1 00:02:11,609 --> 00:02:13,872 كلمة من خمسة أحرف 2 00:02:13,873 --> 00:02:16,440 للأسماك الاستوائية. 3 00:02:16,441 --> 00:02:19,008 الحرف الرابع ص. 4 00:02:22,011 --> 00:02:23,882 غوبي. 5 00:02:25,841 --> 00:02:27,930 لا جريمة. 6 00:03:57,019 --> 00:04:00,240 تلك الوظيفة التي تحدثنا عنها هي الليلة، يا كوشلا ماشري. 7 00:04:03,895 --> 00:04:05,941 وهل يستحقون هذا الموت؟ 8 00:04:08,030 --> 00:04:09,684 لن أسألك إذا لم يفعلوا ذلك. 9 00:04:13,557 --> 00:04:15,907 لا أحد يغادر تلك الغرفة على قيد الحياة. 10 00:04:20,129 --> 00:04:23,480 عندما بنوا هذه الكنيسة منذ 200 عام؟ 11 00:04:23,481 --> 00:04:25,307 مائتان واثنان وخمسون. 12 00:04:25,308 --> 00:04:27,354 هل اعتقدوا يومًا أنه سيتحول إلى ستاربكس؟ 13 00:04:27,355 --> 00:04:29,660 لأن هذا ما سمعته عن الخطة. 14 00:04:29,661 --> 00:04:32,793 ربما الله يحب القهوة. 15 00:04:32,794 --> 00:04:35,405 إنه مشروبه المفضل تقريبًا، لولا موسوعة جينيس. 16 00:04:52,901 --> 00:04:54,424 سي. 17 00:04:57,993 --> 00:05:01,300 إذن... لقد كان منتصف الليل تقريبًا. 18 00:05:01,301 --> 00:05:04,391 كانت الصيدلية مغلقة لكن فاليري أرادت أن تعرف. 19 00:05:04,392 --> 00:05:06,958 فعلت أيضا. كان يثقل كاهلي . 20 00:05:06,959 --> 00:05:08,655 من المنطقي. 21 00:05:08,656 --> 00:05:10,221 إذن، ماذا فعلت؟ 22 00:05:10,222 --> 00:05:11,746 دخلت الصيدلية.. 23 00:05:11,747 --> 00:05:13,922 عن طريق اقتحام. 24 00:05:16,098 --> 00:05:20,363 ضابط شرطة يمثل القانون يخبر شريكه أنه خالف القانون. 25 00:05:20,364 --> 00:05:22,191 ماذا علي أن أفعل؟ أبلغ عنك؟ 26 00:05:22,192 --> 00:05:24,018 لا، لم أكسر أي شيء. 27 00:05:24,019 --> 00:05:26,978 دخلت. اخذت اختبار الحمل 28 00:05:26,979 --> 00:05:29,372 وترك المال عن طريق السجل. 29 00:05:30,417 --> 00:05:32,332 والاختبار؟ 30 00:05:32,333 --> 00:05:33,942 اه. 31 00:05:35,987 --> 00:05:37,424 إنها حامل. 32 00:05:48,609 --> 00:05:49,609 هذا هو، أليس كذلك؟ 33 00:05:51,612 --> 00:05:53,570 مم. 34 00:06:08,411 --> 00:06:11,021 هل أنت فيليب هوجو ؟ 35 00:06:11,022 --> 00:06:13,676 يا رجل. أنا لا أتكلم الفرنسية. 36 00:06:13,677 --> 00:06:16,114 أصدقاؤك يسمونك كوكو. هل هذا يدق الجرس؟ 37 00:06:16,115 --> 00:06:18,378 - كوكو؟ - مثل اه الشوكولاته؟ 38 00:06:18,379 --> 00:06:19,421 إلى أين أنت ذاهب؟ 39 00:06:19,422 --> 00:06:20,684 أخذ أختك لتناول العشاء. 40 00:06:20,685 --> 00:06:21,989 اه. 41 00:06:21,990 --> 00:06:24,166 - ثم اللعنة. - تمام. 42 00:06:24,167 --> 00:06:25,820 إنه ممثل كوميدي. 43 00:06:27,038 --> 00:06:28,495 وأين يمكن لصبي الأحياء الفقيرة مثلك 44 00:06:28,496 --> 00:06:29,954 الحصول على المال لهذه السيارة الفاخرة؟ 45 00:06:29,955 --> 00:06:32,000 أختك مرة أخرى. 46 00:06:32,001 --> 00:06:33,348 أنا القواد لها. 47 00:06:33,349 --> 00:06:36,221 ننسى الأخوات، حسنا؟ 48 00:06:36,222 --> 00:06:37,853 دعونا نتحدث عن الهيروين. 49 00:06:37,854 --> 00:06:39,485 أين كنت يوم الثلاثاء؟ 50 00:06:39,486 --> 00:06:41,313 سيد كوكو، أنت رهن الاعتقال. 51 00:06:41,314 --> 00:06:43,359 تمام؟ 52 00:06:47,929 --> 00:06:50,018 آه! 53 00:07:22,224 --> 00:07:23,485 هل تموت يا (جاكس)؟ 54 00:07:23,486 --> 00:07:24,748 احصل على هذا اللعين. 55 00:07:26,141 --> 00:07:27,141 اتصل بالاسعاف. 56 00:07:47,597 --> 00:07:49,164 شرطة! 57 00:08:25,113 --> 00:08:27,332 نسخ احتياطي. نسخ احتياطي. 58 00:08:35,123 --> 00:08:36,516 على الأرض. على الأرض. 59 00:08:45,263 --> 00:08:46,438 تراجع أو سأفعل... 60 00:08:48,789 --> 00:08:50,486 أسقط بندقيتك. لم يمت أحد بعد 61 00:09:02,977 --> 00:09:06,067 ♪ لا لا لا لا لا ♪ 62 00:09:06,068 --> 00:09:08,808 ♪ عش لهذا اليوم ♪ 63 00:09:08,809 --> 00:09:11,942 ♪ لا لا لا لا لا ♪ 64 00:09:11,943 --> 00:09:15,076 ♪ عش لهذا اليوم. ♪ 65 00:09:38,534 --> 00:09:40,580 عميل سعيد آخر؟ 66 00:09:42,277 --> 00:09:43,583 شاهدته يغادر. 67 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 كان يمشي على الهواء. 68 00:09:48,936 --> 00:09:51,503 وكان يمشي بحذاء ثمنه 10 آلاف يورو. 69 00:09:51,504 --> 00:09:54,071 لكنه... يعاملني باحترام و، اه، 70 00:09:54,072 --> 00:09:56,204 أحضر دائمًا الشوكولاتة التي أحبها. 71 00:09:57,205 --> 00:09:59,120 أنا مغنية، على ما أعتقد. 72 00:10:00,382 --> 00:10:02,427 لا، أنت ببساطة الأفضل. 73 00:10:04,038 --> 00:10:05,735 مم مم. 74 00:10:07,694 --> 00:10:09,869 حصلت عليه. 75 00:10:09,870 --> 00:10:12,699 هل صحيح ما يقولونه عن الشوكولاتة؟ 76 00:10:12,700 --> 00:10:15,876 انها ليست جيدة بالنسبة لك؟ 77 00:10:18,008 --> 00:10:20,968 هل أزعجك الرجل الذي فعل هذا مرة أخرى؟ 78 00:10:20,969 --> 00:10:22,404 رقم العمل كالمعتاد. 79 00:10:27,191 --> 00:10:30,760 كما تعلمون، فإن معظمهم لا يقبلون الإجابة، 80 00:10:30,761 --> 00:10:33,849 لكن هذا الرجل أخذ الأمر على محمل شخصي. 81 00:10:33,850 --> 00:10:37,375 أعذر فضولي، ولكن، أم، هذا الرجل الفظيع... 82 00:10:38,725 --> 00:10:42,119 ...كيف تثبيطه؟ 83 00:10:42,120 --> 00:10:45,231 تحتاج إلى استخدام لغة 84 00:10:45,232 --> 00:10:48,342 سوف يفهم الرجل. 85 00:10:48,343 --> 00:10:51,868 حسنًا، إذا كان شاعرًا، فأنت تتحدث من قلبك. 86 00:10:51,869 --> 00:10:54,566 يعتمد على الرجل. 87 00:11:01,399 --> 00:11:04,619 هل وجدت لغة يفهمها؟ 88 00:11:04,620 --> 00:11:07,600 في المرة القادمة التي تريد فيها بدلة، 89 00:11:07,601 --> 00:11:10,581 تذهب إلى ماركس وسبنسر، هل تفهم؟ 90 00:11:10,582 --> 00:11:13,890 لا تظلم باب متجر ذلك الرجل العجوز مرة أخرى. 91 00:11:13,891 --> 00:11:16,153 هل تفهم؟ 92 00:11:18,155 --> 00:11:19,374 آه! 93 00:11:19,375 --> 00:11:21,244 لقد فهم. 94 00:11:33,170 --> 00:11:35,129 جميلة، أليس كذلك؟ 95 00:11:37,697 --> 00:11:39,786 التعديلات غير مرئية. 96 00:11:50,405 --> 00:11:52,972 أنا أقول دائمًا 97 00:11:52,973 --> 00:11:55,410 ستقع المرأة في حب الرقص مع الرجل 98 00:11:55,411 --> 00:11:57,237 أرتدي إحدى بدلاتي 99 00:11:57,238 --> 00:12:01,198 ولكن إذا كان هناك رجل يرقص معك في هذا... 100 00:12:02,634 --> 00:12:04,593 ...ساكريبلو. 101 00:13:26,631 --> 00:13:30,591 إذا شعرت بالحرارة، قم بإحداث بعض الضوضاء لجين! 102 00:13:49,872 --> 00:13:53,223 ♪ عندما أفكر في كل الهموم ♪ 103 00:13:53,224 --> 00:13:56,139 ♪ يبدو أن الناس يجدون ♪ 104 00:13:56,140 --> 00:13:58,990 ♪ وكيف أنهم في عجلة من أمرهم ♪ 105 00:13:58,991 --> 00:14:01,829 ♪ لتعقيد عقولهم ♪ 106 00:14:01,830 --> 00:14:04,668 ♪ من خلال مطاردة المال ♪ 107 00:14:04,669 --> 00:14:07,824 ♪ والأحلام التي لا يمكن أن تتحقق ♪ 108 00:14:07,825 --> 00:14:10,980 ♪ أنا سعيد لأننا مختلفون ♪ 109 00:14:10,981 --> 00:14:13,503 ♪ لدينا أشياء أفضل للقيام بها ♪ 110 00:14:13,504 --> 00:14:16,899 ♪ عندما يخطط الآخرون لمستقبلهم ♪ 111 00:14:16,900 --> 00:14:20,729 ♪ أنا مشغول بحبك ♪ 112 00:14:20,730 --> 00:14:24,385 ♪ واحد، اثنان، ثلاثة ♪ 113 00:14:24,386 --> 00:14:28,041 ♪ لا لا لا لا لا ♪ 114 00:14:28,042 --> 00:14:30,825 ♪ عش لهذا اليوم ♪ 115 00:14:30,826 --> 00:14:33,960 ♪ لا لا لا لا لا ♪ 116 00:14:33,961 --> 00:14:36,527 ♪ عش لهذا اليوم ♪ 117 00:14:36,528 --> 00:14:39,704 ♪ لا تقلق ♪ 118 00:14:39,705 --> 00:14:42,881 ♪ بخصوص الغد ♪ 119 00:14:42,882 --> 00:14:46,102 ♪ لا لا لا لا لا ♪ 120 00:14:46,103 --> 00:14:48,888 ♪ عش لهذا اليوم ♪ 121 00:14:52,935 --> 00:14:54,981 ♪ أعطني بعض المحبة ♪ 122 00:14:59,202 --> 00:15:01,944 ♪ أعطني بعض المحبة ♪ 123 00:15:05,469 --> 00:15:07,645 ♪ أعطني بعض المحبة ♪ 124 00:15:11,258 --> 00:15:13,086 ♪ أعطني بعض المحبة... ♪ 125 00:15:13,087 --> 00:15:14,478 هل أنت سيرجي؟ 126 00:15:14,479 --> 00:15:16,219 ربما. 127 00:15:17,220 --> 00:15:19,656 أنا زي. 128 00:15:19,657 --> 00:15:21,267 أنت تنتظرني، نعم؟ 129 00:15:21,268 --> 00:15:23,661 وأنت ما أرسلوا 130 00:15:23,662 --> 00:15:26,338 لرعاية هذا العمل؟ 131 00:15:26,339 --> 00:15:29,014 ♪ لا، لا، لا لا لا لا... ♪ 132 00:15:29,015 --> 00:15:31,626 ماذا تفعل بعد أن انتهينا؟ 133 00:15:31,627 --> 00:15:34,716 سوف أذهب. بعيدًا عن هنا. 134 00:15:34,717 --> 00:15:36,587 عار. 135 00:15:37,545 --> 00:15:40,547 ♪ لا، لا، لا لا لا لا... ♪ 136 00:15:40,548 --> 00:15:43,551 ماذا عن القليل من الخصوصية؟ 137 00:15:45,205 --> 00:15:46,684 المدنيون مملون. 138 00:15:46,685 --> 00:15:48,164 ♪ عش لهذا اليوم... ♪ 139 00:15:49,165 --> 00:15:51,166 الجميع، اخرجوا لمدة عشر دقائق! 140 00:15:51,167 --> 00:15:54,518 مهلا، اخرج! اخرج! 141 00:15:54,519 --> 00:15:57,238 سمعت الرجل. اخرج. 142 00:15:57,239 --> 00:15:59,959 نعم، نعم، اخرج، اخرج. 143 00:16:16,453 --> 00:16:18,151 أنت تحمل؟ 144 00:16:20,196 --> 00:16:22,067 همم. 145 00:16:22,068 --> 00:16:24,679 لست متأكدًا من المكان الذي سأضعه فيه. 146 00:16:27,812 --> 00:16:29,684 فقط لتكون آمنا... 147 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 لطيف - جيد. 148 00:16:44,612 --> 00:16:46,004 تمام. 149 00:16:47,745 --> 00:16:51,314 مديري يريد عقد صفقة. 150 00:16:51,315 --> 00:16:53,707 صفقة؟ 151 00:16:53,708 --> 00:16:56,667 لا صفقات. 152 00:16:56,668 --> 00:16:58,691 فهو يدفع ثمننا. 153 00:16:58,692 --> 00:17:00,715 نهاية المفاوضات. 154 00:17:03,109 --> 00:17:05,023 ماذا عن هذا: 155 00:17:05,024 --> 00:17:08,679 وترجع له ما أخذته منه 156 00:17:08,680 --> 00:17:10,855 يعتذر... 157 00:17:12,553 --> 00:17:15,773 …ولم تطأ قدماه باريس مرة أخرى. 158 00:17:18,733 --> 00:17:20,300 وإلا... 159 00:17:21,823 --> 00:17:24,130 ...نحول هذا إلى ليلة... 160 00:17:25,609 --> 00:17:27,176 .. هذا فقط ما أستطيع أن أتذكره. 161 00:17:34,117 --> 00:17:35,531 كوكو مات. 162 00:17:42,626 --> 00:17:43,758 كوكو مات! 163 00:20:20,871 --> 00:20:23,004 يا إلهي. 164 00:20:24,310 --> 00:20:25,876 لا أستطيع أن أرى. 165 00:20:27,748 --> 00:20:30,076 أنا... لا أستطيع أن أرى. 166 00:20:30,077 --> 00:20:32,405 اوه فو... 167 00:20:33,449 --> 00:20:35,016 لا أستطيع أن أرى. 168 00:20:37,714 --> 00:20:39,150 هل يمكن لشخص... 169 00:20:40,282 --> 00:20:42,849 لا أستطيع... لا أستطيع أن أرى. 170 00:20:42,850 --> 00:20:44,939 هل يمكن لأحد أن يساعدني؟ 171 00:20:45,853 --> 00:20:47,811 ساعدني. 172 00:20:52,425 --> 00:20:55,515 انتظر، انتظر. هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟ 173 00:22:21,252 --> 00:22:22,602 كل شيء بخير؟ 174 00:22:23,994 --> 00:22:26,931 لا شيء للتصحيح؟ لا رصاصة لاستخراج منك؟ 175 00:22:26,932 --> 00:22:29,869 أنا بخير. كل شيء سار حسب الخطة. 176 00:22:29,870 --> 00:22:33,395 لكنك لم تفي بالعقد، يا cushla machree. 177 00:22:33,396 --> 00:22:35,440 لا تدعوني بذلك. 178 00:22:35,441 --> 00:22:38,921 لا أريد أن أعداءك. 