0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 The Ides of March (2011) OCR 23.976 fps runtime 01:41:11 1 00:00:52,485 --> 00:00:55,614 ผมไม่ใช่คริสเตียน แต่ไม่ได้ปฏิเสธพระเจ้า 2 00:00:55,789 --> 00:00:59,157 ไม่ใช่ยิว ไม่ใช่มุสลิม 3 00:00:59,325 --> 00:01:03,023 ศรัทธาของผม... สิ่งที่ผมเชื่อมั่น... 4 00:01:03,196 --> 00:01:07,691 คือรัฐธรรมนูญสหรัฐฯ 5 00:01:26,352 --> 00:01:28,116 - เดี๋ยวนะ - ปรบมือกันเกรียว 6 00:01:28,288 --> 00:01:29,517 ขอปรับระบบเสียงหน่อย 7 00:02:07,193 --> 00:02:09,162 โอเค ต่อเลย 8 00:02:10,663 --> 00:02:13,690 ถ้าคิดว่าผมไม่เคร่งศาสนาพอ อย่าเลือกผม 9 00:02:13,867 --> 00:02:18,805 ถ้าคิดว่าผมอ่อนประสบการณ์... 10 00:02:19,739 --> 00:02:21,640 อย่าเลือกผม 11 00:02:25,478 --> 00:02:29,279 เอางี้ อย่าเลือกผม 12 00:02:29,716 --> 00:02:32,208 หัวเด็ดตีนขาดก็อย่าเลือก ได้ยัง? 13 00:02:32,385 --> 00:02:33,853 - โอเค เสียงเป๊ะแล้ว - โอเค 14 00:02:34,220 --> 00:02:37,588 เร่งเสียงบนนี้อีกนิด ให้ท่านได้ยินตัวเองพูด 15 00:02:37,757 --> 00:02:38,725 - ได้เลย - โอเค 16 00:02:38,892 --> 00:02:41,384 แล้วที่ตกลงกันไว้ว่า 17 00:02:41,561 --> 00:02:43,655 จะหนุนโพเดียมล่ะ? 18 00:02:43,830 --> 00:02:46,766 ไม่ต้องห่วง เรารู้แล้ว 19 00:02:46,933 --> 00:02:49,493 - กำลังเร่งทำอุปกรณ์ - โอเค ขอบคุณ 20 00:02:49,669 --> 00:02:53,128 โพเดียมเตี้ย ท่านจะอ่านโพยลำบาก 21 00:02:53,306 --> 00:02:55,172 ขอบคุณมาก อีกไม่กี่ชั่วโมงเจอกัน 22 00:02:55,341 --> 00:02:58,209 ท่านผู้ว่าฯ สายตาสั้นเหรอ 23 00:02:58,378 --> 00:03:01,473 เปล่าหรอก แต่พูลแมนตัวเตี้ย เจอโพเดียมสูงๆ คงดูเหมือนคนแคระ 24 00:03:14,928 --> 00:03:16,829 ฉันชอบไมค์ ฉันชอบไมค์ 25 00:03:23,336 --> 00:03:24,599 เอาลงมานี่ 26 00:03:24,971 --> 00:03:27,668 1 สัปดาห์ก่อนการหยั่งเสียงในโอไฮโอ 27 00:03:27,840 --> 00:03:31,242 สองผู้ชิงตำแหน่งตัวแทนเดโมแครต วุฒิสมาชิกพูลแมนจากอาร์คันซอ 28 00:03:31,411 --> 00:03:33,676 ยังไล่ตาม มอร์ริส ผู้ว่าการรัฐจากเพนซิลเวเนีย 29 00:03:33,846 --> 00:03:38,341 มอร์ริสทิ้งห่างที่ 2,047 หน่วยเสียง 30 00:03:38,518 --> 00:03:41,579 ชนะที่นิวแฮมเชอร์ แคลิฯ นิวยอร์ค มิชิแกน 31 00:03:42,922 --> 00:03:46,256 แต่วุฒิฯ พูลแมนที่มี 1,302 หน่วยยังมีลุ้น 32 00:03:46,426 --> 00:03:49,555 หลังชนะฟลอริดา เทนเนสซี เวอร์จิเนีย มิสซูรี 33 00:03:50,897 --> 00:03:54,334 อาจพลิกเกมได้ถ้าชนะที่โอไฮโอ 34 00:03:54,500 --> 00:03:55,661 อีกเพียง 1 สัปดาห์ 35 00:03:55,835 --> 00:04:00,640 161 หน่วยเสียงของโอไฮโอ จะชี้ชะตา 36 00:04:00,640 --> 00:04:05,544 เช่นเคย โอไฮโอไปทางไหน อเมริกาก็ไปทางนั้น 37 00:04:07,714 --> 00:04:09,649 - คุณเป็นคริสเตียนรึเปล่า? - สำคัญด้วยเหรอ 38 00:04:09,983 --> 00:04:12,817 ผมไม่รู้ว่าตายแล้วไปไหน 39 00:04:12,986 --> 00:04:16,320 อาจไม่มีอะไรเลยเหมือนก่อนเราเกิดมา 40 00:04:16,489 --> 00:04:18,549 - คุณเขียนไว้แบบนี้ - ขอผมพูดตรงๆ 41 00:04:18,725 --> 00:04:19,886 ดีเลย 42 00:04:20,260 --> 00:04:22,855 ผมโตมาแบบคาทอลิก แต่ทุกวันนี้ไม่ได้เคร่ง 43 00:04:23,029 --> 00:04:25,294 ผมไม่รู้หรอกว่าตายแล้วไปไหน 44 00:04:25,465 --> 00:04:27,661 ถ้าท่านวุฒิฯ รู้ขนาดนั้น ก็เป็นปธน.ไปเถอะ 45 00:04:27,834 --> 00:04:28,893 ผมจะเลือกท่าน 46 00:04:29,269 --> 00:04:31,295 นี่เหรอพูดตรงๆ? 47 00:04:31,471 --> 00:04:33,963 - ตรงกว่านี้ก็ได้ - เชิญ 48 00:04:34,340 --> 00:04:37,469 ผมไม่ใช่คริสเตียน หรือปฏิเสธพระเจ้า ไม่ใช่ยิวหรือมุสลิม 49 00:04:37,644 --> 00:04:39,306 สิ่งที่ผมเชื่อมั่นศรัทธา 50 00:04:39,479 --> 00:04:42,449 คือรัฐธรรมนูญ 51 00:04:42,615 --> 00:04:44,914 นั่นคือ ผมจะอุทิศชีวิตเพื่อปกป้อง... 52 00:04:45,285 --> 00:04:47,516 สิทธิที่ใครจะนับถือพระเจ้าองค์ใดก็ได้ 53 00:04:47,687 --> 00:04:49,656 ถ้าไม่ทำผู้อื่นเดือดร้อน 54 00:04:49,822 --> 00:04:50,915 ผมเชื่อว่าความสำเร็จของประเทศ 55 00:04:51,291 --> 00:04:54,728 คือให้ความมั่นคงแก่ผู้ที่อ่อนแอ 56 00:04:54,894 --> 00:04:55,862 นั่นแหละศรัทธาของผม 57 00:04:56,029 --> 00:04:58,999 ถ้าคิดว่าผมไม่เคร่งพอ ก็อย่าเลือกผม 58 00:04:59,365 --> 00:05:02,392 ถ้าเห็นว่าผมอ่อนประสบการณ์เกินไป หรือเตี้ยเกินไป อย่าเลือกผม 59 00:05:02,568 --> 00:05:04,434 เพราะผมจะไม่เปลี่ยนตัวเองเพื่อคะแนน 60 00:05:04,604 --> 00:05:05,594 กาแฟมาแล้ว 61 00:05:05,772 --> 00:05:08,537 พูดชัดๆ ซิว่าคุณเชื่อในไบเบิลรึเปล่า 62 00:05:08,708 --> 00:05:11,439 นี่ถามแบบเดโมแครตแล้วเหรอ? 63 00:05:11,611 --> 00:05:14,740 ท่านผู้ว่าฯ ใครชนะการหยั่งเสียง จะเป็นตัวแทนพรรคชิงเก้าอี้ปธน. 64 00:05:14,914 --> 00:05:17,748 ถ้าคิดว่าถึงตอนนั้นจะไม่โดนคำถามนี้ 65 00:05:17,917 --> 00:05:20,887 ท่านก็เพ้อฝันไปหน่อยแล้ว 66 00:05:21,054 --> 00:05:22,716 ผมชี้ชัดตรงประเด็น 67 00:05:22,889 --> 00:05:25,620 เป้าหมายของเราคือตำแหน่งปธน. 68 00:05:25,792 --> 00:05:28,318 ไม่ใช่ประธานนักเรียน 69 00:05:53,953 --> 00:05:57,048 - ฉิวเฉียดเนอะ - รอดฉิวเฉียด 70 00:05:57,423 --> 00:05:59,619 พล่าม 'ความมั่นคง' อยู่ได้ 71 00:05:59,792 --> 00:06:01,385 - ชนะขาด - น็อกเลย 72 00:06:01,894 --> 00:06:03,954 มหาวิทยาลัยไมอามี 73 00:06:04,130 --> 00:06:06,622 ขอขอบคุณผู้เข้าร่วมทุกท่าน 74 00:06:06,799 --> 00:06:10,759 และถามคุณว่าจะยังคงอยู่ที่นั่งของคุณ.. 75 00:06:10,937 --> 00:06:11,927 ขอบคุณมาก 76 00:06:12,105 --> 00:06:14,404 จำไม่ได้ว่าพรรค 77 00:06:14,574 --> 00:06:16,770 เคยเลือกพวกนอกศาสนา 78 00:06:16,943 --> 00:06:20,641 เออ แต่เคยเลือกพวกกากเกรียน 79 00:06:20,980 --> 00:06:23,711 สตีเวน นายเป็นคนติวท่านผู้ว่าฯ ใช่ไหม 80 00:06:23,883 --> 00:06:26,751 - พอลไม่ฉลาดขนาดนั้น - นายมีกึ๋น ดัฟฟี 81 00:06:26,919 --> 00:06:29,354 แต่เรื่องเก๋าต้องยกให้ฉัน 82 00:06:29,522 --> 00:06:32,617 ได้คนมีกึ๋นมาร่วมทีมแล้วนี่ 83 00:06:33,593 --> 00:06:36,825 ถ้าฉันแอบฉกไป อย่าหาว่าไม่เตือน 84 00:06:39,599 --> 00:06:41,568 ไอ้เปรต 85 00:07:07,026 --> 00:07:08,722 บอกอะไรใหม่ๆ หน่อยสิพอล 86 00:07:08,895 --> 00:07:11,865 15 มี.ค.นี้ผลจะเป็นยังไง 87 00:07:12,532 --> 00:07:14,933 - โธ่ถัง - น่านะ 88 00:07:17,003 --> 00:07:20,872 - ยังไงดี สตีวี่ - ผมว่าเรากวาดเรียบ ว่าไหม? 89 00:07:21,040 --> 00:07:24,135 - ว่าไหมเบ็น? - ชนะแน่ 90 00:07:24,510 --> 00:07:27,674 - คุณล่ะ ไอดา? - ฉันถามคุณนะ 91 00:07:27,847 --> 00:07:29,713 ตอบผมแล้วผมจะตอบคุณ 92 00:07:29,882 --> 00:07:34,013 ฉันว่าคงสูสี แต่สุดท้ายฝ่ายคุณเฉือนนิ่มๆ 93 00:07:34,187 --> 00:07:35,849 เฉือน? 94 00:07:36,022 --> 00:07:38,150 หล่อนยั่วโมโหฉันอีกละ 95 00:07:38,524 --> 00:07:40,755 - แล้วคุณคิดยังไง? - เราชนะขาด 96 00:07:42,094 --> 00:07:43,824 คุณแน่ใจในชัยชนะ? 97 00:07:43,996 --> 00:07:46,727 - ไม่ใช่แน่ใจ แค่มั่นใจ - ไหนว่าชนะขาด? 98 00:07:46,899 --> 00:07:49,892 มั่นใจ แต่ของงี้มันเอาแน่ไม่ได้ 99 00:07:50,069 --> 00:07:52,163 เทวทูตเกเบรียลอาจเป่าแตรใน วันเลือกกาวินาศ' 100 00:07:52,538 --> 00:07:56,100 อาชาทั้ง 4 ลากหีบไปโกยคะแนนให้พูลแมน เกิดขึ้นได้ทั้งนั้น 101 00:07:56,476 --> 00:07:59,139 ผมหาเสียงให้ผู้สมัคร ปธน.มา 6คน ครั้งนี้มีแววที่สุด 102 00:07:59,512 --> 00:08:02,641 แต่ผมจะไม่พูดพล่อยๆ ว่า โอไฮโอเสร็จเราแน่ 103 00:08:02,815 --> 00:08:03,942 ไม่มีทาง 104 00:08:04,116 --> 00:08:07,109 30 ปีมานี้ เดโมแครต 73 คน ไล่ล่าเก้าอี้ปธน. 105 00:08:07,487 --> 00:08:08,716 สำเร็จกี่คน?...สาม 106 00:08:08,888 --> 00:08:12,791 ตั้ง 70 คนที่วาดหวัง แต่กลับชวด 107 00:08:12,959 --> 00:08:15,758 แปลว่ามีโอกาสสูงที่คุณจะแพ้ 108 00:08:15,928 --> 00:08:16,952 อย่าบิดคำพูดสิ 109 00:08:17,129 --> 00:08:19,997 ผมแค่ไม่รับประกันชัยชนะ 110 00:08:20,166 --> 00:08:23,796 แต่เขาได้เหรียญฯ จากสงครามอ่าวครั้งแรก ก่อนจะต่อต้านครั้งที่ 2 111 00:08:23,970 --> 00:08:28,670 พัฒนาเพนซิลเวเนียทั้งเศรษฐกิจ การศึกษา 112 00:08:28,841 --> 00:08:31,572 พวกรีพับลิกันไม่มีใครเทียบเขาได้ 113 00:08:31,744 --> 00:08:37,183 ศึกเดโมแครตครั้งนี้ ตัดสินตำแหน่งปธน.เห็นๆ 114 00:08:37,850 --> 00:08:40,979 เข้าใจสถานการณ์บ้านเมืองแล้วนะ 115 00:08:41,721 --> 00:08:42,814 พูดถึงตรงนี้... 116 00:08:44,924 --> 00:08:46,756 ตื่นเต้นจนปวดขี้เลย 117 00:08:48,528 --> 00:08:50,497 - เออนี่ สตีเวน - เออนี่ ไอดา 118 00:08:50,663 --> 00:08:53,690 - สตีเวนๆ - ไอดาๆ 119 00:08:53,866 --> 00:08:55,732 - พอลกำลังจะไปสนามบิน - ใช่ 120 00:08:55,902 --> 00:08:58,633 - ไปขึ้นเครื่อง - ถ้าไม่ขึ้นเครื่องจะไปทำไม 121 00:08:58,804 --> 00:09:00,238 เครื่องนั่นจะไปไหน 122 00:09:01,140 --> 00:09:02,802 โอเค 123 00:09:02,975 --> 00:09:06,537 - ให้ทายสามครั้ง - ไม่ได้กลับสำนักงาน 124 00:09:06,712 --> 00:09:08,510 - ถูก - ไม่ได้ไปเทกซัส 125 00:09:08,681 --> 00:09:10,809 ที่นั่นแบ่งแต้มเท่าๆ กันอยู่แล้ว 126 00:09:10,983 --> 00:09:12,713 งั้นนอร์ธแคโรไลนาล่ะ? 127 00:09:12,885 --> 00:09:15,582 - นี่ทายรึยัง - นอร์ธแคโรไลนาเรอะ 128 00:09:15,755 --> 00:09:19,248 - ไม่ยืนยัน ไม่ปฏิเสธ - บอกหน่อย ไปทำไม 129 00:09:19,625 --> 00:09:22,925 - บอกไม่ได้ - ฉันเกลียดคุณ 130 00:09:23,095 --> 00:09:25,189 - คุณชอบผม - ฉันชอบพอล แต่เกลียดคุณ 131 00:09:25,565 --> 00:09:27,966 คุณชอบเขาเพราะเขาให้ข่าวเด็ด 132 00:09:28,134 --> 00:09:30,694 - เจ๊จัดให้ไหม - คุณหมั้นแล้ว 133 00:09:30,870 --> 00:09:34,272 เพื่อแลกข่าวเด็ด คู่หมั้นฉันเข้าใจ 134 00:09:35,708 --> 00:09:37,836 คุณเชื่อที่เขาพล่ามจริงๆ เหรอ 135 00:09:38,010 --> 00:09:40,605 'กอบกู้อเมริกา' บ้าบอนั่นน่ะ 136 00:09:40,780 --> 00:09:44,148 ไอดา ผมไม่ได้ใสซื่อนะ 137 00:09:44,317 --> 00:09:46,912 น้อยคนในวัยไม่เกิน 40 จะผ่านงานมาเท่าผม 138 00:09:47,086 --> 00:09:49,681 บอกได้เลย เขาน่ะของจริง 139 00:09:49,855 --> 00:09:53,792 - เมายาเสน่ห์แล้วมั้ง? - หัวปักหัวปำเลย 140 00:09:53,960 --> 00:09:57,124 ผมไม่สนว่าคะแนนนิยมเขานำอยู่ 141 00:09:57,296 --> 00:09:59,891 ไม่สนว่าเขามีคุณสมบัติรอบด้าน 142 00:10:00,066 --> 00:10:02,194 ประเด็นคือ 143 00:10:02,368 --> 00:10:05,702 เขาจะเปลี่ยนชีวิตผู้คนให้ดีขึ้น 144 00:10:05,871 --> 00:10:07,305 แม้แต่คนที่เกลียดเขา 145 00:10:07,673 --> 00:10:09,141 ถ้าเราได้คนอย่างไมค์ มอร์ริส เป็นปธน. 146 00:10:09,308 --> 00:10:11,971 จะสะท้อนว่าคนอเมริกันรู้จักเลือก 147 00:10:12,144 --> 00:10:15,911 ผมไม่สนว่าเขามีโอกาสแค่ไหน เขาต้องชนะ 148 00:10:16,082 --> 00:10:19,780 ไม่งั้นจะทำไม? โลกจะแตกเรอะ? 149 00:10:21,287 --> 00:10:24,587 ไม่มีความหมายหรอก สักกะนิด 150 00:10:24,757 --> 00:10:27,056 กับชีวิตของใครหน้าไหน 151 00:10:27,226 --> 00:10:30,060 ก็ยังต้องตื่นไปทำงาน กิน นอน ตื่น 152 00:10:30,229 --> 00:10:31,663 ทำงานอีก 153 00:10:31,831 --> 00:10:34,926 ถ้าเด็กดันของคุณชนะ คุณได้งานในไวท์เฮาส์ 154 00:10:35,101 --> 00:10:38,629 ถ้าเขาแพ้ คุณก็กลับไปเป็นที่ปรึกษาต๊อกต๋อย 155 00:10:38,804 --> 00:10:41,797 แค่นั้น 156 00:10:41,974 --> 00:10:44,944 คุณเคยเข้าใจดี จนมาหลงละเมอกับหมอนี่ 157 00:10:45,711 --> 00:10:48,010 ไมค์ มอร์ริส เป็นนักการเมือง 158 00:10:48,180 --> 00:10:50,945 เขาพูดจาดี นักการเมืองก็งี้ 159 00:10:51,117 --> 00:10:53,916 เขาจะทำคุณผิดหวัง ไม่ช้าก็เร็ว 160 00:11:13,739 --> 00:11:16,766 - แอบๆ กระซิบนะ - ว่า? 161 00:11:16,942 --> 00:11:18,376 - แฟรงคลิน ธอมป์สัน - จริงดิ? 