1
00:00:51,638 --> 00:00:54,171
...من نه مسیحی هستم، نه کافر
2
00:00:54,677 --> 00:00:57,511
.نه یهودی و نه مسلمان
3
00:00:58,438 --> 00:01:01,371
...مذهبی که من بهش اعتقاد دارم
4
00:01:02,439 --> 00:01:05,572
.قانون اساسیِ ایالات متحده آمریکاست
5
00:01:25,519 --> 00:01:26,919
.صبر کن -
!صدا رو شنیدی؟ -
6
00:01:27,239 --> 00:01:28,506
.بذار سن رو روشن کنم
7
00:02:06,481 --> 00:02:07,781
.خیلیخب، ادامه بده
8
00:02:09,881 --> 00:02:12,881
اگر به اندازه کافی برای شما
،انسانِ معتقدی نیستم، پس بهم رأی ندین
9
00:02:13,521 --> 00:02:15,188
...اگر من
10
00:02:15,561 --> 00:02:18,061
...فرد باتجربهای به نظرتون نیستم
11
00:02:18,602 --> 00:02:20,268
.بهم رأی ندین
12
00:02:24,481 --> 00:02:25,748
میدونین چیه؟
...!اصلاً بهم رأی ندین
13
00:02:26,041 --> 00:02:27,608
...نه اینکارو نکنین
14
00:02:29,202 --> 00:02:30,869
،هرکاری می کنین بهم رأی ندین
چطوره؟
15
00:02:31,242 --> 00:02:32,109
.خوبه -
.باشه -
16
00:02:32,282 --> 00:02:35,349
.خیلی ممنون -
...میشه اون مونیتور رو یکمی بالاتر بیارین -
17
00:02:36,002 --> 00:02:37,369
.میخوام که فرماندار صدا و تصویرش رو داشته باشه -
.باشه، حتماً -
18
00:02:38,042 --> 00:02:42,309
همچنین... میشه همونجور که قبلاً توافق کردیم
این جایگاه ویژه رو یکمی بالاتر بیاریم؟
19
00:02:42,723 --> 00:02:43,756
...میدونم
20
00:02:44,002 --> 00:02:45,436
.دیشب اون رو بازبینی کردیم
21
00:02:46,202 --> 00:02:48,669
.یه زیرپایی درست پشت جایگاه قرار میدیم -
...باشه، ممنونم -
22
00:02:49,202 --> 00:02:51,536
فقط بخاطرِ اینه یکمی کوتاهه و فرماندار
.خوندن متنها براش مشکل میشه
23
00:02:52,442 --> 00:02:53,943
،آقایون خیلی ممنون
.تا چند ساعت دیگه میبینمتون
24
00:02:54,243 --> 00:02:56,743
اگر فرماندار توی خوندن متنها مشکل داره
!چرا پس عینک ـش رو نمی زنه؟
25
00:02:57,643 --> 00:03:00,810
نه، نمیخواد، چون سناتور "پولمن" 173 سانتیمتر قدشه
!نمیخوام که فرماندار عین یه کوتوله کنارش وایسه
26
00:03:03,711 --> 00:03:07,411
مــارس مــاه نـیـمه
27
00:03:07,412 --> 00:03:12,412
اشــــکان.ش تـقــدیـم مـی کــنـد
:ارائـه از
.:.:.:.| WwW.9Movie.Co |.:.:.:.
28
00:03:22,764 --> 00:03:24,197
...حالا دیگه رقابت به اینجا رسیده
29
00:03:24,523 --> 00:03:28,724
یک هفته دیگر، انتخاباتِ درون حزبی دموکراتها
...در ایالت "اوهایو" مابین 2 کاندیدای باقی مانده
30
00:03:28,764 --> 00:03:30,198
"سناتور "پولمن
"از ایالت "آرکانزاس
31
00:03:30,485 --> 00:03:32,918
"در مقابلِ فرماندار "موریس" از ایالت "پنسیلوانیا
.برگزار خواهد شد
32
00:03:33,444 --> 00:03:35,178
فرماندار "موریس" تا الان آرای اعضای
...بیشتری از دموکراتها را
33
00:03:35,524 --> 00:03:37,291
،یعنی 2047 نماینده
34
00:03:37,684 --> 00:03:39,551
"که با پیروزی در ایالت های "هامپشر
..."کالیفورنیا" و "نیویورک"
35
00:03:39,964 --> 00:03:40,864
.و "میشیگان" آنها را بدست آورده
36
00:03:41,085 --> 00:03:43,785
ولی سناتور "پولمن" هم با کسب 1302
...رأی از نمایندگان درون حزبی
37
00:03:44,364 --> 00:03:46,498
..."که آنها را در ایالت های "فلوریدا" و "تنسی
38
00:03:46,964 --> 00:03:48,531
،و "ویرجینیا" و "میسوری" بدست آورده
.هنوز در رقابته
39
00:03:48,884 --> 00:03:53,185
پیروزیه "موریس" در "اوهایو" ممکنه
.همه چیز رو برای سناتورِ "آرکانزاس" تموم بکنه
40
00:03:53,764 --> 00:03:57,365
،تا 3شنبه دیگر، 1 هفته باقی مانده
..."و تمامِ 161 رأی مهمّ نمایندگان دموکرات "اوهایو
41
00:03:58,125 --> 00:04:01,159
،میتونه تعیین کننده ترین آراء باشه
...و درسته، یکبار دیگر
42
00:04:01,805 --> 00:04:04,872
آرای ایالت "اوهایو" سرنوشتِ نامزد
.ریاستِ جمهوری دموکرات ها را تعیین خواهد کرد
43
00:04:07,186 --> 00:04:08,986
تو خودت رو یک مسیحی میدونی؟ -
چرا باید مهم باشه؟ -
44
00:04:09,025 --> 00:04:11,859
بذارید به این جمله تون اشاره کنم، "من اصلاً نمی دونم
...وقتی بمیریم چه اتفاقی میوفته
45
00:04:11,860 --> 00:04:14,860
"شاید پوچی باشه، شاید مثلِ قبل از متولد شدنمون باشه
46
00:04:15,286 --> 00:04:17,352
شما مگر این جمله رو اظهار نکرده بودین؟ -
.اجازه بدین براتون توضیح بدم -
47
00:04:18,206 --> 00:04:19,440
.خواهش میکنم بفرمائید
48
00:04:19,441 --> 00:04:22,041
من بعنوانِ یک کاتولیک متولد شدم
،ولی آئین کاتولیک رو بجا نیاوردم
49
00:04:22,126 --> 00:04:24,326
و اصلاً نمیدونم که بعد از مرگ
.چه اتفاقی خواهد افتاد
50
00:04:24,567 --> 00:04:27,300
اگر که سناتور میدونه، اون باید
!رئیسجمهور بشه و منم بهش رأی خواهم داد
51
00:04:27,846 --> 00:04:29,913
نظرِ خاصّتون در مورد این موضوع اینه؟
52
00:04:30,367 --> 00:04:32,367
.بذارید دقیقتر توضیح بدم -
.ممنون میشم -
53
00:04:33,446 --> 00:04:35,047
...من نه یه مسیحیام، نه یه کافر
54
00:04:35,407 --> 00:04:36,907
...نه یهودیام، و نه مسلمان
55
00:04:37,246 --> 00:04:40,013
...چیزی که بهش اعتقاد دارم
،مذهب من روی یک کاغذ نوشته شده
56
00:04:40,127 --> 00:04:42,594
که به اسمِ قانون اساسی شناخته میشه
...به این معنی که
57
00:04:42,595 --> 00:04:46,595
من باید از اعتقادات به هر خدایی که هرکسی
.ممکنه داشته باشه تا آخر جونم دفاع کنم
58
00:04:46,727 --> 00:04:48,761
.تا زمانیکه آسیبی به کسی وارد نشه
59
00:04:49,207 --> 00:04:51,008
من اعتقاد دارم که باید
...همانند کلّ شهروندان کشور در چگونگیه
60
00:04:51,009 --> 00:04:54,209
محافظت از افرادی که نمیتونن از خودشون
.حفاظت کنن، در موردمون قضاوت بشه
61
00:04:54,248 --> 00:04:57,514
اعتقاد من اینه. و اگر فکر می کنین که به اندازه
.کافی انسان معتقدی نیستم، پس بهم رأی ندین
62
00:04:58,168 --> 00:05:00,401
اگر فکر می کنین که فرد باتجربهای نیستم
...یا قدّم زیاد بلند نیست
63
00:05:01,088 --> 00:05:03,722
پس بهم رأی ندین، چون نمی تونم تغییری
.درش بوجود بیارم تا بعنوان نماینده انتخاب بشم
64
00:05:03,928 --> 00:05:07,362
من فقط میخوام که شما با صدای بلند اعلام کنید
...که به آموزه های انجیل اعتقاد دارید یا خیر
65
00:05:07,728 --> 00:05:10,928
این انتخاباتِ درون حزبی دموکراتهاست
یا انتخابات سراسریه ریاست جمهوری؟
66
00:05:11,009 --> 00:05:13,942
خب، جناب فرماندار، هرکسی که این رقابت رو پیروز بشه
...در انتخاباتِ ریاست جمهوری شرکت میکنه
67
00:05:14,089 --> 00:05:19,622
و اگر فکر میکنید که این سؤالات در انتخاباتِ ریاستجمهوری
.محوریت اصلی نداره، پس شما در خیالات سیر میکنید
68
00:05:20,249 --> 00:05:22,149
.من فقط دارم به موضوعِ واضحی اشاره میکنم
69
00:05:22,449 --> 00:05:26,449
ما برای نامزدی در انتخاباتِ ریاست جمهوریه ایالات
!متحده رقابت میکنم، نه در انتخاباتِ شورای دانشگاه
70
00:05:53,130 --> 00:05:55,364
باشکوه بود نه؟ -
.آره، باشکوه -
71
00:05:55,850 --> 00:05:57,984
!لعنت به این امنیت ملّی
72
00:05:58,885 --> 00:06:00,785
!حرف نداشت -
.عالی بود -
73
00:06:01,130 --> 00:06:05,263
دانشکده "اوهایو" نیز از هردو کاندیدا
...بابت حضور در مناظره بعدی تشکر میکنه
74
00:06:06,051 --> 00:06:09,618
و از علاقمندان خواهش میشه که تا قبل از اینکه کاندیداها
.سن رو ترک نکردند، در صندلیهاشون باقی بمونن
75
00:06:09,770 --> 00:06:11,137
.خیلی ممنون
76
00:06:11,450 --> 00:06:12,684
...می دونی، من دارم سعی میکنم که بخاطر بیارم
77
00:06:12,685 --> 00:06:15,685
قبلاً دموکرات ها یک کافر رو
.به عنوان نامزدشون اعلام کردن یا نه
78
00:06:16,411 --> 00:06:19,078
خب، ما می دونیم که اونا قبلاً یه کلّه خر رو
!به عنوان نامزدشون انتخاب کرده بودند
79
00:06:19,971 --> 00:06:24,171
"متن سخنرانیه "موریس" باید کاره تو بوده باشه "استیون
!پاول" اونقدرها باهوش نیست"
80
00:06:24,811 --> 00:06:26,844
.تو همیشه حرفهای نبوغ آمیزی درباره من میزدی
81
00:06:27,445 --> 00:06:28,445
.ولی بجاش جرأت داشتم
82
00:06:28,732 --> 00:06:31,065
خب بنظر میاد که دیگه
.یه آدم نابغه هم در کنارِ خودت داری
83
00:06:32,771 --> 00:06:34,905
!مراقب باش! ممکنه اون رو یهو ازت بدزدمش
84
00:06:38,492 --> 00:06:40,259
!عجب آدمِ عوضیای
85
00:07:06,093 --> 00:07:09,560
،خب، "پاول" یه چیزی رو بهم بگو که ندونم
بگو که روز 15ـُم ماه چه اتفاقی میوفته؟
86
00:07:11,853 --> 00:07:13,386
چیه؟ چیه؟
87
00:07:16,293 --> 00:07:19,127
تو چی فکر میکنی "استیوی"؟ -
فکر کنم که این ما باشیم که برنده میشم، تو چی؟ -
88
00:07:20,493 --> 00:07:22,960
آره، "بن" تو چی؟ -
.ما میبریم -
89
00:07:23,494 --> 00:07:26,527
خودت چی فکر میکنی "آیدا"؟ -
!من از تو سؤال کردم -
90
00:07:27,174 --> 00:07:30,907
!خب تو به من بگو، منم بهت میگم -
...اگر قرار باشه نظری بدم، میگم که -
91
00:07:30,974 --> 00:07:32,940
رقابتِ نزدیکی خواهد بود
.و شگفتزده خواهید شد
92
00:07:33,374 --> 00:07:36,474
!شگفتزده؟
!میبینی، میخواد رو مُخم راه بره
93
00:07:37,694 --> 00:07:39,928
پس چه اتفاقی میوفته؟ -
.میگم که با 9 تا اختلاف میبریم -
94
00:07:41,494 --> 00:07:43,194
پس شما مطمئنین که اینجا برنده میشین؟
95
00:07:43,534 --> 00:07:45,201
.مطمئن که نه! ولی اعتقاد دارم که آره
96
00:07:45,214 --> 00:07:48,615
.خودت الان گقتی که با 9 تا اختلاف رأی می برید -
...معتقدم همینجوری میشه، ولی نمیگم که قطعیه -
97
00:07:48,616 --> 00:07:51,616
و اگه یهو دیدی "جبرئیل" اومد و درست سرِ انتخابات
...شیپور قیامت رو به صدا درآورد
98
00:07:51,617 --> 00:07:54,617
چهار سوارکار آخرالزمان اومدند و انتخابات رو
!به نفع "پولمن" کردند، منو متعجب زده نمی کنه
99
00:07:55,534 --> 00:07:58,568
،توی 6 انتخاباتِ ریاست جمهوری کار کردم
...ولی هیچوقت احساس به این خوبی نداشتم
100
00:07:58,615 --> 00:08:01,949
،ولی من اینجا نمیشینم و بگم
...هی هورا! ما توی "اوهایو" برنده میشیم
101
00:08:02,055 --> 00:08:05,922
امکان نداره. توی 30 سالِ گذشته 73 نفر
...نامزد انتخاباتی دموکرات
102
00:08:05,923 --> 00:08:07,923
توی انتخابات ریاست جمهوری شرکت کردند
!چند نفر برنده شدند؟ 3 نفر
103
00:08:08,135 --> 00:08:10,602
و بقیه اون 70 نفر هم فکر می کردن که
.شانس پیروزی دارند، ولی همهشون باختند
104
00:08:12,216 --> 00:08:14,483
پس تو میگی که شانس خوبی برای پیروزی دارید؟
105
00:08:14,816 --> 00:08:18,850
،"نه، حرفهای منو نپیچون "آیدا
.حرفم اینه که ما قولِ پیروزی رو نمیدیم
106
00:08:18,951 --> 00:08:22,551
ولی اون توی جنگِ اولِ جلیج فارس
...از "بوش پدر" مدال گرفته
107
00:08:22,552 --> 00:08:25,052
و به جنگِ دوم اعتراض کرد
...و با بودجه متعادل از دولت خارج شد
108
00:08:25,053 --> 00:08:27,553
و تونست رده چهارم تحصیلات عالیه
.رو در دوره خودش بدست بیاره
109
00:08:27,553 --> 00:08:30,953
در جبهه جمهوری خواهان هیچکس باقی نمونده
.که توان مقابله با "موریس" رو داشته باشه
110
00:08:31,076 --> 00:08:35,476
پس در این لحظه، این انتخابات درون حزبی
.انتخاباتِ ریاستِ جمهوریه
111
00:08:37,016 --> 00:08:39,683
.و "آیدا" این اتحادیه که قراره شکل بگیره
112
00:08:41,296 --> 00:08:44,830
...و برای این منظور هم
!من میرم که برینم
113
00:08:47,817 --> 00:08:49,584
"خب "استیون -
"خب "آیدا -
114
00:08:49,976 --> 00:08:51,243
!"استیون"، "استیون"، "استیون"
115
00:08:51,897 --> 00:08:53,030
!"آیدا"، "آیدا"، "آیدا"
116
00:08:53,297 --> 00:08:54,831
.پاول" میخواد بره فرودگاه" -
.آره -
117
00:08:55,137 --> 00:08:57,637
.میخواد سوارِ هواپیما بشه -
!آره، هرکس میره فرودگاه همینکارو میکنه -
118
00:08:57,817 --> 00:08:58,851
اون هواپیما قراره کجا بره؟
119
00:09:00,377 --> 00:09:01,977
...باشه
120
00:09:02,338 --> 00:09:03,638
.من 3 بار میذارم حدس بزنی
121
00:09:04,738 --> 00:09:06,305
.اون به مرکز اصلیه ستاد برنمیگرده -
.درسته -
122
00:09:06,658 --> 00:09:10,058
.به "تگزاس" هم نمیره -
...احتیاجی نیست -
.قراره آرای "تگزاس" رو نصف کنیم
123
00:09:10,298 --> 00:09:12,131
اگر بگم ایالت "کارولینای شمالی" چی؟
124
00:09:12,177 --> 00:09:13,477
حدس ـت اینه؟
125
00:09:13,778 --> 00:09:16,611
.اون پس به "کارولینای شمالی" میره -
."من نه میتونم اینو تأیید کنم نه تکذیب، "آیدا -
126
00:09:16,858 --> 00:09:18,458
میدونستم! حالا بهم بگو چرا؟
127
00:09:18,818 --> 00:09:20,652
.نمیتونم اینکارو بکنم
128
00:09:21,058 --> 00:09:23,058
!ازت متنفّرم -
!تو عاشقمی -
129
00:09:23,458 --> 00:09:27,092
...من عاشقِ "پاول" ـم -
،تو عاشقِ "پاول"ـی، چون اون -
!خبرهای مخصوص رو بهت می رسونه
130
00:09:27,138 --> 00:09:29,605
!از الطاف سکس کردنه -
.شما باهم نامزد کردین -
131
00:09:30,139 --> 00:09:32,605
،اگر منظورت خبرهای مخصوص رسانهایه
.نامزدم منو درک می کنه
132
00:09:34,659 --> 00:09:37,025
!تو واقعاً این مزخرفات رو باور کردی
133
00:09:37,026 --> 00:09:39,926
که همه این ادعاهای ثبت شده مزخرف
!توی کشور عملی میشه
134
00:09:40,019 --> 00:09:45,352
آیدا"، من آدمِ ساده لوحی نیستم! من بیشتر از هرکسی توی"
!ستادهای انتخاباتی کار کردم، اونم قبل از رسیدن به 40سالگی
135
00:09:46,579 --> 00:09:50,513
.دارم بهت میگم، این همون کسیه که باید انتخاب بشه -
!احتمالاً نوشیدنی "کول-اید" خوردی -
136
00:09:50,640 --> 00:09:52,740
!آره خوردم، خیلی هم لذیذ بود
137
00:09:53,019 --> 00:09:54,253
...ببین
138
00:09:54,540 --> 00:09:57,740
برام مهم نیست که توی نظرسنجیها در صدر باشه
...و برام مهم نیست مجبور باشه
139
00:09:57,741 --> 00:09:59,041
.همه ابزارهای لازم رو بکار بگیره
140
00:09:59,260 --> 00:10:04,227
،حقیقت اینه که... اون تنها کسیه که واقعاً میتونه
.در زندگیه مردم تغییری ایجاد کنه
141
00:10:04,780 --> 00:10:06,447
!حتی کسایی که ازش متنفرن
142
00:10:06,820 --> 00:10:10,454
اینکه "مایک موریس" رئیس جمهور بشه
.بیشتر بستگی به ما داره تا به خودش
143
00:10:10,920 --> 00:10:13,254
...!برام مهم نیست که نتونه انتخاب بشه
144
00:10:13,700 --> 00:10:15,434
!اون باید انتخاب بشه -
وگرنه چی میشه؟ -
145
00:10:15,820 --> 00:10:17,887
!چی میشه؟ زمین به آسمون میرسه؟
146
00:10:20,740 --> 00:10:25,141
...اصلاً مهم نیست، حتی یه ذره
...توی زندگیه همه مردم
147
00:10:25,142 --> 00:10:30,242
و زندگیه هر خری که صبح بیدار میشه و میره سرِ کار
.و میخوره و میخوابه و دوباره فرداش میره سرِ کار
148
00:10:30,982 --> 00:10:34,082
،میدونی، اگر آدمِ تو برنده بشه
...تو یه شغل توی کاخ سفید پیدا بدست میاری
149
00:10:34,221 --> 00:10:37,654
و اگر هم ببازه، تو دوباره سرِ همین شغلِ
.مشاورهگی و لابیگریت برمیگردی
150
00:10:38,022 --> 00:10:39,455
!فقط همین
151
00:10:39,782 --> 00:10:43,015
تو خودت این موضوع رو میدونستی، قبل از اینکه
.بخوای در مورد این آدم این همه ادعا داشته باشی
152
00:10:44,702 --> 00:10:46,502
.مایک موریس" یه آدمِ سیاست مداره"
153
00:10:47,502 --> 00:10:50,135
!اون آدمِ خوبیه
!همه شون آدمهای خوبیان
154
00:10:50,342 --> 00:10:52,808
ولی بالاخره دیر یا زود
.تو رو ناامید می کنه
155
00:11:13,142 --> 00:11:14,976
...اینو دیگه خیلی محرمانه میگم -
چی رو؟ -
156
00:11:16,143 --> 00:11:17,976
"سناتور "فرانکلین تامپسون -
جدی میگی؟ -
157
00:11:18,384 --> 00:11:20,650
،"محرمانه میگم، من و "استیون
.از طرفِ فرماندار پیشش میریم
158
00:11:21,103 --> 00:11:23,837
!دهنِ من قرصه -
.فردا توی خونه "تامپسون" به ملاقاتش میرم -
159
00:11:24,423 --> 00:11:27,324
قراره باهاتون توافق کنه؟ -
...بعد از اینکه باهاش صحبت کردم معلوم میشه -
160
00:11:27,463 --> 00:11:28,796
خودت چی فکر میکنی؟ -
.اتفاق مهمّیه -
161
00:11:30,343 --> 00:11:33,277
،مهمتر از اون اینه که
...اون رأی 365 نماینده حزب دموکرات رو
162
00:11:34,104 --> 00:11:35,171
.همیشه با خودش داره
163
00:11:35,372 --> 00:11:36,672
.ما رو در صدر قرار میده
164
00:11:37,184 --> 00:11:39,617