179 00:22:38,922 --> 00:22:41,272 لكن العقد كان واضحا: كل من في الغرفة. 180 00:22:41,273 --> 00:22:42,883 إذن لماذا تركت الأمريكي؟ 181 00:22:42,884 --> 00:22:44,840 لقد كانت مجرد طفلة. 182 00:22:44,841 --> 00:22:46,582 اه، بعض المغنيين أعادوا هناك. 183 00:22:46,583 --> 00:22:48,671 نعم، لكنها كانت في تلك الغرفة. 184 00:22:48,672 --> 00:22:50,760 وهذا يعني أنها ليست مدنية. 185 00:22:50,761 --> 00:22:52,392 ماذا فعلت؟ 186 00:22:52,393 --> 00:22:54,024 ما الذي جعلها محترفة؟ 187 00:22:58,289 --> 00:22:59,987 هل تثق بي؟ 188 00:23:01,292 --> 00:23:02,858 أنت تعرف أنني أفعل. 189 00:23:02,859 --> 00:23:04,512 قاعدتك هي "لا يوجد مدنيين" 190 00:23:04,513 --> 00:23:06,385 ومن واجبي التأكد من أن هذا هو الحال دائمًا. 191 00:23:06,386 --> 00:23:08,474 لقد قطعت لك وعدا. 192 00:23:12,173 --> 00:23:14,741 فهل تستحق هذا الموت؟ 193 00:23:16,351 --> 00:23:18,179 لن أسألك إذا لم تفعل ذلك. 194 00:23:21,748 --> 00:23:23,314 أحصل عليه. 195 00:23:24,751 --> 00:23:28,232 هذا دائمًا عندما يكون الأمر أصعب بالنسبة لك. 196 00:23:28,233 --> 00:23:31,105 أنت تشعر بالنسيان، غير مبارك. 197 00:23:32,106 --> 00:23:33,629 راهب بلا إله. 198 00:23:36,153 --> 00:23:38,199 ماذا، ألا يزعجك ذلك؟ 199 00:23:40,636 --> 00:23:43,464 حسنًا، نحن أرواح متقاربة. 200 00:23:43,465 --> 00:23:45,902 كما تعلمون، كلانا غرباء، والغرباء ليسوا محاصرين 201 00:23:45,903 --> 00:23:48,078 كما هم في الداخل. 202 00:23:48,079 --> 00:23:50,254 قواعدهم لا تنطبق علينا. 203 00:23:51,517 --> 00:23:53,040 نحن خاليون منهم. 204 00:23:54,476 --> 00:23:56,478 هذا ما أعتقده. 205 00:23:57,523 --> 00:23:59,698 استمر في التفكير يا فين. 206 00:23:59,699 --> 00:24:01,788 هذا ما يدفع لك جوبيرت مقابله. 207 00:24:02,919 --> 00:24:04,138 مم. 208 00:24:06,183 --> 00:24:08,490 واستمر في فعل ذلك، كوشلا ماشري، 209 00:24:08,491 --> 00:24:10,274 لأنك جيد جدًا في ذلك. 210 00:24:18,761 --> 00:24:21,981 هل أنت جاد؟ لماذا أطلقت النار على المشتبه به؟ 211 00:24:21,982 --> 00:24:25,768 أنت لم تطلق النار عليه فحسب، أيها المفتش سي. لقد قتلته. 212 00:24:25,769 --> 00:24:29,206 لقد صوب بندقيته إلى رأس طفل. 213 00:24:29,207 --> 00:24:30,860 لقد أطلق للتو النار على شرطي. 214 00:24:31,731 --> 00:24:34,820 لقد رأى الشرطي بمثابة تهديد. 215 00:24:34,821 --> 00:24:37,650 أنا أراك كتهديد. هل هذا يعني أنني أستطيع إطلاق النار عليك؟ 216 00:24:38,172 --> 00:24:39,913 سي. 217 00:24:47,877 --> 00:24:51,402 كان هناك جنون في عينيه. نظرة أعرفها جيدًا. 218 00:24:51,403 --> 00:24:54,188 وينتهي دائما بمأساة لا داعي لها. 219 00:24:59,323 --> 00:25:00,323 لذلك أطلقت النار. 220 00:25:13,860 --> 00:25:15,164 ألفيس. 221 00:25:15,165 --> 00:25:15,948 كيف حالك؟ 222 00:25:15,949 --> 00:25:16,732 جيدة وكنت؟ 223 00:25:16,733 --> 00:25:17,732 عظيم. 224 00:25:18,778 --> 00:25:20,256 من أنت؟ 225 00:25:20,257 --> 00:25:21,867 هذا هو الضابط سيدني. 226 00:25:21,868 --> 00:25:23,870 إنه مع اليوروبول، خارج المملكة المتحدة. 227 00:25:23,871 --> 00:25:25,959 حسنًا. تعال. 228 00:25:30,180 --> 00:25:32,052 - ماذا لديك؟ - لذا... 229 00:25:33,357 --> 00:25:35,054 ... قبل أن تبدأ بمطاردة كوكو، 230 00:25:35,055 --> 00:25:38,014 كان يراسل فتاة: "أفتقدك، أحبك". 231 00:25:38,015 --> 00:25:39,798 الهراء المعتاد. 232 00:25:39,799 --> 00:25:42,279 أرسلت الفتاة أنها كانت تكتب له أغنية. 233 00:25:42,280 --> 00:25:44,280 فقال: أرسلها لي. 234 00:25:44,281 --> 00:25:45,891 - هل هذا الذهاب إلى مكان ما؟ - نعم. 235 00:25:45,892 --> 00:25:48,764 قمنا بتشغيل أغنية كوكو على سماعاته. 236 00:25:48,765 --> 00:25:50,373 مغنية فتاة. 237 00:25:50,374 --> 00:25:53,334 لكننا مررناها عبر Shazam، ولا شيء. 238 00:25:53,335 --> 00:25:54,705 - نعم، مثل العرض. - بالضبط. 239 00:25:54,706 --> 00:25:56,075 - مم هم. - الآن، هؤلاء الرجال 240 00:25:56,076 --> 00:25:57,381 قتل الليلة الماضية في باراديس اللاتينية... 241 00:25:57,382 --> 00:25:58,817 عصابة مرسيليا. 242 00:25:58,818 --> 00:26:01,298 الفتاة التي أصيبت كانت مغنية. 243 00:26:01,299 --> 00:26:03,300 لذلك قمت بتشغيل العرض التجريبي لـ DJ. 244 00:26:03,301 --> 00:26:05,977 نفس الفتاة، نفس الأغنية. 245 00:26:05,978 --> 00:26:08,653 عمل جيد، ألفيس. 246 00:26:08,654 --> 00:26:10,807 ولكن بعد ذلك سوف تحب هذا. 247 00:26:10,808 --> 00:26:12,820 الرجال الذين قتلوا في النادي... 248 00:26:12,821 --> 00:26:14,833 توفي أحدهم متأثرا بجراحه. 249 00:26:14,834 --> 00:26:16,748 أما الأربعة الآخرون فقد قُتلوا بالسيف. 250 00:26:16,749 --> 00:26:19,055 - سيف؟ - الحكم على الجروح، 251 00:26:19,056 --> 00:26:21,057 قد يشير النصل إلى سيف الساموراي. 252 00:26:21,058 --> 00:26:23,058 ولكن لم يتم العثور عليه بعد. 253 00:26:23,059 --> 00:26:25,671 لذا، شخص ما يدخل إلى النادي بسيف ساموراي، 254 00:26:25,672 --> 00:26:27,193 يقتل بها أربعة رجال 255 00:26:27,194 --> 00:26:29,588 يطلق النار على آخر، ويخرج 256 00:26:29,589 --> 00:26:31,546 ولا أحد يرى السيف؟ 257 00:26:32,286 --> 00:26:33,721 نعم. 258 00:26:33,722 --> 00:26:35,898 ما الذي قمت بالتحقيق فيه في يوروبول... النينجا؟ 259 00:26:35,899 --> 00:26:37,965 ليست مزحة يا سيدي. 260 00:26:37,966 --> 00:26:40,033 سيف الساموراي. 261 00:27:16,199 --> 00:27:18,636 صباح الخير أيها الضابط. 262 00:27:18,637 --> 00:27:21,074 أنا نائب القنصل لا أحد من السفارة الأمريكية. 263 00:27:25,644 --> 00:27:27,123 أنا هنا لرؤية جنيفر كلارك. 264 00:27:28,951 --> 00:27:30,997 - هل ذهب أحد لرؤيتها؟ - أوه، 265 00:27:30,998 --> 00:27:32,389 لا، أنت الأول. 266 00:27:47,361 --> 00:27:48,862 من هناك؟ 267 00:27:48,863 --> 00:27:50,363 مرحبًا جينيفر. 268 00:27:50,364 --> 00:27:53,454 أنا الآنسة نون من السفارة الأمريكية. 269 00:27:53,455 --> 00:27:54,976 أوه. 270 00:27:54,977 --> 00:27:56,238 إنها جين. 271 00:27:56,239 --> 00:27:58,502 لا أحد يدعوني جنيفر. 272 00:27:58,503 --> 00:28:00,200 اه. جين. 273 00:28:20,263 --> 00:28:21,656 ماذا حدث لعينيك؟ 274 00:28:23,614 --> 00:28:26,355 إنهم غير متأكدين. 275 00:28:26,356 --> 00:28:29,272 هناك الكثير من التورم والضغط على الأعصاب البصرية 276 00:28:29,273 --> 00:28:30,796 من ضرب رأسي. 277 00:28:32,014 --> 00:28:33,363 هل ستتحسن؟ 278 00:28:33,364 --> 00:28:35,190 إنهم لا يعرفون. 279 00:28:35,191 --> 00:28:38,367 يمكن أن تكون مؤقتة أو دائمة. 280 00:28:38,368 --> 00:28:41,415 حتى ينحسر التورم، لا يعرفون. 281 00:28:41,416 --> 00:28:43,286 هل يمكن أن تفعل لي معروفا؟ 282 00:28:46,594 --> 00:28:48,073 بالطبع. 283 00:28:48,074 --> 00:28:49,640 هل يمكنك الاتصال بأمي؟ 284 00:28:51,338 --> 00:28:53,340 وقالت انها سوف تكون قلقة للغاية بالنسبة لي. 285 00:29:02,784 --> 00:29:04,351 هل أنت قريب منها؟ 286 00:29:05,352 --> 00:29:07,310 أنا طفلتها المشكلة. 287 00:29:08,224 --> 00:29:10,573 لكن اه... 288 00:29:10,574 --> 00:29:12,011 لو أتيحت لي فرصة ثانية.. 289 00:29:13,621 --> 00:29:15,188 سأعوضها. 290 00:29:28,810 --> 00:29:30,072 من هو الذي؟ 291 00:29:31,073 --> 00:29:32,813 آسف. 292 00:29:32,814 --> 00:29:34,903 أنا المفتش سي، الآنسة كلارك، من الشرطة الفرنسية. 293 00:29:34,904 --> 00:29:37,427 وأنت مع السفارة الأمريكية؟ 294 00:29:37,428 --> 00:29:39,298 سيدة نون. 295 00:29:39,299 --> 00:29:41,475 جئت لأرى ما يمكنني فعله لمواطننا هنا. 296 00:29:41,476 --> 00:29:42,867 مسحور. 297 00:29:42,868 --> 00:29:44,978 لقد أخبرت الشرطة بالفعل 298 00:29:44,979 --> 00:29:47,088 - كل ما أعرفه. - نعم. 299 00:29:47,089 --> 00:29:49,765 كنت تغني في النادي، وهؤلاء الرجال... 300 00:29:49,766 --> 00:29:52,442 واحد منهم... دعاك لتناول مشروب، نعم؟ 301 00:29:52,443 --> 00:29:54,661 نعم. 302 00:29:54,662 --> 00:29:57,273 والشيء التالي الذي عرفته ... 303 00:29:57,274 --> 00:29:59,885 كانت البنادق تنفجر و... 304 00:29:59,886 --> 00:30:01,843 أصبح كل شيء مظلمًا. 305 00:30:04,411 --> 00:30:06,412 ملكة جمال لا أحد؟ 306 00:30:06,413 --> 00:30:08,154 اه، كيف تتهجى ذلك، من فضلك؟ 307 00:30:08,155 --> 00:30:10,634 لا احد. 308 00:30:11,810 --> 00:30:14,029 أم، لدي أسئلة 309 00:30:14,030 --> 00:30:15,508 لسؤال الآنسة كلارك. 310 00:30:15,509 --> 00:30:17,771 - رسمياً؟ - أوي. 311 00:30:17,772 --> 00:30:18,817 إذن أعتقد أنها محظوظة بوجودي هنا. 312 00:30:20,732 --> 00:30:22,298 تمام. 313 00:30:27,913 --> 00:30:31,830 من فضلك صفي لي القاتل يا آنسة كلارك. 314 00:30:31,831 --> 00:30:33,482 القاتل؟ 315 00:30:33,483 --> 00:30:35,964 يجب أن يكون لديك وجهة نظر جيدة جدا. 316 00:30:37,923 --> 00:30:39,881 أوه... 317 00:30:40,795 --> 00:30:43,753 لقد كنت في حيرة من أمري. 318 00:30:43,754 --> 00:30:47,628 أعتقد أن شخصًا ما ربما وضع شيئًا ما في مشروبي. 319 00:30:47,629 --> 00:30:49,151 ابذل قصارى جهدك. 320 00:30:51,458 --> 00:30:53,285 أياً كانوا... 321 00:30:53,286 --> 00:30:55,113 لم أرهم. 322 00:30:55,114 --> 00:30:57,464 وبحلول الوقت الذي بدأت فيه... 323 00:30:58,465 --> 00:31:00,336 ...لقد كنت بالفعل... 324 00:31:01,642 --> 00:31:02,730 ...أعمى. 325 00:31:05,124 --> 00:31:06,516 هل كان معهم سيف؟ 326 00:31:06,517 --> 00:31:08,213 ماذا؟ 327 00:31:08,214 --> 00:31:10,651 سيف. 328 00:31:11,870 --> 00:31:13,696 يقول الطب الشرعي 329 00:31:13,697 --> 00:31:17,266 أن بعض الرجال قتلوا بالسيف. 330 00:31:17,267 --> 00:31:20,094 لا أعرف. 331 00:31:20,095 --> 00:31:22,836 إنه فقط... 332 00:31:22,837 --> 00:31:24,708 كان الأمر برمته مجنونًا. 333 00:31:24,709 --> 00:31:26,580 هل تعرف رجلاً اسمه 334 00:31:26,581 --> 00:31:28,842 فيليب هوجو؟ 335 00:31:28,843 --> 00:31:30,758 يذهب بالاسم "كوكو". 336 00:31:33,501 --> 00:31:35,523 ربما-ربما. 337 00:31:35,524 --> 00:31:37,546 لا أعرف. 338 00:31:37,547 --> 00:31:40,376 يبدو أن كل شخص أقابله يستخدم لقبًا. 339 00:31:40,377 --> 00:31:42,857 حسنًا، إنه أمر مثير للاهتمام لأنه... 340 00:31:42,858 --> 00:31:44,511 لقد مات. 341 00:31:46,513 --> 00:31:49,864 وعندما مات كان يستمع إلى إحدى أغانيك. 342 00:31:51,213 --> 00:31:54,173 أعتقد أنه يبدو منطقيًا مثل السيف. 343 00:31:58,438 --> 00:32:00,004 أوه، اللعنة! 344 00:32:00,005 --> 00:32:03,094 أوه، أنا أخرق جدا. أنا آسف جدا. 345 00:32:03,095 --> 00:32:05,184 - ماذا حدث؟ - لقد طرقت الوريد الخاص بك 346 00:32:05,185 --> 00:32:07,229 - عليك اللعنة. - لا بأس. 347 00:32:07,230 --> 00:32:08,577 وقوع الحوادث. 348 00:32:08,578 --> 00:32:11,494 إنها تكذب. مواطنتك. 349 00:32:11,495 --> 00:32:13,387 عن ما؟ 350 00:32:13,388 --> 00:32:15,281 كل شيء، أقرب ما أستطيع أن أقول. 351 00:32:15,282 --> 00:32:17,478 وكيف يمكنك أن تقول؟ 