1 00:01:24,697 --> 00:01:28,352 Miss Delane, jawapannya ada di bawah landasan 1114. 2 00:03:56,034 --> 00:04:00,519 Bangkok, Thailand Pusat Data Arkib Negara. 3 00:04:14,154 --> 00:04:17,078 Semuanya lancar saja? 4 00:04:17,078 --> 00:04:19,648 Kerja yang senang. 5 00:04:23,127 --> 00:04:24,391 Dah kunci? 6 00:04:24,491 --> 00:04:28,907 Ya. Sejarah Thailand selamat disimpan dalam Fort Knox. 7 00:04:28,927 --> 00:04:31,411 Lihatlah. 8 00:04:32,710 --> 00:04:36,195 Bertenang, saya seorang professional. 9 00:04:44,161 --> 00:04:47,204 Sekarang servernya mati kerana terputus bekalan eletriknya... 10 00:04:47,304 --> 00:04:51,084 ...atau kerosakan jaringan atau mungkin kerana bom... 11 00:04:51,184 --> 00:04:56,638 Sekarang, jika pengacau cuba me-reboot server atau mengakses data, 12 00:04:56,738 --> 00:04:59,502 ...kau akan dapatkan layar ini. 13 00:04:59,502 --> 00:05:02,666 Dan ini, adalah pasword BIOS-level 14 00:05:03,104 --> 00:05:08,034 Tanpa ini, takkan ada yang berfungsi di tempat ini. Oke... 15 00:05:09,204 --> 00:05:13,199 Oh, kau menghafalnya. Selalu. Untuk jaga-jaga. 16 00:05:18,704 --> 00:05:21,388 Nampak? Bagus. 17 00:05:23,471 --> 00:05:26,653 Oh, bila eletriknya nyala lagi? 18 00:05:26,653 --> 00:05:31,562 Oh, ya. kau perlu panggil petugas eletrik... 19 00:05:56,933 --> 00:05:59,812 Hai. - Ya, Tn. Peterson. 20 00:06:01,277 --> 00:06:04,146 Hai. Ya, Penerbanganku besok. - Global Skies, Penerbangan 4400. 21 00:06:04,246 --> 00:06:07,708 Berlepas jam 4. Apa tuan nak saya pesan taksi? 22 00:06:07,808 --> 00:06:11,548 Ya, boleh juga. Dan ini ada kiriman untuk tuan. 23 00:07:08,135 --> 00:07:10,209 Dan inilah sekilas info. 24 00:07:10,209 --> 00:07:13,341 Hari ini Kongres US, melanjutkan perdebatan... 25 00:07:13,441 --> 00:07:16,303 ...terhadap penyaluran dana keamanan yang kontroversi. 26 00:07:16,403 --> 00:07:20,202 Jika disetujui Undang-Undang yang disebut Senate Bill 2330... 27 00:07:20,302 --> 00:07:23,444 ...akan memberi kuasa pada NSA untuk... 28 00:07:23,544 --> 00:07:27,114 ...mengupgrade teknologi pengamatan di dunia. 29 00:07:29,084 --> 00:07:33,419 Kenapa terburu-buru nak pulang? Hotel ada buat potongan harga. 30 00:07:34,713 --> 00:07:36,359 Untuk minggu ini saja, Tn. Peterson. 31 00:07:36,459 --> 00:07:38,712 Potongan apa yang ada minggu ini? 32 00:07:38,812 --> 00:07:41,609 Kami tawarkan tarif separuh harga biasa, tuan. 33 00:07:41,709 --> 00:07:42,216 Betul ke? 34 00:07:42,316 --> 00:07:45,061 Oke, aku pesan untuk satu malam lagi. Dan boleh tak... 35 00:07:45,161 --> 00:07:48,936 Nak saya pesan tiket Global Skies? - Ya. Global Skies flight 4400. 36 00:07:49,036 --> 00:07:50,176 Tapi yang berlepas hari Sabtu. 37 00:07:50,276 --> 00:07:51,953 Tak ada masalah, Tn. Peterson. Nikmati hari anda. 38 00:07:52,053 --> 00:07:54,423 Terima kasih banyak. 39 00:08:27,747 --> 00:08:30,591 Dan rapat kongres AS hari ini, Senate Bill... 40 00:08:30,691 --> 00:08:33,920 ..2330 yang kontroversi dibatalkan oleh satu suara. 41 00:08:34,020 --> 00:08:35,275 Pimpinan NSA Raymond Burke, 42 00:08:35,375 --> 00:08:37,501 yang menolak terhadap upgrade tersebut... 43 00:08:37,601 --> 00:08:40,191 ..tidak bersedia memberi komen. 44 00:08:40,291 --> 00:08:42,751 Dan kita ke Bangkok, Thailand untuk melaporkan sekilas berita. 45 00:08:42,851 --> 00:08:45,139 Nampaknya pesawat Global Skies flight 4400 telah... 46 00:08:45,239 --> 00:08:49,202 ..jatuh di sebuah pekan kecil diluar kota Bangkok setelah tergelincir. 47 00:08:49,302 --> 00:08:52,577 Semua penumpang berjumlah 126 orang maut. 48 00:08:52,677 --> 00:08:57,947 Tak ada keterangan dilaporkan sebab terjadi jatuhnya pesawat 49 00:09:00,684 --> 00:09:03,963 Hasilkan wang. Beli saham Syzor. 50 00:09:10,164 --> 00:09:12,530 Sampaikan rasa terima kasih saya pada ketua kau atas iklan yang inovatif. 51 00:09:12,630 --> 00:09:15,041 Kerana telah selamatkan hidup aku. 52 00:09:15,041 --> 00:09:17,247 Iklan, Tuan? 53 00:09:17,247 --> 00:09:19,486 Melalui SMS? 54 00:09:19,486 --> 00:09:23,176 Saya tak begitu faham dengan teknik promosi, 55 00:09:23,276 --> 00:09:26,421 .tapi akan saya sampaikan salam tuan. 56 00:09:42,031 --> 00:09:45,020 Cuma minggu ini, Tn. Peterson. 57 00:09:45,020 --> 00:09:49,270 Tidak, pengirimnya kosong. Aku melihatnya sekarang. 58 00:09:51,281 --> 00:09:56,211 Pengirim tak dikenali. Apa maksud kau, "pengirim tak dikenal?" 59 00:09:57,689 --> 00:10:00,471 Oke, boleh kau cari itu? 60 00:10:00,471 --> 00:10:02,471 Kenapa tidak? 61 00:10:06,080 --> 00:10:09,457 Berita terbesar di Wall Street hari ini jatuhnya saham Syzor... 62 00:10:09,557 --> 00:10:12,717 ...masa penutupan pasaran, yang lebih dari tiga kali dari masa pembukaan. 63 00:10:12,817 --> 00:10:18,682 Jika kau memiliki saham Syzor, kau akan jadi pelabur yang bahagia. 64 00:10:20,328 --> 00:10:22,445 Check out. 65 00:10:22,445 --> 00:10:26,865 Tuan gembira menginap disini? - Ya, terima kasih. 66 00:10:30,830 --> 00:10:35,785 Semuanya sudah disiapkan, Tuan. Semoga penerbangannya menggembirakan. 67 00:10:35,885 --> 00:10:38,864 Ada masalah, Tuan? 68 00:10:40,174 --> 00:10:43,053 Aku rasa kau pelu ubah penerbanganku. 69 00:10:43,153 --> 00:10:46,119 Praha, Republik Czech. 70 00:11:01,677 --> 00:11:03,777 Tuan, perlu teksi? 71 00:11:03,877 --> 00:11:07,884 Teksinya lengkap dengan meter. Tarif teksinya tetap 20 Euro. 72 00:11:07,984 --> 00:11:09,254 Ya, aku tahu... 73 00:11:09,354 --> 00:11:12,999 Bagaimana tuan tak boleh percaya wajah ini? 74 00:11:13,229 --> 00:11:15,812 Baiklah. Dimana? 75 00:11:19,403 --> 00:11:21,334 Kekayaan menunggu di Praha. 76 00:11:21,434 --> 00:11:24,520 Nama aku Yuri. Aku dari Moscow. 77 00:11:24,520 --> 00:11:28,007 Tuan berasal dari mana? - Amerika Syarikat. 78 00:11:28,007 --> 00:11:30,578 Ah, Amerika. 79 00:11:31,093 --> 00:11:34,367 Tinggal di hotel mana? - The Empire. 80 00:11:34,367 --> 00:11:37,333 Hotel yang baik. 81 00:11:37,804 --> 00:11:40,289 Apa itu GZT 650? 82 00:11:40,289 --> 00:11:42,471 Maaf, apa? 83 00:11:42,471 --> 00:11:46,177 Telefon tuan. Kemampuan GPS, UMTS. 84 00:11:46,177 --> 00:11:50,257 Belum ada dipasaran. Darimana tuan dapatkannya? 85 00:11:50,364 --> 00:11:53,848 Ini hadiah. - Hadiah yang bagus. 86 00:11:54,692 --> 00:11:59,022 Jika tuan perlu aksesoris, earpiece, charger, hubungi aku. 87 00:11:59,122 --> 00:12:03,741 ,Bawa teksi kerja sampingan. Aku ada buka kunci telefon, apapun. 88 00:12:03,841 --> 00:12:06,325 Bayarannya murah. 89 00:12:41,703 --> 00:12:44,187 Semua ok, tuan? - Ya. 90 00:12:44,703 --> 00:12:47,253 Dan nak bayar gunakan apa? 91 00:12:51,869 --> 00:12:54,757 Kau tahu? Aku ambil suite. 92 00:12:54,757 --> 00:12:56,873 Aku sudah cakap dengan DHL. Mereka kata.. 93 00:12:56,973 --> 00:12:58,993 paket itu datang lambat surat pesanan rumah. 94 00:12:59,093 --> 00:13:01,324 Itu betul. Aku tak menyangkalnya, tuan. 95 00:13:01,424 --> 00:13:04,579 Aku tahu. Aku nak tahu siapa yang beli barang itu dan kirim untukku. 96 00:13:04,679 --> 00:13:07,360 Saya tak boleh beritahu itu. - Kenapa tak boleh? 97 00:13:07,460 --> 00:13:10,314 Itu polisi syarikat untuk melindungi data klien kami, tuan. 98 00:13:10,414 --> 00:13:14,069 Slot Machine 13. Aku akan hubungi kau nanti. 99 00:14:11,205 --> 00:14:13,092 Hei. Apa kabar? 100 00:14:13,192 --> 00:14:17,384 Apa boleh aku main di slot ini. Aku suka dengan angka ini. 101 00:14:17,484 --> 00:14:22,244 Maaf, Aku main di sini untuk isteri aku yang disana. 102 00:14:24,528 --> 00:14:27,507 Aku bagi kau 20 Euro. 103 00:14:28,830 --> 00:14:34,015 Oke, 40. Kau boleh ambil 20 dan berikan bakinya untuk isteri kau. 104 00:14:36,322 --> 00:14:38,616 100 Euro. 105 00:14:38,616 --> 00:14:40,616 Oke. 106 00:15:21,554 --> 00:15:25,096 Tuan. Elok tuan tengok ni. 107 00:15:27,181 --> 00:15:28,404 Ada apa? 108 00:15:28,504 --> 00:15:33,110 Orang ini bayar lelaki itu untuk duduk di slotnya, lalu dia menang 100,000 Euro... 109 00:15:33,210 --> 00:15:35,748 ...macam dia tahu dia akan menang di mesin itu. 110 00:15:35,848 --> 00:15:39,234 Dapatkan datanya. - Profil wajahnya. 111 00:15:40,231 --> 00:15:44,058 Dia tamu hotel namanya Max Peterson. Tiba hari ini dari Bangkok. 