1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,323 --> 00:00:33,325 (SERENE MUSIC PLAYING) 4 00:02:12,508 --> 00:02:14,635 (EXHALES) Five-letter word 5 00:02:14,718 --> 00:02:16,804 for a tropical fish. 6 00:02:18,013 --> 00:02:19,348 Fourth letter P. 7 00:02:23,269 --> 00:02:24,603 Guppy. (SHORT CHUCKLE) 8 00:02:26,689 --> 00:02:27,982 No offense. 9 00:02:38,158 --> 00:02:39,785 (SIGHS) 10 00:02:41,579 --> 00:02:43,247 (BIRDS CHIRPING) 11 00:02:56,093 --> 00:02:58,470 (WIND CHIMES TINKLING SOFTLY) 12 00:03:40,429 --> 00:03:42,222 (DOOR OPENS) (WIND CHIMES TINKLING) 13 00:03:44,224 --> 00:03:45,976 (WINGS FLUTTERING) 14 00:03:58,364 --> 00:04:00,866 That job we talked about is tonight, my cushla machree. 15 00:04:04,954 --> 00:04:06,455 And do they deserve this death? 16 00:04:08,832 --> 00:04:10,334 I wouldn't ask you if they didn't. 17 00:04:15,005 --> 00:04:16,674 No one leaves that room alive. 18 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 (SCOFFS QUIETLY) 19 00:04:20,719 --> 00:04:23,722 When they built this church... what, 200 years ago? 20 00:04:24,515 --> 00:04:26,058 Two hundred and fifty-two. 21 00:04:26,141 --> 00:04:28,244 Did they ever think it would get turned into a Starbucks? 22 00:04:28,268 --> 00:04:29,788 'Cause that's what I hear the plan is. 23 00:04:30,980 --> 00:04:32,106 Maybe God likes coffee. 24 00:04:33,607 --> 00:04:35,927 It's nearly his favorite drink, if it weren't for Guinness. 25 00:04:38,612 --> 00:04:40,322 (FOOTSTEPS DEPARTING) 26 00:04:40,406 --> 00:04:42,408 (SERENE MUSIC CONTINUES) 27 00:04:45,369 --> 00:04:47,663 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 28 00:04:53,877 --> 00:04:54,962 Sey. 29 00:04:58,716 --> 00:05:01,802 (IN FRENCH) So... it was almost midnight. 30 00:05:01,885 --> 00:05:05,055 The pharmacy was closed but Valerie wanted to know. 31 00:05:05,139 --> 00:05:07,766 I did too. It was weighing on me. 32 00:05:07,850 --> 00:05:09,309 Makes sense. 33 00:05:09,393 --> 00:05:10,936 So, what did you do? 34 00:05:11,020 --> 00:05:13,397 I entered into the pharmacy... by breaking in. 35 00:05:14,648 --> 00:05:16,483 (BOTH LAUGH) 36 00:05:16,567 --> 00:05:18,736 A police officer who represents the law 37 00:05:18,819 --> 00:05:20,904 tells his partner that he broke the law. 38 00:05:20,988 --> 00:05:22,823 What should I do? Report you? 39 00:05:22,906 --> 00:05:24,491 No, I didn't break anything. 40 00:05:24,575 --> 00:05:27,494 I entered. Grabbed a pregnancy test, 41 00:05:27,578 --> 00:05:30,122 and left money by the register. 42 00:05:31,081 --> 00:05:33,125 And the test? 43 00:05:33,208 --> 00:05:34,293 Ah. 44 00:05:36,587 --> 00:05:38,005 She's pregnant. 45 00:05:39,465 --> 00:05:40,466 (CHUCKLES) 46 00:05:45,679 --> 00:05:46,889 (CAR ALARM CHIRPS) 47 00:05:49,099 --> 00:05:50,100 That's him, right? 48 00:05:52,603 --> 00:05:54,313 Mm. (ENGINE STARTS) 49 00:05:54,396 --> 00:05:55,939 (ENGINE STARTS) 50 00:06:00,027 --> 00:06:01,528 (TIRES SCREECH) 51 00:06:04,656 --> 00:06:06,700 (ONLOOKERS EXCLAIMING) 52 00:06:08,952 --> 00:06:11,497 Are you Phillipe Hugo? 53 00:06:11,580 --> 00:06:14,416 (GROANS, IN ENGLISH) Oh, man. I don't speak French. 54 00:06:14,500 --> 00:06:16,460 Your friends call you Coco. Does that ring a bell? 55 00:06:16,919 --> 00:06:19,046 Coco? Like, uh, chocolate? 56 00:06:19,129 --> 00:06:20,380 Where are you going? 57 00:06:20,464 --> 00:06:22,382 Taking your sister to dinner. Ah. 58 00:06:23,175 --> 00:06:24,843 Then for a fuck. (CHUCKLES) Okay. 59 00:06:24,968 --> 00:06:26,720 (IN FRENCH) He's a comedian. 60 00:06:27,596 --> 00:06:29,032 (IN ENGLISH) And where would a slum boy like you 61 00:06:29,056 --> 00:06:30,724 get the money for this fancy car? 62 00:06:31,475 --> 00:06:32,810 Your sister again. 63 00:06:32,893 --> 00:06:34,311 I'm her pimp. 64 00:06:34,394 --> 00:06:37,064 (GROANS) Forget the sisters, okay? 65 00:06:37,147 --> 00:06:38,398 Let's talk about heroin. 66 00:06:39,233 --> 00:06:40,567 Where were you Tuesday? 67 00:06:40,651 --> 00:06:42,069 Monsieur Coco, you're under arrest. 68 00:06:42,152 --> 00:06:43,362 Okay? (GRUNTS) 69 00:06:44,154 --> 00:06:45,614 (ONLOOKERS SCREAMING) 70 00:06:45,697 --> 00:06:47,282 (GUNSHOTS CONTINUE) 71 00:06:48,659 --> 00:06:50,369 Aah! (GRUNTS) 72 00:06:57,334 --> 00:06:59,378 (INTENSE MUSIC PLAYING) 73 00:07:06,135 --> 00:07:07,511 (GRUNTS) 74 00:07:07,594 --> 00:07:09,179 (TIRES SCREECHING) (HORN HONKS) 75 00:07:22,776 --> 00:07:23,837 (IN FRENCH) Are you dying, Jax? 76 00:07:23,861 --> 00:07:25,404 Get this motherfucker. 77 00:07:26,530 --> 00:07:27,614 Call the ambulance. 78 00:07:27,698 --> 00:07:29,700 (THRILLING MUSIC PLAYING) 79 00:07:40,210 --> 00:07:42,129 (ONLOOKERS EXCLAIMING) 80 00:07:45,632 --> 00:07:47,217 (SHOUTS) 81 00:07:48,802 --> 00:07:49,803 SEY: Police! 82 00:08:13,744 --> 00:08:14,828 (WOMAN EXCLAIMS) 83 00:08:17,331 --> 00:08:18,332 (MAN YELLS) 84 00:08:22,878 --> 00:08:25,172 (SHOUTS) (SHRIEKS) 85 00:08:25,756 --> 00:08:28,217 Back up. Back up. 86 00:08:29,509 --> 00:08:31,470 (PEOPLE SCREAMING) 87 00:08:32,137 --> 00:08:33,764 (GRUNTING) 88 00:08:35,766 --> 00:08:37,392 On the ground. On the ground. 89 00:08:39,853 --> 00:08:42,147 (PEOPLE SCREAMING) 90 00:08:45,943 --> 00:08:47,319 COCO: Back up or I'll... 91 00:08:49,279 --> 00:08:51,198 Drop your gun. No one is dead yet. 92 00:09:04,086 --> 00:09:06,755 WOMAN: (SINGING IN ENGLISH OVER HEADPHONES) La, la, la-la-la-la. 93 00:09:06,838 --> 00:09:09,716 Live for today. 94 00:09:09,800 --> 00:09:13,053 La, la, la-la-la-la. 95 00:09:13,136 --> 00:09:15,305 Live for today 96 00:09:15,973 --> 00:09:17,975 (SERENE MUSIC PLAYING) 97 00:09:30,404 --> 00:09:31,571 (ENTRY BELL JINGLES) 98 00:09:39,579 --> 00:09:41,081 Another happy customer? 99 00:09:43,166 --> 00:09:44,209 I watched him leave. 100 00:09:45,711 --> 00:09:47,296 He was walking on air. 101 00:09:49,715 --> 00:09:52,551 He was walking on shoes that cost 10,000 euros. 102 00:09:52,634 --> 00:09:55,053 But he... he treats me with respect and, uh, 103 00:09:55,137 --> 00:09:56,930 always brings the chocolates I love. 104 00:09:58,348 --> 00:09:59,850 I'm a diva, I suppose. 105 00:10:01,643 --> 00:10:03,103 No, you're simply the best. 106 00:10:05,063 --> 00:10:06,356 (SOFTLY) Mm-mm. 107 00:10:08,650 --> 00:10:10,610 (GRUNTS SOFTLY) I got it. 108 00:10:11,403 --> 00:10:13,405 TESSIER: Is it true what they say about chocolate? 109 00:10:14,031 --> 00:10:16,533 It's not good for you? (CHUCKLES) 110 00:10:16,616 --> 00:10:18,201 (LAUGHS SOFTLY) 111 00:10:19,328 --> 00:10:21,121 Has the man who did this bothered you again? 112 00:10:21,705 --> 00:10:23,040 No. Business as usual. 113 00:10:27,878 --> 00:10:31,423 You know, most take no for an answer, 114 00:10:32,007 --> 00:10:33,842 but this man took it personally. 115 00:10:35,218 --> 00:10:38,096 Excuse my curiosity, but, um, this awful man 116 00:10:39,514 --> 00:10:41,099 how did you discourage him? 117 00:10:42,976 --> 00:10:46,730 You need to use a language 118 00:10:46,813 --> 00:10:48,523 a man will understand. 119 00:10:49,566 --> 00:10:52,861 Well, if he's a poet, you speak from your heart. 120 00:10:53,737 --> 00:10:54,780 Depends on the man. 121 00:10:56,073 --> 00:10:58,241 (GRUNTING, YELLING) 122 00:11:02,162 --> 00:11:05,374 Did you find a language he understood? 123 00:11:05,499 --> 00:11:08,043 (GRUNTS) The next time you want a suit, 124 00:11:08,126 --> 00:11:10,462 you go to Marks & Spencer, do you understand? 125 00:11:11,338 --> 00:11:14,091 Never darken the door of that old man's shop again. 126 00:11:14,925 --> 00:11:16,635 Do you understand? 127 00:11:18,345 --> 00:11:19,763 (BONES BREAKING) Aah! 128 00:11:19,846 --> 00:11:21,348 He understood. 129 00:11:22,599 --> 00:11:23,767 (SHOUTS) (SCREAMS) 130 00:11:25,560 --> 00:11:26,812 (MAN SCREAMS) 131 00:11:34,444 --> 00:11:35,570 Beautiful, no? 132 00:11:38,490 --> 00:11:40,367 The alterations are invisible. 133 00:11:51,294 --> 00:11:53,672 (THUNDER RUMBLES) TESSIER: I always say 134 00:11:54,423 --> 00:11:56,716 women will fall in love dancing with a man 135 00:11:56,800 --> 00:11:58,343 wearing one of my suits, 136 00:11:58,427 --> 00:12:02,055 but if a man were to dance with you in this 137 00:12:02,139 --> 00:12:03,723 (CHUCKLES) 138 00:12:03,807 --> 00:12:05,016 Sacrebleu 139 00:12:08,770 --> 00:12:11,398 (DANCE MUSIC PLAYING) 140 00:12:26,621 --> 00:12:28,748 (DANCE MUSIC CONTINUES) 141 00:13:07,621 --> 00:13:10,207 (DANCE MUSIC CONTINUES IN DISTANCE) 142 00:13:22,260 --> 00:13:24,095 (DISTANT LAUGHTER) 143 00:13:24,179 --> 00:13:26,890 (DEVICE WHIRRING) 144 00:13:26,973 --> 00:13:30,352 MAN: (IN FRENCH) If you feel the heat, make some noise for Jenn! 145 00:13:31,061 --> 00:13:33,146 (MICROPHONE FEEDBACK SQUEALS) (CHEERING, APPLAUSE) 146 00:13:33,230 --> 00:13:35,524 (SOFT MUSIC PLAYING) 147 00:13:50,622 --> 00:13:53,917 WOMAN: (SINGING) When I think of all the worries. 148 00:13:54,000 --> 00:13:56,878 That people seem to find. 149 00:13:56,962 --> 00:13:59,756 And how they're in a hurry. 150 00:13:59,839 --> 00:14:02,759 To complicate their minds. 151 00:14:02,842 --> 00:14:05,720 By chasing after money. 152 00:14:05,804 --> 00:14:08,848 And dreams that can't come true 153 00:14:08,932 --> 00:14:11,810 I'm glad that we are different. 154 00:14:11,893 --> 00:14:15,063 We've better things to do. 155 00:14:15,146 --> 00:14:17,774 When others plan their future 156 00:14:17,857 --> 00:14:21,653 I'm busy loving you. 157 00:14:22,696 --> 00:14:25,073 One, two, three. 158 00:14:25,865 --> 00:14:28,743 La, la, la-la-la-la. 159 00:14:28,827 --> 00:14:31,663 Live for today. 160 00:14:31,746 --> 00:14:34,749 La, la, la-la-la-la. 161 00:14:34,833 --> 00:14:37,127 Live for today. 162 00:14:37,210 --> 00:14:39,838 Don't worry. 163 00:14:39,921 --> 00:14:43,800 About tomorrow. 164 00:14:43,883 --> 00:14:46,886 La, la, la-la-la-la. 165 00:14:46,970 --> 00:14:50,056 Live for today. 166 00:14:53,893 --> 00:14:56,146 Give me some loving. 167 00:15:00,025 --> 00:15:02,652 Give me some loving. 168 00:15:06,114 --> 00:15:08,533 Give me some loving. 169 00:15:12,078 --> 00:15:13,788 Give me some loving. 170 00:15:13,872 --> 00:15:15,165 Are you Serge? 171 00:15:15,248 --> 00:15:16,499 Maybe. 172 00:15:18,835 --> 00:15:20,253 I'm Zee. 173 00:15:21,129 --> 00:15:22,797 You're expecting me, yes? 174 00:15:22,881 --> 00:15:24,549 And you are what they sent 175 00:15:24,633 --> 00:15:26,843 to take care of this business? 176 00:15:26,926 --> 00:15:29,763 La, la, la-la-la-la. 177 00:15:30,889 --> 00:15:32,390 What are you doing after we are done? 178 00:15:32,474 --> 00:15:35,435 I'll be gone. Far from here. 179 00:15:35,518 --> 00:15:36,728 A shame. 180 00:15:38,730 --> 00:15:42,275 La, la, la-la-la-la. 181 00:15:42,359 --> 00:15:44,444 How about a little privacy? 182 00:15:46,071 --> 00:15:47,906 Civilians are boring. 183 00:15:47,989 --> 00:15:49,449 Live for today. 184 00:15:49,532 --> 00:15:51,618 Everyone, get out for ten minutes! 185 00:15:51,701 --> 00:15:55,163 (MICROPHONE FEEDBACK SQUEALS) MAN 1: Hey, get out! Get out! 186 00:15:56,081 --> 00:15:58,041 MAN 2: You heard the man. Get out. 187 00:15:58,833 --> 00:16:00,293 Yeah, yeah, get out, get out. 188 00:16:04,631 --> 00:16:06,633 (SOFT MUSIC CONTINUES) 189 00:16:17,602 --> 00:16:18,770 SERGE: You carrying? 190 00:16:21,356 --> 00:16:22,982 Hmm. 191 00:16:23,066 --> 00:16:25,110 I'm not sure where I would put it. 192 00:16:26,069 --> 00:16:27,320 (SERGE LAUGHS) 193 00:16:28,530 --> 00:16:30,031 Just to be safe... 194 00:16:34,327 --> 00:16:35,662 MAN: Nice. 195 00:16:37,330 --> 00:16:39,791 (CHATTER IN FRENCH, LAUGHTER) 196 00:16:40,500 --> 00:16:42,001 (WOLF WHISTLE) 197 00:16:45,672 --> 00:16:46,673 Okay. 198 00:16:47,257 --> 00:16:48,508 (LAUGHING) 199 00:16:49,342 --> 00:16:51,219 My boss wants to make a deal. 200 00:16:52,512 --> 00:16:53,555 A deal? 201 00:16:54,806 --> 00:16:56,558 No deals. (CLICKS TONGUE) 202 00:16:57,726 --> 00:16:59,686 He pays our price. 203 00:16:59,769 --> 00:17:01,646 End of negotiations. 204 00:17:04,149 --> 00:17:05,775 How about this? 205 00:17:06,359 --> 00:17:08,528 You give back what you took from him, 206 00:17:09,863 --> 00:17:11,072 apologize, 207 00:17:12,949 --> 00:17:16,369 and never set foot in Paris ever again. 208 00:17:20,081 --> 00:17:21,708 Otherwise 209 00:17:22,459 --> 00:17:24,753 we turn this into a night 210 00:17:26,254 --> 00:17:27,839 that only I can remember. 