1 00:00:07,173 --> 00:00:10,043 (grote orkestrale fanfare spel) 2 00:00:35,669 --> 00:00:38,071 ♪ ♪ 3 00:01:01,895 --> 00:01:04,264 ♪ ♪ 4 00:01:33,927 --> 00:01:36,296 {♪♪ 5 00:02:05,959 --> 00:02:08,328 {♪♪ 6 00:02:16,102 --> 00:02:18,738 (ademt uit) Woord van vijf letters 7 00:02:18,838 --> 00:02:21,641 voor een tropische vis. 8 00:02:21,741 --> 00:02:23,643 Vierde letter P. 9 00:02:26,513 --> 00:02:28,581 Guppy. (kort gegrinnik) 10 00:02:30,684 --> 00:02:32,585 Niet kwaad bedoeld. 11 00:02:41,795 --> 00:02:44,197 (zucht) 12 00:02:45,699 --> 00:02:47,567 (vogels tjilpen) 13 00:02:57,444 --> 00:03:00,380 {windklokkenspel zachtjes rinkelen 14 00:03:11,791 --> 00:03:13,693 ♪ ♪ 15 00:03:43,656 --> 00:03:46,359 - (deur gaat open) - (windgongen tinkelen) 16 00:03:48,028 --> 00:03:50,296 (vleugels fladderen) 17 00:04:01,574 --> 00:04:05,278 Die baan waar we het over hadden is vanavond, mijn cushla machree. 18 00:04:08,381 --> 00:04:10,583 En verdienen ze deze dood? 19 00:04:12,485 --> 00:04:14,487 Ik zou het je niet vragen als ze dat niet deden. 20 00:04:18,191 --> 00:04:20,593 Niemand verlaat die kamer levend. 21 00:04:21,194 --> 00:04:23,997 (spot zachtjes) 22 00:04:24,564 --> 00:04:28,101 Toen ze deze kerk bouwden... wat, 200 jaar geleden? 23 00:04:28,201 --> 00:04:29,669 Tweehonderdtweeënvijftig. 24 00:04:29,769 --> 00:04:31,604 Hadden ze ooit gedacht dat een Starbucks zou worden? 25 00:04:31,705 --> 00:04:34,140 Want dat is wat ik hoor dat het plan is. 26 00:04:34,240 --> 00:04:36,343 Misschien houdt God van koffie. 27 00:04:36,976 --> 00:04:40,413 Het is bijna zijn favoriete drankje, ware het niet voor Guinness. 28 00:04:42,182 --> 00:04:44,017 (voetstappen vertrekken) 29 00:04:44,117 --> 00:04:46,786 ♪ ♪ 30 00:04:49,122 --> 00:04:51,424 (onduidelijke gesprekken) 31 00:04:57,664 --> 00:04:59,366 Sey. 32 00:05:18,118 --> 00:05:20,453 (beiden lachen) 33 00:05:36,970 --> 00:05:38,638 Ah. 34 00:05:43,143 --> 00:05:45,745 (grinnikt) 35 00:05:49,282 --> 00:05:51,418 (auto alarm piept) 36 00:05:56,222 --> 00:05:58,058 - Mm. - (motor start) 37 00:05:58,158 --> 00:06:00,560 (motor start) 38 00:06:04,297 --> 00:06:06,566 (banden piepen) 39 00:06:08,335 --> 00:06:10,437 (toeschouwers roepen) 40 00:06:15,542 --> 00:06:17,877 (kreunt): Oh, man. Ik spreek geen Frans. 41 00:06:17,977 --> 00:06:20,413 Je vrienden noemen je Coco. Laat dat een belletje rinkelen? 42 00:06:20,513 --> 00:06:22,982 - Coco? - Zoals chocolade? 43 00:06:23,083 --> 00:06:24,150 Waar ga je heen? 44 00:06:24,250 --> 00:06:25,051 Met je zus uit eten. 45 00:06:25,151 --> 00:06:26,419 Ah. 46 00:06:26,519 --> 00:06:28,722 - Dan om te neuken. - (grinnikt): Oké. 47 00:06:31,558 --> 00:06:32,592 En waar zou een achterbuurtjongen zoals jij 48 00:06:32,692 --> 00:06:34,361 het geld krijgen voor deze mooie auto? 49 00:06:34,461 --> 00:06:36,830 Je zus weer. 50 00:06:36,930 --> 00:06:37,664 Ik ben haar pooier. 51 00:06:37,764 --> 00:06:41,001 - (kreunt) - Vergeet de zussen, oké? 52 00:06:41,101 --> 00:06:42,302 Laten we het over heroïne hebben. 53 00:06:42,402 --> 00:06:43,703 Waar was je dinsdag? 54 00:06:43,803 --> 00:06:46,006 Monsieur Coco, u staat onder arrest. 55 00:06:46,106 --> 00:06:48,141 - Oké? - (grunts) 56 00:06:48,241 --> 00:06:50,010 (toeschouwers schreeuwen) 57 00:06:50,110 --> 00:06:51,644 (geweerschoten blijven) 58 00:06:52,345 --> 00:06:54,714 Aah! 59 00:07:01,154 --> 00:07:03,723 ♪ ♪ 60 00:07:10,196 --> 00:07:11,464 (knort) 61 00:07:11,564 --> 00:07:13,566 - (banden piepen) - (claxon toetert) 62 00:07:32,318 --> 00:07:34,688 ♪ ♪ 63 00:07:44,197 --> 00:07:46,533 (toeschouwers roepen) 64 00:07:49,336 --> 00:07:51,604 (geschreeuw) 65 00:07:52,272 --> 00:07:53,873 OFFICER: Politie! 66 00:08:17,430 --> 00:08:19,799 (vrouw roept uit) 67 00:08:21,167 --> 00:08:22,602 (man schreeuwt) 68 00:08:26,506 --> 00:08:28,942 - (schreeuwt) - (schreeuwt) 69 00:08:33,313 --> 00:08:35,815 (mensen schreeuwen) 70 00:08:36,449 --> 00:08:38,818 (gegrom) 71 00:08:44,190 --> 00:08:46,559 (mensen schreeuwen) 72 00:09:07,213 --> 00:09:10,417 (over koptelefoon): ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 73 00:09:10,517 --> 00:09:13,386 ♪ Leef voor vandaag ♪ 74 00:09:13,486 --> 00:09:16,423 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 75 00:09:16,523 --> 00:09:19,959 ♪ Leef voor vandaag. ♪ 76 00:09:20,060 --> 00:09:21,961 ♪ ♪ 77 00:09:33,540 --> 00:09:35,909 (intocht bel jingles) 78 00:09:43,283 --> 00:09:45,085 Nog een tevreden klant? 79 00:09:46,619 --> 00:09:48,621 Ik zag hem vertrekken. 80 00:09:49,556 --> 00:09:51,691 Hij liep op lucht. 81 00:09:53,193 --> 00:09:55,662 Hij liep op schoenen die 10.000 euro kosten. 82 00:09:55,762 --> 00:09:58,598 Maar hij... hij behandelt me met respect en.., 83 00:09:58,698 --> 00:10:00,967 brengt altijd de chocolaatjes waar ik van hou. 84 00:10:01,501 --> 00:10:03,903 Ik ben een diva, denk ik. 85 00:10:04,838 --> 00:10:07,040 Nee, je bent gewoon de beste. 86 00:10:08,541 --> 00:10:10,744 (zachtjes): Mm-mm. 87 00:10:12,445 --> 00:10:14,114 - (grunts zachtjes) - Ik heb het. 88 00:10:14,214 --> 00:10:16,916 TESSIER: Is het waar wat ze zeggen over chocolade? 89 00:10:17,017 --> 00:10:20,320 Het is niet goed voor je? (grinnikt) 90 00:10:20,420 --> 00:10:22,555 (lacht zachtjes) 91 00:10:22,655 --> 00:10:25,425 Heeft de man die dit deed je weer lastig gevallen? 92 00:10:25,525 --> 00:10:27,027 Nee. Business as usual. 93 00:10:31,798 --> 00:10:35,402 Weet je, de meesten accepteren nee als antwoord, 94 00:10:35,502 --> 00:10:38,138 maar deze man nam het persoonlijk. 95 00:10:38,238 --> 00:10:42,075 Excuseer mijn nieuwsgierigheid, maar, um, deze vreselijke man... 96 00:10:43,510 --> 00:10:46,379 ...hoe heb je hem ontmoedigd? 97 00:10:46,479 --> 00:10:50,250 Je moet een taal gebruiken 98 00:10:50,350 --> 00:10:52,886 die een man begrijpt. 99 00:10:52,986 --> 00:10:56,389 Nou, als hij een dichter is, spreek je vanuit je hart. 100 00:10:56,489 --> 00:10:59,092 Hangt van de man af. 101 00:11:00,427 --> 00:11:02,328 (grommend, schreeuwend) 102 00:11:02,429 --> 00:11:04,898 ♪ ♪ 103 00:11:05,765 --> 00:11:08,868 Heb je een taal gevonden die hij begreep? 104 00:11:08,968 --> 00:11:11,738 - (grunts) - De volgende keer dat je een pak wilt, 105 00:11:11,838 --> 00:11:15,008 ga je naar Marks & Spencer, begrijp je dat? 106 00:11:15,108 --> 00:11:18,478 Verdonker nooit meer de deur van die oude man zijn winkel. 107 00:11:18,578 --> 00:11:20,980 Begrijp je dat? 108 00:11:22,649 --> 00:11:24,117 - (botten breken) - Aah! 109 00:11:24,217 --> 00:11:25,618 Hij begreep het. 110 00:11:25,719 --> 00:11:28,088 - (schreeuwt) - (schreeuwt) 111 00:11:29,422 --> 00:11:31,124 (man schreeuwt) 112 00:11:32,192 --> 00:11:34,127 ♪ ♪ 113 00:11:37,630 --> 00:11:39,933 Mooi, niet? 114 00:11:42,435 --> 00:11:44,771 De wijzigingen zijn onzichtbaar. 115 00:11:54,881 --> 00:11:57,183 - (donder rommelt) - TESSIER: Ik zeg altijd 116 00:11:57,283 --> 00:11:59,719 vrouwen zullen verliefd worden dansen met een man 117 00:11:59,819 --> 00:12:01,354 die een van mijn pakken draagt, 118 00:12:01,454 --> 00:12:05,558 maar als een man zou dansen met jou in dit... 119 00:12:05,658 --> 00:12:07,293 (grinnikt) 120 00:12:07,394 --> 00:12:09,229 ...sacrebleu. 121 00:12:12,432 --> 00:12:14,768 (dansmuziek speelt) 122 00:12:30,583 --> 00:12:32,952 (dansmuziek gaat verder) 123 00:12:42,495 --> 00:12:44,898 ♪ ♪ 124 00:13:11,191 --> 00:13:13,860 (dansmuziek gaat verder in de verte) 125 00:13:19,299 --> 00:13:21,234 ♪ ♪ 126 00:13:25,438 --> 00:13:27,640 (gelach in de verte) 127 00:13:27,741 --> 00:13:30,110 (apparaat zoemend) 128 00:13:34,547 --> 00:13:36,683 - (microfoon feedback piept) - (gejuich, applaus) 129 00:13:36,783 --> 00:13:39,119 (zachte muziek) 130 00:13:54,167 --> 00:13:57,737 ♪ Als ik denk van alle zorgen ♪ 131 00:13:57,837 --> 00:14:00,674 ♪ Dat mensen lijken te vinden ♪ 132 00:14:00,774 --> 00:14:03,610 ♪ And how they're in a hurry ♪ 133 00:14:03,710 --> 00:14:06,579 ♪ Om hun gedachten te compliceren ♪ 134 00:14:06,680 --> 00:14:09,049 door geld na te jagen 135 00:14:09,149 --> 00:14:12,185 ♪ En dromen die niet kunnen uitkomen 136 00:14:12,285 --> 00:14:15,689 ♪ Ik ben blij dat we verschillend zijn 137 00:14:15,789 --> 00:14:17,924 We hebben betere dingen te doen 138 00:14:18,024 --> 00:14:21,594 Als anderen hun toekomst plannen hun toekomst plannen 139 00:14:21,695 --> 00:14:26,466 ♪ Ik ben bezig van je te houden ♪ 140 00:14:26,566 --> 00:14:28,835 Een, twee, drie 141 00:14:28,935 --> 00:14:32,539 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 142 00:14:32,639 --> 00:14:35,475 ♪ Leef voor vandaag ♪ 143 00:14:35,575 --> 00:14:38,545 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 144 00:14:38,645 --> 00:14:40,847 ♪ Leef voor vandaag ♪ 145 00:14:40,947 --> 00:14:43,616 ♪ Maak je geen zorgen ♪ 146 00:14:43,717 --> 00:14:47,620 ♪ Over morgen ♪ 147 00:14:47,721 --> 00:14:50,623 ♪ La, la, la-la-la-la ♪ 148 00:14:50,724 --> 00:14:53,927 ♪ Leef voor vandaag ♪ 149 00:14:57,731 --> 00:15:00,000 ♪ Geef me wat liefde ♪ 150 00:15:03,837 --> 00:15:06,973 ♪ Geef me wat liefde ♪ 151 00:15:09,876 --> 00:15:12,312 ♪ Geef me wat liefde ♪ 152 00:15:15,882 --> 00:15:17,550 ♪ Geef me wat liefde ... ♪ 153 00:15:17,650 --> 00:15:19,252 Ben jij Serge? 154 00:15:19,352 --> 00:15:21,087 Misschien. 155 00:15:21,688 --> 00:15:23,957 Ik ben Zee. 156 00:15:24,057 --> 00:15:25,792 Je verwacht me, toch? 157 00:15:25,892 --> 00:15:27,560 En jij bent wat ze stuurden 158 00:15:27,660 --> 00:15:30,697 om deze zaak af te handelen? 159 00:15:30,797 --> 00:15:33,266 ♪ La, la, la-la-la... ♪ 160 00:15:33,366 --> 00:15:35,969 Wat ga je doen nadat we klaar zijn? 161 00:15:36,069 --> 00:15:39,439 Ik zal weg zijn. Ver weg van hier. 162 00:15:39,539 --> 00:15:41,374 Jammer. 163 00:15:41,941 --> 00:15:45,645 ♪ La, la, la-la-la-la... ♪ 164 00:15:45,745 --> 00:15:48,281 Wat dacht je van een beetje privacy? 165 00:15:49,783 --> 00:15:51,551 Burgers zijn saai. 166 00:15:51,651 --> 00:15:53,086 Leef voor vandaag... 167 00:15:55,522 --> 00:15:58,992 (microfoon feedback piept) - Hey, ga weg! Eruit! 168 00:15:59,092 --> 00:16:01,861 MAN: Je hebt de man gehoord. Eruit. 169 00:16:01,961 --> 00:16:04,464 Ja, ja, eruit, eruit. 170 00:16:05,598 --> 00:16:07,467 ♪ ♪ 171 00:16:20,980 --> 00:16:23,116 SERGE: Draag je? 172 00:16:24,751 --> 00:16:26,286 Hmm. 173 00:16:26,386 --> 00:16:29,422 Ik weet niet zeker waar ik het zou laten. 174 00:16:29,522 --> 00:16:31,291 (Serge lacht) 175 00:16:32,559 --> 00:16:34,327 Gewoon voor de zekerheid... 176 00:16:37,731 --> 00:16:39,833 MAN: Mooi. 177 00:16:40,467 --> 00:16:43,236 (geklets in het Frans, gelach) 178 00:16:43,870 --> 00:16:45,405 (wolf fluit) 179 00:16:49,442 --> 00:16:50,577 Oké. 180 00:16:50,677 --> 00:16:52,112 (gelach) 181 00:16:52,212 --> 00:16:55,782 Mijn baas wil een deal maken. 182 00:16:55,882 --> 00:16:58,084 Een deal? 183 00:16:58,184 --> 00:17:01,454 Geen deal. (klikt met tong) 184 00:17:01,554 --> 00:17:03,490 Hij betaalt onze prijs. 185 00:17:03,590 --> 00:17:05,425 Einde onderhandelingen. 186 00:17:07,794 --> 00:17:09,362 Wat dacht je hiervan: 187 00:17:09,462 --> 00:17:13,466 Je geeft terug... wat je van hem nam, 188 00:17:13,566 --> 00:17:15,468 verontschuldigt je... 189 00:17:17,203 --> 00:17:20,440 ...en zet nooit meer een voet in Parijs nooit meer. 190 00:17:23,576 --> 00:17:25,178 Of anders... 191 00:17:26,179 --> 00:17:29,115 ...maken we er een nacht van... 192 00:17:30,016 --> 00:17:32,118 ...die alleen ik me kan herinneren. 193 00:17:37,590 --> 00:17:39,159 (spreekt Frans) 194 00:17:54,908 --> 00:17:57,210 - (knort) - (hijgt) 195 00:17:57,777 --> 00:17:59,212 (roept in het Frans) 196 00:17:59,979 --> 00:18:02,582 ♪ ♪ 197 00:18:04,150 --> 00:18:06,486 (mensen schreeuwen) 198 00:18:07,954 --> 00:18:09,522 (hijgt zwakjes) 199 00:18:14,694 --> 00:18:16,229 (kreunen) 200 00:18:25,071 --> 00:18:26,506 (geweerschoten blijven) 201 00:18:40,887 --> 00:18:42,555 - (grunts) - (gekreun) 202 00:18:45,625 --> 00:18:46,526 (yells) 203 00:18:51,831 --> 00:18:54,467 ♪ ♪ 204 00:19:00,640 --> 00:19:02,542 (gromt) 205 00:19:02,642 --> 00:19:04,177 (schreeuwt) 206 00:19:05,078 --> 00:19:06,446 - (geweerschot) - (glas versplintert) 207 00:19:09,749 --> 00:19:11,384 (geschreeuw) 208 00:19:14,821 --> 00:19:17,190 (beide grommen) 209 00:19:32,605 --> 00:19:34,507 ♪ ♪ 210 00:19:58,965 --> 00:20:00,533 (ademt uit) 211 00:20:03,737 --> 00:20:05,638 (glas tinkelt) 212 00:20:11,578 --> 00:20:13,513 (hijgt) 213 00:20:25,759 --> 00:20:27,660 Oh, mijn God. 214 00:20:28,962 --> 00:20:30,630 Ik kan niets zien. 215 00:20:32,198 --> 00:20:35,101 I... Ik kan niets zien. 216 00:20:35,201 --> 00:20:37,370 (huilt): Oh, fu... 217 00:20:38,038 --> 00:20:39,673 Ik kan niets zien. 218 00:20:42,108 --> 00:20:43,677 Kan iemand... 