1
00:00:03,129 --> 00:00:04,930
...آنچه گذشت
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,449
.صبر "آگوست" داره تموم میشه، رفیق
3
00:00:06,479 --> 00:00:08,939
میترسه همین که داره سعی میکنه
معاملهی پیدمونت رو جوش بده
4
00:00:08,969 --> 00:00:10,372
.خیابونا وضعشون خراب بشه
5
00:00:10,402 --> 00:00:12,287
.یه پروژهی ساختمونی عظیم دولتیه
6
00:00:12,317 --> 00:00:14,184
همونیه که همکار پروژهاش گم شده؟
7
00:00:14,214 --> 00:00:17,442
."آره "هدم
.کشیش کلیسای بخشش پیدمونتـه
8
00:00:17,472 --> 00:00:20,562
.کشیش لختی -
.آره -
9
00:00:20,592 --> 00:00:21,697
خُب، از ما چی میخوای؟
10
00:00:21,727 --> 00:00:23,554
...همسرش لوتریشا -
ازم میخواد -
11
00:00:23,584 --> 00:00:26,332
.امضاش کنم، شریکش کنم -
نمیتونه که همینطوری -
12
00:00:26,362 --> 00:00:28,822
.بدتش دست چندتا گانگستر -
اگه بخواد شما دوتا زنده بمونید -
13
00:00:28,852 --> 00:00:31,344
.میتونه -
.کلابم میخواد منو بکُشه -
14
00:00:31,374 --> 00:00:33,793
.باید خودم رو به مکزیک برسونم -
چی باعث شده فکر کنی -
15
00:00:33,823 --> 00:00:35,515
کمکت میکنم؟ -
هر اطلاعاتی که بخوای -
16
00:00:35,545 --> 00:00:38,067
.راجع به سمکرو بهت میدم -
دادستانی داره فشار میاره -
17
00:00:38,097 --> 00:00:40,620
.تا با "لین" معامله کنه
فکر میکنی دارن سعی میکنن
18
00:00:40,650 --> 00:00:43,939
کاری کنن "لین" کلاب رو لو بده؟ -
.لعنتی! باید برم -
19
00:00:43,969 --> 00:00:44,883
چه اتفاقی افتاد؟
20
00:00:44,913 --> 00:00:47,393
.جوس ترسید -
.با عقل جور درنمیاد -
21
00:00:47,423 --> 00:00:49,782
،اگر لوش میدادی
.جکس میفهمید که داشتی کمکش میکردی
22
00:00:49,812 --> 00:00:51,647
.دلیلش مهم نیست
23
00:00:51,677 --> 00:00:53,545
.نتونست ماشه رو بکِشه -
.ایندفعه نتونست -
24
00:00:53,575 --> 00:00:56,051
دادستانی میدونه "هنری لین" در حال
.جنگ با کلاب بوده
25
00:00:56,081 --> 00:00:57,949
اینطوری میتونیم
.به قضیهی قتل "تارا" ربطش بدیم
26
00:00:57,979 --> 00:00:59,151
.من با پلیسا حرف نمیزنم
27
00:00:59,181 --> 00:01:01,457
.یا خودت به "جری" میگی یا من میگم
28
00:01:01,487 --> 00:01:04,437
.آلوارز میخواد باهات صحبت کنه
.یکی که دنبالش میگشتید پیش ما ـست
29
00:01:04,467 --> 00:01:05,761
!لعنتی
!این دیگه چیه؟
30
00:01:05,791 --> 00:01:06,842
تو مغازه سروکلهاش پیدا شد
31
00:01:06,872 --> 00:01:09,165
میخواست در ازای یه بلیط یهطرفه
به پورتو والرتا
32
00:01:09,195 --> 00:01:11,534
.اطلاعات کلاب رو لو بده -
.حرکت بزرگی بوده
33
00:01:11,564 --> 00:01:14,132
تو چی میخوای؟ -
.تجارت اسلحه رو میخوام -
34
00:01:14,162 --> 00:01:15,969
.واسه اینکار به بیشتر از "جوس" احتیاج دارم
35
00:01:15,999 --> 00:01:18,240
دیگه چی میخوای؟ -
میخوام بخشی از معاملات زندان رو -
36
00:01:18,270 --> 00:01:19,419
.به "برادران آریایی" بدی
37
00:01:19,449 --> 00:01:22,895
."میشه پرداخت یکی از بدهیهام به "تالی
.بذار تو استاکتون مواد توزیع کنه
38
00:01:22,925 --> 00:01:26,699
قلمرو "لین" رو با
.تایلر" 50/50 تقسیم میکنی"
39
00:01:26,729 --> 00:01:28,111
از پس "مارکس" چطوری بربیایم؟
40
00:01:28,141 --> 00:01:32,440
.با همدیگه میکُشیمش
لین" به احتمال زیاد"
41
00:01:32,470 --> 00:01:34,236
.دوران محکومیتاش رو اینجا شروع کنه
.نقض آزادی مشروط
42
00:01:34,266 --> 00:01:36,829
.میخوام بهش دسترسی داشته باشم -
وقتی رسیدیم به اون مرحله -
43
00:01:36,859 --> 00:01:39,157
.دربارهاش صحبت میکنیم -
،محض اطلاعت -
44
00:01:39,187 --> 00:01:41,293
،حتی اگر معاملهمون با هم جوش نمیخورد
هرگز با یه خبرچین
45
00:01:41,323 --> 00:01:44,212
.روی هم نمیریختم -
.ممنون برادر -
46
00:02:07,954 --> 00:02:09,404
.متأسفم
47
00:03:34,019 --> 00:03:35,639
.سلام
48
00:03:35,669 --> 00:03:37,543
.سلام -
.قرنطینه تمومه -
49
00:03:37,573 --> 00:03:41,247
.آره خوبه
هابیل" رو بردی مدرسه؟"
50
00:03:41,277 --> 00:03:43,866
.آره
.نمیخواست بره مدرسه
51
00:03:43,896 --> 00:03:46,035
،تا وقتی رسوندمش خوب بودا
...اما به نظر واقعاً
52
00:03:46,065 --> 00:03:49,817
.نمیدونم
.یه چیزی شده
53
00:03:50,029 --> 00:03:56,141
.هرروز همینطور سردتر میشه -
.مشکلی براش پیش نمیاد -
54
00:04:08,110 --> 00:04:12,507
هی، چه خبر شده؟
55
00:04:15,127 --> 00:04:17,629
جکس" یا بچهها رو"
امروز صبح ندیدی؟
56
00:04:17,659 --> 00:04:19,091
.نه، از دیشب ندیدمشون
57
00:04:19,121 --> 00:04:23,452
چرا؟ -
.جوس" پیش اونا ـست" -
58
00:04:24,101 --> 00:04:26,226
!لعنتی
چطوری؟
59
00:04:26,256 --> 00:04:28,705
.مهم نیست -
فکر میکنی بهشون -
60
00:04:28,735 --> 00:04:31,059
راجع به ما گفته باشه؟ -
.نمیدونم -
61
00:04:34,155 --> 00:04:38,805
.ببین
...این اوضاعی که با "جوس" پیش اومد
62
00:04:39,320 --> 00:04:44,294
.به گردن منه
.اگر بخوای بذاری بری، درک میکنم
63
00:04:49,594 --> 00:04:54,249
.نه
."دیگه فرار نمیکنم "جم
64
00:04:54,822 --> 00:04:56,184
.همینجا میمونم
65
00:05:00,721 --> 00:05:04,059
.خیلیخُب
.باشــه
66
00:05:05,915 --> 00:05:11,333
.میدونم چقدر سخت داری تلاش میکنی
.اونا هم همینطور
67
00:05:16,652 --> 00:05:18,678
...خیلیخُب، اگـر
68
00:05:19,215 --> 00:05:21,317
.چیزی شنیدی، توی گاراژ ام
69
00:05:25,531 --> 00:05:28,733
،اگر "جوس" بهشون گفته باشه
فکر میکنی "جکس" چیکار کنه؟
70
00:05:29,673 --> 00:05:33,488
...راستش رو بخوای
.نمیدونم
71
00:05:33,690 --> 00:05:38,543
.همینه که زهرهترکم میکنه
72
00:05:40,646 --> 00:05:43,345
...آره، بعد یارو رو دستگیر کردیم
...خوابوندیمش رو زمین
73
00:05:53,157 --> 00:05:55,004
!اوه اوه
!به پلیسها تیراندازی شده
74
00:05:55,034 --> 00:05:57,146
!درخواست پشتیبانی داریم
75
00:06:20,730 --> 00:06:28,202
تـی وـی وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـی کـنـد »
[ TvWorld.info ]
76
00:06:33,232 --> 00:06:40,704
پـسـرانِ آنـارکــی ، فـصـل هــفــتــم ، قـسـمـت هــفــتـــم
77
00:06:42,805 --> 00:06:50,277
تـــرجـــمـــه از
(Mani Vampire) مـــانــی ، (Chandler Bing) اشــکــان
78
00:06:52,752 --> 00:06:53,011
