09,001 Nemoj za stolom, Karlos. 399 00:34:12,707 --> 00:34:16,378 Proverio sam svuda. Teretanu, kasino i niko nije video Daga. 400 00:34:17,079 --> 00:34:19,366 On je dobro. Odrastao je čovek. 401 00:34:19,367 --> 00:34:22,184 Ozbiljno, Stju, moraš se smiriti. Uzmi malo soka. 402 00:34:27,875 --> 00:34:31,951 Ok. Čujte. Moramo se prisetiti šta smo radili. 403 00:34:32,634 --> 00:34:35,102 Šta je zadnja stvar koje se sećate od sinoć? 404 00:34:35,103 --> 00:34:39,502 Prvo smo bili na krovu i pili Jeger. 405 00:34:41,838 --> 00:34:45,668 Išli smo na večeru u Palmsu? Jel? - Tačno. 406 00:34:45,707 --> 00:34:48,782 Sećam se da sam bacao kocke u Hard Rock. Mislim... 407 00:34:48,820 --> 00:34:51,048 da je i Dag bio tamo. - To zvuči dobro. - Siguran sam u to. 408 00:34:51,849 --> 00:34:54,692 Znate šta, momci? Ja se ne sećam ni večere. 409 00:34:54,717 --> 00:34:56,609 Znam. Nikada nisam bio ovako mamuran. 410 00:34:57,110 --> 00:35:00,042 Posle izbacivanja iz Hard Rocka ne sećam se ničega. 411 00:35:02,133 --> 00:35:04,067 Probudili smo se u deset. 412 00:35:04,068 --> 00:35:06,411 Znači imamo dvanaest sati u kojima smo ga izgubili. 413 00:35:06,863 --> 00:35:10,454 Šta je to? - Bože, to je moj zub. 414 00:35:10,655 --> 00:35:13,999 Odakle kod tebe? Šta još imaš u džepovima? 415 00:35:14,037 --> 00:35:16,865 Ovo je dobra stvar. Proverite svoje džepove. 416 00:35:17,729 --> 00:35:21,612 Je li imaš nešto? - Imam račun iz Bellagia. 417 00:35:22,868 --> 00:35:28,285 U 11,05 na 800 dolara! Potpuno sam sjeban! 418 00:35:28,515 --> 00:35:33,327 Ja imam parking račun od Cesarsa. Došli smo u 05.15 jutros. 419 00:35:33,366 --> 00:35:39,548 Bože. Vozili smo sinoć? - Fil je vozio. Klasika. 420 00:35:41,574 --> 00:35:44,362 Šta imaš na svojoj ruci? 421 00:35:46,683 --> 00:35:50,050 Fil, sinoć si bio u bolnici. - Izgleda. 422 00:35:50,095 --> 00:35:53,257 Jesi li u redu? -Da, Alane, osećam se dobro. 423 00:35:53,393 --> 00:35:56,780 Šta se to događa ovde? -Stju, to je dobro. Sada imamo trag. 424 00:35:57,312 --> 00:35:59,906 Pogledaj Stju. Pogledaj ovo. 425 00:36:01,814 --> 00:36:06,076 Jesi li nekad video da beba radi ovo? - Alane, to nije u redu. 426 00:36:09,287 --> 00:36:15,181 Siguran si da možeš da se brineš o bebi? - O čemu to pričaš? 427 00:36:15,220 --> 00:36:17,511 Našao sam dete i ranije. - Imao si dete ranije? 428 00:36:17,702 --> 00:36:20,049 Da. - Gde? "Kofi Bin". 429 00:36:21,680 --> 00:36:24,226 Čekaj. - Šta? - Čuješ, Fil. 430 00:36:24,227 --> 00:36:27,049 Mislim da Dag ne bi dao da uzmemo mercedes. 431 00:36:27,087 --> 00:36:28,290 Samo polako. Bićemo oprezni. 432 00:36:28,292 --> 00:36:30,290 Moj otac je lud za tim autom i zadužio je Daga da ga čuva. 433 00:36:30,491 --> 00:36:33,197 Alane. Možda imamo veći problem. 434 00:36:33,198 --> 00:36:36,391 Možda je Dag u bolnici i povređen. U redu? 435 00:36:36,429 --> 00:36:42,482 O autu ćemo brinuti kasnije. U redu? -Momci, pogledajte ovo. 436 00:36:45,774 --> 00:36:51,482 To je madrac iz Dugove sobe? - Šta, do đavola? 437 00:36:52,308 --> 00:36:54,379 Hej. Šta se događa? 438 00:36:54,489 --> 00:36:59,634 Neki seronja je sinoć izbacio krevet kroz prozor. - Stvarno? 439 00:36:59,671 --> 00:37:02,394 Da, neki tipovi jednostavno ne podnose Vegas. 440 00:37:06,528 --> 00:37:08,511 Biće sve u redu, Stju. 441 00:37:09,055 --> 00:37:13,129 Kako smo, do đavola, uspeli da to uradimo? 442 00:37:15,912 --> 00:37:19,195 Evo vašeg auta, policajci. - O Bože. 443 00:37:19,885 --> 00:37:26,317 Ok. Idemo, svi. Ni reci ni reč. Samo uđimo i idemo. Hajde. 444 00:37:27,747 --> 00:37:30,375 Imate kikiriki? - Ne. 445 00:37:30,792 --> 00:37:32,768 Ostaviću piće kad se vratimo. 446 00:37:33,107 --> 00:37:39,615 Bože. Udario si bebu. 447 00:37:40,050 --> 00:37:45,229 Jesu li mi naočare u redu? - Naočare su ti dobro, budalo. 448 00:37:50,980 --> 00:37:56,485 Ovo je protivzakonito. -Zar ne vidiš smešnu stranu ovoga? 449 00:37:56,486 --> 00:38:00,378 Zaglavljeni smo u špicu sa ukradenim policijskim autom... 450 00:38:00,379 --> 00:38:02,435 .. i imamo izgubljeno dete na zadnjem sedištu. 451 00:38:02,472 --> 00:38:04,936 Šta je od toga smešno? -Mislim da je policijski auto prilično kul. 452 00:38:05,173 --> 00:38:08,515 Hvala, Alane. To je kul. Dagu bi se svideo. 453 00:38:09,730 --> 00:38:15,240 Hajde... Pogledaj ovo... 454 00:38:15,711 --> 00:38:19,160 O ne, File, nemoj. Samo polako. 455 00:38:19,397 --> 00:38:24,644 Samo privlačiš pažnju na nas. - Pažnja! Oslobodite put. 456 00:38:25,336 --> 00:38:31,788 Ponavljam. Pomerite se. - Zaustavi. Hoću da izađem iz auta. 457 00:38:32,790 --> 00:38:37,515 Madam, u bordo haljini. Imate divno poprsje. 458 00:38:40,583 --> 00:38:44,348 Trebao sam da budem jebeni policajac. 459 00:38:48,611 --> 00:38:53,693 Rekoh vam. Došli ste ugruvani sa povredama na rebrima. 460 00:38:53,732 --> 00:38:56,423 Ali ni jedan od vas nije mogao da kaže šta se dogodilo. 461 00:38:56,462 --> 00:38:58,128 Sećate se koliko nas je bilo ovde? 462 00:39:00,088 --> 00:39:03,228 Mislim da ste bili vi, beba definitivno nije. 463 00:39:03,764 --> 00:39:07,671 I još jedan momak. -To je naš prijatelj, je li bio dobro? 464 00:39:08,008 --> 00:39:12,587 Da, bio je dobro. Iako je bio oduzet. Kao i svi vi. 465 00:39:12,626 --> 00:39:15,991 Priđi i okreni se. 466 00:39:19,227 --> 00:39:26,732 I nakašlji se. Kh, kh. Jedva. 467 00:39:27,671 --> 00:39:31,561 U redu. Sređeno. U redu, Felikse, obuci se. 468 00:39:31,797 --> 00:39:36,147 Sestra će doći za par minuta. Vidimo se posle vikenda. 469 00:39:36,185 --> 00:39:39,292 Hvala, doktore. 470 00:39:41,919 --> 00:39:45,801 Momci moram da idem, žao mi je, ali imam operaciju na četvrtom spratu. 471 00:39:46,164 --> 00:39:50,076 Razumem, ali dajte nam još samo par minuta vašeg vremena. 472 00:39:52,781 --> 00:39:55,426 Da, stavi to u moj džep. Ne želim da se ponovo sterilišem. 473 00:39:55,665 --> 00:39:57,974 Pođite sa mnom. 474 00:40:00,259 --> 00:40:05,526 U redu to je ovo. Pacijent Fil Venek 02.45. 475 00:40:05,564 --> 00:40:09,271 Blage povrede, kao što rekoh. Malo modrica, ništa posebno. 476 00:40:09,310 --> 00:40:11,309 Mogu li ja da pogledam? Ja sam isto doktor. 477 00:40:11,347 --> 00:40:15,833 Da, rekao si to nekoliko puta juče. Iako si samo zubar. 478 00:40:16,957 --> 00:40:21,783 Ovo je zanimljivo. Vaša analiza krvi. 479 00:40:22,731 --> 00:40:26,831 Imali ste veliku količinu "rohypnola" u krvi. Šta? 480 00:40:26,870 --> 00:40:31,797 "Rohypnol"? Rufis? Poznat kao droga za silovanje? 481 00:40:31,836 --> 00:40:34,533 Mislite da sam silovan sinoć? - U stvari... 482 00:40:39,582 --> 00:40:43,563 Mislim da niste, ali vas je neko drogirao. 483 00:40:43,565 --> 00:40:45,349 Nije čudno što se ničega ne sećate. 484 00:40:45,588 --> 00:40:50,633 Dok, niko od nas se ne seća. Da li se ti sećaš? 485 00:40:50,673 --> 00:40:54,639 Kako je neko mogao da drogira sve nas? - Ne bih brinuo, momci. 486 00:40:54,678 --> 00:40:56,783 Droga je već prestala da deluje. Bićete dobro. Moram da idem. 487 00:40:57,884 --> 00:41:02,104 Čekajte, doktore. Je l' bilo tu još nečega... 488 00:41:02,143 --> 00:41:03,774 Jesmo li rekli nešto, odakle ili kuda idemo? 489 00:41:04,575 --> 00:41:06,860 U stvari, bilo je nečega. 490 00:41:06,899 --> 00:41:09,508 Pričali ste o venčanju. 491 00:41:09,509 --> 00:41:12,764 Naš prijatelj Dag će se sutra venčati. 492 00:41:12,801 --> 00:41:13,814 U redu. Idemo. 493 00:41:13,815 --> 00:41:17,856 Ne, polako. Pričali ste o venčanju sa kojeg ste upravo došli... 