1 00:01:37,889 --> 00:01:38,913 Dalam sebuah cerita yang aneh... 2 00:01:39,190 --> 00:01:41,624 ...hampir tidak dapat kupercayai, kejadian yang aku laporkan... 3 00:01:41,726 --> 00:01:43,956 ...tapi didukung oleh banyak saksi mata... 4 00:01:44,229 --> 00:01:46,322 ...seorang pria kulit putih jatuh dari langit... 5 00:01:46,598 --> 00:01:48,361 ...diatas kota Los Angeles hari ini... 6 00:01:48,667 --> 00:01:50,658 ...mendarat ditengah persimpangan yang sibuk... 7 00:01:51,002 --> 00:01:53,971 ...menghancurkan satu kendaraan dan merumahsakitkan supir tuanya. 8 00:01:54,272 --> 00:01:55,830 ...dan telah dipindahkan dari tempat kejadian... 9 00:01:56,107 --> 00:01:58,075 ...sebelum petugas emergensi dapat merespon. 10 00:01:58,410 --> 00:02:01,641 Tanpa tubuh, polisi belum bisa menyelidiki kejadian hari ini... 11 00:02:01,813 --> 00:02:04,646 ...yang hanya bisa digambarkan sebagai dongeng. 12 00:02:04,849 --> 00:02:07,374 Laporan akan tubuh yang mendarat didaerah Boyle Heights... 13 00:02:07,652 --> 00:02:09,779 ...masih belum dikonfirmasi, dan dianggap sebagai... 14 00:02:09,921 --> 00:02:11,354 ...bualan belaka. 15 00:02:47,591 --> 00:02:51,254 Bawa keluar rokokmu keparat. Kami sedang mengoperasi. 16 00:02:52,396 --> 00:02:54,364 Maaf. 17 00:02:54,765 --> 00:02:58,895 Akan kulaporkan ke bos kau mengotori perut orang hebat ini. 18 00:02:59,036 --> 00:03:01,300 Bodoh! / Kan sudah kubilang maaf. 19 00:03:28,064 --> 00:03:32,228 Jantung Chelios yang terkenal. 20 00:03:33,069 --> 00:03:34,297 Sangat bagus. 21 00:04:31,393 --> 00:04:33,623 Kau bajingan lnggris. 22 00:04:33,795 --> 00:04:35,626 Kuat seperti kuda. 23 00:04:50,345 --> 00:04:51,607 Seberapa lama kita bisa membuatnya hidup? 24 00:04:51,847 --> 00:04:53,508 Mungkin lama. Dia sulit mati dengan dendamnya. 25 00:04:53,782 --> 00:04:56,808 Bos mau memanen organ - organnya lagi nanti. 26 00:04:57,018 --> 00:05:00,681 Paru - paru, pankreas, kantung kemih... 27 00:05:02,090 --> 00:05:03,557 Apa selanjutnya? 28 00:05:03,725 --> 00:05:05,989 Bos sudah berikan perintah jelas. 29 00:05:09,130 --> 00:05:10,688 Persetan. 30 00:05:51,672 --> 00:05:53,640 Lumayan juga. 31 00:06:33,747 --> 00:06:35,374 Bagus. 32 00:06:47,760 --> 00:06:49,660 Angkatlah, Eve. 33 00:06:50,997 --> 00:06:53,124 Nomor yang anda tuju, tidak dapat dihubungi. 34 00:06:53,433 --> 00:06:54,627 Sial. 35 00:06:56,903 --> 00:06:58,632 Sial. 36 00:07:02,308 --> 00:07:03,639 Kau tersesat? 37 00:07:04,677 --> 00:07:05,905 Tidak. 38 00:08:11,543 --> 00:08:12,510 Sial. 39 00:08:17,683 --> 00:08:18,707 Sial. 40 00:08:24,756 --> 00:08:26,189 Berlutut, Gendut. 41 00:08:29,461 --> 00:08:30,826 Baik, Chow Mein. 42 00:08:31,163 --> 00:08:33,563 Kau bekerja untuk siapa?/ Persetan kau, Chelios. 43 00:08:37,602 --> 00:08:39,399 Bedebah. 44 00:08:56,187 --> 00:08:59,020 Kau menemuiku saat suasana hatiku sedang buruk pagi ini, teman. 45 00:08:59,323 --> 00:09:02,292 Sekarang, aku hanya akan bertanya padamu sekali. 46 00:09:02,560 --> 00:09:05,654 Siapa yang ambil ''Kue Strawberi-ku''? 47 00:09:10,000 --> 00:09:11,627 Paham? 48 00:09:16,307 --> 00:09:18,332 Sebutkan namanya. 49 00:09:18,642 --> 00:09:19,870 Johnny Vang! 50 00:09:20,144 --> 00:09:23,636 Johnny bedebah Vang? Johnny bedebah Vang? 51 00:09:23,781 --> 00:09:26,511 Anak yang baik. Dimana?/ Klub Sosial Cypress! 52 00:09:26,684 --> 00:09:29,653 Cypress... Klub Sosial Cypress. 53 00:09:29,754 --> 00:09:32,188 Kau yakin kan? 54 00:09:32,490 --> 00:09:34,481 Anak yang baik. Terimakasih sudah datang. 55 00:09:34,658 --> 00:09:36,353 Kau bisa simpan itu. 56 00:10:43,660 --> 00:10:44,888 Sialan. 57 00:11:00,677 --> 00:11:01,769 Halo. Doc Miles. 58 00:11:02,912 --> 00:11:03,879 Ya, Doc, ini Chev. 59 00:11:05,481 --> 00:11:07,073 Ya Tuhan. Chelios. 60 00:11:07,349 --> 00:11:08,577 Kau pasti bercanda. 61 00:11:08,684 --> 00:11:10,652 Dengar. Aku benar - benar serius, Doc. 62 00:11:10,719 --> 00:11:13,153 Bajingan Triad itu mengambil jantungku... 63 00:11:13,422 --> 00:11:15,356 ...dan mengantinya dengan jantung buatan. 64 00:11:15,657 --> 00:11:17,591 Kau punya jantung buatan? 65 00:11:18,827 --> 00:11:20,727 Kau pikir aku bercanda? 66 00:11:20,996 --> 00:11:23,226 Tidak, tapi harus kau akui, agak sedikit sinting. 67 00:11:23,498 --> 00:11:26,695 Pakai saja waktumu, Doc./ Kau tak punya waktu. 68 00:11:27,002 --> 00:11:30,335 Mereka tidak dirancang membuatmu hidup lebih dari beberapa hari. 69 00:11:30,606 --> 00:11:33,404 - dan jangan melakukan aktifitas berat./ Tentu Doc. Tidak masalah. 70 00:11:33,675 --> 00:11:34,972 Jadi, apa langkahku selanjutnya? 71 00:11:35,244 --> 00:11:37,804 Kita harus dapatkan jantung asli, utamakan milikmu sendiri. 72 00:11:38,080 --> 00:11:39,638 Aku laksanakan./ Oke, kau laksanakan. 73 00:11:39,748 --> 00:11:42,649 Doc, demi Tuhan!/ Maafkan aku. Maafkan. 74 00:11:42,885 --> 00:11:46,013 Biar aku... Apa benda itu ada sabuk baterainya? 75 00:11:46,288 --> 00:11:49,189 Ada./ Ada berapa baris? 76 00:11:50,058 --> 00:11:52,356 Satu./ Sial. Lebih baik daripada tak ada kurasa. 77 00:11:52,661 --> 00:11:56,097 Dengar, yang mereka lakukan padamu yaitu Total Jantung Buatan Avicor. 78 00:11:58,500 --> 00:12:01,628 Memiliki batere internal yang akan ambil alih saat sabuk baterai mati 79 00:12:01,904 --> 00:12:03,633 Seperti tangki cadangan. 80 00:12:03,705 --> 00:12:07,539 Ketika baterai internal ambil alih kau hanya punya waktu satu jam. 81 00:12:07,676 --> 00:12:09,644 Baterai internal mengisi ulang secara nirkabel... 82 00:12:09,711 --> 00:12:12,339 ...melalui sistem transfer energi menembus kulit. 83 00:12:12,648 --> 00:12:15,378 Dua kumparan... satu didalam, satu diluar. 84 00:12:15,616 --> 00:12:18,141 yang mengirim tekanan magnetik melalui kulit... 85 00:12:18,419 --> 00:12:20,353 ...tanpa melukai permukaan kulit. 86 00:12:20,621 --> 00:12:23,715 Kumparan internal menerima tenaga lalu mengirimnya ke alat kontrol. 87 00:12:24,025 --> 00:12:26,585 Apa kau mengerti semua ini, Chevy? 88 00:12:26,727 --> 00:12:29,025 Memusingkan, Doc. 89 00:12:29,263 --> 00:12:31,026 Memusingkan. 90 00:12:31,299 --> 00:12:33,631 Begini, kau harus tetap menyetrum tubuhmu... 91 00:12:33,901 --> 00:12:36,461 supaya mesin itu tetap bekerja./ Mengerti. 92 00:12:36,671 --> 00:12:38,229 Hei, Chev?/ Ya. 93 00:12:38,506 --> 00:12:41,634 Kuharap kau tetap hidup, teman./ Akan kuhubungi kau lagi, Doc. 94 00:12:41,776 --> 00:12:42,765 lya. Telpon aku. 95 00:12:45,513 --> 00:12:47,071 Sial. 96 00:12:48,349 --> 00:12:50,317 Hei, hei, hei! mobil yang bagus. 97 00:12:50,584 --> 00:12:53,417 Kurasa kau tak tahu dimana Klub Sosial Cypress, kan? 98 00:12:53,654 --> 00:12:56,487 Persetan itu, ayo balapan. 99 00:12:57,658 --> 00:12:59,182 Jangan mengodaku keparat. 100 00:12:59,794 --> 00:13:01,728 Yang kubutuh darimu adalah arah. 101 00:13:28,121 --> 00:13:29,088 Sial. 102 00:13:43,036 --> 00:13:44,628 Sial. 103 00:13:57,817 --> 00:14:00,615 Kau baik - baik saja? 104 00:14:00,754 --> 00:14:03,484 Tiger bedebah Woods. 105 00:14:03,923 --> 00:14:05,652 Tak pernah lebih baik. 106 00:14:06,059 --> 00:14:07,549 Hari terbaik selama hidupku. 107 00:14:12,899 --> 00:14:17,029 Kalian tak bisa menunjukkanku arah Klub Sosial Cypress ya? 108 00:14:17,303 --> 00:14:19,464 Kau tak terlalu jauh. 109 00:14:19,672 --> 00:14:22,869 Susuri jalan Orange sejauh dua mil dan kau tiba disana, teman. 110 00:14:27,180 --> 00:14:28,909 Kau tak keberatan menyetrumku kan? 111 00:14:37,222 --> 00:14:39,588 Setrum aku. 112 00:15:16,795 --> 00:15:20,060 Klub Sosial Cypress 113 00:15:27,005 --> 00:15:28,996 Ada yang tahu dimana Klub sialan itu? 114 00:15:33,679 --> 00:15:36,113 Dimana Klub sialan itu? 115 00:15:42,854 --> 00:15:45,186 Kulit putih sinting. 