1
00:00:00,471 --> 00:00:02,470
..آنچه گذشت
2
00:00:02,561 --> 00:00:04,625
من قول مي دم, وقتي که ايرلندي
,ها رو در اين ملاقات دستگير کنيم
3
00:00:04,703 --> 00:00:06,963
نياز پيدا مي کنيم که اعضاي کلاب رو
,به طور قانوني مورد پيگرد قرار بديم
4
00:00:07,083 --> 00:00:08,291
.ولي تا همينجا بيشتر پيش نمي ريم
5
00:00:08,393 --> 00:00:10,842
.من از "ريکو" بر عليه "سانز" استفاده نمي کنم
6
00:00:10,933 --> 00:00:12,794
!تو امروز صبح از اون صندوق پول درآوردي
7
00:00:12,883 --> 00:00:14,889
..چند ساعت بعد يک نفر مي ره دنبال تارا
8
00:00:19,782 --> 00:00:21,662
نمي دونستي "جکس" هم قراره پيشش باشه, مگه نه؟
9
00:00:21,704 --> 00:00:22,388
!بسه
10
00:00:22,477 --> 00:00:24,559
!نزديک خانواده ي من نشو
11
00:00:27,259 --> 00:00:28,339
چي شده؟
12
00:00:28,433 --> 00:00:29,498
..خداي من! جما
13
00:00:29,602 --> 00:00:30,537
کار "کلي" بود ؟
14
00:00:30,636 --> 00:00:31,494
اينجا چيکار مي کني ؟
15
00:00:31,585 --> 00:00:32,706
.من مي خوام پسرم رو ببينم
16
00:00:32,810 --> 00:00:35,485
.وقتي تو گذاشتي رفتي, من بزرگش کردم
17
00:00:35,578 --> 00:00:37,961
.مي دونم, ولي از نظر قانوني من هنوز مادرشم
18
00:00:40,416 --> 00:00:42,509
"ازت مي خوام که شراکت "رابرت مانسون
19
00:00:42,598 --> 00:00:44,127
.رو در فروش اسلحه بنويسي
20
00:00:44,224 --> 00:00:46,287
.تا دلت بخواد ازشون جرم بهت مي دم
21
00:00:46,387 --> 00:00:47,839
مي دوني چرا داري اين "کلاب" رو از دست مي دي؟
22
00:00:47,923 --> 00:00:51,740
به اين خاطره که اون درو مي بندي و
!هممون رو بيرون نگه مي داري
23
00:00:51,844 --> 00:00:54,607
.جما" از اينور"
24
00:00:54,771 --> 00:00:57,204
!حق با توئـه! اينطوري جواب نمي ده
25
00:00:58,945 --> 00:00:59,951
!اوه خدا
26
00:01:00,220 --> 00:01:01,095
بابا ؟
27
00:01:01,180 --> 00:01:02,368
!اوه خداي من
28
00:01:02,712 --> 00:01:03,679
..لعنتي
29
00:01:03,784 --> 00:01:04,811
اينجا چيکار مي کني ؟
30
00:01:04,910 --> 00:01:06,300
.کلي" بابات رو کشت"
31
00:01:06,437 --> 00:01:08,872
.جما" در مورد "پايني" با "کلي" رو در رو شد"
32
00:01:08,965 --> 00:01:09,892
.کم مونده بود بکشتش
33
00:01:09,983 --> 00:01:11,235
.برو صورت "جما" رو ببين
34
00:01:11,392 --> 00:01:12,769
.کلي" بايد از دور خارج بشه پسرم"
35
00:01:30,167 --> 00:01:31,282
.اوپي" ـم"
36
00:01:43,372 --> 00:01:45,786
.صبح بخير عزيزم
37
00:01:54,256 --> 00:01:55,742
.مطمئنم خودت مي دوني چي شده
38
00:01:57,201 --> 00:01:58,440
.من خوبم
39
00:02:00,815 --> 00:02:02,261
قهوه مي خواي ؟
40
00:02:03,627 --> 00:02:04,820
.نه, ممنون
41
00:02:08,285 --> 00:02:09,792
دنبال "کلي" ـي؟
42
00:02:10,285 --> 00:02:11,756
.آره
43
00:02:14,234 --> 00:02:16,002
.تو کلاب مي مونه
44
00:02:18,254 --> 00:02:19,690
چرا کتکت زده ؟
45
00:02:20,782 --> 00:02:22,039
"خسته ام, "اوپ
46
00:02:22,136 --> 00:02:23,266
.همينجوري اتفاق افتاد
47
00:02:24,734 --> 00:02:26,329
.مي خوام بدونم چرا
48
00:02:30,427 --> 00:02:32,718
.به خاطر درگيرياش توي کلاب بود
49
00:02:35,148 --> 00:02:36,000
..وقتي به اين درگيري ها با مسائل خانوادگي
50
00:02:36,091 --> 00:02:40,578
.به نقطه ي جوش مي رسن, ترکيب بدي ميشن
51
00:02:40,671 --> 00:02:42,094
کدوم مسائل خانوادگي ؟
52
00:02:43,006 --> 00:02:45,016
"اين قضيه رو کش نده "اوپ
53
00:02:46,934 --> 00:02:50,046
چيزي که بين من و "کلي" اتفاق
.افتاد مربوط به گذشته هاست
54
00:02:50,119 --> 00:02:51,805
.خيلي وقته بينمون جريان داره
55
00:02:55,995 --> 00:02:57,977
خب الان چي مي شه ؟
56
00:02:58,974 --> 00:03:00,862
تو و "کلي" ؟
57
00:03:07,167 --> 00:03:09,218
.من کاري که هميشه مي کنم رو انجام ميدم
58
00:03:12,489 --> 00:03:14,494
.از خانوادم محافظت مي کنم
59
00:03:42,963 --> 00:03:44,811
اينم از شاهان
60
00:03:50,589 --> 00:03:51,766
.خوش اومدين آقايون
61
00:03:52,120 --> 00:03:53,416
.گيلان", از ديدنت خوشحالم"
62
00:03:53,790 --> 00:03:55,140
"از ديدنت خوشحالم "کلي
63
00:03:56,292 --> 00:03:57,253
حالت چطوره "کلي" ؟
64
00:03:59,413 --> 00:04:03,094
.جاي جالبيه, قشنگ و خلوت
65
00:04:03,870 --> 00:04:05,057
.صاحبش يکي از دوستانه
66
00:04:05,861 --> 00:04:07,558
.اين جسدا آدم رو از همه دور مي کنه
67
00:04:08,156 --> 00:04:09,542
حتي از "کارتل" ؟
68
00:04:09,676 --> 00:04:11,430
.آدماي من 7 روز هفته شبانه روز اينجان
69
00:04:12,090 --> 00:04:13,325
.جاي اسلحه ها امنه
70
00:04:15,432 --> 00:04:17,624
.سلام, عذر مي خوام که دير کردم
71
00:04:18,395 --> 00:04:20,236
.فکر کنم کار واجب تري داشتي
72
00:04:21,148 --> 00:04:23,429
.مادر ِ پسرم تو بيمارستانه
73
00:04:23,573 --> 00:04:24,915
.آره شنيديم
74
00:04:25,060 --> 00:04:26,521
.به خاطر دختره متاسفيم
75
00:04:27,034 --> 00:04:29,884
اتفاقات ناراحت کننده اي مثل اين, باعث مي شه
76
00:04:29,990 --> 00:04:31,879
.کارتل" مارو نگران کنه"
77
00:04:34,684 --> 00:04:35,771
ما متوجه شديم که پيشنهاد شما براي قطع روابط
78
00:04:35,867 --> 00:04:37,392
با روسها و انتقال فروش اسلحه هامون به
79
00:04:37,495 --> 00:04:38,938
مکزيکي ها يک ريسک
80
00:04:39,027 --> 00:04:40,601
منطقي هست, ولي اتفاقاتي که
81
00:04:40,691 --> 00:04:44,062
از اون موقع افتاده, به هيچ
.وجه منطقي نيست
82
00:04:44,142 --> 00:04:47,186
.اون خونريزي يک درگيري بين خود ِ کارتل ها بود
83
00:04:47,325 --> 00:04:48,465
.که تموم شد
84
00:04:48,551 --> 00:04:49,378
..با اسلحه هايي تموم شد که
85
00:04:49,502 --> 00:04:51,899
.تاکيد کرديم ازشون استفاده نکنين..
