1
00:01:29,715 --> 00:01:33,385
Cevaplar 1114 numaralı
geçidin altında yatıyor, Bayan Delane.
2
00:02:07,210 --> 00:02:11,882
HEDİYE
3
00:02:11,882 --> 00:02:17,095
Çeviri:
Alper2003 & Tripolis
4
00:04:07,539 --> 00:04:12,210
Bangkok, Tayland
Ulusal Belgelik Veri Merkezi
5
00:04:26,433 --> 00:04:29,478
Her şey yolunda mı?
6
00:04:29,561 --> 00:04:32,147
Çok kolay iş.
7
00:04:35,776 --> 00:04:39,905
- Bu, kilitliyor mu?
- Evet, Tayland tarihinin yüzyıllarını...
8
00:04:39,905 --> 00:04:40,948
...Fort Knox'a kaydediyor.
9
00:04:41,823 --> 00:04:44,409
İzleyin.
10
00:04:45,786 --> 00:04:49,414
İçiniz rahat olsun, bu işin uzmanıyım.
11
00:04:57,714 --> 00:05:01,009
Pekala, güç kesintisi,
sistem hatası...
12
00:05:01,093 --> 00:05:05,055
...ya da bir bomba yüzünden
sunucularınız çöktü diyelim.
13
00:05:05,138 --> 00:05:08,725
Şayet davetsiz bir misafir sistemi
yeniden başlatmaya...
14
00:05:08,725 --> 00:05:10,811
...veya verilere erişmeye çalışırsa...
15
00:05:10,936 --> 00:05:13,730
...daima bu ekranla karşılarsınız.
16
00:05:13,814 --> 00:05:17,025
İşte bu sizin bios-giriş şifreniz.
17
00:05:17,484 --> 00:05:21,113
O olmadan, bu odadaki
hiçbir şey çalışmaz.
18
00:05:23,824 --> 00:05:27,327
- Ezberlediniz mi?
- Daima, ne olur ne olmaz.
19
00:05:33,750 --> 00:05:36,545
- Gördünüz mü?
- Güzel!
20
00:05:38,714 --> 00:05:41,925
Işıklar ne zaman gelir?
21
00:05:41,967 --> 00:05:47,139
Bir elektrikçi çağırmak
zorunda kalacaksınız.
22
00:06:13,582 --> 00:06:16,585
- Merhaba!
- Buyurun, Bay Peterson.
23
00:06:18,128 --> 00:06:21,214
- Evet, Yarınki uçuşum.
- Global Havayolları, 4400 sayılı uçuş.
24
00:06:21,298 --> 00:06:24,927
Saat 4'te kalkıyor.
Taksi ayarlamamı ister misiniz?
25
00:06:25,052 --> 00:06:28,680
- Evet, Lütfen.
- Size bir paket var, efendim.
26
00:07:27,823 --> 00:07:29,992
Yayınımıza tekrar hoş geldiniz.
27
00:07:30,075 --> 00:07:33,370
Bugün Birleşik Devletler kongresinde,
ihtilaflı güvenlik yasası...
28
00:07:33,453 --> 00:07:36,456
...konusunda tartışmalar alevlendi.
29
00:07:36,540 --> 00:07:40,544
Şayet yeteri oy alınırsa,
2330 sayılı Meclis Yasası...
30
00:07:40,627 --> 00:07:43,714
...Ulusal Güvenlik Teşkilatı'na
dünya çapındaki gizli izleme...
31
00:07:43,714 --> 00:07:45,756
...teknolojisini geliştirme yetkisi
vermiş olacak.
32
00:07:49,678 --> 00:07:53,432
Eve dönmek için bu acele niye?
Otelde fiyatlar yarıya indi.
33
00:07:55,559 --> 00:07:57,352
Sadece bu hafta sonu,
Bay Peterson.
34
00:07:57,477 --> 00:07:59,813
Bu hafta sonu nasıl bir özel
indiriminiz var acaba?
35
00:07:59,896 --> 00:08:03,483
- Fiyatları yarıya indirdik, efendim.
- Gerçekten mi?
36
00:08:03,567 --> 00:08:06,445
Pekala, bir gece daha kalıyorum.
Bir de rica etsem...
37
00:08:06,528 --> 00:08:08,405
- Global Hava yolları’ndan
yer ayıralım mı?
38
00:08:08,405 --> 00:08:10,490
Doğru, Global Havayolları,
4400 sayılı uçuş.
39
00:08:10,574 --> 00:08:12,034
Ama Cumartesi gününe olsun.
40
00:08:12,034 --> 00:08:13,619
Sorun değil, Bay Peterson! İyi istirahatler.
41
00:08:13,744 --> 00:08:16,121
Harika!
42
00:08:20,208 --> 00:08:23,837
Moskova, Rusya
43
00:08:34,890 --> 00:08:38,101
Yeni telefon tespit edildi.
44
00:08:50,864 --> 00:08:54,701
Bugün Birleşik Devletler kongresinde,
2330 sayılı tartışmalı...
45
00:08:54,701 --> 00:08:56,787
...meclis yasası
bir oyla farkla reddedildi.
46
00:08:57,371 --> 00:08:59,039
Ulusal Güvenlik Teşkilatı Direktörü
Raymond Burke...
47
00:08:59,039 --> 00:09:00,707
...yaptığı sözlü açıklamada
şu an için...
48
00:09:01,208 --> 00:09:03,919
...Kongre'de herhangi bir gelişmenin
mümkün olmadığını belirtti.
49
00:09:04,002 --> 00:09:06,588
Bangkok, Tayland'dan
bir son dakika haberi var.
50
00:09:06,672 --> 00:09:09,141
Alınan bilgilere göre Global Hava yoları’nın
4400 sayılı uçağı...
51
00:09:09,174 --> 00:09:12,302
...havalandıktan kısa bir süre sonra
Bangkok yakınlarında...
52
00:09:12,302 --> 00:09:13,345
...küçük bir kasabada
yere çakıldı.
53
00:09:13,428 --> 00:09:16,431
Kaza anında uçakta bulunan
126 yolcu da hayatını kaybetti.
54
00:09:16,848 --> 00:09:20,143
Kazaya neyin neden olduğu
konusunda henüz bir açıklama...
55
00:09:25,190 --> 00:09:28,610
Para kazan!
Syzor hisse senedi al.
56
00:09:35,075 --> 00:09:37,661
Müdürünüze yenilikçi reklamlar
için teşekkür ediyorum.
57
00:09:37,744 --> 00:09:40,163
Hayat kurtarmak diye buna derim.
58
00:09:40,247 --> 00:09:42,457
Reklam mı efendim?
59
00:09:42,541 --> 00:09:44,793
Metin mesajını kastetmiştim.
60
00:09:44,876 --> 00:09:47,462
Reklam teknikleri konusunda
pek bir bilgim yok...
61
00:09:47,462 --> 00:09:49,548
...ancak müdürümüze
iltifatlarınızı iletirim.
62
00:10:08,317 --> 00:10:11,445
Sadece bu hafta sonu
Bay Peterson.
63
00:10:11,528 --> 00:10:15,157
Hayır, gönderen kısmı boş,
şu an bakıyorum.
64
00:10:17,951 --> 00:10:22,831
Bilinmeyen gönderici mi?
Bilinmeyen gönderici de ne demek?
65
00:10:24,625 --> 00:10:27,544
Peki, bir şekilde
izini süremez misiniz?
66
00:10:27,628 --> 00:10:30,213
Neden olmasın?
67
00:10:33,383 --> 00:10:37,012
...Bugün Wall Street'deki en büyük olay
piyasaların kapanışında, sabahki...
68
00:10:37,095 --> 00:10:40,390
...değerini üçe katlayan Syzor'un
inanılmaz yükselişi oldu.
69
00:10:40,515 --> 00:10:44,519
Şayet Syzor hisselerine sahipseniz
bu gece şanslı bir yatırımcı oldunuz.
70
00:10:48,231 --> 00:10:50,442
Çıkış yapıyorum!
71
00:10:50,525 --> 00:10:52,694
Burada kalmaktan
memnun kaldınız mı, efendim?
72
00:10:52,694 --> 00:10:54,780
Evet, teşekkürler.
73
00:10:59,201 --> 00:11:02,829
Çıkış işlemleri tamamdır, efendim.
İyi uçuşlar.
74
00:11:04,456 --> 00:11:07,584
Bir sorun mu var, efendim?
75
00:11:08,919 --> 00:11:12,047
Sanırım uçuşumu
tekrar değiştirmeniz gerekecek.
76
00:11:12,130 --> 00:11:15,133
Prag, Çek Cumhuriyeti
77
00:11:31,358 --> 00:11:33,652
Efendim, araç mı arıyorsunuz?
78
00:11:33,735 --> 00:11:35,821
Prag metrosu buradan yaklaşık
720 metre uzaklıkta,...
79
00:11:35,821 --> 00:11:37,948
...taksiyle gideceğiniz en uzak
yer en fazla 20 avro tutar.
80
00:11:38,031 --> 00:11:42,077
- Evet, biliyorum da...
- Bu surata nasıl olurda güvenemezsiniz?
81
00:11:43,412 --> 00:11:46,081
Pekala, nerede?
82
00:11:49,835 --> 00:11:51,962
Prag'da seni bir servet bekliyor.
83
00:11:52,045 --> 00:11:55,173
Adım Yuri,
Moskovalıyım.
84
00:11:55,257 --> 00:11:58,802
- Nerelisiniz?
- Birleşik Devletler.
85
00:11:58,885 --> 00:12:01,471
Amerikalısınız, yani.
86
00:12:02,014 --> 00:12:05,434
- Hangi otelde kalıyorsunuz?
- Empire Otel'de.
87
00:12:05,517 --> 00:12:08,520
Empire Otel'e git.
- Güzel oteldir.
88
00:12:09,021 --> 00:12:11,607
Yoksa o bir GZT 650 mi?
89
00:12:11,815 --> 00:12:13,900
Affedersin, ne?
90
00:12:13,984 --> 00:12:17,738
Cep telefonunuz, GSM üzerinden
GPS programı yüklenilebiliyor.
91
00:12:17,863 --> 00:12:21,783
Henüz satışa sunulmadı.
Siz nerden buldunuz ki?
92
00:12:22,117 --> 00:12:25,746
- Hediye ettiler.
- Güzel hediye!
93
00:12:26,622 --> 00:12:31,251
Şayet aksesuar, kulaklık, şarj aleti
gibi şeyler lazım olursa beni arayın.
94
00:12:31,335 --> 00:12:34,755
Boş zamanlarımda şoförlük yapıyorum,
telefon kilitlerini kırabilirim...
95
00:12:34,755 --> 00:12:35,797
...ya da başka ne isterseniz.
96
00:12:36,173 --> 00:12:38,759
Cüzi bir ücretle.
97
00:13:15,671 --> 00:13:18,257
- Hazır mısınız, efendim?
- Evet.
98
00:13:18,799 --> 00:13:21,385
Ödemeyi nasıl yapacaksınız?
99
00:13:26,265 --> 00:13:29,268
Aslında şöyle yapalım.
Odam süit olsun.
100
00:13:29,351 --> 00:13:32,729
DHL ile çoktan görüştüm,
paketin sizin alışveriş sitenizden...
101
00:13:32,729 --> 00:13:33,772
...geldiğini söylediler.
102
00:13:33,897 --> 00:13:36,233
Bu doğru, inkar emiyorum, efendim.
103
00:13:36,316 --> 00:13:38,860
İnkar etmediğinizi ben de biliyorum.
Ben sadece gönderdiğiniz ürünün...
104
00:13:38,860 --> 00:13:39,611
...ödemesini kimin yaptığını
bilmek istiyorum.
105
00:13:39,611 --> 00:13:40,988
Bunu söyleyemem.
106
00:13:40,988 --> 00:13:42,489
Neden söyleyemez mişsiniz?
107
00:13:42,698 --> 00:13:45,575
Müşterilerimizin gizliliklerini korumak
kesin bir şirket prensibimizdir.
108
00:13:45,659 --> 00:13:48,996
Kumar Makinesi 13.
- Sizi sonra ararım.
109
00:14:43,216 --> 00:14:46,845
3 tur daha var.
4. büyük ikramiye.
110
00:14:48,972 --> 00:14:51,058
Nasıl gidiyor?
111
00:14:51,141 --> 00:14:53,852
Bu makinede oynayabilir miyim acaba?
Bu numarayla ilgili...
112
00:14:53,852 --> 00:14:54,895
...batıl inançlarım var da.
113
00:14:55,520 --> 00:14:59,149
Affedersin ama bunu bir bayan
yani karım için oynuyorum.
114
00:15:02,861 --> 00:15:05,989
Sana 20 avro veririm.
115
00:15:07,366 --> 00:15:11,620
Tamam, 40 oldu. 20'si senin
gerisini de karına verirsin.
116
00:15:15,165 --> 00:15:17,542
100 avro.
117
00:15:17,668 --> 00:15:20,254
Pekala!
118
00:16:02,337 --> 00:16:06,008
Efendim! Bir baksanız iyi olur.
119
00:16:08,218 --> 00:16:09,595
Ne buldun?
120
00:16:09,678 --> 00:16:12,139
Şu adam, bu makinede oynamak için
bu adama 100 avro verdi ve...
