1 00:00:00,471 --> 00:00:02,470 ..آنچه گذشت 2 00:00:02,561 --> 00:00:04,625 من قول مي دم, وقتي که ايرلندي ,ها رو در اين ملاقات دستگير کنيم 3 00:00:04,703 --> 00:00:06,963 نياز پيدا مي کنيم که اعضاي کلاب رو ,به طور قانوني مورد پيگرد قرار بديم 4 00:00:07,083 --> 00:00:08,291 .ولي تا همينجا بيشتر پيش نمي ريم 5 00:00:08,393 --> 00:00:10,842 .من از "ريکو" بر عليه "سانز" استفاده نمي کنم 6 00:00:10,933 --> 00:00:12,794 !تو امروز صبح از اون صندوق پول درآوردي 7 00:00:12,883 --> 00:00:14,889 ..چند ساعت بعد يک نفر مي ره دنبال تارا 8 00:00:19,782 --> 00:00:21,662 نمي دونستي "جکس" هم قراره پيشش باشه, مگه نه؟ 9 00:00:21,704 --> 00:00:22,388 !بسه 10 00:00:22,477 --> 00:00:24,559 !نزديک خانواده ي من نشو 11 00:00:27,259 --> 00:00:28,339 چي شده؟ 12 00:00:28,433 --> 00:00:29,498 ..خداي من! جما 13 00:00:29,602 --> 00:00:30,537 کار "کلي" بود ؟ 14 00:00:30,636 --> 00:00:31,494 اينجا چيکار مي کني ؟ 15 00:00:31,585 --> 00:00:32,706 .من مي خوام پسرم رو ببينم 16 00:00:32,810 --> 00:00:35,485 .وقتي تو گذاشتي رفتي, من بزرگش کردم 17 00:00:35,578 --> 00:00:37,961 .مي دونم, ولي از نظر قانوني من هنوز مادرشم 18 00:00:40,416 --> 00:00:42,509 "ازت مي خوام که شراکت "رابرت مانسون 19 00:00:42,598 --> 00:00:44,127 .رو در فروش اسلحه بنويسي 20 00:00:44,224 --> 00:00:46,287 .تا دلت بخواد ازشون جرم بهت مي دم 21 00:00:46,387 --> 00:00:47,839 مي دوني چرا داري اين "کلاب" رو از دست مي دي؟ 22 00:00:47,923 --> 00:00:51,740 به اين خاطره که اون درو مي بندي و !هممون رو بيرون نگه مي داري 23 00:00:51,844 --> 00:00:54,607 .جما" از اينور" 24 00:00:54,771 --> 00:00:57,204 !حق با توئـه! اينطوري جواب نمي ده 25 00:00:58,945 --> 00:00:59,951 !اوه خدا 26 00:01:00,220 --> 00:01:01,095 بابا ؟ 27 00:01:01,180 --> 00:01:02,368 !اوه خداي من 28 00:01:02,712 --> 00:01:03,679 ..لعنتي 29 00:01:03,784 --> 00:01:04,811 اينجا چيکار مي کني ؟ 30 00:01:04,910 --> 00:01:06,300 .کلي" بابات رو کشت" 31 00:01:06,437 --> 00:01:08,872 .جما" در مورد "پايني" با "کلي" رو در رو شد" 32 00:01:08,965 --> 00:01:09,892 .کم مونده بود بکشتش 33 00:01:09,983 --> 00:01:11,235 .برو صورت "جما" رو ببين 34 00:01:11,392 --> 00:01:12,769 .کلي" بايد از دور خارج بشه پسرم" 35 00:01:30,167 --> 00:01:31,282 .اوپي" ـم" 36 00:01:43,372 --> 00:01:45,786 .صبح بخير عزيزم 37 00:01:54,256 --> 00:01:55,742 .مطمئنم خودت مي دوني چي شده 38 00:01:57,201 --> 00:01:58,440 .من خوبم 39 00:02:00,815 --> 00:02:02,261 قهوه مي خواي ؟ 40 00:02:03,627 --> 00:02:04,820 .نه, ممنون 41 00:02:08,285 --> 00:02:09,792 دنبال "کلي" ـي؟ 42 00:02:10,285 --> 00:02:11,756 .آره 43 00:02:14,234 --> 00:02:16,002 .تو کلاب مي مونه 44 00:02:18,254 --> 00:02:19,690 چرا کتکت زده ؟ 45 00:02:20,782 --> 00:02:22,039 "خسته ام, "اوپ 46 00:02:22,136 --> 00:02:23,266 .همينجوري اتفاق افتاد 47 00:02:24,734 --> 00:02:26,329 .مي خوام بدونم چرا 48 00:02:30,427 --> 00:02:32,718 .به خاطر درگيرياش توي کلاب بود 49 00:02:35,148 --> 00:02:36,000 ..