162 00:11:18,744 --> 00:11:21,737 นี่รู้กันแค่มอร์ริส, สตีเวน แล้วก็ผม 163 00:11:21,914 --> 00:11:22,904 จะเหยียบไว้เลย 164 00:11:23,082 --> 00:11:25,381 พรุ่งนี้ผมมีนัดที่บ้านธอมป์สัน 165 00:11:25,751 --> 00:11:28,380 - เขาจะออกโรงหนุนมอร์ริส? - เจอผมกล่อมเข้าไป จะเหลือเหรอ 166 00:11:28,754 --> 00:11:30,723 เรื่องใหญ่ 167 00:11:30,890 --> 00:11:34,418 มโหฬาร เขามีคะแนนพิเศษ 365 หน่วยเสียง 168 00:11:34,794 --> 00:11:37,389 เราจะนำขาด 169 00:11:37,763 --> 00:11:40,255 เขาเคยประกาศจะไม่หนุนหลังใครนี่ 170 00:11:40,433 --> 00:11:43,301 งี้ทุกราย กล่อมหน่อยก็เสร็จ 171 00:11:43,469 --> 00:11:46,303 - พูดจริงเหรอเนี่ย - ใช่ 172 00:11:46,472 --> 00:11:50,170 - งานนี้อยู่หมัด - จะประกาศเป็นทางการเมื่อไหร่ 173 00:11:50,342 --> 00:11:52,140 บอกได้แค่นี้ก่อน 174 00:11:54,113 --> 00:11:58,016 ฟังให้ดี นี่มือถือใหม่ 175 00:11:58,184 --> 00:12:00,153 เชลลี่เม็มเบอร์สำคัญๆ ให้แล้ว 176 00:12:00,319 --> 00:12:02,117 ห้ามโทรส่วนตัว 177 00:12:02,288 --> 00:12:05,019 ถ้าทำหายจะโดนตามเก็บตังค์ถึงบ้าน 178 00:12:05,791 --> 00:12:07,885 - มือถือใหม่ เอาเครื่องเก่ามา - ไว้ก่อน 179 00:12:08,060 --> 00:12:10,154 ผมเชื่อมั่นว่าเราทำได้ 180 00:12:10,329 --> 00:12:13,231 ถ้าเรามีศัตรู ก็ต้องหัดเอาใจเขามาใส่ใจเรา 181 00:12:13,399 --> 00:12:16,767 หาทางออกอื่น ที่ไม่ต้องเผชิญหน้า 182 00:12:16,936 --> 00:12:18,165 ประวัติศาสตร์ชี้ชัด 183 00:12:18,404 --> 00:12:21,067 ความรุนแรงไม่อาจแก้ได้ด้วยความรุนแรง 184 00:12:21,173 --> 00:12:22,163 ไปตายซะ 185 00:12:22,341 --> 00:12:25,243 - ไม่ไหวจะเคลียร์ - นี่ที่ไหนเนี่ย 186 00:12:25,411 --> 00:12:28,040 ซักเมืองนึงในเพนซิลฯ ตั้งแต่ก่อนลงสมัคร 187 00:12:28,214 --> 00:12:30,774 ยังดีที่ไม่ใช่ต่างประเทศ ลบทิ้งซะ 188 00:12:30,950 --> 00:12:33,886 - เผยแพร่ไปอาจถูกใจฐานเสียง - เมาปุ๊นรึไง 189 00:12:34,053 --> 00:12:36,420 ถึงตอนเลือกตั้งใหญ่ ไอ้แบบนี้แหละ ที่พวกรีพับลิกันจะขุดมายำ 190 00:12:36,789 --> 00:12:38,314 อย่าให้แพร่ไปเชียว 191 00:12:38,491 --> 00:12:40,926 ผม เนวิลล์ เชมเบอร์เลน จอมหงอ จะสั่งการล่ะนะ 192 00:12:41,093 --> 00:12:42,254 เดี๋ยวก็หลุดมาจากที่อื่น 193 00:12:42,428 --> 00:12:46,456 อย่างน้อยอย่าไปลงทุนลงแรงกับมัน 194 00:12:47,233 --> 00:12:49,930 มีมูลไหม? ที่ว่าพูลแมนลงทุน 195 00:12:50,102 --> 00:12:52,003 ทำเหมืองเพชรในไลบีเรีย 196 00:12:52,171 --> 00:12:54,731 กำลังสืบ แต่ข่าวจากเว็บบล็อกน่ะ... 197 00:12:54,907 --> 00:12:57,968 ไม่เป็นไร แค่ให้เขาต้องออกมาปฏิเสธ 198 00:12:58,144 --> 00:12:59,203 ถ้าจริงก็ดี ขุดคุ้ยซะ 199 00:12:59,378 --> 00:13:02,314 แต่ถ้าไม่จริง ยังไงฝ่ายโน้นก็ต้องวิ่งวุ่นแก้ตัวกับนสพ. 200 00:13:02,481 --> 00:13:05,781 เรามีแต่ได้ 201 00:13:05,951 --> 00:13:09,046 - ชนะๆ - โอเค 202 00:13:09,221 --> 00:13:11,781 - ต้องเอาคืนซะหน่อยที่โจมตีเรื่องศาสนา - ได้เลย 203 00:13:11,957 --> 00:13:13,926 สป็อตโฆษณาตัวใหม่เสร็จยัง? 204 00:13:14,093 --> 00:13:17,530 จะให้ท่านดูตอนประชุมทีมงานบ่ายนี้ 205 00:13:27,807 --> 00:13:31,107 เบ็นอยากให้คุณเซ็นนี่ก่อนประชุม 206 00:13:31,277 --> 00:13:34,111 ขอบคุณ รออยู่เลย 207 00:13:37,983 --> 00:13:39,884 อะไรเหรอ 208 00:13:40,052 --> 00:13:42,783 ข้อมูลที่เตรียมแจกจ่าย 209 00:13:42,955 --> 00:13:44,856 ข้อมูลอะไร 210 00:13:45,024 --> 00:13:48,358 สาดโคลนน่ะ เราสืบมา 211 00:13:48,527 --> 00:13:50,996 ป้อนให้สื่อ รอให้ลุกลาม 212 00:13:51,163 --> 00:13:53,291 โคลนแบบไหน 213 00:13:53,966 --> 00:13:56,265 - อ่านนสพ.พรุ่งนี้สิ - ฉบับไหนล่ะ 214 00:13:56,969 --> 00:14:00,406 - ฉบับไหนก็ได้ - แปลว่าเรื่องใหญ่? 215 00:14:00,573 --> 00:14:05,534 อยากให้ใหญ่กว่านี้อีก นี่แค่ตัวเลขดาษๆ 216 00:14:05,911 --> 00:14:08,142 ต้องใส่สีตีไข่หนักหน่อย 217 00:14:08,314 --> 00:14:11,546 - งานถนัดของคุณ? - คงงั้น 218 00:14:11,917 --> 00:14:13,010 บอกเขาว่าใช้ได้ 219 00:14:15,221 --> 00:14:17,122 ได้มือถือเครื่องใหม่แล้ว? 220 00:14:17,289 --> 00:14:19,815 ตื่นเต้นชะมัดยาด 221 00:14:21,160 --> 00:14:23,254 คุณเป็น 'แบร์แคท' รึเปล่า? 222 00:14:23,429 --> 00:14:25,091 อะไรนะ? 223 00:14:25,264 --> 00:14:27,165 ฉายาเด็กม.ซินซินเนติไง 224 00:14:27,333 --> 00:14:30,997 เปล่า ฉันมาจากที่อื่น 225 00:14:31,437 --> 00:14:33,406 ฉันอยู่ทีมคุณที่ไอโอว่าด้วย 226 00:14:36,308 --> 00:14:37,936 เออ จริง 227 00:14:38,110 --> 00:14:39,578 แต่คุณดูแปลกๆ ไป 228 00:14:40,279 --> 00:14:42,305 - ผมฉันเหรอ - คุณเปลี่ยนทรงผม 229 00:14:43,382 --> 00:14:45,044 เปล่า 230 00:14:46,418 --> 00:14:47,579 เหรอ 231 00:14:47,953 --> 00:14:50,184 ผมงี่เง่าสุดๆ เลย 232 00:14:50,356 --> 00:14:51,915 ไม่หรอก 233 00:14:52,091 --> 00:14:55,459 คุณเป็นดาวเด่น ส่วนฉันแค่เด็กฝึกงาน 234 00:14:55,628 --> 00:14:56,960 ไม่ใช่อย่างงั้น 235 00:14:57,129 --> 00:14:59,064 คุณพักที่'มิลเลนเนียม' 236 00:14:59,231 --> 00:15:01,894 - ส่วนเราอยู่โมเต็ลซอมซ่อ - จริงด้วย 237 00:15:02,067 --> 00:15:05,469 - ผมมันดาวเด่น - เห็นภาพแล้วนะ 238 00:15:06,071 --> 00:15:09,041 - แต่บาร์ที่โมเต็ลเจ๋งกว่า - ได้ยินมาเหมือนกัน 239 00:15:09,208 --> 00:15:12,610 คืนไหนแวะมาสิ มาดื่มกับพวกผึ้งงาน 240 00:15:12,978 --> 00:15:16,346 ก็น่าสน 241 00:15:16,515 --> 00:15:19,178 - คืนไหนน่าไป? - คืนนี้ไง วันอังคารเนี่ยนะ? 242 00:15:19,351 --> 00:15:23,118 - ใช่ เงียบดี - เงียบก็ดี 243 00:15:25,391 --> 00:15:26,620 มีเบอร์ฉันแล้วนี่ 244 00:15:28,093 --> 00:15:29,459 เหรอ? 245 00:15:29,628 --> 00:15:31,494 มือถือเครื่องใหม่ไง 246 00:15:33,999 --> 00:15:37,458 - ถัดจาก 'แมรี่' - ผมรู้ชื่อคุณน่า 247 00:15:39,605 --> 00:15:41,631 ฉันชื่อมอลลี่ 248 00:15:43,542 --> 00:15:45,067 ใช่ 249 00:15:53,419 --> 00:15:54,614 ได้ยินมาเหมือนกัน 250 00:15:54,987 --> 00:15:59,584 หลัง'ศึกซูเปอร์ทิวส์เดย์' มีแต่คนรุมตอมผม 251 00:15:59,959 --> 00:16:01,985 โพลของคุณว่าไงล่ะ? 252 00:16:02,161 --> 00:16:05,325 ชี้ชัดว่าคนเกิน 40% ไม่ชอบพูลแมน 253 00:16:07,299 --> 00:16:09,666 ท่านวุฒิฯ ทำเนียบขาวอยู่แค่เอื้อม 254 00:16:10,669 --> 00:16:14,106 พวกรีพับลิกันไม่ได้เรื่องสักคน 255 00:16:14,273 --> 00:16:18,233 ผู้สมัครห่วยได้โล่กันถ้วนหน้า 256 00:16:18,410 --> 00:16:20,538 หน้าตาเหมือนเดโมแครตทั้งนั้น 257 00:16:20,713 --> 00:16:24,013 พวกรีพับลิกัน ที่ไหนจะออกมาโหวตให้ 258 00:16:24,650 --> 00:16:28,519 แต่ถ้าพูลแมนได้เป็นตัวแทนเดโมแครต พวกนั้นจะแห่มาโหวตเพื่อให้เขาแพ้ 259 00:16:28,687 --> 00:16:31,714 คุณคิดว่ามอร์ริสจะไม่โดนแบบนั้น และจะได้คะแนนจากพวกไม่ฝักใฝ่พรรค? 260 00:16:32,091 --> 00:16:35,323 แน่นอน ท่านวุฒิฯ ผมสับสนนิดหน่อย 261 00:16:37,062 --> 00:16:39,122 เราต้องการคะแนนของท่าน 262 00:16:40,065 --> 00:16:41,693 ความช่วยเหลือของท่าน 263 00:16:42,067 --> 00:16:44,161 ช่วยระดมทุน 264 00:16:44,336 --> 00:16:46,305 และเชื่อว่า 265 00:16:47,673 --> 00:16:50,404 ถ้าท่านหนุนเรา 1 สัปดาห์ 266 00:16:50,576 --> 00:16:55,071 ก่อนหยั่งเสียงโอไฮโอ เราชนะแน่ 267 00:17:00,252 --> 00:17:03,188 - ขอบคุณ - เอสเตลลา 268 00:17:03,789 --> 00:17:06,088 ส่งถังน้ำแข็งมา 269 00:17:09,428 --> 00:17:12,455 - พอลคิด หรือคุณคิด? - พอลรู้และเห็นด้วย 270 00:17:12,631 --> 00:17:15,191 เบ็น นโยบายแหกคอกเรื่อง 'รับใช้ชาติ' 271 00:17:15,367 --> 00:17:18,428 - ของผมอยู่ไหน - นี่ก็มี 272 00:17:18,604 --> 00:17:21,199 - ขอเป็นแผ่น ผมเกลียดไอ้เครื่องๆ นี่ - ปริ้นต์ออกมา 273 00:17:21,373 --> 00:17:23,342 - ไปรอใบปริ้นต์หน่อย - ได้เลย 274 00:17:25,277 --> 00:17:29,009 - ถ้าท่านลองเปลี่ยนท่าที... - ขอเดี๋ยวนึง 275 00:17:33,385 --> 00:17:37,345 นโยบายนี้ไม่เป็นที่นิยมเท่าด้านอื่น 276 00:17:37,523 --> 00:17:41,153 ช่างคะแนนนิยมสิ สตีเวน เลิกเล่นแบบนี้เถอะ 277 00:17:41,326 --> 00:17:44,763 - ทำเป็นผลัดกันไม้อ่อน ไม้แข็ง กับพอลน่ะ - เราไม้อ่อนทั้งคู่ 278 00:17:45,130 --> 00:17:47,122 ผมไม่เปลี่ยนจุดยืน 279 00:17:59,478 --> 00:18:01,037 ได้แล้วนะ 280 00:18:01,213 --> 00:18:02,306 ดูซิ 281 00:18:03,549 --> 00:18:06,246 เราจะช่วยเรื่องการศึกษา 282 00:18:06,418 --> 00:18:09,547 สร้างอาชีพ สอนวิชาชีพ 283 00:18:09,721 --> 00:18:12,316 ปลดหนี้เงินกู้เพื่อการศึกษา 284 00:18:12,491 --> 00:18:15,222 - ผิดตรงไหน? - ถูกหมด 285 00:18:15,394 --> 00:18:17,522 แต่ถ้าจะทำต้องทำให้สุด 286 00:18:17,696 --> 00:18:19,790 ให้เป็นหน้าที่ ไม่ใช่ทางเลือก 287 00:18:20,165 --> 00:18:23,158 - คะแนนพุ่งฮวบ - หน้าที่ 288 00:18:23,335 --> 00:18:25,804 อายุครบ18 หรือจบมัธยม 289 00:18:26,171 --> 00:18:28,231 ต้องรับใช้ชาติ 2ปี 290 00:18:28,407 --> 00:18:32,401 อาจเป็นทหาร เป็นอาสาสมัคร หรืออะไรก็ช่าง 291 00:18:32,578 --> 00:18:35,343 แล้วรัฐจะจ่ายค่าเรียนมหา'ลัยให้ 292 00:18:35,514 --> 00:18:36,641 ในนี้ก็มีหมด 293 00:18:36,815 --> 00:18:40,752 มันยังไม่สุด ต้องระบุเป็นหน้าที่ไปเลย 294 00:18:41,120 --> 00:18:42,452 พอลก็เห็นด้วย? 295 00:18:42,621 --> 00:18:44,681 ผมเชื่อพวกคุณนะ 296 00:18:44,857 --> 00:18:49,420 ข้อดีคือ ทุกคนที่อายุเกิน 18 ย่อมเห็นด้วย 297 00:18:49,595 --> 00:18:51,393 - พวกเขาไม่เสียอะไรนี่ - แล้วพวกต่ำกว่า 18? 298 00:18:51,563 --> 00:18:53,156 ไม่มีสิทธิเลือกตั้ง 299 00:18:55,167 --> 00:18:56,601 อายุไม่ถึง 300 00:19:00,906 --> 00:19:02,704 ซวยไป 301 00:19:07,513 --> 00:19:09,345 ท่านแพ้ไม่ได้ 302 00:19:11,750 --> 00:19:13,446 สตีเวน 303 00:19:13,619 --> 00:19:16,555 มีโทรศัพท์มา พ่อคุณน่ะ 304 00:19:16,722 --> 00:19:18,384 โอเค 305 00:19:19,224 --> 00:19:20,886 เพิ่มเรื่องนี้ลงไป 306 00:19:21,260 --> 00:19:23,855 แล้วปริ้นต์มา จะได้แก้เป็นสำนวนผม 307 00:19:24,229 --> 00:19:27,563 - อย่าลืม ชาร์ลี โรส ตอน 6โมง - ทำไมต้องให้เขาสัมภาษณ์นะ? 308 00:19:27,733 --> 00:19:30,703 - เป็นแบบคุยยาว ลงรายละเอียด - พอลล่ะ? 309 00:19:30,869 --> 00:19:33,703 พอลไม่อยู่ ผมกับเบ็นจะไปกับท่าน 310 00:19:35,908 --> 00:19:37,774 อย่าบอกนะว่ามีใครตาย 311 00:19:37,943 --> 00:19:39,206 ไง สตีฟ 312 00:19:39,378 --> 00:19:41,176 - ใครน่ะ? - ทอม ดัฟฟี 313 00:19:41,346 --> 00:19:42,507 โทษทีที่อ้างพ่อ 314 00:19:42,681 --> 00:19:45,480 นายคงไม่อยากให้ใครได้ยินชื่อฉัน 315 00:19:45,651 --> 00:19:47,882 ที่ออฟฟิศใช่ไหม 316 00:19:48,253 --> 00:19:50,484 - มีอะไร - พอจะว่างไหม 317 00:19:50,656 --> 00:19:53,285 - อยากคุยด้วยหน่อย - เรื่อง? 318 00:19:53,458 --> 00:19:54,858 เรื่องสำคัญ 319 00:19:55,227 --> 00:19:58,356 ถ้าสำคัญ ทำไมไม่คุยกับพอล 320 00:19:58,530 --> 00:19:59,896 ฉันโทรหานายต่างหาก 321 00:20:03,669 --> 00:20:06,161 นี่เรื่องจริงจังนะ ขอ 5 นาที 322 00:20:06,338 --> 00:20:08,773 - ผมคุยกับคุณไม่ได้ - รู้น่ะ 323 00:20:08,941 --> 00:20:12,275 แต่อีก 2 ช.ม.