86
00:04:51,980 --> 00:04:54,414
.اون آر.پي.جي ها جون من رو نجات دادن برادر
87
00:04:54,502 --> 00:04:56,908
,اگر جکس اون تصميم رو نمي گرفت
.ما الان اينجا نبوديم
88
00:04:57,010 --> 00:04:59,081
اگر با اين مکزيکي هاي کثيف وارد معامله
89
00:04:59,169 --> 00:05:00,669
.نمي شديم هم الان اينجا نبوديم
90
00:05:01,075 --> 00:05:03,217
.الان خونه در حال استراحت کردن بودم
91
00:05:03,628 --> 00:05:05,100
.همينطور دوست دختر تو
92
00:05:06,444 --> 00:05:10,341
,ببين, تو به من اطمينان داري
.من هم به گاليندو اطمينان دارم
93
00:05:10,853 --> 00:05:13,653
,چيزي که باهات صحبتش رو مي کنم
.فرصتي که يکبار در زندگي به سراغ آدم مياد
94
00:05:13,956 --> 00:05:17,189
.روميو", شرط احتياط رو درک مي کنه"
95
00:05:17,293 --> 00:05:18,146
..احتياط کردن با
96
00:05:18,240 --> 00:05:22,064
و اسلحه ي 50-کاليبر RPG
.و تک تيرانداز خيلي سخته
97
00:05:22,893 --> 00:05:29,086
.ببين, تمام اين اسلحه ها توي مرز جنوبي استفاده مي شه
98
00:05:29,448 --> 00:05:32,465
.هيچ کدومش به جنبش ايرلند ارتباطي پيدا نمي کنه
99
00:05:33,110 --> 00:05:34,634
.من نياز به تضمين دارم
100
00:05:35,329 --> 00:05:36,607
.فردا با "روميو" ملاقات مي کنيم
101
00:05:36,687 --> 00:05:38,572
به تمام سوالاتتون جواب مي ده و
تمام نگرانيهاتون رو
102
00:05:38,658 --> 00:05:40,698
.برطرف مي کنه, من قول مي دم
103
00:05:49,606 --> 00:05:51,933
.ملاقات بايستي توي يک زمين بي طرف باشه
104
00:05:52,052 --> 00:05:53,732
.يه نمونه از اسلحه رو براشون مياريم
105
00:05:53,934 --> 00:05:58,889
اگر جواب داد, مياريمشون اينجا
.و معامله رو انجام مي ديم
106
00:05:59,001 --> 00:06:01,015
يه قطعه زمين اختصاصي سرخپوست ها
.هست که ده دقيق با اينجا فاصله داره
107
00:06:01,179 --> 00:06:02,296
.خيلي خصوصيه
108
00:06:03,564 --> 00:06:04,947
.ساعت 3
109
00:06:05,151 --> 00:06:06,398
.خوبه
110
00:06:13,846 --> 00:06:14,589
براي گرفتن اختيارات براي
111
00:06:14,684 --> 00:06:16,087
.لني جونوويتز" به بن بست خورديم"
112
00:06:16,770 --> 00:06:17,420
شايد مجبور بشيم شخصا با
113
00:06:17,505 --> 00:06:19,342
.دپارتمان اصلاحات ارتباط برقرار کنيم
114
00:06:19,518 --> 00:06:21,317
.تنها راهيه که سريع انجام مي شه
115
00:06:21,626 --> 00:06:22,459
.اين يه ريسکه
116
00:06:22,528 --> 00:06:23,777
.رييسشون مي دونه, نگهبانا متوجه مي شن
117
00:06:23,873 --> 00:06:25,590
.خيلي زود هم زندانيا سلول به سلول خبرش رو پخش مي کنن
118
00:06:25,695 --> 00:06:27,423
.الان اين نوشته برام رسيده
119
00:06:32,298 --> 00:06:33,992
.بايد ريسک کنيم
120
00:06:36,505 --> 00:06:40,478
خوان کارلوس" قرار بين ايرلندي ها
.و کارتل رو برامون مشخص کرد
121
00:06:47,715 --> 00:06:50,200
"هي, داريم مي ريم بيرون "جوسي
122
00:06:52,972 --> 00:06:56,516
.شايد زنده از اين قضيه دربيايم
123
00:06:56,667 --> 00:06:57,775
.آره
124
00:06:57,961 --> 00:06:58,835
.آره
125
00:06:58,927 --> 00:07:01,218
.خطر الان بيخ گوشمونه پسرا
126
00:07:09,000 --> 00:07:14,000
TvWorld.ir
127
00:07:15,001 --> 00:07:20,001
هماهنگي دوباره
1001
128
00:07:22,000 --> 00:07:27,002
تـــرجـــمـــه از
(NOjAN) نوژن ، (Mikado) ميکادو ، (Chandler Bing) اشکان
129
00:07:33,000 --> 00:07:39,003
Media-Talk.com
130
00:07:48,783 --> 00:07:50,226
چه بلايي سرت اومده ؟
131
00:07:50,536 --> 00:07:51,935
.از چندتا پله افتادم
132
00:07:53,154 --> 00:07:54,736
"خداي من, "جما
133
00:07:55,100 --> 00:07:56,342
حالت چطوره ؟
134
00:07:56,609 --> 00:07:58,329
.احساس مي کنم مورفين بيشتري مي خوام
135
00:08:00,162 --> 00:08:04,066
..آره, صحبت از معتادا شد -
.ولش کن -
136
00:08:07,934 --> 00:08:09,377
چي گفت ؟
137
00:08:12,278 --> 00:08:13,973
.تسکين دادن, نيازه عزيزم
138
00:08:14,088 --> 00:08:15,468
.بايد بد باشه
139
00:08:17,332 --> 00:08:18,976
در مورد "هابيل" بود ؟
140
00:08:19,240 --> 00:08:21,298
.مي خواد پسرش رو بشناسه
141
00:08:21,403 --> 00:08:23,289
.همچين اتفاقي قرار نيست بيافته
142
00:08:23,762 --> 00:08:24,960
.من براش روشن کردم
143
00:08:25,054 --> 00:08:26,421
.اين قضيه به تو ربطي نداره
144
00:08:26,495 --> 00:08:27,650
!چرا هست
145
00:08:27,769 --> 00:08:30,179
.تو همين الانش هم خيلي درگيري داري عزيزم
146
00:08:30,933 --> 00:08:32,319
.من فقط مي خوام کمک کنم
147
00:08:32,790 --> 00:08:34,489
!آره, البته که همينطوره
148
00:08:36,165 --> 00:08:38,193
!ببين باهات چيکار کرده
149
00:08:40,099 --> 00:08:42,294
!جکس" به مشکل جديدي نياز نداره"
150
00:08:43,755 --> 00:08:45,107
!قاطي اين قضيه نکنش
151
00:08:45,222 --> 00:08:46,185
چرا ؟
152
00:08:46,325 --> 00:08:48,454
مي ترسي يه دليل ديگه بهمون
بده که از چارمينگ بريم ؟
153
00:08:48,547 --> 00:08:50,920
.مي ترسم اين چيز ديگه اي باشه که قلبش رو بشکنه
154
00:08:51,001 --> 00:08:52,944
!قلبش با من
155
00:09:01,286 --> 00:09:03,255
.سلام عزيزم
156
00:09:04,185 --> 00:09:05,221
با "اوپ" صحبت کردي ؟
157
00:09:05,340 --> 00:09:06,992
.امروز صبح اومد يه سر خونه
158
00:09:07,535 --> 00:09:08,615
پايني" پيشش بود ؟"
159
00:09:08,818 --> 00:09:11,109
نه, چرا ؟
160
00:09:12,224 --> 00:09:14,760
,ديشب رفت کلبه که بياردش خونه
161
00:09:15,332 --> 00:09:16,389
.اوه
162
00:09:16,711 --> 00:09:18,610
.نه, تنها بود
163
00:09:19,332 --> 00:09:20,262
.باشه
164
00:09:20,715 --> 00:09:22,811
مي بينمت -
باشه -
165
00:09:27,857 --> 00:09:29,054
.اوپي" رو پيدا کن"
166
00:09:29,304 --> 00:09:31,901
"بله خانمــ... "جما
167
00:09:44,160 --> 00:09:46,083
خبري نشد که کي مي خواي مرخص شي ؟
168
00:09:46,844 --> 00:09:52,349
با يه روانشناس بايد امروز بعد از ظهر
..صحبت کنم, اگر به نظرش پايدار باشم
169