219 00:20:44,944 --> 00:20:47,247 Ik kan... Ik kan niets zien. 220 00:20:47,347 --> 00:20:49,582 Kan iemand me alsjeblieft helpen? 221 00:20:50,283 --> 00:20:52,552 (snikkend): Help me. 222 00:20:53,920 --> 00:20:55,321 (pistool klikt) 223 00:20:56,690 --> 00:21:00,393 Wacht, wacht. Kun je me alsjeblieft helpen? 224 00:21:01,061 --> 00:21:02,929 (stil gepraat) 225 00:21:03,029 --> 00:21:05,432 ♪ ♪ 226 00:21:13,807 --> 00:21:15,675 (luciferslaan) 227 00:21:16,943 --> 00:21:18,678 (duiven koeren) 228 00:21:33,259 --> 00:21:35,462 (gedempt gegrom) 229 00:22:05,091 --> 00:22:07,494 ♪ ♪ 230 00:22:26,012 --> 00:22:27,447 Alles in orde? 231 00:22:28,048 --> 00:22:30,650 Niets op te lappen? Geen kogels om uit te graven? 232 00:22:30,750 --> 00:22:33,987 Ik ben in orde. Alles ging volgens plan. 233 00:22:34,087 --> 00:22:38,024 Maar je hebt het contract het contract, mijn cushla machree. 234 00:22:38,124 --> 00:22:40,126 Noem me niet zo. 235 00:22:40,226 --> 00:22:43,463 Ik wil je niet tegen me in het harnas jagen. 236 00:22:43,563 --> 00:22:45,999 Maar het contract was duidelijk: iedereen in de kamer. 237 00:22:46,099 --> 00:22:47,233 Waarom heb je de Amerikaan dan verlaten? 238 00:22:47,334 --> 00:22:49,369 Ze was nog maar een kind. 239 00:22:49,469 --> 00:22:51,137 Uh, een zangeres die ze meebrachten. 240 00:22:51,237 --> 00:22:53,139 Ja, maar ze was in die kamer. 241 00:22:53,239 --> 00:22:55,108 Dat betekent dat ze geen burger is. 242 00:22:55,208 --> 00:22:57,110 Wat heeft ze gedaan? 243 00:22:57,210 --> 00:22:58,712 Wat maakte haar een professional? 244 00:23:03,049 --> 00:23:04,684 Vertrouw je me? 245 00:23:06,052 --> 00:23:07,387 Je weet dat ik dat doe. 246 00:23:07,487 --> 00:23:08,755 Jouw regel is "geen burgers." 247 00:23:08,855 --> 00:23:11,057 Het is mijn plicht om ervoor te zorgen dat dat altijd het geval is. 248 00:23:11,157 --> 00:23:13,493 Ik heb je een belofte gedaan. 249 00:23:16,629 --> 00:23:19,632 Verdient ze deze dood? 250 00:23:20,700 --> 00:23:22,836 Ik zou het je niet vragen als ze dat niet deed. 251 00:23:26,306 --> 00:23:27,941 Ik snap het. 252 00:23:28,808 --> 00:23:32,579 Dit is altijd wanneer het het moeilijkst voor je is. 253 00:23:32,679 --> 00:23:35,749 Je voelt je vergeten, niet gezegend. 254 00:23:36,516 --> 00:23:38,551 Een monnik zonder god. 255 00:23:40,520 --> 00:23:42,822 Wat, stoort het je niet? 256 00:23:45,258 --> 00:23:47,827 Nou, we zijn geestverwanten. 257 00:23:47,927 --> 00:23:50,330 Weet je, we zijn allebei buitenstaanders, en buitenstaanders zitten niet gevangen 258 00:23:50,430 --> 00:23:52,532 zoals die van binnenuit. 259 00:23:52,632 --> 00:23:54,868 Hun regels gelden niet voor ons. 260 00:23:56,236 --> 00:23:57,771 Wij zijn er vrij van. 261 00:23:59,205 --> 00:24:01,508 Dat is wat ik denk. 262 00:24:02,208 --> 00:24:04,277 Blijf denken, Finn. 263 00:24:04,377 --> 00:24:06,680 Daar betaalt Gobert je voor. 264 00:24:07,447 --> 00:24:08,848 FINN: Mm. 265 00:24:10,684 --> 00:24:13,153 En dat blijf je doen, mijn cushla machree, 266 00:24:13,253 --> 00:24:14,888 want je bent er erg goed in. 267 00:24:19,693 --> 00:24:21,961 - (claxons toeteren) - (fietsbel gaat) 268 00:24:42,982 --> 00:24:44,784 Sey. 269 00:24:47,887 --> 00:24:49,656 (zucht) 270 00:25:14,247 --> 00:25:15,849 (stil gepraat) 271 00:25:18,385 --> 00:25:19,819 Alves. 272 00:25:24,724 --> 00:25:26,426 {Dit is agent Sidney. 273 00:25:26,526 --> 00:25:28,395 Hij is van Europol, uit de UK. 274 00:25:28,495 --> 00:25:30,830 Oké. Kom op. 275 00:25:34,668 --> 00:25:37,170 - Wat heb je? - ALVES: Dus... 276 00:25:37,704 --> 00:25:39,639 net voordat je begon... Coco ging achtervolgen, 277 00:25:39,739 --> 00:25:42,375 was hij een meisje aan het sms'en: "Ik mis je, ik hou van je." 278 00:25:42,475 --> 00:25:43,943 Gebruikelijke onzin. 279 00:25:44,044 --> 00:25:46,579 Het meisje stuurde terug dat ze een liedje voor hem schreef. 280 00:25:46,680 --> 00:25:48,615 Dus hij zei: "Sms het naar mij." 281 00:25:48,715 --> 00:25:50,050 - Gaat dit ergens heen? - Ja. 282 00:25:50,150 --> 00:25:53,319 We speelden het liedje dat Coco op zijn koptelefoon had. 283 00:25:53,420 --> 00:25:54,788 Een zangeres. 284 00:25:54,888 --> 00:25:57,657 Maar we haalden het door Shazam, en niets. 285 00:25:57,757 --> 00:25:59,325 - Ja, als een demo. - Precies. 286 00:25:59,426 --> 00:26:00,627 - Mm-hmm. - Nu, die jongens 287 00:26:00,727 --> 00:26:02,162 gisteravond vermoord in Paradis Latin... 288 00:26:02,262 --> 00:26:03,496 De Marseille bende. 289 00:26:03,596 --> 00:26:05,598 Het meisje dat gewond raakte was een zangeres. 290 00:26:05,699 --> 00:26:08,168 Dus speelde ik de demo voor de DJ. 291 00:26:08,268 --> 00:26:11,271 Zelfde meisje, zelfde liedje. 292 00:26:11,371 --> 00:26:13,306 Goed werk, Alves. 293 00:26:13,406 --> 00:26:15,608 Maar dan zul je dit geweldig vinden. 294 00:26:15,709 --> 00:26:17,444 De mannen die vermoord zijn in de club... 295 00:26:17,544 --> 00:26:18,945 één stierf aan schotwonden. 296 00:26:19,045 --> 00:26:20,914 De andere vier werden gedood door een zwaard. 297 00:26:21,014 --> 00:26:22,916 - Een zwaard? - Te oordelen naar de wonden, 298 00:26:23,016 --> 00:26:25,719 het lemmet zou suggereren een samurai zwaard. 299 00:26:25,819 --> 00:26:27,187 - (spot) - Maar het is nog niet gevonden. 300 00:26:27,287 --> 00:26:30,323 Dus, iemand loopt een club binnen met een samuraizwaard, 301 00:26:30,423 --> 00:26:31,624 doodt er vier mannen mee, 302 00:26:31,725 --> 00:26:34,194 schiet een andere neer, loopt terug naar buiten 303 00:26:34,294 --> 00:26:36,629 en niemand ziet een zwaard? 304 00:26:38,064 --> 00:26:40,333 {Wat heb je onderzocht bij Europol, ninja's? 305 00:26:40,433 --> 00:26:43,036 Geen grapje, meneer. 306 00:26:43,136 --> 00:26:44,904 Een samuraizwaard. 307 00:26:45,005 --> 00:26:47,507 ♪ ♪ 308 00:26:48,141 --> 00:26:50,710 - (printer zoemt) - (zucht) 309 00:26:56,383 --> 00:26:58,752 (typt) 310 00:27:20,807 --> 00:27:22,108 (Amerikaans accent): Goedemorgen, agent. 311 00:27:22,208 --> 00:27:25,945 Ik ben Vice-Consul Noone van de Amerikaanse ambassade. 312 00:27:30,517 --> 00:27:31,951 Ik ben hier voor Jennifer Clark. 313 00:27:33,653 --> 00:27:35,455 - Is er iemand bij haar geweest? - Uh, 314 00:27:35,555 --> 00:27:37,090 Nee, jij bent de eerste. 315 00:27:48,535 --> 00:27:51,071 ♪ ♪ 316 00:27:52,205 --> 00:27:53,373 Wie is daar? 317 00:27:53,473 --> 00:27:54,741 Hoi, Jennifer. 318 00:27:54,841 --> 00:27:58,078 Ik ben Miss Noone van de Amerikaanse ambassade. 319 00:27:58,178 --> 00:27:59,379 Oh. 320 00:27:59,479 --> 00:28:00,680 Het is Jenn. 321 00:28:00,780 --> 00:28:03,183 Niemand noemt me Jennifer. 322 00:28:03,283 --> 00:28:04,984 Ah. Jenn. 323 00:28:24,771 --> 00:28:26,206 Wat is er met je ogen gebeurd? 324 00:28:28,341 --> 00:28:30,877 Ze weten het niet zeker. 325 00:28:30,977 --> 00:28:33,613 Er is zoveel zwelling en druk op de oogzenuwen 326 00:28:33,713 --> 00:28:35,782 van het slaan op mijn hoofd. 327 00:28:36,583 --> 00:28:38,151 ZEE: Wordt het beter? 328 00:28:38,251 --> 00:28:39,719 Dat weten ze niet. 329 00:28:39,819 --> 00:28:42,889 Het kan tijdelijk zijn of blijvend. 330 00:28:42,989 --> 00:28:45,992 Tot de zwelling afneemt, weten ze het niet. 331 00:28:46,092 --> 00:28:48,061 Kun je me een plezier doen? 332 00:28:51,331 --> 00:28:52,532 Natuurlijk. 333 00:28:52,632 --> 00:28:54,234 Kun je mijn moeder bellen? 334 00:28:55,869 --> 00:28:58,071 Ze zal zich grote zorgen om me maken. 335 00:29:07,447 --> 00:29:09,049 Heb je een hechte band met haar? 336 00:29:09,749 --> 00:29:12,052 Ik ben haar probleemkind. 337 00:29:12,686 --> 00:29:14,854 Maar... 338 00:29:14,954 --> 00:29:16,890 als ik een tweede kans had... 339 00:29:17,957 --> 00:29:19,993 Zou ik het goedmaken met haar. 340 00:29:22,362 --> 00:29:24,264 ♪ ♪ 341 00:29:31,304 --> 00:29:33,540 (kloppen) 342 00:29:33,640 --> 00:29:34,974 - Wie is dat? - (deur gaat open) 343 00:29:35,575 --> 00:29:37,177 Sorry. 344 00:29:37,277 --> 00:29:39,612 Ik ben inspecteur Sey, Miss Clark, bij de Franse politie. 345 00:29:39,713 --> 00:29:42,215 En je bent met de Amerikaanse ambassade? 346 00:29:42,315 --> 00:29:43,416 Miss Noone. 347 00:29:43,516 --> 00:29:46,219 Ik kwam om te zien wat ik kon doen voor onze burger hier. 348 00:29:46,319 --> 00:29:47,053 Enchanté. 349 00:29:47,153 --> 00:29:49,089 JENN: Ik heb de politie al verteld 350 00:29:49,189 --> 00:29:51,291 - alles verteld wat ik weet. - Ja. 351 00:29:51,391 --> 00:29:53,993 Je zong in de club, en deze mannen... 352 00:29:54,094 --> 00:29:57,197 een van hen... nodigde je uit voor een drankje, ja? 353 00:29:57,297 --> 00:29:58,932 Ja. 354 00:29:59,032 --> 00:30:01,668 En voor ik het wist... 355 00:30:01,768 --> 00:30:04,537 gingen de geweren af en... 356 00:30:04,637 --> 00:30:06,873 werd alles donker. 357 00:30:08,908 --> 00:30:10,877 SEY: Miss Noone? 358 00:30:10,977 --> 00:30:12,645 Hoe spel je dat, alsjeblieft? 359 00:30:12,746 --> 00:30:15,548 N-O-O-N-E. 360 00:30:16,049 --> 00:30:18,618 (inhaleert scherp) Um, ik heb vragen 361 00:30:18,718 --> 00:30:19,853 om Miss Clark te vragen. 362 00:30:19,953 --> 00:30:22,088 - Officieel? - Oui. 363 00:30:22,188 --> 00:30:23,390 Dan denk ik dat ze geluk heeft dat ik hier ben. 364 00:30:23,490 --> 00:30:25,358 (grinnikt) 365 00:30:25,458 --> 00:30:27,060 Oké. 366 00:30:32,298 --> 00:30:36,403 Beschrijf de moordenaar voor mij, Miss Clark. 367 00:30:36,503 --> 00:30:37,904 De moordenaar? 368 00:30:38,004 --> 00:30:40,907 U moet een heel goed uitzicht hebben gehad. 369 00:30:42,609 --> 00:30:44,878 JENN: Uh... 370 00:30:45,512 --> 00:30:48,214 Ik was in de war. 371 00:30:48,314 --> 00:30:52,352 Ik denk dat iemand misschien iets in mijn drankje heeft gedaan. 372 00:30:52,452 --> 00:30:54,054 Doe je best. 373 00:30:55,955 --> 00:30:58,425 Wie het ook waren... 374 00:30:58,525 --> 00:30:59,726 Ik heb ze niet gezien. 375 00:30:59,826 --> 00:31:02,195 Tegen de tijd dat het begon... 376 00:31:02,962 --> 00:31:05,165 was ik al... 377 00:31:06,366 --> 00:31:07,300 ...blind. 378 00:31:09,703 --> 00:31:11,271 Hadden ze een zwaard? 379 00:31:11,371 --> 00:31:12,739 Een wat? 380 00:31:12,839 --> 00:31:15,308 - Een zwaard. - (geklop) 381 00:31:15,408 --> 00:31:16,509 (deur gaat open) 382 00:31:16,609 --> 00:31:18,078 SEY: Forensics zegt 383 00:31:18,178 --> 00:31:21,648 dat sommige van de mannen werden gedood met een zwaard. 384 00:31:21,748 --> 00:31:24,617 Ik weet het niet. 385 00:31:24,718 --> 00:31:27,620 Het is gewoon... 386 00:31:27,721 --> 00:31:29,723 het hele ding was gek. 387 00:31:29,823 --> 00:31:31,324 SEY: Ken je een man genaamd 388 00:31:31,424 --> 00:31:33,593 Phillipe Hugo? 389 00:31:33,693 --> 00:31:35,462 Hij heet "Coco." 390 00:31:35,562 --> 00:31:38,331 (vloeistof druppelt) 391 00:31:38,431 --> 00:31:39,733 Misschien. 392 00:31:39,833 --> 00:31:42,002 Ik weet het niet. 393 00:31:42,102 --> 00:31:44,938 Het lijkt erop dat iedereen die ik ontmoet een bijnaam gebruikt. 394 00:31:45,038 --> 00:31:47,474 Nou, het is interessant omdat... 395 00:31:47,574 --> 00:31:49,209 hij dood is. 396 00:31:50,643 --> 00:31:54,280 En toen hij stierf, luisterde hij luisterde hij naar één van jouw liedjes. 397 00:31:55,281 --> 00:31:59,052 Dat is net zo logisch als een zwaard, denk ik. 398 00:32:02,856 --> 00:32:04,691 Oh, verdomme! 399 00:32:04,791 --> 00:32:07,260 Oh, ik ben zo onhandig. Het spijt me zo. 400 00:32:07,360 --> 00:32:09,829 - Wat is er gebeurd? - Ik stootte je infuus om. 401 00:32:09,929 --> 00:32:11,731 - Verdomme. - Het is al goed. 402 00:32:11,831 --> 00:32:13,066 Ongelukjes gebeuren. 