211 00:17:35,221 --> 00:17:36,222 (IN FRENCH) Coco is dead. 212 00:17:43,438 --> 00:17:44,606 Coco is dead! 213 00:17:50,612 --> 00:17:53,907 (GRUNTS) (PANTING) 214 00:17:53,990 --> 00:17:55,325 (EXCLAIMS IN FRENCH) 215 00:17:56,326 --> 00:17:58,661 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 216 00:18:00,997 --> 00:18:02,832 (PEOPLE SCREAMING) 217 00:18:04,375 --> 00:18:05,627 (GASPING WEAKLY) 218 00:18:11,257 --> 00:18:12,759 (GROANING) 219 00:18:21,434 --> 00:18:22,894 (GUNFIRE CONTINUES) 220 00:18:37,325 --> 00:18:38,576 (GRUNTS) (GROANS) 221 00:18:41,538 --> 00:18:42,622 (YELLS) 222 00:18:55,969 --> 00:18:57,262 (GRUNTS) 223 00:18:58,638 --> 00:18:59,806 (SHOUTS) 224 00:19:01,182 --> 00:19:03,017 (GUNSHOT) (GLASS SHATTERS) 225 00:19:06,312 --> 00:19:07,438 (SHOUTS) 226 00:19:10,441 --> 00:19:11,860 (BOTH GRUNTING) 227 00:19:55,194 --> 00:19:56,529 (EXHALES) 228 00:20:00,241 --> 00:20:02,243 (GLASS CHIMING) 229 00:20:08,082 --> 00:20:10,084 (PANTING) 230 00:20:22,263 --> 00:20:23,723 (IN ENGLISH) Oh, my God. 231 00:20:25,183 --> 00:20:26,392 I can't see. 232 00:20:28,853 --> 00:20:31,022 I... I can't see. 233 00:20:31,773 --> 00:20:33,983 (CRYING) Oh, fu 234 00:20:34,067 --> 00:20:35,610 I can't see. 235 00:20:38,571 --> 00:20:39,739 Can someone. 236 00:20:41,115 --> 00:20:43,534 I can't... I can't see. 237 00:20:43,618 --> 00:20:45,828 Can somebody please help me? 238 00:20:46,621 --> 00:20:48,164 (SOBBING) Help me. 239 00:20:49,916 --> 00:20:51,042 (GUN CLICKS) 240 00:20:53,711 --> 00:20:55,797 Wait, wait. Can you please help me? 241 00:20:57,256 --> 00:20:59,217 (QUIET CHATTER) 242 00:21:10,019 --> 00:21:11,938 (MATCH STRIKES) 243 00:21:13,147 --> 00:21:14,941 (PIGEONS COOING) 244 00:21:17,568 --> 00:21:19,570 (OPERATIC MUSIC PLAYING) 245 00:21:29,956 --> 00:21:31,249 (MUFFLED GRUNT) 246 00:22:22,216 --> 00:22:23,760 Everything okay? 247 00:22:24,927 --> 00:22:27,388 Nothing to patch? No bullets to dig out of you? 248 00:22:27,472 --> 00:22:29,932 I'm fine. Everything went according to plan. 249 00:22:31,684 --> 00:22:34,103 But you didn't fulfill the contract, my cushla machree. 250 00:22:34,979 --> 00:22:36,189 Don't call me that. 251 00:22:37,023 --> 00:22:38,441 I don't want to antagonize you. 252 00:22:40,193 --> 00:22:42,487 But the contract was clear, everyone in the room. 253 00:22:42,570 --> 00:22:44,030 So why'd you leave the American? 254 00:22:44,113 --> 00:22:45,865 She was just a kid. 255 00:22:45,948 --> 00:22:47,742 Uh, some singer they brought back there. 256 00:22:47,825 --> 00:22:49,368 Yeah, but she was in that room. 257 00:22:49,452 --> 00:22:51,370 That means she's not a civilian. 258 00:22:51,454 --> 00:22:52,455 What did she do? 259 00:22:53,456 --> 00:22:54,665 What made her a pro? 260 00:22:59,629 --> 00:23:00,630 Do you trust me? 261 00:23:02,256 --> 00:23:03,633 You know I do. 262 00:23:03,716 --> 00:23:05,093 Your rule is "no civilians." 263 00:23:05,176 --> 00:23:07,303 It's my duty to ensure that is always the case. 264 00:23:07,386 --> 00:23:08,638 I made you a promise. 265 00:23:13,392 --> 00:23:15,103 Does she deserve this death? 266 00:23:17,313 --> 00:23:18,898 I wouldn't ask you if she didn't. 267 00:23:23,069 --> 00:23:24,195 I get it. 268 00:23:25,488 --> 00:23:27,573 This is always when it's hardest for you. 269 00:23:28,950 --> 00:23:31,744 You're feeling forgotten, unblessed. 270 00:23:32,787 --> 00:23:34,247 A monk without a God. 271 00:23:36,833 --> 00:23:39,085 What, it doesn't bother you? 272 00:23:41,420 --> 00:23:42,880 Well, we're kindred spirits. 273 00:23:44,590 --> 00:23:46,968 You know, we're both outsiders, and outsiders aren't trapped 274 00:23:47,051 --> 00:23:49,220 the way those on the inside are. 275 00:23:49,303 --> 00:23:51,139 Their rules don't apply to us. 276 00:23:52,348 --> 00:23:53,599 We're free of 'em. 277 00:23:55,768 --> 00:23:57,228 That's what I think. 278 00:23:58,688 --> 00:24:00,148 Keep thinking, Finn. 279 00:24:01,023 --> 00:24:02,900 It's what Gobert pays you for. 280 00:24:03,776 --> 00:24:04,861 FINN: Mm. 281 00:24:06,904 --> 00:24:09,365 And you keep doing, my cushla machree, 282 00:24:09,448 --> 00:24:11,159 'cause you're very good at it. 283 00:24:15,955 --> 00:24:18,040 (HORNS HONKING) (BICYCLE BELL DINGS) 284 00:24:19,208 --> 00:24:22,295 (IN FRENCH) Are you serious? Why did I shoot the suspect? 285 00:24:22,378 --> 00:24:26,465 You didn't just shoot him, Inspector Sey. You killed him. 286 00:24:26,549 --> 00:24:29,969 He had his gun to a kid's head. 287 00:24:30,052 --> 00:24:31,762 He had just shot a cop. 288 00:24:32,471 --> 00:24:34,515 He saw the cop as a threat. 289 00:24:35,057 --> 00:24:38,519 I see you as a threat. Does that mean I can shoot you? 290 00:24:39,187 --> 00:24:40,396 Sey. 291 00:24:44,108 --> 00:24:45,276 (SIGHS) 292 00:24:48,321 --> 00:24:51,824 There was a frenzy in his eyes. A look I know well. 293 00:24:51,908 --> 00:24:54,869 It always ends in needless tragedy. 294 00:24:59,624 --> 00:25:00,625 So I shot. 295 00:25:10,343 --> 00:25:12,094 (QUIET CHATTER) 296 00:25:14,805 --> 00:25:15,973 Alves. 297 00:25:16,057 --> 00:25:17,516 How are you? Good and you? 298 00:25:17,600 --> 00:25:18,643 Great. 299 00:25:19,602 --> 00:25:20,853 Who are you? 300 00:25:20,937 --> 00:25:22,456 (IN ENGLISH) This is, uh, Officer Sidney. 301 00:25:22,480 --> 00:25:24,649 He's with Europol, out of the UK. 302 00:25:24,732 --> 00:25:26,400 All right. Come on. 303 00:25:30,905 --> 00:25:32,823 What have you got? ALVES: So 304 00:25:33,950 --> 00:25:36,035 just before you started chasing Coco, 305 00:25:36,118 --> 00:25:38,704 he was texting a girl, "I miss you, I love you." 306 00:25:38,788 --> 00:25:40,248 Usual bullshit. 307 00:25:40,331 --> 00:25:43,084 The girl sent back she was writing a song for him. 308 00:25:43,167 --> 00:25:44,961 So he said, "Text it to me." 309 00:25:45,044 --> 00:25:46,545 Is this going somewhere? Yeah. 310 00:25:47,213 --> 00:25:49,840 We played the song Coco had on his headphones. 311 00:25:49,924 --> 00:25:51,092 A girl singer. 312 00:25:51,175 --> 00:25:53,594 But we ran it through Shazam, and nothing. 313 00:25:53,678 --> 00:25:55,596 Yeah, like a demo. Exactly. 314 00:25:55,680 --> 00:25:57,181 Mm-hmm. Now, those guys 315 00:25:57,265 --> 00:25:58,575 killed last night in Paradis Latin... 316 00:25:58,599 --> 00:25:59,684 The Marseille gang. 317 00:25:59,767 --> 00:26:02,186 The girl who was wounded was a singer. 318 00:26:02,270 --> 00:26:04,063 So I played the demo for the DJ. 319 00:26:04,730 --> 00:26:06,774 Same girl, same song. 320 00:26:08,317 --> 00:26:09,402 Good work, Alves. 321 00:26:09,485 --> 00:26:11,112 But then you will love this. 322 00:26:12,280 --> 00:26:13,698 The men killed at the club 323 00:26:13,781 --> 00:26:15,491 one died of gunshot wounds. 324 00:26:16,033 --> 00:26:17,469 The other four were killed by a sword. 325 00:26:17,493 --> 00:26:19,495 A sword? SIDNEY: Judging by the wounds, 326 00:26:19,578 --> 00:26:22,039 the blade would suggest a samurai sword. 327 00:26:22,123 --> 00:26:23,558 (SCOFFS) But it hasn't been found yet. 328 00:26:23,582 --> 00:26:26,544 So, someone walks into a club with a samurai sword, 329 00:26:26,627 --> 00:26:27,878 kills four men with it, 330 00:26:27,962 --> 00:26:30,256 shoots another, walks back out 331 00:26:30,339 --> 00:26:32,258 and no one sees a sword? 332 00:26:33,050 --> 00:26:34,343 (IN FRENCH) Yes. 333 00:26:34,427 --> 00:26:36,679 (IN ENGLISH) What'd you investigate at Europol... ninjas? 334 00:26:37,513 --> 00:26:38,639 Not a joke, sir. 335 00:26:39,765 --> 00:26:40,850 A samurai sword. 336 00:26:44,645 --> 00:26:46,897 (PRINTER WHIRRING) (SIGHS) 337 00:26:52,653 --> 00:26:54,572 (TYPING) 338 00:27:17,345 --> 00:27:18,697 (AMERICAN ACCENT) Good morning, Officer. 339 00:27:18,721 --> 00:27:21,807 I'm Vice-Consul No one from the U.S. embassy. 340 00:27:26,479 --> 00:27:27,813 I'm here to see Jennifer Clark. 341 00:27:29,732 --> 00:27:31,734 Has anyone been to see her? Uh, 342 00:27:31,817 --> 00:27:33,110 no, you're the first. 343 00:27:44,830 --> 00:27:46,999 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 344 00:27:48,376 --> 00:27:49,460 Who's there? 345 00:27:50,002 --> 00:27:51,003 Hi, Jennifer. 346 00:27:51,087 --> 00:27:54,131 I'm Miss No one from the U.S. embassy. 347 00:27:54,215 --> 00:27:55,674 Oh. 348 00:27:55,758 --> 00:27:56,967 It's Jenn. 349 00:27:57,843 --> 00:27:59,428 No one calls me Jennifer. 350 00:27:59,512 --> 00:28:00,930 Ah. Jenn. 351 00:28:20,950 --> 00:28:22,284 What happened to your eyes? 352 00:28:24,537 --> 00:28:25,788 They're not sure. 353 00:28:26,956 --> 00:28:29,875 There's so much swelling and pressure on the optic nerves 354 00:28:29,959 --> 00:28:31,419 from hitting my head. 355 00:28:32,837 --> 00:28:34,046 ZEE: Will it get better? 356 00:28:34,130 --> 00:28:35,423 They don't know. 357 00:28:36,632 --> 00:28:39,135 It could be temporary or permanent. 358 00:28:39,218 --> 00:28:42,138 Until the swelling goes down, they don't know. 359 00:28:43,139 --> 00:28:44,515 Could you do me a favor? 360 00:28:47,560 --> 00:28:48,811 Of course. 361 00:28:48,894 --> 00:28:50,521 Could you call my mom? 362 00:28:52,398 --> 00:28:54,316 She'll be worried sick about me. 363 00:29:03,868 --> 00:29:04,994 Are you close with her? 364 00:29:06,036 --> 00:29:07,621 I'm her problem child. 365 00:29:08,998 --> 00:29:10,207 But, uh 366 00:29:11,333 --> 00:29:12,668 if I had a second chance. 367 00:29:14,253 --> 00:29:16,213 I would make it up to her. 368 00:29:18,591 --> 00:29:20,551 (TENSE MUSIC PLAYING) 369 00:29:27,475 --> 00:29:28,809 (KNOCKING) 370 00:29:29,685 --> 00:29:31,312 Who's that? (DOOR OPENS) 371 00:29:31,896 --> 00:29:33,063 Sorry. 372 00:29:33,147 --> 00:29:35,691 I'm Inspector Sey, Miss Clark, with the French police. 373 00:29:36,650 --> 00:29:38,819 And you are with the U.S. embassy? 374 00:29:38,903 --> 00:29:39,945 Miss No one. 375 00:29:40,029 --> 00:29:42,406 I came to see what I could do for our citizen here. 376 00:29:42,490 --> 00:29:43,574 Enchanté. 377 00:29:44,241 --> 00:29:45,601 JENN: I've already told the police 378 00:29:45,659 --> 00:29:47,745 everything I know. SEY: Yes. 379 00:29:47,828 --> 00:29:50,581 You were singing at the club, and these men 380 00:29:50,664 --> 00:29:53,417 one of them... invited you for a drink, yes? 381 00:29:53,501 --> 00:29:54,627 Yes. 382 00:29:55,669 --> 00:29:57,254 And the next thing I knew 383 00:29:58,005 --> 00:29:59,924 guns were going off and 384 00:30:01,425 --> 00:30:02,593 everything went dark. 385 00:30:06,096 --> 00:30:07,181 SEY: Miss No one? 386 00:30:07,264 --> 00:30:08,933 Uh, how do you spell that, please? 387 00:30:09,642 --> 00:30:11,227 N-O-O-N-E. 388 00:30:12,394 --> 00:30:15,147 (INHALES SHARPLY) Um, I have questions 389 00:30:15,231 --> 00:30:16,315 to ask Miss Clark. 390 00:30:16,398 --> 00:30:18,484 Officially? Oui. 391 00:30:18,567 --> 00:30:20,110 Then I think she's lucky I'm here. 392 00:30:20,194 --> 00:30:21,612 (CHUCKLES) 393 00:30:21,695 --> 00:30:22,905 Okay. 394 00:30:28,911 --> 00:30:33,082 Please describe the killer for me, Miss Clark. 395 00:30:33,165 --> 00:30:34,291 The killer? 396 00:30:34,375 --> 00:30:36,377 SEY: You must have had a very good view. 397 00:30:38,671 --> 00:30:39,922 JENN: Uh. 398 00:30:42,049 --> 00:30:43,425 I was confused. 399 00:30:44,593 --> 00:30:48,347 I think someone might have put something in my drink. 400 00:30:48,430 --> 00:30:49,473 Do your best. 401 00:30:52,226 --> 00:30:53,561 Whoever they were. 402 00:30:54,728 --> 00:30:55,854 I didn't see them. 403 00:30:56,689 --> 00:30:58,148 By the time it started. 404 00:30:59,984 --> 00:31:01,026 I was already 405 00:31:02,403 --> 00:31:03,404 blind. 406 00:31:05,948 --> 00:31:07,199 Did they have a sword? 407 00:31:07,866 --> 00:31:08,867 A what? 408 00:31:08,951 --> 00:31:11,328 A sword. (KNOCKING) 409 00:31:11,412 --> 00:31:12,538 (DOOR OPENS) 410 00:31:13,289 --> 00:31:14,331 SEY: Forensics say 411 00:31:14,415 --> 00:31:17,459 that some of the men were killed with a sword. 412 00:31:18,419 --> 00:31:19,753 I don't know. 413 00:31:20,879 --> 00:31:22,464 It's just... (SIGHS) 414 00:31:23,591 --> 00:31:25,634 The whole thing was crazy. 415 00:31:26,260 --> 00:31:27,380 SEY: Do you know a man named 416 00:31:27,428 --> 00:31:28,887 Phillipe Hugo? 417 00:31:30,222 --> 00:31:31,515 He goes by the name "Coco." 418 00:31:31,599 --> 00:31:33,726 (LIQUID DRIPPING) 419 00:31:34,810 --> 00:31:36,061 May-Maybe. 420 00:31:36,812 --> 00:31:38,230 I don't know. 421 00:31:38,314 --> 00:31:40,608 Seems like everyone I meet uses a nickname. 422 00:31:40,691 --> 00:31:42,943 Well, it's interesting because 423 00:31:43,861 --> 00:31:45,112 he's dead. 424 00:31:47,364 --> 00:31:50,242 And when he died, he was listening to one of your songs. 425 00:31:51,785 --> 00:31:54,246 Makes about as much sense as a sword, I suppose. 426 00:31:59,168 --> 00:32:00,878 Oh, damn it! 427 00:32:00,961 --> 00:32:04,048 Oh, I'm so clumsy. I'm so sorry. 428 00:32:04,131 --> 00:32:06,550 What happened? I knocked over your I.V. 429 00:32:06,634 --> 00:32:08,260 (SIGHS) Damn it. It's okay. 430 00:32:08,344 --> 00:32:09,345 Accidents happen. 