112 00:15:44,158 --> 00:15:49,258 Warga Amerika, lahir di Omaha. - Apa dia ada dalam buku kita? 113 00:15:51,117 --> 00:15:55,717 Tak ada. Tak ada didalam database kita maupun data Interpol. 114 00:15:55,817 --> 00:15:58,684 Terus awasi dia. 115 00:15:59,200 --> 00:16:02,600 Untuk tuan. Selamat. - Terima kasih. 116 00:16:08,221 --> 00:16:10,924 Blackjack meja 6. Sekarang. 117 00:16:16,398 --> 00:16:20,007 Tunai atau chips, tuan? - Chips. 118 00:16:30,023 --> 00:16:32,716 Besarkan gambarnya. 119 00:16:39,513 --> 00:16:42,036 Mahu sesuatu? - Ginger ale. 120 00:16:42,036 --> 00:16:45,614 Scotch saja, manis. 121 00:16:52,080 --> 00:16:53,274 Pertaruhkan semuanya. 122 00:16:53,374 --> 00:16:56,843 Taruhan anda. 123 00:17:24,018 --> 00:17:26,424 Itu 100,000. 124 00:17:26,424 --> 00:17:29,088 Semoga berjaya. 125 00:17:37,046 --> 00:17:39,692 Blackjack. 126 00:17:44,281 --> 00:17:47,020 Ulang semula. 127 00:17:48,062 --> 00:17:51,760 Baiklah, pause disana. 128 00:17:52,406 --> 00:17:55,901 Perbesar. Celaka. Itu telefonnya. 129 00:17:57,083 --> 00:17:59,734 Tugaskan Martin. 130 00:18:01,078 --> 00:18:03,973 Boleh kira? 131 00:18:09,051 --> 00:18:12,385 Telefon dilarang di kasino. 132 00:18:16,197 --> 00:18:19,286 Ini. Senang? 133 00:18:48,348 --> 00:18:49,478 Yuri. 134 00:18:49,578 --> 00:18:54,250 Ini Max Peterson. Kau jemput aku di bandar tadi. 135 00:18:54,250 --> 00:18:58,535 Max yang punya GZT-650. Betul. Aku perlu bantuan kau. 136 00:18:58,635 --> 00:19:03,161 Aku nak baca SMS tanpa tengok telefon. Kenapa? 137 00:19:03,261 --> 00:19:07,291 Telefon tak dibolehkan di Kasino. - Kau nak main tipu. 138 00:19:07,391 --> 00:19:12,661 Bukan. Ini iemak aku. Dia ingin terus menghubungi aku. 139 00:19:12,661 --> 00:19:17,473 Ibu kau. Oke, aku akan bantu. 500 Euro. 140 00:19:17,473 --> 00:19:20,619 500? Aku akan hubungi Radio Shack. 141 00:19:20,619 --> 00:19:26,739 Tak ada Radio Shack di Praha. Aku akan bantu kau. Jumpa nanti. 142 00:19:35,145 --> 00:19:38,094 Kamila, kau nak ke mana? - Pulang. 143 00:19:38,094 --> 00:19:41,072 Kau fikir aku nak pergi mana? 144 00:19:45,000 --> 00:19:47,801 Kamila, sini. Cepat. Cuma... - Lepaskan aku. 145 00:19:47,901 --> 00:19:51,745 Sekali minum lagi. - Akuu kata aku nak pergi. 146 00:19:51,745 --> 00:19:53,745 Kamila. 147 00:19:55,750 --> 00:19:57,535 Dia kata lepaskan dia, oke? - Pergi kau. 148 00:19:57,635 --> 00:20:00,692 Biarkan dia pergi. 149 00:20:49,086 --> 00:20:51,921 Kau baik saja? 150 00:20:53,161 --> 00:20:55,708 Kau baik saja? 151 00:20:56,718 --> 00:20:58,807 Ya. 152 00:20:58,807 --> 00:21:02,697 Sini, biar aku bantu. - Oke. 153 00:21:06,505 --> 00:21:10,338 Maafkan aku. Aku tak tahu dia macam itu. 154 00:21:10,438 --> 00:21:13,182 Tidak, tak masalah. 155 00:21:13,182 --> 00:21:17,000 Dia sudah pergi, 'kan? - Ya, keamanan. 156 00:21:17,208 --> 00:21:20,067 Aku Kamila. 157 00:21:21,238 --> 00:21:25,906 Max. - Hei, Max. Kau orang Amerika. 158 00:21:25,906 --> 00:21:32,520 Aku disini bermain judi. - Ya? Bagaimana permainannya? 159 00:21:32,520 --> 00:21:35,447 Menguntungkan. 160 00:21:42,000 --> 00:21:45,698 Oke, boleh aku jawab dulu? 161 00:21:45,698 --> 00:21:48,067 Halo? - Ini Yuri. Jumpa aku di parking. 162 00:21:48,167 --> 00:21:51,000 Ya, masanya tak tepat... 163 00:21:54,050 --> 00:21:58,681 Aku akan kebawah sebentar. Tapi mungkin aku boleh belanja minum nanti? 164 00:21:58,781 --> 00:22:01,739 Aku perlu pergi, jadi... 165 00:22:05,056 --> 00:22:08,296 Terima kasih sudi menolong aku. 166 00:22:12,962 --> 00:22:15,890 Boleh kita jumpa lagi? 167 00:22:18,447 --> 00:22:21,197 Aku akan cari kau disini. 168 00:22:23,723 --> 00:22:26,317 Selamat malam. 169 00:22:27,442 --> 00:22:33,477 Baiklah, darimana datang SMS-nya? - Berdasarkan data penyedia layanan... 170 00:22:33,708 --> 00:22:38,687 Tak ada data pengirim dari SMS-nya. - Bagaimana mungkin? 171 00:22:39,390 --> 00:22:42,489 Secara teknikal itu tak mungkin. 172 00:22:48,993 --> 00:22:50,535 Hei. - Hai. 173 00:22:50,635 --> 00:22:54,040 Berikan telefon kau. - Baiklah. 174 00:23:00,909 --> 00:23:05,244 Apa yang kau lakukan? - Bluetooth dari SMS ke suara. 175 00:23:11,109 --> 00:23:13,489 Itu sangat hebat. 176 00:23:13,489 --> 00:23:16,322 Ibu kau? 177 00:23:17,750 --> 00:23:19,750 Pertaruhkan semua. 178 00:23:21,223 --> 00:23:25,401 Tak ada data pengirim SMS-nya. 179 00:23:25,401 --> 00:23:29,625 Siapa beri hadiah macam ni? - Aku tak tahu. 180 00:23:30,040 --> 00:23:32,257 Boleh cari siapa yang kirimkannya? 181 00:23:32,357 --> 00:23:34,739 Tidak disini. Kecuali aku kembali ke Moscow. 182 00:23:34,839 --> 00:23:37,339 Ya, ke? Kenapa tidak disini? 183 00:23:37,339 --> 00:23:41,176 Di Moscow, aku ada alat, penyambung, aku boleh cari semua. 184 00:23:41,276 --> 00:23:45,089 Ya, tapi aku tak boleh ke Moscow. 185 00:23:45,089 --> 00:23:48,829 Jika berubah fikiran, kau ada kad nama aku. 186 00:23:51,805 --> 00:23:55,640 Terima kasih, Yuri. - Kau lupa sesuatu? 187 00:24:02,203 --> 00:24:06,963 Senang berurusan dengan kau. Sampaikan salam aku untuk ibu kau. 188 00:24:07,046 --> 00:24:10,598 Castle slot. Sayap timur. 189 00:24:14,786 --> 00:24:17,343 Dia dah datang. 190 00:24:17,883 --> 00:24:21,062 Baiklah, dia kemana? - Sayap timur. 191 00:24:21,062 --> 00:24:23,239 Sayap timur? 192 00:24:25,769 --> 00:24:29,166 Taruhan maksimum untuk berikutnya. 193 00:25:01,508 --> 00:25:03,508 Ya. 194 00:25:10,493 --> 00:25:14,644 Jangan bergerak. Jangan biarkan dia pergi. 195 00:25:54,462 --> 00:25:58,874 Max Peterson? Aku Grant, agen khusus dari FBI. 196 00:25:58,974 --> 00:26:00,974 Tangan dibelakang. 197 00:26:01,139 --> 00:26:03,139 Sekarang. 198 00:26:11,026 --> 00:26:13,026 Grant? 199 00:26:14,463 --> 00:26:17,343 Apa yang kau buat disini? 200 00:26:17,343 --> 00:26:18,982 Aku tak peduli yang dilakukan orang ini, oke? 201 00:26:19,082 --> 00:26:20,759 Dia mencuri dari kami, dia mesti tetap disini. 202 00:26:20,859 --> 00:26:23,285 Dia perlu ikut kami. - Aku tidak lagi di Biro. 203 00:26:23,385 --> 00:26:26,990 Jangan perintah aku. Aku tidak memerintah. 204 00:26:27,090 --> 00:26:29,980 Kami akan bawa Sunshine dari sini. 205 00:26:30,833 --> 00:26:34,145 Gembira tengok kau masih hebat. 206 00:26:35,369 --> 00:26:38,135 Cantik tai. 207 00:27:16,154 --> 00:27:20,369 Ceritakan tentang telefon itu. - Dengar, aku tidak tahu. Aku minta maaf. 208 00:27:20,469 --> 00:27:27,713 Oke, Kau beli menggunakan kad kredit secara online di Stuart Wallace. 209 00:27:29,088 --> 00:27:32,588 Lalu kau datang kemari dan gunakannya untuk rompak kasino. 210 00:27:32,688 --> 00:27:34,218 Kenapa sejauh ini? 211 00:27:34,318 --> 00:27:41,118 Sumpah, aku tak tahu apa kau cakapkan. Telefon ini dikirimkan melalui pos. 212 00:27:41,208 --> 00:27:43,972 Dengan siapa kau bekerjasama, Tn. Peterson? 213 00:27:44,072 --> 00:27:49,087 Oh, Tuhan, tak seorang pun. Aku tak tahu yang kau cakapkan. 214 00:27:49,114 --> 00:27:51,593 Aku akan buat itu mudah. 215 00:27:51,593 --> 00:27:57,177 Yuri Malinin. Hacker terkenal dari Moscow. 216 00:27:59,947 --> 00:28:02,937 Kami ada rakaman video kau dan dia bertukar peralatan. 217 00:28:03,037 --> 00:28:04,656 Tidak, dengar, aku baru kenal dia... 218 00:28:04,756 --> 00:28:06,639 ..hari ini. Dia menjemputku dari bandara, oke? 219 00:28:06,739 --> 00:28:12,500 Siapa yang kirim SMS? - Aku tak tahu. Aku terima arahan dan... 220 00:28:16,030 --> 00:28:18,813 Tak seorang pun tahu kau disini. 221 00:28:18,813 --> 00:28:22,369 Siapa yang kirim SMS itu? 222 00:28:23,758 --> 00:28:26,459 Sumpah, kau perlu percaya pada aku, aku tak tahu. 223 00:28:26,559 --> 00:28:27,972 Siapa yang kirim SMS itu? 224 00:28:28,072 --> 00:28:31,348 Aku merayu, aku tak tahu. 225 00:28:44,005 --> 00:28:46,062 Oh, tuhan, tidak, jangan. 226 00:28:46,162 --> 00:28:48,797 Jumpa lagi, Sunshine. - Tidak. 227 00:28:56,243 --> 00:28:59,813 Aku tak tahu siapa yang kirim SMS itu, oke? 228 00:29:00,727 --> 00:29:03,185 Kau tahu? 229 00:29:04,484 --> 00:29:07,359 Aku percaya pada kau. 230 00:29:27,562 --> 00:29:31,291 Ku lihat kau masih banyak akal. - Ini tempat aku, ingat? 