494 00:41:17,858 --> 00:41:21,318 U crkvi "Best Litl Čepel". Rekli ste da je bilo bolesno i ludo. 495 00:41:21,619 --> 00:41:25,067 Nadam se da vam je ovo pomoglo. Moram da idem. 496 00:41:25,107 --> 00:41:28,091 U redu, "Best Litl Čepel". Znate gde je to? - Da. 497 00:41:28,128 --> 00:41:31,885 Na uglu kupite mapu i nosite se odavde. 498 00:41:32,523 --> 00:41:36,085 Ja sam doktor, a ne turistički vodič. Snaći ćete se sami. 499 00:41:36,086 --> 00:41:38,635 U redu? Odrasli ste momci. 500 00:41:49,720 --> 00:41:52,453 Šta ćemo sa bebom? - Ostavi je u autu. 501 00:41:52,454 --> 00:41:53,829 Zadržaćemo se samo 5 minuta. 502 00:41:53,866 --> 00:41:58,275 Ne ostavljamoi bebu u kolima. - Biće dobro. Otvorio sam prozor. 503 00:42:02,799 --> 00:42:06,086 Šta ako nas ne prepoznaju? - Onda ćemo videti. 504 00:42:07,925 --> 00:42:14,151 Oprostite. -Vidi ove momke, šta se dogodilo? 505 00:42:14,188 --> 00:42:16,904 Nedostajao sam vam, nedostaje vam Edi? Želite još? 506 00:42:16,942 --> 00:42:19,365 Kako si prijatelju? Vidi ovog tipa. Ti si lud. 507 00:42:21,101 --> 00:42:22,608 Kako ste momci? Da vam nešto kažem. 508 00:42:22,845 --> 00:42:25,806 Upoznao sam puno bolesnika u svom životu, ali ovaj tip... 509 00:42:25,814 --> 00:42:30,681 On je najluđe, najbesnije kopile koje sam ikada sreo u životu. 510 00:42:30,740 --> 00:42:33,803 On? - Da, on je totalno lud. Šta ti bi moj jebeni ludi jebaču? 511 00:42:34,215 --> 00:42:39,258 Hteo je da mi pojede malog. Šta je bilo? Ne volite Edija? 512 00:42:39,261 --> 00:42:46,047 Ne, nije to, Edi. Samo se ne sećamo šta se dogodilo sinoć. 513 00:42:47,082 --> 00:42:50,067 Je li ovde bilo venčanje? Imao si venčanje ovde? 514 00:42:51,190 --> 00:42:52,805 Razbijaš mi jaja , čoveče. Volim ove momke. 515 00:42:53,006 --> 00:42:55,006 Zolea, šta radiš? 516 00:42:55,007 --> 00:42:58,007 Donesi mojim prijateljim a čaj, malo baklave, huh? Hajde. 517 00:42:58,108 --> 00:43:02,008 Neverovatno , čoveče. Pogledaj ovu ribu. lepa guzica ali bez mozga. 518 00:43:02,109 --> 00:43:05,309 Ali ovo je Vegas. Želite intimu zaboravite. Povali će te nešto. 519 00:43:05,410 --> 00:43:07,810 To je ovde čoveče. nema problema za mene. 520 00:43:08,011 --> 00:43:09,611 Želite ženske? Mogu vam nabaviti lepe ženske... 521 00:43:10,012 --> 00:43:11,912 ...iz istočnog bloka.Bez pitanja. 522 00:43:12,413 --> 00:43:15,313 čiste, vitke. Ovakve sise , bradavice kao ovo. 523 00:43:15,314 --> 00:43:17,614 Očigledno smo bili ovde. 524 00:43:16,506 --> 00:43:19,029 Tražimo našeg prijatelja, Daga. Da li ga se sećaš? 525 00:43:19,330 --> 00:43:20,940 Da, mali tip, kao majmun? 526 00:43:20,979 --> 00:43:23,286 Da, baš tako. Jesi li ga video? -Da, naravno. 527 00:43:23,323 --> 00:43:28,126 Možeš li nam reći išta od onoga što se dogodilo sinoć? 528 00:43:29,307 --> 00:43:31,124 Vi se ničega ne sećate? 529 00:43:35,365 --> 00:43:40,393 Čestitam, Stju. Venčao si se. - Ovo se ne događa sada. 530 00:43:40,432 --> 00:43:42,398 Bože. 531 00:43:46,702 --> 00:43:52,922 Izgledaš vrlo srećno. - Moj život je završen. 532 00:43:52,962 --> 00:43:56,964 Stju, to sranje što se dogodilo, Melisa neće znati ništa. 533 00:43:57,002 --> 00:44:02,831 Nije se dogodilo. U redu? - Šta sve to znači? 534 00:44:02,871 --> 00:44:07,275 To je promotivni paket. To ste naručili. Šolje za kafu, 535 00:44:07,277 --> 00:44:13,533 Šta imate? Bejzbol kačketi i kalendari sa likom Stjua i Džejd. 536 00:44:13,534 --> 00:44:14,749 Džejd je njeno ime? 537 00:44:14,788 --> 00:44:17,022 Da ona je prelepa, čista, čvrsto telo i prelepe grudi. 538 00:44:17,323 --> 00:44:19,062 Ali zato što je rodila bebu. - To objašnjava bebu. 539 00:44:19,401 --> 00:44:24,220 Karlos. Karlos. Edi, to sinoć je bila velika greška. 540 00:44:24,258 --> 00:44:26,848 Moramo poništiti taj brak što je pre moguće. Možeš li to? 541 00:44:26,885 --> 00:44:28,268 Naravno da mogu. 542 00:44:28,269 --> 00:44:31,094 Srce me boli i tužan sam, ali daću vam dobru cenu. 543 00:44:31,432 --> 00:44:34,473 Ne mogu to da uradim samo sa njim, treba mi i devojka. 544 00:44:34,474 --> 00:44:35,693 Potrebni su oboje. 545 00:44:35,694 --> 00:44:38,546 Nema problema. To je odlično. Zar nije odlično, Stju? 546 00:44:38,586 --> 00:44:41,353 Hajde, prijatelju. Ona sigurno zna gde je Dag. 547 00:44:41,390 --> 00:44:46,280 Fantastično. - U redu. Treba nam njena adresa. 548 00:44:46,317 --> 00:44:48,918 Mora da je popunila neke papire. -Naravno. 549 00:44:48,957 --> 00:44:51,575 Hej, šta je sa tobom? Donesi papire. 550 00:44:52,076 --> 00:44:55,762 Potrošio sam život čekajući tebe. Hajde. 551 00:45:01,689 --> 00:45:04,642 Fil, šta se dogodilo sa tatinim autom? - Sigurno je kod Daga. 552 00:45:04,680 --> 00:45:06,186 Vratićemo ga. 553 00:45:06,404 --> 00:45:08,023 Mislim da treba spaliti policijski auto... 554 00:45:08,024 --> 00:45:10,353 .. sa svim sranjem u njemu. 555 00:45:10,570 --> 00:45:12,513 Spaliti? Ko si ti, u stvari? 556 00:45:13,474 --> 00:45:16,614 Ne znam. Očigledno, ja sam tip oženjen potpunom neznankom. 557 00:45:16,815 --> 00:45:21,952 Cela ova situacija je kompletno sranje. 558 00:45:21,991 --> 00:45:26,197 Ove šoljice, kapa, ovaj auto. 559 00:45:26,198 --> 00:45:31,093 Svi dokazi noći koja se nikad nije dogodila. Spaliću zato sve to. 560 00:45:31,395 --> 00:45:33,577 Čekaj, ja sam nastavnik i imam porodicu. 561 00:45:33,614 --> 00:45:37,070 Mogu da čuvam tajnu, ali neću spaliti policijski auto. 562 00:45:37,108 --> 00:45:39,329 U redu, onda ću ja. - Mogu li pomoći? 563 00:45:39,330 --> 00:45:40,330 - Da, hvala. - I kako ćeš to da uradiš? 564 00:45:40,331 --> 00:45:45,031 Polako. Samo poliješ kerozinom lasicu, upališ oba kraja u staviš unutra. 565 00:45:45,032 --> 00:45:46,132 To će zapaliti dovod goriva. 566 00:45:46,133 --> 00:45:48,133 - Šta? lasicu? - Da. Da. 567 00:45:48,134 --> 00:45:50,234 ili pitomog rakuna, ali je veoma teško. 568 00:45:50,635 --> 00:45:52,935 Ako želiš... - da li je bitno da je pitom? 569 00:45:53,036 --> 00:45:55,936 Da , jer ako je divlji neće prihvatiti kerozin. 570 00:45:57,669 --> 00:46:01,023 Da, hvala. - Je li to Dag? - Ne znam. - Stju, to je Dag. 571 00:46:01,461 --> 00:46:03,731 Ne, to je Melisa. - Molim te ne javljaj se. 572 00:46:03,969 --> 00:46:08,922 Moram, već je zvala dva puta. Zdravo dušo. Šta, se događa? 573 00:46:09,062 --> 00:46:12,472 Tu si. Ovo je treći put što te zovem. 574 00:46:12,511 --> 00:46:15,559 Znam, ovde je loš signal. 575 00:46:15,460 --> 00:46:21,089 Mislim da sekvoje blokiraju signal. - Pa kako je bilo sinoć? 576 00:46:21,627 --> 00:46:25,913 Bilo je jako zabavno. Tiho i fino. - Zvuči lepo. 577 00:46:27,651 --> 00:46:34,036 Radimo razne stvari... - Bilo bi kul da mogu da dojim. 578 00:46:34,674 --> 00:46:36,848 Hej, slušaj. 579 00:46:37,687 --> 00:46:40,704 Upravo idemo na vožnju traktorom. Moram da pođem. 580 00:46:41,042 --> 00:46:44,263 Traktor? - Baš lepo. 581 00:46:44,301 --> 00:46:46,856 Izađite iz auta. - Ko je to bio? 582 00:46:46,894 --> 00:46:49,195 Upravo pale traktor. Mislim da je auspuh. 583 00:46:49,220 --> 00:46:54,339 Gde je, do đavola, on? -Polako. Mislim da tražimo istog tipa, okej? 584 00:46:55,407 --> 00:46:58,861 Šta, do đavola? - Šta, do đavola, Stju? 585 00:46:59,297 --> 00:47:02,811 Je li to beba? - Zašto bi to bila beba? 586 00:47:02,850 --> 00:47:05,433 Mi smo na selu. To je koza. -Gde je on? 587 00:47:05,472 --> 00:47:06,930 Ne znam o čemu pričaš. 588 00:47:06,931 --> 00:47:09,511 Gospodine, upalite traktor, molim vas. 589 00:47:09,512 --> 00:47:11,722 Možemo li otići odavde? - Pokušavam, ali smo blokirani. 590 00:47:12,160 --> 00:47:16,544 Bože, šta se to događa? - Hej, u autu je beba. 591 00:47:16,582 --> 00:47:19,127 Neko je rekao beba. - Izlazite iz auta. 592 00:47:21,505 --> 00:47:24,117 To je dečak. Zašto mi pravite probleme? 