00:09:52,435 --> 00:09:54,554
.امروز بعد از ظهر مرخصم مي کنن
170
00:09:55,042 --> 00:09:56,559
مي خواي بهم بگي چه اتفاقي افتاد؟
171
00:09:57,407 --> 00:09:59,143
"وندي"
172
00:10:00,915 --> 00:10:02,427
از چي حرف مي زني ؟
173
00:10:02,520 --> 00:10:08,393
زن سابقت اومده بود اينجا و
.مي خواست "هابيل" رو ببينه
174
00:10:09,517 --> 00:10:11,189
!خداي من
175
00:10:11,287 --> 00:10:12,526
.کنترلم رو از دست دادم
176
00:10:12,829 --> 00:10:14,865
.نمي دونستم اينجاست, متاسفم
177
00:10:14,955 --> 00:10:16,107
.اونا پسراي منن
178
00:10:16,194 --> 00:10:17,530
.مي دونم
179
00:10:17,621 --> 00:10:20,561
.بهت قول مي دم, اون نزديک "هابيل" هم نمي شه
180
00:10:20,873 --> 00:10:22,598
.جما" نمي خواست بهت بگه"
181
00:10:23,969 --> 00:10:26,352
مي ترسه اين قضيه بيشتر باعث
.رفتن ما بشه
182
00:10:32,218 --> 00:10:37,244
من از پس زن سابقم و مامانم برميام, باشه؟
183
00:10:56,896 --> 00:10:59,277
.به "رت" زنگ برن
.بهش بگو بياد اينجا مراقب تارا باشه
184
00:10:59,360 --> 00:11:01,071
.تو بايد بري دنبال زن سابق من
185
00:11:01,237 --> 00:11:02,350
..جما" از من خواست که -
..من برام مهم نيست جما -
186
00:11:02,441 --> 00:11:03,780
.چي مي خواست
187
00:11:03,896 --> 00:11:05,280
.اسمش "وندي کيس"ـه
188
00:11:05,364 --> 00:11:07,348
يه آدرس درست حسابي تا
.امروز بعد از ظهر ازش مي خوام
189
00:11:07,727 --> 00:11:08,912
.بله قربان
190
00:11:17,681 --> 00:11:19,091
فقط مي خواي بکشيش؟
191
00:11:19,168 --> 00:11:20,219
تو مي خواي بلندش کني ؟
192
00:11:20,294 --> 00:11:21,610
.صد و بيست کيلو وزنشه
193
00:11:22,180 --> 00:11:23,793
.به "اوپي" بگو بعد از ساعت کاري مي سوزونمش
194
00:11:23,894 --> 00:11:25,229
.کوره رو ساعت 6 مي بنديم
195
00:11:25,345 --> 00:11:27,029
.بعد از اون هر موقعي بخواد مي تونه بياد
196
00:11:28,019 --> 00:11:29,444
.باشه
197
00:11:39,980 --> 00:11:41,617
کجا مي ري ؟
198
00:11:41,711 --> 00:11:42,783
.فروشگاه ماريجوانام
199
00:11:42,871 --> 00:11:43,675
چيزي نياز داري ؟
200
00:11:43,774 --> 00:11:44,847
.نه, چيزي نمي خوام
201
00:11:45,900 --> 00:11:47,184
.چيزي با خودت حمل نکن
202
00:11:47,437 --> 00:11:48,626
.مي دونم
203
00:11:49,149 --> 00:11:50,273
.بعدا مي بينمت
204
00:11:50,448 --> 00:11:51,842
.بعدا مي بينمت
205
00:11:57,787 --> 00:11:58,585
حال "تارا" چطوره ؟
206
00:11:58,685 --> 00:11:59,402
.بهتره
207
00:11:59,476 --> 00:12:00,273
کي مياد بيرون ؟
208
00:12:00,348 --> 00:12:01,711
.مطمئين نيستم, بياين صحبت کنيم
209
00:12:07,009 --> 00:12:09,086
وقتي اين معامله انجام بشه
بايد قضيه ي مواد رو هرچه
210
00:12:09,178 --> 00:12:11,082
.زودتر تومش کنيم
211
00:12:11,241 --> 00:12:13,150
به "روميو" بگيم که هنوز
براش اسلحه جابجا مي کنيم ولي براي
212
00:12:13,206 --> 00:12:14,817
.جابجايي مواد بايد کس ديگه اي رو پيدا کنه
213
00:12:15,354 --> 00:12:16,907
..تقصير اين قضيه رو هم ميندازيم گردن ايرلندي ها
214
00:12:17,803 --> 00:12:22,016
به گاليندو مي گيم که اگر ما به اين
.کار ادامه بديم ايرلنديا باهامون کار نمي کنن
215
00:12:22,167 --> 00:12:23,844
.براي فشار آوردن براي همچين قضيه اي خيلي زوده
216
00:12:23,924 --> 00:12:25,573
!نه, خيلي ديره
217
00:12:27,916 --> 00:12:29,745
تو دوتا محموله ي بعدي بيشتر از اوني
218
00:12:29,833 --> 00:12:31,843
.پول درمياريم که تو دوسال درمياد
219
00:12:33,168 --> 00:12:35,376
.من سهم خودم رو مي گيرم و مي کشم بيرون
220
00:12:37,002 --> 00:12:38,535
.حق با تو بود
221
00:12:39,073 --> 00:12:40,683
.اوپي" براي اين کار هنوز آماده نيست"
222
00:12:40,984 --> 00:12:44,805
,وقتي تو از پشت ميز پا مي شي
.بابي" بايد جاتو بگيره"
223
00:12:45,396 --> 00:12:47,497
.چيبز" هم معاون تو مي شه"
224
00:12:50,441 --> 00:12:53,273
اگر "تيگ" نمي تونه درجه ي
,گروهبان رو قبول کنه
225
00:12:53,366 --> 00:12:55,223
"وصلش بايد برسه به "هپي
226
00:12:56,131 --> 00:12:57,953
واقعا مي خواي اين کارو بکني ؟
227
00:12:58,263 --> 00:13:01,269
"من عاشق اين کلابم "بابي
.ولي خانوادم رو بيشتر دوست دارم
228
00:13:01,823 --> 00:13:03,954
.بايد بين اين دوتا يه خورده فاصله بندازم
229
00:13:04,602 --> 00:13:08,613
ببينين, بايد قبل از اين که قضيه رو
.به بقيه اعضاي کلاب بگم معامله رو ببنديم
230
00:13:09,499 --> 00:13:11,996
.نمي خوام خروج من از کلاب هيچ توجهي جلب کنه
231
00:13:16,849 --> 00:13:18,242
"گيلن"
232
00:13:20,585 --> 00:13:21,825
چه خبره ؟
233
00:13:22,401 --> 00:13:23,803
.داريم کاراي امروز رو رديف مي کنيم
234
00:13:23,896 --> 00:13:24,870
.اوتو" تماس گرفت"
235
00:13:24,979 --> 00:13:26,254
."من بايد برم "استاکتون
236
00:13:26,392 --> 00:13:29,333
.خوبه، بهش بگو که قضيه "جورجي" حل شده
237
00:13:30,842 --> 00:13:32,386
.لوآن" در آرامشه"
238
00:13:32,495 --> 00:13:35,396
.آره، مطمئنم اينکه بفهمه کار انجام شده خوشحال ميشه
239
00:13:35,491 --> 00:13:37,333
.خيلي خب، ما اونجا خواهيم بود
240
00:13:38,061 --> 00:13:39,753
.گالان"، پشتيبان لازم داره"
241
00:13:40,174 --> 00:13:41,764
.من بايد با "رومئو" تماس بگيرم
242
00:13:41,853 --> 00:13:43,139
.خيلي خب، با من
243
00:13:43,440 --> 00:13:45,721
چيبز" رو با خودم ميبرم، که حرف اون کاتوليک ها"
.رو برام ترجمه کنه
244
00:13:48,438 --> 00:13:50,815
.تيگ" و "هپي"، رو هم با خودت ببر، شايد لازم بشه"
245
00:13:56,036 --> 00:13:59,054
،سرمايه گذارهاي جديد مستقر شدند
.زمين شناس ها هم تاييد کردند
246
00:13:59,255 --> 00:14:01,491
.ما فردا شب براي شوراي شهر نمايش خواهيم داشت
247
00:14:02,801 --> 00:14:04,428
.تبريک ميگم
248
00:14:04,526 --> 00:14:06,791
.مي دونم که ساخت و ساز "چارمينگ" چقدر برات مهمه
249
00:14:06,876 --> 00:14:08,806