121
00:16:12,139 --> 00:16:14,558
...bize 100.000 avroya mal oldu.
122
00:16:14,558 --> 00:16:17,227
Makinenin ödeme yapmayacağını
biliyordum.
123
00:16:17,311 --> 00:16:20,772
- Bilgilerine ulaş.
- Arıyorum.
124
00:16:21,815 --> 00:16:25,902
Otel müşterimiz Max Peterson.
Bugün Bangkok'tan geldi.
125
00:16:25,986 --> 00:16:31,033
- Amerikan vatandaşı. Omaha doğumlu.
- Kayıtlarımızda görünüyor mu?
126
00:16:33,160 --> 00:16:37,205
Hayalet gibi, ne bizim
ne de İnterpol'un kayıtlarında var.
127
00:16:38,040 --> 00:16:41,043
Şu andan itibaren
gözümüz üzerinde olsun.
128
00:16:41,585 --> 00:16:44,963
- Para makbuzunuz, hoş geldiniz.
- Teşekkür ederim.
129
00:16:51,011 --> 00:16:53,805
Yirmi bir masası 6'ya git.
Hemen.
130
00:16:59,519 --> 00:17:03,273
- Nakit mi fiş mi, efendim?
- Fiş.
131
00:17:13,742 --> 00:17:16,536
Ona odaklan.
132
00:17:23,627 --> 00:17:26,255
- Bir şey alır mısınız?
- Zencefilli gazoz.
133
00:17:26,338 --> 00:17:29,967
Hayır, İskoç viskisi naneli.
134
00:17:36,723 --> 00:17:38,058
Hepsini yatır.
135
00:17:38,141 --> 00:17:41,687
Dağıtın lütfen, ya siz efendim?
136
00:18:10,007 --> 00:18:12,551
100,000!
137
00:18:12,634 --> 00:18:15,304
İyi şanslar!
138
00:18:23,604 --> 00:18:26,356
Yirmi bir.
139
00:18:31,153 --> 00:18:34,031
Tekrar oynat şunu!
140
00:18:35,115 --> 00:18:38,952
Şimdi, burada dur. Yaklaş.
141
00:18:39,620 --> 00:18:43,290
Seni piç.
Cep telefonu.
142
00:18:44,499 --> 00:18:47,252
İçeri gir, Martin.
143
00:18:48,670 --> 00:18:51,673
Benim için halleder misiniz?
144
00:18:56,970 --> 00:19:00,474
Kumarhane’de cep telefonu
bulundurmak yasaktır.
145
00:19:04,436 --> 00:19:07,648
İşte, mutlu oldun mu?
146
00:19:37,970 --> 00:19:39,221
Yuri!
147
00:19:39,346 --> 00:19:44,101
Ben Max Peterson,
sabah beni arabayla bırakmıştın.
148
00:19:44,184 --> 00:19:48,689
- Şu GTZ650'si olan Max Peterson.
- Evet, yardımına ihtiyacım var.
149
00:19:48,772 --> 00:19:52,484
Telefonuma bakmadan
mesajları okuyabilmem gerekiyor.
150
00:19:52,484 --> 00:19:53,527
Neden?
151
00:19:53,610 --> 00:19:57,823
- Kumarhane’de cep telefonu yasak.
- Hile mi yapmak istiyorsun?
152
00:19:57,906 --> 00:20:03,328
Hayır, Hayır. Annemin benimle
iletişim kurması gerekiyor da.
153
00:20:03,412 --> 00:20:08,333
Annen mi? Tamam.
Ayarlarız. 500 Avro.
154
00:20:08,417 --> 00:20:11,587
500 mü? Radio Shack Mağazası'nı
ararım daha iyi.
155
00:20:11,712 --> 00:20:17,342
Prag’da Radio Shack yok. Sadece
Yuri var. Seni alırım. Hoşça kal.
156
00:20:26,768 --> 00:20:29,813
- Kamila, nereye gidiyorsun?
- Eve!
157
00:20:29,938 --> 00:20:32,941
Nereye gittiğimi sanıyorsun?
158
00:20:37,029 --> 00:20:40,073
- Kamila, geri dön.
- Geri çekil!
159
00:20:40,157 --> 00:20:44,077
- Bir içki daha, bir tane daha içelim.
- Gidiyorum dedim, eve gidiyorum dedim.
160
00:20:44,161 --> 00:20:46,705
Kamila!
161
00:20:48,248 --> 00:20:50,208
- Onu yalnız bırakmanı söyledi, tamam mı?
- Bas git be!
162
00:20:50,292 --> 00:20:53,378
Bırak gitsin işte!
163
00:21:43,845 --> 00:21:46,807
İyi misin?
164
00:21:48,100 --> 00:21:50,769
İyi misin?
165
00:21:51,812 --> 00:21:53,981
Evet.
166
00:21:54,064 --> 00:21:58,026
- Kalkmana yardım edeyim.
- Pekala.
167
00:22:02,030 --> 00:22:06,118
Özür dilerim,
böyle biri olduğunu bilmiyordum.
168
00:22:06,201 --> 00:22:08,996
Olsun, sorun değil.
169
00:22:09,079 --> 00:22:12,958
- Gitti, değil mi?
- Evet, güvenlik halletti.
170
00:22:13,166 --> 00:22:16,169
Bu arada, ben Kamila.
171
00:22:17,379 --> 00:22:20,173
- Max!
- Max, Amerikalı mısın?
172
00:22:20,173 --> 00:22:22,259
Evinden çok uzaklardasın.
173
00:22:22,342 --> 00:22:26,013
Bir şansımı deneyeyim dedim de.
174
00:22:27,055 --> 00:22:29,141
Öyle mi? Nasıl oldun peki?
175
00:22:29,266 --> 00:22:32,185
Şimdi daha iyi!
176
00:22:39,026 --> 00:22:42,863
- Bir saniye müsaade isteyebilir miyim?
- Pekala!
177
00:22:42,988 --> 00:22:45,449
- Alo
- Ben Yuri. Otoparkta buluşalım.
178
00:22:45,532 --> 00:22:48,410
Evet, şu an pek uygun
bir zaman değil.
179
00:22:51,580 --> 00:22:55,500
Bir dakikalığına aşağı inmem gerek.
Ama belki daha sonra sana bir içki...
180
00:22:55,500 --> 00:22:56,543
...ısmarlayabilirim, değil mi?
181
00:22:56,627 --> 00:22:59,588
Gerçekten gitmem gerek.
182
00:23:03,050 --> 00:23:06,428
Yardım ettiğin için
tekrar teşekkürler.
183
00:23:11,308 --> 00:23:14,353
Seni tekrar görebilecek miyim?
184
00:23:17,022 --> 00:23:19,900
Burayı ararım.
185
00:23:22,527 --> 00:23:25,238
İyi geceler.
186
00:23:26,406 --> 00:23:31,703
- Nereden geliyorlar?
- Servis sağlayıcısına bakılırsa gizli.
187
00:23:32,955 --> 00:23:36,041
Metin mesajlarının kayıtları yok.
188
00:23:36,041 --> 00:23:38,126
Bu nasıl mümkün olabilir?
189
00:23:38,877 --> 00:23:42,089
Teknik olarak, mümkün değil.
190
00:23:48,887 --> 00:23:50,597
- Merhaba.
- Merhaba.
191
00:23:50,681 --> 00:23:54,142
- Telefonunu ver.
- Tamam.
192
00:24:01,316 --> 00:24:05,696
- Ne yapıyorsun?
- Harf okuma vericisi.
193
00:24:11,952 --> 00:24:14,413
İşte bu işimi görür.
194
00:24:14,496 --> 00:24:17,374
Annen, öyle mi?
195
00:24:18,875 --> 00:24:21,795
Hepsini yatır.
196
00:24:22,504 --> 00:24:26,842
Şimdi bir mesaj gönder,
yanlış gösterim var.
197
00:24:26,925 --> 00:24:31,263
- Böyle bir hediyeyi sana kim verdi?
- Tam emin değilim!
198
00:24:31,680 --> 00:24:36,685
- Bunu göndereni bulabilir misin?
- Burada değil, ama Moskova'da olur.
199
00:24:36,768 --> 00:24:39,271
Gerçekten mi, neden burada olmuyor?
200
00:24:39,396 --> 00:24:43,400
Moskova'da her şeyi bulabilen
anlaşmalı bir adamım var.
201
00:24:43,483 --> 00:24:47,362
Anladım, fakat Moskova'ya gidemem.
202
00:24:47,446 --> 00:24:50,907
Fikrini değiştirirsen beni ara.
203
00:24:54,369 --> 00:24:58,373
- Sağ ol. Yuri.
- Bir şey unutmadın mı?
204
00:25:05,213 --> 00:25:09,885
Güzel işti. Annene
benden selam söyle.
205
00:25:10,260 --> 00:25:13,972
Kale makinesi, doğu kanadındaki.
206
00:25:18,352 --> 00:25:21,021
Geri geldi.
207
00:25:21,563 --> 00:25:24,900
- Nereye yöneldi?
- Doğu kanadına.
208
00:25:24,983 --> 00:25:27,152
Doğu kanadına.
209
00:25:29,780 --> 00:25:33,325
Önündeki salonda en yüksek bahis.
210
00:26:07,067 --> 00:26:09,319
Evet!
211
00:26:16,410 --> 00:26:20,998
Orada tutun, gitmesine izin vermeyin!
Kahretsin!
212
00:27:02,289 --> 00:27:07,502
Max Peterson. FBI’ dan özel ajan Grant.
ellerini arkada birleştir.
213
00:27:09,212 --> 00:27:11,256
Hemen!
214
00:27:19,556 --> 00:27:21,934
Grant!
215
00:27:23,143 --> 00:27:26,146
Burada ne halt ediyorsun?
216
00:27:26,229 --> 00:27:28,732
Bak, bu adamın ne yaptığı
beni ilgilendirmiyor, tamam mı?
217
00:27:28,732 --> 00:27:29,816
Bizi dolandırdı ve burada kalıyor.
218
00:27:29,900 --> 00:27:32,444
- Bizimle geliyor.
- Artık FBI’ da çalışmıyorum.
219
00:27:32,527 --> 00:27:34,071
Bana emir veremezsin.
220
00:27:34,071 --> 00:27:37,199
Vermek zorunda değilim ki.
Gün ışığını alıyoruz.
221
00:27:40,202 --> 00:27:43,664
Hiç değişmemişsin hala başkalarının
sevgililerini çalışıyorsun.
222
00:27:44,915 --> 00:27:47,793
Hoş kravat!
223
00:28:27,457 --> 00:28:30,919
- Bana telefondan bahset.
- Bakın, ne olduğunu bilmiyorum...
224
00:28:30,919 --> 00:28:31,962
...gerçekten çok üzgünüm.
225
00:28:32,045 --> 00:28:36,383
Tamam, sana yardımcı olayım.
Stuart Wallace mağazasının...
226
00:28:36,383 --> 00:28:39,511
...internet sitesinden
kredi kartıyla aldın.
227
00:28:40,929 --> 00:28:44,683
Sonra da buraya gelip, onu kumarhaneyi
dolandırmak için kullandın.
228
00:28:44,766 --> 00:28:46,393
Şu ana kadar nasıldım?
229
00:28:46,476 --> 00:28:49,187
Tanrı'ya yemin ederim ki
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
230
00:28:49,187 --> 00:28:51,273
Bu telefon bana postayla geldi.
231
00:28:53,567 --> 00:28:56,570
Ortağınız kim, Bay Peterson?
232
00:28:56,653 --> 00:29:00,991
Bakın, hiç kimse.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
233
00:29:01,825 --> 00:29:04,411
İşinizi kolaylaştırayım.
234
00:29:04,494 --> 00:29:10,208
Yuri Malanin. Moskovalı
gizli bir bilgisayar korsanı.
235
00:29:13,128 --> 00:29:16,340
İkinizi malzeme değiştirirken gördük.
236
00:29:16,423 --> 00:29:20,177
Hayır. Hayır. Onunla bugün tanıştım.
Beni havaalanından almıştı.
237
00:29:20,302 --> 00:29:26,183
- Mesajları kim gönderiyor?
- Dedim ya, bilmiyorum. Ben paketi aldım.
238
00:29:29,895 --> 00:29:32,773
Burada olduğunu kimsenin bilmediğinin
farkındasın, değil mi?
239
00:29:32,898 --> 00:29:36,485
Mesajları kim gönderiyor?
240
00:29:37,945 --> 00:29:40,364
Yemin ederim.
Bana inanmalısın, bilmiyorum.
241
00:29:40,364 --> 00:29:42,449
Mesajları kim gönderiyor?
242
00:29:42,532 --> 00:29:45,869
Lütfen, bilmiyorum.
243
00:29:59,049 --> 00:30:00,926
Hayır, hayır, yapma.
244
00:30:00,968 --> 00:30:03,845
- Güle güle, gün ışığı.
- Hayır, Tanrım!
245
00:30:11,812 --> 00:30:15,274
Mesajları kim gönderiyor bilmiyorum,
tamam mı?
246
00:30:16,483 --> 00:30:19,069
Bak sana ne diyeceğim.
247
00:30:20,404 --> 00:30:23,407
Sana inanıyorum.
248
00:30:44,469 --> 00:30:48,473
- Hala iş görüyorsun, nihayet.