ฉันจะไปที่เฮดเฟิร์สบาร์ 324 00:20:12,444 --> 00:20:13,878 ไม่ได้ ทอม 325 00:20:15,881 --> 00:20:18,942 ไม่มีใครเห็นหรอก 326 00:20:19,318 --> 00:20:22,254 ฉันมีอะไรจะให้ดู 327 00:20:40,439 --> 00:20:43,739 พอล โทรกลับหน่อย เรื่องสำคัญ 328 00:20:53,719 --> 00:20:55,915 - นายทำงานให้ผิดคน - คุณต่างหาก 329 00:20:56,288 --> 00:20:59,224 เปล่าเลย นายน่ะแหละ 330 00:20:59,391 --> 00:21:01,553 นายมีสิ่งที่คนอื่นไม่มี 331 00:21:01,727 --> 00:21:03,389 - อ๋อเหรอ - อะไรกันนะ? 332 00:21:03,562 --> 00:21:04,996 ไม่ใช่ 'เสน่ห์' 333 00:21:05,364 --> 00:21:07,856 - ผมมีเสน่ห์ - ไม่ มันยิ่งกว่านั้น 334 00:21:08,033 --> 00:21:10,434 นายเปล่งประกาย ดึงดูดผู้คน 335 00:21:11,803 --> 00:21:15,296 นักข่าวชอบนาย คนที่เกลียดนายก็ยังชอบนาย 336 00:21:15,474 --> 00:21:19,377 เพราะนายใช้พวกเขา เหมือนหมากบนกระดาน 337 00:21:20,312 --> 00:21:21,905 เราต่างก็รู้ว่ายากแค่ไหน 338 00:21:22,281 --> 00:21:25,649 ระวังตัวตลอดเวลา ทุกคำ ทุกความเคลื่อนไหว 339 00:21:26,618 --> 00:21:30,851 แต่นายทำให้ดูเหมือนง่ายๆ 340 00:21:31,023 --> 00:21:32,457 ใครๆ ก็กลัวนาย 341 00:21:32,624 --> 00:21:35,788 เพราะไม่รู้นายทำได้ไง แต่ก็ชอบนายด้วยเหตุผลเดียวกัน 342 00:21:35,961 --> 00:21:38,521 นั่นแหละสุดยอดคุณสมบัติ 343 00:21:38,697 --> 00:21:40,666 ทำให้คนยอมรับนับถือ 344 00:21:40,832 --> 00:21:43,666 เพราะกลัวนายจนหลงคิดว่าชอบนาย 345 00:21:43,835 --> 00:21:45,463 คงเดาได้ว่าจะพูดอะไรต่อ 346 00:21:45,637 --> 00:21:48,539 - ไม่อะ - ฉันอยากได้นายมาร่วมงาน 347 00:21:49,841 --> 00:21:52,606 - พูดเป็นเล่น - เปล่าเลย 348 00:21:55,047 --> 00:21:56,879 - นายแพ้ที่โอไฮโอแน่ - ไม่มีทาง 349 00:21:57,049 --> 00:22:00,451 โพลเดโมแครตบอกว่าฝ่ายนายนำอยู่ 6% 350 00:22:00,619 --> 00:22:02,588 6% ของโพลเดโมแครต 351 00:22:02,754 --> 00:22:04,882 - 8% - 6 แต่ช่างเถอะ 352 00:22:05,624 --> 00:22:07,752 โอไฮโอเป็นหยั่งเสียงแบบเปิดนะ 353 00:22:07,926 --> 00:22:11,294 ทุกคนมีสิทธิ์ โหวตให้ผู้สมัครเดโมแครต 354 00:22:11,463 --> 00:22:12,988 คิดว่าพวกรีพับลิกันชอบผู้สมัครของคุณเรอะ? 355 00:22:13,365 --> 00:22:18,030 - แต่พวกนั้นมองไกลถึงเลือกตั้งใหญ่ - โอ๊ย พวกนั้นเกลียดเขา 356 00:22:18,403 --> 00:22:20,634 ว่าชนะคนของฉันได้ 357 00:22:20,806 --> 00:22:22,900 แต่กลัวคนของนาย 358 00:22:25,410 --> 00:22:29,370 ตั้งแต่พรุ่งนี้เช้า ฝ่ายนั้นจัดหนักแน่ 359 00:22:29,548 --> 00:22:31,915 ทีวี วิทยุ บล็อกเอียงขวา 360 00:22:32,084 --> 00:22:34,485 จะพากันโหมกระแส 361 00:22:34,653 --> 00:22:35,882 เริ่มแล้วด้วยซ้ำ 362 00:22:36,054 --> 00:22:39,513 พวกอนุรักษ์นิยม 363 00:22:39,691 --> 00:22:42,627 จะแห่มาตีตั๋วให้พูลแมน ง่ายๆ แค่นั้น 364 00:22:42,794 --> 00:22:46,026 จบเห่โอไฮโอ โพลวัดอะไรไม่ได้ 365 00:22:46,398 --> 00:22:47,923 พรุ่งนี้เช้ากระแสลมจะเปลี่ยนทิศ 366 00:22:48,100 --> 00:22:52,003 สื่อรุมทึ้งเรื่องนี้แน่ เลยอยากได้นายมาช่วยแถ 367 00:22:54,573 --> 00:22:56,542 อ้อ ธอมป์สันเลือกข้างเราแล้ว 368 00:22:57,642 --> 00:22:59,110 ผมรู้ชัดๆ ว่าไม่จริง 369 00:22:59,478 --> 00:23:01,504 เราเสนอตำแหน่ง รมว.ต่างประเทศให้เขา 370 00:23:01,680 --> 00:23:05,378 โอไฮโอเห็นผลเรียบร้อย 371 00:23:07,085 --> 00:23:10,078 บวกคะแนนพิเศษ ของธอมป์สันเข้าไป 372 00:23:10,756 --> 00:23:14,090 ตอนนี้ฉันมองข้ามช็อตแล้ว ถึงได้ต้องการนาย 373 00:23:14,726 --> 00:23:16,922 - ผมทำไม่ได้ - นายจะเป็นตัวหลักของทีม 374 00:23:17,095 --> 00:23:19,826 ไม่ต้องตอบทันทีก็ได้ 375 00:23:19,998 --> 00:23:22,558 - ผมเคยใช้สารพัดวิชามาร - เรื่องใหญ๊ใหญ่ 376 00:23:22,734 --> 00:23:26,501 แต่เดี๋ยวนี้ไม่ต้องแล้ว รู้ไหมทำไม? ผมมีมอร์ริสทั้งคน 377 00:23:26,671 --> 00:23:29,971 ช่างหัววิถีเดโมแครตเถอะ นี่มันเรื่องเอาชนะการเลือกตั้ง 378 00:23:30,142 --> 00:23:32,907 - นี่มันเล่ห์เหลี่ยมแบบรีพับลิกัน - คุณรู้อะไร 379 00:23:33,078 --> 00:23:37,778 รีพับลิกันทำกันแบบนี้ และเราควรเรียนรู้จากพวกเขาสักที 380 00:23:37,949 --> 00:23:41,852 พวกเขาเขี้ยวลากดินกว่าเรา 381 00:23:42,020 --> 00:23:43,886 ฉันอยู่ในแวดวงนี้มา 25 ปี 382 00:23:44,055 --> 00:23:46,490 เห็นคนเดโมแครตแพ้ลุ่ยมานักต่อนัก 383 00:23:46,658 --> 00:23:50,459 เพราะไม่ยอมลดตัวเกลือกกลั้วกลยุทธ์โสมม 384 00:23:56,635 --> 00:23:59,002 - พอลเป็นเพื่อนผม - อยากทำงานให้เพื่อน 385 00:23:59,171 --> 00:24:01,731 หรือทำงานให้ปธน.? 386 00:24:02,207 --> 00:24:05,177 คิดให้ดี มีเบอร์ฉันแล้วนี่ 387 00:24:07,979 --> 00:24:08,969 พอล 388 00:24:09,147 --> 00:24:11,707 ยากล่อมประสาทแรงๆ หายากนะ 389 00:24:11,883 --> 00:24:15,547 ก็คงงั้น คุยกับธอมป์สันเป็นไง? 390 00:24:16,054 --> 00:24:18,649 ข้อเรียกร้องของเขาออกจะ... 391 00:24:19,191 --> 00:24:22,628 ช่างเถอะ โทรมามีอะไร? 392 00:24:23,662 --> 00:24:26,188 ช่างมัน ผมจัดการเอง 393 00:24:31,670 --> 00:24:35,107 มีอะไรก็โทรเข้ามือถือนะ 394 00:24:35,474 --> 00:24:37,636 พรุ่งนี้ฉันจะบินไปดีซีแล้วกลับตอนค่ำ 395 00:24:37,809 --> 00:24:40,438 จะหายากล่อมประสาทไว้ให้ 396 00:24:40,612 --> 00:24:42,444 แจ๋ว 397 00:24:51,756 --> 00:24:54,726 เช็คตามเว็บซิ มีพวกหน้าม้ารึเปล่า 398 00:24:54,893 --> 00:24:56,794 - หน้าม้าคือยังไง? - ฉันไม่รู้ 399 00:24:56,962 --> 00:25:00,194 - พวกปัน่ความเห็น ดูซิเรื่องอะไรบ้าง - สตีวี่ คุณยังโสดไหม? 400 00:25:00,565 --> 00:25:02,761 ผมแต่งกับงานครับท่าน 401 00:25:02,934 --> 00:25:05,199 แต่งกับงาน ตอบได้เยี่ยม 402 00:25:05,570 --> 00:25:07,061 วอลสตรีทเจอร์นัลบอกว่าเราคงที่ 403 00:25:07,239 --> 00:25:09,799 - แต่พูลแมนร่วงไป 1% - เรอะ? สำรวจเมื่อไหร่ 404 00:25:09,975 --> 00:25:13,639 - ขอเช็คก่อน - ตัวเลขของวอลสตรีทเจอร์นัล พูลแมนร่วง 405 00:25:13,812 --> 00:25:16,543 เรามาถูกทางแล้ว 406 00:25:16,715 --> 00:25:18,081 เบ็น คุณยังโสดไหม? 407 00:25:18,250 --> 00:25:21,243 - แต่งกับงานครับท่าน - โคตรทีม 408 00:25:21,620 --> 00:25:24,954 ให้ชาร์ลี โรส เห็นตัวเลขก่อนเริ่มรายการนะ 409 00:25:25,123 --> 00:25:26,785 ได้เลย 410 00:25:27,592 --> 00:25:30,528 เสร็จแล้วขอก๊อปเทปรายการไปด้วย 411 00:25:30,695 --> 00:25:33,221 ยากจะตัดสินใจไหม? ผมเชื่อว่ายาก 412 00:25:33,598 --> 00:25:34,725 เป็นผมจะทำไหม? ไม่ 413 00:25:34,900 --> 00:25:36,835 แต่ผู้หญิงควรทำยังไงกับร่างกายตัวเองก็ได้ 414 00:25:37,002 --> 00:25:39,699 โดยที่รัฐบาลหรือใครก็ตาม ไม่มีสิทธิบั์งคับ 415 00:25:39,871 --> 00:25:41,237 งั้นท่านจะตัดสิน... 416 00:25:41,606 --> 00:25:46,135 เราจะตัดสินใคร ก็ต้องมองจากมุมของเขาก่อน 417 00:25:46,311 --> 00:25:48,246 แต่ท่านต่อต้านโทษประหารใช่ไหม 418 00:25:48,613 --> 00:25:50,878 มันบ่งบอกว่าสังคมเราเป็นยังไง 419 00:25:51,049 --> 00:25:53,018 สมมติเป็นภรรยาท่านล่ะ 420 00:25:53,184 --> 00:25:55,278 ถ้าเธอถูกฆ่า ผมจะทำไงน่ะเหรอ? 421 00:25:55,654 --> 00:25:57,623 พอเป็นเรื่องส่วนตัวจะคิดหนัก 422 00:25:57,789 --> 00:26:01,055 จริง... ถ้าผมเจอตัวฆาตกร 423 00:26:01,893 --> 00:26:03,725 ผมจะหาทางฆ่ามัน 424 00:26:03,895 --> 00:26:07,059 งั้นท่านก็ลงโทษประหารซะเอง 425 00:26:07,232 --> 00:26:10,930 ไม่ ผมจะก่ออาชญากรรมและยอมรับโทษ 426 00:26:11,102 --> 00:26:13,594 แล้วทำไมไม่ยอมให้สังคมทำเช่นนั้น? 427 00:26:13,772 --> 00:26:16,799 เพราะสังคมต้องดีกว่าปัจเจก 428 00:26:16,975 --> 00:26:18,944 ถ้าผมทำแบบนั้น ก็คือทำความผิด 429 00:26:19,110 --> 00:26:21,739 - ท่านคิดยังไงกับกฏหมายอาวุธปืน - ไม่พักโฆษณาบ้างเหรอ? 430 00:26:21,913 --> 00:26:24,712 นี่ทีวีสาธารณะ ไม่มีโฆษณา 431 00:26:24,883 --> 00:26:25,873 ซวยแล้วผม 432 00:26:26,051 --> 00:26:28,213 คุณไปไหนต่อจากไอโอว่า 433 00:26:28,587 --> 00:26:31,557 แคลิฟอร์เนีย ลุยศึกซูเปอร์ทิวส์เดย์ 434 00:26:32,190 --> 00:26:35,217 - ตอนนั้นผมต้องไปนิวยอร์ค - ฉันรู้ 435 00:26:35,594 --> 00:26:38,154 ที่นั่นต้องใช้คนเยอะ 436 00:26:38,330 --> 00:26:39,855 ใช่ 437 00:26:43,068 --> 00:26:45,162 ทำไมเลือกการเมือง 438 00:26:45,337 --> 00:26:48,239 เงินดีเหลือเกินนี่ 439 00:26:48,974 --> 00:26:52,308 มันดูไม่เหมาะกับคุณ 440 00:26:52,677 --> 00:26:54,908 พ่อฉันคือ แจ็ค สเติร์น 441 00:26:57,849 --> 00:27:01,581 - เขาเป็นคนดี - เขามันไอ้บัดซบ 442 00:27:01,753 --> 00:27:03,153 แต่ก็เป็นเจ้านายคุณ 443 00:27:04,089 --> 00:27:05,955 ไม่ใช่ซะหน่อย 444 00:27:07,392 --> 00:27:09,623 เขาเป็นประธานคณะกรรมการบริหารพรรค 445 00:27:09,794 --> 00:27:12,354 คุณเองก็ทำงานให้พรรค 446 00:27:12,731 --> 00:27:14,757 เปล่า ผมทำงานให้พอล พอลทำงานให้มอร์ริส 447 00:27:14,933 --> 00:27:18,768 ถ้ามอร์ริสชนะ เขาจะเป็นเจ้านายพ่อคุณ 448 00:27:18,937 --> 00:27:20,667 อย่าให้พ่อได้ยินเชียว 449 00:27:21,206 --> 00:27:23,675 มีหลายเรื่องที่เขาไม่ควรรู้ 450 00:27:23,842 --> 00:27:25,640 อย่างยิ่ง 451 00:27:29,881 --> 00:27:33,374 - พรุ่งนี้คุณต้องทำงานกี่โมง? - 9 โมง 452 00:27:34,319 --> 00:27:37,221 ต้องสอนเด็กใหม่ใช้ระบบโทรอัตโนมัติ 453 00:27:37,389 --> 00:27:41,656 เพราะฉันประสบการณ์โชกโชน 454 00:27:42,994 --> 00:27:44,394 งี้เอง 455 00:27:46,431 --> 00:27:48,229 คุณอายุเท่าไหร่ 456 00:27:50,001 --> 00:27:51,936 คิดว่าไง? 457 00:27:53,271 --> 00:27:54,967 30 458 00:27:55,140 --> 00:27:59,100 - 30 เนี่ยนะ? - โทษที งั้นเท่าไหร่ 459 00:27:59,277 --> 00:28:01,007 30 460 00:28:05,450 --> 00:28:07,146 คุณอายุเท่าไหร่ 461 00:28:07,919 --> 00:28:10,013 คิดว่าไง? 462 00:28:11,890 --> 00:28:13,222 21 463 00:28:13,391 --> 00:28:15,383 - 20 - ใช่ 464 00:28:16,961 --> 00:28:18,429 เด็กนะเนี่ย 465 00:28:21,733 --> 00:28:24,396 เด็กเกินจะอึ๊บกับคนอายุ 30 เหรอ? 466 00:28:27,472 --> 00:28:29,134 งั้น... 467 00:28:30,175 --> 00:28:33,043 ก็ขึ้นอยู่กับกฎหมายแต่ละรัฐ 468 00:28:33,211 --> 00:28:37,239 ที่โรงแรมนี้ในเคนตักกี มันต้องห้าม 469 00:28:38,216 --> 00:28:41,277 แต่ถ้าข้ามสะพานเข้าโอไฮโอ 470 00:28:41,453 --> 00:28:43,820 - ที่ซึ่งโรงแรมคุณตั้งอยู่ - ใช่ 471 00:28:43,988 --> 00:28:47,015 กฏหมายคุ้มครองเยาวชน อ่อนกว่าที่นี่มาก 472 00:28:47,192 --> 00:28:50,754 - คุณมีรถไหม ฉันไม่ขับรถ - ผมโบกแท็กซี่มา 473 00:28:57,001 --> 00:28:59,436 ฉันมีกุญแจรถบัสทีมงาน 474 00:29:02,841 --> 00:29:04,173 เราเคยเห็นกลยุทธ์นี้มาแล้ว 475 00:29:04,342 --> 00:29:06,402 ที่สื่อเอียงขวาเรียกว่า 'ปฏิบัติการเคออส' 476 00:29:06,778 --> 00:29:10,010 เมื่อชาวรีพับลิกัน เลือกผู้สมัครเดโมแครต ที่พวกเขาคิดว่าจะคว่ำได้ 477 00:29:10,181 --> 00:29:11,479 ตอนเลือกตั้งใหญ่ 478 00:29:11,850 --> 00:29:14,149 เราถามผู้นำทีมหาเสียงของวุฒิฯ พูลแมน 479 00:29:14,319 --> 00:29:17,187 ว่ารู้สึกยังไงที่ได้เสียงจากฝ่ายขวา 480 00:29:17,355 --> 00:29:19,824 ไม่น่ามีเหตุผลขนาดนั้น 481 00:29:19,991 --> 00:29:22,984 คะแนนนิยมเราตามแค่นิดๆ ผมเชื่อว่ายังไง.. 482 00:29:23,161 --> 00:29:25,187 ท่านวุฒิฯ ก็แซงชนะโอไฮโอได้อยู่แล้ว 483 00:29:25,830 --> 00:29:27,958 พอลจะเข้าไปกี่โมง 484 00:29:28,133 --> 00:29:31,763 เรื่องโพลต้องคุยกับใคร? 485 00:29:31,936 --> 00:29:35,964 อยากได้ผลสำรวจพวกไม่ฝักใฝ่พรรค กับไอ้พวกขวาตกขอบ 486 00:29:36,141 --> 00:29:37,336 ฉันไปก่อนก็ได้ 487 00:29:37,509 --> 00:29:40,206 นักข่าววอลสตรีทเจอร์นัลนั่นชื่ออะไรนะ 488 00:29:40,378 --> 00:29:44,782 - คุณดูยุ่งๆ - รอแป๊บนึง ผมอยากคุยด้วย 489 00:29:44,949 --> 00:29:47,282 แอดเลอร์ ใช่ ต่อสายถึงเขาเลย 490 00:29:47,452 --> 00:29:49,819 เปล่าๆ แม่บ้านน่ะ 491 00:29:49,988 --> 00:29:53,322 ต่อสายเลย บอกเขาว่าเรายืนยันเหมือนเดิม 492 00:29:53,491 --> 00:29:56,222 ของจริงมันสูสีกว่าผลสำรวจอยู่แล้ว 493 00:29:57,796 --> 00:29:59,924 ไม่เอา อย่าพูดแบบนั้น 494 00:30:00,098 --> 00:30:03,830 งั้นต่อสายให้เขาคุยกับผม โทษที 495 00:30:04,002 --> 00:30:06,437 - แม่บ้าน - ใช่ 496 00:30:07,238 --> 00:30:09,400 คุณว่าฉันเป็นแม่บ้าน 497 00:30:11,142 --> 00:30:12,974 อย่าบอกนะว่าโกรธ 498 00:30:13,144 --> 00:30:14,840 - เปล่าหรอก - เหรอ 499 00:30:15,013 --> 00:30:17,881 - ผมคุยกับ แจ็ค สเติร์น ปธ.