1
00:02:11,609 --> 00:02:13,872
كلمة من خمسة أحرف
2
00:02:13,873 --> 00:02:16,440
للأسماك الاستوائية.
3
00:02:16,441 --> 00:02:19,008
الحرف الرابع ص.
4
00:02:22,011 --> 00:02:23,882
غوبي.
5
00:02:25,841 --> 00:02:27,930
لا جريمة.
6
00:03:57,019 --> 00:04:00,240
تلك الوظيفة التي تحدثنا عنها
هي الليلة، يا كوشلا ماشري.
7
00:04:03,895 --> 00:04:05,941
وهل يستحقون هذا الموت؟
8
00:04:08,030 --> 00:04:09,684
لن أسألك
إذا لم يفعلوا ذلك.
9
00:04:13,557 --> 00:04:15,907
لا أحد يغادر تلك الغرفة على قيد الحياة.
10
00:04:20,129 --> 00:04:23,480
عندما بنوا هذه الكنيسة
منذ 200 عام؟
11
00:04:23,481 --> 00:04:25,307
مائتان واثنان وخمسون.
12
00:04:25,308 --> 00:04:27,354
هل اعتقدوا يومًا أنه سيتحول
إلى ستاربكس؟
13
00:04:27,355 --> 00:04:29,660
لأن هذا ما سمعته
عن الخطة.
14
00:04:29,661 --> 00:04:32,793
ربما الله يحب القهوة.
15
00:04:32,794 --> 00:04:35,405
إنه مشروبه المفضل تقريبًا،
لولا موسوعة جينيس.
16
00:04:52,901 --> 00:04:54,424
سي.
17
00:04:57,993 --> 00:05:01,300
إذن... لقد كان منتصف الليل تقريبًا.
18
00:05:01,301 --> 00:05:04,391
كانت الصيدلية مغلقة
لكن فاليري أرادت أن تعرف.
19
00:05:04,392 --> 00:05:06,958
فعلت أيضا. كان يثقل كاهلي
.
20
00:05:06,959 --> 00:05:08,655
من المنطقي.
21
00:05:08,656 --> 00:05:10,221
إذن، ماذا فعلت؟
22
00:05:10,222 --> 00:05:11,746
دخلت الصيدلية..
23
00:05:11,747 --> 00:05:13,922
عن طريق اقتحام.
24
00:05:16,098 --> 00:05:20,363
ضابط شرطة يمثل القانون يخبر
شريكه أنه خالف القانون.
25
00:05:20,364 --> 00:05:22,191
ماذا علي أن أفعل؟ أبلغ عنك؟
26
00:05:22,192 --> 00:05:24,018
لا، لم أكسر أي شيء.
27
00:05:24,019 --> 00:05:26,978
دخلت. اخذت
اختبار الحمل
28
00:05:26,979 --> 00:05:29,372
وترك المال عن طريق السجل.
29
00:05:30,417 --> 00:05:32,332
والاختبار؟
30
00:05:32,333 --> 00:05:33,942
اه.
31
00:05:35,987 --> 00:05:37,424
إنها حامل.
32
00:05:48,609 --> 00:05:49,609
هذا هو، أليس كذلك؟
33
00:05:51,612 --> 00:05:53,570
مم.
34
00:06:08,411 --> 00:06:11,021
هل أنت فيليب هوجو ؟
35
00:06:11,022 --> 00:06:13,676
يا رجل.
أنا لا أتكلم الفرنسية.
36
00:06:13,677 --> 00:06:16,114
أصدقاؤك يسمونك كوكو.
هل هذا يدق الجرس؟
37
00:06:16,115 --> 00:06:18,378
- كوكو؟
- مثل اه الشوكولاته؟
38
00:06:18,379 --> 00:06:19,421
إلى أين أنت ذاهب؟
39
00:06:19,422 --> 00:06:20,684
أخذ أختك لتناول العشاء.
40
00:06:20,685 --> 00:06:21,989
اه.
41
00:06:21,990 --> 00:06:24,166
- ثم اللعنة.
- تمام.
42
00:06:24,167 --> 00:06:25,820
إنه ممثل كوميدي.
43
00:06:27,038 --> 00:06:28,495
وأين يمكن لصبي
الأحياء الفقيرة مثلك
44
00:06:28,496 --> 00:06:29,954
الحصول على المال
لهذه السيارة الفاخرة؟
45
00:06:29,955 --> 00:06:32,000
أختك مرة أخرى.
46
00:06:32,001 --> 00:06:33,348
أنا القواد لها.
47
00:06:33,349 --> 00:06:36,221
ننسى الأخوات، حسنا؟
48
00:06:36,222 --> 00:06:37,853
دعونا نتحدث عن الهيروين.
49
00:06:37,854 --> 00:06:39,485
أين كنت يوم الثلاثاء؟
50
00:06:39,486 --> 00:06:41,313
سيد كوكو،
أنت رهن الاعتقال.
51
00:06:41,314 --> 00:06:43,359
تمام؟
52
00:06:47,929 --> 00:06:50,018
آه!
53
00:07:22,224 --> 00:07:23,485
هل تموت يا (جاكس)؟
54
00:07:23,486 --> 00:07:24,748
احصل على هذا اللعين.
55
00:07:26,141 --> 00:07:27,141
اتصل بالاسعاف.
56
00:07:47,597 --> 00:07:49,164
شرطة!
57
00:08:25,113 --> 00:08:27,332
نسخ احتياطي. نسخ احتياطي.
58
00:08:35,123 --> 00:08:36,516
على الأرض. على الأرض.
59
00:08:45,263 --> 00:08:46,438
تراجع أو سأفعل...
60
00:08:48,789 --> 00:08:50,486
أسقط بندقيتك. لم يمت أحد
بعد
61
00:09:02,977 --> 00:09:06,067
♪ لا لا لا لا لا ♪
62
00:09:06,068 --> 00:09:08,808
♪ عش لهذا اليوم ♪
63
00:09:08,809 --> 00:09:11,942
♪ لا لا لا لا لا ♪
64
00:09:11,943 --> 00:09:15,076
♪ عش لهذا اليوم. ♪
65
00:09:38,534 --> 00:09:40,580
عميل سعيد آخر؟
66
00:09:42,277 --> 00:09:43,583
شاهدته يغادر.
67
00:09:45,062 --> 00:09:46,760
كان يمشي على الهواء.
68
00:09:48,936 --> 00:09:51,503
وكان يمشي بحذاء
ثمنه 10 آلاف يورو.
69
00:09:51,504 --> 00:09:54,071
لكنه... يعاملني
باحترام و، اه،
70
00:09:54,072 --> 00:09:56,204
أحضر دائمًا
الشوكولاتة التي أحبها.
71
00:09:57,205 --> 00:09:59,120
أنا مغنية، على ما أعتقد.
72
00:10:00,382 --> 00:10:02,427
لا، أنت ببساطة الأفضل.
73
00:10:04,038 --> 00:10:05,735
مم مم.
74
00:10:07,694 --> 00:10:09,869
حصلت عليه.
75
00:10:09,870 --> 00:10:12,699
هل صحيح ما يقولونه
عن الشوكولاتة؟
76
00:10:12,700 --> 00:10:15,876
انها ليست جيدة بالنسبة لك؟
77
00:10:18,008 --> 00:10:20,968
هل أزعجك الرجل الذي فعل هذا مرة أخرى؟
78
00:10:20,969 --> 00:10:22,404
رقم العمل كالمعتاد.
79
00:10:27,191 --> 00:10:30,760
كما تعلمون،
فإن معظمهم لا يقبلون الإجابة،
80
00:10:30,761 --> 00:10:33,849
لكن هذا الرجل أخذ الأمر على محمل شخصي.
81
00:10:33,850 --> 00:10:37,375
أعذر فضولي،
ولكن، أم، هذا الرجل الفظيع...
82
00:10:38,725 --> 00:10:42,119
...كيف تثبيطه؟
83
00:10:42,120 --> 00:10:45,231
تحتاج إلى استخدام لغة
84
00:10:45,232 --> 00:10:48,342
سوف يفهم الرجل.
85
00:10:48,343 --> 00:10:51,868
حسنًا، إذا كان شاعرًا،
فأنت تتحدث من قلبك.
86
00:10:51,869 --> 00:10:54,566
يعتمد على الرجل.
87
00:11:01,399 --> 00:11:04,619
هل وجدت لغة
يفهمها؟
88
00:11:04,620 --> 00:11:07,600
في المرة القادمة التي تريد فيها بدلة،
89
00:11:07,601 --> 00:11:10,581
تذهب إلى ماركس وسبنسر،
هل تفهم؟
90
00:11:10,582 --> 00:11:13,890
لا تظلم باب
متجر ذلك الرجل العجوز مرة أخرى.
91
00:11:13,891 --> 00:11:16,153
هل تفهم؟
92
00:11:18,155 --> 00:11:19,374
آه!
93
00:11:19,375 --> 00:11:21,244
لقد فهم.
94
00:11:33,170 --> 00:11:35,129
جميلة، أليس كذلك؟
95
00:11:37,697 --> 00:11:39,786
التعديلات غير مرئية.
96
00:11:50,405 --> 00:11:52,972
أنا أقول دائمًا
97
00:11:52,973 --> 00:11:55,410
ستقع المرأة في حب
الرقص مع الرجل
98
00:11:55,411 --> 00:11:57,237
أرتدي إحدى بدلاتي
99
00:11:57,238 --> 00:12:01,198
ولكن إذا كان هناك رجل يرقص
معك في هذا...
100
00:12:02,634 --> 00:12:04,593
...ساكريبلو.
101
00:13:26,631 --> 00:13:30,591
إذا شعرت بالحرارة،
قم بإحداث بعض الضوضاء لجين!
102
00:13:49,872 --> 00:13:53,223
♪ عندما أفكر
في كل الهموم ♪
103
00:13:53,224 --> 00:13:56,139
♪ يبدو أن الناس يجدون ♪
104
00:13:56,140 --> 00:13:58,990
♪ وكيف أنهم في عجلة من أمرهم ♪
105
00:13:58,991 --> 00:14:01,829
♪ لتعقيد عقولهم ♪
106
00:14:01,830 --> 00:14:04,668
♪ من خلال مطاردة المال ♪
107
00:14:04,669 --> 00:14:07,824
♪ والأحلام
التي لا يمكن أن تتحقق ♪
108
00:14:07,825 --> 00:14:10,980
♪ أنا سعيد
لأننا مختلفون ♪
109
00:14:10,981 --> 00:14:13,503
♪ لدينا أشياء أفضل للقيام بها ♪
110
00:14:13,504 --> 00:14:16,899
♪ عندما يخطط الآخرون
لمستقبلهم ♪
111
00:14:16,900 --> 00:14:20,729
♪ أنا مشغول بحبك ♪
112
00:14:20,730 --> 00:14:24,385
♪ واحد، اثنان، ثلاثة ♪
113
00:14:24,386 --> 00:14:28,041
♪ لا لا لا لا لا ♪
114
00:14:28,042 --> 00:14:30,825
♪ عش لهذا اليوم ♪
115
00:14:30,826 --> 00:14:33,960
♪ لا لا لا لا لا ♪
116
00:14:33,961 --> 00:14:36,527
♪ عش لهذا اليوم ♪
117
00:14:36,528 --> 00:14:39,704
♪ لا تقلق ♪
118
00:14:39,705 --> 00:14:42,881
♪ بخصوص الغد ♪
119
00:14:42,882 --> 00:14:46,102
♪ لا لا لا لا لا ♪
120
00:14:46,103 --> 00:14:48,888
♪ عش لهذا اليوم ♪
121
00:14:52,935 --> 00:14:54,981
♪ أعطني بعض المحبة ♪
122
00:14:59,202 --> 00:15:01,944
♪ أعطني بعض المحبة ♪
123
00:15:05,469 --> 00:15:07,645
♪ أعطني بعض المحبة ♪
124
00:15:11,258 --> 00:15:13,086
♪ أعطني بعض المحبة... ♪
125
00:15:13,087 --> 00:15:14,478
هل أنت سيرجي؟
126
00:15:14,479 --> 00:15:16,219
ربما.
127
00:15:17,220 --> 00:15:19,656
أنا زي.
128
00:15:19,657 --> 00:15:21,267
أنت تنتظرني، نعم؟
129
00:15:21,268 --> 00:15:23,661
وأنت ما أرسلوا
130
00:15:23,662 --> 00:15:26,338
لرعاية هذا العمل؟
131
00:15:26,339 --> 00:15:29,014
♪ لا، لا، لا لا لا لا... ♪
132
00:15:29,015 --> 00:15:31,626
ماذا تفعل
بعد أن انتهينا؟
133
00:15:31,627 --> 00:15:34,716
سوف أذهب. بعيدًا عن هنا.
134
00:15:34,717 --> 00:15:36,587
عار.
135
00:15:37,545 --> 00:15:40,547
♪ لا، لا، لا لا لا لا... ♪
136
00:15:40,548 --> 00:15:43,551
ماذا عن القليل من الخصوصية؟
137
00:15:45,205 --> 00:15:46,684
المدنيون مملون.
138
00:15:46,685 --> 00:15:48,164
♪ عش لهذا اليوم... ♪
139
00:15:49,165 --> 00:15:51,166
الجميع، اخرجوا لمدة عشر
دقائق!
140
00:15:51,167 --> 00:15:54,518
مهلا، اخرج! اخرج!
141
00:15:54,519 --> 00:15:57,238
سمعت الرجل. اخرج.
142
00:15:57,239 --> 00:15:59,959
نعم، نعم، اخرج، اخرج.
143
00:16:16,453 --> 00:16:18,151
أنت تحمل؟
144
00:16:20,196 --> 00:16:22,067
همم.
145
00:16:22,068 --> 00:16:24,679
لست متأكدًا
من المكان الذي سأضعه فيه.
146
00:16:27,812 --> 00:16:29,684
فقط لتكون آمنا...
147
00:16:33,166 --> 00:16:35,037
لطيف - جيد.
148
00:16:44,612 --> 00:16:46,004
تمام.
149
00:16:47,745 --> 00:16:51,314
مديري يريد عقد صفقة.
150
00:16:51,315 --> 00:16:53,707
صفقة؟
151
00:16:53,708 --> 00:16:56,667
لا صفقات.
152
00:16:56,668 --> 00:16:58,691
فهو يدفع ثمننا.
153
00:16:58,692 --> 00:17:00,715
نهاية المفاوضات.
154
00:17:03,109 --> 00:17:05,023
ماذا عن هذا:
155
00:17:05,024 --> 00:17:08,679
وترجع له
ما أخذته منه
156
00:17:08,680 --> 00:17:10,855
يعتذر...
157
00:17:12,553 --> 00:17:15,773
…ولم تطأ قدماه باريس
مرة أخرى.
158
00:17:18,733 --> 00:17:20,300
وإلا...
159
00:17:21,823 --> 00:17:24,130
...نحول هذا إلى ليلة...
160
00:17:25,609 --> 00:17:27,176
.. هذا فقط ما أستطيع أن أتذكره.
161
00:17:34,117 --> 00:17:35,531
كوكو مات.
162
00:17:42,626 --> 00:17:43,758
كوكو مات!
163
00:20:20,871 --> 00:20:23,004
يا إلهي.
164
00:20:24,310 --> 00:20:25,876
لا أستطيع أن أرى.
165
00:20:27,748 --> 00:20:30,076
أنا... لا أستطيع أن أرى.
166
00:20:30,077 --> 00:20:32,405
اوه فو...
167
00:20:33,449 --> 00:20:35,016
لا أستطيع أن أرى.
168
00:20:37,714 --> 00:20:39,150
هل يمكن لشخص...
169
00:20:40,282 --> 00:20:42,849
لا أستطيع... لا أستطيع أن أرى.
170
00:20:42,850 --> 00:20:44,939
هل يمكن لأحد أن يساعدني؟
171
00:20:45,853 --> 00:20:47,811
ساعدني.
172
00:20:52,425 --> 00:20:55,515
انتظر، انتظر.
هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟
173
00:22:21,252 --> 00:22:22,602
كل شيء بخير؟
174
00:22:23,994 --> 00:22:26,931
لا شيء للتصحيح؟
لا رصاصة لاستخراج منك؟
175
00:22:26,932 --> 00:22:29,869
أنا بخير. كل شيء سار
حسب الخطة.
176
00:22:29,870 --> 00:22:33,395
لكنك لم تفي
بالعقد، يا cushla machree.