593 00:47:24,156 --> 00:47:26,417 Odlazite. Izađite iz auta, do đavola. 594 00:47:26,456 --> 00:47:29,179 Ima pištolj. - Nazvaću te kasnije. Zdravo. 595 00:47:32,592 --> 00:47:35,736 Sranje. - Upucao je Edija. - Jebeno sranje. 596 00:47:47,659 --> 00:47:49,923 Svi ste dobro? 597 00:47:49,924 --> 00:47:53,124 To je totalno bolesno. - Ko su ovi tipovi? 598 00:47:53,162 --> 00:47:56,095 Sve će biti u redu. Šta se to, do đavola, događa? 599 00:47:56,732 --> 00:47:59,118 Nemam pojma. 600 00:48:06,074 --> 00:48:08,860 Ignoriši, neka se javi sekretarica. 601 00:48:09,667 --> 00:48:12,337 To je bio lažan smeh. 602 00:48:15,005 --> 00:48:19,846 Imaju Ted Dansona, Magnusa P.I. i jevrejskog glumca. 603 00:48:19,885 --> 00:48:23,065 Umukni, Alane. Koji broj sobe? 604 00:48:23,101 --> 00:48:25,129 825. 605 00:48:27,073 --> 00:48:30,596 Našla sam ga, zvaću kasnije. Hvala bogu, sa ocem je. 606 00:48:30,632 --> 00:48:37,011 Poludela sam. Nedostajao si mi, srce. I ti si mi nedostajao. 607 00:48:43,746 --> 00:48:46,018 Šta se dogodilo sa vama, ljudi? 608 00:48:46,019 --> 00:48:48,802 U stvari, nadamo se da nam ti možeš reći. 609 00:48:48,840 --> 00:48:51,477 Kako to mislite? Probudila sam se ujutro i otišla po kafu. 610 00:48:51,515 --> 00:48:56,396 Kad sam se vratila vi ste nestali. Zašto si tako tih? 611 00:48:56,735 --> 00:49:01,268 Nisam tih. -Tako si sladak. 612 00:49:01,305 --> 00:49:06,431 Moram da nahranim Tajlera. - Jesi čuo to? 613 00:49:06,770 --> 00:49:11,654 Beba se zove Tajler. - Meni je ličila na Karlosa. 614 00:49:14,578 --> 00:49:17,825 U redu, šta se događa? Ponašate se čudno. 615 00:49:17,864 --> 00:49:21,914 Slušaj, je li Džejd? - Vrlo duhovito, Fil. 616 00:49:21,951 --> 00:49:25,360 U redu Džejd, sećaš li se Daga? 617 00:49:25,422 --> 00:49:27,955 Šališ se? On je bio svedok na venčanju. 618 00:49:27,993 --> 00:49:31,108 Tačno. Ne možemo da ga nađemo i počeli smo da brinemo. 619 00:49:31,144 --> 00:49:34,690 O Bože. To liči na Daga. 620 00:49:37,614 --> 00:49:41,627 Obrisaću ga. Tata nije to uradio namerno. 621 00:49:41,667 --> 00:49:46,638 Do đavola, saberi se. - Sranje. 622 00:49:46,676 --> 00:49:50,962 Super je, treba da budeš ponosan. - Nosi prsten moje bake. 623 00:49:51,001 --> 00:49:52,995 Šta? -Prsten koji sam hteo da dam Melisi. 624 00:49:53,034 --> 00:49:54,864 Sećaš se bakinog prstena iz holokausta? 625 00:49:54,902 --> 00:49:56,880 Do đavola. - Ona ga nosi. 626 00:49:56,919 --> 00:49:59,970 Kako to da su im u holokaustu dopuštali da nose prstenje? 627 00:50:00,622 --> 00:50:02,285 On je u redu. - Oh, super. 628 00:50:02,322 --> 00:50:06,403 Bio je malo gladan. - Što se tiče onoga od sinoć. 629 00:50:06,441 --> 00:50:11,787 Kada si zadnji put videla Daga? - Nisam ga videla od venčanja. 630 00:50:11,823 --> 00:50:17,804 Venčanje. U redu. U koliko sati je to bilo? 631 00:50:21,675 --> 00:50:25,220 Oko jedan. Onda sam morala da idem na posao. 632 00:50:25,258 --> 00:50:30,718 Kad sam završila došla sam u hotel s Tajlerom. - Dag je bio tu? 633 00:50:30,755 --> 00:50:34,580 Nisam videla Daga, soba je bila uništena. 634 00:50:34,581 --> 00:50:36,499 Pa sam se uvukla kod Stjua. 635 00:50:39,413 --> 00:50:43,198 Imam pitanje, rekla si da ti se smena završila. 636 00:50:43,199 --> 00:50:50,339 Jesi li ti sestra ili krupije? - Znaš to, ja sam striptizeta. 637 00:50:50,378 --> 00:50:53,100 Tehnički, ja sam poslovna pratnja. 638 00:50:53,101 --> 00:50:55,317 Ali kao striptizeta imam bolji pristup mušterijama. 639 00:50:55,462 --> 00:50:57,003 Pametno. Mudro. 640 00:50:57,341 --> 00:51:00,376 Ali to je prošlost sada kada sam udata za doktora. 641 00:51:00,415 --> 00:51:03,005 Ja sam samo zubar. 642 00:51:03,629 --> 00:51:08,637 Policija, ostanite na svojim mestima! Smiri bebu. 643 00:51:16,618 --> 00:51:22,888 Kad ih slikamo, vodimo ih tamo da čekaju da ih ispitaju islednici. 644 00:51:22,890 --> 00:51:26,770 Verujte, deco, ne biste voleli da sednete na ove klupe. 645 00:51:26,809 --> 00:51:32,487 Zovemo ih klupe za gubitnike. Pođite sa mnom. 646 00:51:38,692 --> 00:51:42,739 Zdravo. - Zdravo, Trejsi, ovde Fil. 647 00:51:42,778 --> 00:51:48,105 Zdravo Fil, gde ste vi, momci? - Mi smo u hotelskom bazenu. 648 00:51:48,141 --> 00:51:51,444 Dobro. Uhvatite malo sunca. Dag je sa vama? 649 00:51:51,480 --> 00:51:56,189 Naravno da je, zašto ne bi bio? - Pitam zato što me ti zoveš. 650 00:51:56,228 --> 00:52:02,175 Dogovor je da ne zovemo svoje devojke, pa zovemo tuđe. 651 00:52:03,797 --> 00:52:07,711 U redu. Šta si hteo? - Ovo nećeš poverovati. 652 00:52:07,712 --> 00:52:11,113 Dobili smo dodatnu noć u hotelu. - Jeste li? 653 00:52:11,152 --> 00:52:18,340 Da super je. Imamo rum-servis i besplatno je. To je super. 654 00:52:18,377 --> 00:52:22,056 Provešćemo noć i vratićemo se potpuno opušteni ujutro. 655 00:52:22,593 --> 00:52:26,219 Želite da tamo provedete još jednu noć? Venčanje je sutra. 656 00:52:26,258 --> 00:52:30,211 Zato ćemo ustati rano ujutro i doći tamo na vreme. 657 00:52:30,248 --> 00:52:34,652 U redu. Siguran si da je to dobra ideja? 658 00:52:34,653 --> 00:52:38,198 Moram da idem, čućemo se kasnije. 659 00:52:40,623 --> 00:52:43,309 Idemo. Krenite. 660 00:52:53,119 --> 00:52:55,072 Polako. 661 00:53:00,095 --> 00:53:04,721 Gospodo... imam dobru i lošu vest. 662 00:53:04,722 --> 00:53:07,329 Dobra vest je da smo našli vaš mercedes. 663 00:53:07,367 --> 00:53:10,377 Predivno. 664 00:53:10,378 --> 00:53:15,252 On je na parkingu. Našli smo ga u 5:00 ujutro. 665 00:53:15,254 --> 00:53:18,875 Ostavljen usred Las Vegas bulevara. 666 00:53:20,722 --> 00:53:24,034 Da, to je čudno. Tu je bila i poruka... 667 00:53:24,071 --> 00:53:29,145 "Nisam našao metar, evo 4 dolara. " 668 00:53:29,795 --> 00:53:35,053 Loša vest je da ne možemo izaći pred sudiju do ponedeljka ujutro. 669 00:53:35,308 --> 00:53:42,016 Nemoguće, moramo sutra da budemo u L. A. na venčanju. 670 00:53:42,153 --> 00:53:47,038 Ukrali ste policijski auto. - Nismo ukrali, našli smo ga. 671 00:53:47,378 --> 00:53:50,541 Ako išta zaslužujemo, to bi trebala da bude nagrada. 672 00:53:50,542 --> 00:53:54,583 Vidim dupeglavce kao što ste vi svakog dana. - Svakog jebenog dana. 673 00:53:54,820 --> 00:53:57,684 Idemo u Vegas da se napijemo. 674 00:53:58,456 --> 00:54:00,946 Ukradimo policijski auto, to je zabavno. 675 00:54:01,618 --> 00:54:05,723 I mislite da ćete se izvući. Ali ne. Nećete. Ne ovde! - Ne ovde! 676 00:54:10,232 --> 00:54:15,926 Pretpostavljam da auto pripada nekome od vas? - Da. 677 00:54:17,664 --> 00:54:23,564 Tačno, ja nisam policajac, nisam heroj, ja sam nastavnik. 678 00:54:24,603 --> 00:54:29,976 Ali ako moji učenici ne odu na ekskurziju, imaću problema. 679 00:54:31,639 --> 00:54:34,363 Na šta ciljaš? - Da, Fil, šta pokušavaš? 680 00:54:34,702 --> 00:54:39,005 Niko ne želi da izgleda loše. Mi moramo na venčanje. 681 00:54:39,006 --> 00:54:45,034 Vi ne želite da ljudi pričaju kako su vam turisti ukrali auto. 682 00:54:45,796 --> 00:54:49,908 Stvar je u tome da se možemo dogovoriti. 683 00:54:50,659 --> 00:54:52,408 Šta kažete? 684 00:55:02,475 --> 00:55:08,747 Imam jedno pitanje? Da li neko od vas ima srčane probleme? 685 00:55:09,683 --> 00:55:11,114 Ne. 686 00:55:10,953 --> 00:55:14,139 U redu, deco, sada ćemo vam nešto prikazati. 687 00:55:14,140 --> 00:55:17,780 Ova gospoda dobrovoljci pokazaće... 688 00:55:17,781 --> 00:55:22,880 .. kako elektro šok deluje na osumnjičene. - Šta? 689 00:55:22,918 --> 00:55:27,813 Postoje dva načina upotrebe šok-pištolja. Bliski i intimni. 