(18+) اين سريال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
79
00:06:53,012 --> 00:06:53,271
(18+) اين سريال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
80
00:06:53,273 --> 00:06:53,532
(18+) اين سريال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
81
00:06:53,533 --> 00:06:53,792
(18+) اين سريال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
82
00:06:53,793 --> 00:06:54,053
(18+) اين سريال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
83
00:06:54,054 --> 00:06:58,205
(18+) اين سريال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
84
00:07:07,814 --> 00:07:09,202
.سلام
85
00:07:11,665 --> 00:07:13,337
میشه یه دقیقه گوشِت با من باشه؟
86
00:07:13,367 --> 00:07:14,492
.آره
87
00:07:17,588 --> 00:07:19,639
.اگلی" بههوش اومده"
88
00:07:21,201 --> 00:07:22,901
!اوه، عالیه
89
00:07:23,143 --> 00:07:24,064
.آره
90
00:07:24,094 --> 00:07:26,044
گفتش چی شده؟
91
00:07:27,480 --> 00:07:28,980
.فقط به من
92
00:07:30,550 --> 00:07:31,900
چی گفت؟
93
00:07:32,936 --> 00:07:36,083
بهم گفت وقتی بهشون
.حمله شده کیا اونجا بودن
94
00:07:38,225 --> 00:07:41,732
اما چیزی که تو لازمه بدونی
95
00:07:41,762 --> 00:07:43,563
.چیزاییه که نمیخواد بگه
96
00:07:47,900 --> 00:07:49,760
کاملاً راجع بهش مطمئنی؟
97
00:07:49,790 --> 00:07:50,990
.آره
98
00:07:52,491 --> 00:07:55,534
تا وقتی که مجبور نشه
.در برابر کسی از خودش دفاع کنه
99
00:07:56,460 --> 00:08:00,092
.مخصوصاً در برابر اون آلمانیها
100
00:08:01,375 --> 00:08:03,165
.مجبور نمیشه
101
00:08:06,102 --> 00:08:07,903
.میخوام قول بدی
102
00:08:10,607 --> 00:08:14,070
.هیچ بلائـی سرش نخواهد اومد
103
00:08:15,612 --> 00:08:20,754
پس منم مطمئن میشم
.بابت قضیهی کلاب چیزی یادش نیاد
104
00:08:28,191 --> 00:08:30,013
مجبورش کردی اینکارو بکنه؟
105
00:08:30,043 --> 00:08:31,127
.نه
106
00:08:32,162 --> 00:08:34,562
."باهات تو یه دبیرستان درس خونده "جکس
107
00:08:35,381 --> 00:08:37,670
.عاشـق این شهـره
108
00:08:37,700 --> 00:08:40,102
.میخواد این شهر سالم بمونه
109
00:08:40,848 --> 00:08:43,238
.منم میخوام سالـم بمونه
110
00:08:46,126 --> 00:08:51,245
،خُب محض اطلاعت
.ما هیچ ربطی به اتفاقی که افتاد نداشتیم
111
00:08:52,332 --> 00:08:54,527
.من همیشه از "اگلی" خوشم میاومده
112
00:08:55,847 --> 00:08:57,186
.آره
113
00:08:57,722 --> 00:08:59,355
.متوجهام
114
00:08:59,489 --> 00:09:01,724
.چیز مهمی هم نیست
115
00:09:02,732 --> 00:09:05,707
خبری از "جوس" نشد؟
116
00:09:07,881 --> 00:09:10,881
،نه، تا جایی که من میدونم
.هنوز جاش نامشخصه
117
00:09:14,187 --> 00:09:16,387
.باید اینجا بمونی و تماشا کنی
118
00:09:17,882 --> 00:09:20,686
.برنامهشون حسابی محشره
119
00:09:49,192 --> 00:09:50,953
!دستات رو بذار جایی که بتونم ببینم
120
00:09:54,454 --> 00:09:56,796
!دستات رو همین الآن ببر روی سرت
121
00:10:02,293 --> 00:10:04,136
!یالا
122
00:10:04,271 --> 00:10:06,072
!دستات رو بذار روی سرت
123
00:10:15,781 --> 00:10:17,682
.بخوابونیدش رو زمین
124
00:10:26,617 --> 00:10:28,177
."آفرین "رتی
125
00:10:28,779 --> 00:10:29,992
.آره
126
00:10:31,012 --> 00:10:33,379
.شما برید سمت پیدمونت
127
00:10:33,634 --> 00:10:34,633
.آره
128
00:10:36,564 --> 00:10:38,764
.پلیس "جوس" رو دستگیر کرده
129
00:10:38,898 --> 00:10:40,698
.سالمه
130
00:10:45,915 --> 00:10:48,700
.میدونم خطر اینکار بالا ـست
131
00:10:48,730 --> 00:10:52,819
.اما اون کاری که بهش گفتن رو میکنه
132
00:10:54,788 --> 00:10:57,574
.این کلاب تنها خواستهشه
133
00:10:57,604 --> 00:11:00,193
.خُب، هزارتا راه برای فرار داشت
134
00:11:00,641 --> 00:11:02,644
،اگر طبق نقشه عمل کنه
135
00:11:02,674 --> 00:11:07,124
تالی" کاری میکنه"
.که بتونه "لین" رو بکُشه
136
00:11:07,558 --> 00:11:09,095
اگر نکنه چی؟
137
00:11:09,125 --> 00:11:11,325
اگر ما بشیم اهرم فشارش چی؟
138
00:11:11,797 --> 00:11:14,492
.اونوقت "تالی" "جوس" رو میکُشه
139
00:11:18,778 --> 00:11:20,683
جای درستی رو
برای کشیشه پیدا کردی؟
140
00:11:20,713 --> 00:11:21,461
.آره
141
00:11:21,491 --> 00:11:22,599
آره دارن خیابون تبلیغاتی "پوپ" رو
142
00:11:22,629 --> 00:11:24,233
.زمینش رو میکَنن
143
00:11:24,263 --> 00:11:25,500
.نزدیک مونتکلیر ـه
144
00:11:25,530 --> 00:11:26,530
.وسط ناکجاآباده
145
00:11:26,560 --> 00:11:29,085
.فقط یکی از مدیرای پروژه اونجا ـست
146
00:11:29,115 --> 00:11:30,374
.عصر میره
147
00:11:30,404 --> 00:11:33,081
.میذاریمش تو یه جای مقدس
148
00:11:34,612 --> 00:11:36,159
.خوبه
149
00:11:38,934 --> 00:11:42,084
با "تایلر" و "آلوارز" تماس گرفتی؟
150
00:11:42,201 --> 00:11:43,719
.آره
151
00:11:43,749 --> 00:11:45,442
.تایلر" آمادهاس"
152
00:11:45,472 --> 00:11:47,573
.مایانها هم تو راه ان
153
00:11:50,637 --> 00:11:53,987
اگر بگم نمیدونستم این اتفاقات
.قراره بیافتن دروغ گفتم
154
00:11:56,249 --> 00:11:58,105
امیدورام بودم بدون اینکه
روابطمون رو با "آگوست" بهم بزنیم
155
00:11:58,135 --> 00:12:00,431
...بتونم کار "لین" رو یهسره کنیم اما
156
00:12:04,441 --> 00:12:05,545
.از مزایای اینکار خبر داشتم
157
00:12:06,075 --> 00:12:08,865
میفهمیم که کی
.به "لین" لومون داده
158
00:12:10,030 --> 00:12:11,947
"باید یه چیزی از "کولتی
159
00:12:11,977 --> 00:12:15,075
.همونی که "جوری" میشناختش گیرمون بیاد
160
00:12:16,052 --> 00:12:17,948
اینکه بفهمیم چطور غیبش زده
161
00:12:17,978 --> 00:12:20,238
.خیلی چیزا رو روشن میکنه
162
00:12:21,807 --> 00:12:24,613
...اما میدونستم، حتی بدون داشتن خبرچینه
163
00:12:26,268 --> 00:12:29,315
بالأخره یه جایی کارمون به
164
00:12:29,345 --> 00:12:31,249
.شاخ به شاخ شدن با "مارکس" ختم میشه
165
00:12:31,279 --> 00:12:36,725
...طرف مثه "پوپ" نیست
اما این قضیه
166
00:12:36,755 --> 00:12:38,558
.بیشتر از یه جنگ خیابونیه
167
00:12:41,161 --> 00:12:42,645
.کلی پول داره
168