352 00:32:17,479 --> 00:32:19,675 شرطي يعرف. 353 00:32:19,676 --> 00:32:22,984 لذا، إذا سرقت كرواسون في المقهى هذا الصباح، 354 00:32:22,985 --> 00:32:24,812 هل تعلم؟ 355 00:32:25,987 --> 00:32:28,990 ليس التفاصيل، لكني سأشعر بها. 356 00:32:28,991 --> 00:32:30,817 حسنًا، الحمد لله أنني بريء. 357 00:32:30,818 --> 00:32:33,647 في معظم الأشياء، على الأقل. 358 00:32:35,301 --> 00:32:37,390 كيف تبدو بقية يومك ؟ 359 00:32:37,391 --> 00:32:39,260 المعتاد. 360 00:32:40,523 --> 00:32:42,873 الأعمال الورقية، المزيد من الزيارات مثل هذه. 361 00:32:44,267 --> 00:32:46,485 عملي هو... 362 00:32:46,486 --> 00:32:48,704 يمكن التنبؤ به. 363 00:32:55,408 --> 00:32:57,453 - وأنت؟ - نفس. 364 00:32:57,454 --> 00:32:59,498 العودة إلى المكتب. 365 00:33:04,504 --> 00:33:06,810 يمكن أن تكون مهنة الشرطي مهنة مملة. 366 00:33:10,249 --> 00:33:12,206 حظا سعيدا في قضيتك، أيها المفتش. 367 00:33:12,207 --> 00:33:14,340 وأنت، يا آنسة نون، حظاً موفقاً في الولايات المتحدة. 368 00:33:14,341 --> 00:33:15,994 مرحبًا؟ 369 00:33:15,995 --> 00:33:18,083 مرحبا، المفتش سي. 370 00:33:18,084 --> 00:33:19,735 نعم؟ 371 00:33:19,736 --> 00:33:21,521 هذا هو كارل ستالي، الملحق المدني هنا 372 00:33:21,522 --> 00:33:23,043 في السفارة الأمريكية. 373 00:33:23,044 --> 00:33:25,307 نعم، كنت أبحث في زميلك. 374 00:33:26,830 --> 00:33:30,182 نحن لا نعرف من هو هذا أه نائب القنصل لا أحد. 375 00:33:30,183 --> 00:33:33,053 نعم. أرى. 376 00:33:33,054 --> 00:33:35,230 شكرا لك سيد ستالي. 377 00:34:10,613 --> 00:34:12,050 ليس سيئًا. 378 00:34:33,201 --> 00:34:36,116 التعبيريون الجدد. 379 00:34:36,117 --> 00:34:38,467 شركائي في غسيل الأموال. 380 00:34:40,426 --> 00:34:42,254 بدائية ما بعد الحداثة، ولكن... 381 00:34:42,255 --> 00:34:44,299 مرحة. 382 00:34:45,300 --> 00:34:47,736 نعم؟ 383 00:34:47,737 --> 00:34:49,783 لا أعرف. انا لم احصل عليها. 384 00:34:51,263 --> 00:34:54,004 كما تعلمون، لقد خرجت من 75 مليون. 385 00:34:54,005 --> 00:34:56,093 كيف؟ 386 00:34:56,094 --> 00:34:58,313 لقد واجهت صديقنا الأمير السعودي. 387 00:34:58,314 --> 00:35:00,837 قاطعه والده، 388 00:35:00,838 --> 00:35:03,362 لذلك قمت بتمويل شراء الدواء. 389 00:35:05,103 --> 00:35:07,279 ماذا سيحدث لو اضطررت لتناول 75 مليون يورو؟ 390 00:35:07,280 --> 00:35:09,845 همم. بيع الباسكيات الخاصة بك؟ 391 00:35:09,846 --> 00:35:12,197 لست متأكدًا من أنه حقيقي. 392 00:35:13,328 --> 00:35:14,676 أنت كذلك. 393 00:35:14,677 --> 00:35:16,896 خسارة أيرلندا هي مكسب لفرنسا. 394 00:35:16,897 --> 00:35:19,117 - هل اشتقت لها من أي وقت مضى؟ - نعم، نعم. 395 00:35:19,118 --> 00:35:20,531 امرأة أو اثنتين. 396 00:35:20,532 --> 00:35:21,945 لا تفوت السجن. 397 00:35:21,946 --> 00:35:24,078 دعونا نجلس. 398 00:35:27,603 --> 00:35:29,082 هل تعرف ما هو الشيء الآخر الحقيقي؟ 399 00:35:29,083 --> 00:35:32,913 قيمة الشارع 75 مليون من الهيروين النقي. 400 00:35:33,870 --> 00:35:36,568 300 مليون. 401 00:35:36,569 --> 00:35:39,789 ماذا يقول الأمير عن نفسه؟ 402 00:35:39,790 --> 00:35:41,660 يريد العودة إلى المنزل. 403 00:35:41,661 --> 00:35:43,531 أنا متأكد. المنزل لأبي. 404 00:35:43,532 --> 00:35:46,361 نعم، لكن أولاً، لديه موعد مع الشرطة. 405 00:35:46,362 --> 00:35:48,885 - واحد من أصدقائنا، آمل؟ - أتمنى. 406 00:35:49,886 --> 00:35:52,106 إنه المفتش سي. 407 00:35:52,107 --> 00:35:53,673 مرة أخرى؟ 408 00:35:55,892 --> 00:35:57,590 ليس لدي أي شيء ضد رجال الشرطة الشرفاء. 409 00:35:57,591 --> 00:35:59,068 أنا فقط أحتاجهم خلف المكاتب 410 00:35:59,069 --> 00:36:00,854 حيث لا يمكنهم أن يسببوا لي أي ضرر. 411 00:36:00,855 --> 00:36:02,986 لكن سي؟ 412 00:36:04,684 --> 00:36:08,035 إنه ألم حقيقي في مؤخرتي. 413 00:36:22,745 --> 00:36:24,486 ميرسي. 414 00:36:32,015 --> 00:36:34,016 مفتش. 415 00:36:34,017 --> 00:36:37,282 الأمير ماجد بن فهيم. مسحور. 416 00:36:37,283 --> 00:36:39,021 لو سمحت. 417 00:36:39,022 --> 00:36:41,460 نعم. تمام. 418 00:36:42,678 --> 00:36:44,898 لقد عشت في هذه المدينة طوال حياتي. 419 00:36:44,899 --> 00:36:47,421 لم أكن أعرف أبدا أن هذا موجود. 420 00:36:47,422 --> 00:36:50,382 حسنًا، إذا كنت تريد مكانًا جميلاً للإقامة في باريس، 421 00:36:50,383 --> 00:36:51,840 شراء فندق، أليس كذلك؟ 422 00:36:51,841 --> 00:36:53,297 نعم. 423 00:36:53,298 --> 00:36:54,820 لقد أتيت لتعطيني تحديثًا بشأن الموعد 424 00:36:54,821 --> 00:36:57,040 سيتم الافراج عن طائرتي لي، أليس كذلك؟ 425 00:36:57,041 --> 00:36:59,390 لقد جئت لأطرح عليك بعض الأسئلة حول هذا الموضوع. 426 00:36:59,391 --> 00:37:01,741 أنت تجعل الأمر يبدو وكأنني مشتبه به. 427 00:37:01,742 --> 00:37:05,223 حسنا، أنت شاهد. 428 00:37:05,224 --> 00:37:07,007 يمين؟ 429 00:37:09,488 --> 00:37:13,405 إذًا، هبطت طائرتك في لوبورجيه الساعة 4:30 مساءً 430 00:37:13,406 --> 00:37:15,667 في طريقها من بيروت. 431 00:37:15,668 --> 00:37:17,190 بينما لا يزال على المدرج، 432 00:37:17,191 --> 00:37:19,280 لقد استقبله رجال افترضت أنهم كذلك 433 00:37:19,281 --> 00:37:22,239 ضباط الجمارك الفرنسيين. 434 00:37:22,240 --> 00:37:24,285 نعم، لم يكن لدي أي سبب للاعتقاد بأنهم ليسوا كذلك. 435 00:37:24,286 --> 00:37:25,720 نعم بالتأكيد. 436 00:37:25,721 --> 00:37:27,157 كان في وضح النهار، في سبيل الله. 437 00:37:27,158 --> 00:37:28,333 مم-هممم. 438 00:37:31,205 --> 00:37:32,859 افتح الباب! 439 00:37:33,990 --> 00:37:35,035 افتح الباب! 440 00:37:55,098 --> 00:37:57,405 هل تعرفت على أحد من اللصوص؟ 441 00:37:57,406 --> 00:37:59,451 لا. 442 00:38:01,496 --> 00:38:03,672 ماذا أرادوا معك؟ 443 00:38:03,673 --> 00:38:05,500 ماذا كان على متن الطائرة؟ 444 00:38:05,501 --> 00:38:07,327 لا شئ. كان... 445 00:38:07,328 --> 00:38:09,374 - لقد ارتكبوا خطأ. - همم. 446 00:38:09,375 --> 00:38:11,201 ربما. 447 00:38:15,728 --> 00:38:17,643 هل كان هؤلاء هم الرجال؟ 448 00:38:17,644 --> 00:38:19,384 مم مم. 449 00:38:30,612 --> 00:38:32,614 الرجال الذين أغاروا على طائرتك... 450 00:38:34,050 --> 00:38:35,964 .. كلهم ​​ماتوا. 451 00:38:35,965 --> 00:38:37,879 قتل الليلة الماضية. 452 00:38:37,880 --> 00:38:39,707 ألا يزعجك ذلك؟ 453 00:38:39,708 --> 00:38:41,535 لا، هذا يسعدني بصراحة. 454 00:38:41,536 --> 00:38:44,060 ويجب أن تكون سعيدًا أيضًا. 455 00:38:48,413 --> 00:38:49,936 هل تعرف هذا الرجل؟ 456 00:38:52,155 --> 00:38:54,288 - لا. من هو؟ - جوبيرت. 457 00:38:54,289 --> 00:38:56,507 جول جوبيرت. 458 00:38:56,508 --> 00:38:58,814 مجرم. في الواقع، هذا غير عادل. 459 00:38:58,815 --> 00:39:01,251 إنه الأب الروحي لباريس. 460 00:39:01,252 --> 00:39:03,036 القمار والدعارة. 461 00:39:03,037 --> 00:39:05,559 الهيروين. 462 00:39:05,560 --> 00:39:07,693 على الجميع أن يكسب لقمة عيشه. 463 00:39:07,694 --> 00:39:09,215 الآن، لقد تأخرت 464 00:39:09,216 --> 00:39:11,740 لاجتماع أهم بكثير من هذا. 465 00:39:13,307 --> 00:39:15,353 لكنك لم تجب على سؤالي. 466 00:39:18,486 --> 00:39:21,097 ماذا سرقوا منك؟ 467 00:39:21,098 --> 00:39:22,750 لقد هوجمت 468 00:39:22,751 --> 00:39:24,535 في وضح النهار على الأراضي الفرنسية. 469 00:39:24,536 --> 00:39:27,538 على سبيل المجاملة لضيف بلدك، 470 00:39:27,539 --> 00:39:30,542 أطلق سراح طائرتي في أسرع وقت ممكن. 471 00:39:47,210 --> 00:39:49,386 زي. 472 00:39:49,387 --> 00:39:50,822 نعم، اجلس. 473 00:39:50,823 --> 00:39:53,063 يجلس. 474 00:39:53,064 --> 00:39:55,141 هنا. دعونا نتناول مشروبًا. 475 00:39:55,142 --> 00:39:57,220 أنا سعيد لأنك يمكن أن تفعل ذلك. 476 00:40:00,507 --> 00:40:02,084 من هو الذي؟ 477 00:40:02,085 --> 00:40:03,661 إنها تشي ماي. 478 00:40:03,662 --> 00:40:06,229 أخذت مكان رودي بعد وفاته. 479 00:40:07,709 --> 00:40:09,732 أعتقد أنك بطل إلى حد ما بالنسبة لها. 480 00:40:09,733 --> 00:40:11,757 ربما يجب عليك أن تعطيها توقيعاً 481 00:40:12,714 --> 00:40:13,715 وصديقك الآخر؟ 482 00:40:13,716 --> 00:40:15,500 صديق آخر؟ 483 00:40:19,329 --> 00:40:21,419 نعم، إنها من المعجبين أيضًا. 484 00:40:24,291 --> 00:40:26,728 لماذا لا تزال الفتاة من النادي على قيد الحياة يا زي؟ 485 00:40:26,729 --> 00:40:28,382 كان هناك شرطي. 486 00:40:29,862 --> 00:40:32,168 كان هذا كل ما يمكنني فعله لخداع طريقي للخروج من الغرفة. 487 00:40:32,169 --> 00:40:34,867 لماذا لم تعود بعد أن غادر الشرطي؟ 488 00:40:34,868 --> 00:40:36,455 أوه... 489 00:40:36,456 --> 00:40:38,043 لم ألتزم. 490 00:40:38,044 --> 00:40:40,307 وقبل أن تدع جنون العظمة الخاص بك يسيطر عليك، 491 00:40:40,308 --> 00:40:42,569 هي لا تعرف شيئا. 492 00:40:42,570 --> 00:40:46,052 لقد كنت هناك عندما استجوبها لقد خرجت من الأمر 493 00:40:46,053 --> 00:40:47,966 مدني. 494 00:40:47,967 --> 00:40:50,099 ولم تتمكن حتى من التعرف على القاتل. 495 00:40:50,100 --> 00:40:52,536 إنها تكذب، وأنت تنزلق. 496 00:40:52,537 --> 00:40:54,974 النقطة المهمة هي أنها لا تتحدث. 497 00:40:59,587 --> 00:41:01,241 من هم هؤلاء الرجال؟ 498 00:41:16,517 --> 00:41:19,912 أتذكر المرة الأولى التي قابلت فيها زي. 499 00:41:19,913 --> 00:41:22,480 نعم. وكانت عنيدة حتى ذلك الحين. 500 00:41:23,698 --> 00:41:25,786 كان لديها شفة مقسمة. 501 00:41:25,787 --> 00:41:27,875 تورم العين مغلقة. 502 00:41:27,876 --> 00:41:29,965 البريتوني فعل هذا بك؟ 503 00:41:35,014 --> 00:41:37,059 وأنت فعلت هذا بالبريتوني. 504 00:41:45,372 --> 00:41:46,721 - أنت لا تملك الكرة... 505 00:41:59,647 --> 00:42:01,867 وكانت شرسة مثل الأسد. 506 00:42:07,002 --> 00:42:09,701 فتاة نحيفة مثلك قتلت أقوى قواد في باريس. 507 00:42:09,702 --> 00:42:11,224 هل كنتِ إحدى عاهراته؟ 508 00:42:11,225 --> 00:42:12,791 أنا لست عاهرة لأحد. 509 00:42:14,009 --> 00:42:15,489 على ما يبدو لا. 510 00:42:19,406 --> 00:42:21,451 إذا كنت ستقتلني، فقط افعل ذلك. 511 00:42:22,452 --> 00:42:26,021 أقتلك؟ قاتل حقيقي؟ 512 00:42:27,980 --> 00:42:30,939 إنها سلعة ثمينة جدًا، يا cushla machree. 513 00:42:32,854 --> 00:42:36,466 وهذه كلمة أيرلندية تعني "نبض قلبي". 514 00:42:39,078 --> 00:42:41,123 لقد وجدت مكالمتك في ذلك اليوم. 515 00:42:42,734 --> 00:42:45,084 ماذا حدث لذلك الأسد؟ 516 00:42:50,176 --> 00:42:53,483 لا بأس. إذا كنت لن تقتل الفتاة العمياء، 517 00:42:53,484 --> 00:42:55,094 لا أستطيع أن أجبرك على ذلك، أليس كذلك؟ 518 00:42:59,141 --> 00:43:01,317 سوف يقتلونها، أليس كذلك؟ 519 00:43:02,841 --> 00:43:05,583 أوه، انظر، الآن أرى الأسد يزحف عائداً إلى الداخل. 520 00:43:06,801 --> 00:43:08,020 ولكن إذا كان لديك مخاوف بشأن هذا الأمر، 521 00:43:08,021 --> 00:43:09,717 فقط دع الأسد ينام. 522 00:43:45,101 --> 00:43:47,320 ميرسي. 523 00:44:33,148 --> 00:44:34,715 قف! 524 00:45:49,790 --> 00:45:51,705 أوي؟ 