وقتي به اين درگيري ها با مسائل خانوادگي 50 00:02:36,091 --> 00:02:40,578 .به نقطه ي جوش مي رسن, ترکيب بدي ميشن 51 00:02:40,671 --> 00:02:42,094 کدوم مسائل خانوادگي ؟ 52 00:02:43,006 --> 00:02:45,016 "اين قضيه رو کش نده "اوپ 53 00:02:46,934 --> 00:02:50,046 چيزي که بين من و "کلي" اتفاق .افتاد مربوط به گذشته هاست 54 00:02:50,119 --> 00:02:51,805 .خيلي وقته بينمون جريان داره 55 00:02:55,995 --> 00:02:57,977 خب الان چي مي شه ؟ 56 00:02:58,974 --> 00:03:00,862 تو و "کلي" ؟ 57 00:03:07,167 --> 00:03:09,218 .من کاري که هميشه مي کنم رو انجام ميدم 58 00:03:12,489 --> 00:03:14,494 .از خانوادم محافظت مي کنم 59 00:03:42,963 --> 00:03:44,811 اينم از شاهان 60 00:03:50,589 --> 00:03:51,766 .خوش اومدين آقايون 61 00:03:52,120 --> 00:03:53,416 .گيلان", از ديدنت خوشحالم" 62 00:03:53,790 --> 00:03:55,140 "از ديدنت خوشحالم "کلي 63 00:03:56,292 --> 00:03:57,253 حالت چطوره "کلي" ؟ 64 00:03:59,413 --> 00:04:03,094 .جاي جالبيه, قشنگ و خلوت 65 00:04:03,870 --> 00:04:05,057 .صاحبش يکي از دوستانه 66 00:04:05,861 --> 00:04:07,558 .اين جسدا آدم رو از همه دور مي کنه 67 00:04:08,156 --> 00:04:09,542 حتي از "کارتل" ؟ 68 00:04:09,676 --> 00:04:11,430 .آدماي من 7 روز هفته شبانه روز اينجان 69 00:04:12,090 --> 00:04:13,325 .جاي اسلحه ها امنه 70 00:04:15,432 --> 00:04:17,624 .سلام, عذر مي خوام که دير کردم 71 00:04:18,395 --> 00:04:20,236 .فکر کنم کار واجب تري داشتي 72 00:04:21,148 --> 00:04:23,429 .مادر ِ پسرم تو بيمارستانه 73 00:04:23,573 --> 00:04:24,915 .آره شنيديم 74 00:04:25,060 --> 00:04:26,521 .به خاطر دختره متاسفيم 75 00:04:27,034 --> 00:04:29,884 اتفاقات ناراحت کننده اي مثل اين, باعث مي شه 76 00:04:29,990 --> 00:04:31,879 .کارتل" مارو نگران کنه" 77 00:04:34,684 --> 00:04:35,771 ما متوجه شديم که پيشنهاد شما براي قطع روابط 78 00:04:35,867 --> 00:04:37,392 با روسها و انتقال فروش اسلحه هامون به 79 00:04:37,495 --> 00:04:38,938 مکزيکي ها يک ريسک 80 00:04:39,027 --> 00:04:40,601 منطقي هست, ولي اتفاقاتي که 81 00:04:40,691 --> 00:04:44,062 از اون موقع افتاده, به هيچ .وجه منطقي نيست 82 00:04:44,142 --> 00:04:47,186 .اون خونريزي يک درگيري بين خود ِ کارتل ها بود 83 00:04:47,325 --> 00:04:48,465 .که تموم شد 84 00:04:48,551 --> 00:04:49,378 ..با اسلحه هايي تموم شد که 85 00:04:49,502 --> 00:04:51,899 .تاکيد کرديم ازشون استفاده نکنين.. 86 00:04:51,980 --> 00:04:54,414 .اون آر.پي.جي ها جون من رو نجات دادن برادر 87 00:04:54,502 --> 00:04:56,908 ,اگر جکس اون تصميم رو نمي گرفت .ما الان اينجا نبوديم 88 00:04:57,010 --> 00:04:59,081 اگر با اين مکزيکي هاي کثيف وارد معامله 89 00:04:59,169 --> 00:05:00,669 .نمي شديم هم الان اينجا نبوديم 90 00:05:01,075 --> 00:05:03,217 .الان خونه در حال استراحت کردن بودم 91 00:05:03,628 --> 00:05:05,100 .همينطور دوست دختر تو 92 00:05:06,444 --> 00:05:10,341 ,ببين, تو به من اطمينان داري .من هم به گاليندو اطمينان دارم 93 00:05:10,853 --> 00:05:13,653 ,چيزي که باهات صحبتش رو مي کنم .