00:12:42,675 --> 00:12:44,580
.میتونه محافظت و اطلاعات بخره
169
00:12:47,319 --> 00:12:49,577
.روابط سیاسیاش همینطور داره بیشتر میشه
170
00:12:49,988 --> 00:12:52,218
.مطمئن نیستم این جریان به کجا ختم بشه
171
00:12:56,378 --> 00:12:57,764
واسه همینه که باید
172
00:12:57,794 --> 00:13:01,687
،با اهرم فشار از پسش بربیایم
.نه خون و خونریزی
173
00:13:03,868 --> 00:13:06,928
این انتخاب همهمون رو
.در معرض خطر قرار میده
174
00:13:08,105 --> 00:13:10,027
.همینطور خونوادههامون رو
175
00:13:10,057 --> 00:13:11,924
.میخوام که اینو بدونید
176
00:13:12,942 --> 00:13:15,194
."خوب میدونیم "جکی بوی
177
00:13:15,558 --> 00:13:17,330
.یه نکتهی مثبتی هم هست
178
00:13:17,360 --> 00:13:19,052
ناینرها و مایانها
179
00:13:19,082 --> 00:13:20,816
.توی این قضیه با ما هستن
180
00:13:20,846 --> 00:13:23,494
.اونا روابط مهمی ان
181
00:13:23,870 --> 00:13:25,342
.آره
182
00:13:31,277 --> 00:13:34,324
ایمان و وفاداریتون به من
183
00:13:34,354 --> 00:13:37,015
...تو چندهفتهی اخیر
184
00:13:39,419 --> 00:13:41,887
.نمیدونم چطوری بابتش تشکر کنم
185
00:13:45,125 --> 00:13:47,540
.این انتقام شخصی بود
186
00:13:49,466 --> 00:13:52,466
و همهتون بهم اجازه دادید
.که به پای میز کلاب بیارمش
187
00:13:54,334 --> 00:13:56,040
میدونم دارم بیش از یه رئیس کلاب
188
00:13:56,070 --> 00:13:58,110
.ازتون درخواست میکنم
189
00:13:59,503 --> 00:14:00,777
و هیچکدومتون هیچوقت
190
00:14:00,807 --> 00:14:04,110
.تعلل نکردید و شکی نداشتید
191
00:14:05,594 --> 00:14:08,744
فکر نمیکنم بتونم
.اینکارتون رو جبران کنم
192
00:14:16,271 --> 00:14:18,473
.شما خونوادهی مناید
193
00:14:20,876 --> 00:14:23,005
.همهتون رو دوس دارم
194
00:14:26,683 --> 00:14:27,883
.آره
195
00:14:29,475 --> 00:14:31,287
.ما هم دوسِت داریم جکی
196
00:14:41,564 --> 00:14:42,736
.هی
197
00:14:42,766 --> 00:14:45,684
.همین الآن از "جری" خبر رسید
198
00:14:46,823 --> 00:14:49,904
.جوس" دم یه ادارهی پلیس تیراندازی کرده"
199
00:14:49,934 --> 00:14:52,412
.تو اتوبان 580 گرفتنش
200
00:14:52,442 --> 00:14:54,230
چرا به پلیسا شلیک کنه؟
201
00:14:54,260 --> 00:14:55,415
.نمیدونم
202
00:14:55,445 --> 00:14:57,367
.اصلاً حرف نمیزنه
203
00:14:57,397 --> 00:15:00,397
از وقتی بهش دستبند زدن
.یه کلمه هم حرف نزده
204
00:15:02,418 --> 00:15:05,070
.احتمالاً به نفعشه که تو بازداشت بمونه
205
00:15:05,204 --> 00:15:08,304
شاید بتونه
.یهسره بره اونجا
206
00:15:11,911 --> 00:15:13,712
.ممنون مَرد
207
00:15:44,213 --> 00:15:47,313
.ممنون عزیزم -
.خواهش -
208
00:16:00,860 --> 00:16:04,346
میدونی که میتونی
باهام درد دل کنی، درسته؟
209
00:16:07,467 --> 00:16:10,640
.خبر دارم که یه طورایی شگونآورم
210
00:16:10,670 --> 00:16:14,157
بچهها فکر میکنن من آدم مسخرهای ام
211
00:16:15,530 --> 00:16:19,528
."اما شنوندهی خوبیام "جم
212
00:16:33,371 --> 00:16:36,211
."مسخره نیستی "چاکی
213
00:16:44,587 --> 00:16:47,222
.سلام
.فکر میکردم رفتی دیوسا
214
00:16:48,182 --> 00:16:51,760
.رفته بودم
...تو آه
215
00:16:52,669 --> 00:16:57,335
خبری از "جوس" نشنیدی؟ -
.نه -
216
00:16:59,063 --> 00:17:01,391
تو "جکس" رو دیدی؟ -
.هنوز نه -
217
00:17:01,421 --> 00:17:04,590
.داشتم میرفتم رد وودی
218
00:17:05,125 --> 00:17:07,509
.اما خواستم اول با تو حرف بزنم
219
00:17:10,313 --> 00:17:11,510
راجع به؟
220
00:17:13,750 --> 00:17:17,102
."وقتشه تصمیم بگیرم "جم
221
00:17:17,236 --> 00:17:20,122
.راجع به اتفاقات پیشِ رو
.راجع به کارِ درست
222
00:17:22,323 --> 00:17:23,613
داری راجع به چی صحبت میکنی؟
223
00:17:23,643 --> 00:17:26,512
وقتی داشتم گروهم رو اداره میکردم
...سعی کردم دوباره به ریتم سابق برگردم
224
00:17:26,542 --> 00:17:29,557
.اما نمیدونم
225
00:17:29,587 --> 00:17:34,236
به گمونم باعث شد حس کنم... مهم ام؟
226
00:17:35,795 --> 00:17:39,579
.مهمی -
،نه توی خیابونا -
227
00:17:39,609 --> 00:17:41,744
.مامان جون، دیگه نه
228
00:17:41,774 --> 00:17:45,776
،با اوضاعی که با چینیها پیش اومد
.فقط بدترش کردم
229
00:17:46,323 --> 00:17:49,218
.و تقریباً خودم رو بهکُشتن دادم
230
00:17:50,986 --> 00:17:54,090
واسه همین سعی کردم با عَموم
.که توی "نورکو"ـه صحبت کنم
231
00:17:56,277 --> 00:18:00,554
مزرعهاش رو به ازای 150هزارتا پول پیش
232
00:18:00,584 --> 00:18:03,473
.بهم نیم میلیون میفروشه
233
00:18:06,154 --> 00:18:09,378
.میخوام دنگ دیوسا ام رو به "جکس" بفروشم
234
00:18:10,062 --> 00:18:14,248
،لوسیوس" رو بردارم"
...و بعد
235
00:18:14,278 --> 00:18:17,041
.عالیه -
.میخوام تو هم باهام بیای -
236
00:18:20,645 --> 00:18:21,893
.نمیتونم خونوادهام رو تنها بذارم
237
00:18:21,923 --> 00:18:26,204
.مجبور نیستی اینکارو بکنی
پسرا... پسرا
238
00:18:26,234 --> 00:18:28,591
.عاشق اونجا میشن
239
00:18:30,523 --> 00:18:31,632
.نمیخوام فرار کنم
240
00:18:31,662 --> 00:18:34,663
.نه نه
.فرار کردن نیست
241
00:18:35,181 --> 00:18:38,831
یه جایی میشه که میتونیم
.توش زندگی کنیم
242
00:18:38,861 --> 00:18:44,617
.میخوام باهام بیای
.ما. این قضیه مربوط به ما ـست
243
00:18:45,284 --> 00:18:49,845
ببین نمیتونم. الآن اوضاع
.خیلی قاراشمیشه
244
00:18:50,613 --> 00:18:53,425
.آره، میدونم
245
00:18:54,519 --> 00:18:56,365
.میدونم
246
00:18:58,353 --> 00:19:02,746
شرمنده که فقط دارم
.اوضاع رو بدتر از این میکنم
247
00:19:03,575 --> 00:19:05,900
...اما بعد از چندهفتهی اخیر
248
00:19:09,716 --> 00:19:15,404
...قبل اینکه بگی نه، فقط
.یه کم راجع بهش فکر کن
249
00:19:16,311 --> 00:19:17,996
باشه؟
250
00:19:23,992 --> 00:19:27,746
به همهی اتفاقات بدی که
.اینجا افتاد فکر کن
251
00:19:39,859 --> 00:19:42,308
."لیاقتمون بیشتر از اینا ـست "جم
252
00:19:51,672 --> 00:19:54,313
جداً؟ -
.آره عزیزم آره -
253
00:19:54,344 --> 00:20:00,604
.جدی میگم، واقعاً
.من از تهِ دل دوسِت دارم
254
00:20:03,104 --> 00:20:08,121
.منم دوسِت دارم
255
00:20:09,566 --> 00:20:14,484
