1 00:00:25,224 --> 00:00:28,352 Vashington, D.C. 2 00:01:29,872 --> 00:01:32,500 Odgovori se nalaze ispod 1114 prelaza, gospođice Delejn. 3 00:02:06,367 --> 00:02:10,037 POKLON 4 00:04:06,821 --> 00:04:11,409 Bangkok, Tajland Sedište Nacionalne Arhive 5 00:04:26,090 --> 00:04:28,718 Da li je tu sve u redu ? 6 00:04:29,218 --> 00:04:30,803 Ništa lakše. 7 00:04:35,641 --> 00:04:38,853 - Zaključano je ? - Da, vekovi Tajlandske istorije 8 00:04:39,270 --> 00:04:40,855 su bezbedni kao Fort Noks. 9 00:04:41,355 --> 00:04:42,690 Gledajte. 10 00:04:45,651 --> 00:04:48,154 Opustite se. Ja sam profesionalac. 11 00:04:57,288 --> 00:05:01,000 U redu. Server je pao... Zbog nestanka struje, ili 12 00:05:01,125 --> 00:05:04,587 lošeg korištenja,a možda čak i zbog bombe. 13 00:05:05,129 --> 00:05:10,134 Sada,ako uljez pokuša da premosti vaš server, ili da pristupi podacima, 14 00:05:10,760 --> 00:05:12,887 uvek će dobiti ovaj ekran. 15 00:05:13,513 --> 00:05:14,806 Sada, ovo je 16 00:05:15,306 --> 00:05:16,933 vaša lozinka. 17 00:05:17,225 --> 00:05:19,769 Bez nje ništa ne funkcioniše u ovoj sobi. 18 00:05:21,062 --> 00:05:22,438 U redu... 19 00:05:23,689 --> 00:05:27,151 - Oh, zapamtili ste?! - Uvek. Za svaki slučaj. 20 00:05:33,658 --> 00:05:35,701 - Vidite? - Dobro je. 21 00:05:35,827 --> 00:05:37,036 Super. 22 00:05:38,162 --> 00:05:39,997 Oh, kada se svetla ponovo pale ? 23 00:05:41,374 --> 00:05:42,792 A da... Hm... 24 00:05:43,584 --> 00:05:45,419 Moraćete da pozovete električara. 25 00:06:13,489 --> 00:06:15,408 - Zdravo. - Da gospodine Piterson. 26 00:06:15,950 --> 00:06:19,078 Zdravo. Da... Hm... Sutra imam let. 27 00:06:19,203 --> 00:06:22,165 ''Globalno nebo'', let 4400 ? Poleće u 16h. 28 00:06:22,582 --> 00:06:24,208 Želite da obezbedim taksi ? 29 00:06:24,876 --> 00:06:28,212 - Da, molim Vas. - Oh, stigao vam je paket, gospodine. 30 00:07:27,563 --> 00:07:29,857 Dobrodošli nazad u vesti. 31 00:07:29,982 --> 00:07:33,277 Danas u Vladi SAD nastavila se žučna rasprava 32 00:07:33,528 --> 00:07:35,905 oko kontraverznog računa za obezbeđenje. 33 00:07:36,489 --> 00:07:39,992 U prošlosti, mera poznata kao račun senata 2330... 34 00:07:40,368 --> 00:07:44,413 ovlastila bi NSA da poboljša trenutnu opremu za nadgledanje 35 00:07:44,539 --> 00:07:48,126 širom sveta. U ostalim vestima... 36 00:07:49,085 --> 00:07:52,547 Zašto žuriti kući ? U hotelu su cene prepolovljene. 37 00:07:55,383 --> 00:07:56,968 Samo ovog vikenda Gospodine Piterson. 38 00:07:57,093 --> 00:07:59,345 Zdravo. Koje posebne cene imate ovog vikenda ? 39 00:07:59,637 --> 00:08:01,931 - Nudimo smeštaj u pola cene. - Zaista ? 40 00:08:03,141 --> 00:08:04,350 U redu... Hm... 41 00:08:04,475 --> 00:08:06,602 Rezervišite mi za još jednu noć. i ako možete... 42 00:08:06,727 --> 00:08:08,271 Da Vam pomerim let kod ''Globalnog neba''? 43 00:08:08,396 --> 00:08:11,440 Tako je, ''Globalno nebo'', let 4400, ali odlazim u subotu. 44 00:08:11,566 --> 00:08:13,609 Nema problema, gospodine Piterson. Uživajte u boravku. 45 00:08:13,734 --> 00:08:14,819 Hvala, mnogo. 46 00:08:20,199 --> 00:08:23,453 Moskva, Rusija 47 00:08:34,797 --> 00:08:36,507 Pronađen novi telefon. 48 00:08:51,189 --> 00:08:52,773 Kongres SAD danas 49 00:08:52,899 --> 00:08:55,693 nije usvojio kontraverzni račun senata 2330. 50 00:08:55,818 --> 00:08:57,028 Falio je jedan glas. 51 00:08:57,153 --> 00:08:58,696 Direktor NSA, Rejmond BurK, 52 00:08:58,821 --> 00:09:03,034 koji je najviše zagovarao poboljšanje mera, nije dao komentar. 53 00:09:03,159 --> 00:09:06,454 Ovo su najnovije vesti iz Bangkoka, Tajland 54 00:09:06,579 --> 00:09:09,624 Avion na letu 4400 se srušio 55 00:09:09,749 --> 00:09:12,794 u malom gradu blizu Bangkoka, ubrzo posle uzletanja. 56 00:09:12,919 --> 00:09:16,297 Svih 126 putnika su ostali na mestu mrtvi. 57 00:09:16,422 --> 00:09:19,425 Još uvek se ne zna šta je uzrok nesreće... 58 00:09:24,889 --> 00:09:27,975 Zaradi novac ! Kupi akcije Sizora. 59 00:09:34,315 --> 00:09:37,151 Hej, zahvalite se vašem menadžeru za inovativnu reklamu, 60 00:09:37,276 --> 00:09:39,779 Spasila mi je život. Bukvalno. 61 00:09:39,904 --> 00:09:41,656 Reklama, gospodine ? 62 00:09:41,989 --> 00:09:43,157 Poruka ? 63 00:09:44,450 --> 00:09:47,286 Nisam upoznata sa načinom promocije, gospodine, 64 00:09:47,411 --> 00:09:49,288 ali proslediću komplimente. 65 00:10:08,724 --> 00:10:11,269 Samo ovog vikenda, gospodine Piterson. 66 00:10:11,519 --> 00:10:13,980 Ne, ekran je bio prazan, Kao da sam gledao kroz njega. 67 00:10:17,316 --> 00:10:18,776 Nepoznat pošiljalac ? 68 00:10:19,819 --> 00:10:21,404 Kako misliš, nepoznat pošiljalac ? 69 00:10:23,614 --> 00:10:26,492 U redu. Možeš li da mu uđeš u trag ili... 70 00:10:27,326 --> 00:10:28,536 Zašto ne ? 71 00:10:33,166 --> 00:10:36,878 Najvažnija vest sa Vol Strita danas je neverovatan rast akcija Sizora. 72 00:10:37,128 --> 00:10:40,465 Do zatvaranja porasle su tri puta od početne vrednosti. 73 00:10:40,590 --> 00:10:43,301 Ako posedujete akcije Sizora, večeras ste srećni investitor. 74 00:10:47,889 --> 00:10:49,098 Odjavljujem se. 75 00:10:50,266 --> 00:10:51,976 Jeste li se lepo proveli gospodine ? 76 00:10:52,768 --> 00:10:54,770 Da, jesam. 77 00:10:58,774 --> 00:11:01,360 Sve je u redu. želim vam prijatan let. 78 00:11:04,030 --> 00:11:05,865 Nešto nije u redu, gospodine ? 79 00:11:08,493 --> 00:11:10,536 Mislim da ponovo treba da mi promenite let. 80 00:11:11,621 --> 00:11:14,749 Prag, Republika Češka 81 00:11:30,973 --> 00:11:33,476 Gospodine. Treba li vam prevoz ? 82 00:11:33,601 --> 00:11:37,688 Taksisti nameštaju skuplju tarifu u gužvi, moja tarifa je tačno 20 evra. 83 00:11:37,814 --> 00:11:41,150 - Pa, ne znam... Gospodine, možete da verujete ovom licu. 84 00:11:42,985 --> 00:11:45,905 Dogovoreno. Gde su kola? 85 00:11:49,742 --> 00:11:51,244 Bogatstvo čeka u Pragu... 86 00:11:51,702 --> 00:11:54,664 Zovem se Jurij. Ja sam iz Moskve. 87 00:11:55,039 --> 00:11:56,290 Odakle ste vi ? 88 00:11:56,958 --> 00:11:58,126 Sjedinjene Države. 89 00:11:58,501 --> 00:12:00,711 - Amerikanac ? - Aha. 90 00:12:01,671 --> 00:12:03,506 U kom ste hotelu ? 91 00:12:04,048 --> 00:12:05,174 Empire. 92 00:12:05,424 --> 00:12:07,677 - ''ldi u Hotel Empire.'' - Dobar hotel. 93 00:12:08,469 --> 00:12:10,680 Da li je to GZT50 ? 94 00:12:11,556 --> 00:12:12,849 Izvinite, šta ? 95 00:12:13,599 --> 00:12:17,562 Vaš mobilni. Telefon. GPS Kompatibilan, MTS. 96 00:12:17,687 --> 00:12:20,731 Još ga nema u prodaji. Odakle Vam ? 97 00:12:21,816 --> 00:12:24,318 - Dobio sam ga na poklon. - Dobar poklon. 98 00:12:26,320 --> 00:12:30,491 AKo vam treba dodatna oprema, slušalice, punjač, javite mi. 99 00:12:30,825 --> 00:12:32,910 Kao taksista radim samo pola radnog vremena. 100 00:12:33,035 --> 00:12:35,663 Mogu da vam dešifrujem telefon, sve što vam zatreba. 101 00:12:35,788 --> 00:12:37,039 Za malu nadoknadu. 102 00:13:15,495 --> 00:13:18,122 - Jeste li završili, gospodine ? - Da. 103 00:13:18,456 --> 00:13:20,374 Kako ćete platiti ? 104 00:13:26,005 --> 00:13:28,800 Znate šta... Uzeću apartman. 105 00:13:29,425 --> 00:13:33,513 Već sam razgovarao sa DHL-om. Kažu da je paket poslat sa vaše adrese. 106 00:13:33,888 --> 00:13:35,306 To je tačno, ne poričem. 107 00:13:35,431 --> 00:13:39,310 U redu. Ne kažem da poričete. Samo me zanima ko mi je poslao paket. 108 00:13:39,435 --> 00:13:40,603 Ne smem da otkrijem. 109 00:13:40,728 --> 00:13:42,188 Zašto možete da otkrijete ? 110 00:13:42,313 --> 00:13:45,358 Striktna politika firme koja štiti naše klijente... 111 00:13:45,483 --> 00:13:47,735 - ''Slot aparat 13''. - Nazvaću vas kasnije. 112 00:14:43,082 --> 00:14:45,835 Još tri kruga. Četvrti je DŽEKPOT. 113 00:14:48,546 --> 00:14:50,214 Ćao. Kako si ? 114 00:14:50,339 --> 00:14:54,385 Pitam se, mogu li da igram ovde, sujeveran sam u vezi ovog broja. 