690 00:55:30,802 --> 00:55:32,854 Ili možeš pucati sa distance. 691 00:55:32,855 --> 00:55:35,458 Onda, imamo li dobrovoljce strelce koji će doći malo da gađaju? 692 00:55:35,895 --> 00:55:40,567 Hajde ti, mlada damo. Hajde, dušo. 693 00:55:40,603 --> 00:55:44,682 Ne ti, debeli Isuse, vraćaj se. Ti, lepotane. 694 00:55:46,433 --> 00:55:51,323 Lako je. Treba samo uperiti, nanišaniti i pucati. U redu? 695 00:55:51,661 --> 00:55:56,766 Ti ne želiš da to uradiš. - Možeš to, samo se koncentriši. 696 00:55:56,905 --> 00:55:59,573 Ne slušaj ga. Razmotrimo to ponovno. 697 00:56:00,310 --> 00:56:02,174 Uništi ga. 698 00:56:05,694 --> 00:56:08,262 Pravo u jaja. Bilo je predivno. 699 00:56:09,883 --> 00:56:14,452 Dobar posao. Pomozi joj. Odlično. 700 00:56:19,126 --> 00:56:22,449 Imamo još jedno punjenje. Hoće još neko da puca? 701 00:56:23,585 --> 00:56:25,793 Hoćeš ti? 702 00:56:42,422 --> 00:56:45,821 Ista uputstva. Uperi, nišani, pucaj. 703 00:56:49,423 --> 00:56:55,248 Hajde polako. Voliš napetost Oči tigra. 704 00:56:55,286 --> 00:57:00,783 To je 50,000 volti, mali čoveče, ne plaši se, uzjaši munju. 705 00:57:03,857 --> 00:57:11,656 U facu! U facu! Još uvek trese. 706 00:57:14,882 --> 00:57:20,559 Polako, smirite se. Videli smo to i ranije, treba mu malo više. 707 00:57:22,622 --> 00:57:25,737 Tako je. Nekima od ovih velikih tipova trebaju dva šoka. 708 00:57:25,776 --> 00:57:29,885 Pa, deco, ko hoće da ostavi otiske? Hajde, idemo. 709 00:57:31,245 --> 00:57:35,634 Do đavola s njima. Da li me čuješ? To je bilo sranje. 710 00:57:35,635 --> 00:57:37,920 Reći ću svima da smo im ukrali policijski auto. 711 00:57:37,921 --> 00:57:40,194 Pustili su nas, koga je briga? 712 00:57:40,230 --> 00:57:42,796 Mene je briga. Ne mogu to da rade. 713 00:57:42,797 --> 00:57:44,639 Ne možeš šokirati ljude zato što misliš da je to zabavno. 714 00:57:44,941 --> 00:57:47,072 To je policijska brutalnost. 715 00:57:51,222 --> 00:57:55,488 Kupiću sokić. Hoćete i vi nešto? - Ne. 716 00:57:58,593 --> 00:58:01,346 On nikad ne ćuti. 717 00:58:03,677 --> 00:58:06,175 Alane, jesi li dobro? 718 00:58:07,296 --> 00:58:11,816 Zabrinut sam. Šta ako se nešto dogodilo Dagu? Nešto loše. 719 00:58:12,555 --> 00:58:16,505 Hajde, nemoj tako da razmišljaš. - Šta ako je mrtav? 720 00:58:16,870 --> 00:58:21,127 Ne mogu podneti da izgubim još nekog bliskog. To previše boli. 721 00:58:21,166 --> 00:58:25,185 Jedva sam preboleo kad mi je umro deka. - Kako je on umro? 722 00:58:25,224 --> 00:58:28,342 Drugi svetski rat. - Poginuo u bitci? 723 00:58:28,381 --> 00:58:30,999 Ne, išao je na skijanje u Vermont. 724 00:58:31,000 --> 00:58:32,753 To je bilo za vreme Drugog svetskog rata. 725 00:58:32,793 --> 00:58:35,825 Alane... Dag je dobro. - Zašto onda ne zove? 726 00:58:36,394 --> 00:58:38,661 Ne znam, ali otkrićemo to. 727 00:58:38,700 --> 00:58:40,929 Reći ću ti nešto drugo. 728 00:58:40,930 --> 00:58:44,447 Kladim se da je auto rastavljen u delove. 729 00:58:44,485 --> 00:58:46,434 Stju, hajde. - Ne ozbiljno. 730 00:58:46,472 --> 00:58:49,345 U koliko se kladiš da je uništen do neprepoznavanja? 731 00:58:49,383 --> 00:58:53,536 Prestani, Alan je zabrinut. I uplašen. 732 00:58:55,533 --> 00:58:58,196 Oprosti, Alane. Znaš šta? 733 00:58:58,197 --> 00:59:02,853 Pretražićemo auto, naći neke tragove i sve će biti u redu. 734 00:59:04,736 --> 00:59:10,342 Ne mogu da gledam. Ne gledam. 735 00:59:12,617 --> 00:59:18,191 Hvala bogu. - Vidiš, sve će biti u redu. 736 00:59:25,256 --> 00:59:29,053 Nešto? - Našao sam cigaru. 737 00:59:29,090 --> 00:59:33,315 Ja sam našao crnu cipelu. - Žensku cipelu? 738 00:59:33,354 --> 00:59:36,671 Ne znam. - Čija je? 739 00:59:36,708 --> 00:59:38,758 To je muška broj 39. Čudno. 740 00:59:39,597 --> 00:59:42,836 Šta je ovo? Zmijska koža? - O, ne. 741 00:59:42,875 --> 00:59:45,763 Odvratno. To je upotrebljen kondom. - Alane. Bože. 742 00:59:47,944 --> 00:59:52,485 Izbaci to iz auta. Bože. 743 01:00:00,516 --> 01:00:04,313 Bože. Šta, do đavola, momci? 744 01:00:04,350 --> 01:00:10,386 Moramo se srediti, ljudi. - Šta je to bilo? 745 01:00:10,423 --> 01:00:15,289 U prtljažniku. Dag je u prtljažniku. Sranje. 746 01:00:15,585 --> 01:00:17,600 Otvori ga. 747 01:00:35,564 --> 01:00:39,344 Sa tobom sam. -Hoćete se zajebavati sa mnom? 748 01:00:39,384 --> 01:00:44,226 Niko se ne zajebava s tobom. Mrzim Godzilu, mrzim i njega. 749 01:00:44,264 --> 01:00:48,955 On uništava gradove. Molim te. To nije tvoja greška. 750 01:00:49,593 --> 01:00:50,641 Doneću ti neke pantalone. 751 01:00:56,490 --> 01:01:03,596 Šta je, do đavola, bilo ovo? - Krvarim svuda. Pozovi 911. 752 01:01:07,524 --> 01:01:10,614 Ko je bio ovaj tip? Bio je tako zao. 753 01:01:13,011 --> 01:01:16,105 Nešto vam moram reći. 754 01:01:17,783 --> 01:01:25,264 Sinoć na krovu... pre izlaska, sipao sam nešto u Jagermajster. 755 01:01:25,648 --> 01:01:27,719 Šta? -Žao mi je. 756 01:01:30,123 --> 01:01:33,595 Drogirao si nas? - Ne, nisam vas drogirao. 757 01:01:33,633 --> 01:01:38,666 Rekli su mi da je to ekstazi. - Ko ti je to rekao? 758 01:01:38,704 --> 01:01:42,073 Momak pred prodavnicom pića. - Zašto si hteo da kupiš ekstazi? 759 01:01:42,509 --> 01:01:45,861 Hteo sam da se zabavimo. Znao sam da ga nećete uzeti sami. 760 01:01:45,900 --> 01:01:49,974 Svakom po jedna tableta. Ja sam uzimao po tri za noć. 761 01:01:50,010 --> 01:01:54,197 Ali to nije bio ekstazi, Alane, već rufinol. 762 01:01:54,234 --> 01:01:57,778 Nisam to znao, Stju? Momak od koga sam uzeo izgledao je strejt. 763 01:01:58,617 --> 01:02:02,663 Izvini. Tebi diler ispred prodavnice pića izgleda pošteno? 764 01:02:02,702 --> 01:02:05,289 Smiri se. -Ti se jebeno smiri. 765 01:02:05,328 --> 01:02:07,939 Drogirao nas je. Izgubio sam zub. Oženio sam kurvu. 766 01:02:08,075 --> 01:02:12,704 Kako se usuđuješ? Ona je fina devojka. - Ti si jebeni idiot. 767 01:02:12,741 --> 01:02:15,101 Tvoj ton je uvredljiv. - Jebi se. 768 01:02:15,138 --> 01:02:21,218 U redu smirite se, udahnimo. Ovo je na neki način pozitivno. 769 01:02:21,256 --> 01:02:24,532 Sada znamo da nas nije neki stranac drogirao iz ko zna kakvog razloga. - Da. 770 01:02:25,470 --> 01:02:29,030 U pravu si, File. To je stvarno pozitivna stvar. 771 01:02:29,341 --> 01:02:31,575 Sada se osećam mnogo bolje. 772 01:02:31,615 --> 01:02:34,671 Hteo bih da te podsetim na nešto. 773 01:02:35,272 --> 01:02:40,283 Naš najbolji prijatelj Dag je sada negde sa glavom u jarku. 774 01:02:40,284 --> 01:02:42,139 Dok njegov leš neko siluje. 775 01:02:42,378 --> 01:02:44,928 To je vrlo malo verovatno. - To je istina. 776 01:02:44,966 --> 01:02:48,563 To ne pomaže. Ne svađajte se, momci. 777 01:02:49,115 --> 01:02:51,703 Saberimo se i vratimo se u hotel i obavimo nekoliko poziva. 778 01:02:52,605 --> 01:02:53,848 Možda je Dag tamo i možda još uvek spava. 779 01:02:53,886 --> 01:02:58,597 Hajde, idemo. - Stju, mala pomoć. 780 01:02:58,637 --> 01:03:00,736 Umukni. 781 01:03:04,908 --> 01:03:09,168 Bože, jesi li dobro? Oprosti, Alane. 782 01:03:21,197 --> 01:03:26,297 Čekajte, momci. Šta ćemo sa tigrom? Šta ako nije izašao? 783 01:03:26,336 --> 01:03:30,642 Do đavola, Zaboravio sam na tigra. Kako je, do đavola, dospeo tamo? 784 01:03:31,179 --> 01:03:35,229 Ne znam jer se ne sećam. - Tiše, Stju. 785 01:03:36,828 --> 01:03:40,398 Jedna od nuspojava "rohypnola" je gubitak memorije. 786 01:03:41,663 --> 01:03:46,547 Previše si glup da bi mogao da se uvrediš. - Hvala mnogo. 787 01:03:51,402 --> 01:03:53,846 Idemo. 788 01:03:56,551 --> 01:03:59,866 Jesmo li mi ostavili muziku? - Ne. 789 01:04:02,528 --> 01:04:04,733 Ne pravi nagle pokrete. 