.خیلیخُب، راجع بهش فکر میکنم
256
00:20:14,654 --> 00:20:20,103
.ممنون
بعداً میبینمت؟
257
00:20:21,344 --> 00:20:23,147
.حتماً
258
00:20:48,776 --> 00:20:52,751
خبری نشد؟ -
.چرا -
259
00:20:52,922 --> 00:20:57,152
جوس" به علت شلیک"
260
00:20:57,183 --> 00:21:00,977
.تو بزرگراه دستگیر شد -
چی؟ -
261
00:21:01,798 --> 00:21:06,144
.دقیقاً
.توی بزرگراه 580 دستگیرش کردن
262
00:21:06,174 --> 00:21:08,049
.تو زندان بخشه
263
00:21:11,671 --> 00:21:14,042
جوس" چیزی به "جکس" گفته؟"
264
00:21:14,072 --> 00:21:17,493
.مطمئن نیستم
اما کاملاً مشخص بود
265
00:21:17,523 --> 00:21:20,593
.اونا از قبل میدونستن که دستگیر شده
266
00:21:23,509 --> 00:21:29,446
.دارن با "جوس" یه کاری میکنن جما
.بابت یه کاری ازش استفاده میکنن
267
00:21:30,985 --> 00:21:34,662
!خدای من -
من یه چندروزی وقت میخوام -
268
00:21:34,693 --> 00:21:38,498
تا یه جایی رو پیدا کنم
.که این قراضه رو پارک کنم
269
00:21:38,529 --> 00:21:42,952
.اگر اشکالی نداره -
."هی "وین -
270
00:21:45,424 --> 00:21:48,797
...نرو، نه من
271
00:21:48,828 --> 00:21:50,365
...فکر میکردم -
.متأسفم -
272
00:21:50,395 --> 00:21:52,312
.میدونم خودم این حرف رو زدم
273
00:21:55,126 --> 00:21:57,495
فقط... نمیخوام دیگه کسی
274
00:21:57,525 --> 00:21:59,571
.ترکم کنه
275
00:22:25,933 --> 00:22:28,144
ببینید، نمیدونم چی میخواید
اما مامانم
276
00:22:28,174 --> 00:22:30,441
الآن تو وضعیتی نیست
.که با کسی صحبت کنه
277
00:22:30,471 --> 00:22:32,019
.چارهای نداره
278
00:22:32,049 --> 00:22:33,921
.کاری که گفتی کردیم
"برای "آگوست مارکس
279
00:22:33,951 --> 00:22:36,260
.اون معامله رو امضا کرد
.حالا خواهشاً تنهاش بذارید
280
00:22:36,290 --> 00:22:39,484
،امضا کردنش فقط براتون وقت خرید
..."اما برای "مارکس
281
00:22:39,514 --> 00:22:42,988
.این تازه شروع کاره
اون تمام پولای اینجا رو
282
00:22:43,018 --> 00:22:45,937
تا قرون آخر میکِشه
.و برای آپارتمانها استفاده میکنه
283
00:22:48,324 --> 00:22:52,393
.ما میتونیم کمکتون کنیم
.اگر شما کمکمون کنید
284
00:22:53,392 --> 00:22:57,247
.کمکم حالش داره خراب میشه
285
00:22:57,277 --> 00:23:00,227
هرروز دارم تلاش میکنم
.که یه کم کمتر بدم مصرف کنه
286
00:23:00,548 --> 00:23:02,118
چرا نمیبریش بیمارستان؟
287
00:23:02,148 --> 00:23:04,075
.خیلی عُمومیه
288
00:23:04,105 --> 00:23:05,944
.ترتیب اون رو هم میتونیم بدیم
289
00:23:05,974 --> 00:23:08,793
.هنوز بهتون دروغی نگفتیم
290
00:23:19,371 --> 00:23:22,239
.حواستون باشه
291
00:23:23,496 --> 00:23:26,880
ما مطمئنیم که
.همسرتون رو به قتل رسوندن
292
00:23:28,555 --> 00:23:33,398
.کار "آگوست مارکس" بوده -
!اوه، خدای بزرگ -
293
00:23:34,786 --> 00:23:37,855
.متأسفم -
از کجا مطمئنید؟ -
294
00:23:38,359 --> 00:23:41,108
.مارکس" رو زیر نظر داشتیم"
295
00:23:41,138 --> 00:23:44,745
دیدیم که چندتا از آدماش
دارن توی یه
296
00:23:44,780 --> 00:23:49,779
.پروژهی ساختمانی "پوپ" یه جسدُ دفن میکنن -
نبش قبرش کردید؟ -
297
00:23:51,331 --> 00:23:53,951
!خدای من
298
00:23:53,981 --> 00:23:55,178
.میتونیم عکسش رو نشونتون بدیم
299
00:23:55,208 --> 00:23:56,608
.نه
300
00:23:59,794 --> 00:24:01,661
از ما چی میخواید؟
301
00:24:01,691 --> 00:24:04,170
.کمکتون رو میخوام که جلوی "مارکس" رو بگیرم
302
00:24:04,200 --> 00:24:09,642
اگر الآن دست به کار نشیم، اون هرچی که
.از خونوادهی جفتمون مونده رو نابود میکنه
303
00:24:09,672 --> 00:24:11,074
چی؟
304
00:24:14,410 --> 00:24:17,245
.همسرم چندهفته پیش به قتل رسید
305
00:24:20,052 --> 00:24:21,802
!اوه خدای من
306
00:24:26,050 --> 00:24:28,027
ازش میخواید چیکار کنه؟
307
00:24:29,048 --> 00:24:31,783
.فقط... حقیقت رو بهش بگو
308
00:24:31,813 --> 00:24:32,898
فقط داشتنِ مدرک که
309
00:24:32,928 --> 00:24:35,293
توی یکی از ملکهاش
یه جسد هست
310
00:24:35,323 --> 00:24:38,693
.تهدید کافیای نیست
اما اگر یه اظهاریه بدید
311
00:24:38,723 --> 00:24:41,607
بگید که اون شما
و همسرتون رو تهدید کرد
312
00:24:41,637 --> 00:24:47,108
...که اون معاملات ساختمونی رو امضا کنید
.این یعنی انگیزهی قتل
313
00:24:47,524 --> 00:24:51,682
.اینکار نابودش میکنه
.این یه تهدید حسابیه
314
00:24:51,712 --> 00:24:53,619
خُب چرا همینطوری نگیم دستگیرش کنن؟
315
00:24:53,649 --> 00:24:59,650
چون اونوقت دیگه آب از سرش میگذره
.و میده جفتتون رو بکُشن
316
00:24:59,680 --> 00:25:01,206
ببینید، این اهرم فشار که
317
00:25:01,236 --> 00:25:05,126
کم مونده امپراطوریای که
...تقریباً به دستش آورده رو از دست بده
318
00:25:05,156 --> 00:25:07,973
به قدری هست که
.مارکس" دست از سرتون برداره"
319
00:25:10,072 --> 00:25:13,885
شما اظهاریه و عکسای همسرتون که مُرده رو
320
00:25:13,915 --> 00:25:19,762
.با یه شخص سوم در میون بذار
.این ازتون محافظت میکنه
321
00:25:20,122 --> 00:25:25,438
...از کلیساتون محافظت خواهد کرد
.میراث همسرتون
322
00:25:30,745 --> 00:25:33,204
.باید بهش بگی
323
00:25:33,717 --> 00:25:35,907
چی رو؟ -
یکی از -
324
00:25:35,937 --> 00:25:41,517
...ناپدریهام... کارپردازها
.ازمون اخاذی میکنه
325
00:25:42,403 --> 00:25:47,429
از "جاناتان" توی گوشی فیلم داره که
با مردای جوون
326
00:25:47,459 --> 00:25:50,985
.توی خونهی کنار دریاچهاس
و عکس من و مادرم هم
327
00:25:51,015 --> 00:25:54,237
.توی پشتزمینهاش هست -
من دیگه پولی ندارم -
328
00:25:54,267 --> 00:25:58,238
.که بهش پرداخت کنم
،وقتی این جریان علنی بشه
329
00:25:58,268 --> 00:26:01,270
آبروی کلیسا میره
.و اعتبار من نابود میشه
330
00:26:01,300 --> 00:26:04,984
منظورم اینه که، میترسم اظهاریهام
در برابر آقای مارکس
331
00:26:05,014 --> 00:26:10,346
.باعث اهرم فشار نشه
.متأسفم
332
00:26:12,302 --> 00:26:14,272
دارید یه جاکش رو میگید؟
333
00:26:14,302 --> 00:26:17,424
.اسم مستعارش "آستینسبز"ـه
334
00:26:17,454 --> 00:26:19,164
.تو ادارهی پست اوکلند کار میکنه
335
00:26:22,891 --> 00:26:25,492
.میتونیم مشکل اخاذیتون رو حل کنیم