تامپسون" خودش رسماً اعلام کرده بود"
.که طرفِ کسی رو نمیگیره
165
00:11:39,784 --> 00:11:42,184
خب، این چیزیه که همه شون میگن
.تا زمانی که بتونی تنها توی اتاق گیرشون بیاری
166
00:11:42,544 --> 00:11:43,977
پس دیگه واقعیت داره؟
167
00:11:44,184 --> 00:11:46,651
.آره، فقط برای قطعی شدن پیروزیمون
168
00:11:47,145 --> 00:11:48,745
کی قراره رسماً اعلام کنین؟
169
00:11:48,864 --> 00:11:50,898
.فعلاً دیگه اطلاعات گیری کافیه
170
00:11:53,465 --> 00:11:54,565
...خیلیخب، گوش کنید
171
00:11:55,465 --> 00:11:58,965
"اینا تلفنهای همراهِ جدیدتون هستن، "شلی
."شمارههاتون رو تعیین می کنه. ممنونم "شلی
172
00:11:59,704 --> 00:12:01,038
،هیچ تماس شخصی باهاش نمیگیرین
!"آقای "کوین
173
00:12:01,345 --> 00:12:04,445
اگر گُمش کنید، کمیته ملّی دموکراتها
!میاد درِ خونهتون
174
00:12:05,304 --> 00:12:07,071
.موبایلِ جدیدت، قبلی رو بده من -
.بعداً ازت میگیرم -
175
00:12:07,465 --> 00:12:09,298
...من باور دارم میتونیم اینکارو انجام بدیم
176
00:12:09,605 --> 00:12:12,805
ما دشمنانی داریم، و باید بفهمیم
...که چرا اونا با ما دشمنی دارند
177
00:12:13,066 --> 00:12:14,266
.و بفهمیم که چه کاری در موردش میتونیم انجام بدیم
178
00:12:14,545 --> 00:12:16,745
البته به غیر از اینکه از نیروی نظامی استفاده کنیم
...همونطور که خودمون میدونیم
179
00:12:17,046 --> 00:12:20,446
تاریخ نشون داده که، افراطگرایی رو
.نمیشه با افراطگرایی پاسخ داد
180
00:12:20,505 --> 00:12:22,272
!یکی بیاد منو بُکشه
181
00:12:23,266 --> 00:12:27,033
این سخنرانی کجا انجام شده؟ -
"قبل از اینکه به عنوان فرماندار "پنسیلوانیا -
.اعلام نامزدی انتخابات رو بکنه
182
00:12:27,306 --> 00:12:29,372
!خدا رو شکر که توی خارج از مرزها بوده
183
00:12:29,305 --> 00:12:31,606
.همین الان از شرّش خلاص شو -
...این مصاحبه قبلاً ضبط شده، چرا ما رو به دردسر -
184
00:12:31,666 --> 00:12:35,599
تو نئشه کردی؟! این دقیقاً همون چیزیه که جمهوریخواهان
...توی دور نهایی انتخابات برعلیههمون استفاده میکنن
185
00:12:35,600 --> 00:12:36,800
!نباید که بهش افتخار کرد
186
00:12:37,101 --> 00:12:40,501
(سلام، من "نویل چمبرلین" (برنده جایزه صلح نوبل
!هستم میخوام که فرمانده کل قوا بشم
187
00:12:40,586 --> 00:12:44,720
.خب بهرحال این ویدئو از یه جایی درز میکنه -
.درز نمی کنه، چون تو باید به طرفت رشوه بدی -
188
00:12:46,227 --> 00:12:51,161
فکر میکنی که حقیقت داره که "پولمن" توی
یکی از معادن الماس "لیبریا" سرمایه گذاری کرده؟
189
00:12:51,307 --> 00:12:53,873
،هنوز دارم روش تحقیق میکنم
!ولی این خبر از یه وبلاگ بوده، کی میدونه
190
00:12:53,947 --> 00:12:56,414
،برام مهم نیست که حقیقت داشته باشه
.فقط میخوام انکار کردنش رو ببینم
191
00:12:56,907 --> 00:12:59,340
،اگر حقیقت داشته باشه که عالیه! تحقیق کن
...ولی اگر هم نباشه
192
00:12:59,868 --> 00:13:04,235
بذار اونا یک روزشون صرفِ انکار کردن داشتن
!یک معدن الماس در "لیبریا" تلف بشه
193
00:13:05,228 --> 00:13:06,595
.یه وضعیتِ بُرد-بُرد ـه
194
00:13:06,668 --> 00:13:07,735
.باشه
195
00:13:07,987 --> 00:13:11,087
ما باید از حملات مسیحیان که
.از دیشب شروع شده مقابله کنیم
196
00:13:11,088 --> 00:13:14,988
من یه سری ویدئوهای 30 تا 60 ثانیهای جدید میخوام
.تا اونا رو در جلسه اعضا در عصر بهشون نشون بدیم
197
00:13:25,148 --> 00:13:26,815
.سلام -
.سلام -
198
00:13:26,829 --> 00:13:29,562
بن" ازم خواست که اینا رو بهت بدم"
.تا برای جلسهی اعضا امضاء کنی
199
00:13:30,149 --> 00:13:32,315
،باشه، ممنونم
.منتظرشون بودم
200
00:13:37,268 --> 00:13:38,535
چیز جالبی توشون هست؟
201
00:13:39,349 --> 00:13:41,383
اینا یه سری کاغذ سفید که
.باید تا شب بهشون رسیدگی کنم
202
00:13:41,384 --> 00:13:42,584
کاغذ سفید چیه؟
203
00:13:44,149 --> 00:13:45,883
!مزخرفاتِ منفی
204
00:13:46,269 --> 00:13:50,003
یکی از افرادمون توی نیویورک یه سری تحقیقات انجام داد
.و ما هم اونا رو به رسانهها دادیم تا ببینیم چی میشه
205
00:13:50,049 --> 00:13:51,849
چجور مزخرفاتِ منفییی؟
206
00:13:53,429 --> 00:13:55,830
.فردا توی روزنامهها میخونی -
کدوم روزنامه؟ -
207
00:13:55,989 --> 00:13:58,256
!همه... همه روزنامهها
208
00:13:58,749 --> 00:14:01,783
پس موضوعِ بزرگیه؟ -
.آرزو میکردم که بزرگتر از اینا باشه -
209
00:14:02,069 --> 00:14:07,136
فقط یه سری هزینههای جابجاییِ که
.باید چند ساعتی روشون کار کنم
210
00:14:07,470 --> 00:14:08,703
این کاریه که توش واردی، آره؟
211
00:14:08,989 --> 00:14:10,490
.گمون کنم
212
00:14:11,430 --> 00:14:12,763
.بهش بگو مشکلی نیست
213
00:14:14,591 --> 00:14:16,157
تلفنِ جدیدت رو گرفتی؟ -
.آره -
214
00:14:16,470 --> 00:14:18,604
خیلی هیجانانگیزه، نه؟
215
00:14:20,350 --> 00:14:21,850
تو هم یه "بیرکَت" هستی؟
216
00:14:22,750 --> 00:14:23,817
چی چیام؟
217
00:14:24,631 --> 00:14:26,231
از هوادارای تیمِ "بیرکت" دانشگاهِ "سینسیناتی"؟
("در ایالت "اوهایو)
218
00:14:26,530 --> 00:14:29,230
.اوه، نه، من اهلِ اینجا نیستم
219
00:14:30,751 --> 00:14:32,717
.راستش توی ایالت "آیووا" هم باهات همکار بودم
220
00:14:35,591 --> 00:14:38,792
.اوه، درسته! یه تغییری کردی
221
00:14:39,511 --> 00:14:41,978
موهام؟ -
.موهات مُدلش تغییر کرده -
222
00:14:42,791 --> 00:14:44,258
!نه
223
00:14:44,291 --> 00:14:46,992
.آه، پس اینطور
224
00:14:47,312 --> 00:14:50,312
!شرط میبندم، الان مثل این احمقها بنظر میام -
.نه، اصلاً -
225
00:14:51,472 --> 00:14:54,372
،تو یکی از رؤسای ستاد انتخاباتی هستی
.من فقط یه کارآموز سادهام
226
00:14:54,711 --> 00:14:57,978
.اوه، اصلاً اینجوری نیست -
...تو توی هتلِ "هزاره" اقامت داری -
227
00:14:58,032 --> 00:15:00,532
ولی اونا ما رو توی مسافرخونه
!اونطرفِ رودخونه ساکن کردن
228
00:15:00,832 --> 00:15:03,899
.درست میگی، من رئیس این ستاد انتخاباتیام -
.الان تازه متوجه شدی -
229
00:15:05,032 --> 00:15:06,966
.ولی ما یه بارِ بهتری توی اونجا (مسافرخونه) داریم
230
00:15:07,392 --> 00:15:09,659
.دربارهاش شنیدم -
.یه شب باید بیای اونجا -
231
00:15:10,313 --> 00:15:11,846
!یه نوشیدنی با زیردستیهات بخوری
232
00:15:12,192 --> 00:15:13,492
.شاید اینکارو بکنم
233
00:15:14,713 --> 00:15:16,479
.شاید اینکارو بکنم، شب خوبی میشه -
.امشب خوبه -
234
00:15:16,832 --> 00:15:17,866
امشب؟
235
00:15:18,073 --> 00:15:19,206
.سهشنبه شب -
.آره -
236
00:15:19,473 --> 00:15:21,639
.خلوته -
.خلوت خوبه -
237
00:15:24,913 --> 00:15:26,614
.ضمناً شمارهام رو هم داری
238
00:15:27,314 --> 00:15:30,381
دارم؟ -
.توی گوشی جدیدت وارد شده -
239
00:15:32,974 --> 00:15:35,474
"به اسمِ "مری -
.میدونم که اسمت "مری"ـه -
240
00:15:38,834 --> 00:15:40,434
!اسمِ من "مالی"ـه
241
00:15:52,934 --> 00:15:57,601
پس بالاخره این سه شنبه مهم نزدیک شد
.و من محبوب ترین آدم شدم
242
00:15:59,275 --> 00:16:00,641
نظرسنجیها چی میگه؟
243
00:16:01,435 --> 00:16:03,168
،توی نظرسنجیها
.پولمن" آمار مخالف بالایی داره"
244
00:16:03,675 --> 00:16:05,308
حدود %40
245
00:16:06,294 --> 00:16:08,461
(سناتور، راه ورود ما (دموکراتها
...به کاخ سفید بازه
246
00:16:10,035 --> 00:16:11,502
...جمهوریخواهان، یه کاندیدای احمق دارن
247
00:16:11,835 --> 00:16:15,202
اونا نامنظمن، و نتونستن که
...یه کاندیدای
248
00:16:15,436 --> 00:16:16,802
!احمقتر از این پیدا کنن
249
00:16:17,675 --> 00:16:19,076
.اونا هم مثل دموکراتها هستن
250
00:16:20,115 --> 00:16:22,715
هیچ هوادار جمهوریخواهی
.به کاندیداشون رأی نخواهد داد
251
00:16:24,195 --> 00:16:27,362
ولی اگر "پولمن" به عنوان کاندیدای دموکراتها انتخاب
.بشه، اونا به کاندیدای جمهوریخواهان رأی میدن
252
00:16:27,436 --> 00:16:30,736
،فکر میکنی اونا به آدمِ تو رأی میدن
فکر میکنی "موریس" آرای مستقل رو کسب میکنه؟
253
00:16:30,835 --> 00:16:32,102
.مطمئنم که همینطوره
254
00:16:32,155 --> 00:16:34,055
.سناتور، من یکمی سردرگم هستم
255
00:16:36,156 --> 00:16:38,790
.ما به آرای نمایندگان طرفدارتون احتیاج داریم
256
00:16:39,356 --> 00:16:42,056
...ما به شما
.و حمایتِ مالیتون احتیاج داریم
257
00:16:43,597 --> 00:16:45,330
...و فکر کنم
258
00:16:46,956 --> 00:16:53,523
نظرِ شخصیِ من اینه که، حمایت و تأیید شما یک هفته
.قبل از انتخاباتِ "اوهایو" ما رو به پیروزی میرسونه
259
00:16:59,016 --> 00:17:00,183
.ممنونم
260
00:17:00,797 --> 00:17:04,431
.استلا"... اون ظرفِ یخ رو بهم بده"
261
00:17:08,678 --> 00:17:10,111
این نظرِ "پاول"ـه یا تو؟
262
00:17:10,397 --> 00:17:11,597
.پاول" در جریانه و موافقه"
263
00:17:11,878 --> 00:17:14,311
بن"، اون قسمتِ نظراتم"
در مورد خدمت ملّی (سربازی) کجاست؟
264
00:17:14,597 --> 00:17:16,297
.اینجوری راحتتره که روش کار کنیم
265
00:17:16,338 --> 00:17:17,438
.ایناهاش
266
00:17:17,637 --> 00:17:18,837
یه نسخه ورقه ایش رو بهم بده
.از این کوفتیها متنفرم
267
00:17:19,118 --> 00:17:21,084
.میشه پرینتش کنی -
مالی" میشه بیاریش؟" -
268
00:17:21,118 --> 00:17:22,185
.آره، الان میارم
269
00:17:24,398 --> 00:17:26,298
...خب، فرماندار اگر میخواین تغییری درش بدین یا
270
00:17:26,359 --> 00:17:27,859
.یه لحظه بهم فرصت بده
271
00:17:32,799 --> 00:17:35,966
این قسمت وعده در مورد خدمات ملّی هم به اندازه
.سایر وعده های سیاسیتون مهمّه
272
00:17:36,438 --> 00:17:39,405
"این نظرسنجیها اصلاً برام مهم نیست "استیون
.و نمیخوام این بازی رو باهات شروع کنم
273
00:17:39,998 --> 00:17:42,765
این بازیه پلیس خوب-پلیس بد
.که میخوای با "پاول" شروع کنی
274
00:17:42,819 --> 00:17:44,219
!پلیس خوب-پلیس خوب
275
00:17:44,479 --> 00:17:46,446
.من تغییری توش ایجاد نمیکنم
276
00:17:58,680 --> 00:17:59,613
.زود باش
277
00:18:00,439 --> 00:18:01,673
...خیلیخب، بذار ببینیم
278
00:18:02,880 --> 00:18:05,447
...نوشتیم که، در تحصیلات عالیه کمکشون میکنیم
279
00:18:05,519 --> 00:18:06,886
...یه اتحادّ ملّی ایجاد میکنیم
280
00:18:07,160 --> 00:18:09,060
...و با تخصیص وام، اجازه تحصیل میدیم
281
00:18:09,359 --> 00:18:11,793
و درنهایت اونا رو از زیرِ قرضِ
.وامهای تحصیلی خارج خواهیم کرد
282
00:18:11,839 --> 00:18:12,906
کجاش ایراد داره؟
283
00:18:12,919 --> 00:18:15,920
همه اونا درسته فرماندار، فقط اگر میخواین بعنوان
...شعار انتخاباتی اعلام کنین، پس اعلام کنین
284
00:18:17,040 --> 00:18:18,640
.اون رو اجباریش کنین، نه داوطلبی
285
00:18:19,720 --> 00:18:21,787
.اگر نظرسنجیها نباشه، خوبه -
.اجباری باشه -
286
00:18:22,360 --> 00:18:27,660
هرکسی که 18 ساله میشه و دبیرستان رو تموم
.میکنه، 2 سال به کشور خودش خدمت میکنه
287
00:18:27,681 --> 00:18:30,014
،که می تونه توی ارتش باشه
...گروههای حافظ صلح
288
00:18:30,041 --> 00:18:30,907
!یه درختِ کوفتی بکاره
289
00:18:31,121 --> 00:18:34,154
برام مهم نیست، بجاش پول تحصیلاتِ
!دانشگاهیشون داده میشه، نقطه تمام
290
00:18:34,681 --> 00:18:37,347
مگه همه اینا رو توی این قسمت اعلام ننوشتیم؟ -
...نه قربان، همهاش رو نه -
291
00:18:37,441 --> 00:18:38,608
.کامل توضیح بدین
292
00:18:38,609 --> 00:18:39,909
.اجباری باشه
293
00:18:40,041 --> 00:18:41,207
پاول" اینجوری خوشش میاد؟"
294
00:18:42,042 --> 00:18:43,408
.تو مغز متفکرِ مورد اعتمادمی
295
00:18:44,082 --> 00:18:48,249
قشنگی کار اینجاست که اون کسایی که بالای 18 سال
.دارن و سنّ تکلیف رو رد کردن باهاش موافقت میکنن
296
00:18:48,361 --> 00:18:49,861
چرا که نه؟
297
00:18:49,822 --> 00:18:51,822
و بقیه چی میشن؟ -
!نمی تونن رأی بدن -
(سن رأی دادن 18 ساله)
298
00:18:54,162 --> 00:18:55,295
!زیادی جوونن
299
00:19:00,402 --> 00:19:01,802
!بدشانشیشونه
300
00:19:06,802 --> 00:19:08,535
.تو نمیتونی رقابت رو ببازی
301
00:19:10,963 --> 00:19:12,429
استیون"؟"
302
00:19:12,723 --> 00:19:15,190
.روی خط 3 باهات کار دارن
.پدرته
303
00:19:16,283 --> 00:19:18,050
...باشه
304
00:19:18,443 --> 00:19:22,610
تو و "بن" روی متن سخنرانیم کار کنین و یه نسخهاش
.رو بهم بدین، و منم حرفهای خودم رو اضافه میکنم
305
00:19:22,882 --> 00:19:24,882
فراموش نکنین که قرار مصاحبهتون
.با "چارلی رُز" ساعت 6 ـه
306
00:19:24,883 --> 00:19:26,883
باشه، پس اینجا چیکار میکنم؟
307
00:19:26,884 --> 00:19:28,884
چون مسافت زیاد بوده
.اون با پرواز به اینجا میاد
308
00:19:28,885 --> 00:19:29,885
پاول" هم میاد؟"
309
00:19:29,886 --> 00:19:32,186
پاول" نمیاد"
.ولی بجاش من و "بن" شما رو میبریم
310
00:19:35,363 --> 00:19:36,897
!فقط بهم نگو که یه نفر مُرده
311
00:19:37,243 --> 00:19:38,410
."سلام "استیو
312
00:19:38,683 --> 00:19:40,283
شما کی هستین؟ -
."تام دافی" -
313
00:19:40,644 --> 00:19:46,211
بخاطرِ استفاده از پدرت متأسفم. فقط فکر کردم که
.خوشت نیاد اسمم توی دفتر ستاد "موریس" برده بشه
314
00:19:47,524 --> 00:19:48,690
چی میخوای؟
315
00:19:48,964 --> 00:19:51,397
یه چند دقیقه وقت داری
.دوست دارم بشینیم باهم صحبت کنیم
316
00:19:51,444 --> 00:19:53,944
به چه منظور؟ -
.فکر کنم که مهم باشه -
317
00:19:54,204 --> 00:19:56,571
اگر کارِ مهمّی داری فکر نمیکنی
که باید با "پاول" تماس بگیری؟
318
00:19:57,084 --> 00:19:58,618
.بجاش با تو تماس گرفتم
319
00:20:03,044 --> 00:20:05,511
موضوع فقط بین خودمونه
.استیو" فقط 5 دقیقه بهم وقت بده"
320
00:20:05,764 --> 00:20:07,998
!من نمیتونم باهات صحبت کنم -
...میدونم چی میگی -
321
00:20:08,045 --> 00:20:11,379
ولی اگر 5 دقیقه وقت داشته باشی، تا چند دقیقه
.دیگه خودمو به بارِ "هد فِرست" رسوندم
322
00:20:11,380 --> 00:20:12,480
"نمیتونم "تام
323
00:20:15,205 --> 00:20:16,971
.هیچکس غیرِ ما اونجا نخواهد بود
324
00:20:17,365 --> 00:20:20,198
باشه؟ یه فرصت بده
.یه سری چیزاست که میخوام بهت بگم
325
00:20:39,765 --> 00:20:42,432
.پاول" باهام تماس بگیر. موضوعِ مهمّیه"
326
00:20:52,966 --> 00:20:55,400
.تو برای آدمِ اشتباهی کار میکنی -
!خودت برای آدمِ اشتباهی کار میکنی -
327
00:20:55,566 --> 00:20:58,333
برعکس، این تویی که
.برای آدمِ اشتباهی کار میکنی
328
00:20:58,886 --> 00:21:00,820
.و تو یه چیزی داری که بقیه ندارن
329
00:21:00,947 --> 00:21:03,847
آره؟ -
!آره، دقیقاً چیه؟ فریبندگی نه؟ -
330
00:21:03,927 --> 00:21:05,160
کلمه دقیقی نیست؟ -
.چرا، کلمه درستیه -
331
00:21:05,407 --> 00:21:06,941
.نه، بیشتر از این حرفهاست
332
00:21:07,287 --> 00:21:10,121
تو چیزی رو از خودت نشون میدی که
.همه رو به سمتِ خودت جذب میکنی
333
00:21:11,207 --> 00:21:13,340
همه خبرنگارها عاشقتن
!حتی اونایی که ازت متنفرن
334
00:21:13,807 --> 00:21:18,007
عاشقتن! چون تو مثل مهرههای شطرنج
!باهاشون بازی می کنی. مثل آب خوردن
335
00:21:19,608 --> 00:21:21,008
،هردومون میدونیم چه کاره سختیه
336
00:21:21,327 --> 00:21:23,794
.که مدام توی هر حرف و هر حرکتی آماده باشیم
337
00:21:26,248 --> 00:21:28,881
ولی از بیرون مثل اینه که
.اینکارو خیلی ساده انجام میدی
338
00:21:30,528 --> 00:21:34,461
مردم ازت میترسن، چون نمیدونن چطوری
.اینکارو انجام میدی و بخاطر همین عاشقتن
339
00:21:34,569 --> 00:21:37,369
.و این، ارزشمندترین چیز در این شغله
340
00:21:37,928 --> 00:21:41,995
توانایی بدست آوردن احترام آدمها، از طریق
.به اشتباه انداختنِ اونا در تشخیص ترس از عشقشون
341
00:21:43,249 --> 00:21:45,815
.میتونی حدس بزنی که حرفِ بعدیم چیه -
.فکر نکنم بتونم -
342
00:21:45,848 --> 00:21:47,549
.میخوام که برای ما کار کنی
343
00:21:49,249 --> 00:21:50,883
شوخیت گرفته؟ -
.نه، به هیچ عنوان -
344
00:21:54,369 --> 00:21:56,769
!شما "اوهایو" رو میبازین -
.عُمراً -
345
00:21:57,008 --> 00:22:01,742