.بدون کمک تو نميشد که انجام بشه
250
00:14:09,343 --> 00:14:10,759
.دوست دارم که اونجا باشي
251
00:14:11,755 --> 00:14:13,972
.مطمئنم که شورا در مورد اجراي قوانين سوالاتي دارند
252
00:14:14,061 --> 00:14:17,622
.که چطور ميشه يه شهر با جمعيت بزرگتر رو اداره کنند
253
00:14:23,752 --> 00:14:24,910
.شرمنده
254
00:14:25,014 --> 00:14:26,816
.به نظر درگير کاري هستي
255
00:14:28,644 --> 00:14:30,285
.اونجا خواهم بود
256
00:14:30,692 --> 00:14:32,005
.خيلي ممنون
257
00:14:32,650 --> 00:14:33,687
."آقاي "پاتر
258
00:14:33,779 --> 00:14:35,048
.آقاي شهردار
259
00:14:39,693 --> 00:14:40,875
کارهاي بزرگ؟
260
00:14:41,312 --> 00:14:43,608
.جلسه شوراي شهر براي فردا شب ـه
261
00:14:44,118 --> 00:14:46,778
."براي جلو انداختن عمليات ساخت و ساز "چارمينگ
262
00:14:46,979 --> 00:14:48,104
جداً؟
263
00:14:48,259 --> 00:14:50,238
پس "هيل" سرمايه گذارهاشو پيدا کرد؟
264
00:14:50,455 --> 00:14:51,888
.حدس ميزنم همين طوره
265
00:14:54,622 --> 00:14:56,106
خب، چي لازم داري؟
266
00:14:57,157 --> 00:14:58,679
.همکاري
267
00:14:58,965 --> 00:15:03,005
.عمليات "ريکو" فردا عصر انجام ميشه
268
00:15:03,144 --> 00:15:04,814
.واهيوا" رزرو شده"
269
00:15:05,186 --> 00:15:06,957
،من کارهاي مربوط به پليس ايالتي رو انجام دادم، اما مي تونم
270
00:15:07,053 --> 00:15:09,722
.از کمک هاي (پليس) محلي هم استفاده کنم
271
00:15:11,965 --> 00:15:13,702
.پس "جوس" خبر داد
272
00:15:13,797 --> 00:15:15,048
.بله
273
00:15:18,170 --> 00:15:19,829
.به نظر نااميد شدي
274
00:15:22,717 --> 00:15:24,125
.ما اونجا خواهيم بود
275
00:15:24,224 --> 00:15:25,322
.خوبه
276
00:15:26,414 --> 00:15:28,784
.مي دوني که بدون کمک تو نمي تونستم انجامش بدم
277
00:15:28,877 --> 00:15:30,907
.بله، خب، مي دوني که، من فقط براي کمک اينجام
278
00:15:31,792 --> 00:15:34,882
از کجا مي تونم، کارمندان شهرداري رو پيدا کنم؟
279
00:15:34,973 --> 00:15:38,662
.خيلي دوست دارم که جزئيات کار شهردار "کوئيمبي" رو داشته باشم
280
00:15:38,806 --> 00:15:39,807
.شهرداري
281
00:15:39,885 --> 00:15:41,053
.بخش دارايي هاي عمومي
282
00:15:42,434 --> 00:15:43,779
چرا؟
283
00:15:44,855 --> 00:15:47,057
.چونکه آدم کنجکاو ـه هستم ديگه
284
00:15:49,503 --> 00:15:51,038
.ايرلندي ها نگراني هايي دارند
285
00:15:52,569 --> 00:15:55,733
نگران اين موضوع هستند که قتل ها
.و اخبار اون ها را تابلو بکنه
286
00:15:57,474 --> 00:16:01,062
،من متوجه شدم که مقدار زيادي از پول مي تونه آرامش بخش
287
00:16:01,179 --> 00:16:02,649
.باشه براي آدم ها
288
00:16:02,741 --> 00:16:06,536
.بله، خب، يه مقدار سياست هم احتياج هست
289
00:16:07,479 --> 00:16:09,406
.ما خيلي متقاعد کننده خواهيم بود
290
00:16:12,214 --> 00:16:13,780
.بله، متوجه شدم
291
00:16:15,965 --> 00:16:18,098
وضعيتمون با مشکل ـه دکتر در چه حاله؟
292
00:16:18,564 --> 00:16:20,435
.ايرلندي ها قرار شد انجامش بدند
293
00:16:23,198 --> 00:16:25,097
.ما بايد خيلي مراقب باشيم، مرد
294
00:16:25,193 --> 00:16:27,998
.نمي تونه بيشتر از اين شبيه انتقام مکزيکي ها بشه
295
00:16:31,578 --> 00:16:33,445
.بايد بذاري خودم اين قضيه رو حل کنم
296
00:16:35,090 --> 00:16:36,606
.تو خيلي نزديکي
297
00:16:37,270 --> 00:16:39,142
.به ما اطلاع بده که کي مرخص ميشه
298
00:16:39,237 --> 00:16:40,478
.ما تمومش ميکنيم
299
00:16:40,763 --> 00:16:42,220
.يه کاري ميکنيم شبيه تصادف باشه
300
00:16:42,675 --> 00:16:44,258
.اين بار اشتباهي پيش نمياد
301
00:16:48,937 --> 00:16:50,055
.بله
302
00:16:50,847 --> 00:16:52,083
.بهتون اطلاع ميدم
303
00:17:03,193 --> 00:17:04,592
اون کدوم گوريه؟
304
00:17:05,833 --> 00:17:07,452
.معلوم شُد که نمرده
305
00:17:07,597 --> 00:17:09,213
.بلند شد و رفت بيرون
306
00:17:10,003 --> 00:17:11,476
."اصلاً خنده دار نبود، "وين
307
00:17:12,775 --> 00:17:14,188
قضيه "اوپ" چيه؟
308
00:17:15,159 --> 00:17:16,344
.مي دونستم که اون مياد اينجا
309
00:17:16,444 --> 00:17:17,582
.تعقيبش ميکردم
310
00:17:18,537 --> 00:17:19,715
چرا؟
311
00:17:20,637 --> 00:17:22,876
.خيلي مطمئن نبودم، تا وقتي رسيدم اينجا
312
00:17:23,501 --> 00:17:25,334
.درد رو توي صورت اون بچه ديدم
313
00:17:29,043 --> 00:17:30,468
چي بهش گفتي؟
314
00:17:32,318 --> 00:17:33,943
.کلي"، پدرش رو کُشته"
315
00:17:34,058 --> 00:17:35,278
چــي؟
316
00:17:36,949 --> 00:17:39,283
.(منظورم اينه که نگفتم، نگفتم که چرا (اون رو کُشته
317
00:17:39,409 --> 00:17:42,115
.به اندازه کافي انگيزه براي کشتن هست
318
00:17:42,772 --> 00:17:44,663
.بعد از "دانا" (زن قبلي اوپ)، اون "کلي" رو ميکُشه
319
00:17:44,936 --> 00:17:46,640
."قصد منم همينه، "جما
320
00:17:49,580 --> 00:17:51,003
حالا "اوپ" کجاست؟
321
00:17:51,902 --> 00:17:53,329
.مطمئن نيستم
322
00:17:53,975 --> 00:17:58,086
اسکيتر" جسد "پايني" رو بعد از اينکه"
.مُرده سوز" خونه بسته شد مي سوزونه"
323
00:17:58,381 --> 00:18:00,603
.اوپ" اونجا خواهد بود که (با پدرش) خداحافظي کنه"
324
00:18:02,579 --> 00:18:03,664
."تو برو پيش "اوپ
325
00:18:04,374 --> 00:18:05,977
.بهش بگو که اشتباه کردي
326
00:18:06,088 --> 00:18:07,924
.نذار که اون "کلي" رو بُکشه
327
00:18:08,020 --> 00:18:09,278
ميفهمي چي ميگم؟
328
00:18:10,843 --> 00:18:12,755
چي کار داري ميکني "جما"؟
329
00:18:13,038 --> 00:18:17,695
دارم از چيزي که بيست سال طول کشيد
.تا بسازمش محافظت ميکنم
330
00:18:18,108 --> 00:18:19,677
.اين کاري ـه که دارم ميکنم
331
00:18:32,796 --> 00:18:34,489
."آقاي "اورتيز
332
00:18:34,620 --> 00:18:35,645
اين ديگه چه کوفتيه؟
333
00:18:37,911 --> 00:18:39,568
.يه مقدار مشورت در مورد "ماريجوانا" مي خواستيم
334
00:18:42,785 --> 00:18:44,291