525 00:45:51,706 --> 00:45:52,836 شرطة. 526 00:45:52,837 --> 00:45:54,490 أوه... 527 00:45:56,449 --> 00:45:57,971 كيف حالك؟ 528 00:45:57,972 --> 00:45:58,972 انها العطاء قليلا. 529 00:46:00,018 --> 00:46:01,367 وهنا شيء ليهتف لك . 530 00:46:01,368 --> 00:46:02,585 أوه... 531 00:46:02,934 --> 00:46:04,369 أوه نعم! 532 00:46:04,370 --> 00:46:06,111 انتظر، سأعتني بالأمر. 533 00:46:07,329 --> 00:46:09,896 شكرًا لك. 534 00:46:09,897 --> 00:46:11,159 انا افكر فيك. 535 00:46:11,681 --> 00:46:12,986 يا. 536 00:46:12,987 --> 00:46:15,381 - ميرسي . - ط ط ط. 537 00:46:16,991 --> 00:46:18,579 ط ط ط. 538 00:46:18,580 --> 00:46:20,167 اه. 539 00:46:24,042 --> 00:46:25,651 أين نحن؟ 540 00:46:25,652 --> 00:46:27,261 مع القضية؟ 541 00:46:27,262 --> 00:46:29,395 الأمير السعودي. ماذا قال ؟ 542 00:46:31,092 --> 00:46:32,005 إخفاء ذلك. 543 00:46:32,006 --> 00:46:33,442 نعم، ادخل. 544 00:46:34,574 --> 00:46:36,663 <ط>- مرحبا. - مرحبا. 545 00:46:40,014 --> 00:46:42,407 قل لي ماذا قال. 546 00:46:42,408 --> 00:46:44,802 لقد كذب في كل شيء. 547 00:46:44,803 --> 00:46:47,151 جدار حجري. 548 00:46:47,152 --> 00:46:49,894 - ولكن لا يوجد أحد منبوذ. - يا. 549 00:46:51,112 --> 00:46:52,592 ميرسي. 550 00:46:54,115 --> 00:46:57,249 الطائرة كانت تحمل الهيروين الذي كنا نتعقبه 551 00:46:57,250 --> 00:46:59,817 أنا أعلم أنه. الأمير يعرف ذلك. 552 00:47:00,861 --> 00:47:02,383 والفتاة؟ 553 00:47:02,384 --> 00:47:03,777 ال... المغني؟ 554 00:47:05,083 --> 00:47:07,912 ماذا لديها لتقول عن اه كل هذا؟ 555 00:47:07,913 --> 00:47:09,892 أنا لم أضغط عليها بعد، 556 00:47:09,893 --> 00:47:11,871 نظرا للظروف. 557 00:47:11,872 --> 00:47:14,091 لكنني سأفعل ذلك خلال دقائق قليلة. 558 00:47:14,092 --> 00:47:16,311 انها قاب قوسين أو أدنى. 559 00:47:41,032 --> 00:47:43,947 إذا كان هذا هو الغداء، فقط... 560 00:47:43,948 --> 00:47:46,863 خذها بعيدا. رائحتها فظيعة. 561 00:47:46,864 --> 00:47:49,301 مهلا، جين. سأحتاج منك أن تستمع لي. 562 00:47:50,563 --> 00:47:52,217 هناك رجال يأتون إلى هنا لقتلك. 563 00:47:52,218 --> 00:47:54,218 هل تفهم؟ 564 00:47:54,219 --> 00:47:56,220 - ما الذي تتحدث عنه؟ - إنهم ينتهون 565 00:47:56,221 --> 00:47:58,223 ما بدأ في النادي تلك الليلة، 566 00:47:58,224 --> 00:48:00,551 وهذا يعني أنت. 567 00:48:00,552 --> 00:48:02,880 هل تفهم؟ 568 00:48:02,881 --> 00:48:03,967 نعم. 569 00:48:03,968 --> 00:48:05,751 - تمام. - أفهم. 570 00:48:05,752 --> 00:48:07,557 ثم عليك أن تثق بي 571 00:48:07,558 --> 00:48:09,657 وافعل كل ما أقول لك أن تفعله. 572 00:48:09,658 --> 00:48:11,758 إذا لم تفعل ذلك، فأنت ميت. تمام؟ 573 00:49:02,504 --> 00:49:04,158 حاول أن تظل هادئًا. 574 00:49:55,557 --> 00:49:57,014 عند العد لثلاثة. 575 00:49:57,015 --> 00:49:58,473 واحد، اثنان، ثلاثة، لنذهب! 576 00:51:57,462 --> 00:51:59,812 هناك تقريبا. 577 00:52:07,472 --> 00:52:09,995 ماذا يحدث؟ 578 00:52:18,874 --> 00:52:21,138 لماذا توقفنا عن الحركة؟ 579 00:52:23,662 --> 00:52:25,794 يبدو أنني التقيت بأحد معارفي. 580 00:52:25,795 --> 00:52:28,231 المفتش سي، أليس كذلك؟ 581 00:52:28,232 --> 00:52:30,451 نعم. نائب القنصل لا أحد. 582 00:52:30,452 --> 00:52:32,671 أنت تبدو بريطانيًا الآن. 583 00:52:34,629 --> 00:52:37,066 أود حقًا أن أعرف كيف تتناسب مع هذا الجنون. 584 00:52:38,503 --> 00:52:41,375 لأكون صادقًا، لست متأكدًا تمامًا بعد من نفسي. 585 00:52:41,376 --> 00:52:43,247 وأنت تحاول إنقاذها؟ 586 00:52:44,770 --> 00:52:47,033 هذا يعني أنك لا يمكن أن تكون سيئًا تمامًا. 587 00:53:19,021 --> 00:53:20,108 من المستغرب. 588 00:53:20,109 --> 00:53:21,937 لماذا لا تسقطه؟ 589 00:53:23,069 --> 00:53:24,505 أنا لست الشخص الذي نفد منه الرصاص. 590 00:53:25,854 --> 00:53:27,987 أنت فارغ، ولدي دائمًا واحدة متبقية. 591 00:53:42,436 --> 00:53:44,438 هل أنت مستيقظ؟ 592 00:53:46,179 --> 00:53:49,530 نعم. أنا مستيقظ. 593 00:53:50,792 --> 00:53:52,489 أنا آسف. 594 00:53:52,490 --> 00:53:53,621 أنا آسف أيضا. 595 00:54:06,678 --> 00:54:08,419 ستكون آمنًا هنا. 596 00:54:12,031 --> 00:54:14,294 لا أحد يعرف عن هذا المكان. 597 00:54:14,295 --> 00:54:16,340 رائحتها... 598 00:54:16,341 --> 00:54:18,036 قديم. 599 00:54:18,037 --> 00:54:19,517 لا أقصد ذلك بطريقة سيئة. 600 00:54:19,518 --> 00:54:21,258 لم يتم اتخاذ أي جريمة. 601 00:54:23,129 --> 00:54:24,477 آه. 602 00:54:24,478 --> 00:54:25,827 اللعنة. 603 00:54:28,875 --> 00:54:31,050 اه آسف. 604 00:54:31,051 --> 00:54:32,878 اه... 605 00:54:34,096 --> 00:54:35,707 حاول أن تحسب خطواتك، حسنًا؟ 606 00:54:35,708 --> 00:54:39,710 اثنين. ثلاثة. أربعة. 607 00:54:39,711 --> 00:54:41,756 هنا، هذا هو المطبخ. 608 00:54:41,757 --> 00:54:43,454 تغرق في الأمام مباشرة. 609 00:54:50,722 --> 00:54:53,941 أم، اه، الثلاجة، هنا. 610 00:54:53,942 --> 00:54:56,380 أخبرني ماذا تأكل، وسأحضره لك. 611 00:54:56,381 --> 00:54:58,033 هناك مصباح هنا. 612 00:54:58,034 --> 00:54:59,207 تمام. 613 00:54:59,208 --> 00:55:01,209 أم، النوافذ. 614 00:55:01,210 --> 00:55:03,212 افتحهم إذا أردت. 615 00:55:05,171 --> 00:55:06,737 تسعة. عشرة. 616 00:55:06,738 --> 00:55:08,543 حسنًا، انتبه لخطواتك. 617 00:55:08,544 --> 00:55:10,350 خذ خطوتين إلى السرير. 618 00:55:10,351 --> 00:55:11,829 السرير على اليسار. 619 00:55:11,830 --> 00:55:14,528 أوه، الحمام في الجهة المقابلة مباشرة. 620 00:55:14,529 --> 00:55:16,486 ربما ثلاث خطوات. 621 00:55:16,487 --> 00:55:19,838 أوه، لدي زميل في الغرفة. اسمحوا لي أن أقدم لكم. 622 00:55:19,839 --> 00:55:21,927 أراهن أنه جائع. 623 00:55:33,765 --> 00:55:35,549 لا تدق عليه. 624 00:55:36,898 --> 00:55:39,248 إنه نوع من كل ما لدي. 625 00:55:41,273 --> 00:55:43,295 سمكة؟ 626 00:55:43,296 --> 00:55:45,211 اسمه لماذا. 627 00:55:45,212 --> 00:55:46,952 أطعمه. 628 00:55:48,997 --> 00:55:50,347 لماذا "لماذا"؟ 629 00:55:51,304 --> 00:55:53,175 لأن اسمي زي. 630 00:55:53,176 --> 00:55:54,915 مم. 631 00:55:54,916 --> 00:55:57,571 إذًا، ماذا حدث لـX؟ 632 00:55:59,225 --> 00:56:01,401 نحن لا نتحدث عن X. 633 00:56:08,517 --> 00:56:11,105 ط ط ط. إفطار رائع. 634 00:56:11,106 --> 00:56:13,326 سأضطر إلى إحضار الشيف معي إلى المنزل. 635 00:56:15,850 --> 00:56:18,200 ماذا أراد الشرطي أن يعرف؟ 636 00:56:20,855 --> 00:56:22,813 - أم ماذا حدث. - مم. 637 00:56:22,814 --> 00:56:25,250 ما سرق. وإذا تعرفت على الرجال 638 00:56:25,251 --> 00:56:27,688 كما قتل نفس الرجال في الملهى الليلي. 639 00:56:27,689 --> 00:56:30,865 أفترض أنك قتلتهم. 640 00:56:30,866 --> 00:56:33,301 رقم لم يكن نحن. 641 00:56:33,302 --> 00:56:35,434 ولكن هل يخطر في بالك ذلك 642 00:56:35,435 --> 00:56:38,503 إذا كانوا ميتين، شخص آخر لديه المخدرات؟ 643 00:56:38,504 --> 00:56:41,572 هذه ليست منطقتي، كما سيقول البريطانيون. 644 00:56:44,052 --> 00:56:46,597 ماذا طلب منك الشرطي أيضاً؟ 645 00:56:46,598 --> 00:56:49,144 لقد أراني صورة لك. 646 00:56:50,276 --> 00:56:52,560 دخول هذا الفندق. 647 00:56:52,561 --> 00:56:54,846 سألني إذا كنت أعرفك. 648 00:56:57,196 --> 00:56:59,459 - هل أنت؟ - أفعل ماذا؟ 649 00:56:59,460 --> 00:57:01,286 تعرفني؟ 650 00:57:01,287 --> 00:57:02,941 حسنا بما فيه الكفاية، يا صديقي. 651 00:57:02,942 --> 00:57:05,072 أنت لا تعرف القرف. 652 00:57:05,073 --> 00:57:07,467 لديك مشكلة، يمكنك الذهاب إلى والدك. 653 00:57:07,468 --> 00:57:09,120 والدي مات. 654 00:57:09,121 --> 00:57:12,167 أعرف ذلك لأنني قتلته عندما كان عمري 17 عامًا. 655 00:57:12,168 --> 00:57:14,300 يجب أن تحاول ذلك في وقت ما. 656 00:57:15,736 --> 00:57:19,131 مشكلتي اليوم هي أنني خرجت من 75 مليونًا في هذا الشأن. 657 00:57:19,132 --> 00:57:22,482 أحتاج أن أجعل مثالا لشخص ما. 658 00:57:23,657 --> 00:57:25,528 أنت لا تتحدث إلى شرطي ثنائي البت. 659 00:57:25,529 --> 00:57:27,835 أنا جولز جوبيرت، أجلس هنا في هذا المكان الفخم، 660 00:57:27,836 --> 00:57:29,270 رجل عصامي يسألك 661 00:57:29,271 --> 00:57:31,752 - ماذا تعرف عن هذا؟ - جولز. 662 00:57:32,840 --> 00:57:34,755 أنت غير معقول. 663 00:57:36,409 --> 00:57:38,498 أجب عن سؤالي. 664 00:57:42,763 --> 00:57:45,417 هذا يكفي. هذا يكفي. 665 00:57:45,418 --> 00:57:47,963 مهلا مهلا. ضعه جانبا. ضعه جانبا. 666 00:57:47,964 --> 00:57:50,510 ضعه جانبا. 667 00:57:54,906 --> 00:57:56,863 احمق سخيف. 668 00:57:56,864 --> 00:57:58,822 أريده ميتا. ضع زي عليه. 669 00:57:58,823 --> 00:58:00,999 لا، هذا عمل سيء. فكر فيما تفعله. 670 00:58:01,000 --> 00:58:03,697 زي عليه الآن. 671 00:58:10,356 --> 00:58:12,010 إذن متى أتيت إلى باريس؟ 672 00:58:12,011 --> 00:58:13,925 قبل شهرين. 673 00:58:16,710 --> 00:58:17,755 أنت؟ 674 00:58:18,799 --> 00:58:21,410 15 سنة. 675 00:58:21,411 --> 00:58:22,628 الجيز. 676 00:58:22,629 --> 00:58:24,501 نعم، لكن ليس بهذه الرفاهية أبدًا. 677 00:58:26,198 --> 00:58:29,114 في ليلتي الأولى، نمت مغطى بالكرتون تحت الجسر. 678 00:58:31,812 --> 00:58:33,597 كنت أنام تحت بونت نيوف. 679 00:58:35,163 --> 00:58:36,904 ثم نمت في المترو. 680 00:58:38,384 --> 00:58:39,777 كم من الوقت كنت تحت الورق المقوى؟ 681 00:58:41,430 --> 00:58:43,041 منتصف الليلة الثالثة، 682 00:58:43,042 --> 00:58:44,869 تم رفعه بواسطة... 683 00:58:44,870 --> 00:58:46,696 شخص ما... 684 00:58:46,697 --> 00:58:49,613 الذي اشترى لي Armagnac. 685 00:58:57,534 --> 00:59:00,449 ماذا عنك؟ كيف وصلت إلى هنا؟ 686 00:59:02,408 --> 00:59:06,846 حسنًا، جئت إلى أوروبا لأغني مع فرقتي، 687 00:59:06,847 --> 00:59:09,676 لكننا انفصلنا في روما قبل أن نحجز عرضًا. 688 00:59:11,460 --> 00:59:14,115 ثم التقيت بهذا الرجل، كوكو. 689 00:59:15,813 --> 00:59:17,966 كان له ماضي غامض 690 00:59:17,967 --> 00:59:20,120 لكنه آمن بي. 691 00:59:20,121 --> 00:59:22,210 لقد أحضر لي بعض النوادي لأغني فيها. 692 00:59:23,647 --> 00:59:25,562 قال أنه يريد أن يكون مديري 693 00:59:25,563 --> 00:59:27,389 احصل لي على صفقة قياسية. 694 00:59:28,652 --> 00:59:30,914 كان لديه خط على قطعة كبيرة من النقود. 695 00:59:30,915 --> 00:59:34,527 وقال أنه يحتاج إليها للهروب من حياته القديمة. 696 00:59:34,528 --> 00:59:36,397 ماذا عنك؟ 697 00:59:36,398 --> 00:59:38,444 ماذا حدث مع ذلك الرجل؟ 698 00:59:38,445 --> 00:59:40,359 أردت فقط أن تستخدمني. 699 00:59:40,360 --> 00:59:42,622 إذن انتهى الأمر؟ 700 00:59:44,842 --> 00:59:47,061 نعم انتهت بضجة 701 00:59:50,021 --> 00:59:51,979 ليلة لا يتذكرها إلا أنا. 702 00:59:55,592 --> 00:59:58,943 نحول هذا إلى ليلة 703 00:59:58,944 --> 01:00:00,945 هذا فقط أستطيع أن أتذكره. 704 01:00:03,121 --> 01:00:04,426 لقد كان أنت. 705 01:00:07,734 --> 01:00:09,170 لقد قتلت الجميع في تلك الغرفة. 