336
00:26:25,522 --> 00:26:28,459
اما باید مطمئن بشم
.توی قضیهی "مارکس" با مائید
337
00:26:36,790 --> 00:26:41,523
یه کلبه داریم
.که چندساعت با اینجا فاصله داره
338
00:26:42,329 --> 00:26:46,248
.افرادم میتونن برسوننتون اونجا
،منم میگم مادرم بیاد اونجا
339
00:26:46,278 --> 00:26:50,221
.میتونه کمکتون کنه مواد رو کمش کنید
.با چندتا از آدمام اینکار رو انجام داده
340
00:26:51,704 --> 00:26:52,955
.میتونیم حالتون رو خوب کنیم
341
00:26:52,985 --> 00:26:58,598
.اوه، عزیزم، متأسفم
342
00:26:58,628 --> 00:27:00,656
.متأسفم که پای اونو تو زندگیت باز کردم
343
00:27:00,686 --> 00:27:02,156
نه مامان، مامان
344
00:27:02,186 --> 00:27:04,366
تقصیر تو نیست، باشه؟
.تقصیر تو نیست
345
00:27:04,396 --> 00:27:08,753
.من پیشتم -
.خیلیخُب -
346
00:27:12,641 --> 00:27:15,273
.اظهاریهتون رو بهتون میدم
347
00:27:24,524 --> 00:27:29,225
باشه همینه، خیلیخُب؟
348
00:27:38,928 --> 00:27:43,154
خیلیخُب، بده امضاش کن
.بعد خودت به عنوان شاهد امضاش کن
349
00:27:43,184 --> 00:27:45,577
."ازش یه کپی بگیر تا ببرمش پیش "مارکس
350
00:27:45,607 --> 00:27:48,584
.این امشب رو از سرش میگذرونه
351
00:27:49,388 --> 00:27:52,315
میگم یکی از بچههام
.تا کلبه باهاتون بیاد
352
00:27:52,345 --> 00:27:55,280
.مامانم هم سریعاً میاد اونجا
353
00:27:56,042 --> 00:27:59,123
.خیلیخُب -
ببین، متأسفم که -
354
00:27:59,153 --> 00:28:03,045
،خونوادهات درگیر این جریانات شد
.اما باید بهم اعتماد کنید
355
00:28:04,002 --> 00:28:06,354
.اين تنها راه ـشه
356
00:28:10,469 --> 00:28:12,845
به خدا اعتقاد داري؟
357
00:28:21,185 --> 00:28:23,908
.مهم اينکه تو به خدا اعتقاد داري
358
00:28:28,235 --> 00:28:30,970
.خيلي خب، برو
.مادرت بهت احتياج داره
359
00:28:34,746 --> 00:28:38,352
.به "نيرو" زنگ بزن
.ببين طرف رو ميشناسه يا نه
360
00:28:46,998 --> 00:28:49,583
.بايد بزني به جاده -
.باشه -
361
00:28:49,618 --> 00:28:51,590
.تا کلبه دنبالت ميکنن
362
00:28:51,620 --> 00:28:53,518
حواست باشه ازت جا مونن، باشه؟
363
00:28:53,548 --> 00:28:56,283
.باشه رئيس -
.خيلي خب -
364
00:29:04,215 --> 00:29:08,080
.خيلي خب، به "جما" زنگ بزن
.بهش بگو ميخوام بره کلبه
365
00:29:08,866 --> 00:29:10,573
بهش چي بگيم؟
366
00:29:10,603 --> 00:29:12,594
.که ميخوام بره کلبه
367
00:29:13,727 --> 00:29:15,308
اگه گفت نه چي؟
368
00:29:15,338 --> 00:29:19,447
مامانت، ميدوني، ميتونه يه ذره
.گير باشه
369
00:29:20,310 --> 00:29:21,553
از مامانم ميترسي؟
370
00:29:21,583 --> 00:29:26,499
.همه مون ميترسيم -
.نيازي نيست جزئيات رو بدونه -
371
00:29:26,529 --> 00:29:28,773
...فقط
372
00:29:28,803 --> 00:29:32,986
بگو يه مشکل مادر-پسري دارم، يه مشکل
.خانوادگي که به کمکش احتياج داره
373
00:29:33,016 --> 00:29:38,360
.وقتي رسيدم بهش زنگ ميزنم -
.نيرو قراره ببينت مون -
374
00:29:38,390 --> 00:29:40,001
.رستوران "جيمي" تو خيابون لنسر
375
00:29:40,031 --> 00:29:42,983
.بريم
376
00:29:50,496 --> 00:29:53,809
و با "آستينسبز" چيکار داري؟
377
00:29:54,083 --> 00:30:00,102
يا نبايد بپرسم؟ -
.فقط ميخوايم باهاش صحبت کنيم -
378
00:30:00,132 --> 00:30:01,691
.آره
379
00:30:01,722 --> 00:30:04,981
صحبت هاي (اسلحه) نيمه اتوماتيک؟ -
داره از يکي از دوست هامون -
380
00:30:05,012 --> 00:30:08,847
باج ميگيره. يه خانواده ي
.بيگناه ممکنه صدمه ببينن
381
00:30:08,878 --> 00:30:10,875
.حقيقته
382
00:30:14,361 --> 00:30:18,191
.آدام گرينبلت". يه مدتي هست تو کاره"
383
00:30:18,848 --> 00:30:20,302
ميدوني کجا پلاسه؟
384
00:30:20,333 --> 00:30:21,775
."تو "ميشن
385
00:30:21,806 --> 00:30:26,979
."نزديک به "بليد -
فکر ميکني ميتوني تشخيصش بدي؟ -
386
00:30:27,364 --> 00:30:29,233
.اوه، آره
387
00:30:37,112 --> 00:30:41,318
،هي، وقتي کارمون تموم شد
.ده دقيقه کارت دارم
388
00:30:41,920 --> 00:30:45,583
.درباره ديوسا -
.باشه -
389
00:30:59,194 --> 00:31:01,052
چرا انفرادي ام؟
390
00:31:01,083 --> 00:31:04,396
.بايد تو بند اصلي باشم
391
00:31:37,670 --> 00:31:40,884
.اوني که کنار "هامر"ـه
(مدل ماشين)
392
00:31:44,366 --> 00:31:45,955
ميخواي بيام؟
393
00:31:46,640 --> 00:31:49,360
.نه. فکر کنم خودمون از پسش برميايم
394
00:31:49,390 --> 00:31:51,186
.من اينجام مرد، اما عقب ميمونم
395
00:31:51,216 --> 00:31:52,942
.باشه، ايول
396
00:32:05,040 --> 00:32:07,017
."اون مرتيکه هندي ديوونه است "جي
397
00:32:07,047 --> 00:32:09,233
.دفعه ي قبلا نزديک بود دستم رو بشکنه
398
00:32:09,597 --> 00:32:10,567
اينجوري؟
399
00:32:10,597 --> 00:32:11,760
اينجوري؟ -
...نکن جي -
400
00:32:11,791 --> 00:32:13,772
اين کارو کرد؟ -
!اه، آره -
401
00:32:13,802 --> 00:32:15,921
بهم بگو، دردت مياد؟ -
!آره -
402
00:32:19,583 --> 00:32:22,295
.اوه، نه، عزيزم، ميبيني، درد نميکنه
403
00:32:22,699 --> 00:32:25,521
.کاري که ميکنه اينکه قوي ترت ميکنه
404
00:32:25,911 --> 00:32:30,111
ميدوني، اون ايراني ـه داره پولِ
.قوي تر شدن تورو ميده
405
00:32:31,887 --> 00:32:34,812
ميدوني، بقيه دخترهام؟
.ميدونيف نميتونن تحمل کنن
406
00:32:34,842 --> 00:32:36,732
.مثل تو شجاع نيستن
407
00:32:38,015 --> 00:32:41,153
خاص نيستن، هستن؟ -
.نه -
408
00:32:41,183 --> 00:32:44,138
.ميدوني، تو پهلوان مني، دختر طلايي من
409
00:32:44,168 --> 00:32:46,453
.پيروز من، اوني که نميبازه
410
00:32:46,483 --> 00:32:48,755
بيخيال عزيزم، کي جنده ي جنده هاست؟
411
00:32:49,881 --> 00:32:50,499
.من
412
00:32:50,529 --> 00:32:51,583
کي جنده ي جنده هاست؟
413
00:32:51,613 --> 00:32:53,134
.منم -
.درسته -
414
00:32:53,164 --> 00:32:55,122
.ميدوني، دختر خودمي
415
00:32:55,931 --> 00:32:58,392
.بهترين جنده ام
416
00:33:02,508 --> 00:33:06,508
حالا، ديگه نميخوام بشنوم که مشتريُ
.رد ميکني
417
00:33:07,784 --> 00:33:09,898
اين دست ها رو ميبيني؟
418
00:33:10,865 --> 00:33:15,320
.اينا بيش از حد ارزشمند ان
درسته؟
419
00:33:15,699 --> 00:33:18,782
..آره. ببخشيد، من
420
00:33:18,812 --> 00:33:21,443