790 01:04:07,209 --> 01:04:09,928 Ko ste vi? - Ne, ko si, do đavola, ti? 791 01:04:09,966 --> 01:04:12,107 Tiše, tiše. 792 01:04:14,649 --> 01:04:16,484 Majk Tajson? 793 01:04:16,523 --> 01:04:19,690 Ide moj omiljeni deo. 794 01:04:28,680 --> 01:04:30,922 Svi zajedno, momci. 795 01:04:39,300 --> 01:04:42,034 Još jednom, momci. 796 01:04:47,417 --> 01:04:49,423 Zašto ste to uradili? 797 01:04:49,575 --> 01:04:52,020 Tajson želi da znati zašto je njegov tigar u vašem kupatilu. 798 01:04:52,521 --> 01:04:55,129 Čekajte, to je potpuno bespotrebno. 799 01:04:55,467 --> 01:04:57,725 Ja sam vaš veliki obožavalac. Kad ste nokautirali Holmsa. 800 01:04:58,161 --> 01:05:00,642 Objasni. 801 01:05:00,082 --> 01:05:03,652 Noćas smo bili drogirani i ne pamtimo šta se događalo. 802 01:05:03,691 --> 01:05:04,876 To je istina. 803 01:05:04,877 --> 01:05:09,035 Upali smo sinoć u nevolje i sada ne možemo da nađemo našeg prijatelja. 804 01:05:09,037 --> 01:05:12,422 I ako baš hoćeš da me ubiješ. Ubij me, baš me briga. 805 01:05:12,460 --> 01:05:14,024 Stju, o čemu to pričaš? 806 01:05:14,063 --> 01:05:16,855 Šta? Nije me briga. - Zašto ste, do đavola, ukrali tigra? 807 01:05:16,893 --> 01:05:21,182 Činimo glupe stvari kad se napijemo. - Verujem vam, momci. 808 01:05:21,220 --> 01:05:25,250 Čekaj, kako ste nas našli? - Neko od vas je izgubio jaknu. 809 01:05:25,251 --> 01:05:29,211 Našli smo je jutros u tigrovom kavezu. - Dagova je. 810 01:05:29,248 --> 01:05:32,196 Da, Dag, našli smo njegov novčanik i ključeve od sobe. 811 01:05:32,333 --> 01:05:34,602 To je naš nestali prijatelj. - Baš me briga. 812 01:05:34,641 --> 01:05:38,047 Jeste ga videli? - Spavao sam. 813 01:05:38,081 --> 01:05:40,863 Da se probudio, ne bi prošao tako lako. 814 01:05:40,899 --> 01:05:44,789 Prošao bi kao Omar. - Pokoj mu duši. 815 01:05:44,828 --> 01:05:45,603 Šta se dogodilo Omaru? 816 01:05:45,742 --> 01:05:48,169 Ne brini za Omara, on nije više sa nama. 817 01:05:48,170 --> 01:05:51,280 Dobro, znam da puno tražim. 818 01:05:51,320 --> 01:05:55,116 Možemo li doći kod vas da potražimo neke tragove o našem prijatelju? 819 01:05:55,255 --> 01:05:58,984 Apsolutno, kako bi nam inače vratili tigra? 820 01:06:01,728 --> 01:06:08,011 Izvinite? - Vi ste ga noćas doveli ovamo vi ga i vratite. 821 01:06:08,012 --> 01:06:10,462 Šta mislite? Za 40 minuta? 822 01:06:10,501 --> 01:06:13,518 Ne terajte me da se vraćam po njega. 823 01:06:18,226 --> 01:06:23,585 To je bio Majk Tajson. - Još uvek ima udarac. 824 01:06:24,579 --> 01:06:28,503 Jesi li dobro? O sranje? 825 01:06:35,939 --> 01:06:40,112 Nije fer. - To su tablete, biber. 826 01:06:40,150 --> 01:06:41,789 Ništa nije poštenije. - Alan je trebao to da uradi. 827 01:06:42,627 --> 01:06:45,515 Alana je udario Majk Tajson. 828 01:06:47,724 --> 01:06:50,951 Zašto stavljaš biber? Tigrovi ne vole biber. 829 01:06:50,988 --> 01:06:53,818 Tigrovi vole biber. Oni mrze cimet. 830 01:06:55,858 --> 01:06:59,933 File, samo uradi to. Ti si trebao to da uradiš. 831 01:06:59,934 --> 01:07:01,904 Trebao sam, ali ti si izgubio. 832 01:07:01,943 --> 01:07:04,510 Neće biti lako. - U redu, stavio sam 5 rufija u njega. 833 01:07:05,549 --> 01:07:07,911 Da li će hteti da jede? 834 01:07:12,253 --> 01:07:14,426 Nateraj ga da pojede sve to. 835 01:07:19,106 --> 01:07:22,268 Jebem ti. 836 01:07:26,692 --> 01:07:30,528 Zdravo, maco. Samo mirno, imam slatkiš za tebe. 837 01:07:30,643 --> 01:07:33,705 Važno je da pojedeš sve ovo. 838 01:07:44,579 --> 01:07:48,270 Šta ćemo sad da radimo? - Čekamo. 839 01:08:50,502 --> 01:08:53,032 Ako se probudi, svi ćemo umreti. 840 01:09:02,817 --> 01:09:07,588 Pažljivo! To mu je nos. 841 01:09:23,692 --> 01:09:24,992 Oh... Opet je dobio. 842 01:09:26,593 --> 01:09:29,693 - Hej, momci. Teška noć? Mm-hm. 843 01:09:30,594 --> 01:09:32,594 Šećeru , ostani blizu mame. 844 01:09:34,695 --> 01:09:36,595 - Šta je ovo? - Vau, vau, vau. 845 01:09:37,296 --> 01:09:39,696 Samo polako mali čoveče. Nećeš da dodiruješ to. 846 01:09:40,097 --> 01:09:42,497 Ne, partneru, to nije tvoje vlasništvo. 847 01:09:46,598 --> 01:09:48,398 Pa , šta imate ispod? 848 01:09:48,699 --> 01:09:51,499 Samo puno "gledaj svoja posla." 849 01:09:52,000 --> 01:09:54,300 polako, Fil. - U pravu je.Moja greška. 850 01:09:54,401 --> 01:09:57,001 - U redu? - Zar se nevozamo liftom? 851 01:09:57,102 --> 01:09:58,902 Šta je ovo Gepard? Koje je ovo sranje? 852 01:09:59,603 --> 01:10:02,003 - Molim , pazite na izražavanje. - Da. 853 01:10:04,504 --> 01:10:05,904 - Slažem se. - Oh. 854 01:10:14,566 --> 01:10:19,899 Kada će proći Halejeva kometa? - Koga je briga? 855 01:10:19,937 --> 01:10:25,889 Znaš, Stju? - Mislim da prolazi na 60 godina otprilike. 856 01:10:25,928 --> 01:10:28,303 Ali nije večeras? - Ne, ne verujem. 857 01:10:28,542 --> 01:10:31,314 Ali, znaš, ne možeš biti siguran? 858 01:10:32,718 --> 01:10:37,134 Imam rođaka Markusa koji je video i kaže da je neverovatna. 859 01:10:37,135 --> 01:10:39,192 Ja nikako ne želim da je opet propustim. 860 01:10:39,230 --> 01:10:41,831 Kako znaš da neće biti tokom venčanja? 861 01:11:03,534 --> 01:11:08,967 Stju, isekao me je. - Ti krvariš. 862 01:11:27,124 --> 01:11:30,326 Drži volan i upravljaj kolima. - Previše sam nervozan. 863 01:11:30,564 --> 01:11:34,055 Alane, potreban si nam, drugar. Vreme je da zablistaš. 864 01:11:37,193 --> 01:11:40,854 Tako, to je dobro. Drži ga pravo. 865 01:11:51,139 --> 01:11:54,050 Kasnite. - Morali smo da guramo zadnju milju. 866 01:11:54,597 --> 01:11:57,081 Uđite. Majk hoće nešto da vam pokaže. 867 01:12:02,517 --> 01:12:05,660 Potpuno je pobesneo. Morate da ga uspavate. 868 01:12:08,683 --> 01:12:10,906 Kad smo se vratili, pregledali smo sigurnosne kamere. 869 01:12:17,565 --> 01:12:20,712 O, to je Dag. - Hvala bogu, živ je. 870 01:12:21,351 --> 01:12:25,630 To je naš prijatelj, Dag. On je nestao. 871 01:12:25,668 --> 01:12:27,911 Najbolji smo prijatelji. - Gledajte pažljivo, nemam celu noć. 872 01:12:28,250 --> 01:12:30,586 Naravno, naravno. 873 01:12:34,119 --> 01:12:39,133 To sam ja. Ja sam na TV-u. Nikada nisam bio na TV. 874 01:12:40,042 --> 01:12:42,984 Stvarno, Alane? 875 01:12:50,068 --> 01:12:52,688 Potopimo bazen. 876 01:12:54,598 --> 01:12:56,321 Možda bih trebao da... da pričekam napolju? 877 01:12:56,360 --> 01:12:58,484 Mislim da je to dobra ideja. - Da. 878 01:12:58,501 --> 01:13:04,810 Ne diraj ništa. -Nikako. - Znaš, mi se ne družimo sa njim baš toliko. 879 01:13:10,521 --> 01:13:12,206 Čekaj, gde ste našli policijski auto? 880 01:13:12,808 --> 01:13:15,243 Ukrali smo ga od glupih policajaca. 881 01:13:15,680 --> 01:13:17,856 Lepo. 882 01:13:23,587 --> 01:13:28,870 Moram reći, nikada nisam video tako divno i elegantno stvorenje. 883 01:13:32,041 --> 01:13:40,638 Bože, to je užasno. Ko radi takve stvari? 884 01:13:41,002 --> 01:13:44,598 Neko ko ima ozbiljnih problema. Mislim, bolestan čovek. 885 01:13:47,690 --> 01:13:53,173 To je sve što imamo. - Bilo je od velike pomoći. 886 01:13:53,211 --> 01:13:59,789 Sada znamo da je Dag bio sa nama u 3:30. Potpuno živ. 887 01:13:59,828 --> 01:14:06,635 Hvala ponovo, šampione. I... žao nam je što smo ti ukrali tigra. 888 01:14:06,675 --> 01:14:09,260 Ništa zato. Kao što ste rekli, svi pravimo gluposti kad se napijemo. 889 01:14:12,461 --> 01:14:13,984 Rekao sam to. 890 01:14:17,544 --> 01:14:20,447 Znaš, svi misle da je Tajson neki grubijan... 891 01:14:20,448 --> 01:14:23,151 .. a meni se čini da je dobričina. 892 01:14:23,155 --> 01:14:25,153 Meni se čini da je pokvarenjak. 