403 00:32:13,166 --> 00:32:15,969 SEY: Ze liegt. Je boerin. 404 00:32:16,069 --> 00:32:17,237 - (klokken luiden) - Waarover? 405 00:32:17,337 --> 00:32:19,739 Alles, voor zover ik kan zien. 406 00:32:19,839 --> 00:32:22,475 En hoe weet je dat? 407 00:32:22,575 --> 00:32:24,177 Een politieagent weet het. 408 00:32:24,277 --> 00:32:27,614 Dus, als ik een croissant heb gestolen in het café vanmorgen, 409 00:32:27,714 --> 00:32:29,716 zou jij het weten? 410 00:32:30,216 --> 00:32:33,720 Niet het detail, maar ik zou het voelen. 411 00:32:33,820 --> 00:32:35,155 Godzijdank ben ik onschuldig. 412 00:32:35,255 --> 00:32:38,291 - Van de meeste dingen, tenminste. - (grinnikt) 413 00:32:39,993 --> 00:32:41,795 Hoe ziet de rest van je dag eruit? 414 00:32:41,895 --> 00:32:43,663 Het gebruikelijke. 415 00:32:43,763 --> 00:32:44,998 (guttural hijgen) 416 00:32:45,098 --> 00:32:47,567 Papierwerk, meer bezoeken zoals deze. 417 00:32:47,667 --> 00:32:48,668 (keelkloppend gekreun) 418 00:32:48,768 --> 00:32:51,705 Mijn werk is... 419 00:32:51,805 --> 00:32:53,006 voorspelbaar. 420 00:32:53,106 --> 00:32:55,408 - (kreunt) - (botten knakken) 421 00:32:56,543 --> 00:32:58,178 (lichaam dreunt) 422 00:32:59,913 --> 00:33:01,981 - En jij? - Hetzelfde. 423 00:33:02,082 --> 00:33:04,050 Terug naar kantoor. 424 00:33:04,150 --> 00:33:06,419 - (mensen schreeuwen, schreeuwen) - (gegrom) 425 00:33:06,519 --> 00:33:09,055 (man kreunen) 426 00:33:09,155 --> 00:33:11,424 Politieagent zijn kan een saai beroep zijn. 427 00:33:14,894 --> 00:33:16,463 Veel succes met je zaak, Inspecteur. 428 00:33:16,563 --> 00:33:18,832 En jij, Miss Noone, veel geluk met uw Verenigde Staten. 429 00:33:18,932 --> 00:33:20,600 - (telefoon zoemt) - Hallo? 430 00:33:20,700 --> 00:33:22,535 Hallo, inspecteur Sey. 431 00:33:22,635 --> 00:33:24,204 Ja? 432 00:33:24,304 --> 00:33:25,872 Dit is Carl Staley, de civiele attaché hier 433 00:33:25,972 --> 00:33:27,340 op de Amerikaanse ambassade. 434 00:33:27,440 --> 00:33:30,143 Ja, ik was op zoek naar je collega. 435 00:33:30,744 --> 00:33:34,714 We weten niet wie die.., Vice-Consul Noone is. 436 00:33:34,814 --> 00:33:37,751 Ja. Ik begrijp het. 437 00:33:37,851 --> 00:33:40,186 Dank u, Mr. Staley. 438 00:33:45,925 --> 00:33:48,328 (zucht) 439 00:34:03,910 --> 00:34:05,545 (sirene in de verte) 440 00:34:08,114 --> 00:34:10,283 (lacht zachtjes) 441 00:34:23,930 --> 00:34:26,399 (popliedje gezongen in het Frans spelen) 442 00:34:37,911 --> 00:34:40,780 De neo-expressionisten. 443 00:34:40,880 --> 00:34:43,283 Mijn handlangers bij het witwassen van geld. 444 00:34:45,018 --> 00:34:46,753 Postmodern primitivisme, maar... 445 00:34:46,853 --> 00:34:49,222 (grinnikt) speels. 446 00:34:49,789 --> 00:34:52,092 Ja? 447 00:34:52,192 --> 00:34:54,427 Ik weet het niet. Ik snap het niet. 448 00:34:55,962 --> 00:34:58,631 Weet je, ik ben 75 miljoen kwijt. 449 00:34:58,732 --> 00:35:00,367 Hoe? 450 00:35:00,467 --> 00:35:02,869 Ik heb onze vriend, de Saudische prins. 451 00:35:02,969 --> 00:35:04,971 Zijn vader kapte hem af, 452 00:35:05,071 --> 00:35:08,274 dus financierde ik de drugsaankoop. 453 00:35:09,542 --> 00:35:11,845 Wat gebeurt er als ik 75 miljoen euro moet opeten? 454 00:35:11,945 --> 00:35:14,214 Hmm. Je Basquiat verkopen? 455 00:35:14,314 --> 00:35:17,217 Ik weet niet eens zeker of het echt is. 456 00:35:17,851 --> 00:35:19,019 Maar jij wel. 457 00:35:19,119 --> 00:35:21,988 Het verlies van Ierland is de winst van Frankrijk. 458 00:35:22,088 --> 00:35:23,690 - Mis je het ooit? - Ja. 459 00:35:23,790 --> 00:35:25,558 Een vrouw of twee. 460 00:35:25,658 --> 00:35:26,626 Ik mis de gevangenis niet. 461 00:35:26,726 --> 00:35:28,628 Laten we gaan zitten. 462 00:35:32,098 --> 00:35:33,433 Weet je wat nog meer echt is? 463 00:35:33,533 --> 00:35:37,570 De straatwaarde, 75 miljoen in pure heroïne. 464 00:35:38,705 --> 00:35:41,207 300 miljoen. 465 00:35:41,307 --> 00:35:44,611 Wat heeft de prins voor zichzelf te zeggen? 466 00:35:44,711 --> 00:35:45,879 Hij wil naar huis. 467 00:35:45,979 --> 00:35:47,747 Dat weet ik zeker. Naar huis, naar papa. 468 00:35:47,847 --> 00:35:51,051 Ja, maar eerst, heeft hij een afspraak met de politie. 469 00:35:51,151 --> 00:35:53,586 - Een van onze vrienden, hoop ik? - Was het maar waar. 470 00:35:54,721 --> 00:35:56,690 Het is inspecteur Sey. 471 00:35:56,790 --> 00:35:58,458 Alweer? 472 00:36:00,293 --> 00:36:02,062 Ik heb niets tegen eerlijke agenten. 473 00:36:02,162 --> 00:36:03,363 Ik heb ze gewoon achter bureaus nodig 474 00:36:03,463 --> 00:36:05,565 waar ze me geen mij geen kwaad kunnen doen. 475 00:36:05,665 --> 00:36:07,600 Maar Sey? 476 00:36:09,135 --> 00:36:12,605 Hij is een echte lastpost. 477 00:36:21,881 --> 00:36:23,483 (kloppen) 478 00:36:27,654 --> 00:36:29,389 Merci. 479 00:36:36,796 --> 00:36:38,365 Inspecteur. 480 00:36:38,465 --> 00:36:41,768 Prins Majed Bin Faheem. 00:36:43,737 Alstublieft. 482 00:36:43,837 --> 00:36:46,172 Ja. Oké. 483 00:36:46,706 --> 00:36:49,209 Ik heb mijn hele mijn hele leven. 484 00:36:49,309 --> 00:36:51,578 Ik heb nooit geweten dat dit bestond. 485 00:36:51,678 --> 00:36:54,881 Nou, als je een leuke plek om te verblijven in Parijs, 486 00:36:54,981 --> 00:36:56,182 koop dan een hotel, toch? 487 00:36:56,282 --> 00:36:57,550 (lacht): Ja. 488 00:36:57,650 --> 00:36:59,285 Je bent gekomen om me een update te geven over wanneer 489 00:36:59,386 --> 00:37:00,553 mijn vliegtuig zal worden vrijgegeven terug naar mij, ja? 490 00:37:00,653 --> 00:37:03,590 Ik ben gekomen om u te vragen een paar vragen over. 491 00:37:03,690 --> 00:37:06,126 (Je laat het klinken alsof ik een verdachte ben. 492 00:37:06,226 --> 00:37:09,796 Nou, je bent een getuige. 493 00:37:09,896 --> 00:37:11,664 Toch? 494 00:37:13,833 --> 00:37:17,971 Dus, uw vliegtuig landde op Le Bourget om 16:30. 495 00:37:18,071 --> 00:37:20,206 onderweg van Beiroet. 496 00:37:20,306 --> 00:37:21,508 Terwijl het nog op de startbaan stond, 497 00:37:21,608 --> 00:37:23,943 werd hij opgewacht door mannen waarvan je aannam dat ze 498 00:37:24,044 --> 00:37:26,546 Franse douanebeambten waren. 499 00:37:26,646 --> 00:37:28,848 Ja, ik had geen reden om te denken dat ze het niet waren. 500 00:37:28,948 --> 00:37:30,250 Ja, natuurlijk. 501 00:37:30,350 --> 00:37:31,785 Het was klaarlichte dag, in godsnaam. 502 00:37:31,885 --> 00:37:33,319 Mm-hmm. 503 00:37:35,955 --> 00:37:37,557 MAN: Open de deur! 504 00:37:38,792 --> 00:37:39,659 Open de deur! 505 00:37:46,966 --> 00:37:49,569 (gekreun) 506 00:37:59,579 --> 00:38:01,881 Heb je een van de dieven? 507 00:38:01,981 --> 00:38:04,384 Nee. 508 00:38:06,119 --> 00:38:08,088 Wat wilden ze van je? 509 00:38:08,188 --> 00:38:09,856 Wat zat er in het vliegtuig? 510 00:38:09,956 --> 00:38:11,458 Niets. Het was... 511 00:38:11,558 --> 00:38:13,927 - Ze maakten een fout. - Hmm. 512 00:38:14,027 --> 00:38:15,729 Misschien. 513 00:38:20,266 --> 00:38:22,002 Waren dit de mannen? 514 00:38:22,102 --> 00:38:24,404 Mm-mm. 515 00:38:29,009 --> 00:38:31,144 (voertuig motoren starten) 516 00:38:31,244 --> 00:38:34,147 (sirene blaring) 517 00:38:35,015 --> 00:38:37,517 SEY: De mannen die uw vliegtuig overvielen... 518 00:38:38,852 --> 00:38:41,021 ...zijn allemaal dood. 519 00:38:41,121 --> 00:38:42,322 Gisteravond gedood. 520 00:38:42,422 --> 00:38:43,957 Vind je dat niet vervelend? 521 00:38:44,057 --> 00:38:46,126 Nee, het doet me plezier, eerlijk gezegd. 522 00:38:46,226 --> 00:38:48,728 En jij zou ook blij moeten zijn, ook. 523 00:38:53,099 --> 00:38:54,634 Kent u deze man? 524 00:38:56,636 --> 00:38:58,905 - Nee. Wie is hij? - Gobert. 525 00:38:59,005 --> 00:39:01,141 Jules Gobert. 526 00:39:01,241 --> 00:39:03,209 Een crimineel. Eigenlijk is dat niet eerlijk. 527 00:39:03,309 --> 00:39:05,945 Hij is de Godfather van Parijs. 528 00:39:06,046 --> 00:39:07,747 Gokken, prostitutie. 529 00:39:07,847 --> 00:39:10,183 Heroïne. 530 00:39:10,283 --> 00:39:12,185 Iedereen moet de kost verdienen. 531 00:39:12,285 --> 00:39:13,586 Nu ben ik te laat 532 00:39:13,687 --> 00:39:16,589 voor een veel belangrijkere vergadering dan deze. 533 00:39:17,691 --> 00:39:20,393 Maar je hebt niet geantwoord op mijn vraag. 534 00:39:23,229 --> 00:39:25,899 Wat hebben ze van je gestolen? 535 00:39:25,999 --> 00:39:27,267 Ik ben aangevallen 536 00:39:27,367 --> 00:39:28,735 op klaarlichte dag op Franse bodem. 537 00:39:28,835 --> 00:39:32,572 Uit beleefdheid aan een gast van uw land, 538 00:39:32,672 --> 00:39:35,108 laat mijn vliegtuig zo snel mogelijk vrij. 539 00:39:35,208 --> 00:39:37,811 (Sey lacht zachtjes) 540 00:39:37,911 --> 00:39:39,112 (deur sluit) 541 00:39:39,212 --> 00:39:41,548 (zeevogel krijst) 542 00:39:51,925 --> 00:39:53,993 Zee. 543 00:39:54,094 --> 00:39:55,261 Ja, zit. 544 00:39:55,362 --> 00:39:57,931 - Zit. - (schraapt keel) 545 00:39:58,031 --> 00:40:00,033 Hier. Laten we wat drinken. 546 00:40:00,133 --> 00:40:02,002 Ik ben blij dat je kon komen. 547 00:40:02,102 --> 00:40:03,236 (zeevogel krijst) 548 00:40:03,336 --> 00:40:05,839 (drank schenken) 549 00:40:05,939 --> 00:40:06,973 Wie is dat? 550 00:40:07,073 --> 00:40:08,341 Dat is Chi Mai. 551 00:40:08,441 --> 00:40:10,844 Zij nam Rudy's plaats in nadat hij stierf. 552 00:40:11,911 --> 00:40:13,780 Ik denk dat je een beetje een held bent voor haar. 553 00:40:13,880 --> 00:40:16,583 Je zou haar een handtekening geven, misschien. 554 00:40:17,283 --> 00:40:18,118 En je andere vriendin? 555 00:40:18,218 --> 00:40:20,487 Andere vriendin? 556 00:40:24,124 --> 00:40:25,925 Ja, zij is ook een fan. 557 00:40:28,762 --> 00:40:31,197 Waarom is het meisje van de club nog in leven, Zee? 558 00:40:31,297 --> 00:40:33,466 Er was een agent. 559 00:40:34,034 --> 00:40:36,636 Het was alles wat ik kon doen om me uit de kamer te bluffen. 560 00:40:36,736 --> 00:40:39,339 Waarom ging je niet terug nadat de agent wegging? 561 00:40:39,439 --> 00:40:41,041 Uh ... (spot zachtjes) 562 00:40:41,141 --> 00:40:42,676 Ik ben niet gebleven. 563 00:40:42,776 --> 00:40:45,045 En voordat je je paranoia de overhand krijgt, 564 00:40:45,145 --> 00:40:46,913 ze weet helemaal niets. 565 00:40:47,013 --> 00:40:50,817 Ik was erbij toen hij haar ondervroeg. Ze was buiten zinnen. 566 00:40:50,917 --> 00:40:52,485 Een burger. 567 00:40:52,585 --> 00:40:53,753 Ze kon niet eens de moordenaar. 568 00:40:53,853 --> 00:40:56,489 Ze liegt, en jij glijdt weg. 569 00:40:56,589 --> 00:40:59,759 Het punt is dat ze niet praat. 570 00:41:04,230 --> 00:41:05,865 Wie zijn die jongens? 571 00:41:20,847 --> 00:41:24,517 Ik herinner me de eerste keer Zee ontmoette. 572 00:41:24,617 --> 00:41:27,520 Ja. Ze was toen al eigenwijs. 573 00:41:28,321 --> 00:41:30,423 Ze had een gespleten lip. 574 00:41:30,523 --> 00:41:32,359 Een dichtgezwollen oog. 575 00:41:32,459 --> 00:41:34,728 Heeft de Bretoen je dit aangedaan? 576 00:41:39,532 --> 00:41:41,801 En jij hebt dit de Bretoen aangedaan. 577 00:41:43,103 --> 00:41:44,004 (pistool haakt) 578 00:41:49,743 --> 00:41:51,644 Je hebt de bal niet... 579 00:42:04,090 --> 00:42:06,760 - Ze was zo woest als een leeuw. - (pistool klikt leeg) 580 00:42:11,297 --> 00:42:14,267 Magere meid zoals jij doodde de stoerste pooier in Parijs. 581 00:42:14,367 --> 00:42:15,535 Was je een van zijn hoeren? 582 00:42:15,635 --> 00:42:17,671 Ik ben niemands hoer. 583 00:42:18,371 --> 00:42:20,040 (grinnikt): Blijkbaar niet. 584 00:42:23,810 --> 00:42:25,979 Als je me gaat vermoorden, doe het dan gewoon. 585 00:42:27,247 --> 00:42:30,917 Jou vermoorden? Een echte moordenaar? 586 00:42:32,118 --> 00:42:35,789 Dat is een zeer waardevol handelswaar, mijn cushla machree. 587 00:42:37,157 --> 00:42:41,061 En dat is een beetje Iers voor "slag van mijn hart." 588 00:42:43,563 --> 00:42:45,899 Je hebt die dag je roeping gevonden. 589 00:42:47,434 --> 00:42:49,869 Wat is er met die leeuw gebeurd? 590 00:42:52,339 --> 00:42:55,008 (motor start) 591 00:42:55,108 --> 00:42:56,543 Het gaat prima. 592 00:42:56,643 --> 00:42:58,178 Het is goed. Als je niet het blinde meisje doodt, 593 00:42:58,278 --> 00:42:59,879 kan ik je er niet toe dwingen, of wel? 594 00:43:03,750 --> 00:43:05,985 Ze gaan haar vermoorden, of niet? 595 00:43:07,020 --> 00:43:10,423 Oh, kijk, nu zie ik de leeuw terug naar binnen kruipen. 