431 00:32:10,262 --> 00:32:12,264 SEY: She's lying. Your countrywoman. 432 00:32:12,348 --> 00:32:13,849 (BELLS TOLLING) About what? 433 00:32:13,932 --> 00:32:16,018 Everything, as near as I can tell. 434 00:32:16,101 --> 00:32:17,645 And how can you tell? 435 00:32:18,771 --> 00:32:20,189 A policeman knows. 436 00:32:20,272 --> 00:32:24,360 So, if I stole a croissant at the café this morning, 437 00:32:24,443 --> 00:32:25,444 you would know? 438 00:32:26,695 --> 00:32:29,698 Not the detail, but I would feel it. 439 00:32:29,782 --> 00:32:31,617 Well, thank God I'm innocent. 440 00:32:31,742 --> 00:32:34,286 Of most things, at least. (CHUCKLES) 441 00:32:35,913 --> 00:32:38,123 What's the rest of your day look like? 442 00:32:38,207 --> 00:32:39,958 The usual. 443 00:32:40,042 --> 00:32:41,085 (GUTTURAL GASPING) 444 00:32:41,168 --> 00:32:43,587 Paperwork, more visits like this. 445 00:32:43,671 --> 00:32:44,922 (GUTTURAL GROANING) 446 00:32:45,756 --> 00:32:47,049 My work is 447 00:32:48,467 --> 00:32:49,468 predictable. 448 00:32:49,551 --> 00:32:51,679 (GROANS) (BONES SNAPPING) 449 00:32:52,304 --> 00:32:53,597 (BODY THUDS) 450 00:32:56,934 --> 00:32:58,394 And you? Same. 451 00:32:59,186 --> 00:33:00,312 Back to the office. 452 00:33:00,396 --> 00:33:02,481 (PEOPLE SCREAMING, SHOUTING) (GRUNTING) 453 00:33:02,564 --> 00:33:04,066 (MAN GROANING) 454 00:33:05,359 --> 00:33:07,444 Being a policeman can be a dull profession. 455 00:33:10,906 --> 00:33:12,825 Good luck with your case, Inspector. 456 00:33:12,908 --> 00:33:15,108 And you, Miss No one, good luck with your United States. 457 00:33:15,160 --> 00:33:16,662 (PHONE BUZZING) Hello? 458 00:33:16,745 --> 00:33:18,706 Hello, Inspector Sey. 459 00:33:19,456 --> 00:33:20,457 Yes? 460 00:33:20,541 --> 00:33:22,334 This is Carl Staley, the civil attaché here 461 00:33:22,418 --> 00:33:23,419 at the U.S. embassy. 462 00:33:23,502 --> 00:33:26,088 SEY: Yes, I was looking into your colleague. 463 00:33:27,256 --> 00:33:30,926 We don't know who this, uh, Vice-Consul No one is. 464 00:33:31,009 --> 00:33:33,220 Yeah. I see. 465 00:33:34,054 --> 00:33:35,305 Thank you, Mr. Staley. 466 00:33:42,229 --> 00:33:43,272 (SIGHS) 467 00:34:00,038 --> 00:34:01,665 (SIREN BLARING IN DISTANCE) 468 00:34:04,460 --> 00:34:05,669 (LAUGHS SOFTLY) 469 00:34:11,467 --> 00:34:12,926 Not bad. 470 00:34:20,100 --> 00:34:22,644 (POP SONG SUNG IN FRENCH PLAYING) 471 00:34:34,114 --> 00:34:35,908 The neo-Expressionists. 472 00:34:36,825 --> 00:34:39,495 My money-laundering accomplices. 473 00:34:41,246 --> 00:34:42,998 Postmodern primitivism, but. 474 00:34:43,081 --> 00:34:44,875 (CHUCKLES) playful. 475 00:34:46,043 --> 00:34:47,085 Yes? 476 00:34:48,462 --> 00:34:49,922 Don't know. I don't get it. 477 00:34:53,008 --> 00:34:54,760 You know, I am out 75 million. 478 00:34:55,511 --> 00:34:56,762 How? 479 00:34:56,845 --> 00:34:59,056 I fronted our friend, the Saudi prince. 480 00:34:59,890 --> 00:35:01,183 His father cut him off, 481 00:35:01,266 --> 00:35:04,144 so I financed the drug buy. 482 00:35:05,813 --> 00:35:09,024 What happens if I have to eat 75 million euros? 483 00:35:09,107 --> 00:35:10,901 Hmm. Sell your Basquiat? 484 00:35:10,984 --> 00:35:12,778 I am not sure it's even real. 485 00:35:14,112 --> 00:35:15,280 You are, though. 486 00:35:15,364 --> 00:35:18,200 Ireland's loss is France's gain. 487 00:35:18,283 --> 00:35:20,285 Do you ever miss it? Aye, yeah. 488 00:35:20,369 --> 00:35:21,787 A woman or two. 489 00:35:21,870 --> 00:35:23,413 Don't miss prison. 490 00:35:23,497 --> 00:35:24,915 Let's sit. 491 00:35:28,377 --> 00:35:29,753 You know what else is real? 492 00:35:30,838 --> 00:35:33,632 The street value, 75 million in pure heroin. 493 00:35:34,925 --> 00:35:36,218 300 million. 494 00:35:37,511 --> 00:35:39,721 What does the prince have to say for himself? 495 00:35:40,931 --> 00:35:42,057 He wants to go home. 496 00:35:42,891 --> 00:35:44,268 I'm sure. Home to Daddy. 497 00:35:45,018 --> 00:35:47,178 Yeah, but first, he has an appointment with the police. 498 00:35:47,229 --> 00:35:49,648 One of our friends, I hope? I wish. 499 00:35:50,941 --> 00:35:52,234 It's Inspector Sey. 500 00:35:53,026 --> 00:35:54,278 Again? 501 00:35:56,572 --> 00:35:58,323 I got nothing against honest cops. 502 00:35:58,407 --> 00:35:59,700 I just need them behind desks 503 00:35:59,783 --> 00:36:01,785 where they cannot do me any harm. 504 00:36:01,869 --> 00:36:02,995 But Sey? 505 00:36:05,414 --> 00:36:08,000 He's a real pain in my ass. 506 00:36:18,385 --> 00:36:19,386 (KNOCKING) 507 00:36:23,849 --> 00:36:24,850 Merci. 508 00:36:33,358 --> 00:36:34,359 Inspector. 509 00:36:34,985 --> 00:36:37,946 Prince Majed Bin Faheem. Enchanté. 510 00:36:38,697 --> 00:36:39,698 Please. 511 00:36:39,781 --> 00:36:42,242 Yes. Okay. (LAUGHS) 512 00:36:43,201 --> 00:36:45,537 I lived in this city my entire life. 513 00:36:45,621 --> 00:36:47,915 I never knew this existed. 514 00:36:48,582 --> 00:36:51,126 Well, if you want a nice place to stay in Paris, 515 00:36:51,209 --> 00:36:52,628 buy a hotel, right? 516 00:36:52,711 --> 00:36:53,962 (LAUGHS) Yeah. 517 00:36:54,046 --> 00:36:55,565 You've come to give me an update on when 518 00:36:55,589 --> 00:36:57,389 my airplane will be released back to me, yeah? 519 00:36:57,466 --> 00:37:00,052 I've come to ask you a few questions about it. 520 00:37:00,135 --> 00:37:02,804 (LAUGHS) You make it sound like I'm a suspect. 521 00:37:02,888 --> 00:37:05,974 Well, you are a witness. 522 00:37:06,058 --> 00:37:07,309 Right? 523 00:37:10,479 --> 00:37:14,358 So, your plane landed at Le Bourget at 4:30 p.m. 524 00:37:14,441 --> 00:37:15,817 en route from Beirut. 525 00:37:16,693 --> 00:37:17,945 While still on the runway, 526 00:37:18,028 --> 00:37:19,988 it was met by men you assumed to be 527 00:37:20,072 --> 00:37:21,990 the French customs officers. 528 00:37:23,241 --> 00:37:25,452 Yeah, I had no reason to think they weren't. 529 00:37:25,535 --> 00:37:26,536 Yeah, sure. 530 00:37:26,620 --> 00:37:28,163 It was broad daylight, for God's sake. 531 00:37:28,246 --> 00:37:29,247 Mm-hmm. 532 00:37:32,084 --> 00:37:33,251 MAN: Open the door! 533 00:37:35,087 --> 00:37:36,088 Open the door! 534 00:37:43,178 --> 00:37:44,972 (GROANING) 535 00:37:55,941 --> 00:37:58,110 Did you recognize any of the thieves? 536 00:37:59,111 --> 00:38:00,112 No. 537 00:38:02,155 --> 00:38:03,532 What did they want with you? 538 00:38:04,408 --> 00:38:05,701 What was on the plane? 539 00:38:06,326 --> 00:38:07,869 Nothing. It was... 540 00:38:07,995 --> 00:38:09,538 They made a mistake. Hmm. 541 00:38:10,414 --> 00:38:11,790 Maybe. 542 00:38:16,461 --> 00:38:18,296 Were these the men? 543 00:38:18,380 --> 00:38:19,923 Mm-mm. 544 00:38:25,137 --> 00:38:27,389 (VEHICLE ENGINES START) 545 00:38:27,472 --> 00:38:30,475 (SIREN BLARING) 546 00:38:31,476 --> 00:38:33,270 SEY: The men who raided your plane 547 00:38:35,022 --> 00:38:36,023 are all dead. 548 00:38:37,315 --> 00:38:38,900 Killed last night. 549 00:38:38,984 --> 00:38:39,985 Doesn't that trouble you? 550 00:38:40,068 --> 00:38:42,320 No, it pleases me, honestly. 551 00:38:42,404 --> 00:38:44,072 And you should be pleased, as well. 552 00:38:49,286 --> 00:38:50,579 Do you know this man? 553 00:38:53,248 --> 00:38:54,958 BIN FAHEEM: No. Who is he? SEY: Gobert. 554 00:38:55,042 --> 00:38:56,251 Jules Gobert. 555 00:38:57,252 --> 00:38:59,463 A criminal. Actually, that's unfair. 556 00:38:59,546 --> 00:39:01,965 He's the Godfather of Paris. 557 00:39:02,049 --> 00:39:03,842 Gambling, prostitution. 558 00:39:04,634 --> 00:39:05,677 Heroin. 559 00:39:06,470 --> 00:39:08,055 Everybody has to make a living. 560 00:39:08,138 --> 00:39:09,848 Now, I am overdue 561 00:39:09,931 --> 00:39:12,476 for a much more important meeting than this one. 562 00:39:13,935 --> 00:39:15,979 But you didn't answer my question. 563 00:39:19,191 --> 00:39:20,692 What did they steal from you? 564 00:39:21,943 --> 00:39:23,445 I've been attacked 565 00:39:23,528 --> 00:39:26,198 in broad daylight on French soil. 566 00:39:26,281 --> 00:39:28,075 As a courtesy to a guest of your country, 567 00:39:28,950 --> 00:39:31,286 release my plane as soon as possible. 568 00:39:31,369 --> 00:39:32,662 (SEY LAUGHS SOFTLY) 569 00:39:34,081 --> 00:39:35,373 (DOOR CLOSES) 570 00:39:35,457 --> 00:39:37,709 (SEABIRD SCREECHING) 571 00:39:48,678 --> 00:39:49,679 Zee. 572 00:39:50,222 --> 00:39:51,515 Yeah, sit. 573 00:39:51,598 --> 00:39:53,058 Sit. (CLEARS THROAT) 574 00:39:54,184 --> 00:39:56,228 Here. Let's have a drink. 575 00:39:56,937 --> 00:39:58,146 I'm glad you could make it. 576 00:39:58,230 --> 00:39:59,564 (SEABIRD SCREECHING) 577 00:39:59,648 --> 00:40:00,941 (DRINK POURING) 578 00:40:01,817 --> 00:40:02,984 Who's that? 579 00:40:03,568 --> 00:40:04,569 It's Chi Mai. 580 00:40:04,653 --> 00:40:06,738 She took Rudy's place after he died. 581 00:40:08,448 --> 00:40:10,575 I think you're a bit of a hero to her. 582 00:40:10,659 --> 00:40:12,369 You should give her an autograph, maybe. 583 00:40:13,745 --> 00:40:14,788 And your other friend? 584 00:40:14,871 --> 00:40:16,164 Other friend? 585 00:40:20,085 --> 00:40:21,837 Aye, she's a fan, as well. 586 00:40:24,965 --> 00:40:27,425 Why is the girl from the club still alive, Zee? 587 00:40:28,218 --> 00:40:29,219 There was a cop. 588 00:40:30,262 --> 00:40:32,889 It was all I could do to bluff my way out of the room. 589 00:40:34,015 --> 00:40:35,851 Why didn't you go back after the cop left? 590 00:40:35,934 --> 00:40:37,227 Uh (SCOFFS QUIETLY) 591 00:40:37,310 --> 00:40:38,770 I didn't stick around. 592 00:40:38,854 --> 00:40:41,815 And before you let your paranoia get the better of you, 593 00:40:41,898 --> 00:40:43,525 she doesn't know anything. 594 00:40:43,608 --> 00:40:45,808 I was there when he questioned her... she was out of it. 595 00:40:46,862 --> 00:40:47,946 A civilian. 596 00:40:48,697 --> 00:40:50,282 She couldn't even I.D. the killer. 597 00:40:51,032 --> 00:40:52,909 She's lying, and you're slipping. 598 00:40:53,910 --> 00:40:55,620 The point is she isn't talking. 599 00:41:00,876 --> 00:41:01,877 Who are those guys? 600 00:41:17,809 --> 00:41:20,061 I remember the first time I ever met Zee. 601 00:41:20,979 --> 00:41:23,273 Aye. She was headstrong even then. 602 00:41:24,733 --> 00:41:26,193 She had a split lip. 603 00:41:26,818 --> 00:41:28,612 Eye swollen shut. 604 00:41:28,695 --> 00:41:30,197 The Breton did this to you? 605 00:41:36,244 --> 00:41:38,038 And you did this to The Breton. 606 00:41:39,122 --> 00:41:40,123 (GUN COCKS) 607 00:41:46,171 --> 00:41:47,339 You haven't got the ball... 608 00:42:00,602 --> 00:42:02,979 She was as fierce as a lion. (GUN CLICKING EMPTY) 609 00:42:07,984 --> 00:42:10,779 Skinny girl like you killed the toughest pimp in Paris. 610 00:42:10,862 --> 00:42:12,030 Were you one of his whores? 611 00:42:12,113 --> 00:42:13,448 I'm no one's whore. 612 00:42:14,699 --> 00:42:16,201 (CHUCKLES) Apparently not. 613 00:42:20,080 --> 00:42:22,249 If you're gonna kill me, just do it. 614 00:42:23,667 --> 00:42:26,586 Kill you? A real killer? 615 00:42:28,797 --> 00:42:32,008 That's a very valuable commodity, my cushla machree. 616 00:42:33,802 --> 00:42:37,180 And that is a bit of Irish for "beat of my heart." 617 00:42:40,058 --> 00:42:41,768 You found your calling that day. 618 00:42:43,937 --> 00:42:45,814 What happened to that lion? 619 00:42:48,441 --> 00:42:49,734 (ENGINE STARTS) 620 00:42:51,278 --> 00:42:52,696 It's fine. 621 00:42:52,779 --> 00:42:54,465 It's fine. If you won't kill the blind girl, 622 00:42:54,489 --> 00:42:56,116 I can't force you to, can I? 623 00:42:59,828 --> 00:43:01,830 They're going to kill her, aren't they? 624 00:43:03,581 --> 00:43:06,251 Oh, see, now I see the lion creeping back in. 625 00:43:07,210 --> 00:43:08,730 But if you have qualms about this one, 626 00:43:08,795 --> 00:43:09,796 just let the lion sleep. 627 00:43:10,463 --> 00:43:12,340 (FOOTSTEPS DEPARTING) 628 00:43:39,117 --> 00:43:40,243 (TIRES SQUEAKS) (GRUNTS) 629 00:43:43,538 --> 00:43:44,914 (SPEAKING FRENCH) 630 00:43:46,666 --> 00:43:47,959 ZEE: Merci 631 00:43:52,047 --> 00:43:54,049 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 632 00:43:54,132 --> 00:43:56,551 (PEOPLE SHOUTING) 633 00:44:14,444 --> 00:44:15,445 (TIRES SCREECH) 634 00:44:18,865 --> 00:44:21,159 (HORN HONKING) (TIRES SCREECH) 635 00:44:27,248 --> 00:44:28,249 (SHRIEKS) 636 00:44:34,255 --> 00:44:35,340 Whoa! 637 00:44:39,594 --> 00:44:40,637 (MAN EXCLAIMS) 638 00:45:09,833 --> 00:45:11,167 (TIRES SQUEALING) 639 00:45:11,876 --> 00:45:13,294 (PEOPLE SCREAMING) 640 00:45:18,633 --> 00:45:20,301 (TIRES SQUEALING) 641 00:45:39,904 --> 00:45:42,198 (CAR ALARM BLARING) (GRUNTING) 642 00:45:50,498 --> 00:45:52,250 (KNOCKING) JAX: Oui? 643 00:45:52,333 --> 00:45:53,668 (IN FRENCH) Police. 