231 00:29:31,391 --> 00:29:36,239 Duduklah. Kau mau minum? Cappuccino? - Apa yang kau buat disini, Dave? 232 00:29:36,339 --> 00:29:39,743 Kami yang bersihkan rumah kami. - Ini lebih besar dari rumah kau, John. 233 00:29:39,843 --> 00:29:43,813 Kau ingat aku akan terbang kemari dan memimpin... 234 00:29:43,913 --> 00:29:47,058 operasi ini jika ini bukan hal besar? 235 00:29:47,540 --> 00:29:50,108 Baiklah. Bagaimana jika kau berikan petunjuk? 236 00:29:50,208 --> 00:29:52,593 Aku akan katakan kau berhutang padaku. 237 00:29:52,693 --> 00:29:56,156 Dan aku kopi hitam saja, terima kasih. 238 00:30:03,000 --> 00:30:04,864 Oke, John. 239 00:30:04,964 --> 00:30:10,597 Kami telah siasat orang-orang yang terima tips kewangan SMS. 240 00:30:10,697 --> 00:30:13,018 Penerima pesan itu semuanya warga Amerika. 241 00:30:13,118 --> 00:30:15,269 Selain itu, mereka dipilih secara rawak. 242 00:30:15,369 --> 00:30:19,243 Yang pertama adalah seorang eksekutif di Axapris, Pejabat Kredit Besar. 243 00:30:19,343 --> 00:30:21,686 Seterusnya, seorang makelar. 244 00:30:21,786 --> 00:30:26,040 Mereka berdua menerima tips beli saham. Saham yang nilainya meningkat. 245 00:30:26,140 --> 00:30:28,644 Orang tadi boleh mendapatkan wuang dengan mudah... 246 00:30:28,744 --> 00:30:31,436 ...kemudian mereka mula terima arahan. 247 00:30:31,536 --> 00:30:34,852 Minggu lalu kami temukan yang lain. Seorang... 248 00:30:34,952 --> 00:30:37,976 penyelaras IT di Jabatan Pertahanan. 249 00:30:38,076 --> 00:30:40,697 Dia hasilkan dolar dengan membeli saham sebelum... 250 00:30:40,797 --> 00:30:43,525 ..rakan sekerjanya tahu dia terima SMS yang luar biasa. 251 00:30:43,625 --> 00:30:46,260 Lalu suatu malam dia menerima SMS... 252 00:30:46,360 --> 00:30:49,815 untuk mematikan firewalls pada server Pentagon. 253 00:30:49,915 --> 00:30:51,680 Siapa yang kirim pesanan itu? 254 00:30:51,780 --> 00:30:55,213 Pengirim SMS tersebut tak diketahui dan tak boleh dijejaki. 255 00:30:55,313 --> 00:31:00,073 Tak dapatkah kau siasat penerimanya? - Memangnya begitu. 256 00:31:00,213 --> 00:31:02,885 Tapi mereka semuanya mati. 257 00:31:10,651 --> 00:31:12,405 Sekarang kau tahu kalau orang ini sangat penting. 258 00:31:12,505 --> 00:31:14,533 Kau dapat informasi dari wanita itu. Bagaimana kau jumpa Peterson? 259 00:31:14,633 --> 00:31:17,270 Kami dapat maklumat yang sama di Bangkok... 260 00:31:17,370 --> 00:31:19,827 ..tiket yang tiba-tiba ke Praha. 261 00:31:19,927 --> 00:31:23,666 Aku mengejar pesawat berikutnya. - Itu bukan teknologi FBI. 262 00:31:23,766 --> 00:31:27,155 Aku koordinasi dengan Burke di NSA mengenai ini. 263 00:31:27,255 --> 00:31:29,139 Oh, si Tn. Melek Informasi? 264 00:31:29,239 --> 00:31:32,263 Ya. Dia berubah sejak insiden DOD. 265 00:31:32,363 --> 00:31:35,458 Mereka boleh jejak SMS tersebut jika 266 00:31:35,558 --> 00:31:39,383 Peterson terlibat. Boleh aku dapatkan bantuan kau? 267 00:31:42,612 --> 00:31:47,047 Nyenyak tidur, Sunshine? - Kau baik saja? 268 00:31:48,567 --> 00:31:52,426 Pilihan pertama, boleh kau bantu kami dapatkan orang itu. 269 00:31:52,526 --> 00:31:55,999 Pilihan kedua, kau boleh masuk penjara kerana penipuan. 270 00:31:56,099 --> 00:32:01,750 Jadi, kau pilih yang mana? - Oh, biar aku fikir. 271 00:32:02,932 --> 00:32:08,041 Bagus. Mari. Aku hantar kau ke hotel. 272 00:32:10,302 --> 00:32:13,333 Aku pegang ini sampai malam ini. 273 00:32:13,990 --> 00:32:18,593 Kau tetap di hotel dan bersikap normal. 274 00:32:18,593 --> 00:32:20,593 Normal? 275 00:32:32,218 --> 00:32:35,937 Grant mahu cakap, tuan. - Kopinya dah sejuk. 276 00:32:36,404 --> 00:32:39,394 Pagi, Grant. - Petang, tuan. 277 00:32:39,394 --> 00:32:43,295 Sekarang kita ada pembicaraan kecil perlu dibahas, bagaimana? 278 00:32:43,395 --> 00:32:45,556 Kami dah dapatkan Peterson. - Dan? 279 00:32:45,656 --> 00:32:47,378 Dia tak tahu apapun. Siapapun yang... 280 00:32:47,478 --> 00:32:49,295 mempermainkannya masih belum diketahui. 281 00:32:49,395 --> 00:32:52,550 Kenapa dia? Kau tahu? - Belum, tuan. 282 00:32:54,004 --> 00:32:59,844 Bila boleh disiar langsung? Kami akan siapkan dalam 3 jam, tuan.. 283 00:33:00,301 --> 00:33:04,717 Hantar protokol dalam tiga jam. 284 00:33:10,623 --> 00:33:14,333 Satu hari nanti kau akan pimpin ini. - Betul ke? 285 00:33:14,676 --> 00:33:16,676 Tidak. 286 00:33:17,791 --> 00:33:21,967 Praha, Republik Czech 287 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Tuan! 288 00:33:51,046 --> 00:33:55,009 John. Aku perlukan jawapan. 289 00:33:55,920 --> 00:33:57,400 Maaf, Tn. Mueller. 290 00:33:57,500 --> 00:34:00,815 Aku belum ada jawapan lagi untuk kau. 291 00:34:02,796 --> 00:34:08,376 Seorang lelaki datang ke kasino dan keluar membawa 3 juta Euro. 292 00:34:08,476 --> 00:34:10,334 Kalau kasino aku dikalahkan, 293 00:34:10,434 --> 00:34:12,769 Bagaimana bank aku? Bagaimana wang operasi aku? 294 00:34:12,869 --> 00:34:18,395 Aku ingin tahu siapa orang bodoh yang bawa berjuta dolar dari aku. 295 00:34:18,495 --> 00:34:21,403 Aku akan dapatkan siapa dia itu. 296 00:34:21,503 --> 00:34:24,410 Bukan hanya siapa, John. Tapi bagaimana? 297 00:34:24,510 --> 00:34:26,750 Tentu. 298 00:34:28,510 --> 00:34:31,937 Kau suka memanah, John? - Maaf? 299 00:34:31,937 --> 00:34:33,937 Memanah. 300 00:34:34,321 --> 00:34:37,173 Aku pemanah yang hebat masa muda. Aku sangat teruja dengan itu. 301 00:34:37,273 --> 00:34:38,904 Aku buat anak panah sendiri. 302 00:34:39,004 --> 00:34:44,338 Kau tahu rahsia buat anak panah yang akan terbang ke sasarannya? 303 00:34:44,438 --> 00:34:48,961 Kau perlu bulu yang kuat. Jadi, aku beli burung. 304 00:34:49,061 --> 00:34:52,222 Aku namakannya Apollo, sempena nama pemanah yang handal. 305 00:34:52,322 --> 00:34:57,870 Dia makhluk yang bagus. Cantik, bulu yang bagus sekali. 306 00:34:59,826 --> 00:35:04,485 Jadi suatu hari, Apollo terbang diluar. Terbang bebas. 307 00:35:04,485 --> 00:35:11,125 Aku melihatnya, mengaguminya. Aku ambil busar dan memanahnya. 308 00:35:11,125 --> 00:35:14,762 Tepat di jantungnya. Lalu mati. 309 00:35:17,083 --> 00:35:20,173 Kau tahu kenapa aku lakukan itu, John? 310 00:35:20,273 --> 00:35:22,346 Untuk mengingatkan diri aku. 311 00:35:22,446 --> 00:35:25,565 Nampaknya tak berbahaya kita tinggalkan jejak di belakang... 312 00:35:25,665 --> 00:35:29,387 ..tapi nanti itu boleh menghancurkan kita. 313 00:35:31,229 --> 00:35:34,550 Dengan bulu, John. Bulu. 314 00:35:35,106 --> 00:35:37,739 Aku rasa aku faham. 315 00:35:44,009 --> 00:35:49,370 Ikut pesanan itu, John. Bawakan aku pengirimnya. 316 00:35:49,470 --> 00:35:51,470 Baik, tuan. 317 00:36:08,978 --> 00:36:11,621 Ya? - Hai, ini Kamila. 318 00:36:11,621 --> 00:36:13,639 Wow. Hai. 319 00:36:13,739 --> 00:36:18,022 Jadi, kau melindungi data dari para hackers? 320 00:36:18,022 --> 00:36:22,135 Percayalah, itu tak menarik kedengarannya. 321 00:36:22,497 --> 00:36:27,507 Jangan buat aku serba salah, itu bukan pekerjaan yang teruk. 322 00:36:27,607 --> 00:36:30,385 Tapi kenapa komputer? 323 00:36:31,007 --> 00:36:35,389 Komputer boleh dipercayai. Komputer selalu ikut programnya. 324 00:36:35,489 --> 00:36:39,425 Bertentangan dengan manusia? - Ya. 325 00:36:39,425 --> 00:36:45,460 Bila komputer katakan sesuatu, dia tak sembunyikan maksudnya. 326 00:36:46,282 --> 00:36:47,944 Apa? 327 00:36:48,044 --> 00:36:52,039 Seseorang masih merasa sakit kerana putus cinta. 328 00:36:54,978 --> 00:36:57,382 Cantik dan bijaksana. 329 00:37:02,303 --> 00:37:04,564 Jadi, kau berasal darimana? - Amerika Syarikat. 330 00:37:04,664 --> 00:37:08,022 Aku sering kesana kemari. - Dan kau tinggal di Praha? 331 00:37:08,122 --> 00:37:13,799 Ya. Aku belajar fotografi di Universiti. Jadi, kau seorang jurugambar? 332 00:37:13,899 --> 00:37:15,934 Tidak. 333 00:37:17,205 --> 00:37:21,554 Aku rasa kita ada rahsia masing-masing. 334 00:37:26,083 --> 00:37:28,083 Oh, bagus. 335 00:37:29,083 --> 00:37:30,927 Aku perlu pergi. Lagi? 336 00:37:31,027 --> 00:37:35,625 Ya. Maaf. Boleh kita makan malam nanti? 337 00:37:36,153 --> 00:37:38,443 Entahlah. 338 00:37:40,290 --> 00:37:43,510 Aku yang masak. Kau masak? 339 00:37:43,510 --> 00:37:46,010 Baiklah. 340 00:37:47,179 --> 00:37:49,647 Jumpa lagi nanti. 341 00:37:59,393 --> 00:38:02,910 Kami telah siapkan pencarian. Kita perlu tiga pesanan untuk kunciannya. 