115 00:14:55,386 --> 00:14:59,223 Žao mi je. Čuvam mesto mojoj ženi. 116 00:15:02,477 --> 00:15:04,562 Daću ti 20 evra. 117 00:15:07,148 --> 00:15:10,985 U redu 40. Zadrži 20, a ostatak daj svojoj ženi. 118 00:15:14,989 --> 00:15:16,324 100 evra. 119 00:15:17,325 --> 00:15:18,659 U redu. 120 00:15:53,778 --> 00:15:54,821 Hej !!! 121 00:16:02,286 --> 00:16:04,914 Gospodine. Dođite da vidite ovo. 122 00:16:08,042 --> 00:16:09,627 Šta imaš? 123 00:16:09,752 --> 00:16:13,798 Ovaj čovek je platio za to mesto i upravo je dobio 100 hiljada evra. 124 00:16:14,382 --> 00:16:16,801 Kao da je znao da će aparat da isplati. 125 00:16:17,218 --> 00:16:18,511 Nađi mi podatke. 126 00:16:18,636 --> 00:16:19,887 Pravim profil. 127 00:16:21,848 --> 00:16:25,393 Gost hotela, MaksPiterson, stigao je danas iz Bangkoka. 128 00:16:25,977 --> 00:16:28,521 Amerikanac. Rođen u Omahi. 129 00:16:28,855 --> 00:16:30,356 Proveri u našim podacima. 130 00:16:32,733 --> 00:16:36,195 On je kao duh. Ne postoji ni u našoj ni u Interpolovoj bazi. 131 00:16:37,989 --> 00:16:39,240 Pripazimo na njega. 132 00:16:41,701 --> 00:16:44,162 - Izvolite, gospodine. Hvala Vam. - Hvala vama. 133 00:16:50,877 --> 00:16:52,962 Sto broj 6 za Blek Džek. Odmah. 134 00:16:59,552 --> 00:17:02,472 - Keš ili žetoni, gospodine ? - Žetoni. 135 00:17:13,649 --> 00:17:15,359 Zumiraj ga. 136 00:17:23,534 --> 00:17:28,915 - Treba li vam nešto ? - Koktel. Ne, bolje viski. 137 00:17:37,340 --> 00:17:39,592 ULOŽI SVE. - Ko hoće da igra ? 138 00:17:39,717 --> 00:17:41,302 Vi gospodine ? 139 00:18:10,331 --> 00:18:11,749 Ovo je 100 hiljada. 140 00:18:12,542 --> 00:18:13,793 Srećno. 141 00:18:23,636 --> 00:18:25,179 Blek Džek. 142 00:18:31,018 --> 00:18:32,353 Pusti to ponovo. 143 00:18:35,356 --> 00:18:36,607 Sad zaustavi. 144 00:18:37,275 --> 00:18:38,317 Zumiraj. 145 00:18:40,069 --> 00:18:42,447 Kučkin sin. Njegov telefon. 146 00:18:44,407 --> 00:18:45,575 Idi po njega. 147 00:18:48,911 --> 00:18:50,329 Možete li da mi ih unovčite ? 148 00:18:56,794 --> 00:18:59,172 Mobilni telefoni su zabranjeni u kasinu. 149 00:19:04,218 --> 00:19:06,095 Evo. Zadovoljan ? 150 00:19:38,002 --> 00:19:39,128 Jurij. 151 00:19:39,504 --> 00:19:43,466 Hej. Ovde je Maks Piterson. Vozio si me jutros. 152 00:19:44,342 --> 00:19:46,969 - O, gospodin sa GZT50. - Tako je. 153 00:19:47,470 --> 00:19:48,596 Treba mi vaša pomoć. 154 00:19:48,721 --> 00:19:52,266 Treba mi da čitam poruke, a da ne gledam u telefon. 155 00:19:52,767 --> 00:19:56,437 - Zašto ? Mobilni telefoni nisu dozvoljeni u kasinu. 156 00:19:56,562 --> 00:19:59,232 - A, hoćete da varate. - Ne, ne, ne. 157 00:20:00,149 --> 00:20:02,735 Zbog moje majke. Moramo da budemo u kontaktu. 158 00:20:03,528 --> 00:20:04,695 Tvoja majka ? 159 00:20:05,154 --> 00:20:08,950 - U redu. Pokupiću vas. 500 evra. - 500 ? 160 00:20:09,700 --> 00:20:11,119 Hej, zvaću Radio Šak. 161 00:20:11,452 --> 00:20:12,912 Nema Radio Šak u Pragu. 162 00:20:13,246 --> 00:20:14,330 Samo Jurij. 163 00:20:14,831 --> 00:20:16,332 Doći ću po tebe. Pozdrav. 164 00:20:26,759 --> 00:20:28,803 - Kamila, gde ćeš? - Kući. 165 00:20:30,304 --> 00:20:31,556 Šta misliš, gde ću... 166 00:20:36,894 --> 00:20:39,647 - Kamila, vrati se... - Pusti me ! 167 00:20:40,690 --> 00:20:43,860 - Samo još jednom... - Rekla sam da idem ! Idem kući ! 168 00:20:44,277 --> 00:20:45,361 Kamila ! 169 00:20:48,156 --> 00:20:50,283 - Rekla je da je ostavite na miru. - Nosi se. 170 00:20:51,367 --> 00:20:52,493 Pusti je. 171 00:21:44,295 --> 00:21:45,963 Jesi li dobro ? 172 00:21:48,090 --> 00:21:49,175 Jesi li dobro ? 173 00:21:51,803 --> 00:21:52,887 Da. 174 00:21:53,846 --> 00:21:55,640 Dozvoli mi da ti pomognem da ustaneš. 175 00:21:55,973 --> 00:21:57,350 U redu. Uh. 176 00:22:02,021 --> 00:22:04,941 Mnogo mi je žao. Nisam znala da je takav. 177 00:22:05,441 --> 00:22:07,985 O, ne. U redu je. 178 00:22:09,112 --> 00:22:10,363 Otišao je, zar ne ? 179 00:22:10,905 --> 00:22:12,240 Da. Obezbeđenje. 180 00:22:13,116 --> 00:22:14,742 Ja sam Kamila, usput. 181 00:22:17,286 --> 00:22:18,412 Maks. 182 00:22:18,704 --> 00:22:20,623 Drago mi je, Maks. Ti si Amerikanac ? 183 00:22:20,832 --> 00:22:22,416 - Daleko si od kuće. - Da. 184 00:22:22,834 --> 00:22:25,628 Ovde sam došao da se malo kockam... 185 00:22:26,170 --> 00:22:28,506 Da ? Kako ti ide ? 186 00:22:29,257 --> 00:22:30,800 Sada bolje. 187 00:22:39,058 --> 00:22:41,936 - Izvini me na trenutak. - U redu. 188 00:22:43,271 --> 00:22:47,150 - Halo ? - Jurij je. Izađi na parking. - Sada nije dobar momenat. 189 00:22:51,529 --> 00:22:55,408 Moram da izađem napolje na kratko. Hoćeš li kasnije na piće ? 190 00:22:56,492 --> 00:22:59,579 - Moram da krenem. Tako da... - Da... 191 00:23:03,207 --> 00:23:05,084 Hvala još jednom, što si mi pomogao. 192 00:23:11,424 --> 00:23:12,842 Mogu li opet da te vidim ? 193 00:23:17,180 --> 00:23:18,431 Pozvaću te ovde. 194 00:23:23,060 --> 00:23:24,270 Laku noć. 195 00:23:25,813 --> 00:23:27,607 Da vidimo. Odakle dolaze ? 196 00:23:28,566 --> 00:23:30,777 Prema ovom provajderu... 197 00:23:34,280 --> 00:23:37,366 - Nema podataka o njegovim porukama. - Kako je to moguće ? 198 00:23:38,910 --> 00:23:40,745 Tehnički... Nemoguće je. 199 00:23:48,961 --> 00:23:51,798 Ćao. Ćao. Daj mi telefon. 200 00:23:52,507 --> 00:23:53,549 Evo. 201 00:24:01,349 --> 00:24:04,644 -Šta to radiš? - Povezujem odašiljač zvuka. 202 00:24:11,943 --> 00:24:13,069 Super je. 203 00:24:14,654 --> 00:24:15,822 Majka, jel da ? 204 00:24:19,325 --> 00:24:20,368 Uloži sve. 205 00:24:22,662 --> 00:24:24,288 Nema pošiljaoca SMS-a. 206 00:24:24,580 --> 00:24:26,124 Veoma otmeno. 207 00:24:27,208 --> 00:24:28,668 Ko poklanja ovakve poklone ? 208 00:24:29,335 --> 00:24:30,962 Nisam baš siguran. 209 00:24:31,838 --> 00:24:34,090 Možeš li da provališ Ko ih je poslao ? 210 00:24:34,423 --> 00:24:38,052 - Ovde ne. Samo u Moskvi. - Stvarno. Zašto ne ovde ? 211 00:24:39,303 --> 00:24:42,223 U Moskvi imam opremu, veze. Mogu da saznam bilo šta. 212 00:24:43,891 --> 00:24:46,894 Da, ali, ja ne mogu da idem u Moskvu. 213 00:24:47,728 --> 00:24:50,064 Ako se predomisliš, imaš vizit kartu. 214 00:24:54,485 --> 00:24:57,280 - Hvala Jurij. - Jesi li nešto zaboravio ? 215 00:25:05,496 --> 00:25:08,749 Drago mi je da smo poslovali. Pozdravi majku. 216 00:25:10,251 --> 00:25:12,879 Kraljevski slot aparat. Istočno krilo. 217 00:25:18,301 --> 00:25:19,677 Vratio se. 218 00:25:21,596 --> 00:25:22,930 Gde se uputio ? 219 00:25:23,055 --> 00:25:24,515 Istočno krilo. 220 00:25:25,016 --> 00:25:26,225 Istočno krilo ? 221 00:25:29,687 --> 00:25:32,857 Maksimalna opklada na zlatnom aparatu. 222 00:25:39,864 --> 00:25:40,948 Sranje ! 223 00:26:07,183 --> 00:26:08,267 Da !!! 224 00:26:16,567 --> 00:26:17,819 Ne mrdaj ! 225 00:26:22,657 --> 00:26:23,783 Sranje. 226 00:27:02,447 --> 00:27:05,992 Maks Piterson ? Ja sam specijalni agent Grant iz FBI. 227 00:27:06,409 --> 00:27:07,952 Stavite ruke na leđa. 228 00:27:09,162 --> 00:27:10,246 Odmah ! 229 00:27:19,672 --> 00:27:20,715 Grant ? 230 00:27:23,342 --> 00:27:24,385 Šta tražiš ovde ? 231 00:27:26,179 --> 00:27:29,557 Ne zanima me šta je ovaj tip uradio. Opljačkao nas je i ostaje ovde. 232 00:27:29,891 --> 00:27:32,435 - Ide sa nama. - Ja više nisam u birou. 233 00:27:32,560 --> 00:27:34,729 - Ti mi ne daješ naređenja. - I ne moram. 234 00:27:35,688 --> 00:27:36,981 Vodimo dušicu. 235 00:27:40,151 --> 00:27:42,153 Lepo je videti da si još uvek seronja. 236 00:27:45,114 --> 00:27:46,449 Lepa kravata. 237 00:28:27,740 --> 00:28:28,908 Pričaj mi o telefonu. 238 00:28:29,033 --> 00:28:31,828 Nisam znao. Šta god da sam uradio, žao mi je. 239 00:28:31,953 --> 00:28:35,289 U redu. Pomoći ću ti da počneš. Kupio si ga preko interneta, 240 00:28:35,414 --> 00:28:38,835 Kreditnom karticom izvesnog Stjuarta Volisa. 241 00:28:41,087 --> 00:28:43,548 Onda si došao ovamo i upotrebio ga da opljačkaš kasino. 