644 00:45:53,751 --> 00:45:55,170 (CHUCKLES) Oh... 645 00:45:55,253 --> 00:45:56,296 (GRUNTS) 646 00:45:57,088 --> 00:45:58,548 How are you? 647 00:45:58,631 --> 00:45:59,716 It's a bit tender. 648 00:46:00,467 --> 00:46:01,926 Here's something to cheer you up. 649 00:46:02,010 --> 00:46:03,678 Ooh... (BOTH LAUGH) 650 00:46:03,761 --> 00:46:05,054 Oh yeah! 651 00:46:05,138 --> 00:46:06,973 Wait, I'll take care of it. 652 00:46:08,016 --> 00:46:10,393 Thank you. 653 00:46:10,477 --> 00:46:11,853 I think of you. 654 00:46:12,770 --> 00:46:13,855 Hey. 655 00:46:13,938 --> 00:46:16,191 Merci Mmm. 656 00:46:17,817 --> 00:46:19,027 Mmm. 657 00:46:20,153 --> 00:46:21,196 Ah. 658 00:46:21,279 --> 00:46:22,280 (CHUCKLES SOFTLY) 659 00:46:24,699 --> 00:46:26,284 Where are we? 660 00:46:26,367 --> 00:46:27,744 Where are we? With the case? 661 00:46:27,827 --> 00:46:30,413 The Saudi Prince. What did he say? 662 00:46:30,497 --> 00:46:31,539 (KNOCKING) 663 00:46:31,623 --> 00:46:32,624 Hide it. 664 00:46:32,707 --> 00:46:34,167 Yes, come in. 665 00:46:35,710 --> 00:46:37,504 Bonjour Bonjour 666 00:46:40,840 --> 00:46:42,200 (IN ENGLISH) Tell me what he said. 667 00:46:43,635 --> 00:46:45,595 He lied about everything. 668 00:46:46,221 --> 00:46:47,263 A stonewall. 669 00:46:48,097 --> 00:46:50,642 But no one is untouchable. Hey. 670 00:46:51,935 --> 00:46:53,019 Merci. 671 00:46:55,396 --> 00:46:58,316 The plane was carrying the heroin we were tracking. 672 00:46:58,399 --> 00:47:00,568 I know it. Prince knows it. 673 00:47:01,778 --> 00:47:03,029 And the girl? 674 00:47:03,112 --> 00:47:04,989 The... the singer? 675 00:47:06,157 --> 00:47:08,576 What does she have to say about, uh, all this? 676 00:47:09,285 --> 00:47:10,954 I haven't pushed her yet, 677 00:47:11,037 --> 00:47:12,789 given the circumstances. 678 00:47:12,872 --> 00:47:15,708 But I will, in a few minutes. 679 00:47:15,792 --> 00:47:17,001 She's just around the corner. 680 00:47:17,085 --> 00:47:19,379 (CART RATTLING) 681 00:47:20,672 --> 00:47:22,632 (TENSE MUSIC PLAYING) 682 00:47:41,859 --> 00:47:44,320 (SIGHS) If that's lunch, just 683 00:47:44,404 --> 00:47:46,531 take it away. It smells awful. 684 00:47:47,615 --> 00:47:49,993 Hey, Jenn. I'm gonna need you to listen to me. 685 00:47:51,452 --> 00:47:53,204 There are men coming here to kill you. 686 00:47:53,288 --> 00:47:54,539 Do you understand? 687 00:47:55,540 --> 00:47:56,767 What are you talking about? They're finishing 688 00:47:56,791 --> 00:47:58,876 what was started at the club the other night, 689 00:47:58,960 --> 00:48:00,128 and that means you. 690 00:48:01,254 --> 00:48:02,297 Do you understand? 691 00:48:03,715 --> 00:48:04,716 Yes. 692 00:48:04,799 --> 00:48:06,426 Okay. I understand. 693 00:48:06,968 --> 00:48:08,328 Then you're gonna have to trust me 694 00:48:09,012 --> 00:48:10,155 and do whatever I tell you to do. 695 00:48:10,179 --> 00:48:12,473 If you don't, you're dead. Okay? 696 00:48:21,316 --> 00:48:22,483 (GRUNTING) 697 00:48:24,444 --> 00:48:25,653 (GROANS) 698 00:48:43,254 --> 00:48:44,756 (PEOPLE SCREAMING) 699 00:48:44,839 --> 00:48:46,257 (MAN GRUNTS) 700 00:48:51,346 --> 00:48:52,764 (SHOUTING IN DISTANCE) 701 00:48:53,931 --> 00:48:55,433 (SHOUTING, SCREAMING CONTINUE) 702 00:49:03,358 --> 00:49:04,525 Try and stay calm. 703 00:49:13,284 --> 00:49:14,285 (ALARM BLARING) 704 00:49:16,037 --> 00:49:17,038 (JENN WHIMPERS) 705 00:49:19,248 --> 00:49:20,958 (SCREAMING, SHOUTING CONTINUE) 706 00:49:33,221 --> 00:49:34,597 (WHIMPERING) 707 00:49:42,313 --> 00:49:43,690 (GUNSHOTS) 708 00:49:56,035 --> 00:49:57,829 (IN FRENCH) On the count of three. 709 00:49:57,912 --> 00:49:59,205 One, two, three, let's go! 710 00:50:15,596 --> 00:50:16,681 (GASPS) 711 00:50:26,607 --> 00:50:27,859 (PEOPLE SCREAMING) 712 00:50:37,785 --> 00:50:38,953 (GRUNTING) 713 00:50:58,806 --> 00:50:59,891 (BONE CRACKS) 714 00:51:17,283 --> 00:51:18,868 (ALARM BLARING) 715 00:51:19,952 --> 00:51:21,245 (SHELL CASINGS CLATTER) 716 00:51:25,583 --> 00:51:26,584 (SIGHS) 717 00:51:49,023 --> 00:51:50,817 (WHEELS SQUEAKING) 718 00:51:58,241 --> 00:51:59,325 (IN ENGLISH) Almost there. 719 00:52:02,078 --> 00:52:03,120 (DOOR CLOSES IN DISTANCE) 720 00:52:08,167 --> 00:52:09,252 What's happening? 721 00:52:10,795 --> 00:52:12,630 (FOOTSTEPS APPROACHING SLOWLY) 722 00:52:19,679 --> 00:52:21,597 Wh-Why did we stop moving? 723 00:52:25,059 --> 00:52:26,936 I seem to have run into an acquaintance. 724 00:52:27,019 --> 00:52:28,062 Inspector Sey, is it? 725 00:52:28,813 --> 00:52:30,857 Yes. Vice-Consul No One. 726 00:52:31,941 --> 00:52:33,150 You sound British now. 727 00:52:35,528 --> 00:52:37,728 I'd really like to know how you fit into this craziness. 728 00:52:39,240 --> 00:52:41,409 To be honest, I'm not entirely sure yet myself. 729 00:52:42,451 --> 00:52:43,911 And you're trying to save her? 730 00:52:46,372 --> 00:52:47,665 That means you can't be all bad. 731 00:52:54,922 --> 00:52:56,924 (OPERATIC MUSIC PLAYING) 732 00:53:19,822 --> 00:53:20,823 Surprising. 733 00:53:21,407 --> 00:53:22,617 Why don't you drop it? 734 00:53:23,618 --> 00:53:25,202 I'm not the one out of bullets. 735 00:53:26,412 --> 00:53:28,623 You're empty, and I always have one left. 736 00:53:43,638 --> 00:53:44,680 You awake? 737 00:53:47,683 --> 00:53:48,684 Yes. 738 00:53:48,768 --> 00:53:50,227 Yes. I'm awake. 739 00:53:51,896 --> 00:53:53,230 I'm sorry. 740 00:53:53,314 --> 00:53:54,357 I'm sorry, too. 741 00:54:07,453 --> 00:54:08,704 You'll be safe here. 742 00:54:13,042 --> 00:54:14,293 No one knows about this place. 743 00:54:15,503 --> 00:54:17,004 It smells 744 00:54:17,088 --> 00:54:18,589 old. 745 00:54:18,673 --> 00:54:20,257 I don't mean that in a bad way. 746 00:54:20,925 --> 00:54:21,926 No offense taken. 747 00:54:23,886 --> 00:54:24,887 Ow. 748 00:54:24,971 --> 00:54:25,972 Fuck. 749 00:54:28,140 --> 00:54:29,600 (HISSES IN PAIN) 750 00:54:29,684 --> 00:54:31,560 Ah, sorry. 751 00:54:32,103 --> 00:54:33,145 Ah... 752 00:54:34,772 --> 00:54:36,524 Try and count your steps, okay? 753 00:54:36,607 --> 00:54:39,110 JENN: Two. Three. Four. 754 00:54:40,486 --> 00:54:42,405 ZEE: Here, this is the kitchen. 755 00:54:42,488 --> 00:54:43,823 Sink right ahead. 756 00:54:51,455 --> 00:54:54,667 Um, uh, refrigerator, down here. 757 00:54:54,750 --> 00:54:56,919 Tell me what you eat, and I'll get it for you. 758 00:54:57,003 --> 00:54:59,005 There's a lamp right here. (CHUCKLES) 759 00:54:59,088 --> 00:55:00,089 JENN: Okay. 760 00:55:00,172 --> 00:55:02,383 ZEE: Um, windows. 761 00:55:02,466 --> 00:55:04,093 Open them if you like. 762 00:55:06,178 --> 00:55:07,513 JENN: Nine. Ten. 763 00:55:07,596 --> 00:55:08,764 ZEE: Okay, watch your step. 764 00:55:08,848 --> 00:55:11,267 Take two steps up to the bed. 765 00:55:11,350 --> 00:55:12,601 Bed's on the left. 766 00:55:12,685 --> 00:55:15,396 Oh, the bathroom is, uh, directly opposite. 767 00:55:15,479 --> 00:55:17,106 Maybe three steps. 768 00:55:17,189 --> 00:55:20,609 Oh, I have a roommate. Let me introduce you. 769 00:55:20,693 --> 00:55:22,111 I bet he's hungry. 770 00:55:34,832 --> 00:55:36,125 Don't knock him over. 771 00:55:37,626 --> 00:55:39,003 He's kind of all I've got. 772 00:55:40,212 --> 00:55:41,964 (SNIFFS) 773 00:55:42,048 --> 00:55:43,049 A fish? 774 00:55:44,216 --> 00:55:45,509 His name is Why. 775 00:55:46,469 --> 00:55:47,553 Feed him. 776 00:55:50,014 --> 00:55:51,015 Why "Why"? 777 00:55:52,308 --> 00:55:54,143 Because my name is Zee. 778 00:55:54,226 --> 00:55:55,644 Mm. (CHUCKLES) 779 00:55:55,728 --> 00:55:58,731 So, what happened to X? (LAUGHS) 780 00:56:00,232 --> 00:56:01,776 We don't talk about X. 781 00:56:06,697 --> 00:56:09,283 (BIRDS CHIRPING) (BELL CHIMING) 782 00:56:09,366 --> 00:56:11,827 BIN FAHEEM: Mmm. Terrific breakfast. 783 00:56:11,911 --> 00:56:13,954 I'm gonna have to bring the chef home with me. 784 00:56:16,665 --> 00:56:18,667 What did the policeman want to know? 785 00:56:21,629 --> 00:56:23,631 Um, what happened. Mm. 786 00:56:23,714 --> 00:56:26,217 What was stolen. And if I recognized the men 787 00:56:26,300 --> 00:56:28,719 as the same men killed in the nightclub. 788 00:56:28,803 --> 00:56:31,806 I assume you had them killed. 789 00:56:31,889 --> 00:56:34,058 No. It wasn't us. 790 00:56:34,600 --> 00:56:36,185 But does it occur to you that 791 00:56:36,268 --> 00:56:38,729 if they are dead, someone else has the drugs? 792 00:56:38,813 --> 00:56:42,316 That's not my bailiwick, as the Brits will say. 793 00:56:42,399 --> 00:56:43,984 (BIN FAHEEM LAUGHS) 794 00:56:45,069 --> 00:56:46,946 What else did the cop ask you? 795 00:56:47,029 --> 00:56:49,657 He showed me a picture... of you. 796 00:56:51,242 --> 00:56:52,493 Entering this hotel. 797 00:56:53,119 --> 00:56:55,496 Asked me if I knew you. 798 00:56:58,040 --> 00:57:00,209 Do you? Do I what? 799 00:57:00,292 --> 00:57:01,877 Know me? 800 00:57:01,961 --> 00:57:03,546 (CHUCKLING) Well enough, my friend. 801 00:57:03,629 --> 00:57:04,964 You don't know shit. 802 00:57:05,881 --> 00:57:08,592 You have a problem, you can run to your father. 803 00:57:08,676 --> 00:57:10,177 My father is dead. 804 00:57:10,261 --> 00:57:12,888 I know because I killed him when I was 17 years old. 805 00:57:13,764 --> 00:57:15,057 You should try it sometime. 806 00:57:16,308 --> 00:57:19,895 My problem today is I am out 75 million on this. 807 00:57:20,771 --> 00:57:22,773 I need to make an example of someone. 808 00:57:24,275 --> 00:57:26,193 You are not talking to a two-bit cop. 809 00:57:26,277 --> 00:57:28,863 I'm Jules Gobert, sitting here in this fancy shithole, 810 00:57:28,946 --> 00:57:30,364 a self-made man, asking you, 811 00:57:30,447 --> 00:57:32,408 what do you know about this? Jules. 812 00:57:33,659 --> 00:57:34,952 You are being unreasonable. 813 00:57:35,035 --> 00:57:36,287 (GROANING) 814 00:57:37,204 --> 00:57:38,747 Answer my question. (WHIMPERING) 815 00:57:41,250 --> 00:57:42,418 (GROANING) 816 00:57:43,919 --> 00:57:45,379 That's enough. That's enough. 817 00:57:46,422 --> 00:57:48,757 Hey, hey. Put it down. Put it down. 818 00:57:49,508 --> 00:57:51,385 Put it down. (AVI COUGHING) 819 00:57:51,468 --> 00:57:52,970 (FORK CLATTERS) 820 00:57:53,053 --> 00:57:54,263 (MURMURING) 821 00:57:56,015 --> 00:57:57,600 Fucking idiot. 822 00:57:57,683 --> 00:57:59,685 I want him dead. Put Zee on it. 823 00:57:59,768 --> 00:58:01,928 No, that's bad business. Think about what you're doing. 824 00:58:02,188 --> 00:58:04,106 Zee on it now. 825 00:58:11,572 --> 00:58:12,716 So, when did you come to Paris? 826 00:58:12,740 --> 00:58:14,450 (SIGHS) Couple months ago. 827 00:58:17,411 --> 00:58:18,454 You? 828 00:58:19,580 --> 00:58:21,165 (SIGHS) 15 years. 829 00:58:22,374 --> 00:58:23,459 Geez. 830 00:58:23,542 --> 00:58:25,252 Yeah, but never in this luxury. 831 00:58:26,670 --> 00:58:29,548 My first night, I slept covered in cardboard under a bridge. 832 00:58:32,718 --> 00:58:34,386 I slept under the Pont Neuf. 833 00:58:36,055 --> 00:58:37,514 Then I slept in the metro. 834 00:58:39,308 --> 00:58:40,668 How long were you under cardboard? 835 00:58:42,144 --> 00:58:43,687 (SIGHS) Middle of the third night, 836 00:58:43,771 --> 00:58:45,064 it was lifted by 837 00:58:45,648 --> 00:58:46,857 some guy 838 00:58:47,650 --> 00:58:50,277 who bought me an Armagnac. 839 00:58:58,535 --> 00:59:01,038 How about you? How'd you get here? 840 00:59:03,123 --> 00:59:07,670 (SIGHS) Well, I came to Europe to sing with my band, 841 00:59:07,753 --> 00:59:10,381 but we broke up in Rome before we ever even booked a show. 842 00:59:10,464 --> 00:59:11,590 (JENN CHUCKLES) 843 00:59:12,508 --> 00:59:14,635 Then I met this guy, Coco. 844 00:59:16,720 --> 00:59:18,097 He had a sketchy past, 845 00:59:18,180 --> 00:59:19,974 but he believed in me. 846 00:59:20,933 --> 00:59:23,060 He got me some clubs to sing at. 847 00:59:24,603 --> 00:59:26,480 Said he wanted to be my manager. 848 00:59:26,563 --> 00:59:27,815 Get me a record deal. 849 00:59:29,191 --> 00:59:31,694 He had a line on a big chunk of cash. 850 00:59:32,403 --> 00:59:35,239 Said he needed it to get away from his old life. 851 00:59:35,906 --> 00:59:37,032 What about you? 852 00:59:38,158 --> 00:59:39,368 What happened with that guy? 853 00:59:39,451 --> 00:59:41,036 Just wanted to use me. 854 00:59:41,870 --> 00:59:42,913 So it's over? 855 00:59:45,666 --> 00:59:47,167 Yeah, ended with a bang. 856 00:59:47,793 --> 00:59:48,836 (JENN CHUCKLES) 857 00:59:50,796 --> 00:59:52,589 A night that only I can remember. 858 00:59:56,343 --> 00:59:59,722 (ECHOING) We turn this into a night 859 00:59:59,805 --> 01:00:01,682 that only I can remember. 