596 00:43:10,957 --> 00:43:12,459 Maar als je twijfels hebt over deze, 597 00:43:12,559 --> 00:43:14,194 laat de leeuw dan gewoon slapen. 598 00:43:14,294 --> 00:43:16,096 (voetstappen vertrekken) 599 00:43:16,196 --> 00:43:18,698 ♪ ♪ 600 00:43:42,589 --> 00:43:44,124 - (banden piepen) - (knort) 601 00:43:47,427 --> 00:43:50,330 (spreekt Frans) 602 00:43:50,430 --> 00:43:51,965 ZEE: Merci. 603 00:43:56,369 --> 00:43:58,071 ♪ ♪ 604 00:43:58,171 --> 00:44:01,141 (mensen schreeuwen) 605 00:44:17,424 --> 00:44:19,726 (banden piepen) 606 00:44:22,662 --> 00:44:25,098 - (claxon toetert) - (banden piepen) 607 00:44:31,171 --> 00:44:32,172 (gilt) 608 00:44:38,044 --> 00:44:39,713 Whoa! 609 00:44:43,416 --> 00:44:44,851 (man roept uit) 610 00:44:50,357 --> 00:44:52,759 ♪ ♪ 611 00:45:13,380 --> 00:45:15,548 (banden piepen) 612 00:45:15,648 --> 00:45:17,951 (mensen schreeuwen) 613 00:45:22,522 --> 00:45:25,225 (banden piepen) 614 00:45:41,241 --> 00:45:43,643 ♪ ♪ 615 00:45:43,743 --> 00:45:45,979 - (autoalarm dat afgaat) - (grommen) 616 00:45:54,020 --> 00:45:56,056 - (geklop) - Oui? 617 00:45:57,524 --> 00:45:59,159 (grinnikt)- - Oh... 618 00:45:59,259 --> 00:46:00,827 (grunts) 619 00:46:05,865 --> 00:46:07,200 {Ooh... - (beide lachen) 620 00:46:16,343 --> 00:46:17,577 Hey. 621 00:46:17,677 --> 00:46:20,113 00:46:23,450 Mmm. 623 00:46:23,550 --> 00:46:24,584 Ah. 624 00:46:24,684 --> 00:46:26,219 (grinnikt zachtjes) 625 00:46:34,327 --> 00:46:35,295 (klopt) 626 00:46:38,965 --> 00:46:41,234 627 00:46:44,637 --> 00:46:47,340 Vertel me wat hij zei. 628 00:46:47,440 --> 00:46:49,442 Hij loog over alles. 629 00:46:49,542 --> 00:46:51,745 Een stenen muur. 630 00:46:51,845 --> 00:46:54,914 - Maar niemand is onaantastbaar. - Hé. 631 00:46:55,648 --> 00:46:57,250 Merci. 632 00:46:58,318 --> 00:47:01,688 Het vliegtuig vervoerde de heroïne die we op het spoor waren. 633 00:47:01,788 --> 00:47:04,891 Ik weet het. Prince weet het. 634 00:47:05,525 --> 00:47:06,693 En het meisje? 635 00:47:06,793 --> 00:47:08,695 De... de zangeres? 636 00:47:09,329 --> 00:47:12,565 Wat heeft zij te zeggen over dit alles? 637 00:47:12,665 --> 00:47:14,501 Ik heb haar nog niet onder druk gezet, 638 00:47:14,601 --> 00:47:16,603 gezien de omstandigheden. 639 00:47:16,703 --> 00:47:19,005 Maar dat doe ik over een paar minuten. 640 00:47:19,105 --> 00:47:20,674 Ze is net om de hoek. 641 00:47:20,774 --> 00:47:23,143 (kar rammelt) 642 00:47:24,444 --> 00:47:26,346 ♪ ♪ 643 00:47:45,765 --> 00:47:47,934 (zucht) Als dat lunch is, gewoon... 644 00:47:48,034 --> 00:47:51,137 neem het weg. Het ruikt verschrikkelijk. 645 00:47:51,237 --> 00:47:54,107 Hey, Jenn. Ik wil dat je naar me luisteren. 646 00:47:54,974 --> 00:47:56,676 Er komen hier mannen om je te vermoorden. 647 00:47:56,776 --> 00:47:58,378 Begrijp je dat? 648 00:47:58,478 --> 00:48:00,246 - Waar heb je het over? - Ze maken 649 00:48:00,347 --> 00:48:02,649 wat was begonnen in de club de vorige nacht, 650 00:48:02,749 --> 00:48:04,718 en dat betekent jij. 651 00:48:04,818 --> 00:48:07,420 Begrijp je dat? 652 00:48:07,520 --> 00:48:08,621 Ja. 653 00:48:08,722 --> 00:48:10,090 - Oké. - Ik begrijp het. 654 00:48:10,190 --> 00:48:12,025 Dan moet je me moeten vertrouwen 655 00:48:12,125 --> 00:48:13,793 en alles doen ik je zeg te doen. 656 00:48:13,893 --> 00:48:16,396 Als je dat niet doet, ben je dood. Oké? 657 00:48:26,339 --> 00:48:28,308 (grommend) 658 00:48:28,408 --> 00:48:30,310 (gekreun) 659 00:48:30,410 --> 00:48:32,345 ♪ ♪ 660 00:48:46,860 --> 00:48:48,561 (mensen schreeuwen) 661 00:48:48,661 --> 00:48:51,064 (man gromt) 662 00:48:55,035 --> 00:48:57,070 (geschreeuw in de verte) 663 00:48:57,737 --> 00:48:59,372 (geschreeuw, gegil gaat verder) 664 00:49:07,013 --> 00:49:09,115 Probeer kalm te blijven. 665 00:49:16,623 --> 00:49:18,358 (alarm klinkt) 666 00:49:19,793 --> 00:49:21,194 (Jenn jammert) 667 00:49:22,962 --> 00:49:25,165 (gegil en geschreeuw gaan verder) 668 00:49:36,910 --> 00:49:39,379 (gejammer) 669 00:49:46,419 --> 00:49:47,320 (geweerschoten) 670 00:50:19,519 --> 00:50:21,354 (hijgt) 671 00:50:30,663 --> 00:50:33,199 (mensen schreeuwen) 672 00:50:41,708 --> 00:50:44,077 (gegrom) 673 00:51:02,729 --> 00:51:05,131 (botten kraken) 674 00:51:20,980 --> 00:51:23,817 (alarm klinkt) 675 00:51:23,917 --> 00:51:25,385 (hulzen kletteren) 676 00:51:29,589 --> 00:51:30,523 (zucht) 677 00:51:52,912 --> 00:51:55,248 (wielen piepen) 678 00:52:01,955 --> 00:52:04,457 We zijn er bijna. 679 00:52:05,091 --> 00:52:06,526 (deur sluit in de verte) 680 00:52:11,931 --> 00:52:14,300 Wat gebeurt er? 681 00:52:14,401 --> 00:52:16,636 (voetstappen naderen langzaam) 682 00:52:23,276 --> 00:52:26,212 Waarom zijn we gestopt met bewegen? 683 00:52:28,314 --> 00:52:30,150 Ik schijn te zijn tegengekomen een kennis. 684 00:52:30,250 --> 00:52:31,885 Inspecteur Sey, is het niet? 685 00:52:31,985 --> 00:52:35,055 Ja. Vice-Consul No One. 686 00:52:35,155 --> 00:52:37,457 Je klinkt Brits nu. 687 00:52:38,892 --> 00:52:41,594 Ik zou graag willen weten hoe je in deze gekte past. 688 00:52:42,595 --> 00:52:45,932 Om eerlijk te zijn helemaal zeker. 689 00:52:46,032 --> 00:52:48,234 En je probeert haar te redden? 690 00:52:49,202 --> 00:52:51,604 Dat betekent dat je niet helemaal slecht kunt zijn. 691 00:52:57,077 --> 00:53:00,246 ♪ ♪ 692 00:53:23,737 --> 00:53:24,804 Verrassend. 693 00:53:24,904 --> 00:53:26,639 Waarom laat je het niet vallen? 694 00:53:27,273 --> 00:53:29,776 Ik zit niet zonder kogels. 695 00:53:30,310 --> 00:53:32,612 Jij bent leeg, en ik heb er altijd een over. 696 00:53:47,027 --> 00:53:49,396 Ben je wakker? 697 00:53:50,864 --> 00:53:52,065 Ja. 698 00:53:52,165 --> 00:53:54,434 Ja. Ik ben wakker. 699 00:53:55,769 --> 00:53:57,003 Het spijt me. 700 00:53:57,103 --> 00:53:58,471 Het spijt mij ook. 701 00:54:11,217 --> 00:54:13,353 Je zult hier veilig zijn. 702 00:54:16,389 --> 00:54:18,858 Niemand kent deze plek. 703 00:54:18,958 --> 00:54:20,794 Het ruikt... 704 00:54:20,894 --> 00:54:22,295 oud. 705 00:54:22,395 --> 00:54:24,064 Ik bedoel dat niet slecht. 706 00:54:24,164 --> 00:54:26,299 Niet beledigend bedoeld. 707 00:54:27,834 --> 00:54:28,802 Ow. 708 00:54:28,902 --> 00:54:30,603 Fuck. 709 00:54:31,938 --> 00:54:33,707 (sist van de pijn) 710 00:54:33,807 --> 00:54:35,775 Ah, sorry. 711 00:54:35,875 --> 00:54:37,610 Ah... 712 00:54:38,478 --> 00:54:40,246 Probeer je stappen te tellen, oké? 713 00:54:40,347 --> 00:54:44,184 JENN: Twee. Drie. Vier. 714 00:54:44,284 --> 00:54:46,119 ZEE: Hier, dit is de keuken. 715 00:54:46,219 --> 00:54:48,388 Gootsteen rechtdoor. 716 00:54:55,228 --> 00:54:58,398 Koelkast, hier beneden. 717 00:54:58,498 --> 00:55:00,633 Zeg me wat je eet, en ik haal het voor je. 718 00:55:00,734 --> 00:55:02,769 Er is een lamp hier. (grinnikt) 719 00:55:02,869 --> 00:55:03,903 JENN: Oké. 720 00:55:04,004 --> 00:55:06,106 ZEE: Um, ramen. 721 00:55:06,206 --> 00:55:07,807 Open ze als je wilt. 722 00:55:10,010 --> 00:55:11,211 JENN: Negen. Tien. 723 00:55:11,311 --> 00:55:12,479 TIEN: Oké, kijk uit waar je loopt. 724 00:55:12,579 --> 00:55:15,015 Doe twee stappen naar het bed. 725 00:55:15,115 --> 00:55:16,383 Het bed is aan de linkerkant. 726 00:55:16,483 --> 00:55:19,119 Oh, de badkamer is, uh, recht tegenover. 727 00:55:19,219 --> 00:55:20,787 Misschien drie treden. 728 00:55:20,887 --> 00:55:24,290 Oh, ik heb een kamergenoot. Laat me je voorstellen. 729 00:55:24,391 --> 00:55:26,626 Ik wed dat hij honger heeft. 730 00:55:38,238 --> 00:55:40,473 Sla hem niet omver. 731 00:55:41,374 --> 00:55:43,877 Hij is zo'n beetje alles wat ik heb. 732 00:55:43,977 --> 00:55:45,745 (snuift) 733 00:55:45,845 --> 00:55:47,914 Een vis? 734 00:55:48,014 --> 00:55:49,883 Zijn naam is Waarom. 735 00:55:49,983 --> 00:55:51,685 Voer hem. 736 00:55:53,887 --> 00:55:55,388 Waarom "Waarom"? 737 00:55:56,122 --> 00:55:57,924 Omdat mijn naam Zee is. 738 00:55:58,024 --> 00:55:59,392 Mm. 739 00:55:59,492 --> 00:56:02,529 - Dus, wat is er gebeurd met X? - (lacht) 740 00:56:04,064 --> 00:56:06,433 We praten niet over X. 741 00:56:10,470 --> 00:56:12,672 - (vogels tjilpen) - (klokgelui) 742 00:56:12,772 --> 00:56:15,608 BIN FAHEEM: Mmm. Geweldig ontbijt. 743 00:56:15,709 --> 00:56:17,877 Ik moet de chef de chef mee naar huis nemen. 744 00:56:20,413 --> 00:56:22,816 Wat wilde de politieman weten? 745 00:56:25,352 --> 00:56:27,420 - Um, wat er gebeurd is. - Mm. 746 00:56:27,520 --> 00:56:29,723 Wat er gestolen is. En als ik de mannen herkende 747 00:56:29,823 --> 00:56:32,292 als dezelfde mannen die vermoord zijn in de nachtclub. 748 00:56:32,392 --> 00:56:35,261 Ik neem aan dat je ze hebt laten vermoorden. 749 00:56:35,362 --> 00:56:38,098 Nee. Wij waren het niet. 750 00:56:38,198 --> 00:56:39,733 Maar komt het in je op dat 751 00:56:39,833 --> 00:56:42,502 als ze dood zijn, iemand anders de drugs heeft? 752 00:56:42,602 --> 00:56:46,139 Dat is niet mijn terrein, zoals de Britten zullen zeggen. 753 00:56:46,239 --> 00:56:48,441 (Bin Faheem lacht) 754 00:56:48,541 --> 00:56:50,443 Wat vroeg de agent je nog meer? 755 00:56:50,543 --> 00:56:53,813 Hij liet me een foto van jou zien. 756 00:56:55,048 --> 00:56:57,017 Terwijl je dit hotel binnengaat. 757 00:56:57,117 --> 00:56:59,652 Vroeg me of ik je kende. 758 00:57:01,521 --> 00:57:03,957 - Ken ik jou? - Ken ik wat? 759 00:57:04,057 --> 00:57:05,625 Mij kennen? 760 00:57:05,725 --> 00:57:07,293 (grinnikt): Goed genoeg, mijn vriend. 761 00:57:07,394 --> 00:57:09,562 Je weet helemaal niets. 762 00:57:09,662 --> 00:57:12,132 Je hebt een probleem, kun je naar je vader rennen. 763 00:57:12,232 --> 00:57:13,667 Mijn vader is dood. 764 00:57:13,767 --> 00:57:16,469 Ik weet dat omdat ik hem vermoord heb toen ik 17 jaar oud was. 765 00:57:16,569 --> 00:57:19,339 Je zou het eens moeten proberen. 766 00:57:19,939 --> 00:57:23,576 Mijn probleem vandaag is Ik ben 75 miljoen kwijt. 767 00:57:23,677 --> 00:57:27,347 Ik moet een voorbeeld van iemand. 768 00:57:27,814 --> 00:57:29,916 Je praat niet met een tweederangs agent. 769 00:57:30,016 --> 00:57:32,318 Ik ben Jules Gobert, ik zit hier in dit sjieke stinkhol, 770 00:57:32,419 --> 00:57:33,653 een selfmade man, die jou iets vraagt, 771 00:57:33,753 --> 00:57:36,623 - wat weet jij hiervan? - Jules. 772 00:57:37,323 --> 00:57:39,159 {Je bent onredelijk. 773 00:57:39,259 --> 00:57:40,660 (kreunt) 774 00:57:40,760 --> 00:57:43,496 - Geef antwoord op mijn vraag. - (jammert) 775 00:57:44,998 --> 00:57:46,633 (kreunend) 776 00:57:47,267 --> 00:57:49,669 Dat is genoeg. Dat is genoeg. 777 00:57:49,769 --> 00:57:52,639 Hé, hé. Leg het neer. Leg het neer. 778 00:57:52,739 --> 00:57:55,141 - Zet het neer. - (Avi hoesten) 779 00:57:55,241 --> 00:57:56,976 (vork klettert) 780 00:57:57,077 --> 00:57:58,545 (gemompel) 781 00:57:59,346 --> 00:58:01,381 Stomme idioot. 782 00:58:01,481 --> 00:58:03,016 Ik wil hem dood. Zet Zee erop. 783 00:58:03,116 --> 00:58:05,919 Nee, dat zijn slechte zaken. Denk na over wat je doet. 784 00:58:06,019 --> 00:58:08,655 Zet Zee er nu op. 785 00:58:14,694 --> 00:58:16,463 Wanneer ben je naar Parijs gekomen? 786 00:58:16,563 --> 00:58:18,732 (Een paar maanden geleden. 787 00:58:21,201 --> 00:58:22,635 En jij? 788 00:58:23,303 --> 00:58:26,039 (15 jaar. 789 00:58:26,139 --> 00:58:27,273 Jeetje. 790 00:58:27,374 --> 00:58:29,542 Ja, maar nooit in deze luxe. 791 00:58:30,210 --> 00:58:33,813 Mijn eerste nacht, sliep ik bedekt in karton onder een brug. 792 00:58:36,483 --> 00:58:38,618 Ik sliep onder de Pont Neuf. 793 00:58:39,619 --> 00:58:41,755 Daarna sliep ik in de metro. 794 00:58:42,789 --> 00:58:44,691 Hoe lang lag je onder karton? 795 00:58:45,825 --> 00:58:47,394 (zucht) Midden in de derde nacht, 796 00:58:47,494 --> 00:58:49,162 werd het opgetild door... 797 00:58:49,262 --> 00:58:51,297 een of andere vent... 798 00:58:51,398 --> 00:58:54,634 die een Armagnac voor me kocht. 799 00:59:01,841 --> 00:59:04,978 Hoe zit het met jou? Hoe ben jij hier gekomen? 