706 01:00:09,171 --> 01:00:10,345 نعم. 707 01:00:13,392 --> 01:00:15,829 أنت أعمى بسببي. 708 01:00:15,830 --> 01:00:16,960 لا. 709 01:00:16,961 --> 01:00:19,201 أنا أعمى لأنني... 710 01:00:19,202 --> 01:00:21,442 لقد صدقت كذبة. 711 01:00:21,443 --> 01:00:24,272 لأنني كنت في مكان لم يكن ينبغي أن أكون فيه أبدًا. 712 01:00:25,404 --> 01:00:26,753 لماذا يريدونك ميتة يا جين؟ 713 01:00:27,972 --> 01:00:29,625 ليس لدي أي فكرة. 714 01:00:29,626 --> 01:00:31,671 هراء. أنت تعرف لماذا. 715 01:00:33,020 --> 01:00:34,848 لقد قلت للتو الرجل الذي آمن بك 716 01:00:34,849 --> 01:00:36,849 كان يسمى كوكو. 717 01:00:36,850 --> 01:00:38,416 كان كوكو اسم النادي 718 01:00:38,417 --> 01:00:40,527 أنهم كانوا يتلقون رسائل نصية عنها 719 01:00:40,528 --> 01:00:42,639 أنه مات. أنت متورط. 720 01:00:45,337 --> 01:00:48,601 أقترح عليك أن تخبرني وإلا سألقي بك في الشارع. 721 01:00:49,558 --> 01:00:50,908 ربما أسوأ. 722 01:00:52,518 --> 01:00:53,562 تمام. 723 01:00:56,565 --> 01:00:58,655 هؤلاء من النادي... 724 01:00:59,917 --> 01:01:01,658 لقد سرقوا المخدرات من طائرة خاصة. 725 01:01:02,615 --> 01:01:04,181 جيت؟ 726 01:01:04,182 --> 01:01:05,748 نعم. 727 01:01:05,749 --> 01:01:07,838 إنهم لصوص رفيعو المستوى. 728 01:01:07,839 --> 01:01:10,187 وكان كوكو معهم. 729 01:01:10,188 --> 01:01:11,711 كنت هناك أيضًا. 730 01:01:13,887 --> 01:01:16,237 لقد خبأني بعيدًا وأنا أشاهد كل شيء. 731 01:01:30,991 --> 01:01:33,253 مشاهدة أين؟ أين كنت؟ 732 01:01:33,254 --> 01:01:38,433 لا أعلم، أحد الأحياء منخفضة الإيجار في باريس. 733 01:01:38,434 --> 01:01:39,999 أنا لا أعرف باريس. 734 01:01:40,000 --> 01:01:42,046 لماذا قام بتخبئتك؟ 735 01:01:43,612 --> 01:01:45,484 حتى أتمكن من فتحه من الداخل. 736 01:01:48,792 --> 01:01:53,187 لقد ساعدته في سرقة المخدرات التي سرقوها. 737 01:01:58,192 --> 01:02:00,238 أي نوع من المخدرات؟ 738 01:02:00,239 --> 01:02:01,826 الهيروين... 739 01:02:01,827 --> 01:02:03,415 أظن. 740 01:02:05,069 --> 01:02:06,897 كان سيستخدم بعض المال 741 01:02:06,898 --> 01:02:08,159 للمساعدة في حياتي المهنية. 742 01:02:08,160 --> 01:02:09,376 قف. 743 01:02:09,377 --> 01:02:11,075 اللعنة! اللعنة. 744 01:02:12,337 --> 01:02:14,251 اللعنة. 745 01:02:14,252 --> 01:02:15,731 كان فين على حق. 746 01:02:15,732 --> 01:02:17,255 لم يكن أحد في تلك الغرفة بريئا. 747 01:02:20,345 --> 01:02:22,216 ثم ماذا حدث؟ 748 01:02:24,828 --> 01:02:27,047 ♪ عندما يخطط الآخرون لمستقبلهم ♪ 749 01:02:27,048 --> 01:02:28,874 ♪ أنا مشغول بحبك... ♪ 750 01:02:28,875 --> 01:02:30,834 أجرى كوكو مكالمة هاتفية وأخبره أن لديه المخدرات. 751 01:02:30,835 --> 01:02:32,573 شخص ما على الطرف الآخر 752 01:02:32,574 --> 01:02:34,620 أعطته عنوانًا لتسليم الشاحنة إليه. 753 01:02:36,143 --> 01:02:39,929 لقد تجولنا بالسيارة، أم... 754 01:02:39,930 --> 01:02:42,628 وتركناها في... 755 01:02:43,716 --> 01:02:46,197 - ...في باريس في سجن. - أين؟ 756 01:02:47,502 --> 01:02:49,243 أين؟! 757 01:02:50,201 --> 01:02:51,767 إنها في شاحنة. 758 01:02:51,768 --> 01:02:53,333 في حبس. 759 01:02:53,334 --> 01:02:54,857 في مكان ما في باريس. 760 01:02:54,858 --> 01:02:56,381 هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية. 761 01:02:58,383 --> 01:02:59,884 لماذا لم تصف القاتل 762 01:02:59,885 --> 01:03:01,853 للشرطي عندما سألك؟ 763 01:03:01,854 --> 01:03:03,823 لأنني كنت أحاول أن أبقى بعيدًا عنه. 764 01:03:03,824 --> 01:03:05,346 حسنا، أنت فيه. 765 01:03:10,351 --> 01:03:12,092 الوقوف. 766 01:03:13,964 --> 01:03:14,965 لماذا؟ 767 01:03:16,836 --> 01:03:18,795 نحن ذاهبون إلى مكان ما. 768 01:03:24,931 --> 01:03:26,585 هناك خطوتين. 769 01:03:34,332 --> 01:03:35,550 أين نحن؟ 770 01:03:37,117 --> 01:03:39,206 كنيسة غير مقدسة. 771 01:03:41,121 --> 01:03:43,645 ماذا يعني "غير مقدس"؟ 772 01:03:45,517 --> 01:03:47,214 متروك. 773 01:03:49,347 --> 01:03:51,131 لم تعد مباركة. 774 01:03:57,529 --> 01:03:59,226 أريدك أن تغني. 775 01:04:00,227 --> 01:04:02,099 - ماذا؟ - يغني. 776 01:04:05,189 --> 01:04:06,755 لا أستطيع. 777 01:04:09,889 --> 01:04:12,370 قلت الغناء. 778 01:04:19,768 --> 01:04:24,468 ♪ صباح مشرق ♪ 779 01:04:24,469 --> 01:04:29,169 ♪ عندما تنتهي هذه الحياة ♪ 780 01:04:29,170 --> 01:04:34,087 ♪ سأطير بعيدًا ♪ 781 01:04:36,133 --> 01:04:41,224 ♪ إلى منزل في ♪ 782 01:04:41,225 --> 01:04:45,316 ♪ شواطئ الله السماوية ♪ 783 01:04:45,317 --> 01:04:50,103 ♪ سأطير بعيدًا ♪ 784 01:04:52,323 --> 01:04:55,956 ♪ سأطير بعيدًا ♪ 785 01:04:55,957 --> 01:05:00,080 ♪ يا المجد ♪ 786 01:05:00,081 --> 01:05:04,203 ♪ سأطير بعيدًا ♪ 787 01:05:04,204 --> 01:05:08,034 ♪ في الصباح ♪ 788 01:05:08,035 --> 01:05:10,515 ♪ عندما أموت ♪ 789 01:05:10,516 --> 01:05:13,148 ♪ سبحان الله ♪ 790 01:05:13,149 --> 01:05:15,531 ♪ بواسطة وبواسطة ♪ 791 01:05:17,914 --> 01:05:23,396 ♪ سأطير بعيدًا. ♪ 792 01:05:47,465 --> 01:05:48,814 من المفترض أن تتصل قبل أن تأتي إلى هنا 793 01:05:48,815 --> 01:05:51,425 تأكدي من هاتفك يا فتاة. حاولت. 794 01:05:53,601 --> 01:05:55,603 أنا في حالة من التوتر قليلاً، كما قد تلاحظ. 795 01:05:55,604 --> 01:05:57,344 ولماذا ذلك إذن؟ 796 01:05:58,693 --> 01:05:59,933 لأن رجلين جيدين جدًا من الخارج ماتا 797 01:05:59,934 --> 01:06:01,174 في تلك المستشفى بسبب ممارستك الجنس معي 798 01:06:01,175 --> 01:06:02,610 لا أحد ينهي عملي نيابةً عني. 799 01:06:02,611 --> 01:06:04,176 لا احد! 800 01:06:04,177 --> 01:06:05,831 وإذا كانوا جيدين جدًا، فلماذا ماتوا؟ 801 01:06:07,180 --> 01:06:09,487 لا ترسل الأولاد أبدًا للقيام بعمل المرأة. 802 01:06:09,488 --> 01:06:11,227 أوه، عظيم. تمام. 803 01:06:11,228 --> 01:06:13,665 حسنًا، لن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى، أليس كذلك؟ 804 01:06:13,666 --> 01:06:15,971 أين الفتاة اللعينة؟ 805 01:06:15,972 --> 01:06:18,452 لقد ألقيت العاهرة الصغيرة العمياء في محرقة النفايات 806 01:06:18,453 --> 01:06:20,149 في مولينو. 807 01:06:20,150 --> 01:06:22,021 إنها في الهواء الآن. 808 01:06:22,022 --> 01:06:24,241 دخان. 809 01:06:26,591 --> 01:06:28,548 هناك أسدي الشرس. لقد عادت. 810 01:06:28,549 --> 01:06:31,204 أخبر جوبيرت أن الأسد قال كل ما يقلقه، 811 01:06:31,205 --> 01:06:32,683 لقد انتهى الأمر. 812 01:06:32,684 --> 01:06:36,253 مهلا، إنه يقدرك، ولكن كان لا بد من القيام بذلك. 813 01:06:36,254 --> 01:06:38,124 تمام؟ 814 01:06:39,212 --> 01:06:40,604 بمجرد السماح للأوغاد بالانزلاق، 815 01:06:40,605 --> 01:06:42,214 بدأوا في التفكير أنهم يستطيعون التزلج على الجليد. 816 01:06:42,215 --> 01:06:45,261 هذا جيد. لم أسمع هذا واحد. 817 01:06:45,262 --> 01:06:49,179 استمر في مناداتي بـ cushla machree، وسأوضح لك ذلك. 818 01:06:49,180 --> 01:06:51,268 تعتقد أنك بحاجة إلى الراحة. 819 01:06:53,139 --> 01:06:56,142 ولكن قد يكون لدي وظيفة أخرى. أنا فقط لم أقرر بعد. 820 01:06:57,404 --> 01:06:59,232 حتى ذلك الحين، اتركني وشأني. 821 01:07:00,277 --> 01:07:01,365 كما تريد. 822 01:07:04,150 --> 01:07:06,674 كنت أعلم أنك لن تخذلني 823 01:07:06,675 --> 01:07:08,502 بلدي كوشلا ماشري. 824 01:07:31,852 --> 01:07:33,223 لقد ذهب. 825 01:07:34,441 --> 01:07:36,487 - أنت بخير؟ - نعم. 826 01:07:41,970 --> 01:07:44,799 أول ما دخلت المستشفى.. 827 01:07:45,757 --> 01:07:47,062 مم-هممم؟ 828 01:07:47,063 --> 01:07:49,804 أنت...لقد أتيت إلى هناك لتقتلني. 829 01:07:49,805 --> 01:07:51,631 نعم. 830 01:07:51,632 --> 01:07:52,893 لإنهاء المهمة. 831 01:07:52,894 --> 01:07:55,288 أنت قاتل محترف في الحياة الحقيقية. 832 01:07:57,334 --> 01:07:58,813 اضرب... يا امرأة. 833 01:08:02,730 --> 01:08:04,863 فلماذا لم تفعل؟ 834 01:08:06,386 --> 01:08:08,214 إنهاء المهمة؟ 835 01:08:10,738 --> 01:08:12,566 كانت والدتي مدمنة. 836 01:08:15,395 --> 01:08:18,746 وهي... تركت لنا الكثير. 837 01:08:20,400 --> 01:08:22,837 في نهاية المطاف OD'd، لذلك ... 838 01:08:25,492 --> 01:08:27,799 ...كانت وظيفتي أن أعتني بأختي. 839 01:08:28,843 --> 01:08:30,453 والثاني فشل. 840 01:08:30,454 --> 01:08:32,064 لقد فقدتها. 841 01:08:36,938 --> 01:08:40,464 لكني... أراها فيك. 842 01:08:41,943 --> 01:08:45,033 و-وأنا أيضاً، قليلاً، على ما أعتقد. 843 01:08:47,079 --> 01:08:50,735 إلا أنه لا تزال لديك فرصة. 844 01:08:52,258 --> 01:08:54,260 في حياة أفضل. 845 01:08:56,044 --> 01:08:58,177 أنت لم تتجاوز الخط الذي فعلته. 846 01:09:00,397 --> 01:09:02,225 من أنا حتى أتخلص من ذلك؟ 847 01:09:13,018 --> 01:09:14,498 هل أنت جائع؟ 848 01:09:16,239 --> 01:09:17,914 لقد أطلقت النار من بندقيتك في المستشفى. 849 01:09:17,915 --> 01:09:19,589 وكذلك فعل الرجال الذين كنت أطلق النار عليهم. 850 01:09:19,590 --> 01:09:22,201 أنت محظوظ أنك لم تقتل الأبرياء . 851 01:09:22,202 --> 01:09:24,072 يجب أن يتم إيقافك. 852 01:09:24,073 --> 01:09:25,944 هل لديك ما تقوله؟ 853 01:09:25,945 --> 01:09:29,164 نعم. 854 01:09:29,165 --> 01:09:31,950 أريد ستة رجال يتعقبون الأمير 24/7. 855 01:09:31,951 --> 01:09:35,323 وأريد تسليم جواز سفره. 856 01:09:35,324 --> 01:09:38,696 سيكون الأمير على قائمة الممنوعين من الطيران. 857 01:09:38,697 --> 01:09:40,087 ممتاز. 858 01:09:40,088 --> 01:09:41,916 مما يعني أنك لا تطير في أي مكان بالقرب منه. 859 01:09:41,917 --> 01:09:44,658 إنه ضحية - وليس مشتبهاً به. 860 01:09:44,659 --> 01:09:45,920 هل أنا واضح؟ 861 01:09:48,227 --> 01:09:51,012 اشتمت كلاب المخدرات رائحة الكوكايين على متن طائرته. 862 01:09:51,013 --> 01:09:53,275 يا لها من مفاجأة. 863 01:09:53,276 --> 01:09:56,495 إنه مستهتر، هاو. 864 01:09:56,496 --> 01:10:00,347 يمكن لكلابك شم الكوكايين على نصف الطائرات في لو بورجيه. 865 01:10:00,348 --> 01:10:04,200 طائرته هي الوحيدة التي كانت تحتوي على 100 كيلوغرام من الهيروين النقي. 866 01:10:04,201 --> 01:10:05,940 التي سرقت. 867 01:10:07,986 --> 01:10:12,468 قيمة الشارع 350 مليون. 868 01:10:12,469 --> 01:10:14,949 لقد كنا نتعقب الأمير منذ أشهر. 869 01:10:15,820 --> 01:10:17,908 أنت خيالي. 870 01:10:17,909 --> 01:10:20,628 الرجال الخمسة القتلى قد يختلفون معك 871 01:10:20,629 --> 01:10:23,348 سبعة إذا حسبت الاثنين في المستشفى. 872 01:10:23,349 --> 01:10:25,612 ألا يوجد ما يكفي من المجرمين الفرنسيين لحبسهم؟ 873 01:10:25,613 --> 01:10:27,831 نعم في المشاريع 874 01:10:27,832 --> 01:10:31,183 أخرج تاجرًا من الشارع بينما يطير فتاك الذهبي بوزن 100 كيلو. 875 01:10:31,184 --> 01:10:33,532 هذا ما تريد! - كفى يا سي! 876 01:10:33,533 --> 01:10:37,581 واتصل السفير السعودي بوزير الخارجية الذي تحدث معي مباشرة. 