860 01:00:04,101 --> 01:00:05,102 It was you. 861 01:00:08,355 --> 01:00:09,982 You killed everyone in that room. 862 01:00:10,065 --> 01:00:11,066 Yes. 863 01:00:14,111 --> 01:00:15,529 You're blind because of me. 864 01:00:16,613 --> 01:00:17,614 No. 865 01:00:17,698 --> 01:00:19,283 I'm blind because. 866 01:00:20,492 --> 01:00:21,660 I believed a lie. 867 01:00:23,037 --> 01:00:25,205 Because I was someplace I never should've been. 868 01:00:26,040 --> 01:00:27,458 Why do they want you dead, Jenn? 869 01:00:27,541 --> 01:00:28,667 (SNIFFLES) 870 01:00:29,293 --> 01:00:30,294 I have no idea. 871 01:00:30,377 --> 01:00:31,420 Bullshit. You know why. 872 01:00:34,173 --> 01:00:35,734 You just said the guy who believed in you 873 01:00:35,758 --> 01:00:36,759 was called Coco. 874 01:00:37,801 --> 01:00:39,136 Coco was the name of the club 875 01:00:39,970 --> 01:00:41,156 that they were getting texts about 876 01:00:41,180 --> 01:00:42,890 that he was dead. You're involved. 877 01:00:46,185 --> 01:00:49,313 I suggest you tell me or I dump you in the street. 878 01:00:50,522 --> 01:00:51,565 Maybe worse. 879 01:00:53,275 --> 01:00:54,276 Okay. 880 01:00:57,404 --> 01:00:59,323 Those guys from the club 881 01:01:00,574 --> 01:01:02,451 they stole drugs off a private jet. 882 01:01:03,494 --> 01:01:04,703 Jet? 883 01:01:04,787 --> 01:01:05,788 Yeah. 884 01:01:06,413 --> 01:01:07,623 They're high-end thieves. 885 01:01:08,707 --> 01:01:10,042 Coco was with them. 886 01:01:11,126 --> 01:01:12,336 I was there, too. 887 01:01:14,671 --> 01:01:16,673 He had me stashed away watching it all 888 01:01:17,299 --> 01:01:19,301 (STEALTHY MUSIC PLAYING) 889 01:01:30,312 --> 01:01:31,688 (MEN CHEERING) 890 01:01:31,772 --> 01:01:33,440 Watching where? Where were you? 891 01:01:34,358 --> 01:01:39,405 I don't know, some low-rent neighborhood in Paris. 892 01:01:39,488 --> 01:01:40,697 I-I don't know Paris. 893 01:01:40,781 --> 01:01:42,699 Why did he have you stashed away? 894 01:01:42,783 --> 01:01:44,159 (DOOR BUZZER BLARES) 895 01:01:44,243 --> 01:01:45,911 So I could open it from the inside. 896 01:01:50,332 --> 01:01:53,836 I helped him steal the drugs that they had stolen. 897 01:01:58,966 --> 01:02:00,426 What kind of drugs? 898 01:02:01,343 --> 01:02:02,594 Heroin 899 01:02:02,678 --> 01:02:03,720 I think. 900 01:02:06,348 --> 01:02:07,784 He was going to use some of the money 901 01:02:07,808 --> 01:02:08,892 to help with my career. 902 01:02:08,976 --> 01:02:10,185 Stop. 903 01:02:10,269 --> 01:02:11,645 Fuck! Fuck. 904 01:02:13,230 --> 01:02:14,231 Fuck. 905 01:02:15,232 --> 01:02:16,692 (SIGHS) Finn was right. 906 01:02:16,775 --> 01:02:18,095 No one in that room was innocent. 907 01:02:21,780 --> 01:02:22,865 Then what happened? 908 01:02:25,451 --> 01:02:27,870 (JENN SINGING) When others plan their future 909 01:02:27,953 --> 01:02:29,246 I'm busy loving you. 910 01:02:29,329 --> 01:02:31,665 JENN: Coco made a call and said he had the drugs. 911 01:02:31,748 --> 01:02:33,208 Someone on the other end 912 01:02:33,292 --> 01:02:35,252 gave him an address to deliver the van to. 913 01:02:37,129 --> 01:02:39,882 We drove around, um 914 01:02:40,841 --> 01:02:43,260 and we left it in 915 01:02:44,303 --> 01:02:46,930 in Paris in a lockup. Where? 916 01:02:48,348 --> 01:02:49,475 Where? (BANGS TABLE) 917 01:02:51,226 --> 01:02:52,394 It's in a van. 918 01:02:53,020 --> 01:02:54,104 In a lockup. 919 01:02:54,646 --> 01:02:56,023 Somewhere in Paris. 920 01:02:56,106 --> 01:02:57,107 That's not good enough. 921 01:02:59,943 --> 01:03:01,045 Why didn't you describe the killer 922 01:03:01,069 --> 01:03:02,821 to the policeman when he asked you? 923 01:03:02,905 --> 01:03:04,531 Because I was trying to stay out of it. 924 01:03:04,615 --> 01:03:05,908 Well, you're in it. 925 01:03:11,830 --> 01:03:12,831 Stand up. 926 01:03:15,209 --> 01:03:16,251 Why? 927 01:03:17,669 --> 01:03:18,962 We're going somewhere. 928 01:03:25,844 --> 01:03:27,304 ZEE: There's two steps. 929 01:03:30,557 --> 01:03:32,142 (PIGEONS COOING) 930 01:03:35,812 --> 01:03:36,939 Where are we? 931 01:03:38,148 --> 01:03:39,608 A deconsecrated church. 932 01:03:41,985 --> 01:03:44,154 What does "deconsecrated" mean? 933 01:03:46,490 --> 01:03:47,491 Abandoned. 934 01:03:50,285 --> 01:03:51,537 No longer blessed. 935 01:03:58,210 --> 01:03:59,503 I want you to sing. 936 01:04:01,004 --> 01:04:02,256 What? Sing. 937 01:04:05,926 --> 01:04:07,302 I-I can't. 938 01:04:10,847 --> 01:04:12,766 I said sing. 939 01:04:20,774 --> 01:04:25,612 (SINGING) Some bright morning. 940 01:04:25,696 --> 01:04:29,908 When this life is over 941 01:04:29,992 --> 01:04:35,205 I'll fly away. 942 01:04:37,416 --> 01:04:42,004 To a home on. 943 01:04:42,087 --> 01:04:46,049 God's celestial shores 944 01:04:46,133 --> 01:04:50,804 I'll fly away. 945 01:04:53,140 --> 01:04:58,020 I'll fly away. 946 01:04:58,103 --> 01:05:00,606 Oh, glory 947 01:05:00,689 --> 01:05:05,068 I'll fly away. 948 01:05:05,152 --> 01:05:08,864 In the morning (SHUDDERING) 949 01:05:08,947 --> 01:05:12,075 When I die. 950 01:05:12,159 --> 01:05:13,869 Hallelujah. 951 01:05:13,952 --> 01:05:16,580 By and by 952 01:05:16,663 --> 01:05:17,706 (CLEARS THROAT) 953 01:05:18,832 --> 01:05:24,171 I'll fly away 954 01:05:24,254 --> 01:05:26,840 (GUNSHOT) (SHELL CASING CLINKING) 955 01:05:26,923 --> 01:05:29,343 (CAR ENGINE REVVING) 956 01:05:29,426 --> 01:05:31,470 (TIRES SQUEALING) 957 01:05:48,320 --> 01:05:49,964 You're supposed to call before you come here. 958 01:05:49,988 --> 01:05:51,490 Check your phone, girlie. I tried. 959 01:05:54,826 --> 01:05:56,546 I'm in a bit of a strop, as you may notice. 960 01:05:56,912 --> 01:05:58,080 And why's that, then? 961 01:05:59,206 --> 01:06:00,767 Because two very good outside men are dead 962 01:06:00,791 --> 01:06:02,268 in that hospital 'cause of fucking you. 963 01:06:02,292 --> 01:06:03,752 No one finishes my work for me. 964 01:06:03,835 --> 01:06:04,878 No one! 965 01:06:04,961 --> 01:06:06,601 And if they're so good, why are they dead? 966 01:06:07,881 --> 01:06:10,258 Never send boys to do a woman's job. 967 01:06:10,342 --> 01:06:11,843 Oh, great. Okay. 968 01:06:11,927 --> 01:06:14,346 Well, I won't make the same mistake again, will I? 969 01:06:14,429 --> 01:06:15,722 Where's the fucking girl? 970 01:06:17,015 --> 01:06:19,601 I dumped the little blind bitch in the waste incinerator 971 01:06:19,685 --> 01:06:20,894 at Moulineaux. 972 01:06:20,977 --> 01:06:22,813 She's in the air now. 973 01:06:22,896 --> 01:06:24,731 Smoke. (PUFFS) 974 01:06:26,316 --> 01:06:27,317 (GROWLS) 975 01:06:27,401 --> 01:06:29,319 There's my fierce lion. She's back. 976 01:06:29,403 --> 01:06:31,822 You tell Gobert the lion said whatever's worrying him, 977 01:06:31,905 --> 01:06:33,156 it's over and done with. 978 01:06:33,240 --> 01:06:36,702 Hey, he appreciates you, but it had to be done. 979 01:06:37,411 --> 01:06:38,412 Okay? 980 01:06:39,913 --> 01:06:41,164 Once you let bastards slide, 981 01:06:41,248 --> 01:06:42,808 they start thinking they can ice-skate. 982 01:06:42,833 --> 01:06:45,919 (CHUCKLES) That's good. I haven't heard that one. 983 01:06:46,628 --> 01:06:49,840 Keep calling me cushla machree, and I'll demonstrate it for you. 984 01:06:50,507 --> 01:06:51,967 Think you need a rest. 985 01:06:54,010 --> 01:06:56,722 But I may have another job. I just haven't decided yet. 986 01:06:58,348 --> 01:06:59,850 Until then, leave me alone. 987 01:07:01,101 --> 01:07:02,102 As you wish. 988 01:07:05,272 --> 01:07:07,649 I knew you wouldn't let me down, 989 01:07:07,733 --> 01:07:09,568 my cushla machree 990 01:07:10,610 --> 01:07:13,655 (FINN CHUCKLES, GROWLS PLAYFULLY) 991 01:07:31,214 --> 01:07:32,382 (SIGHS) 992 01:07:32,966 --> 01:07:34,134 He's gone. 993 01:07:35,260 --> 01:07:36,970 You okay? Yeah. 994 01:07:40,515 --> 01:07:41,516 (SIGHS) 995 01:07:42,601 --> 01:07:45,520 The first time you came to the hospital... 996 01:07:46,813 --> 01:07:47,814 Mm-hmm? 997 01:07:47,898 --> 01:07:50,692 You... you came there to kill me. 998 01:07:50,776 --> 01:07:51,777 Yes. 999 01:07:52,569 --> 01:07:53,570 To finish the job. 1000 01:07:54,613 --> 01:07:55,906 You're a real-life hit man. 1001 01:07:58,408 --> 01:07:59,409 Hit... woman. 1002 01:08:03,622 --> 01:08:04,998 So why didn't you? 1003 01:08:07,125 --> 01:08:08,293 Finish the job? 1004 01:08:11,379 --> 01:08:13,548 My mother was a junkie. 1005 01:08:16,301 --> 01:08:19,763 And she... left us a lot. 1006 01:08:21,264 --> 01:08:23,391 Eventually OD'd, so 1007 01:08:26,394 --> 01:08:28,522 it was my job to look after my sister. 1008 01:08:29,731 --> 01:08:31,233 And I-I failed. 1009 01:08:31,316 --> 01:08:32,526 I lost her. 1010 01:08:38,031 --> 01:08:41,117 But I... I see her in you. 1011 01:08:42,619 --> 01:08:45,622 And-and myself, too, a little, I guess. 1012 01:08:48,083 --> 01:08:51,670 Except you still have a chance. 1013 01:08:53,088 --> 01:08:54,214 At a better life. 1014 01:08:56,716 --> 01:08:58,635 You haven't crossed the line that I did. 1015 01:09:01,179 --> 01:09:02,973 Who am I to snuff that out? 1016 01:09:13,942 --> 01:09:14,985 You hungry? 1017 01:09:16,695 --> 01:09:18,172 (IN FRENCH) You fired your gun in a hospital. 1018 01:09:18,196 --> 01:09:19,990 So did the men I was shooting at. 1019 01:09:20,073 --> 01:09:22,742 You're lucky you didn't kill an innocent. 1020 01:09:22,826 --> 01:09:25,245 You should be suspended. 1021 01:09:25,328 --> 01:09:28,707 Do you have anything to say? SEY: Oui. 1022 01:09:29,499 --> 01:09:32,419 I want six men tracking the Prince, 24/7. 1023 01:09:32,502 --> 01:09:35,839 And I want his passport surrendered. 1024 01:09:35,922 --> 01:09:39,426 The Prince will be on a do not fly list. 1025 01:09:39,551 --> 01:09:42,512 Excellent. Meaning you don't fly anywhere near him. 1026 01:09:42,596 --> 01:09:45,348 He's a victim - not a suspect. 1027 01:09:45,432 --> 01:09:46,725 Am I clear? 1028 01:09:48,852 --> 01:09:51,771 The drug dogs smelled cocaine on his plane. 1029 01:09:51,855 --> 01:09:53,940 What a surprise. 1030 01:09:54,024 --> 01:09:56,943 He's a playboy, a dilettante. 1031 01:09:57,027 --> 01:10:00,030 Your dogs could sniff cocaine on half the jets at le Bourget. 1032 01:10:00,113 --> 01:10:04,784 His jet is the only one that had 100 kilos of pure heroine. 1033 01:10:04,868 --> 01:10:06,661 Which was stolen. 1034 01:10:08,538 --> 01:10:12,584 The street value is 350 million. 1035 01:10:12,667 --> 01:10:15,545 We've been tracking the Prince for months. 1036 01:10:16,296 --> 01:10:18,256 You're a fantasist. 1037 01:10:18,340 --> 01:10:21,509 The five dead men might disagree with you. 1038 01:10:21,593 --> 01:10:23,470 Seven if you count the two at the hospital. 1039 01:10:23,637 --> 01:10:26,056 Aren't there enough French criminals for you to lock up? 1040 01:10:26,139 --> 01:10:27,766 Yes, in the projects. 1041 01:10:27,849 --> 01:10:31,728 Get a dealer off the street while your golden boy flies in 100 kilos. 1042 01:10:31,811 --> 01:10:33,688 That's what you want! Enough, Sey! 1043 01:10:33,772 --> 01:10:38,193 The Saudi ambassador called the Foreign Minister, who spoke directly to me. 1044 01:10:38,276 --> 01:10:41,279 Politics as usual! Not politics! Money! 1045 01:10:41,363 --> 01:10:43,949 The billions France buys from them in oil. 1046 01:10:44,032 --> 01:10:46,743 The billions they buy from us in arms. 1047 01:10:48,620 --> 01:10:50,330 What he's trying to say is, 1048 01:10:50,413 --> 01:10:54,209 the Prince is above simple police work. 1049 01:10:54,292 --> 01:10:56,252 Tell us you understand. 1050 01:11:02,425 --> 01:11:05,053 (IN ENGLISH) The gunmen at the hospital weren't carrying any I.D. 1051 01:11:05,136 --> 01:11:06,429 No wallet, just cash. 1052 01:11:07,097 --> 01:11:08,932 Fingerprints haven't matched yet, either. 1053 01:11:09,015 --> 01:11:10,850 And the car was stolen. 1054 01:11:10,934 --> 01:11:11,935 What else? 1055 01:11:12,018 --> 01:11:14,270 Well, I've been checking the CCTV outside the club, 1056 01:11:14,354 --> 01:11:16,106 looking for the phony embassy woman. 1057 01:11:16,189 --> 01:11:17,357 (TAPS KEYS) 1058 01:11:18,608 --> 01:11:19,693 Is this her? 1059 01:11:20,777 --> 01:11:21,778 Yes. 1060 01:11:24,322 --> 01:11:25,365 SIDNEY: That's arriving. 1061 01:11:26,449 --> 01:11:27,617 That's leaving. 1062 01:11:29,452 --> 01:11:30,763 She does not look like someone who had just 1063 01:11:30,787 --> 01:11:32,288 killed four men with a samurai sword. 1064 01:11:33,248 --> 01:11:34,708 Who in the world is she? 1065 01:11:34,833 --> 01:11:36,668 (IN FRENCH) It's the Queen of the Dead. 1066 01:11:36,751 --> 01:11:39,295 (SCOFFS, IN ENGLISH) So you believe in fairy tales? 