893 01:14:25,733 --> 01:14:29,677 Mislim da je vreme da zovemo Trejsi. 894 01:14:29,895 --> 01:14:32,627 Konačno da neko kaže nešto što ima smisla. 895 01:14:33,265 --> 01:14:36,630 Nemamo puno izbora. Ko zna, možda joj se Dag javio. 896 01:14:36,668 --> 01:14:38,487 To je ono što pričam svo vreme. 897 01:14:39,828 --> 01:14:43,011 Bićemo potpuno iskreni i reći ćemo sve. 898 01:14:44,537 --> 01:14:50,631 Ne možemo reći sve. Možemo izostaviti da sam ja... oženio... kurvu. 899 01:14:50,668 --> 01:14:54,906 i da pričamo samo o Dagu. - Šta da kažem tati za auto? 900 01:14:54,943 --> 01:14:56,076 Alane, opusti se, to je samo iznutra. 901 01:14:56,139 --> 01:14:58,460 Znam čoveka koji je izuzetan majstor. 902 01:15:09,533 --> 01:15:11,730 Bože. Isuse. 903 01:15:17,073 --> 01:15:18,730 Jeste li dobro, momci? 904 01:15:27,824 --> 01:15:32,116 On mi je poznat. To je tip iz prtljažnika. 905 01:15:32,152 --> 01:15:36,604 Izađite iz auta. Molim. 906 01:15:38,054 --> 01:15:40,516 Ovi momci su upucali Edija. 907 01:15:45,186 --> 01:15:48,448 Samo polako. 908 01:16:00,063 --> 01:16:07,037 Hoću moju torbicu, majmuni. - Tvoju torbicu? 909 01:16:07,075 --> 01:16:08,945 To nije torbica, to je neseser. 910 01:16:08,983 --> 01:16:14,243 To je torbica! A vi ste je ukrali od pogrešnog čoveka. 911 01:16:14,282 --> 01:16:19,203 Čekaj malo. Ukrali smo tebi? - Znaš šta? 912 01:16:19,243 --> 01:16:23,717 Mi se ne sećamo ničega od sinoć, pa, pomozi nam malo. 913 01:16:24,555 --> 01:16:29,913 Bili smo zajedno za kockarskim stolom sinoć. On je dobijao. 914 01:16:30,350 --> 01:16:35,759 Dobio je 80.000 dolara. - Stvarno, 80.000? -To je dobro. 915 01:16:35,794 --> 01:16:39,604 Stavio ih je u svoju torbicu. Vi ste je uzeli i otišli. 916 01:16:39,644 --> 01:16:45,095 To ne liči na nas. - Imao sam 80.000 dolara. 917 01:16:45,132 --> 01:16:50,044 Ovo je prazno. - Hej, ima bombonu unutra... 918 01:16:52,644 --> 01:16:57,798 Nemoj da vas zavara brada, on je dete. - Zabavno je, jer je debeo. 919 01:16:57,838 --> 01:17:03,995 Očigledno je veliki nesporazum Alan je uzeo pogrešnu torbicu. 920 01:17:04,032 --> 01:17:07,542 Nije velika stvar. - Ako nije velika stvar, zašto je 921 01:17:07,581 --> 01:17:13,330 on počeo da se dere i ubacio me u prtljažnik kada sam pošao za vama. 922 01:17:13,368 --> 01:17:17,138 Ja sam to uradio? - Rekao si da je on tvoja amajlija. 923 01:17:17,178 --> 01:17:19,390 I da hoćeš da ga nosiš kući. 924 01:17:19,765 --> 01:17:22,654 Amajlija. -To je smešno. 925 01:17:22,712 --> 01:17:23,779 Jebi se. 926 01:17:25,408 --> 01:17:31,156 Ako hoćete vašeg prijatelja, nađite mojih 80.000. - Ili šta? 927 01:17:31,196 --> 01:17:33,075 Našeg prijatelja? - Dag je kod vas? 928 01:17:36,472 --> 01:17:39,072 Dag? 929 01:17:41,165 --> 01:17:43,833 Dag, drži se. 930 01:17:46,660 --> 01:17:52,107 Šta ti hoćeš? - Sad nije toliko dobro, ha, glupane? 931 01:17:53,991 --> 01:17:57,679 Veoma nam je žao. Možemo lako ovo da rešimo. Alane, gde je torbica? 932 01:17:57,719 --> 01:18:00,707 Ne znam. - Sigurno je u sobi. 933 01:18:00,744 --> 01:18:04,745 Možemo je doneti. - Ili, znaš šta, možemo da napišemo ček... 934 01:18:04,782 --> 01:18:08,611 Nema šanse. Samo gotovina. - Unutra je čovek. 935 01:18:08,651 --> 01:18:12,447 Dosadno. Spava mi se. Hajde. 936 01:18:14,526 --> 01:18:17,036 Oteo si nam prijatelja. 937 01:18:26,997 --> 01:18:29,020 Pregazi me. 938 01:18:29,768 --> 01:18:33,142 Donesite novac kod "Big Roka" u Mohave pustinji sutra u zoru. 939 01:18:33,680 --> 01:18:35,700 Šta? 940 01:18:41,174 --> 01:18:45,444 Skinite mu bar vreću sa glave. Sranje! 941 01:19:03,682 --> 01:19:06,988 Kažem vam, momci, proverio sam ujutro, taj novac nije ovde. 942 01:19:12,607 --> 01:19:14,241 Stju, koliko imaš na računu? 943 01:19:14,242 --> 01:19:17,740 Možda 10.000 dolara, ili malo više, čuvao sam za svoju svadbu. 944 01:19:17,741 --> 01:19:20,194 Već si se oženio. Znači to je sređeno. 945 01:19:20,232 --> 01:19:22,759 Osim toga, dosta o Melisi. Ona je rospija. 946 01:19:22,795 --> 01:19:25,029 Da, Dag kaže da je spavala sa pilotom, ili slično. 947 01:19:25,065 --> 01:19:27,839 To je bio barmen na krstarenju. Šta je s vama, ljudi? 948 01:19:28,577 --> 01:19:33,881 Bljak, Alane, da li si pojeo picu? - Da. 949 01:19:33,920 --> 01:19:37,750 Šta da radimo? Sjebani smo. - Hej momci. 950 01:19:39,389 --> 01:19:44,062 Jesi li našao? - Ne, ali gledaj ovo. 951 01:20:29,664 --> 01:20:32,382 Promeni sve, 10,000 dolara. 952 01:20:37,684 --> 01:20:41,564 Zdravo, je li zauzeto? - Ne, slobodno je. 953 01:20:45,567 --> 01:20:48,213 Hajde, igramo blek-džek. 954 01:21:10,656 --> 01:21:12,625 Tako je. Umuknite, kučke. 955 01:21:19,310 --> 01:21:20,603 Ostajem. 956 01:21:20,741 --> 01:21:23,376 Jebi se. 957 01:21:28,545 --> 01:21:30,756 To je 25. 958 01:21:37,177 --> 01:21:41,901 Ja te čak i ne znam, ali reći ću ti, to je glupo. 959 01:21:42,609 --> 01:21:46,553 Idemo. On ne može da izgubi. Ne može da izgubi. 960 01:21:46,592 --> 01:21:50,560 Mislim da ga osiguranje motri. 961 01:22:07,621 --> 01:22:12,991 Jesi li dobro? -Zbunjena sam. Nervozna sam dok igram. 962 01:22:13,368 --> 01:22:18,091 To je loše. Pričekaj. Samo polako. 963 01:22:18,128 --> 01:22:22,068 To mi je žena. Da li boli? - Da. 964 01:22:22,108 --> 01:22:25,095 Jesi li u redu? - Ne znam. 965 01:22:25,131 --> 01:22:28,811 Ni ja ne znam. Mislim da si u redu. Idemo. 966 01:22:30,039 --> 01:22:34,978 Popila je malo više. Hvala, prijatelju, to je za tebe. 967 01:22:47,605 --> 01:22:53,001 Svega ukupno 82,400 dolara. - Do đavola, ne mogu da verujem. 968 01:22:53,539 --> 01:22:56,319 Alane, ti si car. -I ti, File. 969 01:22:56,358 --> 01:22:59,571 Trebali bi da se vratimo sledećeg vikenda i očistimo grad. 970 01:22:59,608 --> 01:23:04,243 Ja sam slobodan sledećeg vikenda. - Idemo da oslobodimo Daga, odmah. 971 01:23:04,681 --> 01:23:07,139 Ili znaš šta? Sledećeg vikenda nije dobro vreme. 972 01:23:07,177 --> 01:23:10,183 "Džonas Braders" su u gradu, ali može bilo koji vikend posle toga. 973 01:23:10,520 --> 01:23:14,082 Možemo slobodno reći da nam se sreća okrenula, momci. 974 01:23:14,122 --> 01:23:18,209 Vratili smo se. Jebeno smo se vratili. 975 01:23:18,246 --> 01:23:24,619 Malo klasike. - Vratili smo se. Vratili smo se. 976 01:23:24,656 --> 01:23:33,801 Vratićemo Daga. -Tri najbolja prijatelja koje možeš imati. 977 01:24:06,585 --> 01:24:09,263 Šta sad? - Daj mu signal. 978 01:24:09,301 --> 01:24:12,839 Kakav signal? - Upali svetlo. Da zna da smo u igri. 979 01:24:12,876 --> 01:24:14,983 Kakvoj igri? - Posao. 980 01:24:15,020 --> 01:24:18,970 Očigledno smo u igri. Vozili smo 30 milja u pustinji. On zna. 981 01:24:19,335 --> 01:24:24,108 Samo uradi nešto. - Dobro. 982 01:24:27,613 --> 01:24:30,717 Vidiš. - U redu. Idemo. 983 01:24:43,811 --> 01:24:49,090 Ha, ha, smešno, debeljko je pao. - Jesi li dobro? 984 01:24:49,996 --> 01:24:53,282 Imamo lovu. 80.000 u kešu. - Bacite je. Ja ću vama Daga. 985 01:24:55,519 --> 01:24:58,717 Oprostite, prvo dobro jutro. Nismo stigli sinoć da se upoznamo. 986 01:25:01,155 --> 01:25:04,246 Gospodin Čou. Lesli Čou. - G. Čou, lepo. Ja sam Stju. 987 01:25:05,184 --> 01:25:11,291 Voleli bismo da vidimo Daga pre nego vam damo lovu. 988 01:25:11,292 --> 01:25:14,537 Da se uverimo da je dobro. Ako se slažete? 989 01:25:16,375 --> 01:25:19,359 Naravno, Stju, slažem se. 990 01:25:29,508 --> 01:25:33,219 Vidite, on je dobro. Sada predajte novac. 991 01:25:33,256 --> 01:25:37,829 Inače ću ubiti i njega i sve vas govnare. 992 01:25:37,830 --> 01:25:40,545 I uzeću sve. Vi izaberite. 