،شما فقط %6 توی نظرسنجیها جلوترین
.6درصد اونم بین دموکراتها
346
00:22:01,849 --> 00:22:04,383
!8درصد -
.نه، %6، حالا مهم نیست -
347
00:22:04,569 --> 00:22:06,903
اوهایو" یه انتخاباتِ درون حزبیه آزاده، نه؟"
348
00:22:07,409 --> 00:22:10,376
احزاب مستقل و جمهوریخواهان هم
.قراره به کاندیدای دموکراتها رأی بدن
349
00:22:10,490 --> 00:22:12,123
!فکر میکنی که از آدمِ تو خوششون میاد؟
350
00:22:12,490 --> 00:22:14,657
!کسی که مالیات میگیره و خرج سقف بالا سرش میکنه -
!نه! معلومه که نه -
351
00:22:15,130 --> 00:22:16,663
!نه، اونا ازش متنفرن
352
00:22:17,770 --> 00:22:21,804
اونا فکر میکنن که به راحتی میتونن
.شکستش بدن! ولی نگرانِ کاندیدای تو هستن
353
00:22:24,690 --> 00:22:28,024
خب، فردا شروع بشه
.یه حمله رعدآسای رسانهای رو خواهند دید
354
00:22:28,731 --> 00:22:30,531
..."راس لیمبو" و "شاون هنیتی"
(مجریان شوهای سیاسی)
355
00:22:30,532 --> 00:22:33,032
و خیلی های دیگه توی جناح راست دست از
.حمایتتون میکشن. و از کمپین شما خارج میشن
356
00:22:33,730 --> 00:22:35,231
.از همین الان هم شروع شده
357
00:22:35,631 --> 00:22:41,565
همه محافظه کاران "اوهایو" قراره که روی کاندیدای
...من مهر تأیید بزنن، و فقط این یه حرکتِ قضیهست
358
00:22:41,851 --> 00:22:43,251
!اوهایو" دیگه تمومه"
359
00:22:44,170 --> 00:22:47,371
نظرسنجیها هیچ ارزشی نداره
...و فردا صبح همه خواهند فهمید
360
00:22:47,411 --> 00:22:50,811
و بخاطرِ همینه که بهت احتیاج دارم تا در مقابل
.ریزشی که در خبرگزاریها داریم قرار بگیری
361
00:22:53,811 --> 00:22:56,078
!اوه راستی سناتور "تامپسون" هم طرفِ ماست
362
00:22:56,891 --> 00:22:58,658
.من با دلیل میدونم که "تامپسون" رو نداری
363
00:22:58,692 --> 00:23:00,392
.نه، ما مقامِ وزیر امور خارجه رو بهش قول دادیم
364
00:23:01,171 --> 00:23:03,605
کارِ "اوهایو" تمومه
!الان هفتههاست که تموم شده
365
00:23:06,492 --> 00:23:08,392
..."و الان با حمایتِ نمایندگان "تامپسون
366
00:23:10,172 --> 00:23:11,739
.فکر کنم کارتون به آخر رسیده، رفیق
367
00:23:12,052 --> 00:23:13,519
.بخاطرِ همینه که بهت احتیاج دارم
368
00:23:14,092 --> 00:23:15,992
!نمیتونم اینکارو بکنم! نمیتونم -
.تو کارت رو از بالا شروع میکنی -
369
00:23:16,413 --> 00:23:18,446
.الان هیچ جوابی ازت نمیخوام
370
00:23:19,452 --> 00:23:21,219
منم بلدم کثیف بازی کنم، فهمیدی؟
371
00:23:21,252 --> 00:23:23,619
!ببخشید که این حرفو میشنوم -
.ولی من دیگه مجبور نیستم کثیف بازی کنم -
372
00:23:23,773 --> 00:23:24,973
میدونی چرا؟
373
00:23:25,252 --> 00:23:26,319
!چون "موریس" رو دارم
374
00:23:26,572 --> 00:23:28,839
نه هیچکدوم از اینا بخاطرِ روش عملکرد
..."دموکراتها نیست، "استیو
375
00:23:28,972 --> 00:23:30,073
!بخاطرِ خارج کردن آدمت از بازیه
376
00:23:30,100 --> 00:23:31,673
این فقط یه جور از اون فشارهای
!مزخرفِ جمهوریخواهانه
377
00:23:31,674 --> 00:23:33,878
آره، میدونی چیه؟
...این یه جورِ مزخرف
378
00:23:33,879 --> 00:23:34,879
.از فشارِ جمهوری خواهانه
379
00:23:34,880 --> 00:23:37,305
.و الان وقتشه که ما از اونا یاد بگیریم
380
00:23:36,940 --> 00:23:38,530
...اونا بدجنستر، خشنتر
381
00:23:38,531 --> 00:23:40,403
.و منظمتر از ما هستند
382
00:23:41,480 --> 00:23:44,290
،من 25 ساله که توی اینکار هستم
...و روش هایی رو دیدم که خیلی از دموکراتها
383
00:23:44,620 --> 00:23:45,894
.باهاش نابود شدند
384
00:23:45,895 --> 00:23:49,125
چون اونا نمی تونن این فیل های
!نماد جمهوریخواهان) لعنتی رو به زمین بکشن)
385
00:23:56,090 --> 00:23:57,082
.پاول" دوستِ منه"
386
00:23:57,083 --> 00:23:58,083
...تو میخوای برای دوستت کار کنی
387
00:23:58,084 --> 00:24:00,376
یا برای رئیسجمهور؟
388
00:24:01,542 --> 00:24:02,857
.دربارهاش فکر کن
389
00:24:02,892 --> 00:24:04,080
.شمارهام رو داری
390
00:24:07,247 --> 00:24:08,346
پاول"؟"
391
00:24:08,347 --> 00:24:10,549
مشکلی توی کارها پیش اومده بود؟
392
00:24:10,550 --> 00:24:12,351
.چیزی نیست که ازش خبر داشته باشم
393
00:24:12,352 --> 00:24:14,144
صحبتت با "تامپسون" چی شد؟
394
00:24:14,145 --> 00:24:17,666
...آه... اون یه چیزی میخواد
395
00:24:17,667 --> 00:24:19,700
.مشکلی برامون پیش نمیاد
396
00:24:19,701 --> 00:24:21,001
چه کاره مهمّی داشتی؟
397
00:24:22,682 --> 00:24:25,047
.هیچی، خودم ردیفش کردم
398
00:24:30,958 --> 00:24:32,317
.باشه
399
00:24:33,020 --> 00:24:34,607
اگر کارم داشتی
.با گوشیم تماس بگیر
400
00:24:34,608 --> 00:24:37,018
،فردا به واشنگتن پرواز دارم
.تا فرداشب برمیگردم
401
00:24:37,019 --> 00:24:37,819
.باشه
402
00:24:37,820 --> 00:24:39,220
.کارها رو زیرِ نظر میگیرم
403
00:24:39,921 --> 00:24:40,821
.آفرین
404
00:24:51,180 --> 00:24:53,612
،وبلاگ رو چک کن
ببین صحبتی چیزی نشده؟
405
00:24:53,740 --> 00:24:55,361
صحبت؟ چجور صحبتی؟
406
00:24:55,400 --> 00:24:57,230
.نمیدونم
.ببین در مورد چی صحبت میکنن
407
00:24:57,700 --> 00:24:58,770
استیوی" هنوز مجرّدی؟"
408
00:24:59,460 --> 00:25:00,980
.من با ستاد انتخاباتی ازدواج کردم، فرماندار
409
00:25:02,230 --> 00:25:04,258
!ازدواج با ستاد انتخاباتی
.جواب خوبی بود
410
00:25:04,259 --> 00:25:06,267
آمارِ نظرسنجیمون توی
...روزنامه "وال استریت" هنوز ثابته
411
00:25:06,268 --> 00:25:07,468
.ولی "پولمن" 1 درصد کمتر شده
412
00:25:07,469 --> 00:25:08,269
واقعاً؟
413
00:25:08,270 --> 00:25:09,870
کی اونا اینکارو کردن؟ -
.دارم چک میکنم -
414
00:25:09,896 --> 00:25:13,020
"فرماندار، آمارمون توی روزنامه "وال استریت
.ثابته و "پولمن" 1 درصد کمتر شده
415
00:25:13,055 --> 00:25:14,720
.پس توی مسیرِ درستی داریم حرکت میکنیم
416
00:25:16,000 --> 00:25:17,350
بن"، تو هنوز مجرّدی؟"
417
00:25:17,670 --> 00:25:18,990
.با ستاد انتخاباتی ازدواج کردم، فرماندار
418
00:25:18,991 --> 00:25:20,391
!تیمِ عالی
419
00:25:21,000 --> 00:25:23,150
مطمئن شو که "چارلی رُز" قبل از اینکه
.برنامهشو شروع کنه، آمار به دستش رسیده باشه
420
00:25:26,790 --> 00:25:28,800
قبل از اینکه بریم هم
.یه کُپی از برنامه تلویزیونی تهیه کن
421
00:25:29,810 --> 00:25:31,960
آیا یک تصمیم سخته؟
.باور دارم که همینطوره
422
00:25:32,130 --> 00:25:33,574
آیا من اینکارو میکنم؟
423
00:25:33,575 --> 00:25:34,575
...نه. اما
424
00:25:35,060 --> 00:25:37,718
...نمیتونم ببینم خودم یا کسی دیگه
...همچنین یک دولت، به یک زن بگه که
425
00:25:37,719 --> 00:25:39,319
.با بدنِ خودش باید چیکار بکنه
426
00:25:39,945 --> 00:25:42,260
پس شما کسی رو برای قضاوت منصوب میکنید؟ -
...من تا زمانی که جای کسی نباشم -
427
00:25:42,660 --> 00:25:45,260
.قضاوت در مورد هرکسی رو گستاخی میدونیم
428
00:25:45,670 --> 00:25:47,160
ولی شما مخالفِ حکم اعدام هستید؟
429
00:25:47,620 --> 00:25:49,905
،برای اینکه، مخالفِ اون چیزیه که
.به عنوانِ یک جامعه میدونم
430
00:25:49,906 --> 00:25:52,238
،فرض کنیم فرماندار
که همسر خودتون باشه؟
431
00:25:52,239 --> 00:25:53,239
اگر که به قتل رسیده باشه؟
432
00:25:53,220 --> 00:25:54,650
چیکار میکنم؟
433
00:25:54,580 --> 00:25:56,240
،وقتی موضوع شخصی میشه
.فضیه پیچیدهتر میشه
434
00:25:56,241 --> 00:25:57,241
.قطعاً
435
00:25:57,250 --> 00:25:59,510
...خب، اگر دستم به قاتل ـش برسه
436
00:26:01,230 --> 00:26:02,660
.یه راهی برای کُشتنش پیدا میکنم
437
00:26:03,060 --> 00:26:06,380
،پس شما... شما، فرماندار
موافقِ حکمِ اعدام هستید؟
438
00:26:06,610 --> 00:26:09,580
،نه، برای مثال اگر خودم جُرمی رو مرتکب بشم
.با خوشحالی به زندان میرم
439
00:26:10,470 --> 00:26:13,141
پس چرا نمیذاریم جامعه هم
به همین صورت باشه؟
440
00:26:13,176 --> 00:26:15,700
برای اینکه، جامعه باید نسبت به
.زندگیه شخصی وضعیتش بهتر باشه
441
00:26:16,280 --> 00:26:18,505
،اگر من همچین کاری رو انجام داده باشم
.کارِ اشتباهی رو کردم
442
00:26:18,506 --> 00:26:19,506
نظرتون در مورد حملِ اسلحه چیه؟
443
00:26:19,507 --> 00:26:20,507
وقتِ آگهیهای بازرگانی نرسیده؟
444
00:26:20,508 --> 00:26:23,641
،این یه تلویزیونِ ملّیه
!ما هیچ تبلیغاتی توش نداریم
445
00:26:23,740 --> 00:26:25,071
!اینم از بدشانسیه
446
00:26:25,406 --> 00:26:27,050
بعد از ایالتِ "آیووا" کجا رفتی؟
447
00:26:27,510 --> 00:26:30,023
"کالیفورنیا"
!سهشنبه مهم
448
00:26:31,180 --> 00:26:32,770
.من مجبور شدم به "نیویورک" برم
449
00:26:32,771 --> 00:26:33,771
.میدونم
450
00:26:34,510 --> 00:26:37,055
.شما اونجا به کمکِ بیشتری احتیاج دارید
451
00:26:37,356 --> 00:26:38,356
.آره
452
00:26:42,120 --> 00:26:44,160
خب، چرا سیاست رو انتخاب کردی؟
453
00:26:44,760 --> 00:26:46,883
!چون واضحه که پولِ خیلی بهتری توش میدن
454
00:26:48,240 --> 00:26:49,750
...بنظر خیلی عجیب میاد
455
00:26:50,015 --> 00:26:51,487
.که مناسب تو باشه...
456
00:26:51,770 --> 00:26:53,560
.پدرم "جک استرن"ـه
457
00:26:56,750 --> 00:26:58,320
!آدمِ خوبیه
458
00:26:58,640 --> 00:27:00,320
!اون یه عوضیه
459
00:27:00,630 --> 00:27:02,100
.ولی، اون رئیس توئه
460
00:27:03,110 --> 00:27:04,690
!اون رئیس من نیست
461
00:27:06,830 --> 00:27:08,410
.اون سرپرستِ حزب ملیّه دموکراتِ
462
00:27:09,220 --> 00:27:11,592
پس تو برای حزب ملیه دموکرات، کار نمیکنی؟
463
00:27:11,593 --> 00:27:12,893
!نه، من برای "پاول" کار میکنم
464
00:27:13,300 --> 00:27:16,900
،پاول" هم برای "موریس" کار می کنه"
.اگر "موریس" انتخابات رو ببره، رئیس پدرت میشه
465
00:27:17,870 --> 00:27:19,710
!این حرفو به پدرم نگی
466
00:27:20,530 --> 00:27:22,110
.من خیلی چیزها رو به پدرت نمیگم
467
00:27:22,620 --> 00:27:23,790
.هیچوقت
468
00:27:28,960 --> 00:27:30,480
صبح ساعت چند باید بیای سرِ کار؟
469
00:27:30,540 --> 00:27:31,790
.9صبح
470
00:27:33,747 --> 00:27:36,152
به کارآموزهای جدید یاد میدم
.که چجوری خطهای تلفن رو وصل کنن
471
00:27:36,840 --> 00:27:38,590
.چون من یه کارآموز باتجربهام
472
00:27:38,991 --> 00:27:39,991
میدونی؟
473
00:27:41,920 --> 00:27:42,900
.متوجهام
474
00:27:45,810 --> 00:27:47,138
چند سالته؟
475
00:27:48,890 --> 00:27:50,680
فکر میکنی چند سالم باشه؟
476
00:27:54,150 --> 00:27:55,510
!فکر میکنی 30 سالمه؟
477
00:27:55,860 --> 00:27:56,880
.ببخشید
478
00:27:57,640 --> 00:27:58,940
چند سالته؟
479
00:27:59,041 --> 00:28:00,141
.30سال
480
00:28:04,480 --> 00:28:05,760
تو چند سالته؟
481
00:28:06,840 --> 00:28:08,290
فکر میکنی چند سالم باشه؟
482
00:28:10,860 --> 00:28:11,970
21؟
483
00:28:12,271 --> 00:28:13,271
.20سالمه
484
00:28:15,950 --> 00:28:17,260
.خیلی جوونی
485
00:28:21,070 --> 00:28:23,200
برای سکس کردن با یه مرد 30 ساله
خیلی جوونم؟
486
00:28:26,550 --> 00:28:27,680
...خب
487
00:28:29,530 --> 00:28:31,600
.میدونی، قوانین توی ایالت های مختلف متفاوته
488
00:28:32,210 --> 00:28:33,410
...اینجا
489
00:28:33,700 --> 00:28:36,740
"توی هتلـت در ایالت "کنتاکی
!یکمی اوضاع قمر در عقربه
490
00:28:37,190 --> 00:28:38,060
...ولی
491
00:28:38,390 --> 00:28:41,130
اگر از پل عبور کنیم و به ایالت "اوهایو" بریم؟
492
00:28:41,131 --> 00:28:42,131
!اوه، جایی که هتلِ توئه
493
00:28:42,160 --> 00:28:45,370
آره، در کمالِ تعجب، اونا قوانین
!مخصوص به کودکانِ شُل و وِلی دارن
494
00:28:46,450 --> 00:28:47,550
تو ماشین داری؟
.من رانندگی نمیکنم
495
00:28:48,390 --> 00:28:49,860
.یه تاکسی میگیرم
496
00:28:56,300 --> 00:28:58,860
.من سوئیچِ اتوبوس کمپین رو دارم
497
00:29:01,601 --> 00:29:03,527
...روشنه که قبلاً هم همچین تلاشی شده بوده
498
00:29:03,528 --> 00:29:06,103
عملیاتِ بی نظمی" همونجور"
...که "راس لیمبو" ازش نامبرده
499
00:29:06,104 --> 00:29:08,611
برنامهای که، جمهوریخواهان، در انتخاباتِ
...درون جزبی به کاندیدای دموکراتی رأی بدن
500
00:29:08,646 --> 00:29:10,976
که فکر میکنن در انتخابات نهایی
.میتونن شکستش بدن
501
00:29:10,977 --> 00:29:13,587
"ما از مدیرِ ستاد انتخاباتیِ سناتور "پولمن
...در این مورد سؤال کردیم که
502
00:29:13,588 --> 00:29:16,347
آیا ایشون از آرای جناحِ راست راضیه؟
503
00:29:16,348 --> 00:29:17,934
نتیجه قطعیه؟
504
00:29:17,969 --> 00:29:19,266
.نه. البته که نه
505
00:29:19,267 --> 00:29:22,302
ولی ببینین، ما اعتقاد داریم که
.نظرسنجیها، یه درصدی خطا دارند
506
00:29:22,303 --> 00:29:24,919
،و آه... سناتور
.در "اوهایو" پیروز خواهد شد
507
00:29:25,050 --> 00:29:26,500
آره، "پاول" ساعت چند اومد؟
508
00:29:27,362 --> 00:29:28,473
.لعنت بهش
509
00:29:28,680 --> 00:29:30,250
در مورد نظرسنجی باید با کی صحبت کنیم؟
510
00:29:31,010 --> 00:29:34,470
من یه سری نتایجِ نظرسنجی داخلی از
!احزاب مستقل و جناح احمقها بدست آوردم
511
00:29:35,166 --> 00:29:36,516
میخوای که برم؟
512
00:29:36,517 --> 00:29:37,317
.وایسا
513
00:29:37,380 --> 00:29:39,500
اسمِ اون یارو، توی روزنامه
وال استریت ژورنال" چی بود؟"
514
00:29:39,501 --> 00:29:40,501
.انگار سرت شلوغه، من باید برم
515
00:29:40,630 --> 00:29:42,810
،میشه یه لحظه وایسی
.در مورد یه چیزی میخوام باهات صحبت کنم
516
00:29:44,180 --> 00:29:46,190
،ادلر"، آره"
.بیارش روی خط
517
00:29:46,480 --> 00:29:48,870
.هیچکس
.خدمتکارِ هتل
518
00:29:49,240 --> 00:29:52,520
باهاش تماس بگیر و بهش بگو که
.موضعگیری ما همونه که همیشه بوده
519
00:29:52,830 --> 00:29:54,820
.رقابت از میزان نظرسنجیها خیلی نزدیکتره
520
00:29:56,950 --> 00:29:58,340
.نه اینو نگو، نگو
521
00:29:59,390 --> 00:30:01,490
،فقط باهاش تماس بگیر و بهم وصل کن
.من ترتیبش رو میدم
522
00:30:01,740 --> 00:30:02,930
.ببخشید
523
00:30:03,150 --> 00:30:04,810
خدمتکارِ هتل؟ -
!آره -
524
00:30:06,310 --> 00:30:08,000
.تو بهم خدمتکارِ هتل گفتی
525
00:30:10,200 --> 00:30:11,710
تو که عصبانی نشدی، ها؟
526
00:30:11,850 --> 00:30:13,360
نه، چرا باید عصبانی بشم؟
527
00:30:13,361 --> 00:30:14,261
.باشه
528
00:30:15,330 --> 00:30:17,370
...!اوه هی، بیا ببین
529
00:30:19,909 --> 00:30:22,376
.ما 2 کاندیدا رو در یک رقابت فشرده داریم
530
00:30:22,549 --> 00:30:27,883
و در نهایت این رأیدهندگان هستند که تعیین میکنن
.کدامیک از آنها کاندیدای اصلیه حزب در انتخابات باشه
531
00:30:27,930 --> 00:30:31,864
متوجه ام "جک"، ولی این مجادله بوجود اومده
انتخاب کاندیدای اصلی رو براتون مشکل نکرده؟
532
00:30:32,470 --> 00:30:33,837
.حق با تو بود
533
00:30:34,170 --> 00:30:35,958
!بابات عجب آدمِ عوضی ـه
534
00:30:35,959 --> 00:30:37,459
!بهش میگم که این فحش رو بهش دادی
535
00:30:37,710 --> 00:30:39,230
.آره، همینکارو بکن
536
00:30:40,660 --> 00:30:42,560
میخواستی در مورد چیزی باهام صحبت کنی؟
537
00:30:42,820 --> 00:30:45,920
،آره، فقط میخوام همه چیز روشن باشه
.نمیخوام سوءتفاهمی پیش بیاد
538
00:30:45,980 --> 00:30:47,630
.در مورد دیشب به هیچکس نمیگم
539
00:30:48,370 --> 00:30:51,340
.خیلی عالی میشه اگر بینِ خودمون بمونه
.مردم رو که میشناسی
540
00:30:51,350 --> 00:30:52,310
.آره
541
00:30:52,790 --> 00:30:55,390
واقعاً جلوه خوبی نداره
.اگر بفهمن که با یه کارآموز سکس کردی
542
00:30:56,460 --> 00:30:57,890
.منظورم این نیست
543
00:30:59,270 --> 00:31:01,561
منظورم این نیست که مست کردم
.و یهو این اتفاق افتاد. من ازت خوشم میاد
544
00:31:01,562 --> 00:31:03,406
فقط نمیخوام هیچ انتظارِ خاصّی
.بینمون بوجود بیاد، میدونی که
545
00:31:03,441 --> 00:31:05,100
.استیون"، لازم نیست چیزی بگی"
546
00:31:05,210 --> 00:31:06,200
.باشه
547