177
00:22:33,396 --> 00:22:35,440
لا تدعوني بذلك.
178
00:22:35,441 --> 00:22:38,921
لا أريد أن أعداءك.
179
00:22:38,922 --> 00:22:41,272
لكن العقد كان واضحا:
كل من في الغرفة.
180
00:22:41,273 --> 00:22:42,883
إذن لماذا تركت الأمريكي؟
181
00:22:42,884 --> 00:22:44,840
لقد كانت مجرد طفلة.
182
00:22:44,841 --> 00:22:46,582
اه، بعض المغنيين
أعادوا هناك.
183
00:22:46,583 --> 00:22:48,671
نعم، لكنها كانت في تلك الغرفة.
184
00:22:48,672 --> 00:22:50,760
وهذا يعني أنها ليست مدنية.
185
00:22:50,761 --> 00:22:52,392
ماذا فعلت؟
186
00:22:52,393 --> 00:22:54,024
ما الذي جعلها محترفة؟
187
00:22:58,289 --> 00:22:59,987
هل تثق بي؟
188
00:23:01,292 --> 00:23:02,858
أنت تعرف أنني أفعل.
189
00:23:02,859 --> 00:23:04,512
قاعدتك هي "لا يوجد مدنيين"
190
00:23:04,513 --> 00:23:06,385
ومن واجبي التأكد من
أن هذا هو الحال دائمًا.
191
00:23:06,386 --> 00:23:08,474
لقد قطعت لك وعدا.
192
00:23:12,173 --> 00:23:14,741
فهل تستحق هذا الموت؟
193
00:23:16,351 --> 00:23:18,179
لن أسألك
إذا لم تفعل ذلك.
194
00:23:21,748 --> 00:23:23,314
أحصل عليه.
195
00:23:24,751 --> 00:23:28,232
هذا دائمًا
عندما يكون الأمر أصعب بالنسبة لك.
196
00:23:28,233 --> 00:23:31,105
أنت تشعر بالنسيان، غير مبارك.
197
00:23:32,106 --> 00:23:33,629
راهب بلا إله.
198
00:23:36,153 --> 00:23:38,199
ماذا، ألا يزعجك ذلك؟
199
00:23:40,636 --> 00:23:43,464
حسنًا، نحن أرواح متقاربة.
200
00:23:43,465 --> 00:23:45,902
كما تعلمون، كلانا غرباء،
والغرباء ليسوا محاصرين
201
00:23:45,903 --> 00:23:48,078
كما هم في الداخل.
202
00:23:48,079 --> 00:23:50,254
قواعدهم لا تنطبق علينا.
203
00:23:51,517 --> 00:23:53,040
نحن خاليون منهم.
204
00:23:54,476 --> 00:23:56,478
هذا ما أعتقده.
205
00:23:57,523 --> 00:23:59,698
استمر في التفكير يا فين.
206
00:23:59,699 --> 00:24:01,788
هذا ما يدفع لك جوبيرت مقابله.
207
00:24:02,919 --> 00:24:04,138
مم.
208
00:24:06,183 --> 00:24:08,490
واستمر في فعل ذلك،
كوشلا ماشري،
209
00:24:08,491 --> 00:24:10,274
لأنك جيد جدًا في ذلك.
210
00:24:18,761 --> 00:24:21,981
هل أنت جاد؟
لماذا أطلقت النار على المشتبه به؟
211
00:24:21,982 --> 00:24:25,768
أنت لم تطلق النار عليه فحسب، أيها المفتش سي.
لقد قتلته.
212
00:24:25,769 --> 00:24:29,206
لقد صوب بندقيته إلى رأس طفل.
213
00:24:29,207 --> 00:24:30,860
لقد أطلق للتو النار على شرطي.
214
00:24:31,731 --> 00:24:34,820
لقد رأى الشرطي بمثابة تهديد.
215
00:24:34,821 --> 00:24:37,650
أنا أراك كتهديد.
هل هذا يعني أنني أستطيع إطلاق النار عليك؟
216
00:24:38,172 --> 00:24:39,913
سي.
217
00:24:47,877 --> 00:24:51,402
كان هناك جنون في عينيه.
نظرة أعرفها جيدًا.
218
00:24:51,403 --> 00:24:54,188
وينتهي دائما
بمأساة لا داعي لها.
219
00:24:59,323 --> 00:25:00,323
لذلك أطلقت النار.
220
00:25:13,860 --> 00:25:15,164
ألفيس.
221
00:25:15,165 --> 00:25:15,948
كيف حالك؟
222
00:25:15,949 --> 00:25:16,732
جيدة وكنت؟
223
00:25:16,733 --> 00:25:17,732
عظيم.
224
00:25:18,778 --> 00:25:20,256
من أنت؟
225
00:25:20,257 --> 00:25:21,867
هذا هو الضابط سيدني.
226
00:25:21,868 --> 00:25:23,870
إنه مع اليوروبول،
خارج المملكة المتحدة.
227
00:25:23,871 --> 00:25:25,959
حسنًا. تعال.
228
00:25:30,180 --> 00:25:32,052
- ماذا لديك؟
- لذا...
229
00:25:33,357 --> 00:25:35,054
... قبل أن تبدأ
بمطاردة كوكو،
230
00:25:35,055 --> 00:25:38,014
كان يراسل فتاة:
"أفتقدك، أحبك".
231
00:25:38,015 --> 00:25:39,798
الهراء المعتاد.
232
00:25:39,799 --> 00:25:42,279
أرسلت الفتاة
أنها كانت تكتب له أغنية.
233
00:25:42,280 --> 00:25:44,280
فقال: أرسلها لي.
234
00:25:44,281 --> 00:25:45,891
- هل هذا الذهاب إلى مكان ما؟
- نعم.
235
00:25:45,892 --> 00:25:48,764
قمنا بتشغيل أغنية
كوكو على سماعاته.
236
00:25:48,765 --> 00:25:50,373
مغنية فتاة.
237
00:25:50,374 --> 00:25:53,334
لكننا مررناها عبر Shazam،
ولا شيء.
238
00:25:53,335 --> 00:25:54,705
- نعم، مثل العرض.
- بالضبط.
239
00:25:54,706 --> 00:25:56,075
- مم هم.
- الآن، هؤلاء الرجال
240
00:25:56,076 --> 00:25:57,381
قتل الليلة الماضية
في باراديس اللاتينية...
241
00:25:57,382 --> 00:25:58,817
عصابة مرسيليا.
242
00:25:58,818 --> 00:26:01,298
الفتاة التي أصيبت
كانت مغنية.
243
00:26:01,299 --> 00:26:03,300
لذلك قمت بتشغيل العرض التجريبي لـ DJ.
244
00:26:03,301 --> 00:26:05,977
نفس الفتاة، نفس الأغنية.
245
00:26:05,978 --> 00:26:08,653
عمل جيد، ألفيس.
246
00:26:08,654 --> 00:26:10,807
ولكن بعد ذلك سوف تحب هذا.
247
00:26:10,808 --> 00:26:12,820
الرجال الذين قتلوا في النادي...
248
00:26:12,821 --> 00:26:14,833
توفي أحدهم متأثرا بجراحه.
249
00:26:14,834 --> 00:26:16,748
أما الأربعة الآخرون
فقد قُتلوا بالسيف.
250
00:26:16,749 --> 00:26:19,055
- سيف؟
- الحكم على الجروح،
251
00:26:19,056 --> 00:26:21,057
قد يشير النصل إلى
سيف الساموراي.
252
00:26:21,058 --> 00:26:23,058
ولكن لم يتم العثور عليه بعد.
253
00:26:23,059 --> 00:26:25,671
لذا، شخص ما يدخل إلى النادي
بسيف ساموراي،
254
00:26:25,672 --> 00:26:27,193
يقتل بها أربعة رجال
255
00:26:27,194 --> 00:26:29,588
يطلق النار على آخر، ويخرج
256
00:26:29,589 --> 00:26:31,546
ولا أحد يرى السيف؟
257
00:26:32,286 --> 00:26:33,721
نعم.
258
00:26:33,722 --> 00:26:35,898
ما الذي قمت بالتحقيق فيه
في يوروبول... النينجا؟
259
00:26:35,899 --> 00:26:37,965
ليست مزحة يا سيدي.
260
00:26:37,966 --> 00:26:40,033
سيف الساموراي.
261
00:27:16,199 --> 00:27:18,636
صباح الخير أيها الضابط.
262
00:27:18,637 --> 00:27:21,074
أنا نائب القنصل لا أحد
من السفارة الأمريكية.
263
00:27:25,644 --> 00:27:27,123
أنا هنا لرؤية جنيفر كلارك.
264
00:27:28,951 --> 00:27:30,997
- هل ذهب أحد لرؤيتها؟
- أوه،
265
00:27:30,998 --> 00:27:32,389
لا، أنت الأول.
266
00:27:47,361 --> 00:27:48,862
من هناك؟
267
00:27:48,863 --> 00:27:50,363
مرحبًا جينيفر.
268
00:27:50,364 --> 00:27:53,454
أنا الآنسة نون
من السفارة الأمريكية.
269
00:27:53,455 --> 00:27:54,976
أوه.
270
00:27:54,977 --> 00:27:56,238
إنها جين.
271
00:27:56,239 --> 00:27:58,502
لا أحد يدعوني جنيفر.
272
00:27:58,503 --> 00:28:00,200
اه. جين.
273
00:28:20,263 --> 00:28:21,656
ماذا حدث لعينيك؟
274
00:28:23,614 --> 00:28:26,355
إنهم غير متأكدين.
275
00:28:26,356 --> 00:28:29,272
هناك الكثير من التورم
والضغط على الأعصاب البصرية
276
00:28:29,273 --> 00:28:30,796
من ضرب رأسي.
277
00:28:32,014 --> 00:28:33,363
هل ستتحسن؟
278
00:28:33,364 --> 00:28:35,190
إنهم لا يعرفون.
279
00:28:35,191 --> 00:28:38,367
يمكن أن تكون مؤقتة
أو دائمة.
280
00:28:38,368 --> 00:28:41,415
حتى ينحسر التورم،
لا يعرفون.
281
00:28:41,416 --> 00:28:43,286
هل يمكن أن تفعل لي معروفا؟
282
00:28:46,594 --> 00:28:48,073
بالطبع.
283
00:28:48,074 --> 00:28:49,640
هل يمكنك الاتصال بأمي؟
284
00:28:51,338 --> 00:28:53,340
وقالت انها سوف تكون قلقة للغاية بالنسبة لي.
285
00:29:02,784 --> 00:29:04,351
هل أنت قريب منها؟
286
00:29:05,352 --> 00:29:07,310
أنا طفلتها المشكلة.
287
00:29:08,224 --> 00:29:10,573
لكن اه...
288
00:29:10,574 --> 00:29:12,011
لو أتيحت لي فرصة ثانية..
289
00:29:13,621 --> 00:29:15,188
سأعوضها.
290
00:29:28,810 --> 00:29:30,072
من هو الذي؟
291
00:29:31,073 --> 00:29:32,813
آسف.
292
00:29:32,814 --> 00:29:34,903
أنا المفتش سي، الآنسة كلارك،
من الشرطة الفرنسية.
293
00:29:34,904 --> 00:29:37,427
وأنت مع
السفارة الأمريكية؟
294
00:29:37,428 --> 00:29:39,298
سيدة نون.
295
00:29:39,299 --> 00:29:41,475
جئت لأرى ما يمكنني فعله
لمواطننا هنا.
296
00:29:41,476 --> 00:29:42,867
مسحور.
297
00:29:42,868 --> 00:29:44,978
لقد أخبرت الشرطة بالفعل
298
00:29:44,979 --> 00:29:47,088
- كل ما أعرفه.
- نعم.
299
00:29:47,089 --> 00:29:49,765
كنت تغني في النادي،
وهؤلاء الرجال...
300
00:29:49,766 --> 00:29:52,442
واحد منهم...
دعاك لتناول مشروب، نعم؟
301
00:29:52,443 --> 00:29:54,661
نعم.
302
00:29:54,662 --> 00:29:57,273
والشيء التالي الذي عرفته ...
303
00:29:57,274 --> 00:29:59,885
كانت البنادق تنفجر و...
304
00:29:59,886 --> 00:30:01,843
أصبح كل شيء مظلمًا.
305
00:30:04,411 --> 00:30:06,412
ملكة جمال لا أحد؟
306
00:30:06,413 --> 00:30:08,154
اه، كيف تتهجى ذلك، من فضلك؟
307
00:30:08,155 --> 00:30:10,634
لا احد.
308
00:30:11,810 --> 00:30:14,029
أم، لدي أسئلة
309
00:30:14,030 --> 00:30:15,508
لسؤال الآنسة كلارك.
310
00:30:15,509 --> 00:30:17,771
- رسمياً؟
- أوي.
311
00:30:17,772 --> 00:30:18,817
إذن أعتقد
أنها محظوظة بوجودي هنا.
312
00:30:20,732 --> 00:30:22,298
تمام.
313
00:30:27,913 --> 00:30:31,830
من فضلك صفي لي القاتل يا آنسة كلارك.
314
00:30:31,831 --> 00:30:33,482
القاتل؟
315
00:30:33,483 --> 00:30:35,964
يجب أن يكون لديك
وجهة نظر جيدة جدا.
316
00:30:37,923 --> 00:30:39,881
أوه...
317
00:30:40,795 --> 00:30:43,753
لقد كنت في حيرة من أمري.
318
00:30:43,754 --> 00:30:47,628
أعتقد أن شخصًا ما ربما
وضع شيئًا ما في مشروبي.
319
00:30:47,629 --> 00:30:49,151
ابذل قصارى جهدك.
320
00:30:51,458 --> 00:30:53,285
أياً كانوا...
321
00:30:53,286 --> 00:30:55,113
لم أرهم.
322
00:30:55,114 --> 00:30:57,464
وبحلول الوقت الذي بدأت فيه...
323
00:30:58,465 --> 00:31:00,336
...لقد كنت بالفعل...
324
00:31:01,642 --> 00:31:02,730
...أعمى.
325
00:31:05,124 --> 00:31:06,516
هل كان معهم سيف؟
326
00:31:06,517 --> 00:31:08,213
ماذا؟
327
00:31:08,214 --> 00:31:10,651
سيف.
328
00:31:11,870 --> 00:31:13,696
يقول الطب الشرعي
329
00:31:13,697 --> 00:31:17,266
أن بعض الرجال
قتلوا بالسيف.
330
00:31:17,267 --> 00:31:20,094
لا أعرف.
331
00:31:20,095 --> 00:31:22,836
إنه فقط...
332
00:31:22,837 --> 00:31:24,708
كان الأمر برمته مجنونًا.
333
00:31:24,709 --> 00:31:26,580
هل تعرف رجلاً اسمه
334
00:31:26,581 --> 00:31:28,842
فيليب هوجو؟
335
00:31:28,843 --> 00:31:30,758
يذهب بالاسم "كوكو".
336
00:31:33,501 --> 00:31:35,523
ربما-ربما.
337
00:31:35,524 --> 00:31:37,546
لا أعرف.
338
00:31:37,547 --> 00:31:40,376
يبدو أن كل شخص أقابله
يستخدم لقبًا.
339
00:31:40,377 --> 00:31:42,857
حسنًا، إنه أمر مثير للاهتمام
لأنه...
340
00:31:42,858 --> 00:31:44,511
لقد مات.
341
00:31:46,513 --> 00:31:49,864
وعندما مات كان
يستمع إلى إحدى أغانيك.
342
00:31:51,213 --> 00:31:54,173
أعتقد أنه يبدو منطقيًا
مثل السيف.
343
00:31:58,438 --> 00:32:00,004
أوه، اللعنة!
344
00:32:00,005 --> 00:32:03,094
أوه، أنا أخرق جدا. أنا آسف جدا.
345
00:32:03,095 --> 00:32:05,184
- ماذا حدث؟
- لقد طرقت الوريد الخاص بك
346
00:32:05,185 --> 00:32:07,229
- عليك اللعنة.
- لا بأس.
347
00:32:07,230 --> 00:32:08,577
وقوع الحوادث.
348
00:32:08,578 --> 00:32:11,494
إنها تكذب. مواطنتك.
349
00:32:11,495 --> 00:32:13,387
عن ما؟
350
00:32:13,388 --> 00:32:15,281
كل شيء،
أقرب ما أستطيع أن أقول.