1067 01:11:39,379 --> 01:11:41,297 I'm sorry, what? (REPEATS FRENCH PHRASE) 1068 01:11:41,381 --> 01:11:42,716 The Queen of the Dead. 1069 01:11:42,799 --> 01:11:45,135 A woman killer so elusive, so skilled, 1070 01:11:45,218 --> 01:11:46,845 no one has ever seen her. 1071 01:11:47,554 --> 01:11:48,722 The Queen of the Dead? No. 1072 01:11:48,805 --> 01:11:50,098 Stop it. 1073 01:11:50,181 --> 01:11:52,392 I heard it first at the police academy. They say it was 1074 01:11:52,475 --> 01:11:53,810 the Queen who killed Belanger 1075 01:11:53,893 --> 01:11:55,603 (IN FRENCH) I am Henry Belanger! 1076 01:11:55,687 --> 01:11:58,440 Do you think I'm afraid of Gobert? That piece of shit. 1077 01:12:02,694 --> 01:12:04,547 ALVES: (IN ENGLISH) They also say she got L'orange Russe. 1078 01:12:04,571 --> 01:12:07,240 Yeah. And when she was a little girl, she killed Kennedy. 1079 01:12:08,074 --> 01:12:09,451 L'orange Russe. (SCOFFS) 1080 01:12:09,534 --> 01:12:11,036 No one knows who killed him. 1081 01:12:11,661 --> 01:12:14,289 In case you never heard the story, I was there. 1082 01:12:15,540 --> 01:12:17,417 What else do you have besides fairy tales? 1083 01:12:17,500 --> 01:12:18,728 SIDNEY: Well, I've tracked her on CCTV 1084 01:12:18,752 --> 01:12:20,879 with facial recognition. 1085 01:12:20,962 --> 01:12:22,023 I don't know where she lives yet, 1086 01:12:22,047 --> 01:12:23,423 but that's just a matter of time. 1087 01:12:23,506 --> 01:12:24,674 Here she is. 1088 01:12:26,843 --> 01:12:28,595 (ALVES IN FRENCH) I'm sure it's the Queen. 1089 01:12:28,762 --> 01:12:30,322 (IN ENGLISH) I'm sure this is the Queen. 1090 01:12:30,847 --> 01:12:33,850 Well, for a queen, she really enjoys takeaway. 1091 01:12:35,477 --> 01:12:37,812 This is about four hours before the hit at the club. 1092 01:12:38,438 --> 01:12:40,482 And this is the day before. 1093 01:12:41,566 --> 01:12:44,861 And this is the day before, and, 1094 01:12:44,944 --> 01:12:47,155 so on and so on and so forth. 1095 01:12:49,991 --> 01:12:51,076 (SIGHS) 1096 01:12:53,411 --> 01:12:54,996 She's a beautiful woman. 1097 01:12:55,663 --> 01:12:57,373 Why does no one invite her to dinner? 1098 01:13:02,045 --> 01:13:04,047 (SERENE MUSIC PLAYING) 1099 01:13:35,120 --> 01:13:36,162 (SIGHS) 1100 01:13:36,246 --> 01:13:38,206 I've reloaded since the last time we spoke. 1101 01:13:38,289 --> 01:13:39,582 OFFICER: Hands above your head. 1102 01:13:42,127 --> 01:13:43,837 (CUFFS CLICKING) 1103 01:13:43,920 --> 01:13:45,672 Either you're very hungry, 1104 01:13:47,132 --> 01:13:48,883 or you have enough for two. 1105 01:13:53,847 --> 01:13:56,558 If you have any thoughts on seven down, I'd appreciate it. 1106 01:14:19,247 --> 01:14:20,248 Where's the girl? 1107 01:14:21,541 --> 01:14:22,792 Does she know who you are? 1108 01:14:24,502 --> 01:14:26,129 Does she know she's blind because of you? 1109 01:14:27,213 --> 01:14:30,508 When you see her again, will you let her know 1110 01:14:30,592 --> 01:14:32,510 that you're the one that killed her boyfriend? 1111 01:14:32,594 --> 01:14:33,720 (SEY CHUCKLES) 1112 01:14:34,804 --> 01:14:36,139 They do this very well. 1113 01:14:37,932 --> 01:14:38,933 But don't you get tired 1114 01:14:39,017 --> 01:14:40,697 of eating the same thing night after night? 1115 01:14:41,186 --> 01:14:42,826 I never get tired of something done well. 1116 01:14:43,605 --> 01:14:45,315 Ah. It keeps the customer happy. 1117 01:14:46,774 --> 01:14:48,818 And you, what do you do well? 1118 01:14:51,404 --> 01:14:52,488 I wake up in the morning. 1119 01:14:53,323 --> 01:14:55,366 That's it? Mm-hmm. 1120 01:14:55,450 --> 01:14:57,619 Yeah, it always makes me laugh, actually. 1121 01:14:57,702 --> 01:14:59,579 I'm still here. 1122 01:14:59,662 --> 01:15:00,955 Still alive. (CHUCKLES) 1123 01:15:02,081 --> 01:15:03,208 It's a miracle. 1124 01:15:03,291 --> 01:15:05,877 And what would you be doing if you weren't who you are? 1125 01:15:07,295 --> 01:15:09,088 Well, when I was ten, a teacher asked me 1126 01:15:09,172 --> 01:15:10,840 what I wanted to be when I grew up. 1127 01:15:11,925 --> 01:15:13,760 What I wanted to do with my life. 1128 01:15:15,011 --> 01:15:16,888 I said I wanted to be happy. 1129 01:15:16,971 --> 01:15:19,724 And she said I didn't understand the question. 1130 01:15:20,600 --> 01:15:23,102 But I think it was her who didn't understand life. 1131 01:15:25,063 --> 01:15:26,105 What about you? 1132 01:15:27,315 --> 01:15:29,075 What would you be doing if you weren't a cop? 1133 01:15:32,528 --> 01:15:34,822 Mm. I can tell you. 1134 01:15:35,782 --> 01:15:37,033 You would be me. 1135 01:15:37,992 --> 01:15:39,285 And I'd be you. 1136 01:15:39,369 --> 01:15:40,703 (SEY CHUCKLES SOFTLY) 1137 01:15:49,712 --> 01:15:51,798 Seven down. Yeah, I can never finish 1138 01:15:51,881 --> 01:15:53,091 a crossword. 1139 01:15:53,841 --> 01:15:56,177 There's always one clue that trips me up. 1140 01:15:56,970 --> 01:15:58,638 Rigoletto's forte. 1141 01:15:59,722 --> 01:16:00,890 Four-letter word. 1142 01:16:00,974 --> 01:16:02,183 Second letter E. 1143 01:16:02,267 --> 01:16:06,145 Well, I know Rigoletto's an opera about a clown. 1144 01:16:06,229 --> 01:16:08,189 Rigoletto wasn't exactly a clown. 1145 01:16:08,273 --> 01:16:09,357 He was a jester. 1146 01:16:09,440 --> 01:16:10,692 Ah. 1147 01:16:13,361 --> 01:16:16,072 Ah. Jest. 1148 01:16:18,408 --> 01:16:19,409 Can I? 1149 01:16:19,492 --> 01:16:20,910 By all means. 1150 01:16:24,789 --> 01:16:27,542 Crosswords in between killing people. 1151 01:16:28,334 --> 01:16:29,544 How charming. 1152 01:16:31,087 --> 01:16:32,588 Do you ever feel ashamed? 1153 01:16:33,756 --> 01:16:35,049 You don't feel shame. 1154 01:16:36,175 --> 01:16:37,427 It's not an emotion. 1155 01:16:38,678 --> 01:16:39,846 It's a state of mind. 1156 01:16:42,265 --> 01:16:45,310 And if you live by your code, you're honorable. 1157 01:16:46,436 --> 01:16:47,729 Shame isn't an issue. 1158 01:16:47,812 --> 01:16:50,273 That sounds very convenient. Maybe to you. 1159 01:16:51,357 --> 01:16:53,443 Not to me. Why did you save the girl? 1160 01:16:55,028 --> 01:16:56,738 What are you trying to get from her? 1161 01:16:59,198 --> 01:17:01,784 Or are you trying to do something good for a change? 1162 01:17:02,994 --> 01:17:03,995 Be careful, now. 1163 01:17:04,912 --> 01:17:06,831 You'll expose all that new goodness 1164 01:17:06,914 --> 01:17:08,791 to the darkness you carry inside yourself. 1165 01:17:08,875 --> 01:17:11,919 (SNORTS, LAUGHS) I'm sorry. I'm sorry. 1166 01:17:12,003 --> 01:17:13,546 I'm sorry, but shouldn't you be, like, 1167 01:17:13,629 --> 01:17:15,465 forcing a confession out of me? 1168 01:17:16,174 --> 01:17:17,467 After we're done eating. 1169 01:17:25,058 --> 01:17:26,517 She'll be getting scared now. 1170 01:17:27,352 --> 01:17:28,353 The girl. 1171 01:17:30,188 --> 01:17:32,940 I'm sure you told her you'll only be gone for a few minutes. 1172 01:17:33,024 --> 01:17:34,776 Can you pass me a napkin? 1173 01:17:34,859 --> 01:17:36,069 They put some in the bag. 1174 01:17:42,909 --> 01:17:44,118 (CLEARS THROAT) 1175 01:17:50,166 --> 01:17:51,167 Thank you. 1176 01:17:52,502 --> 01:17:54,337 Some of the boys think you are a legend. 1177 01:17:54,420 --> 01:17:55,671 Hmm. 1178 01:17:58,674 --> 01:18:00,009 The Queen of the Dead. 1179 01:18:01,219 --> 01:18:03,679 Sounds like the boys have a lot of time on their hands. 1180 01:18:04,514 --> 01:18:05,515 Maybe. 1181 01:18:07,934 --> 01:18:09,352 Have you ever been shot? 1182 01:18:10,186 --> 01:18:11,187 No. 1183 01:18:11,771 --> 01:18:12,772 You're lucky. 1184 01:18:13,356 --> 01:18:14,357 I have. 1185 01:18:15,066 --> 01:18:16,692 Maybe I'm just better at what I do. 1186 01:18:17,860 --> 01:18:19,070 It was four years ago. 1187 01:18:20,780 --> 01:18:22,615 I was shot by a Russian gangster. 1188 01:18:22,698 --> 01:18:24,700 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1189 01:18:34,669 --> 01:18:35,962 You have the money? 1190 01:18:40,758 --> 01:18:41,926 You have the coke? 1191 01:18:48,599 --> 01:18:50,309 Ooh! (CHUCKLING) 1192 01:18:53,563 --> 01:18:54,730 (FEEDBACK SQUEALS) 1193 01:18:54,814 --> 01:18:56,649 SEY: The wire I wore malfunctioned 1194 01:18:56,732 --> 01:18:57,733 (GRUNTING) 1195 01:19:02,280 --> 01:19:03,573 Fucking cop. 1196 01:19:03,656 --> 01:19:06,868 My partner was on the street. I was on the roof. 1197 01:19:06,951 --> 01:19:08,661 I needed a way to buy a few seconds, 1198 01:19:08,744 --> 01:19:10,163 give my partner time. 1199 01:19:10,246 --> 01:19:11,456 So, what did you do? 1200 01:19:13,666 --> 01:19:15,042 What would you have done? 1201 01:19:16,669 --> 01:19:17,753 Something absurd. 1202 01:19:18,504 --> 01:19:19,547 Such as? 1203 01:19:21,591 --> 01:19:23,426 Ask him a question. 1204 01:19:24,552 --> 01:19:25,553 To distract him. 1205 01:19:26,762 --> 01:19:27,889 Such as? 1206 01:19:35,897 --> 01:19:36,898 What size shoes 1207 01:19:36,981 --> 01:19:38,500 do you wear? What size shoes do you wear? 1208 01:19:38,524 --> 01:19:39,775 What? 1209 01:19:43,029 --> 01:19:45,198 Why the hell are you asking me? 1210 01:19:45,281 --> 01:19:46,741 Hmm? (CHUCKLES) 1211 01:19:46,824 --> 01:19:48,701 (LAUGHING) 1212 01:19:49,660 --> 01:19:51,120 (GUNSHOT) 1213 01:19:58,211 --> 01:19:59,420 (IN FRENCH) Are you okay? 1214 01:20:00,963 --> 01:20:02,089 You shot him? 1215 01:20:03,216 --> 01:20:04,467 It wasn't you? 1216 01:20:04,550 --> 01:20:05,635 No. 1217 01:20:12,058 --> 01:20:13,309 (IN ENGLISH) It was you. 1218 01:20:14,560 --> 01:20:15,686 (SIGHS) 1219 01:20:17,897 --> 01:20:19,273 You saved my life. 1220 01:20:21,692 --> 01:20:23,152 Why? 1221 01:20:23,236 --> 01:20:25,196 (GUNSHOT) (MAN GROANING) 1222 01:20:27,156 --> 01:20:28,908 L'ORANGE: Fucking cop. 1223 01:20:28,991 --> 01:20:30,052 SEY: What size shoes do you wear? 1224 01:20:30,076 --> 01:20:31,077 L'ORANGE: What? 1225 01:20:31,953 --> 01:20:34,413 Why the hell are you asking me? Hmm? 1226 01:20:34,497 --> 01:20:35,790 (LAUGHING) 1227 01:20:38,334 --> 01:20:39,418 (GUNSHOT) 1228 01:20:45,049 --> 01:20:47,635 SEY: You were waiting for him to come feed his pigeons? 1229 01:20:48,427 --> 01:20:50,638 They say a hit is how your side keeps order. 1230 01:20:50,721 --> 01:20:52,765 I suppose it keeps thing honest. 1231 01:20:53,975 --> 01:20:56,310 That Russian was trying to take over Paris. 1232 01:20:58,229 --> 01:21:01,482 Someone else just... got to him before you could. 1233 01:21:02,817 --> 01:21:06,529 That makes it sound like we're working for the same side. 1234 01:21:09,156 --> 01:21:10,157 Hmm. 1235 01:21:12,868 --> 01:21:14,120 (SIGHS) Where is the girl? 1236 01:21:14,829 --> 01:21:16,831 We will sit here for a million years 1237 01:21:16,914 --> 01:21:18,207 before I tell you where she is. 1238 01:21:23,212 --> 01:21:24,630 But I'll take you to her, though, 1239 01:21:25,631 --> 01:21:26,882 on one condition. 1240 01:21:28,926 --> 01:21:30,136 Give me back my crossword. 1241 01:21:41,314 --> 01:21:42,356 (IN FRENCH) Wait a minute. 1242 01:21:43,774 --> 01:21:46,152 (IN ENGLISH) If you try anything foolish, I'll shoot you. 1243 01:21:47,820 --> 01:21:49,715 (IN FRENCH) I told her you theory about the Queen of the Dead. 1244 01:21:49,739 --> 01:21:50,823 And? 1245 01:21:50,906 --> 01:21:52,241 She wouldn't confirm it. 1246 01:21:52,325 --> 01:21:53,326 Or deny it. 1247 01:21:59,665 --> 01:22:00,791 (GRUNTS) 1248 01:22:08,466 --> 01:22:09,884 (MAN SHOUTING) 1249 01:22:09,967 --> 01:22:11,927 (PEOPLE GASPING, CHATTERING) 1250 01:22:15,806 --> 01:22:17,016 (GRUNTS) 1251 01:22:17,099 --> 01:22:18,517 (INDISTINCT SHOUTING) 1252 01:22:19,310 --> 01:22:20,830 SEY: (IN ENGLISH) Stop, or I'll shoot! 1253 01:22:22,229 --> 01:22:24,482 (INDISTINCT SHOUTING) (GRUNTING) 1254 01:22:28,611 --> 01:22:30,988 (IN FRENCH) Why didn't you jump after her? 1255 01:22:34,116 --> 01:22:37,119 (IN ENGLISH) His work has been inspired by his street art, you see? 1256 01:22:37,203 --> 01:22:39,747 (SIGHS) I think it's just bullshit. 1257 01:22:41,123 --> 01:22:43,668 If I buy five of them and the fucker hits, 1258 01:22:43,751 --> 01:22:45,127 my investment will skyrocket. 1259 01:22:46,671 --> 01:22:48,964 And how exactly do you make your money? 1260 01:22:50,257 --> 01:22:51,258 Guess. 1261 01:22:52,134 --> 01:22:53,427 In the stock market. 1262 01:22:56,972 --> 01:22:58,099 I am a gangster. 1263 01:22:58,849 --> 01:23:00,142 Are you messing with me? 1264 01:23:03,688 --> 01:23:04,897 I will be back. 1265 01:23:04,980 --> 01:23:06,023 Bartender? 1266 01:23:14,365 --> 01:23:16,784 Are beautiful girls getting smarter? 1267 01:23:18,035 --> 01:23:19,328 That's the Viagra talking. 1268 01:23:23,833 --> 01:23:25,668 You always like to tell the truth, Finn. 1269 01:23:26,460 --> 01:23:28,921 Tell me, then, where is my heroin? 1270 01:23:29,004 --> 01:23:30,131 I wish I knew. 1271 01:23:33,050 --> 01:23:34,844 I don't like a mystery any more than you do. 1272 01:23:35,428 --> 01:23:36,804 You want to know a real mystery? 