คณะกรรมการพรรค - นี่ 500 00:30:18,049 --> 00:30:20,780 ดูนี่สิ 501 00:30:20,952 --> 00:30:23,387 เรามีผู้สมัคร 2 คนที่สูสีมาก 502 00:30:23,555 --> 00:30:26,389 ผู้ออกเสียงจะตัดสินว่า 503 00:30:26,558 --> 00:30:28,527 ใครเป็นตัวแทนพรรค 504 00:30:28,893 --> 00:30:30,555 ผมเข้าใจ แต่ว่า 505 00:30:30,929 --> 00:30:33,524 เรื่องนี้จะไม่กระทบแนวทางของพรรค? 506 00:30:33,898 --> 00:30:36,561 ถูกของคุณ พ่อคุณมันบัดซบ 507 00:30:36,935 --> 00:30:40,963 - ไว้จะบอกเขาให้ - เอาเลย 508 00:30:41,906 --> 00:30:43,135 ไหนเมื่อกี๊ว่าจะคุยอะไร? 509 00:30:43,308 --> 00:30:46,801 อยากคุยให้ชัดๆ ไม่งั้นเดี๋ยวสับสน 510 00:30:46,978 --> 00:30:49,140 เรื่องเมื่อคืนฉันไม่บอกใครหรอก 511 00:30:49,314 --> 00:30:50,907 ดีแล้ว 512 00:30:51,082 --> 00:30:52,846 - อย่าเสี่ยงกับปากหอยปากปู - ใช่ 513 00:30:53,918 --> 00:30:56,513 คงดูไม่ดี ถ้าใครรู้ว่าคุณฟันเด็กฝึกงาน 514 00:30:57,355 --> 00:30:58,880 ไม่ใช่อย่างงั้น 515 00:30:59,924 --> 00:31:01,893 ไม่ใช่ว่าเมาหรือแค่ชั่วคราว 516 00:31:02,060 --> 00:31:04,393 ผมชอบคุณ แต่ไม่อยากให้คาดหวังกับผม 517 00:31:04,562 --> 00:31:08,021 - ไม่ต้องอธิบายหรอก - ก็ได้ 518 00:31:08,199 --> 00:31:10,430 แค่ไม่อยากให้คิดว่าผมเป็นเสือร้าย 519 00:31:10,602 --> 00:31:13,094 ก็แอบร้ายอยู่ แต่... 520 00:31:14,539 --> 00:31:17,441 ผมแค่ไปดื่มตามคำชวน 521 00:31:17,609 --> 00:31:20,875 - อย่าเลย คุณอ่อยฉันชัดๆ - เปล่านี่ 522 00:31:21,045 --> 00:31:23,105 ชัดซะยิ่งกว่าชัด 523 00:31:23,281 --> 00:31:25,273 - เรอะ? - ใช่ 524 00:31:25,450 --> 00:31:29,444 - นึกว่าเนียนแล้วนะ - หื่นออกนอกหน้าเลย 525 00:31:29,621 --> 00:31:32,056 คุณสิออกนอกหน้า ชวนผมไปดื่ม 526 00:31:32,223 --> 00:31:36,183 ฉันอยากอึ๊บคุณมาสักพักแล้ว 527 00:31:39,230 --> 00:31:41,961 - ฟังดูร่านล่ะสิ - เปล่า 528 00:31:42,133 --> 00:31:46,161 - น่าฟังไปอีกแบบ - ดี 529 00:31:47,438 --> 00:31:51,136 - คุณผูกไทไม่เป็นเลย - มั่วล้วนๆ 530 00:31:53,978 --> 00:31:56,072 คุณนี่ร้ายสุดๆ 531 00:31:56,648 --> 00:31:58,947 ถ้าเทียบกับเด็กวัยรุ่น 532 00:32:02,320 --> 00:32:03,549 คุณจะกลับมาเมื่อไหร่ 533 00:32:03,922 --> 00:32:08,951 จะไปถึงงานช้าหน่อย ไอ้พวกจัญไรสกปรกโสโครก 534 00:32:09,127 --> 00:32:12,620 - เรื่องธอมป์สันยังไงแน่? - เหลว! เปรต! 535 00:32:13,264 --> 00:32:15,324 ตกลงไว้แล้วแท้ๆ ไอ้ชาติชั่ว 536 00:32:15,500 --> 00:32:17,332 เสียหายแค่ไหน 537 00:32:20,138 --> 00:32:23,973 ผมก็รอผลสำรวจอยู่ 538 00:32:24,142 --> 00:32:26,976 ฉันจะไปถึงใน 3 ชั่วโมง 539 00:32:27,145 --> 00:32:29,273 ขอผลโพลล่าสุด วางแผนแก้ลำไว้ด้วย 540 00:32:29,447 --> 00:32:31,973 ได้เลย แค่นี้นะ 541 00:32:46,197 --> 00:32:49,531 - ไหวไหม? - คิดอยู่ว่าจะไปแวะที่ไหนบ้าง 542 00:32:49,701 --> 00:32:51,670 ไว้ค่อยคิดก็ได้ 543 00:32:52,036 --> 00:32:53,504 ถ้าไปถึงอะนะ 544 00:32:53,671 --> 00:32:55,640 ทุกอย่างจะราบรื่น 545 00:32:56,007 --> 00:32:58,238 แน่วแน่กับสิ่งที่ถูกที่ควร 546 00:32:58,409 --> 00:33:01,243 ทำสิ่งที่ถูก ย่อมไม่เจอเรื่องเลวร้าย 547 00:33:01,412 --> 00:33:05,144 ทฤษฎีของคุณเหรอน่ะ? ไม่น่าเชื่อสักนิด 548 00:33:05,316 --> 00:33:07,979 ทำดีได้ชั่วมีถมไป 549 00:33:08,152 --> 00:33:11,145 ทุกกฎย่อมมีข้อยกเว้น 550 00:33:14,392 --> 00:33:16,258 สถานการณ์เป็นไง? 551 00:33:17,462 --> 00:33:20,990 - เครื่องหยุดสั่นแล้ว - หมายถึงเรื่องเลือกตั้ง 552 00:33:22,734 --> 00:33:24,293 เยี่ยม 553 00:33:25,770 --> 00:33:27,204 สตีเวน คุณไม่ใช่พอล 554 00:33:27,372 --> 00:33:31,275 ผมจ้างพอลมาคอยพูดว่า 'เยี่ยม' แต่จ้างคุณมาพูดความจริง 555 00:33:31,743 --> 00:33:34,440 ผมว่าเราไปได้สวย 556 00:33:35,780 --> 00:33:37,612 ก็ได้ คุณพอล 557 00:33:39,484 --> 00:33:42,454 ผมต่างจากพอลมาก 558 00:33:42,620 --> 00:33:46,250 พอลคิดแต่เอาชนะ เลยพูดและทำทุกสิ่งเพื่อชนะ 559 00:33:46,424 --> 00:33:47,722 แล้วคุณล่ะ? 560 00:33:48,092 --> 00:33:50,357 ผมจะทำและพูดในสิ่งที่เชื่อ 561 00:33:50,528 --> 00:33:53,327 แต่ต้องเชื่ออย่างมีเหตุผลด้วย 562 00:33:54,365 --> 00:33:58,234 ถ้าเลิกทำงานนี้ ไปเป็นที่ปรึกษาห่วยๆ ได้เลย 563 00:33:58,403 --> 00:34:02,170 ผมไม่เลิก ตราบใดที่ท่านยังอยู่ 564 00:34:02,340 --> 00:34:04,468 อย่างมากก็ 8 ปี 565 00:34:04,642 --> 00:34:08,204 แล้วคุณก็ไปอยู่บริษัท ที่ปรึกษาแถวฟารากัตนอร์ธ 566 00:34:08,379 --> 00:34:11,008 ทำเงินปีละเจ็ดแสนห้า กินสเต็กร้านหรู 567 00:34:11,182 --> 00:34:14,209 แนะนำอดีตนักการเมือง ให้เศรษฐีซาอุฯ 568 00:34:15,319 --> 00:34:17,311 อดีต ปธน.ดีกว่า 569 00:34:17,789 --> 00:34:19,280 ให้ชนะซะก่อนเถอะ 570 00:34:21,292 --> 00:34:22,590 ใช่ 571 00:34:24,529 --> 00:34:28,022 ผมแต่งงานมา 11 ปี 572 00:34:28,199 --> 00:34:30,361 ชีวิตคู่เราปกติดี 573 00:34:30,535 --> 00:34:34,233 ซึ่งแปลว่า ถ้าเถียงกัน...เธอถูกเสมอ 574 00:34:36,407 --> 00:34:37,739 แต่เราเห็นตรงกัน 575 00:34:38,109 --> 00:34:41,045 ว่าลูกจะโตมาในโลกแบบไหน 576 00:34:41,212 --> 00:34:44,478 โลกที่ดีขึ้นหรือแย่ลง 577 00:34:44,649 --> 00:34:48,108 พวกคนรวย ไม่ยอมแบ่งปันอย่างยุติธรรม 578 00:34:48,286 --> 00:34:51,154 พอโดนทวงถาม ก็โวยวายว่า 'สังคมนิยม' 579 00:34:51,322 --> 00:34:54,258 ใช้คำยากๆ แบบ 'การกระจายความมั่งคั่ง' 580 00:34:54,425 --> 00:34:56,155 ใช่ 581 00:34:56,327 --> 00:34:59,627 ทำให้คนกลัวจนปิดปากเงียบ 582 00:35:00,431 --> 00:35:01,797 ขอประกาศว่า 583 00:35:02,166 --> 00:35:06,365 ผมจะต่อสู้กับ...'การกระจุกความมั่งคั่ง' 584 00:35:06,537 --> 00:35:10,099 ที่รัฐเอื้อให้คนรวย 585 00:35:12,610 --> 00:35:15,307 ผมจะดันเรื่องนี้สุดตัว 586 00:35:17,281 --> 00:35:19,841 ผมไม่นึกว่าจะจริง น่าจะบอกคุณเมื่อวาน 587 00:35:20,218 --> 00:35:21,709 - ช้าๆ ซิ - ขอโทษ 588 00:35:24,255 --> 00:35:26,554 เมื่อวานผมไปเจอ ทอม ดัฟฟี 589 00:35:28,593 --> 00:35:29,720 หา? 590 00:35:29,894 --> 00:35:33,228 คุณขึ้นเครื่องอยู่ เขาโทรหาผม 591 00:35:33,397 --> 00:35:36,799 นัดผมไปเจอ บอกว่าเป็นเรื่องสำคัญมาก 592 00:35:37,168 --> 00:35:40,297 - ผมน่าจะบอกคุณ ผมขอโทษ - ขอชัดๆ ซิ 593 00:35:40,471 --> 00:35:43,703 - นายไปเจอทอม ดัฟฟี? - ใช่ 594 00:35:43,875 --> 00:35:46,310 เขาต้องการอะไร สตีเวน 595 00:35:46,477 --> 00:35:49,379 นั่นแหละประเด็น เขาจะดึงตัวผม 596 00:35:49,780 --> 00:35:51,305 ระยำสุดๆ 597 00:35:51,482 --> 00:35:54,384 เขาบอกว่ามีอีกโพลที่พูลแมนนำ 4% 598 00:35:54,552 --> 00:35:57,249 และเราจะจบเห่ เพราะแผนของฝ่ายนั้น 599 00:35:57,421 --> 00:36:00,721 สารพัดวิชามารต่างๆ นานา 600 00:36:01,592 --> 00:36:04,585 พวกนั้นเสนอตำแหน่งรมต.ให้ธอมป์สัน 601 00:36:04,762 --> 00:36:08,324 จะรับมือการก่อการร้ายยังไง? 602 00:36:08,499 --> 00:36:12,129 ก็อย่าไปยุ่งกับน้ำมันของเขาสิ แล้วพวกเขาก็จะเลิกยุ่งกับเรา 603 00:36:14,438 --> 00:36:18,876 เราไม่ต้องทิ้งบอมบ์ใคร หรือบุกประเทศไหน 604 00:36:21,212 --> 00:36:23,738 อำกันเปล่าวะเนี่ย? 605 00:36:23,915 --> 00:36:27,408 ความดันพรุ่งปรี๊ดจะตายแล้ว 606 00:36:27,585 --> 00:36:28,746 พอล ผมขอโทษ 607 00:36:30,888 --> 00:36:32,652 เชื่อสิ 608 00:36:33,391 --> 00:36:36,691 - ผมไม่นึกว่าจะจริง - นายคิดยังไงไม่สำคัญ 609 00:36:36,861 --> 00:36:39,456 สำคัญที่นายทำหรือไม่ทำอะไร 610 00:36:39,630 --> 00:36:41,360 - ใช่ - ถ้าจริง 611 00:36:41,532 --> 00:36:45,492 ฉันก็โชว์โง่กับธอมป์สันไปเต็มๆ แถมบอกแผนไปหมด 612 00:36:45,670 --> 00:36:48,162 ผมนึกว่าทุกอย่างราบรื่น นึกว่า... 613 00:36:48,339 --> 00:36:50,501 คุณกล่อมเขาอยู่หมัด 614 00:36:50,675 --> 00:36:51,768 เลยไม่ได้บอกเรื่องนี้ 615 00:36:51,943 --> 00:36:55,812 - แต่ผมก็ผิดอยู่ดี ผมขอโทษ - ขอคิดก่อน 616 00:36:57,815 --> 00:36:59,477 ขอคิดก่อน 617 00:36:59,650 --> 00:37:01,448 ถ้าผมเป็นปธน. 618 00:37:01,619 --> 00:37:05,750 ผมจะเดินหน้าทันที...10 ปีนับจากนี้ 619 00:37:05,923 --> 00:37:10,452 จะไม่มีรถใหม่ที่ใช้น้ำมัน 620 00:37:12,663 --> 00:37:15,360 เราจะสร้างงาน หลายแสนตำแหน่ง 621 00:37:15,533 --> 00:37:18,526 เราจะปฏิวัติด้านเทคโนโลยีกันใหม่ 622 00:37:18,703 --> 00:37:22,868 เราจะเป็นผู้นำโลกอีกครั้ง เหมือนที่เคยมาก่อน 623 00:37:25,309 --> 00:37:27,972 ทันทีที่เขาพร่ำเพ้อจบ... 624 00:37:28,346 --> 00:37:30,872 เราต้องบอกเขาทุกอย่าง 625 00:37:31,249 --> 00:37:34,515 - ใครอีกบ้าง - นาย ฉัน เขา แค่นั้น 626 00:37:34,685 --> 00:37:36,847 - เขาต้องไปไหนต่อ? - งานระดมทุน 627 00:37:37,021 --> 00:37:38,216 ต้องเลทหน่อยล่ะ 628 00:37:38,389 --> 00:37:41,291 เขาต้องเสนอตำแหน่งในครม.ให้ธอมป์สัน 629 00:37:41,459 --> 00:37:43,428 ไม่งั้นแพ้หยั่งเสียงแน่ 630 00:37:43,594 --> 00:37:46,621 - เขาจะเอาด้วยเหรอ - ไม่รู้แล้วว่ะ 631 00:37:47,465 --> 00:37:49,229 เตรียมห้องซะ 632 00:38:38,349 --> 00:38:40,511 หนักขนาดนั้นเลย? 633 00:38:41,319 --> 00:38:43,447 เราอาจตีตื้นได้ แต่จะแพ้ 3-4% อยู่ดี 634 00:38:43,621 --> 00:38:46,853 ยังไงก็เถอะ เราเสี่ยงไม่ได้ 635 00:38:47,024 --> 00:38:48,356 งั้นเอาไง? 636 00:38:48,626 --> 00:38:50,959 ปล่อยโอไฮโอไปซะ 637 00:38:51,329 --> 00:38:54,629 จวกแผนสกปรกของรีพับลิกัน แล้วชิงบุกนอร์ธแคโรไลนา 638 00:38:54,799 --> 00:38:58,497 - ขืนทิ้งโอไฮโอกลางคัน ได้โดนถล่มยับ - ไม่หรอก ถ้าได้ธอมป์สันหนุน 639 00:38:58,669 --> 00:39:02,572 ไม่มีทาง เขาจะเอาอะไร? คุม อย.รึไง? 640 00:39:02,740 --> 00:39:03,730 ตำแหน่งในครม. 