116 00:15:49,861 --> 00:15:51,624 Sosial klub seperti ini? 117 00:16:00,638 --> 00:16:02,538 Kau Johnny Vang? 118 00:16:43,480 --> 00:16:45,311 Jalan. 119 00:16:51,655 --> 00:16:53,680 Tak ada jatah lagi untukmu bedebah. 120 00:16:55,525 --> 00:16:56,685 Muka jahanam. 121 00:16:56,760 --> 00:16:58,523 Dasar cabul. 122 00:17:07,337 --> 00:17:08,998 Penakut gendut. 123 00:17:14,177 --> 00:17:15,576 Apa yang kalian berdua lihat? 124 00:17:15,679 --> 00:17:17,772 Enyahlah, Jalang./ Persetan kau! 125 00:17:18,048 --> 00:17:20,516 Orang ini, Kevin Costner-ku dia akan menghajarmu./ Apa? 126 00:17:21,017 --> 00:17:22,746 Apa?/ Dimana Johnny Vang? 127 00:17:23,053 --> 00:17:24,748 Kau mau mati bajingan? 128 00:17:25,055 --> 00:17:26,886 Kau yang minta. Dia akan menendang bokongmu. 129 00:17:27,224 --> 00:17:29,624 Penjelasan yang salah./ Kau takkan menendang bokongku. 130 00:17:32,762 --> 00:17:34,957 Sudah, sayang. 131 00:17:39,436 --> 00:17:42,064 Tidak ada senang - senang untukku hari ini, terimakasih. 132 00:17:43,740 --> 00:17:44,832 Hilanglah kendaraanku! 133 00:17:45,208 --> 00:17:48,302 Aku bersih seperti bayi. 134 00:17:49,278 --> 00:17:50,643 Apa itu? Orang Kanton bedebah? 135 00:17:52,014 --> 00:17:53,777 Lebih baik tidak. 136 00:17:55,351 --> 00:17:56,841 Cumbu aku. 137 00:17:58,721 --> 00:17:59,881 Hei! 138 00:18:00,256 --> 00:18:02,781 Hei, aku tahu kemana Johnny Vang pergi. 139 00:18:08,330 --> 00:18:11,731 Kau membutuhkan aku seperti Whitney Houston. 140 00:18:13,702 --> 00:18:15,192 Johnny Vang?/ Ya. 141 00:18:15,471 --> 00:18:16,460 Dimana? 142 00:18:27,149 --> 00:18:28,912 Hei, mengapa kau lari? 143 00:18:29,218 --> 00:18:30,617 Tunggu aku! 144 00:18:32,521 --> 00:18:33,886 Keluar dari mobil! 145 00:18:36,692 --> 00:18:39,627 Keluar!/ Beli station wagon-mu sendiri! 146 00:18:40,296 --> 00:18:42,321 Lepaskan bajingan. 147 00:18:43,198 --> 00:18:44,631 Sial. 148 00:18:45,534 --> 00:18:47,126 Setan. 149 00:18:47,970 --> 00:18:49,665 Kau terlalu cepat untukku. 150 00:18:49,938 --> 00:18:52,634 Arah mana?/ Pelan - pelan saja. 151 00:18:52,908 --> 00:18:54,535 Arah mana? 152 00:18:58,413 --> 00:18:59,607 Hei! Hei. 153 00:18:59,814 --> 00:19:01,748 Kau tak menanyakan namaku, 154 00:19:03,818 --> 00:19:05,752 Diamlah sebentar, demi Tuhan. 155 00:19:06,654 --> 00:19:08,053 Dimana dia? 156 00:19:09,791 --> 00:19:11,156 Johnny Vang?/ Ya. 157 00:19:13,661 --> 00:19:15,094 Bedebah! 158 00:19:24,906 --> 00:19:26,066 Sayang. 159 00:19:47,295 --> 00:19:49,126 Bajingan Chelios! 160 00:19:49,430 --> 00:19:54,390 Chelios milik Triad. 161 00:19:55,069 --> 00:19:56,366 Kau suka sushi, orang Cina? 162 00:20:00,641 --> 00:20:03,542 ltu orang Jepang, bodoh. 163 00:20:04,378 --> 00:20:06,141 Orang Cina tidak makan itu. 164 00:20:06,480 --> 00:20:09,244 Bagaimana aku bisa tahu kau orang mana... 165 00:20:09,549 --> 00:20:11,449 ...pecundang bermata sipit? 166 00:20:11,985 --> 00:20:13,418 Lihat ini. 167 00:20:13,653 --> 00:20:15,280 Sushi. 168 00:20:18,892 --> 00:20:20,985 lni baru dan mendebarkan. 169 00:20:32,672 --> 00:20:34,435 Hei, Chico. 170 00:20:34,574 --> 00:20:36,474 Kita bisa buat kesepakatan. 171 00:20:38,712 --> 00:20:40,407 Kita bisa buat kesepakatan, kan? 172 00:20:46,119 --> 00:20:48,110 Oh, tentu. 173 00:20:48,588 --> 00:20:50,317 Ayo. Ayo. 174 00:20:59,666 --> 00:21:01,099 Gadisku. 175 00:21:05,439 --> 00:21:06,406 Eve. 176 00:21:10,676 --> 00:21:11,836 Eve? 177 00:21:33,799 --> 00:21:35,357 Kesini, sayang. 178 00:21:43,075 --> 00:21:44,702 Eve? 179 00:21:49,114 --> 00:21:50,672 Chev? 180 00:21:54,019 --> 00:21:57,182 Hei, lepaskan tanganmu dari Lemon sekarang. 181 00:21:57,456 --> 00:21:59,424 Siapa kau? Siapa aku? 182 00:21:59,658 --> 00:22:01,990 Siapa kau? Kau kenal pria ini, Lemon? 183 00:22:03,028 --> 00:22:03,995 Lemon. 184 00:22:05,397 --> 00:22:06,694 Matilah kau. 185 00:22:08,834 --> 00:22:09,801 Aku... 186 00:22:10,069 --> 00:22:12,094 Aku sangat bingung sekarang. 187 00:22:12,371 --> 00:22:14,703 Bunyi detakan apa itu?/ Ya, bunyi apa itu? 188 00:22:14,974 --> 00:22:17,909 Kau aneh, manusia berdetak. Waktunya kau pergi. 189 00:22:21,012 --> 00:22:22,980 - Randy? - Randy? 190 00:22:23,314 --> 00:22:24,906 Kemari. 191 00:22:42,000 --> 00:22:43,900 Siapa pelacur itu? 192 00:22:44,335 --> 00:22:46,303 Lepaskan tangan kotormu dari priaku. 193 00:22:46,638 --> 00:22:48,003 Bukan kau. Sayang, ini... 194 00:22:48,273 --> 00:22:49,365 Siapa dia? 195 00:22:49,974 --> 00:22:51,305 Pelacur. 196 00:22:51,943 --> 00:22:53,877 Sial, tidak. Sial. 197 00:22:54,145 --> 00:22:56,909 Begini, dia membantuku menemukan jantungku./ Apa? 198 00:22:57,815 --> 00:22:59,339 Pergilah. Ayo, ikut aku. 199 00:23:01,653 --> 00:23:02,620 Sayang. 200 00:23:02,987 --> 00:23:04,147 Kau pujaanku. 201 00:23:04,556 --> 00:23:05,488 Apa? 202 00:23:05,690 --> 00:23:07,351 Dan aku akan menghajarmu. 203 00:23:10,662 --> 00:23:12,653 Ada - ada saja. 204 00:23:13,531 --> 00:23:14,691 Sayang... 205 00:23:22,307 --> 00:23:24,036 Jangan. 206 00:23:24,608 --> 00:23:26,007 Kita butuh dia hidup - hidup. 207 00:23:26,310 --> 00:23:29,438 Chev Chelios, mari hemat peluru, teman. 208 00:23:29,646 --> 00:23:31,614 Letakkan senjata. Kita minum - minum saja. 209 00:23:31,748 --> 00:23:32,772 Haruskah aku menunduk? 210 00:23:33,116 --> 00:23:34,640 Ya. 211 00:24:32,908 --> 00:24:35,638 Kita lewati saja formalitas ini? 212 00:24:35,845 --> 00:24:37,779 Tentu saja. 213 00:24:38,047 --> 00:24:41,539 Pada siapa kau bekerja, dan apa yang mereka mau dariku? 214 00:24:41,651 --> 00:24:42,879 El Huron. 215 00:24:43,185 --> 00:24:46,279 Pakai bahasa lnggris. Siapa El Huton? 216 00:24:46,555 --> 00:24:48,523 The Ferret. 217 00:24:49,992 --> 00:24:54,156 Dia mau kau hidup, supaya dia bisa melihatmu mati. 218 00:24:54,430 --> 00:24:56,193 Oh, ya? 219 00:24:56,465 --> 00:24:58,763 Kenapa? Aku tak tahu. 220 00:24:59,435 --> 00:25:00,925 Bukankah semua orang juga begitu? 221 00:25:02,304 --> 00:25:03,828 Diam. 222 00:25:04,874 --> 00:25:06,671 Kau bajingan yang beruntung. 223 00:25:15,284 --> 00:25:17,616 Eve, ayo pergi. 224 00:25:32,368 --> 00:25:33,596 Tiarap sekarang! 225 00:25:39,274 --> 00:25:40,241 Berbalik. 226 00:25:46,648 --> 00:25:47,615 Oh, dimulai sekarang. 227 00:25:47,816 --> 00:25:51,411 Tidak! Hentikan! Hentikan! Tangkap dia. 228 00:26:04,666 --> 00:26:06,361 Hentikan! 229 00:26:06,668 --> 00:26:07,635 Tidak! 230 00:27:02,656 --> 00:27:03,884 Kenapa kau tak menelponku? 231 00:27:04,191 --> 00:27:07,388 Enak saja. Apa kau tak menerima pesanku? 232 00:27:10,364 --> 00:27:12,662 Tidak. Kemana saja kau selama tiga bulan terakhir ini? 233 00:27:12,933 --> 00:27:13,957 Kukira kau sudah mati. 234 00:27:14,268 --> 00:27:16,862 Aku hanya jatuh satu mil dari atas helikopter. Kisah nyata. 235 00:27:19,907 --> 00:27:21,499 Aku lihat video di YouTube... 236 00:27:21,642 --> 00:27:24,668 ..ada pria yang parasutnya tidak terbuka, dia jatuh 14.000 kaki... 237 00:27:25,012 --> 00:27:26,036 ...dan dia hidup. 238 00:27:26,380 --> 00:27:30,214 Ya, sayang, aku tahu itu mungkin, karena aku mengalaminya! 239 00:27:30,484 --> 00:27:32,611 Hentikanlah./ Sejak kapan kau lihat internet? 240 00:27:32,886 --> 00:27:34,979 Banyak hal yang berubah sejak kau mati. 241 00:27:35,255 --> 00:27:36,688 Aku tidak mati. 242 00:27:36,990 --> 00:27:39,925 Kurang lebih seperti itu, kan? 243 00:27:40,194 --> 00:27:41,354 Hei! 244 00:27:41,628 --> 00:27:42,617 Hei! 245 00:27:50,404 --> 00:27:52,804 Kita mau kemana, Chev?