242 00:28:45,091 --> 00:28:46,259 Kako mi ide za sada ? 243 00:28:46,384 --> 00:28:48,261 Kunem se Bogom, ne znam o čemu pričate. 244 00:28:48,386 --> 00:28:50,012 Telefon sam dobio poštom. 245 00:28:53,516 --> 00:28:59,689 - Za koga radite g-dine Piterson ? - Ni za koga, ne znam o čemu pričate. 246 00:29:01,899 --> 00:29:03,067 Olakšaću vam. 247 00:29:04,444 --> 00:29:06,446 Jurij Malinjin. 248 00:29:07,655 --> 00:29:09,323 Poznati haker iz Moskve. 249 00:29:12,952 --> 00:29:16,456 Imamo vaš snimak sa njim kako razmenjujete opremu. 250 00:29:16,706 --> 00:29:19,959 Ne, ne, ne. Upoznao sam ga onog dana kad me je povezao sa aerodroma. 251 00:29:20,209 --> 00:29:21,586 Ko vam šalje poruke ? 252 00:29:21,711 --> 00:29:24,672 Rekao sam vam da ne znam. Dobio sam paket... 253 00:29:30,052 --> 00:29:32,138 Znaš, niko ne zna da si ovde. 254 00:29:32,722 --> 00:29:34,849 Ko šalje poruke ? 255 00:29:38,436 --> 00:29:42,148 - Morate mi verovati, ne znam. - Ko šalje poruke ? 256 00:29:42,523 --> 00:29:44,066 Molim vas, ne znam. 257 00:29:58,664 --> 00:30:01,834 - Bože, ne ! - Zbogom, dušice ! - Ne !!! 258 00:30:02,502 --> 00:30:03,586 Bože ! 259 00:30:12,011 --> 00:30:13,930 ne znam ko šalje poruke. Ok? 260 00:30:16,641 --> 00:30:17,683 Znaš šta ? 261 00:30:20,478 --> 00:30:21,687 Verujem ti. 262 00:30:44,252 --> 00:30:48,131 - Još uvek si ljut zbog scene ? - Ovo je moj grad, sećaš se ? 263 00:30:48,548 --> 00:30:51,634 Sedi. Hoćeš da te poslužim sa nečim, kapućino ? 264 00:30:52,176 --> 00:30:54,637 Šta radiš ovde, Dejv ? Mi sami čistimo našu kuću. 265 00:30:54,929 --> 00:30:57,056 Ovo je veće od vaše kuće, Džone. 266 00:30:57,431 --> 00:30:59,517 Misliš da bih doleteo ovde i povukao veze 267 00:30:59,642 --> 00:31:01,394 da upravljam ovom operacijom, da nije? 268 00:31:05,231 --> 00:31:07,400 U redu, šta misliš da me upoznaš sa slučajem ? 269 00:31:08,109 --> 00:31:10,111 Rekao bih da mi bar toliko duguješ. 270 00:31:10,778 --> 00:31:12,780 Ja ću kafu, crnu. Hvala ti. 271 00:31:21,414 --> 00:31:22,582 U redu, Džone. 272 00:31:23,749 --> 00:31:28,588 Istraživali smo ljude koji su dobijali finansijske savete preko SMS-a. 273 00:31:29,630 --> 00:31:32,049 Poruke su primali samo Amerikanci. 274 00:31:32,175 --> 00:31:34,260 Osim toga, sve ostalo izgleda da je nasumično. 275 00:31:34,385 --> 00:31:37,930 Prvi je bio direktor velike kreditne kompanije. 276 00:31:38,890 --> 00:31:40,266 Sledeći je bio trgovac. 277 00:31:41,100 --> 00:31:44,020 Obojica su primili savet da kupe deonice. 278 00:31:44,145 --> 00:31:45,480 Deonice su skočile. 279 00:31:45,605 --> 00:31:48,107 A kada se čovek jednom navuče na laku zaradu, 280 00:31:48,232 --> 00:31:50,526 mislimo da počne da dobija uputstva. 281 00:31:51,360 --> 00:31:53,279 Prošle nedelje smo našli jos jednu. 282 00:31:53,404 --> 00:31:56,240 IT administrator u odeljenju odbrane. 283 00:31:58,242 --> 00:32:00,244 Zaradila je milion dolara kupujući akcije 284 00:32:00,369 --> 00:32:03,372 pre nego što su njene kolege primetile da prima čudne poruke. 285 00:32:03,956 --> 00:32:06,501 Jedne noći dobila je poruku. 286 00:32:06,626 --> 00:32:09,879 O tajnim dokumentima iz Pentagona. 287 00:32:10,296 --> 00:32:11,964 Ko šalje poruke? 288 00:32:12,590 --> 00:32:15,551 Ime pošiljaoca poruke je uvek prazno i ne može da se uđe u trag. 289 00:32:15,885 --> 00:32:18,763 - Zar nisi ispitao primaoce ? - Hteo bih ja, 290 00:32:21,432 --> 00:32:22,809 ali su svi mrtvi. 291 00:32:32,151 --> 00:32:33,820 Sada znaš zašto je tip toliko bitan. 292 00:32:33,945 --> 00:32:36,072 Imali ste dojavu za ženu, Kako ste našli Pitersona ? 293 00:32:36,197 --> 00:32:38,574 Primetili smo slična dešavanja u Bangkoku, 294 00:32:38,699 --> 00:32:41,202 identifikovali smo ga, iznenada je kupio kartu za Prag, 295 00:32:41,702 --> 00:32:42,995 i otišao prvim letom. 296 00:32:43,371 --> 00:32:45,373 Ne zvuči kao FBI tehnologija. 297 00:32:46,332 --> 00:32:48,793 I BurK iz NSA koordinira ovim problemom. 298 00:32:48,918 --> 00:32:50,962 Burk nije baš zaokupljen ovim, jel da ? 299 00:32:51,087 --> 00:32:53,798 Da, nesme da zabrlja posle DOD incidenta. 300 00:32:54,632 --> 00:32:57,051 Mogu da uđu u trag poruci, ako Piterson igra sa nama. 301 00:32:57,969 --> 00:32:59,554 I računam na tvoju pomoć. 302 00:33:05,351 --> 00:33:07,061 Da li si lepo spavao, dušice ? 303 00:33:08,062 --> 00:33:09,272 Jesi li dobro ? 304 00:33:11,399 --> 00:33:12,775 Opcija jedan ; 305 00:33:13,484 --> 00:33:15,194 pomoćićeš nam da uhvatimo skotove, 306 00:33:15,736 --> 00:33:18,281 Opcija dva ; ideš u zatvor zbog prevare. 307 00:33:19,740 --> 00:33:21,492 Šta biraš? Jedan ili dva ? 308 00:33:22,243 --> 00:33:24,245 O Bože, pusti me da razmislim... 309 00:33:26,372 --> 00:33:28,499 - Dobro je. - Idemo. 310 00:33:29,333 --> 00:33:31,294 Vraćaš se u hotel. 311 00:33:34,422 --> 00:33:36,466 Sačuvaću ti ovo do večeras. 312 00:33:38,134 --> 00:33:41,888 Ti... Ostani u hotelu i ponašaj se normalno. 313 00:33:43,306 --> 00:33:44,432 Normalno ? 314 00:33:52,190 --> 00:33:56,319 Fort Meade, Merilend sedište NSA 315 00:33:57,361 --> 00:33:58,696 Grant je, gospodine. 316 00:33:59,238 --> 00:34:00,531 Kafa se ohladila. 317 00:34:01,365 --> 00:34:03,701 - Dobro jutro, Grante. - Dobar dan, gospodine. 318 00:34:04,786 --> 00:34:08,456 Dobro. Ostavimo prazne priče, Kakav je status ? 319 00:34:08,915 --> 00:34:10,875 - Imamo Pitersona. - I ? 320 00:34:11,334 --> 00:34:12,543 On ništa ne zna. 321 00:34:12,668 --> 00:34:17,256 - Ko god se igra sa njim, anoniman je. - Zašto on ? lmaš li ideju ? - Ne. 322 00:34:19,717 --> 00:34:21,177 Kad možemo da idemo uživo ? 323 00:34:21,302 --> 00:34:22,512 Bićemo spremni... 324 00:34:23,846 --> 00:34:25,264 Za tri sata, gospodine. 325 00:34:26,265 --> 00:34:27,433 Dogovoreno. 326 00:34:27,934 --> 00:34:30,228 Spremite sistem za praćenje, za tri sata, narode. 327 00:34:37,151 --> 00:34:41,989 Jednog dana, sve ovo će da bude tvoje. - Stvarno ? - Ne. 328 00:34:44,617 --> 00:34:47,620 Prag, Republika Češka 329 00:35:12,937 --> 00:35:14,188 Gospodine. 330 00:35:19,110 --> 00:35:20,153 Džone. 331 00:35:20,903 --> 00:35:22,488 Potrebni su mi neki odgovori. 332 00:35:24,449 --> 00:35:27,869 Žao mi je gospodine Miler. Nemam ništa još uvek. 333 00:35:31,414 --> 00:35:34,333 Čovek uđe u moj kasino, samo sa telefonom, 334 00:35:34,584 --> 00:35:36,919 i izađe sa tri miliona evra. 335 00:35:37,295 --> 00:35:41,966 Ako mi je kasino ranjiv, šta je sa mojom bankom, drugim poslovima ? 336 00:35:42,300 --> 00:35:44,927 Moram da znam, da neka budala sa telefonom 337 00:35:45,052 --> 00:35:47,889 ne može da uništi multimilionersko carstvo. 338 00:35:48,014 --> 00:35:50,057 Otkrićemo ko stoji iza ovoga. 339 00:35:50,600 --> 00:35:52,852 Ne samo ko Džone. I kako. 340 00:35:54,270 --> 00:35:55,396 Naravno. 341 00:35:58,316 --> 00:35:59,859 Voliš li streljaštvo, Džone ? 342 00:36:00,943 --> 00:36:02,904 - Izvinite ? - Streljaštvo. 343 00:36:04,489 --> 00:36:07,200 Bio sam odličan strelac kad sam bio mlad. Strastven. 344 00:36:07,325 --> 00:36:08,910 Sam sam pravio strele. 345 00:36:09,327 --> 00:36:12,789 Znaš li tajnu pravljenja strele koja će odleteti do mete ? 346 00:36:15,124 --> 00:36:18,711 Trebaju ti jaka pera. Zato sam kupio sokola. 347 00:36:19,796 --> 00:36:22,423 Nazvao sam ga Apolon, po Bogu streljaštva. 348 00:36:23,424 --> 00:36:25,468 Divno stvorenje. Lepo. Ponosno. 349 00:36:26,511 --> 00:36:27,845 Divan pera. 350 00:36:30,598 --> 00:36:33,893 Jednog dana, Apolon je obletao imanje. 351 00:36:34,268 --> 00:36:37,814 Leteo je slobodno. Posmatrao sam ga. Divio se. 352 00:36:39,065 --> 00:36:41,818 Uzeo sam luk, i ubio ga. 353 00:36:42,819 --> 00:36:45,404 Pravo kroz srce. Odmah je umro. 354 00:36:48,991 --> 00:36:51,160 Znaš li zašto sam to uradio, Džone ? 355 00:36:52,537 --> 00:36:53,746 Da zapamtim. 