351
00:32:15,282 --> 00:32:17,478
وكيف يمكنك أن تقول؟
352
00:32:17,479 --> 00:32:19,675
شرطي يعرف.
353
00:32:19,676 --> 00:32:22,984
لذا، إذا سرقت كرواسون
في المقهى هذا الصباح،
354
00:32:22,985 --> 00:32:24,812
هل تعلم؟
355
00:32:25,987 --> 00:32:28,990
ليس التفاصيل،
لكني سأشعر بها.
356
00:32:28,991 --> 00:32:30,817
حسنًا، الحمد لله أنني بريء.
357
00:32:30,818 --> 00:32:33,647
في معظم الأشياء، على الأقل.
358
00:32:35,301 --> 00:32:37,390
كيف تبدو بقية يومك ؟
359
00:32:37,391 --> 00:32:39,260
المعتاد.
360
00:32:40,523 --> 00:32:42,873
الأعمال الورقية،
المزيد من الزيارات مثل هذه.
361
00:32:44,267 --> 00:32:46,485
عملي هو...
362
00:32:46,486 --> 00:32:48,704
يمكن التنبؤ به.
363
00:32:55,408 --> 00:32:57,453
- وأنت؟
- نفس.
364
00:32:57,454 --> 00:32:59,498
العودة إلى المكتب.
365
00:33:04,504 --> 00:33:06,810
يمكن أن تكون مهنة الشرطي
مهنة مملة.
366
00:33:10,249 --> 00:33:12,206
حظا سعيدا في قضيتك،
أيها المفتش.
367
00:33:12,207 --> 00:33:14,340
وأنت، يا آنسة نون، حظاً موفقاً
في الولايات المتحدة.
368
00:33:14,341 --> 00:33:15,994
مرحبًا؟
369
00:33:15,995 --> 00:33:18,083
مرحبا، المفتش سي.
370
00:33:18,084 --> 00:33:19,735
نعم؟
371
00:33:19,736 --> 00:33:21,521
هذا هو كارل ستالي،
الملحق المدني هنا
372
00:33:21,522 --> 00:33:23,043
في السفارة الأمريكية.
373
00:33:23,044 --> 00:33:25,307
نعم، كنت أبحث
في زميلك.
374
00:33:26,830 --> 00:33:30,182
نحن لا نعرف من هو هذا أه
نائب القنصل لا أحد.
375
00:33:30,183 --> 00:33:33,053
نعم. أرى.
376
00:33:33,054 --> 00:33:35,230
شكرا لك سيد ستالي.
377
00:34:10,613 --> 00:34:12,050
ليس سيئًا.
378
00:34:33,201 --> 00:34:36,116
التعبيريون الجدد.
379
00:34:36,117 --> 00:34:38,467
شركائي في غسيل الأموال.
380
00:34:40,426 --> 00:34:42,254
بدائية ما بعد الحداثة، ولكن...
381
00:34:42,255 --> 00:34:44,299
مرحة.
382
00:34:45,300 --> 00:34:47,736
نعم؟
383
00:34:47,737 --> 00:34:49,783
لا أعرف. انا لم احصل عليها.
384
00:34:51,263 --> 00:34:54,004
كما تعلمون، لقد خرجت من 75 مليون.
385
00:34:54,005 --> 00:34:56,093
كيف؟
386
00:34:56,094 --> 00:34:58,313
لقد واجهت صديقنا
الأمير السعودي.
387
00:34:58,314 --> 00:35:00,837
قاطعه والده،
388
00:35:00,838 --> 00:35:03,362
لذلك قمت بتمويل شراء الدواء.
389
00:35:05,103 --> 00:35:07,279
ماذا سيحدث لو اضطررت
لتناول 75 مليون يورو؟
390
00:35:07,280 --> 00:35:09,845
همم. بيع الباسكيات الخاصة بك؟
391
00:35:09,846 --> 00:35:12,197
لست متأكدًا من أنه حقيقي.
392
00:35:13,328 --> 00:35:14,676
أنت كذلك.
393
00:35:14,677 --> 00:35:16,896
خسارة أيرلندا هي مكسب لفرنسا.
394
00:35:16,897 --> 00:35:19,117
- هل اشتقت لها من أي وقت مضى؟
- نعم، نعم.
395
00:35:19,118 --> 00:35:20,531
امرأة أو اثنتين.
396
00:35:20,532 --> 00:35:21,945
لا تفوت السجن.
397
00:35:21,946 --> 00:35:24,078
دعونا نجلس.
398
00:35:27,603 --> 00:35:29,082
هل تعرف ما هو الشيء الآخر الحقيقي؟
399
00:35:29,083 --> 00:35:32,913
قيمة الشارع
75 مليون من الهيروين النقي.
400
00:35:33,870 --> 00:35:36,568
300 مليون.
401
00:35:36,569 --> 00:35:39,789
ماذا يقول الأمير
عن نفسه؟
402
00:35:39,790 --> 00:35:41,660
يريد العودة إلى المنزل.
403
00:35:41,661 --> 00:35:43,531
أنا متأكد. المنزل لأبي.
404
00:35:43,532 --> 00:35:46,361
نعم، لكن أولاً، لديه
موعد مع الشرطة.
405
00:35:46,362 --> 00:35:48,885
- واحد من أصدقائنا، آمل؟
- أتمنى.
406
00:35:49,886 --> 00:35:52,106
إنه المفتش سي.
407
00:35:52,107 --> 00:35:53,673
مرة أخرى؟
408
00:35:55,892 --> 00:35:57,590
ليس لدي أي شيء
ضد رجال الشرطة الشرفاء.
409
00:35:57,591 --> 00:35:59,068
أنا فقط أحتاجهم خلف المكاتب
410
00:35:59,069 --> 00:36:00,854
حيث لا يمكنهم أن
يسببوا لي أي ضرر.
411
00:36:00,855 --> 00:36:02,986
لكن سي؟
412
00:36:04,684 --> 00:36:08,035
إنه ألم حقيقي في مؤخرتي.
413
00:36:22,745 --> 00:36:24,486
ميرسي.
414
00:36:32,015 --> 00:36:34,016
مفتش.
415
00:36:34,017 --> 00:36:37,282
الأمير ماجد بن فهيم.
مسحور.
416
00:36:37,283 --> 00:36:39,021
لو سمحت.
417
00:36:39,022 --> 00:36:41,460
نعم. تمام.
418
00:36:42,678 --> 00:36:44,898
لقد عشت في هذه المدينة
طوال حياتي.
419
00:36:44,899 --> 00:36:47,421
لم أكن أعرف أبدا أن هذا موجود.
420
00:36:47,422 --> 00:36:50,382
حسنًا، إذا كنت تريد مكانًا جميلاً
للإقامة في باريس،
421
00:36:50,383 --> 00:36:51,840
شراء فندق، أليس كذلك؟
422
00:36:51,841 --> 00:36:53,297
نعم.
423
00:36:53,298 --> 00:36:54,820
لقد أتيت لتعطيني
تحديثًا بشأن الموعد
424
00:36:54,821 --> 00:36:57,040
سيتم الافراج عن طائرتي
لي، أليس كذلك؟
425
00:36:57,041 --> 00:36:59,390
لقد جئت لأطرح عليك
بعض الأسئلة حول هذا الموضوع.
426
00:36:59,391 --> 00:37:01,741
أنت تجعل الأمر يبدو
وكأنني مشتبه به.
427
00:37:01,742 --> 00:37:05,223
حسنا، أنت شاهد.
428
00:37:05,224 --> 00:37:07,007
يمين؟
429
00:37:09,488 --> 00:37:13,405
إذًا، هبطت طائرتك
في لوبورجيه الساعة 4:30 مساءً
430
00:37:13,406 --> 00:37:15,667
في طريقها من بيروت.
431
00:37:15,668 --> 00:37:17,190
بينما لا يزال على المدرج،
432
00:37:17,191 --> 00:37:19,280
لقد استقبله رجال
افترضت أنهم كذلك
433
00:37:19,281 --> 00:37:22,239
ضباط الجمارك الفرنسيين.
434
00:37:22,240 --> 00:37:24,285
نعم، لم يكن لدي أي سبب
للاعتقاد بأنهم ليسوا كذلك.
435
00:37:24,286 --> 00:37:25,720
نعم بالتأكيد.
436
00:37:25,721 --> 00:37:27,157
كان في وضح النهار،
في سبيل الله.
437
00:37:27,158 --> 00:37:28,333
مم-هممم.
438
00:37:31,205 --> 00:37:32,859
افتح الباب!
439
00:37:33,990 --> 00:37:35,035
افتح الباب!
440
00:37:55,098 --> 00:37:57,405
هل تعرفت على
أحد من اللصوص؟
441
00:37:57,406 --> 00:37:59,451
لا.
442
00:38:01,496 --> 00:38:03,672
ماذا أرادوا معك؟
443
00:38:03,673 --> 00:38:05,500
ماذا كان على متن الطائرة؟
444
00:38:05,501 --> 00:38:07,327
لا شئ. كان...
445
00:38:07,328 --> 00:38:09,374
- لقد ارتكبوا خطأ.
- همم.
446
00:38:09,375 --> 00:38:11,201
ربما.
447
00:38:15,728 --> 00:38:17,643
هل كان هؤلاء هم الرجال؟
448
00:38:17,644 --> 00:38:19,384
مم مم.
449
00:38:30,612 --> 00:38:32,614
الرجال الذين أغاروا على طائرتك...
450
00:38:34,050 --> 00:38:35,964
.. كلهم ماتوا.
451
00:38:35,965 --> 00:38:37,879
قتل الليلة الماضية.
452
00:38:37,880 --> 00:38:39,707
ألا يزعجك ذلك؟
453
00:38:39,708 --> 00:38:41,535
لا، هذا يسعدني بصراحة.
454
00:38:41,536 --> 00:38:44,060
ويجب أن تكون سعيدًا
أيضًا.
455
00:38:48,413 --> 00:38:49,936
هل تعرف هذا الرجل؟
456
00:38:52,155 --> 00:38:54,288
- لا. من هو؟
- جوبيرت.
457
00:38:54,289 --> 00:38:56,507
جول جوبيرت.
458
00:38:56,508 --> 00:38:58,814
مجرم.
في الواقع، هذا غير عادل.
459
00:38:58,815 --> 00:39:01,251
إنه الأب الروحي لباريس.
460
00:39:01,252 --> 00:39:03,036
القمار والدعارة.
461
00:39:03,037 --> 00:39:05,559
الهيروين.
462
00:39:05,560 --> 00:39:07,693
على الجميع أن يكسب لقمة عيشه.
463
00:39:07,694 --> 00:39:09,215
الآن، لقد تأخرت
464
00:39:09,216 --> 00:39:11,740
لاجتماع أهم بكثير
من هذا.
465
00:39:13,307 --> 00:39:15,353
لكنك لم تجب على
سؤالي.
466
00:39:18,486 --> 00:39:21,097
ماذا سرقوا منك؟
467
00:39:21,098 --> 00:39:22,750
لقد هوجمت
468
00:39:22,751 --> 00:39:24,535
في وضح النهار
على الأراضي الفرنسية.
469
00:39:24,536 --> 00:39:27,538
على سبيل المجاملة
لضيف بلدك،
470
00:39:27,539 --> 00:39:30,542
أطلق سراح طائرتي
في أسرع وقت ممكن.
471
00:39:47,210 --> 00:39:49,386
زي.
472
00:39:49,387 --> 00:39:50,822
نعم، اجلس.
473
00:39:50,823 --> 00:39:53,063
يجلس.
474
00:39:53,064 --> 00:39:55,141
هنا. دعونا نتناول مشروبًا.
475
00:39:55,142 --> 00:39:57,220
أنا سعيد لأنك يمكن أن تفعل ذلك.
476
00:40:00,507 --> 00:40:02,084
من هو الذي؟
477
00:40:02,085 --> 00:40:03,661
إنها تشي ماي.
478
00:40:03,662 --> 00:40:06,229
أخذت مكان رودي
بعد وفاته.
479
00:40:07,709 --> 00:40:09,732
أعتقد أنك بطل إلى حد ما
بالنسبة لها.
480
00:40:09,733 --> 00:40:11,757
ربما يجب عليك أن تعطيها
توقيعاً
481
00:40:12,714 --> 00:40:13,715
وصديقك الآخر؟
482
00:40:13,716 --> 00:40:15,500
صديق آخر؟
483
00:40:19,329 --> 00:40:21,419
نعم، إنها من المعجبين أيضًا.
484
00:40:24,291 --> 00:40:26,728
لماذا لا تزال الفتاة من النادي
على قيد الحياة يا زي؟
485
00:40:26,729 --> 00:40:28,382
كان هناك شرطي.
486
00:40:29,862 --> 00:40:32,168
كان هذا كل ما يمكنني فعله
لخداع طريقي للخروج من الغرفة.
487
00:40:32,169 --> 00:40:34,867
لماذا لم تعود
بعد أن غادر الشرطي؟
488
00:40:34,868 --> 00:40:36,455
أوه...
489
00:40:36,456 --> 00:40:38,043
لم ألتزم.
490
00:40:38,044 --> 00:40:40,307
وقبل أن تدع جنون العظمة الخاص بك
يسيطر عليك،
491
00:40:40,308 --> 00:40:42,569
هي لا تعرف شيئا.
492
00:40:42,570 --> 00:40:46,052
لقد كنت هناك عندما استجوبها
لقد خرجت من الأمر
493
00:40:46,053 --> 00:40:47,966
مدني.
494
00:40:47,967 --> 00:40:50,099
ولم تتمكن حتى من التعرف على
القاتل.
495
00:40:50,100 --> 00:40:52,536
إنها تكذب،
وأنت تنزلق.
496
00:40:52,537 --> 00:40:54,974
النقطة المهمة هي أنها لا تتحدث.
497
00:40:59,587 --> 00:41:01,241
من هم هؤلاء الرجال؟
498
00:41:16,517 --> 00:41:19,912
أتذكر المرة الأولى التي
قابلت فيها زي.
499
00:41:19,913 --> 00:41:22,480
نعم.
وكانت عنيدة حتى ذلك الحين.
500
00:41:23,698 --> 00:41:25,786
كان لديها شفة مقسمة.
501
00:41:25,787 --> 00:41:27,875
تورم العين مغلقة.
502
00:41:27,876 --> 00:41:29,965
البريتوني فعل هذا بك؟
503
00:41:35,014 --> 00:41:37,059
وأنت فعلت هذا بالبريتوني.
504
00:41:45,372 --> 00:41:46,721
- أنت لا تملك الكرة...
505
00:41:59,647 --> 00:42:01,867
وكانت شرسة مثل الأسد.
506
00:42:07,002 --> 00:42:09,701
فتاة نحيفة مثلك قتلت
أقوى قواد في باريس.
507
00:42:09,702 --> 00:42:11,224
هل كنتِ إحدى عاهراته؟
508
00:42:11,225 --> 00:42:12,791
أنا لست عاهرة لأحد.
509
00:42:14,009 --> 00:42:15,489
على ما يبدو لا.
510
00:42:19,406 --> 00:42:21,451
إذا كنت ستقتلني،
فقط افعل ذلك.
511
00:42:22,452 --> 00:42:26,021
أقتلك؟ قاتل حقيقي؟
512
00:42:27,980 --> 00:42:30,939
إنها
سلعة ثمينة جدًا، يا cushla machree.
513
00:42:32,854 --> 00:42:36,466
وهذه كلمة أيرلندية
تعني "نبض قلبي".
514
00:42:39,078 --> 00:42:41,123
لقد وجدت مكالمتك في ذلك اليوم.
515
00:42:42,734 --> 00:42:45,084
ماذا حدث لذلك الأسد؟
516
00:42:50,176 --> 00:42:53,483
لا بأس. إذا كنت لن
تقتل الفتاة العمياء،
517
00:42:53,484 --> 00:42:55,094
لا أستطيع أن أجبرك على ذلك، أليس كذلك؟
518
00:42:59,141 --> 00:43:01,317
سوف يقتلونها،
أليس كذلك؟
519
00:43:02,841 --> 00:43:05,583
أوه، انظر، الآن أرى الأسد
يزحف عائداً إلى الداخل.
520
00:43:06,801 --> 00:43:08,020
ولكن إذا كان لديك مخاوف
بشأن هذا الأمر،
521
00:43:08,021 --> 00:43:09,717
فقط دع الأسد ينام.
522
00:43:45,101 --> 00:43:47,320
ميرسي.