877 01:10:37,582 --> 01:10:40,540 السياسة كالعادة! - ليست سياسة! مال! 878 01:10:40,541 --> 01:10:43,325 المليارات التي تشتريها فرنسا منهم من النفط. 879 01:10:43,326 --> 01:10:46,111 المليارات التي يشترونها منا بالسلاح . 880 01:10:48,026 --> 01:10:49,896 ما يحاول قوله هو، 881 01:10:49,897 --> 01:10:53,771 الأمير فوق عمل الشرطة البسيط. 882 01:10:53,772 --> 01:10:55,599 أخبرنا أنك تفهم. 883 01:11:01,648 --> 01:11:03,955 ولم يكن المسلحون في المستشفى يحملون أي بطاقة هوية 884 01:11:03,956 --> 01:11:05,608 لا توجد محفظة، فقط النقود. 885 01:11:05,609 --> 01:11:07,698 بصمات الأصابع لم تتطابق بعد أيضاً 886 01:11:07,699 --> 01:11:09,613 وسرقت السيارة. 887 01:11:09,614 --> 01:11:11,309 ماذا بعد؟ 888 01:11:11,310 --> 01:11:13,356 حسنًا، لقد كنت أتحقق من كاميرات المراقبة خارج النادي، 889 01:11:13,357 --> 01:11:15,401 أبحث عن امرأة السفارة الزائفة . 890 01:11:17,664 --> 01:11:18,970 هل هذه هي؟ 891 01:11:19,971 --> 01:11:21,189 نعم. 892 01:11:23,496 --> 01:11:25,368 هذا قادم. 893 01:11:25,369 --> 01:11:27,021 هذا هو الرحيل. 894 01:11:28,371 --> 01:11:29,981 إنها لا تبدو مثل الشخص الذي كان للتو 895 01:11:29,982 --> 01:11:31,635 قتل أربعة رجال بسيف الساموراي. 896 01:11:31,636 --> 01:11:33,854 من هي في العالم؟ 897 01:11:33,855 --> 01:11:36,073 إنها ملكة الموتى. 898 01:11:36,074 --> 01:11:38,293 إذن أنت تؤمن بالحكايات الخيالية؟ 899 01:11:38,294 --> 01:11:40,513 أنا آسف، ماذا؟ 900 01:11:40,514 --> 01:11:41,948 ملكة الموتى. 901 01:11:41,949 --> 01:11:44,169 قاتل امرأة بعيد المنال، ماهر جدًا، 902 01:11:44,170 --> 01:11:46,213 لم يرها أحد من قبل. 903 01:11:46,214 --> 01:11:47,955 - ملكة الموتى؟ - لا. 904 01:11:47,956 --> 01:11:49,652 أوقفه. 905 01:11:49,653 --> 01:11:51,568 سمعت ذلك لأول مرة في أكاديمية الشرطة. يقولون أنه كان 906 01:11:51,569 --> 01:11:53,178 الملكة التي قتلت بيلانجر. 907 01:11:53,179 --> 01:11:55,092 أنا هنري بيلانجر! 908 01:11:55,093 --> 01:11:57,530 هل تعتقد أنني خائف من جوبيرت؟ تلك القطعة من القرف. 909 01:12:01,839 --> 01:12:03,883 يقولون أيضًا إنها حصلت على L'Orange Russe. 910 01:12:03,884 --> 01:12:07,061 نعم. وعندما كانت طفلة صغيرة، قتلت كينيدي. 911 01:12:07,062 --> 01:12:08,932 البرتقال الروسي. 912 01:12:08,933 --> 01:12:10,803 ولا أحد يعرف من قتله. 913 01:12:10,804 --> 01:12:13,633 في حالة أنك لم تسمع القصة مطلقًا، فقد كنت هناك. 914 01:12:13,634 --> 01:12:15,809 ماذا لديك غير القصص الخيالية؟ 915 01:12:15,810 --> 01:12:17,985 حسنا، لقد تتبعتها على CCTV 916 01:12:17,986 --> 01:12:19,638 مع التعرف على الوجه. 917 01:12:19,639 --> 01:12:21,183 لا أعرف أين تعيش بعد، 918 01:12:21,184 --> 01:12:22,729 ولكن هذه مجرد مسألة وقت. 919 01:12:22,730 --> 01:12:24,252 ها هي. 920 01:12:26,124 --> 01:12:28,060 أنا متأكد من أنها الملكة. 921 01:12:28,061 --> 01:12:29,996 أنا متأكد من أن هذه هي الملكة. 922 01:12:29,997 --> 01:12:33,131 حسنًا، بالنسبة للملكة، فهي تستمتع حقًا بالوجبات الجاهزة. 923 01:12:34,741 --> 01:12:37,614 هذا حوالي أربع ساعات قبل الضربة في النادي. 924 01:12:37,615 --> 01:12:39,746 وهذا هو اليوم السابق. 925 01:12:40,834 --> 01:12:44,142 وهذا هو اليوم السابق، و... 926 01:12:44,143 --> 01:12:46,579 وهكذا دواليك وهكذا دواليك. 927 01:12:52,585 --> 01:12:54,543 إنها امرأة جميلة. 928 01:12:54,544 --> 01:12:56,284 لماذا لا أحد يدعوها لتناول العشاء؟ 929 01:13:35,585 --> 01:13:37,500 لقد قمت بإعادة التحميل منذ آخر مرة تحدثنا فيها. 930 01:13:37,501 --> 01:13:39,240 الأيدي فوق رأسك. 931 01:13:42,896 --> 01:13:44,507 إما أنك جائع جداً.. 932 01:13:45,508 --> 01:13:48,336 ...أو لديك ما يكفي لشخصين. 933 01:13:52,906 --> 01:13:55,822 إذا كان لديك أي أفكار حول Seven Down، سأكون ممتنًا لها. 934 01:14:17,888 --> 01:14:19,411 أين الفتاة؟ 935 01:14:20,717 --> 01:14:22,283 هل تعرف من أنت؟ 936 01:14:23,763 --> 01:14:26,635 هل تعلم أنها عمياء بسببك؟ 937 01:14:26,636 --> 01:14:29,159 عندما تراها مرة أخرى، هل ستخبرها بذلك؟ 938 01:14:29,160 --> 01:14:31,684 أنك أنت من قتل صديقها؟ 939 01:14:33,556 --> 01:14:35,166 يفعلون هذا بشكل جيد للغاية. 940 01:14:36,384 --> 01:14:37,907 ولكن لا تتعب 941 01:14:37,908 --> 01:14:40,061 من أكل نفس الشيء ليلة بعد ليلة؟ 942 01:14:40,062 --> 01:14:42,216 أنا لا أتعب أبدًا من القيام بشيء جيد. 943 01:14:42,217 --> 01:14:44,610 اه. إنه يبقي العميل سعيدًا. 944 01:14:45,916 --> 01:14:48,135 وأنت...ماذا تفعل جيدا؟ 945 01:14:49,920 --> 01:14:52,182 أستيقظ في الصباح. 946 01:14:52,183 --> 01:14:54,445 - هذا كل شيء؟ - مم هم. 947 01:14:54,446 --> 01:14:56,970 نعم، هذا يجعلني أضحك دائمًا، في الواقع. 948 01:14:56,971 --> 01:14:58,841 ما زلت هنا. 949 01:14:58,842 --> 01:15:00,670 لا يزال على قيد الحياة. 950 01:15:00,671 --> 01:15:02,540 إنها معجزة. 951 01:15:02,541 --> 01:15:06,110 وماذا كنت ستفعل لو لم تكن من أنت؟ 952 01:15:06,111 --> 01:15:08,112 حسنًا، عندما كنت في العاشرة من عمري، سألني أحد المعلمين 953 01:15:08,113 --> 01:15:10,941 ما أردت أن أكون عندما أكبر. 954 01:15:10,942 --> 01:15:13,770 ما أردت أن أفعله بحياتي. 955 01:15:13,771 --> 01:15:16,075 قلت أنني أريد أن أكون سعيدا. 956 01:15:16,076 --> 01:15:19,100 وقالت لم أفهم السؤال. 957 01:15:19,101 --> 01:15:22,126 لكنني أعتقد أنها هي التي لم تفهم الحياة. 958 01:15:24,258 --> 01:15:26,042 ماذا عنك؟ 959 01:15:26,043 --> 01:15:28,393 ماذا كنت ستفعل لو لم تكن شرطيا؟ 960 01:15:31,744 --> 01:15:33,703 مم. أستطيع أن أقول لك. 961 01:15:35,095 --> 01:15:36,901 ستكون أنا. 962 01:15:36,902 --> 01:15:38,707 وسأكون أنت. 963 01:15:49,022 --> 01:15:51,068 - سبعة أسفل. - نعم، لا أستطيع أن أكمل أبدا 964 01:15:51,069 --> 01:15:52,634 الكلمات المتقاطعة. 965 01:15:52,635 --> 01:15:56,073 هناك دائمًا دليل واحد يزعجني. 966 01:15:56,074 --> 01:15:58,075 موطن قوة ريجوليتو . 967 01:15:58,076 --> 01:15:59,924 كلمة من أربعة أحرف. 968 01:15:59,925 --> 01:16:01,773 الحرف الثاني ه. 969 01:16:01,774 --> 01:16:05,386 حسنًا، أعرف أوبرا ريغوليتو التي تدور حول مهرج. 970 01:16:05,387 --> 01:16:07,214 لم يكن ريجوليتو مهرجًا تمامًا. 971 01:16:07,215 --> 01:16:08,564 لقد كان مهرجًا. 972 01:16:08,565 --> 01:16:09,956 اه. 973 01:16:12,002 --> 01:16:15,440 اه. يكون. 974 01:16:17,224 --> 01:16:18,703 هل أستطيع؟ 975 01:16:18,704 --> 01:16:20,271 بكل الوسائل. 976 01:16:23,709 --> 01:16:26,886 الكلمات المتقاطعة بين قتل الناس. 977 01:16:26,887 --> 01:16:28,932 كم هو ساحر. 978 01:16:29,976 --> 01:16:31,935 هل تشعر بالخجل من أي وقت مضى؟ 979 01:16:32,979 --> 01:16:35,133 أنت لا تشعر بالخجل. 980 01:16:35,134 --> 01:16:37,211 انها ليست العاطفة. 981 01:16:37,212 --> 01:16:39,290 إنها حالة ذهنية. 982 01:16:41,292 --> 01:16:44,338 وإذا كنت تعيش وفقًا لقواعدك، فأنت شريف. 983 01:16:45,339 --> 01:16:46,949 العار ليس مشكلة. 984 01:16:46,950 --> 01:16:49,474 - هذا يبدو مريحا للغاية. - ربما لك. 985 01:16:49,475 --> 01:16:52,738 - ليس لي. - لماذا أنقذت الفتاة؟ 986 01:16:54,218 --> 01:16:56,089 ما الذي تحاول الحصول عليه منها؟ 987 01:16:58,526 --> 01:17:01,138 أم أنك تحاول أن تفعل شيئا جيدا من أجل التغيير؟ 988 01:17:01,139 --> 01:17:02,879 كن حذرا، الآن. 989 01:17:04,097 --> 01:17:05,707 سوف تكشف كل هذا الخير الجديد 990 01:17:05,708 --> 01:17:08,427 إلى الظلام الذي تحمله داخل نفسك. 991 01:17:08,428 --> 01:17:10,549 أنا آسف. أنا آسف. 992 01:17:10,550 --> 01:17:12,671 أنا آسف، ولكن ألا ينبغي أن تكون مثل، 993 01:17:12,672 --> 01:17:14,847 إجباري على الاعتراف؟ 994 01:17:14,848 --> 01:17:16,762 بعد أن ننتهي من تناول الطعام. 995 01:17:23,551 --> 01:17:26,206 وقالت انها سوف تشعر بالخوف الآن. 996 01:17:26,207 --> 01:17:28,034 الفتاة. 997 01:17:29,775 --> 01:17:32,212 أنا متأكد من أنك أخبرتها أنك ستغيب لبضعة دقائق فقط. 998 01:17:32,213 --> 01:17:34,018 هل يمكنك أن تمرر لي منديل؟ 999 01:17:34,019 --> 01:17:35,825 وضعوا بعض في الحقيبة. 1000 01:17:49,142 --> 01:17:50,535 شكرًا لك. 1001 01:17:51,754 --> 01:17:53,669 بعض الأولاد يعتقدون أنك أسطورة. 1002 01:17:53,670 --> 01:17:55,235 همم. 1003 01:17:57,716 --> 01:17:59,152 ملكة الموتى. 1004 01:18:00,632 --> 01:18:02,895 يبدو أن الأولاد لديهم الكثير من الوقت بين أيديهم. 1005 01:18:02,896 --> 01:18:04,810 ربما. 1006 01:18:07,117 --> 01:18:08,988 هل سبق لك أن تم إطلاق النار عليك؟ 1007 01:18:08,989 --> 01:18:10,467 لا. 1008 01:18:10,468 --> 01:18:12,078 أنت محظوظ. 1009 01:18:12,079 --> 01:18:13,644 أملك. 1010 01:18:13,645 --> 01:18:15,995 ربما أنا أفضل في ما أفعله. 1011 01:18:16,996 --> 01:18:19,606 كان ذلك قبل أربع سنوات. 1012 01:18:19,607 --> 01:18:21,914 لقد تم إطلاق النار علي من قبل رجل عصابات روسي. 1013 01:18:33,752 --> 01:18:35,406 هل لديك المال؟ 1014 01:18:39,802 --> 01:18:41,325 هل لديك فحم الكوك؟ 1015 01:18:47,810 --> 01:18:49,507 أوه! 1016 01:18:53,990 --> 01:18:55,905 تعطل السلك الذي كنت أرتديه. 1017 01:19:01,258 --> 01:19:02,954 شرطي سخيف. 1018 01:19:02,955 --> 01:19:05,828 كان شريكي في الشارع. كنت على السطح. 1019 01:19:05,829 --> 01:19:07,960 كنت بحاجة إلى وسيلة لشراء بضع ثوان، 1020 01:19:07,961 --> 01:19:09,527 أعط شريكي الوقت. 1021 01:19:09,528 --> 01:19:11,094 إذن، ماذا فعلت؟ 1022 01:19:13,052 --> 01:19:14,358 ماذا كنت ستفعل؟ 1023 01:19:15,751 --> 01:19:17,100 شيء سخيف. 1024 01:19:17,101 --> 01:19:18,710 مثل؟ 1025 01:19:20,799 --> 01:19:22,800 اسأله سؤالاً. 1026 01:19:22,801 --> 01:19:24,803 لتشتيت انتباهه. 1027 01:19:25,848 --> 01:19:27,153 مثل؟ 1028 01:19:34,857 --> 01:19:36,422 ما حجم الأحذية 1029 01:19:36,423 --> 01:19:37,685 - هل ترتدي؟ - ما مقاس الأحذية التي ترتديها؟ 1030 01:19:37,686 --> 01:19:39,035 ماذا؟ 1031 01:19:41,777 --> 01:19:44,083 لماذا بحق الجحيم تسألني؟ 1032 01:19:44,084 --> 01:19:46,085 همم؟ 1033 01:19:57,662 --> 01:19:58,662 هل أنت بخير؟ 1034 01:20:00,491 --> 01:20:01,491 أطلقت عليه النار؟ 1035 01:20:02,536 --> 01:20:03,536 لم يكن أنت؟ 1036 01:20:03,799 --> 01:20:04,799 لا. 1037 01:20:11,023 --> 01:20:12,590 لقد كان أنت. 1038 01:20:17,116 --> 01:20:19,162 لقد أنقذت حياتي. 1039 01:20:20,816 --> 01:20:22,425 لماذا؟ 1040 01:20:26,473 --> 01:20:27,952 شرطي سخيف. 1041 01:20:27,953 --> 01:20:29,346 ما حجم الأحذية التي ترتديها؟ 1042 01:20:29,347 --> 01:20:31,434 ماذا؟ 1043 01:20:31,435 --> 01:20:33,698 لماذا بحق الجحيم تسألني؟ همم؟ 1044 01:20:44,274 --> 01:20:47,625 كنت تنتظر منه أن يأتي لإطعام الحمام له؟ 1045 01:20:47,626 --> 01:20:49,888 يقولون أن الضربة هي الطريقة التي يحافظ بها جانبك على النظام. 