.ببخشيد بچه ها
421
00:33:22,123 --> 00:33:27,111
شرمنده که مزاحم شدم، اما دنبال
.کسي به اسم "آدام گرينبلت" ميگردم
422
00:33:27,364 --> 00:33:29,514
ميدوني کجا ميتونم پيداش کنم؟
423
00:33:29,699 --> 00:33:31,519
.تاحالا اسمش رو نشنيدم
424
00:33:31,991 --> 00:33:36,004
کشيشي به اسم "هدم" چي؟
425
00:33:36,392 --> 00:33:37,943
اسمش رو شنيدي؟
426
00:33:40,213 --> 00:33:42,287
.ما اهلش نيستيم
(يهودي)
427
00:33:42,317 --> 00:33:45,055
چطوره که شما چرم پوش ها
سوار روروک تون بشيد
428
00:33:45,085 --> 00:33:47,312
و گورتون رو گم کنيد؟
429
00:33:54,459 --> 00:33:56,381
.لعنتي
430
00:34:01,388 --> 00:34:02,488
!هي
431
00:34:05,038 --> 00:34:08,038
!هي! کوني
432
00:34:08,359 --> 00:34:10,263
،هي، هي، هي، هي
!هي، هي
433
00:34:10,293 --> 00:34:11,969
!کمک
434
00:34:13,442 --> 00:34:15,797
.خفه شو
435
00:34:15,827 --> 00:34:19,330
.کاريت ندارم
436
00:34:21,774 --> 00:34:24,227
هي، شايد، شايد بخواد سر و سامون بگيره
437
00:34:24,257 --> 00:34:27,092
يه ذره. ميدوني؟
438
00:34:27,122 --> 00:34:29,061
يه جاي بهتر کار کنه؟
439
00:34:34,083 --> 00:34:36,518
اسمت چيه عزيزم؟
440
00:34:36,955 --> 00:34:38,855
.ميخوايم بهت يه پيشنهادي بديم
441
00:34:42,961 --> 00:34:44,377
.پيروز
442
00:34:44,916 --> 00:34:45,999
.اه
443
00:34:46,189 --> 00:34:48,262
.چه اسم قشنگي
444
00:34:48,649 --> 00:34:50,419
.تيکه ننداز
445
00:34:51,438 --> 00:34:54,324
.بايد "آستينسبز" رو پيدا کنيم
446
00:34:54,354 --> 00:34:57,456
.فقط ازت اطلاعات ميخوايم -
آره؟ -
447
00:34:57,861 --> 00:35:00,413
.اگه بهتون بدم، لبام رو ميبره
448
00:35:00,767 --> 00:35:02,794
فکر کنم براي کاسبيت بده، هاه؟
449
00:35:09,164 --> 00:35:11,085
پيشنهادت چيه؟
450
00:35:11,540 --> 00:35:13,849
.از خيابون جمعت کنيم
451
00:35:14,052 --> 00:35:15,494
.پول بيشتر
452
00:35:16,051 --> 00:35:18,039
.کارفرماي بهتر
453
00:35:20,412 --> 00:35:22,367
.اسکورت ديوسا
454
00:35:24,128 --> 00:35:28,328
من از اون دخترا نيستم که قبل از اينکه
.کيرت رو قورت بدم، ببريم اپرا
455
00:35:29,571 --> 00:35:32,297
.خب، بيشتر دخترهاي ما تو خونه کار ميکنن
456
00:35:32,566 --> 00:35:34,716
.ميتونيم برنامه زمانيت رو خودت تنظيم کني
457
00:35:34,754 --> 00:35:36,513
ميتوني کسايي که باهاشون ميخواي
.بخوابي رو انتخاب کني
458
00:35:36,543 --> 00:35:37,847
.آره
459
00:35:38,251 --> 00:35:41,833
.و کسي براي اشتباه کردن لب هات رو نميبره
460
00:35:43,804 --> 00:35:47,005
پس... چي، ميشي جاکش جديدم؟
461
00:35:47,473 --> 00:35:49,277
.کارفرمات
462
00:35:49,563 --> 00:35:54,294
اوني که دست کسي رو که روت
.دست بلند کنه ميشکنه
463
00:35:55,522 --> 00:36:00,194
.يه جورايي شيرين بود -
.آره، همه مون شيرين هستيم -
464
00:36:01,997 --> 00:36:03,455
.بيخيال عزيزم
465
00:36:03,805 --> 00:36:06,299
کجا ميتونيم جاکش يهوديت رو پيدا کنيم؟
466
00:36:06,329 --> 00:36:09,097
.پيروز، همين الان ميبريمت
467
00:36:09,127 --> 00:36:12,113
.ديگه مجبور نيستي باهاش کار کني
468
00:36:18,091 --> 00:36:20,670
،نميخوام يهود ستيز باشم
469
00:36:20,700 --> 00:36:24,910
،اما اين قضيه يهودي بودن
.فکر ميکنم چرت و پرته
470
00:36:25,199 --> 00:36:27,546
.پوست ختنه گاهش تقريبا تا زانوش ميرسه
(يهودي ها مثل مسلمون ها ختنه ميکنن)
471
00:36:29,730 --> 00:36:32,730
.حتما حواس مون به اين قضيه ميشه
472
00:36:35,308 --> 00:36:38,123
.بگو کجا ميتونيم پيداش کنيم عزيزم
473
00:36:45,822 --> 00:36:47,979
!الان! همين الان ميخوام
474
00:36:49,353 --> 00:36:51,453
منظورت چيه نميتوني بياي؟
475
00:36:51,571 --> 00:36:53,622
ميام ميگيرم. آره! مهم نيست، باشه؟
476
00:36:53,652 --> 00:36:55,229
.لازم دارم
477
00:36:58,119 --> 00:36:59,127
!اه
478
00:36:59,481 --> 00:37:01,217
اينا رو ميشناسي؟
479
00:37:01,247 --> 00:37:03,320
ببين، گورت رو گم کن مرد، باشه؟
!گورت رو گم کن
480
00:37:03,350 --> 00:37:05,339
.فقط تلفن و فيلم کشيش رو ميخوايم
481
00:37:05,369 --> 00:37:07,534
و منم فقط ميخوام برات ساک بزني، باشه؟
482
00:37:07,564 --> 00:37:08,562
چطوري پيدام کرديد؟
483
00:37:08,592 --> 00:37:09,684
.مهم نيست
484
00:37:09,714 --> 00:37:12,175
.گلوش رو گوش تا گوش ميبرم
485
00:37:13,844 --> 00:37:17,675
چي؟ فکر کردي يکي از جنده هاي
عمليت برام ارزشي دارن؟
486
00:37:17,705 --> 00:37:19,950
چرا اينقدر عصبانيه؟
487
00:37:30,835 --> 00:37:32,555
.دردم مياد
488
00:37:33,996 --> 00:37:37,582
.وقت خوابيدنه عزيزم -
.بلند شو -
489
00:37:37,612 --> 00:37:39,416
.شب خوش -
.تو روحش -
490
00:37:39,446 --> 00:37:42,475
!بلند شو
491
00:37:42,505 --> 00:37:45,728
تلفن و فيلم کشيش... کجاست؟
492
00:37:45,758 --> 00:37:49,216
.روي ميزه مرد، روي گوشي اندرويديه روي ميز
493
00:37:49,688 --> 00:37:51,544
کي باهات صحبت کرد، هاه؟
494
00:37:51,574 --> 00:37:54,923
.پيروز بود؟ اون جنده ي ضعيف و ديوونه
495
00:37:54,953 --> 00:37:56,841
فروختم؟
496
00:37:58,543 --> 00:37:59,779
.خودشه
497
00:38:00,167 --> 00:38:03,776
.نميدونم کي هستيد، اما پيداتون ميکنم
498
00:38:06,077 --> 00:38:08,280
مگه قانوني تو دين تون درباره ي تتو
499
00:38:08,310 --> 00:38:10,847
و خودکشي وجود نداره؟
500
00:38:11,285 --> 00:38:13,573
اينکه نميتونيد بريد بهشت و اين داستان ها؟
501
00:38:13,955 --> 00:38:16,745
.آره، نميتوني همراه خانواده ات دفن بشي
502
00:38:16,776 --> 00:38:18,973
.انگار که من برام مهمه
503
00:38:19,441 --> 00:38:21,122
.آره، خيلي باحاله
504
00:38:35,813 --> 00:38:40,828
.اين خودکشي خيلي مسخره اي بود
505
00:38:41,301 --> 00:38:44,946
.آره؟ جواب داد ولي
506
00:38:45,515 --> 00:38:47,109
.مرده
507
00:38:47,698 --> 00:38:49,141
.آره
508
00:38:49,172 --> 00:38:51,389
اون عمليه چي؟
509
00:38:51,874 --> 00:38:54,908
.اوه، هيچي يادش نمياد
510
00:39:00,582 --> 00:39:01,953
.خداحافظ
(عبري)
511
00:39:08,260 --> 00:39:11,250
.ممنون بابت کمکت
512
00:39:11,389 --> 00:39:14,390
.ماه سختي بوده مرد