356 00:36:54,664 --> 00:36:57,834 Čini se da ostavljamo beznačajne tragove iza sebe, 357 00:36:58,376 --> 00:37:00,837 ali oni kasnije mogu da nas unište. 358 00:37:03,714 --> 00:37:05,925 Pera Džone. Pera. 359 00:37:08,094 --> 00:37:09,554 Mislim da razumem. 360 00:37:16,936 --> 00:37:20,398 Prati poruke Džone. Dovedi mi pošiljaoca. 361 00:37:21,649 --> 00:37:23,234 Da, gospodine. 362 00:37:43,045 --> 00:37:45,256 - Da ? Ćao, Kamila je. 363 00:37:45,798 --> 00:37:47,258 Vau. Ćao. 364 00:37:48,134 --> 00:37:49,385 Gde si ? 365 00:37:49,510 --> 00:37:52,555 - Dakle, ti čuvaš podatke od hakera ? - Da. 366 00:37:52,930 --> 00:37:55,516 Veruj mi, nije tako uzbudljivo kako zvuči. 367 00:37:57,435 --> 00:38:00,855 Nemoj pogrešno da shvatiš. Nije loš posao. Nekad putujem. 368 00:38:02,523 --> 00:38:07,028 - Zašto kompjuteri ? - Ne znam, pouzdani su. 369 00:38:08,446 --> 00:38:10,031 Uvek prate program. 370 00:38:10,948 --> 00:38:14,118 - Misliš da je bolji od ljudi ? - Pa, da. 371 00:38:14,827 --> 00:38:19,332 Kada ti kompjuter nešto kaže, ne krije šta misli. 372 00:38:22,210 --> 00:38:23,252 Šta ? 373 00:38:24,378 --> 00:38:26,798 Neko je i dalje povređen. 374 00:38:31,385 --> 00:38:33,012 Lepa i mudra. 375 00:38:38,726 --> 00:38:40,561 - Odakle si ? - Iz Amerike. 376 00:38:41,479 --> 00:38:44,065 - Puno putujem. - Živiš u Pragu ? 377 00:38:44,816 --> 00:38:47,693 Da. Studiram fotografiju na univerzitetu. 378 00:38:48,361 --> 00:38:49,570 Dakle, fotograf si. 379 00:38:50,988 --> 00:38:52,031 Ne baš. 380 00:38:53,825 --> 00:38:57,578 Pa, pretpostavljam da svi imamo tajne. 381 00:39:03,709 --> 00:39:04,794 Divota. 382 00:39:06,754 --> 00:39:09,090 - Moram da idem. - Opet ? - Da. 383 00:39:09,215 --> 00:39:11,968 Žao mi je. Stvarno. Možemo li kasnije na večeru ? Molim te. 384 00:39:14,011 --> 00:39:15,346 Ne znam. 385 00:39:18,349 --> 00:39:20,518 - Ja ću da kuvam. - Ti kuvaš? 386 00:39:21,727 --> 00:39:23,354 Uradimo to. 387 00:39:25,648 --> 00:39:26,941 Vidimo se Kasnije. OK. 388 00:39:38,536 --> 00:39:41,789 Pokušaćemo da uđemo u trag. Potrebne su tri poruke. 389 00:39:42,248 --> 00:39:44,876 Šta ako ne dobijem tri ? - Čekaćemo da dobiješ. 390 00:39:45,001 --> 00:39:46,961 Samo prati njihova uputstva. 391 00:39:47,962 --> 00:39:49,088 Šta god kažu ? 392 00:39:49,380 --> 00:39:51,632 Šta te briga. Nije tvoj novac. 393 00:39:55,094 --> 00:39:57,597 - A moja tri miliona ? - Ti imaš tri miliona ? - Da. 394 00:39:57,722 --> 00:39:58,806 Da, proveriću. 395 00:40:05,480 --> 00:40:06,856 - Grante ? - Da gospodine. 396 00:40:07,607 --> 00:40:09,275 - Ozvučen je. - Dobro je. 397 00:40:10,234 --> 00:40:11,861 Idemo uživo, ljudi. 398 00:40:29,420 --> 00:40:30,630 Kakav kreten. 399 00:40:36,969 --> 00:40:39,514 VIP Blek Džek. Sedište 5. 400 00:40:43,434 --> 00:40:44,477 Idemo. 401 00:40:45,019 --> 00:40:46,604 Traži metu. 402 00:41:04,497 --> 00:41:05,623 Zamena, molim vas. 403 00:41:24,559 --> 00:41:25,852 Uloži sve. 404 00:41:29,063 --> 00:41:30,440 Druga poruka. 405 00:41:33,484 --> 00:41:37,905 Sistem nalazi koordinate. Poruka dolazi iz Amerike. 406 00:41:38,030 --> 00:41:39,198 Još jedna. 407 00:41:40,700 --> 00:41:41,826 Ulog, molim vas. 408 00:42:02,472 --> 00:42:03,514 17. 409 00:42:03,639 --> 00:42:05,475 19. 19. 13. 410 00:42:10,480 --> 00:42:11,522 Zovete ? 411 00:42:46,849 --> 00:42:50,478 To ti je bilo jedino upozorenje. Nema više mešanja. 412 00:42:51,020 --> 00:42:53,856 Isključi ponovo telefon. Ubiću te. 413 00:42:54,816 --> 00:42:55,858 Imamo ga. 414 00:42:57,819 --> 00:42:59,904 - Potraga završena. - Prikaži lokaciju. 415 00:43:04,408 --> 00:43:06,077 Poruke dolaze iz... 416 00:43:07,120 --> 00:43:08,162 Merilenda. 417 00:43:14,544 --> 00:43:15,586 Gasi. 418 00:43:17,046 --> 00:43:18,798 Isključi svu opremu. Odmah. 419 00:43:25,179 --> 00:43:27,223 Prekidaj. Ponavljam, prekidaj. 420 00:43:27,473 --> 00:43:28,516 Da, gospodine. 421 00:43:29,058 --> 00:43:30,351 Izvor je Ešalon. 422 00:43:34,313 --> 00:43:35,898 Prekidamo. Povucite se. 423 00:43:36,774 --> 00:43:38,317 Kako misliš, prekidamo? 424 00:43:42,405 --> 00:43:45,450 - Idemo, Pitersone. - Hej, ne gasi telefon. 425 00:43:46,242 --> 00:43:47,285 Hajde. 426 00:43:48,661 --> 00:43:50,913 Ovo je sranje. Šta da kažem mom šefu? 427 00:43:51,372 --> 00:43:53,666 - Šta me briga. Kaži mu da je poverljivo. - Poverljivo ? 428 00:43:53,791 --> 00:43:55,251 To neće da ga zadovolji. 429 00:43:55,376 --> 00:43:58,129 Pa, ostaćeš bez posla, ponovo. 430 00:44:01,591 --> 00:44:02,800 Šta se dešava ? 431 00:44:03,926 --> 00:44:05,761 Istraga je završena. 432 00:44:07,805 --> 00:44:09,640 Reč je o Ešalonu, zar ne ? 433 00:44:12,268 --> 00:44:14,020 Uvek si imao dugačak jezik. 434 00:44:14,896 --> 00:44:16,272 Treba da ćutiš. 435 00:44:17,857 --> 00:44:18,941 Oboje. 436 00:44:26,699 --> 00:44:29,619 Šta je Ešalon ? - To je centralni kompjuter u NSA. 437 00:44:29,744 --> 00:44:32,121 Filtrira sve globalne komunikacije. 438 00:44:34,332 --> 00:44:38,461 Dakle, ko god šalje poruke... koristi NSA ? 439 00:44:38,878 --> 00:44:40,004 Upravo tako. 440 00:44:41,714 --> 00:44:44,258 Ešalon je ugrožen. Saznaj šta se dešava. 441 00:44:46,969 --> 00:44:51,140 - Ne vidim ništa neobično. - Neko je ušao, hoću da znam ko i kako. 442 00:44:51,724 --> 00:44:55,812 Mogu da pregledam ulaze. Ako neko daljinski upravlja, videćemo. 443 00:44:56,062 --> 00:44:57,063 Uradi to. 444 00:44:57,188 --> 00:45:00,024 - Trebaće mi neko vreme... - Samo uradi ! Odmah ! 445 00:45:02,151 --> 00:45:04,487 Prag, Republika Češka 446 00:45:12,620 --> 00:45:13,663 Pa ? 447 00:45:14,664 --> 00:45:16,124 Ešalon je kompromitovan. 448 00:45:16,499 --> 00:45:18,709 Može da pristupi svakom sigurnosnom sistemu na planeti. 449 00:45:18,835 --> 00:45:22,213 Znam šta Ešalon može, zanima me ko može da ga hakuje. 450 00:45:22,338 --> 00:45:24,423 Neko sa ozbiljnim znanjem. 451 00:45:25,007 --> 00:45:28,719 Ja mislim da su možda strane sile, možda čak insajder. 452 00:45:30,471 --> 00:45:31,931 Šta NSA planira ? 453 00:45:32,515 --> 00:45:34,225 Moraju da se pozabave ovim. 454 00:45:34,559 --> 00:45:37,854 Imaju telefon, pokušaće da uđu u trag bez Pitersona. 455 00:45:41,232 --> 00:45:44,193 Kažeš da su još neki primali poruke ? 456 00:45:44,610 --> 00:45:48,948 - Da, ali izbor je slučajan. - Ništa nije slučajno. 457 00:45:52,577 --> 00:45:53,786 Nađi Pitersona. 458 00:45:54,537 --> 00:45:56,164 On će da nas odvede do počinioca. 459 00:45:57,165 --> 00:45:59,459 Zašto mislite da već nije služio svrsi ? 460 00:46:00,209 --> 00:46:01,711 Još uvek nije mrtav. 461 00:46:05,465 --> 00:46:09,969 - NSA neće tolerisati spoljnu istragu. - Džone, samo ga održi u životu. 462 00:46:10,470 --> 00:46:13,055 U suprotnom, suočićeš se sa mnogo gorim nego što je NSA. 463 00:46:16,142 --> 00:46:18,895 - Ko je on ? - Mornarička foka, gospodine. 464 00:46:19,020 --> 00:46:21,773 - Možemo sami da se izborimo. - Ne izgleda kao brat blizanac. 465 00:46:22,440 --> 00:46:23,483 Poslužiće. 466 00:46:23,608 --> 00:46:26,444 Mala je razlika. Ne verujem da će se primetiti iz daljine. 467 00:46:27,111 --> 00:46:30,072 Šta je sa Ridom i Pitersonom ? Da li znaju ? 468 00:46:30,782 --> 00:46:34,494 Ćutaće. - Ridu verujem, Pitersonu ne. 469 00:46:35,036 --> 00:46:37,330 Suviše se plaši da bi bio pretnja. Garantujem. 470 00:46:44,212 --> 00:46:45,671 Mi smo spremni, gospodine. 471 00:46:47,924 --> 00:46:49,008 Izvinite što pitam, 472 00:46:49,133 --> 00:46:51,344 da li ste sigurni da nećete da koristite Pitersona ? 473 00:46:53,221 --> 00:46:56,808 Grante, imaš naređenja. Prati ih. 474 00:47:06,150 --> 00:47:08,361 Čekam na naređenje u vezi Pitersona. 475 00:47:08,945 --> 00:47:09,987 Nastavi. 476 00:47:13,449 --> 00:47:16,661 - Pa ovo je bilo izvrsno. Sjajna si kuvarica. - Hvala. 