/ aku tak tahu. 246 00:27:53,105 --> 00:27:56,199 Aku harus cari tahu bajing dari klub yang selalu bawa kotak merah. 247 00:27:56,509 --> 00:27:58,477 Apa kau membicarakan Johnny Vang? 248 00:28:13,059 --> 00:28:15,619 Kau kenal Johnny Vang?/ Kenal sekali. 249 00:28:15,761 --> 00:28:18,161 Dia selalu membawa kotak itu. 250 00:28:18,464 --> 00:28:19,897 Kotak itu, aku membutuhkannya. 251 00:28:20,166 --> 00:28:24,603 Aku bertaruh atas nama nenekku Coochie dia ada dipacuan kuda. 252 00:28:27,473 --> 00:28:29,964 Apa kau akan membunuh Johnny Vang? 253 00:28:30,243 --> 00:28:33,804 Mungkin./ Sangat seksi. 254 00:28:35,948 --> 00:28:38,883 Sangat mati./ Bukannya mereka memborgolmu? 255 00:28:41,721 --> 00:28:43,518 Sial. Lakukan padaku. 256 00:28:43,656 --> 00:28:45,624 Akan kulakukan padamu. 257 00:28:48,928 --> 00:28:50,555 Jalang. 258 00:28:52,665 --> 00:28:55,031 Aku harus menelpon Doc. Aku butuh telpon gengam. 259 00:28:55,301 --> 00:28:58,236 Kenapa kau tak bilang? Aku punya telpon gengam. 260 00:28:59,070 --> 00:29:00,162 lni. 261 00:29:05,644 --> 00:29:07,578 Kau punya telpon gengam. 262 00:29:10,248 --> 00:29:12,216 Kau harus bekerja untuk... 263 00:29:12,550 --> 00:29:14,950 Chevy?/ Aku kehilangan sabuk baterainya, Doc. 264 00:29:15,220 --> 00:29:16,778 Seberapa lama?/ Lebih dari satu jam. 265 00:29:17,055 --> 00:29:20,047 Ya Tuhan. ltu tak mungkin, Chevy. Kau harusnya sudah- 266 00:29:20,325 --> 00:29:21,622 Sial. Lupakan saja. Dengar. 267 00:29:21,893 --> 00:29:25,329 lni kan sistem nirkabel, jadi sedikit kejutan listrik dikulitmu 268 00:29:25,630 --> 00:29:27,621 ...sudah mencukupinya. Setidaknya sementara. 269 00:29:27,699 --> 00:29:29,633 Hei, Chev? Aku dokter bedah jantung berserifikat. 270 00:29:29,901 --> 00:29:31,391 Yah, dulunya. 271 00:29:31,670 --> 00:29:33,695 Kehilangan ijinku setelah aku mengacaukan... 272 00:29:33,972 --> 00:29:35,803 ...prosedur peremajaan vagina mantan istriku. 273 00:29:36,107 --> 00:29:37,404 Tak ada hubungannya sekarang. 274 00:29:37,642 --> 00:29:41,203 lntinya, jika kau bisa dapatkannya kuyakin bisa mengembalikan padamu. 275 00:29:41,546 --> 00:29:45,448 Kukabari jika aku sudah menemu- kan sialan yang membuatku begini. 276 00:29:47,752 --> 00:29:49,515 Taruhan kau bahkan harus memilih antara... 277 00:29:49,654 --> 00:29:51,349 Cina. 278 00:29:51,823 --> 00:29:55,156 Sharon, Aku lagi penat, oke? Ku tak bisa berpikir dan merasakan 279 00:29:55,427 --> 00:29:59,124 Hei Manis, bangunlah dan pakai baju. 280 00:30:00,565 --> 00:30:02,192 Kenapa? 281 00:30:04,402 --> 00:30:06,336 Apa Doc Miles harus mencekik pelacur? 282 00:30:06,603 --> 00:30:09,834 Kau tahu aku menunggu hasil itu juga? 283 00:30:10,174 --> 00:30:13,803 Aku harus mengatur sudut pandang. Kau membutuhkannya? 284 00:30:14,144 --> 00:30:16,704 Kurasa aku tahu kita berurusan dengan siapa. 285 00:30:17,648 --> 00:30:19,275 Tak akan, kami takkan meniup. 286 00:30:19,583 --> 00:30:21,608 Tak akan, kami takkan mengisap. 287 00:30:21,685 --> 00:30:23,812 Tak akan, kami takkan meniup. 288 00:30:24,088 --> 00:30:26,886 Tak akan, kami takkan mengisap. 289 00:30:30,427 --> 00:30:33,453 Jalan! Demi Tuhan. Sialan. 290 00:30:35,866 --> 00:30:36,992 Apa - apaan! 291 00:30:37,568 --> 00:30:38,535 Sialan. 292 00:30:39,536 --> 00:30:41,265 Benar. Kau akan membayarku! 293 00:30:41,538 --> 00:30:42,630 Kami mau berpenghasilan. 294 00:30:42,840 --> 00:30:45,604 Kau bawa senjata, kami juga bawa senjata, dicelana. 295 00:30:45,843 --> 00:30:47,174 Kami sudah muak dan lelah. 296 00:30:47,444 --> 00:30:49,674 Bayar upahku, bedebah! 297 00:30:49,980 --> 00:30:51,607 Kucurkan dari upah konyolmu! 298 00:30:51,815 --> 00:30:52,975 Mereka butuh uang mereka. 299 00:30:53,250 --> 00:30:54,774 Kau mau kuhancurkan mobil ini? 300 00:30:55,052 --> 00:30:57,612 Kau mau kuhancurkan mobil ini? 301 00:30:59,456 --> 00:31:01,481 Hisap punyaku./ Keluar dari mobil. 302 00:31:02,659 --> 00:31:04,490 Akan kugoyang pelacur dikursi belakang itu. 303 00:31:06,096 --> 00:31:07,188 Hai. Berikan uangku. 304 00:31:07,464 --> 00:31:08,624 Kami muak dan letih akan hal ini. 305 00:31:08,866 --> 00:31:11,562 Hanya karena porno, bukan berarti kami mau melakukannya! 306 00:31:11,668 --> 00:31:15,229 lni kejadian aneh. Ada massa mengamuk. Aku dalam pengejaran. 307 00:31:31,654 --> 00:31:33,087 Sial. 308 00:31:38,661 --> 00:31:39,628 Duduk. 309 00:31:39,829 --> 00:31:41,387 Bagus... 310 00:31:42,799 --> 00:31:45,597 Aku cuma memastikan./ Dia sudah menurut. 311 00:31:45,802 --> 00:31:47,599 Dia harus tahu siapa yang memegang kendali. 312 00:31:47,804 --> 00:31:48,998 Sudahlah. 313 00:31:49,338 --> 00:31:51,568 Dia akan memakan bayi seseorang-/ Tenanglah. 314 00:31:51,707 --> 00:31:54,403 dan kau akan dituntut./ Dia sudah menurut. 315 00:31:54,644 --> 00:31:56,168 Terserah. Aku mau kucing. 316 00:31:56,479 --> 00:31:57,776 Sial. 317 00:32:02,819 --> 00:32:05,049 Lihat? Jauh lebih baik dari kucing./ Terserah. 318 00:32:06,022 --> 00:32:07,250 Siapa bajingan ini? 319 00:32:07,523 --> 00:32:09,889 Kalian sepasang homo. 320 00:32:10,159 --> 00:32:12,184 Bagaimana kalian bisa tidur dimalam hari? 321 00:32:12,495 --> 00:32:15,055 Aku dari PETA. lni kekejaman terhadap hewan, bedebah. 322 00:32:15,331 --> 00:32:18,095 Kembalikan, orang aneh./ Ya, ya, ya. 323 00:32:18,367 --> 00:32:20,665 Kalian benar-benar memalukan. ltu seharga 250 dolar. 324 00:32:20,936 --> 00:32:23,166 Kalian sepasang pecundang./ Tekan tombolnya. Minta kembali. 325 00:32:23,505 --> 00:32:24,836 Pukul dia. Dengar... 326 00:32:26,441 --> 00:32:27,965 Menjijikkan./ Pagi. 327 00:32:28,276 --> 00:32:29,766 lbumu akan sangat bangga. 328 00:32:30,078 --> 00:32:32,603 Maaf soal itu. Berikan padaku. Tidak. 329 00:32:34,683 --> 00:32:36,617 Ya, silahkan. Ayo lanjutkan. 330 00:32:38,653 --> 00:32:40,621 Kalau kau tak menekan tombol itu, Kau akan kulempar kekolam. 331 00:32:40,789 --> 00:32:42,950 Aku akan menekannya. Tekan! 332 00:32:44,092 --> 00:32:46,026 Ayolah, Apa masalahnya? Fucking wake up. 333 00:32:46,294 --> 00:32:48,854 Pastikan dia menekan tombolnya, Berikan dia tombolnya. 334 00:32:51,766 --> 00:32:53,996 Kau bener-benar tak berguna? Hei! 335 00:32:54,669 --> 00:32:55,897 Berhenti! 336 00:32:58,807 --> 00:32:59,739 Oh, sial. 337 00:33:02,344 --> 00:33:03,641 lihatkan? Dia hilang kendali. Sudah kubilang. 338 00:33:09,718 --> 00:33:11,549 Singkirkan dia! 339 00:33:14,656 --> 00:33:16,647 Apa asuransimu mau menanggung ini? 340 00:33:18,627 --> 00:33:19,719 9 detik kemudian 341 00:33:23,899 --> 00:33:25,196 Berlutut! Lindungi kepalamu! 342 00:33:25,467 --> 00:33:28,368 Tiarap! Apa itu yang melingkari lehermu? 343 00:33:32,540 --> 00:33:33,871 Kau bercanda kan? 344 00:33:39,079 --> 00:33:40,910 Kaylo? 345 00:33:41,782 --> 00:33:44,546 Ayo naik. Tiarap kalian berdua, sekarang! 346 00:33:53,527 --> 00:33:55,119 Kaylo, kupikir kau sudah mati. 347 00:33:55,396 --> 00:33:57,694 Namaku Venus, aku dari Hollywood. 348 00:34:00,201 --> 00:34:01,168 Kaylo kakakku. 349 00:34:12,680 --> 00:34:15,114 Kakakmu? Serius. 350 00:34:15,649 --> 00:34:17,617 Untuk apa kau memukulku? 351 00:34:17,785 --> 00:34:21,414 Aku ada situasi. Ayan. 352 00:34:21,655 --> 00:34:22,622 Aku tak bisa mengendalikan diriku. 353 00:34:24,024 --> 00:34:25,787 Ya Tuhan! Sial! 354 00:34:26,060 --> 00:34:28,221 Demi Tuhan! Apa yang...? 355 00:34:29,496 --> 00:34:32,021 Bedebah. 356 00:34:34,200 --> 00:34:36,225 Maaf mengenai kakakmu. 