1046 01:20:49,889 --> 01:20:51,890 أفترض أنه يبقي الشيء صادقا. 1047 01:20:53,283 --> 01:20:55,198 كان ذلك الروسي يحاول الاستيلاء على باريس. 1048 01:20:57,113 --> 01:21:00,943 شخص آخر وصل إليه قبل أن تتمكني من ذلك. 1049 01:21:02,509 --> 01:21:05,861 وهذا يجعل الأمر يبدو وكأننا نعمل من أجل نفس الجانب. 1050 01:21:08,385 --> 01:21:10,474 همم. 1051 01:21:11,954 --> 01:21:13,432 أين الفتاة؟ 1052 01:21:13,433 --> 01:21:15,653 سوف نجلس هنا لمليون سنة 1053 01:21:15,654 --> 01:21:17,611 قبل أن أخبرك بمكانها. 1054 01:21:22,399 --> 01:21:24,575 لكنني سأخذك إليها رغم ذلك 1055 01:21:24,576 --> 01:21:26,969 بشرط واحد. 1056 01:21:28,013 --> 01:21:29,406 أعيدوا لي الكلمات المتقاطعة. 1057 01:21:40,634 --> 01:21:41,634 انتظر دقيقة. 1058 01:21:42,941 --> 01:21:45,422 إذا حاولت القيام بأي شيء أحمق، سأطلق النار عليك. 1059 01:21:47,467 --> 01:21:49,034 لقد أخبرتها بنظريتك عن ملكة الموتى. 1060 01:21:49,035 --> 01:21:50,295 و؟ 1061 01:21:50,296 --> 01:21:51,863 انها لن تؤكد ذلك. 1062 01:21:51,864 --> 01:21:52,863 أو أنكر ذلك. 1063 01:22:18,455 --> 01:22:19,935 توقف، أو سأطلق النار! 1064 01:22:28,030 --> 01:22:30,467 لماذا لم تقفز بعدها؟ 1065 01:22:33,339 --> 01:22:36,473 أعماله مستوحاة من فن الشارع، هل ترى؟ 1066 01:22:36,474 --> 01:22:38,954 أعتقد أنه مجرد هراء. 1067 01:22:40,303 --> 01:22:42,740 إذا اشتريت خمسة منهم وضرب اللعين، 1068 01:22:42,741 --> 01:22:44,481 سوف يرتفع استثماري بشكل كبير. 1069 01:22:46,091 --> 01:22:48,354 وكيف تجني أموالك بالضبط؟ 1070 01:22:49,355 --> 01:22:50,529 يخمن. 1071 01:22:50,530 --> 01:22:52,706 في سوق الأوراق المالية. 1072 01:22:56,058 --> 01:22:58,015 أنا رجل عصابات. 1073 01:22:58,016 --> 01:23:00,062 هل تعبث معي؟ 1074 01:23:02,673 --> 01:23:04,153 سوف أعود. 1075 01:23:04,154 --> 01:23:05,981 نادل؟ 1076 01:23:13,640 --> 01:23:15,947 هل أصبحت الفتيات الجميلات أكثر ذكاءً؟ 1077 01:23:17,166 --> 01:23:19,081 هذا هو الحديث عن الفياجرا. 1078 01:23:22,998 --> 01:23:25,696 أنت دائمًا تحب قول الحقيقة يا فين. 1079 01:23:25,697 --> 01:23:27,872 أخبرني إذن أين الهيروين الخاص بي؟ 1080 01:23:27,873 --> 01:23:30,309 أتمنى أن أعرف. 1081 01:23:32,224 --> 01:23:34,618 أنا لا أحب الغموض أكثر منك. 1082 01:23:34,619 --> 01:23:37,054 تريد أن تعرف سرا حقيقيا؟ 1083 01:23:37,055 --> 01:23:39,884 لماذا لم يقتل زي الأمير بن فهيم حتى الآن؟ 1084 01:23:39,885 --> 01:23:41,841 لماذا لا يزال على قيد الحياة؟ 1085 01:23:41,842 --> 01:23:43,582 إنه رجل صعب الوصول إليه. 1086 01:23:43,583 --> 01:23:47,631 يمكن الوصول إلى الجميع، وخاصة عن طريق Zee. 1087 01:23:47,632 --> 01:23:49,111 ما زلت غير متأكد من قتل الأمير 1088 01:23:49,112 --> 01:23:50,677 هي الخطوة التي تريد القيام بها. 1089 01:23:53,115 --> 01:23:56,727 لا تخبرني ما هي الخطوة التي أقوم بها. 1090 01:23:58,816 --> 01:24:00,209 لماذا لا تستمتع بمشروبك؟ 1091 01:24:39,770 --> 01:24:43,033 لقد سرقت الهيروين الخاص بك. 1092 01:24:43,034 --> 01:24:45,297 ولم يكن للأمير علاقة بالأمر. 1093 01:24:45,298 --> 01:24:48,083 إنه أحمق كبير مثلك. 1094 01:24:53,871 --> 01:24:56,743 السلام عليك يا مريم يا ممتلئة نعمة. 1095 01:25:02,359 --> 01:25:04,490 جين؟ 1096 01:25:13,630 --> 01:25:15,110 لا. 1097 01:25:28,949 --> 01:25:32,388 يساعد! يساعد! يساعد! 1098 01:25:33,389 --> 01:25:35,346 مساعدة! 1099 01:25:46,402 --> 01:25:49,318 أوه! ابتعد عني! 1100 01:25:49,319 --> 01:25:52,537 يساعد! يساعد! 1101 01:25:52,538 --> 01:25:54,975 يساعد! 1102 01:26:06,161 --> 01:26:09,729 أوه! ابتعد عني! 1103 01:26:09,730 --> 01:26:11,253 لقد حددنا هوية مسلحي المستشفى. 1104 01:26:11,254 --> 01:26:12,035 و؟ 1105 01:26:12,036 --> 01:26:13,341 لن يعجبك. 1106 01:26:13,342 --> 01:26:16,170 رجال الشرطة، من المنطقة السابعة. 1107 01:26:16,171 --> 01:26:18,695 لقد كانت قذرة. قد يكون هناك المزيد. 1108 01:26:18,696 --> 01:26:20,958 القرف. سأكون في مكتبي. 1109 01:26:59,866 --> 01:27:00,954 قف! 1110 01:27:39,471 --> 01:27:42,431 صديقي القديم، أنا بحاجة لخدمة. 1111 01:27:48,045 --> 01:27:50,634 زي، لم يعد الوضع آمنًا هنا بعد الآن. 1112 01:27:50,635 --> 01:27:52,952 جاء شرطي يبحث عنك. 1113 01:27:52,953 --> 01:27:55,286 فقلت: "زبائني هم الرجال" 1114 01:27:55,287 --> 01:27:57,620 لكنه قال: "انظر إلى هذا". 1115 01:28:00,492 --> 01:28:03,734 قلت له: "يمكن لأي شخص أن يرتدي حقيبة من هنا." 1116 01:28:03,735 --> 01:28:06,977 لكنه لم يشتريه، وكان عدوانيًا جدًا. 1117 01:28:06,978 --> 01:28:08,543 هل يؤذيك؟ 1118 01:28:08,544 --> 01:28:11,677 أوه، مجرد... صفعة شرطي صغيرة. 1119 01:28:13,505 --> 01:28:15,920 ماذا عنه؟ 1120 01:28:15,921 --> 01:28:18,335 قال إذا دخلت 1121 01:28:18,336 --> 01:28:20,947 كان علي أن أتصل بهذا الرقم وأقول: "بدلتك جاهزة. 1122 01:28:20,948 --> 01:28:22,949 يمكنك أن تأتي لاستلامها." 1123 01:28:27,911 --> 01:28:30,000 كيف عرفت أين أعيش؟ 1124 01:28:31,393 --> 01:28:33,350 بعد كل هذه السنوات؟ 1125 01:28:33,351 --> 01:28:36,048 أنا أعرف كل ما أحتاج إلى معرفته. 1126 01:28:36,049 --> 01:28:38,443 إذا كان منحك شعورًا بالاستقلالية لتعتقد أنني لم أفعل ذلك، 1127 01:28:38,444 --> 01:28:40,576 كل ما هو أفضل. 1128 01:28:40,577 --> 01:28:41,968 أنت لا تعرفني على الإطلاق. 1129 01:28:41,969 --> 01:28:43,360 أعلم أنك كذبت علي. 1130 01:28:43,361 --> 01:28:45,188 لقد أخبرتني أن الفتاة ماتت 1131 01:28:45,189 --> 01:28:47,322 هل سئمت أخيراً من البقاء وحيداً طوال الوقت؟ 1132 01:28:47,323 --> 01:28:48,932 هل هذا هو؟ 1133 01:28:50,499 --> 01:28:52,282 اسمح لها أن تذهب. 1134 01:28:52,283 --> 01:28:54,024 ليس لها علاقة بهذا. 1135 01:28:54,025 --> 01:28:56,113 أوه، بريء تماما. 1136 01:28:58,158 --> 01:29:02,206 باستثناء أنها ساعدت صديقها في تفريغ 350 مليون يورو 1137 01:29:02,207 --> 01:29:03,860 من هيروين جوبيرت. 1138 01:29:08,081 --> 01:29:09,518 هل سمعت ماذا حدث له؟ 1139 01:29:10,867 --> 01:29:12,346 لقد مات. 1140 01:29:12,347 --> 01:29:14,413 - نعم كنت معه. 1141 01:29:14,414 --> 01:29:16,481 كان من الممكن أن أكون أنا. 1142 01:29:19,397 --> 01:29:21,006 ماذا سيحدث الآن؟ 1143 01:29:21,007 --> 01:29:23,879 سوف تذهب العصابات إلى الحرب. 1144 01:29:23,880 --> 01:29:26,622 سأنتظر لأرى من يقدم لي أفضل صفقة مقابل ما أقوم به. 1145 01:29:26,623 --> 01:29:29,320 هراء. 1146 01:29:31,061 --> 01:29:33,541 ستجد طريقة لتولي المسؤولية. 1147 01:29:33,542 --> 01:29:35,631 أنا لست فرنسيا. إنهم لا يتلقون الأوامر مني 1148 01:29:36,632 --> 01:29:38,460 حتى مع كل هذا الهيروين؟ 1149 01:29:39,461 --> 01:29:41,332 كل الأموال التي سوف تولد؟ 1150 01:29:43,508 --> 01:29:44,943 ما الذي يجعلك تعتقد أنني أملكه؟ 1151 01:29:44,944 --> 01:29:47,512 لأنك أذكى من أي شخص آخر. 1152 01:29:47,513 --> 01:29:49,558 العقول والعضلات. 1153 01:29:51,473 --> 01:29:54,563 نحن الإثنان معاً، يمكننا أن نشكل فريقاً رائعاً. 1154 01:29:54,564 --> 01:29:56,521 أريد الخروج. 1155 01:29:59,916 --> 01:30:01,744 من السهل أن أقول. 1156 01:30:04,224 --> 01:30:07,097 لكن البندقية مثل العادة السيئة. 1157 01:30:07,098 --> 01:30:08,793 من السهل التقاطها. 1158 01:30:08,794 --> 01:30:11,014 من الصعب جدًا اخمادها. 1159 01:30:16,193 --> 01:30:18,912 لذلك تريد الخروج وتريد مني أن أتخلى عن الفتاة. 1160 01:30:18,913 --> 01:30:21,633 ماذا تقدم في المقابل؟ ما هي الصفقة؟ 1161 01:30:23,243 --> 01:30:24,897 انظر، لقد ضللت طريقك، زي. 1162 01:30:25,898 --> 01:30:27,986 تلك الفتاة يجب أن تكون ميتة. 1163 01:30:27,987 --> 01:30:29,684 بدلا من ذلك، يمكنك تبديل ولائك. 1164 01:30:29,685 --> 01:30:31,338 لماذا؟ بسبب فكرة سخيفة أنقذتها 1165 01:30:31,339 --> 01:30:32,992 سوف تدفع الكفارة الخاصة بك؟ 1166 01:30:36,213 --> 01:30:38,041 الله لا يعمل بهذه الطريقة. 1167 01:30:38,998 --> 01:30:41,391 إله؟ 1168 01:30:41,392 --> 01:30:43,916 لقد نسيني الله منذ زمن طويل. 1169 01:30:44,874 --> 01:30:47,528 ما الصفقة التي تريدها؟ 1170 01:30:47,529 --> 01:30:50,183 أحتاج إلى ضربة أخيرة منك. 1171 01:30:55,928 --> 01:30:57,713 فهل يستحق هذا الموت؟ 1172 01:30:57,714 --> 01:31:00,759 أوه نعم. انه قذر. 1173 01:31:01,760 --> 01:31:03,762 إنه شرطي قذر. 1174 01:31:05,111 --> 01:31:07,874 سيكون في سوق المزارعين خلال ساعة 1175 01:31:07,875 --> 01:31:10,639 فقط افعل ذلك من مسافة بعيدة. أريدها نظيفة. 1176 01:31:13,555 --> 01:31:15,557 إثبات الحياة أولاً. 1177 01:31:17,994 --> 01:31:19,691 أنت يمكن التنبؤ به للغاية. 1178 01:31:27,612 --> 01:31:29,222 - جين؟ - زي؟ 1179 01:31:29,223 --> 01:31:31,050 - أين أنت؟ - إنه... 1180 01:31:31,051 --> 01:31:32,878 أين أنت؟ 1181 01:31:33,836 --> 01:31:35,402 راضي؟ 1182 01:31:37,709 --> 01:31:40,537 سيكون في الكشك رقم 43 1183 01:31:40,538 --> 01:31:42,801 لقد رسمها على الأرض عند قدميه، 1184 01:31:42,802 --> 01:31:44,847 الرقم 43. 1185 01:32:51,304 --> 01:32:52,523 من الجيد رؤيتك. 1186 01:32:55,178 --> 01:32:56,875 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 1187 01:32:56,876 --> 01:32:58,180 لقد نصبوا لي. 1188 01:32:58,181 --> 01:32:59,181 عليك أن تصدقني. 1189 01:33:45,532 --> 01:33:47,621 لماذا ركضت؟ 1190 01:33:47,622 --> 01:33:50,625 كل رجال الشرطة الذين يعرفونك يعرفون أنك نظيف. 1191 01:33:50,626 --> 01:33:53,017 وأولئك الذين لا يفوقونني جميعاً. 1192 01:33:53,018 --> 01:33:56,152 عندما يقررون الحصول عليك، فإنهم لا يخطئون. 1193 01:33:56,153 --> 01:33:57,980 كانت فرصتي الوحيدة هي الركض. 1194 01:34:06,075 --> 01:34:07,597 لا أستطيع أن أعتبر بعد الآن. 1195 01:34:07,598 --> 01:34:09,905 كل هذه الرشاوى كنت أرفضها دائماً... 1196 01:34:11,210 --> 01:34:12,820 أنا شرطي صادق. 1197 01:34:12,821 --> 01:34:14,518 ولماذا؟ للحصول على مارس الجنس؟ 1198 01:34:14,519 --> 01:34:16,432 هل ترى؟ - نعم. 1199 01:34:16,433 --> 01:34:18,261 لكنك ستحارب هذا الظلم لاحقًا. 1200 01:34:19,654 --> 01:34:20,785 هناك مشاكل أكثر أهمية يجب الاهتمام بها. 1201 01:34:20,786 --> 01:34:22,065 هذا أمر مؤكد. 1202 01:34:22,352 --> 01:34:24,049 ثانية واحدة. 1203 01:34:30,099 --> 01:34:31,186 مرحبًا؟ 1204 01:34:31,187 --> 01:34:32,492 بدلتك جاهزة. 1205 01:34:33,406 --> 01:34:35,581 يمكنك أن تأتي لاستلامه. 1206 01:34:35,582 --> 01:34:38,194 يمكنك ارتدائه في النعش الخاص بك. 1207 01:34:39,412 --> 01:34:41,110 أستطيع أن أرى أن ساي يثق بك. 1208 01:34:41,111 --> 01:34:43,851 من خلال ابتسامته ولغة جسده. 1209 01:34:43,852 --> 01:34:47,464 من الواضح أنك شرطي، وهو يعتقد أنك صديق. 1210 01:34:48,857 --> 01:34:51,294 لكنهم دائمًا يرسلون يهوذا ، أليس كذلك؟ 