477 00:47:18,287 --> 00:47:21,290 - Dozvoli da ti pomognem. - Ne, ostani tu. Odmah ću ja. 478 00:47:26,754 --> 00:47:30,800 - Ovo si sama slikala ? - Da... Sviđa ti se ? 479 00:47:32,260 --> 00:47:36,180 - Da, divne su. - Oduvek sam sanjala da živim u Parizu. 480 00:47:37,932 --> 00:47:39,142 Šta te sprečava ? 481 00:47:40,393 --> 00:47:41,436 Realnost? 482 00:47:42,061 --> 00:47:44,147 Obično stane na put snovima. 483 00:47:44,730 --> 00:47:47,108 - Ne znam baš. - Ma daj, Maks. 484 00:47:47,608 --> 00:47:50,570 - Sigurno nešto želiš. - Pretpostavljam... 485 00:47:51,779 --> 00:47:52,822 Hvala. 486 00:47:54,615 --> 00:47:58,578 Jedino što stvarno želim je da budem koristan. 487 00:48:05,751 --> 00:48:08,546 I samo jednom... Znaš... 488 00:48:10,339 --> 00:48:11,466 Da nešto promenim. 489 00:48:13,426 --> 00:48:14,510 Imaćeš priliku. 490 00:48:29,734 --> 00:48:30,985 Nikad nisam bio tamo... 491 00:48:32,862 --> 00:48:33,946 Puno propuštaš. 492 00:48:34,655 --> 00:48:36,491 Svako mora da vidi Pariz, bar jednom. 493 00:48:37,450 --> 00:48:40,661 Šta je tako posebno? - Teško je opisati. 494 00:48:43,873 --> 00:48:44,999 Reci mi... 495 00:48:47,376 --> 00:48:48,419 čar je... 496 00:48:49,128 --> 00:48:50,797 kako izgledaju ulice. 497 00:48:52,006 --> 00:48:52,924 I... 498 00:48:53,049 --> 00:48:55,009 Svetla u prozorima. 499 00:48:56,135 --> 00:48:57,178 I kiša... 500 00:48:59,263 --> 00:49:00,973 Način na koji pada na trepavice... 501 00:49:02,934 --> 00:49:04,477 čini da sve izgleda kao slika. 502 00:49:06,270 --> 00:49:07,313 I samo... 503 00:49:58,030 --> 00:49:59,073 Da ? 504 00:49:59,449 --> 00:50:00,533 Da li je još tu ? 505 00:50:04,287 --> 00:50:07,248 - Da. - Dobro je. Zadrži ga tu. 506 00:50:07,498 --> 00:50:08,541 Stižem. 507 00:50:09,208 --> 00:50:10,251 I, Kamila... 508 00:50:10,835 --> 00:50:13,004 - Da ? - Budi na sve spremna. 509 00:50:19,886 --> 00:50:21,137 Zabava, malo sutra. 510 00:50:25,391 --> 00:50:26,976 - Bilo šta? - Ništa. 511 00:50:33,316 --> 00:50:36,944 10 sati, Kaprova i Krizovicka. 512 00:50:37,069 --> 00:50:38,362 Hajde, idemo ! 513 00:51:26,661 --> 00:51:29,122 Pređi, odmah. 514 00:52:27,930 --> 00:52:28,973 Dobro jutro. 515 00:52:32,769 --> 00:52:34,812 - Vau, izgledaš prelepo. - Hvala. 516 00:52:37,064 --> 00:52:39,066 - Nadam se da ti ne smeta. - Ne uopšte. 517 00:52:39,817 --> 00:52:40,860 Šta čitaš? 518 00:52:41,569 --> 00:52:43,154 Podatke o Ešalonu. 519 00:52:44,906 --> 00:52:46,657 NSA kompjuter za filtriranje. 520 00:52:47,325 --> 00:52:51,871 Znaš li da NSA prati svaki naš telefonski razgovor, e-mail, poruku. 521 00:52:52,371 --> 00:52:53,581 Pretpostavljala sam. 522 00:52:53,706 --> 00:52:56,292 Da to je ono što sada postoji. 523 00:52:56,417 --> 00:52:59,170 Propali ugovor bi ubacio kameru u svačiji dom. 524 00:53:00,755 --> 00:53:02,298 - Sada si paranoičan. - Ne. 525 00:53:02,590 --> 00:53:04,675 NSA to priznaje. Pogledaj. 526 00:53:05,802 --> 00:53:06,844 Dođi. 527 00:53:07,386 --> 00:53:09,889 Novi program bi decentralizovao Ešalon, kako bi upravljao 528 00:53:10,014 --> 00:53:11,432 svim kompjuterima na mreži. 529 00:53:12,725 --> 00:53:14,727 Ovo bi bio Ešalon. 530 00:53:15,353 --> 00:53:18,731 Znao bi šta skidaš, sta kucaš, gledao bi te preko kamere... 531 00:53:19,232 --> 00:53:22,068 - Isuse. - Da. Najgore je što je nezaustavljiv. 532 00:53:22,318 --> 00:53:24,612 Osim ako isključiš sve kompjutere na svetu. 533 00:53:25,530 --> 00:53:27,615 - Globalna policija. - Upravo tako. 534 00:53:28,241 --> 00:53:30,118 I ovo je propalo samo zbog jednog glasa. 535 00:53:32,495 --> 00:53:35,665 Kladim se da su ljudi u Omahi srećni što je propalo. 536 00:53:41,045 --> 00:53:42,088 Šta je ? 537 00:53:44,423 --> 00:53:46,134 Nikad ti nisam rekao da sam iz Omahe. 538 00:53:51,931 --> 00:53:53,099 Kako to znaš? 539 00:53:58,771 --> 00:54:01,023 Kamila. Pogledaj me. 540 00:54:09,991 --> 00:54:11,367 Za koga, dođavola, radiš? 541 00:54:19,500 --> 00:54:20,626 Sagni se ! 542 00:54:23,129 --> 00:54:25,506 Spavaća soba. Odmah. 543 00:54:43,733 --> 00:54:44,776 Sranje ! 544 00:54:44,901 --> 00:54:45,943 Kupatilo ! 545 00:54:49,071 --> 00:54:50,823 - Ostani i sagni se. - U redu. 546 00:54:57,997 --> 00:54:59,081 Sa devojkom je. 547 00:55:01,125 --> 00:55:02,210 Pozadi su. 548 00:58:43,683 --> 00:58:44,726 Dobro ste ? 549 00:58:46,144 --> 00:58:48,771 Vodi ga odavde. Biću dobro. 550 00:58:53,568 --> 00:58:54,610 Hajde. 551 00:59:02,785 --> 00:59:03,995 Samo idi. 552 00:59:14,714 --> 00:59:15,757 Gospodine. 553 00:59:16,883 --> 00:59:19,135 - Daj mi dobre vesti. - Žao mi je. 554 00:59:19,719 --> 00:59:23,306 Sve smo pregledali, ali... Neko upada, ali zaista ne znam kako. 555 00:59:34,817 --> 00:59:36,903 - Da ? - Bojim se da imam loše vesti. 556 00:59:37,779 --> 00:59:39,530 - Piterson je pobegao. - Šta? 557 00:59:39,655 --> 00:59:41,532 Devojka je ubila dvojicu mojih ljudi. 558 00:59:41,657 --> 00:59:43,826 Glupi, kučkini sinovi! 559 00:59:56,964 --> 01:00:00,051 Vidim vas. Hoću Maksa ili ćete umreti, agente Grant. 560 01:00:24,534 --> 01:00:25,576 Jesi li dobro? 561 01:00:26,035 --> 01:00:29,455 Rekao sam im da ne isključuju telefon. Rekao je da će da me ubije. 562 01:00:29,706 --> 01:00:32,458 To nije on, nego NSA. 563 01:00:33,876 --> 01:00:35,878 U redu, šta sada radimo? Krijemo se? 564 01:00:36,003 --> 01:00:38,339 Da se krijemo? Od njih ne može da se sakrije. 565 01:00:38,798 --> 01:00:43,136 Moramo da saznamo ko je iza ovoga, i da NSA pokuša da se dogovori sa njima. 566 01:00:44,470 --> 01:00:46,139 Kako ćemo to da uradimo ? 567 01:00:46,514 --> 01:00:48,182 To, ne znam. 568 01:00:53,354 --> 01:00:54,397 Jurij. 569 01:00:55,773 --> 01:00:57,942 Taksista sa stvarčicom za uvo ? - Da. 570 01:00:58,067 --> 01:01:01,487 Rekao je da sa mojom karticom može da sazna ko šalje poruke. 571 01:01:01,612 --> 01:01:03,656 Vidi, mislim da je ovo previše za njega. 572 01:01:03,781 --> 01:01:05,908 Osim toga, već je pobegao iz grada. 573 01:01:06,034 --> 01:01:08,411 - Otišao je avionom u Moskvu. - Zvaću ga. 574 01:01:09,412 --> 01:01:12,832 Nećeš nikog da zoveš. Jedan poziv i naćiće nas. 575 01:01:13,624 --> 01:01:16,753 - Onda idemo u Moskvu. - Tek tako. Ti i ja. U Moskvu ? 576 01:01:16,878 --> 01:01:18,296 Ako imaš bolju ideju, kaži. 577 01:01:22,175 --> 01:01:24,010 Idem sam. Pusti me napolje. 578 01:01:24,135 --> 01:01:28,264 - Ne bi bio živ bez mene. - Neću biti ako ne dobijem odgovore. 579 01:01:28,389 --> 01:01:30,058 Zato, zaustavi kola. 580 01:01:33,311 --> 01:01:34,979 Zaustavi prokleta kola. 581 01:01:36,689 --> 01:01:37,732 U redu. 582 01:01:55,500 --> 01:01:57,377 Šta misliš gde ćeš da odeš? 583 01:01:58,044 --> 01:01:59,962 Kod mene je tvoj telefon, sećaš se? 584 01:02:01,214 --> 01:02:02,256 Sranje. 585 01:02:03,883 --> 01:02:05,718 I imam podatke o tvojoj SIM kartici. 586 01:02:07,595 --> 01:02:09,013 Kamila je iskopirala. 587 01:02:10,598 --> 01:02:11,683 To je sjajno. 588 01:02:12,725 --> 01:02:14,769 Stvarno je htela da bude iznad mene, zar ne ? 589 01:02:14,894 --> 01:02:16,270 Da, rekao bih da jeste. 590 01:02:16,604 --> 01:02:18,606 Rizikovala je život, štiteći te. 591 01:02:19,065 --> 01:02:21,067 Znaš li mnogo žena koje bi to uradile za tebe ? 592 01:02:23,069 --> 01:02:24,445 Zaboravimo Kamilu. 593 01:02:24,987 --> 01:02:27,031 Hoćeš li da me odvedeš u Moskvu ili ne ? 594 01:02:27,907 --> 01:02:30,618 Jurij može, ali ne znam kako da ga ubedim. 595 01:02:31,619 --> 01:02:33,746 Zašto taksista može ono što NSA ne može ? 596 01:02:33,871 --> 01:02:36,582 Jurij je rekao da ima opremu, ima veze. 597 01:02:37,166 --> 01:02:42,130 - To nije dovoljno. Vidi, kupili smo Ruske kriptografske aparate. 598 01:02:42,630 --> 01:02:45,925 Oni imaju stvari koje mi nemamo. Koje nemaju ni Kinezi ni Izraelci. 599 01:02:46,217 --> 01:02:48,386 Ne znam kako, ali imaju. 600 01:02:51,472 --> 01:02:53,016 U redu. Možda je tako. 601 01:02:53,975 --> 01:02:56,144 Zašto misliš da možemo da mu verujemo? 