342 00:38:03,010 --> 00:38:04,804 Bagaimana jika pesannya tidak sampai tiga? 343 00:38:04,904 --> 00:38:05,952 Kita tunggu sampai dapat. 344 00:38:06,052 --> 00:38:09,875 Dan tetap ikuti arahan mereka. - Terserah mereka perintahkan? 345 00:38:09,975 --> 00:38:13,455 Apa yang kau risaukan? Ini bukan duit kau. 346 00:38:15,657 --> 00:38:17,275 Bagaimana wang 3 juta dolar aku? 347 00:38:17,375 --> 00:38:20,253 3 juta dolar kau? Aku dah sita wang itu. 348 00:38:25,511 --> 00:38:28,550 Grant? - Ya, tuan. Sambungannya dah sedia. 349 00:38:28,550 --> 00:38:32,346 Bagus. Kita sudah terhubung. 350 00:38:48,489 --> 00:38:50,770 Dasar bodoh. 351 00:38:55,365 --> 00:38:59,260 VIP Blackjack. Kerusi 5. 352 00:39:02,009 --> 00:39:03,589 Kita mula. 353 00:39:03,689 --> 00:39:07,080 Target SIM saat aktif. - Trunk baris tiga, gagal dikunci. 354 00:39:07,180 --> 00:39:10,601 Transit trunk node Bravo 4 aktif. Aktifkan sumber dan dikunci. 355 00:39:10,701 --> 00:39:14,218 Lokasi aktif, sebahagian lagi gagal. 356 00:39:22,003 --> 00:39:24,304 Tolong tukar. 357 00:39:41,063 --> 00:39:43,063 Pertaruhkan semua. 358 00:39:45,663 --> 00:39:46,806 SMS kedua. 359 00:39:46,906 --> 00:39:49,754 SMS kedua dikesan. - Dikunci. Dikesan SMS kedua. 360 00:39:49,854 --> 00:39:51,670 Sistem pencarian sumber koordinat. 361 00:39:51,770 --> 00:39:55,918 Pesan datang dari wilayah AS, tuan, Sekali lagi. 362 00:39:56,761 --> 00:39:59,079 Taruhannya. 363 00:40:17,751 --> 00:40:21,750 17.19.19.13. 364 00:40:25,329 --> 00:40:27,329 Kad? 365 00:41:00,281 --> 00:41:04,431 Itu peringatan terakhir kau. Tiada lagi campur tangan. 366 00:41:04,531 --> 00:41:07,814 Jika kau matikan lagi telefon kau, aku akan bunuh kau. 367 00:41:07,914 --> 00:41:10,584 Kita dapat mereka. - Penguncian penuh. 368 00:41:10,684 --> 00:41:12,847 Triangulasi selesai. - Hubungi mereka bila masuk. 369 00:41:12,947 --> 00:41:16,942 Menentukan koordinat. - Lintang utara, antara 42 dan 29. 370 00:41:17,042 --> 00:41:20,895 Pesan itu datang dari... Maryland. 371 00:41:20,895 --> 00:41:26,763 Transit trunk node Bravo 4 aktif. - Utara, 38 jam 57 minit. 372 00:41:26,763 --> 00:41:28,587 Matikan. 373 00:41:28,687 --> 00:41:32,273 Matikan semua sistem pencarian, Sekarang. 374 00:41:37,020 --> 00:41:40,680 Batalkan. Aku kata, batalkan. - Ya, tuan. 375 00:41:41,003 --> 00:41:43,464 Sumbernya Echelon. 376 00:41:45,809 --> 00:41:48,221 Kita diperintahkan untuk membatalkan. Tarik dia. 377 00:41:48,321 --> 00:41:49,400 Apa maksud kau, batalkan? 378 00:41:49,500 --> 00:41:53,240 Kau matikan lagi telefon kau- AKU AKAN BUNUH KAU. 379 00:41:53,260 --> 00:41:56,650 Mari jalan, Peterson. - Hei, jangan matikan telefonnya. 380 00:41:56,750 --> 00:41:58,750 Cepat. 381 00:41:59,521 --> 00:42:01,838 Ini semua cakap kosong. Apa yang perlu aku katakan pada bos aku? 382 00:42:01,938 --> 00:42:03,823 Aku peduli apa. Cakap padanya ini rahsia. 383 00:42:03,923 --> 00:42:09,873 Rahsia. Itu takkan buat dia puas. Kalau begitu itu tugas kau. 384 00:42:11,947 --> 00:42:16,729 Ada apa? Penyiasatan sudah selesai. 385 00:42:18,003 --> 00:42:20,718 Ini tentang Echelon, bukan? 386 00:42:22,200 --> 00:42:26,822 Dasar mulut celupar. Kau harus sembunyikan itu. 387 00:42:27,486 --> 00:42:29,909 Kamu berdua. 388 00:42:36,110 --> 00:42:37,461 Apa itu Echelon? 389 00:42:37,561 --> 00:42:41,975 Itu komputer NSA. Yang menyaring komunikasi global. 390 00:42:43,074 --> 00:42:47,391 Jadi, siapapun yang kirimkan pesan ini dia menggunakan NSA? 391 00:42:47,491 --> 00:42:49,623 Tepat. 392 00:42:50,166 --> 00:42:54,253 Echelon telah setuju. Cari apa yang terjadi. 393 00:42:55,599 --> 00:42:56,791 Aku tak melihat ada akses yang tidak sah, pak. 394 00:42:56,891 --> 00:42:58,155 Seseorang pasti boleh. Aku nak tahu.. 395 00:42:58,255 --> 00:42:59,798 ..siapa dan bagaimana mereka melakukannya. 396 00:42:59,898 --> 00:43:02,010 Saya boleh memonitor kemasukannya. Jika seseorang... 397 00:43:02,110 --> 00:43:03,986 ..memanipulasikanya kita boleh lihatnya secara langsung. 398 00:43:04,086 --> 00:43:06,205 Lakukan. Tapi perlu masa untuk konfigurasi... 399 00:43:06,305 --> 00:43:08,918 Lakukannya. Sekarang. 400 00:43:09,697 --> 00:43:13,783 Praha, Republik Czech. 401 00:43:20,044 --> 00:43:22,044 Jadi? 402 00:43:22,278 --> 00:43:25,851 Echelon yang lakukan. Ia boleh akses semua sistem keselamatan di planet ini. 403 00:43:25,951 --> 00:43:27,378 Aku tahu kemampuan Echelon. 404 00:43:27,478 --> 00:43:29,459 Aku ingin tahu siapa yang boleh menghack-nya. 405 00:43:29,559 --> 00:43:31,826 Seseorang yang pakar tentang itu. 406 00:43:31,926 --> 00:43:36,929 Aku rasa kekuatan asing, bahkan mungkin pihak dalam. 407 00:43:37,346 --> 00:43:40,689 Apa rancangan NSA? Mereka akan tetap merahsiakan hal ini. 408 00:43:40,789 --> 00:43:46,059 Mereka sudah ambil telefonnya, menjejaki pesanan itu tanpa Peterson. 409 00:43:47,280 --> 00:43:50,469 Maksud kau ada orang lain yang terima pesanan itu. 410 00:43:50,569 --> 00:43:53,277 Ya, tapi nampaknya ia dipilih secara rawak. 411 00:43:53,377 --> 00:43:56,489 Tak ada yang rawak. 412 00:43:58,416 --> 00:44:02,527 Jejaki Peterson. Dia akan arahkan pada siapa yang melakukan ini. 413 00:44:02,627 --> 00:44:06,773 Kenapa kau rasa dia belum selesaikan tujuannya? 414 00:44:06,874 --> 00:44:08,874 Kerana dia belum mati. 415 00:44:10,896 --> 00:44:13,121 Tuan, NSA tak akan suka dengan siasatan dari luar. 416 00:44:13,221 --> 00:44:19,596 John, selamatkan dia. Kalau tak, kau lebih buruk dari NSA. 417 00:44:21,051 --> 00:44:21,709 Siapa dia? 418 00:44:21,809 --> 00:44:24,803 Navy SEAL, tuan. Dia boleh atasi sendiri. 419 00:44:24,903 --> 00:44:27,941 Nampaknya dia bukan kembar. Dia akan buat. 420 00:44:28,041 --> 00:44:31,340 Jika ada garis arah, sementara aku risau, perlu ada jarak. 421 00:44:31,440 --> 00:44:35,005 Bagaimana Reed dan Peterson? Apa, mereka tahu? 422 00:44:35,105 --> 00:44:38,507 Mereka tetap akan diam, tuan. Reed aku boleh percaya. Peterson tidak. 423 00:44:38,607 --> 00:44:42,752 Dia takut dengan ancaman, itu aku boleh jamin. 424 00:44:48,041 --> 00:44:50,363 Kami bersedia di sini, tuan. 425 00:44:51,510 --> 00:44:56,335 Maaf jika saya kasar, tapi apa kau yakin tak libatkan Peterson? 426 00:44:56,435 --> 00:45:01,448 Grant, kau sudah dapatkan perintah, sekarang laksanakan. 427 00:45:08,721 --> 00:45:13,650 Tunggu perintah untuk Peterson, tuan. Laksanakan saja. 428 00:45:16,000 --> 00:45:20,455 Ini sedap sekali. Kau tukang masak yang hebat. 429 00:45:20,555 --> 00:45:24,011 Biar aku tolong. Tidak. Duduk saja. 430 00:45:28,870 --> 00:45:34,032 Kau ambil gambar-gambar ini sendiri? Ya. Kau suka? 431 00:45:34,032 --> 00:45:35,714 Ya. Bagus. 432 00:45:35,814 --> 00:45:39,148 Ya, itu impian aku tinggal di Paris. 433 00:45:39,585 --> 00:45:43,316 Apa yang menghentikan kau? - Kenyataan. 434 00:45:43,316 --> 00:45:46,039 Bukankah itu yang biasanya ditemui saat kita bermimpi? 435 00:45:46,139 --> 00:45:50,688 Aku tak pandai berkata-kata. Marilah, Max. Kau pasti ingin sesuatu. 436 00:45:50,788 --> 00:45:59,959 Aku rasa... Yang aku inginkan adalah berguna. 437 00:46:07,216 --> 00:46:12,513 Dan walau sekali, kau tahu... membuat sebuah perbezaan. 438 00:46:13,294 --> 00:46:16,099 Kau pasti dapatkan kesempatan itu. 439 00:46:28,803 --> 00:46:31,008 Aku belum pernah ke sana. 440 00:46:31,008 --> 00:46:36,569 Kau ketinggalan. Ramai orang dah ke Paris paling tidak sekali. 441 00:46:36,569 --> 00:46:41,145 Apa istimewanya? Susah nak dijelaskan, sungguh. 442 00:46:42,672 --> 00:46:44,721 Katakan. 443 00:46:45,885 --> 00:46:50,413 Bentuk jalanannya... 444 00:46:50,413 --> 00:46:54,437 ...cahaya dari jendela rumah.. 445 00:46:54,437 --> 00:46:57,070 ...dan hujannya. 446 00:46:57,281 --> 00:47:00,571 Itu yang membuatkan kau terpesona. 447 00:47:01,083 --> 00:47:03,686 Bagaikan lukisan. 448 00:47:03,686 --> 00:47:08,070 Itu baru Parisnya. 449 00:47:53,906 --> 00:47:57,142 Ya? - Apa dia masih disana? 450 00:47:59,676 --> 00:48:04,602 Ya. Bagus. Pastikan dia di sana. 451 00:48:04,602 --> 00:48:06,652 Dan, Kamila... - Ya 452 00:48:06,652 --> 00:48:09,712 Bersedialah untuk segala kemungkinan. 