641 00:39:03,908 --> 00:39:07,367 - กระทรวงอะไร? แรงงาน? - ต่างประเทศ 642 00:39:08,412 --> 00:39:10,972 ตลกฉิบหายละ 643 00:39:11,349 --> 00:39:14,547 ยกตำแหน่งนี้ให้ 'ผู้ทะเลาะสิบทิศ' อะนะ? 644 00:39:14,719 --> 00:39:17,655 ผมชัดเจนแต่แรก ว่าจะไม่ยอมแลกแบบนี้ 645 00:39:17,822 --> 00:39:20,690 ถ้าเราเสียโอไฮโอ แล้วพูลแมนได้ธอมป์สัน 646 00:39:20,858 --> 00:39:24,590 ก็จะได้นอร์ธแคโรไลนาอีก 647 00:39:25,429 --> 00:39:27,421 เท่ากับเกมขาด 648 00:39:27,598 --> 00:39:30,932 ทิ้งโอไฮโอ ยอมตกลงกับธอมป์สัน 649 00:39:31,102 --> 00:39:33,469 เราจะได้นอร์ธแคโรไลนาถิ่นเขา 650 00:39:33,637 --> 00:39:37,074 ตามด้วยเพนซิลเวเนียถิ่นท่าน บวกลบยังไงก็ชนะ 651 00:39:38,476 --> 00:39:41,969 ได้ธอมป์สันมา เกมนี้ก็จบ 652 00:39:44,982 --> 00:39:47,008 พอล ผมนับถือคุณ 653 00:39:48,719 --> 00:39:50,688 เคารพความคิดคุณ 654 00:39:51,722 --> 00:39:53,623 แต่ผมไม่มีวันยอม 655 00:39:55,159 --> 00:39:58,561 เห็นทีต้องหาทางชนะ โอไฮโอให้ได้ 656 00:40:02,133 --> 00:40:03,829 หมดเรื่องยัง? 657 00:40:04,001 --> 00:40:06,129 - มันไม่มี - ทุกบริษัทรถ 658 00:40:06,504 --> 00:40:08,405 พวกนั้นจองเช่ารถแวนแถวนี้ไว้หมดแล้ว 659 00:40:08,572 --> 00:40:10,006 เดี๋ยวโทรกลับ 660 00:40:10,174 --> 00:40:11,642 - หมดเลย? - เกลี้ยง 661 00:40:11,809 --> 00:40:14,108 ตายโหงแล้ว 662 00:40:14,478 --> 00:40:16,970 ผลสำรวจนะ พวกรีพับลิกันเอาแน่ 663 00:40:17,148 --> 00:40:20,448 แต่พวกไม่ฝักใฝ่พรรคไม่เล่นด้วย พวกนี้ไม่ตอบโพลหรอกว่า 664 00:40:20,618 --> 00:40:24,578 - จะร่วมโหวตหยั่งเสียงเดโมแครต - ฉันหารถแวนได้ 100 คันจากเคนตักกี 665 00:40:24,755 --> 00:40:27,554 - เราไม่ได้อยากได้รถมาขนคน - พูดอะไรน่ะ 666 00:40:27,725 --> 00:40:31,059 - เราแค่จะเช่ากันท่าพูลแมน - เราเป็นมวยรองมาตั้งแต่ต้นแล้ว 667 00:40:31,429 --> 00:40:33,159 กะอยู่แล้ว 668 00:40:33,531 --> 00:40:38,026 ว่ายิ่งใกล้วันอังคาร ตัวเลขจะยิ่งสูสี 669 00:40:38,202 --> 00:40:39,932 เราไม่ได้ตั้งเป้าต่ำลง 670 00:40:40,104 --> 00:40:43,768 ผมเคยพูดเหรอว่าเราได้โอไฮโอแน่ 671 00:40:43,941 --> 00:40:46,809 งั้นโปรดจงตีพิมพ์ไปตามนั้น 672 00:40:51,081 --> 00:40:52,913 เขียนอะไรอยู่ 673 00:40:53,751 --> 00:40:56,152 สุนทรพจน์ขั้นเทพ เรื่องพลังงานทางเลือก 674 00:40:56,520 --> 00:40:58,614 ต้องคนเก่งขั้นเทพถึงจะเขียนได้ 675 00:40:58,789 --> 00:41:00,724 แน่อยู่แล้ว 676 00:41:02,860 --> 00:41:05,921 เมียของมิตเชลมาตื๊อฉัน... 677 00:41:06,096 --> 00:41:09,498 ให้คุณไปร่วมงานเลี้ยง สมาคมผู้หญิงกู้ชาติ 678 00:41:09,667 --> 00:41:11,533 มิตเชลไหน? 679 00:41:11,702 --> 00:41:14,501 ส.ส.เขต 1 โอไฮโอ 680 00:41:14,672 --> 00:41:16,937 จำไว้หน่อยก็ดีนะ 681 00:41:17,107 --> 00:41:21,044 พวกส.ส.นี่ไม่เบื่อวิธีหาเสียงซ้ำๆ รึไง 682 00:41:21,212 --> 00:41:23,443 นั่นสินะ 683 00:41:24,248 --> 00:41:26,877 เราทำอีกครั้งเดียวพอ 684 00:41:27,051 --> 00:41:29,043 - 4 ปีข้างหน้า - แล้วลาขาด 685 00:41:29,220 --> 00:41:30,916 ตามนั้น 686 00:41:34,959 --> 00:41:36,791 เราจะเสียโอไฮโอไหม 687 00:41:39,230 --> 00:41:40,926 ไม่รู้สิ 688 00:41:41,699 --> 00:41:45,602 ถ้าได้คะแนนของธอมป์สัน ทุกอย่างก็จบ 689 00:41:45,769 --> 00:41:47,931 ช่างหัวโอไฮโอ 690 00:41:50,140 --> 00:41:51,631 พอลเตี๊ยมคุณรึ? 691 00:41:53,544 --> 00:41:55,137 สตีเวน 692 00:41:56,914 --> 00:41:58,815 ร้ายจริงพวกนี้ 693 00:42:02,720 --> 00:42:05,212 - ธอมป์สันแย่นักหรือ - เขามันสถุล 694 00:42:05,589 --> 00:42:09,253 - แย่กว่าพูลแมน? - ใช่ คุณสตีเวน 695 00:42:17,635 --> 00:42:22,903 ถ้าผมเขียนด้วยมือแล้วลบด้วยเท้า 696 00:42:24,208 --> 00:42:27,201 จะตอบบรรดาผู้สนับสนุนยังไง 697 00:42:27,578 --> 00:42:29,547 แถมโดนโจมตีหนัก 698 00:42:29,947 --> 00:42:31,973 ครั้งนี้มันเกินไป 699 00:42:32,783 --> 00:42:34,649 ธอมป์สันน่ะ 700 00:42:40,157 --> 00:42:43,594 บอกคุณนายมิตเชลว่า ผมจะไปร่วมงานบ้านั่น 701 00:42:44,295 --> 00:42:46,992 ให้ป้าแกได้ชื่นใจหน่อย 702 00:42:48,332 --> 00:42:52,235 - ผมคุณหอมชื่นใจ - คุณก็เหมือนกัน 703 00:42:53,671 --> 00:42:55,867 - การแต่งงานเกย์? - จะห้ามไปทำไม 704 00:42:56,040 --> 00:42:58,874 - คนอเมริกัน 50% คิดงั้น - พวกอายุเกิน 50 705 00:42:59,043 --> 00:43:01,569 คนวัยนี้ไปเลือกตั้งมากที่สุด 706 00:43:01,745 --> 00:43:05,182 นั่นจะเปลี่ยนไป เช่นเดียวกับวิธีมองเรื่องเกย์ 707 00:43:05,349 --> 00:43:08,786 - จากมุมมองศาสนา...? - เปลี่ยนไปมองมุมสิทธิพลเมือง 708 00:43:08,953 --> 00:43:12,151 แต่เพศกับชาติพันธุ์ มันคนละเรื่องกัน 709 00:43:12,323 --> 00:43:15,953 เหรอ เมื่อก่อนกฏหมายห้ามแต่งงานข้ามชนชาติ ผู้หญิงก็ไม่มีสิทธิเลือกตั้ง 710 00:43:16,126 --> 00:43:18,027 ผู้สนับสนุนรายใหญ่ 711 00:43:18,195 --> 00:43:20,027 - คอยดูท่านไว้ - ตกลง 712 00:43:20,197 --> 00:43:22,792 - ฉันอยากรู้อย่างละเอียด - ได้ๆ 713 00:43:23,901 --> 00:43:26,894 ไม่เอาน่ะ เธอถามมีประเด็น เชิญต่อ 714 00:43:27,071 --> 00:43:30,872 หญิงชายแบ่งแยกแต่เท่าเทียมได้ 715 00:43:31,041 --> 00:43:33,169 - แต่ชาติพันธุ์น่ะไม่ได้ - ยังไง? 716 00:43:33,344 --> 00:43:35,904 ห้องน้ำชายหญิงแยกกันเป็นธรรมดา 717 00:43:36,080 --> 00:43:39,312 แต่ถ้าแยกห้องน้ำตามเชื้อชาติ จะผิดกฏหมาย 718 00:43:39,683 --> 00:43:41,914 - ในปัจจุบัน - ใช่ ปัจจุบัน 719 00:43:42,086 --> 00:43:43,987 นั่นไงที่ผมพยายามบอก เราเอาแต่... 720 00:43:44,154 --> 00:43:46,646 - เทปนี้ออกกี่โมง - 3 ทุ่ม 721 00:43:46,824 --> 00:43:49,123 - โอเคไหม - เราทำได้ดี 722 00:43:54,098 --> 00:43:58,229 ใช่ ฉันรู้ แต่พยายามเข้าถึงเขา และ... 723 00:44:05,175 --> 00:44:07,940 ใช่ อีเมล์ถึงฉัน 724 00:44:08,112 --> 00:44:09,876 - ใช่ - ฉันสามารถทำให้เขา 725 00:44:10,047 --> 00:44:13,074 เยี่ยม ดังนั้นจึงผูกสัมพันธ์ และส่งอีเมล์มาให้ฉัน 726 00:44:20,257 --> 00:44:22,783 ใช่ ฉันคิดถึงโอกาสของฉัน 727 00:44:26,063 --> 00:44:27,964 - ปัจจุบัน - ใช่ ปัจจุบัน 728 00:44:28,132 --> 00:44:30,226 เราเอาแต่ถกเรื่องนี้ด้วยกรอบคิด... 729 00:44:30,401 --> 00:44:33,166 ว่ารักร่วมเพศเป็นทางเลือก 730 00:44:33,337 --> 00:44:37,035 แทนที่จะมองว่า เขาเกิดมาเป็นแบบนี้ ไม่ต่างจากเรื่องเชื้อชาติ 731 00:44:37,207 --> 00:44:39,369 ถ้าเราเริ่มจากความคิดว่า 732 00:44:39,743 --> 00:44:43,271 เกย์ไม่ใช่ทางเลือก แต่เป็นมาตั้งแต่ DNA 733 00:44:43,447 --> 00:44:47,851 มันจะเป็น...ประเด็นสิทธิพลเมืองเท่านั้น 734 00:44:48,018 --> 00:44:50,852 ผมเชื่อแบบนั้น นั่นคือจุดยืนของผม 735 00:44:52,990 --> 00:44:55,653 คุณคิดว่าความจริงใจของคุณ จะเป็นอุทาหรณ์ 736 00:44:56,293 --> 00:44:57,886 โทษที 737 00:44:59,296 --> 00:45:02,357 เวร ไม่ใช่เพราะคุณนะ 738 00:45:24,221 --> 00:45:26,156 - มอลลี่ - ฮัลโหล 739 00:45:40,037 --> 00:45:41,903 โทรศัพท์คุณสั่น 740 00:45:42,806 --> 00:45:43,899 มีคนโทรมา 741 00:45:45,175 --> 00:45:46,165 เหรอ? 742 00:45:46,343 --> 00:45:49,006 ใครโทรหาคุณ ตอนตีสองครึ่ง? 743 00:45:49,179 --> 00:45:50,442 ไม่รู้สิ 744 00:45:50,814 --> 00:45:53,079 เขาเรียกชื่อคุณเลยนะ 745 00:45:53,250 --> 00:45:56,482 - คุณรับสาย? - ก็นึกว่าเครื่องผม 746 00:45:57,321 --> 00:45:59,051 ใครอะ? 747 00:45:59,223 --> 00:46:01,283 ฉันไม่รู้ 748 00:46:02,025 --> 00:46:04,790 เด็กฝึกงานด้วยกัน เมาแล้วโทรเหรอ 749 00:46:04,962 --> 00:46:06,988 ไม่มีร๊อก 750 00:46:07,397 --> 00:46:08,490 ไหนฉันดูซิ 751 00:46:08,866 --> 00:46:09,959 - โธ่ - ให้... 752 00:46:10,134 --> 00:46:11,796 - ผมจะโทรกลับไป - หยุดนะ 753 00:46:11,969 --> 00:46:14,063 - ไม่ขำนะ - จะอ้างว่าเป็นพ่อคุณ 754 00:46:14,238 --> 00:46:16,332 เอาโทรศัพท์ฉันมา 755 00:46:16,507 --> 00:46:19,204 - จะบอกว่าเจอลูกซองป๋าแน่ - วางสายสิ 756 00:46:37,995 --> 00:46:41,159 ทำไมท่านโทรหาคุณดึกป่านนี้ 757 00:46:45,002 --> 00:46:46,493 มอลลี่ 758 00:46:49,339 --> 00:46:51,501 เขาจะโทรหาคุณทำไม 759 00:46:54,878 --> 00:46:56,540 ฉันมีปัญหา 760 00:46:59,883 --> 00:47:00,942 กับมอร์ริส? 761 00:47:02,886 --> 00:47:04,821 มันอะไรกัน 762 00:47:08,926 --> 00:47:11,862 ตอนหาเสียงที่ไอโอวา 763 00:47:14,097 --> 00:47:16,999 เบ็นจัดปาร์ตี้ที่ห้อง 764 00:47:17,167 --> 00:47:21,127 เขาไปปาร์ตี้ด้วย? 765 00:47:21,572 --> 00:47:25,065 - เปล่า ไม่ได้ไป - เขาอยู่ไหน 766 00:47:27,110 --> 00:47:30,478 ฉันเอาเอกสารไปให้เขา 767 00:47:31,548 --> 00:47:33,414 หลังปาร์ตี้? 768 00:47:34,585 --> 00:47:36,451 ตอนนั้นราวเที่ยงคืน 769 00:47:39,289 --> 00:47:41,986 เรายืนคุยกัน 770 00:47:42,159 --> 00:47:45,596 คุยกันนานมาก 771 00:47:49,933 --> 00:47:52,903 เขาเอื้อมมือผ่านฉัน ไปปิดประตูห้อง 772 00:47:59,243 --> 00:48:02,372 คุณพระคุณเจ้า 773 00:48:12,222 --> 00:48:13,451 คุณเมารึเปล่า 774 00:48:14,625 --> 00:48:16,890 ยังมีสติดี 775 00:48:17,327 --> 00:48:19,319 - เกิดขึ้นกี่ครั้ง - ครั้งนั้นครั้งเดียว 776 00:48:19,496 --> 00:48:21,021 - แค่ครั้งนั้น? - แค่นั้น 777 00:48:21,198 --> 00:48:22,496 - มีใครรู้ไหม - ไม่มี 778 00:48:22,666 --> 00:48:23,929 - ใครเห็นรึเปล่า - ไม่ 779 00:48:24,101 --> 00:48:25,433 - แน่ใจได้ไง - แน่ใจน่ะ 780 00:48:25,602 --> 00:48:29,562 - แล้วนี่เขาโทรมาทำไม - ฉันโทรไปก่อน 781 00:48:30,507 --> 00:48:34,410 - เพื่อ? - ฉันไม่รู้จะบากหน้าไปหาใคร 782 00:48:34,578 --> 00:48:37,138 ฉันต้องใช้ 900 ดอล 783 00:48:40,317 --> 00:48:41,307 ใช้ทำอะไร 784 00:48:42,986 --> 00:48:44,318 จะขอพ่อก็ไม่ได้ 785 00:48:48,458 --> 00:48:50,552 พ่อเคร่งศาสนา 786 00:49:00,370 --> 00:49:02,396 ฉันจะทำไงได้? 787 00:49:03,974 --> 00:49:05,499 สตีเวน 788 00:50:29,793 --> 00:50:31,318 ว่าไง? 789 00:50:36,233 --> 00:50:37,724 เงินสำรองออฟฟิศมีเท่าไหร่ 790 00:50:38,802 --> 00:50:42,204 - สัก 500 มั้ง ทำไม? - เอามาให้หมด 791 00:50:42,372 --> 00:50:44,307 ทุกอย่างโอเคนะ 792 00:50:44,474 --> 00:50:48,468 - มีอะไรให้ช่วยรึเปล่า? - เออ ไม่ต้องลงรายการ 793 00:50:49,479 --> 00:50:50,469 แค่นั้น 794 00:50:52,649 --> 00:50:55,778 - งั้นจะเขียนว่าค่าอะไร? - ไม่ต้องเขียน 795 00:50:56,153 --> 00:50:59,385 - แต่ค่าใช้จ่ายที่เกิน 100 ต้อง... - ทำไปเถอะ 796 00:51:02,426 --> 00:51:03,450 มอลลี่ 797 00:51:30,687 --> 00:51:34,124 - ได้ - เอาคืนมา 798 00:51:40,330 --> 00:51:41,525 แค่นี้แหละ 799 00:52:03,320 --> 00:52:06,222 - ว่าไง ไอดา? - สตีวี กระซิบหน่อยซิ... 800 00:52:06,389 --> 00:52:09,416 ผมบอกไม่ได้ว่าเกิดอะไร ที่นอร์ธแคโรไลนา 801 00:52:09,593 --> 00:52:12,222 ฉันไม่ได้อยากรู้เรื่องนั้น 802 00:52:12,395 --> 00:52:16,093 - งั้นเรื่องไหน? - คุณคุยกับดัฟฟี 803 00:52:19,336 --> 00:52:22,465 - ใครบอกคุณ - พรายกระซิบ 804 00:52:23,140 --> 00:52:26,167 - ใคร? - มันจริงรึเปล่า 805 00:52:27,611 --> 00:52:29,546 คุณอยู่ไหน 806 00:52:29,713 --> 00:52:32,239 คุณไปพบเขาที่บาร์เล็กๆ ในซินซินฯ 807 00:52:32,415 --> 00:52:34,350 เมื่อวานซืน ก่อนงานแถลงข่าว 808 00:52:34,518 --> 00:52:37,249 - ดัฟฟีสั่งไก่วิงซ์แซ่บ - ใครบอก? ดัฟฟีเรอะ? 809 00:52:37,420 --> 00:52:39,582 ผู้หวังดี คุยกันเรื่องอะไร? 810 00:52:39,756 --> 00:52:43,420 ไอดา เราซี้กันนะ อย่าแทงข้างหลังกันมั่วๆ 811 00:52:43,593 --> 00:52:47,155 - คิดจริงเหรอว่าเราซี้กัน? - ผมให้ข่าวคุณตลอด 812 00:52:47,330 --> 00:52:49,629 ทุกซอกทุกมุม 813 00:52:49,799 --> 00:52:51,791 เลิกเพ้อเถอะ 814 00:52:52,169 --> 00:52:55,606 คุณดีกับฉันก็เพราะฉันเขียนให้เดอะไทม์ส 815 00:52:55,772 --> 00:52:59,300 คุณบอกข้อมูล ฉันเขียนให้ดูดี ไม่เกี่ยวกับมิตรภาพ 816 00:52:59,476 --> 00:53:01,206 คุณไปพบดัฟฟีทำไม 817 00:53:01,378 --> 00:53:04,177 - ไปตายซะ - อยากเปลี่ยนเรื่องก็ได้ 818 00:53:04,347 --> 00:53:06,839 เรื่องพอลกับธอมป์สันเป็นไง? 819 00:53:07,217 --> 00:53:11,154 พูดเบาๆ หน่อย รู้ไหมผมอาจซวยได้ 820 00:53:11,321 --> 00:53:13,552 อ๋อ รู้ ถึงได้ให้โอกาสเลือก 821 00:53:13,723 --> 00:53:14,747 ผมอาจโดนไล่ออก 822 00:53:15,525 --> 00:53:17,687 งั้นคงรู้ว่าควรทำไง 823 00:53:17,861 --> 00:53:19,762 ฉันต้องส่งต้นฉบับพรุ่งนี้บ่าย 3 824 00:53:19,930 --> 00:53:22,297 ระหว่างนั้นตัดสินใจซะ 825 00:53:25,268 --> 00:53:27,499 - ไอ้ชาติชั่ว - อะไรนะ? 