- Burası benim şehrim, unuttun mu?
249
00:30:48,557 --> 00:30:51,852
- Otur, lütfen. Sana ne ikram edelim?
Cappuccino mu?
250
00:30:51,852 --> 00:30:53,687
Burada ne arıyorsun, Dave?
251
00:30:53,729 --> 00:30:57,274
- Kendi temizliğimizi yapardık.
- Bu iş, sizi biraz aşar, John.
252
00:30:57,357 --> 00:31:02,904
Öyle olmasa, sence buraya gelip
operasyonu perde arkasından izler miydim?
253
00:31:05,282 --> 00:31:08,076
Pekala, bana verecek olduğunu...
254
00:31:08,160 --> 00:31:10,662
...söylediğin bilgilerden ne haber?
255
00:31:10,787 --> 00:31:14,291
Bu arada kahve alayım, koyu olsun.
Teşekkürler.
256
00:31:21,423 --> 00:31:23,467
Tamam, John!
257
00:31:23,550 --> 00:31:29,431
SMS yoluyla finansal ip uçları
edinen insanları araştırıyorduk.
258
00:31:29,556 --> 00:31:34,311
Bu insanların tamamı tesadüfi
olmamakla birlikte, Amerikalıydı.
259
00:31:34,394 --> 00:31:38,482
Bunların ilki, büyük bir para ofisinde
bir yöneticiydi.
260
00:31:38,565 --> 00:31:41,026
Sonraki ise bir emlakçıydı.
261
00:31:41,193 --> 00:31:45,572
Her ikisi de hisse senetleri almaları yönünde
ipuçları aldı ve senetler yükseldi.
262
00:31:45,656 --> 00:31:48,283
Bir insan kolay para
kazanmaya başlayınca...
263
00:31:48,367 --> 00:31:51,161
...onun tüyolar almaya başladığını
düşünürüz.
264
00:31:51,370 --> 00:31:55,040
Geçen hafta bir tane daha bulduk.
Savunma Bakanlığında...
265
00:31:55,040 --> 00:31:57,125
...Bilişim Teknolojileri yöneticisiydi.
266
00:31:58,001 --> 00:32:01,713
Yardımcı çalışanlar, onun sıra dışı
mesajlar aldığını anlamadan önce...
267
00:32:01,713 --> 00:32:03,799
...hisse senetleri alarak
milyon dolarlar kazandı.
268
00:32:03,882 --> 00:32:07,219
Bir gece yine mesaj geldi ve
Pentagon sunucularının...
269
00:32:07,219 --> 00:32:10,347
...güvenlik duvarlarını devre dışı bıraktı.
270
00:32:10,430 --> 00:32:12,266
Mesajları kim gönderiyor peki?
271
00:32:12,391 --> 00:32:15,978
Mesajlardaki gönderen kısmı daima
boştu ve izi sürülemiyordu.
272
00:32:16,061 --> 00:32:18,605
Peki, mesajları alanları
sorguladınız mı?
273
00:32:18,605 --> 00:32:19,648
Sorgulayacaktım...
274
00:32:21,066 --> 00:32:23,860
...ama hepsi öldü.
275
00:32:31,952 --> 00:32:33,912
Şimdi, bu adamın neden bu kadar
önemli olduğunu anlıyor musun?
276
00:32:33,996 --> 00:32:36,123
Kadına ulaşmak için ipucunuz vardı,
Peterson'u nasıl buldunuz ki?
277
00:32:36,206 --> 00:32:41,628
Benzer metinler Bangkok'ta kesişti.
Ona yöneldi ve aniden Prag bileti aldı.
278
00:32:41,712 --> 00:32:45,632
- Ben de ilk uçağa atlayıp geldim.
- FBI teknolojisine pek benzemiyor, değil mi?
279
00:32:45,716 --> 00:32:49,261
Burke ve Ulusal Güvenlik Teşkilatı ile
bu konuda ortak çalışıyorum.
280
00:32:49,261 --> 00:32:51,346
Beyefendi, iş bitince
bütün bilgiler ne olacak?
281
00:32:51,430 --> 00:32:54,600
Evet, Savunma Bakanlığı
olaylarına dönüşmemeli.
282
00:32:54,683 --> 00:32:58,145
Bay Peterson'un da işbirliği ile
metin mesajlarının izini sürebilecekler.
283
00:32:58,145 --> 00:33:00,230
Yardımcı olacağın konusunda
sana güvenebilir miyim?
284
00:33:05,277 --> 00:33:09,907
- İyi kestirdin mi, gün ışığı?
- İyi misin?
285
00:33:11,491 --> 00:33:15,621
Seçenek bir, bize bu piçleri
yakalamada yardım edersin...
286
00:33:15,704 --> 00:33:19,333
...seçenek iki,
dolandırıcılıktan hapse girersin.
287
00:33:19,541 --> 00:33:25,255
- Hangisini seçiyorsun, bir mi iki mi?
- Hay aksi, bir düşüneyim.
288
00:33:26,465 --> 00:33:27,633
Güzel.
289
00:33:27,633 --> 00:33:31,803
Haydi, seni otele geri götüreyim.
290
00:33:34,181 --> 00:33:37,309
Bu, bu gece bende kalacak.
291
00:33:38,018 --> 00:33:42,814
Sana gelince, otele kapan ve
normal davran.
292
00:33:42,898 --> 00:33:45,233
Normal mi?
293
00:33:52,741 --> 00:33:56,995
Fort Meade, Maryland
Ulusal Güvenlik Teşkilatı Merkezi
294
00:33:57,120 --> 00:34:00,874
- Grant sizi arıyor, efendim!
- Kahve soğuk.
295
00:34:01,375 --> 00:34:04,503
- Günaydın, Grant!
- Tünaydın, efendim!
296
00:34:04,586 --> 00:34:08,674
Tamam, bu önemsiz muhabbeti
bir kenara bırakalım. Durum nedir?
297
00:34:08,757 --> 00:34:11,009
- Peterson elimizde.
- Başka?
298
00:34:11,134 --> 00:34:14,930
Bir şey bilmiyor. İsimsiz bir şekilde
onu da yönlendiriyorlar.
299
00:34:15,013 --> 00:34:18,225
- Neden o? Bir fikrin var mı?
- Henüz yok, efendim!
300
00:34:19,726 --> 00:34:25,816
- Canlı bağlantı ne zaman hazır olur?
- 3 saatte hazır olabiliriz, efendim!
301
00:34:26,316 --> 00:34:30,904
Tamam, izleme sistemi 3 saat
sonra hazır olacak, millet!
302
00:34:37,077 --> 00:34:40,914
- Bir gün bunların hepsi senin olacak.
- Gerçekten mi?
303
00:34:41,290 --> 00:34:43,208
Hayır!
304
00:34:44,543 --> 00:34:48,880
Prag, Çek Cumhuriyeti.
305
00:35:12,905 --> 00:35:14,948
Efendim!
306
00:35:19,202 --> 00:35:23,332
John, Birkaç yanıta ihtiyacım var.
307
00:35:24,291 --> 00:35:29,129
Özür dilerim, Bay Muller.
Henüz elimde bir bilgi yok.
308
00:35:31,465 --> 00:35:35,302
Sahtekardan başka bir şey olmayan
adamın biri kumarhaneme giriyor...
309
00:35:35,302 --> 00:35:37,387
...ve 3 milyon Avro ile çıkıyor.
310
00:35:37,471 --> 00:35:41,975
Şayet kumarhanem savunmasız ise,
peki ya bankalarım, ya eşya mağazalarım?
311
00:35:42,059 --> 00:35:45,729
Salak bir sahtekarın
milyarlarca dolarlık imparatorluğa...
312
00:35:45,729 --> 00:35:47,814
...zarar verip veremeyeceğini
bilmem gerekiyor.
313
00:35:47,940 --> 00:35:53,570
- Bun arkasında kim var bulacağım.
- Nasıl yaparsan yap, John.
314
00:35:54,112 --> 00:35:56,448
Elbette.
315
00:35:58,283 --> 00:36:01,828
- Okçuluğu sever misin, John?
- Affedersiniz.
316
00:36:01,954 --> 00:36:03,830
Okçuluk.
317
00:36:04,331 --> 00:36:07,417
Gençken sıkı bir okçuydum,
tam bir tutkundum.
318
00:36:07,501 --> 00:36:09,211
Kendi oklarımı yapardım.
319
00:36:09,294 --> 00:36:13,882
Hedefe giden bir oku yapmanın
sırrını bilir misin?
320
00:36:14,883 --> 00:36:19,721
Güçlü tüylere ihtiyaç duyarsın,
ben de bunun için bir şahin aldım.
321
00:36:19,805 --> 00:36:23,100
Muhteşem okçuluğundan sonra
ona "Apollo" dedim.
322
00:36:23,183 --> 00:36:28,897
Kibar, güzel, mağrur ve
muhteşem tüylü bir yaratık.
323
00:36:30,941 --> 00:36:35,779
Baktım bir gün Apollo buralarda
kendi başına uçuyor.
324
00:36:35,862 --> 00:36:41,076
Onu izleyip ve takdir ederken
yayımı alıp onu vurdum.
325
00:36:42,786 --> 00:36:46,498
Tam kalbinin ortasından,
o an da ölüverdi.
326
00:36:48,917 --> 00:36:52,254
Bunu niye yaptım
biliyor musun, John?
327
00:36:52,337 --> 00:36:54,506
Kendime hatırlatmak için.
328
00:36:54,631 --> 00:36:57,884
Arkamızda bıraktığımız
görünüşte zararsız izler...
329
00:36:57,968 --> 00:37:01,763
...daha sonra bizi yok etmek
için kullanılabilir.
330
00:37:03,682 --> 00:37:07,144
Tüyler, John, tüyler...
331
00:37:07,728 --> 00:37:10,439
Sanırım, anladım.
332
00:37:16,987 --> 00:37:21,742
Habercilerden biri, John,
göndericiyi bana getir.
333
00:37:21,742 --> 00:37:23,827
Evet, efendim.
334
00:37:43,013 --> 00:37:45,807
- Efendim.
- Merhaba, ben Kamila.
335
00:37:45,891 --> 00:37:49,353
Merhaba, neredesin?
336
00:37:49,353 --> 00:37:52,481
Anladım, basitçe verileri bilgisayar
korsanlarından koruyorsun.
337
00:37:52,564 --> 00:37:56,735
İnan bana, göründüğü kadar
heyecan verici değil.
338
00:37:57,110 --> 00:38:02,074
Beni yanlış anlama fena bir iş değil.
Bazen seyahat de ediyorum.
339
00:38:02,449 --> 00:38:05,369
Fakat neden bilgisayarlar?
340
00:38:05,994 --> 00:38:10,666
Bilmem, güvenilirler.
Daima yazılan programa uyarlar.
341
00:38:10,749 --> 00:38:14,795
- Ne yani, insanları bir kenara mı atıyorsun?
- Evet, aslında.
342
00:38:14,878 --> 00:38:18,215
Yani, bilgisayarlar
sana bir şey söyleyince...
343
00:38:18,215 --> 00:38:20,300
... arkasında başka bir şey
gizlemiyorlar.
344
00:38:21,927 --> 00:38:23,762
Ne?
345
00:38:23,845 --> 00:38:27,557
Bildik bir hikaye gibi geldi de.
346
00:38:30,978 --> 00:38:33,522
Güzel ve akıllı!
347
00:38:38,652 --> 00:38:41,113
- Peki sen nerelisin?
- Amerika.
348
00:38:41,196 --> 00:38:44,700
- Çok gezerim de.
- Prag'da mı yaşıyorsun?
349
00:38:44,783 --> 00:38:48,245
- Evet, Üniversitede
fotoğrafçılıkta okuyorum.
350
00:38:48,287 --> 00:38:50,372
Yani bir fotoğrafçısın.
351
00:38:50,706 --> 00:38:52,833
Tam değil.
352
00:38:54,167 --> 00:38:58,714
Aslında, hepimiz üniversitedeyiz.
Sanırım hepsi bu.
353
00:39:03,427 --> 00:39:05,470
Harika!
354
00:39:06,555 --> 00:39:08,599
- Gitmem gerek.
- Yine mi?
355
00:39:08,682 --> 00:39:13,395
Evet, özür dilerim, hem de çok.
Sana sonra yemek ısmarlasam?
356
00:39:13,937 --> 00:39:16,315
Bilmiyorum.
357
00:39:18,233 --> 00:39:21,612
- Yemeği ben yapacağım.
- Sen mi yapacaksın?
358
00:39:21,737 --> 00:39:24,197
Bunu denemek gerek!
359
00:39:25,407 --> 00:39:27,993
Sonra görüşürüz, tamam.
360
00:39:38,170 --> 00:39:41,924
İzleri görselleştirdik, sistem günlüğü
için 3 mesaja ihtiyacımız var.
361
00:39:42,007 --> 00:39:45,093
- Peki ya 3 mesaj alamazsam.
- O zaman alana kadar bekleriz.
362
00:39:45,177 --> 00:39:49,181
- Sadece talimatlara uy.
- Her ne isterlerse.
363
00:39:49,306 --> 00:39:52,809
Niye umursuyorsun ki?
Senin paran değil.
364
00:39:55,103 --> 00:39:56,897
Ya benim 3 milyonum.