800 00:59:06,880 --> 00:59:11,084 (Nou, ik kwam naar Europa... om met mijn band te zingen, 801 00:59:11,184 --> 00:59:14,220 maar we gingen uit elkaar in Rome voordat we ooit een show geboekt hadden. 802 00:59:14,320 --> 00:59:16,222 (Jenn grinnikt) 803 00:59:16,322 --> 00:59:18,892 Toen ontmoette ik deze jongen, Coco. 804 00:59:20,460 --> 00:59:22,328 Hij had een vaag verleden, 805 00:59:22,429 --> 00:59:24,597 maar hij geloofde in mij. 806 00:59:24,698 --> 00:59:26,966 Hij zorgde ervoor dat ik in een paar clubs kon zingen. 807 00:59:28,435 --> 00:59:30,236 Hij zei dat hij mijn manager wilde worden. 808 00:59:30,337 --> 00:59:32,405 Een platencontract voor me regelen. 809 00:59:32,939 --> 00:59:35,608 Hij had een lijn op een grote som geld. 810 00:59:35,709 --> 00:59:39,145 Hij zei dat hij het nodig had om weg te komen van zijn oude leven. 811 00:59:39,245 --> 00:59:40,714 Hoe zit het met jou? 812 00:59:40,814 --> 00:59:43,183 Wat is er met die man gebeurd? 813 00:59:43,283 --> 00:59:45,018 Hij wilde me gewoon gebruiken. 814 00:59:45,118 --> 00:59:47,620 Dus het is voorbij? 815 00:59:49,422 --> 00:59:51,424 Ja, het eindigde met een knal. 816 00:59:51,524 --> 00:59:52,926 (Jenn grinnikt) 817 00:59:54,594 --> 00:59:56,796 Een nacht die alleen ik me kan herinneren. 818 00:59:59,966 --> 01:00:03,470 (echoënd): We maken er een nacht van 819 01:00:03,570 --> 01:00:05,839 die alleen ik me kan herinneren. 820 01:00:08,074 --> 01:00:09,042 Jij was het. 821 01:00:12,012 --> 01:00:13,947 Jij hebt iedereen vermoord in die kamer. 822 01:00:14,047 --> 01:00:15,048 Ja. 823 01:00:17,817 --> 01:00:20,220 Je bent blind door mij. 824 01:00:20,320 --> 01:00:21,354 Nee. 825 01:00:21,454 --> 01:00:24,190 Ik ben blind omdat... 826 01:00:24,290 --> 01:00:25,859 ik een leugen geloofde. 827 01:00:25,959 --> 01:00:28,995 Omdat ik ergens was waar ik nooit had moeten zijn. 828 01:00:29,662 --> 01:00:31,231 Waarom willen ze je dood hebben, Jenn? 829 01:00:31,331 --> 01:00:32,365 (snuift) 830 01:00:32,465 --> 01:00:34,267 Ik heb geen idee. 831 01:00:34,367 --> 01:00:36,636 Onzin. Je weet waarom. 832 01:00:37,137 --> 01:00:39,372 Je zei net de man die in je geloofde 833 01:00:39,472 --> 01:00:41,474 Coco heette. 834 01:00:41,574 --> 01:00:42,809 Coco was de naam van de club. 835 01:00:42,909 --> 01:00:44,744 waar ze teksten over kregen 836 01:00:44,844 --> 01:00:47,681 dat hij dood was. Je bent erbij betrokken. 837 01:00:49,983 --> 01:00:53,687 Ik stel voor dat je het me vertelt of ik dump je op straat. 838 01:00:54,320 --> 01:00:55,822 Misschien nog erger. 839 01:00:57,290 --> 01:00:58,158 Oké. 840 01:01:00,894 --> 01:01:03,530 Die jongens van de club... 841 01:01:04,064 --> 01:01:06,166 ...ze stalen drugs uit een privéjet. 842 01:01:07,233 --> 01:01:08,401 Jet? 843 01:01:08,501 --> 01:01:10,403 Ja. 844 01:01:10,503 --> 01:01:12,405 Het zijn topdieven. 845 01:01:12,505 --> 01:01:14,541 Coco was bij hen. 846 01:01:14,641 --> 01:01:16,710 Ik was er ook. 847 01:01:18,111 --> 01:01:20,980 Hij had me verstopt om alles in de gaten te houden. 848 01:01:21,081 --> 01:01:23,016 ♪ ♪ 849 01:01:34,227 --> 01:01:35,595 (mannen juichen) 850 01:01:35,695 --> 01:01:37,797 Waar kijk je naar? Waar was je? 851 01:01:37,897 --> 01:01:42,702 Ik weet het niet, een goedkope buurt in Parijs. 852 01:01:42,802 --> 01:01:44,604 Ik ken Parijs niet. 853 01:01:44,704 --> 01:01:46,439 Waarom heeft hij je weggestopt? 854 01:01:46,539 --> 01:01:47,874 (deur zoemt) 855 01:01:47,974 --> 01:01:50,110 Zodat ik het kon openen van binnenuit. 856 01:01:53,179 --> 01:01:57,951 Ik hielp hem de drugs te stelen die ze hadden gestolen. 857 01:02:02,689 --> 01:02:05,125 Wat voor drugs? 858 01:02:05,225 --> 01:02:06,393 Heroïne... 859 01:02:06,493 --> 01:02:08,128 denk ik. 860 01:02:09,763 --> 01:02:11,464 Hij was van plan om een deel van het geld 861 01:02:11,564 --> 01:02:12,999 om me te helpen met mijn carrière. 862 01:02:13,099 --> 01:02:14,167 Stop. 863 01:02:14,267 --> 01:02:15,969 Fuck! Fuck. 864 01:02:17,237 --> 01:02:18,638 Fuck. 865 01:02:18,738 --> 01:02:20,040 (Finn had gelijk. 866 01:02:20,140 --> 01:02:22,042 Niemand in die kamer was onschuldig. 867 01:02:24,711 --> 01:02:26,980 Wat gebeurde er toen? 868 01:02:29,149 --> 01:02:31,618 Wanneer anderen hun toekomst plannen 869 01:02:31,718 --> 01:02:33,153 ♪ Ik ben bezig van je te houden... ♪ 870 01:02:33,253 --> 01:02:35,422 Coco heeft gebeld en zei dat hij de drugs had. 871 01:02:35,522 --> 01:02:36,990 Iemand aan de andere kant 872 01:02:37,090 --> 01:02:39,192 gaf hem een adres om het busje af te leveren. 873 01:02:40,660 --> 01:02:44,497 We reden rond, um... 874 01:02:44,597 --> 01:02:47,534 en we lieten het achter in... 875 01:02:47,967 --> 01:02:51,071 - ...in Parijs opgesloten. - Waar? 876 01:02:52,272 --> 01:02:54,074 Waar? 877 01:02:54,708 --> 01:02:56,343 Het is in een busje. 878 01:02:56,443 --> 01:02:57,777 In een afgesloten ruimte. 879 01:02:57,877 --> 01:02:59,546 Ergens in Parijs. 880 01:02:59,646 --> 01:03:01,114 Dat is niet goed genoeg. 881 01:03:02,916 --> 01:03:04,551 Waarom heb je de de moordenaar beschreven 882 01:03:04,651 --> 01:03:05,852 aan de politieagent toen hij het je vroeg? 883 01:03:05,952 --> 01:03:08,455 Omdat ik probeerde erbuiten te blijven. 884 01:03:08,555 --> 01:03:10,090 Nou, je zit erin. 885 01:03:15,161 --> 01:03:16,963 Sta op. 886 01:03:18,465 --> 01:03:19,899 Waarom? 887 01:03:21,501 --> 01:03:23,303 We gaan ergens heen. 888 01:03:29,642 --> 01:03:31,244 ZEE: Er zijn twee stappen. 889 01:03:34,347 --> 01:03:35,949 (duiven koeren) 890 01:03:38,752 --> 01:03:40,253 Waar zijn we? 891 01:03:41,721 --> 01:03:44,057 Een ontwijde kerk. 892 01:03:45,759 --> 01:03:48,261 Wat betekent "ontwijd"? 893 01:03:50,363 --> 01:03:52,032 Verlaten. 894 01:03:53,767 --> 01:03:56,002 Niet langer gezegend. 895 01:04:01,941 --> 01:04:04,044 Ik wil dat je zingt. 896 01:04:04,744 --> 01:04:06,980 - Wat? - Zing. 897 01:04:09,649 --> 01:04:11,351 Ik kan het niet. 898 01:04:14,587 --> 01:04:17,157 Ik zei zingen. 899 01:04:24,564 --> 01:04:29,002 ♪ Some bright morning ♪ 900 01:04:29,102 --> 01:04:33,606 ♪ Als dit leven voorbij is ♪ 901 01:04:33,707 --> 01:04:39,012 ♪ Vlieg ik weg ♪ 902 01:04:40,680 --> 01:04:45,752 ♪ Naar een huis op ♪ 903 01:04:45,852 --> 01:04:49,723 ♪ Gods hemelse kusten ♪ 904 01:04:49,823 --> 01:04:55,061 ♪ vlieg ik weg ♪ 905 01:04:56,830 --> 01:05:01,735 ♪ Ik zal wegvliegen ♪ 906 01:05:01,835 --> 01:05:04,371 ♪ Oh, glorie ♪ 907 01:05:04,471 --> 01:05:08,842 ♪ Ik zal wegvliegen ♪ 908 01:05:08,942 --> 01:05:12,612 - in de ochtend - (huiverend) 909 01:05:12,712 --> 01:05:15,749 Als ik sterf 910 01:05:15,849 --> 01:05:17,617 Halleluja 911 01:05:17,717 --> 01:05:20,453 Door en door 912 01:05:20,553 --> 01:05:22,522 (schraapt keel) 913 01:05:22,622 --> 01:05:27,927 ♪ Ik vlieg weg. ♪ 914 01:05:28,028 --> 01:05:30,663 - (geweerschot) - (huls rinkelt) 915 01:05:30,764 --> 01:05:32,766 (auto motor toeren) 916 01:05:32,866 --> 01:05:35,235 (piepende banden) 917 01:05:52,152 --> 01:05:53,119 Je wordt verondersteld om te bellen voordat je hier komt. 918 01:05:53,219 --> 01:05:56,189 Controleer je telefoon, meisje. Heb ik geprobeerd. 919 01:05:58,124 --> 01:05:59,959 Ik ben een beetje in de war, zoals je misschien merkt. 920 01:06:00,060 --> 01:06:02,562 En waarom is dat dan? 921 01:06:03,129 --> 01:06:04,164 Omdat twee hele goede buitenstaanders dood zijn 922 01:06:04,264 --> 01:06:05,732 in dat ziekenhuis omdat ze jou geneukt hebben. 923 01:06:05,832 --> 01:06:07,367 Niemand maakt mijn werk voor me af. 924 01:06:07,467 --> 01:06:08,401 Niemand! 925 01:06:08,501 --> 01:06:10,437 En als ze zo goed zijn, waarom zijn ze dan dood? 926 01:06:11,338 --> 01:06:14,341 Stuur nooit jongens om het werk van een vrouw te doen. 927 01:06:14,441 --> 01:06:15,508 Oh, geweldig. Oké. 928 01:06:15,608 --> 01:06:18,011 Nou, ik zal niet dezelfde fout maken, toch? 929 01:06:18,111 --> 01:06:20,347 Waar is dat verdomde meisje? 930 01:06:20,447 --> 01:06:22,816 Ik heb de kleine blinde trut gedumpt in de vuilverbrandingsoven 931 01:06:22,916 --> 01:06:24,718 in Moulineaux. 932 01:06:24,818 --> 01:06:26,619 Ze is nu in de lucht. 933 01:06:26,720 --> 01:06:29,155 Rook. (rookt) 934 01:06:29,756 --> 01:06:31,057 (gromt) 935 01:06:31,157 --> 01:06:33,193 Daar is mijn felle leeuw. Ze is terug. 936 01:06:33,293 --> 01:06:35,729 Vertel Gobert dat de leeuw zei wat hem zorgen baart, 937 01:06:35,829 --> 01:06:37,097 het voorbij is. 938 01:06:37,197 --> 01:06:40,667 Hé, hij waardeert je, maar het moest gebeuren. 939 01:06:40,767 --> 01:06:43,103 Oké? 940 01:06:43,737 --> 01:06:45,071 Eens laat je klootzakken glijden, 941 01:06:45,171 --> 01:06:46,406 beginnen ze te denken dat ze kunnen schaatsen. 942 01:06:46,506 --> 01:06:49,542 (Dat is goed. Die heb ik nog niet gehoord. 943 01:06:49,642 --> 01:06:53,747 Blijf me cushla machree, noemen en ik zal het je demonstreren. 944 01:06:53,847 --> 01:06:56,216 Ik denk dat je rust nodig hebt. 945 01:06:57,450 --> 01:07:01,154 Maar ik heb misschien een andere baan. Ik heb het alleen nog niet besloten. 946 01:07:01,988 --> 01:07:04,190 Laat me tot die tijd met rust. 947 01:07:04,858 --> 01:07:06,259 Zoals je wilt. 948 01:07:08,895 --> 01:07:11,031 Ik wist dat je me niet in de steek zou laten, 949 01:07:11,131 --> 01:07:13,333 mijn cushla machree. 950 01:07:14,300 --> 01:07:17,537 (Finn grinnikt, gromt speels) 951 01:07:34,921 --> 01:07:36,489 (zucht) 952 01:07:36,589 --> 01:07:38,191 Hij is weg. 953 01:07:39,025 --> 01:07:41,361 - Alles goed met je? - Ja. 954 01:07:44,464 --> 01:07:45,832 (zucht) 955 01:07:46,332 --> 01:07:49,502 De eerste keer dat je naar het ziekenhuis... 956 01:07:50,570 --> 01:07:51,338 Mm-hmm? 957 01:07:51,438 --> 01:07:54,474 Je... je kwam daar om me te vermoorden. 958 01:07:54,574 --> 01:07:56,042 Ja. 959 01:07:56,142 --> 01:07:57,177 Om het karwei af te maken. 960 01:07:57,277 --> 01:08:00,213 Je bent een echte huurmoordenaar. 961 01:08:01,881 --> 01:08:03,483 Hit... vrouw. 962 01:08:07,120 --> 01:08:09,489 Waarom deed je het dan niet? 963 01:08:10,890 --> 01:08:13,159 De klus afgemaakt? 964 01:08:15,095 --> 01:08:17,330 Mijn moeder was een junkie. 965 01:08:20,066 --> 01:08:23,503 En ze... heeft ons veel nagelaten. 966 01:08:25,005 --> 01:08:27,540 Uiteindelijk nam ze een overdosis, dus... 967 01:08:30,143 --> 01:08:32,512 ...was het mijn taak om voor mijn zus te zorgen. 968 01:08:33,646 --> 01:08:34,948 En ik faalde. 969 01:08:35,048 --> 01:08:37,150 Ik heb haar verloren. 970 01:08:41,254 --> 01:08:45,325 Maar ik... Ik zie haar in jou. 971 01:08:46,259 --> 01:08:49,562 En mezelf ook, een beetje, denk ik. 972 01:08:51,398 --> 01:08:55,435 Behalve dat je nog steeds een kans hebt. 973 01:08:56,836 --> 01:08:59,205 Op een beter leven. 974 01:09:00,440 --> 01:09:03,209 Je hebt niet de lijn overschreden die ik deed. 975 01:09:05,011 --> 01:09:07,247 Wie ben ik om dat uit te roeien? 976 01:09:17,824 --> 01:09:19,392 Heb je honger? 977 01:09:30,704 --> 01:09:32,605 {Ja: 01:11:08,268 De schutters in het ziekenhuis hadden geen I.D. bij zich. 979 01:11:08,368 --> 01:11:10,337 Geen portemonnee, alleen contant geld. 980 01:11:10,437 --> 01:11:12,138 Vingerafdrukken hebben nog niet gevonden. 981 01:11:12,238 --> 01:11:14,107 En de auto was gestolen. 982 01:11:14,207 --> 01:11:15,642 Wat nog meer? 983 01:11:15,742 --> 01:11:17,610 Nou, ik heb de de CCTV buiten de club, 984 01:11:17,711 --> 01:11:19,913 op zoek naar de nep ambassade vrouw. 985 01:11:20,013 --> 01:11:21,514 (tikt op toetsen) 986 01:11:22,115 --> 01:11:23,683 Is dit haar? 987 01:11:24,784 --> 01:11:25,719 Ja. 988 01:11:28,121 --> 01:11:29,923 SIDNEY: Dat is aankomen. 989 01:11:30,023 --> 01:11:32,058 Dat is vertrekken. 990 01:11:32,592 --> 01:11:34,394 Ze ziet er niet uit als iemand die net 991 01:11:34,494 --> 01:11:36,096 vier mannen had gedood met een samoeraizwaard. 992 01:11:36,196 --> 01:11:38,498 Wie is zij in hemelsnaam? 993 01:11:40,500 --> 01:11:42,535 {Dus je gelooft in sprookjes? Dus jij gelooft in sprookjes? 994 01:11:42,635 --> 01:11:45,038 Het spijt me, wat? (herhaalt Franse zin) 995 01:11:45,138 --> 01:11:46,439 De koningin van de doden. 