523
00:44:33,148 --> 00:44:34,715
قف!
524
00:45:49,790 --> 00:45:51,705
أوي؟
525
00:45:51,706 --> 00:45:52,836
شرطة.
526
00:45:52,837 --> 00:45:54,490
أوه...
527
00:45:56,449 --> 00:45:57,971
كيف حالك؟
528
00:45:57,972 --> 00:45:58,972
انها العطاء قليلا.
529
00:46:00,018 --> 00:46:01,367
وهنا شيء ليهتف لك
.
530
00:46:01,368 --> 00:46:02,585
أوه...
531
00:46:02,934 --> 00:46:04,369
أوه نعم!
532
00:46:04,370 --> 00:46:06,111
انتظر، سأعتني بالأمر.
533
00:46:07,329 --> 00:46:09,896
شكرًا لك.
534
00:46:09,897 --> 00:46:11,159
انا افكر فيك.
535
00:46:11,681 --> 00:46:12,986
يا.
536
00:46:12,987 --> 00:46:15,381
- ميرسي
. - ط ط ط.
537
00:46:16,991 --> 00:46:18,579
ط ط ط.
538
00:46:18,580 --> 00:46:20,167
اه.
539
00:46:24,042 --> 00:46:25,651
أين نحن؟
540
00:46:25,652 --> 00:46:27,261
مع القضية؟
541
00:46:27,262 --> 00:46:29,395
الأمير السعودي. ماذا قال
؟
542
00:46:31,092 --> 00:46:32,005
إخفاء ذلك.
543
00:46:32,006 --> 00:46:33,442
نعم، ادخل.
544
00:46:34,574 --> 00:46:36,663
<ط>- مرحبا.
- مرحبا.
545
00:46:40,014 --> 00:46:42,407
قل لي ماذا قال.
546
00:46:42,408 --> 00:46:44,802
لقد كذب في كل شيء.
547
00:46:44,803 --> 00:46:47,151
جدار حجري.
548
00:46:47,152 --> 00:46:49,894
- ولكن لا يوجد أحد منبوذ.
- يا.
549
00:46:51,112 --> 00:46:52,592
ميرسي.
550
00:46:54,115 --> 00:46:57,249
الطائرة كانت تحمل
الهيروين الذي كنا نتعقبه
551
00:46:57,250 --> 00:46:59,817
أنا أعلم أنه. الأمير يعرف ذلك.
552
00:47:00,861 --> 00:47:02,383
والفتاة؟
553
00:47:02,384 --> 00:47:03,777
ال... المغني؟
554
00:47:05,083 --> 00:47:07,912
ماذا لديها لتقول
عن اه كل هذا؟
555
00:47:07,913 --> 00:47:09,892
أنا لم أضغط عليها بعد،
556
00:47:09,893 --> 00:47:11,871
نظرا للظروف.
557
00:47:11,872 --> 00:47:14,091
لكنني سأفعل ذلك خلال دقائق قليلة.
558
00:47:14,092 --> 00:47:16,311
انها قاب قوسين أو أدنى.
559
00:47:41,032 --> 00:47:43,947
إذا كان هذا هو الغداء، فقط...
560
00:47:43,948 --> 00:47:46,863
خذها بعيدا.
رائحتها فظيعة.
561
00:47:46,864 --> 00:47:49,301
مهلا، جين. سأحتاج منك
أن تستمع لي.
562
00:47:50,563 --> 00:47:52,217
هناك رجال يأتون إلى هنا
لقتلك.
563
00:47:52,218 --> 00:47:54,218
هل تفهم؟
564
00:47:54,219 --> 00:47:56,220
- ما الذي تتحدث عنه؟
- إنهم ينتهون
565
00:47:56,221 --> 00:47:58,223
ما بدأ في النادي
تلك الليلة،
566
00:47:58,224 --> 00:48:00,551
وهذا يعني أنت.
567
00:48:00,552 --> 00:48:02,880
هل تفهم؟
568
00:48:02,881 --> 00:48:03,967
نعم.
569
00:48:03,968 --> 00:48:05,751
- تمام.
- أفهم.
570
00:48:05,752 --> 00:48:07,557
ثم عليك أن
تثق بي
571
00:48:07,558 --> 00:48:09,657
وافعل كل ما
أقول لك أن تفعله.
572
00:48:09,658 --> 00:48:11,758
إذا لم تفعل ذلك، فأنت ميت. تمام؟
573
00:49:02,504 --> 00:49:04,158
حاول أن تظل هادئًا.
574
00:49:55,557 --> 00:49:57,014
عند العد لثلاثة.
575
00:49:57,015 --> 00:49:58,473
واحد، اثنان، ثلاثة، لنذهب!
576
00:51:57,462 --> 00:51:59,812
هناك تقريبا.
577
00:52:07,472 --> 00:52:09,995
ماذا يحدث؟
578
00:52:18,874 --> 00:52:21,138
لماذا توقفنا عن الحركة؟
579
00:52:23,662 --> 00:52:25,794
يبدو أنني التقيت بأحد
معارفي.
580
00:52:25,795 --> 00:52:28,231
المفتش سي، أليس كذلك؟
581
00:52:28,232 --> 00:52:30,451
نعم. نائب القنصل لا أحد.
582
00:52:30,452 --> 00:52:32,671
أنت تبدو بريطانيًا الآن.
583
00:52:34,629 --> 00:52:37,066
أود حقًا أن أعرف كيف تتناسب
مع هذا الجنون.
584
00:52:38,503 --> 00:52:41,375
لأكون صادقًا، لست
متأكدًا تمامًا بعد من نفسي.
585
00:52:41,376 --> 00:52:43,247
وأنت تحاول إنقاذها؟
586
00:52:44,770 --> 00:52:47,033
هذا يعني أنك لا يمكن أن تكون سيئًا تمامًا.
587
00:53:19,021 --> 00:53:20,108
من المستغرب.
588
00:53:20,109 --> 00:53:21,937
لماذا لا تسقطه؟
589
00:53:23,069 --> 00:53:24,505
أنا لست الشخص الذي نفد منه الرصاص.
590
00:53:25,854 --> 00:53:27,987
أنت فارغ،
ولدي دائمًا واحدة متبقية.
591
00:53:42,436 --> 00:53:44,438
هل أنت مستيقظ؟
592
00:53:46,179 --> 00:53:49,530
نعم. أنا مستيقظ.
593
00:53:50,792 --> 00:53:52,489
أنا آسف.
594
00:53:52,490 --> 00:53:53,621
أنا آسف أيضا.
595
00:54:06,678 --> 00:54:08,419
ستكون آمنًا هنا.
596
00:54:12,031 --> 00:54:14,294
لا أحد يعرف عن هذا المكان.
597
00:54:14,295 --> 00:54:16,340
رائحتها...
598
00:54:16,341 --> 00:54:18,036
قديم.
599
00:54:18,037 --> 00:54:19,517
لا أقصد ذلك بطريقة سيئة.
600
00:54:19,518 --> 00:54:21,258
لم يتم اتخاذ أي جريمة.
601
00:54:23,129 --> 00:54:24,477
آه.
602
00:54:24,478 --> 00:54:25,827
اللعنة.
603
00:54:28,875 --> 00:54:31,050
اه آسف.
604
00:54:31,051 --> 00:54:32,878
اه...
605
00:54:34,096 --> 00:54:35,707
حاول أن تحسب خطواتك، حسنًا؟
606
00:54:35,708 --> 00:54:39,710
اثنين. ثلاثة. أربعة.
607
00:54:39,711 --> 00:54:41,756
هنا، هذا هو المطبخ.
608
00:54:41,757 --> 00:54:43,454
تغرق في الأمام مباشرة.
609
00:54:50,722 --> 00:54:53,941
أم، اه، الثلاجة، هنا.
610
00:54:53,942 --> 00:54:56,380
أخبرني ماذا تأكل،
وسأحضره لك.
611
00:54:56,381 --> 00:54:58,033
هناك مصباح هنا.
612
00:54:58,034 --> 00:54:59,207
تمام.
613
00:54:59,208 --> 00:55:01,209
أم، النوافذ.
614
00:55:01,210 --> 00:55:03,212
افتحهم إذا أردت.
615
00:55:05,171 --> 00:55:06,737
تسعة. عشرة.
616
00:55:06,738 --> 00:55:08,543
حسنًا، انتبه لخطواتك.
617
00:55:08,544 --> 00:55:10,350
خذ خطوتين إلى السرير.
618
00:55:10,351 --> 00:55:11,829
السرير على اليسار.
619
00:55:11,830 --> 00:55:14,528
أوه، الحمام في الجهة
المقابلة مباشرة.
620
00:55:14,529 --> 00:55:16,486
ربما ثلاث خطوات.
621
00:55:16,487 --> 00:55:19,838
أوه، لدي زميل في الغرفة.
اسمحوا لي أن أقدم لكم.
622
00:55:19,839 --> 00:55:21,927
أراهن أنه جائع.
623
00:55:33,765 --> 00:55:35,549
لا تدق عليه.
624
00:55:36,898 --> 00:55:39,248
إنه نوع من كل ما لدي.
625
00:55:41,273 --> 00:55:43,295
سمكة؟
626
00:55:43,296 --> 00:55:45,211
اسمه لماذا.
627
00:55:45,212 --> 00:55:46,952
أطعمه.
628
00:55:48,997 --> 00:55:50,347
لماذا "لماذا"؟
629
00:55:51,304 --> 00:55:53,175
لأن اسمي زي.
630
00:55:53,176 --> 00:55:54,915
مم.
631
00:55:54,916 --> 00:55:57,571
إذًا، ماذا حدث لـX؟
632
00:55:59,225 --> 00:56:01,401
نحن لا نتحدث عن X.
633
00:56:08,517 --> 00:56:11,105
ط ط ط. إفطار رائع.
634
00:56:11,106 --> 00:56:13,326
سأضطر إلى إحضار
الشيف معي إلى المنزل.
635
00:56:15,850 --> 00:56:18,200
ماذا أراد الشرطي
أن يعرف؟
636
00:56:20,855 --> 00:56:22,813
- أم ماذا حدث.
- مم.
637
00:56:22,814 --> 00:56:25,250
ما سرق.
وإذا تعرفت على الرجال
638
00:56:25,251 --> 00:56:27,688
كما قتل نفس الرجال
في الملهى الليلي.
639
00:56:27,689 --> 00:56:30,865
أفترض أنك قتلتهم.
640
00:56:30,866 --> 00:56:33,301
رقم لم يكن نحن.
641
00:56:33,302 --> 00:56:35,434
ولكن هل يخطر في بالك ذلك
642
00:56:35,435 --> 00:56:38,503
إذا كانوا ميتين،
شخص آخر لديه المخدرات؟
643
00:56:38,504 --> 00:56:41,572
هذه ليست منطقتي،
كما سيقول البريطانيون.
644
00:56:44,052 --> 00:56:46,597
ماذا طلب منك الشرطي أيضاً؟
645
00:56:46,598 --> 00:56:49,144
لقد أراني صورة لك.
646
00:56:50,276 --> 00:56:52,560
دخول هذا الفندق.
647
00:56:52,561 --> 00:56:54,846
سألني إذا كنت أعرفك.
648
00:56:57,196 --> 00:56:59,459
- هل أنت؟
- أفعل ماذا؟
649
00:56:59,460 --> 00:57:01,286
تعرفني؟
650
00:57:01,287 --> 00:57:02,941
حسنا بما فيه الكفاية، يا صديقي.
651
00:57:02,942 --> 00:57:05,072
أنت لا تعرف القرف.
652
00:57:05,073 --> 00:57:07,467
لديك مشكلة،
يمكنك الذهاب إلى والدك.
653
00:57:07,468 --> 00:57:09,120
والدي مات.
654
00:57:09,121 --> 00:57:12,167
أعرف ذلك لأنني قتلته
عندما كان عمري 17 عامًا.
655
00:57:12,168 --> 00:57:14,300
يجب أن تحاول ذلك في وقت ما.
656
00:57:15,736 --> 00:57:19,131
مشكلتي اليوم هي
أنني خرجت من 75 مليونًا في هذا الشأن.
657
00:57:19,132 --> 00:57:22,482
أحتاج أن أجعل مثالا
لشخص ما.
658
00:57:23,657 --> 00:57:25,528
أنت لا تتحدث
إلى شرطي ثنائي البت.
659
00:57:25,529 --> 00:57:27,835
أنا جولز جوبيرت، أجلس هنا
في هذا المكان الفخم،
660
00:57:27,836 --> 00:57:29,270
رجل عصامي يسألك
661
00:57:29,271 --> 00:57:31,752
- ماذا تعرف عن هذا؟
- جولز.
662
00:57:32,840 --> 00:57:34,755
أنت غير معقول.
663
00:57:36,409 --> 00:57:38,498
أجب عن سؤالي.
664
00:57:42,763 --> 00:57:45,417
هذا يكفي. هذا يكفي.
665
00:57:45,418 --> 00:57:47,963
مهلا مهلا. ضعه جانبا.
ضعه جانبا.
666
00:57:47,964 --> 00:57:50,510
ضعه جانبا.
667
00:57:54,906 --> 00:57:56,863
احمق سخيف.
668
00:57:56,864 --> 00:57:58,822
أريده ميتا. ضع زي عليه.
669
00:57:58,823 --> 00:58:00,999
لا، هذا عمل سيء.
فكر فيما تفعله.
670
00:58:01,000 --> 00:58:03,697
زي عليه الآن.
671
00:58:10,356 --> 00:58:12,010
إذن متى أتيت إلى باريس؟
672
00:58:12,011 --> 00:58:13,925
قبل شهرين.
673
00:58:16,710 --> 00:58:17,755
أنت؟
674
00:58:18,799 --> 00:58:21,410
15 سنة.
675
00:58:21,411 --> 00:58:22,628
الجيز.
676
00:58:22,629 --> 00:58:24,501
نعم، لكن ليس بهذه الرفاهية أبدًا.
677
00:58:26,198 --> 00:58:29,114
في ليلتي الأولى، نمت مغطى
بالكرتون تحت الجسر.
678
00:58:31,812 --> 00:58:33,597
كنت أنام تحت بونت نيوف.
679
00:58:35,163 --> 00:58:36,904
ثم نمت في المترو.
680
00:58:38,384 --> 00:58:39,777
كم من الوقت كنت
تحت الورق المقوى؟
681
00:58:41,430 --> 00:58:43,041
منتصف الليلة الثالثة،
682
00:58:43,042 --> 00:58:44,869
تم رفعه بواسطة...
683
00:58:44,870 --> 00:58:46,696
شخص ما...
684
00:58:46,697 --> 00:58:49,613
الذي اشترى لي Armagnac.
685
00:58:57,534 --> 00:59:00,449
ماذا عنك؟
كيف وصلت إلى هنا؟
686
00:59:02,408 --> 00:59:06,846
حسنًا، جئت إلى أوروبا
لأغني مع فرقتي،
687
00:59:06,847 --> 00:59:09,676
لكننا انفصلنا في روما قبل
أن نحجز عرضًا.
688
00:59:11,460 --> 00:59:14,115
ثم التقيت بهذا الرجل، كوكو.
689
00:59:15,813 --> 00:59:17,966
كان له ماضي غامض
690
00:59:17,967 --> 00:59:20,120
لكنه آمن بي.
691
00:59:20,121 --> 00:59:22,210
لقد أحضر لي بعض النوادي لأغني فيها.
692
00:59:23,647 --> 00:59:25,562
قال أنه يريد أن يكون مديري
693
00:59:25,563 --> 00:59:27,389
احصل لي على صفقة قياسية.
694
00:59:28,652 --> 00:59:30,914
كان لديه خط
على قطعة كبيرة من النقود.
695
00:59:30,915 --> 00:59:34,527
وقال أنه يحتاج إليها
للهروب من حياته القديمة.
696
00:59:34,528 --> 00:59:36,397
ماذا عنك؟
697
00:59:36,398 --> 00:59:38,444
ماذا حدث مع ذلك الرجل؟
698
00:59:38,445 --> 00:59:40,359
أردت فقط أن تستخدمني.
699
00:59:40,360 --> 00:59:42,622
إذن انتهى الأمر؟
700
00:59:44,842 --> 00:59:47,061
نعم انتهت بضجة
701
00:59:50,021 --> 00:59:51,979
ليلة
لا يتذكرها إلا أنا.