357 00:34:36,569 --> 00:34:38,594 Tapi aku harus ke pacuan kuda Hollywood Park... 358 00:34:38,805 --> 00:34:40,602 ...maksudku, sekarang juga. 359 00:34:45,178 --> 00:34:48,306 Ada apa, apa kau terluka? 360 00:34:53,653 --> 00:34:55,621 Apa mereka ada disana?/ Siapa? 361 00:34:55,755 --> 00:34:58,918 Bajingan yang membunuh kakakku. Kau Chev ''The Cheese'' Chelios kan? 362 00:34:59,225 --> 00:35:02,319 Bajingan tergila dan sadis yang membunuh dengan darah dingin kan? 363 00:35:02,562 --> 00:35:06,726 lya, itu aku./ Bagus, jadi kita akan meng...... 364 00:35:07,867 --> 00:35:10,597 Kendalikan dirimu. Semua sudah selesai. 365 00:35:11,237 --> 00:35:12,465 Sudah selesai. 366 00:35:12,639 --> 00:35:15,608 Sudah kubereskan orang yang membunuh Kaylo. 367 00:35:16,175 --> 00:35:19,008 Tapi... Semuanya?/ Semuanya. 368 00:35:19,279 --> 00:35:21,440 Mati. Kaku. 369 00:35:21,648 --> 00:35:23,616 Right Said Fred?/ Mati. 370 00:35:23,883 --> 00:35:25,475 Begitu ya. 371 00:35:26,819 --> 00:35:28,116 Jangan murung. 372 00:35:28,354 --> 00:35:30,652 Kupastikan mereka mati dengan tidak menyenangkan. 373 00:35:30,923 --> 00:35:32,914 Tidak, kau tak paham. 374 00:35:33,226 --> 00:35:34,750 lni mengenai harga diri. 375 00:35:34,994 --> 00:35:37,588 Seharusnya aku yang membalas kematian kakakku. 376 00:35:38,798 --> 00:35:40,698 Selamat tinggal Chelios. 377 00:35:42,301 --> 00:35:44,269 Sakit otakku. 378 00:35:45,370 --> 00:35:48,669 Ada satu yang terlewat, aku tak pernah bisa menemukannya. 379 00:35:48,940 --> 00:35:51,738 Yang menyebut dirinya The Ferret/ El Huron? 380 00:35:52,010 --> 00:35:54,001 Kau kenal dia?/ Tidak. 381 00:35:54,279 --> 00:35:57,874 Bahasa Spanyol-nya ''The Ferret''./ Ya benar, aku tahu itu. 382 00:35:58,183 --> 00:36:01,619 Dengar, kau mau mencari orang yang membunuh kakakmu? Temukan dia. 383 00:36:05,123 --> 00:36:06,715 Chev? 384 00:36:08,293 --> 00:36:10,261 Pacuan kuda. 385 00:36:12,297 --> 00:36:13,924 Kau sudah sampai. 386 00:36:20,806 --> 00:36:23,468 Taman Hollywood 387 00:36:51,369 --> 00:36:52,301 Apa itu kau Chelios? 388 00:36:52,770 --> 00:36:56,297 Bateraiku hampir habis Doc./ Sama denganku teman. 389 00:36:56,607 --> 00:36:58,632 Kurasa harusnya aku tempelkan saja penisku di lubang listrik. 390 00:36:58,943 --> 00:37:03,073 Aku tak menyarankan itu. Tapi gesekan.../ Gesekan? 391 00:37:03,314 --> 00:37:06,613 Ya, kontak kulit ke kulit menimbulkan listrik statis. 392 00:37:06,717 --> 00:37:07,911 Kau bercanda kan? 393 00:37:08,219 --> 00:37:12,622 Gesekan dua objek menyebabkan aliran elektron. 394 00:37:12,723 --> 00:37:14,657 llmu pengetahuan, Chevy. 395 00:37:14,925 --> 00:37:17,723 Kurasa kau membolos pelajaran itu, aku juga. 396 00:37:18,496 --> 00:37:21,795 Cari orang yang bisa digesek. Akan membantu. 397 00:37:22,032 --> 00:37:23,590 Tidak akan menyakitkan. 398 00:37:29,373 --> 00:37:31,466 Balapan yang bagus sekali. 399 00:37:33,344 --> 00:37:35,278 Kuda yang bagus teman. 400 00:37:36,647 --> 00:37:38,239 Apa - apaan ini? 401 00:37:38,716 --> 00:37:40,445 Apa yang kau lakukan? 402 00:37:41,852 --> 00:37:43,945 Kau yang mulai. 403 00:37:55,632 --> 00:37:57,224 Hei, bung. 404 00:38:03,773 --> 00:38:05,673 Brengsek Doc. 405 00:38:11,481 --> 00:38:14,245 Hei, tuan. Hentikan dia! Hentikan dia. 406 00:38:14,517 --> 00:38:15,484 Chev./ Tidak! 407 00:38:18,922 --> 00:38:20,685 Kudanya! Kudanya! 408 00:38:20,957 --> 00:38:22,049 Pergi dari sini! 409 00:38:23,293 --> 00:38:24,692 Kumohon. 410 00:38:35,171 --> 00:38:37,731 Hei. Tunggu, tunggu. Tenanglah. Dia cuma terlalu banyak minum. 411 00:38:38,007 --> 00:38:39,907 Aku menjaganya. Oke? Lanjutkan urusanmu. 412 00:38:40,176 --> 00:38:41,973 Baiklah./ Sayang, ayo pergi. 413 00:38:42,245 --> 00:38:43,974 Jantungku.../ Aku cinta kau juga. 414 00:38:45,248 --> 00:38:47,682 Sayang ayo, kesini. 415 00:38:49,619 --> 00:38:50,847 Kau baik - baik saja? 416 00:38:51,120 --> 00:38:52,849 Apa karena racun Cina? 417 00:38:53,656 --> 00:38:55,385 Gesekan. 418 00:38:57,327 --> 00:39:00,490 Doc bilang gesekan... 419 00:39:07,169 --> 00:39:08,727 Chev. 420 00:39:10,639 --> 00:39:12,163 Gesekan. 421 00:39:14,610 --> 00:39:16,168 Gesekan? 422 00:39:19,314 --> 00:39:21,612 Aku berikan kau gesekan./ Ya. 423 00:39:21,850 --> 00:39:23,010 Ya. 424 00:39:24,152 --> 00:39:26,586 Sayang apa yang kau lakukan?/ Aku tahu permainan ini. 425 00:39:27,322 --> 00:39:29,153 Oh, ya. Berhasil, sayang./ oke. 426 00:39:29,458 --> 00:39:30,618 Ya. Sial. 427 00:39:32,361 --> 00:39:33,953 Teruskan sayang. 428 00:39:34,263 --> 00:39:35,423 Gesek sayang. 429 00:39:35,631 --> 00:39:37,599 Ya, gesek./ Enak sekali. 430 00:39:37,733 --> 00:39:39,166 Gesek! 431 00:39:42,271 --> 00:39:44,296 Ya Tuhan./ Hei! 432 00:39:44,640 --> 00:39:45,607 Tidak. 433 00:39:57,619 --> 00:39:59,610 Oh, sayang. 434 00:40:05,661 --> 00:40:07,185 Berhasil, Eve. 435 00:40:07,461 --> 00:40:09,622 Oh, enak sekali, sayang. Ayo. 436 00:40:12,633 --> 00:40:14,999 Ayo, kau bajingan. 437 00:40:15,336 --> 00:40:16,963 Kau benar, Doc. 438 00:40:17,238 --> 00:40:18,603 Kau benar, dokter! 439 00:40:18,839 --> 00:40:20,602 Aku mengerti!/ Ayo, dokter! 440 00:40:27,648 --> 00:40:29,616 Ayo, sayang, tukar posisi. 441 00:40:42,964 --> 00:40:44,454 Puaskan aku, sayang. 442 00:40:44,999 --> 00:40:47,695 Puaskan aku. Gerakkan... 443 00:40:50,171 --> 00:40:51,103 Ya Tuhan! 444 00:40:59,480 --> 00:41:01,914 Aku mencintaimu! Aku sangat mencintaimu! 445 00:41:50,196 --> 00:41:51,163 Eve. 446 00:41:51,498 --> 00:41:53,261 Berhenti! 447 00:42:18,258 --> 00:42:19,486 Tolong kami, kawan! 448 00:42:22,327 --> 00:42:24,022 Pintu nomor enam. 449 00:42:26,031 --> 00:42:27,396 Ayolah! 450 00:42:39,712 --> 00:42:41,236 Dasar tak berguna. 451 00:42:41,513 --> 00:42:42,673 Ya? 452 00:42:42,948 --> 00:42:45,917 Kau juga tak hebat, Chev! 453 00:43:08,273 --> 00:43:10,036 Jalan! 454 00:43:25,057 --> 00:43:27,457 Oh, sial! 455 00:43:30,094 --> 00:43:32,392 Apa aku menjatuhkan recehan atau aku dengar bunyi kempringan? 456 00:43:32,630 --> 00:43:34,598 Ya Tuhan! 457 00:43:34,699 --> 00:43:36,690 Persetan kau!/ Persetan aku? 458 00:43:37,568 --> 00:43:39,399 Berikan aku kotak itu! 459 00:43:44,642 --> 00:43:46,610 Persetan kau Chelios! 460 00:44:03,361 --> 00:44:04,328 Masuk. 461 00:44:16,207 --> 00:44:19,574 - Chev Chelios. - Don bedebah Kim. 462 00:44:19,644 --> 00:44:22,977 Sepertinya kau menyelamatkanku lagi.. 463 00:44:26,651 --> 00:44:28,642 Jangan berterimakasih kepadaku. 464 00:44:29,687 --> 00:44:32,884 Kurasa tak perlu. Aku tak yakin kau tahu soal ini... 465 00:44:33,157 --> 00:44:35,648 ...tapi teman bermata sipitmu mengambil sesuatu dariku... 466 00:44:35,926 --> 00:44:37,621 ...yang amat berharga. 467 00:44:37,794 --> 00:44:39,557 Dan aku bertekad merebutnya lagi 468 00:44:39,696 --> 00:44:41,391 Kau tahu kau seperti apa, Chev Chelios? 469 00:44:41,898 --> 00:44:43,229 Katakan padaku. 470 00:44:43,466 --> 00:44:47,562 Kau adalah penarik masalah. 471 00:45:06,089 --> 00:45:09,616 Temanmu seperti homoseksual. 472 00:45:11,628 --> 00:45:13,789 Sampai dimana kita? 473 00:45:14,130 --> 00:45:17,622 Kau lagi memberitahuku siapa yang punya apa yang kumau dan kenapa. 474 00:45:17,834 --> 00:45:21,133 Kau mungkin pernah mendengar nama... Poon Dong. 475 00:45:23,406 --> 00:45:26,842 Hanya di pantun mesum./ Kepala organisasi kami. 476 00:45:27,110 --> 00:45:29,135 Konon berumur seratus tahun. 477 00:45:29,446 --> 00:45:32,779 Lebih dianggap dewa daripada manusia oleh para geng Triad. 478 00:45:33,049 --> 00:45:35,142 Tapi beberapa bulan lalu, tersebar kabar... 479 00:45:35,418 --> 00:45:37,613 ...bahwa Poon Dong sakit keras. 