.سوار شو
335
00:18:52,482 --> 00:18:53,734
اينجا؟
336
00:18:55,621 --> 00:18:56,587
چرا؟ چرا من اينجام؟
337
00:18:57,620 --> 00:18:58,751
.آتو" قرار بود اينجا باشه"
338
00:18:58,850 --> 00:19:00,529
اون کجاست؟ -
.بشين -
339
00:19:13,909 --> 00:19:15,618
چيزي اينجا هست که بخواهيم بدونيم؟
340
00:19:16,062 --> 00:19:19,178
،همکار امريکايي ما، منفعت رو به قوانين ترجيح دادند
341
00:19:19,632 --> 00:19:21,808
.ما فقط اينجاييم تا هماهنگي ها رو انجام بديم
342
00:19:23,049 --> 00:19:24,645
و ما مامور اجرا هستيم؟
343
00:19:26,520 --> 00:19:27,967
.نزديک بمونيد و خوب دقت کنيد
344
00:19:28,075 --> 00:19:29,320
.تنها چيزي که لازم داريم
345
00:19:29,416 --> 00:19:30,487
متوجه شدي؟
346
00:19:35,810 --> 00:19:37,148
.همين جا منتظر بمونيد
347
00:19:50,816 --> 00:19:52,534
اين جا ديگه چه جهنميه؟
348
00:19:55,186 --> 00:19:56,765
.بايد يه نگاه بندازم
349
00:20:10,405 --> 00:20:11,738
هي، تو اينجا چي کار ميکني؟
350
00:20:11,901 --> 00:20:13,017
.من با "گالان" اومدم
351
00:20:15,610 --> 00:20:16,758
حالت خوبه؟
352
00:20:16,856 --> 00:20:17,934
.برو پايين، همين الان
353
00:20:18,020 --> 00:20:19,291
.من با تو صحبت نميکردم
354
00:20:39,730 --> 00:20:41,075
.اين اصلاً خوب نيست
355
00:20:55,554 --> 00:20:56,716
.خداي من
356
00:20:56,807 --> 00:20:58,055
."اين ديگه چه کوفتيه، "جکس
357
00:20:58,437 --> 00:21:00,547
.اين يه کارخونه بچه لعنتي ديگه است
358
00:21:00,652 --> 00:21:01,718
چي؟
359
00:21:02,781 --> 00:21:04,199
هي، شما ديگه کدوم خري هستين؟
360
00:21:05,105 --> 00:21:06,192
.نه
361
00:21:06,698 --> 00:21:07,782
.اسلحه نه، برادر
362
00:21:07,884 --> 00:21:08,636
.بچه هاي زيادي هست
363
00:21:30,140 --> 00:21:31,864
.يا مريم مقدس
364
00:21:40,294 --> 00:21:42,053
آره، خب، بهمون نگفتي که ما نصف امريکا رو
365
00:21:42,152 --> 00:21:44,937
.براي حلقه بازار سياه بچه هات، تقويت ميکنيم
366
00:21:45,030 --> 00:21:47,118
.مکاني کاتوليک براي بچه ها ناخواسته
367
00:21:47,194 --> 00:21:48,526
.هر گُهي مي خواي اسمشو بذار
368
00:21:48,609 --> 00:21:50,308
.شما در ازاي پول بچه مي فروشيد
369
00:21:50,396 --> 00:21:51,284
.آروم باش
370
00:21:51,395 --> 00:21:52,800
.اين ربطي به ما نداره
371
00:21:52,900 --> 00:21:54,322
.جکس"، "فيل" پشت خطه"
372
00:21:54,419 --> 00:21:55,623
.ميگه مهمه
373
00:21:59,385 --> 00:22:00,553
.بله
374
00:22:03,998 --> 00:22:05,476
.شرمنده که نشد
375
00:22:08,399 --> 00:22:11,716
.اون تقريباً داشت بچه اش رو توي "بلفاست" از دست ميداد
376
00:22:12,997 --> 00:22:14,083
.داستان طولانيه
377
00:22:14,184 --> 00:22:18,102
.کلان" سر يه قول پيچيده اي که به "جي.تي" داده بود، واستاده بود"
378
00:22:18,731 --> 00:22:19,910
.نمي دونستم
379
00:22:20,125 --> 00:22:22,768
متوجه ميشي که چرا سر اين قضيه حساس شده؟
380
00:22:23,121 --> 00:22:25,692
."آره، اما اون بچه رو چيزاي زيادي حساسيت داره، "کلي
381
00:22:25,980 --> 00:22:27,785
."مشت زني، "آر.پي.جي
382
00:22:28,274 --> 00:22:30,371
.کله اش گرمه و ثُبات نداره
383
00:22:30,686 --> 00:22:33,159
،اون رو وسط درگيري هاي مکزيکي ها بندازيم، اصلاً باور ندارم که
384
00:22:33,269 --> 00:22:34,907
.به خون و خونريزي نکشه
385
00:22:35,016 --> 00:22:36,357
.متوجه ام
386
00:22:36,919 --> 00:22:38,586
.اون رو از قضيه کارتل دور نگه ميدارم
387
00:22:38,693 --> 00:22:39,738
.تو فقط با من طرفي
388
00:22:39,807 --> 00:22:41,098
.قول ميدم
389
00:22:43,125 --> 00:22:44,924
کاري اينجا هست که برات انجام بدم؟
390
00:22:46,102 --> 00:22:49,301
.ايرلندي امريکايي، عجب حرومزاده اي بشه
391
00:22:49,573 --> 00:22:51,392
.واگذاري بچه ها به پيشنهاد هاي بالاتر
392
00:22:52,076 --> 00:22:54,007
.بعضي از اون ها خانواده پروتستان دارند
393
00:22:55,720 --> 00:22:58,088
.دعوا حسابي اون ها رو ترسوند
394
00:22:58,195 --> 00:22:59,769
.الان ديگه با هم تو يه وضعيت هستيم
395
00:23:01,484 --> 00:23:02,955
ديدي اينجا چي کار کردم؟
396
00:23:03,420 --> 00:23:04,943
کاري کردم که همه چي دُرست بشه، نه؟
397
00:23:05,874 --> 00:23:07,297
."عجله نکن، "کلي
398
00:23:07,392 --> 00:23:08,655
.توي جلسه فردا مي بينمت
399
00:23:16,103 --> 00:23:17,709
.اون ها بايد به ما ميگفتند
400
00:23:18,466 --> 00:23:19,717
.حق با تو ـه
401
00:23:20,759 --> 00:23:22,308
.فقط از اين آدم ها دور بمون
402
00:23:23,274 --> 00:23:25,008
.مشکلي نيست
403
00:23:25,675 --> 00:23:26,942
.ميري "تارا" رو ببيني
404
00:23:27,462 --> 00:23:28,781
.بعداً
405
00:23:29,319 --> 00:23:31,995
.بايد کله يکي رو از راه پله دوازده پله اي بندازم پايين
(اشاره به دوازده مرحله ترک اعتياد در گروه هاي معتادين گمنام)
406
00:23:38,232 --> 00:23:41,226
،لني" مي تونه ملاقات هاشو داشته باشه"
.دو روز اضافه حق هواخوري هم ميتونه داشته باشه
407
00:23:41,922 --> 00:23:43,608
.رئيس زندان امضا کرده
408
00:23:46,786 --> 00:23:48,097
.بله
409
00:23:50,341 --> 00:23:57,323
،احتياج به امضاي تو هست، براي تاييد حرفهايي که زدي
410
00:23:57,417 --> 00:24:02,938
.در مورد فعاليت هاي غيرقانوني که با "سانز" داشتي
411
00:24:03,254 --> 00:24:05,028
.که دقيق و صحيح هستش
412
00:24:37,071 --> 00:24:38,371
."خيلي ممنون، "اوتو
413
00:24:41,072 --> 00:24:42,948
کي با "بابي" ميتونم صحبت کنم؟
414
00:24:44,740 --> 00:24:45,994
.اون بي صبرانه منتظرته
415
00:24:46,081 --> 00:24:50,799
،اجازه بده، کارها رو انجام بدم
.و تو ملاقات رو در روي خودت رو خواهي داشت
416
00:24:55,763 --> 00:25:00,481
.خوشبختانه، اميدوارم اين بتونه يه مقدار تو رو تسلي بده
417
00:25:04,516 --> 00:25:06,129
.بله
418
00:25:06,800 --> 00:25:09,476
.من کاملاً در آرامش هستم