702
00:59:55,592 --> 00:59:58,943
نحول هذا إلى ليلة
703
00:59:58,944 --> 01:00:00,945
هذا فقط أستطيع أن أتذكره.
704
01:00:03,121 --> 01:00:04,426
لقد كان أنت.
705
01:00:07,734 --> 01:00:09,170
لقد قتلت الجميع
في تلك الغرفة.
706
01:00:09,171 --> 01:00:10,345
نعم.
707
01:00:13,392 --> 01:00:15,829
أنت أعمى بسببي.
708
01:00:15,830 --> 01:00:16,960
لا.
709
01:00:16,961 --> 01:00:19,201
أنا أعمى لأنني...
710
01:00:19,202 --> 01:00:21,442
لقد صدقت كذبة.
711
01:00:21,443 --> 01:00:24,272
لأنني كنت في مكان
لم يكن ينبغي أن أكون فيه أبدًا.
712
01:00:25,404 --> 01:00:26,753
لماذا يريدونك ميتة يا جين؟
713
01:00:27,972 --> 01:00:29,625
ليس لدي أي فكرة.
714
01:00:29,626 --> 01:00:31,671
هراء. أنت تعرف لماذا.
715
01:00:33,020 --> 01:00:34,848
لقد قلت للتو
الرجل الذي آمن بك
716
01:00:34,849 --> 01:00:36,849
كان يسمى كوكو.
717
01:00:36,850 --> 01:00:38,416
كان كوكو اسم النادي
718
01:00:38,417 --> 01:00:40,527
أنهم كانوا
يتلقون رسائل نصية عنها
719
01:00:40,528 --> 01:00:42,639
أنه مات.
أنت متورط.
720
01:00:45,337 --> 01:00:48,601
أقترح عليك أن تخبرني
وإلا سألقي بك في الشارع.
721
01:00:49,558 --> 01:00:50,908
ربما أسوأ.
722
01:00:52,518 --> 01:00:53,562
تمام.
723
01:00:56,565 --> 01:00:58,655
هؤلاء من النادي...
724
01:00:59,917 --> 01:01:01,658
لقد سرقوا المخدرات
من طائرة خاصة.
725
01:01:02,615 --> 01:01:04,181
جيت؟
726
01:01:04,182 --> 01:01:05,748
نعم.
727
01:01:05,749 --> 01:01:07,838
إنهم لصوص رفيعو المستوى.
728
01:01:07,839 --> 01:01:10,187
وكان كوكو معهم.
729
01:01:10,188 --> 01:01:11,711
كنت هناك أيضًا.
730
01:01:13,887 --> 01:01:16,237
لقد خبأني بعيدًا
وأنا أشاهد كل شيء.
731
01:01:30,991 --> 01:01:33,253
مشاهدة أين؟ أين كنت؟
732
01:01:33,254 --> 01:01:38,433
لا أعلم، أحد
الأحياء منخفضة الإيجار في باريس.
733
01:01:38,434 --> 01:01:39,999
أنا لا أعرف باريس.
734
01:01:40,000 --> 01:01:42,046
لماذا قام
بتخبئتك؟
735
01:01:43,612 --> 01:01:45,484
حتى أتمكن من فتحه
من الداخل.
736
01:01:48,792 --> 01:01:53,187
لقد ساعدته في سرقة المخدرات
التي سرقوها.
737
01:01:58,192 --> 01:02:00,238
أي نوع من المخدرات؟
738
01:02:00,239 --> 01:02:01,826
الهيروين...
739
01:02:01,827 --> 01:02:03,415
أظن.
740
01:02:05,069 --> 01:02:06,897
كان سيستخدم
بعض المال
741
01:02:06,898 --> 01:02:08,159
للمساعدة في حياتي المهنية.
742
01:02:08,160 --> 01:02:09,376
قف.
743
01:02:09,377 --> 01:02:11,075
اللعنة! اللعنة.
744
01:02:12,337 --> 01:02:14,251
اللعنة.
745
01:02:14,252 --> 01:02:15,731
كان فين على حق.
746
01:02:15,732 --> 01:02:17,255
لم يكن أحد في تلك الغرفة
بريئا.
747
01:02:20,345 --> 01:02:22,216
ثم ماذا حدث؟
748
01:02:24,828 --> 01:02:27,047
♪ عندما
يخطط الآخرون لمستقبلهم ♪
749
01:02:27,048 --> 01:02:28,874
♪ أنا مشغول بحبك... ♪
750
01:02:28,875 --> 01:02:30,834
أجرى كوكو مكالمة هاتفية
وأخبره أن لديه المخدرات.
751
01:02:30,835 --> 01:02:32,573
شخص ما على الطرف الآخر
752
01:02:32,574 --> 01:02:34,620
أعطته عنوانًا
لتسليم الشاحنة إليه.
753
01:02:36,143 --> 01:02:39,929
لقد تجولنا بالسيارة، أم...
754
01:02:39,930 --> 01:02:42,628
وتركناها في...
755
01:02:43,716 --> 01:02:46,197
- ...في باريس في سجن.
- أين؟
756
01:02:47,502 --> 01:02:49,243
أين؟!
757
01:02:50,201 --> 01:02:51,767
إنها في شاحنة.
758
01:02:51,768 --> 01:02:53,333
في حبس.
759
01:02:53,334 --> 01:02:54,857
في مكان ما في باريس.
760
01:02:54,858 --> 01:02:56,381
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية.
761
01:02:58,383 --> 01:02:59,884
لماذا لم
تصف القاتل
762
01:02:59,885 --> 01:03:01,853
للشرطي
عندما سألك؟
763
01:03:01,854 --> 01:03:03,823
لأنني كنت أحاول
أن أبقى بعيدًا عنه.
764
01:03:03,824 --> 01:03:05,346
حسنا، أنت فيه.
765
01:03:10,351 --> 01:03:12,092
الوقوف.
766
01:03:13,964 --> 01:03:14,965
لماذا؟
767
01:03:16,836 --> 01:03:18,795
نحن ذاهبون إلى مكان ما.
768
01:03:24,931 --> 01:03:26,585
هناك خطوتين.
769
01:03:34,332 --> 01:03:35,550
أين نحن؟
770
01:03:37,117 --> 01:03:39,206
كنيسة غير مقدسة.
771
01:03:41,121 --> 01:03:43,645
ماذا يعني "غير مقدس"؟
772
01:03:45,517 --> 01:03:47,214
متروك.
773
01:03:49,347 --> 01:03:51,131
لم تعد مباركة.
774
01:03:57,529 --> 01:03:59,226
أريدك أن تغني.
775
01:04:00,227 --> 01:04:02,099
- ماذا؟
- يغني.
776
01:04:05,189 --> 01:04:06,755
لا أستطيع.
777
01:04:09,889 --> 01:04:12,370
قلت الغناء.
778
01:04:19,768 --> 01:04:24,468
♪ صباح مشرق ♪
779
01:04:24,469 --> 01:04:29,169
♪ عندما تنتهي هذه الحياة ♪
780
01:04:29,170 --> 01:04:34,087
♪ سأطير بعيدًا ♪
781
01:04:36,133 --> 01:04:41,224
♪ إلى منزل في ♪
782
01:04:41,225 --> 01:04:45,316
♪ شواطئ الله السماوية ♪
783
01:04:45,317 --> 01:04:50,103
♪ سأطير بعيدًا ♪
784
01:04:52,323 --> 01:04:55,956
♪ سأطير بعيدًا ♪
785
01:04:55,957 --> 01:05:00,080
♪ يا المجد ♪
786
01:05:00,081 --> 01:05:04,203
♪ سأطير بعيدًا ♪
787
01:05:04,204 --> 01:05:08,034
♪ في الصباح ♪
788
01:05:08,035 --> 01:05:10,515
♪ عندما أموت ♪
789
01:05:10,516 --> 01:05:13,148
♪ سبحان الله ♪
790
01:05:13,149 --> 01:05:15,531
♪ بواسطة وبواسطة ♪
791
01:05:17,914 --> 01:05:23,396
♪ سأطير بعيدًا. ♪
792
01:05:47,465 --> 01:05:48,814
من المفترض أن تتصل
قبل أن تأتي إلى هنا
793
01:05:48,815 --> 01:05:51,425
تأكدي من هاتفك يا فتاة.
حاولت.
794
01:05:53,601 --> 01:05:55,603
أنا في حالة من التوتر قليلاً،
كما قد تلاحظ.
795
01:05:55,604 --> 01:05:57,344
ولماذا ذلك إذن؟
796
01:05:58,693 --> 01:05:59,933
لأن رجلين جيدين جدًا
من الخارج ماتا
797
01:05:59,934 --> 01:06:01,174
في تلك المستشفى
بسبب ممارستك الجنس معي
798
01:06:01,175 --> 01:06:02,610
لا أحد ينهي عملي نيابةً عني.
799
01:06:02,611 --> 01:06:04,176
لا احد!
800
01:06:04,177 --> 01:06:05,831
وإذا كانوا جيدين جدًا،
فلماذا ماتوا؟
801
01:06:07,180 --> 01:06:09,487
لا ترسل الأولاد أبدًا
للقيام بعمل المرأة.
802
01:06:09,488 --> 01:06:11,227
أوه، عظيم. تمام.
803
01:06:11,228 --> 01:06:13,665
حسنًا، لن أرتكب
نفس الخطأ مرة أخرى، أليس كذلك؟
804
01:06:13,666 --> 01:06:15,971
أين الفتاة اللعينة؟
805
01:06:15,972 --> 01:06:18,452
لقد ألقيت العاهرة الصغيرة العمياء
في محرقة النفايات
806
01:06:18,453 --> 01:06:20,149
في مولينو.
807
01:06:20,150 --> 01:06:22,021
إنها في الهواء الآن.
808
01:06:22,022 --> 01:06:24,241
دخان.
809
01:06:26,591 --> 01:06:28,548
هناك أسدي الشرس.
لقد عادت.
810
01:06:28,549 --> 01:06:31,204
أخبر جوبيرت أن الأسد قال
كل ما يقلقه،
811
01:06:31,205 --> 01:06:32,683
لقد انتهى الأمر.
812
01:06:32,684 --> 01:06:36,253
مهلا، إنه يقدرك،
ولكن كان لا بد من القيام بذلك.
813
01:06:36,254 --> 01:06:38,124
تمام؟
814
01:06:39,212 --> 01:06:40,604
بمجرد السماح للأوغاد بالانزلاق،
815
01:06:40,605 --> 01:06:42,214
بدأوا في التفكير
أنهم يستطيعون التزلج على الجليد.
816
01:06:42,215 --> 01:06:45,261
هذا جيد.
لم أسمع هذا واحد.
817
01:06:45,262 --> 01:06:49,179
استمر في مناداتي بـ cushla machree،
وسأوضح لك ذلك.
818
01:06:49,180 --> 01:06:51,268
تعتقد أنك بحاجة إلى الراحة.
819
01:06:53,139 --> 01:06:56,142
ولكن قد يكون لدي وظيفة أخرى.
أنا فقط لم أقرر بعد.
820
01:06:57,404 --> 01:06:59,232
حتى ذلك الحين، اتركني وشأني.
821
01:07:00,277 --> 01:07:01,365
كما تريد.
822
01:07:04,150 --> 01:07:06,674
كنت أعلم أنك لن تخذلني
823
01:07:06,675 --> 01:07:08,502
بلدي كوشلا ماشري.
824
01:07:31,852 --> 01:07:33,223
لقد ذهب.
825
01:07:34,441 --> 01:07:36,487
- أنت بخير؟
- نعم.
826
01:07:41,970 --> 01:07:44,799
أول ما دخلت
المستشفى..
827
01:07:45,757 --> 01:07:47,062
مم-هممم؟
828
01:07:47,063 --> 01:07:49,804
أنت...لقد أتيت إلى هناك
لتقتلني.
829
01:07:49,805 --> 01:07:51,631
نعم.
830
01:07:51,632 --> 01:07:52,893
لإنهاء المهمة.
831
01:07:52,894 --> 01:07:55,288
أنت قاتل محترف في الحياة الحقيقية.
832
01:07:57,334 --> 01:07:58,813
اضرب... يا امرأة.
833
01:08:02,730 --> 01:08:04,863
فلماذا لم تفعل؟
834
01:08:06,386 --> 01:08:08,214
إنهاء المهمة؟
835
01:08:10,738 --> 01:08:12,566
كانت والدتي مدمنة.
836
01:08:15,395 --> 01:08:18,746
وهي... تركت لنا الكثير.
837
01:08:20,400 --> 01:08:22,837
في نهاية المطاف OD'd، لذلك ...
838
01:08:25,492 --> 01:08:27,799
...كانت وظيفتي
أن أعتني بأختي.
839
01:08:28,843 --> 01:08:30,453
والثاني فشل.
840
01:08:30,454 --> 01:08:32,064
لقد فقدتها.
841
01:08:36,938 --> 01:08:40,464
لكني... أراها فيك.
842
01:08:41,943 --> 01:08:45,033
و-وأنا أيضاً،
قليلاً، على ما أعتقد.
843
01:08:47,079 --> 01:08:50,735
إلا أنه لا تزال لديك فرصة.
844
01:08:52,258 --> 01:08:54,260
في حياة أفضل.
845
01:08:56,044 --> 01:08:58,177
أنت لم
تتجاوز الخط الذي فعلته.
846
01:09:00,397 --> 01:09:02,225
من أنا حتى أتخلص من ذلك؟
847
01:09:13,018 --> 01:09:14,498
هل أنت جائع؟
848
01:09:16,239 --> 01:09:17,914
لقد أطلقت النار من بندقيتك في
المستشفى.
849
01:09:17,915 --> 01:09:19,589
وكذلك فعل الرجال الذين كنت أطلق النار
عليهم.
850
01:09:19,590 --> 01:09:22,201
أنت محظوظ أنك لم تقتل الأبرياء
.
851
01:09:22,202 --> 01:09:24,072
يجب أن يتم إيقافك.
852
01:09:24,073 --> 01:09:25,944
هل لديك ما تقوله؟
853
01:09:25,945 --> 01:09:29,164
نعم.
854
01:09:29,165 --> 01:09:31,950
أريد ستة رجال يتعقبون
الأمير 24/7.
855
01:09:31,951 --> 01:09:35,323
وأريد
تسليم جواز سفره.
856
01:09:35,324 --> 01:09:38,696
سيكون الأمير على
قائمة الممنوعين من الطيران.
857
01:09:38,697 --> 01:09:40,087
ممتاز.
858
01:09:40,088 --> 01:09:41,916
مما يعني أنك لا تطير في أي مكان
بالقرب منه.
859
01:09:41,917 --> 01:09:44,658
إنه ضحية - وليس مشتبهاً به.
860
01:09:44,659 --> 01:09:45,920
هل أنا واضح؟
861
01:09:48,227 --> 01:09:51,012
اشتمت كلاب المخدرات رائحة الكوكايين
على متن طائرته.
862
01:09:51,013 --> 01:09:53,275
يا لها من مفاجأة.
863
01:09:53,276 --> 01:09:56,495
إنه مستهتر، هاو.
864
01:09:56,496 --> 01:10:00,347
يمكن لكلابك شم الكوكايين
على نصف الطائرات في لو بورجيه.
865
01:10:00,348 --> 01:10:04,200
طائرته هي الوحيدة
التي كانت تحتوي على 100 كيلوغرام من الهيروين النقي.
866
01:10:04,201 --> 01:10:05,940
التي سرقت.
867
01:10:07,986 --> 01:10:12,468
قيمة الشارع 350 مليون.
868
01:10:12,469 --> 01:10:14,949
لقد كنا نتعقب الأمير
منذ أشهر.
869
01:10:15,820 --> 01:10:17,908
أنت خيالي.
870
01:10:17,909 --> 01:10:20,628
الرجال الخمسة القتلى قد يختلفون
معك
871
01:10:20,629 --> 01:10:23,348
سبعة إذا حسبت
الاثنين في المستشفى.
872
01:10:23,349 --> 01:10:25,612
ألا يوجد ما يكفي من المجرمين الفرنسيين
لحبسهم؟
873
01:10:25,613 --> 01:10:27,831
نعم في المشاريع
874
01:10:27,832 --> 01:10:31,183
أخرج تاجرًا من الشارع
بينما يطير فتاك الذهبي بوزن 100 كيلو.
875
01:10:31,184 --> 01:10:33,532
هذا ما تريد!
- كفى يا سي!