480 00:45:37,888 --> 00:45:41,449 Dan tanpa transplan jantung, hanya dapat tahan hidup beberapa hari. 481 00:45:47,730 --> 00:45:50,631 Begitu./ Tentu tak bisa diterima begitu saja. 482 00:45:50,766 --> 00:45:52,563 Banyak yang mau memberikan jantung mereka... 483 00:45:52,635 --> 00:45:55,798 ...langsung dari dada mereka demi menyelamatkan Poon Dong. 484 00:45:56,071 --> 00:45:58,369 Tapi bukan aku. Persetan itu. 485 00:45:58,641 --> 00:45:59,608 Tapi banyak. 486 00:45:59,675 --> 00:46:01,836 Lalu beredar kabar ada orang yang... 487 00:46:02,111 --> 00:46:04,545 ...memiliki jantung yang amat kuat yang membuatnya sanggup... 488 00:46:04,647 --> 00:46:08,811 ...bertahan, bahkan dari racun kami yang paling mematikan.. 489 00:46:12,988 --> 00:46:15,957 Racun cina/ Ya. 490 00:46:16,225 --> 00:46:18,750 Orang itu kau Chev Chelios. 491 00:46:19,094 --> 00:46:23,428 Jantungmu yang dipilih Poon Dong untuk mengantikan jantungnya. 492 00:46:24,233 --> 00:46:25,598 Satu pertanyaan lagi. 493 00:46:25,768 --> 00:46:29,067 Siapa El Huron, ''The Ferret''? 494 00:46:29,305 --> 00:46:31,432 Dan apa keterlibatan dia dengan semua ini? 495 00:46:31,640 --> 00:46:33,403 The Ferret? 496 00:46:41,250 --> 00:46:47,052 Anggap saja organisasi kami punya sejarah konflik kepentingan. 497 00:46:47,323 --> 00:46:49,120 Aku mengerti. 498 00:46:49,424 --> 00:46:51,915 Baik sekali kau mau membantuku. 499 00:46:52,226 --> 00:46:53,591 Sekarang, kalau kau tak keberatan. 500 00:46:53,728 --> 00:46:55,218 Siapa yang bilang aku membantumu? 501 00:46:55,496 --> 00:47:00,126 Hadiahku karena membawa kau ke Poon Dong akan sangat besar. 502 00:47:00,401 --> 00:47:06,237 Jadi begini akhirnya?/ Beginilah akhirnya. 503 00:47:34,635 --> 00:47:37,604 Pengecut. 504 00:48:24,084 --> 00:48:27,247 Kau baik - baik saja?/ Tak pernah lebih baik. 505 00:48:34,628 --> 00:48:37,597 Fish Halman disini, membawakan liputan langsung dari kejadian... 506 00:48:37,664 --> 00:48:39,962 ...dari ledakan kerusuhan, dan perilaku menyimpang... 507 00:48:40,233 --> 00:48:42,064 ...yang menimpa kawasan Long Beach pagi ini. 508 00:48:42,369 --> 00:48:44,860 Pemirsa mungkin masih ingat kejadian yang mirip... 509 00:48:45,105 --> 00:48:46,868 ...yang terjadi tiga bulan lalu... 510 00:48:47,174 --> 00:48:49,608 ...menyangkut pria tak dikenal ini. 511 00:48:49,843 --> 00:48:52,004 Polisi telah mengkonfirmasi kejadian hari ini... 512 00:48:52,279 --> 00:48:55,373 ...disebabkan oleh pelaku yang sama 513 00:48:55,649 --> 00:48:58,584 Ted Garcia melaporkan langsung dari Hollywood Park. 514 00:48:58,652 --> 00:49:00,552 Silahkan Ted./ Terimakasih Fish. 515 00:49:00,654 --> 00:49:02,622 Disini saya bersama dengan beberapa kelompok orang... 516 00:49:02,689 --> 00:49:05,419 Keluarga, orangtua, dan para penjudi. 517 00:49:05,624 --> 00:49:08,957 terguncang dan trauma dengan apa yang mereka saksikan hari ini... 518 00:49:09,228 --> 00:49:12,163 ...dimulai dengan sore cerah khas California selatan... 519 00:49:12,431 --> 00:49:17,198 di pacuan kuda berubah, menjadi tontonan asusila terbuka. 520 00:49:17,470 --> 00:49:18,801 Apa kau bilang asusila Ted? 521 00:49:19,071 --> 00:49:20,231 Benar sekali, Fish. 522 00:49:20,506 --> 00:49:23,134 Perkenalkan Glenda Lansing dari Hawaiian Gardens. 523 00:49:23,442 --> 00:49:26,639 Glenda mengatakan dia diperlakukan tak sepantasnya... 524 00:49:26,912 --> 00:49:30,609 ...oleh si pelaku, sesaat sebelum peristiwa mengejutkan itu terjadi. 525 00:49:31,050 --> 00:49:34,611 Bajingan itu mengerayangi seluruh tubuhku. 526 00:49:34,687 --> 00:49:36,621 Bisa kau ceritakan apa yang sebenarnya terjadi? 527 00:49:36,722 --> 00:49:40,021 Tak pernah kulihat orang yang sangat nafsu seperti itu. 528 00:49:40,326 --> 00:49:43,727 Dia mengerayangi setiap bagian tubuhku. 529 00:49:44,029 --> 00:49:46,793 ltu informasi yang terlalu berlebihan untuk siaran ini. 530 00:49:47,066 --> 00:49:49,000 Apa kau bisa gambarkan ciri - ciri pria yang menyerangmu? 531 00:49:49,268 --> 00:49:51,600 Dia mirip bintang film. 532 00:49:52,404 --> 00:49:53,598 Si T-Bag. 533 00:49:53,839 --> 00:49:55,067 T-Bag? 534 00:49:55,374 --> 00:49:58,343 Kau tahu, yang membintangi Trainspotted.? 535 00:49:58,611 --> 00:50:00,977 Sangat kekar./ Cukup bu. 536 00:50:01,247 --> 00:50:04,080 Kau tahu kata - kata itu tidak akan disiarkan di televisi. 537 00:50:04,950 --> 00:50:06,508 Bajingan itu. 538 00:50:06,652 --> 00:50:09,883 dia memperlakukanku seperti pelacur. 539 00:50:11,089 --> 00:50:13,387 Jelaskan padaku... 540 00:50:13,925 --> 00:50:18,624 ...bagaimana kau membiarkan bajingan itu lolos. 541 00:50:19,531 --> 00:50:22,625 Tiba - tiba dia menjadi liar dan membunuh semua orang. 542 00:50:22,667 --> 00:50:23,861 Tapi tidak kau? 543 00:50:25,637 --> 00:50:26,604 Hanya keberuntungan. 544 00:50:29,941 --> 00:50:31,340 Kau tahu aturannya. 545 00:50:40,351 --> 00:50:41,318 Lakukan. 546 00:50:50,128 --> 00:50:51,618 Lakukan! 547 00:51:07,612 --> 00:51:10,547 Sekarang, sebelahnya lagi. 548 00:51:39,643 --> 00:51:41,440 Kau memberikan dirimu kesempatan lagi. 549 00:51:41,878 --> 00:51:44,472 Kurasa kau takkan mengacaukannya lagi lain kali. 550 00:51:44,648 --> 00:51:47,617 Sekarang perban dirimu. 551 00:51:47,784 --> 00:51:49,979 Dan bawa Chelios padaku, segera! 552 00:52:08,905 --> 00:52:11,601 Terakhir kalinya. Terakhir kalinya bajingan itu... 553 00:52:11,708 --> 00:52:14,609 ...meninggalkanku dengan bokongku terbuka dihadapan 8.000 orang! 554 00:52:18,482 --> 00:52:20,040 Tu-tunggu Lemon! lni aku./ Randy? 555 00:52:20,317 --> 00:52:21,614 Hai./ Apa yang kau lakukan disini? 556 00:52:21,718 --> 00:52:23,083 Mengenai pria itu. 557 00:52:23,353 --> 00:52:24,320 Pria mana? 558 00:52:24,620 --> 00:52:25,917 Si bajingan./ Kenapa dia? 559 00:52:26,188 --> 00:52:29,385 Dia ada di tiap saluran. Pria itu pembunuh psikopat sayang! 560 00:52:29,625 --> 00:52:33,061 Semua polisi dikota ini mencarinya. Belum lagi para anggota geng. 561 00:52:33,396 --> 00:52:34,954 Orang - orang oriental./ Jadi? 562 00:52:35,231 --> 00:52:37,426 Jadi? Jadi? Keadaan jadi berbahaya... 563 00:52:37,633 --> 00:52:39,601 ...dan pria itu takkan berubah, sayang. 564 00:52:39,702 --> 00:52:41,932 Aku tak mengerti sedikitpun yang kau katakan. 565 00:52:42,238 --> 00:52:44,172 Dengar dulu Lemon/ Apa? 566 00:52:44,440 --> 00:52:47,807 Aku tahu kita semua pernah menjalani masa - masa kelam. 567 00:52:48,944 --> 00:52:52,471 Aku butuh membenahi rambutku, kuku-ku, kau tak memberiku uang. 568 00:52:52,648 --> 00:52:54,275 Darimana saja kau Randy? 569 00:52:54,550 --> 00:52:56,450 Jika aku memergoki kau dengan pelacur lain... 570 00:52:56,619 --> 00:52:58,746 Kau benar - benar menyebalkan. 571 00:53:01,724 --> 00:53:05,524 Jadi begini, intinya... kau pujaanku sekarang, oke? 572 00:53:05,628 --> 00:53:08,392 Dan kurasa tak aman untukmu berada diluar dengan bajingan... 573 00:53:08,631 --> 00:53:11,566 Bajingan itu masih berkeliaran. 574 00:53:11,634 --> 00:53:13,397 Kau bisa katakan itu lagi./ Tunggu dulu. 575 00:53:13,636 --> 00:53:15,729 Dengarkan aku. lni yang kurasa harus kita lakukan. 576 00:53:16,005 --> 00:53:18,701 pa Randy?/ Kita pergi ke pihak berwajib. 577 00:53:18,941 --> 00:53:20,568 Kita ceritakan semua yang kita tahu, dan kita bebas. 578 00:53:20,876 --> 00:53:22,639 Apa?/ Bebas dari kegilaan ini. 579 00:53:22,912 --> 00:53:26,211 Akan kubunuh sendiri pria ini, tapi aku sudah kena tuntutan dua kali. 580 00:53:26,916 --> 00:53:28,315 Lepaskan aku/ Dengar, sayang. 581 00:53:28,584 --> 00:53:31,781 Baiklah aku sudah sabar denganmu, api aku tak segan memukulmu. 