00:31:07,360 --> 00:31:08,940
فقط نمیخوام که فکر کنی
.آدم اهل لاس زدن هستم
548
00:31:09,310 --> 00:31:10,980
!یه جورایی هم اهلِ لاس زدنی
549
00:31:13,880 --> 00:31:15,330
.من کاملاً مؤدب بودم
550
00:31:15,531 --> 00:31:16,131
!چرت نگو
551
00:31:16,620 --> 00:31:18,270
!داشتی سعی میکردی که مُخم رو بزنی
552
00:31:18,680 --> 00:31:19,780
.نه، نمیخواستم
553
00:31:19,781 --> 00:31:22,198
.واقعاً اینکارت تابلو بود
554
00:31:22,220 --> 00:31:23,150
واقعاً؟
555
00:31:23,151 --> 00:31:24,151
.آره
556
00:31:24,920 --> 00:31:26,561
!فکر کردم، خیلی آروم و ماهرانه اینکارو کردم
557
00:31:26,562 --> 00:31:27,562
.نه، خیلی هم علاقت رو نشون دادی
558
00:31:29,000 --> 00:31:30,920
.تو خیلی علاقمند بودی که ازم خواستی به بار بیام
559
00:31:30,990 --> 00:31:31,870
...خب
560
00:31:32,240 --> 00:31:34,591
!میخواستم یه مدتی باحات حال کنم
561
00:31:36,020 --> 00:31:37,200
!عجب
562
00:31:38,420 --> 00:31:40,134
!عینِ پتیارهها گفتم، نه؟
563
00:31:40,135 --> 00:31:41,135
.نمیدونم
564
00:31:41,400 --> 00:31:43,330
!به طرز عجیبی برای حرفت ارزش قائلم
565
00:31:43,331 --> 00:31:44,331
.خوبه
566
00:31:46,890 --> 00:31:49,110
تو اصلاً به هیچ عنوان بلد نیستی
که یه کروات رو گره بزنی؟
567
00:31:49,111 --> 00:31:50,111
!نه، نه، اصلاً
568
00:31:52,870 --> 00:31:54,420
.خیلی بالغ به نظر میای
569
00:31:55,700 --> 00:31:56,960
!به عنوانِ یه نوجوون
570
00:32:01,570 --> 00:32:03,178
کِی برمیگردی؟
571
00:32:03,179 --> 00:32:05,199
.برای سخنرانی یکمی دیر میرسم
572
00:32:05,200 --> 00:32:07,797
،این حرومزاده ها
!یه مُشت کثافتِ آشغالن
573
00:32:07,798 --> 00:32:09,471
حرفهات با "تامپسون" به کجا رسید؟
574
00:32:09,472 --> 00:32:10,472
!هیچی
575
00:32:11,073 --> 00:32:12,073
!عوضی
576
00:32:12,441 --> 00:32:14,075
!اون حرومزاده ما رو فروخت
577
00:32:14,576 --> 00:32:15,976
اوضاع چقدر بده؟
578
00:32:19,228 --> 00:32:20,269
...نمیدونم
579
00:32:21,399 --> 00:32:23,261
"فعلاً... باید محاسبه بکنم، "پاول
580
00:32:23,262 --> 00:32:26,327
.باشه، من تا 3 ساعتِ دیگه اونجام
581
00:32:26,328 --> 00:32:28,697
.و ارقامِ واقعی و استراتژیمون رو ازت میخوام
582
00:32:28,698 --> 00:32:30,398
،باشه، پیگیرشم
.من باید برم
583
00:32:45,090 --> 00:32:46,473
حالت خوبه؟
584
00:32:46,474 --> 00:32:48,512
آره، فقط دارم فکر میکنم
!که چطور میخوایم فرود بیایم
585
00:32:48,513 --> 00:32:50,213
.به وضعیتِ هوا بستگی داره
586
00:32:50,590 --> 00:32:51,910
!البته اگر سالم به اونجا برسیم
587
00:32:52,650 --> 00:32:53,920
.ما چیزیمون نمیشه
588
00:32:55,220 --> 00:32:56,776
...ما باید اینکارو انجام بدیم
589
00:32:56,777 --> 00:32:57,777
.و کارِ درست هم همینه
590
00:32:57,778 --> 00:33:00,300
و زمانیکه کارِ درست رو انجام میدی
.هیچ اتفاقِ بدی نمیوفته
591
00:33:00,650 --> 00:33:03,310
این تئوریِ شخصیه توئه؟
.چون به راحتی میتونم انکارش کنم
592
00:33:04,330 --> 00:33:06,690
!روبرتا کِلمدیا" توی یه پرواز بشردوستانه"
593
00:33:07,020 --> 00:33:08,110
...خب، توی -
594
00:33:08,700 --> 00:33:10,380
.توی هر قانونی استثناءهایی وجود داره
595
00:33:13,420 --> 00:33:14,600
خب، اوضاعمون چطوره؟
596
00:33:16,410 --> 00:33:17,770
.فکر کنم، فعلاً خوبه
597
00:33:18,400 --> 00:33:20,140
!نه، منظورم کمپینِ انتخاباتیه
اوضاعمون چطوره؟
598
00:33:21,680 --> 00:33:22,880
!اوه، عالیه
599
00:33:24,800 --> 00:33:26,371
.استیون"، تو "پاول" نیستی
600
00:33:26,372 --> 00:33:27,772
من به "پاول" پول میدم که
!از لغتِ "عالی" استفاده کنه
601
00:33:27,773 --> 00:33:29,582
!به تو پول میدم که حقیقت رو بگی
602
00:33:30,890 --> 00:33:32,520
.فکر کنم که اوضاعِ محکمی داریم
603
00:33:34,830 --> 00:33:36,050
!"باشه، "پاول
604
00:33:38,770 --> 00:33:40,620
.فرماندار، یه تفاوت بزرگی بینِ من و "پاول" وجود داره
605
00:33:41,970 --> 00:33:45,340
،پاول" فقط به پیروزی اعتقاد داره"
.پس برای پیروزی، هرکار یا هر حرفی رو خواهد زد
606
00:33:45,610 --> 00:33:47,020
ولی تو اینجوری نیستی؟
607
00:33:47,320 --> 00:33:49,770
من برای چیزی که اعتقاد دارم
.حاضرم هرکاری بکنم و هر حرفی بزنم
608
00:33:49,880 --> 00:33:52,440
.ولی باید با دلیل و برهان اعتقاد داشته باشم
609
00:33:53,670 --> 00:33:56,450
وقتیکه از حیطه کاریت خارج میشی
!چه مشاورههای مزخرفی میدی
610
00:33:57,720 --> 00:34:00,480
خب تا زمانیکه شما در این حیطه کاری باشید
.منم از این حیطه کاری خارج نخواهم شد، قربان
611
00:34:01,240 --> 00:34:03,330
.پس در بهترین حالت 8 سال وقت داری
(2دوره ریاست جمهوری)
612
00:34:03,930 --> 00:34:06,910
و درنهایت هم مشاورِ یه شرکتی
...نظیر "فِیرگِیت" شمالی میشی
613
00:34:07,640 --> 00:34:09,680
...و سالی 750 هزار دلار میره توی جیبت
614
00:34:10,240 --> 00:34:11,290
...و به سناتورهای سابق مشاوره میدی
615
00:34:12,130 --> 00:34:13,470
.و اونا رو به شاهزاده های سعودی غالب می کنی
616
00:34:14,200 --> 00:34:16,247
!به رؤسای جمهور سابق هم مشاوره میدم
617
00:34:17,230 --> 00:34:18,681
.پس بهتره برنده بشم
618
00:34:20,490 --> 00:34:21,780
.آره
619
00:34:23,560 --> 00:34:25,100
...الان، من 11 سالِ که
620
00:34:25,160 --> 00:34:26,620
.ازدواج کردم
621
00:34:27,080 --> 00:34:28,730
.ما زندگیه مشترکِ معمولییی داریم
622
00:34:29,470 --> 00:34:31,170
،به این معنا که
...وقتی مخالفتی بایکدیگر داریم
623
00:34:31,600 --> 00:34:32,760
!خانم، برنده میشه
624
00:34:35,770 --> 00:34:39,670
ولی ما هرگز بر روی این موضوع که چطور قراره این کرهخاکی
.رو برای دخترمون باقی بذاریم، باهم مخالفتی نداریم
625
00:34:40,020 --> 00:34:41,600
...ما اون رو قراره بهتر
626
00:34:41,940 --> 00:34:43,390
یا بدتر باقی بذاریم؟
627
00:34:44,030 --> 00:34:46,730
،ثروتمندان در این کشور
.سهمِ عادلانهشان رو پرداخت نمیکنند
628
00:34:47,160 --> 00:34:50,659
،و زمانی که ازشون کمکی خواسته میشه
.فریاد "سوسیالیزم" (نظام اشتراکی) سَر میدهند
629
00:34:50,660 --> 00:34:53,959
،آنها از عباراتی نظیرِ
.توزیعِ دوباره ثروت" استفاده میکنند"
630
00:34:55,260 --> 00:34:58,060
که همه رو وحشت زده میکنه، و همهشون
.فرار میکنند و مخفی میشوند
631
00:34:59,380 --> 00:35:00,950
...برای اطلاع باید بگم که
632
00:35:01,360 --> 00:35:06,065
کمپینِ انتخاباتی من
...به شدت مخالفِ توزیع دوباره ثروت
633
00:35:06,066 --> 00:35:08,785
در میانِ ثروتمندانِ آمریکایی
!بوسیله دولتمونه
634
00:35:12,186 --> 00:35:14,486
!و قول همچین کاری را خواهم داد
635
00:35:16,287 --> 00:35:19,587
،فکر نمیکردم که حقیقت داشته باشه
.و باید همون دیروز بهت میگفتم و متأسفم
636
00:35:23,520 --> 00:35:25,220
.من دیروز با "تام دافی" ملاقات کردم
637
00:35:27,876 --> 00:35:29,089
!چی؟
638
00:35:29,420 --> 00:35:31,090
وقتی اون باهام تماس گرفت
.تو توی هواپیما بودی
639
00:35:31,350 --> 00:35:33,527
،و ازم پرسید میتونه باهام ملاقاتی داشته باشه
من هم پرسیدم، چرا؟
640
00:35:33,528 --> 00:35:35,428
.اون گفت، که موضوع خیلی مهمّیه
.پس من هم به ملاقاتش رفتم
641
00:35:36,450 --> 00:35:39,198
!و باید حتماً بهت میگفتم، متأسفم -
!بسه! بسه -
642
00:35:39,199 --> 00:35:41,303
،بذار درست متوجه بشم
تو با "تام دافی" ملاقات کردی؟
643
00:35:41,304 --> 00:35:42,304
.آره
644
00:35:42,910 --> 00:35:44,450
اون چی میخواست، "استیون"؟
645
00:35:45,750 --> 00:35:47,392
.لبّ کلام اینکه، میخواد منو استخدام کنه
646
00:35:47,393 --> 00:35:49,309
میخواد که برم طرفِ اونا
.و برای اون کار کنم
647
00:35:49,344 --> 00:35:50,737
.اوضاع واقعاً خرابه
648
00:35:50,738 --> 00:35:51,738
،بهم گفت که اونا نظرسنجیها رو از قبل داشتند
649
00:35:51,710 --> 00:35:53,531
.و اینکه "پولمن" با %4 از ما جلوتر بوده
650
00:35:53,532 --> 00:35:56,537
،و مشکلِ بزرگ تر اینه که
...استراتژیشون رو برام شرح داد
651
00:35:56,890 --> 00:36:00,020
که همه تماس های نظرسنجی ها رو دزدیدن، ترافیکِ
..."تماس ایجاد کردن، رأی دروغی دادن و "تامپسون
652
00:36:00,900 --> 00:36:03,430
.اونا به "تامپسون" قولِ وزیرِ امور خارجه رو دادن
653
00:36:03,920 --> 00:36:05,630
می دونید چطور باید با تروریسم مبارزه کنید؟
654
00:36:05,870 --> 00:36:09,304
،شما به کالاهاشون دیگه احتیاج ندارید
...کالای اونا فقط نفتِ
655
00:36:09,305 --> 00:36:11,903
اگر ازشون نفت نخواهیم
!اونا از بین خواهند رفت
656
00:36:13,747 --> 00:36:15,341
،ما لازم نیست سرِ کسی بمب بندازیم
657
00:36:15,376 --> 00:36:17,571
!لازم نیست به کشوری حمله کنیم
658
00:36:20,227 --> 00:36:22,768
...اگر فقط این مزخرفاتت بدردبخور بود
...منظورم اینه
659
00:36:23,150 --> 00:36:26,741
فشارخونِ کوفتیه من، الان از
!سقفِ لعنتیه اینجا هم زده بالاتر
660
00:36:26,742 --> 00:36:27,742
.پاول"، من متأسفم"
661
00:36:30,090 --> 00:36:31,300
.باور کن
662
00:36:32,830 --> 00:36:35,961
.من اصلاً نمیدونستم که حقیقت داره -
!اصلاً مهم نیست که توی خر چی فکر میکنی -
663
00:36:35,962 --> 00:36:39,227
!مسئله مهم، کاریه که انجام دادی
!و مهم اینه که نباید انجام میدادی
664
00:36:39,640 --> 00:36:43,690
برای اینکه اگر همه اینا حقیقت داشته باشه، من
!پیش "تامپسون" یه خرِ به تمام معنا از خودم ساختم
665
00:36:43,691 --> 00:36:44,691
!و برنامهمون رو هم پیشش لو دادم
666
00:36:45,000 --> 00:36:47,880
،خواهش می کنم حرفم رو باور کن
...من واقعاً فکر میکردم که تو برمیگردی
667
00:36:47,881 --> 00:36:49,854
.و بهم میگی که "تامپسون" رو طرفِ خودمون داریم
668
00:36:49,855 --> 00:36:51,155
،من درست متوجه نبودم
669
00:36:51,260 --> 00:36:53,060
،میدونم که چیزی رو درست نمیکنه
!و واقعاً متأسفم
670
00:36:53,200 --> 00:36:54,550
.بذار فکر کنم
671
00:36:56,740 --> 00:36:58,080
.بذار فکر کنم
672
00:36:58,900 --> 00:37:00,380
...اگر من رئیسجمهورتون بشم
673
00:37:00,980 --> 00:37:05,150
،اولین وعدهای که عملی خواهم کرد
،این مدت زمانِ 10 سالیست که وارد سیاست شدم
674
00:37:05,230 --> 00:37:08,840
،و هیچ اتومبیل جدیدی در این مدت در آمریکا تولید نشده
675
00:37:12,016 --> 00:37:15,920
...ما صدها و هزاران شغل جدید ایجاد خواهیم کرد. ما
676
00:37:15,921 --> 00:37:18,214
!انقلاب تکنولوژیکی جدید رو ایجاد خواهیم کرد
677
00:37:18,215 --> 00:37:19,715
!و مجدداً رهبریه دنیا رو در دست خواهیم گرفت
678
00:37:20,523 --> 00:37:22,033
!درست مثل سابق
679
00:37:24,720 --> 00:37:27,635
ما بعد از اینکه فرماندار آواز خوندنِ
...کومبایا"ـش تموم شد، پیشش میریم"
680
00:37:27,636 --> 00:37:29,436
.و هرچی که میدونیم بهش میگیم
681
00:37:30,480 --> 00:37:32,285
تو چی میخوای؟ -
!تو، من و فرماندار -
682
00:37:32,286 --> 00:37:33,286
!فقط همین
683
00:37:33,710 --> 00:37:35,470
بعد از این برنامهاش چیه؟
684
00:37:35,730 --> 00:37:37,420
...ما جلسه حامیانِ مالی داریم -
.پس تأخیر خواهیم داشت -
685
00:37:37,510 --> 00:37:40,490
"ما بهش میگیم که اگر به "تامپسون
...قولِ جایگاه در کابینه رو نده
686
00:37:40,550 --> 00:37:42,200
.کاندیداتوریِ دموکراتها رو بدست نخواهد آورد
687
00:37:42,390 --> 00:37:43,488
و باید برای بدست آوردنش تلاش کنه؟
688
00:37:43,489 --> 00:37:44,889
!"معلومه که نه، "استیون
689
00:37:46,350 --> 00:37:47,610
.یه اتاق برامون پیدا کن
690
00:38:37,440 --> 00:38:39,130
اوضاعمون توی آمار و ارقام چطوره؟
691
00:38:40,580 --> 00:38:43,290
،ممکنه امتیازاتی رو بدست آورده باشیم
.ولی 3 تا 4 درصد اُفت داشتیم
692
00:38:43,291 --> 00:38:44,291
از کجا معلوم، فرماندار؟
693
00:38:44,610 --> 00:38:45,980
.ولی نمیتونیم این شانس رو بدست بیاریم
694
00:38:46,070 --> 00:38:47,560
چی فکر میکنی؟
695
00:38:48,080 --> 00:38:50,308
.فکر کنم کمپینِمون رو توی "اوهایو" تدارک ببینیم
696
00:38:50,309 --> 00:38:53,309
تا زمانیکه جمهوریخواهان دارن به بازیهاشون در
.کارولینایشمالی" ادامه میدن، باختِ اونجا رو قبول کنیم"
697
00:38:54,090 --> 00:38:56,154
،نمیتونم توی "اوهایو" رقابت کنم
.اونا ما رو نابود میکنن
698
00:38:56,155 --> 00:38:57,955
،اگر حمایتِ "تامپسون" رو بدست بیاری
.اینجوری نمیشه
699
00:38:58,000 --> 00:38:59,826
.من اینکارو نمیکنم
اصلاً چی میخواد؟
700
00:38:59,827 --> 00:39:01,527
وزارت بهداشت یا همچین چیزی؟
701
00:39:01,770 --> 00:39:03,271
.یه پست توی کابینه
702
00:39:03,272 --> 00:39:04,648
آره، کدوم وزارت؟
703
00:39:04,649 --> 00:39:06,249
.وزارت امور خارجه
704
00:39:07,860 --> 00:39:09,094
!شما شوخیتون گرفته؟
705
00:39:09,095 --> 00:39:13,198
من پست وزیر امور خارجه رو به کسی بدم که
!میخواد سر به تنِ 10تا کشور اولِ سازمان ملل نباشه؟
706
00:39:13,970 --> 00:39:17,385
پاول"، وقتی ما این کمپین انتخاباتی رو تشکیل دادیم"
...بهت گفتم که از اینجور زدوبندها انجام نمیدم
707
00:39:17,386 --> 00:39:20,169
فرماندار، اگر ما "اوهایو" رو از دست بدیم
...و اونا نمایندگانِ "تامپسون" رو بدست بیارن
708
00:39:20,170 --> 00:39:22,490
بعدش اونا ایالت "کارولینای شمالی" رو بدست
!میارن و بعدش در آرای نمایندگان صدرنشین میشن
709
00:39:24,390 --> 00:39:25,880
!صدرنشینی که ما نمیتونیم دیگه شکستش بدیم
710
00:39:26,870 --> 00:39:29,880
ولی اگر ما از "اوهایو" بریم و اون
...پست کابینه لعنتی رو به "تامپسون" بدیم
711
00:39:29,980 --> 00:39:31,890
..."بعدش مائیم که "کارولینای شمالی
712
00:39:31,930 --> 00:39:34,420
ایالت "تامپسون" رو بدست میاریم
...و بعدش "پنسیلوانیا" ایالت خودتون
713
00:39:34,480 --> 00:39:35,600
،و بعدش، یه محاسباتِ سادهست
714
00:39:35,601 --> 00:39:36,601
"مایک"
715
00:39:37,820 --> 00:39:40,660
.توافقش رو بدست بیار و رقابت به پایان میرسه
716
00:39:44,070 --> 00:39:45,810
،پاول"، من برات احترام قائلم"
717
00:39:47,630 --> 00:39:49,180
.برای نظرت احترام قائلم
718
00:39:50,700 --> 00:39:52,300
.من هرگز اینکارو نخواهم کرد
719
00:39:54,450 --> 00:39:56,910
پس، پیشنهاد میدم، که ما یه راهی رو
.برای پیروزیم در "اوهایو" پیدا کنیم
720
00:40:01,180 --> 00:40:02,500
چیز دیگهای نیست؟
721
00:40:03,140 --> 00:40:07,240
.نمیخوام ببریش که برام بفرست -
.هیچکدوم از کمپانیهایاتومبیلسازی "اوهایو" نظر ندادن -
722
00:40:07,530 --> 00:40:09,460
.لعنتی... "جس" من باهات تماس میگیرم
723
00:40:09,590 --> 00:40:11,010
همهشون؟ -
.همهشون -
724
00:40:11,011 --> 00:40:12,011
!کُشتن منو
725
00:40:12,200 --> 00:40:13,622
.این چیزیه که تا الان بدست آوردم
726
00:40:13,623 --> 00:40:15,823
مستقلها نمیخوان که توی
.طعمه جمهوریخواهان بیوفتن
727
00:40:16,190 --> 00:40:19,787
اونا که نتیجهی نظرسنجی کاندیدای
.دموکرات منتخب رو تعیین نمیکنن
728
00:40:19,788 --> 00:40:21,834
من همچنین یه تماس گرفتم
...و خواستم که 100تا ماشینِ وَن
729
00:40:21,835 --> 00:40:23,635
"از "کاوینگتون" ، "نیوپورت
.و "کنتاکی" برامون بفرستن
730
00:40:23,636 --> 00:40:25,392
!ما به اون وَنهای لعنتی احتیاجی نداریم
731
00:40:27,280 --> 00:40:31,570
ما حتی قبل از اینکه وارد رقابت های انتخاباتی بشیم
.نمیخواستیم فرصتی به حریف بدیم و الانم روشمون همونه
732
00:40:32,510 --> 00:40:36,600
خب پس... آره ما همیشه می دونستیم تا
.سهشنبه آمارمون به هم نزدیک و نزدیکتر میشه
733
00:40:37,620 --> 00:40:42,100
ما انتظاراتمون رو پائین نیاوردیم، مگه من
بهتون گفته بودم که "اوهایو" رو قطعاً بُردیم؟
734
00:40:43,230 --> 00:40:45,860
خب پس، حداقل اینقدر برام احترام قائل باشید و
.اون نظرسنجی رو در ستون روزنامهتون چاپ کنید
735
00:40:50,080 --> 00:40:51,670
چی داری مینویسی؟
736
00:40:52,760 --> 00:40:54,880