876
01:10:33,533 --> 01:10:37,581
واتصل السفير السعودي بوزير الخارجية
الذي تحدث معي مباشرة.
877
01:10:37,582 --> 01:10:40,540
السياسة كالعادة!
- ليست سياسة! مال!
878
01:10:40,541 --> 01:10:43,325
المليارات التي تشتريها فرنسا منهم
من النفط.
879
01:10:43,326 --> 01:10:46,111
المليارات التي يشترونها منا بالسلاح
.
880
01:10:48,026 --> 01:10:49,896
ما يحاول قوله هو،
881
01:10:49,897 --> 01:10:53,771
الأمير فوق
عمل الشرطة البسيط.
882
01:10:53,772 --> 01:10:55,599
أخبرنا أنك تفهم.
883
01:11:01,648 --> 01:11:03,955
ولم يكن المسلحون في المستشفى يحملون أي بطاقة هوية
884
01:11:03,956 --> 01:11:05,608
لا توجد محفظة، فقط النقود.
885
01:11:05,609 --> 01:11:07,698
بصمات الأصابع لم
تتطابق بعد أيضاً
886
01:11:07,699 --> 01:11:09,613
وسرقت السيارة.
887
01:11:09,614 --> 01:11:11,309
ماذا بعد؟
888
01:11:11,310 --> 01:11:13,356
حسنًا، لقد كنت أتحقق من
كاميرات المراقبة خارج النادي،
889
01:11:13,357 --> 01:11:15,401
أبحث عن امرأة السفارة الزائفة
.
890
01:11:17,664 --> 01:11:18,970
هل هذه هي؟
891
01:11:19,971 --> 01:11:21,189
نعم.
892
01:11:23,496 --> 01:11:25,368
هذا قادم.
893
01:11:25,369 --> 01:11:27,021
هذا هو الرحيل.
894
01:11:28,371 --> 01:11:29,981
إنها لا تبدو مثل الشخص
الذي كان للتو
895
01:11:29,982 --> 01:11:31,635
قتل أربعة رجال
بسيف الساموراي.
896
01:11:31,636 --> 01:11:33,854
من هي في العالم؟
897
01:11:33,855 --> 01:11:36,073
إنها ملكة الموتى.
898
01:11:36,074 --> 01:11:38,293
إذن أنت تؤمن بالحكايات الخيالية؟
899
01:11:38,294 --> 01:11:40,513
أنا آسف، ماذا؟
900
01:11:40,514 --> 01:11:41,948
ملكة الموتى.
901
01:11:41,949 --> 01:11:44,169
قاتل امرأة
بعيد المنال، ماهر جدًا،
902
01:11:44,170 --> 01:11:46,213
لم يرها أحد من قبل.
903
01:11:46,214 --> 01:11:47,955
- ملكة الموتى؟
- لا.
904
01:11:47,956 --> 01:11:49,652
أوقفه.
905
01:11:49,653 --> 01:11:51,568
سمعت ذلك لأول مرة في
أكاديمية الشرطة. يقولون أنه كان
906
01:11:51,569 --> 01:11:53,178
الملكة التي قتلت بيلانجر.
907
01:11:53,179 --> 01:11:55,092
أنا هنري بيلانجر!
908
01:11:55,093 --> 01:11:57,530
هل تعتقد أنني خائف من جوبيرت؟
تلك القطعة من القرف.
909
01:12:01,839 --> 01:12:03,883
يقولون أيضًا
إنها حصلت على L'Orange Russe.
910
01:12:03,884 --> 01:12:07,061
نعم. وعندما كانت طفلة
صغيرة، قتلت كينيدي.
911
01:12:07,062 --> 01:12:08,932
البرتقال الروسي.
912
01:12:08,933 --> 01:12:10,803
ولا أحد يعرف من قتله.
913
01:12:10,804 --> 01:12:13,633
في حالة أنك لم
تسمع القصة مطلقًا، فقد كنت هناك.
914
01:12:13,634 --> 01:12:15,809
ماذا لديك
غير القصص الخيالية؟
915
01:12:15,810 --> 01:12:17,985
حسنا، لقد تتبعتها على CCTV
916
01:12:17,986 --> 01:12:19,638
مع التعرف على الوجه.
917
01:12:19,639 --> 01:12:21,183
لا أعرف
أين تعيش بعد،
918
01:12:21,184 --> 01:12:22,729
ولكن هذه مجرد
مسألة وقت.
919
01:12:22,730 --> 01:12:24,252
ها هي.
920
01:12:26,124 --> 01:12:28,060
أنا متأكد من أنها الملكة.
921
01:12:28,061 --> 01:12:29,996
أنا متأكد من أن هذه هي الملكة.
922
01:12:29,997 --> 01:12:33,131
حسنًا، بالنسبة للملكة،
فهي تستمتع حقًا بالوجبات الجاهزة.
923
01:12:34,741 --> 01:12:37,614
هذا حوالي أربع ساعات
قبل الضربة في النادي.
924
01:12:37,615 --> 01:12:39,746
وهذا هو اليوم السابق.
925
01:12:40,834 --> 01:12:44,142
وهذا هو اليوم السابق،
و...
926
01:12:44,143 --> 01:12:46,579
وهكذا دواليك وهكذا دواليك.
927
01:12:52,585 --> 01:12:54,543
إنها امرأة جميلة.
928
01:12:54,544 --> 01:12:56,284
لماذا لا أحد
يدعوها لتناول العشاء؟
929
01:13:35,585 --> 01:13:37,500
لقد قمت بإعادة التحميل
منذ آخر مرة تحدثنا فيها.
930
01:13:37,501 --> 01:13:39,240
الأيدي فوق رأسك.
931
01:13:42,896 --> 01:13:44,507
إما أنك جائع جداً..
932
01:13:45,508 --> 01:13:48,336
...أو لديك ما يكفي لشخصين.
933
01:13:52,906 --> 01:13:55,822
إذا كان لديك أي أفكار حول
Seven Down، سأكون ممتنًا لها.
934
01:14:17,888 --> 01:14:19,411
أين الفتاة؟
935
01:14:20,717 --> 01:14:22,283
هل تعرف من أنت؟
936
01:14:23,763 --> 01:14:26,635
هل تعلم أنها عمياء
بسببك؟
937
01:14:26,636 --> 01:14:29,159
عندما تراها مرة أخرى،
هل ستخبرها بذلك؟
938
01:14:29,160 --> 01:14:31,684
أنك أنت من
قتل صديقها؟
939
01:14:33,556 --> 01:14:35,166
يفعلون هذا بشكل جيد للغاية.
940
01:14:36,384 --> 01:14:37,907
ولكن لا تتعب
941
01:14:37,908 --> 01:14:40,061
من أكل نفس الشيء
ليلة بعد ليلة؟
942
01:14:40,062 --> 01:14:42,216
أنا لا أتعب أبدًا
من القيام بشيء جيد.
943
01:14:42,217 --> 01:14:44,610
اه. إنه يبقي العميل سعيدًا.
944
01:14:45,916 --> 01:14:48,135
وأنت...ماذا تفعل جيدا؟
945
01:14:49,920 --> 01:14:52,182
أستيقظ في الصباح.
946
01:14:52,183 --> 01:14:54,445
- هذا كل شيء؟
- مم هم.
947
01:14:54,446 --> 01:14:56,970
نعم، هذا
يجعلني أضحك دائمًا، في الواقع.
948
01:14:56,971 --> 01:14:58,841
ما زلت هنا.
949
01:14:58,842 --> 01:15:00,670
لا يزال على قيد الحياة.
950
01:15:00,671 --> 01:15:02,540
إنها معجزة.
951
01:15:02,541 --> 01:15:06,110
وماذا كنت ستفعل
لو لم تكن من أنت؟
952
01:15:06,111 --> 01:15:08,112
حسنًا، عندما كنت في العاشرة من عمري،
سألني أحد المعلمين
953
01:15:08,113 --> 01:15:10,941
ما أردت أن أكون
عندما أكبر.
954
01:15:10,942 --> 01:15:13,770
ما أردت
أن أفعله بحياتي.
955
01:15:13,771 --> 01:15:16,075
قلت أنني أريد أن أكون سعيدا.
956
01:15:16,076 --> 01:15:19,100
وقالت لم أفهم
السؤال.
957
01:15:19,101 --> 01:15:22,126
لكنني أعتقد أنها هي
التي لم تفهم الحياة.
958
01:15:24,258 --> 01:15:26,042
ماذا عنك؟
959
01:15:26,043 --> 01:15:28,393
ماذا كنت ستفعل
لو لم تكن شرطيا؟
960
01:15:31,744 --> 01:15:33,703
مم. أستطيع أن أقول لك.
961
01:15:35,095 --> 01:15:36,901
ستكون أنا.
962
01:15:36,902 --> 01:15:38,707
وسأكون أنت.
963
01:15:49,022 --> 01:15:51,068
- سبعة أسفل.
- نعم، لا أستطيع أن أكمل أبدا
964
01:15:51,069 --> 01:15:52,634
الكلمات المتقاطعة.
965
01:15:52,635 --> 01:15:56,073
هناك دائمًا دليل واحد
يزعجني.
966
01:15:56,074 --> 01:15:58,075
موطن قوة ريجوليتو .
967
01:15:58,076 --> 01:15:59,924
كلمة من أربعة أحرف.
968
01:15:59,925 --> 01:16:01,773
الحرف الثاني ه.
969
01:16:01,774 --> 01:16:05,386
حسنًا، أعرف
أوبرا ريغوليتو التي تدور حول مهرج.
970
01:16:05,387 --> 01:16:07,214
لم يكن ريجوليتو
مهرجًا تمامًا.
971
01:16:07,215 --> 01:16:08,564
لقد كان مهرجًا.
972
01:16:08,565 --> 01:16:09,956
اه.
973
01:16:12,002 --> 01:16:15,440
اه. يكون.
974
01:16:17,224 --> 01:16:18,703
هل أستطيع؟
975
01:16:18,704 --> 01:16:20,271
بكل الوسائل.
976
01:16:23,709 --> 01:16:26,886
الكلمات المتقاطعة بين
قتل الناس.
977
01:16:26,887 --> 01:16:28,932
كم هو ساحر.
978
01:16:29,976 --> 01:16:31,935
هل تشعر بالخجل من أي وقت مضى؟
979
01:16:32,979 --> 01:16:35,133
أنت لا تشعر بالخجل.
980
01:16:35,134 --> 01:16:37,211
انها ليست العاطفة.
981
01:16:37,212 --> 01:16:39,290
إنها حالة ذهنية.
982
01:16:41,292 --> 01:16:44,338
وإذا كنت تعيش وفقًا لقواعدك،
فأنت شريف.
983
01:16:45,339 --> 01:16:46,949
العار ليس مشكلة.
984
01:16:46,950 --> 01:16:49,474
- هذا يبدو مريحا للغاية.
- ربما لك.
985
01:16:49,475 --> 01:16:52,738
- ليس لي.
- لماذا أنقذت الفتاة؟
986
01:16:54,218 --> 01:16:56,089
ما الذي تحاول
الحصول عليه منها؟
987
01:16:58,526 --> 01:17:01,138
أم أنك تحاول أن تفعل
شيئا جيدا من أجل التغيير؟
988
01:17:01,139 --> 01:17:02,879
كن حذرا، الآن.
989
01:17:04,097 --> 01:17:05,707
سوف تكشف
كل هذا الخير الجديد
990
01:17:05,708 --> 01:17:08,427
إلى الظلام
الذي تحمله داخل نفسك.
991
01:17:08,428 --> 01:17:10,549
أنا آسف. أنا آسف.
992
01:17:10,550 --> 01:17:12,671
أنا آسف،
ولكن ألا ينبغي أن تكون مثل،
993
01:17:12,672 --> 01:17:14,847
إجباري على الاعتراف؟
994
01:17:14,848 --> 01:17:16,762
بعد أن ننتهي من تناول الطعام.
995
01:17:23,551 --> 01:17:26,206
وقالت انها سوف تشعر بالخوف الآن.
996
01:17:26,207 --> 01:17:28,034
الفتاة.
997
01:17:29,775 --> 01:17:32,212
أنا متأكد من أنك أخبرتها أنك ستغيب
لبضعة دقائق فقط.
998
01:17:32,213 --> 01:17:34,018
هل يمكنك أن تمرر لي منديل؟
999
01:17:34,019 --> 01:17:35,825
وضعوا بعض في الحقيبة.
1000
01:17:49,142 --> 01:17:50,535
شكرًا لك.
1001
01:17:51,754 --> 01:17:53,669
بعض الأولاد
يعتقدون أنك أسطورة.
1002
01:17:53,670 --> 01:17:55,235
همم.
1003
01:17:57,716 --> 01:17:59,152
ملكة الموتى.
1004
01:18:00,632 --> 01:18:02,895
يبدو أن الأولاد لديهم
الكثير من الوقت بين أيديهم.
1005
01:18:02,896 --> 01:18:04,810
ربما.
1006
01:18:07,117 --> 01:18:08,988
هل سبق لك أن تم إطلاق النار عليك؟
1007
01:18:08,989 --> 01:18:10,467
لا.
1008
01:18:10,468 --> 01:18:12,078
أنت محظوظ.
1009
01:18:12,079 --> 01:18:13,644
أملك.
1010
01:18:13,645 --> 01:18:15,995
ربما أنا
أفضل في ما أفعله.
1011
01:18:16,996 --> 01:18:19,606
كان ذلك قبل أربع سنوات.
1012
01:18:19,607 --> 01:18:21,914
لقد تم إطلاق النار علي
من قبل رجل عصابات روسي.
1013
01:18:33,752 --> 01:18:35,406
هل لديك المال؟
1014
01:18:39,802 --> 01:18:41,325
هل لديك فحم الكوك؟
1015
01:18:47,810 --> 01:18:49,507
أوه!
1016
01:18:53,990 --> 01:18:55,905
تعطل السلك الذي كنت أرتديه.
1017
01:19:01,258 --> 01:19:02,954
شرطي سخيف.
1018
01:19:02,955 --> 01:19:05,828
كان شريكي في الشارع.
كنت على السطح.
1019
01:19:05,829 --> 01:19:07,960
كنت بحاجة إلى وسيلة
لشراء بضع ثوان،
1020
01:19:07,961 --> 01:19:09,527
أعط شريكي الوقت.
1021
01:19:09,528 --> 01:19:11,094
إذن، ماذا فعلت؟
1022
01:19:13,052 --> 01:19:14,358
ماذا كنت ستفعل؟
1023
01:19:15,751 --> 01:19:17,100
شيء سخيف.
1024
01:19:17,101 --> 01:19:18,710
مثل؟
1025
01:19:20,799 --> 01:19:22,800
اسأله سؤالاً.
1026
01:19:22,801 --> 01:19:24,803
لتشتيت انتباهه.
1027
01:19:25,848 --> 01:19:27,153
مثل؟
1028
01:19:34,857 --> 01:19:36,422
ما حجم الأحذية
1029
01:19:36,423 --> 01:19:37,685
- هل ترتدي؟
- ما مقاس الأحذية التي ترتديها؟
1030
01:19:37,686 --> 01:19:39,035
ماذا؟
1031
01:19:41,777 --> 01:19:44,083
لماذا بحق الجحيم تسألني؟
1032
01:19:44,084 --> 01:19:46,085
همم؟
1033
01:19:57,662 --> 01:19:58,662
هل أنت بخير؟
1034
01:20:00,491 --> 01:20:01,491
أطلقت عليه النار؟
1035
01:20:02,536 --> 01:20:03,536
لم يكن أنت؟
1036
01:20:03,799 --> 01:20:04,799
لا.
1037
01:20:11,023 --> 01:20:12,590
لقد كان أنت.
1038
01:20:17,116 --> 01:20:19,162
لقد أنقذت حياتي.
1039
01:20:20,816 --> 01:20:22,425
لماذا؟
1040
01:20:26,473 --> 01:20:27,952
شرطي سخيف.
1041
01:20:27,953 --> 01:20:29,346
ما حجم الأحذية التي ترتديها؟
1042
01:20:29,347 --> 01:20:31,434
ماذا؟
1043
01:20:31,435 --> 01:20:33,698
لماذا بحق الجحيم تسألني؟
همم؟
1044
01:20:44,274 --> 01:20:47,625
كنت تنتظر منه
أن يأتي لإطعام الحمام له؟
1045
01:20:47,626 --> 01:20:49,888
يقولون أن الضربة هي الطريقة التي
يحافظ بها جانبك على النظام.