582 00:53:32,120 --> 00:53:34,054 Kau mau kupukul sayang? 583 00:53:42,130 --> 00:53:44,621 Suasana hatiku sedang tak baik hari ini Randy! 584 00:53:48,770 --> 00:53:49,737 Sayang. 585 00:54:02,617 --> 00:54:04,380 Berhenti! 586 00:54:04,619 --> 00:54:05,586 Hei! 587 00:54:05,787 --> 00:54:07,414 Rengangkan kakimu. 588 00:54:08,923 --> 00:54:10,652 Ayo, cepat. 589 00:54:13,228 --> 00:54:14,820 Menghadap ke mobil. 590 00:54:40,721 --> 00:54:42,245 Jangan meninggalkan jejak! 591 00:54:44,057 --> 00:54:46,582 Ayo goyang, sayang. Kendarai benda itu, seksi! 592 00:54:46,860 --> 00:54:47,827 Angkat tanganmu, nak. 593 00:54:48,162 --> 00:54:49,857 Delapan detik lagi! Ya. 594 00:54:50,097 --> 00:54:51,860 Ya Tuhan. 595 00:54:52,166 --> 00:54:53,599 Halo./ Orlando? 596 00:54:53,767 --> 00:54:56,600 Venus! Apa kabarmu kawan? 597 00:54:56,670 --> 00:54:58,900 Kemana saja kau? Aku tak melihatmu sejak... 598 00:54:59,206 --> 00:55:02,607 Kita semua berduka cita atas apa yang menimpa kakakmu? 599 00:55:02,876 --> 00:55:04,810 Orlando, Aku butuh bantuanmu./ - Venus, ayolah. 600 00:55:05,078 --> 00:55:06,602 Kau sahabatku. 601 00:55:06,780 --> 00:55:09,146 Bawah tanah L.A. Kita sudah seperti keluarga. 602 00:55:09,416 --> 00:55:11,577 Kita akan jadi keluarga yang aneh, Tapi tetap keluarga oke? 603 00:55:11,752 --> 00:55:15,586 Kita saling menjaga. Apa?/ Aku mencari The Ferret 604 00:55:15,722 --> 00:55:17,656 El Huron. 605 00:55:18,559 --> 00:55:19,787 Sial. 606 00:55:20,060 --> 00:55:21,584 Ferret? 607 00:55:29,203 --> 00:55:30,170 Bagus sekali. 608 00:55:33,674 --> 00:55:35,665 Basahi! Jga dia tetap basah! 609 00:55:35,943 --> 00:55:38,571 Langkahi!/ Tahan. Tahan. Tahan. 610 00:55:40,647 --> 00:55:41,875 Sial. 611 00:55:42,149 --> 00:55:43,741 lni ambulans! Bodoh! 612 00:55:46,552 --> 00:55:47,917 Tetap basahi organ itu! 613 00:55:48,221 --> 00:55:49,586 Tahan!/ Demi Tuhan. 614 00:55:49,822 --> 00:55:51,585 Apa yang sedang kau lakukan? lni ambulans! 615 00:55:51,858 --> 00:55:55,555 Aku tahu itu. Aku membutuhkan jasa darurat. 616 00:55:55,628 --> 00:55:58,062 Ada orang masuk dibelakang ambulans. 617 00:55:58,364 --> 00:55:59,592 Keluarkan dia dari sini! 618 00:55:59,799 --> 00:56:02,893 ltu salah satu anak buah Don Kim./ Orang ini dalam keadaan krisis! 619 00:56:03,135 --> 00:56:04,693 Keluar dari sini/ lya aku tahu. 620 00:56:05,004 --> 00:56:06,596 Aku bsjingsn yang membuatnya begitu. 621 00:56:06,706 --> 00:56:08,697 Sekarang.../ Dia membawa senjata! 622 00:56:09,642 --> 00:56:10,802 Menurut dokterku,/ Oke. 623 00:56:11,077 --> 00:56:13,978 Aku butuh baterai lithium luar.... 624 00:56:14,247 --> 00:56:17,410 ...Untuk Jantung Buatan Total Avicor. 625 00:56:17,617 --> 00:56:20,177 Apa kau punya benda semacam itu?/ Kita akan kehilangan dia Brock. 626 00:56:20,520 --> 00:56:23,819 Tolonglah, orang ini sekarat./ Jangan khawatirkan dia. 627 00:56:24,056 --> 00:56:25,819 Dia tak akan selamat. 628 00:56:26,125 --> 00:56:30,687 Sekarang, mengenai bateraiku./ Jantung Buatan Total Avicor katamu. 629 00:56:30,963 --> 00:56:32,590 Ya kita punya, tapi kenapa? 630 00:56:37,069 --> 00:56:38,593 Astaga! 631 00:56:38,704 --> 00:56:40,604 Baiklah. 632 00:56:43,976 --> 00:56:46,945 Dia mati!/ Kau keberatan? 633 00:56:53,718 --> 00:56:55,618 Kau siap untuk ini?/ Lakukan saja. 634 00:56:55,787 --> 00:56:56,913 Nyalakan benda itu. 635 00:57:03,628 --> 00:57:06,961 Rasanya seperti... Ganja. 636 00:57:07,232 --> 00:57:08,199 lya, tapi lebih baik. 637 00:57:08,466 --> 00:57:11,230 Kau tahu benda itu tidak dirancang untuk aktivitas tinggi. 638 00:57:11,503 --> 00:57:13,403 Katakan padaku. 639 00:57:19,277 --> 00:57:22,212 -Hentikan ambulans!/ Kau harus ke rumah sakit. 640 00:57:22,480 --> 00:57:23,606 Sial! 641 00:57:33,858 --> 00:57:35,792 Bing bedebah Crosby. 642 00:57:39,798 --> 00:57:42,767 Hembuskan nafas. Angkat bokongmu keatas dengan berjalan... 643 00:57:43,034 --> 00:57:44,626 Ayo, nungging. 644 00:57:44,903 --> 00:57:46,700 Nungging... 645 00:57:47,005 --> 00:57:48,597 Halo. - Doc, Aku sudah dekat. 646 00:57:48,873 --> 00:57:50,602 Aku juga. Chev, bisa tunggu sebentar? 647 00:57:50,875 --> 00:57:53,605 Kurasa aku sudah menemukan bajingan yang mengambik organku. 648 00:57:53,878 --> 00:57:57,405 Aku bisa dapatkan si kakek Triad dari teman wanitaku dijalanan Chev. 649 00:57:57,616 --> 00:57:59,846 Berita lama. Akan kuhubungi lagi jika aku sudah dapatkan jantungku. 650 00:58:00,184 --> 00:58:01,913 Chevy, tunggu! 651 00:58:08,959 --> 00:58:11,519 Chev Chelios! 652 00:58:23,841 --> 00:58:25,570 Dasar badut.. 653 00:58:53,671 --> 00:58:55,161 Sial! 654 00:58:57,775 --> 00:59:00,209 Sudah sewajarnya ketakutan... 655 00:59:00,511 --> 00:59:02,206 ...ketika seseorang menodongkan pistol dikepalamu. 656 00:59:02,479 --> 00:59:05,073 Aku juga pasti takut./ Membuatku mimpi buruk. 657 00:59:05,381 --> 00:59:07,076 Semua orang mengalami mimpi buruk. 658 00:59:07,383 --> 00:59:10,318 lntinya, kedatanganmu disini dan dengan berbicara denganku... 659 00:59:10,620 --> 00:59:14,954 ...kau memutusan untuk melawan masalahmu dan menjilati mereka. 660 00:59:15,258 --> 00:59:17,192 Aku bahkan tak berani meninggalkan apartemenku.... 661 00:59:17,460 --> 00:59:21,590 Setiap kali aku mau melewati pintu, aku melihat pria dengan pistol itu. 662 00:59:21,698 --> 00:59:23,689 Aku mengalami hari yang sangat buruk/ Oh, sial. 663 00:59:24,000 --> 00:59:26,696 Katakan padaku kau punya epinephrine kereta dorong ini. 664 00:59:26,936 --> 00:59:28,870 Pikirkan seperti ini, Ankleson. 665 00:59:29,138 --> 00:59:32,574 Hari ini adalah awal dari hidup barumu. 666 00:59:32,775 --> 00:59:35,005 Kau harus keluar dan menikmatinya. 667 00:59:35,311 --> 00:59:38,644 Minum beberapa gelas bir, Kunjungi bar. 668 00:59:39,882 --> 00:59:42,407 Permisi?/ Bersenang - senanglah. 669 00:59:42,618 --> 00:59:44,745 Kau harus pergi keluar. 670 00:59:45,021 --> 00:59:46,921 Ya, aku akan melakukannya. 671 00:59:47,623 --> 00:59:49,215 Aku akan keluar dan menaklukkan dunia. 672 00:59:49,525 --> 00:59:51,254 Tidak, jangan taklukkan dunia. 673 00:59:51,494 --> 00:59:53,724 Taklukkan pelacur. 674 00:59:54,030 --> 00:59:57,193 Ya./ Rasakan kenikmatannya. 675 00:59:57,467 --> 00:59:59,992 Bersenang - senanglah./ Ya. 676 01:00:00,269 --> 01:00:03,466 Aku akan keluar dan aku akan bersenang - senang. 677 01:00:03,639 --> 01:00:05,607 Sekarang kau sudah siap./ Terimakasih dokter. 678 01:00:05,875 --> 01:00:08,207 Dengan senang hati./ Tidak, tidak, tidak. 679 01:00:08,478 --> 01:00:10,605 Aku yang senang. 680 01:00:10,747 --> 01:00:12,305 Aku sudah selesai dengan ketakutan.r. 681 01:00:12,614 --> 01:00:14,582 Hidupku dimulai hari ini. 682 01:00:25,761 --> 01:00:27,592 Sial! 683 01:01:00,929 --> 01:01:02,453 Dilarang masuk/ 684 01:02:54,641 --> 01:02:56,575 Sebaiknya kita hubungi 911. 685 01:03:05,351 --> 01:03:07,285 Dimana kotakku? 686 01:03:25,371 --> 01:03:29,102 Lima kali lagi dan otakmu akan jadi agar - agar strawberi. 687 01:03:29,375 --> 01:03:32,173 Kau tak bisa lihat isi kotak itu! 688 01:03:32,512 --> 01:03:34,673 Kunci dan kombinasinya. 689 01:03:34,980 --> 01:03:36,345 Tidak! 690 01:03:36,615 --> 01:03:37,809 Lakukan. 691 01:03:47,359 --> 01:03:48,587 Begini lebih baik. 692 01:03:57,069 --> 01:03:59,469 lni bukan yang kucari! 693 01:04:02,641 --> 01:04:04,040 Apa itu? 694 01:04:05,277 --> 01:04:08,303 Pesakitan apa yang selalu bawa sesuatu seperti ini didalam kotak. 695 01:04:11,183 --> 01:04:13,276 Aku benar - benar terkejut. 696 01:04:13,585 --> 01:04:16,179 Kau punya masalah yang besar, bajingan. 