602 01:02:57,562 --> 01:02:59,814 Možemo mnogo više, nego sa tvojim drugarima iz NSA. 603 01:03:06,404 --> 01:03:07,447 U redu. 604 01:03:08,031 --> 01:03:11,576 Odvešću nas do Moskve, ali bi ti bolje bilo da si u pravu. 605 01:03:15,079 --> 01:03:18,916 Moskva, Rusija 606 01:03:51,741 --> 01:03:55,620 Gospodine... Prepoznali su ih. 607 01:03:56,788 --> 01:03:57,872 U Moskvi. 608 01:04:05,421 --> 01:04:06,589 Ovde idemo. 609 01:04:09,509 --> 01:04:13,513 - Pojas je pokvaren, ne mogu da se vežem. - Zašto da se vežeš? 610 01:04:14,806 --> 01:04:17,266 - Zbog propisa ? - Vi to radite ? 611 01:04:17,642 --> 01:04:20,436 Uvek smislite neka pravila. 612 01:04:20,853 --> 01:04:22,313 Dobrodošao u Moskvu. 613 01:04:31,447 --> 01:04:33,408 - Da gospodine ? - U Moskvi su. 614 01:04:55,972 --> 01:04:58,182 Da li je ovo B ili 6 ? 615 01:04:59,559 --> 01:05:01,769 Oh. GZT50. 616 01:05:03,938 --> 01:05:05,356 Ipak si došao u Moskvu. 617 01:05:08,151 --> 01:05:09,193 Ko je ovaj čovek ? 618 01:05:10,111 --> 01:05:12,155 - On je dobar. - Ne izgleda dobro. 619 01:05:12,905 --> 01:05:15,283 Šta želite ? - Odgovore. 620 01:05:17,035 --> 01:05:18,828 Informacije sa moje sim kartice. 621 01:05:20,913 --> 01:05:23,499 - Sve vreme si to ti, zar ne ? - Stani. - Umukni! 622 01:05:24,042 --> 01:05:28,254 Slučajno si pokupio Maksa sa aerodroma, znao sve o telefonu i ponudio pomoć? 623 01:05:29,005 --> 01:05:31,591 - Ne šaljem poruke, kunem se. - Dokaži ! 624 01:05:32,383 --> 01:05:35,762 Doneli ste mi karticu čak ovde, da saznam ko šalje poruke. 625 01:05:36,929 --> 01:05:38,306 Čekaj. Saslušaj me, 626 01:05:38,681 --> 01:05:40,308 Moramo nekome da verujemo. 627 01:05:42,894 --> 01:05:44,312 Dajte mi 3 sata. 628 01:05:45,730 --> 01:05:48,441 Ako pokušaš da pobegneš... Uloviću te. 629 01:05:53,529 --> 01:05:54,697 Hajde. 630 01:06:03,831 --> 01:06:05,166 Ćutljiv si. 631 01:06:06,542 --> 01:06:08,086 Čudno je biti ovde. 632 01:06:09,253 --> 01:06:12,507 Ovo je bila zona hladnog rata, kad sam počinjao u FBI. 633 01:06:13,174 --> 01:06:15,760 Bio si u FBI sa Grantom ? Da li ti se dopalo? 634 01:06:16,928 --> 01:06:20,014 - Da, jeste. - Zašto si otišao ? 635 01:06:21,099 --> 01:06:22,266 Imao sam dugačak jeziK. 636 01:06:23,810 --> 01:06:25,728 Patriotizam je pogrešno shvaćen. 637 01:06:26,562 --> 01:06:30,733 Premešten sam da budem telohranitelj, Burk iz NSA je želeo da brzo napreduje. 638 01:06:31,818 --> 01:06:34,946 Nisu želeli da neko iz unutrašnjosti progovori. 639 01:06:36,406 --> 01:06:37,490 Pa su te izbacili. 640 01:06:39,283 --> 01:06:41,202 Za to se Grant pobrinuo. 641 01:06:42,495 --> 01:06:44,372 I to je to. Samo si otišao? 642 01:06:45,873 --> 01:06:48,084 Šta će ti sloboda govora, ako ne smeš da je koristiš. 643 01:06:48,501 --> 01:06:50,628 - Ne možeš samo da odeš? - Zašto ne ? 644 01:06:51,504 --> 01:06:55,633 Ride, ne izgledaš kao čovek koji je srećan što ljudima uzima pare, 645 01:06:55,967 --> 01:06:59,721 - U profesionalnom kasinu. - Slušaj, brinem ja o sebi. 646 01:07:01,723 --> 01:07:05,184 -Šta radiš onda ovde ? Uzimam novac, da nađem onog ko ovo radi. 647 01:07:05,643 --> 01:07:07,228 I ne zanima te ko to radi i zašto ? 648 01:07:08,479 --> 01:07:09,522 Ni malo. 649 01:07:12,817 --> 01:07:14,569 Mislim da sažaljevaš samog sebe. 650 01:07:20,533 --> 01:07:21,951 Hajde da se vratimo, u redu ? 651 01:07:37,508 --> 01:07:39,552 - Jesi li provalio ? - Da. 652 01:07:40,053 --> 01:07:44,474 - Odgovori, ko šalje poruke ? - Neće da vam se dopadne odgovor. 653 01:07:51,939 --> 01:07:55,735 Ovo su svi ulazi i izlazi za sve poruke poslate na Sim. 654 01:07:56,611 --> 01:07:57,862 Odeljak je prazan. 655 01:07:59,197 --> 01:08:01,324 Niko ne koristi Ešalon da šalje poruke. 656 01:08:02,450 --> 01:08:04,118 Ešalon ih sam šalje. 657 01:08:04,786 --> 01:08:07,622 Mora da se šališ. To je tvoje objašnjenje ? 658 01:08:08,373 --> 01:08:09,707 Hoćeš da kažeš da je živ ? 659 01:08:09,832 --> 01:08:12,794 - Ne, samo prati program. - To je tvoje objašnjenje?! 660 01:08:15,254 --> 01:08:17,840 - Znao sam da nećete da mi verujete. - Naravno da ti ne verujem. 661 01:08:18,633 --> 01:08:20,259 Reci mi kako sam mogao ovo da uradim. 662 01:08:23,680 --> 01:08:29,060 Ovo je spisak svega što je Ešalon primetio na Maksovoj Sim kartici. 663 01:08:29,519 --> 01:08:33,231 Prvo sam analizirao informaciju o letu 4400. 664 01:08:33,356 --> 01:08:38,736 Noć pre poruke, Ešalon je proveravao avion. 665 01:08:39,612 --> 01:08:42,782 Analize testova su pokazale maksimalnu gustinu goriva, 666 01:08:42,907 --> 01:08:46,035 ali je dobavljač goriva prijavio normalnu gustinu. 667 01:08:46,285 --> 01:08:49,080 Ešalon je znao da će se let 4400 srušiti. 668 01:08:49,414 --> 01:08:53,793 - Da, sa verovatnoćom 94,67% - Ne verujem. 669 01:08:55,211 --> 01:08:56,295 - Ne ? - Ne. 670 01:08:57,171 --> 01:08:58,381 OK, postaje bolje. 671 01:08:58,506 --> 01:09:01,342 Na dan nesreće, Ešalon je presreo SMS. 672 01:09:01,467 --> 01:09:04,554 Pošiljalac je bio predsednik odbora Tirekom korporacije. 673 01:09:04,679 --> 01:09:07,682 - Primalac, Li Lin Cao, direktor Sizora. 674 01:09:08,391 --> 01:09:09,517 Poruka glasi; 675 01:09:09,642 --> 01:09:12,228 Čestitam, naš odbor je prihvatio vašu ponudu. 676 01:09:12,353 --> 01:09:16,315 - Dakle, Ešalon je presreo SMS unutrašnje razmene. - Tako je. 677 01:09:16,441 --> 01:09:19,610 Jaka stvar. Svako ko ima pristup Ešalonu je mogao to da uradi. 678 01:09:19,736 --> 01:09:20,903 Možda, ali... 679 01:09:21,029 --> 01:09:25,575 Samo bi kompjuter mogao da zna da će dva najveća DŽEKPOTA biti iste noći. 680 01:09:27,118 --> 01:09:29,412 - A stolovi za Blek Džek ? - Jednostavno brojanje karata. 681 01:09:30,163 --> 01:09:35,835 Samo je gledao stolove i izračunao verovatnoću za ajnc, ili pad dilera. 682 01:09:36,961 --> 01:09:38,629 Čovek ne može tako brzo da računa. 683 01:09:38,755 --> 01:09:41,382 Ešalon ima pristup svim kamerama na svetu. 684 01:09:42,050 --> 01:09:44,177 Niko ne koristi Ešalon za poruke. 685 01:09:45,303 --> 01:09:46,637 On sam šalje. 686 01:09:47,847 --> 01:09:51,142 Dakle, ako Maks ima telefon, on ima Maksa. 687 01:09:52,143 --> 01:09:55,104 Zašto ja ? Zašto sam poseban ? 688 01:09:56,230 --> 01:09:57,273 Sranje. 689 01:09:58,608 --> 01:10:00,068 KaKo da izađemo ? 690 01:10:00,651 --> 01:10:02,403 - Ovim stepenicama. Požurite. - Hajdemo. 691 01:10:10,161 --> 01:10:11,412 Stepenice! 692 01:12:29,092 --> 01:12:32,303 - FBI kurs za sudaranja ? - Detinjstvo u Bruklinu. 693 01:12:57,537 --> 01:12:58,621 Zajebi ovo. 694 01:13:27,191 --> 01:13:28,651 Nađi mapu. 695 01:13:42,290 --> 01:13:43,374 Ćirilica. 696 01:13:44,917 --> 01:13:48,838 - Levo ili desno ? - Ne z... - Levo ili desno ? - Levo. 697 01:13:55,511 --> 01:13:57,680 - Mislio sam desno. - Super. 698 01:14:04,896 --> 01:14:05,938 Sranje. 699 01:14:07,148 --> 01:14:08,524 Drži se. 700 01:14:27,168 --> 01:14:30,463 - Moramo da razgovaramo. - U redu, Grante, ja ću da počnem. 701 01:14:52,944 --> 01:14:56,989 - Budale, nisam hteo da vas ubijem. - Uzmi mu pištolj, na članku je. 702 01:15:00,118 --> 01:15:01,869 - Mogu da dokažem. - Polako. 703 01:15:07,041 --> 01:15:09,627 Vidim vas. Hoću Maksa ili ćete umreti, agente Grant. 704 01:15:10,837 --> 01:15:12,755 Sranje. U redu. Ustaj Grante. 705 01:15:13,506 --> 01:15:14,590 Hajde. Brzo ! 706 01:15:15,550 --> 01:15:16,634 Hajde ! 707 01:15:25,143 --> 01:15:28,312 - Vidim te. Hoću Maksa... - Potreban si nam. 708 01:15:28,604 --> 01:15:31,858 Samo će se sa tobom dogovoriti. Ni Burk ti ne može ništa. 709 01:15:31,983 --> 01:15:34,360 Da ? Čudan način da mi to pokažeš. 710 01:15:35,361 --> 01:15:38,698 - Dok to ne obnovi kontakt... - Kako misliš ''TO''? 711 01:15:40,074 --> 01:15:42,952 Mislimo da možda Ešalon sam šalje poruke. 712 01:15:44,954 --> 01:15:46,497 Hoćeš li nam pomoći, Pitersone ? 