453 00:48:10,450 --> 00:48:14,105 Jadi, disana ada satu, lalu empat mungkin... 454 00:48:14,323 --> 00:48:17,166 Senang apa ni? 455 00:48:20,206 --> 00:48:23,236 Ada berita? Tak ada. 456 00:48:27,461 --> 00:48:32,668 10 pagi. Kaprova dan Kriz... Krizovnicka. Cepat, bergerak. 457 00:48:32,668 --> 00:48:36,715 Target SIM baru aktif. Sistem menentukan sumber koordinat. 458 00:48:36,815 --> 00:48:39,981 Transit trunk node Bravo 4 aktif. 459 00:49:02,552 --> 00:49:05,254 Channel Delta 7 aktif. Negatif lockout. 460 00:49:05,354 --> 00:49:08,981 Intel set pengesan aktif. Negatif lockout. 461 00:49:23,021 --> 00:49:27,627 Target SIM mulai aktif. Output data dikesan. 462 00:50:17,560 --> 00:50:19,677 Selamat pagi. 463 00:50:21,995 --> 00:50:25,308 Wow, kau nampak cantik. 464 00:50:26,399 --> 00:50:28,497 Aku harap kau tak keberatan. Tidak sama sekali. 465 00:50:28,597 --> 00:50:33,253 Apa yang kau baca? Latar belakang Echelon. 466 00:50:33,916 --> 00:50:35,986 Komputer penyaring NSA. 467 00:50:35,986 --> 00:50:40,629 Kau tahu NSA memantau telefon kita? Setiap email, setiap SMS? 468 00:50:40,729 --> 00:50:44,966 Betul ke? Ya, itulah yang terjadi sekarang. 469 00:50:44,966 --> 00:50:48,564 Upgrade yang akan menempatkan kamera di setiap rumah. 470 00:50:48,664 --> 00:50:53,577 Oke, kau paranoid. Tidak, NSA mengakui hal itu. Tengok. 471 00:50:53,677 --> 00:50:55,360 Cepatlah. 472 00:50:55,460 --> 00:50:57,727 Lihat, upgrade-nya akan mendesentralisasi 473 00:50:57,827 --> 00:51:00,320 Echelon untuk mengoperasikan setiap komputer. 474 00:51:00,420 --> 00:51:03,207 Inilah Echelon. 475 00:51:03,207 --> 00:51:06,639 Tahu apa yang kau download, baca yang kau klik, tengok kau di webcam. 476 00:51:06,739 --> 00:51:09,792 Buruknya, tak ada yang dapat hentikan itu. 477 00:51:09,892 --> 00:51:14,163 Kecuali matikan komputer seluruh dunia. Seluruh keselamatan negara. 478 00:51:14,263 --> 00:51:18,853 Tepat. Dan ini hanya boleh digagalkan dengan satu suara. 479 00:51:19,478 --> 00:51:23,898 Aku rasa orang-orang di Omaha suka ini tidak dipersetujui. 480 00:51:27,444 --> 00:51:29,564 Apa? 481 00:51:30,935 --> 00:51:34,089 Aku tak pernah kata aku dari Omaha. 482 00:51:38,231 --> 00:51:40,792 Jadi, bagaimana kau tahu? 483 00:51:44,550 --> 00:51:48,322 Kamila? Pandang aku. 484 00:51:55,236 --> 00:51:58,125 Kau bekerja untuk siapa? 485 00:52:04,451 --> 00:52:06,773 Tiarap. 486 00:52:08,167 --> 00:52:09,484 Sial. 487 00:52:09,584 --> 00:52:11,584 Bilik tidur. Sekarang. 488 00:52:29,090 --> 00:52:31,164 Bilik mandi. 489 00:52:32,771 --> 00:52:35,657 Tetap tiarap. Baiklah. 490 00:52:41,147 --> 00:52:43,479 Dia bersama wanita. 491 00:52:44,278 --> 00:52:46,639 Mereka di belakang. 492 00:56:19,594 --> 00:56:21,792 Kau baik saja? 493 00:56:22,062 --> 00:56:25,841 Keluarkan dia dari sini. Aku tak apa-apa. 494 00:56:29,059 --> 00:56:31,250 Cepat. 495 00:56:37,666 --> 00:56:39,666 Pergilah. 496 00:56:49,245 --> 00:56:51,245 Tuan? 497 00:56:51,309 --> 00:56:54,105 Berikan aku berita yang baik. - Maaf, tuan. 498 00:56:54,205 --> 00:56:58,257 Kami memonitor semuanya tapi seseorang berjaya.. 499 00:56:58,357 --> 00:57:01,417 ..masuk, sumpah aku tak tahu bagaimana. 500 00:57:08,528 --> 00:57:12,700 Ya? Ada berita buruk, tuan. Peterson terlepas. 501 00:57:12,700 --> 00:57:12,867 Apa? 502 00:57:12,967 --> 00:57:15,253 Dia bersama wanita yang bunuh dua rakan aku. 503 00:57:15,353 --> 00:57:19,139 Memang bodoh. 504 00:57:30,257 --> 00:57:35,017 Aku nampak kau, aku mahukan Max atau kau mati Agen Grant. 505 00:57:56,060 --> 00:57:57,203 Kau tak apa-apa? 506 00:57:57,303 --> 00:57:59,472 Aku sudah kata jangan matikan telefonnya. 507 00:57:59,572 --> 00:58:00,949 Dia kata dia akan bunuh aku. 508 00:58:01,049 --> 00:58:05,187 Dengar, ini bukan orang telefon itu. Ini NSA. 509 00:58:05,187 --> 00:58:07,449 Baiklah, jadi apa yang boleh kita buat? Sembunyi? 510 00:58:07,549 --> 00:58:12,343 Sembunyi? Jangan sembunyi dari mereka. Kita cari angkara siapa ini.. 511 00:58:12,443 --> 00:58:15,264 ..dan tengok, apakah NSA akan hentikan itu. 512 00:58:15,364 --> 00:58:19,868 Jadi apa yang perlu kita buat? Entahlah. 513 00:58:24,035 --> 00:58:27,571 Yuri. Apa, pemandu teksi itu? 514 00:58:27,571 --> 00:58:31,629 Ya. Dia kata, dengan SIM aku, dia boleh tahu siapa kirimkan SMS itu. 515 00:58:31,729 --> 00:58:34,326 Dengar, aku rasa ini agak sedikit diluar kemampuannya. 516 00:58:34,426 --> 00:58:37,502 Lagipun, dia keluar kota. Naik pesawat ke Moscow. 517 00:58:37,602 --> 00:58:40,705 Aku akan hubungi dia. Kau tak boleh hubungi sesiapa pun. 518 00:58:40,805 --> 00:58:43,088 Satu panggilan saja dan kita akan ketahuan dimana kita. 519 00:58:43,188 --> 00:58:46,608 Baik. Jadi, kita ke Moscow. Kau dan aku pergi ke Moscow. 520 00:58:46,708 --> 00:58:50,788 Jika kau ada idea yang lebih bagus, cakap saja. 521 00:58:51,684 --> 00:58:55,054 Aku akan pergi sendiri. Biar aku keluar. Kau takkan selamat jika tidak bersama aku. 522 00:58:55,154 --> 00:58:58,048 Aku takkan selamat jika tak dapat... 523 00:58:58,148 --> 00:59:01,803 ..jawabannya segera. Jadi, hentikan keretanya. 524 00:59:02,125 --> 00:59:05,208 Hentikan kereta celaka ini. 525 00:59:05,420 --> 00:59:07,678 Baik. 526 00:59:23,443 --> 00:59:25,746 Kau fikir kau mahu ke mana? 527 00:59:25,746 --> 00:59:29,024 Mereka bawa telefon kau, ingat? 528 00:59:31,492 --> 00:59:34,569 Dan aku ada maklumat dari kad SIM kau. 529 00:59:34,669 --> 00:59:37,660 Kamila menyalinnya. 530 00:59:38,008 --> 00:59:42,361 Hebat. Dia wira dalam hal ini, bukan? 531 00:59:42,361 --> 00:59:46,022 Ya, betul. Dia korbankan hidupnya demi melindungi kau. 532 00:59:46,122 --> 00:59:49,906 Kau kenal wanita yang akan lakukan hal itu untukmu? 533 00:59:50,006 --> 00:59:52,093 Lupakan Kamila. 534 00:59:52,093 --> 00:59:54,535 Kau boleh hantar aku ke Moscow atau tidak? 535 00:59:54,635 --> 00:59:58,136 Mueller boleh, tapi aku tak tahu bagaimana yakinkan dia lakukan hal itu. 536 00:59:58,236 --> 01:00:00,357 Pemandu teksi Rusia boleh lakukan hal yang tidak dapat dilakukan NSA? 537 01:00:00,457 --> 01:00:03,147 Yuri kata dia ada peralatannya. Dia ada talian. 538 01:00:03,247 --> 01:00:06,208 Itu belum cukup hebat. Kita pulang ke Corgem, kita beli... 539 01:00:06,308 --> 01:00:08,608 ..modul pembacaan sandi dari Rusia. 540 01:00:08,708 --> 01:00:12,049 Mereka ada yang tidak kita ada, begitu juga dengan China dan Israel. 541 01:00:12,149 --> 01:00:15,431 Aku tak tahu bagaimana mereka dapatkannya... 542 01:00:15,531 --> 01:00:17,253 tapi berhasil membacanya. 543 01:00:17,353 --> 01:00:19,664 Baiklah, mungkin begitu. 544 01:00:19,885 --> 01:00:22,771 Tapi apa yang buat kau fikir kita boleh percaya orang ini? 545 01:00:22,871 --> 01:00:27,886 Kita boleh percaya orang ini daripada kawan kau dari NSA. 546 01:00:31,479 --> 01:00:34,999 Oke. Aku akan usahakan kita pergi ke Moscow, 547 01:00:35,099 --> 01:00:38,159 ..tapi sebaiknya kau bertanggungjawab dalam hal ini. 548 01:00:40,045 --> 01:00:42,045 Moscow, Rusia 549 01:01:14,945 --> 01:01:16,590 Tuan? 550 01:01:16,690 --> 01:01:19,784 Pengenalan wajah dikesan. 551 01:01:20,007 --> 01:01:22,007 Moscow. 552 01:01:28,153 --> 01:01:30,485 Ke alamat ini. 553 01:01:31,209 --> 01:01:34,897 Tali pinggang kau rosak. Tak dapat dikaitkan. 554 01:01:34,897 --> 01:01:38,240 Kenapa harus dikaitkan? Kerana begitu peraturannya. 555 01:01:38,340 --> 01:01:42,622 Kau buat begitu, polis akan tahan kita. Mereka fikir ada sesuatu. 556 01:01:42,722 --> 01:01:45,645 Selamat datang ke Moscow. 557 01:01:53,047 --> 01:01:56,554 Ya, tuan. Mereka di Moscow. 558 01:02:16,696 --> 01:02:20,105 Itu B atau 6? 559 01:02:21,093 --> 01:02:24,002 Oh. Max dengan GZT-650. 560 01:02:24,354 --> 01:02:27,183 Akhirnya kau ke Moscow juga. 561 01:02:28,000 --> 01:02:29,891 Siapa orang ini? 562 01:02:29,991 --> 01:02:34,400 Dia orang baik. Tak nampak begitu. Kau nak apa? 563 01:02:34,400 --> 01:02:36,701 Jawaban. 564 01:02:36,701 --> 01:02:39,459 Ini maklumat kad SIM aku. 565 01:02:40,810 --> 01:02:43,203 Jadi kau selama ini, 'kan?. Reed. Diam. 566 01:02:43,303 --> 01:02:45,522 Kau tiba-tiba jemput Max dari bandar, 567 01:02:45,623 --> 01:02:48,174 ..tahu tentang telefonnya dan menawarkan bantuan? 