826 00:53:27,671 --> 00:53:29,799 - แกปูดเรื่องเรา - ปูดอะไร 827 00:53:29,973 --> 00:53:31,908 เลิกตอแหลเถอะ ทอม 828 00:53:32,275 --> 00:53:34,608 พูดเรื่องอะไรเนี่ย 829 00:53:34,778 --> 00:53:37,179 - ผมเพิ่งคุยกับไอดา ฮอโรวิซ - เหรอ 830 00:53:37,347 --> 00:53:39,475 หล่อนขู่จะแฉ 831 00:53:39,649 --> 00:53:42,778 - เรื่องอะไรวะ? - ที่เราพบกันไงวะ! 832 00:53:42,953 --> 00:53:46,651 - หล่อนรู้ได้ไง - อย่ามาทำไก๋ 833 00:53:47,490 --> 00:53:49,789 - คิดว่าฉันปูดเรื่องนี้? - จะใครซะอีก 834 00:53:49,960 --> 00:53:53,397 - ฉันเปล่านะ สตีฟ - ผมเปล่า ดังนั้นต้องเป็นคุณ 835 00:53:53,563 --> 00:53:55,225 หล่อนรู้อะไรบ้าง? 836 00:53:55,398 --> 00:53:57,594 ทุกอย่างที่คุณบอกไง 837 00:53:57,767 --> 00:53:59,929 สาบานต่อพระเจ้า ว่าฉันเปล่า 838 00:54:00,303 --> 00:54:02,329 ฉันเองก็ไม่อยากให้ใครรู้เรื่องนี้ 839 00:54:02,505 --> 00:54:05,907 - สายไปละ - หล่อนบอกอะไรนาย 840 00:54:06,276 --> 00:54:08,643 หล่อนรู้สถานที่ รู้เวลา 841 00:54:08,812 --> 00:54:11,304 รู้ว่าคุณกินปีกไก่ 842 00:54:11,481 --> 00:54:13,643 - หล่อนมีแหล่งข่าวไหม - เออสิ 843 00:54:13,817 --> 00:54:15,683 พอรู้ไหมว่าใคร 844 00:54:15,852 --> 00:54:16,911 เออ คุณไง 845 00:54:18,555 --> 00:54:22,549 ขอยืนยันว่าเปล่า และฉันก็ไม่ได้กินปีกไก่ด้วย 846 00:54:22,726 --> 00:54:24,388 ต้องเป็นคนอื่นแน่ 847 00:54:24,561 --> 00:54:26,655 - ได้บอกใครรึเปล่า - เปล่า นายล่ะ? 848 00:54:26,830 --> 00:54:29,527 - เปล่า - ยอมรับกับหล่อนไปยัง? 849 00:54:29,699 --> 00:54:31,759 - เปล่า - โอเค 850 00:54:31,935 --> 00:54:34,928 เราต่างไม่พูด หล่อนก็พิสูจน์ไม่ได้ 851 00:54:35,305 --> 00:54:38,935 หล่อนก็จะเอาไปให้ไอ้พวกแท็บลอยด์ 852 00:54:39,309 --> 00:54:40,299 ห้ามหล่อนไม่ได้รึ? 853 00:54:40,477 --> 00:54:43,811 หล่อนจะแบล็คเมล์ เอาข้อมูลเรื่องธอมป์สัน 854 00:54:44,547 --> 00:54:46,709 ก็บอกไปสิ 855 00:54:46,883 --> 00:54:48,943 ไม่ได้ 856 00:54:49,319 --> 00:54:52,312 - จะปล่อยให้เรื่องเราแดงรึไง - ผมไม่ยอมโดนแบล็คเมล์ 857 00:54:52,489 --> 00:54:54,651 นายไม่มีทางเลือก 858 00:54:54,824 --> 00:54:58,454 ถ้าบอก ก็ต้องบอกเรื่องธอมป์สัน จะหนุนพูลแมน 859 00:54:58,628 --> 00:55:02,258 บอกไปสิ นักข่าวแห่กันมาฉันก็เอาอยู่ 860 00:55:02,432 --> 00:55:03,422 เวรเถอะ 861 00:55:03,600 --> 00:55:07,002 พอลบอกหล่อนว่ากล่อมธอมป์สันได้ ขืนบอกความจริง เขาจะกลายเป็นไอ้งั่ง 862 00:55:07,370 --> 00:55:10,932 พอธอมป์สันหนุนเรา พอลก็เป็นไอ้งั่งอยู่ดี 863 00:55:16,846 --> 00:55:17,836 ผมทำไม่ได้ 864 00:55:19,382 --> 00:55:21,044 เรือนายกำลังจม 865 00:55:21,418 --> 00:55:23,478 บอกสิ่งที่หล่อนอยากรู้ แล้วสละเรือซะ 866 00:55:23,653 --> 00:55:26,589 มาอยู่ฝ่ายเรา เรารับมือได้ 867 00:55:27,691 --> 00:55:29,922 - สตีฟ - แค่นี้นะ 868 00:55:48,611 --> 00:55:50,375 ผมอยู่นี่ 869 00:55:52,816 --> 00:55:54,682 กลัวแทบแย่ 870 00:55:59,723 --> 00:56:01,055 นี่ 871 00:56:02,726 --> 00:56:04,820 เกือบ 1,800 872 00:56:04,994 --> 00:56:09,864 นัดซะเดี๋ยวนี้ ทันที...โทรตู้หยอดเหรียญ 873 00:56:10,033 --> 00:56:13,435 ผมจะพาคุณไปคลินิก ห้ามมีคนอื่น 874 00:56:13,603 --> 00:56:15,435 เข้าใจนะ? 875 00:56:15,972 --> 00:56:17,497 เข้าใจ 876 00:56:18,808 --> 00:56:21,801 เงินที่เหลือใช้ซื้อตั๋วกลับบ้าน 877 00:56:21,978 --> 00:56:23,810 คุณอยู่ไม่ได้แล้ว มันเสี่ยงเกิน 878 00:56:23,980 --> 00:56:27,109 เรื่องอื่นก็หนักมากเกินพอ 879 00:56:28,485 --> 00:56:31,421 จะมีเรื่องนี้อีกไม่ได้ 880 00:56:33,957 --> 00:56:37,416 - จะมีฉันอยู่ไม่ได้ - ใช่ 881 00:56:38,628 --> 00:56:41,097 สตีเวน ฉันไม่บอกใครหรอก 882 00:56:42,465 --> 00:56:43,990 ขอให้จริง 883 00:56:44,167 --> 00:56:45,897 งั้นทำไม? 884 00:56:46,803 --> 00:56:48,772 คุณพลาดมหันต์ 885 00:56:48,938 --> 00:56:51,772 - เขาก็พลาดเหมือนกัน - ก็จริง 886 00:56:51,941 --> 00:56:56,743 แต่ผมทำงานให้เขา... ผมต้องทำให้ตลอดรอดฝั่ง 887 00:56:56,913 --> 00:56:58,848 ฉันไปช่วยที่นอร์ธแคโรไลนาก็ได้ 888 00:56:59,015 --> 00:57:03,111 เลิกเพ้อเถอะ นี่มันเกมระดับท็อป มันโหดร้าย 889 00:57:03,486 --> 00:57:06,820 ใครพลาดก็ต้องออกจากสนาม 890 00:57:08,091 --> 00:57:09,457 โทรนัดซะ 891 00:57:09,626 --> 00:57:11,925 แล้วบอกมาว่าที่ไหนเมื่อไหร่ 892 00:57:16,032 --> 00:57:18,592 ดูนี่สิ บทความในเดอะไทมส์ 893 00:57:18,768 --> 00:57:21,829 โดยทอม ดัฟฟี ปี 2008: 894 00:57:22,005 --> 00:57:24,600 เมื่อความวาดหวังปะทะกับความหวาดหวั่น 895 00:57:24,774 --> 00:57:28,472 9 ใน 10 ครั้งฝ่ายที่เก๋ากว่า มักเป็นฝ่ายหวาดหวั่น 896 00:57:28,645 --> 00:57:32,047 แต่ในการเลือกตั้งปธน. ฝ่ายที่อ่อนประสบการณ์มักชนะ 897 00:57:32,215 --> 00:57:35,617 เจเอฟเคเหนือนิกสัน คาร์เตอร์เหนือฟอร์ด บุชเหนือกอร์ 898 00:57:36,920 --> 00:57:40,914 พรุ่งนี้เที่ยง เด็กใหม่แกะกล่องของผมจะเป็นรายต่อไป 899 00:57:41,090 --> 00:57:43,582 ป่านนี้คงเครียดหัวแทบแตก 900 00:59:08,077 --> 00:59:10,979 เสร็จแล้วโทรมาละกัน 901 00:59:18,588 --> 00:59:20,250 ฉันเกลียดทั้งหมดนี่ 902 00:59:22,225 --> 00:59:25,662 ผมจะมารับ ทุกอย่างจบด้วยดี 903 00:59:25,828 --> 00:59:27,262 ใช่ 904 00:59:41,911 --> 00:59:45,871 จริงสุดๆ ไม่ต้องสงสัยอีกแล้ว 905 00:59:47,116 --> 00:59:50,575 ตอนนี้เราต้องมองให้กว้าง 906 00:59:50,753 --> 00:59:52,779 ลองทบทวนดู 907 00:59:55,091 --> 00:59:57,287 ครับ ผมจัดการได้ 908 00:59:59,195 --> 01:00:02,688 สตีวี่มา เดี๋ยวผมโทรกลับนะ 909 01:00:02,865 --> 01:00:05,858 ได้ครับ 910 01:00:06,035 --> 01:00:08,300 ตอนขากลับ เราคุยกันยาวเลย 911 01:00:08,671 --> 01:00:10,902 เขารู้สถานการณ์ล่าสุดแล้ว 912 01:00:11,074 --> 01:00:12,940 แล้วเป็นไง? 913 01:00:14,310 --> 01:00:15,972 เขานิ่งกว่าที่คิด 914 01:00:16,145 --> 01:00:18,842 ยังไม่ยอมรับข้อเสนอของธอมป์สัน 915 01:00:20,316 --> 01:00:23,286 พอล ผมมีเรื่องยุ่งยากต้องบอกคุณ 916 01:00:23,653 --> 01:00:24,985 มีอะไร 917 01:00:26,723 --> 01:00:28,988 ไอดารู้ว่าผมไปเจอดัฟฟี 918 01:00:34,364 --> 01:00:37,357 ไม่รู้ได้ยินมาจากใคร 919 01:00:38,134 --> 01:00:40,603 หล่อนแบล็คเมล์ผม 920 01:00:44,340 --> 01:00:46,969 ขู่จะแฉเรื่องนี้ 921 01:00:47,143 --> 01:00:49,305 ถ้าผมไม่ยอมบอก เกี่ยวกับธอมป์สัน 922 01:00:53,883 --> 01:00:56,318 เรื่องนี้จะกลายเป็นข่าว? 923 01:00:56,686 --> 01:00:58,211 อาจจะ 924 01:00:59,822 --> 01:01:02,951 นักข่าวจะโทรมาขอให้ยืนยัน 925 01:01:03,126 --> 01:01:06,927 ถ้าผมปฏิเสธ แต่ดัฟฟียอมรับ เราจะยิ่งดูแย่ 926 01:01:07,096 --> 01:01:11,693 แต่ถึงผมพูด ไม่มีความเห็น ก็ไม่ช่วยอะไร 927 01:01:13,870 --> 01:01:15,634 ฉันบอกไอดา 928 01:01:23,146 --> 01:01:24,842 ที่งานระดมทุน 929 01:01:28,284 --> 01:01:31,846 - ผมไม่เข้าใจ - เราตกลงกัน 930 01:01:35,958 --> 01:01:38,120 ไอ้เรื่องนี้... 931 01:01:39,028 --> 01:01:41,862 เรื่องนี้จะหราใน นสพ.พรุ่งนี้เช้า 932 01:01:42,031 --> 01:01:43,397 รู้ 933 01:01:43,766 --> 01:01:46,395 งั้นทำไม? 934 01:01:46,769 --> 01:01:48,738 ทำไมถึงทำลายการหาเสียงของเรา 935 01:01:48,905 --> 01:01:51,272 การหาเสียงยังอยู่ 936 01:01:54,177 --> 01:01:58,376 - ทำไมทำแบบนี้กับผม? - เพื่อปล่อยนายไปได้ง่ายขึ้น 937 01:01:59,782 --> 01:02:01,683 หา? 938 01:02:01,851 --> 01:02:03,945 นายไปเจอดัฟฟีทำไม 939 01:02:07,323 --> 01:02:11,852 ผมพลาด ทำพลาดโง่ๆ 940 01:02:12,028 --> 01:02:15,055 เปล่า นายไม่ได้พลาด นายแค่เลือก 941 01:02:15,732 --> 01:02:18,327 นายโทรมาฝากข้อความ บอกว่าสำคัญ 942 01:02:18,501 --> 01:02:20,436 แต่พอโทรกลับ นายบอกว่าช่างเถอะ 943 01:02:21,104 --> 01:02:23,903 นายเลือกจะไม่บอก ทำไมเลือกแบบนั้น? 944 01:02:24,073 --> 01:02:26,065 ผมไม่ทันคิดว่ามันสำคัญ 945 01:02:26,242 --> 01:02:27,904 คิดเถอะว่ะ 946 01:02:29,879 --> 01:02:35,341 แต่ก็ไปเพราะสงสัย ปนกระหยิ่มใจ รู้สึกว่าตัวเองพิเศษ 947 01:02:36,185 --> 01:02:39,178 เพราะดัฟฟีอยากคุยกับนาย ไม่ใช่ฉัน 948 01:02:40,323 --> 01:02:43,088 เพราะคิดว่า อาจจะได้อะไรดีๆ 949 01:02:43,259 --> 01:02:45,455 เพราะมันทำให้นายสำคัญตัวเอง 950 01:02:49,499 --> 01:02:54,267 ครั้งแรกที่ฉันทำงานนี้ คือการเลือกตั้งเล็กๆ ในเคนตักกี 951 01:02:54,437 --> 01:02:55,461 ชายโนเนม.. 952 01:02:55,838 --> 01:02:59,331 ชื่อแซม แมคกัธรี ลงสมัคร อบต. 953 01:03:00,843 --> 01:03:03,142 ไม่มีคน ไม่มีเงิน หรือแม้แต่ออฟฟิศ 954 01:03:03,312 --> 01:03:05,406 ใครๆ ก็คิดว่าเราไม่มีโอกาส 955 01:03:05,782 --> 01:03:08,149 เราไร้ทางสู้ ตอนนั้น... 956 01:03:08,317 --> 01:03:11,287 หัวคะแนนใหญ่คนนึง 957 01:03:11,454 --> 01:03:13,184 โทรหาฉัน 958 01:03:13,356 --> 01:03:18,158 งานที่คุณทำให้ตาแก่แซมน่ะสุดยอด แต่เขามันขี้แพ้ 959 01:03:18,327 --> 01:03:21,957 มาทำงานกับผมเถอะ ฉันทำไง? 960 01:03:22,131 --> 01:03:24,896 สตีเวน เราต่างกันตรงนี้ 961 01:03:25,067 --> 01:03:27,935 ฉันเล่าทุกอย่างกับแซม แซมว่า 962 01:03:28,104 --> 01:03:31,302 พอล ถ้าฝ่ายนั้นมีลุ้นชนะ... 963 01:03:31,474 --> 01:03:33,067 หรือยอมจ่ายให้งามๆ 964 01:03:33,242 --> 01:03:36,838 และคุณต้องการมัน...ผมก็ไม่ขวางทางคุณ 965 01:03:37,013 --> 01:03:39,915 ฉันตอบว่า แซม คุณเชื่อมั่นในตัวผม... 966 01:03:40,082 --> 01:03:43,246 ตั้งแต่ผมโนเนมยิ่งกว่าคุณอีก 967 01:03:44,520 --> 01:03:48,821 เจองานหนักแค่นี้ มีหรือผมจะสละเรือ 968 01:03:49,892 --> 01:03:53,329 เราแพ้ 3 ปีต่อมาแซมสมัครผู้ว่าฯ 969 01:03:53,496 --> 01:03:55,431 แล้วเขาใช้งานใคร? 970 01:03:55,598 --> 01:04:00,036 เราชนะเลือกตั้ง และ 20 ปีต่อมา ฉันก็มายืนตรงจุดนี้ 971 01:04:00,837 --> 01:04:04,137 สิ่งเดียวในโลก ที่ฉันเห็นคุณค่า คือความสัตย์ซื่อ 972 01:04:04,307 --> 01:04:07,869 ไม่มีมัน นายก็ไร้ค่า หัวเดียวกระเทียมลีบ 973 01:04:09,545 --> 01:04:13,277 และในโลกการเมืองบัดซบ 974 01:04:13,449 --> 01:04:16,351 มันคือราคาอย่างเดียว ที่จับต้องได้ 975 01:04:17,053 --> 01:04:19,045 ฉันถึงได้ปล่อยนายไป 976 01:04:19,222 --> 01:04:22,090 ไม่ใช่ว่านายไม่เก่งพอ หรือฉันไม่ชอบนาย 977 01:04:22,258 --> 01:04:25,888 แต่ฉันเลือกความไว้ใจ มากกว่าฝีมือ และฉันไม่ไว้ใจนายแล้ว 978 01:04:26,062 --> 01:04:30,056 คุณไว้ใจรึเปล่าก็ช่าง สำคัญที่มอร์ริส 979 01:04:30,233 --> 01:04:33,965 เขารับรู้แล้ว เขาเห็นด้วยกับที่ฉันทำ 980 01:04:36,606 --> 01:04:39,405 - งี้เอง - จะบอกให้ 981 01:04:39,575 --> 01:04:42,044 ถ้าฉันเป็นนาย ฉันจะนอนให้เต็มอิ่ม 982 01:04:42,211 --> 01:04:46,239 เพราะพรุ่งนี้นักข่าว จะรุมโทรหากันให้ควัก 983 01:06:23,312 --> 01:06:26,476 หายไปไหนมา? 984 01:06:27,249 --> 01:06:29,013 วันนี้ฉันไม่ค่อยสบาย 985 01:06:30,252 --> 01:06:33,154 ช่างเลือกวันป่วยนะ 986 01:06:34,357 --> 01:06:37,623 - เป็นวันที่โคตรวายป่วง - ยังไง? 987 01:06:37,994 --> 01:06:39,986 สตีเวนโดนเด้ง 988 01:06:40,997 --> 01:06:43,057 พอลไล่เขาออก เพราะเรื่องความซื่อสัตย์ 989 01:06:43,232 --> 01:06:45,963 เป็นนกสองหัวกับดัฟฟี อะไรทำนองนั้น 990 01:06:46,135 --> 01:06:49,299 ต่อหน้าต่อตาผมเลย 991 01:06:49,472 --> 01:06:52,442 ใครจะมาแทน เขาถาม แล้วพอลก็ชี้ผม 992 01:06:52,608 --> 01:06:55,009 ผมงี้แบบ เฮ้ย เอาจริงดิ? 