365
00:39:57,022 --> 00:39:59,900
Senin 3 milyonun mu?
Aklımda tutarım.
366
00:40:05,405 --> 00:40:08,575
- Grant?
- Evet efendim, biz çevrimiçiyiz.
367
00:40:08,659 --> 00:40:12,537
Güzel, çevrimiçiyiz millet.
368
00:40:29,246 --> 00:40:30,723
Adam tam bir geri zekalı!
369
00:40:36,520 --> 00:40:40,607
VIP, Yirmi bir, 5 no'lu koltuk.
370
00:40:43,443 --> 00:40:45,195
İşte başlıyoruz.
371
00:40:45,279 --> 00:40:48,865
- Bu sefer hedef etkin.
- Ana hat 3, negatif engelleme!
372
00:40:49,032 --> 00:40:52,536
Transit hat bölüm numarası 4
kaynak aktif, izleniyor ve kilitlendi.
373
00:40:52,619 --> 00:40:56,164
- Yerelleştirme sağlandı.
- Artı da kilitlendi.
374
00:41:04,298 --> 00:41:06,717
Bozukluk, lütfen.
375
00:41:24,192 --> 00:41:26,862
Hepsini yatır.
376
00:41:28,989 --> 00:41:30,282
İkinci metin.
377
00:41:30,365 --> 00:41:33,327
- İkinci SMS.
- Kilitlendi, SMS izleniyor.
378
00:41:33,410 --> 00:41:35,329
Sistem kaynak noktasını buluyor...
379
00:41:35,412 --> 00:41:38,624
Mesajlar Birleşik Devletler
sınırlarından geliyor, efendim!
380
00:41:38,624 --> 00:41:39,666
Bir tane daha.
381
00:41:40,542 --> 00:41:42,961
Oynuyor musunuz, efendim?
382
00:42:02,439 --> 00:42:06,610
7, 19, 19, 13...
383
00:42:10,322 --> 00:42:12,783
Kart?
384
00:42:46,775 --> 00:42:51,196
Bu sadece senin için bir uyarıydı,
artık müdahale yok.
385
00:42:51,280 --> 00:42:54,741
Tekrar telefonu kapatırsan,
seni öldürürüm.
386
00:42:54,825 --> 00:42:57,619
- Onları bulduk.
- Hepsi çıktı.
387
00:42:57,828 --> 00:42:59,997
- Yatıştırma tamamlandı.
- Onları ara ve dönmelerini söyle.
388
00:43:00,080 --> 00:43:04,251
- Koordinatlar geliyor.
- 42 ve 29 Kuzey Enlemi.
389
00:43:04,334 --> 00:43:08,255
Mesajlar Maryland’den geliyor.
390
00:43:08,338 --> 00:43:14,386
- Kesin koordinatlar izlenip, bulunuyor...
- Kuzey, 38 saat 57 dakika.
391
00:43:14,469 --> 00:43:16,388
Kapatın!
392
00:43:16,555 --> 00:43:20,142
Bütün izleme sistemlerini
kapatın, hemen!
393
00:43:25,105 --> 00:43:28,901
- Görev iptal, tekrar söylüyorum, iptal!
- Evet, efendim.
394
00:43:29,234 --> 00:43:31,820
Kaynak Echelon.
395
00:43:34,239 --> 00:43:38,118
- İptal ediyoruz, geri çekilin.
- Ne demek şimdi iptal mi ediyorsunuz?
396
00:43:38,201 --> 00:43:40,787
Telefonu tekrar kapatırsan.
SENİ ÖLDÜRÜRÜM.
397
00:43:42,039 --> 00:43:45,667
- Gidelim, Peterson.
- Telefonu kapatma.
398
00:43:45,751 --> 00:43:47,669
Haydi.
399
00:43:48,545 --> 00:43:51,048
Bu saçmalık.
Patronuma ne söylerim şimdi?
400
00:43:51,173 --> 00:43:53,133
Umurumda değil,
gizli bilgi olduğunu söyle.
401
00:43:53,216 --> 00:43:59,222
- Gizli, onu memnun etmeyecektir.
- İş yine sana kaldı o zaman.
402
00:44:01,516 --> 00:44:06,480
- Ne oluyor?
- Araştırmaya son verildi.
403
00:44:07,814 --> 00:44:10,651
İş Echelon'a dayandı, değil mi?
404
00:44:12,194 --> 00:44:17,032
Çenen her zaman düşüyor,
sıkı tutsan iyi edersin.
405
00:44:17,699 --> 00:44:20,244
İkiniz de!
406
00:44:26,708 --> 00:44:28,460
Echelon da neyin nesi?
407
00:44:28,460 --> 00:44:30,545
Ulusal Güvenlik Teşkilatı'nın
ana bilgisayarı...
408
00:44:30,545 --> 00:44:32,631
...dünyadaki bütün iletişimi
tarayabilir.
409
00:44:33,966 --> 00:44:38,553
Satıldık yani, mesajları görüyorduk
beni ve teşkilatı kullandılar.
410
00:44:38,637 --> 00:44:40,806
Kesinlikle.
411
00:44:41,348 --> 00:44:45,602
Pekala, Echelon'ın gizliliği ihlal edildi.
Ne halt döndüğünü öğren.
412
00:44:47,020 --> 00:44:48,355
Yetkisiz veri erişimi
göremiyorum.
413
00:44:48,438 --> 00:44:51,483
Biri içeri girdi, kimin nasıl
yaptığını bilmem gerek.
414
00:44:51,608 --> 00:44:55,862
Uzaktan müdahale söz konusu ise
bunu yansıtabilirim. Gerçek zamanlı görürüz.
415
00:44:55,946 --> 00:44:58,198
- Yap şunu.
- Bulmak biraz zaman alacaktır.
416
00:44:58,282 --> 00:45:00,909
Hemen yap şunu diyorum.
417
00:45:01,702 --> 00:45:05,998
Prag, Çek Cumhuriyeti.
418
00:45:12,504 --> 00:45:14,339
Evet?
419
00:45:14,840 --> 00:45:18,677
Echelon, gezegendeki tüm güvenlik
sistemlerine erişebilen bir Dracula'dır.
420
00:45:18,760 --> 00:45:22,431
Echelon'un neler yapabildiğini biliyorum,
İçeri sızabilen korsanı öğrenmem gerek.
421
00:45:22,514 --> 00:45:24,891
Elinde ciddi veriler olan birisi
nasıl yapılacağını bilir.
422
00:45:24,975 --> 00:45:30,105
Tahminim, yabancı güçler
belki de içeriden birisi.
423
00:45:30,564 --> 00:45:34,151
- Güvenlik Teşkilatı'nın planı ne?
- Bu işte önde gitmemiz gerek...
424
00:45:34,234 --> 00:45:39,448
...telefonu aldılar. Artık Peterson
olmadan mesajları izlemeye çalışacaklar.
425
00:45:40,908 --> 00:45:44,328
Mesaj gelen başkaları da
olduğunu söylemiştin.
426
00:45:44,411 --> 00:45:47,247
Evet, ama, tesadüf gibi görünüyor.
427
00:45:47,372 --> 00:45:50,500
Tesadüf diye bir şey yoktur.
428
00:45:52,502 --> 00:45:56,924
Peterson'u izle,
bizi bunu yapana götürecektir.
429
00:45:57,007 --> 00:46:00,385
Bu adam için nasıl bu kadar
emin olabiliyorsunuz?
430
00:46:00,385 --> 00:46:02,471
Çünkü hala ölmedi.
431
00:46:05,515 --> 00:46:07,976
Teşkilat'ın dışarıdan herhangi bir
takibe izin vermeyeceğini siz...
432
00:46:08,060 --> 00:46:14,066
John, ölmesine müsaade etme.
aksi takdirde Teşkilat da işe yaramaz.
433
00:46:16,109 --> 00:46:19,112
- O da kim?
- Deniz komandosu, efendim.
434
00:46:19,112 --> 00:46:20,155
Başının çaresine bakabilir.
435
00:46:20,239 --> 00:46:23,408
- Onun tam da ikizi sayılmaz.
- Göreceğiz.
436
00:46:23,492 --> 00:46:24,868
Kenarda, şüpheli bir durumda...
437
00:46:24,868 --> 00:46:26,954
...müdahale için destek birimi olacak.
438
00:46:27,037 --> 00:46:30,791
Peki ya Reed ve Peterson?
Onlar öğrendiler mi?
439
00:46:30,916 --> 00:46:34,419
- Sessiz duracaklar, efendim.
- Reed'e güvenirim, Peterson'a güvenmem.
440
00:46:34,503 --> 00:46:38,757
Tehdit olmak için hala korkak,
sizi temin ederim.
441
00:46:44,263 --> 00:46:46,682
Burada hazır konumdayız, efendim.
442
00:46:47,891 --> 00:46:50,936
Sorduğum için bağışlayın ama,
burada Peterson'u...
443
00:46:50,936 --> 00:46:52,979
...kullanmak istemediğinizden
emin misiniz?
444
00:46:53,146 --> 00:46:58,235
Grant, emirleri aldın,
şimdi uygula zamanı.
445
00:47:05,826 --> 00:47:09,956
- Peterson için emir bekliyorum, efendim!
- Devam edin!
446
00:47:13,417 --> 00:47:18,171
- Bu harika ve şaşırtıcıydı.
- Teşekkür ederim!
447
00:47:18,255 --> 00:47:21,758
- Yardım edeyim.
- Hayır, ben hallederim.
448
00:47:26,847 --> 00:47:32,227
- Bu fotoğrafları kendin mi çektin?
- Evet, hoşuna gitti mi?
449
00:47:32,227 --> 00:47:34,062
Evet, oldukça güzeller.
450
00:47:34,229 --> 00:47:37,566
Paris'te yaşamak her zaman için
hayalim olmuştu.
451
00:47:38,025 --> 00:47:41,904
- Seni durduran ne ki?
- Gerçekler.
452
00:47:41,904 --> 00:47:44,823
Her şey hayallerinde olduğu
gibi olmuyor.
453
00:47:44,907 --> 00:47:49,703
- Bir şey diyemem.
- Haydi ama, Max, bir şey demelisin.
454
00:47:49,703 --> 00:47:51,955
Sanırım...
455
00:47:55,083 --> 00:47:58,211
...tüm istediğim
yararlı biri olmak.
456
00:48:06,803 --> 00:48:12,351
Sadece bir kere, bilirsin,
fark yaratmak için.
457
00:48:13,143 --> 00:48:15,771
Şansı yakalayacaksın!
458
00:48:29,326 --> 00:48:31,620
Hiçbir zaman yakalayamadım!
459
00:48:31,745 --> 00:48:37,417
Kaçırıyorsun. Herkes gözden kaybolmadan
önce en az bir defa görmeli.
460
00:48:37,417 --> 00:48:42,214
- Bu kadar özel olan ne o halde?
- Tarif etmesi zor, gerçekten!
461
00:48:43,799 --> 00:48:45,926
Söylesene.
462
00:48:47,135 --> 00:48:51,848
Sokakların görüntüsü...
463
00:48:51,848 --> 00:48:56,061
...insanların sevdirdiği yaşam...
464
00:48:56,061 --> 00:48:58,814
...ve yağmur...
465
00:48:59,022 --> 00:49:02,442
...gözlerinin yönünü
belirleyip...
466
00:49:02,985 --> 00:49:05,696
...her şeyi bir tablo gibi yapar.
467
00:49:05,821 --> 00:49:10,284
İşte böyle...
468
00:49:58,081 --> 00:50:01,460
- Efendim.
- Hala orada mı?
469
00:50:04,087 --> 00:50:09,217
- Evet.
- Güzel. Onu orada tut. Yoldayım.
470
00:50:09,217 --> 00:50:11,345
- Kamila?
- Evet.
471
00:50:11,345 --> 00:50:14,264
Her şeye hazırlıklı ol.
472
00:50:15,307 --> 00:50:19,144
1 ve birde 4...olabilir...
473
00:50:19,353 --> 00:50:22,314
Sana iyi eğlenceler, kıçımın kenarı!
474
00:50:25,484 --> 00:50:28,654
- Herhangi bir şey var mı?
- Hiçbir şey yok.
475
00:50:33,075 --> 00:50:35,160
10:00 AM Kaprova&Krizovnicka'nın
köşesine gel.
476
00:50:35,160 --> 00:50:38,497
- Krizovnicka.
- Haydi, oraya gidiyoruz!
477
00:50:38,497 --> 00:50:42,793
Hedef görünüyor, bu sefer aktif.
Sistem koordinatları arıyor.
478
00:50:43,001 --> 00:50:46,129
Transit veri yolu kamera dört
şu an da aktif!
479
00:51:09,653 --> 00:51:12,573
Durum...Kanal 7 aktif.
Uygulama çıkışı etkisiz hale getirildi.
480
00:51:12,656 --> 00:51:16,368
Yol kesici izleyicisi aktif.
Blok etkisiz hale getirildi.
481
00:51:26,587 --> 00:51:29,590
Karşıya geç şimdi.
482
00:51:31,008 --> 00:51:35,804
- Hedef şu an da harekete geçti.
- Veri akışı hekleniyor.
483
00:52:27,856 --> 00:52:30,067
Günaydın!