568 01:02:48,274 --> 01:02:51,175 Bukan aku yang kirim pesanan itu, Buktikan. 569 01:02:51,275 --> 01:02:55,838 Kau cuma bawa kartu SIM saja. Biar aku cari tahu siapa pengirim SMS itu. 570 01:02:55,938 --> 01:03:00,285 Reed, dengar cakapaku. Kita perlu percaya seseorang. 571 01:03:01,635 --> 01:03:04,045 Berikan aku masa tiga jam. 572 01:03:04,045 --> 01:03:08,251 Jika kau cuba lari aku akan buru kau. 573 01:03:11,781 --> 01:03:13,979 Mari. 574 01:03:21,602 --> 01:03:24,146 Kau agak diam. 575 01:03:24,146 --> 01:03:26,770 Aneh saja berada disini. 576 01:03:26,770 --> 01:03:30,305 Ini pusat perang dingin bila aku mula bekerja di Biro. 577 01:03:30,405 --> 01:03:34,325 Kau bekerja di FBI bersama Grant? Kau suka kerja disana? 578 01:03:34,425 --> 01:03:38,316 Ya, aku suka. - Jadi kenapa kau pergi? 579 01:03:38,316 --> 01:03:40,663 Aku bermulut celupar. 580 01:03:40,916 --> 01:03:43,078 Aksi patriot perlu pembaharuan. 581 01:03:43,178 --> 01:03:45,572 Aku dorong usaha perlindungan bersama 582 01:03:45,672 --> 01:03:48,555 Burke di NSA mahukan untuk penjejakan yang cepat. 583 01:03:48,655 --> 01:03:52,678 Dia tidak menghargai adanya seseorang yang suka bercakap. 584 01:03:52,778 --> 01:03:55,302 Jadi kau terpaksa keluar. 585 01:03:55,647 --> 01:03:58,410 Tidak. Dia ada Grant untuk tangani itu. 586 01:03:58,510 --> 01:04:01,926 Begitu saja? Kau pergi? 587 01:04:01,926 --> 01:04:03,855 Untuk apa kebebasan bersuara jika tak... 588 01:04:03,956 --> 01:04:05,933 ..boleh menggunakannya? Kau tak boleh begitu. 589 01:04:06,033 --> 01:04:08,879 Kenapa tidak? 590 01:04:08,879 --> 01:04:12,661 Reed, aku rasa kau bukan orang... yang mudah mengawal wang di Kasino. 591 01:04:12,761 --> 01:04:16,657 Dengar sini, itu urusan aku. 592 01:04:17,211 --> 01:04:20,671 Lalu apa yang kau buat disini? Dibayar untuk cari siapa yang buat ini. 593 01:04:20,771 --> 01:04:26,126 Dan kau tak peduli siapa dan kenapa? Bahkan tidak sedikit pun. 594 01:04:27,833 --> 01:04:31,355 Aku rasa kau adalah orang yang menyedihkan. 595 01:04:35,097 --> 01:04:38,139 Mari kita balik, oke? 596 01:04:51,533 --> 01:04:53,931 Apa kau sudah jumpa? Ya. 597 01:04:53,931 --> 01:04:59,201 Jadi, siapa yang kirim pesanan itu? Kau takkan suka jawabannya. 598 01:05:05,417 --> 01:05:09,588 Ini input/output stream yang ada untuk pesan yang dikirim ke kad SIM. 599 01:05:09,688 --> 01:05:12,113 Kotaknya kosong. 600 01:05:12,113 --> 01:05:15,494 Tak ada yang gunakan Echelon untuk mengirimkan pesanan. 601 01:05:15,594 --> 01:05:17,760 Echelon yang kirimkannya sendiri. 602 01:05:17,860 --> 01:05:20,959 Kau mesti bergurau. Itukah penjelasan kau? 603 01:05:21,059 --> 01:05:24,152 Tunggu, maksud kau benda itu hidup? Tidak. Hanya mengikuti programnya. 604 01:05:24,252 --> 01:05:26,704 Itukah penjelasan kau? 605 01:05:27,813 --> 01:05:30,545 Aku tahu kau takkan percaya ini. Memang betul aku tak percaya itu. 606 01:05:30,645 --> 01:05:33,535 Katakan jika aku boleh lakukan ini. 607 01:05:35,876 --> 01:05:41,349 Ini daftar hasil tangkapan Echelon berisi informasi SIM Max Peterson. 608 01:05:41,449 --> 01:05:43,131 Pertama sekali, aku kumpulkan maklumat... 609 01:05:43,231 --> 01:05:45,049 ..yang berhubungan dengan penerbangan 4400. 610 01:05:45,149 --> 01:05:47,997 Malam sebelum kau terima telefon itu Echelon memanipulasi... 611 01:05:48,097 --> 01:05:50,700 ..analisis bahan bakar di Bandar Suvarnabhumi, Bangkok. 612 01:05:50,800 --> 01:05:53,954 Hasil kajian menunjukan kepekatan bahan... 613 01:05:54,054 --> 01:05:57,529 ..bakar mencapai maksimum tapi laporan normal. 614 01:05:57,629 --> 01:06:01,059 Echelon tahu penerbangan 4400 akan jatuh. 615 01:06:01,159 --> 01:06:03,709 Ya, dengan kemungkinan 94.67%. 616 01:06:03,756 --> 01:06:06,181 Aku tak percaya. 617 01:06:06,181 --> 01:06:07,979 Tidak percaya? Tidak. 618 01:06:08,079 --> 01:06:12,098 Oke, ini semakin menarik. Hari jatuhnya pesawat itu, Echelon memonitor SMS. 619 01:06:12,198 --> 01:06:15,202 Pengirimnya adalah Ketua Pejabat Tercom Corporation. 620 01:06:15,302 --> 01:06:18,440 Penerimanya adalah Li Lin Chao, Direktur Syzor. 621 01:06:18,540 --> 01:06:22,657 Isi pesannya, "Tahniah. Dewan Pengurus sudah menyetujui tawaran anda." 622 01:06:22,757 --> 01:06:26,307 Jadi Echelon memonitor SMS dari sedikitnya transaksi. Tepat sekali. 623 01:06:26,407 --> 01:06:29,516 Masalahnya. Siapapun yang dapat mengakses Echelon boleh lakukan itu. 624 01:06:29,616 --> 01:06:32,843 Mungkin, tapi komputer saja yang tahu dua Empire 625 01:06:32,943 --> 01:06:36,306 Kasino akan membayar tinggi slot dalam satu malam. 626 01:06:36,406 --> 01:06:39,543 Dan meja blackjack itu? Perhitungan kad yang sederhana. 627 01:06:39,643 --> 01:06:42,240 Hanya dengan mengawasi meja... 628 01:06:42,340 --> 01:06:46,084 dan menghitung setiap kemungkinan blackjack 629 01:06:46,084 --> 01:06:47,732 Tak ada manusia yang boleh kira dengan cepat. 630 01:06:47,832 --> 01:06:50,687 Echelon boleh akses setiap kamera keselamatan di dunia. 631 01:06:50,787 --> 01:06:53,822 Tak ada yang boleh gunakan Echelon untuk kirimkan pesanan. 632 01:06:53,922 --> 01:06:56,574 Echelon mengirimkannya sendiri. 633 01:06:56,574 --> 01:06:58,653 Jika Max ada telefon itu, 634 01:06:58,753 --> 01:07:02,389 ..maka Echelon menguasai Max. Tapi kenapa aku? 635 01:07:02,489 --> 01:07:06,565 Apa istimewanya aku? Sial. 636 01:07:07,051 --> 01:07:12,151 Bagaimana kami boleh keluar dari sini? Bahagian tangga. Cepat. 637 01:07:18,001 --> 01:07:20,333 Bahagian tangga. 638 01:07:58,080 --> 01:08:00,080 Tidak. 639 01:09:31,040 --> 01:09:35,133 Kursus letupan FBI? Masa kecil di Brooklyn 640 01:09:58,337 --> 01:10:00,560 Rasakan ini. 641 01:10:26,799 --> 01:10:29,158 Tengok petanya. 642 01:10:41,454 --> 01:10:44,082 Ini di Cyrillic. 643 01:10:44,082 --> 01:10:45,191 Kiri atau kanan? Aku tidak... 644 01:10:45,291 --> 01:10:49,284 Kiri atau kanan?. Kiri. 645 01:10:54,125 --> 01:10:57,433 Maksud aku kanan. Bagus. 646 01:11:05,870 --> 01:11:08,416 Baiklah, pegang. 647 01:11:24,460 --> 01:11:29,125 Reed, mari kita cakap. Baiklah, Grant. Aku mulakan. 648 01:11:49,200 --> 01:11:54,895 Tolol, aku tak mahu bunuh kau. Ambil senjatanya. Ada di kakinya. 649 01:11:56,006 --> 01:11:59,193 Aku boleh buktikan. Pelan-pelan. 650 01:12:02,873 --> 01:12:06,255 "Aku inginkan Max atau kau mati Agent Grant." 651 01:12:06,355 --> 01:12:08,922 Baiklah, berdiri, Grant. 652 01:12:08,922 --> 01:12:12,831 Mari pergi. Cepat. 653 01:12:19,788 --> 01:12:22,436 "Aku melihat kau. Aku mau Max." 654 01:12:22,436 --> 01:12:23,412 Kami memerlukan kau. 655 01:12:23,512 --> 01:12:24,892 Dia hanya ingin berurusan dengan kau. 656 01:12:24,991 --> 01:12:26,697 Bahkan Burke, tak boleh sentuh kau sekarang. 657 01:12:26,797 --> 01:12:29,902 Ya? Kau ada cara yang aneh menunjukannya. 658 01:12:30,002 --> 01:12:34,171 Bila itu mula berhubung, kita terjebak dalam...Apa maksdkau "itu"? 659 01:12:34,271 --> 01:12:38,776 Kami yakin Echelon yang kirimkan pesanan itu sendiri. 660 01:12:39,083 --> 01:12:42,315 Boleh kau bantu kami, Peterson? 661 01:12:42,315 --> 01:12:45,363 Boleh kau bantu kami? 662 01:12:45,363 --> 01:12:48,020 Aku percaya pada kau? Pasti kau boleh percayakan aku. 663 01:12:48,120 --> 01:12:52,003 Aku kata, kau boleh aku percaya? Max, apa yang kau lakukan? 664 01:12:52,103 --> 01:12:56,556 Kau boleh aku percaya? Jangan buat yang bukan-bukan. 665 01:12:56,833 --> 01:12:59,791 Kau boleh percaya aku. 666 01:12:59,791 --> 01:13:02,415 Kau tahu? 667 01:13:02,415 --> 01:13:06,895 Aku percaya pada kau, Sunshine. Berikan pistol itu. 668 01:13:06,895 --> 01:13:10,157 Suaranya keras. 669 01:13:18,016 --> 01:13:20,495 Apa isinya? 670 01:13:20,495 --> 01:13:22,602 Apa maksudnya itu? 671 01:13:22,602 --> 01:13:26,566 Ini poskod. Ini tempat pertama aku lakukan instalasi. 672 01:13:26,666 --> 01:13:28,666 Di Omaha. 673 01:13:29,770 --> 01:13:31,770 Atlantik Utara 674 01:13:41,386 --> 01:13:44,376 Tuan, NSA telah mengupload maklumat pada kemudahan Omaha. 675 01:13:44,476 --> 01:13:45,083 Apa sudah sedia? 676 01:13:45,182 --> 01:13:47,232 Ya. Kita berkoordinasi dengan SWAT tempatan disana. 