993 01:06:55,177 --> 01:06:57,703 สตีเวนคลั่งเลย พอลเทศนาเรื่องความซื่อสัตย์ 994 01:06:58,080 --> 01:07:01,016 เฉ่งสตีเวนไม่ยั้ง 995 01:07:01,183 --> 01:07:04,085 - แบบหยามน้ำหน้าสุดๆ - เมื่อไหร่เนี่ย? 996 01:07:04,253 --> 01:07:06,154 คิดดูสิ 997 01:07:06,322 --> 01:07:08,314 ผมได้เป็นรองหัวหน้าทีม 998 01:07:08,791 --> 01:07:11,989 สตีวี่ไปซบดัฟฟี ผมเหมือนก้าวกระโดดสัก 3 ปี 999 01:07:12,495 --> 01:07:16,455 ตั้งแต่พรุ่งนี้ เราต้องคุมความเสียหายเต็มกำลัง 1000 01:07:16,632 --> 01:07:19,466 สตีเวนคลั่งไปแล้ว 1001 01:07:19,635 --> 01:07:22,298 เขาบอกจะเล่นงานเราทุกคน 1002 01:07:22,471 --> 01:07:25,066 แม้แต่มอร์ริส 1003 01:07:25,241 --> 01:07:28,075 ผมต้องรับสายนี้ จะเอาอะไรมั้ย 1004 01:07:28,244 --> 01:07:29,542 ไม่ 1005 01:07:30,413 --> 01:07:34,475 พอล ผมกำลังจะเมลให้ 1006 01:07:53,135 --> 01:07:56,037 - ดัฟฟีอยู่ไหน? - นัดไว้รึเปล่า? 1007 01:08:08,284 --> 01:08:10,116 โจ ขอยืมห้องแป๊บนึง 1008 01:08:10,286 --> 01:08:11,720 - ได้ - ขอบคุณ 1009 01:08:12,088 --> 01:08:15,456 ไม่ฉลาดเลย เดินดุ่มๆ เข้ามางี้ 1010 01:08:20,329 --> 01:08:21,763 ผมเอาด้วย 1011 01:08:23,165 --> 01:08:26,658 - ผมจะทำงานให้คุณ - นักข่าวแท็บลอยด์โทรมาเมื่อบ่าย 1012 01:08:26,836 --> 01:08:28,361 ผมรู้ใครเป็นตัวการ 1013 01:08:28,537 --> 01:08:30,199 - ใคร? - พอล 1014 01:08:30,372 --> 01:08:31,499 นายบอกพอล? 1015 01:08:31,674 --> 01:08:35,076 - เขาหักหลังผม - โธ่สตีฟ 1016 01:08:35,244 --> 01:08:38,180 - ไม่น่าบอกเลย - ผมอัดอั้น 1017 01:08:38,347 --> 01:08:40,646 ฉันเคยทำงานกับพอล เขาขี้ระแวง 1018 01:08:40,816 --> 01:08:42,751 - จริง - เขาเลยไล่นายออก 1019 01:08:43,119 --> 01:08:45,452 - ผมลาออก - ไม่เอาน่า ปัดโธ่ 1020 01:08:45,621 --> 01:08:48,147 ผมออกเอง ผมจะบอกคุณทุกอย่าง 1021 01:08:48,324 --> 01:08:50,623 ผมจะบอกแผนของมอร์ริสทั้งหมด 1022 01:08:50,793 --> 01:08:55,163 ไม่จำเป็น ฉันรู้หมดแล้ว พอลบอกธอมป์สันหมดเปลือก 1023 01:08:55,331 --> 01:08:57,391 ถ้าผมรู้อย่างอื่นล่ะ? 1024 01:08:57,566 --> 01:08:59,558 จะเชือดมอร์ริสกับพอลแบบนี้รึ? 1025 01:08:59,735 --> 01:09:01,169 - เออ - ไม่ 1026 01:09:01,804 --> 01:09:03,705 ความแค้นทำให้เดาใจลำบาก 1027 01:09:03,873 --> 01:09:06,570 ฉันไม่ทำงานกับคนอารมณ์แปรปรวน 1028 01:09:06,742 --> 01:09:09,109 - ผมควบคุมตัวเองได้ - ถ้ามาแบบผ่าเผย 1029 01:09:09,278 --> 01:09:12,180 ตั้งแต่เรื่องยังไม่บานปลาย 1030 01:09:12,348 --> 01:09:13,646 นั่นก็เรื่องนึง เราคุมเกมได้ 1031 01:09:13,816 --> 01:09:15,648 แต่อีหรอบนี้? 1032 01:09:15,818 --> 01:09:18,549 โดนไล่ออก เลยจะมาอยู่กับฉัน? 1033 01:09:18,721 --> 01:09:20,883 เหมือนฉันต้องมารับเศษเดน 1034 01:09:21,257 --> 01:09:24,250 กลายเป็นมอร์ริสจะดูดี ไม่เอาหรอก 1035 01:09:24,426 --> 01:09:27,863 - ถ้าผมรู้เรื่องร้ายแรงล่ะ? - แค่ไหน? 1036 01:09:31,800 --> 01:09:33,564 คอขาดบาดตาย 1037 01:09:34,503 --> 01:09:36,665 ซัดมอร์ริสร่วงแน่ 1038 01:09:37,940 --> 01:09:39,568 เรื่องอะไร? 1039 01:09:41,644 --> 01:09:43,203 จ้างผมสิ 1040 01:09:47,283 --> 01:09:50,447 ไม่มีทาง ขอโทษที 1041 01:09:51,520 --> 01:09:54,456 ไปพักร้อนยาวๆ สิ นายเป็นคนเก่ง 1042 01:09:54,623 --> 01:09:57,616 ทุกอย่างที่ฉันพูดวันก่อน จริงทั้งนั้น 1043 01:09:57,793 --> 01:10:01,355 เพียงแต่ นายอาจไม่เหมาะกับการเมือง 1044 01:10:02,231 --> 01:10:03,756 การเมืองคือชีวิตผม 1045 01:10:03,933 --> 01:10:08,530 เพื่อตัวนายเอง เลิกเถอะ ตอนที่ยังทัน 1046 01:10:08,704 --> 01:10:10,764 ไปเอาดีด้านบันเทิง หรือธุรกิจ 1047 01:10:10,940 --> 01:10:14,240 เปิดภัตตาคารหรู ที่คอสตาริก้าก็ได้ 1048 01:10:14,410 --> 01:10:16,902 ทำตัวให้มีความสุขดีกว่า 1049 01:10:17,279 --> 01:10:20,181 อยู่วงการนี้นานไป จิตใจจะด้านชา 1050 01:10:20,349 --> 01:10:23,513 - เหมือนคุณ - เออ เหมือนฉัน 1051 01:10:24,620 --> 01:10:27,590 คุณรู้ว่าผมจะบอกพอลล่ะสิ? 1052 01:10:28,424 --> 01:10:32,259 เปล่าเลย คิดว่ามีโอกาส แต่ไม่แน่ใจ 1053 01:10:32,428 --> 01:10:35,728 คุณรู้ว่าผมจะบอกเขา และเขาจะไล่ผมออก 1054 01:10:35,898 --> 01:10:38,493 นั่นแหละคือพอล ความซื่อสัตย์ต้องมาก่อน 1055 01:10:38,667 --> 01:10:41,398 เออรู้ เพิ่งโดนเทศน์มาชุดใหญ่ 1056 01:10:43,772 --> 01:10:45,468 คุณไม่เคยคิดจะจ้างผม 1057 01:10:45,841 --> 01:10:48,970 ลองคิดมุมฉันบ้างสิ 1058 01:10:49,345 --> 01:10:53,214 คู่แข่งมีนักสร้างภาพลักษณ์มือหนึ่ง 1059 01:10:53,382 --> 01:10:54,645 เป็นนายจะทำไง? 1060 01:10:56,318 --> 01:10:59,220 ถ้าดึงตัวเขามาไม่ได้... 1061 01:10:59,388 --> 01:11:02,449 ก็ต้องทำให้อีกฝ่าย ไม่มีเขาเหมือนกัน 1062 01:11:03,259 --> 01:11:06,286 ฉันมีแต่ได้กับได้ 1063 01:11:06,729 --> 01:11:10,393 ถ้านายมาอยู่กับฉัน พอลก็ไม่มีนาย 1064 01:11:10,566 --> 01:11:13,365 พอลไล่นายออก แล้วฉันไม่รับเซ้ง 1065 01:11:13,535 --> 01:11:15,527 พอลก็ไม่มีนายอยู่ดี 1066 01:11:15,971 --> 01:11:17,906 ทางไหนฉันก็ชนะ 1067 01:11:18,540 --> 01:11:21,442 ทันทีที่นาย แอบมาเจอฉัน... 1068 01:11:22,945 --> 01:11:24,971 - ฉันก็รู้ว่าชนะแล้ว - นี่มัน... 1069 01:11:25,614 --> 01:11:27,947 คุณพูดถึงชีวิตผมอยู่นะ 1070 01:11:28,317 --> 01:11:32,448 ฉันไม่แฮปปี้หรอก ที่ต้องเล่นแบบนี้ อย่าคิดว่าฉันสะใจ 1071 01:11:32,621 --> 01:11:35,614 ฉันเสียใจกับนาย อย่างสุดซึ้ง 1072 01:11:39,361 --> 01:11:40,727 ขอให้โชคดี 1073 01:12:12,094 --> 01:12:13,960 ผมกำลังลงไป 1074 01:12:25,908 --> 01:12:27,399 ไม่มีอะไร 1075 01:12:30,045 --> 01:12:32,310 ไม่ครับ เธอไม่หายใจ 1076 01:12:33,015 --> 01:12:36,042 ไม่ทราบครับ ราว 15 นาที 1077 01:12:47,563 --> 01:12:49,361 รู้จักเธอหรือครับ? 1078 01:12:53,969 --> 01:12:55,870 เธอเสียแล้ว 1079 01:12:57,439 --> 01:12:59,431 ว่าไงนะครับ? 1080 01:12:59,842 --> 01:13:01,674 ครับ ได้ยินไซเรนแล้ว 1081 01:13:05,547 --> 01:13:06,913 ชั้น 3 ครับ 1082 01:13:08,417 --> 01:13:09,407 ครับ 1083 01:13:11,120 --> 01:13:19,654 ครับคุณตำรวจ 1084 01:13:55,831 --> 01:13:58,801 คุณอยู่ไหน นี่ 4 โมงกว่า 1085 01:13:58,967 --> 01:14:01,698 คลินิกจะปิดแล้ว 1086 01:14:03,639 --> 01:14:06,666 นี่เบ็นนะ อะไรวะเนี่ย 1087 01:14:06,842 --> 01:14:08,743 นายจะเอาไงต่อ? 1088 01:14:12,614 --> 01:14:15,880 สตีเวน ฉันเพิ่งรู้จากเบ็น 1089 01:14:16,051 --> 01:14:18,043 อย่าอะไรบ้าๆ 1090 01:14:18,220 --> 01:14:20,780 รับโทรศัพท์สิวะ! 1091 01:14:20,956 --> 01:14:22,857 อย่าทำแบบนี้ 1092 01:14:26,762 --> 01:14:28,958 ฉันไม่ยอมไปแน่ 1093 01:14:35,804 --> 01:14:39,502 เจ้าหน้าที่แถลงว่า จากหลักฐานที่... ตำรวจพบในห้อง 1094 01:14:39,675 --> 01:14:43,703 นี่เป็นอุบัติเหตุ กินยาเกินขนาดกับแอลกอฮอล์ 1095 01:14:44,213 --> 01:14:47,775 ตำรวจท้องถิ่น กำลังเร่งสืบสวน 1096 01:14:47,950 --> 01:14:51,614 ตรวจสอบสารในร่างกาย 2 สัปดาห์รู้ผล 1097 01:14:51,787 --> 01:14:53,756 สถานการณ์มืดมนจริงๆ สำหรับ... 1098 01:14:53,922 --> 01:14:57,552 ปธ.คณะกรรมการเดโมแครต แจ็ค สเติร์น 1099 01:14:57,726 --> 01:14:59,524 กับครอบครัว 1100 01:15:22,551 --> 01:15:24,543 ดันผมเป็นรองปธน. 1101 01:15:25,254 --> 01:15:28,816 คู่กับเขา แลกกับคะแนนของผม 1102 01:15:30,792 --> 01:15:32,693 คุณต้องการมัน ก่อนวันอังคาร 1103 01:15:32,861 --> 01:15:35,831 พาดหัวเช้าวันอาทิตย์ คงจะฮือฮาดี 1104 01:15:35,998 --> 01:15:39,560 ตอบผมภายในพรุ่งนี้เที่ยง 1105 01:15:39,735 --> 01:15:42,830 ไม่งั้นผมจะรับ กระทรวงต่างประเทศจากพูลแมน 1106 01:15:50,746 --> 01:15:53,113 มีเรื่องอื่นอีกไหม? 1107 01:16:09,164 --> 01:16:13,625 ทีมงานทุกคน...เราช็อคไปตามๆ กัน 1108 01:16:13,802 --> 01:16:17,933 ขอแสดงความเสียใจ ไปยังแจ็คกับครอบครัว 1109 01:16:18,106 --> 01:16:20,041 เราเอาใจช่วยพวกเขา 1110 01:16:20,208 --> 01:16:23,007 ขอให้ผ่านช่วงเวลาอันเลวร้าย 1111 01:16:24,179 --> 01:16:28,139 เท่าที่รู้ก็คือ...เธอใช้ยาเกินขนาด... 1112 01:16:28,317 --> 01:16:31,185 ยาตามใบสั่งแพทย์ 1113 01:16:31,353 --> 01:16:34,289 - ไอดา - ประเด็นฆ่าตัวตายล่ะ? 1114 01:16:34,656 --> 01:16:36,852 ไม่มีเหตุให้คิดเช่นนั้น 1115 01:16:37,025 --> 01:16:41,087 แต่คงต้องปล่อยเป็นหน้าที่ของตำรวจ 1116 01:16:41,263 --> 01:16:43,823 เราแค่อยากเอาใจช่วย... 1117 01:16:43,999 --> 01:16:47,163 เราสวดภาวนาให้ครอบครัวของเธอ 1118 01:16:47,336 --> 01:16:50,568 และเราเองก็เห็นเธอเป็นครอบครัว 1119 01:16:50,739 --> 01:16:52,571 - นีล - ท่านสนิทกับเธอรึเปล่า 1120 01:16:52,741 --> 01:16:54,209 ไม่ค่อย แต่ก็รู้จักกัน 1121 01:16:54,376 --> 01:16:56,936 ในสายตาผม เธอคือสาวแกร่ง 1122 01:16:57,112 --> 01:16:59,775 ผู้มุมานะ 1123 01:17:00,849 --> 01:17:03,944 ทีมงานทุกคนเศร้าไปตามๆ กัน 1124 01:17:04,119 --> 01:17:06,714 ทุกคนที่รู้จัก แจ็คก็ด้วย 1125 01:17:06,888 --> 01:17:09,858 เธอทำงานกับท่านมานานแค่ไหน 1126 01:17:10,726 --> 01:17:12,957 - คุณควร... - ใช่ 1127 01:17:15,664 --> 01:17:18,259 เธอเพิ่งมาร่วมทีมไม่กี่สัปดาห์ 1128 01:17:18,634 --> 01:17:21,661 อาจราวๆ เดือนนึง 1129 01:17:23,005 --> 01:17:26,032 วันนี้คุณจะทำตามแผนต่อไหม 1130 01:17:26,208 --> 01:17:28,643 ใช่ เราจะทำ 1131 01:18:55,764 --> 01:18:58,700 ท่าทางนายมีเรื่องจะคุยกับฉัน 1132 01:19:01,236 --> 01:19:03,171 งั้นเหรอ? 1133 01:19:06,808 --> 01:19:09,801 ถ้ามีเรื่อง...อยากยกภูเขาออกจากอก 1134 01:19:09,978 --> 01:19:11,776 ก็พูดมาสิ 1135 01:19:12,447 --> 01:19:15,713 งั้นเงียบซะ แล้วฟังผมพูด 1136 01:19:17,486 --> 01:19:19,284 ได้ 1137 01:19:19,888 --> 01:19:23,188 จะมีความเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย ในทีมของคุณ 1138 01:19:23,358 --> 01:19:27,056 พอลออกไป ส่วนผมเป็นหัวหน้าทีม 1139 01:19:27,863 --> 01:19:29,832 ผมจะเขียนแถลงการณ์ให้ 1140 01:19:29,998 --> 01:19:33,162 เรามาถึงจุดที่ ต้องปรับเปลี่ยนกันหน่อย 1141 01:19:33,335 --> 01:19:36,464 - จะแก้เป็นสำนวนคุณก็ได้ - เรื่องอะไรฉันจะยอม? 1142 01:19:36,838 --> 01:19:38,830 เพราะคุณอยากชนะ 1143 01:19:39,474 --> 01:19:41,943 เพราะคุณแหกกฎเหล็กของการเมือง 1144 01:19:42,511 --> 01:19:43,911 อยากเป็น ปธน.? 1145 01:19:44,079 --> 01:19:46,947 คุณก่อสงครามได้ โกหกได้ โกงได้ 1146 01:19:47,115 --> 01:19:51,815 ทำเศรษฐกิจพินาศได้ แต่อึ๊บเด็กฝึกงาน...ไม่ได้ 1147 01:19:52,888 --> 01:19:54,914 หมดอนาคต 1148 01:19:56,858 --> 01:19:59,191 มีหลักฐานอะไร? 1149 01:19:59,361 --> 01:20:03,230 - เด็กสาวใจแตกเล่าเรื่องให้นายฟัง - เด็กสาวใจแตกท้องป่อง... 1150 01:20:03,398 --> 01:20:06,493 - เธอบอกอย่างงั้น? - ...