484
00:52:32,486 --> 00:52:34,948
Çok güzel görünüyorsun.
485
00:52:37,074 --> 00:52:39,368
- Umarım senin için bir sakıncası yoktur.
- Hayır, sorun değil.
486
00:52:39,451 --> 00:52:44,206
- Ne okuyorsun?
- Echelon'un geçmişinin küçük bir kısmını.
487
00:52:44,915 --> 00:52:47,084
NSA bilgisayarları inceliyor.
488
00:52:47,084 --> 00:52:49,544
NSA'in yaptığımız her
telefon konuşmasını,...
489
00:52:49,544 --> 00:52:52,005
...her e-postayı ve her mesajı
incelediğini biliyor muydun?
490
00:52:52,005 --> 00:52:56,426
- Sadece öyle olabileceğini söylemiştin.
- Evet, öyleydi ama şimdi gerçekten oluyor.
491
00:52:56,426 --> 00:53:00,305
Bu yükseltme başarısız olursa, herkesin
evine bir kamera yerleştirecekler.
492
00:53:00,430 --> 00:53:05,519
- Tamam...iyice paranoyaklaşmaya başladın.
- Hayır, Aslında NSA bunu doğruladı.
493
00:53:05,602 --> 00:53:07,354
Haydi gel kendin gör.
494
00:53:07,396 --> 00:53:09,856
Göreceksin yükseltmeden
sonra Echelon internet...
495
00:53:09,856 --> 00:53:12,317
...üzerindeki her bilgisayarı yönetebilecek.
496
00:53:12,526 --> 00:53:15,445
İşte bu Echelon olacaktı.
497
00:53:15,445 --> 00:53:17,281
Ne indirdiğinin, okuduğunun
ya da ne yazdığının...
498
00:53:17,322 --> 00:53:19,116
...bir önemi yok, her an web
kamerandan izleniyorsun.
499
00:53:19,116 --> 00:53:21,201
- Tanrım!
- Evet...Onun...
500
00:53:21,243 --> 00:53:22,411
...durdurulabileceğini sanmıyorum.
501
00:53:22,411 --> 00:53:24,746
Tabii ki dünyadaki tüm bilgisayarları
kapatmadığın sürece!
502
00:53:24,746 --> 00:53:26,999
Uluslararası polisin işi bitiyor yani!
503
00:53:26,999 --> 00:53:31,503
Aynen öyle ve bu proje
sadece bir oy ile kaybetti!
504
00:53:32,421 --> 00:53:36,925
Bütün olanlara bir sünger çekip
Omaha'ya döneceksin sanırım.
505
00:53:40,721 --> 00:53:42,931
Ne oldu?
506
00:53:44,349 --> 00:53:47,644
Omahadan olduğumu söylememiştim.
507
00:53:51,982 --> 00:53:54,651
Peki bunu nasıl bildin?
508
00:53:58,572 --> 00:54:02,492
Kamila, yüzüme bak!
509
00:54:09,708 --> 00:54:12,711
Kimin için çalışıyorsun?
510
00:54:19,301 --> 00:54:21,720
Yere yat!
511
00:54:23,180 --> 00:54:24,681
Bekle!
512
00:54:24,681 --> 00:54:27,059
Şimdi!
513
00:54:44,993 --> 00:54:47,162
Banyoya!
514
00:54:48,830 --> 00:54:51,833
- Burada bekle tamam mı?
- Tamam.
515
00:54:57,589 --> 00:55:00,008
Kızla birlikteler.
516
00:55:00,842 --> 00:55:03,303
Arka taraftalar.
517
00:58:43,500 --> 00:58:45,794
Sen iyi misin?
518
00:58:46,086 --> 00:58:50,006
Onu buradan çıkart.
Bir şeyim yok, ben iyiyim.
519
00:58:53,343 --> 00:58:54,637
Haydi.
520
00:59:02,352 --> 00:59:03,687
Haydi git!
521
00:59:14,406 --> 00:59:16,491
Efendim.
522
00:59:16,574 --> 00:59:19,577
- Bana iyi haberlerin olduğunu söyle.
- Üzgünüm, efendim.
523
00:59:19,577 --> 00:59:22,247
Bütün veri akışını izledik.
Ama nasıl olduğunu...
524
00:59:22,247 --> 00:59:24,833
...anlayamama rağmen yine de
birileri içeri sızmayı başardı.
525
00:59:34,509 --> 00:59:35,760
Seni dinliyorum.
526
00:59:35,760 --> 00:59:37,971
Korkarım ki size bazı kötü
haberlerim var, efendim.
527
00:59:37,971 --> 00:59:38,888
Peterson kaçmayı başardı!
528
00:59:38,888 --> 00:59:41,641
- Ne?
- Bir kızdı, adamlarımdan ikisini öldürdü.
529
00:59:41,641 --> 00:59:45,562
Sizi aptal orospu çocukları!
530
00:59:57,157 --> 01:00:02,078
Seni görüyorum. Max'i istiyorum
yoksa sen öleceksin, Ajan Grant.
531
01:00:24,100 --> 01:00:25,393
Sen iyi misin?
532
01:00:25,393 --> 01:00:29,272
Telefonu kapatmamanı söylemiştim.
O beni öldüreceğini söyledi.
533
01:00:29,272 --> 01:00:33,610
Onlar değildi, tamam mı...NSA'di.
534
01:00:33,693 --> 01:00:36,071
Ne yapacağız? Gizlenecek miyiz?
535
01:00:36,071 --> 01:00:38,156
Gizlenmek mi? Bu adamlardan gizlenemezsin.
536
01:00:38,156 --> 01:00:41,159
Tek yapmamız gereken bu işin arkasında
kimin olduğunu bulmak...
537
01:00:41,159 --> 01:00:44,204
...ve NSA ile anlaşma yapmanın
bir yolunu bulmak.
538
01:00:44,329 --> 01:00:48,917
- Peki bunu nasıl yapacağız?
- Şey...henüz bilmiyorum.
539
01:00:53,254 --> 01:00:56,925
- Yuri
- Mikrofon kulaklıklı şu taksi şoförü mü?
540
01:00:56,925 --> 01:01:01,262
Evet. SIM kartımı kullanarak mesajları
kimin attığını bulabileceğini söylemişti.
541
01:01:01,262 --> 01:01:04,099
Onun kendi liginin birazcık dışında
olduğunu düşünüyorum.
542
01:01:04,099 --> 01:01:07,394
Ayrıca eminim ki o Moskova'ya
giden ilk uçağa binmiştir bile.
543
01:01:07,519 --> 01:01:10,730
- Onu arayacağım.
- Hiç kimseyi aramayacaksın, tamam mı!
544
01:01:10,730 --> 01:01:13,233
Bir arama ve sonra kendimizi
parmaklıkların arkasında buluruz.
545
01:01:13,233 --> 01:01:16,903
- İyi, o zaman Moskova'ya gidiyoruz.
- Moskova’ya gidiyoruz demesi kolay.
546
01:01:16,903 --> 01:01:20,573
Daha iyi bir fikrin var mı? Söylesene!
547
01:01:22,075 --> 01:01:24,160
- Kendim giderim. Bırak yardım edeyim!
- Bak, biz olmasaydık...
548
01:01:24,160 --> 01:01:25,704
...şu an da hayatta bile değildin.
549
01:01:25,704 --> 01:01:31,918
Asıl aradığım cevapları hemen
bulamazsam öleceğim. Arabayı durdur!
550
01:01:32,961 --> 01:01:36,172
Lanet olası arabayı durdur dedim!
551
01:01:36,423 --> 01:01:38,758
Pekala.
552
01:01:55,191 --> 01:01:57,610
Hangi cehenneme gittiğini sanıyorsun?
553
01:01:57,610 --> 01:02:01,030
Telefonun ellerinde, unuttun mu?
554
01:02:03,575 --> 01:02:06,911
SIM kart bilgilerini aldım.
555
01:02:06,911 --> 01:02:10,040
Kamila klonladı.
556
01:02:10,373 --> 01:02:14,919
İşte bu harika! Bu kız gerçekten canımı
sıkmak istiyor, değil mi!
557
01:02:14,919 --> 01:02:18,840
Evet, öylede denilebilir. Seni korumak
için kendi hayatını riske atıyor!
558
01:02:18,840 --> 01:02:22,302
Etrafında senin için bunu yapacak
başka kadın tanıyor musun?
559
01:02:22,886 --> 01:02:25,055
Kamila umurumda değil.
560
01:02:25,055 --> 01:02:27,724
Beni Moskova'ya götürecek misin,
götürmeyecek misin?
561
01:02:27,724 --> 01:02:31,478
Mueller yapabilir ama onu bunu yapmaya
nasıl ikna ederim, bilmiyorum.
562
01:02:31,478 --> 01:02:33,772
Rusların CABIE'si NSA kiti ile
kullanılabiliyor mu?
563
01:02:33,772 --> 01:02:36,691
Yuri kullanılabileceğini söylüyor.
Ekipmanları ve bağlantıları o ayarlayacak.
564
01:02:36,691 --> 01:02:39,903
- Bu yeteri kadar iyi değil!
- Dinle, bu sadece önlem.
565
01:02:39,903 --> 01:02:42,155
Fotoğraf modellerini Ruslardan aldık.
566
01:02:42,405 --> 01:02:44,199
Bizim bile elimizde olmayan
o şeyler lanet olası...
567
01:02:44,199 --> 01:02:45,992
...Çinlilerde de var ve nasıl
olduğuna anlam veremiyorum.
568
01:02:46,034 --> 01:02:50,205
Ona bağlanıp nasıl aldıklarını bilmiyorum.
569
01:02:51,414 --> 01:02:53,833
Pekala, diyelim ki öyle!
570
01:02:54,042 --> 01:02:57,170
Bu adama güvenebileceğimize
nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
571
01:02:57,170 --> 01:03:01,466
Benim yardımıma NSA deki dostundan
daha fazla güvenebilirsin.
572
01:03:06,137 --> 01:03:11,351
Pekala, Moskova'ya gidiyoruz.
Bu konuda haklı olsan iyi olur.
573
01:03:15,063 --> 01:03:18,901
Moskova, RUSYA
574
01:03:51,474 --> 01:03:53,268
Efendim...
575
01:03:53,268 --> 01:03:56,521
Resmi tanımlamaya uyan bir
görüntü yakaladık.
576
01:03:56,730 --> 01:03:58,182
Moskova da!
577
01:04:05,238 --> 01:04:07,657
Kağıttaki adrese gitmek istiyoruz!
578
01:04:08,408 --> 01:04:12,245
Emniyet kemeriniz bozuk, takamıyorum.
579
01:04:12,245 --> 01:04:14,456
Kemer bağlamayı neden bu
kadar kafanı takıyorsun?
580
01:04:14,456 --> 01:04:15,832
Kanunlar nedeniyle.
581
01:04:15,874 --> 01:04:20,420
Öyle mi? Polis sadece yanlış
bir şey yaparsak bizi durdurur.
582
01:04:20,420 --> 01:04:22,465
Moskova’ya hoş geldin.
583
01:04:31,181 --> 01:04:33,451
- Buyurun, efendim?
- Moskova’dalar.
584
01:04:55,830 --> 01:04:59,417
Bu bir "B" mi yoksa altı mı?
585
01:05:00,418 --> 01:05:03,463
Max GTZ650 mı?
586
01:05:03,838 --> 01:05:06,800
Sonunda Moskova’ya gelebildin.
587
01:05:07,634 --> 01:05:09,719
Bu adamda kim?
588
01:05:09,719 --> 01:05:14,307
- Harika bir adamdır.
- Pek de öyle görünmüyor. Ne istiyorsun?
589
01:05:14,307 --> 01:05:16,726
Cevaplar.
590
01:05:16,851 --> 01:05:19,562
Bu benim SIM kart bilgilerim.
591
01:05:20,980 --> 01:05:23,608
- Bütün bu olanlar seninle alakalı değil mi?
- Kapa çeneni!
592
01:05:23,608 --> 01:05:26,194
Bana kalırsa Max'i havaalanındayken
seçtin, onun hakkındaki...
593
01:05:26,194 --> 01:05:28,780
...her şeyi telefonundan öğrendin ve sonrada
ona yardım teklif ettin değil mi?
594
01:05:28,780 --> 01:05:31,908
- Ben mesaj falan göndermedim, yemin ederim.
- Kanıtla!
595
01:05:31,908 --> 01:05:36,746
Bunu incelememe izin verirsen mesajları kimin
yolladığını bulabilirim.
596
01:05:36,830 --> 01:05:41,292
Dinle beni. Birilerine
güvenmeye başlamalıyız.
597
01:05:42,711 --> 01:05:45,213
Bana sadece üç saat ver.
598
01:05:45,213 --> 01:05:49,592
Kaçmaya çalışırsan, peşinden gelir
ve işini bitiririm.
599
01:05:53,304 --> 01:05:55,557
Haydi gidelim.
600
01:06:03,523 --> 01:06:06,192
Çok konuşmuyorsun.
601
01:06:06,317 --> 01:06:08,903
Burada olmak biraz tuhaf.
602
01:06:09,028 --> 01:06:12,699
Soğuk Savaş başladığında
merkez büro buradaydı.
603
01:06:12,699 --> 01:06:16,578
Sen ve Grant FBI’ da iken birlikte miydiniz?