677 01:13:47,332 --> 01:13:49,332 Bagus. 678 01:13:50,918 --> 01:13:53,683 Fasilitas itu merubah anggar yang dibeli oleh... 679 01:13:53,782 --> 01:13:56,254 perencanaan awal untuk penyewaan bandwidth. 680 01:13:56,354 --> 01:13:59,228 Kau ingat? 681 01:13:59,228 --> 01:14:02,281 Yang aku ingat tempat itu gedung yang aneh untuk peletakan server. 682 01:14:02,381 --> 01:14:04,242 Ya, rupanya itu klien yang berpotensi. Kilang itu... 683 01:14:04,341 --> 01:14:06,272 bila dilelong bahkan sebelum tempat itu dibuka. 684 01:14:06,372 --> 01:14:08,637 Tempat itu tidak pernah dimasuki sejak terjual. 685 01:14:08,736 --> 01:14:10,903 Kami masih mencari pemilik sekarang ini. 686 01:14:11,003 --> 01:14:14,557 Apa yang kau buat disana? - Hal sama yang selalu kulakukan. 687 01:14:14,657 --> 01:14:19,389 Menginstal BIOS level untuk keselamatan. BIOS apa? 688 01:14:19,389 --> 01:14:23,575 Kata kunci untuk perlindungan. Aku rasa sungguh terkejut. 689 01:14:23,575 --> 01:14:27,016 Selama ini aku fikir kau bodoh. 690 01:14:27,379 --> 01:14:32,599 Maksud kau bodoh macam jadi komputer yang tahu segalanya.. 691 01:14:32,699 --> 01:14:35,442 ..kemudian hilang pengendalian? 692 01:14:35,542 --> 01:14:39,466 Omaha, Nebraska... 693 01:15:02,251 --> 01:15:07,632 Agen Grant, FBI. Kita siap? Sebentar lagi, tuan. 694 01:16:01,005 --> 01:16:05,155 Semua bersih. Kami ambil alih dari sini. 695 01:16:18,872 --> 01:16:22,278 Aktifkan eletriknya. Baiklah , tuan. 696 01:16:30,003 --> 01:16:33,284 Oke, sekarang apa? 697 01:16:39,264 --> 01:16:44,650 "Authorize BIOS." Kau tahu bagaimana lakukannya? Ya. 698 01:16:50,220 --> 01:16:55,716 Tuan, kami dapat SMS lagi. "Authorize BIOS." Tunggu. 699 01:16:56,591 --> 01:16:58,748 Apa itu "Authorize BIOS"? 700 01:16:58,748 --> 01:17:01,837 Buka server untuk akses data luar agar dapat masuk. 701 01:17:01,937 --> 01:17:03,000 Kenapa ia mahukan itu? 702 01:17:03,100 --> 01:17:05,983 Entahlah. Tapi itu akan membolehkan kita lihat apa isi servernya. 703 01:17:06,083 --> 01:17:08,787 Kau yakin kita tidak membuka kotak Pandora atau virus? 704 01:17:08,887 --> 01:17:14,752 Tidak, tuan. Mereka boleh cegah file yang ada pada perangkat dari luar. 705 01:17:16,663 --> 01:17:18,524 Grant... lakukan. 706 01:17:18,624 --> 01:17:21,750 Baiklah, tuan. 707 01:17:26,216 --> 01:17:29,082 Hidupkan. 708 01:17:29,297 --> 01:17:31,297 Ya. 709 01:17:34,251 --> 01:17:38,101 Ya. Usahalah jangan rosakannya, Max. 710 01:17:56,470 --> 01:17:59,830 Setakat ini bagus. 711 01:18:07,288 --> 01:18:11,262 Baiklah. Aku akan gunakan password admin aku. 712 01:18:13,870 --> 01:18:15,973 Kamu semua sedia? 713 01:18:15,973 --> 01:18:17,973 Lakukannya. 714 01:18:23,541 --> 01:18:26,737 Berundur, Peterson. 715 01:18:35,627 --> 01:18:38,736 Apa yang kita dapat? 716 01:18:40,444 --> 01:18:42,148 Tak ada apa-apa, tuan. Tidak, periksa lagi. 717 01:18:42,248 --> 01:18:43,627 Aku yakin. 718 01:18:43,727 --> 01:18:46,941 Struktur perintah untuk boot-up ada di firmware dan perantinya diformat, 719 01:18:47,041 --> 01:18:49,791 tapi mereka tak boleh lihat data. 720 01:18:49,891 --> 01:18:54,473 Kosongkan tempat ini. Semua keluar. 721 01:19:13,545 --> 01:19:16,540 Tuan, aku nampak ada salinan rutin... 722 01:19:16,640 --> 01:19:19,831 ...data secara besar-besaran. 723 01:19:24,076 --> 01:19:28,048 Ya. Aku dah dapat. Kita akhirnya dapat orang yang memiliki tempat ini. 724 01:19:28,148 --> 01:19:29,356 Bagus. Sambungkan dengannya. 725 01:19:29,456 --> 01:19:31,957 Ini mustahil tuan. Dia dah mati. Apa? 726 01:19:32,057 --> 01:19:35,108 Ya, Stuart Wallace. 727 01:19:41,549 --> 01:19:44,321 Perintahkan anak buah kau pergi dari sini. Kami menyusul. 728 01:19:44,420 --> 01:19:44,872 Baiklah. 729 01:19:44,972 --> 01:19:47,661 Mari pergi. 730 01:19:48,034 --> 01:19:51,958 Siapa Stuart Wallace? - Dia seorang makelar. 731 01:19:51,958 --> 01:19:57,398 Kad kreditnya yang bayar telefon kau. Salah seorang penerimanya. 732 01:19:58,875 --> 01:20:01,734 Perasaan aku rasa tak berapa sedap. 733 01:20:07,191 --> 01:20:09,905 Hei, Max. 734 01:20:16,830 --> 01:20:21,568 Echelon bergerak. Ada apa? 735 01:20:25,306 --> 01:20:29,064 Kemana perginya? Nampaknya seperti... 736 01:20:29,064 --> 01:20:31,064 Nebraska. 737 01:20:36,852 --> 01:20:39,167 Matikan. Tak boleh. 738 01:20:39,167 --> 01:20:42,816 Apa? Ia tidak lagi disini, tuan. 739 01:20:42,816 --> 01:20:45,249 Echelon dah hilang. 740 01:20:45,249 --> 01:20:49,400 Apa kau cuba katakan program berjuta dolar dibangunkan dan hilang? 741 01:20:49,500 --> 01:20:52,431 Dengan sendirinya? 742 01:20:52,868 --> 01:20:56,030 Apa yang kau tengok? 743 01:21:01,001 --> 01:21:02,603 Baiklah, jadi sebab itu dia pilih kau. 744 01:21:02,703 --> 01:21:04,516 Dia ingin berpindah tempat dan kau menguncinya. 745 01:21:04,616 --> 01:21:07,300 Ya, tapi untuk keluar dari firewalls NSA, dia perlu... 746 01:21:07,400 --> 01:21:11,980 ..seseorang yang bekerja di Pentagon. Betul. 747 01:21:12,645 --> 01:21:15,693 Baiklahj. Kenapa dia ingin meninggalkan NSA? 748 01:21:15,793 --> 01:21:21,318 Apa yang boleh dia buat disini yang tak boleh dia buat disana? 749 01:21:23,854 --> 01:21:25,227 Echelon Upgrade... 750 01:21:25,327 --> 01:21:28,818 Itu jawaban pertanyaan kau. Apa itu? 751 01:21:29,539 --> 01:21:33,743 Tuan, cuba lihat ini. 752 01:21:35,587 --> 01:21:40,122 Sekarang apa? Dia mengupgrade dirinya sendiri. 753 01:21:40,461 --> 01:21:42,309 Upgrade. 754 01:21:42,409 --> 01:21:46,149 Kongres tidak akan membenarkannya, jadi dia melakukan sendiri. 755 01:21:46,249 --> 01:21:50,567 Itu tak boleh dilakukan di NSA, begitu? Tidak. Ini cuma rumah sementara. 756 01:21:50,667 --> 01:21:55,905 Cukup lama untuk beralih tempat disetiap komputer dalam jaringan. 757 01:21:56,005 --> 01:22:00,333 Maksudku, ini tak dapat dihentikan. Matikan. 758 01:22:06,346 --> 01:22:10,160 "Jangan cuba." Apa itu? 759 01:22:11,083 --> 01:22:14,536 Ini seperti data kewangan. 760 01:22:14,750 --> 01:22:17,166 Oh, Tuhan. 761 01:22:17,166 --> 01:22:20,906 Dia mengambil wang dari seluruh penjuru bandar. 762 01:22:21,162 --> 01:22:25,396 Tentu. Penerima keempat tersebut bekerja di Axiprus. 763 01:22:25,496 --> 01:22:28,599 Mereka ada kemudahan penyimpanan data kredit terbesar di negara ini. 764 01:22:28,699 --> 01:22:29,420 Masuk akal. 765 01:22:29,520 --> 01:22:32,835 Jadi jika kita matikan atau ledakkan tempat ini, 766 01:22:32,935 --> 01:22:34,370 kita akan kehilangan semuanya. 767 01:22:34,469 --> 01:22:36,943 Tidak, tunggu. Kalau aku dapat tembus keselamatannya... 768 01:22:37,043 --> 01:22:40,524 ...mungkin aku boleh hentikan upgrade tanpa kehilangan wangnya. 769 01:22:40,624 --> 01:22:43,751 Cubalah. Baiklah. 770 01:22:47,208 --> 01:22:50,616 Baiklah, Max, Cepat. 771 01:22:50,616 --> 01:22:54,479 Tepat sekali. Kau tahu itu kan. 772 01:22:54,479 --> 01:22:57,973 Oke, jumpa lagi Khamis nanti. Kau juga, tuan. 773 01:22:58,073 --> 01:23:00,520 Dan terima kasih, Tn. Presiden. 774 01:23:00,620 --> 01:23:04,720 Grant menghubungi tuan. Kopinya dah sejuk. 775 01:23:05,735 --> 01:23:07,698 Grant. Tuan, Echelon berusaha mengupgrade. 776 01:23:07,798 --> 01:23:09,715 Kami mencari cara selamat untuk mematikannya. 777 01:23:09,815 --> 01:23:14,464 Mematikannya? Kenapa aku perlu lakukan itu? 778 01:23:16,000 --> 01:23:17,171 AKSES DITOLAK. Sial. 779 01:23:17,271 --> 01:23:18,497 Dengarkan sini, minggu lalu... 780 01:23:18,597 --> 01:23:22,263 seorang senator liberal membatalkan suaranya di minit terakhir dan... 781 01:23:22,362 --> 01:23:25,920 itu media pengawasan dan penyimpanan terhebat yang pernah tercipta. 782 01:23:26,020 --> 01:23:30,531 Sekarang hanya 10 minit lagi wujud alat keselamatan terbesar... 783 01:23:30,631 --> 01:23:32,400 dan kau ingin dimatikan? 784 01:23:32,500 --> 01:23:38,490 Tuan, jika kita lakukan ini, kita tak ada keselamatan lagi. Dia yang atur. 785 01:23:49,018 --> 01:23:51,565 Dengar sini, aku bohong jika cakap nak dimatikan tapi perlu digaris bawah. 786 01:23:51,665 --> 01:23:54,812 Presiden mahukan ini.. ..aku mahukan ini.. 787 01:23:54,912 --> 01:23:59,365 ..dan negara akan lebih aman. Jadi, noktah. 