1273 01:23:37,722 --> 01:23:40,599 Why hasn't Zee killed Prince Bin Faheem yet? 1274 01:23:40,683 --> 01:23:42,226 Why is he still alive? 1275 01:23:42,810 --> 01:23:44,353 He's a tricky man to get to. 1276 01:23:44,437 --> 01:23:48,357 Everyone can be gotten to, especially by Zee. 1277 01:23:48,441 --> 01:23:49,984 I'm still not sure killing the prince 1278 01:23:50,067 --> 01:23:51,360 is the move you want to make. 1279 01:23:53,779 --> 01:23:56,699 You don't tell me what move I make. 1280 01:23:59,452 --> 01:24:00,870 Why don't you enjoy your drink? 1281 01:24:07,042 --> 01:24:08,753 (SOFT THUD) (GULPS) 1282 01:24:15,217 --> 01:24:17,470 (LAUGHTER AND CHATTER NEARBY) 1283 01:24:19,680 --> 01:24:22,057 (GROANS) (PEOPLE SCREAMING) 1284 01:24:25,728 --> 01:24:27,396 (FRANTIC CHATTER) 1285 01:24:36,739 --> 01:24:38,783 (GOBERT GASPING, PANTING) 1286 01:24:41,243 --> 01:24:43,037 I stole your heroin. 1287 01:24:44,705 --> 01:24:46,332 The prince had nothing to do with it. 1288 01:24:46,415 --> 01:24:47,875 He's as big a fool as you. 1289 01:24:50,961 --> 01:24:52,171 (GROANS, PANTS) 1290 01:24:54,632 --> 01:24:57,176 Hail Mary, full of grace. 1291 01:25:01,222 --> 01:25:03,098 (FOOTSTEPS RUNNING) 1292 01:25:03,182 --> 01:25:04,391 Jenn? 1293 01:25:07,269 --> 01:25:08,604 (PANTING) 1294 01:25:14,693 --> 01:25:15,694 No. 1295 01:25:21,242 --> 01:25:23,244 (MUTTERING, GASPING) 1296 01:25:23,327 --> 01:25:25,120 (PANTING) 1297 01:25:29,708 --> 01:25:33,045 Help! Help! Help! 1298 01:25:34,171 --> 01:25:35,381 Help! 1299 01:25:36,173 --> 01:25:37,675 (TAPPING KEYS) 1300 01:25:44,098 --> 01:25:45,349 (YELPS) 1301 01:25:45,891 --> 01:25:47,268 (CLATTERING ON VIDEO) 1302 01:25:47,351 --> 01:25:49,353 JENN: (ON VIDEO) Oh! Get away from me! 1303 01:25:50,437 --> 01:25:53,315 Help! Help! 1304 01:25:53,399 --> 01:25:55,776 Help! (TAPS KEY) 1305 01:25:55,860 --> 01:25:57,278 (BUZZING) 1306 01:26:05,411 --> 01:26:06,704 (CLATTERING ON VIDEO) 1307 01:26:06,787 --> 01:26:09,331 JENN: (ON VIDEO) Oh! Get away from me! 1308 01:26:10,207 --> 01:26:12,459 (IN FRENCH) We ID'd the hospital gunmen. And? 1309 01:26:12,585 --> 01:26:13,836 You won't like it. 1310 01:26:13,919 --> 01:26:16,422 Cops, from the 7th precinct. 1311 01:26:16,505 --> 01:26:19,300 (SEY SPEAKING) They were dirty. There may be more. 1312 01:26:19,383 --> 01:26:21,719 Shit. I'll be in my office. 1313 01:26:39,361 --> 01:26:41,113 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1314 01:26:58,297 --> 01:26:59,548 (SHOUTING) 1315 01:27:00,674 --> 01:27:01,675 (IN ENGLISH) Stop! 1316 01:27:09,808 --> 01:27:10,893 (GRUNTS) 1317 01:27:18,567 --> 01:27:20,069 (YELLING) 1318 01:27:22,863 --> 01:27:24,365 (GRUNTS) 1319 01:27:24,448 --> 01:27:25,699 (GROANING) 1320 01:27:38,921 --> 01:27:40,172 (ENTRY BELL JINGLES) 1321 01:27:40,255 --> 01:27:43,300 My old friend, I need a favor. 1322 01:27:44,843 --> 01:27:47,096 (DOOR CLOSES, LOCK CLICKS) 1323 01:27:48,847 --> 01:27:51,600 Zee, it's not safe anymore here. 1324 01:27:51,684 --> 01:27:54,061 A policeman came, looking for you. 1325 01:27:54,144 --> 01:27:56,063 I said, "My customers are men," 1326 01:27:56,689 --> 01:27:58,524 but he said, "Look at this." 1327 01:28:01,068 --> 01:28:04,113 I told him, "Anyone could wear a bag from here." 1328 01:28:04,697 --> 01:28:07,324 But he didn't buy it, and he was very aggressive. 1329 01:28:08,242 --> 01:28:09,243 Did he hurt you? 1330 01:28:09,326 --> 01:28:12,329 Oh, just a... a little policeman slap. 1331 01:28:14,206 --> 01:28:15,749 What else about him? 1332 01:28:16,917 --> 01:28:18,252 He said if you came in, 1333 01:28:19,044 --> 01:28:22,214 I was to call this number and say, "Your suit is ready. 1334 01:28:22,297 --> 01:28:23,507 You can come pick it up." 1335 01:28:26,719 --> 01:28:28,637 (SEABIRD SQUAWKING) 1336 01:28:28,721 --> 01:28:30,222 How'd you find out where I live? 1337 01:28:32,349 --> 01:28:33,559 After all these years? 1338 01:28:34,268 --> 01:28:35,769 I know everything I need to know. 1339 01:28:37,312 --> 01:28:39,416 If it gave you a sense of independence to think I didn't, 1340 01:28:39,440 --> 01:28:41,442 all the better. (SCOFFS SOFTLY) 1341 01:28:41,525 --> 01:28:42,735 You don't know me at all. 1342 01:28:42,818 --> 01:28:44,028 I know you lied to me. 1343 01:28:44,695 --> 01:28:45,895 You told me the girl was dead. 1344 01:28:45,946 --> 01:28:48,049 Did you finally get tired of being alone all the time? 1345 01:28:48,073 --> 01:28:49,241 Is that it? 1346 01:28:51,201 --> 01:28:52,202 Let her go. 1347 01:28:53,162 --> 01:28:54,663 She's got nothing to do with this. 1348 01:28:54,747 --> 01:28:56,623 Oh, completely innocent. 1349 01:28:58,876 --> 01:29:03,130 Except she helped her boyfriend off-load 350 million euros 1350 01:29:03,213 --> 01:29:04,506 of Gobert's heroin. 1351 01:29:09,094 --> 01:29:10,454 Did you hear what happened to him? 1352 01:29:12,014 --> 01:29:13,098 He's dead. 1353 01:29:13,807 --> 01:29:15,017 Yeah, I was with him. 1354 01:29:15,976 --> 01:29:17,186 Could've been me. 1355 01:29:20,230 --> 01:29:21,315 What'll happen now? 1356 01:29:22,232 --> 01:29:23,400 The gangs will go to war. 1357 01:29:24,651 --> 01:29:27,279 I'll wait, see who offers me the best deal for what I do. 1358 01:29:27,362 --> 01:29:29,406 (LAUGHING) Bullshit. 1359 01:29:32,409 --> 01:29:34,161 You'll find a way to take over. 1360 01:29:34,244 --> 01:29:36,288 I'm not French. They don't take orders from me. 1361 01:29:37,581 --> 01:29:39,124 Even with all that heroin? 1362 01:29:40,292 --> 01:29:41,710 All the cash it will generate? 1363 01:29:44,254 --> 01:29:45,631 What makes you think I have it? 1364 01:29:45,714 --> 01:29:48,342 Because you're smarter than everyone else. 1365 01:29:48,425 --> 01:29:50,135 Brains and brawn. 1366 01:29:52,179 --> 01:29:55,307 The two of us together, we could make a hell of a team. 1367 01:29:55,849 --> 01:29:57,226 I want out. 1368 01:30:00,687 --> 01:30:01,814 It's easy to say. 1369 01:30:04,942 --> 01:30:06,652 But a gun is like a bad habit. 1370 01:30:07,820 --> 01:30:09,530 It's easy to pick up. 1371 01:30:09,613 --> 01:30:11,073 It's very hard to put down. 1372 01:30:17,496 --> 01:30:19,390 So you want out and you want me to give up the girl. 1373 01:30:19,414 --> 01:30:21,334 What are you offering in return? What's the deal? 1374 01:30:22,459 --> 01:30:23,460 (FINN SNIFFS) 1375 01:30:24,294 --> 01:30:25,546 See, you've lost your way, Zee. 1376 01:30:26,964 --> 01:30:28,298 That girl should be dead. 1377 01:30:29,216 --> 01:30:30,568 Instead, you switch your allegiance. 1378 01:30:30,592 --> 01:30:32,362 Why? Because of some fucked-up idea that saving her 1379 01:30:32,386 --> 01:30:33,428 will pay your penance? 1380 01:30:37,641 --> 01:30:38,767 God doesn't work that way. 1381 01:30:39,810 --> 01:30:41,478 God? (SCOFFS) 1382 01:30:42,813 --> 01:30:44,731 God forgot about me a long time ago. 1383 01:30:45,691 --> 01:30:47,067 What deal do you want? 1384 01:30:48,861 --> 01:30:50,821 I need one last hit from you. 1385 01:30:57,286 --> 01:30:58,566 ZEE: Does he deserve this death? 1386 01:30:58,620 --> 01:31:01,373 FINN: Oh, yeah. He's dirty. 1387 01:31:02,457 --> 01:31:03,917 He's a dirty cop. 1388 01:31:05,752 --> 01:31:07,629 He'll be at the farmers market in an hour. 1389 01:31:09,381 --> 01:31:11,383 Just do it from a distance. I want it clean. 1390 01:31:14,761 --> 01:31:16,305 Proof of life first. 1391 01:31:17,472 --> 01:31:18,682 (LAUGHS SOFTLY) 1392 01:31:18,765 --> 01:31:20,267 You're so predictable. 1393 01:31:28,400 --> 01:31:29,985 Jenn? JENN: (OVER PHONE) Zee? 1394 01:31:30,903 --> 01:31:32,237 Where are you? It's... 1395 01:31:32,321 --> 01:31:33,572 (CRYING) Where are you? 1396 01:31:34,573 --> 01:31:35,991 Satisfied? 1397 01:31:39,244 --> 01:31:41,496 He'll be at stall number 43. 1398 01:31:41,580 --> 01:31:43,457 It's painted on the ground at his feet, 1399 01:31:43,540 --> 01:31:45,417 the number 43 1400 01:31:56,011 --> 01:31:58,013 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1401 01:32:17,407 --> 01:32:19,201 (ZEE BREATHING HEAVILY) 1402 01:32:44,226 --> 01:32:45,477 (LAUGHS SOFTLY) 1403 01:32:48,939 --> 01:32:50,232 (GRUNTS) 1404 01:32:51,942 --> 01:32:53,235 (IN FRENCH) Good to see you. 1405 01:32:55,737 --> 01:32:57,406 What the fuck happened? 1406 01:32:57,489 --> 01:32:59,574 They set me up. You have to believe me. 1407 01:33:46,121 --> 01:33:47,956 Why did you run? 1408 01:33:48,040 --> 01:33:51,001 All the cops who know you know you're clean. 1409 01:33:51,084 --> 01:33:53,378 And the ones who don't all outrank me. 1410 01:33:53,462 --> 01:33:56,548 When they decide to get you, they don't miss. 1411 01:33:56,631 --> 01:33:58,759 My only chance was to run. 1412 01:34:06,641 --> 01:34:08,101 I can't take it anymore. 1413 01:34:08,185 --> 01:34:10,645 All these bribes I always refused. 1414 01:34:11,897 --> 01:34:13,398 I'm an honest cop. 1415 01:34:13,482 --> 01:34:15,192 And for what? To get fucked? 1416 01:34:15,275 --> 01:34:16,902 You see? Yes. 1417 01:34:16,985 --> 01:34:18,945 But you'll fight that injustice later. 1418 01:34:19,905 --> 01:34:22,508 There are more important problems to take care of. That's for sure. 1419 01:34:22,532 --> 01:34:24,659 (PHONE BUZZING) One second. 1420 01:34:30,290 --> 01:34:31,416 Hello? 1421 01:34:31,500 --> 01:34:33,460 ZEE: (IN ENGLISH) Your suit is ready. 1422 01:34:34,169 --> 01:34:35,545 You can come pick it up. 1423 01:34:36,380 --> 01:34:38,924 You can wear it in your casket. 1424 01:34:40,050 --> 01:34:41,885 (OVER PHONE) I can see Sey trusts you. 1425 01:34:41,968 --> 01:34:44,596 By his smile, his body language. 1426 01:34:44,679 --> 01:34:48,266 You're obviously a cop, and he thinks you're a friend. 1427 01:34:49,351 --> 01:34:52,020 They always send the Judas, though, don't they? 1428 01:34:53,063 --> 01:34:54,689 Give him the phone, please. 1429 01:34:56,191 --> 01:34:59,027 Tell him his real friend wants to talk to him. 1430 01:35:00,404 --> 01:35:01,530 Do it or die 1431 01:35:05,075 --> 01:35:07,119 (IN FRENCH) Someone wants to talk to you. 1432 01:35:07,244 --> 01:35:09,538 She says she's a friend. 1433 01:35:09,913 --> 01:35:11,540 (GROANS, IN ENGLISH) Shoot him. 1434 01:35:19,965 --> 01:35:21,508 What are you waiting for? 1435 01:35:31,726 --> 01:35:32,727 (GASPING) 1436 01:35:32,811 --> 01:35:34,813 (TENSE MUSIC PLAYING) 1437 01:35:49,327 --> 01:35:50,912 (GUNSHOT) 1438 01:35:54,499 --> 01:35:56,334 ZEE: (OVER PHONE) Hello? Sey? Pick up. 1439 01:35:56,418 --> 01:35:57,419 It's me. 1440 01:35:57,502 --> 01:35:59,296 Whoever he is, he set you up. 1441 01:35:59,379 --> 01:36:00,839 I was sent here to kill you. 1442 01:36:02,048 --> 01:36:03,425 He's been my partner for years. 1443 01:36:03,508 --> 01:36:05,552 He told you to meet him here, didn't he? 1444 01:36:05,635 --> 01:36:06,678 SEY: Yes. 1445 01:36:06,761 --> 01:36:09,264 Well, then, whoever sent me sent him. 1446 01:36:10,223 --> 01:36:11,600 He works for Finn. 1447 01:36:12,726 --> 01:36:14,352 (IN FRENCH) You work for Finn? 1448 01:36:15,061 --> 01:36:16,813 No. 1449 01:36:16,897 --> 01:36:18,940 Finn? Never. 1450 01:36:22,486 --> 01:36:23,612 (IN ENGLISH) You're right. 1451 01:36:23,695 --> 01:36:25,864 We are friends. We are fucking good friends. 1452 01:36:27,824 --> 01:36:28,950 Where is the girl? 1453 01:36:29,034 --> 01:36:31,077 And what happened to the fucking heroin? 1454 01:36:31,786 --> 01:36:33,079 (IN FRENCH) Or you're dead. 1455 01:36:34,706 --> 01:36:37,000 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1456 01:36:41,546 --> 01:36:43,566 (IN ENGLISH) When did you decide to shoot Jax instead of me? 1457 01:36:43,590 --> 01:36:45,425 (JAX GROANING) When I pulled the trigger. 1458 01:36:46,676 --> 01:36:48,303 I needed time to think. 1459 01:36:48,428 --> 01:36:50,388 (JAX GROANS) How we doing back there? 1460 01:36:50,472 --> 01:36:53,808 Sey, I'm bleeding to death. SEY: A shame. 1461 01:36:53,892 --> 01:36:55,977 All you need to do is give us a little info. 1462 01:36:56,061 --> 01:36:57,312 Yeah, like where's Jenn? 1463 01:36:57,395 --> 01:36:58,813 I don't know. 1464 01:36:58,897 --> 01:37:01,066 Where's the heroin? I don't know. 1465 01:37:01,149 --> 01:37:03,276 Jenn said that Coco put it in a lockup in Paris. 1466 01:37:04,736 --> 01:37:06,780 Where is it, Jax? You know. 1467 01:37:07,822 --> 01:37:09,574 (TIRES SCREECH) (GROANS) 1468 01:37:09,658 --> 01:37:11,451 Sorry, my wrong. 1469 01:37:13,078 --> 01:37:15,163 You mean "my bad." Sorry. 