بزرگترین سخنرانی که در مورد
.سوختِ هیدروژنی داده شده
737
00:40:55,630 --> 00:40:57,880
مشتری برای همچین موضوعی بسیار زیاده نه؟
738
00:40:57,881 --> 00:40:59,281
.میدونم
739
00:41:02,160 --> 00:41:05,029
...همسرِ "میچل" باهام تماس گرفت
740
00:41:05,030 --> 00:41:08,580
و خواسته که به مراسم ناهار
.دخترانِ انقلاب آمریکا"ش شرکت کنی"
741
00:41:08,581 --> 00:41:09,981
میچل" کیه؟"
742
00:41:11,060 --> 00:41:12,870
.نماینده کنگره از ایالت اول
743
00:41:13,960 --> 00:41:15,850
.شاید بهتر باشه همیشه اسمش یادت بمونه
744
00:41:16,100 --> 00:41:17,960
!نمایندههای کنگره لعنتی
745
00:41:18,640 --> 00:41:20,940
باورت میشه باید هر 2سال اینکارو بکنیم؟
746
00:41:20,941 --> 00:41:21,941
.نه، نمیتونم
747
00:41:23,670 --> 00:41:24,690
.بذار همین یکبار اینکارو انجام بدیم
748
00:41:26,150 --> 00:41:27,474
!و 4 سالِ دیگه
749
00:41:27,475 --> 00:41:28,475
.همین کافیه
750
00:41:28,476 --> 00:41:29,976
.قول میدم
751
00:41:34,310 --> 00:41:36,120
فکر میکنی که ما "اوهایو" رو ببازیم؟
752
00:41:38,390 --> 00:41:39,330
.نمیدونم
753
00:41:41,000 --> 00:41:42,890
...اگر رأی نمایندگانِ "تامپسون" رو بدست بیاری
754
00:41:42,910 --> 00:41:44,829
.رقابت تموم میشه
755
00:41:44,830 --> 00:41:46,330
.اوهایو" دیگه مهم نیست"
756
00:41:49,330 --> 00:41:51,080
پاول" رو مُخت کار کرده؟"
757
00:41:52,590 --> 00:41:54,410
"استیون"
758
00:41:56,090 --> 00:41:57,490
.کارشون درسته
759
00:42:01,610 --> 00:42:03,480
تامپسون" یعنی اینقدر بده؟"
760
00:42:03,730 --> 00:42:04,984
!آدمِ گُهیه
761
00:42:04,985 --> 00:42:06,485
یعنی از "پولمن" هم بدتره؟
762
00:42:06,580 --> 00:42:07,800
!بله، "استیون" جان
763
00:42:17,010 --> 00:42:18,580
...من در این مورد براشون خط و نشون میکشم
764
00:42:18,581 --> 00:42:19,581
.بعدش تکذیب میکنم
765
00:42:20,130 --> 00:42:21,500
.یه تکونی به اوضاع میدم
766
00:42:23,630 --> 00:42:26,210
...حامیان مالی، اتحادیهها
.هرکاری بشه انجام میدم
767
00:42:26,640 --> 00:42:27,950
!تبلیغات منفی
768
00:42:29,140 --> 00:42:30,690
،ولی این یکی رو نمیتونم قبول کنم
769
00:42:32,464 --> 00:42:33,687
!تامپسون" رو نه"
770
00:42:39,263 --> 00:42:42,352
به خانم "میچل" هم بگو که
.یه مراسم ناهار حسابی براشون ترتیب میدم
771
00:42:43,620 --> 00:42:45,570
.تنها کاری که اونا میکنن سنگاندازی جلوی منه
772
00:42:47,460 --> 00:42:49,100
!بجاش تو موهای قشنگتری داری
773
00:42:49,601 --> 00:42:51,101
.تو هم همینطور عزیزم
774
00:42:52,550 --> 00:42:54,060
ازدواج همجنسگرایان؟
775
00:42:53,890 --> 00:42:55,460
.بحثِ بیهودهایه
776
00:42:55,200 --> 00:42:56,979
.نه برای %50 از آمریکائیان
777
00:42:57,380 --> 00:42:58,580
بالای 50 سالهها رو میگی؟
778
00:42:58,581 --> 00:42:59,581
...کسانی که رأی میدن
779
00:42:59,582 --> 00:43:01,178
.کسانی که پای صندوقهای رأی میرن
780
00:43:01,179 --> 00:43:02,179
.خب الان اوضاع تغییر کرده
781
00:43:02,180 --> 00:43:04,627
.و خوشبختانه، الگوی بحث در این مورد هم تغییر کرده
782
00:43:04,628 --> 00:43:07,328
...از نظر مذهبی؟ -
.از نظر مذهبی به حقوق مدنی تغیییر کرده -
783
00:43:08,210 --> 00:43:09,880
...ولی اگر بحثی هم بشه، تفاوت بزرگی
784
00:43:09,900 --> 00:43:11,060
.بینِ جنسیت و نژاد پیش میاد
785
00:43:11,600 --> 00:43:15,110
راستش نه، قبلاً ما ازدواجهای مابین نژادها
.رو ممنوع می کردیم، زنان هم نمیتونستن رأی بدن
786
00:43:15,180 --> 00:43:16,270
"پاول"
787
00:43:16,210 --> 00:43:17,648
همون یارو از کمپانیِ داروسازیه
.پروکتر و گمبل"ـه"
788
00:43:17,649 --> 00:43:18,649
.حواست به فرماندار باشه
789
00:43:18,650 --> 00:43:19,450
.باشه
790
00:43:19,451 --> 00:43:21,051
.نمیدونم اونجا چه خبره
791
00:43:22,030 --> 00:43:25,686
.وایسین، وایسین، وایسین
...اون از صحبتهاش یه منظوری داره
792
00:43:25,687 --> 00:43:26,687
.عیبی نداره، ادامه بده
793
00:43:26,688 --> 00:43:30,863
بحثی که بین زنان و مردان وجود داره
...درحقیقت مبنی بر جداکردنِ اونا از یکدیگره ولی
794
00:43:30,864 --> 00:43:31,864
.در مورد نژادها به اینصورت برابر نیست
795
00:43:31,865 --> 00:43:32,865
منظورت چیه؟
796
00:43:32,950 --> 00:43:35,558
ما دستشویی های عمومیه جداگانه
...برای زنان و مردان داریم
797
00:43:35,559 --> 00:43:38,520
ولی اگر برای نژادها هم دستشوییهای
.جداگانه داشته باشیم، غیرقانونی خواهد بود
798
00:43:38,521 --> 00:43:39,521
الان رو میگی؟
799
00:43:39,522 --> 00:43:40,922
.بله، حال رو میگم
800
00:43:41,123 --> 00:43:43,323
این همون بحثی هست که کردم
...اگر ما این بحث رو در غالب
801
00:43:43,381 --> 00:43:45,006
جلسه ساعت چنده؟
802
00:43:45,041 --> 00:43:47,030
.9صبح -
اوضاعمون چطوره؟ -
803
00:43:47,031 --> 00:43:48,331
.خوبه
804
00:43:59,532 --> 00:44:02,332
میخوای امشب هم بیام اتاقات رو تمیز کنم؟
"خدمتکارِ هتل"
805
00:44:55,333 --> 00:44:56,633
.ببخشید
806
00:44:58,634 --> 00:45:00,834
!لعنتی -
!صحبتهای اینو گوش کن -
807
00:45:23,035 --> 00:45:24,735
الو؟ -
مالی"؟" -
808
00:45:39,422 --> 00:45:40,886
.هی، گوشیت زنگ خورد
809
00:45:41,730 --> 00:45:42,990
.گوشیت زنگ خورد
810
00:45:45,460 --> 00:45:47,300
کی ساعتِ 2:30 صبح بهت زنگ میزنه؟
811
00:45:48,379 --> 00:45:49,555
.نمیدونم
812
00:45:50,310 --> 00:45:52,340
.جدی؟ چون اون با اسم صدات کرد
813
00:45:52,450 --> 00:45:53,960
تو جواب دادی؟
814
00:45:53,961 --> 00:45:55,561
.فکر کردم گوشیه خودمه
815
00:45:56,180 --> 00:45:57,340
کیه؟
816
00:45:59,014 --> 00:46:00,149
.نمیدونم
817
00:46:01,020 --> 00:46:03,120
یکی از اون کارآموزای جدید نیست
که مست کرده زنگ زده؟
818
00:46:04,152 --> 00:46:05,841
.نه، هرگز این اتفاق نمیوفته
819
00:46:07,000 --> 00:46:08,610
.بذار شمارهاش رو ببینم -
!اوه پسر -
820
00:46:08,712 --> 00:46:09,512
.بدهاش من
821
00:46:09,640 --> 00:46:12,314
!نه... دارم بهش زنگ میزنم -
.استیون" بس کن! اصلاً بامزه نیست" -
822
00:46:12,315 --> 00:46:13,715
.میگم که پدرت هستم -
...استیون"، اصلاً بامزه نیست" -
823
00:46:13,716 --> 00:46:14,716
!گوشیِ منو بده
824
00:46:14,760 --> 00:46:15,784
!قطع کن
825
00:46:15,785 --> 00:46:17,609
!استیون"، گوشی رو قطع کن"
826
00:46:37,180 --> 00:46:39,979
چرا فرماندار 2:30 صبح بهت زنگ میزنه؟
827
00:46:44,179 --> 00:46:45,411
مالی"؟"
828
00:46:48,490 --> 00:46:50,510
!چرا اصلاً فرماندار باید بهت زنگ بزنه؟
829
00:46:54,013 --> 00:46:55,283
.من توی دردسر افتادم
830
00:46:58,780 --> 00:47:00,010
!با فرماندار؟
831
00:47:01,750 --> 00:47:03,090
جریان چیه؟
832
00:47:08,090 --> 00:47:10,607
،من توی کمپینِ انتخاباتیِ "آیووا" کار میکردم
833
00:47:13,340 --> 00:47:16,645
(بعد از رقابت انتخاباتیِ "دی موینز" (مرکز آیووا
.یه مهمونی توی اتاق "بن" گرفته شد
834
00:47:16,680 --> 00:47:18,550
..."یه مهمونی، بین تو و "بن
835
00:47:18,630 --> 00:47:19,930
!و فرماندار بود؟
836
00:47:21,006 --> 00:47:22,476
.نه، اون اونجا نبود
837
00:47:22,511 --> 00:47:23,180
پس کجا بود؟
838
00:47:26,370 --> 00:47:29,347
.من یه کپی از نتایجِ نظرسنجیها براش بردم
839
00:47:31,016 --> 00:47:32,611
بعد از مهمونی؟
840
00:47:33,917 --> 00:47:35,452
.حدود نیمهشب بود
841
00:47:38,370 --> 00:47:40,310
من فقط دمِ در اتاق
،باهاش وایساده بودم
842
00:47:41,816 --> 00:47:44,413
.فقط داشتیم... برای مدت زیادی حرف میزدیم
843
00:47:49,136 --> 00:47:51,340
اون یهو دستش رو آورد پشتِ کمرم
!و در رو بست
844
00:47:58,581 --> 00:48:00,834
!یا عیسیِ "لعنتیِ" مقدس
845
00:48:11,150 --> 00:48:12,570
تو مست بودی؟
846
00:48:13,961 --> 00:48:15,222
.نه اونقدر
847
00:48:16,720 --> 00:48:19,010
چند مرتبه؟ -
!فقط همون یکبار -
848
00:48:19,011 --> 00:48:20,411
فقط یه دفعه؟ -
!فقط همون دفعه بود -
849
00:48:20,440 --> 00:48:22,056
کسی دیگه میدونه؟ -
.هیچکس نمیدونه -
850
00:48:22,058 --> 00:48:23,158
کسی تو رو ندید؟ -
!نه -
851
00:48:23,159 --> 00:48:24,859
!از کجا می دونی؟ -
!میدونم دیگه -
852
00:48:24,961 --> 00:48:26,661
پس چرا این موقع شب باید بهت زنگ بزنه؟
853
00:48:26,760 --> 00:48:28,330
.من اول باهاش تماس گرفتم
854
00:48:29,681 --> 00:48:30,372
چرا؟
855
00:48:30,407 --> 00:48:32,580
!برای اینکه دیگه نمیدونستم پیش کی برم
856
00:48:33,810 --> 00:48:35,570
.و به 900 دلار پول احتیاج داشتم
857
00:48:39,380 --> 00:48:40,730
برای چه کاری؟
858
00:48:42,124 --> 00:48:43,481
!نمیتونم پیش پدرم برم
859
00:48:47,729 --> 00:48:49,230
!ما مسیحیِ "کاتولیک" هستیم
860
00:48:59,794 --> 00:49:01,451
پس باید چیکار میکردم؟
861
00:49:03,105 --> 00:49:04,595
استیون"؟"
862
00:50:28,988 --> 00:50:30,212
چه خبر؟
863
00:50:35,580 --> 00:50:37,200
توی حساب ویژهمون چقدر پولِ؟
864
00:50:37,880 --> 00:50:39,140
.حدود 500 دلار
865
00:50:39,241 --> 00:50:40,241
چطور؟
866
00:50:40,242 --> 00:50:41,542
.من هرچقدر پول که بتونی جور کنی رو احتیاج دارم
867
00:50:41,640 --> 00:50:42,550
همهچی مرتبه؟
868
00:50:43,420 --> 00:50:44,800
کمکی چیزی نمیخوای؟
869
00:50:44,890 --> 00:50:46,930
.چرا. اون پول رو توی حسابکتابها وارد نکن
870
00:50:48,331 --> 00:50:49,331
.فقط همین
871
00:50:51,880 --> 00:50:53,988
اوه، بگم خرج چی کردیم؟
872
00:50:53,989 --> 00:50:54,989
.هیچی نمیخواد بنویسی، همین
873
00:50:55,070 --> 00:50:57,300
،باشه، هر خرجی که بالای 100 دلار باشه
...من باید بنویسم برای چی بوده
874
00:50:57,301 --> 00:50:58,301
!فقط کاری که گفتم رو بکن
875
00:51:01,240 --> 00:51:02,250
مالی"؟"
876
00:51:26,133 --> 00:51:27,859
"ظهر، بیا بالای راه پله"
877
00:51:29,560 --> 00:51:30,996
.باشه
878
00:51:31,564 --> 00:51:32,999
.بدش به خودم
879
00:51:39,300 --> 00:51:40,300
.فقط همین
880
00:52:01,660 --> 00:52:03,179
بله، "آیدا"؟
881
00:52:03,180 --> 00:52:05,231
...استیوی"، بین خودمون باشه"
882
00:52:05,316 --> 00:52:08,615
نه، نمی تونم بهت بگم که توی
.ایالت "کارولینای شمالی" چه اتفاقی افتاده
883
00:52:08,650 --> 00:52:10,640
.این چیزی نبود که میخواستم ازت بپرسم
884
00:52:11,630 --> 00:52:12,680
باشه، چیه؟
885
00:52:13,082 --> 00:52:14,485
!تو با "دافی" ملاقات کردی
886
00:52:18,384 --> 00:52:19,665
کی اینو بهت گفته؟
887
00:52:19,666 --> 00:52:20,666
!یه کلاغه
888
00:52:22,082 --> 00:52:23,230
کی؟
889
00:52:23,265 --> 00:52:24,490
حالا باهاش ملاقات کردی؟
890
00:52:26,550 --> 00:52:27,660
الان کجایی؟
891
00:52:29,110 --> 00:52:32,042
می دونم که 2 روز پیش توی یه بار
...در "سینسیناتی" باهاش ملاقات کردی
892
00:52:32,043 --> 00:52:33,043
.درست قبل از کنفرانس خبری
893
00:52:33,360 --> 00:52:35,030
!دافی" هم ساندویچِ "چیکن" سفارش داد"
894
00:52:35,090 --> 00:52:36,338
کی اینو بهت گفته؟ "دافی"؟
895
00:52:36,339 --> 00:52:37,239
.منبعِ ناشناس
896
00:52:37,280 --> 00:52:38,820
پیش "دافی" چه اتفاقی افتاد؟
897
00:52:39,150 --> 00:52:41,033
...آیدا" تو قرار بود دوستِ من باشی"
898
00:52:41,034 --> 00:52:43,636
چرا هی میخوای با یه داستان مسخره
!هی یه چاقوی کوفتی توی بدنم فرو کنی؟
899
00:52:43,637 --> 00:52:44,637
،این چیزیه که تو فکر میکنی
که ما باهم دوستیم؟
900
00:52:44,900 --> 00:52:46,604
.من همیشه هر خبری که خواستی بهت دادم
901
00:52:46,605 --> 00:52:47,605
.هرچیزی، هر داستانی.. هر خبر ویژهای
902
00:52:47,606 --> 00:52:49,806
!هر اطلاعاتی که در مورد "پاول" میخواستی -
...حق با توئه. تو خیلی بهم کمک کردی -
903
00:52:49,900 --> 00:52:51,185
"یکم اینجا واقعگرا باش، "استیو
904
00:52:51,186 --> 00:52:53,541
تنها دلیلی که تو همیشه باهام خوب برخورد میکنی
...اینه که من برای مجلهِ "تایمز" کار میکنم
905
00:52:53,542 --> 00:52:54,542
.نه بخاطرِ اینکه دوستت هستم
906
00:52:55,120 --> 00:52:57,105
،تو هر اطلاعاتی که میخوای رو بهم میدی
.من هم مقاله بهتری برات مینویسم
907
00:52:57,106 --> 00:52:58,106
.نمیخواد وانمود کنی که غیر از اینه
908
00:52:58,710 --> 00:52:59,730
چرا با "دافی" ملاقات کردی؟
909
00:53:00,390 --> 00:53:01,940
!برو درت رو بذار
910
00:53:01,941 --> 00:53:03,801
،باشه... من کارو برات راحت تر میکنم
..."بیخیالِ "دافی
911
00:53:03,802 --> 00:53:06,283
توی ملاقاتِ "پاول" و "تامپسون" چه اتفاقی افتاد؟
912
00:53:06,284 --> 00:53:07,684
میشه صدات رو بیاری پائین؟
913
00:53:08,750 --> 00:53:10,360
تو اصلاً میدونی این موضوع
چه بالایی میتونه سرِ من بیاره؟
914
00:53:10,490 --> 00:53:12,530
البته که میدونم، بخاطرِ همینه که
.الان دارم یه انتخاب بهت میدم
915
00:53:12,531 --> 00:53:14,609
!من ممکنه اخراج بشم
916
00:53:14,830 --> 00:53:16,570
پس همچین انتخاب سختی نیستش، دیدی؟
917
00:53:17,310 --> 00:53:18,945
من تا 3 بعدازظهرِ فردا مقاله ام
.رو برای چاپ میفرستم
918
00:53:18,946 --> 00:53:20,705
تو تا اون موقع فرصت داری
.که فکرهات رو بکنی
919
00:53:24,160 --> 00:53:25,740
!ای حرومزاده
920
00:53:25,741 --> 00:53:26,741
!ببخشید؟
921
00:53:26,760 --> 00:53:27,860
!تو لو دادی
922
00:53:27,861 --> 00:53:29,161
چی رو لو دادم؟
923
00:53:29,162 --> 00:53:30,762
!"منو خر تصوّر نکن، "تام
924
00:53:31,600 --> 00:53:33,723
خر تصوّرت کنم؟
.من اصلاً نمیدونم در مورد چی صحبت میکنی
925
00:53:33,724 --> 00:53:34,824
.من الان با "آیدا هارُویتز" صحبت کردم
926
00:53:34,825 --> 00:53:36,225
خب؟
927
00:53:36,440 --> 00:53:38,270
.اون تهدیدم کرد که قضیه رو چاپ میده
928
00:53:38,852 --> 00:53:40,083
کدوم قضیه رو؟
929
00:53:40,084 --> 00:53:41,084
.که باهم ملاقات کردیم
930
00:53:41,085 --> 00:53:42,085
!اینکه منِ خر باهات ملاقات کردم
931
00:53:42,086 --> 00:53:43,186
اون از کجا فهمیده؟
932
00:53:43,187 --> 00:53:44,887
."خودت رو به اون راه نزن، "تام
933
00:53:46,420 --> 00:53:47,690
فکر میکنی، من این موضوع رو بهش گفتم؟
934
00:53:47,691 --> 00:53:48,891
آره، پس کی دیگه میتونه گفته باشه؟
935
00:53:48,890 --> 00:53:50,319
"خب، من هیچی رو بهش لو ندادم، "استیو
936
00:53:50,320 --> 00:53:52,232
،خب، من که میدونم بهش نگفتم
.پس تو فقط میمونی
937
00:53:52,233 --> 00:53:53,533
...باشه
938
00:53:53,534 --> 00:53:54,534
خب، اون چی میدونه؟
939
00:53:54,535 --> 00:53:55,935
!اون هرچیزی که خودت بهش گفتی رو میدونه
940
00:53:56,770 --> 00:53:59,384
،به پیغمبر قسم
."من هیچی رو بهش لو ندادم، "استیو
941
00:53:59,385 --> 00:54:01,465
من حتی بیشتر از خودت میخوام
.که این مقاله چاپ نشه
942
00:54:01,466 --> 00:54:03,266
!خب، دیگه خیلی دیر شده
943
00:54:03,603 --> 00:54:05,056
اون بهت چی گفت؟
944
00:54:05,580 --> 00:54:06,592
...اون میدونه کجا ملاقات کردیم
945
00:54:06,593 --> 00:54:07,893
...میدونه، کِی ملاقات کردیم
946
00:54:07,894 --> 00:54:10,391
!می دونه که یه ساندویچِ "چیکن" کوفت کردی
947
00:54:10,392 --> 00:54:11,692
اون یه منبع داره؟
948
00:54:11,750 --> 00:54:13,060
!معلومه که یه منبع خبر داره
949
00:54:13,061 --> 00:54:14,749
و تو اصلاً نمی دونی که اون کی ممکنه باشه؟
950
00:54:14,830 --> 00:54:16,550
!چرا. تــو
951
00:54:17,661 --> 00:54:18,745
...خب، محض اطلاعت
952
00:54:18,746 --> 00:54:21,978
...اون منبع من نبودم
!و اصلاً ساندویچِ "چیکن" کوفت نکردم
953
00:54:22,013 --> 00:54:23,579
.پس، باید یه نفر دیگه باشه
954
00:54:23,580 --> 00:54:24,880
تو به کسی دیگه گفتی؟
955
00:54:24,881 --> 00:54:25,881
نه. تو چی؟
956