Ondan hoşlanıyor muydun?
604
01:06:16,911 --> 01:06:20,957
- Evet, bir birlikteliğimiz vardı.
- Peki neden ayrıldınız?
605
01:06:20,999 --> 01:06:23,418
Çenem biraz fazla düşüktü.
606
01:06:23,668 --> 01:06:26,004
Vatanseverlik yasası işlerini
fazlasıyla kolaylaştırdı.
607
01:06:26,004 --> 01:06:29,758
NSA Burke'nin de desteğiyle
üzerlerinde baskı kurarak...
608
01:06:29,799 --> 01:06:31,718
...bunun hızlı yoldan
onaylatılmasını istiyordu.
609
01:06:31,718 --> 01:06:36,014
İçeride konuşanların hiç birisini
onaylamadım.
610
01:06:36,056 --> 01:06:38,683
Öyleyse zorla uzaklaştırıldın!
611
01:06:39,017 --> 01:06:42,020
Aynen öyle, Grant bununla
bizzat kendi ilgilendi.
612
01:06:42,020 --> 01:06:44,565
Hepsi bu kadar mı? Yani öylece
çekip gittin mi?
613
01:06:45,732 --> 01:06:48,026
Özgürce konuşmak kadar güzel bir şey
yok ama buna izin vermediler.
614
01:06:48,026 --> 01:06:49,861
Öylece bırakıp gidemezsin!
615
01:06:49,861 --> 01:06:52,822
- Nedenmiş?
- Reed.
616
01:06:52,822 --> 01:06:56,868
Kumarhanesi olan ya da insanların parasını
sömüren insanlarla beni aynı kefeye koyma!
617
01:06:56,868 --> 01:07:00,914
Bak...Kendi başımın çaresine bakabilirim!
618
01:07:01,498 --> 01:07:02,540
O zaman burada olma nedenin ne?
619
01:07:02,540 --> 01:07:05,210
Bunu yapan her kimse bizden çaldığı
parayı geri almak için buradayım.
620
01:07:05,210 --> 01:07:08,171
Bunun arkasında kim olduğunu ya da
neden yaptığıyla ilgilenmiyorsun öyle mi?
621
01:07:08,171 --> 01:07:10,441
Hiç umurumda değil!
622
01:07:12,592 --> 01:07:16,262
Ben sadece kendini üzgün
hissedeceğini sanıyordum.
623
01:07:20,141 --> 01:07:23,311
Geri dönelim mi ne dersin?
624
01:07:37,283 --> 01:07:39,786
- Bir şey bulabildin mi?
- Evet!
625
01:07:39,786 --> 01:07:45,208
- Peki mesajları kim gönderiyormuş?
- Cevaplar hoşunuza gitmeyecek.
626
01:07:51,756 --> 01:07:56,219
SIM kart üzerinden gelen ve giden
bütün veriler bunlar.
627
01:07:56,219 --> 01:07:58,763
Mesaj kutusu boş.
628
01:07:58,763 --> 01:08:02,392
Hiç kimse Echelon'u kullanarak
mesaj göndermemiş.
629
01:08:02,392 --> 01:08:04,728
Echelon mesajları kendisi göndermiş.
630
01:08:04,769 --> 01:08:08,064
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Elindeki tek açıklama bu mu yani?
631
01:08:08,064 --> 01:08:09,733
Bekle biraz, bu şeyin canlı
olduğunu mu söylüyorsun?
632
01:08:09,774 --> 01:08:11,401
Hayır, sadece programına
uygun şekilde devam ediyor.
633
01:08:11,401 --> 01:08:13,987
Elindeki tek açıklama bu yani?
634
01:08:15,113 --> 01:08:17,323
- Bana inanmayacağınızı biliyordum.
- Evet, lanet olası, bu konuda haklısın...
635
01:08:17,323 --> 01:08:18,074
...sana inanmıyorum!
636
01:08:18,074 --> 01:08:20,702
O zaman bunun ne anlama
geldiğini sen söyle!
637
01:08:23,538 --> 01:08:26,332
Bu SIM kartın içerisinde
Echelon tarafından...
638
01:08:26,374 --> 01:08:29,335
...engellenmiş çağrıların tam bir listesi
ve engelleyen Max Peterson.
639
01:08:29,461 --> 01:08:31,337
İlk olarak yaptığım bir
alt taramada 4400...
640
01:08:31,337 --> 01:08:33,214
...sefer sayılı uçuşla alakalı
bilgilere ulaştım.
641
01:08:33,298 --> 01:08:35,884
Sen gece telefonu kullanmadan önce,...
642
01:08:35,884 --> 01:08:39,095
...Echelon Savanna Pool Havaalanı ve uçuş
kontroldeki bazı analizleri engellemiş.
643
01:08:39,095 --> 01:08:42,223
Bu sonuçlara göre yakıt verimliliğinin
maksimumu aştığı görülüyor...
644
01:08:42,223 --> 01:08:46,227
...ama yakıt tedarikçisi
normal olduğunu raporlamış!
645
01:08:46,227 --> 01:08:48,813
Echelon 4400 sefer sayılı
uçağın düşeceğini biliyordu.
646
01:08:48,813 --> 01:08:52,416
Evet, 94.67% olasılıkla
uçağı Echelon düşürdü.
647
01:08:52,609 --> 01:08:54,153
İşte buna inanmam!
648
01:08:55,195 --> 01:08:57,113
- Hayır mı?
- Hayır!
649
01:08:57,113 --> 01:08:59,324
Pekala, baştan başlayalım.
Anlaşma için pazarlık ediyorlar,...
650
01:08:59,324 --> 01:09:01,409
...Echelon kendi şirketinin
Yönetim Kurulu Başkanının...
651
01:09:01,409 --> 01:09:04,662
...gönderdiği metin mesajını engelliyor.
652
01:09:04,662 --> 01:09:08,041
Mesajın alıcısı Li Lin Chao
Syzor'un direktörü.
653
01:09:08,041 --> 01:09:12,420
Gönderilen mesajda " Tebrikler, yönetim
kurulumuz anlaşmayı imzaladı" yazıyor.
654
01:09:12,420 --> 01:09:15,548
Bu nedenle Echelon SMS'i içeriden bilgi
sızdırılmasını önlemek için engellemiş.
655
01:09:15,548 --> 01:09:17,300
- Kesinlikle!
- Büyük anlaşma öyle mi?
656
01:09:17,300 --> 01:09:19,552
Echelon'a erişimi
olan herhangi birisi bunu yapabilir.
657
01:09:19,552 --> 01:09:22,972
Öyle olabilir! Ama sadece
kumarhanenin bilgisayarı...
658
01:09:22,972 --> 01:09:26,393
...bir gecede hangi makinelerin
yüksek para dağıtacağını bilebilir.
659
01:09:26,643 --> 01:09:30,021
- Peki ya yirmi bir masaları?
- Basit kart hileleri!
660
01:09:30,021 --> 01:09:33,400
Bunun için sadece masayı
izlemek ve kartların...
661
01:09:33,400 --> 01:09:36,736
...olasılıklarını hesaplamak yeterli ya da...
662
01:09:36,736 --> 01:09:38,571
Hiç kimse bu kadar hızlı kart sayamaz.
663
01:09:38,571 --> 01:09:41,658
Echelon dünya üzerinde bütün güvenlik
kameralarına erişim sağlayabilir.
664
01:09:41,741 --> 01:09:44,911
Hiç kimse Echelon'u mesaj atmak
için kullanmamış.
665
01:09:44,911 --> 01:09:47,664
Echelon mesajları kendi atmış.
666
01:09:47,831 --> 01:09:52,544
Öyleyse eğer Max'in telefonuna
sahipse, o artık Max'dir.
667
01:09:52,544 --> 01:09:54,379
Peki ama neden beni seçti?
668
01:09:54,379 --> 01:09:58,091
Beni bu kadar özel yapan ne?
Lanet olsun!
669
01:09:58,591 --> 01:10:02,388
- Buradan nasıl çıkabiliriz?
- Şu merdivenlerden, acele edin!
670
01:10:10,019 --> 01:10:11,439
Merdivenlere!
671
01:10:51,811 --> 01:10:53,772
Hayır!
672
01:12:28,742 --> 01:12:32,996
- FBI yoğun kursundaki gibi değil mi?
- Daha çok Brooklyn'deki çocukluğumdaki gibi.
673
01:12:57,187 --> 01:12:58,522
Al bakalım!
674
01:13:26,883 --> 01:13:28,344
Haritayı bul.
675
01:13:42,148 --> 01:13:43,901
Bu kril alfabesinde.
676
01:13:45,026 --> 01:13:46,152
- Sağdan mı soldan mı?
- Bilmiyorum!
677
01:13:46,152 --> 01:13:50,323
- Sağdan mı soldan mı? Sağdan mı
soldan mı söylesene? - Soldan!
678
01:13:55,370 --> 01:13:58,832
- Sağdan demek istemiştim.
- İşte bu harika!
679
01:14:05,046 --> 01:14:06,089
Kahretsin!
680
01:14:07,632 --> 01:14:10,260
Sıkı tutun.
681
01:14:27,026 --> 01:14:31,865
- Reed, konuşmalıyız.
- Pekala, Grant, nasıl gidiyor?
682
01:14:52,802 --> 01:14:58,433
- Seni öldürmeye çalışmıyordum! Mankafa.
- Diğer silahını da al, ayak bileğindekini.
683
01:14:59,893 --> 01:15:03,229
- Kanıtlayabilirim.
- Yavaş.
684
01:15:07,067 --> 01:15:09,278
Seni görüyorum. Max'i istiyorum
yoksa sen öleceksin, Ajan Grant.
685
01:15:10,695 --> 01:15:13,365
Lanet olsun, pekala ayağa kalk Grant.
686
01:15:13,365 --> 01:15:17,452
Gidiyoruz, yürü haydi! Yürü dedim!
687
01:15:24,709 --> 01:15:27,462
Seni görüyorum, Max'i istiyorum.
688
01:15:27,462 --> 01:15:28,588
Sana ihtiyacımız var.
689
01:15:28,588 --> 01:15:32,008
Bu anlaşma sadece senin için geçerli,
kabul edersen Burke bile sana dokunamayacak.
690
01:15:32,008 --> 01:15:35,345
Öyle mi? Bunu gösterme şeklin biraz tuhaf.
691
01:15:35,345 --> 01:15:39,808
- Tekrar bağlantı kurana kadar beraberiz.
- Beraberiz derken ne demek istiyorsun?
692
01:15:39,933 --> 01:15:42,954
Mesajları Echelon’un attığına inanıyoruz.
693
01:15:44,813 --> 01:15:46,801
Bize yardım edecek misin, Peterson?
694
01:15:48,191 --> 01:15:49,861
Bize yardım edecek misin, dedim?
695
01:15:51,444 --> 01:15:54,239
- Sana güvenebilir miyim?
- Tabii ki bana güvenebilirsin.
696
01:15:54,239 --> 01:15:58,410
- "Sana güvenebilir miyim?" dedim.
- Max, ne yapıyorsun?
697
01:15:58,410 --> 01:16:03,039
- Sana güvenebilir miyim?
- Saçmalamayı bırak, adamım!
698
01:16:03,331 --> 01:16:04,718
Bana güvenebilirsin.
699
01:16:06,418 --> 01:16:09,129
Ne var biliyor musun?
700
01:16:09,129 --> 01:16:13,800
- Sana inanıyorum, gün ışığı!
- Ver şu lanet silahı.
701
01:16:13,800 --> 01:16:17,220
Bu ses neredeyse kulaklarımı patlatıyordu.
702
01:16:25,395 --> 01:16:27,081
Ne yazıyor?
703
01:16:27,981 --> 01:16:30,191
Bu da ne demek oluyor şimdi?
704
01:16:30,191 --> 01:16:31,109
Tekrar hoş geldiniz, Bay Peterson.
68113 gidin. Hesap kodu 2T9.
705
01:16:31,151 --> 01:16:34,446
Bu bir posta kodu. Yaptığım
ilk yazılımlardan biriydi.
706
01:16:34,446 --> 01:16:36,090
Omaha’da.
707
01:16:37,657 --> 01:16:42,037
Kuzey Atlantik
708
01:16:49,794 --> 01:16:53,006
Efendim, NSA Omaha
tesisindeki bilgileri gönderdi.
709
01:16:53,006 --> 01:16:55,967
- Hazırlıklar tamamlandı mı? - Evet, yerel
SWAT ile sürekli irtibat halindeyiz.
710
01:16:55,967 --> 01:16:57,428
Güzel!
711
01:16:59,721 --> 01:17:02,307
Kuruluş amacı belirlenen
bant genişliğinde...
712
01:17:02,307 --> 01:17:04,934
...yakalanan sinyalleri
dönüştürmek olan bir tesis.
713
01:17:05,435 --> 01:17:08,396
Senin için bir anlam ifade ediyor mu?
714
01:17:08,396 --> 01:17:11,691
Ev sunucuları ile dolu tuhaf bir
bina olduğunu hatırlıyorum.
715
01:17:11,691 --> 01:17:13,735
Tabii ki müşteriler içindi.
Hatta açılışı yapılmadan...
716
01:17:13,735 --> 01:17:15,820
...önce şirket binayı açık artırma
ile satışa çıkaracaktı.