697 01:04:19,825 --> 01:04:21,053 Apa itu? 698 01:04:33,572 --> 01:04:35,938 Seseorang akan kembali, dan seseorang akan tahu... 699 01:04:36,241 --> 01:04:37,572 ...apa sebenarnya ini? 700 01:04:37,609 --> 01:04:39,543 Apa i-...? 701 01:04:40,945 --> 01:04:42,310 Halo./ Doc. 702 01:04:42,580 --> 01:04:45,811 Waktu kau tutup telepon, aku sedang mencoba memberitahumu. 703 01:04:46,117 --> 01:04:48,142 antungmu ditransplantasi tiga minggu lalu... 704 01:04:48,419 --> 01:04:49,613 ...kedalam bajingan Shaolin itu. 705 01:04:49,920 --> 01:04:52,821 Bagus, apa lagi sekarang?/ Akan kuurus. 706 01:04:53,057 --> 01:04:55,287 Poon Dong masih di L.A. Dan jika aku benar... 707 01:04:55,593 --> 01:04:58,153 ...dia punya apa yang kau inginkan dalam keadaan prima... 708 01:04:58,429 --> 01:04:59,589 ...berdetak dalam dadanya. 709 01:04:59,830 --> 01:05:02,390 Bagus, dimana aku bisa menemukannya?/ Jangan khawatir. 710 01:05:02,633 --> 01:05:03,827 Aku punya orang dijalanan. 711 01:05:19,784 --> 01:05:22,776 Semoga beruntung, Doc. Akan kucoba dengan caraku sendiri. 712 01:05:23,954 --> 01:05:25,387 Kemari kau. 713 01:05:25,623 --> 01:05:26,817 Dapat kau. 714 01:05:27,825 --> 01:05:31,591 Baik sayang, dansa terakhir. 715 01:05:32,229 --> 01:05:33,560 Dimana orang tua itu? 716 01:05:48,178 --> 01:05:49,202 Orang tua yang mana? 717 01:05:56,686 --> 01:06:00,588 Aku bertaruh lima dolar, kau mau melayaniku demi dua puluh dolar. 718 01:06:08,865 --> 01:06:11,595 Berhenti, berhenti disini. 719 01:06:11,734 --> 01:06:13,167 Hai sayang. 720 01:06:13,470 --> 01:06:14,698 Hai. 721 01:06:14,971 --> 01:06:18,532 Hai sayang, apa kabarmu?/ Aku baik - baik saja sayang. 722 01:06:18,675 --> 01:06:19,801 Benarkah?/ Apa kabarmu? 723 01:06:20,110 --> 01:06:21,270 Apa yang kau butuhkan? 724 01:06:23,279 --> 01:06:24,610 Kau tahu apa yang aku butuhkan. 725 01:06:26,382 --> 01:06:28,577 Ayo sayang. 726 01:06:34,858 --> 01:06:36,086 Mampus kau Chelios! 727 01:06:56,612 --> 01:06:58,910 Ceritakan padaku seperti apa dia saat dia dirumah. 728 01:06:59,181 --> 01:07:01,513 Saat dia sedang dirumah? Dia seperti hantu. 729 01:07:01,617 --> 01:07:04,586 Dia hanya main permainan video, sepanjang hari, sepanjang malam. 730 01:07:07,055 --> 01:07:08,147 Dan kau biarkan dia lakukan itu? 731 01:07:09,625 --> 01:07:13,254 Maksudku, kau memang membelikan permainan video itu untuk dia kan? 732 01:07:13,529 --> 01:07:14,621 Tentu saja. 733 01:07:14,897 --> 01:07:16,694 Kenapa aku harus menolak anakku sendiri? 734 01:07:16,965 --> 01:07:19,798 Bagaimana keadanmu hari ini Chev?/ Luar biasa Pak. 735 01:07:20,102 --> 01:07:23,731 lbumu bilang kalau kau terlibat dalam masalah. 736 01:07:24,006 --> 01:07:26,031 Apa itu benar?/ Benar Pak. 737 01:07:26,375 --> 01:07:29,469 Sangat disesali tapi benar./ Masalah seperti apa? 738 01:07:30,078 --> 01:07:33,980 Berkelahi, membalikkan perkataan, mengutil. 739 01:07:34,216 --> 01:07:35,410 Mengutil apa? 740 01:07:35,617 --> 01:07:39,383 Televisi, komponen stereo, buku dari perpustakaan. 741 01:07:39,621 --> 01:07:41,782 Belum semuanya ya?/ Belum Pak. 742 01:07:42,057 --> 01:07:44,958 Juga laci uang dari restoran dan mobil. 743 01:07:45,227 --> 01:07:47,195 obil mainan?/ Bukan Pak. 744 01:07:47,629 --> 01:07:49,153 Mobil BMW Z1. 745 01:07:51,733 --> 01:07:52,700 Hei, duduk. 746 01:07:52,968 --> 01:07:54,902 Penonton, tenanglah. 747 01:07:55,170 --> 01:07:58,537 Kudengar kau juga mengalami masalah disekolah. 748 01:08:03,611 --> 01:08:05,340 Chelios. 749 01:08:10,985 --> 01:08:12,976 Tak ada yang tak bisa kuatasi Pak. 750 01:08:13,621 --> 01:08:15,953 Aku punya banyak amarah./ Dia hiperaktif. 751 01:08:16,224 --> 01:08:17,191 Omong kosong Bu! 752 01:08:17,458 --> 01:08:19,551 Kau harus menjaga mulutmu nak. 753 01:08:19,627 --> 01:08:21,754 Kami memberikan dia Ritalin tapi-/ Chev? 754 01:08:22,697 --> 01:08:23,664 Aku menjualnya. 755 01:08:23,931 --> 01:08:26,365 Dengan energi sebanyak ini, apa kau tak pernah berpikir... 756 01:08:26,634 --> 01:08:28,602 ...entahlah, mencoba olahraga? 757 01:08:41,649 --> 01:08:44,675 Aku suka berlari./ Chev, dimana Ayahmu? 758 01:08:45,453 --> 01:08:48,547 Aku tak pernah bertemu dengannya. Dia meninggal sebelum aku lahir. 759 01:08:48,623 --> 01:08:53,060 Apa yang kaupikir akan dia katakan, jika dia melihat kelakuanmu ini? 760 01:08:53,327 --> 01:08:54,351 Aku tak tahu Pak. 761 01:08:54,629 --> 01:08:57,928 Jika dia ada disini sekarang, dan bertanya padamu, 762 01:08:58,165 --> 01:09:01,100 ''mengapa kau melakukan hal yang kau lakukan nak?'' 763 01:09:01,369 --> 01:09:04,099 Apa yang akan kau katakan padanya?/ Aku tak tahu Pak. 764 01:09:04,372 --> 01:09:06,567 Karena bosan kurasa/ Bosan katanya. 765 01:09:06,774 --> 01:09:08,708 Bosan? Bosan?/ Diamlah. 766 01:09:09,009 --> 01:09:10,601 Kita akan istirahat sebentar. 767 01:09:10,944 --> 01:09:13,572 Dan saat kita kembali, kita akan mencari tahu... 768 01:09:15,015 --> 01:09:19,315 ...apa yang membuatmu keras kepala, anak kecil. 769 01:09:26,092 --> 01:09:27,855 Kau bajingan 770 01:09:28,662 --> 01:09:29,686 Bajingan kau Chelios 771 01:09:30,563 --> 01:09:32,394 Kau akan mati 772 01:09:37,737 --> 01:09:39,500 Dasar homo/ 773 01:09:52,619 --> 01:09:53,586 Hei. 774 01:09:53,820 --> 01:09:56,152 Kau baik - baik saja? 775 01:09:56,890 --> 01:09:57,914 Bangun. 776 01:10:14,374 --> 01:10:15,864 Venus? 777 01:10:16,175 --> 01:10:17,972 Ria, sayang. 778 01:10:19,178 --> 01:10:20,110 Apa yang terjadi padamu? 779 01:10:20,512 --> 01:10:21,911 Aku ditabrak lari 780 01:10:24,883 --> 01:10:26,714 Apa yang kau lakukan disini? 781 01:10:27,853 --> 01:10:29,582 Pacarku 782 01:10:32,891 --> 01:10:34,882 Untuk apa kau disini? 783 01:10:35,427 --> 01:10:38,328 Aku mencari orang yang membunuh kakakku. 784 01:10:40,499 --> 01:10:41,966 ltu menyedihkan 785 01:10:42,634 --> 01:10:44,124 Ya. 786 01:10:54,947 --> 01:10:56,574 Aku harus pergi. 787 01:10:57,416 --> 01:10:59,577 Aku mungkin takkan kembali. 788 01:10:59,651 --> 01:11:01,585 Peluk dan cium dariku untuk yang lain. 789 01:11:01,754 --> 01:11:05,190 Akan kusampaikan. Bunuhlah bajingan itu. 790 01:11:09,528 --> 01:11:11,496 Aku akan mencari Chelios 791 01:11:20,005 --> 01:11:21,700 Kau punya kekasih yang luar biasa Nona Lydon. 792 01:11:22,006 --> 01:11:24,236 Dia berbohong padamu berapa lama, enam bulan? soal pekerjaannya. 793 01:11:24,542 --> 01:11:28,672 Yang kurasa tidak terlalu masalah, jika dia bukan pembunuh sewaan! 794 01:11:28,946 --> 01:11:31,574 Dia menjadikan kau sasaran mafia Amerika Utara,... 795 01:11:31,816 --> 01:11:34,250 ...Untuk diculik dan disiksa, atau lebih parah lagi. 796 01:11:34,552 --> 01:11:37,043 Mempermalukanmu secara seksual didepan... 797 01:11:37,288 --> 01:11:38,983 ...Aku tak tahu, setengah penduduk L.A? 798 01:11:39,257 --> 01:11:40,690 Dua kali. 799 01:11:40,992 --> 01:11:44,120 Dua kali. Dan meninggalkanmu sendiri. 800 01:11:44,362 --> 01:11:46,592 Dan sekarang kau ditahan dan masuk catatan kepolisian... 801 01:11:46,898 --> 01:11:50,390 ...atas hal - hal yang Tuan Chelios lakukan dan bawa kedalam hidupmu 802 01:11:51,002 --> 01:11:53,596 Bantulah aku sayang, oke? 803 01:11:53,938 --> 01:11:57,931 Karena... Karena aku sedikit bingung. 804 01:11:59,177 --> 01:12:04,615 Mengapa kau terus menerus melindungi bedebah itu? 805 01:12:07,218 --> 01:12:09,812 ltu pertanyaan yang menjebak. 806 01:12:10,922 --> 01:12:13,117 Lagipula aku tak tahu kau bicara apa. 807 01:12:14,826 --> 01:12:18,523 Aku ingin lihat kau jatuh dari helikopter dan hidup... 