1046
01:20:49,889 --> 01:20:51,890
أفترض أنه يبقي الشيء صادقا.
1047
01:20:53,283 --> 01:20:55,198
كان ذلك الروسي يحاول
الاستيلاء على باريس.
1048
01:20:57,113 --> 01:21:00,943
شخص آخر
وصل إليه قبل أن تتمكني من ذلك.
1049
01:21:02,509 --> 01:21:05,861
وهذا يجعل الأمر يبدو وكأننا
نعمل من أجل نفس الجانب.
1050
01:21:08,385 --> 01:21:10,474
همم.
1051
01:21:11,954 --> 01:21:13,432
أين الفتاة؟
1052
01:21:13,433 --> 01:21:15,653
سوف نجلس هنا
لمليون سنة
1053
01:21:15,654 --> 01:21:17,611
قبل أن أخبرك بمكانها.
1054
01:21:22,399 --> 01:21:24,575
لكنني سأخذك إليها
رغم ذلك
1055
01:21:24,576 --> 01:21:26,969
بشرط واحد.
1056
01:21:28,013 --> 01:21:29,406
أعيدوا لي الكلمات المتقاطعة.
1057
01:21:40,634 --> 01:21:41,634
انتظر دقيقة.
1058
01:21:42,941 --> 01:21:45,422
إذا حاولت القيام بأي شيء أحمق،
سأطلق النار عليك.
1059
01:21:47,467 --> 01:21:49,034
لقد أخبرتها بنظريتك
عن ملكة الموتى.
1060
01:21:49,035 --> 01:21:50,295
و؟
1061
01:21:50,296 --> 01:21:51,863
انها لن تؤكد ذلك.
1062
01:21:51,864 --> 01:21:52,863
أو أنكر ذلك.
1063
01:22:18,455 --> 01:22:19,935
توقف، أو سأطلق النار!
1064
01:22:28,030 --> 01:22:30,467
لماذا لم تقفز بعدها؟
1065
01:22:33,339 --> 01:22:36,473
أعماله مستوحاة
من فن الشارع، هل ترى؟
1066
01:22:36,474 --> 01:22:38,954
أعتقد أنه مجرد هراء.
1067
01:22:40,303 --> 01:22:42,740
إذا اشتريت خمسة منهم
وضرب اللعين،
1068
01:22:42,741 --> 01:22:44,481
سوف يرتفع استثماري بشكل كبير.
1069
01:22:46,091 --> 01:22:48,354
وكيف
تجني أموالك بالضبط؟
1070
01:22:49,355 --> 01:22:50,529
يخمن.
1071
01:22:50,530 --> 01:22:52,706
في سوق الأوراق المالية.
1072
01:22:56,058 --> 01:22:58,015
أنا رجل عصابات.
1073
01:22:58,016 --> 01:23:00,062
هل تعبث معي؟
1074
01:23:02,673 --> 01:23:04,153
سوف أعود.
1075
01:23:04,154 --> 01:23:05,981
نادل؟
1076
01:23:13,640 --> 01:23:15,947
هل أصبحت الفتيات الجميلات
أكثر ذكاءً؟
1077
01:23:17,166 --> 01:23:19,081
هذا هو الحديث عن الفياجرا.
1078
01:23:22,998 --> 01:23:25,696
أنت دائمًا تحب
قول الحقيقة يا فين.
1079
01:23:25,697 --> 01:23:27,872
أخبرني إذن
أين الهيروين الخاص بي؟
1080
01:23:27,873 --> 01:23:30,309
أتمنى أن أعرف.
1081
01:23:32,224 --> 01:23:34,618
أنا لا أحب الغموض
أكثر منك.
1082
01:23:34,619 --> 01:23:37,054
تريد أن تعرف سرا حقيقيا؟
1083
01:23:37,055 --> 01:23:39,884
لماذا لم يقتل زي
الأمير بن فهيم حتى الآن؟
1084
01:23:39,885 --> 01:23:41,841
لماذا لا يزال على قيد الحياة؟
1085
01:23:41,842 --> 01:23:43,582
إنه رجل صعب الوصول إليه.
1086
01:23:43,583 --> 01:23:47,631
يمكن الوصول إلى الجميع،
وخاصة عن طريق Zee.
1087
01:23:47,632 --> 01:23:49,111
ما زلت غير متأكد
من قتل الأمير
1088
01:23:49,112 --> 01:23:50,677
هي الخطوة التي تريد القيام بها.
1089
01:23:53,115 --> 01:23:56,727
لا تخبرني
ما هي الخطوة التي أقوم بها.
1090
01:23:58,816 --> 01:24:00,209
لماذا لا تستمتع بمشروبك؟
1091
01:24:39,770 --> 01:24:43,033
لقد سرقت الهيروين الخاص بك.
1092
01:24:43,034 --> 01:24:45,297
ولم يكن للأمير
علاقة بالأمر.
1093
01:24:45,298 --> 01:24:48,083
إنه أحمق كبير مثلك.
1094
01:24:53,871 --> 01:24:56,743
السلام عليك يا مريم يا ممتلئة نعمة.
1095
01:25:02,359 --> 01:25:04,490
جين؟
1096
01:25:13,630 --> 01:25:15,110
لا.
1097
01:25:28,949 --> 01:25:32,388
يساعد! يساعد! يساعد!
1098
01:25:33,389 --> 01:25:35,346
مساعدة!
1099
01:25:46,402 --> 01:25:49,318
أوه! ابتعد عني!
1100
01:25:49,319 --> 01:25:52,537
يساعد! يساعد!
1101
01:25:52,538 --> 01:25:54,975
يساعد!
1102
01:26:06,161 --> 01:26:09,729
أوه! ابتعد عني!
1103
01:26:09,730 --> 01:26:11,253
لقد حددنا هوية مسلحي المستشفى.
1104
01:26:11,254 --> 01:26:12,035
و؟
1105
01:26:12,036 --> 01:26:13,341
لن يعجبك.
1106
01:26:13,342 --> 01:26:16,170
رجال الشرطة، من المنطقة السابعة.
1107
01:26:16,171 --> 01:26:18,695
لقد كانت قذرة. قد يكون هناك
المزيد.
1108
01:26:18,696 --> 01:26:20,958
القرف. سأكون في مكتبي.
1109
01:26:59,866 --> 01:27:00,954
قف!
1110
01:27:39,471 --> 01:27:42,431
صديقي القديم، أنا بحاجة لخدمة.
1111
01:27:48,045 --> 01:27:50,634
زي، لم يعد الوضع آمنًا هنا بعد الآن.
1112
01:27:50,635 --> 01:27:52,952
جاء شرطي
يبحث عنك.
1113
01:27:52,953 --> 01:27:55,286
فقلت: "زبائني هم الرجال"
1114
01:27:55,287 --> 01:27:57,620
لكنه قال: "انظر إلى هذا".
1115
01:28:00,492 --> 01:28:03,734
قلت له: "يمكن لأي شخص أن يرتدي
حقيبة من هنا."
1116
01:28:03,735 --> 01:28:06,977
لكنه لم يشتريه،
وكان عدوانيًا جدًا.
1117
01:28:06,978 --> 01:28:08,543
هل يؤذيك؟
1118
01:28:08,544 --> 01:28:11,677
أوه، مجرد...
صفعة شرطي صغيرة.
1119
01:28:13,505 --> 01:28:15,920
ماذا عنه؟
1120
01:28:15,921 --> 01:28:18,335
قال إذا دخلت
1121
01:28:18,336 --> 01:28:20,947
كان علي أن أتصل بهذا الرقم
وأقول: "بدلتك جاهزة.
1122
01:28:20,948 --> 01:28:22,949
يمكنك أن تأتي لاستلامها."
1123
01:28:27,911 --> 01:28:30,000
كيف عرفت أين أعيش؟
1124
01:28:31,393 --> 01:28:33,350
بعد كل هذه السنوات؟
1125
01:28:33,351 --> 01:28:36,048
أنا أعرف كل ما
أحتاج إلى معرفته.
1126
01:28:36,049 --> 01:28:38,443
إذا كان منحك شعورًا بالاستقلالية
لتعتقد أنني لم أفعل ذلك،
1127
01:28:38,444 --> 01:28:40,576
كل ما هو أفضل.
1128
01:28:40,577 --> 01:28:41,968
أنت لا تعرفني على الإطلاق.
1129
01:28:41,969 --> 01:28:43,360
أعلم أنك كذبت علي.
1130
01:28:43,361 --> 01:28:45,188
لقد أخبرتني أن الفتاة ماتت
1131
01:28:45,189 --> 01:28:47,322
هل سئمت أخيراً
من البقاء وحيداً طوال الوقت؟
1132
01:28:47,323 --> 01:28:48,932
هل هذا هو؟
1133
01:28:50,499 --> 01:28:52,282
اسمح لها أن تذهب.
1134
01:28:52,283 --> 01:28:54,024
ليس لها
علاقة بهذا.
1135
01:28:54,025 --> 01:28:56,113
أوه، بريء تماما.
1136
01:28:58,158 --> 01:29:02,206
باستثناء أنها ساعدت صديقها
في تفريغ 350 مليون يورو
1137
01:29:02,207 --> 01:29:03,860
من هيروين جوبيرت.
1138
01:29:08,081 --> 01:29:09,518
هل سمعت
ماذا حدث له؟
1139
01:29:10,867 --> 01:29:12,346
لقد مات.
1140
01:29:12,347 --> 01:29:14,413
- نعم كنت معه.
1141
01:29:14,414 --> 01:29:16,481
كان من الممكن أن أكون أنا.
1142
01:29:19,397 --> 01:29:21,006
ماذا سيحدث الآن؟
1143
01:29:21,007 --> 01:29:23,879
سوف تذهب العصابات إلى الحرب.
1144
01:29:23,880 --> 01:29:26,622
سأنتظر لأرى من يقدم لي
أفضل صفقة مقابل ما أقوم به.
1145
01:29:26,623 --> 01:29:29,320
هراء.
1146
01:29:31,061 --> 01:29:33,541
ستجد طريقة لتولي المسؤولية.
1147
01:29:33,542 --> 01:29:35,631
أنا لست فرنسيا.
إنهم لا يتلقون الأوامر مني
1148
01:29:36,632 --> 01:29:38,460
حتى مع كل هذا الهيروين؟
1149
01:29:39,461 --> 01:29:41,332
كل الأموال التي سوف تولد؟
1150
01:29:43,508 --> 01:29:44,943
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أملكه؟
1151
01:29:44,944 --> 01:29:47,512
لأنك أذكى
من أي شخص آخر.
1152
01:29:47,513 --> 01:29:49,558
العقول والعضلات.
1153
01:29:51,473 --> 01:29:54,563
نحن الإثنان معاً،
يمكننا أن نشكل فريقاً رائعاً.
1154
01:29:54,564 --> 01:29:56,521
أريد الخروج.
1155
01:29:59,916 --> 01:30:01,744
من السهل أن أقول.
1156
01:30:04,224 --> 01:30:07,097
لكن البندقية مثل العادة السيئة.
1157
01:30:07,098 --> 01:30:08,793
من السهل التقاطها.
1158
01:30:08,794 --> 01:30:11,014
من الصعب جدًا اخمادها.
1159
01:30:16,193 --> 01:30:18,912
لذلك تريد الخروج وتريد مني
أن أتخلى عن الفتاة.
1160
01:30:18,913 --> 01:30:21,633
ماذا تقدم في المقابل؟
ما هي الصفقة؟
1161
01:30:23,243 --> 01:30:24,897
انظر، لقد ضللت طريقك، زي.
1162
01:30:25,898 --> 01:30:27,986
تلك الفتاة يجب أن تكون ميتة.
1163
01:30:27,987 --> 01:30:29,684
بدلا من ذلك،
يمكنك تبديل ولائك.
1164
01:30:29,685 --> 01:30:31,338
لماذا؟ بسبب
فكرة سخيفة أنقذتها
1165
01:30:31,339 --> 01:30:32,992
سوف تدفع الكفارة الخاصة بك؟
1166
01:30:36,213 --> 01:30:38,041
الله لا يعمل بهذه الطريقة.
1167
01:30:38,998 --> 01:30:41,391
إله؟
1168
01:30:41,392 --> 01:30:43,916
لقد نسيني الله
منذ زمن طويل.
1169
01:30:44,874 --> 01:30:47,528
ما الصفقة التي تريدها؟
1170
01:30:47,529 --> 01:30:50,183
أحتاج إلى ضربة أخيرة منك.
1171
01:30:55,928 --> 01:30:57,713
فهل يستحق هذا الموت؟
1172
01:30:57,714 --> 01:31:00,759
أوه نعم. انه قذر.
1173
01:31:01,760 --> 01:31:03,762
إنه شرطي قذر.
1174
01:31:05,111 --> 01:31:07,874
سيكون في سوق المزارعين
خلال ساعة
1175
01:31:07,875 --> 01:31:10,639
فقط افعل ذلك من مسافة بعيدة.
أريدها نظيفة.
1176
01:31:13,555 --> 01:31:15,557
إثبات الحياة أولاً.
1177
01:31:17,994 --> 01:31:19,691
أنت يمكن التنبؤ به للغاية.
1178
01:31:27,612 --> 01:31:29,222
- جين؟
- زي؟
1179
01:31:29,223 --> 01:31:31,050
- أين أنت؟
- إنه...
1180
01:31:31,051 --> 01:31:32,878
أين أنت؟
1181
01:31:33,836 --> 01:31:35,402
راضي؟
1182
01:31:37,709 --> 01:31:40,537
سيكون في الكشك رقم 43
1183
01:31:40,538 --> 01:31:42,801
لقد رسمها على الأرض
عند قدميه،
1184
01:31:42,802 --> 01:31:44,847
الرقم 43.
1185
01:32:51,304 --> 01:32:52,523
من الجيد رؤيتك.
1186
01:32:55,178 --> 01:32:56,875
ماذا حدث بحق الجحيم؟
1187
01:32:56,876 --> 01:32:58,180
لقد نصبوا لي.
1188
01:32:58,181 --> 01:32:59,181
عليك أن تصدقني.
1189
01:33:45,532 --> 01:33:47,621
لماذا ركضت؟
1190
01:33:47,622 --> 01:33:50,625
كل رجال الشرطة الذين يعرفونك
يعرفون أنك نظيف.
1191
01:33:50,626 --> 01:33:53,017
وأولئك الذين لا
يفوقونني جميعاً.
1192
01:33:53,018 --> 01:33:56,152
عندما يقررون الحصول عليك،
فإنهم لا يخطئون.
1193
01:33:56,153 --> 01:33:57,980
كانت فرصتي الوحيدة هي الركض.
1194
01:34:06,075 --> 01:34:07,597
لا أستطيع أن أعتبر بعد الآن.
1195
01:34:07,598 --> 01:34:09,905
كل هذه الرشاوى كنت
أرفضها دائماً...
1196
01:34:11,210 --> 01:34:12,820
أنا شرطي صادق.
1197
01:34:12,821 --> 01:34:14,518
ولماذا؟ للحصول على مارس الجنس؟
1198
01:34:14,519 --> 01:34:16,432
هل ترى؟
- نعم.
1199
01:34:16,433 --> 01:34:18,261
لكنك ستحارب هذا الظلم
لاحقًا.
1200
01:34:19,654 --> 01:34:20,785
هناك مشاكل أكثر أهمية
يجب الاهتمام بها.
1201
01:34:20,786 --> 01:34:22,065
هذا أمر مؤكد.
1202
01:34:22,352 --> 01:34:24,049
ثانية واحدة.
1203
01:34:30,099 --> 01:34:31,186
مرحبًا؟
1204
01:34:31,187 --> 01:34:32,492
بدلتك جاهزة.
1205
01:34:33,406 --> 01:34:35,581
يمكنك أن تأتي لاستلامه.
1206
01:34:35,582 --> 01:34:38,194
يمكنك ارتدائه في النعش الخاص بك.
1207
01:34:39,412 --> 01:34:41,110
أستطيع أن أرى أن ساي يثق بك.
1208
01:34:41,111 --> 01:34:43,851
من خلال ابتسامته ولغة جسده.
1209
01:34:43,852 --> 01:34:47,464
من الواضح أنك شرطي،
وهو يعتقد أنك صديق.
1210
01:34:48,857 --> 01:34:51,294
لكنهم دائمًا يرسلون يهوذا
، أليس كذلك؟
1211
01:34:52,338 --> 01:34:54,688
أعطه الهاتف من فضلك.