717
01:17:15,820 --> 01:17:18,782
Bu yer satışa konulduğundan
beri oraya hiç kimse gitmemiş.
718
01:17:18,782 --> 01:17:20,658
Hatta hala sahibinin
yerini belirlemeye çalışıyoruz.
719
01:17:20,658 --> 01:17:24,454
- Orada ne yapıyordunuz?
- Her zaman yaptığım şeylerin aynısı.
720
01:17:24,454 --> 01:17:29,417
- Bios’da seviye hata koruma devresi yüklü.
- Bios neyi dedin?
721
01:17:29,417 --> 01:17:33,755
- Şifre korumalı!
- Etkilendim!
722
01:17:33,755 --> 01:17:37,342
Her zaman senin aptalın
teki olduğunu düşünürdüm!
723
01:17:37,717 --> 01:17:43,264
Sizin gibi aptallar, bir bilgisayar yapıp
kontrolünü kaybederseniz…
724
01:17:43,306 --> 01:17:46,267
…sonrada her şeyi bildiğinizi
sanırsınız değil mi?
725
01:17:46,267 --> 01:17:50,355
Omaha, Nebraska
726
01:18:14,087 --> 01:18:18,718
- Özel Ajan Grant, FBI. Hazır mısınız?
- Neredeyse hazırız, efendim!
727
01:19:15,356 --> 01:19:19,694
- İçerisi temiz!
- Buradan sonrası biz halledeceğiz.
728
01:19:34,000 --> 01:19:36,545
- Sistemi çalıştır.
- Emredersiniz, efendim!
729
01:19:45,595 --> 01:19:48,015
Pekala sırada ne var?
730
01:19:55,271 --> 01:19:57,899
Bios yetkilendirmelerini ayarlaya mı?
731
01:19:57,899 --> 01:20:00,860
- Bunu nasıl yapacağını biliyor musun?
- Evet!
732
01:20:06,700 --> 01:20:09,160
Efendim, yeni bir mesaj daha geldi.
733
01:20:09,160 --> 01:20:10,829
Gelen mesaj şöyle: Bios
yetkilendirmelerini ayarlayın.
734
01:20:10,829 --> 01:20:12,414
Hatta kal!
735
01:20:13,331 --> 01:20:15,583
Bu bios yetkilendirmesi de ne demek oluyor?
736
01:20:15,583 --> 01:20:18,878
Bu yetkilendirme sunucuya
uzaktan erişim imkanı veriyor.
737
01:20:18,878 --> 01:20:20,130
Bunu neden istiyor olabilirler?
738
01:20:20,130 --> 01:20:23,216
Bilmiyorum ama bunu yaparsak
sunucularda ne olduğunu görebilecekler.
739
01:20:23,216 --> 01:20:26,136
Pandora’nın kutusuna virüs
bulaşma ihtimali var mı?
740
01:20:26,136 --> 01:20:30,640
Hayır efendim. Dosyalara ve sürücülere
erişimi engelleyebilirler.
741
01:20:34,269 --> 01:20:36,312
Grant...
742
01:20:36,312 --> 01:20:39,566
- Yapın.
- Peki, efendim!
743
01:20:44,195 --> 01:20:45,608
Aç bakalım şunu!
744
01:20:47,407 --> 01:20:48,400
Tamam!
745
01:20:52,579 --> 01:20:55,004
Peki, yalnız bu sefer işleri
berbat etmemeye çalış, Max.
746
01:21:15,769 --> 01:21:18,272
Şimdiye kadar her şey iyi gitti.
747
01:21:27,030 --> 01:21:30,201
Pekala, şifre için yönetici
parolamı kullanacağım.
748
01:21:33,912 --> 01:21:35,081
Hazır mısınız?
749
01:21:36,081 --> 01:21:38,334
Yap bakalım.
750
01:21:44,005 --> 01:21:47,300
Geri çekil, Peterson!
751
01:21:56,601 --> 01:21:58,813
Ne buldun?
752
01:22:01,606 --> 01:22:03,483
- Hiçbir şey, efendim!
- Hayır, tekrar kontrol et!
753
01:22:03,483 --> 01:22:05,026
Hiçbir şey yok.
754
01:22:05,026 --> 01:22:08,488
Yazılımsal ve donanımsal olarak
bir sorun görünmüyor, ama…
755
01:22:08,488 --> 01:22:11,449
…sunucuda herhangi bir veri yok.
756
01:22:11,449 --> 01:22:15,246
İçeriye kimsenin girmesine izin vermeyin!
Şimdi herkes dışarı!
757
01:22:36,141 --> 01:22:39,352
Efendim, ana sürücü birden
kopyalanmaya başladı.
758
01:22:39,352 --> 01:22:42,689
Yoğun bir veri akışı var.
759
01:22:47,110 --> 01:22:51,364
Bununla ben ilgileneceğim. Nihayet bu yerin
sahibinin kim olduğunu bulabileceğiz.
760
01:22:51,364 --> 01:22:52,699
Harika, şimdi onu hatta
tutmaya devam edin.
761
01:22:52,699 --> 01:22:55,410
- Bu biraz zor olacak çünkü adam ölü!
- Ne?
762
01:22:55,410 --> 01:22:58,621
Adı Stuart Wallace.
763
01:23:05,336 --> 01:23:07,088
Adamlarını buradan götür,
biz size yetişiriz!
764
01:23:07,088 --> 01:23:08,882
Anlaşıldı, geri kalanını
siz halledeceksiniz.
765
01:23:08,882 --> 01:23:10,118
Gidelim!
766
01:23:12,093 --> 01:23:16,181
- Stuart Wallace’da kim?
- Bir emlakçı.
767
01:23:16,181 --> 01:23:21,561
- Telefonun onun kredi kartıyla satın alındı.
- Diğer alıcılardan birisi.
768
01:23:23,396 --> 01:23:26,358
Bu konu hakkında içimde kötü bir his var.
769
01:23:32,072 --> 01:23:34,908
Max!
770
01:23:42,123 --> 01:23:47,045
- Echelon taşınıyor.
- Neler oluyor?
771
01:23:50,965 --> 01:23:53,886
- Nereye gidiyor?
- Görünüşe göre...
772
01:23:55,053 --> 01:23:57,056
...Nebraska’ya gidiyor.
773
01:24:02,977 --> 01:24:05,397
- Sistemi yeniden başlatamaz mıyız?
- Yapamayız.
774
01:24:05,397 --> 01:24:09,192
- Ne?
- Artık burada değil, efendim!
775
01:24:09,192 --> 01:24:11,736
Echelon gitti.
776
01:24:11,736 --> 01:24:13,822
Bana milyon dolarlık bir
programın etkinleştirildikten...
777
01:24:13,822 --> 01:24:16,199
...hemen sonra öylece çekip gittiğini mi
söylemeye çalışıyorsun?
778
01:24:16,199 --> 01:24:18,244
Hem de kendi başına öyle mi?
779
01:24:19,703 --> 01:24:21,997
Ne var? Ne bakıyorsun?
780
01:24:28,169 --> 01:24:31,923
Pekala, taşınmak istediği için seni seçti
çünkü elinde anahtar olan tek kişi sendin.
781
01:24:31,923 --> 01:24:34,843
Evet, ama çıkıp NSA güvenlik duvarını
geçmek için neye ihtiyacı vardı…
782
01:24:34,843 --> 01:24:39,639
- Pentagon’dan birisine.
- Doğru.
783
01:24:40,306 --> 01:24:43,601
Peki, ortada sebep yokken neden
NSA’den ayrılma ihtiyacı hissetti,…
784
01:24:43,601 --> 01:24:47,647
…yani orada yapabileceklerini
burada da yapabilirdi değil mi?
785
01:24:51,985 --> 01:24:53,528
Echelon yükseltiliyor.
786
01:24:53,528 --> 01:24:57,157
- İşte sorunun cevabı.
- Nedir o?
787
01:24:57,907 --> 01:25:01,328
Efendim, bunu görmek isteyebilirsiniz.
788
01:25:04,247 --> 01:25:08,960
- Şimdi ne var?
- Kendi kendini yükseltiyor.
789
01:25:09,335 --> 01:25:11,337
Yükseltiyor mu?
790
01:25:11,337 --> 01:25:15,341
Kongre geniş bir alanı kapsaması için
bunu kendisine yapmasına izin veriyor.
791
01:25:15,341 --> 01:25:19,971
- NSA'deyken bunu yapamaz mıydı?
- Hayır, burası onun geçici eviydi.
792
01:25:19,971 --> 01:25:24,768
O artık internet üzerindeki her
bilgisayara bağlanabilecek.
793
01:25:25,518 --> 01:25:30,023
- Onu nasıl durdurabiliriz?
- Kapatarak!
794
01:25:36,321 --> 01:25:39,283
- Bunu sakın denemeyin!
- Bu da neyin nesi?
795
01:25:41,242 --> 01:25:43,829
Sanırım finansal kayıtlar.
796
01:25:45,080 --> 01:25:46,582
Aman Tanrım!
797
01:25:47,582 --> 01:25:51,252
Kendine rehine olarak
tüm ülkenin parasını alıyor.
798
01:25:51,753 --> 01:25:56,257
Tabii, dört alıcı bizi heklemek
için çalışıyor...doğru...
799
01:25:56,257 --> 01:25:59,594
...ve ülkenin kredi verilerini
alıyorlar. Mantıklı!
800
01:25:59,636 --> 01:26:02,013
- Taşlar yerine oturmaya başladı.
- Şöyle ki eğer onu kapatırsak...
801
01:26:02,013 --> 01:26:04,015
...ülkenin tüm finansal verilerini de
havaya uçurmuş olacağız.
802
01:26:04,099 --> 01:26:06,184
- Her şeyi kaybetmiş olacağız, öyle mi?
- Hayır hayır dur...
803
01:26:06,184 --> 01:26:08,311
...bekle, eğer güvenlik hata korumasını
atlatmanın bir yolunu bulabilirsem...
804
01:26:08,311 --> 01:26:12,065
...parayı kaybetmeden onun kendini
yükseltmesini durdurabilirim.
805
01:26:12,065 --> 01:26:14,318
- Hallet şu işi.
- Pekala.
806
01:26:18,905 --> 01:26:21,450
Pekala Max, haydi başla!
807
01:26:22,450 --> 01:26:26,496
Kesinlikle, biliyorsunuz.
808
01:26:26,579 --> 01:26:31,751
Tamam, salı günü görüşürüz. Siz de efendim!
Ve teşekkür ederim, Bay Başkan.
809
01:26:32,919 --> 01:26:37,173
- Bu Grant’ten size, efendim.
- Kahve soğuk.
810
01:26:38,216 --> 01:26:39,134
Grant mi?
811
01:26:39,134 --> 01:26:42,470
Efendim, Max topu eline aldı. Onu kapatmanın
güvenli bir yolunu bulmaya çalışıyor.
812
01:26:42,470 --> 01:26:45,350
Kapatmak mı?
Bunu neden yapalım ki?
813
01:26:48,935 --> 01:26:50,270
ERİŞİM ENGELLENDİ
- Kahretsin!
814
01:26:50,270 --> 01:26:51,646
Dinle beni.
815
01:26:51,646 --> 01:26:55,483
Geçen hafta liberallerden bir senatör son
dakikada oyunu bize vermekten vazgeçti...
816
01:26:55,525 --> 01:26:59,362
...ve bugüne kadar yapılmış
en gelişmiş gözetim aygıtını topa tuttu.
817
01:26:59,404 --> 01:27:02,532
Şu an da bizler hayatımda gördüğüm
en gelişmiş güvenlik ilerlemesinin...
818
01:27:02,532 --> 01:27:04,200
...gerçekleşmesinin sadece
on dakika uzağındayız.
819
01:27:04,200 --> 01:27:06,119
Ve sen onu kapatmak istiyorsun, öyle mi?
820
01:27:06,161 --> 01:27:09,247
Efendim, eğer onu
hemen kapatmazsak...
821
01:27:09,247 --> 01:27:12,375
...artık güvenliğimiz olmayacak.
Bütün güvenliğimiz onun eline geçecek.
822
01:27:23,344 --> 01:27:26,139
Bakın, eğer yalan söylüyor olsaydım,
bu ev çoktan tepemize çökmüş olurdu...
823
01:27:26,139 --> 01:27:29,517
...ayrıca alınan karara göre Başkanda
benim gibi bu şekilde olmasını istiyor.
824
01:27:29,517 --> 01:27:34,147
Bu sayede ülke kurtarılmış olacak
ve böylece hikayede sona ermiş olacak.
825
01:27:36,149 --> 01:27:39,569
İzin ver onunla birde ben konuşayım.
826
01:27:41,071 --> 01:27:44,366
- Burke, Ben Reed.
- Reed.
827
01:27:44,366 --> 01:27:46,993
Bu olayda iki ateş arasında
kaldığın için gerçekten üzgünüm.
828
01:27:46,993 --> 01:27:49,662
Evet, eminim öylesindir!
829
01:27:59,297 --> 01:28:03,593
Peki bunun sonuçlarını düşündün mü?
Bu şey şimdiden dört insanı öldürdü.
830
01:28:03,593 --> 01:28:05,053
Ne yazık ki öyle oldu ama Spencer...