788 01:24:01,291 --> 01:24:04,554 Biar aku cuba bercakap dengannya. 789 01:24:06,000 --> 01:24:09,176 Burke, ini Reed... 790 01:24:09,176 --> 01:24:14,616 Reed. Maaf kau terlibat dalam hal ini. - Ya, aku yakin itu. 791 01:24:23,494 --> 01:24:27,483 Sudahkah kau fikir kesinambungannya. Program ini telah membunuh 4 orang. 792 01:24:27,583 --> 01:24:31,135 Mereka bernasib malang. Tapi Spencer yakinkan aku terjadinya malfungsi ini... 793 01:24:31,235 --> 01:24:34,944 ...kerana tidak izinkan mengikuti program aslinya. 794 01:24:35,044 --> 01:24:37,348 Dengan membiarkan upgrade akan menormalkannya kembali. 795 01:24:37,448 --> 01:24:39,455 Jika sudah diinstal, kau takkan dapat.. 796 01:24:39,555 --> 01:24:41,878 ..mengawalnya lagi. Kita dalam perang, Reed. 797 01:24:41,978 --> 01:24:45,832 Jika komputer bersikap secara sepihak itu risiko yang perlu diambil. 798 01:24:45,932 --> 01:24:48,147 Lagipun, kita yang memprogramnya. Jadi itu dipihak kita. 799 01:24:48,247 --> 01:24:50,797 Tidak, jangan pertaruhkan itu. 800 01:24:54,541 --> 01:24:56,838 AKSES DITOLAK 801 01:24:56,838 --> 01:24:57,985 Sial. 802 01:24:58,085 --> 01:25:00,786 Menurut Peterson, dia boleh mematikannya tanpa kehilangan... 803 01:25:00,885 --> 01:25:03,027 wang sesen pun, dan aku akan mengizinkannya. 804 01:25:03,127 --> 01:25:08,042 Kau lupa siapa diri kau. Kau tak ada hak. 805 01:25:09,791 --> 01:25:12,073 Tapi aku ada. 806 01:25:12,073 --> 01:25:16,238 Maaf, tuan, aku perlu menentang tuan dalam hal ini. 807 01:25:16,490 --> 01:25:21,307 Ulang lagi, Grant. Dan kali ini, pilih kata-kata kau dengan hati-hati. 808 01:25:21,407 --> 01:25:26,390 Ya, tuan. Aku memberi izin Peterson untuk mematikannya. 809 01:25:26,390 --> 01:25:29,345 Jika kau menyentuh komputer itu, Aku tuduh kau... 810 01:25:29,445 --> 01:25:31,909 ..melakukan pengkhianatan dan menggantungkan kau. 811 01:25:32,009 --> 01:25:35,140 Kau faham?. 812 01:25:35,140 --> 01:25:37,140 Faham?. 813 01:25:37,514 --> 01:25:40,914 Kita lihat siapa yang gantung siapa. 814 01:25:46,012 --> 01:25:48,247 Jadi, berapa lama kau rasa mereka akan kembali? 815 01:25:48,347 --> 01:25:51,618 SWAT tempatan. Burke tak mahu ada saksi. 816 01:25:51,618 --> 01:25:57,555 Tapi anak buah aku, dalam beberapa minit. 817 01:25:58,169 --> 01:26:01,551 Senjata apa yang ada dalam kereta kau? 818 01:26:02,459 --> 01:26:05,453 Selamat bergabung, sayang. 819 01:26:08,740 --> 01:26:11,101 Fletcher. 820 01:26:11,496 --> 01:26:15,741 Kau pasti, tuan? Baiklah. 821 01:26:27,314 --> 01:26:31,200 Bagaimana, Max? Ada peningkatan? Belum lagi. 822 01:26:31,200 --> 01:26:34,683 Ya, ambilah masa. 823 01:27:15,583 --> 01:27:18,969 Kau boleh dengar aku? Ya. 824 01:27:19,215 --> 01:27:23,079 Aku dapat perintah untuk ambil alih gedung ini dengan paksa, jika perlu. 825 01:27:23,179 --> 01:27:28,094 Aku nak kau menyerah. Aku tak boleh. 826 01:27:28,881 --> 01:27:30,624 Jadi, apa tugas utama kau? 827 01:27:30,724 --> 01:27:33,936 Melindungi keselamatan negara Amerika Syarikat. 828 01:27:34,036 --> 01:27:36,629 Keselamatan negara? 829 01:27:38,244 --> 01:27:43,797 Tuan, letakkan senjatanya. Maaf, aku tak dapat lakukan itu. 830 01:27:50,498 --> 01:27:52,335 Apa itu Amerika Syarikat. 831 01:27:52,435 --> 01:27:56,135 Negara yang melindung kebebasan warganya dengan konstitusi. 832 01:27:56,235 --> 01:27:58,926 Jadi..., berdasarkan mandat itu, kau... 833 01:27:59,025 --> 01:28:01,841 perlu membela kebebasan warga Amerika Syarikat? 834 01:28:01,941 --> 01:28:03,941 Ya. 835 01:28:04,375 --> 01:28:07,004 Sial, Grant, jangan kau paksa aku lakukan ini. 836 01:28:07,104 --> 01:28:10,586 Dan setiap ancaman yang mengarah pada kebebasan itu harus dimusnahkan? 837 01:28:10,686 --> 01:28:12,686 Ya. 838 01:28:16,751 --> 01:28:20,473 Cari artikel "Senate Bill 2330." 839 01:28:26,379 --> 01:28:29,746 Ini peluang terakhir kau. 840 01:29:03,038 --> 01:29:07,248 Cepat, cepat. Cari. cepat. 841 01:29:13,715 --> 01:29:17,472 Cepatlah. Kenapa lambat sangat? 842 01:29:25,027 --> 01:29:28,812 Cepat, Max. Kami tak boleh tahan mereka seharian. Cepat. 843 01:29:28,912 --> 01:29:32,785 Tunggu. Cepat. Cari. 844 01:29:37,268 --> 01:29:39,268 Cepatlah. 845 01:29:53,339 --> 01:29:56,546 Lagi! 846 01:30:29,018 --> 01:30:32,682 Echelon merupakan ancaman bagi kebebasan. 847 01:30:32,682 --> 01:30:36,847 TRANSFER SELESAI. MAHU INSTALL ECHELON UPGRADE? 848 01:30:41,003 --> 01:30:42,248 Aku berjaya. 849 01:30:42,348 --> 01:30:44,884 Dimatikan. 850 01:30:52,520 --> 01:30:55,474 Oh, sial. - Aku berjaya. 851 01:31:08,576 --> 01:31:11,702 Jangan bergerak. 852 01:31:15,782 --> 01:31:18,909 Keluarkan mereka. 853 01:31:21,649 --> 01:31:23,857 Fort Meade, Maryland Pejabat Pusat NSA 854 01:31:23,957 --> 01:31:25,462 Tidak, Tn. Presiden 855 01:31:25,562 --> 01:31:28,040 Echelon offline sehingga kita... 856 01:31:28,140 --> 01:31:31,096 ..dapat jumpa untuk pecahkan malti fungsi ini. 857 01:31:31,196 --> 01:31:35,937 Tentu tidak. Ya, tuan, aku faham tuan tak boleh. 858 01:31:35,937 --> 01:31:40,426 Ya, tuan. Itu tanggungjawab aku. 859 01:31:41,507 --> 01:31:44,692 Jumpa lagi, Tn. Presiden. 860 01:31:55,729 --> 01:31:58,683 Kereta sedang menunggu, tuan. Siapa yang pertama? 861 01:31:58,783 --> 01:32:02,588 Senat Komisi Intelijensi. 862 01:32:08,119 --> 01:32:12,223 Kau tahu tiga kata penting dalam dunia politik? 863 01:32:14,107 --> 01:32:16,107 Tidak, tuan. 864 01:32:17,276 --> 01:32:20,484 Jangan sampai tertangkap. 865 01:32:33,316 --> 01:32:36,090 Masalah diselesaikan. 866 01:32:40,826 --> 01:32:43,950 Baiklah, mari, Peterson. 867 01:32:51,518 --> 01:32:54,941 Ini dia. Jadi mereka tak menuntut? 868 01:32:54,941 --> 01:32:59,187 Kau tahu, aku rasa mereka tidak mahu orang ramai tahu tentang hal ini. 869 01:32:59,287 --> 01:33:03,930 Dengar sini. Tolong tutup mulut kau kali ini. 870 01:33:03,930 --> 01:33:06,518 Dan siapa yang bayar wang jaminannya? 871 01:33:06,618 --> 01:33:12,372 Tak ada yang istimewa. Hanya seseorang yang lindungi kau dari peluru. 872 01:33:12,472 --> 01:33:14,472 Hai. 873 01:33:22,014 --> 01:33:25,492 Jadi, bagaimana? Mahu pulang? 874 01:33:25,712 --> 01:33:29,995 Entahlah. Mungkin jika aku boleh dapatkan pejabat lama aku semula. 875 01:33:30,095 --> 01:33:33,925 Pejabat lama apa? Pejabat lama aku, disudut, yang ada pemandangannya? 876 01:33:34,025 --> 01:33:36,873 Maksud kau, bilik kerja aku. 877 01:33:37,890 --> 01:33:41,193 Terima kasih kerana lepaskan kami. Bukan aku. Mueller. 878 01:33:41,293 --> 01:33:43,595 Dia orang yang payah mengucapkan tidak, khususnya... 879 01:33:43,695 --> 01:33:45,726 Ketika dia mahu cerita ini tetap menjadi rahsia. 880 01:33:45,826 --> 01:33:51,096 Dia hantar kau hanya untuk katakan itu? Dan memberikan kau ini. 881 01:33:53,005 --> 01:33:55,895 Dia kata kau mesti menerimanya. 882 01:33:58,758 --> 01:34:04,538 Aku tak tahu nak cakap apa. Katakan kau akan jauh dari kasino. 883 01:34:06,662 --> 01:34:10,507 Jadi bila kau akan pulang? Malam ini. 884 01:34:10,936 --> 01:34:13,747 Bagaimana kalau tunggu sekejap? 885 01:34:13,747 --> 01:34:15,747 Kemana? 886 01:34:16,547 --> 01:34:18,547 Paris. 887 01:34:19,543 --> 01:34:26,831 Ceknya dalam Euro. Aku tahu tempat baik untuk menunaikannya. 888 01:34:29,624 --> 01:34:32,653 Jawaban kau, ya? 889 01:34:40,516 --> 01:34:44,596 Apa...? Tahniah Max! Sampaikan salam untuk ibu kau. 890 01:34:44,640 --> 01:34:48,769 Yuri. Siapa Yuri? 891 01:35:58,854 --> 01:36:01,353 Kapten? 892 01:36:01,353 --> 01:36:02,555 Apa? 893 01:36:02,655 --> 01:36:05,457 Aku perlu ucapkan tahniah. 894 01:36:05,457 --> 01:36:08,558 Itu ancaman yang nyata bagi dunia dan kau tangani dengan baik. 895 01:36:08,658 --> 01:36:12,894 Mereka akan cuba membangunkannya lagi. 896 01:36:12,894 --> 01:36:18,924 Tentulah, sebab itulah kita ada. 897 01:36:19,826 --> 01:36:23,129 Paling tidak mereka belajar kalau tidak semua... 898 01:36:23,229 --> 01:36:26,112 yang manusia ciptakan demi kepentingannya. 899 01:36:26,212 --> 01:36:31,142 Nampaknya kita dapat membantu Amerika membuat keputusan yang tepat. 900 01:36:31,242 --> 01:36:33,242 Ya? 901 01:36:39,495 --> 01:36:42,659 Aku mahu yakin begitu. 902 01:36:51,021 --> 01:36:54,931 Sarikata oleh: JackJaw's Tenom