00:54:25,889 --> 00:54:26,739
.نه
957
00:54:27,740 --> 00:54:29,164
تو قبول کردی که باهام ملاقات کردی؟
958
00:54:29,165 --> 00:54:29,965
!نه
959
00:54:29,966 --> 00:54:31,066
.باشه
960
00:54:31,167 --> 00:54:33,832
،پس، میزنیم زیرِ حرف هاش
.و اونم هیچ مدرکی نداره
961
00:54:34,410 --> 00:54:37,130
اون داره این داستان رو به
..."خبرگزاریهای "دراج" یا "رولکال
962
00:54:37,131 --> 00:54:38,131
!یا هر کوفتی دیگه میبره
963
00:54:38,120 --> 00:54:39,280
تو نمیتونی جلوش رو بگیری؟
964
00:54:39,281 --> 00:54:42,614
،اون سعی کرد ازم اخاذی کنه
.ازم اطلاعات در مورد "تامپسون" رو خواست
965
00:54:43,740 --> 00:54:45,310
.خب پس، هرچیزی که میخواد رو بهش بگو
966
00:54:45,970 --> 00:54:47,264
.نمیتونم اینکارو بکنم
967
00:54:48,350 --> 00:54:50,010
.تو نمیتونی بذاری که این قضیه لو بره
968
00:54:50,011 --> 00:54:51,613
"من نمیذارم که ازم اخاذی بشه، "تام
969
00:54:51,650 --> 00:54:53,650
!"تو انتخاب دیگهای نداری، "استیو
970
00:54:53,970 --> 00:54:55,979
...اگر بخوام در مورد "تامپسون" چیزی بهش بگم
971
00:54:55,980 --> 00:54:57,772
.باید زدوبندی که اون با شما کرده رو بهش بگم
972
00:54:57,773 --> 00:54:58,773
...خب، پس بهش بگو
973
00:54:58,774 --> 00:55:01,416
اگر تماسهایی هم باهام گرفته بشه
.میتونم قضیه رو از طرف خودم مدیریت کنم
974
00:55:01,451 --> 00:55:02,799
!امکان نداره
975
00:55:02,800 --> 00:55:06,059
پاول" بهش گفته بود که ما "تامپسون" رو طرفِ"
!خودمون داریم، اینجوری مثل احمقها بنظر میرسه
976
00:55:06,060 --> 00:55:07,460
...وقتی "تامپسون" طرفِ ما رو بگیره
977
00:55:07,461 --> 00:55:09,690
،اون در هر صورت
!مثل احمقها بنظر خواهد رسید
978
00:55:16,253 --> 00:55:17,877
.نمیتونم اینکارو بکنم
979
00:55:17,878 --> 00:55:20,671
"می دونی "استیو
.تو سوارِ یه کشتیِ در حالِ غرق شدنی
980
00:55:20,672 --> 00:55:22,072
...هرچیزی که میخواد رو بهش بگو
981
00:55:22,073 --> 00:55:23,073
!و از این کشتی بپر بیرون
982
00:55:23,074 --> 00:55:24,074
،بیا طرفِ ما
983
00:55:24,075 --> 00:55:25,575
.می تونیم این قضیه رو کنترل کنیم
984
00:55:26,740 --> 00:55:28,330
استیو"؟" -
.من باید برم -
985
00:55:47,631 --> 00:55:49,031
.من این بالام
986
00:55:51,332 --> 00:55:52,832
!از ترس داشتم میمُردم
987
00:55:58,933 --> 00:55:59,933
.بگیر
988
00:56:01,590 --> 00:56:03,240
.حدود 800 دلار پولِ
989
00:56:04,370 --> 00:56:05,780
.همین الان باید بری وقتِ دکتر بگیری
990
00:56:05,810 --> 00:56:07,040
.منظورم امروزه
991
00:56:07,250 --> 00:56:08,560
.از یه تلفنِ عمومی
992
00:56:09,420 --> 00:56:11,385
من خودم به کلینیک میبرمت
.و بعدش میام دنبالت
993
00:56:11,386 --> 00:56:12,386
.ولی، هیچکس دیگهای نفهمه
994
00:56:12,560 --> 00:56:13,660
میفهمی؟
995
00:56:15,361 --> 00:56:16,261
.آره
996
00:56:17,900 --> 00:56:20,490
با بقیه پول هم یه بلیط به
.سمتِ خونه برای خودت بگیر
997
00:56:20,970 --> 00:56:22,840
.دیگه نمیتونی اینجا باشی
.از پَسش بر نمیایم
998
00:56:23,430 --> 00:56:25,530
.با اتفاقاتی که هفته دیگه قراره بیوفته دیگه نمیشه
999
00:56:27,696 --> 00:56:30,024
.و این وضعیت دیگه نمیتونه اینجا باشه
1000
00:56:32,950 --> 00:56:34,790
منظورت اینه، من دیگه نمیتونم اینجا باشم؟
1001
00:56:34,790 --> 00:56:35,650
.درسته
1002
00:56:37,650 --> 00:56:39,200
.استیون"، من به هیچکس نمیگم"
1003
00:56:41,410 --> 00:56:42,470
.امیدوارم نگی
1004
00:56:43,481 --> 00:56:44,942
پس دیگه چرا؟
1005
00:56:45,850 --> 00:56:47,450
!برای اینکه، تو گند زدی
1006
00:56:48,473 --> 00:56:49,799
!تو و من، جفتمون گند زدیم
1007
00:56:49,808 --> 00:56:51,200
.درسته
1008
00:56:51,340 --> 00:56:53,780
،ولی من مسئولیتی در قبالِ فرماندار دارم
...و از همه مهمتر
1009
00:56:53,850 --> 00:56:55,870
.مسئولیتی در قبالِ این کمپینِ انتخاباتی دارم
1010
00:56:56,340 --> 00:56:58,440
میتونم به "کارولینای شمالی" برم
.و در کمپینِ اونجا کار کنم
1011
00:56:58,475 --> 00:56:59,833
!مالی"، تو باید از این خواب کوفتی بیدار شی"
1012
00:56:59,834 --> 00:57:01,134
!اینجا، جای بازیه بزرگهاست
1013
00:57:01,135 --> 00:57:02,135
...یعنی
1014
00:57:02,650 --> 00:57:04,780
،وقتی اشتباهی کردی
.دیگه حقِّ بازی کردن رو از دست میدی
1015
00:57:07,070 --> 00:57:08,510
.وقت دکتر رو بگیر
1016
00:57:08,850 --> 00:57:10,600
.و بهم بگو، کِی و کجا باید بریم
1017
00:57:14,850 --> 00:57:16,064
...اینو گوش کن
1018
00:57:16,065 --> 00:57:17,820
...وقتی برای آزمون شغلی مجله "تایمز" رفته بودم
1019
00:57:17,821 --> 00:57:18,821
.یه چیزی حدود 600تا مقاله رو زیر و رو کردم
1020
00:57:18,822 --> 00:57:20,961
...تام دافی"، سالِ 2008"
1021
00:57:21,360 --> 00:57:23,961
این یه مبارزهای مابینِ
...ترس و امید
1022
00:57:24,190 --> 00:57:26,700
در 9بار از 10 بار انتخابات، کاندیدای ترسو
...باتجربه ترین نفر بوده
1023
00:57:27,700 --> 00:57:30,061
ولی در انتخاباتِ ریاستِ جمهوری
...کم تجربه ترین کاندیداها
1024
00:57:30,062 --> 00:57:31,262
.تقریباً همیشه برنده شدند
1025
00:57:31,263 --> 00:57:32,363
..."جان اف.کندی" در مقابلِ "نیکسون"
1026
00:57:32,364 --> 00:57:33,364
..."کارتر" در مقابلِ "فورد"
1027
00:57:33,365 --> 00:57:34,665
."بوش" در مقابلِ "ال.گور"
1028
00:57:34,766 --> 00:57:37,705
.من از شانسم با نفرِ جدید در حزب خوشم میاد
1029
00:57:37,769 --> 00:57:39,505
!"توماس اُسکل دافی"
1030
00:57:40,320 --> 00:57:42,170
!اون الان باید در حالِ سکته کردن باشه
1031
00:57:53,371 --> 00:57:55,271
«آیدا»
1032
00:59:07,218 --> 00:59:09,218
پس وقتی کارت تموم شد باهام تماس بگیر، باشه؟
1033
00:59:17,719 --> 00:59:19,396
!از اینکارِ مزخرف، متنفرم
1034
00:59:21,410 --> 00:59:24,197
وقتی همهچی تموم شد
.من دوباره برمیگردم
1035
00:59:24,951 --> 00:59:26,110
.باشه
1036
00:59:40,911 --> 00:59:42,011
.حتماً
1037
00:59:43,012 --> 00:59:44,612
.هیچ سؤالی در موردش وجود نداره
1038
00:59:46,260 --> 00:59:48,450
.ما در اینجا باید با یک حمله عظیم مقابله کنیم
1039
00:59:50,110 --> 00:59:51,480
.دوباره روی همه چیز فکر کنیم
1040
00:59:54,100 --> 00:59:55,810
.آره، میدونم چطور باهاش مقابله کنم
1041
00:59:58,190 --> 00:59:59,644
...ببین، "استیوی" الان اومده اینجا
1042
00:59:59,645 --> 01:00:01,245
میشه چند دقیقه دیگه باهات تماس بگیرم؟
1043
01:00:02,310 --> 01:00:03,495
.باشه، خدافظ
1044
01:00:03,896 --> 01:00:04,896
...فرماندار
1045
01:00:04,897 --> 01:00:07,497
الان باهاش یه صحبتِ طولانیه بسیار خوبی
.در مورد چگونگیه بازگشت به رقابت داشتم
1046
01:00:07,620 --> 01:00:09,410
.اون میخواد به همهی کارها سرعت ببخشه
1047
01:00:10,290 --> 01:00:11,700
برخوردش با قضیه چطور بود؟
1048
01:00:13,040 --> 01:00:15,010
.بهتر از اون چیزی که فکر میکردم باشه، بود
1049
01:00:15,280 --> 01:00:16,930
.هنوزم نمیخواد توافق با "تامپسون" رو قبول کنه
1050
01:00:19,360 --> 01:00:22,285
،پاول" یه چیزی هست که باید بهت بگم"
.ولی نمیدونم چطوری بگم
1051
01:00:22,286 --> 01:00:23,286
آه... چی شده؟
1052
01:00:25,630 --> 01:00:27,862
.آیدا" می دونه که من با "دافی" ملاقات کردم"
1053
01:00:33,577 --> 01:00:36,215
،نمیدونم از کجا فهمیده
.ولی میدونه
1054
01:00:37,447 --> 01:00:39,434
.اون سعی کرد، که ازم اخاذی کنه
1055
01:00:42,960 --> 01:00:46,282
،گفت که میخواد قضیه رو لو بده
...مگر اینکه همه جزئیات رو در مورد
1056
01:00:46,283 --> 01:00:48,832
.ملاقاتت با "تامپسون" بهش بگم
1057
01:00:52,890 --> 01:00:54,700
پس، قراره توی روزنامهها چاپ بشه؟
1058
01:00:55,650 --> 01:00:56,846
.احتمالاً
1059
01:00:58,810 --> 01:01:02,061
،و خبر رو به هر خبرگزاری که بده
.اونا برای جوابیه باهام تماس خواهند گرفت
1060
01:01:02,062 --> 01:01:03,956
...اگر همه چیز رو انکار کنم
1061
01:01:03,957 --> 01:01:06,592
،ولی "دافی" تأیید کنه
.اوضاع حتی خرابتر هم میشه
1062
01:01:06,593 --> 01:01:07,593
...و اگر من فقط
1063
01:01:07,870 --> 01:01:09,940
،بگم... توضیحی ندارم
.اونا بیخیالِ موضوع نمیشند
1064
01:01:12,810 --> 01:01:14,600
.من قضیه رو به "آیدا" لو دادم
1065
01:01:22,270 --> 01:01:23,630
.توی همون سخنرانی
1066
01:01:27,340 --> 01:01:28,710
.متوجه نمیشم
1067
01:01:29,250 --> 01:01:30,750
.ما یه قراری گذاشتیم
1068
01:01:34,900 --> 01:01:36,460
...پاول"، اونا قراره"
1069
01:01:38,130 --> 01:01:40,850
.اونا قراره خبر رو قردا توی روزنامهها چاپ کنن
1070
01:01:40,851 --> 01:01:41,951
.میدونم
1071
01:01:42,740 --> 01:01:45,110
پس چرا... چرا همچین کاری رو کردی؟
1072
01:01:45,680 --> 01:01:47,470
چرا اینکارو با کمپین کردی؟
1073
01:01:48,040 --> 01:01:49,760
.به کمپین آسیبی نمیرسه
1074
01:01:53,220 --> 01:01:55,170
پس چرا اینکارو با من کردی؟
1075
01:01:55,530 --> 01:01:57,240
.برای اخراج کردنت، کار رو راحتتر کردم
1076
01:01:58,690 --> 01:01:59,890
!چی؟
1077
01:02:00,840 --> 01:02:02,730
چرا با "دافی" ملاقات کردی؟
1078
01:02:06,330 --> 01:02:08,460
.من یه اشتباه کردم
1079
01:02:08,461 --> 01:02:09,461
...من یه اشتباهِ
1080
01:02:09,462 --> 01:02:10,462
!نه
1081
01:02:10,750 --> 01:02:11,610
!احمقانه کردم...
1082
01:02:11,611 --> 01:02:13,915
،نه "استیون"، تو هیچ اشتباهی نکردی
!تو یه انتخاب کردی
1083
01:02:14,770 --> 01:02:17,572
تو بهم زنگ زدی، و پیغام گذاشتی که
.موضوعِ مهمّی بوده و باهات تماس بگیرم
1084
01:02:17,573 --> 01:02:20,054
...و زمانی که باهات تماس گرفتم
.گفتی که فراموشش کنم
1085
01:02:20,430 --> 01:02:21,679
.تو انتخاب کردی که چیزی بهم نگی
1086
01:02:21,680 --> 01:02:23,080
چرا همچین انتخابی رو کردی؟
1087
01:02:23,100 --> 01:02:25,807
،"برای اینکه، "پاول
.فکر نمیکردم که زیاد مهم باشه
1088
01:02:25,808 --> 01:02:27,208
!اوه، خفه شو
!معلومه که مهم بوده
1089
01:02:28,920 --> 01:02:30,570
...ولی نگفتی
.برای اینکه کنجکاو بودی
1090
01:02:30,571 --> 01:02:31,771
...برای اینکه از خود راضی بودی
1091
01:02:31,772 --> 01:02:32,472
...برای اینکه
1092
01:02:32,490 --> 01:02:34,380
.احساس خاص بودن میکردی
1093
01:02:35,310 --> 01:02:38,060
فکر کردی که "دافی" بجای من
میخواد با تو صحبت کنه؟
1094
01:02:39,450 --> 01:02:42,140
،برای اینکه، پیش خودت فکر کردی
شاید از این موضوع چیزی نصیبت بشه؟
1095
01:02:42,141 --> 01:02:44,390
...برای اینکه
احساس "بزرگی" بهت دست میداد؟
1096
01:02:48,589 --> 01:02:49,654
...میدونی
1097
01:02:49,689 --> 01:02:52,770
،اولین کمپینِ انتخاباتی که اداره کردم
.یه رقابتِ خیلی کوچیک، در ایالتِ "کنتاکی" بود
1098
01:02:53,300 --> 01:02:56,550
،سر بدست آوردن صندلیِ سناتوری ایالت
...برای یه آدمِ سادهی بیشیلهپیله به اسمِ
1099
01:02:56,600 --> 01:02:57,940
.سَم مکگافری" کار میکردم"
1100
01:02:59,700 --> 01:03:02,340
،نه پرسنلی داشت، نه پولی
!نه حتی یه دفترِ لعنتی
1101
01:03:02,730 --> 01:03:04,510
،همه فکر میکردند که
...ما هیچ شانسی نداریم
1102
01:03:04,620 --> 01:03:06,310
و امکان نداره، بتونیم رقابت کنیم، خب؟
1103
01:03:06,440 --> 01:03:08,020
...و اون موقعها بود که
...یه یارویی
1104
01:03:08,021 --> 01:03:11,400
که کمپینِ انتخاباتیه چند ناحیه اونطرفتر رو در
.انتخاباتِ "سنا" اداره میکرد، باهام تماس گرفت
1105
01:03:11,470 --> 01:03:15,000
و گفت، "من واقعاً از کاری که قادری برای اون
"پیرمرد بدبخت، "سم" انجام بدی، خوشم اومده
1106
01:03:16,050 --> 01:03:18,640
.ولی واقعبین باش. اون کارش در رقابت، تمومه"
"چرا نمیای برای من کار کنی؟
1107
01:03:19,290 --> 01:03:20,670
من چیکار کردم؟
1108
01:03:21,070 --> 01:03:22,590
..."خب، "استیون
1109
01:03:22,720 --> 01:03:24,481
.اینجا جائیه که تفاوتِ من و تو مشخص میشه
1110
01:03:24,482 --> 01:03:26,327
.من در مورد اون تماس، به "سم" گفتم
1111
01:03:26,410 --> 01:03:28,220
..."و "سم" هم بهم گفت... "پاول
1112
01:03:28,370 --> 01:03:30,466
اگر فکر میکنی که"
...اون آدم شانس پیروزی داره
1113
01:03:30,467 --> 01:03:32,560
...و پولِ بیشتری رو نسبت به من میتونه بهت بده
1114
01:03:32,561 --> 01:03:33,561
...و اگر احساس میکنی که
1115
01:03:33,570 --> 01:03:36,424
،باید اینکارو انجام بدی
".پس من سرِ راهت قرار نمیگیرم
1116
01:03:36,425 --> 01:03:39,225
،و منم بهش گفتم
...سم"، تو یه شانسی رو بهم دادی"
1117
01:03:39,226 --> 01:03:42,426
و من رو زمانی که حتی بیشتر از خودت
.بینام و نشانتر بودم، استخدام کردی
1118
01:03:43,930 --> 01:03:45,510
،پس لعنت بر من
.اگر از پیشت برم
1119
01:03:45,511 --> 01:03:47,911
،و فقط بخاطرِ اینکه، اون رقیب آشغال
.توجهات رو به سمتِ خودش جلب کرده
1120
01:03:48,860 --> 01:03:50,364
.ما اون رقابت رو باختیم
1121
01:03:50,365 --> 01:03:52,740
،ولی 3سال بعد، وقتی "سم" تصمیم گرفت
...در انتخاباتِ فرمانداریِ ایالت شرکت کنه
1122
01:03:52,741 --> 01:03:54,441
فکر میکنی که با کی تماس گرفت؟
1123
01:03:54,750 --> 01:03:57,328
،ما اون رقابت رو بُردیم و 20سال بعد
...تازه به همین جایی که
1124
01:03:57,329 --> 01:03:58,829
!الان هستم رسیدم
1125
01:03:59,690 --> 01:04:02,019
فقط یک چیز در این دنیا وجود داره
"که من براش ارزش قائلم، "استیون
1126
01:04:02,020 --> 01:04:03,220
.و اون وفاداریه
1127
01:04:03,260 --> 01:04:04,710
،و بدونِ اون
!تو هیچی نیستی
1128
01:04:05,710 --> 01:04:07,220
.و هیچکس رو هم نداری
1129
01:04:08,670 --> 01:04:10,080
و در سیاست؟
1130
01:04:10,670 --> 01:04:12,260
!در این سیاستِ لعنتی
1131
01:04:12,610 --> 01:04:14,590
.تنها معیاریه که میشه روش حساب کرد
1132
01:04:15,930 --> 01:04:18,040
...و بخاطرِ همینه که من اخراجت میکنم
1133
01:04:18,450 --> 01:04:20,085
،بخاطرِ این نیست که
...به اندازه کافی، کارت خوب نیست
1134
01:04:20,086 --> 01:04:21,286
بخاطرِ این نیست که
.ازت خوشم نمیاد
1135
01:04:21,287 --> 01:04:23,087
،ولی من برای اعتماد
.بیشتر از مهارت، ارزش قائلم
1136
01:04:23,160 --> 01:04:24,830
!من دیگه هیچ اعتمادی بهت ندارم
1137
01:04:25,440 --> 01:04:28,620
پاول"، مهم این نیست که تو بهم اعتماد داشته باشی"
.یا نه. مهم اینه که فرماندار چه نظری داره
1138
01:04:29,040 --> 01:04:30,860
!فرماندار همین الان هم میدونه
1139
01:04:31,230 --> 01:04:33,380
و فکر میکنه که
.کارِ درست همینه
1140
01:04:35,670 --> 01:04:36,950
واقعاً؟
1141
01:04:37,380 --> 01:04:38,984
آره، و میدونی چیه؟
1142
01:04:38,985 --> 01:04:40,085
...اگر جای تو بودم
1143
01:04:40,086 --> 01:04:41,386
!یه امشبَ رو راحت میگرفتم میخوابیدم
1144
01:04:41,410 --> 01:04:44,723
چون از فردا صبح
!قراره توسطِ خبرگزاریها تلفنبارون بشی
1145
01:06:22,330 --> 01:06:24,770
سلام، امروز کجا بودی؟
1146
01:06:24,880 --> 01:06:26,140
...آه
1147
01:06:26,510 --> 01:06:28,030
"امروز حالِ زیاد خوبی ندارم، "بن
1148
01:06:29,220 --> 01:06:31,300
!تو هم عجب روزی رو برای مریض شدن انتخاب کردی
1149
01:06:33,410 --> 01:06:35,400
!خدایا، امروز عجب خرتوخری بود
1150
01:06:35,401 --> 01:06:36,601
چرا؟ چی شده؟
1151
01:06:36,730 --> 01:06:38,530
.استیون" از کمپین حذف شد"
1152
01:06:39,680 --> 01:06:41,980
.پاول" اخراجش کرد"
...سرِ جریانِ وفاداری و این مزخرفات
1153
01:06:41,981 --> 01:06:45,416
"بنظر میاد "استیون" بخاطرِ ملاقات با "دافی
.از کمپینِ "پولمن" ریسکِ بزرگی رو کرد
1154
01:06:45,420 --> 01:06:47,174
.من توی اتاق نشسته بودم
1155
01:06:47,175 --> 01:06:50,245
،وقتی "پاول" به "استیون" گفت که اخراج شده
...و "استیون" هم گفت که، کی جاش رو پُر میکنه
1156