ต้องการเงินไปทำแท้ง 1151 01:20:06,868 --> 01:20:07,927 แล้วไง นายให้เงินเธอ? 1152 01:20:08,103 --> 01:20:11,232 เธออาจแค่อยากได้ตังค์ แล้วนายก็หลอกง่ายดี 1153 01:20:11,406 --> 01:20:14,069 - แก้ต่างได้แค่เนี้ย? - นายแค่กระสันอยากได้งาน 1154 01:20:14,242 --> 01:20:17,371 กะจับเสือมือเปล่า นายไม่มีอะไรเลย 1155 01:20:17,546 --> 01:20:19,310 งั้นผมเข้ามาได้ไง 1156 01:20:20,482 --> 01:20:24,044 นั่นสิ ไมค์ ผมไม่มีอะไร คลิปเสียง ข้อความ 1157 01:20:24,219 --> 01:20:26,245 รูป เทป 1158 01:20:26,421 --> 01:20:29,016 แต่คุณก็ให้ผมเข้ามา 1159 01:20:29,191 --> 01:20:31,558 เออ กลับบ้านไป 1160 01:20:32,427 --> 01:20:33,861 เธอทิ้งโน้ตลาตายไว้ 1161 01:20:42,537 --> 01:20:46,133 - รู้ได้ไง? - ผมตามเช็ดขี้ให้คุณ 1162 01:20:46,474 --> 01:20:49,535 ผมเก็บโทรศัพท์ แล้วก็เจอโน้ต 1163 01:20:49,911 --> 01:20:52,142 - ฉันนึกว่าเป็นอุบัติเหตุ - ฉันไม่รู้ 1164 01:20:52,314 --> 01:20:55,546 คุณน่าจะรู้ดีกว่าใครนะ ไมค์ เธอโทรหาคุณ เป็นคนสุดท้าย 1165 01:20:57,452 --> 01:21:00,388 โน้ตบอกว่าเธอท้อง ไปทำแท้ง 1166 01:21:00,555 --> 01:21:02,990 และไม่อยากก่อปัญหาให้คุณ 1167 01:21:03,158 --> 01:21:06,219 เขียนลาตายไว้แค่นั้น? 1168 01:21:06,394 --> 01:21:07,987 เธอเพิ่ง 20 1169 01:21:11,132 --> 01:21:15,331 - จะเอาอะไร? - เขี่ยพอลทิ้ง เดี๋ยวนี้ 1170 01:21:15,503 --> 01:21:18,496 ผมจะนัดคุณเจอธอมป์สัน ยกตำแหน่งรอง ปธน.ให้เขาซะ 1171 01:21:18,874 --> 01:21:22,436 คุณได้ 356 คะแนน ได้นอร์ธแคโรไลนา 1172 01:21:22,611 --> 01:21:23,977 ได้เป็น ปธน. 1173 01:21:24,145 --> 01:21:26,944 จะได้แก้สารพันปัญหาบ้านเมือง 1174 01:21:27,115 --> 01:21:30,449 - ทำในสิ่งที่เราต่างเชื่อมั่น - ฉันไม่เชื่อการขู่กรรโชก 1175 01:21:30,619 --> 01:21:33,521 ไม่เชื่อในการร่วมงานกับนาย ไปอีก 8 ปี 1176 01:21:33,889 --> 01:21:36,415 4 ก่อนเถอะ อย่าหลงตัวเองล่วงหน้า 1177 01:21:44,432 --> 01:21:46,162 นายไปทำอะไรในห้องเธอ 1178 01:21:46,334 --> 01:21:48,462 เก็บกวาดไม่ให้คุณขึ้นหน้าหนึ่ง 1179 01:21:48,637 --> 01:21:51,971 นายโดนไล่ออกไปแล้ว นายไปทำอะไร? 1180 01:21:52,140 --> 01:21:53,938 กู้สถานการณ์ 1181 01:21:54,643 --> 01:21:57,477 คนที่โรงแรมโทรเรียกผม 1182 01:21:57,646 --> 01:21:59,342 นายโดนไล่ออก 1183 01:21:59,514 --> 01:22:03,383 แต่ยังมากู้สถานการณ์? 1184 01:22:08,423 --> 01:22:11,154 คืนนั้นนายนี่เอง ที่รับสาย 1185 01:22:12,294 --> 01:22:14,490 นายก็ฟาดเธอ 1186 01:22:15,130 --> 01:22:17,099 แล้วนายทำไง? 1187 01:22:19,567 --> 01:22:23,971 - ผมให้ยืมเงิน แล้วก็พาไปส่ง - ส่งถึงสวรรค์เลยสิ? 1188 01:22:25,140 --> 01:22:26,938 ไม่มีโน้ตหรอก 1189 01:22:27,542 --> 01:22:29,511 - แล้วแต่จะคิด - เอาออกมาสิ 1190 01:22:29,678 --> 01:22:32,113 คิดว่าผมโง่เอามาด้วย? 1191 01:22:32,280 --> 01:22:34,374 โง่ไปภัยจะถึงตัว 1192 01:22:42,257 --> 01:22:44,453 คิดเล่นๆ นะ 1193 01:22:46,027 --> 01:22:49,589 นายไม่ได้แอบอัดเสียง เพราะพูดแต่สิ่งผิดกฏหมาย 1194 01:22:49,965 --> 01:22:52,400 อย่างนายถ้าเข้าคุกคงรอดยาก 1195 01:22:53,435 --> 01:22:56,599 นายนอนกับมอลลี่ แล้วเธอก็เล่านั่นนี่ 1196 01:22:56,972 --> 01:22:59,464 ไม่มีหลักฐานอะไร ระหว่างฉันกับเธอ 1197 01:22:59,641 --> 01:23:02,941 เธอทำแท้งแล้ว จึงไม่มี DNA โยงถึงฉัน 1198 01:23:04,145 --> 01:23:06,011 ดังนั้น ถ้าไม่มีโน้ต... 1199 01:23:07,315 --> 01:23:09,546 ก็เหลือแค่คำกล่าวหาของนาย 1200 01:23:11,353 --> 01:23:13,185 ลมปาก 1201 01:23:13,355 --> 01:23:17,292 ของคนที่แค้น เพราะถูกไล่ออก 1202 01:23:17,459 --> 01:23:19,485 เทียบกับคนระดับผู้ว่าฯ 1203 01:23:24,165 --> 01:23:26,191 ไม่มีโน้ตหรอก 1204 01:23:29,604 --> 01:23:31,573 อยากเสี่ยงก็เชิญ 1205 01:24:23,358 --> 01:24:26,157 - ว่างคุยไหม - ได้ 1206 01:25:23,251 --> 01:25:25,186 ความเปลี่ยนแปลงใหญ่ ไม่กี่วัน... 1207 01:25:25,353 --> 01:25:27,754 ก่อนหยั่งเสียงโอไฮโอ จะกระทบแค่ไหน? 1208 01:25:28,523 --> 01:25:31,516 ผมคุยกับ พอล ซารา 1209 01:25:31,693 --> 01:25:35,323 จากผลโพลล่าสุด ท่านฯ กับผมเห็นตรงกันว่า 1210 01:25:35,497 --> 01:25:38,296 ควรดันคนรุ่นใหม่ขึ้นนำทีม 1211 01:25:38,466 --> 01:25:41,561 สตีเวนมีพรสวรรค์ ฉลาดเป็นกรด 1212 01:25:55,383 --> 01:26:00,412 เรามักพูดถึงเรื่องไม่คาดฝัน... 1213 01:26:00,588 --> 01:26:02,454 ว่าเป็นสิ่งที่ลิขิตไว้แล้ว 1214 01:26:07,896 --> 01:26:10,422 ไม่มีทุกข์ใดสาหัสไปกว่า... 1215 01:26:11,499 --> 01:26:14,594 ของพ่อแม่ ที่ฝังศพลูกตัวเอง 1216 01:26:18,540 --> 01:26:22,875 เด็กน้อยคนนี้พยายามยืนหยัด ในโลกผู้ใหญ่ 1217 01:26:23,578 --> 01:26:26,446 โลกที่ทุกความผิดพลาดนั้นร้ายแรง 1218 01:26:26,614 --> 01:26:31,348 เธอทั้งฉลาด งดงาม และยังเด็กมาก 1219 01:26:35,657 --> 01:26:38,252 ท่านบาทหลวงขอให้เรายอมรับ 1220 01:26:38,426 --> 01:26:40,895 พระประสงค์ของพระเจ้า 1221 01:26:41,563 --> 01:26:46,228 ด้วยความเคารพ...ผมไม่ยอม 1222 01:26:46,401 --> 01:26:48,768 เธอทำให้โลกน่าอยู่ 1223 01:26:51,372 --> 01:26:53,341 ไม่ใช่แค่กับผม... 1224 01:26:54,742 --> 01:26:57,371 แต่กับทุกคนที่ใกล้ชิดเธอ 1225 01:27:10,391 --> 01:27:12,860 น่าจ้างเขาเขียนคำปราศรัย 1226 01:27:13,561 --> 01:27:15,553 ไว้จะลองคิด 1227 01:27:17,765 --> 01:27:21,793 - ตั้งใจมาเจอผม? - เปล่า ฉันเป็นเพื่อนเขา 1228 01:27:22,537 --> 01:27:24,665 ฉันรับเธอมาฝึกงาน 1229 01:27:25,740 --> 01:27:27,538 เห็นมาแต่อ้อนแต่ออก 1230 01:27:29,310 --> 01:27:30,710 เสียใจด้วย 1231 01:27:33,848 --> 01:27:35,874 ท่านไม่ว่างมาหรือ? 1232 01:27:36,851 --> 01:27:39,218 เขามีนัดกับธอมป์สัน 1233 01:27:39,587 --> 01:27:41,385 นายมันสุดยอด 1234 01:27:41,556 --> 01:27:43,525 เขี้ยวลากดินสมบูรณ์แบบ 1235 01:27:46,394 --> 01:27:47,623 เรียนรู้จากตัวเอ้ทั้งนั้น 1236 01:27:51,699 --> 01:27:54,999 วันนึงเราอาจนั่งก๊งเบียร์... แล้วนายก็เล่าว่า 1237 01:27:55,370 --> 01:27:57,862 บีบเขายังไง ให้เขี่ยฉันทิ้ง 1238 01:27:58,473 --> 01:28:00,874 ไม่คิดว่า อาจผิดที่คุณเองบ้างเหรอ? 1239 01:28:07,849 --> 01:28:09,340 นายไปเถอะ 1240 01:28:09,517 --> 01:28:12,453 นายต้องหาเสียง ส่วนฉันต้องหางาน 1241 01:28:12,620 --> 01:28:14,418 แถวฟารากัตนอร์ธ? 1242 01:28:15,623 --> 01:28:18,593 บริษัทดีๆ เพียบ 1243 01:28:19,294 --> 01:28:20,990 เงินเดือนปีละล้าน 1244 01:28:21,663 --> 01:28:23,996 ไม่มีใครลอบกัด 1245 01:28:24,365 --> 01:28:26,994 - ฟังดูเพลิน - ใช่มะ? 1246 01:28:32,473 --> 01:28:35,341 คนที่ใช่ สำหรับประเทศนี้ 1247 01:28:35,510 --> 01:28:38,002 ในยามคับขัน 1248 01:28:39,080 --> 01:28:43,609 ตัวเต็ง ปธน.สหรัฐ 1249 01:28:43,785 --> 01:28:44,980 ผู้ว่าฯ ไมค์ มอร์ริส 1250 01:28:46,521 --> 01:28:48,615 เราชอบไมค์ 1251 01:28:53,061 --> 01:28:55,758 ผมขอเรียกร้องเรื่องสำคัญ 1252 01:28:56,531 --> 01:28:59,501 ว่าเราจงเป็นอันหนึ่งอันเดียว 1253 01:28:59,667 --> 01:29:02,637 เพื่ออุดมการณ์พรรคเดโมแครต 1254 01:29:03,871 --> 01:29:08,832 ผมขออัดฉีด 356 หน่วยเสียง 1255 01:29:09,010 --> 01:29:11,445 ที่พรรคมอบให้ เป็นเกียรติกับผม 1256 01:29:11,612 --> 01:29:13,581 ผมยกให้ท่านผู้ว่าฯ ทั้งหมด 1257 01:29:13,748 --> 01:29:15,717 ลืมโอไฮโอซะ 1258 01:29:15,883 --> 01:29:18,944 มองไกลไปถึงเลือกตั้งใหญ่ดีกว่า 1259 01:29:19,120 --> 01:29:20,645 ขอบคุณ 1260 01:29:20,822 --> 01:29:23,656 ขอพระเจ้าทรงอวยพร 1261 01:29:23,825 --> 01:29:26,522 เชิญท่านผู้ว่าฯ ไมค์ มอร์ริส 1262 01:29:34,135 --> 01:29:37,037 วุฒิฯ ธอมป์สัน ขอบคุณครับ 1263 01:29:37,872 --> 01:29:41,468 - เอาล่ะ ประธานาธิบดี - ผลคะแนนค่อนข้างห่าง... 1264 01:29:41,642 --> 01:29:46,342 ผมขอแสดงความยินดีกับวุฒิฯ พูลแมน กับเหล่ากองเชียร์เฉพาะกิจ 1265 01:29:46,514 --> 01:29:48,813 ...ที่ชนะหยั่งเสียงโอไฮโอ 1266 01:29:55,056 --> 01:29:58,549 วุฒิฯ ธอมป์สัน ผมภูมิใจที่ได้เคียงบ่าท่าน 1267 01:29:58,726 --> 01:30:02,959 และขอน้อมรับน้ำใจของท่าน 1268 01:30:03,898 --> 01:30:08,836 วันนี้เป็นจุดเริ่มต้นศึกใหญ่ ระหว่างสองขั้วพรรคการเมือง 1269 01:30:09,003 --> 01:30:12,838 เราจะก้าวไปข้างหน้า หรือจมจ่อมกับอดีต 1270 01:30:13,608 --> 01:30:16,373 จะเป็นผู้นำโลกอีกครั้ง ด้วยเทคโนโลยี... 1271 01:30:16,544 --> 01:30:20,106 หรือจะมุดหัวลงทราย 1272 01:30:20,481 --> 01:30:25,476 ผืนทรายในซาอุฯ กับอิรัก 1273 01:30:26,888 --> 01:30:29,483 เราจะปล่อยให้คอรัปชั่นกลืนกิน... 1274 01:30:29,657 --> 01:30:32,126 อุตสาหกรรมของเรา... 1275 01:30:32,493 --> 01:30:35,895 หรือจะกอบกู้ประเทศคืนมา 1276 01:30:36,898 --> 01:30:39,993 พอกันที กับการเป็นที่สอง 1277 01:30:40,168 --> 01:30:41,864 หรือสาม 1278 01:30:42,603 --> 01:30:45,664 เรายังไม่หมดโอกาส 1279 01:30:45,840 --> 01:30:48,002 ยังเหลือการหยั่งเสียง อีกหลายรัฐ 1280 01:30:48,176 --> 01:30:50,042 และเรากำลังจะได้โอไฮโอ 1281 01:30:50,211 --> 01:30:53,477 แต่ต้องยอมรับนะคะว่า...356 คะแนนนี้ 1282 01:30:53,648 --> 01:30:55,742 ทำให้ตามไม่ทันแล้ว 1283 01:30:55,917 --> 01:30:58,614 ล่าสุดยังมีข่าวว่า สมาชิกอาวุโส 3 ใน 4 เทคะแนนให้มอร์ริส 1284 01:30:58,786 --> 01:31:02,416 ยังมีหลายรัฐ แถมเราชนะโอไฮโอถล่มทลาย 1285 01:31:02,590 --> 01:31:03,888 แล้วเงินทุนล่ะคะ? 1286 01:31:04,058 --> 01:31:06,994 มีสิ มีผู้สนับสนุนใหม่ๆ ทุกวัน 1287 01:31:08,463 --> 01:31:10,557 - เบ็นคะ? - ว่าไง 1288 01:31:10,731 --> 01:31:13,997 เห็นว่าต้องขอเบิกโทรศัพท์จากคุณ 1289 01:31:14,168 --> 01:31:16,967 - แล้วคุณคือ? - จิล มอร์ริส 1290 01:31:17,138 --> 01:31:18,936 นามสกุลบังเอิญเหมือน 1291 01:31:19,106 --> 01:31:22,440 - คุณเป็นแบร์แคทรึเปล่า? - ฉันเป็น 'บัคอาย' 1292 01:31:22,610 --> 01:31:24,169 เด็ก มหาวิทยาลัยโคลัมบัสน่ะ 1293 01:31:40,228 --> 01:31:41,890 คุณทำฉันเสียหน้า 1294 01:31:42,063 --> 01:31:44,498 - ยังไง? - ฉันเขียนข่าวว่า 1295 01:31:44,665 --> 01:31:47,931 คุณแปรพักตร์.. 1296 01:31:48,803 --> 01:31:51,034 ข่าวสารย่อมจริงบ้างมั่วบ้าง 1297 01:31:51,205 --> 01:31:54,471 อยากให้สัมภาษณ์หัวข้อใหม่ของฉันไหม? 1298 01:31:54,642 --> 01:31:56,110 เรื่องคุณชิงตัวธอมป์สัน 1299 01:31:56,277 --> 01:31:59,213 ชัยชนะครั้งนี้ ฝีมือคุณล้วนๆ 1300 01:31:59,580 --> 01:32:01,572 แลกกับอย่างเดียว คือไล่พอลออก 1301 01:32:01,749 --> 01:32:04,776 - จริงเปล่า? - โซนนี้ห้ามนักข่าวเข้า 1302 01:32:04,952 --> 01:32:08,252 - ผมจะรออ่านในหนังสือซุบซิบ - สตีเวน 1303 01:32:08,623 --> 01:32:10,558 เราซี้กันไม่ใช่เหรอ 1304 01:32:12,927 --> 01:32:14,919 คุณคือเพื่อนคนเดียวที่ผมมี 1305 01:33:16,657 --> 01:33:20,560 บอกเขาให้ตรวจสอบไมค์โครโฟนซิ 1306 01:33:24,899 --> 01:33:26,629 นับหนึ่งถึงสิบหน่อย 1307 01:33:26,801 --> 01:33:29,737 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10 1308 01:33:29,904 --> 01:33:32,169 เสียงโอเค 1309 01:33:45,219 --> 01:33:46,915 ขอบคุณวุฒิฯ ธอมป์สัน 1310 01:33:47,088 --> 01:33:50,650 ที่คืนความสง่างาม ให้การเลือกตั้ง 1311 01:33:50,825 --> 01:33:53,260 เพราะหัวใจของมันคือสิ่งนี้ 1312 01:33:53,628 --> 01:33:55,324 - เตรียมพร้อม - เราคือใคร 1313 01:33:55,696 --> 01:33:58,632 คือการบอกตัวตนของเรา ให้โลกเห็น 1314 01:33:58,799 --> 01:34:02,327 สำคัญที่ศักดิศ์รี สำคัญที่ความสง่างาม 1315 01:34:02,703 --> 01:34:05,070 มันจะกำหนดอนาคตเรา 1316 01:34:05,239 --> 01:34:10,837 มอร์ริสๆ 1317 01:34:17,418 --> 01:34:20,115 เราอยู่กับสตีเวน เมเยอร์ส 1318 01:34:20,287 --> 01:34:23,223 กุนซือคนใหม่ของผู้ว่าฯ มอร์ริส สัมภาษณ์สดจาก มหาวิทยาลัยเซเวียร์ 1319 01:34:23,391 --> 01:34:26,361 ที่ซึ่งวุฒิฯ ธอมป์สันเพิ่งประกาศจุดยืน.. 1320 01:34:26,460 --> 01:34:28,725 ซึ่งทำให้มอร์ริสชนะเด็ดขาด 1321 01:34:28,896 --> 01:34:30,922 สตีเวน เล่าเบื้องลึก.. 1322 01:34:31,098 --> 01:34:33,329 เบื้องหลังหน่อยได้ไหม?