1211 01:34:52,338 --> 01:34:54,688 أعطه الهاتف من فضلك. 1212 01:34:54,689 --> 01:34:58,301 أخبره أن صديقه الحقيقي يريد التحدث معه. 1213 01:34:59,345 --> 01:35:01,478 افعلها أو مت. 1214 01:35:04,611 --> 01:35:06,570 شخص ما يريد التحدث معك. 1215 01:35:06,571 --> 01:35:09,094 تقول إنها صديقة. 1216 01:35:09,095 --> 01:35:10,922 أطلق عليه النار. 1217 01:35:19,322 --> 01:35:20,802 ماذا تنتظر؟ 1218 01:35:53,791 --> 01:35:55,575 مرحبًا؟ سي؟ يلتقط. 1219 01:35:55,576 --> 01:35:56,793 هذا أنا. 1220 01:35:56,794 --> 01:35:58,491 من هو، فهو الذي أوقعك. 1221 01:35:58,492 --> 01:36:00,189 لقد تم إرسالي إلى هنا لقتلك. 1222 01:36:01,407 --> 01:36:02,799 لقد كان شريكي لسنوات. 1223 01:36:02,800 --> 01:36:04,584 لقد أخبرك أن تقابله هنا، أليس كذلك؟ 1224 01:36:04,585 --> 01:36:05,933 نعم. 1225 01:36:05,934 --> 01:36:09,154 حسنًا، إذن من أرسلني أرسله. 1226 01:36:09,155 --> 01:36:10,852 يعمل لدى ‏‎Finn‎‏ 1227 01:36:12,114 --> 01:36:13,637 هل تعمل لدى فين؟ 1228 01:36:14,420 --> 01:36:15,747 لا. 1229 01:36:15,748 --> 01:36:16,911 الفنلندي؟ 1230 01:36:16,912 --> 01:36:18,075 أبداً. 1231 01:36:21,427 --> 01:36:22,993 أنت على حق. 1232 01:36:22,994 --> 01:36:25,214 نحن أصدقاء. نحن أصدقاء جيدين. 1233 01:36:26,998 --> 01:36:28,390 أين الفتاة؟ 1234 01:36:28,391 --> 01:36:30,523 وماذا حدث للهيروين اللعين؟ 1235 01:36:31,307 --> 01:36:32,438 أو أنك ميت. 1236 01:36:40,838 --> 01:36:43,274 متى قررتِ إطلاق النار على "جاكس" بدلاً مني؟ 1237 01:36:43,275 --> 01:36:45,712 عندما قمت بسحب الزناد. 1238 01:36:45,713 --> 01:36:47,626 كنت بحاجة إلى وقت للتفكير. 1239 01:36:47,627 --> 01:36:50,325 كيف حالنا هناك؟ 1240 01:36:50,326 --> 01:36:52,784 - سي، أنا أنزف حتى الموت. - عار. 1241 01:36:52,785 --> 01:36:55,244 كل ما عليك فعله هو أن تقدم لنا القليل من المعلومات. 1242 01:36:55,245 --> 01:36:56,593 نعم، مثل أين جين؟ 1243 01:36:56,594 --> 01:36:58,072 لا أعرف. 1244 01:36:58,073 --> 01:37:00,335 - أين الهيروين؟ - لا أعرف. 1245 01:37:00,336 --> 01:37:02,555 قالت جين أن كوكو وضعها في سجن في باريس. 1246 01:37:03,600 --> 01:37:06,081 أين هو يا جاكس؟ أنت تعرف. 1247 01:37:08,867 --> 01:37:10,825 آسف، خطأي. 1248 01:37:12,435 --> 01:37:14,437 - تقصد "بلدي سيئة". - آسف. 1249 01:37:14,438 --> 01:37:17,788 تمام. حسنا، حسنا. 1250 01:37:23,925 --> 01:37:24,926 "حسنا" ماذا؟ 1251 01:38:30,513 --> 01:38:33,298 إنه في الواقع عار أن يعرف الشرطي كيف يفعل هذا. 1252 01:38:42,612 --> 01:38:45,549 مرحباً يا صديقي المنسي. 1253 01:38:45,550 --> 01:38:48,487 لقد نصبتني أيها الوغد. 1254 01:38:48,488 --> 01:38:50,227 بعد كل هذه السنوات. 1255 01:38:50,228 --> 01:38:53,101 بعد أن خذلتني. إنها علامة أنك عبرت. 1256 01:38:53,102 --> 01:38:55,668 لقد فقدت تلك الحافة التي لا تعود. 1257 01:38:55,669 --> 01:38:57,757 لذلك سأسميه قتلاً رحيماً. 1258 01:38:59,020 --> 01:39:01,500 يمكن أن يكون هناك cushla machree واحد فقط. 1259 01:39:01,501 --> 01:39:04,415 نبضة واحدة فقط من قلبي. 1260 01:39:04,416 --> 01:39:05,939 ربما كل هذا 1261 01:39:05,940 --> 01:39:09,117 هي علامة على أنك الشخص الذي ينزلق. 1262 01:39:09,118 --> 01:39:10,595 همم؟ 1263 01:39:10,596 --> 01:39:12,576 حسنًا، إما أنت أو أنا يا (فين). 1264 01:39:12,577 --> 01:39:14,556 السؤال هو هل تريد طلقة أخرى؟ 1265 01:39:14,557 --> 01:39:16,820 ما الذي يجعلك تعتقد أن الفتاة لا تزال على قيد الحياة؟ 1266 01:39:16,821 --> 01:39:18,778 لأنها ورقة مساومة. 1267 01:39:20,128 --> 01:39:21,999 لن تقتلها حتى تتأكد من موتي. 1268 01:39:22,000 --> 01:39:23,391 إذا كنت ذكيا. 1269 01:39:23,392 --> 01:39:25,088 ماذا لديك للمساومة معه؟ 1270 01:39:25,089 --> 01:39:26,786 هل ستذهب مرة أخرى إلى الشرطي؟ 1271 01:39:26,787 --> 01:39:28,744 لا. 1272 01:39:28,745 --> 01:39:32,053 لكنني أقود في شاحنة مليئة بالهيروين الخاص بك. 1273 01:39:33,576 --> 01:39:35,642 كيف يتم ذلك بالنسبة لشريحة سخيفة؟ 1274 01:41:43,662 --> 01:41:46,187 الشموع لموتي. 1275 01:41:47,144 --> 01:41:49,668 لك لا تزال مضاءة. في الوقت الراهن. 1276 01:41:51,627 --> 01:41:54,194 حسنًا، دعونا نبقي الأمر على هذا النحو. 1277 01:41:54,195 --> 01:41:57,415 تذكري يا زي، بعد كل هذه السنوات، هاه، 1278 01:41:57,416 --> 01:42:00,113 لقد أعطيتك شيئا لتعيش من أجله. 1279 01:42:00,114 --> 01:42:02,638 احذر أن لا تعطيني شيئًا أموت من أجله. 1280 01:42:04,988 --> 01:42:06,903 أريد فقط عقد صفقة. 1281 01:42:08,818 --> 01:42:10,645 لذا افعلها. 1282 01:42:33,843 --> 01:42:35,692 الآن، أين الهيروين الخاص بي؟ 1283 01:42:35,693 --> 01:42:37,542 الخارج. 1284 01:42:37,543 --> 01:42:39,065 انها ليست بعيدة. 1285 01:42:40,980 --> 01:42:44,026 هل تعتقد حقًا أنه يمكنك الاستيلاء على باريس؟ 1286 01:42:44,027 --> 01:42:46,769 لدي الكثير من الأصدقاء الذين يساعدونني. 1287 01:42:46,770 --> 01:42:49,162 الشرطة حتى؟ 1288 01:42:49,163 --> 01:42:51,556 ما الذي يهمك؟ 1289 01:42:52,818 --> 01:42:54,472 نعم يهم. 1290 01:42:55,908 --> 01:42:57,519 لا شيء يهمك على الإطلاق سوى رمزك الحزين. 1291 01:42:57,520 --> 01:42:59,041 ذلك وأن تكون وحيدا. 1292 01:42:59,042 --> 01:43:02,524 أن تكون وحيدًا هو قوة إذا كنت تستطيع التعامل معها. 1293 01:43:02,525 --> 01:43:04,526 لم تكن وحيدا أبدا. 1294 01:43:04,527 --> 01:43:06,744 لقد كان لي. 1295 01:43:06,745 --> 01:43:08,747 أوه، ننسى ذلك. 1296 01:43:08,748 --> 01:43:10,706 أين الهيروين الخاص بي؟ 1297 01:44:08,503 --> 01:44:11,027 - جين، هذا أنا. أنا هنا. - زي؟ 1298 01:44:12,333 --> 01:44:14,422 - هل سأموت؟ - لا. 1299 01:44:14,423 --> 01:44:16,119 لا، أنت لست كذلك. 1300 01:44:17,163 --> 01:44:18,295 - تمسك بي. - تمام. 1301 01:46:32,995 --> 01:46:34,257 انزل! 1302 01:46:51,796 --> 01:46:53,710 ألا يعلمون؟ 1303 01:46:53,711 --> 01:46:55,452 إنها خطيئة أن تقتل شرطيًا. 1304 01:46:56,453 --> 01:46:58,149 لم أسمع ذلك. 1305 01:46:58,150 --> 01:46:59,978 جين هل سمعت ذلك من قبل؟ 1306 01:46:59,979 --> 01:47:01,284 لقد اختلقت ذلك للتو. 1307 01:51:11,621 --> 01:51:12,666 تبادل لاطلاق النار! 1308 01:53:23,971 --> 01:53:25,189 أخبرني... 1309 01:53:26,756 --> 01:53:28,497 ...هل أستحق هذا الموت؟ 1310 01:53:30,020 --> 01:53:32,675 ستعيش دائمًا في أحلامي، كوشلا ماشري. 1311 01:53:33,589 --> 01:53:35,547 سؤال أخير. 1312 01:53:37,071 --> 01:53:38,986 ما حجم الأحذية التي ترتديها؟ 1313 01:53:40,378 --> 01:53:42,250 كنت أتساءل دائما. 1314 01:53:45,731 --> 01:53:47,776 كنت سأقول لك، ولكن... 1315 01:53:47,777 --> 01:53:49,735 أعتقد أنه من الجيد أن يكون لديك القليل من الغموض 1316 01:53:49,736 --> 01:53:50,998 في الحياة القادمة. 1317 01:53:50,999 --> 01:53:52,173 أنت , لا؟ 1318 01:53:53,304 --> 01:53:54,740 لا أريد الحياة القادمة. 1319 01:53:57,047 --> 01:53:59,180 لكن لو كان بإمكاني العودة... 1320 01:54:00,659 --> 01:54:02,923 ...لديك فرصة لأعيش حياتي من جديد، سأغتنمها. 1321 01:54:02,924 --> 01:54:04,749 حسنًا... 1322 01:54:04,750 --> 01:54:06,230 حظا سعيدا في ذلك، زي. 1323 01:54:12,889 --> 01:54:14,630 أنت تستحق هذا الموت. 1324 01:54:52,320 --> 01:54:53,451 جين. 1325 01:54:58,892 --> 01:55:00,240 زي؟ 1326 01:55:00,241 --> 01:55:01,590 نعم. 1327 01:55:02,547 --> 01:55:04,854 أستطيع أن أرى. 1328 01:55:46,722 --> 01:55:49,767 كن أنيقا. لا أريد ندبة. 1329 01:55:49,768 --> 01:55:52,380 آه، من فضلك لا تهينني. 1330 01:55:52,381 --> 01:55:54,598 عندما التقيت بك لأول مرة... 1331 01:55:54,599 --> 01:55:58,081 فكرت، "هذا هو الطالب، اه، 1332 01:55:58,082 --> 01:56:00,169 يمكنني أن أرشد." 1333 01:56:00,170 --> 01:56:02,563 لقد تعلمت تجارة مختلفة. 1334 01:56:02,564 --> 01:56:04,957 حسنًا، لم يفت الأوان بعد يا زي. 1335 01:56:04,958 --> 01:56:09,049 مازلت... أستطيع أن أعلمك كيف تصنع أشياء جميلة. 1336 01:56:14,880 --> 01:56:16,404 لقد فات الأوان. 1337 01:56:59,447 --> 01:57:01,709 لقد تمت ترقيتك يا سي. 1338 01:57:01,710 --> 01:57:04,626 وستحصل على وسام الشرطة الفخري. 1339 01:57:08,412 --> 01:57:09,805 ميرسي. 1340 01:57:10,936 --> 01:57:14,374 هل تقصد وسام الصمت؟ 1341 01:57:14,375 --> 01:57:16,681 للإنكار أعمل في قسم يرفض 1342 01:57:16,682 --> 01:57:18,988 لاستجواب أمير تهريب المخدرات؟ 1343 01:57:20,511 --> 01:57:23,645 ويحميه لأسباب سياسية . 1344 01:57:26,343 --> 01:57:29,303 هل تريد ذلك في الأخبار؟ 1345 01:57:29,304 --> 01:57:31,783 ثم اسمحوا لي أن أقوم بعملي. 1346 01:57:32,871 --> 01:57:35,439 احتفظ بميداليتك وترقيتك . 1347 01:57:35,440 --> 01:57:36,439 تمام؟ 1348 01:57:41,054 --> 01:57:42,620 لحظة واحدة. 1349 01:57:43,404 --> 01:57:44,448 خذ وقتك. 1350 01:57:59,550 --> 01:58:00,811 مرحبًا؟ 1351 01:58:00,812 --> 01:58:02,379 كيف حالك؟ 1352 01:58:03,511 --> 01:58:04,642 ليس سيئًا. 1353 01:58:06,340 --> 01:58:09,343 مع الأخذ في الاعتبار أنها المرة الثانية والثالثة التي يتم فيها إطلاق النار علي. 1354 01:58:09,344 --> 01:58:10,822 وأنت؟ 1355 01:58:10,823 --> 01:58:12,301 أنا بخير. 1356 01:58:12,302 --> 01:58:14,696 لكن هذه هي المرة الأولى فقط التي يتم فيها إطلاق النار علي. 1357 01:58:15,914 --> 01:58:18,178 نأمل أنك لن تعتاد على ذلك. 1358 01:58:18,179 --> 01:58:19,526 لكن في مجال عملك.. 1359 01:58:19,527 --> 01:58:21,224 أفكر في الحصول على وظيفة جديدة. 1360 01:58:22,486 --> 01:58:23,769 تفعل ماذا؟ 1361 01:58:23,770 --> 01:58:25,054 لا أعرف. 1362 01:58:26,403 --> 01:58:28,449 عندما أكتشف ذلك، سأرسل لك بطاقة بريدية. 1363 01:58:29,493 --> 01:58:30,842 حتى ذلك الحين... 1364 01:58:32,366 --> 01:58:33,889 ...عيش بشكل جيد. 1365 01:58:34,977 --> 01:58:36,282 وداعا، سي. 1366 01:58:36,283 --> 01:58:38,067 - انتظر. - حسنا، أنا على الهاتف الموقد. 1367 01:58:38,068 --> 01:58:39,764 لا يمكنك تتبع ذلك. 1368 01:58:39,765 --> 01:58:41,244 لا. 1369 01:58:43,203 --> 01:58:44,204 الكلمات المتقاطعة الخاصة بك. 1370 01:58:45,379 --> 01:58:47,207 You dropped it outside the church. 1371 01:58:48,164 --> 01:58:49,905 Only one to go. 1372 01:58:49,906 --> 01:58:51,863 13 across. 1373 01:58:51,864 --> 01:58:53,429 I... 1374 01:58:53,430 --> 01:58:56,041 I told you, there is always one I cannot get. 1375 01:58:57,042 --> 01:58:58,174 Six-letter word. 1376 01:58:59,219 --> 01:59:00,655 "Newly invigorated." 1377 01:59:01,743 --> 01:59:03,613 Second letter E. Fifth letter R. 1378 01:59:03,614 --> 01:59:06,922 I know, I know. I tried, but I... 1379 01:59:10,186 --> 01:59:11,317 Reborn. 1380 01:59:11,318 --> 01:59:13,015 Yes. 1381 01:59:14,582 --> 01:59:15,691 Reborn. 1382 01:59:22,981 --> 01:59:24,069 Goodbye, Sey. 1383 01:59:25,070 --> 01:59:26,070 Goodbye. 1384 01:59:27,029 --> 01:59:28,073 Until next time.