419
00:25:18,247 --> 00:25:18,988
.شماره تلفن من رو داري
420
00:25:19,089 --> 00:25:20,831
.اگه کارم داشتي، بهم زنگ بزن، هروقت که بود
421
00:25:20,993 --> 00:25:24,125
.خيلي خب، تو داري عالي پيش ميري -
.اين کار رو ميکنم، خيلي ممنونم -
422
00:25:25,981 --> 00:25:27,301
.سلام
423
00:25:27,734 --> 00:25:29,057
اينجا چي کار ميکني؟
424
00:25:29,816 --> 00:25:31,313
نبايد من از تو اين سوال رو بپرسم؟
425
00:25:32,838 --> 00:25:34,614
."من هيچ دردسري نميخوام، "جکس
426
00:25:34,854 --> 00:25:37,056
،من اول رفتم "تارا" رو ديدم و به خاطر تمام کارهايي که
427
00:25:37,132 --> 00:25:38,297
.براي "هابيل" انجام داده براش احترام قائلم
428
00:25:38,874 --> 00:25:42,486
تو هيچي در مورد اينکه اون چه کارهايي
.براي "هابيل" انجام داده نميدوني
429
00:25:43,555 --> 00:25:45,057
.درگير چه چيزهايي بوديم
430
00:25:46,197 --> 00:25:47,477
.نه
431
00:25:47,786 --> 00:25:48,962
.نمي دونم
432
00:25:49,051 --> 00:25:51,287
."اصلاً حق نداري که الان برگردي، "وندي
433
00:25:52,111 --> 00:25:54,253
.هابيل" حتي نميدونه تو کي هستي"
434
00:25:54,346 --> 00:25:56,503
.گفتن همچين چيزي بهش، فقط اون رو گيج ميکنه
435
00:25:56,586 --> 00:25:59,205
."تقصير من نيست که بهش حقيقت رو نگفتي "جکس
436
00:25:59,306 --> 00:26:01,049
مثلاً قرار بود چي بهش بگم؟
437
00:26:02,043 --> 00:26:04,660
که مادرش يه معتاد به شيشه بود که اون رو ول کرد؟
438
00:26:05,039 --> 00:26:06,215
.خب، آره
439
00:26:06,651 --> 00:26:08,051
.حقيقت همينه
440
00:26:08,213 --> 00:26:09,332
.اون بايد بدونه
441
00:26:09,825 --> 00:26:11,624
."مخفي نگه داشتن بچه ها رو داغون ميکنه، "جکس
442
00:26:12,411 --> 00:26:13,600
.دور بمون
443
00:26:14,793 --> 00:26:16,002
خب؟
444
00:26:16,594 --> 00:26:17,687
."از "تارا
445
00:26:17,773 --> 00:26:19,093
.از بچه هاي من
446
00:26:20,843 --> 00:26:21,894
يا چي؟
447
00:26:21,991 --> 00:26:24,949
مي خواي چيکار کني؟ دستم رو بشکوني، بزني تو صورتم؟
448
00:26:25,294 --> 00:26:27,115
من هيچ وقت همچين کاري نميکنم؟
449
00:26:27,234 --> 00:26:28,111
اوه، جدي؟
450
00:26:28,173 --> 00:26:28,958
هيچ وقت؟
451
00:26:29,041 --> 00:26:30,996
.تو يه مجرمي که با ضمانت آزادي
452
00:26:31,443 --> 00:26:34,198
،و به همون اندازه که اين فکر ترسناکه، احتمالاً
453
00:26:34,295 --> 00:26:36,559
.من تنها بزرگسال با ثُبات در اطراف "هابيل" هستم
454
00:26:38,819 --> 00:26:41,220
.جلومو بگيري، تحت تعقيب قرارت ميدم
455
00:26:42,238 --> 00:26:45,455
و تو واقعاً فکر ميکني که اون ها، اون (هابيل) رو به يه معتاد ميدن؟
456
00:26:45,535 --> 00:26:49,615
.معتاد سابق، که زندگيش رو عوض کرده
457
00:26:50,148 --> 00:26:52,802
.قضات، داستان هاي برگشت رو دوست دارند
458
00:26:54,685 --> 00:26:56,352
.من هيچ جا نميرم
459
00:26:58,457 --> 00:26:59,810
.مشکلي نيست
460
00:27:00,880 --> 00:27:02,248
.من اينجا هستم
461
00:27:08,754 --> 00:27:09,745
.سلام
462
00:27:10,546 --> 00:27:11,469
.برو يه اسنک بگير
463
00:27:11,565 --> 00:27:12,485
.به نظر گرسنه ميايي
464
00:27:12,569 --> 00:27:13,834
.من پيش "تارا" مي مونم
465
00:27:14,235 --> 00:27:15,027
.دمت گرم مرد
466
00:27:15,108 --> 00:27:15,972
چيزي لازم نداري؟
467
00:27:17,150 --> 00:27:18,157
.مرسي
468
00:28:03,488 --> 00:28:04,499
کجا ميري؟
469
00:28:04,597 --> 00:28:05,630
.يه نوشابه بگيرم
470
00:28:05,756 --> 00:28:06,864
.کلي" پيش "تارا" مونده"
471
00:28:07,239 --> 00:28:08,325
تنهاست باهاش؟
472
00:28:08,860 --> 00:28:09,893
.اره
473
00:28:24,241 --> 00:28:25,704
جکس" کجاست؟"
474
00:28:26,964 --> 00:28:29,029
.يه سر کار رو داره تموم ميکنه
475
00:28:31,039 --> 00:28:32,782
.ازم خواست که سر بزنم
476
00:28:34,400 --> 00:28:35,617
.حالت رو بپرسم
477
00:28:35,725 --> 00:28:37,974
.مرسي
478
00:28:38,062 --> 00:28:39,307
.خواهش
479
00:28:39,934 --> 00:28:41,382
.بايد حالت رو بهتر کنيم
480
00:28:41,628 --> 00:28:42,835
.اماده ي رفتن
481
00:28:42,932 --> 00:28:45,110
.تو و "جکس" يه برنامه براي خودتون داريد
482
00:28:46,511 --> 00:28:48,715
.تمام اين خشونت ها رو کنار بذاريد
483
00:28:48,814 --> 00:28:50,120
.حرکت هوشمندانه ايه
484
00:28:51,189 --> 00:28:53,286
.متنفرم که چيزي باعث موقف شدنش بشه
485
00:28:54,285 --> 00:28:55,218
واقعا؟
486
00:28:55,302 --> 00:28:59,225
ميدوني، ميتونم يه کار کنم حتما
.اين اتفاق بي افته
487
00:29:00,423 --> 00:29:02,509
.درها رو کاملا باز کنم
488
00:29:03,993 --> 00:29:05,853
.نذارم کسي سد راهتون بشه
489
00:29:05,955 --> 00:29:07,134
حتي "جما"؟
490
00:29:07,218 --> 00:29:08,495
.جلوش رو ميگيرم
491
00:29:08,724 --> 00:29:10,143
.جلوت رو نميگيره
492
00:29:10,285 --> 00:29:12,365
.اره، ديدم چطوري ارومش کردي
493
00:29:18,432 --> 00:29:20,168
فقط يه چيز هست که ميتونه جلوي راه فرارتون
494
00:29:20,247 --> 00:29:21,841
.رو بگيره
495
00:29:23,473 --> 00:29:25,071
.اون نامه ها
496
00:29:26,715 --> 00:29:28,383
از کجا درباره شون ميدوني؟
497
00:29:29,324 --> 00:29:30,623
جما"؟"
498
00:29:33,069 --> 00:29:36,221
.فکر ميکرد که ميخواي به "جکس" نشونشون بدي
499
00:29:36,314 --> 00:29:37,898
.توفان به پا کني
500
00:29:39,385 --> 00:29:41,593
."اما دختر باهوشي هستي "تارا
501
00:29:42,016 --> 00:29:45,118
ميدوني اگه "جکس" اون نامه ها رو بخونه چه
.اتفاقي مي افته
502
00:29:45,361 --> 00:29:47,590
.به خاطر همينه که بهش ندادي
503
00:29:48,507 --> 00:29:51,693
.رفتنت رو پيچيده ميکنه
504
00:29:53,626 --> 00:29:56,157
."بايد اون نامه ها رو بهم بدي "تارا
505
00:29:57,499 --> 00:30:00,294
،اگه مطمئني که به "جکس" نشون شون نميدم
506
00:30:00,709 --> 00:30:02,269
پس براي چي ميخوايش؟
507