1212
01:34:54,689 --> 01:34:58,301
أخبره أن صديقه الحقيقي
يريد التحدث معه.
1213
01:34:59,345 --> 01:35:01,478
افعلها أو مت.
1214
01:35:04,611 --> 01:35:06,570
شخص ما يريد التحدث معك.
1215
01:35:06,571 --> 01:35:09,094
تقول إنها صديقة.
1216
01:35:09,095 --> 01:35:10,922
أطلق عليه النار.
1217
01:35:19,322 --> 01:35:20,802
ماذا تنتظر؟
1218
01:35:53,791 --> 01:35:55,575
مرحبًا؟ سي؟ يلتقط.
1219
01:35:55,576 --> 01:35:56,793
هذا أنا.
1220
01:35:56,794 --> 01:35:58,491
من هو، فهو الذي أوقعك.
1221
01:35:58,492 --> 01:36:00,189
لقد تم إرسالي إلى هنا لقتلك.
1222
01:36:01,407 --> 01:36:02,799
لقد كان شريكي لسنوات.
1223
01:36:02,800 --> 01:36:04,584
لقد أخبرك أن تقابله هنا،
أليس كذلك؟
1224
01:36:04,585 --> 01:36:05,933
نعم.
1225
01:36:05,934 --> 01:36:09,154
حسنًا، إذن
من أرسلني أرسله.
1226
01:36:09,155 --> 01:36:10,852
يعمل لدى Finn
1227
01:36:12,114 --> 01:36:13,637
هل تعمل لدى فين؟
1228
01:36:14,420 --> 01:36:15,747
لا.
1229
01:36:15,748 --> 01:36:16,911
الفنلندي؟
1230
01:36:16,912 --> 01:36:18,075
أبداً.
1231
01:36:21,427 --> 01:36:22,993
أنت على حق.
1232
01:36:22,994 --> 01:36:25,214
نحن أصدقاء.
نحن أصدقاء جيدين.
1233
01:36:26,998 --> 01:36:28,390
أين الفتاة؟
1234
01:36:28,391 --> 01:36:30,523
وماذا حدث
للهيروين اللعين؟
1235
01:36:31,307 --> 01:36:32,438
أو أنك ميت.
1236
01:36:40,838 --> 01:36:43,274
متى قررتِ
إطلاق النار على "جاكس" بدلاً مني؟
1237
01:36:43,275 --> 01:36:45,712
عندما قمت بسحب الزناد.
1238
01:36:45,713 --> 01:36:47,626
كنت بحاجة إلى وقت للتفكير.
1239
01:36:47,627 --> 01:36:50,325
كيف حالنا هناك؟
1240
01:36:50,326 --> 01:36:52,784
- سي، أنا أنزف حتى الموت.
- عار.
1241
01:36:52,785 --> 01:36:55,244
كل ما عليك فعله
هو أن تقدم لنا القليل من المعلومات.
1242
01:36:55,245 --> 01:36:56,593
نعم، مثل أين جين؟
1243
01:36:56,594 --> 01:36:58,072
لا أعرف.
1244
01:36:58,073 --> 01:37:00,335
- أين الهيروين؟
- لا أعرف.
1245
01:37:00,336 --> 01:37:02,555
قالت جين أن كوكو وضعها
في سجن في باريس.
1246
01:37:03,600 --> 01:37:06,081
أين هو يا جاكس؟ أنت تعرف.
1247
01:37:08,867 --> 01:37:10,825
آسف، خطأي.
1248
01:37:12,435 --> 01:37:14,437
- تقصد "بلدي سيئة".
- آسف.
1249
01:37:14,438 --> 01:37:17,788
تمام. حسنا، حسنا.
1250
01:37:23,925 --> 01:37:24,926
"حسنا" ماذا؟
1251
01:38:30,513 --> 01:38:33,298
إنه في الواقع عار
أن يعرف الشرطي كيف يفعل هذا.
1252
01:38:42,612 --> 01:38:45,549
مرحباً يا صديقي المنسي.
1253
01:38:45,550 --> 01:38:48,487
لقد نصبتني أيها الوغد.
1254
01:38:48,488 --> 01:38:50,227
بعد كل هذه السنوات.
1255
01:38:50,228 --> 01:38:53,101
بعد أن خذلتني.
إنها علامة أنك عبرت.
1256
01:38:53,102 --> 01:38:55,668
لقد فقدت تلك الحافة
التي لا تعود.
1257
01:38:55,669 --> 01:38:57,757
لذلك سأسميه قتلاً رحيماً.
1258
01:38:59,020 --> 01:39:01,500
يمكن أن يكون هناك
cushla machree واحد فقط.
1259
01:39:01,501 --> 01:39:04,415
نبضة واحدة فقط من قلبي.
1260
01:39:04,416 --> 01:39:05,939
ربما كل هذا
1261
01:39:05,940 --> 01:39:09,117
هي علامة على أنك الشخص
الذي ينزلق.
1262
01:39:09,118 --> 01:39:10,595
همم؟
1263
01:39:10,596 --> 01:39:12,576
حسنًا، إما
أنت أو أنا يا (فين).
1264
01:39:12,577 --> 01:39:14,556
السؤال هو
هل تريد طلقة أخرى؟
1265
01:39:14,557 --> 01:39:16,820
ما الذي يجعلك تعتقد أن
الفتاة لا تزال على قيد الحياة؟
1266
01:39:16,821 --> 01:39:18,778
لأنها ورقة مساومة.
1267
01:39:20,128 --> 01:39:21,999
لن تقتلها
حتى تتأكد من موتي.
1268
01:39:22,000 --> 01:39:23,391
إذا كنت ذكيا.
1269
01:39:23,392 --> 01:39:25,088
ماذا لديك
للمساومة معه؟
1270
01:39:25,089 --> 01:39:26,786
هل ستذهب
مرة أخرى إلى الشرطي؟
1271
01:39:26,787 --> 01:39:28,744
لا.
1272
01:39:28,745 --> 01:39:32,053
لكنني أقود
في شاحنة مليئة بالهيروين الخاص بك.
1273
01:39:33,576 --> 01:39:35,642
كيف يتم ذلك بالنسبة لشريحة سخيفة؟
1274
01:41:43,662 --> 01:41:46,187
الشموع لموتي.
1275
01:41:47,144 --> 01:41:49,668
لك لا تزال مضاءة. في الوقت الراهن.
1276
01:41:51,627 --> 01:41:54,194
حسنًا، دعونا نبقي الأمر على هذا النحو.
1277
01:41:54,195 --> 01:41:57,415
تذكري يا زي،
بعد كل هذه السنوات، هاه،
1278
01:41:57,416 --> 01:42:00,113
لقد أعطيتك شيئا
لتعيش من أجله.
1279
01:42:00,114 --> 01:42:02,638
احذر أن لا تعطيني
شيئًا أموت من أجله.
1280
01:42:04,988 --> 01:42:06,903
أريد فقط عقد صفقة.
1281
01:42:08,818 --> 01:42:10,645
لذا افعلها.
1282
01:42:33,843 --> 01:42:35,692
الآن، أين الهيروين الخاص بي؟
1283
01:42:35,693 --> 01:42:37,542
الخارج.
1284
01:42:37,543 --> 01:42:39,065
انها ليست بعيدة.
1285
01:42:40,980 --> 01:42:44,026
هل تعتقد حقًا
أنه يمكنك الاستيلاء على باريس؟
1286
01:42:44,027 --> 01:42:46,769
لدي
الكثير من الأصدقاء الذين يساعدونني.
1287
01:42:46,770 --> 01:42:49,162
الشرطة حتى؟
1288
01:42:49,163 --> 01:42:51,556
ما الذي يهمك؟
1289
01:42:52,818 --> 01:42:54,472
نعم يهم.
1290
01:42:55,908 --> 01:42:57,519
لا شيء يهمك على الإطلاق
سوى رمزك الحزين.
1291
01:42:57,520 --> 01:42:59,041
ذلك وأن تكون وحيدا.
1292
01:42:59,042 --> 01:43:02,524
أن تكون وحيدًا هو قوة
إذا كنت تستطيع التعامل معها.
1293
01:43:02,525 --> 01:43:04,526
لم تكن وحيدا أبدا.
1294
01:43:04,527 --> 01:43:06,744
لقد كان لي.
1295
01:43:06,745 --> 01:43:08,747
أوه، ننسى ذلك.
1296
01:43:08,748 --> 01:43:10,706
أين الهيروين الخاص بي؟
1297
01:44:08,503 --> 01:44:11,027
- جين، هذا أنا. أنا هنا.
- زي؟
1298
01:44:12,333 --> 01:44:14,422
- هل سأموت؟
- لا.
1299
01:44:14,423 --> 01:44:16,119
لا، أنت لست كذلك.
1300
01:44:17,163 --> 01:44:18,295
- تمسك بي.
- تمام.
1301
01:46:32,995 --> 01:46:34,257
انزل!
1302
01:46:51,796 --> 01:46:53,710
ألا يعلمون؟
1303
01:46:53,711 --> 01:46:55,452
إنها خطيئة أن تقتل شرطيًا.
1304
01:46:56,453 --> 01:46:58,149
لم أسمع ذلك.
1305
01:46:58,150 --> 01:46:59,978
جين هل سمعت ذلك من قبل؟
1306
01:46:59,979 --> 01:47:01,284
لقد اختلقت ذلك للتو.
1307
01:51:11,621 --> 01:51:12,666
تبادل لاطلاق النار!
1308
01:53:23,971 --> 01:53:25,189
أخبرني...
1309
01:53:26,756 --> 01:53:28,497
...هل أستحق هذا الموت؟
1310
01:53:30,020 --> 01:53:32,675
ستعيش دائمًا في أحلامي،
كوشلا ماشري.
1311
01:53:33,589 --> 01:53:35,547
سؤال أخير.
1312
01:53:37,071 --> 01:53:38,986
ما حجم الأحذية التي ترتديها؟
1313
01:53:40,378 --> 01:53:42,250
كنت أتساءل دائما.
1314
01:53:45,731 --> 01:53:47,776
كنت سأقول لك، ولكن...
1315
01:53:47,777 --> 01:53:49,735
أعتقد أنه من الجيد
أن يكون لديك القليل من الغموض
1316
01:53:49,736 --> 01:53:50,998
في الحياة القادمة.
1317
01:53:50,999 --> 01:53:52,173
أنت , لا؟
1318
01:53:53,304 --> 01:53:54,740
لا أريد الحياة القادمة.
1319
01:53:57,047 --> 01:53:59,180
لكن لو كان بإمكاني العودة...
1320
01:54:00,659 --> 01:54:02,923
...لديك فرصة لأعيش
حياتي من جديد، سأغتنمها.
1321
01:54:02,924 --> 01:54:04,749
حسنًا...
1322
01:54:04,750 --> 01:54:06,230
حظا سعيدا في ذلك، زي.
1323
01:54:12,889 --> 01:54:14,630
أنت تستحق هذا الموت.
1324
01:54:52,320 --> 01:54:53,451
جين.
1325
01:54:58,892 --> 01:55:00,240
زي؟
1326
01:55:00,241 --> 01:55:01,590
نعم.
1327
01:55:02,547 --> 01:55:04,854
أستطيع أن أرى.
1328
01:55:46,722 --> 01:55:49,767
كن أنيقا. لا أريد ندبة.
1329
01:55:49,768 --> 01:55:52,380
آه، من فضلك لا تهينني.
1330
01:55:52,381 --> 01:55:54,598
عندما التقيت بك لأول مرة...
1331
01:55:54,599 --> 01:55:58,081
فكرت،
"هذا هو الطالب، اه،
1332
01:55:58,082 --> 01:56:00,169
يمكنني أن أرشد."
1333
01:56:00,170 --> 01:56:02,563
لقد تعلمت تجارة مختلفة.
1334
01:56:02,564 --> 01:56:04,957
حسنًا، لم يفت الأوان بعد يا زي.
1335
01:56:04,958 --> 01:56:09,049
مازلت... أستطيع أن أعلمك
كيف تصنع أشياء جميلة.
1336
01:56:14,880 --> 01:56:16,404
لقد فات الأوان.
1337
01:56:59,447 --> 01:57:01,709
لقد تمت ترقيتك يا سي.
1338
01:57:01,710 --> 01:57:04,626
وستحصل على
وسام الشرطة الفخري.
1339
01:57:08,412 --> 01:57:09,805
ميرسي.
1340
01:57:10,936 --> 01:57:14,374
هل تقصد وسام الصمت؟
1341
01:57:14,375 --> 01:57:16,681
للإنكار أعمل في قسم
يرفض
1342
01:57:16,682 --> 01:57:18,988
لاستجواب
أمير تهريب المخدرات؟
1343
01:57:20,511 --> 01:57:23,645
ويحميه لأسباب سياسية
.
1344
01:57:26,343 --> 01:57:29,303
هل تريد ذلك في الأخبار؟
1345
01:57:29,304 --> 01:57:31,783
ثم اسمحوا لي أن أقوم بعملي.
1346
01:57:32,871 --> 01:57:35,439
احتفظ بميداليتك وترقيتك
.
1347
01:57:35,440 --> 01:57:36,439
تمام؟
1348
01:57:41,054 --> 01:57:42,620
لحظة واحدة.
1349
01:57:43,404 --> 01:57:44,448
خذ وقتك.
1350
01:57:59,550 --> 01:58:00,811
مرحبًا؟
1351
01:58:00,812 --> 01:58:02,379
كيف حالك؟
1352
01:58:03,511 --> 01:58:04,642
ليس سيئًا.
1353
01:58:06,340 --> 01:58:09,343
مع الأخذ في الاعتبار أنها
المرة الثانية والثالثة التي يتم فيها إطلاق النار علي.
1354
01:58:09,344 --> 01:58:10,822
وأنت؟
1355
01:58:10,823 --> 01:58:12,301
أنا بخير.
1356
01:58:12,302 --> 01:58:14,696
لكن هذه هي المرة الأولى فقط
التي يتم فيها إطلاق النار علي.
1357
01:58:15,914 --> 01:58:18,178
نأمل
أنك لن تعتاد على ذلك.
1358
01:58:18,179 --> 01:58:19,526
لكن في مجال عملك..
1359
01:58:19,527 --> 01:58:21,224
أفكر
في الحصول على وظيفة جديدة.
1360
01:58:22,486 --> 01:58:23,769
تفعل ماذا؟
1361
01:58:23,770 --> 01:58:25,054
لا أعرف.
1362
01:58:26,403 --> 01:58:28,449
عندما أكتشف ذلك،
سأرسل لك بطاقة بريدية.
1363
01:58:29,493 --> 01:58:30,842
حتى ذلك الحين...
1364
01:58:32,366 --> 01:58:33,889
...عيش بشكل جيد.
1365
01:58:34,977 --> 01:58:36,282
وداعا، سي.
1366
01:58:36,283 --> 01:58:38,067
- انتظر.
- حسنا، أنا على الهاتف الموقد.
1367
01:58:38,068 --> 01:58:39,764
لا يمكنك تتبع ذلك.
1368
01:58:39,765 --> 01:58:41,244
لا.
1369
01:58:43,203 --> 01:58:44,204
الكلمات المتقاطعة الخاصة بك.
1370
01:58:45,379 --> 01:58:47,207
You dropped it
outside the church.
1371
01:58:48,164 --> 01:58:49,905
Only one to go.
1372
01:58:49,906 --> 01:58:51,863
13 across.
1373
01:58:51,864 --> 01:58:53,429
I...
1374
01:58:53,430 --> 01:58:56,041
I told you, there is always one
I cannot get.
1375
01:58:57,042 --> 01:58:58,174
Six-letter word.
1376
01:58:59,219 --> 01:59:00,655
"Newly invigorated."
1377
01:59:01,743 --> 01:59:03,613
Second letter E. Fifth letter R.
1378
01:59:03,614 --> 01:59:06,922
I know, I know.
I tried, but I...
1379
01:59:10,186 --> 01:59:11,317
Reborn.
1380
01:59:11,318 --> 01:59:13,015
Yes.
1381
01:59:14,582 --> 01:59:15,691
Reborn.
1382
01:59:22,981 --> 01:59:24,069
Goodbye, Sey.
1383
01:59:25,070 --> 01:59:26,070
Goodbye.
1384
01:59:27,029 --> 01:59:28,073
Until next time.