996 01:11:46,539 --> 01:11:48,908 Een vrouwelijke moordenaar zo ongrijpbaar, zo bekwaam, 997 01:11:49,009 --> 01:11:50,510 dat niemand haar ooit heeft gezien. 998 01:11:50,610 --> 01:11:52,712 - De koningin van de doden? - Nee. 999 01:11:52,812 --> 01:11:53,947 Hou op. 1000 01:11:54,047 --> 01:11:56,216 Ik hoorde het voor het eerst op de politie academie. Ze zeiden dat het 1001 01:11:56,316 --> 01:11:57,650 de koningin was die Belanger vermoordde. 1002 01:12:06,526 --> 01:12:08,428 ALVES: Ze zeggen ook dat ze L'Orange Russe heeft. 1003 01:12:08,528 --> 01:12:11,598 Ja. En toen ze een klein meisje was, vermoordde ze Kennedy. 1004 01:12:11,698 --> 01:12:13,199 L'Orange Russe. (spot) 1005 01:12:13,299 --> 01:12:15,368 Niemand weet wie hem vermoord heeft. 1006 01:12:15,468 --> 01:12:17,804 Voor het geval je het verhaal het verhaal hebt gehoord, ik was erbij. 1007 01:12:17,904 --> 01:12:20,674 Wat heb je nog meer naast sprookjes? 1008 01:12:20,774 --> 01:12:22,342 SIDNEY: Nou, ik heb haar gevolgd op CCTV 1009 01:12:22,442 --> 01:12:24,244 met gezichtsherkenning. 1010 01:12:24,344 --> 01:12:25,512 Ik weet niet waar ze woont, 1011 01:12:25,612 --> 01:12:27,080 maar dat is slechts een kwestie van tijd. 1012 01:12:27,180 --> 01:12:28,848 Hier is ze dan. 1013 01:12:32,552 --> 01:12:34,521 {Ik weet zeker dat dit de koningin is. 1014 01:12:34,621 --> 01:12:37,791 Nou, voor een koningin, houdt ze echt van afhaalmaaltijden. 1015 01:12:38,925 --> 01:12:42,228 Dit is ongeveer vier uur voor de hit in de club. 1016 01:12:42,328 --> 01:12:44,964 En dit is de dag ervoor. 1017 01:12:45,398 --> 01:12:48,535 En dit is de dag ervoor, en... 1018 01:12:48,635 --> 01:12:51,504 enzovoort, enzovoort. 1019 01:12:53,807 --> 01:12:55,442 (zucht) 1020 01:12:57,210 --> 01:12:58,712 Ze is een prachtige vrouw. 1021 01:12:58,812 --> 01:13:00,814 Waarom nodigt niemand haar uit voor een etentje? 1022 01:13:11,024 --> 01:13:12,892 ♪ ♪ 1023 01:13:38,918 --> 01:13:39,886 (zucht) 1024 01:13:39,986 --> 01:13:42,188 Ik heb herladen sinds de laatste keer dat we spraken. 1025 01:13:42,288 --> 01:13:43,857 OFFICER: Handen boven je hoofd. 1026 01:13:45,959 --> 01:13:47,293 (handboeien klikken) 1027 01:13:47,394 --> 01:13:49,329 Of je bent erg hongerig ... 1028 01:13:49,963 --> 01:13:52,932 ...of je hebt genoeg voor twee. 1029 01:13:57,203 --> 01:14:00,674 Als je enig idee hebt over zeven naar beneden, zou ik het waarderen. 1030 01:14:22,362 --> 01:14:23,963 Waar is het meisje? 1031 01:14:25,298 --> 01:14:26,900 Weet ze wie je bent? 1032 01:14:27,834 --> 01:14:30,837 Weet ze dat ze blind is door jou? 1033 01:14:30,937 --> 01:14:33,840 Als je haar weer ziet, laat je haar dan weten 1034 01:14:33,940 --> 01:14:36,209 dat jij degene bent die haar vriend vermoord heeft? 1035 01:14:36,309 --> 01:14:38,211 (Sey grinnikt) 1036 01:14:38,311 --> 01:14:39,879 Ze doen dit heel goed. 1037 01:14:41,181 --> 01:14:42,482 Maar word je niet moe 1038 01:14:42,582 --> 01:14:43,850 om hetzelfde te eten avond na avond? 1039 01:14:43,950 --> 01:14:46,519 Ik word nooit moe van iets dat goed gedaan is. 1040 01:14:46,619 --> 01:14:49,622 Ah. Het houdt de klant tevreden. 1041 01:14:50,490 --> 01:14:52,892 En jij - wat doe jij goed? 1042 01:14:54,461 --> 01:14:56,296 Ik word 's ochtends wakker. 1043 01:14:56,396 --> 01:14:58,698 - Is dat alles? - Mm-hmm. 1044 01:14:58,798 --> 01:15:01,301 Ja, het maakt me altijd maakt me aan het lachen, eigenlijk. 1045 01:15:01,401 --> 01:15:03,303 Ik ben er nog steeds. 1046 01:15:03,403 --> 01:15:05,205 Nog steeds in leven. (grinnikt) 1047 01:15:05,305 --> 01:15:06,840 Het is een wonder. 1048 01:15:06,940 --> 01:15:10,610 En wat zou je doen als je niet was wie je bent? 1049 01:15:10,710 --> 01:15:12,579 Nou, toen ik tien was, vroeg een leraar me 1050 01:15:12,679 --> 01:15:15,415 wat ik wilde worden als ik groot was. 1051 01:15:15,515 --> 01:15:18,385 Wat ik wilde doen met mijn leven. 1052 01:15:18,485 --> 01:15:20,620 Ik zei dat ik gelukkig wilde zijn. 1053 01:15:20,720 --> 01:15:23,923 En ze zei dat ik de de vraag niet begreep. 1054 01:15:24,024 --> 01:15:26,860 Maar ik denk dat zij het was die het leven niet begreep. 1055 01:15:29,062 --> 01:15:30,630 Hoe zit het met jou? 1056 01:15:30,730 --> 01:15:33,033 Wat zou jij doen als je geen agent was? 1057 01:15:36,302 --> 01:15:38,638 Ik kan het je vertellen. Dat kan ik je wel vertellen. 1058 01:15:39,472 --> 01:15:41,408 Jij zou mij zijn. 1059 01:15:41,508 --> 01:15:43,276 En ik zou jou zijn. 1060 01:15:43,376 --> 01:15:44,844 (Sey grinnikt zachtjes) 1061 01:15:53,586 --> 01:15:55,388 - Zeven neer. - Ja, ik kan nooit klaar 1062 01:15:55,488 --> 01:15:56,890 een kruiswoordraadsel. 1063 01:15:56,990 --> 01:16:00,527 Er is altijd een aanwijzing die me laat struikelen. 1064 01:16:00,627 --> 01:16:03,129 Rigoletto's forte. 1065 01:16:03,229 --> 01:16:04,998 Vierletterig woord. 1066 01:16:05,098 --> 01:16:06,132 Tweede letter E. 1067 01:16:06,232 --> 01:16:09,736 Nou, ik weet dat Rigoletto een opera over een clown. 1068 01:16:09,836 --> 01:16:12,005 Rigoletto was niet precies een clown. 1069 01:16:12,105 --> 01:16:13,173 Hij was een nar. 1070 01:16:13,273 --> 01:16:14,808 Ah. 1071 01:16:16,943 --> 01:16:20,013 Ah. Nar. 1072 01:16:22,082 --> 01:16:23,216 Mag ik? 1073 01:16:23,316 --> 01:16:24,918 Natuurlijk. 1074 01:16:28,021 --> 01:16:31,291 Kruiswoordraadsels tussendoor mensen vermoorden. 1075 01:16:31,391 --> 01:16:33,760 Hoe charmant. 1076 01:16:34,561 --> 01:16:36,763 Schaam je je wel eens? 1077 01:16:37,497 --> 01:16:39,599 Je voelt geen schaamte. 1078 01:16:39,699 --> 01:16:42,135 Het is geen emotie. 1079 01:16:42,235 --> 01:16:44,004 Het is een gemoedstoestand. 1080 01:16:45,872 --> 01:16:49,042 En als je leeft volgens je code, ben je eervol. 1081 01:16:50,243 --> 01:16:51,611 Schaamte is geen probleem. 1082 01:16:51,711 --> 01:16:53,847 - Dat klinkt erg gemakkelijk. - Misschien voor jou. 1083 01:16:53,947 --> 01:16:57,784 - Niet voor mij. - Waarom heb je het meisje gered? 1084 01:16:58,651 --> 01:17:00,854 Wat probeer je van haar te krijgen? 1085 01:17:02,956 --> 01:17:05,458 Of probeer je iets goeds te doen voor de verandering? 1086 01:17:05,558 --> 01:17:07,594 Wees voorzichtig. 1087 01:17:08,061 --> 01:17:09,929 Je zult al die nieuwe goedheid 1088 01:17:10,030 --> 01:17:12,632 aan de duisternis die je in jezelf draagt. 1089 01:17:12,732 --> 01:17:15,702 (snuift, lacht) Het spijt me. Het spijt me. 1090 01:17:15,802 --> 01:17:17,337 Het spijt me, maar zou je niet.., 1091 01:17:17,437 --> 01:17:19,372 een bekentenis afdwingen? 1092 01:17:19,472 --> 01:17:21,775 Nadat we klaar zijn met eten. 1093 01:17:28,381 --> 01:17:31,051 Ze zal nu wel bang worden. 1094 01:17:31,151 --> 01:17:32,886 Het meisje. 1095 01:17:33,520 --> 01:17:36,656 Ik weet zeker dat je haar hebt verteld dat je maar een paar minuten weg bent. 1096 01:17:36,756 --> 01:17:38,525 Kun je me een servet aangeven? 1097 01:17:38,625 --> 01:17:40,794 Ze hebben wat in de tas gedaan. 1098 01:17:46,599 --> 01:17:48,968 (schraapt keel) 1099 01:17:53,606 --> 01:17:55,442 Dank je wel. 1100 01:17:55,942 --> 01:17:58,211 Sommige van de jongens denken dat je een legende bent. 1101 01:17:58,311 --> 01:17:59,979 Hmm. 1102 01:18:02,449 --> 01:18:04,484 De koningin van de doden. 1103 01:18:05,051 --> 01:18:07,387 Klinkt alsof de jongens veel tijd over hebben. 1104 01:18:07,487 --> 01:18:09,823 Misschien. 1105 01:18:11,658 --> 01:18:13,393 Ben je ooit neergeschoten? 1106 01:18:13,493 --> 01:18:15,195 Nee. 1107 01:18:15,295 --> 01:18:16,963 Je hebt geluk. 1108 01:18:17,063 --> 01:18:17,964 Dat heb ik wel. 1109 01:18:18,064 --> 01:18:20,900 Misschien ben ik gewoon beter in wat ik doe. 1110 01:18:21,601 --> 01:18:23,937 Het was vier jaar geleden. 1111 01:18:24,037 --> 01:18:26,373 Ik werd neergeschoten door een Russische gangster. 1112 01:18:26,473 --> 01:18:28,808 ♪ ♪ 1113 01:18:38,418 --> 01:18:40,053 Heb je het geld? 1114 01:18:44,524 --> 01:18:46,059 Heb je de coke? 1115 01:18:52,465 --> 01:18:54,167 Ooh! 1116 01:18:57,370 --> 01:18:58,672 (feedback piept) 1117 01:18:58,772 --> 01:19:00,440 SEY: De draad die ik droeg werkte niet. 1118 01:19:00,540 --> 01:19:02,976 (grommend) 1119 01:19:05,679 --> 01:19:07,147 Verdomde agent. 1120 01:19:07,247 --> 01:19:10,083 Mijn partner was op straat. Ik was op het dak. 1121 01:19:10,183 --> 01:19:12,485 Ik had een manier nodig om een paar seconden te winnen, 1122 01:19:12,585 --> 01:19:13,687 om mijn partner tijd te geven. 1123 01:19:13,787 --> 01:19:15,922 Dus, wat deed je? 1124 01:19:17,657 --> 01:19:19,059 Wat zou jij gedaan hebben? 1125 01:19:20,427 --> 01:19:21,461 Iets absurds. 1126 01:19:21,561 --> 01:19:23,263 Zoals? 1127 01:19:25,532 --> 01:19:27,534 Stel hem een vraag. 1128 01:19:27,634 --> 01:19:29,836 Hem afleiden. 1129 01:19:30,503 --> 01:19:32,005 Zoals? 1130 01:19:39,546 --> 01:19:40,947 Welke maat schoenen? 1131 01:19:41,047 --> 01:19:42,315 - draag je? - Welke maat schoenen draag je? 1132 01:19:42,415 --> 01:19:43,950 Wat? 1133 01:19:46,052 --> 01:19:48,488 Waarom vraag je me dat verdomme? 1134 01:19:48,588 --> 01:19:50,490 Hmm? (grinnikt) 1135 01:19:50,590 --> 01:19:52,892 (lachend) 1136 01:19:53,460 --> 01:19:55,128 (geweerschot) 1137 01:20:11,444 --> 01:20:14,314 ♪ ♪ 1138 01:20:15,615 --> 01:20:17,250 Jij was het. 1139 01:20:18,318 --> 01:20:20,153 (zucht) 1140 01:20:21,721 --> 01:20:24,057 Je hebt mijn leven gered. 1141 01:20:25,458 --> 01:20:26,860 Waarom? 1142 01:20:26,960 --> 01:20:29,329 - (geweerschot) - (man kreunt) 1143 01:20:30,864 --> 01:20:32,132 L'ORANJE: Fucking agent. 1144 01:20:32,232 --> 01:20:33,667 SEY: Welke maat schoenen draag je? 1145 01:20:33,767 --> 01:20:35,902 L'ORANJE: Wat? 1146 01:20:36,002 --> 01:20:38,338 Waarom vraag je dat aan mij? Hmm? 1147 01:20:38,438 --> 01:20:40,340 (lachend) 1148 01:20:42,342 --> 01:20:43,343 (geweerschot) 1149 01:20:48,548 --> 01:20:52,052 Je wachtte op hem om zijn duiven te voeren? 1150 01:20:52,152 --> 01:20:54,621 Ze zeggen dat een hit is hoe jouw kant de orde bewaart. 1151 01:20:54,721 --> 01:20:56,890 Ik veronderstel dat het dingen eerlijk houdt. 1152 01:20:57,424 --> 01:21:00,093 Die Rus probeerde Parijs over te nemen. 1153 01:21:01,461 --> 01:21:05,398 Iemand anders... hem te pakken voordat jij dat kon. 1154 01:21:06,466 --> 01:21:10,904 Dat laat het klinken alsof we voor dezelfde kant werken. 1155 01:21:13,239 --> 01:21:15,175 Hmm. 1156 01:21:16,676 --> 01:21:17,877 (zucht) Waar is het meisje? 1157 01:21:17,977 --> 01:21:19,913 We zullen hier zitten voor een miljoen jaar 1158 01:21:20,013 --> 01:21:22,282 voordat ik je vertel waar ze is. 1159 01:21:26,986 --> 01:21:29,322 Maar ik breng je naar haar toe, dat wel, 1160 01:21:29,422 --> 01:21:32,025 op één voorwaarde. 1161 01:21:32,592 --> 01:21:34,194 Geef me mijn kruiswoordraadsel terug. 1162 01:21:47,207 --> 01:21:50,210 Als je iets stoms probeert, schiet ik je neer. 1163 01:22:03,556 --> 01:22:05,258 (grunts) 1164 01:22:11,598 --> 01:22:13,700 (man schreeuwen) 1165 01:22:13,800 --> 01:22:16,102 (mensen hijgen, kletsen) 1166 01:22:19,572 --> 01:22:20,740 (gegrom) 1167 01:22:20,840 --> 01:22:22,942 (onduidelijk geschreeuw) 1168 01:22:23,043 --> 01:22:24,978 SEY: Stop, of ik schiet! 1169 01:22:25,979 --> 01:22:28,248 - (onduidelijk geschreeuw) - (grommend) 1170 01:22:37,557 --> 01:22:41,027 Zijn werk is geïnspireerd door zijn straatkunst, zie je? 1171 01:22:41,127 --> 01:22:43,496 (zucht) Ik denk dat het gewoon onzin is. 1172 01:22:44,364 --> 01:22:47,067 Als ik er vijf koop en de klootzak slaat toe, 1173 01:22:47,167 --> 01:22:49,269 zal mijn investering omhoog schieten. 1174 01:22:50,403 --> 01:22:53,173 En hoe precies verdien jij je geld? 1175 01:22:53,773 --> 01:22:54,908 Raad eens. 1176 01:22:55,008 --> 01:22:57,410 Op de aandelenmarkt. 1177 01:23:00,714 --> 01:23:02,716 Ik ben een gangster. 1178 01:23:02,816 --> 01:23:05,085 Neem je me in de maling? 1179 01:23:07,520 --> 01:23:08,688 Ik kom terug. 1180 01:23:08,788 --> 01:23:11,024 Barman? 1181 01:23:18,131 --> 01:23:20,500 Worden mooie meisjes slimmer aan het worden? 1182 01:23:21,835 --> 01:23:24,070 Dat komt door de Viagra. 