00:30:05,077 --> 00:30:06,729
.خيالم تخت بشه
508
00:30:10,439 --> 00:30:12,352
.ميخوام شب ها راحت بخوابم
509
00:30:14,101 --> 00:30:15,625
.ميفهمي که
510
00:30:15,738 --> 00:30:17,752
،اون نامه ها رو به من ميدي
...من نابودشون ميکنم
511
00:30:18,352 --> 00:30:20,557
.تو و "جکس" و پسراتون ميتونيد بريد
512
00:30:20,654 --> 00:30:22,287
.همه به هدف شون ميرسن
513
00:30:22,669 --> 00:30:24,283
.و جاشون امنه
514
00:30:26,133 --> 00:30:28,469
و اگه بهت ندم چي؟
515
00:30:32,073 --> 00:30:37,542
مطمئن نيستم که بتونيد هيچوقت از
.چارمينگ" خارج شيد"
516
00:30:48,678 --> 00:30:50,049
.حالش خوبه
517
00:30:54,409 --> 00:30:56,041
."کلي"
518
00:31:01,480 --> 00:31:03,059
.اپي" جنازه ي "پايني" رو پيدا کرد"
519
00:31:03,814 --> 00:31:05,699
.مطمئنه که تو باباش رو کشتي
520
00:31:07,693 --> 00:31:08,693
از کجا فهميده؟
521
00:31:08,794 --> 00:31:09,985
.مهم نيست
522
00:31:11,707 --> 00:31:14,197
."کشتن بي رحمانه ي "پايني
523
00:31:16,600 --> 00:31:18,518
."خاطره ي کشتن "دانا
524
00:31:19,930 --> 00:31:21,649
.من مراقب ام
525
00:31:23,835 --> 00:31:26,302
.اپي" ميخواد تلفي کنه"
526
00:31:35,999 --> 00:31:37,677
."دوست دارم "کلي
527
00:31:55,814 --> 00:31:56,991
.بيا
528
00:31:57,653 --> 00:31:58,697
.بدش من
529
00:31:58,995 --> 00:31:59,978
.ممنون
530
00:32:01,642 --> 00:32:03,056
دکتر گفت ميتوني بري؟
531
00:32:03,716 --> 00:32:04,680
.اره
532
00:32:05,997 --> 00:32:07,096
.خوبه
533
00:32:10,524 --> 00:32:11,827
کلي" چي ميخواست؟"
534
00:32:12,700 --> 00:32:14,115
.نامه ها رو ميخواست
535
00:32:18,049 --> 00:32:19,791
.بهم نگفتي که ميدونست
536
00:32:22,524 --> 00:32:25,674
به خاطر اينکه صورتت اينجوري شده؟
537
00:32:29,366 --> 00:32:30,915
.اون يادداشت اصلي رو پيدا کردم
538
00:32:31,946 --> 00:32:33,275
.ترسيدم
539
00:32:33,526 --> 00:32:34,739
.بايد به يه نفر ميگفتم
540
00:32:36,695 --> 00:32:37,799
.سلام
541
00:32:37,888 --> 00:32:38,944
مرخصت کردن؟
542
00:32:39,078 --> 00:32:40,305
.اره
543
00:32:43,430 --> 00:32:44,862
.تنهات ميذارم تا لباست رو بپوشي
544
00:32:45,039 --> 00:32:46,290
.بايد اينو بشنوي
545
00:32:49,693 --> 00:32:51,090
.با "وندي" حرف زدم
546
00:32:54,827 --> 00:32:57,146
واقعا فکر کردي که نميفهمم؟
547
00:33:01,104 --> 00:33:03,110
اخرين چيزي که لازمه خودت رو درباره اش نگران کني
548
00:33:03,200 --> 00:33:04,844
.اينکه اون معتاد چي ميخواد
549
00:33:04,929 --> 00:33:06,977
.به تخمم هم نيست که بقيه چي ميخوان
550
00:33:08,630 --> 00:33:10,323
.از جمله تو
551
00:33:11,645 --> 00:33:12,842
.داريم ميريم
552
00:33:13,773 --> 00:33:16,586
"تارا" از يه بيمارستان تو "ارگن"
.بهش پيشنهاد شده
553
00:33:16,749 --> 00:33:19,387
.پس فردا، با بچه ها ميريم
554
00:33:19,743 --> 00:33:21,603
.و از چارمينگ ميزنيم بيرون
555
00:33:31,281 --> 00:33:33,267
ميرسونمت خونه، باشه؟
556
00:33:34,134 --> 00:33:35,438
.ميتوني بري
557
00:33:46,267 --> 00:33:47,568
.متاسفم
558
00:33:48,677 --> 00:33:59,008
...فکرش هم نميتوني کني که
.چه کارهايي نکردم که... تا از تو و "جکس" دفاع کنم
559
00:33:59,374 --> 00:34:01,445
در مقابل چي؟
560
00:34:01,952 --> 00:34:03,867
.فقط ميخوام که حقيقت رو بدونه
561
00:34:04,787 --> 00:34:06,635
اين چيزيه که ميخواي عزيزم؟
562
00:34:06,873 --> 00:34:08,252
حقيقت؟
563
00:34:08,389 --> 00:34:10,362
.چونکه خيلي ازش دارم
564
00:34:10,658 --> 00:34:12,808
.ميتونم تو حقيقت غرقت کنم
565
00:34:14,679 --> 00:34:15,833
.هي
566
00:34:16,359 --> 00:34:17,569
.متاسفم
567
00:34:18,190 --> 00:34:19,637
.جکس" بايد ميرفت"
568
00:34:19,969 --> 00:34:21,718
.گفتش که "تارا" رو ببرم خونه
569
00:34:22,710 --> 00:34:23,762
کجا رفت؟
570
00:34:23,858 --> 00:34:25,190
.نگفت
571
00:34:35,146 --> 00:34:36,179
.اه، لعنت
572
00:34:36,283 --> 00:34:37,423
.اره، عاليه
573
00:34:37,600 --> 00:34:38,846
.قشنگ ور برو عزيزم
574
00:34:38,957 --> 00:34:41,578
.همون جا، درست وسطش
575
00:34:41,672 --> 00:34:44,039
بقيه کجا ان؟
576
00:34:46,038 --> 00:34:47,565
.چيبز" و "هپي" رفتن خونه"
577
00:34:48,062 --> 00:34:49,900
.بابي" و "جوس" رو هم نديدم"
578
00:34:50,294 --> 00:34:54,849
...فکر ميکنم "جکس" "اپي" رو پيدا کرده
.و "مايلز" و "کوزيک" هم مردن
579
00:34:56,456 --> 00:34:58,120
.ممنون به خاطر به روز رسانيم
580
00:34:59,805 --> 00:35:00,957
بيکاري؟
581
00:35:01,046 --> 00:35:02,822
تا وقتي که ماساژم تموم بشه، چطور؟
582
00:35:03,057 --> 00:35:07,220
اه... يه حسي دارم که
.ملاقات با مکزيکي ها بد پيش رفته
583
00:35:07,685 --> 00:35:08,910
.احساس بدي دارم
584
00:35:09,120 --> 00:35:10,275
چقدر بد؟
585
00:35:10,514 --> 00:35:14,075
...اينقدر بد که مثلا
.به يه نفر ديگه با اسلحه احتياج دارم
586
00:35:14,942 --> 00:35:16,605
.رت" تو گاراژه"
587
00:35:17,140 --> 00:35:19,268
.مطمئنم "جکس" هم به زودي برميگرده
588
00:35:22,834 --> 00:35:23,863
.اره
589
00:35:24,773 --> 00:35:26,024
.برميگرده
590
00:35:33,461 --> 00:35:34,618
.هي
591
00:35:34,833 --> 00:35:36,191
چه خبرا "آتو"؟
592
00:35:42,208 --> 00:35:43,638
.بخونش
593
00:35:51,253 --> 00:35:52,716
.بلند
594
00:35:56,762 --> 00:35:58,482
...مارچ 1997"
595
00:35:58,571 --> 00:36:00,933
.ترقوه ي "جيوردانو" شکسته شد، دوتا دنده
596
00:36:01,010 --> 00:36:02,246
.يه ماه انفرادي
597
00:36:02,328 --> 00:36:03,520
.پنج ماه اضافه به مدت حبس
598
00:36:03,709 --> 00:36:05,662
.اگوست 1999
599
00:36:05,731 --> 00:36:07,978
"براي ترسوندن "وينتر هولدر
.به خاطر جاسوسي
600
00:36:08,275 --> 00:36:10,105
".دو سال اضافه به حبس
601
00:36:10,325 --> 00:36:12,798
...چرا -