01:06:50,246 --> 01:06:51,846
!"پاول" گفت، "من"
1157
01:06:51,847 --> 01:06:52,547
...میدونم
1158
01:06:52,548 --> 01:06:53,448
...میدونم، الان مثلِ
1159
01:06:53,449 --> 01:06:57,044
جو گیر شدههام! ولی "استیون" خریت کرد
...پاول" هم براش یه سخنرانی در مورد وفاداری کرد"
1160
01:06:57,099 --> 01:06:59,499
و بعدش، جوری به هیکلِ "استیون" ریده شد
!که تابحال هرگز ندیده بودم
1161
01:06:59,500 --> 01:07:01,570
!منظورم ریدمانِ تحقیرآمیزه
1162
01:07:01,971 --> 01:07:03,471
کِی این اتفاق افتاد؟
1163
01:07:03,520 --> 01:07:05,370
.مالی"، گوش کن چی میگم"
1164
01:07:05,371 --> 01:07:07,791
"من قراره زیرِ نظرِ "پاول
.کمپین رو اداره کنم
1165
01:07:08,110 --> 01:07:11,200
."استیون" میره طرفِ "دافی"
!من.. من هم یهو 3سال توی کارم پیشرفت کردم
1166
01:07:11,760 --> 01:07:13,974
...و از فردا صبح هم
1167
01:07:13,975 --> 01:07:16,055
.ما باید خساراتی که قراره وارد بشه رو کنترل کنیم
1168
01:07:16,190 --> 01:07:17,431
...و دارم بهت میگم
1169
01:07:17,432 --> 01:07:19,132
!استیون" قراره دیوونهبازی در بیاره"
1170
01:07:19,133 --> 01:07:21,370
اون گفت، حالا که اخراج شده
!همه رو با خودش به پائین میکشه
1171
01:07:21,371 --> 01:07:22,971
!موریس"... همه رو"
1172
01:07:24,301 --> 01:07:25,529
.لعنتی... من باید اینو جواب بدم
1173
01:07:25,564 --> 01:07:26,938
تو چیزی نمیخوای؟
1174
01:07:26,939 --> 01:07:28,239
.نه
1175
01:07:52,312 --> 01:07:54,528
دافی" کجاست؟" -
شما وقت گرفتید؟ -
1176
01:08:07,490 --> 01:08:09,160
جو"، میشه یه دقیقه اتاق رو"
در اختیارم بذاری؟
1177
01:08:09,161 --> 01:08:10,261
.ممنونم
1178
01:08:11,279 --> 01:08:12,563
...کارِ زیاد عاقلانهای نبود
1179
01:08:12,564 --> 01:08:14,281
."که اینجوری وارد اینجا شدی، "استیو
1180
01:08:19,320 --> 01:08:20,550
!من هستم
1181
01:08:21,980 --> 01:08:23,870
.اومدم که برات کار کنم
1182
01:08:24,090 --> 01:08:26,170
"یه خبرنگار از خبرگزاریه "رولکال
.هم عصری اینجا بود
1183
01:08:26,200 --> 01:08:27,570
.آره؟ من میدونم کی لو داده
1184
01:08:27,571 --> 01:08:28,771
کی؟
1185
01:08:28,772 --> 01:08:30,856
"پاول" -
تو به "پاول" گفتی؟ -
1186
01:08:30,865 --> 01:08:32,365
من به "پاول" گفتم
.و اون قضیه رو لو داد
1187
01:08:32,366 --> 01:08:33,866
!"اوه، "استیو
1188
01:08:34,560 --> 01:08:36,243
.نباید بهش میگفتی
1189
01:08:36,395 --> 01:08:37,870
.احساس کردم که باید بگم
1190
01:08:37,905 --> 01:08:39,935
.من با "پاول" کار کردم
!اون توّهم داره
1191
01:08:40,036 --> 01:08:41,036
!واضحه
1192
01:08:41,037 --> 01:08:42,037
پس، اخراجت کرد؟
1193
01:08:42,038 --> 01:08:44,198
.خودم کنار کشیدم -
.نه، داری بهم دروغ میگی -
1194
01:08:44,290 --> 01:08:45,936
.بیخیال پسر -
!خودم کنار کشیدم -
1195
01:08:45,937 --> 01:08:47,437
.همهچیز رو هم بهت میگم
1196
01:08:47,500 --> 01:08:50,163
،من "موریس" و همه استراتژیش رو
.همه رو در اختیارت میذارم
1197
01:08:50,164 --> 01:08:52,164
من به استراتژیـش احتیاجی ندارم
.همین الان هم میدونم
1198
01:08:52,165 --> 01:08:53,604
.پاول" همه رو به "تامپسون" گفته"
1199
01:08:54,420 --> 01:08:56,300
اگر یه چیز دیگه داشته باشم، چی؟
1200
01:08:56,820 --> 01:08:58,690
میخوای اینکارو با "موریس" و "پاول" بکنی؟
1201
01:08:59,081 --> 01:09:01,088
.آره -
.نمیدونم -
1202
01:09:01,089 --> 01:09:03,096
،انتقامجویی، آدم ها رو غیرقابلِ پیشبینی می کنه
1203
01:09:03,097 --> 01:09:05,714
استیو"، من نمیتونم کسی که"
.غیرقابلِ پیشبینی و بیثباتِ رو استخدام کنم
1204
01:09:05,715 --> 01:09:07,113
.من بیثبات نیستم
1205
01:09:07,270 --> 01:09:09,784
اگر این یه کنار کشیدنِ بدون مشکل بود
...و قبل از این بود که داستان لو میرفت
1206
01:09:09,785 --> 01:09:13,082
،خودت رو از "موریس" کنار میکشیدی
.اون یه چیزی بود. و میشد کنترلش کرد
1207
01:09:13,190 --> 01:09:15,006
ولی اینجوری؟
1208
01:09:15,041 --> 01:09:17,942
،که "پاول" اخراجت کرده
...و بعدش، اومدی که برای من کار کنی
1209
01:09:17,977 --> 01:09:21,866
"مثلِ برداشتنِ آت و آشغالهای "موریس
.از زیرِ صندلیِ راننده ماشینش میمونه
1210
01:09:21,867 --> 01:09:23,267
.نمیتونم قبولش کنم
1211
01:09:23,290 --> 01:09:25,070
اگر یه موضوعِ بزرگی رو بدونم، چی؟
1212
01:09:25,455 --> 01:09:26,966
مثلاً چی؟
1213
01:09:30,860 --> 01:09:32,290
!موضوعِ خیلی بزرگ
1214
01:09:33,630 --> 01:09:35,520
!یه چیزی که "موریس" رو به پائین میکشه
1215
01:09:36,970 --> 01:09:38,180
چی هستش؟
1216
01:09:40,590 --> 01:09:42,040
.کار رو بهم بده
1217
01:09:46,516 --> 01:09:47,950
.نه، همچین اتفاقی نمیوفته
1218
01:09:47,951 --> 01:09:49,251
.متأسفم
1219
01:09:50,030 --> 01:09:52,413
.برو به یه تعطیلاتِ خوب طولانی
1220
01:09:52,414 --> 01:09:53,414
.تو آدمِ باهوشی هستی
1221
01:09:53,570 --> 01:09:57,273
،هر حرفی که اون روز بهت گفتم
.کاملاً حقیقت داره
1222
01:09:57,300 --> 01:09:58,230
ولی... میدونی؟
1223
01:09:58,231 --> 01:10:00,886
.شاید، سیاست مناسب تو نباشه
1224
01:10:01,110 --> 01:10:03,090
!سیاست، زندگیه منه
1225
01:10:03,260 --> 01:10:04,072
اوه، میدونی چیه؟
1226
01:10:04,073 --> 01:10:05,073
،یه لطفی به خودت بکن
...همین الان
1227
01:10:05,074 --> 01:10:06,074
!ازش خارج شو
1228
01:10:06,075 --> 01:10:07,395
.تا زمانی که هنوز فرصت داری
1229
01:10:08,050 --> 01:10:10,402
.برو توی کارهای سرگرمی و اقتصادی
1230
01:10:10,403 --> 01:10:12,579
!برو اصلاً یه رستورانِ کوفتی توی "کاستاریکا" باز کن
1231
01:10:12,614 --> 01:10:13,542
!هر کاری
1232
01:10:13,543 --> 01:10:16,303
یه کاری انجام بده که خوشحالت بکنه، باشه؟
1233
01:10:16,470 --> 01:10:17,904
...چون اگر مدتِ زیادی، در این شغل بمونی
1234
01:10:17,905 --> 01:10:19,405
!یه آدمِ خسته و بدبین میشی
1235
01:10:19,406 --> 01:10:20,206
مثلِ خودت؟
1236
01:10:20,207 --> 01:10:23,011
!آره، دقـیـقـاً مـثـلِ خــودم
1237
01:10:23,630 --> 01:10:25,960
تو می دونستی که من این قضیه
لعنتی رو به "پاول" میگم، درسته؟
1238
01:10:27,486 --> 01:10:28,521
.نه، نمیدونستم
1239
01:10:28,522 --> 01:10:30,909
،فکر کردم، ممکنه بگی
.ولی نمیدونستم
1240
01:10:31,390 --> 01:10:34,829
،تو میدونستی که من بهش میگم، میدونستی
!و میدونستی که اون هم منو اخراج میکنه
1241
01:10:34,864 --> 01:10:36,487
!خب، این یه خصلتیِ که "پاول" داره
1242
01:10:36,488 --> 01:10:37,488
.وفاداری خیلی براش مهمّه
1243
01:10:37,489 --> 01:10:40,216
آره، میدونم. داشت یه سخنرانی
.بزرگی هم در موردش، برام میکرد
1244
01:10:42,720 --> 01:10:44,780
.تو اصلاً نمیخواستی منو استخدام کنی
1245
01:10:44,890 --> 01:10:47,602
،"خودت رو بذار جای من، "استیو
1246
01:10:48,340 --> 01:10:51,090
رقیبت، بهترین مغز رسانهای در کشور
،رو در اختیار داشته باشه
1247
01:10:51,091 --> 01:10:52,624
.و برای تیمش کار کنه
1248
01:10:52,659 --> 01:10:53,940
تو بودی چیکار میکردی؟
1249
01:10:55,360 --> 01:10:57,520
...تو یا اون رو به استخدامِ خودت در میاری
1250
01:10:57,521 --> 01:10:59,021
یا اینکه کاری میکنی
...که نه خودت اون رو در اختیار داشته باشی
1251
01:10:59,022 --> 01:11:01,079
!نه تیمِ دیگه
1252
01:11:02,330 --> 01:11:04,080
!این یه وضعیتِ بُرد-بُرد برای منه
1253
01:11:06,040 --> 01:11:07,941
!و اومدی برای من کار کنی، عالیه
1254
01:11:07,942 --> 01:11:09,542
.پاول" تو رو در اختیار نداره"
1255
01:11:09,860 --> 01:11:10,840
...ولی از طرفی هم
1256
01:11:10,841 --> 01:11:12,915
پاول" اخراجت کرده"
!من هم تو رو نمیخوام... عیبی نداره
1257
01:11:12,950 --> 01:11:14,240
.چون دیگه برای "پاول" کار نمیکنی
1258
01:11:15,050 --> 01:11:16,500
.در هر صورت، من بُردم
1259
01:11:17,510 --> 01:11:20,226
و از لحظهای که اومدی
...و روی صندلی مقابلم نشستی
1260
01:11:21,570 --> 01:11:22,840
!میدونستم که من بُردم
1261
01:11:22,841 --> 01:11:24,241
...این
1262
01:11:25,000 --> 01:11:26,820
مثلاً زندگیه منه که داری
!در موردش اینجوری صحبت میکنی
1263
01:11:27,450 --> 01:11:29,760
انجام دادنِ همچین کارهایی
.خودم رو هم خوشحال نمیکنه
1264
01:11:29,761 --> 01:11:31,261
.فکر نکن که احساس خوشایندی بهم دست میده
1265
01:11:31,940 --> 01:11:34,020
نه. من بخاطرِ آدمی که
.واقعاً هستم، ازت عذرخواهی میکنم
1266
01:11:38,300 --> 01:11:40,015
.مراقب خودت باش
1267
01:12:29,179 --> 01:12:31,379
،نه. نه خانم
.اون نفس نمیکشه
1268
01:12:32,180 --> 01:12:33,980
.نمیدونم
1269
01:12:33,981 --> 01:12:35,481
.15دقیقه
1270
01:12:46,680 --> 01:12:47,900
شما میشناسینش؟
1271
01:12:53,171 --> 01:12:54,494
!اون مُرده
1272
01:12:56,095 --> 01:12:57,895
عذرمیخوام، چی؟
1273
01:12:58,896 --> 01:13:00,696
.اوه، بله صدای آژیرشون رو الان میشنوم
1274
01:13:04,697 --> 01:13:05,897
.ما در طبقه سوم هستیم
1275
01:13:07,298 --> 01:13:08,298
...بله
1276
01:13:10,299 --> 01:13:11,399
.بله خانم
1277
01:13:53,299 --> 01:13:56,793
...آه... کجایی؟ الان
1278
01:13:56,794 --> 01:14:00,967
حدود ساعتِ 4 ـه
.کلینیک هم تا چند دقیقه دیگه داره تعطیل میکنه
1279
01:14:02,670 --> 01:14:03,825
...استیون"، "بن"ـم"
1280
01:14:04,407 --> 01:14:05,855
!گوش کن، عجب بابا؟
1281
01:14:06,156 --> 01:14:08,713
خدایا... میخوای چیکار کنی؟
1282
01:14:11,910 --> 01:14:14,739
...استیون"، آه"
،الان از "بن" شنیدم
1283
01:14:15,442 --> 01:14:17,352
!خواهش میکنم... دیوونهبازی در نیار
1284
01:14:17,353 --> 01:14:18,925
!خدا لعنتت کنه
...حرومزاده
1285
01:14:18,960 --> 01:14:20,063
!تلفنت رو جواب بده
1286
01:14:20,064 --> 01:14:21,464
!اینکارو نکن
1287
01:14:25,900 --> 01:14:27,574
.من به خونه برنمیگردم
1288
01:14:34,998 --> 01:14:38,692
مقاماتِ ایالتی، براساس مدارکی
...که پلیس در اتاقِ هتل پیدا کرده
1289
01:14:38,693 --> 01:14:40,493
اعلام کردند که این یک
.اُوردوز (استفاده بیش از حدّ دارو) تصادفی بوده
1290
01:14:40,494 --> 01:14:43,363
.مخلوطی مرگبار از الکل و داروهای تجویز شده
1291
01:14:43,364 --> 01:14:46,942
"رئیس پلیس "سینسیناتی"، "داریل متیوز
...دستورِ تحقیقاتِ کامل رو داده
1292
01:14:46,943 --> 01:14:50,820
،که براساس نتیجه گزارش سمشناسی
.ممکن است تا حداکثر 2هفته بطول بیانجامد
1293
01:14:50,821 --> 01:14:54,337
...که حادثه ای بسیار دردناک برای سناتور سابق
1294
01:14:54,338 --> 01:14:58,450
،و رئیس کنونی حزب دموکرات
.جک استرن" و خانوادهاش میباشد"
1295
01:15:21,420 --> 01:15:23,140
.من میخوام برگِ برنده رو داشته باشم
1296
01:15:24,680 --> 01:15:27,931
شما هم برای برنده شدن به من احتیاج دارید
.و میتونید از آرای نمایندگانم استفاده کنید
1297
01:15:29,810 --> 01:15:31,490
.و قبل از 3شنبه هم بهشون احتیاج دارید
1298
01:15:32,190 --> 01:15:34,970
و در خبرهای صبحِ یکشنبه
.خبرِ خوبی خواهد بود
1299
01:15:35,430 --> 01:15:37,930
.پس انتظار دارم، که تا فردا ظهر بهم پاسخ بدی
1300
01:15:39,090 --> 01:15:41,320
درغیرِ اینصورت از "پولمن" حمایت میکنم
.و جایگاهِ در کابینه اون رو قبول خواهم کرد
1301
01:15:49,980 --> 01:15:52,408
چیز دیگهای نیست که بخوای
در موردش صحبت کنی، "استیون"؟
1302
01:16:08,500 --> 01:16:10,016
...تمامیه کارکنان
1303
01:16:10,580 --> 01:16:11,750
.در شوک بسر میبرند
1304
01:16:13,190 --> 01:16:17,446
"ما مراتب تسلیتِ خودمان را از این طریق به "جک
.و "جوآنا استرن" و تمامیه خانوادهاش ابراز میکنیم
1305
01:16:17,481 --> 01:16:19,280
.البته که، همدردی خودمان را به آنها ابراز میکنیم
1306
01:16:19,327 --> 01:16:21,552
حتی تصوّرِ وضعیتی که آنها باید
.سپری کنند نیز بسیار سخت میباشد
1307
01:16:23,330 --> 01:16:25,890
...چیزی که در حالِ حاضر میدانیم، بنظر
1308
01:16:26,000 --> 01:16:28,430
...حادثهای در مصرف دارو
1309
01:16:28,880 --> 01:16:30,910
.و اُوردوز بوده
1310
01:16:32,006 --> 01:16:33,725
احتمالِ خودکشی بودن، رد میشه؟
1311
01:16:33,760 --> 01:16:35,240
.ما هیچ دلیلی بر این باور نداریم
1312
01:16:36,130 --> 01:16:38,014
فکر نمیکنم تا الان، اطلاعاتی
.در این مورد بدست آمده باشد
1313
01:16:38,015 --> 01:16:40,087
.روشنه که، تحقیقاتِ کاملی به عمل خواهد آمد
1314
01:16:40,122 --> 01:16:42,800
...ما فقط میخواهیم که، اعلامِ همدردی کامل
1315
01:16:42,950 --> 01:16:44,500
...و دعاهای خودمان را
1316
01:16:44,780 --> 01:16:46,420
.برای تمامیه افراد خانواده ابراز کنیم
1317
01:16:46,440 --> 01:16:49,376
.او واقعاً... عضوی از خانواده ما بود
1318
01:16:50,219 --> 01:16:51,894
شما ایشون رو به خوبی میشناختید، فرماندار؟
1319
01:16:51,929 --> 01:16:53,710
...نه خیلی خوب
.اما ایشون رو میشناختم
1320
01:16:53,711 --> 01:16:56,539
،چیزی که در او دیدم
...زنی جوان و سختکوش
1321
01:16:56,820 --> 01:16:58,490
.و با روحیه ای بسیار، بود
1322
01:16:59,770 --> 01:17:03,269
امروز، روز غمانگیزی
.برای کمپینِ انتخاباتیست
1323
01:17:03,304 --> 01:17:05,617
و روزی غم انگیز برای آنهایی از ما
.که "جک" رو میشناسیم، هست
1324
01:17:05,618 --> 01:17:08,609
فرماندار، برای چه مدتی ایشون کارآموز شما بود؟
1325
01:17:15,020 --> 01:17:16,560
اون، چند هفتهای بیشتر نبود که
.در مسیرِ انتخاباتی همراهیمون میکرد
1326
01:17:17,510 --> 01:17:19,605
،فکر کنم... شاید، 4 هفته
1327
01:17:19,640 --> 01:17:20,962
.میتونم چک کنم
1328
01:17:20,963 --> 01:17:23,519
برنامه انتخاباتی خودتون
...رو امروز ادامه خواهید داد؟
1329
01:17:23,620 --> 01:17:25,120
«مـــالی»
1330
01:18:54,820 --> 01:18:57,055
بنظر میاد یه چیزی هست که میخوای
.در موردش باهام صحبت کنی
1331
01:19:00,240 --> 01:19:01,858
اینجوری بنظر میاد؟
1332
01:19:05,760 --> 01:19:08,310
،حرفی هست
...یا فکر میکنی که حرفی هست
1333
01:19:08,311 --> 01:19:10,645
.که میخوای از سینهات خارج شه
خب، چرا نمیگی؟
1334
01:19:11,530 --> 01:19:14,219
،چطوره که حرف زدن با من باشه
و تو فقط گوش بدی؟
1335
01:19:16,740 --> 01:19:17,860
.باشه
1336
01:19:18,840 --> 01:19:22,414
از فردا، تغییرات کوچیکی
.در کمپینِ انتخاباتیت بوجود میاد
1337
01:19:22,449 --> 01:19:23,320
،پاول" خارج میشه"
1338
01:19:24,112 --> 01:19:25,913
.من، مدیرِ ارشد کمپینات میشم
1339
01:19:26,950 --> 01:19:28,350
.اظهاریهها رو من پیشنویس خواهم کرد
1340
01:19:29,320 --> 01:19:32,144
کمپین به نقطهای رسیده که
.باید تغییراتی توش ایجاد کنیم
1341
01:19:32,179 --> 01:19:34,187
تو هم می تونی تصمیماتِ
.مربوط به خودت رو اعمال کنی
1342
01:19:34,188 --> 01:19:35,488
چرا باید همچین کاری رو بکنم؟
1343
01:19:35,800 --> 01:19:37,340
!برای اینکه، تو میخوای برنده بشی
1344
01:19:38,760 --> 01:19:41,637
.برای اینکه، تنها قانونِ در سیاست رو زیرِ پا گذاشتی
1345
01:19:41,672 --> 01:19:43,419
...میخوای رئیسجمهور باشی
1346
01:19:43,420 --> 01:19:44,420
...میتونی یه جنگ راه بندازی
1347
01:19:44,620 --> 01:19:45,950
،میتونی دروغ بگی
...میتونی فریب بدی
1348
01:19:46,470 --> 01:19:48,034
...میتونی کشورت رو ورشکسته کنی
1349
01:19:48,035 --> 01:19:50,446
!ولی نمیتونی با کارآموزهای خودت سکس کنی
1350
01:19:51,760 --> 01:19:53,270
!بقیه، دخلت رو برای اینکار میارن
1351
01:19:55,820 --> 01:19:57,490
فکر میکنی چی داری، "استیون"؟
1352
01:19:58,830 --> 01:20:00,712
،یه دختر جوونِ غمگین
که یه قصه برات تعریف کرده؟
1353
01:20:00,713 --> 01:20:02,517
...!یه دختر جوونِ غمگینِ حامله
1354
01:20:02,590 --> 01:20:03,683
این چیزیه که برات گفته؟
1355
01:20:03,684 --> 01:20:05,401
!که برای سقطجنین به پول احتیاج داشت...