713 01:15:48,458 --> 01:15:49,709 Hoćeš li ? 714 01:15:51,961 --> 01:15:54,172 - Mogu da ti verujem ? - Naravno. 715 01:15:54,797 --> 01:15:57,633 - Pitao sam mogu li da ti verujem? - Maks, šta to radiš? 716 01:15:58,676 --> 01:16:01,346 - Mogu li da ti verujem ? - Zajebavaš se. 717 01:16:03,556 --> 01:16:04,807 Možeš! 718 01:16:06,684 --> 01:16:08,269 Znaš šta ? 719 01:16:09,437 --> 01:16:10,938 Verujem ti, dušice. 720 01:16:12,023 --> 01:16:15,693 - Daj mi to. - To je bilo glasno... 721 01:16:25,745 --> 01:16:27,080 Šta piše ? 722 01:16:28,623 --> 01:16:29,707 Šta to znači ? 723 01:16:29,832 --> 01:16:31,918 ''Dobrodošli Pitersone. Idite na 68113. Nalog 2T9.'' 724 01:16:32,043 --> 01:16:34,295 Poštanski broj. Tamo sam prvi put radio. 725 01:16:34,671 --> 01:16:35,838 U Omahi. 726 01:16:38,675 --> 01:16:41,302 Severni Atlantik 727 01:16:49,936 --> 01:16:52,814 Gospodine. NSA je poslala podatke o zgradi u Omahi. 728 01:16:53,106 --> 01:16:54,148 Jesmo li spremni? 729 01:16:54,273 --> 01:16:56,609 - Da imamo ekipu. - Dobro je. 730 01:16:59,821 --> 01:17:04,283 Zgrada je pretvorena u hangar, jer je firma bankrotirala. 731 01:17:05,576 --> 01:17:06,536 Je l'ti poznato? 732 01:17:08,663 --> 01:17:11,290 Sećam se da je bila čudna zgrada za pomoć u kući. 733 01:17:11,624 --> 01:17:13,501 Izgleda da nisu imali potencijalne kupce. 734 01:17:13,626 --> 01:17:15,712 Firma je prodata pre otvaranja. 735 01:17:15,962 --> 01:17:18,006 Zgrada je napuštena još od prodaje. 736 01:17:18,339 --> 01:17:20,133 Još uvek pokušavamo da nađemo vlasnika. 737 01:17:20,591 --> 01:17:21,843 Šta si radio tamo ? 738 01:17:22,677 --> 01:17:23,928 Isto što i uvek. 739 01:17:24,345 --> 01:17:26,556 Uvodio sistem obezbeđenja. 740 01:17:27,223 --> 01:17:28,266 Kakav sistem ? 741 01:17:29,809 --> 01:17:31,060 Zaštita lozinkom. 742 01:17:31,894 --> 01:17:33,021 Zadivljen sam. 743 01:17:33,938 --> 01:17:36,065 Oduvek sam mislio da si malo glup. 744 01:17:38,234 --> 01:17:39,569 Misliš... Glup kao... 745 01:17:40,361 --> 01:17:43,031 Naručilac kompjutera koji zna baš sve? 746 01:17:43,531 --> 01:17:44,699 Pa izgubi kontrolu. 747 01:17:47,035 --> 01:17:49,162 Omaha, Nebraska 748 01:18:14,479 --> 01:18:16,147 Specijalni agent Grant, FBI. 749 01:18:16,647 --> 01:18:19,025 - Jeste li spremni ? - Još malo, gospodine. 750 01:19:15,540 --> 01:19:16,833 Sve je čisto. 751 01:19:17,208 --> 01:19:18,668 Mi odavde preuzimamo. 752 01:19:34,183 --> 01:19:36,602 - Uključite struju. - Razumem. 753 01:19:46,237 --> 01:19:47,321 Šta sad ? 754 01:19:55,621 --> 01:19:56,914 Aktiviraj bios. 755 01:19:57,582 --> 01:20:00,043 - Znaš li kako ? - Da. 756 01:20:06,966 --> 01:20:11,471 - Imamo novu poruKu. Aktiviraj bios. - Sačekaj. 757 01:20:13,639 --> 01:20:15,391 Šta znači aktiviraj bios? 758 01:20:15,516 --> 01:20:18,770 On otvara server da spoljni podaci mogu da uđu. 759 01:20:18,895 --> 01:20:20,104 Ko to želi ? 760 01:20:20,229 --> 01:20:22,899 Ne znam, ali dopušta da se vidi šta je na serveru. 761 01:20:23,191 --> 01:20:26,194 Siguran si da nećemo otvoriti pandorinu kutiju virusa ? 762 01:20:26,319 --> 01:20:29,822 Da gospodine, mogu da spreče bilo kakav izlazak podataka. 763 01:20:34,410 --> 01:20:38,373 - Grante, uradi to. - Razumem. 764 01:20:44,504 --> 01:20:45,588 Uključi ga. 765 01:20:52,887 --> 01:20:55,223 Da, pokušaj da ne zabrljaš, Makse. 766 01:21:16,077 --> 01:21:17,662 Za sada je dobro. 767 01:21:27,797 --> 01:21:29,716 Koristiću svoju administratorsku lozinku. 768 01:21:34,178 --> 01:21:36,848 - Spremni ? - Uradi to. 769 01:21:44,647 --> 01:21:45,982 Povuci se, Pitersone. 770 01:21:56,784 --> 01:21:58,077 Šta imamo ? 771 01:22:01,831 --> 01:22:03,583 - Ništa. - Proveri opet. 772 01:22:04,042 --> 01:22:05,084 Siguran sam. 773 01:22:05,209 --> 01:22:09,964 Program je instaliran, drajv formatiran, ali nema podataka. 774 01:22:11,674 --> 01:22:14,677 To je to ljudi. Svi napolje. 775 01:22:36,491 --> 01:22:41,204 Gospodine, primetio sam neobično kopiranje i masivan izlazak podataka. 776 01:22:47,377 --> 01:22:48,419 Razumem. 777 01:22:49,212 --> 01:22:50,963 Našli smo vlasnika. 778 01:22:51,547 --> 01:22:55,551 - Odlično, zovi ga. - Teško, mrtav je. - Šta ? 779 01:22:55,677 --> 01:22:57,470 Stjuart Volis. 780 01:23:05,645 --> 01:23:08,439 - Vodi ljude odavde. Štitićemo vas. - OK. 781 01:23:09,107 --> 01:23:10,274 Idemo. 782 01:23:12,402 --> 01:23:13,903 Ko je Volis ? 783 01:23:14,404 --> 01:23:17,990 PreduzetniK. Njegovom karticom je kupljen tvoj telefon. 784 01:23:19,283 --> 01:23:21,327 I on je primao poruke. 785 01:23:23,621 --> 01:23:25,415 Imam loš predosećaj. 786 01:23:32,588 --> 01:23:33,756 Hej, Maks. 787 01:23:42,348 --> 01:23:43,850 Ešalon se useljava. 788 01:23:45,101 --> 01:23:46,477 Šta se dešava ? 789 01:23:51,065 --> 01:23:52,358 Gde ide ? 790 01:23:53,026 --> 01:23:56,362 Izgleda... U Nebrasku. 791 01:24:03,036 --> 01:24:04,328 Resetuj ga. 792 01:24:04,704 --> 01:24:08,624 - Ne možemo. - Šta ? - Više nije ovde. 793 01:24:09,375 --> 01:24:11,336 Ešalona više nema. 794 01:24:11,919 --> 01:24:15,840 Govoriš mi da je više milionski program ustao i otišao ? 795 01:24:16,424 --> 01:24:17,633 Sam od sebe ? 796 01:24:20,219 --> 01:24:21,512 Ušta ti gledaš?! 797 01:24:28,853 --> 01:24:31,856 Zato te je izabrao. Hteo je da se preseli, a ti jedini imaš ključ. 798 01:24:31,981 --> 01:24:36,986 Da, ali da bi izašao iz NSA, treba mu... - Neko u Pentagonu. 799 01:24:40,490 --> 01:24:43,451 U redu. Zašto je morao da napušta NSA ? 800 01:24:43,826 --> 01:24:45,870 Šta može ovde, a tamo ne ? 801 01:24:53,878 --> 01:24:56,005 - Evo tvog odgovora. - Šta je ? 802 01:24:58,174 --> 01:25:00,677 Gospodine. Dođite da vidite. 803 01:25:04,514 --> 01:25:07,934 Šta je sad ? - Sam se nadograđuje. 804 01:25:09,560 --> 01:25:10,687 Nadogradnja ? 805 01:25:11,729 --> 01:25:14,774 Kongres nije dozvolio, pa će sam. 806 01:25:15,650 --> 01:25:17,610 - To nije mogao u NSA, zar ne ? - Ne. 807 01:25:17,735 --> 01:25:19,862 To je bila privremena kuća. 808 01:25:20,405 --> 01:25:23,908 Dovoljno da se useli u svaki kompjuter, mislim... 809 01:25:26,119 --> 01:25:28,830 - Nezaustavljiv je. - Ugasi ga. 810 01:25:35,753 --> 01:25:37,422 Ne pokušavaj. 811 01:25:38,047 --> 01:25:39,090 Šta je to ? 812 01:25:41,300 --> 01:25:43,678 Izgleda kao... finansijski podaci. 813 01:25:47,890 --> 01:25:50,018 Uzima sav novac Kao taoca. 814 01:25:52,020 --> 01:25:53,312 Naravno. 815 01:25:53,688 --> 01:25:59,110 Četvrti primalac je radio u najvećoj kreditnoj ustanovi u zemlji. 816 01:25:59,235 --> 01:26:00,278 Ima smisla. 817 01:26:00,403 --> 01:26:03,364 Znači, ako ga ugasimo, ili raznesemo ovo mesto, 818 01:26:04,198 --> 01:26:08,244 -Izgubićemo sve. - Ne, sačekaj. Ako nekako zaobiđem sigurnosni sistem, 819 01:26:08,369 --> 01:26:11,039 sprečiću nadogradnju, a pare će da ostanu. 820 01:26:12,498 --> 01:26:14,083 - Navali. - U redu. 821 01:26:18,963 --> 01:26:22,383 Hajde, Maks. Možeš to. 822 01:26:22,508 --> 01:26:25,303 Tačno tako. Znate. 823 01:26:26,637 --> 01:26:30,433 U redu, vidimo se u četvrtak. Vi takođe. Hvala, predsedniče. 824 01:26:33,603 --> 01:26:36,230 - Grant je. - Kafa se ohladila. 825 01:26:38,316 --> 01:26:40,360 - Grante. - Ima nas u šaci. 826 01:26:40,485 --> 01:26:42,362 Pokušavamo da ga bezbedno isključimo. 827 01:26:43,029 --> 01:26:44,072 Ugasite ? 828 01:26:44,614 --> 01:26:46,199 Zašto to da uradim ? 829 01:26:49,660 --> 01:26:51,412 - Sranje. - Slušaj me. 830 01:26:51,996 --> 01:26:55,792 Prošle nedelje je jedan liberalni senator promenio mišljenje, 831 01:26:55,917 --> 01:26:59,420 i sprečio najbolji sistem nadgledanja, ikada. 832 01:26:59,545 --> 01:27:04,175 Sad samo na samo deset minuta od toga. 833 01:27:04,300 --> 01:27:06,219 I ti hoćeš da ga ugasiš? 