1183 01:23:27,307 --> 01:23:30,076 Je houdt er altijd van de waarheid te vertellen, Finn. 1184 01:23:30,176 --> 01:23:32,512 Vertel me dan eens, waar is mijn heroïne? 1185 01:23:32,612 --> 01:23:35,181 Ik wou dat ik het wist. 1186 01:23:36,583 --> 01:23:39,052 Ik hou niet van een mysterie net zo min als jij. 1187 01:23:39,152 --> 01:23:41,354 Wil je een echt mysterie weten? 1188 01:23:41,454 --> 01:23:44,624 Waarom heeft Zee Prins Bin Faheem nog niet vermoord? 1189 01:23:44,724 --> 01:23:46,626 Waarom leeft hij nog? 1190 01:23:46,726 --> 01:23:48,128 Hij is een lastige man om te bereiken. 1191 01:23:48,228 --> 01:23:52,132 Iedereen is te pakken te krijgen, vooral door Zee. 1192 01:23:52,232 --> 01:23:53,800 Ik weet nog steeds niet zeker of de prins doden 1193 01:23:53,900 --> 01:23:55,435 de zet is die je wilt maken. 1194 01:23:57,404 --> 01:24:01,374 Je vertelt me niet welke zet ik maak. 1195 01:24:03,176 --> 01:24:05,145 Waarom geniet je niet van je drankje? 1196 01:24:10,817 --> 01:24:13,119 - (zachte plof) - (slokken) 1197 01:24:18,992 --> 01:24:21,261 (gelach en gepraat dichtbij) 1198 01:24:23,363 --> 01:24:27,167 - (gekreun) - (mensen schreeuwen) 1199 01:24:29,736 --> 01:24:31,471 (verwoed geklets) 1200 01:24:40,780 --> 01:24:43,416 (Gobert hijgt, hijgt) 1201 01:24:44,184 --> 01:24:47,287 Ik heb je heroïne gestolen. 1202 01:24:47,387 --> 01:24:49,823 De prins had er niets mee te maken. 1203 01:24:49,923 --> 01:24:52,592 Hij is net zo'n grote dwaas als jij. 1204 01:24:54,861 --> 01:24:57,330 (kreunt, broek) 1205 01:24:58,231 --> 01:25:01,501 Wees gegroet Maria, vol van genade. 1206 01:25:04,938 --> 01:25:06,806 (voetstappen lopen) 1207 01:25:06,906 --> 01:25:09,342 Jenn? 1208 01:25:11,011 --> 01:25:13,413 (hijgend) 1209 01:25:18,485 --> 01:25:20,186 Nee. 1210 01:25:24,958 --> 01:25:26,926 (gemompel, hijgen) 1211 01:25:27,027 --> 01:25:29,529 (hijgend) 1212 01:25:33,767 --> 01:25:37,270 Help! Help! Help! 1213 01:25:37,904 --> 01:25:39,839 Help! 1214 01:25:39,939 --> 01:25:43,176 (tikt op toetsen) 1215 01:25:47,847 --> 01:25:49,783 (jankt) 1216 01:25:49,883 --> 01:25:51,084 (gekletter op video) 1217 01:25:51,184 --> 01:25:53,853 JENN (op video): Oh! Blijf van me af! 1218 01:25:53,953 --> 01:25:57,023 Help! Help! 1219 01:25:57,123 --> 01:25:59,659 - Help! - (tikt op sleutel) 1220 01:25:59,759 --> 01:26:02,195 (zoemt) 1221 01:26:09,135 --> 01:26:10,403 (gekletter op video) 1222 01:26:10,503 --> 01:26:14,207 JENN (op video): Oh! Ga weg van mij! 1223 01:26:43,069 --> 01:26:45,338 ♪ ♪ 1224 01:27:01,755 --> 01:27:03,623 (schreeuwend) 1225 01:27:04,724 --> 01:27:05,658 Stop! 1226 01:27:13,833 --> 01:27:15,468 (grunts) 1227 01:27:22,676 --> 01:27:25,278 (geschreeuw) 1228 01:27:26,646 --> 01:27:28,081 (knort) 1229 01:27:28,181 --> 01:27:30,550 (gekreun) 1230 01:27:42,962 --> 01:27:44,030 (bel rinkelt) 1231 01:27:44,130 --> 01:27:47,400 Mijn oude vriend, ik heb een gunst nodig. 1232 01:27:48,468 --> 01:27:51,404 (deur sluit, slot klikt) 1233 01:27:52,405 --> 01:27:55,308 Zee, het is hier niet meer veilig. 1234 01:27:55,408 --> 01:27:58,044 Er kwam een politieagent, op zoek naar jou. 1235 01:27:58,144 --> 01:28:00,013 Ik zei, "Mijn klanten zijn mannen," 1236 01:28:00,113 --> 01:28:02,515 maar hij zei, "Kijk hier eens naar." 1237 01:28:04,751 --> 01:28:07,687 {Ik zei tegen hem: "Iedereen kan een tas... een tas van hier dragen." 1238 01:28:07,787 --> 01:28:11,725 Maar hij geloofde het niet, en hij was erg agressief. 1239 01:28:11,825 --> 01:28:13,226 Heeft hij je pijn gedaan? 1240 01:28:13,326 --> 01:28:16,496 Oh, alleen een... een kleine politie klap. 1241 01:28:18,131 --> 01:28:20,900 Wat is er nog meer met hem? 1242 01:28:21,001 --> 01:28:22,669 Hij zei dat als je binnenkwam, 1243 01:28:22,769 --> 01:28:25,305 ik dit nummer moest bellen en zeggen: "Je pak is klaar. 1244 01:28:25,405 --> 01:28:27,707 Je kunt het komen ophalen." 1245 01:28:30,410 --> 01:28:32,345 (zeevogel krijst) 1246 01:28:32,445 --> 01:28:34,714 Hoe ben je erachter gekomen waar ik woon? 1247 01:28:36,149 --> 01:28:38,084 Na al die jaren? 1248 01:28:38,184 --> 01:28:40,587 Ik weet alles wat ik moet weten. Ik moet weten. 1249 01:28:40,687 --> 01:28:43,123 Als het je een gevoel van onafhankelijkheid om te denken dat ik dat niet deed, 1250 01:28:43,223 --> 01:28:45,191 - des te beter. - (spot zachtjes) 1251 01:28:45,291 --> 01:28:46,326 Je kent me helemaal niet. 1252 01:28:46,426 --> 01:28:48,094 Ik weet dat je tegen me gelogen hebt. 1253 01:28:48,194 --> 01:28:49,596 Je zei dat het meisje dood was. 1254 01:28:49,696 --> 01:28:51,898 Was je het eindelijk beu om altijd alleen te zijn? 1255 01:28:51,998 --> 01:28:53,633 Is dat het? 1256 01:28:55,068 --> 01:28:56,536 Laat haar gaan. 1257 01:28:56,636 --> 01:28:58,338 Ze heeft hier met dit te maken. 1258 01:28:58,438 --> 01:29:00,740 Oh, volledig onschuldig. 1259 01:29:02,709 --> 01:29:06,946 Behalve dat ze haar vriend hielp met het verkopen van 350 miljoen euro 1260 01:29:07,047 --> 01:29:08,648 van Gobert's heroïne. 1261 01:29:12,585 --> 01:29:14,487 Heb je gehoord wat er met hem gebeurd is? 1262 01:29:15,822 --> 01:29:17,023 Hij is dood. 1263 01:29:17,123 --> 01:29:19,793 Ja, ik was bij hem. 1264 01:29:19,893 --> 01:29:21,494 Ik had het kunnen zijn. 1265 01:29:24,130 --> 01:29:25,432 Wat gaat er nu gebeuren? 1266 01:29:25,532 --> 01:29:28,034 De bendes zullen oorlog gaan voeren. 1267 01:29:28,134 --> 01:29:31,104 Ik zal wachten, kijken wie me de beste deal biedt voor wat ik doe. 1268 01:29:31,204 --> 01:29:33,873 (lachend): Onzin. 1269 01:29:35,508 --> 01:29:37,744 Je vindt wel een manier om het over te nemen. 1270 01:29:37,844 --> 01:29:40,513 Ik ben geen Fransman. Ze nemen geen bevelen van mij aan. 1271 01:29:41,114 --> 01:29:43,283 Zelfs met al die heroïne? 1272 01:29:43,917 --> 01:29:45,885 Al het geld dat het zal opleveren? 1273 01:29:48,254 --> 01:29:49,456 Waarom denk je dat ik het heb? 1274 01:29:49,556 --> 01:29:52,092 Omdat je slimmer bent dan alle anderen. 1275 01:29:52,192 --> 01:29:54,527 Hersens en spierkracht. 1276 01:29:55,929 --> 01:29:59,099 Wij twee samen, kunnen we een geweldig team vormen. 1277 01:29:59,199 --> 01:30:01,534 Ik wil eruit. 1278 01:30:04,371 --> 01:30:06,639 Dat is makkelijk gezegd. 1279 01:30:08,675 --> 01:30:11,411 Maar een pistool is als een slechte gewoonte. 1280 01:30:11,511 --> 01:30:13,279 Het is makkelijk op te pakken. 1281 01:30:13,380 --> 01:30:15,715 Het is heel moeilijk om het neer te leggen. 1282 01:30:20,754 --> 01:30:22,622 Dus je wilt eruit en je wilt dat ik het meisje opgeef. 1283 01:30:22,722 --> 01:30:26,126 Wat bied je in ruil daarvoor aan? Wat is de deal? 1284 01:30:26,226 --> 01:30:27,527 (Finn snuift) 1285 01:30:27,627 --> 01:30:29,662 Zie je, je bent de weg kwijt, Zee. 1286 01:30:30,263 --> 01:30:32,465 Dat meisje zou dood moeten zijn. 1287 01:30:32,565 --> 01:30:33,933 In plaats daarvan.., verander je van trouw. 1288 01:30:34,034 --> 01:30:36,069 Waarom? Vanwege een opgefokt idee dat het redden van haar 1289 01:30:36,169 --> 01:30:37,771 jouw boetedoening zal betalen? 1290 01:30:40,640 --> 01:30:42,776 Zo werkt God niet. 1291 01:30:43,977 --> 01:30:45,745 God? 1292 01:30:45,845 --> 01:30:48,748 God is mij vergeten lang geleden. 1293 01:30:49,349 --> 01:30:52,218 Welke deal wil je? 1294 01:30:52,318 --> 01:30:54,854 Ik wil nog een laatste klap van je. 1295 01:31:00,460 --> 01:31:02,295 ZEE: Verdient hij deze dood? 1296 01:31:02,395 --> 01:31:05,632 FINN: Oh, ja. Hij is smerig. 1297 01:31:06,266 --> 01:31:08,401 Hij is een smerige agent. 1298 01:31:09,269 --> 01:31:11,938 Hij zal op de boerenmarkt zijn over een uur. 1299 01:31:12,038 --> 01:31:15,608 Doe het gewoon van een afstand. Ik wil het schoon. 1300 01:31:18,244 --> 01:31:20,580 Eerst bewijs van leven. 1301 01:31:21,247 --> 01:31:22,382 (lacht zachtjes) 1302 01:31:22,482 --> 01:31:24,651 Je bent zo voorspelbaar. 1303 01:31:32,359 --> 01:31:33,593 - Jenn? - JENN (over de telefoon): Zee? 1304 01:31:33,693 --> 01:31:35,495 - Waar ben je? - Het is... 1305 01:31:35,595 --> 01:31:37,697 (huilt): Waar ben je? 1306 01:31:38,298 --> 01:31:39,933 Tevreden? 1307 01:31:42,335 --> 01:31:44,738 Hij is bij kraam nummer 43. 1308 01:31:44,838 --> 01:31:47,240 Het staat op de grond geschilderd aan zijn voeten, 1309 01:31:47,340 --> 01:31:49,676 het nummer 43. 1310 01:31:59,019 --> 01:32:00,954 ♪ ♪ 1311 01:32:21,241 --> 01:32:23,576 (Zee ademt zwaar) 1312 01:32:48,234 --> 01:32:49,703 (lacht zachtjes) 1313 01:32:52,405 --> 01:32:54,607 (grunts) 1314 01:33:24,471 --> 01:33:26,906 ♪ ♪ 1315 01:34:24,664 --> 01:34:26,966 {\an8} (telefoon zoemt) 1316 01:34:34,908 --> 01:34:37,110 {ZEE: Je pak is klaar. 1317 01:34:37,677 --> 01:34:39,846 Je kunt het komen ophalen. 1318 01:34:39,946 --> 01:34:43,316 Je kunt het dragen in je kist. 1319 01:34:43,817 --> 01:34:45,618 (over de telefoon): Ik kan zien dat Sey je vertrouwt. 1320 01:34:45,719 --> 01:34:48,188 Aan zijn glimlach, zijn lichaamstaal. 1321 01:34:48,288 --> 01:34:52,559 Je bent duidelijk een agent, en hij denkt dat je een vriend bent. 1322 01:34:53,126 --> 01:34:56,062 Ze sturen altijd de Judas, toch? 1323 01:34:56,696 --> 01:34:59,032 Geef hem de telefoon, alsjeblieft. 1324 01:34:59,132 --> 01:35:03,036 Zeg hem dat zijn echte vriend met hem wil praten. 1325 01:35:04,237 --> 01:35:06,106 Doe het of sterf. 1326 01:35:13,680 --> 01:35:15,849 (Schiet hem neer. 1327 01:35:23,757 --> 01:35:25,825 Waar wacht je op? 1328 01:35:35,502 --> 01:35:36,936 (hijgen) 1329 01:35:46,246 --> 01:35:48,181 ♪ ♪ 1330 01:35:52,519 --> 01:35:54,054 (geweerschot) 1331 01:35:58,058 --> 01:36:00,160 ZEE (over de telefoon): Hallo? Sey? Neem op. 1332 01:36:00,260 --> 01:36:01,461 Ik ben het. 1333 01:36:01,561 --> 01:36:02,796 Wie hij ook is, hij heeft je erin geluisd. 1334 01:36:02,896 --> 01:36:05,031 Ik ben hierheen gestuurd om je te vermoorden. 1335 01:36:05,699 --> 01:36:07,033 Hij is al jaren mijn partner. 1336 01:36:07,133 --> 01:36:09,336 Hij zei dat je hem hier moest ontmoeten, of niet? 1337 01:36:09,436 --> 01:36:10,704 SEY: Ja. 1338 01:36:10,804 --> 01:36:13,606 Nou, dan, wie mij gestuurd heeft, heeft hem gestuurd. 1339 01:36:13,707 --> 01:36:15,875 Hij werkt voor Finn. 1340 01:36:26,319 --> 01:36:27,253 Je hebt gelijk. 1341 01:36:27,354 --> 01:36:30,023 We zijn vrienden. We zijn verdomd goede vrienden. 1342 01:36:31,591 --> 01:36:32,859 Waar is het meisje? 1343 01:36:32,959 --> 01:36:35,195 En wat is er gebeurd met de verdomde heroïne? 1344 01:36:38,531 --> 01:36:40,900 ♪ ♪ 1345 01:36:45,205 --> 01:36:47,207 Wanneer heb je besloten om Jax neer te schieten in plaats van mij? 1346 01:36:47,307 --> 01:36:50,410 - (Jax kreunt) - Toen ik de trekker overhaalde. 1347 01:36:50,510 --> 01:36:52,045 Ik had tijd nodig om na te denken. 1348 01:36:52,145 --> 01:36:54,047 - (Jax kreunt) - Hoe gaat het daar? 1349 01:36:54,147 --> 01:36:57,283 - Sey, ik bloed dood. - Jammer. 1350 01:36:57,384 --> 01:36:59,719 Alles wat je hoeft te doen is ons wat informatie geven. 1351 01:36:59,819 --> 01:37:01,321 Ja, zoals waar is Jenn? 1352 01:37:01,421 --> 01:37:02,722 Ik weet het niet. 1353 01:37:02,822 --> 01:37:04,924 - Waar is de heroïne? - Ik weet het niet. 1354 01:37:05,025 --> 01:37:07,260 Jenn zei dat Coco het opgesloten heeft in Parijs. 1355 01:37:07,894 --> 01:37:10,964 Waar is het, Jax? Je weet wel. 1356 01:37:11,598 --> 01:37:13,433 - (banden piepen) - (kreunt) 1357 01:37:13,533 --> 01:37:15,335 Sorry, mijn fout. 1358 01:37:16,870 --> 01:37:19,272 - Je bedoelt "mijn fout." - Sorry. 1359 01:37:19,372 --> 01:37:22,342 Oké. Oké, oké. 1360 01:37:24,044 --> 01:37:26,279 - (banden krijsen) - (grunts) 1361 01:37:28,548 --> 01:37:29,949 "Oké" wat? 1362 01:37:36,589 --> 01:37:39,025 (claxon toetert) 1363 01:37:39,793 --> 01:37:41,294 (banden piepen) 1364 01:37:42,762 --> 01:37:45,432 (loeiende sirene in de verte) 1365 01:37:45,532 --> 01:37:48,468 (Jax schreeuwt) 1366 01:37:48,568 --> 01:37:50,370 (radio speelt in het Frans) 1367 01:38:02,649 --> 01:38:05,051 ♪ ♪ 1368 01:38:23,636 --> 01:38:26,039 ♪ ♪ 1369 01:38:35,115 --> 01:38:37,650 Het is eigenlijk een schande dat een agent weet hoe hij dit moet doen. 1370 01:38:37,751 --> 01:38:40,053 (lacht zachtjes) 1371 01:38:40,720 --> 01:38:42,355 (motor start) 1372 01:38:44,557 --> 01:38:46,926 (telefoon rinkelt) 1373 01:38:47,027 --> 01:38:49,896 Hallo, mijn vergeten vriend. 