513
00:39:14,421 --> 00:39:15,629
.آره
514
00:39:17,252 --> 00:39:19,800
."ميخوام سهمم رو بخري "جکس
515
00:39:20,597 --> 00:39:21,888
چرا؟
516
00:39:23,552 --> 00:39:25,536
فکر ميکني چرا؟
517
00:39:28,368 --> 00:39:32,067
ببين مرد، ميدونم اخيرا خوب با مشکلات
.کنار نيومدم
518
00:39:32,098 --> 00:39:33,986
.نه، موضوع اين نيست
519
00:39:34,957 --> 00:39:38,961
.بايد به حرف دلم گوش ميکردم
.چندماه پيش ميذاشتم ميرفتم
520
00:39:41,512 --> 00:39:44,581
."همه چيز درست ميشه "نيرو
521
00:39:45,171 --> 00:39:47,670
.ببين شر "لين" کنده شد
.بايد "مايان" ها رديفيم
522
00:39:47,700 --> 00:39:50,655
.دارم رابطه مون با "آگوست" هم درست ميکنم
523
00:39:51,050 --> 00:39:52,773
.کار و کاسبي درست ميشه مرد
524
00:39:52,804 --> 00:39:54,963
.قول ميدم -
.قول -
525
00:39:56,829 --> 00:39:58,067
.شرمنده مرد
526
00:39:58,201 --> 00:40:00,467
.چندباري بهم قول داده بودي
527
00:40:01,444 --> 00:40:03,399
.ميدونم
528
00:40:07,099 --> 00:40:08,565
ميخواي برسونمت؟
529
00:40:10,738 --> 00:40:12,731
.نه. منتظر وانت ميمونم
530
00:40:12,761 --> 00:40:13,832
.باشه
531
00:40:14,810 --> 00:40:17,355
."بايد ببرمش "ديوسا
532
00:40:18,366 --> 00:40:19,948
.عجله اي نيست
533
00:40:19,978 --> 00:40:23,251
فکر نميکنم "آستينسبز" ديگه بتونه
.بهش صدمه اي بزنه
534
00:40:25,563 --> 00:40:27,029
.بعدا ميبينمت
535
00:40:28,458 --> 00:40:31,273
و موندي که چرا ميخوام برم، هاه؟
536
00:40:37,424 --> 00:40:39,623
گانگستري؟
537
00:40:41,410 --> 00:40:42,678
.فکر نکنم
538
00:40:50,344 --> 00:40:52,738
.تايلر بود
.ميخواد اينجا ببينتمون
539
00:40:52,768 --> 00:40:55,720
.10دقيقه ديگه -
.باشه، خوبه -
540
00:41:49,340 --> 00:41:51,406
جکس" کجاست؟" -
.اوکلند -
541
00:41:51,436 --> 00:41:53,665
.ميخواد با ما بياي
542
00:41:55,032 --> 00:41:56,524
کجا؟ -
.به کلبه -
543
00:41:56,554 --> 00:41:58,227
.مربوط به کلابه
544
00:42:03,189 --> 00:42:05,379
.بايد با "جکس" صحبت کنم -
.نه، گفت بهت زنگ ميزنه -
545
00:42:05,409 --> 00:42:09,359
،اينجا کلي... کلي کار دارم، اه
...نميتونم
546
00:42:10,121 --> 00:42:12,110
.يه موضوع مادر-پسريه
547
00:42:12,140 --> 00:42:15,397
.مشکل خانوادگي که به کمکت احتياج داره
.فقط همينُ ميتونيم بهت بگيم
548
00:42:15,427 --> 00:42:18,657
."شفاف گفت "جم
.بايد با ما بياي
549
00:42:22,583 --> 00:42:24,285
و اگه بگم نه؟
550
00:42:24,315 --> 00:42:28,296
،هرچي بخواي ميتوني بگي مامان
.فقط بايد تو کلبه بگي
551
00:42:30,901 --> 00:42:33,766
چه مدت؟ -
.مطمئن نيستم -
552
00:42:38,535 --> 00:42:40,575
فقط بايد يه چيزهايي رو از
.خونه ام بردارم
553
00:42:40,605 --> 00:42:42,193
.باشه
554
00:43:21,213 --> 00:43:22,426
.بيا
555
00:43:23,623 --> 00:43:25,862
."بده به "آگوست
556
00:43:26,271 --> 00:43:29,085
.بچه ها بهت عکس رو ميفرستن
557
00:43:29,844 --> 00:43:32,456
ميخواي کجا اين ملاقات انجام بشه؟
558
00:43:33,029 --> 00:43:37,418
.پارک "کرسنت"، نزديک ميزهاي پيک نيک، ساعت6
559
00:43:37,822 --> 00:43:40,766
،اگه با نيرو امد يا قبول نکرد که بياد
560
00:43:41,254 --> 00:43:43,642
.بهش بگو اين به دست دادستان ميرسه
561
00:43:44,385 --> 00:43:48,163
با نيرو مياي؟ -
.مايان" ها هم هستن" -
562
00:43:48,516 --> 00:43:49,915
و ما؟
563
00:43:50,539 --> 00:43:53,492
نه، بايد براي جدا کردنت
.صبر کنيم
564
00:43:53,522 --> 00:43:55,420
.هنوز ميخوام بهش نزديک باشي
565
00:43:58,024 --> 00:43:59,777
.آره. باشه
566
00:44:00,805 --> 00:44:03,495
.فقط اميدوارم پيغام برت رو نکشه
567
00:44:56,658 --> 00:44:58,158
.آماتور ـه
568
00:45:00,003 --> 00:45:01,253
.شرمنده
569
00:45:10,563 --> 00:45:12,063
.عالي شد
570
00:45:16,435 --> 00:45:17,749
.پرش کن
571
00:45:18,036 --> 00:45:20,539
.اين عکس ها رو براي "تايلر" ميفرستم
572
00:45:32,179 --> 00:45:34,117
چطوري کوچولو؟
573
00:45:35,078 --> 00:45:37,218
چرا فرستادنش خونه؟
574
00:45:37,438 --> 00:45:39,811
.با يه کلاس اولي دعوا کرده
575
00:45:39,841 --> 00:45:41,326
.خداي من
576
00:45:42,491 --> 00:45:44,263
اونا اينجا چيکار ميکنن؟
577
00:45:44,397 --> 00:45:46,045
.با "جما" امدن
578
00:45:46,399 --> 00:45:48,573
.رت" بهم چيزي نميگه"
579
00:45:48,927 --> 00:45:52,237
.وقتي با کلاب ـه خيلي فرق ميکنه
580
00:45:52,267 --> 00:45:54,139
.همم. بهش عادت کن
581
00:45:58,311 --> 00:46:01,897
."اوه، عزيزم، "توماس
582
00:46:01,927 --> 00:46:06,718
.هي عزيزم
.دوست دارم
583
00:46:07,079 --> 00:46:08,815
.دلم خيلي برات تنگ ميشه
584
00:46:15,360 --> 00:46:17,197
.بايد بهش بگم
585
00:46:20,100 --> 00:46:22,460
.اما فقط تو هستي عزيزم
586
00:46:23,834 --> 00:46:26,634
.فقط تو هستي که بايد بدوني
587
00:46:28,366 --> 00:46:31,990
.داشتم سعي ميکردم مادربزرگ خوبي باشم
588
00:46:33,755 --> 00:46:35,474
.تا به خانواده ام کمک کنم
589
00:46:37,692 --> 00:46:39,613
.عاشق خانواده ام هستم
590
00:46:42,412 --> 00:46:46,562
،اما حادثه... ميدوني
،بعضي وقت ها عزيزم
591
00:46:46,592 --> 00:46:48,956
.حادثه اتفاق ميافته
592
00:46:49,934 --> 00:46:52,368
...اونا، به خاطر عشق رخ ميدن
593
00:46:54,727 --> 00:46:56,008
.آره
594
00:46:57,149 --> 00:47:00,005
به خاطر دليل هايي که
.ما درک نميکنيم
595
00:47:02,670 --> 00:47:05,687
.کشتن مامانت يه حادثه بود
596
00:47:06,913 --> 00:47:10,782
.حادثه ي.... ترسناکي بود
597
00:47:13,086 --> 00:47:16,775
.نميخواستم بکشمش
.از قصد نبود
598
00:47:19,025 --> 00:47:21,391
.مامانت رو خيلي دوست داشتم
599
00:47:27,703 --> 00:47:29,237
.واقعا متاسفم
600
00:47:34,500 --> 00:47:36,429
.واقعا متاسفم
601
00:47:43,135 --> 00:47:44,560
.هي
602
00:47:45,696 --> 00:47:48,367
چرا دارن به کلبه ميبرنت؟
603
00:47:49,315 --> 00:47:51,592
.جکس" ميخواد اونجا باشم"
604
00:47:53,243 --> 00:47:56,120
.اوه، هي "جم"، "جکس" بهت صدمه اي نميزنه
605
00:47:56,151 --> 00:47:58,290
.بيخيال، خودت که ميدوني
606
00:47:58,321 --> 00:47:59,708