993 01:25:41,589 --> 01:25:44,754 Daj mu lovu, Stju. 994 01:25:52,562 --> 01:25:56,169 Sav novac je tu. -Pusti ga. 995 01:25:58,139 --> 01:26:01,447 Samo mirno. 996 01:26:03,317 --> 01:26:06,477 Je li ovo neka šala? Ko je ovo, do đavola? 997 01:26:05,816 --> 01:26:08,551 To nije Dag. - Na čemu ste vi? 998 01:26:08,590 --> 01:26:13,412 To je on. -Ne, žao mi je g. Čou, ali ovo nije naš prijatelj. 999 01:26:14,250 --> 01:26:20,616 Dag koga tražimo je belac. - Rekao sam da imaš pogrešnog. 1000 01:26:20,653 --> 01:26:24,729 U šta si me to upetljao, Alane? - Da li ga poznaješ? 1001 01:26:25,569 --> 01:26:26,972 Da, on mi je prodao lošu drogu. Kako si? 1002 01:26:27,309 --> 01:26:32,757 Ja ne prodajem lošu drogu. - Čekaj, on ti je prodao "rohi"? 1003 01:26:33,595 --> 01:26:36,048 "Rohypnol"? Koga je briga? 1004 01:26:36,086 --> 01:26:38,374 Gde je Dag? - Ja sam Dag. 1005 01:26:37,610 --> 01:26:40,239 Ti se zoveš Dag? - Da, ja sam Dag. 1006 01:26:40,277 --> 01:26:45,418 I on se zove Dag. Klasična zabuna. -Idemo. 1007 01:26:45,456 --> 01:26:50,673 Hej, Čou. Dao si nam pogrešnog Daga. - To nije moj problem. 1008 01:26:50,712 --> 01:26:53,228 U redu, vrati nam 80.000 dolara, a njega uzmi nazad. 1009 01:26:53,265 --> 01:26:57,827 Polako. Bićui vaš Dag. - Dobro,u redu, uzeću ga natrag. 1010 01:26:57,846 --> 01:27:02,143 Kad vi posišete ova mala kineska jaja. 1011 01:27:02,199 --> 01:27:07,018 To je odvratno. - Kako vam to zvuči? 1012 01:27:07,057 --> 01:27:10,406 Zdravo, gej momci. - Pričekaj malo. 1013 01:27:11,263 --> 01:27:15,111 Imaš li malo ekstazija? - Ne, nemam ekstazi. 1014 01:27:16,548 --> 01:27:22,019 Do đavola. 1015 01:27:33,590 --> 01:27:36,611 Zdravo. - Zdravo Trejsi, ovde Fil. 1016 01:27:36,649 --> 01:27:39,890 Fil, gde ste do đavola? Zabrinuli ste me. 1017 01:27:45,481 --> 01:27:47,436 Hvala što ste me dovezli u grad. 1018 01:27:49,528 --> 01:27:52,793 Da te pitam nešto. Kako si dospeo u Čouov auto? 1019 01:27:54,330 --> 01:27:58,194 Ludak me je oteo juče. - U redu, a zašto? 1020 01:27:58,307 --> 01:28:00,879 Mislim, zašto tebe? - Zato što sam bio sa vama. 1021 01:28:00,955 --> 01:28:04,107 Bili smo zajedno u "Belađiju". - Šta? 1022 01:28:04,146 --> 01:28:05,433 Bili smo u "Belađiju"? - Da, kockali smo. Zar se ne sećate? 1023 01:28:05,570 --> 01:28:11,992 Ne, ne sećamo se, jer nam je neki glupi diler droge prodao "rrohypnol" 1024 01:28:12,032 --> 01:28:15,693 umesto ekstazija. - "Rohypnol", ponovno si rekao "rohypnol". 1025 01:28:16,531 --> 01:28:18,358 Šta je do đavola "rohypnol"? 1026 01:28:18,359 --> 01:28:22,147 Ti si, izgleda, najgluplji diler na svetu. 1027 01:28:22,184 --> 01:28:26,281 "Rohypnol" je, tek da znaš, poznat kao droga za silovanje. 1028 01:28:26,317 --> 01:28:31,507 Prodao si Alanu rufije. - Sranje. Mora da sam pomešao paketiće. 1029 01:28:31,545 --> 01:28:37,067 Moja greška, Alane. Maršal će sada biti ljut na mene. 1030 01:28:37,666 --> 01:28:42,281 Smešno. Pre neki dan smo se čudili zašto ih zovu rufi (roof-krov). 1031 01:28:42,318 --> 01:28:44,777 Shvataš? - Ne, ne shvatam. 1032 01:28:45,012 --> 01:28:48,020 Zašto ne flori (floor-pod)? Jer kad ih uzimaš pre ćeš 1033 01:28:48,059 --> 01:28:52,951 završiti na podu nego na krovu. Ili na primer patosnice? 1034 01:28:54,071 --> 01:28:57,444 To je odlično ime za njih. - Ili silovanice? 1035 01:28:57,483 --> 01:28:58,857 Čekaj, šta si rekao? - Silovanice. 1036 01:28:59,195 --> 01:29:03,542 Ne ti nego Dag. Šta si rekao malopre? -Patosnice. 1037 01:29:03,581 --> 01:29:10,934 Ne, pre toga. Rekao si "Pre ćeš završiti na podu nego na... " 1038 01:29:10,973 --> 01:29:16,409 Fil, Fil, - Zaista mi je žao... - Halo? 1039 01:29:16,948 --> 01:29:20,801 Trejsi, ovde Stju. - Stju, reci mi. Šta se događa? 1040 01:29:20,839 --> 01:29:25,822 Ništa. Ne slušaj Fila. On je otkačio. Još je pijan od sinoć. 1041 01:29:26,660 --> 01:29:31,632 Gde je Dag? - On plaća ručak. 1042 01:29:31,668 --> 01:29:36,984 Moramo da požurimo da bismo stigli. U redu, vidimo se uskoro. Ćao. 1043 01:29:38,634 --> 01:29:42,703 Jebem ti, čoveče. - Znam gde je Dag. 1044 01:29:48,451 --> 01:29:50,992 Ne znam. Samo mi je sinulo. 1045 01:29:50,993 --> 01:29:53,796 Sećaš se kad smo videli Dagov krevet? 1046 01:29:53,835 --> 01:29:54,971 Da, bio je bačen kroz prozor. 1047 01:29:55,009 --> 01:29:58,554 Nemoguće. Prozori se ne otvaraju u Las Vegasu. 1048 01:29:58,593 --> 01:30:02,158 Kako je onda... Bože. 1049 01:30:02,195 --> 01:30:05,002 Šta je? -Dag je poslao signal nekome. 1050 01:30:05,840 --> 01:30:09,666 Do đavola. Kako si se setio? - Dag mi je pomogao. 1051 01:30:10,104 --> 01:30:12,625 Dag? - Crni Dag. 1052 01:30:12,662 --> 01:30:14,640 Pazi šta pričaš. - Oprosti. 1053 01:30:15,978 --> 01:30:19,551 Može li mi neko reći gde je beli Dag? - On je na krovu, Alane. 1054 01:30:19,591 --> 01:30:23,615 Tačno. On je na krovu. Verovatno smo ga popeli na krov iz zajebancije. 1055 01:30:23,653 --> 01:30:25,462 Kao onda u letnjem kampu. 1056 01:30:25,602 --> 01:30:29,173 Kada smo njegovu vreću za spavanje pomerilii do jezera... 1057 01:30:29,175 --> 01:30:33,755 To je bilo smešno za razliku od ovoga kad smo zaboravili na njega. 1058 01:30:33,756 --> 01:30:35,741 Vi ste momci retardirani, znate li to? 1059 01:30:35,780 --> 01:30:37,785 Sveto sranje. Misliš da je još uvek gore? 1060 01:30:38,323 --> 01:30:39,938 Postoji samo jedan način da saznamo. 1061 01:30:43,537 --> 01:30:49,445 Dag! Gde si, prijatelju? 1062 01:30:53,589 --> 01:30:55,287 Gde si, Dag? 1063 01:31:02,696 --> 01:31:07,960 Hej, ljudi... Ovamo. 1064 01:31:07,997 --> 01:31:11,219 Vidim ga, ovde je. 1065 01:31:14,094 --> 01:31:17,425 U redu je. Jesi u redu. 1066 01:31:18,207 --> 01:31:21,185 Moramo da idemo, prijatelju. Hajdemo. 1067 01:31:21,223 --> 01:31:25,336 Svuda smo te tražili. Živ je. 1068 01:31:25,573 --> 01:31:27,925 Šta se, do đavola, dogodilo? 1069 01:31:27,926 --> 01:31:31,357 Objasnićemo ti sve, ali sada moramo da krenemo. 1070 01:31:31,359 --> 01:31:32,907 Hej, prijatelju, jesi li dobro? 1071 01:31:32,946 --> 01:31:36,521 Ne, nisam dobro. - Dobio si dobru boju. 1072 01:31:37,557 --> 01:31:41,149 Ja sam ljubomoran. - Danas se ženim. 1073 01:31:41,189 --> 01:31:43,240 Da, zato se fokusiraj na ono što ti pričamo. 1074 01:31:43,341 --> 01:31:45,079 Jer, iskreno, trošiš nam vreme. 1075 01:31:46,588 --> 01:31:49,299 Jebeni kreteni... 1076 01:31:50,092 --> 01:31:53,488 Moja koža... Moja koža... 1077 01:31:56,481 --> 01:31:59,070 Ne diraj me! Umukni. 1078 01:31:59,108 --> 01:32:03,242 Svi ućutite. Samo me odvedite kući. 1079 01:32:04,036 --> 01:32:06,073 Samo me odvedite kući. 1080 01:32:07,187 --> 01:32:13,251 ...a posle toga? Nemoguće. 1081 01:32:13,538 --> 01:32:17,311 Do đavola, svi letovi za L.A. su zauzeti. - Do Burbanka, onda? 1082 01:32:17,549 --> 01:32:21,731 Sve prodato. - Možemo da vozimo do tamo, venčanje je pola četiri. 1083 01:32:21,776 --> 01:32:22,925 Alane, gde je auto? 1084 01:32:23,677 --> 01:32:27,267 Dolazi. - Znate šta, možemo da vozimo. Stići ćemo. 1085 01:32:32,611 --> 01:32:36,717 Dajte mi trenutak. - Idemo bez tebe. 1086 01:32:39,913 --> 01:32:43,243 Je l' to njemu fali zub? - Da. 1087 01:32:43,280 --> 01:32:47,798 Zdravo. -Zdravo. -Hvala na pomoći juče, bilo je divno. 1088 01:32:49,938 --> 01:32:52,594 U redu je. - Džejd... 1089 01:32:53,033 --> 01:32:57,908 Ne moraš ništa reći. Razumem. Venčanje je bila glupost. 1090 01:33:00,147 --> 01:33:04,357 I bila je glupost, zar ne? 1091 01:33:08,607 --> 01:33:10,169 Ovo je tvoje. - Hvala. 1092 01:33:12,570 --> 01:33:15,049 Ne znam kako sam mogao dati bakin prsten iz holokausta... 1093 01:33:16,350 --> 01:33:17,190 .. nekom koga sam tek upoznao. 