1374 01:38:49,996 --> 01:38:52,832 Je hebt me erin geluisd, klootzak. 1375 01:38:52,932 --> 01:38:54,434 Na al die jaren. 1376 01:38:54,534 --> 01:38:57,404 Nadat je me teleurgesteld hebt. Het is een teken dat je er klaar mee bent. 1377 01:38:57,504 --> 01:38:59,973 Je hebt die scherpte verloren, die niet meer terugkomt. 1378 01:39:00,073 --> 01:39:02,475 Dus ik zou het een genadige dood noemen. 1379 01:39:03,309 --> 01:39:05,945 Er kan er maar één zijn cushla machree. 1380 01:39:06,046 --> 01:39:08,948 Slechts één slag van mijn hart. 1381 01:39:09,049 --> 01:39:10,283 ZEE (over de telefoon): Misschien is dit alles 1382 01:39:10,383 --> 01:39:13,553 een teken dat jij degene bent die uitglijdt. 1383 01:39:13,653 --> 01:39:14,988 Hmm? 1384 01:39:15,088 --> 01:39:17,190 Nou, het is of jij of ik, Finn. 1385 01:39:17,290 --> 01:39:19,025 De vraag is, wil je nog een kans? 1386 01:39:19,125 --> 01:39:21,127 Waarom denk je dat dat het meisje nog leeft? 1387 01:39:21,227 --> 01:39:23,830 Omdat ze een onderhandelingstroef is. 1388 01:39:24,397 --> 01:39:26,566 Je zult haar niet doden totdat je zeker weet dat ik dood ben. 1389 01:39:26,666 --> 01:39:27,867 Als je slim bent. 1390 01:39:27,967 --> 01:39:29,302 Wat heb je om mee te onderhandelen? 1391 01:39:29,402 --> 01:39:31,371 Ga je nog een poging wagen bij de agent? 1392 01:39:31,471 --> 01:39:33,206 Nee. 1393 01:39:33,306 --> 01:39:37,077 Maar ik rij rond in een busje vol met jouw heroïne. 1394 01:39:38,111 --> 01:39:40,013 Hoe is dat voor een fucking chip? 1395 01:39:40,113 --> 01:39:42,415 - (telefoon klikt) - ♪ ♪ 1396 01:39:51,024 --> 01:39:53,059 (de deur van het busje sluit) 1397 01:40:07,707 --> 01:40:09,509 (windklokkenspel tinkelt) 1398 01:40:27,927 --> 01:40:30,263 (banden piepen) 1399 01:40:36,569 --> 01:40:38,471 (voertuig passeert) 1400 01:40:58,725 --> 01:41:00,293 (deuren sluiten) 1401 01:41:10,704 --> 01:41:12,472 (windklokkenspel tinkelt) 1402 01:41:14,607 --> 01:41:16,476 (duiven koeren) 1403 01:41:40,834 --> 01:41:43,203 ♪ ♪ 1404 01:41:48,208 --> 01:41:51,244 De kaarsen zijn voor mijn doden. 1405 01:41:51,845 --> 01:41:54,447 Die van jou brandt nog. Voor nu. 1406 01:41:56,149 --> 01:41:58,451 Nou, laten we dat zo houden. 1407 01:41:58,551 --> 01:42:02,022 Onthoud, Zee, na al die jaren, hè, 1408 01:42:02,122 --> 01:42:04,424 Ik gaf je iets om voor te leven. 1409 01:42:04,524 --> 01:42:07,427 Pas op dat je me niet iets om voor te sterven. 1410 01:42:09,362 --> 01:42:11,531 Ik wil gewoon een deal maken. 1411 01:42:13,667 --> 01:42:14,834 Maak die dan. 1412 01:42:14,934 --> 01:42:17,303 (zucht) 1413 01:42:18,972 --> 01:42:21,274 (Jenn hijgt door de telefoon) 1414 01:42:22,008 --> 01:42:24,644 ♪ ♪ 1415 01:42:38,258 --> 01:42:40,060 Nou, waar is mijn heroïne? 1416 01:42:40,160 --> 01:42:41,895 ZEE (over comms): Buiten. 1417 01:42:41,995 --> 01:42:43,596 Het is niet ver. 1418 01:42:45,331 --> 01:42:48,435 Denk je echt... dat je Parijs kunt overnemen? 1419 01:42:48,535 --> 01:42:51,171 FINN (over comms): Ik heb veel vrienden die me helpen. 1420 01:42:51,271 --> 01:42:53,440 ZEE: Zelfs de politie? 1421 01:42:53,540 --> 01:42:56,376 FINN: Wat maakt jou dat uit? 1422 01:42:57,410 --> 01:42:59,346 Ja, het maakt uit. 1423 01:42:59,879 --> 01:43:01,981 Niets deed er ooit toe voor jou behalve je trieste code. 1424 01:43:02,082 --> 01:43:03,383 Dat en alleen zijn. 1425 01:43:03,483 --> 01:43:06,986 Alleen zijn is een kracht als je het aankunt. 1426 01:43:07,087 --> 01:43:08,922 Je bent nooit alleen geweest. 1427 01:43:09,022 --> 01:43:11,224 Je had mij. 1428 01:43:11,324 --> 01:43:13,159 (fluistert): Oh, vergeet het maar. 1429 01:43:13,259 --> 01:43:15,495 Waar is mijn heroïne? 1430 01:43:22,168 --> 01:43:24,437 (hijgt naar adem) 1431 01:43:38,852 --> 01:43:41,087 (grunts) 1432 01:43:41,187 --> 01:43:41,988 (motor toeren) 1433 01:43:42,088 --> 01:43:43,523 (jankt) 1434 01:43:45,091 --> 01:43:46,493 (knort) 1435 01:43:46,593 --> 01:43:47,660 (kreunt) 1436 01:43:57,737 --> 01:43:59,639 (kreunt) 1437 01:44:07,147 --> 01:44:09,315 (hijgt) 1438 01:44:11,618 --> 01:44:13,153 (hijgt) 1439 01:44:13,253 --> 01:44:15,655 - Jenn, ik ben het. Ik ben hier. - Zee? 1440 01:44:17,023 --> 01:44:18,958 - Ga ik dood? - Nee. 1441 01:44:19,059 --> 01:44:20,694 Nee, dat ga je niet. 1442 01:44:21,294 --> 01:44:22,796 - Hou me vast. - Oké. 1443 01:44:22,896 --> 01:44:24,698 (geweerschoten) 1444 01:44:30,770 --> 01:44:32,505 ♪ ♪ 1445 01:44:49,889 --> 01:44:51,358 (geschreeuw) 1446 01:44:59,165 --> 01:45:01,801 ♪ ♪ 1447 01:45:13,079 --> 01:45:14,614 (banden piepen) 1448 01:45:38,972 --> 01:45:40,840 ♪ ♪ 1449 01:45:58,391 --> 01:46:00,694 - (knort) - (hoesten) 1450 01:46:12,238 --> 01:46:14,407 ♪ ♪ 1451 01:46:16,009 --> 01:46:17,610 (ademt uit) 1452 01:46:29,055 --> 01:46:30,557 (man gromt) 1453 01:46:31,157 --> 01:46:33,560 (koeren) 1454 01:46:37,897 --> 01:46:38,898 Bukken! 1455 01:46:53,947 --> 01:46:54,914 (Jenn kreunt) 1456 01:46:56,249 --> 01:46:58,251 Weten ze het niet? 1457 01:46:58,351 --> 01:47:00,453 Het is een zonde om een politieagent te doden. 1458 01:47:01,121 --> 01:47:02,455 Dat had ik nog niet gehoord. 1459 01:47:02,555 --> 01:47:04,357 Jenn, heb je dat eerder gehoord? 1460 01:47:04,457 --> 01:47:05,859 Dat heb ik net verzonnen. 1461 01:47:23,743 --> 01:47:26,579 - (deur kraakt open) - (vleugels fladderen) 1462 01:47:34,154 --> 01:47:35,755 (vleugels fladderen) 1463 01:47:42,962 --> 01:47:44,698 (geweerschot) 1464 01:47:50,970 --> 01:47:52,706 (geweerschoten) 1465 01:48:07,253 --> 01:48:09,656 ♪ ♪ 1466 01:48:10,990 --> 01:48:11,925 (gekreun) 1467 01:48:26,906 --> 01:48:28,675 (schreeuwt) 1468 01:48:44,224 --> 01:48:46,059 (gegrom) 1469 01:48:46,159 --> 01:48:47,961 (geschreeuw) 1470 01:49:05,412 --> 01:49:07,681 (voegen barsten) 1471 01:49:26,533 --> 01:49:28,068 - (Sey schreeuwt) - (hijgt) 1472 01:49:28,168 --> 01:49:30,603 (schreeuwt) 1473 01:49:32,472 --> 01:49:34,074 (hijgt) 1474 01:49:35,241 --> 01:49:38,678 (geweerschoten) 1475 01:49:49,189 --> 01:49:50,890 ♪ ♪ 1476 01:50:06,272 --> 01:50:08,041 (knorren) 1477 01:50:13,446 --> 01:50:16,049 - (knort) - (gegil) 1478 01:50:33,299 --> 01:50:36,036 (pijnlijk hijgen) 1479 01:50:52,385 --> 01:50:54,754 ♪ ♪ 1480 01:50:56,322 --> 01:50:57,957 (Sey schreeuwt) 1481 01:51:04,397 --> 01:51:06,700 (Sey kreunt) 1482 01:51:16,309 --> 01:51:17,177 Schiet! 1483 01:51:19,646 --> 01:51:21,781 - (geweerschot) - (grunts) 1484 01:51:49,342 --> 01:51:51,778 ♪ ♪ 1485 01:52:04,491 --> 01:52:06,793 (ademhaling) 1486 01:52:30,116 --> 01:52:31,951 (schreeuwt) 1487 01:52:45,699 --> 01:52:48,268 (zware ademhaling) 1488 01:52:50,570 --> 01:52:52,105 (knort) 1489 01:52:54,574 --> 01:52:57,010 (gekreun) 1490 01:52:59,646 --> 01:53:01,915 - (geweerschot) - (gegil) 1491 01:53:12,759 --> 01:53:16,062 (gespannen lach) 1492 01:53:16,162 --> 01:53:18,098 (gehuil) 1493 01:53:21,301 --> 01:53:23,203 (kreunt) 1494 01:53:28,508 --> 01:53:30,043 Vertel me... 1495 01:53:31,611 --> 01:53:33,613 ...verdien ik deze dood? 1496 01:53:34,247 --> 01:53:37,317 Je zult altijd in mijn dromen leven, mijn cushla machree. 1497 01:53:38,451 --> 01:53:40,253 Een laatste vraag. 1498 01:53:41,688 --> 01:53:43,957 Welke maat schoenen draag je? 1499 01:53:44,891 --> 01:53:47,127 Ik heb het me altijd afgevraagd. 1500 01:53:47,761 --> 01:53:49,129 (grinnikt) 1501 01:53:50,530 --> 01:53:52,032 Ik zou het je vertellen, maar... 1502 01:53:52,132 --> 01:53:54,401 Ik denk dat het goed is om een beetje mysterie te hebben 1503 01:53:54,501 --> 01:53:55,535 in het volgende leven. 1504 01:53:55,635 --> 01:53:57,003 Jij niet? 1505 01:53:57,804 --> 01:53:59,272 Ik wil geen volgend leven. 1506 01:54:01,675 --> 01:54:03,910 Maar als ik terug kon gaan... 1507 01:54:04,477 --> 01:54:07,447 ...een kans zou hebben om mijn leven te herbeleven, zou ik die nemen. 1508 01:54:07,547 --> 01:54:09,449 Nou... 1509 01:54:09,549 --> 01:54:11,084 veel geluk daarmee, Zee. 1510 01:54:17,624 --> 01:54:19,292 Je verdient deze dood. 1511 01:54:37,744 --> 01:54:39,379 (hijgt) 1512 01:54:41,815 --> 01:54:44,317 (huiverende hijgen) 1513 01:54:46,753 --> 01:54:49,122 ♪ ♪ 1514 01:54:56,830 --> 01:54:58,231 ZEE: Jenn. 1515 01:55:03,536 --> 01:55:04,604 Zee? 1516 01:55:04,704 --> 01:55:06,306 Ja. 1517 01:55:07,440 --> 01:55:09,943 Ik kan het zien. 1518 01:55:21,755 --> 01:55:24,124 ♪ ♪ 1519 01:55:41,775 --> 01:55:43,977 (Zee sist van de pijn) 1520 01:55:51,084 --> 01:55:54,154 Wees netjes. Ik wil geen litteken. 1521 01:55:54,254 --> 01:55:56,823 - Beledig me alsjeblieft niet. - (lacht) 1522 01:55:56,923 --> 01:55:59,059 Toen ik je voor het eerst ontmoette... 1523 01:55:59,159 --> 01:56:02,595 (dacht ik, "Hier is een student, uh, 1524 01:56:02,696 --> 01:56:04,731 die ik kan instrueren." 1525 01:56:04,831 --> 01:56:06,733 Ik leerde een ander vak. 1526 01:56:06,833 --> 01:56:09,336 Het is nog niet te laat, Zee. 1527 01:56:09,436 --> 01:56:14,040 Ik kan je nog steeds... Ik kan je leren om mooie dingen te maken. 1528 01:56:19,646 --> 01:56:21,281 Het is te laat. 1529 01:56:23,116 --> 01:56:25,318 - (vogels tjilpen) - (klokgelui) 1530 01:56:45,772 --> 01:56:48,174 ♪ ♪ 1531 01:57:12,932 --> 01:57:14,467 Merci. 1532 01:57:51,638 --> 01:57:53,973 (deur gaat open) 1533 01:57:54,074 --> 01:57:56,376 - (deur sluit) - (telefoon zoemt) 1534 01:58:04,451 --> 01:58:05,051 Hallo? 1535 01:58:05,151 --> 01:58:06,786 ZEE (over de telefoon): Hoe gaat het met je? 1536 01:58:06,886 --> 01:58:08,355 (grinnikt) 1537 01:58:08,455 --> 01:58:09,889 Niet slecht. 1538 01:58:10,590 --> 01:58:13,760 Als je bedenkt dat het de tweede en derde keer dat ik neergeschoten ben. 1539 01:58:13,860 --> 01:58:15,495 En jij? 1540 01:58:15,595 --> 01:58:16,629 Met mij gaat het goed. 1541 01:58:16,730 --> 01:58:19,399 Maar het is pas de eerste keer dat ik word neergeschoten. 1542 01:58:20,200 --> 01:58:22,836 Hopelijk, raak je er niet aan gewend. 1543 01:58:22,936 --> 01:58:24,137 Maar in jouw werk... 1544 01:58:24,237 --> 01:58:26,239 Ik denk om een nieuwe baan te nemen. 1545 01:58:27,040 --> 01:58:28,541 Wat voor werk? 1546 01:58:28,641 --> 01:58:30,010 Ik weet het niet. 1547 01:58:30,677 --> 01:58:33,346 Als ik erachter ben, stuur ik je een kaartje. 1548 01:58:33,980 --> 01:58:35,548 Tot dan... 1549 01:58:37,017 --> 01:58:38,551 (...leef goed. 1550 01:58:39,786 --> 01:58:40,987 Vaarwel, Sey. 1551 01:58:41,087 --> 01:58:42,756 - Wacht. - Nou, ik ben op een brander telefoon. 1552 01:58:42,856 --> 01:58:44,557 Je kunt het niet traceren. (grinnikt) 1553 01:58:44,657 --> 01:58:46,192 (Nee. 1554 01:58:47,794 --> 01:58:48,728 Je kruiswoordraadsel. 1555 01:58:49,429 --> 01:58:52,198 Je liet het vallen buiten de kerk. 1556 01:58:52,799 --> 01:58:54,567 Nog maar één te gaan. 1557 01:58:54,668 --> 01:58:56,536 13 over. 1558 01:58:56,636 --> 01:58:57,671 I... 1559 01:58:57,771 --> 01:59:00,573 Ik zei het je, er is er altijd één die ik niet kan krijgen. 1560 01:59:01,741 --> 01:59:03,209 Zesletterwoord. 1561 01:59:03,910 --> 01:59:05,445 "Nieuw verkwikt." 1562 01:59:06,146 --> 01:59:08,214 Tweede letter E. Vijfde letter R. 1563 01:59:08,314 --> 01:59:11,584 Ik weet het, ik weet het. Ik heb het geprobeerd, maar ik... 1564 01:59:14,888 --> 01:59:15,855 herboren. 1565 01:59:15,955 --> 01:59:17,657 (Ja. 1566 01:59:19,526 --> 01:59:20,460 Herboren. 1567 01:59:20,560 --> 01:59:21,561 (grinnikt) 1568 01:59:24,597 --> 01:59:26,332 (lacht) 1569 01:59:27,701 --> 01:59:28,601 Tot ziens, Sey. 1570 01:59:56,596 --> 01:59:58,531 ♪ ♪ 1571 02:00:05,338 --> 02:00:07,607 (popliedje gezongen in het Frans spelend) 1572 02:00:27,727 --> 02:00:29,629 ♪ ♪ 1573 02:00:58,758 --> 02:01:00,660 ♪ ♪ 1574 02:01:29,789 --> 02:01:31,725 ♪ ♪ 1575 02:02:00,820 --> 02:02:02,756 ♪ ♪ 1576 02:02:13,066 --> 02:02:14,968 (lied eindigt) 1577 02:02:15,068 --> 02:02:17,470 ♪ ♪ 1578 02:02:47,100 --> 02:02:49,502 ♪ ♪ 1579 02:03:19,132 --> 02:03:21,534 ♪ ♪ 1580 02:03:51,164 --> 02:03:53,566 ♪ ♪ 1581 02:04:23,196 --> 02:04:25,598 ♪ ♪ 1582 02:04:55,228 --> 02:04:57,630 ♪ ♪ 1583 02:05:12,045 --> 02:05:13,947 (muziek vervaagt)