،منظورم اينکه، عصباني ميشه
...اما دوست داره
607
00:47:59,738 --> 00:48:01,415
کي ميدونه "جوس" بهش چي گفته؟
608
00:48:03,050 --> 00:48:04,583
منظورت چيه؟
609
00:48:05,583 --> 00:48:07,271
."بايد بريم "جم
610
00:48:15,800 --> 00:48:16,937
.باشه
611
00:48:20,007 --> 00:48:22,573
.بيا -
.بيا عزيزم -
612
00:48:25,102 --> 00:48:28,117
.به "نيرو" بگو به کلبه بياد
613
00:48:28,479 --> 00:48:29,822
.باشه
614
00:48:32,383 --> 00:48:33,405
.هي
615
00:48:44,763 --> 00:48:46,354
چرا ميخواي بري رفيق؟
616
00:48:46,385 --> 00:48:49,710
شوخي ميکني؟ دو روز قبل کون قهوه ايم رو
.تو انبارت زنداني کرده بودي
617
00:48:49,740 --> 00:48:50,764
.راه ديگه اي نداشتم
618
00:48:50,794 --> 00:48:53,151
.ميدونم... ميدونم
619
00:48:53,733 --> 00:48:58,488
کولت" مرده. و "ليلا" هم ديگه مسئول"
.رد وودي" شده"
620
00:48:58,518 --> 00:49:01,399
.واقعا خيلي سخته ديگه مرد
621
00:49:01,429 --> 00:49:03,533
و "تلر" بايد اينکه سهمت رو
به ما بفروشي مشکلي نداره؟
622
00:49:03,564 --> 00:49:06,310
.کسب و کاره ديگه
.مجبوره که کنار بياد
623
00:49:07,310 --> 00:49:10,703
به علاوه، اينجوري ممکنه باهم
.جور تر هم بشيد
624
00:49:11,622 --> 00:49:13,604
چقدر؟ -
.300هزارتا -
625
00:49:13,837 --> 00:49:16,639
.اما نصفش رو نقد اول ميخوام
626
00:49:16,669 --> 00:49:18,569
.آره، منصفانه است
627
00:49:19,170 --> 00:49:22,223
چيز ديگه اي براي کار کردن تو اينجا
لازمه بدونم؟
628
00:49:23,066 --> 00:49:25,346
...به غير از انتقام گاه و بي گاه
629
00:49:25,376 --> 00:49:27,512
،چيني ها
630
00:49:28,052 --> 00:49:30,246
.جاي آروميه
631
00:49:30,276 --> 00:49:33,125
بيخيال "نيرو"، ميدونم که
.از چندتا گلوله نميترسي
632
00:49:33,155 --> 00:49:36,113
فقط ديگه براي جا خالي دادن
.دارم پير ميشم رفيق
633
00:49:36,143 --> 00:49:38,282
درباره اش فکر کن، همم؟
634
00:49:39,976 --> 00:49:43,228
.بهم خبرش رو بده -
.باشه -
635
00:49:44,744 --> 00:49:46,699
.سر ميز مطرح ميکنم
636
00:50:14,703 --> 00:50:17,062
.وندي، سلام
چيه؟
637
00:50:17,585 --> 00:50:18,933
براي چي؟
638
00:50:19,692 --> 00:50:21,672
...خداي من. چيزي نگفتن که
639
00:50:21,702 --> 00:50:23,863
.آره، آره، ميدونم کجاست، ميدونم
640
00:50:29,499 --> 00:50:32,033
حالا ديگه "جما" ميفرستت ماشين ها رو بياري؟
641
00:50:32,063 --> 00:50:34,238
.نه. هنوز نه
642
00:50:36,059 --> 00:50:40,405
...بابت مامانت
.وندي" بهم زنگ زد"
643
00:50:40,641 --> 00:50:43,284
فکر کنم کنم "جما" بابت رفتن به
644
00:50:43,314 --> 00:50:45,593
.کلبه ناراحته
645
00:50:46,183 --> 00:50:47,815
چي داري ميگي؟
646
00:50:47,845 --> 00:50:49,664
ميگفت داشت گريه ميکرد
647
00:50:49,694 --> 00:50:51,669
.و يه جورايي ترسيده بود
648
00:50:51,888 --> 00:50:54,534
خب، خبريه؟
649
00:50:54,702 --> 00:50:55,836
.نه
650
00:50:57,269 --> 00:50:58,789
.تو روحش
651
00:50:59,085 --> 00:51:00,546
.هپي
652
00:51:01,161 --> 00:51:03,074
چه زري بهش زده؟
653
00:51:03,104 --> 00:51:04,508
.نميدونم
654
00:51:05,123 --> 00:51:08,231
،منظورم اينکه، اونجا جاش امنه
مگه نه پسر؟
655
00:51:08,743 --> 00:51:11,947
نارنجکي، خلافکاري عصباني ايه؟
656
00:51:11,978 --> 00:51:14,460
.چيزي نميشه
.اين چيزها تموم شده ديگه
657
00:51:16,718 --> 00:51:18,118
.باشه
658
00:51:20,287 --> 00:51:21,688
.هي
659
00:51:22,711 --> 00:51:24,094
.ممنون
660
00:51:26,092 --> 00:51:29,766
شايد بهتر باشه برم اونجا و مطمئن
.بشم هردو مادر حال شون خوبه
661
00:51:29,796 --> 00:51:32,573
.آره، ممنون ميشم
.کوئين" هم با خودت ببر"
662
00:51:32,604 --> 00:51:35,119
.بهش احتياج داري
.تيگي" ميتونه با "گلايد" بره"
(موتور)
663
00:51:35,149 --> 00:51:37,880
.من با تانک ميرم -
.باشه -
664
00:51:37,910 --> 00:51:39,639
.ممنون داداش -
.خواهش -
665
00:51:39,917 --> 00:51:44,117
.خيلي خب، "تايلر" الان تائيد کرد رئيس
.آگوست" مياد اونجا"
666
00:51:47,262 --> 00:51:49,385
.تقريبا رسيديم ديگه بچه ها
667
00:52:12,397 --> 00:52:14,170
.تو اتاق خواب
668
00:52:18,339 --> 00:52:20,609
.بايد آب بخورم
669
00:53:05,428 --> 00:53:08,366
اينا کي ان؟ -
.مادر و پسر -
670
00:53:09,305 --> 00:53:12,113
.مشکل خانوادگي
671
00:53:12,762 --> 00:53:14,810
.به خاطر اين امدي
672
00:54:44,408 --> 00:54:46,543
.اوه، تو روحت
673
00:55:06,135 --> 00:55:07,604
.دير کرده
674
00:55:08,902 --> 00:55:10,387
.آره، ميدونيم
675
00:55:16,876 --> 00:55:18,985
.به "تايلر" زنگ ميزنم
676
00:56:35,240 --> 00:56:38,923
.نترس
.دوست "تولي" ام
677
00:56:53,939 --> 00:56:55,757
.ماشين نيرو ـه
678
00:57:00,387 --> 00:57:02,983
اينجا چيکار ميکني؟
679
00:57:09,252 --> 00:57:11,679
جما" کجاست بچه ها؟"
680
00:57:12,690 --> 00:57:14,493
.اينجام
681
00:57:15,892 --> 00:57:18,880
.من خواستم بياد -
جکس" ميدونه؟" -
682
00:57:19,350 --> 00:57:20,563
،هي
683
00:57:21,052 --> 00:57:24,524
.من تقريبا دزدي تا به يه عملي کمک کنم
684
00:57:25,063 --> 00:57:27,866
.به کمک يه عملي ديگه احتياج دارم
685
00:57:29,265 --> 00:57:31,169
.ممنون که امدي
686
00:57:33,151 --> 00:57:35,063
.ممنون
687
00:57:41,374 --> 00:57:43,738
."يه ساعت دير کرده "جکي
688
00:57:44,813 --> 00:57:47,809
ميخواي چيکار کني رئيس؟
689
00:57:50,733 --> 00:57:52,469
خودشه؟
690
00:57:55,214 --> 00:57:58,953
.نميدونم -
رولز رويسش کجاست؟ -
691
00:58:08,101 --> 00:58:10,331
.اسم من موسي کارترايت ـه
692
00:58:11,157 --> 00:58:13,568
.من رئيس تيم امنيتي آقاي "مارکس" هستم
693
00:58:14,180 --> 00:58:16,253
و خودش کجاست؟
694
00:58:17,871 --> 00:58:21,129
جوابشون به خواسته ات تو
.اين بسته است
695
00:58:22,460 --> 00:58:25,238
.واقعا سطح وفاداري و رفاقت تون رو تحسين ميکنم
696
00:58:26,114 --> 00:58:27,834
ميتونم ببينم که
697
00:58:28,150 --> 00:58:30,432
.برادري چقدر براي همه تون ارزشمنده
698
00:58:33,931 --> 00:58:36,054
.شب خوبي داشته باشيد
699
01:00:32,610 --> 01:00:38,804
© TvWorld.info