808 01:12:18,629 --> 01:12:20,153 Apa? 809 01:12:36,213 --> 01:12:37,976 Nampaknya kau sudah dijamin. 810 01:12:38,315 --> 01:12:40,442 Bagus, bisakah aku pulang ? / Ya.. 811 01:12:40,817 --> 01:12:43,308 Ya, cuma sedikit nasihat. 812 01:12:43,587 --> 01:12:47,921 Bangunlah! Dan cium apa yang bau. 813 01:13:08,512 --> 01:13:09,740 Pulau Catalina 814 01:13:29,633 --> 01:13:30,600 Sial. 815 01:13:38,941 --> 01:13:40,738 Halo, Chev. 816 01:13:41,911 --> 01:13:45,608 Kutebak kaulah bedebah yang memburuku selama ini. 817 01:13:45,648 --> 01:13:46,637 The Ferret. 818 01:13:46,949 --> 01:13:49,110 Beberapa orang mengenalku dengan nama keparat itu. 819 01:13:49,385 --> 01:13:53,344 Dan banyak orang yang mati karena menghina nama El Huron... 820 01:13:53,789 --> 01:13:56,986 ...Saat mereka tercekik darah mereka sendiri dan darah keluarga mereka. 821 01:13:57,259 --> 01:13:58,783 Kakek yang ceria. 822 01:14:00,062 --> 01:14:03,088 Aku terlahir dengan nama lain. 823 01:14:04,066 --> 01:14:05,590 Nama pemberian ayahku. 824 01:14:08,070 --> 01:14:10,163 Ya, ya, ya, apa katamu saja. 825 01:14:12,908 --> 01:14:14,432 Dan ayah dari ayahku. 826 01:14:14,610 --> 01:14:16,009 Kami semua sangat sedih. 827 01:14:16,312 --> 01:14:18,439 Dan nama... 828 01:14:19,548 --> 01:14:21,175 ...yang kubagi... 829 01:14:21,450 --> 01:14:23,577 ...dengan kedua saudaraku... 830 01:14:23,852 --> 01:14:25,945 ...Alejandro... 831 01:14:30,092 --> 01:14:31,787 ...Ricardo... 832 01:14:37,700 --> 01:14:39,600 ...Verona. 833 01:14:42,604 --> 01:14:45,835 Oh, Bisa kutebak, saat ku gali, gali gali... 834 01:14:46,140 --> 01:14:50,702 ...kau tak tahu bahwa ada saudara ketiga. 835 01:14:50,979 --> 01:14:54,574 Tidak. Fakta itu terlewat olehku. 836 01:14:54,649 --> 01:14:57,675 Kalau tidak sudah kupastikan, aku membuat gol tiga kali. 837 01:14:57,986 --> 01:15:00,477 Aku punya kejutan untuku keparat. 838 01:15:00,622 --> 01:15:04,558 Aku akan membuat kau berharap... Kau tak pernah dilahirkan. 839 01:15:04,626 --> 01:15:06,617 Kalau kau mau membunuhku, cepat lakukan. 840 01:15:06,894 --> 01:15:08,623 Kenapa terburu - buru Chelios? 841 01:15:09,664 --> 01:15:13,794 Aku tahu siapa yang akan senang menyaksikan ini. 842 01:15:44,599 --> 01:15:45,566 Kau. 843 01:16:03,850 --> 01:16:07,684 Kau dapat donornya?/ Dapat. 844 01:16:08,622 --> 01:16:09,714 Hei sayang. 845 01:16:09,990 --> 01:16:13,016 kau selalu bilang kau mau lebih spontan. 846 01:16:13,293 --> 01:16:14,624 Koboi. 847 01:16:14,895 --> 01:16:16,863 Kita akan balik ketempatku. 848 01:16:17,130 --> 01:16:18,757 Ya, sepertinya menyenangkan. 849 01:16:20,600 --> 01:16:23,330 Ricardo tidak pernah menginginkan uangku Chelios. 850 01:16:23,603 --> 01:16:25,571 Dia terlalu keras kepala. 851 01:16:25,639 --> 01:16:27,937 Dia mau berusaha sendiri. 852 01:16:28,208 --> 01:16:32,577 Tapi kurasa sekarang dia menyukai apa yang uangku bisa beli. 853 01:16:33,380 --> 01:16:36,281 Teknologi yang membuat otaknya tetap hidup. 854 01:16:36,550 --> 01:16:38,245 Tidak untuk selamanya. 855 01:16:38,485 --> 01:16:41,579 Tapi cukup untuk melihatmu mati. 856 01:17:05,377 --> 01:17:07,208 Hei, Ferret. lni bukan Roots, kawan. 857 01:17:07,480 --> 01:17:09,072 Benarkah? 858 01:17:09,381 --> 01:17:11,110 Hei bajingan. 859 01:17:13,652 --> 01:17:16,086 Kau pasti bercanda. 860 01:17:16,388 --> 01:17:18,879 Kau membunuh kakakku keparat. Bersiaplah untuk mati. 861 01:18:50,782 --> 01:18:52,579 Lewat sini, manis. 862 01:18:57,956 --> 01:19:01,687 Confusius bilang... karma menyebalkan. 863 01:19:18,742 --> 01:19:20,835 Halo, Ricky. 864 01:19:23,280 --> 01:19:25,475 Kenapa kita terus menerus seperti ini Ricky? 865 01:19:25,616 --> 01:19:27,311 Saling menyakiti? 866 01:19:29,486 --> 01:19:30,817 Air? 867 01:19:31,421 --> 01:19:33,389 Apa kau bilang air? 868 01:19:38,662 --> 01:19:40,596 H2O? 869 01:19:40,697 --> 01:19:42,255 Siap segera. 870 01:22:03,605 --> 01:22:05,539 Chev Chelios. Chev. 871 01:22:16,618 --> 01:22:18,586 Chev Chelios. Chev. 872 01:22:18,686 --> 01:22:20,017 Chev. 873 01:22:20,288 --> 01:22:22,449 Chev. Chev! 874 01:24:17,370 --> 01:24:18,860 Potong baterainya 875 01:24:19,138 --> 01:24:20,730 Baterainya sudah dikeluarkan. 876 01:25:01,213 --> 01:25:02,544 Panel, berikan aku panelnya. 877 01:25:02,614 --> 01:25:03,638 Apa yang terjadi? 878 01:25:08,053 --> 01:25:09,645 Chevy? Siap! 879 01:25:12,791 --> 01:25:14,554 Sial! 880 01:25:16,861 --> 01:25:20,991 Sial! - No! God! No. 881 01:26:16,954 --> 01:26:18,717 Apa yang salah denganmu? 882 01:26:18,989 --> 01:26:20,752 Apa - apaan? 883 01:26:22,526 --> 01:26:23,891 Tuhan. 884 01:26:26,397 --> 01:26:28,627 Sulit sekali menjaga muka datar. 885 01:26:28,932 --> 01:26:30,160 Maaf, Chev. 886 01:27:17,447 --> 01:27:18,971 Tetap di tanda! 887 01:27:19,248 --> 01:27:20,977 Ayo lakukan. Bagian tubuh siap? 888 01:27:21,250 --> 01:27:23,946 Ya./ Baiklah. 889 01:27:24,220 --> 01:27:25,187 Mari kita mulai! 890 01:27:25,455 --> 01:27:27,082 Dan... Kau sudah siap? Siap? 891 01:27:27,390 --> 01:27:29,722 Beraksi, Mike! 892 01:27:33,329 --> 01:27:34,887 Andrew! 893 01:27:45,508 --> 01:27:48,204 Ayo! ayo, Lance! Lari, Lance! 894 01:28:15,470 --> 01:28:16,494 Beraksi, Manny! 895 01:28:16,605 --> 01:28:19,165 Kucurkan dari upah konyolmu! 896 01:28:19,441 --> 01:28:20,931 Kau pikir otot ini gratis? 897 01:28:21,209 --> 01:28:23,143 Kau pikir penis ini gratis? 898 01:28:23,412 --> 01:28:26,506 Tidak akan! Tidak ada upah, tidak ada aksi! 899 01:28:26,615 --> 01:28:28,640 Tidak ada upah, tidak ada aksi! 900 01:28:28,917 --> 01:28:31,283 Akan kugoyang pelacur dikursi belakang itu. 901 01:28:31,553 --> 01:28:33,748 Akan kugoyang tahananmu! 902 01:28:34,089 --> 01:28:37,183 Kukucurkan diseluruh tubuh tahananmu! 903 01:28:37,759 --> 01:28:39,784 Lihat Jason dan katakan. 904 01:28:40,128 --> 01:28:42,323 Kukucurkan diseluruh tubuh tahananmu! 905 01:28:42,597 --> 01:28:45,327 Kukucurkan diseluruh tubuh tahananmu! 906 01:28:45,600 --> 01:28:47,568 Ya! Ya! 907 01:28:47,736 --> 01:28:49,465 Persetan kau! 908 01:29:52,199 --> 01:29:54,759 Kutebak kaulah bedebah yang memburuku selama ini. 909 01:29:55,035 --> 01:29:56,002 Tidak. 910 01:29:56,270 --> 01:29:57,635 Bedebah. 911 01:29:57,938 --> 01:29:59,565 Bedebah. Oh, maaf. The Ferret. 912 01:30:57,597 --> 01:31:00,566 Tidak ada upah, Tidak mau meniup! Tidak ada upah, Tidak mau meniup! 913 01:31:00,633 --> 01:31:03,261 Penis seperti ini tidak gratis! 914 01:31:03,670 --> 01:31:05,467 Bibir seperti ini tidak gratis. 915 01:31:05,605 --> 01:31:07,698 ltu yang mau aku katakan. 916 01:31:08,441 --> 01:31:11,035 Maksudku, bibir seperti ini tidak gratis. 917 01:31:11,311 --> 01:31:12,539 Baiklah, tetap jalan. 918 01:32:14,239 --> 01:32:16,207 Oh, kuda. 919 01:32:16,675 --> 01:32:18,199 Apa? 920 01:32:20,512 --> 01:32:23,310 Aku tak pernah begini sebelumnya. 921 01:33:14,765 --> 01:33:16,699 Mari berciuman dulu./ Oke. 922 01:33:16,967 --> 01:33:18,730 Ya. 923 01:33:19,003 --> 01:33:22,200 Mari kita mulai. dan beraksi! 924 01:34:02,612 --> 01:34:05,581 Air. 925 01:34:05,849 --> 01:34:08,409 Sial, kau perlu permen. 926 01:35:04,773 --> 01:35:07,071 Sial. - Tak dapat dipercaya. 927 01:35:07,309 --> 01:35:10,472 Ya. Sial. 928 01:35:10,612 --> 01:35:12,512 Tadi itu luar biasa. 929 01:35:12,581 --> 01:35:14,776 Mari rayakan. Kerja yang bagus, teman. 930 01:35:15,117 --> 01:35:16,880 Aku yakin kita mendapatkannya. - Kau baik - baik saja? 931 01:35:17,186 --> 01:35:18,278 - Ya. - Kerja yang bagus. 932 01:35:18,587 --> 01:35:20,384 - Kau baik - baik saja? - Ya. 933 01:35:20,589 --> 01:35:22,557 Sial, bagus sekali.