834 01:27:07,720 --> 01:27:11,349 Ako to uradimo nećemo da imamo bezbednost. On će. 835 01:27:23,361 --> 01:27:26,239 Nisam mislio da će ovako da bude. 836 01:27:26,364 --> 01:27:29,367 Na kraju, predsednik ovo želi. A i ja. 837 01:27:29,909 --> 01:27:32,954 Zemlja će da bude sigurna. Kraj priče. 838 01:27:36,541 --> 01:27:38,001 Daj da ja pričam. 839 01:27:41,421 --> 01:27:43,756 - Burk, Rid je. - Rid. 840 01:27:44,716 --> 01:27:47,010 Žao mi je što si se našao u sred ovoga. 841 01:27:47,343 --> 01:27:48,761 Siguran sam. 842 01:27:59,522 --> 01:28:01,274 Jesi li pomislio na posledice ? 843 01:28:01,399 --> 01:28:03,526 Ova stvar je već ubila četvoro ljudi. 844 01:28:03,651 --> 01:28:04,902 Nažalost. 845 01:28:05,153 --> 01:28:07,280 Spenser me uverava da ne radi dobro 846 01:28:07,405 --> 01:28:10,241 jer ne prati početni program. 847 01:28:11,826 --> 01:28:13,661 Dozvoli da uđemo. Ispravićemo to. 848 01:28:14,120 --> 01:28:16,873 Već je ukraden, nemaš kontrolu. 849 01:28:16,998 --> 01:28:18,333 Svetski rat, Ride. 850 01:28:18,750 --> 01:28:22,503 Ako se kompjuter nekad blokira, to je nebitno. 851 01:28:22,795 --> 01:28:26,716 - Mi smo ga napravili, na našoj je strani. - Ne znam baš. 852 01:28:34,307 --> 01:28:35,350 Dođavola! 853 01:28:35,475 --> 01:28:39,145 Piterson misli da može da ga isključi, i ja mu dopuštam. 854 01:28:40,938 --> 01:28:44,275 Zaboravljaš, gospodine. Nemaš moć. 855 01:28:47,737 --> 01:28:48,780 Ali ja imam. 856 01:28:50,198 --> 01:28:52,700 Žao mi je, moram protiv vas. 857 01:28:54,744 --> 01:28:58,915 Ponovi još jednom, ali pažljivo biraj reči. 858 01:28:59,749 --> 01:29:00,917 Razumem. 859 01:29:01,542 --> 01:29:04,671 Ovlasćujem Pitersona da ga isključi. 860 01:29:05,129 --> 01:29:08,091 AKo pipnete i jedan taster na kompjuteru, 861 01:29:08,216 --> 01:29:10,510 tako mi Boga, zatvoriću vas 862 01:29:10,635 --> 01:29:13,721 i gledati kako visite na javnom trgu. Razumeš? 863 01:29:14,222 --> 01:29:15,348 Razumeš? 864 01:29:16,724 --> 01:29:18,101 Videćemo ko će koga obesiti. 865 01:29:25,441 --> 01:29:27,610 Koliko imamo dok se ne vrate ? 866 01:29:28,027 --> 01:29:29,112 Lokalno čišćenje... 867 01:29:29,237 --> 01:29:31,155 Burk ne želi svedoke... 868 01:29:31,280 --> 01:29:34,367 Sa mojim ljudima... Mojim bivšim ljudima... 869 01:29:35,284 --> 01:29:36,494 Nekoliko minuta. 870 01:29:38,287 --> 01:29:40,081 Kakvo oružje imaš ovde? 871 01:29:42,625 --> 01:29:43,960 Dobrodošao, dušo. 872 01:29:49,132 --> 01:29:50,216 Flečer. 873 01:29:52,301 --> 01:29:55,054 Sigurni ste ? U redu. 874 01:30:08,901 --> 01:30:10,695 Kako ti ide ? Napreduješ? 875 01:30:11,446 --> 01:30:12,572 Ne još. 876 01:30:13,364 --> 01:30:14,699 Samo polako. 877 01:30:59,118 --> 01:31:01,663 - Čuješ li me ? - Da. 878 01:31:02,830 --> 01:31:05,833 Imam nalog da na silu uđem u zgradu, ako je potrebno. 879 01:31:07,168 --> 01:31:08,753 Odstupite. 880 01:31:09,671 --> 01:31:10,963 Ne mogu to. 881 01:31:13,007 --> 01:31:14,717 Koja je tvoja osnovna namena ? 882 01:31:14,842 --> 01:31:17,887 Da čuvam nacionalnu bezbednost SAD-a. 883 01:31:18,221 --> 01:31:19,472 Nacionalnu bezbednost ? 884 01:31:22,433 --> 01:31:24,477 Gospodine, bacite oružje. 885 01:31:25,728 --> 01:31:27,105 Žao mi je, ne mogu. 886 01:31:35,405 --> 01:31:36,823 Definiši SAD. 887 01:31:37,323 --> 01:31:41,160 Država sa stanovnicima, sa slobodama, koje štiti ustav. 888 01:31:41,285 --> 01:31:48,084 Dakle moraš da braniš bezbednost građana SAD ? - Da. 889 01:31:49,877 --> 01:31:52,255 Dođavola, ne teraj me na ovo. 890 01:31:53,006 --> 01:31:56,175 Svaka pretnja za njihovu slobodu mora da bude eliminisana? 891 01:31:56,300 --> 01:31:57,343 Da. 892 01:32:02,974 --> 01:32:05,309 Pretraži sve članke o računu Senata 2230. 893 01:32:12,900 --> 01:32:14,569 Ovo ti je poslednja prilika. 894 01:32:50,897 --> 01:32:53,733 Hajde, hajde... Požuri ! 895 01:33:02,200 --> 01:33:04,494 Hajde, hajde... Šta ti toliko treba... 896 01:33:13,961 --> 01:33:15,129 Maks, idemo. 897 01:33:15,797 --> 01:33:18,549 - Ne možemo više. Požuri. - Čekaj ! 898 01:33:19,384 --> 01:33:21,094 Hajde. Pronađi ga. 899 01:33:26,641 --> 01:33:27,684 Hajde. 900 01:33:43,616 --> 01:33:45,076 Brže, brže! 901 01:34:20,695 --> 01:34:23,489 Ešalon je pretnja za slobodu. 902 01:34:33,374 --> 01:34:35,710 - Uspeo sam. - Gašenje. 903 01:34:44,844 --> 01:34:46,387 - Sranje. - Uspeo sam. 904 01:35:02,111 --> 01:35:03,196 Ne mrdaj! 905 01:35:09,452 --> 01:35:10,495 Vodi ih. 906 01:35:15,625 --> 01:35:17,794 Fort Meade, Merilend Sedište NSA 907 01:35:17,919 --> 01:35:19,212 Ne, predsedniče. 908 01:35:19,837 --> 01:35:24,175 Ešalon je potpuno ugašen, dok ne rešimo problem. 909 01:35:25,593 --> 01:35:28,888 Naravno da ne. Znam da možete. 910 01:35:30,473 --> 01:35:33,184 Da, u celosti je moja krivica. 911 01:35:36,437 --> 01:35:37,980 Doviđenja, predsedniče. 912 01:35:51,035 --> 01:35:52,578 Čekaju vas kola. 913 01:35:52,870 --> 01:35:56,624 - Ko je prvi ? - Komitet službe za previde. 914 01:36:04,215 --> 01:36:06,843 Znaš li tri osnovne reči u politici ? 915 01:36:10,096 --> 01:36:11,556 Ne, gospodine. 916 01:36:13,474 --> 01:36:14,809 Nemoj biti uhvaćen. 917 01:36:30,199 --> 01:36:31,868 Problem rešen! 918 01:36:38,291 --> 01:36:39,625 U redu. Idemo, Pitersone. 919 01:36:49,469 --> 01:36:52,513 - Evo ga ! - Neće podneti tužbu? 920 01:36:53,056 --> 01:36:55,725 Siguran sam da ne žele da javnost zna za ovo. 921 01:36:57,435 --> 01:37:00,605 Učini mi uslugu. Ovaj put ćuti. Molim te. 922 01:37:02,273 --> 01:37:04,359 A... Ko nam je platio kauciju ? 923 01:37:05,276 --> 01:37:08,321 Niko poseban. Neko ko je primio metak za tebe. 924 01:37:11,115 --> 01:37:12,158 Ćao. 925 01:37:20,875 --> 01:37:23,211 Šta misliš? Vraćaš se ? 926 01:37:24,796 --> 01:37:27,715 Ne znam. Možda. Ako dobijem onu kancelariju... 927 01:37:29,801 --> 01:37:30,843 Koju kancelariju ? 928 01:37:31,427 --> 01:37:34,514 - Onu na ćosku, sa pogledom. - Moju... 929 01:37:37,350 --> 01:37:39,394 Pa, hvala što si nas izvukla. 930 01:37:39,852 --> 01:37:41,312 Nisam ja, Miler je. 931 01:37:41,604 --> 01:37:43,064 Zna da bude uporan. 932 01:37:43,189 --> 01:37:45,775 Naročito ako hoće da izbegne naslovnu stranu. 933 01:37:45,900 --> 01:37:48,152 Došla si čak ovde da bi mi to rekla? 934 01:37:48,444 --> 01:37:50,405 I da ti dam ovo. 935 01:37:53,408 --> 01:37:54,617 Rekao je da si zaslužio. 936 01:37:59,038 --> 01:38:00,707 Ne znam šta da kažem. 937 01:38:01,207 --> 01:38:03,501 Samo se drži van njegovog kasina. 938 01:38:04,919 --> 01:38:06,087 To je fer. 939 01:38:07,463 --> 01:38:09,924 - Kada se vraćaš? - Večeras. 940 01:38:12,135 --> 01:38:13,761 Šta kažeš na promenu putanje? 941 01:38:15,596 --> 01:38:16,639 Gde ? 942 01:38:17,932 --> 01:38:18,975 Pariz. 943 01:38:21,102 --> 01:38:22,895 Pa, sa ovim evrima, 944 01:38:23,563 --> 01:38:27,275 pomislio sam da je to najbolje mesto da ih potrošim. 945 01:38:31,612 --> 01:38:32,655 To je da? 946 01:38:42,832 --> 01:38:44,500 - Je l'to ? - Ne... 947 01:38:44,625 --> 01:38:46,377 Čestitam Maks! Pozdravi mamu. 948 01:38:46,502 --> 01:38:47,879 To je Jurij. 949 01:38:49,255 --> 01:38:50,631 Ko je Jurij? 950 01:39:36,886 --> 01:39:41,015 Moskva, Rusija Kremlj 951 01:40:03,997 --> 01:40:05,081 Kapetane ? 952 01:40:06,791 --> 01:40:10,211 Šta ? Čestitam, Majore. 953 01:40:10,962 --> 01:40:13,881 Ovo je bila velika pretnja svetu, ali ste sve sredili. 954 01:40:14,924 --> 01:40:18,511 Uskoro će ga povratiti, ili će izmisliti nešto novo. 955 01:40:18,636 --> 01:40:20,680 Naravno... Naravno... 956 01:40:25,768 --> 01:40:30,982 Bar su se ovog puta uverili da nije sve dobro što čovek napravi. 957 01:40:32,483 --> 01:40:37,989 Izgleda da smo konačno ubedili Amerikance da donesu pravu odluku. 958 01:40:38,114 --> 01:40:39,157 Da. 959 01:40:46,789 --> 01:40:49,042 Voleo bih... da verujem. 960 01:40:58,760 --> 01:41:00,845 KRAJ Prevod: Kraljichica Ispravka+podešen tajming: Sebastijan