1470 01:37:15,247 --> 01:37:18,416 Okay. Okay, okay. 1471 01:37:20,418 --> 01:37:22,295 (TIRES SCREECH) (GRUNTS) 1472 01:37:24,673 --> 01:37:25,674 "Okay" what? 1473 01:37:32,847 --> 01:37:34,474 (HORN HONKS) 1474 01:37:36,101 --> 01:37:37,561 (TIRES SCREECH) 1475 01:37:38,895 --> 01:37:41,648 (DISTANT SIREN WAILING) 1476 01:37:41,731 --> 01:37:43,608 (JAX SCREAMING) 1477 01:37:44,442 --> 01:37:46,653 (RADIO PLAYING IN FRENCH) 1478 01:38:31,615 --> 01:38:33,908 It's actually a disgrace a cop knows how to do this. 1479 01:38:33,992 --> 01:38:35,160 (LAUGHS SOFTLY) 1480 01:38:36,953 --> 01:38:38,622 (ENGINE STARTS) 1481 01:38:40,498 --> 01:38:42,292 (PHONE RINGING) 1482 01:38:43,627 --> 01:38:45,378 Hello, my forgotten friend. 1483 01:38:46,796 --> 01:38:48,757 You set me up, you bastard. 1484 01:38:49,841 --> 01:38:51,009 After all these years. 1485 01:38:51,092 --> 01:38:54,179 After you let me down. It's a sign you're through. 1486 01:38:54,262 --> 01:38:56,681 You've lost that edge, which does not return. 1487 01:38:56,765 --> 01:38:58,516 So I'd call it a mercy killing. 1488 01:39:00,143 --> 01:39:02,479 There can be only one cushla machree. 1489 01:39:02,562 --> 01:39:04,314 Only one beat of my heart. 1490 01:39:05,273 --> 01:39:06,691 ZEE: (OVER PHONE) Maybe all of this 1491 01:39:06,775 --> 01:39:08,985 is a sign that you're the one that's slipping. 1492 01:39:10,153 --> 01:39:11,571 Hmm? 1493 01:39:11,655 --> 01:39:13,490 Well, it's either you or me, Finn. 1494 01:39:14,366 --> 01:39:16,034 Question is, do you want another shot? 1495 01:39:16,117 --> 01:39:18,036 What makes you think the girl is still alive? 1496 01:39:18,119 --> 01:39:19,537 Because she's a bargaining chip. 1497 01:39:20,622 --> 01:39:22,707 You won't kill her until you're sure I'm dead. 1498 01:39:22,791 --> 01:39:24,292 If you're smart. 1499 01:39:24,376 --> 01:39:26,169 What do you have to bargain with? 1500 01:39:26,252 --> 01:39:27,521 You gonna have another go at the cop? 1501 01:39:27,545 --> 01:39:28,755 No. 1502 01:39:29,798 --> 01:39:32,801 But I am driving around in a van full of your heroin. 1503 01:39:34,386 --> 01:39:36,388 How's that for a fucking chip? 1504 01:39:36,471 --> 01:39:38,682 (PHONE CLICKS) (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1505 01:39:47,607 --> 01:39:48,817 (VAN DOOR CLOSES) 1506 01:40:03,873 --> 01:40:05,792 (WIND CHIMES TINKLING) 1507 01:40:24,686 --> 01:40:26,146 (TIRES SCREECH) 1508 01:40:32,777 --> 01:40:34,738 (VEHICLE PASSING) 1509 01:40:54,799 --> 01:40:56,092 (DOORS CLOSE) 1510 01:41:06,895 --> 01:41:08,730 (WIND CHIMES TINKLING) 1511 01:41:10,482 --> 01:41:12,442 (PIGEONS COOING) 1512 01:41:45,058 --> 01:41:46,851 The candles are for my dead. 1513 01:41:47,977 --> 01:41:50,480 Yours is still lit. For now. 1514 01:41:52,398 --> 01:41:53,942 Well, let's keep it that way. 1515 01:41:55,193 --> 01:41:58,238 Remember, Zee, after all these years, huh, 1516 01:41:58,321 --> 01:42:00,073 I gave you something to live for. 1517 01:42:01,074 --> 01:42:03,535 Careful you don't give me something to die for. 1518 01:42:06,037 --> 01:42:07,580 I just want to make a deal. 1519 01:42:09,833 --> 01:42:11,125 So make it. 1520 01:42:11,209 --> 01:42:12,627 (SIGHS) 1521 01:42:15,046 --> 01:42:16,798 (JENN PANTING OVER PHONE) 1522 01:42:35,149 --> 01:42:36,401 Now, where's my heroin? 1523 01:42:36,484 --> 01:42:38,194 ZEE: (OVER COMMS) Outside. 1524 01:42:38,278 --> 01:42:39,571 It's not far. 1525 01:42:41,614 --> 01:42:43,992 You really think you can take over Paris? 1526 01:42:44,742 --> 01:42:46,953 FINN: (OVER COMMS) I have a lot of friends helping me. 1527 01:42:47,537 --> 01:42:48,955 ZEE: The police, even? 1528 01:42:50,915 --> 01:42:52,417 FINN: What does it matter to you? 1529 01:42:53,793 --> 01:42:55,295 Yes, it matters. 1530 01:42:56,379 --> 01:42:58,315 Nothing ever mattered to you except your sad code. 1531 01:42:58,339 --> 01:42:59,674 That and being alone. 1532 01:42:59,757 --> 01:43:02,427 Being alone is a power if you can handle it. 1533 01:43:03,803 --> 01:43:05,221 You were never alone. 1534 01:43:05,305 --> 01:43:06,389 You had me. 1535 01:43:07,557 --> 01:43:08,933 (WHISPERS) Oh, forget it. 1536 01:43:09,934 --> 01:43:11,394 (IN NORMAL VOICE) Where's my heroin? 1537 01:43:18,443 --> 01:43:20,278 (GASPING BREATHS) 1538 01:43:34,959 --> 01:43:36,210 (GRUNTS) 1539 01:43:37,295 --> 01:43:38,355 (MOTORCYCLE ENGINE REVVING) 1540 01:43:38,379 --> 01:43:39,380 (WHIMPERS) 1541 01:43:41,382 --> 01:43:42,383 (GRUNTS) 1542 01:43:42,467 --> 01:43:43,676 (GROANS) 1543 01:43:53,770 --> 01:43:55,021 (GROANS) 1544 01:44:03,488 --> 01:44:04,822 (GASPS) 1545 01:44:07,492 --> 01:44:08,785 (PANTING) 1546 01:44:09,452 --> 01:44:11,621 Jenn, it's me. I'm here. Zee? 1547 01:44:13,081 --> 01:44:15,625 Am I gonna die? No. 1548 01:44:15,708 --> 01:44:16,751 No, you're not. 1549 01:44:17,669 --> 01:44:18,920 Hold on to me. Okay. 1550 01:44:19,003 --> 01:44:20,964 (GUNFIRE) 1551 01:44:27,428 --> 01:44:29,597 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1552 01:44:46,114 --> 01:44:47,532 (SCREAMS) 1553 01:45:09,220 --> 01:45:10,847 (TIRES SCREECH) 1554 01:45:34,996 --> 01:45:37,123 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 1555 01:45:54,682 --> 01:45:56,934 (GRUNTS) (COUGHING) 1556 01:46:12,241 --> 01:46:13,493 (EXHALES) 1557 01:46:25,254 --> 01:46:26,339 (MAN GRUNTS) 1558 01:46:27,465 --> 01:46:29,342 (COOING) 1559 01:46:33,805 --> 01:46:34,972 Get down! 1560 01:46:49,987 --> 01:46:50,988 (JENN GROANS) 1561 01:46:52,907 --> 01:46:54,492 Don't they know? 1562 01:46:54,575 --> 01:46:56,077 It's a sin to kill a policeman. 1563 01:46:57,286 --> 01:46:58,830 I hadn't heard that. 1564 01:46:58,913 --> 01:47:00,706 Jenn, you heard that before? 1565 01:47:00,790 --> 01:47:02,125 I just made that up. 1566 01:47:20,017 --> 01:47:22,353 (DOOR CREAKS OPEN) (WINGS FLUTTERING) 1567 01:47:30,403 --> 01:47:31,988 (WINGS FLUTTERING) 1568 01:47:39,579 --> 01:47:40,580 (GUNSHOT) 1569 01:47:47,170 --> 01:47:48,546 (GUNFIRE) 1570 01:48:04,145 --> 01:48:06,230 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1571 01:48:07,023 --> 01:48:08,024 (GROANS) 1572 01:48:23,122 --> 01:48:24,498 (SHOUTS) 1573 01:48:40,765 --> 01:48:42,183 (GRUNTING) 1574 01:48:42,266 --> 01:48:43,851 (SHOUTS) 1575 01:49:01,994 --> 01:49:03,412 (JOINTS CRACK) 1576 01:49:22,640 --> 01:49:24,183 (SEY SHOUTS) (GASPING) 1577 01:49:24,267 --> 01:49:25,768 (SCREAMS) 1578 01:49:28,813 --> 01:49:29,939 (GASPS) 1579 01:49:31,482 --> 01:49:33,401 (GUNFIRE) 1580 01:50:02,430 --> 01:50:03,681 (GRUNTS) 1581 01:50:09,603 --> 01:50:11,480 (GRUNTS) (SCREAMING) 1582 01:50:29,498 --> 01:50:31,167 (PAINED GASPING) 1583 01:50:48,559 --> 01:50:50,519 (TENSE MUSIC PLAYING) 1584 01:50:52,897 --> 01:50:54,190 (SEY YELLS) 1585 01:51:00,571 --> 01:51:02,323 (SEY GROANING) 1586 01:51:06,243 --> 01:51:08,913 (DRAMATIC OPERA MUSIC PLAYING) 1587 01:51:12,291 --> 01:51:13,292 Shoot! 1588 01:51:15,878 --> 01:51:17,505 (GUNSHOT) (GRUNTS) 1589 01:52:00,548 --> 01:52:02,466 (LABORED BREATHING) 1590 01:52:25,990 --> 01:52:27,241 (SCREAMS) 1591 01:52:41,922 --> 01:52:43,632 (HEAVY BREATHING) 1592 01:52:46,886 --> 01:52:48,345 (GRUNTS) 1593 01:52:50,848 --> 01:52:53,225 (GROANING) 1594 01:52:55,895 --> 01:52:58,105 (GUNSHOT) (SCREAMS) 1595 01:53:09,033 --> 01:53:10,784 (STRAINED LAUGH) 1596 01:53:12,328 --> 01:53:13,871 (CRYING) 1597 01:53:17,541 --> 01:53:19,084 (GROANS) 1598 01:53:24,757 --> 01:53:25,883 Tell me 1599 01:53:27,801 --> 01:53:29,220 do I deserve this death? 1600 01:53:30,721 --> 01:53:33,182 You'll always live in my dreams, my cushla machree. 1601 01:53:34,391 --> 01:53:36,268 One last question. 1602 01:53:37,853 --> 01:53:39,688 What size shoes do you wear? 1603 01:53:41,190 --> 01:53:42,733 I always wondered. 1604 01:53:44,026 --> 01:53:45,361 (CHUCKLES) 1605 01:53:46,695 --> 01:53:48,614 I'd tell you, but 1606 01:53:48,697 --> 01:53:50,616 I think it's good to have a bit of mystery 1607 01:53:50,699 --> 01:53:51,742 in the next life. 1608 01:53:51,825 --> 01:53:52,826 Don't you? 1609 01:53:54,036 --> 01:53:55,329 I don't want a next life. 1610 01:53:57,873 --> 01:53:59,291 But if I could go back 1611 01:54:00,793 --> 01:54:03,587 have a chance to relive my life, I'd take it. 1612 01:54:03,671 --> 01:54:04,964 Well 1613 01:54:05,756 --> 01:54:06,966 good luck with that, Zee. 1614 01:54:13,681 --> 01:54:15,349 You deserve this death. 1615 01:54:34,034 --> 01:54:35,494 (GASPS) 1616 01:54:38,080 --> 01:54:40,583 (SHUDDERING GASPS) 1617 01:54:43,043 --> 01:54:45,337 (SERENE MUSIC PLAYING) 1618 01:54:53,095 --> 01:54:54,471 ZEE: Jenn. 1619 01:54:59,768 --> 01:55:00,894 Zee? 1620 01:55:00,978 --> 01:55:02,563 Yeah. 1621 01:55:03,897 --> 01:55:05,482 I can see. 1622 01:55:38,015 --> 01:55:39,600 (ZEE HISSING IN PAIN) 1623 01:55:47,733 --> 01:55:50,402 Be neat. I don't want a scar. 1624 01:55:50,486 --> 01:55:53,072 Ah, please do not insult me. (LAUGHS) 1625 01:55:53,781 --> 01:55:55,282 When I first met you. 1626 01:55:56,533 --> 01:55:58,869 (CHUCKLES) I thought, "Here is a student, uh, 1627 01:55:58,952 --> 01:56:00,162 I can instruct." 1628 01:56:01,080 --> 01:56:02,790 I learned a different trade. 1629 01:56:03,749 --> 01:56:05,626 Well, it's not too late, Zee. 1630 01:56:05,709 --> 01:56:09,838 I still... I could teach you to make beautiful things. 1631 01:56:15,844 --> 01:56:17,054 It's too late. 1632 01:56:19,306 --> 01:56:21,558 (BIRDS CHIRPING) (BELL CHIMING) 1633 01:56:42,037 --> 01:56:44,039 (SERENE MUSIC CONTINUES) 1634 01:56:59,930 --> 01:57:02,015 (MAGISTRATE IN FRENCH) You're getting promoted, Sey. 1635 01:57:02,141 --> 01:57:05,269 (INSPECTOR GENERAL SPEAKING) And you'll receive the Police Medal of Honor. 1636 01:57:09,273 --> 01:57:10,607 Merci. 1637 01:57:11,608 --> 01:57:14,653 You mean the Medal of Silence? 1638 01:57:14,737 --> 01:57:19,700 To deny I work in a department that refuses to question a drug trafficking Prince? 1639 01:57:21,034 --> 01:57:24,246 And protects him for political reasons. 1640 01:57:26,915 --> 01:57:28,375 Do you want that in the news? 1641 01:57:29,918 --> 01:57:32,546 Then let me do my job. 1642 01:57:33,172 --> 01:57:35,924 Keep your medal and your promotion. 1643 01:57:36,008 --> 01:57:37,009 Okay? 1644 01:57:41,638 --> 01:57:43,348 One moment. 1645 01:57:44,057 --> 01:57:45,184 Take your time. 1646 01:57:47,728 --> 01:57:49,188 (DOOR OPENS) 1647 01:57:50,272 --> 01:57:52,232 (DOOR CLOSES) (PHONE BUZZING) 1648 01:58:00,365 --> 01:58:01,533 (IN ENGLISH) Hello? 1649 01:58:01,617 --> 01:58:03,076 ZEE: (OVER PHONE) How are you? 1650 01:58:03,160 --> 01:58:04,244 (CHUCKLES) 1651 01:58:04,328 --> 01:58:05,788 Not bad. 1652 01:58:06,747 --> 01:58:10,042 Considering it's the second and third time I've been shot. 1653 01:58:10,125 --> 01:58:11,460 And you? 1654 01:58:11,543 --> 01:58:13,003 I'm good. 1655 01:58:13,086 --> 01:58:15,631 But it's only the first time being shot for me. 1656 01:58:16,548 --> 01:58:18,342 Hopefully, you won't get used to it. 1657 01:58:19,176 --> 01:58:20,385 But in your line of work 1658 01:58:20,469 --> 01:58:22,137 I'm thinking of getting a new job. 1659 01:58:23,305 --> 01:58:24,681 Doing what? 1660 01:58:24,765 --> 01:58:25,974 I don't know. 1661 01:58:26,934 --> 01:58:29,228 When I figure it out, I'll send you a postcard. 1662 01:58:30,270 --> 01:58:31,480 Until then. 1663 01:58:33,273 --> 01:58:34,817 (SIGHS)live well. 1664 01:58:35,984 --> 01:58:37,194 Goodbye, Sey. 1665 01:58:37,277 --> 01:58:38,987 Wait. Well, I'm on a burner phone. 1666 01:58:39,071 --> 01:58:40,739 You can't trace it. (CHUCKLES) 1667 01:58:40,823 --> 01:58:42,157 (CHUCKLES) No. 1668 01:58:43,909 --> 01:58:44,910 Your crossword. 1669 01:58:46,078 --> 01:58:47,830 You dropped it outside the church. 1670 01:58:48,789 --> 01:58:50,082 Only one to go. 1671 01:58:50,916 --> 01:58:52,543 13 across. 1672 01:58:52,626 --> 01:58:53,836 I 1673 01:58:53,919 --> 01:58:56,588 I told you, there is always one I cannot get. 1674 01:58:57,798 --> 01:58:59,216 Six-letter word. 1675 01:58:59,967 --> 01:59:01,385 "Newly invigorated." 1676 01:59:02,511 --> 01:59:04,429 Second letter E. Fifth letter R. 1677 01:59:04,513 --> 01:59:07,599 ZEE: I know, I know I tried, but I. 1678 01:59:11,061 --> 01:59:12,062 Reborn. 1679 01:59:12,145 --> 01:59:13,897 (CHUCKLES) Yes. 1680 01:59:15,399 --> 01:59:16,400 Reborn. 1681 01:59:16,483 --> 01:59:17,526 (CHUCKLES) 1682 01:59:20,779 --> 01:59:22,114 (LAUGHS) 1683 01:59:23,657 --> 01:59:24,658 Goodbye, Sey. 1684 01:59:25,659 --> 01:59:26,827 (IN FRENCH) Goodbye. 1685 01:59:27,578 --> 01:59:28,704 Until next time. 1686 01:59:31,790 --> 01:59:33,792 (OPERATIC MUSIC PLAYING) 1687 02:00:01,570 --> 02:00:03,864 (POP SONG SUNG IN FRENCH PLAYING) 1688 02:02:07,988 --> 02:02:09,906 (SONG ENDS) 1689 02:02:11,324 --> 02:02:13,326 (OPERATIC MUSIC PLAYING) 1690 02:04:13,321 --> 02:04:15,323 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1691 02:04:51,985 --> 02:04:53,987 (SERENE MUSIC PLAYING) 1692 02:05:08,251 --> 02:05:10,212 (MUSIC FADES)