.ادامه بده -
602
00:36:16,611 --> 00:36:19,800
دسامبر 2001، تلاش براي خراب کردن"
.معامله ي جاسوسي با دولت کانادا
603
00:36:19,893 --> 00:36:21,249
"...اوضاح خراب شد، چشم چپ چاک خورد
604
00:36:21,322 --> 00:36:22,875
چرا دارم اينو ميخونم "آتو"؟
605
00:36:24,915 --> 00:36:27,325
.اين ليست منه داداش
606
00:36:28,354 --> 00:36:31,726
.تمام کارهايي که درون زندان براي کلاب کردم
607
00:36:34,789 --> 00:36:36,955
.از جلمه چيزي که باعث ميشه اعدام بشم
608
00:36:39,287 --> 00:36:41,246
.چيزي که باعث ميشه بميرم
609
00:36:44,295 --> 00:36:50,287
و.. تنها چيزي که من در عوضش از
...سم.کرو" خواستم اين بود که"
610
00:36:52,356 --> 00:36:54,698
.از "لوآن" مراقب کنه
611
00:36:54,790 --> 00:36:57,830
."ميدونم، و همين کار هم کرديم "آتو
612
00:36:58,378 --> 00:36:59,967
.قسم ميخورم
613
00:37:00,059 --> 00:37:01,056
.نه
614
00:37:01,959 --> 00:37:03,007
.اين کارو نکردي
615
00:37:09,841 --> 00:37:12,081
.و حالا چيزي که من احساس کردم رو تجربه ميکني
616
00:37:14,467 --> 00:37:15,947
چي داري ميگي؟
617
00:37:24,577 --> 00:37:26,497
آتو"، چيکار کردي؟"
618
00:37:26,573 --> 00:37:27,275
.زودباش پاشو
619
00:37:27,340 --> 00:37:28,023
..."آتو" -
.نه، نه -
620
00:37:28,107 --> 00:37:28,933
.زودباش پاشو
621
00:37:29,011 --> 00:37:31,250
!آتو"... چيکار کردي؟"
622
00:37:31,975 --> 00:37:34,475
فروختي مارو؟
623
00:37:35,385 --> 00:37:36,482
فروختي مارو؟
624
00:37:36,595 --> 00:37:39,700
!موش کثيف مارو فروختي
625
00:37:39,792 --> 00:37:41,448
.تو جهنم اتيش ميگيري
626
00:37:42,311 --> 00:37:43,437
.اي حروم زاده
627
00:37:43,963 --> 00:37:45,023
...تو
628
00:37:46,037 --> 00:37:49,719
!خدا! حروم زاده
.اتيش ميگيري
629
00:37:50,570 --> 00:37:53,320
."وقتشه که تو هم يه ليست بنويسي "بابي
630
00:38:33,389 --> 00:38:35,039
.ممنون که هماهنگش کردي
631
00:38:35,133 --> 00:38:36,090
.خواهش ميکنم
632
00:38:36,156 --> 00:38:37,223
.زحمتي نبود
633
00:38:41,393 --> 00:38:43,551
.بايد درباره ي يه چيزي باهات حرف بزنم
634
00:38:45,523 --> 00:38:48,354
.الان واقعا تو وضعيتي نيستم که حرف بزنم
635
00:39:05,645 --> 00:39:07,227
.اه، خداي من
636
00:39:11,809 --> 00:39:13,134
چي شده؟
637
00:39:13,717 --> 00:39:15,347
.تو کلبه پيداش کردم
638
00:39:16,966 --> 00:39:18,779
.تير شاتگان تو سينه اش خورده بود
639
00:39:22,131 --> 00:39:23,643
.خداي من
640
00:39:26,428 --> 00:39:27,855
.اه، واقعا متاسفم
641
00:39:34,632 --> 00:39:35,909
.اره
642
00:39:41,696 --> 00:39:43,691
فکر ميکني کار مکزيکي هاست؟
643
00:39:46,846 --> 00:39:48,464
.بهت ميگم حالا
644
00:39:49,902 --> 00:39:52,074
.فقط ميخواستم که تو هم خداحافظي کني
645
00:39:54,777 --> 00:39:56,754
.ميدونم که ميخواست تو هم اينجا باشي
646
00:39:59,001 --> 00:40:00,365
.اره، باشه
647
00:40:43,926 --> 00:40:46,005
ميخواي بگي جه اتفاقي براي "پايني" افتاد؟
648
00:40:46,956 --> 00:40:47,926
.تو بهتر ميدوني
649
00:40:48,021 --> 00:40:48,939
.تو پسر "کلي" هستي
650
00:40:49,013 --> 00:40:50,164
چي داري ميگي؟
651
00:40:50,250 --> 00:40:52,683
.کلي" باباي منو کشت"
652
00:40:54,641 --> 00:40:55,575
.نه
653
00:40:57,036 --> 00:40:57,718
."نه، "اپ
654
00:40:57,807 --> 00:40:59,135
.اره
655
00:41:00,874 --> 00:41:04,844
.همسرم رو کشت، حالا هم بابام
656
00:41:06,532 --> 00:41:07,943
ميدونستي؟
657
00:41:09,010 --> 00:41:09,785
ميدونستي؟
658
00:41:09,867 --> 00:41:11,313
."نه، "اپ
659
00:41:11,787 --> 00:41:13,180
.البته که نه
660
00:41:14,824 --> 00:41:20,411
،داداش، اگه "کلي" اين کارو کرده باشه
.اين مسئله مربوط به کلابه
661
00:41:23,169 --> 00:41:26,733
.بيا سر ميز حلش کنيم، تا همه بفهمند
662
00:41:28,231 --> 00:41:29,797
کدوم ميز؟
663
00:41:32,251 --> 00:41:33,966
.تو عضو نيستي
664
00:41:34,913 --> 00:41:36,113
يادته؟
665
00:41:48,198 --> 00:41:49,252
.لعنت بهش
666
00:41:49,447 --> 00:41:50,377
.سويچ
667
00:41:54,589 --> 00:41:55,915
.استارتش يه ذره مشکل داره
668
00:41:56,363 --> 00:41:57,544
.خداي من
669
00:41:57,869 --> 00:41:58,961
صداي تير بود؟
670
00:41:59,061 --> 00:42:01,045
هي! اين ماله توـه؟ -
.اره -
671
00:42:01,145 --> 00:42:02,188
.لازمش دارم -
براي چي؟ -
672
00:42:02,279 --> 00:42:03,047
.بده من
673
00:42:03,121 --> 00:42:05,009
قبل از اينکه جفت مون رو بندازه اون پشت
674
00:42:05,091 --> 00:42:06,131
.کليد هاي لعنتي رو بده بهش
675
00:42:37,887 --> 00:42:39,109
.لعنتي
676
00:42:42,905 --> 00:42:45,705
.هي! داداش به کمکت احتياج دارم
677
00:44:59,880 --> 00:45:01,060
.فکرش هم نکن
678
00:45:06,828 --> 00:45:08,304
.بشين
679
00:45:11,460 --> 00:45:14,852
.پشت ميز ميميري
680
00:45:17,961 --> 00:45:19,595
ميتونم يه کلمه حرف بزنم؟
681
00:45:19,687 --> 00:45:22,671
باباي من قبل از اينکه بزني سينه اش رو سوراخ
682
00:45:22,760 --> 00:45:24,580
کني تونست حرف بزنه؟
683
00:45:25,290 --> 00:45:26,641
.بتمرگ
684
00:45:30,643 --> 00:45:32,640
."يه نفر بهت دروغ گفته "اپ
685
00:45:33,120 --> 00:45:36,301
کشتن "دانا"... اونم دروغ بود؟
686
00:45:36,390 --> 00:45:38,640
.خداي من، اون که گذشته مرد
687
00:45:39,036 --> 00:45:41,070
.استال" داشت بازي مون ميداد"
688
00:45:41,450 --> 00:45:42,616
.انتقامت هم گرفتي
689
00:45:42,683 --> 00:45:44,202
.نه، نگرفتم
690
00:45:44,309 --> 00:45:45,475
.بتمرگ
691
00:45:46,922 --> 00:45:49,242
.بتمرگ
692
00:46:03,439 --> 00:46:04,569
!"اپ"
693
00:46:05,078 --> 00:46:06,523
.بذارش زمين
694
00:46:08,667 --> 00:46:09,772
."خواهش ميکنم "اپ
695
00:46:11,047 --> 00:46:12,803
.کاري نکن که بکشمت
696
00:46:24,784 --> 00:46:31,784
© TvWorld.info