831
01:28:05,053 --> 01:28:07,389
...bu arızayı giderebileceği konusunda
bana garanti verdi.
832
01:28:07,389 --> 01:28:09,349
...bunun sebebi, onun orijinal programına...
833
01:28:09,349 --> 01:28:11,351
...uygun hareket etmesine
izin verilmemesiymiş.
834
01:28:11,351 --> 01:28:13,853
Yükseltme onun arızasını giderecektir.
835
01:28:13,853 --> 01:28:16,981
Yükseltme bir kere yüklendiğinde, onu
bir daha asla kontrol edemeyeceksiniz.
836
01:28:16,981 --> 01:28:18,566
Savaştayız, Reed!
837
01:28:18,566 --> 01:28:22,696
Bu bilgisayar bizim tek kurtuluşumuz,
bunun için bazı küçük bedeller ödenebilir.
838
01:28:22,696 --> 01:28:25,115
Her ne olursa olsun onu bizim tarafımızda
olacak şekilde programlayacağız.
839
01:28:25,115 --> 01:28:27,575
Bu kadar emin olmasan iyi olur!
840
01:28:31,705 --> 01:28:34,082
ERİŞİM ENGELLENDİ.
841
01:28:34,082 --> 01:28:35,375
Kahretsin!
842
01:28:35,375 --> 01:28:37,794
Peterson finansal verilere
zarar getirmeden onu...
843
01:28:37,794 --> 01:28:40,296
...kapatabileceğini düşünüyor ve ona
bunu yapması için izin vereceğim.
844
01:28:40,630 --> 01:28:44,760
Sanırım bir şeyi unutuyorsunuz, bayım!
Bunu yapmaya yetkiniz yok.
845
01:28:47,595 --> 01:28:49,973
Ama yine de yapacağım.
846
01:28:49,973 --> 01:28:54,060
Affedersiniz, efendim. Bu konuda
ısrar etmek durumundayım.
847
01:28:54,561 --> 01:28:59,691
Söylediklerini tekrar et, Grant ama bu defa
kelimelerini dikkatli seçmeni öneririm.
848
01:28:59,691 --> 01:29:04,904
Evet, efendim. Peterson'a onu kapatma
yetkisi veriyorum.
849
01:29:04,904 --> 01:29:07,824
Eğer adamın bilgisayarın tek bir tuşuna
dahi basarsa Tanrı şahidim olsun ki...
850
01:29:07,824 --> 01:29:10,744
...seni vatan haini olarak adliye sarayının
tepesine asar ve halkın önünde rezil ederim.
851
01:29:10,744 --> 01:29:13,997
Beni anladın mı?
852
01:29:14,039 --> 01:29:16,499
Anladın mı dedim?
853
01:29:16,499 --> 01:29:19,919
Kimin kimi rezil edeceğini yakında göreceğiz!
854
01:29:25,341 --> 01:29:27,802
Öyleyse onlar buraya gelmeden önce bunu
halletmek için ne kadar zamanımız var?
855
01:29:27,802 --> 01:29:31,181
Yerel SWAT timi, Burke sanırım
arkasında görgü tanığı bırakmak istemiyor.
856
01:29:31,181 --> 01:29:37,395
Fakat benim adamlarım...benim özel eğitimli
adamlarım birazdan burada olurlar.
857
01:29:38,021 --> 01:29:41,566
Bu kamyonette ne çeşit ağır
silahlar taşıyor olabilirler?
858
01:29:42,484 --> 01:29:44,612
Tekrar hoş geldin, bebek!
859
01:29:49,074 --> 01:29:50,534
Fletcher.
860
01:29:51,910 --> 01:29:55,373
Emin misiniz, efendim? Pekala!
861
01:30:08,426 --> 01:30:12,472
- Ne yapıyorsun, Max? İlerleme var mı?
- Henüz yok!
862
01:30:12,472 --> 01:30:15,101
Acele etme tatlım tamam mı?
863
01:30:58,768 --> 01:31:02,272
- Beni duyabiliyor musun?
- Evet.
864
01:31:02,522 --> 01:31:06,651
Binanın ele geçirilmesi konusunda emir aldım,
gerekirse güç kullanma yetkimde var.
865
01:31:06,693 --> 01:31:10,781
- Yolumuzdan çekilmenizi istemek zorundayım.
- Bunu yapamam.
866
01:31:12,615 --> 01:31:14,534
Peki hangi gerekçeyle sorabilir miyim?
867
01:31:14,534 --> 01:31:17,996
A.B.D.'nin ulusal güvenliğini korumak için.
868
01:31:17,996 --> 01:31:19,407
Ulusal güvenlik mi?
869
01:31:22,375 --> 01:31:24,503
Silahlarınızı atmanızı istemek
durumundayım, efendim.
870
01:31:25,503 --> 01:31:27,003
Üzgünüm, bunu yapamam.
871
01:31:35,138 --> 01:31:37,182
Bana A.B.D.'nin tanımını yap.
872
01:31:37,182 --> 01:31:41,144
Ulus vatandaşlarının özgürlüklerinin
Anayasa tarafından korunması.
873
01:31:41,144 --> 01:31:43,229
Pekala. Öyleyse aldığın emirlere göre,...
874
01:31:43,229 --> 01:31:47,108
...A.B.D. vatandaşlarının özgürlüğünü
savunmak zorundasın değil mi?
875
01:31:47,108 --> 01:31:48,111
Evet.
876
01:31:49,611 --> 01:31:51,489
Lanet olsun, Grant
bunu bana yaptırma.
877
01:31:52,489 --> 01:31:56,201
Ve özgürlüğü tehdit edecek her
tehlike yok edilmeli değil mi?
878
01:31:56,201 --> 01:31:57,200
Evet!
879
01:32:02,540 --> 01:32:06,419
Bütün makalelerde 2330 hecesini ara.
880
01:32:12,550 --> 01:32:15,096
Bu sizin son şansınız.
881
01:32:50,797 --> 01:32:53,176
Şimdi, haydi haydi çabuk ol!
882
01:33:01,933 --> 01:33:03,854
Haydi! Haydi ama! Neden bu kadar uzun sürdü?
883
01:33:13,737 --> 01:33:17,782
Gidelim Max. Onları daha fazla tutamayız.
884
01:33:17,782 --> 01:33:20,328
Bekleyin! Neredeyse bitti!
885
01:33:26,499 --> 01:33:28,294
Haydi çabuk.
886
01:33:43,224 --> 01:33:44,603
Daha fazlası geliyor!
887
01:34:20,428 --> 01:34:24,265
Echelon özgürlük için bir tehlikedir.
888
01:34:24,265 --> 01:34:27,894
TRANSFER TAMAMLANDI. ECHELON
YÜKSELTMESİNİ YÜKLEMEK İSTİYOR MUSUNUZ?
889
01:34:32,941 --> 01:34:34,359
Başardım!
890
01:34:34,359 --> 01:34:35,986
Kapatılıyor!
891
01:34:44,953 --> 01:34:47,039
- Aşağılık herif!
- Başardım!
892
01:35:01,678 --> 01:35:02,973
Kımıldamayın!
893
01:35:09,227 --> 01:35:11,080
Çıkarın onları buradan!
894
01:35:15,316 --> 01:35:17,736
Fort Meade, Maryland
NSA Genel Merkezi
895
01:35:17,736 --> 01:35:19,404
Hayır, Bay Başkan.
896
01:35:19,404 --> 01:35:24,617
Arızayı çözmenin bir yolunu
bulana kadar Echelon kapalı kalacak.
897
01:35:25,285 --> 01:35:29,206
Tabii ki hayır!
Evet, efendim. Sizi anlayabiliyorum.
898
01:35:30,373 --> 01:35:34,219
Evet, efendim. Olanların tüm
sorumluluğu bana ait.
899
01:35:36,046 --> 01:35:37,640
Hoşça kalın, Bay Başkan.
900
01:35:50,852 --> 01:35:54,064
- Aracınız bekliyor, efendim!
- İlk önce nereye gidiyoruz?
901
01:35:54,064 --> 01:35:58,026
Senato ve İstihbarat Gözetimi Komitesine.
902
01:36:03,782 --> 01:36:07,078
Politikadaki en önemli şey
nedir biliyor musun?
903
01:36:10,038 --> 01:36:12,041
Hayır, efendim!
904
01:36:13,333 --> 01:36:15,669
Ne olursa olsun yakalanmamak.
905
01:36:30,058 --> 01:36:32,036
SORUN ÇÖZÜLDÜ!
906
01:36:37,899 --> 01:36:40,152
Pekala gidiyoruz, Peterson.
907
01:36:49,035 --> 01:36:50,537
İşte adamımızda geldi!
908
01:36:50,537 --> 01:36:52,622
Öyleyse resmi şikayette
bulunmadılar, öyle mi?
909
01:36:52,622 --> 01:36:55,427
Bu seferkini kamuoyunun duymasını
istemiyorlar.
910
01:36:57,127 --> 01:37:01,000
Bana bir iyilik yap. Bu kez
çeneni kapalı tut, lütfen.
911
01:37:01,965 --> 01:37:04,759
Peki yaptıklarımızın faturası kime kesildi?
912
01:37:04,759 --> 01:37:09,639
Özel birine değil, senden
kurşun yiyen birisine.
913
01:37:10,890 --> 01:37:12,435
Selam!
914
01:37:20,817 --> 01:37:24,446
Peki ne yapmayı düşünüyorsun?
Geri dönecek misin?
915
01:37:24,696 --> 01:37:29,242
Bilmiyorum, belki!
Eski ofisimi geri alırsam belki.
916
01:37:29,325 --> 01:37:33,371
- Eski ofisim derken?
- Köşedeki eski ofisimi kastediyorum.
917
01:37:33,371 --> 01:37:35,332
Yani benim ofisimi kastediyorsun, öyle mi?
918
01:37:37,375 --> 01:37:40,920
- Bizi kurtardığın için teşekkürler.
- Bana değil, Mueller'a teşekkür et.
919
01:37:40,920 --> 01:37:43,006
Hayır denmesi zor bir adam gerçekten.
920
01:37:43,006 --> 01:37:45,675
Bu hikayenin ön sayfadan uzak
tutulmasıyla bizzat kendi ilgilendi.
921
01:37:45,675 --> 01:37:48,803
Bütün yolu bunları ayarladığını
söylemen için mi gönderdi?
922
01:37:48,803 --> 01:37:50,472
Birde sana bunu vermemi söyledi.
923
01:37:53,141 --> 01:37:54,735
Bunu hak ettiğini söyledi.
924
01:37:55,435 --> 01:37:58,147
İsviçre Bankası Max Peterson'un
hesabına para transferi. Üç milyon avro.
925
01:37:59,272 --> 01:38:00,858
Ne diyeceğimi bilemiyorum!
926
01:38:01,900 --> 01:38:03,486
Bir de kumarhanelerden
uzak durmanı söyledi.
927
01:38:07,405 --> 01:38:10,409
- Dönüş yolculuğun ne zaman?
- Bu gece!
928
01:38:11,826 --> 01:38:13,788
Uzun bir tura çıkmayı düşünüyorum.
929
01:38:14,788 --> 01:38:17,707
Nereye?
930
01:38:17,707 --> 01:38:19,268
Paris.
931
01:38:20,835 --> 01:38:23,797
Avrupa’da çek kullanmak iyidir.
932
01:38:23,797 --> 01:38:28,426
Çek bozdurulabilecek birkaç
iyi yer biliyorum.
933
01:38:31,346 --> 01:38:34,474
Bu bir evet mi?
934
01:38:42,691 --> 01:38:46,403
- Mesaj kimden?
Tebrikler Max. Annene selamlarımı ilet.
935
01:38:46,986 --> 01:38:51,282
- Yuri.
- Yuri'de kim?
936
01:39:36,161 --> 01:39:41,125
Moskova, Rusya
Kremlin
937
01:40:04,000 --> 01:40:05,300
Yüzbaşım.
938
01:40:06,983 --> 01:40:08,318
Ne vardı?
939
01:40:08,318 --> 01:40:11,237
Sizi tebrik ederim, Binbaşı.
940
01:40:11,237 --> 01:40:14,574
Bu dünya için gerçekten büyük bir tehditti
ama başarısıyla üstesinden geldiniz.
941
01:40:14,574 --> 01:40:16,743
Merak etmeyin yakında onu
yeniden tamir edeceklerdir...
942
01:40:16,826 --> 01:40:18,995
...ya da başka bir şey
icat edeceklerdir.
943
01:40:18,995 --> 01:40:24,209
Tabii ki…Elbette ama bizim var
olma sebebimizde bu zaten.
944
01:40:26,252 --> 01:40:29,047
Ama en azından bu defasında
olsun bu adamların yaptığı...
945
01:40:29,047 --> 01:40:32,884
...her şeyin insanlığın yararına
olmadığını anladıklarına eminim.
946
01:40:32,884 --> 01:40:35,512
En azından bugün Amerikalıların
doğru kararı...
947
01:40:35,512 --> 01:40:38,139
...verebilmesini sağladık gibi görünüyor.
948
01:40:38,139 --> 01:40:39,234
Evet.
949
01:40:46,731 --> 01:40:49,026
Buna inanmayı gerçekten
çok isterdim.
950
01:40:50,026 --> 01:40:55,281
Çeviri: Alper2003 & Tripolis