1356
01:20:05,402 --> 01:20:06,902
تو چیکار کردی؟
بهش پول دادی؟
1357
01:20:07,190 --> 01:20:09,930
،شاید، فقط به پول احتیاج داشت
!و تو فرد عالیای برای چاپیدن بودی
1358
01:20:10,750 --> 01:20:12,065
این بهترین نقشی ـه که بلدی بازی کنی؟
1359
01:20:12,066 --> 01:20:13,532
واقعاً اینقدر آرزوی اون شغل رو داری؟
1360
01:20:13,533 --> 01:20:15,189
!واسه من، دست به خایه اومدی اینجا
1361
01:20:15,190 --> 01:20:16,290
!تو هیچی نداری
1362
01:20:16,291 --> 01:20:17,971
پس چطوری به اینجا راه داده شدم؟
1363
01:20:19,810 --> 01:20:21,432
"حق با توئه "مایک
...هیچ مدرکی ندارم
1364
01:20:21,433 --> 01:20:22,433
...نه پیغامِ صوتی
1365
01:20:22,434 --> 01:20:24,388
...نه مسیجی... نه ایمیلی
1366
01:20:24,389 --> 01:20:26,637
.نه عکسی، نه نواری
...و با اینحال
1367
01:20:26,800 --> 01:20:28,310
.بازم اینجا وایسادم
1368
01:20:28,600 --> 01:20:30,360
.آره. خب، برو خونه
1369
01:20:31,560 --> 01:20:33,140
.اون یه یادداشت به جا گذاشت
1370
01:20:41,560 --> 01:20:43,150
تو اینو از کجا میدونی؟
1371
01:20:43,250 --> 01:20:45,190
!من گندکاریِ تو رو داشتم جمع میکردم
1372
01:20:45,900 --> 01:20:47,860
،گوشیِ موبایلش رو برداشتم
.و یه یادداشت پیدا کردم
1373
01:20:49,040 --> 01:20:50,530
.فکر کردم که (مرگش) یه حادثه بوده
1374
01:20:51,090 --> 01:20:52,006
"نمیدونم، "مایک
1375
01:20:52,007 --> 01:20:53,007
...خودت باید بهم بگی
1376
01:20:53,008 --> 01:20:55,057
.تو آخرین کسی بودی که اون باهاش تماس گرفته
1377
01:20:56,480 --> 01:20:58,414
...توی یادداشت نوشته که حامله بوده
1378
01:20:58,415 --> 01:20:59,815
...سقط جنین کرده
1379
01:20:59,816 --> 01:21:01,838
.و نمیخواسته که آزاری بهت برسونه
1380
01:21:02,320 --> 01:21:05,541
،پس چرا باید یادداشتی از خودش بجا بذاره
که تنها اثرش، آزار رسوندن به منه؟
1381
01:21:05,576 --> 01:21:06,930
.اون 20سالش بوده
1382
01:21:10,110 --> 01:21:11,336
تو چی میخوای؟
1383
01:21:11,337 --> 01:21:14,244
.پاول" خارج بشه... همین امروز"
1384
01:21:14,910 --> 01:21:18,119
،یه قرار ملاقات بینِ خودت و "تامپسون" میذارم
.و تو قولی که میخواد رو بهش میدی
1385
01:21:18,120 --> 01:21:20,429
.آرای 356نماینده حامیـش رو بدست میاری
1386
01:21:20,430 --> 01:21:23,050
،کارولینای شمالی" رو بدست میاری"
...و ریاست از آنِ تو میشه
1387
01:21:23,620 --> 01:21:26,040
و اشتباهاتی رو که در حقِ خیلی از آدمها
.انجام دادی رو جبران میکنی
1388
01:21:26,250 --> 01:21:28,190
.تمام اون چیزهایی که هردومون بهش اعتقاد داشتیم
1389
01:21:28,750 --> 01:21:32,007
من به اخاذی اعتقادی ندارم
...باور نمیکنم که طی 8 سالِ آینده
1390
01:21:32,008 --> 01:21:33,008
.بخوام وابسته تو باشم
1391
01:21:33,080 --> 01:21:34,920
!چهار سال
!حالا نمیخواد زیاد به آینده خودمون امیدوار باشیم
1392
01:21:43,620 --> 01:21:45,280
تو اصلاً توی اتاقش چیکار میکردی؟
1393
01:21:45,750 --> 01:21:47,810
،تمیزکاری
.قبل از اینکه تو برسی، حرکتی انجام بدی
1394
01:21:47,970 --> 01:21:49,521
نه، تو اخراج شده بودی
...کنار گذاشته شده بودی
1395
01:21:49,522 --> 01:21:51,022
توی اتاقش چیکار میکردی؟
1396
01:21:51,220 --> 01:21:53,000
.مراقب موفعیتِ تو بودم
1397
01:21:54,290 --> 01:21:56,389
یه تماس باهام گرفته شد، یه نفر
...از هتل فکر کرد میتونم کمکی بکنم
1398
01:21:56,390 --> 01:21:57,575
.بخاطرِ همین باهام تماس گرفت
1399
01:21:57,576 --> 01:21:58,576
...پس تو از کمپین اخراج شده بودی
1400
01:21:58,577 --> 01:21:59,577
...ولی فکر کردی مهم بوده که بیای
1401
01:21:59,578 --> 01:22:02,600
!و اوضاع رو درست کنی
1402
01:22:07,420 --> 01:22:09,957
.اون شب تو بودی که جواب گوشیش رو دادی
1403
01:22:11,597 --> 01:22:13,190
.داشتی باهاش سکس میکردی
1404
01:22:14,150 --> 01:22:15,640
تو چیکار کردی، "استیون"؟
1405
01:22:18,990 --> 01:22:20,860
بهش یکمی پول قرض دادم
.و با ماشین رسوندمش
1406
01:22:20,861 --> 01:22:22,161
.مطمئنم که همینکارو کردی
1407
01:22:24,030 --> 01:22:25,460
.هیچ یادداشتی وجود نداره
1408
01:22:26,870 --> 01:22:28,820
.باشه "مایک"، یادداشتی وجود نداره -
!نشونم بده -
1409
01:22:28,860 --> 01:22:30,650
فکر کردی با خودم آوردمش اینجا؟
1410
01:22:31,180 --> 01:22:32,900
.اینجوریه که آدمها آسیب میبینن
1411
01:22:41,216 --> 01:22:42,099
.باشه
1412
01:22:42,034 --> 01:22:43,489
.بیا تمومش کنیم
1413
01:22:44,910 --> 01:22:48,696
تو میکروفون به خودت وصل نکردی
.چون تمامِ درخواستهایی که کردی، غیرقانونی بود
1414
01:22:48,831 --> 01:22:51,607
.و نمیخوای که توی زندانِ ایالتی، آب خُنک بخوری
1415
01:22:52,780 --> 01:22:54,850
تو باهاش سکس کردی و اون هم
.درباره وضعیتش بهت گفته
1416
01:22:56,210 --> 01:22:58,947
.هیچ مدرک و گفتگویی بینِ من و اون وجود نداره
1417
01:22:58,948 --> 01:22:59,948
...و از اونجایی که سقطجنین کرده
1418
01:23:00,160 --> 01:23:01,890
.مدرکی از "دی.ان.ای" وجود نداره
1419
01:23:03,160 --> 01:23:04,850
.همچنین، یادداشتی هم وجود نداره
1420
01:23:06,230 --> 01:23:08,390
می مونه حرفهای تو
!در مقابلِ حرفهای من
1421
01:23:10,540 --> 01:23:11,750
...حرفهای تو
1422
01:23:12,850 --> 01:23:15,470
،یه کارمند ناراضیِ اخراج شده
1423
01:23:16,480 --> 01:23:18,020
.یا حرفهای یک فرماندار
1424
01:23:23,070 --> 01:23:24,710
.هیچ یادداشتی وجود نداره
1425
01:23:28,740 --> 01:23:30,636
.تصمیم با خودته، فرماندار
1426
01:24:22,478 --> 01:24:24,467
پاول"، یه دقیقه وقت داری؟" -
.آره -
1427
01:25:22,730 --> 01:25:24,097
...چقدر همچین تغییراتی ممکنه
1428
01:25:24,098 --> 01:25:27,566
"دو روز قبل از انتخاباتِ درون حزبیِ "اوهایو
به یک کمپین آسیب برسونه؟
1429
01:25:27,567 --> 01:25:30,614
از "پاول زارا" سؤال کردم که چطور اخراج کردن
واقعاً میتونه به کاندیدا کمک کنه؟
1430
01:25:30,615 --> 01:25:34,721
من و فرماندار هردو احساس کردیم
...به علتِ تغییرات در نظرسنجیها
1431
01:25:34,722 --> 01:25:37,206
،بهترین راهِ حل این بوده که
.که چهره جدیدی رو در کمپین قرار بدیم
1432
01:25:37,207 --> 01:25:38,507
...استیون" بسیار بااستعداد"
1433
01:25:38,508 --> 01:25:40,507
.و بسیار باهوشه
1434
01:25:54,300 --> 01:25:56,751
...شما همیشه میشنوید که مردم در مورد
1435
01:25:57,630 --> 01:26:00,179
،خارج شدنِ رخدادها از سلسله مراتب
1436
01:26:00,180 --> 01:26:01,180
.و نظم صحبت میکنند
1437
01:26:07,290 --> 01:26:13,735
هیچ غمی بالاتر از این نیست که
.پدر و مادری، فرزندشون رو به خاک بسپره
1438
01:26:17,890 --> 01:26:19,590
...اون، دختر کوچولویی بود که
1439
01:26:19,860 --> 01:26:22,090
سعی میکرد در دنیای آدمهای
.بزرگتر از خودش، موفق بشه
1440
01:26:22,960 --> 01:26:25,190
.در دنیایی که هر اشتباه، زیرِ ذرهبین قرار میگیره
1441
01:26:26,180 --> 01:26:28,090
...و اون، دخترِ باهوش و زیبا
1442
01:26:28,220 --> 01:26:30,070
.و خیلی خیلی جوونی بود
1443
01:26:35,000 --> 01:26:38,075
پدر، شما از ما خواستی که
...تقدیرِ خداوند رو بپذیریم
1444
01:26:38,076 --> 01:26:39,676
.و هیچ سؤالی در مورد قضاوتش نکنیم
1445
01:26:40,520 --> 01:26:42,340
،با کمالِ احترام باید بگم
1446
01:26:42,480 --> 01:26:44,600
.من این قضاوتِ خدا رو قبول ندارم
1447
01:26:45,730 --> 01:26:47,810
!دخترم، دنیا رو به مکانی بهتر تبدیل میکرد
1448
01:26:50,662 --> 01:26:52,242
،نه فقط برای من
1449
01:26:53,750 --> 01:26:55,800
.بلکه برای تمامِ کسانی که باهاش در ارتباط بودند
1450
01:27:09,590 --> 01:27:11,670
باید "جک" رو برای
.نویسندگیِ سخنرانیها استخدام کنی
1451
01:27:12,530 --> 01:27:13,950
.یادم میمونه
1452
01:27:16,850 --> 01:27:18,390
اینجا اومدی که منو ببینی؟
1453
01:27:18,450 --> 01:27:20,220
.نه، دوستِ خانوادگی بوده
1454
01:27:21,470 --> 01:27:23,350
.من اون رو یه عنوانِ کارآموز استخدام کردم
1455
01:27:25,292 --> 01:27:26,807
.از زمانی که متولّد شد، میشناختمش
1456
01:27:28,302 --> 01:27:29,504
.تسلیت میگم
1457
01:27:33,060 --> 01:27:34,880
فرماندار نتونست به پرواز برسه؟
1458
01:27:36,080 --> 01:27:37,430
.اون به ملاقاتِ "تامپسون" رفته
1459
01:27:38,765 --> 01:27:40,036
.خوش به حالِ تو
1460
01:27:40,550 --> 01:27:42,460
همه بزرگشدن و پستونکخوردن
!و این چیزا رو کنار گذاشتن
1461
01:27:45,340 --> 01:27:47,050
.من پیش بهترین آدم، آموزش دیدم
1462
01:27:50,810 --> 01:27:53,400
خب، بالاخره یه روزی میشینیم
...و یه آبجویی باهم میخوریم
1463
01:27:53,830 --> 01:27:56,340
تو می تونی بهم بگی که چی داشتی که
!باعث شد فرماندار منو کنار بذاره
1464
01:27:57,480 --> 01:27:59,560
!از کجا میدونی که، یه آتویی از خودت نداشتم؟
1465
01:28:06,960 --> 01:28:08,569
...بهتره که راه بیوفتی
1466
01:28:08,570 --> 01:28:11,231
،یه کمپین هست که باید اداره کنی
.و من هم به چندتا دفتر باید سر بزنم
1467
01:28:11,500 --> 01:28:13,070
به سمتِ شمال میری؟
1468
01:28:14,530 --> 01:28:17,200
.یه شرکتِ مشاوره خوب، توی "کی-استریت" هست
(مرکز اتاق فکر و لابیها در واشنگتن)
1469
01:28:18,240 --> 01:28:19,830
...ایشالا تا 1 میلیون سال
1470
01:28:20,680 --> 01:28:22,540
!هیچکس دورت نزنه
1471
01:28:23,340 --> 01:28:25,870
!آرامش بخش بود -
واقعاً؟ -
1472
01:28:31,770 --> 01:28:34,950
،مناسب ترین مرد، برای رهبریِ ملّت ما
1473
01:28:34,951 --> 01:28:36,751
،در این دوره چالش برانگیز
1474
01:28:36,830 --> 01:28:37,920
...و
1475
01:28:38,370 --> 01:28:39,690
...رئیس جمهور بعدیه
1476
01:28:40,170 --> 01:28:42,669
!ایالاتِ متحده آمریکا
1477
01:28:42,670 --> 01:28:45,169
!"فرماندار "مایک موریس
1478
01:28:52,110 --> 01:28:55,230
و بذارید به موضوعِ مهمّی اشاره کنم؛
1479
01:28:55,800 --> 01:28:58,335
...که همهی ما شانه به شانه
1480
01:28:58,336 --> 01:29:01,646
...و دست در دست در حزب دموکرات ایستادیم
1481
01:29:03,230 --> 01:29:07,463
...پس، قویاً اصرار دارم که آرای 356
1482
01:29:07,498 --> 01:29:10,690
...نماینده وفاداری که همچون مدالِ افتخار برام هستند
1483
01:29:10,780 --> 01:29:15,022
،حمایتشون رو از فرماندار اعلام میکنند
،تا از این طریق، انتخاباتِ درون حزبی رو پشت سر بذاریم
1484
01:29:15,023 --> 01:29:18,656
و به تبلیغات مون در 600 هزار
!خیابانِ "پنسیلوانیا" ادامه بدیم
1485
01:29:18,746 --> 01:29:22,065
...ممنونم، خدا حفظتون کنه
!و خدا، ایالاتِ متحده آمریکا رو حفظ کنه
1486
01:29:22,966 --> 01:29:24,966
"فرماندار "مایک موریس
.ممنونم
1487
01:29:33,369 --> 01:29:35,069
!"سناتور "تامپسون
1488
01:29:35,570 --> 01:29:36,940
.ممنونم
1489
01:29:39,190 --> 01:29:40,780
.خب، نظرسنجیها بسیار به هم نزدیکه
1490
01:29:41,140 --> 01:29:44,870
ولی میخوام به سناتور "پولمن" و
،رأیدهندگانِ جمهوریخواهـش
1491
01:29:45,370 --> 01:29:47,869
.پیروزی شون در "اوهایو" رو تبریک بگم
1492
01:29:54,804 --> 01:29:57,482
سناتور "تامپسون"، امروز بسیار مفتخرم
.که اینجا در کنار شما ایستادم
1493
01:29:57,720 --> 01:30:00,774
و از جملات محبت آمیز شما
.احساس حقارت کردم
1494
01:30:00,775 --> 01:30:01,775
.ممنونم
1495
01:30:03,250 --> 01:30:06,049
...خانم ها و آقایان، امروز نشون دهنده آغاز مبارزه
1496
01:30:06,050 --> 01:30:07,050
.مابینِ 2 آرمانِ مختلف ست
1497
01:30:08,400 --> 01:30:11,656
آیا ما قراره رو به جلو حرکت کنیم
یا قراره در گذشته زندگی کنیم؟
1498
01:30:12,737 --> 01:30:16,254
آیا ما قراره رهبریِ تکنولوژی را در دنیا
...دوباره به دست بگیریم یا اینکه قراره
1499
01:30:16,255 --> 01:30:18,355
قراره سرهایمان را در ماسهها فرو کنیم؟
1500
01:30:19,776 --> 01:30:23,370
ماسههای عربستانِ سعودی
ماسههای عراق؟
1501
01:30:26,320 --> 01:30:28,819
...آیا قراره به طمع و فساد اجازه بدیم
1502
01:30:28,820 --> 01:30:31,610
کارخانههایمان را در داخل کشور به نابودی بکشونه؟
1503
01:30:31,670 --> 01:30:34,469
یا اینکه قراره کشورمان را بازپس بگیریم؟
1504
01:30:36,107 --> 01:30:39,366
...ما ملتی نیستیم که در جایگاه دوم
1505
01:30:39,401 --> 01:30:41,399
!یا سوّم قرار بگیریم
1506
01:31:07,530 --> 01:31:08,690
هی، "بن"؟
1507
01:31:10,050 --> 01:31:13,366
،بهم گفتن که با تو صحبت کنم
.قراره یه گوشیِ تلفن ازت بگیرم
1508
01:31:13,640 --> 01:31:14,991
و شما؟
1509
01:31:14,992 --> 01:31:15,992
"جو موریس"
1510
01:31:15,993 --> 01:31:17,093
!هیچ نسبتی ندارم
1511
01:31:18,320 --> 01:31:20,000
تو یه "بیرکت" هستی، "جو موریس"؟
1512
01:31:20,001 --> 01:31:23,004
.نه، من اهلِ "کلمبوس"ـه "اوهایو" هستم
.از دانشگاهِ "بوکای" ام
1513
01:31:39,580 --> 01:31:40,950
!تو باعث شدی، ضایع بشم
1514
01:31:41,251 --> 01:31:42,251
چطور مگه؟
1515
01:31:42,780 --> 01:31:44,249
...من داستانی که در مورد خروجِ تو از کمپین
1516
01:31:44,250 --> 01:31:46,450
.و طرفداریِ "تامپسون" از "پولمن" رو برای چاپ فرستادم
1517
01:31:47,790 --> 01:31:49,460
.هرچیزی که میخونی رو که نمیتونی باور کنی
1518
01:31:50,640 --> 01:31:53,680
میخوام یه موقعیت بهت بدم
.تا در مقاله بعدیم در موردت بنویسم
1519
01:31:54,080 --> 01:31:55,436
،بنویسم که تو نظرِ "تامپسون" رو تغییر دادی
1520
01:31:55,437 --> 01:31:57,246
،تو بودی که رأی 356 نماینده رو بدست آوردی
1521
01:31:57,247 --> 01:32:00,609
تو بودی که نتیجه کاندیداتوری رو تغییر دادی
.و تنها چیزی که ازت میخوام، برگردوندنِ شغلِ "پاول"ـه
1522
01:32:00,610 --> 01:32:03,009
احتمال داره الان تأییدش کنی؟ -
!هیچ خبرنگاری از اینجا عبور نکنه -
1523
01:32:03,010 --> 01:32:04,010
!اون خبرنگاره
1524
01:32:04,011 --> 01:32:05,011
توی روزنامههای مضحک
.مقالهات رو می خونم
1525
01:32:05,012 --> 01:32:07,312
بیخیال، "استیون"؟
1526
01:32:07,313 --> 01:32:09,879
!دیگه باهم دوست نیستیم؟
1527
01:32:11,979 --> 01:32:13,752
!"تو بهترین دوست منی، "آیدا
1528
01:33:24,353 --> 01:33:25,753
صدا رو تست میکنین؟
1529
01:33:25,754 --> 01:33:28,554
10 , 9 , 8 , 7 , 6 , 5 , 4 , 3 , 2 , 1
1530
01:34:16,955 --> 01:34:19,855
ما الان، "استیون مایرز" مدیر ارشد
...جدید کمپینِ فرماندار "موریس" رو
1531
01:34:19,856 --> 01:34:22,156
.از دانشگاهِ "زیبیر" در برنامه داریم
1532
01:34:22,157 --> 01:34:24,857
سناتور "تامپسون" لحظاتی پیش
.از فرماندار "موریس" حمایت کرد
1533
01:34:25,058 --> 01:34:27,258
.که دراصل انتخابات درون حزبی را به پایان رساند
1534
01:34:27,759 --> 01:34:31,959
استیون" میشه برامون توضیح بدی"
همه این اتفاقات چطور افتاد؟
1535
01:34:33,074 --> 01:34:43,162
Ashkan.Sh :ترجـمه و زیـرنـویـس از
Ashkan.Sh@live.com
.:.:.:.| WwW.9Movie.Co |.:.:.:.