1094 01:33:17,529 --> 01:33:19,846 Šta li sam mislio? - Bio si potpuno oduzet. 1095 01:33:19,883 --> 01:33:23,832 Očigledno. -Izvadio si svoj vlastiti zub. 1096 01:33:23,870 --> 01:33:29,430 Ja... Izvadio sam svoj zub? Zašto sam izvadio svoj zub? 1097 01:33:31,470 --> 01:33:36,336 Alan se kladio da nisi dovoljno dobar zubar da izvadiš svoj zub. 1098 01:33:36,372 --> 01:33:41,908 U redu. Naravno. - Ali si dobio opkladu. 1099 01:33:43,545 --> 01:33:47,099 Očigledno. To je pobeda, baš tu. 1100 01:33:47,537 --> 01:33:50,299 Uspori malo. - U redu je. 1101 01:33:50,237 --> 01:33:52,827 Ne, sigurnost na prvom mestu. -Alane, u redu je. 1102 01:33:52,865 --> 01:33:57,330 Moram ga spustiti. 1103 01:33:57,369 --> 01:34:00,865 Pazite na auto. Uništavate auto. 1104 01:34:01,803 --> 01:34:04,468 Šta radiš sledećeg vikenda? - Ne znam, radim. Zašto? 1105 01:34:05,007 --> 01:34:08,233 Razmišljam da se vratim i izvedem te na večeru. 1106 01:34:08,271 --> 01:34:12,709 Stvarno? Kao sastanak? - Da, kao sastanak. 1107 01:34:12,854 --> 01:34:18,432 Ali neki koji ću zapamtiti. - Zvuči lepo. 1108 01:34:21,416 --> 01:34:26,344 Stju, idemo. Stju, idemo. 1109 01:34:26,382 --> 01:34:30,360 Moram ići. Zdravo. -Zdravo. 1110 01:34:38,580 --> 01:34:41,164 Krećemo. 1111 01:35:00,087 --> 01:35:04,767 Srećom nije bila potpuna katastrofa. - Zašto to pričaš? 1112 01:35:04,805 --> 01:35:09,684 Kad sam se probudio na krovu, našao sam u džepovima 80.000 u žetonima. 1113 01:35:11,524 --> 01:35:16,948 Bože. -Izgleda da se vraćamo sa novcem, ljudi. 1114 01:35:33,574 --> 01:35:36,737 Evo dolazi. 1115 01:35:39,628 --> 01:35:42,165 Idemo, hvataj, Alane? 1116 01:35:44,088 --> 01:35:46,501 Pazi! 1117 01:35:50,570 --> 01:35:53,999 Hvala puno. - Hvala, momci! Srećan put. 1118 01:35:54,037 --> 01:35:57,590 Ko je bio to, do đavola? - Moj prijatelj. 1119 01:36:33,563 --> 01:36:37,948 GPS nas je odveo u pogrešnom pravcu. 1120 01:37:00,035 --> 01:37:02,458 Kako mi izgleda kosa? - Dobro. 1121 01:37:02,498 --> 01:37:06,891 Je li kao Filova? - Klasični Fil. 1122 01:37:10,915 --> 01:37:13,989 Prelepa je, čoveče. 1123 01:37:21,251 --> 01:37:24,845 Oprostite što kasnim. - Vegas. 1124 01:37:28,503 --> 01:37:32,693 Gde si do sada? I zašto si tako crven? 1125 01:37:32,732 --> 01:37:37,349 Dušo, duga je to priča. 1126 01:37:37,388 --> 01:37:43,752 Danas smo se skupili ovde zbog snage ljubavi... 1127 01:37:43,790 --> 01:37:49,798 ...sve što znam je da mi je mnogo žao i obećavam ti da... 1128 01:37:49,799 --> 01:37:56,590 kad se venčamo nikada, nikada više neću učiniti nešto slično. 1129 01:37:56,625 --> 01:37:59,310 Možeš li mi oprostiti? 1130 01:38:49,074 --> 01:38:51,299 Tata! - Hej, prijatelju. 1131 01:38:51,337 --> 01:38:53,730 Izvinite, ali svakog trenutka očekujem svog muža. 1132 01:38:53,767 --> 01:39:00,051 Vrlo smešno. Dođi. Kako je bilo na fudbalu? 1133 01:39:08,546 --> 01:39:13,112 Stju, izbegavaš me? - Zdravo, Melisa.. 1134 01:39:13,150 --> 01:39:16,174 Bože. Šta ti se dogodilo sa zubima? 1135 01:39:16,175 --> 01:39:21,131 Jesi li upoznala Alana, Trejsinog brata? 1136 01:39:21,587 --> 01:39:24,263 To je odvratno. Zvala sam, zašto se nisi javljao? 1137 01:39:25,481 --> 01:39:29,563 Bilo je nekih problema. - Zvala sam hotel u Napi. 1138 01:39:29,601 --> 01:39:35,071 Uopšte nisi bio ni prijavljen. - Zato što nismo ni bili u Napi. 1139 01:39:35,255 --> 01:39:39,974 Stju, šta se, jebem ti, događa? - Bili smo u Las Vegasu. 1140 01:39:40,012 --> 01:39:43,099 Stvarno, u Las Vegasu? Zašto bi išao u Las Vegas? 1141 01:39:43,137 --> 01:39:45,842 Zato što se moj prijatelj ženi i to je ono što momci rade. 1142 01:39:45,879 --> 01:39:48,487 To nije ono što ti radiš! - Stvarno? Zašto sam uradio, a? 1143 01:39:50,024 --> 01:39:53,173 Zato što sam uradio to... što sam uradio. Zašto sam uradio to? 1144 01:39:54,911 --> 01:39:57,876 Ponekad mislim da radim samo ono što se tebi hoće. 1145 01:39:57,907 --> 01:40:00,145 Muka mi je od toga što radim sve što ti želiš. 1146 01:40:00,184 --> 01:40:01,590 Mislim da u dobroj vezi možeš uraditi i ono što sam želiš. 1147 01:40:01,726 --> 01:40:08,148 To se tako ne radi. - Dobro, pošto ovo više ne važi za mene! 1148 01:40:08,686 --> 01:40:11,496 Stvarno? Od kada? 1149 01:40:11,498 --> 01:40:14,814 Od kad si se tucala s konobarom na krstarenju u junu... Eto! 1150 01:40:17,540 --> 01:40:19,690 Reče mi da je bio barmen. 1151 01:40:20,141 --> 01:40:25,787 U pravu si. Ispravljam se, bio je barmen. Tucala si barmena. 1152 01:40:25,825 --> 01:40:31,309 Ti si idiot. - Ti si, o Bože... tako loša osoba. 1153 01:40:33,048 --> 01:40:40,180 I to do srži. Alane, hoćemo li da igramo? 1154 01:40:39,665 --> 01:40:41,929 Idemo! 1155 01:40:50,207 --> 01:40:53,083 Milo mi je što smo se upoznali. - Odjebi. 1156 01:40:53,460 --> 01:40:54,575 Razmišljam o kursu, za barmene. 1157 01:40:55,512 --> 01:40:59,357 Popuši mi! - Ne, hvala. 1158 01:41:10,658 --> 01:41:12,458 Sid? - Tu si. 1159 01:41:14,559 --> 01:41:16,059 - Želeo si da me vidiš? - Da. 1160 01:41:17,560 --> 01:41:19,660 - Čestitam drugar. - Čestitam i ja tebi. 1161 01:41:19,561 --> 01:41:21,061 - Zabrinuo si me par sekundi. - Izvinjavam se. 1162 01:41:22,462 --> 01:41:23,962 kako je bilo u Vegasu? 1163 01:41:24,563 --> 01:41:26,963 Bilo je... Ahem. Bilo je ludo. 1164 01:41:27,364 --> 01:41:29,064 To momče. 1165 01:41:32,665 --> 01:41:34,265 uživao si u autu? - Mm-hm. 1166 01:41:36,566 --> 01:41:39,066 Nisi zaboravio da zaštitiš gume? - Mm-hm. Mm-hm. 1167 01:41:43,567 --> 01:41:45,067 Da te pitam nešto. 1168 01:41:49,368 --> 01:41:51,668 Kako torta može koštati $1400? 1169 01:41:54,569 --> 01:41:56,569 Prava pljačka. - To je kriminal. 1170 01:41:58,570 --> 01:42:00,770 Sid, ahem, u vezi auta... 1171 01:42:07,571 --> 01:42:12,071 Trejsi ti je rekla. Rakao sam joj da ti ne kaže. Želim ja da ti kažem. 1172 01:42:14,572 --> 01:42:17,272 Da mi kažeš , šta? - Pazi , Dag. Te žene... 1173 01:42:18,573 --> 01:42:20,073 ...ne možeš im verovati. 1174 01:42:21,574 --> 01:42:24,374 Reci mi, Sid? - Mercedes. 1175 01:42:24,575 --> 01:42:26,775 To je venčani poklon od žene i mene. 1176 01:42:28,576 --> 01:42:31,276 - Stvarno? - Šta misliš o tome? 1177 01:42:41,477 --> 01:42:42,977 To je super. 1178 01:42:44,478 --> 01:42:45,978 Hvala. Oh. 1179 01:42:48,579 --> 01:42:51,079 Hvala, Tata. Hvala, Sid. 1180 01:42:51,380 --> 01:42:53,080 Zatvori vrata. - Ti si super. 1181 01:42:53,481 --> 01:42:54,781 Ti si super. 1182 01:42:57,282 --> 01:42:58,582 Da. 1183 01:43:06,536 --> 01:43:12,350 Dagi, prelepo venčanje. - Dajem vam 6 meseci. 1184 01:43:12,389 --> 01:43:16,042 Ti si idiot. - Ne znam šta da kažem. 1185 01:43:16,079 --> 01:43:22,814 Hvala za momačko veče, valjda. - Samo bih voleo da možemo 1186 01:43:22,854 --> 01:43:26,113 da se setimo nečega. - Hej, momci, pogledajte šta sam našao. 1187 01:43:26,351 --> 01:43:29,689 Moj foto-aparat. - Da, bio je između sedišta. 1188 01:43:29,726 --> 01:43:33,977 Ej, ima li fotografija u njemu? -Da, neke su gore nego što smo mislili. 1189 01:43:34,016 --> 01:43:39,105 Nema šanse. Daj ovamo. - Čekaj. 1190 01:43:41,868 --> 01:43:43,170 Pogledaćemo slike zajedno, okej? 1191 01:43:43,506 --> 01:43:48,608 Samo jednom... a onda ćemo ukloniti dokaze. 1192 01:43:48,645 --> 01:43:51,933 Mislim da bi ih trebalo odmah ukloniti. - Jesi li ti lud? 1193 01:43:51,969 --> 01:43:54,244 Hoću da znam zašto sam išao u bolnicu. Je li? 1194 01:43:54,282 --> 01:43:58,923 Da, baš. - Momci, jednom. Dogovoreno? 1195 01:43:59,033 --> 01:44:01,643 Dogovoreno! - Dogovoreno! 1196 01:44:06,401 --> 01:44:10,710 O, dragi gospode! - To je klasika!