فرصتي که يکبار در زندگي به سراغ آدم مياد 94 00:05:13,956 --> 00:05:17,189 .روميو", شرط احتياط رو درک مي کنه" 95 00:05:17,293 --> 00:05:18,146 ..احتياط کردن با 96 00:05:18,240 --> 00:05:22,064 و اسلحه ي 50-کاليبر RPG .و تک تيرانداز خيلي سخته 97 00:05:22,893 --> 00:05:29,086 .ببين, تمام اين اسلحه ها توي مرز جنوبي استفاده مي شه 98 00:05:29,448 --> 00:05:32,465 .هيچ کدومش به جنبش ايرلند ارتباطي پيدا نمي کنه 99 00:05:33,110 --> 00:05:34,634 .من نياز به تضمين دارم 100 00:05:35,329 --> 00:05:36,607 .فردا با "روميو" ملاقات مي کنيم 101 00:05:36,687 --> 00:05:38,572 به تمام سوالاتتون جواب مي ده و تمام نگرانيهاتون رو 102 00:05:38,658 --> 00:05:40,698 .برطرف مي کنه, من قول مي دم 103 00:05:49,606 --> 00:05:51,933 .ملاقات بايستي توي يک زمين بي طرف باشه 104 00:05:52,052 --> 00:05:53,732 .يه نمونه از اسلحه رو براشون مياريم 105 00:05:53,934 --> 00:05:58,889 اگر جواب داد, مياريمشون اينجا .و معامله رو انجام مي ديم 106 00:05:59,001 --> 00:06:01,015 يه قطعه زمين اختصاصي سرخپوست ها .هست که ده دقيق با اينجا فاصله داره 107 00:06:01,179 --> 00:06:02,296 .خيلي خصوصيه 108 00:06:03,564 --> 00:06:04,947 .ساعت 3 109 00:06:05,151 --> 00:06:06,398 .خوبه 110 00:06:13,846 --> 00:06:14,589 براي گرفتن اختيارات براي 111 00:06:14,684 --> 00:06:16,087 .لني جونوويتز" به بن بست خورديم" 112 00:06:16,770 --> 00:06:17,420 شايد مجبور بشيم شخصا با 113 00:06:17,505 --> 00:06:19,342 .دپارتمان اصلاحات ارتباط برقرار کنيم 114 00:06:19,518 --> 00:06:21,317 .تنها راهيه که سريع انجام مي شه 115 00:06:21,626 --> 00:06:22,459 .اين يه ريسکه 116 00:06:22,528 --> 00:06:23,777 .رييسشون مي دونه, نگهبانا متوجه مي شن 117 00:06:23,873 --> 00:06:25,590 .خيلي زود هم زندانيا سلول به سلول خبرش رو پخش مي کنن 118 00:06:25,695 --> 00:06:27,423 .الان اين نوشته برام رسيده 119 00:06:32,298 --> 00:06:33,992 .بايد ريسک کنيم 120 00:06:36,505 --> 00:06:40,478 خوان کارلوس" قرار بين ايرلندي ها .و کارتل رو برامون مشخص کرد 121 00:06:47,715 --> 00:06:50,200 "هي, داريم مي ريم بيرون "جوسي 122 00:06:52,972 --> 00:06:56,516 .شايد زنده از اين قضيه دربيايم 123 00:06:56,667 --> 00:06:57,775 .آره 124 00:06:57,961 --> 00:06:58,835 .آره 125 00:06:58,927 --> 00:07:01,218 .خطر الان بيخ گوشمونه پسرا 126 00:07:09,000 --> 00:07:14,000 TvWorld.ir 127 00:07:15,001 --> 00:07:20,001 هماهنگي دوباره 1001 128 00:07:22,000 --> 00:07:27,002 تـــرجـــمـــه از (NOjAN) نوژن ، (Mikado) ميکادو ، (Chandler Bing) اشکان 129 00:07:33,000 --> 00:07:39,003 Media-Talk.com 130 00:07:48,783 --> 00:07:50,226 چه بلايي سرت اومده ؟ 131 00:07:50,536 --> 00:07:51,935 .از چندتا پله افتادم 132 00:07:53,154 --> 00:07:54,736 "خداي من, "جما 133 00:07:55,100 --> 00:07:56,342 حالت چطوره ؟ 134 00:07:56,609 --> 00:07:58,329 .احساس مي کنم مورفين بيشتري مي خوام 135 00:08:00,162 --> 00:08:04,066 ..آره, صحبت از معتادا شد - .ولش کن - 136 00:08:07,934 --> 00:08:09,377 چي گفت ؟ 137 00:08:12,278 --> 00:08:13,973 .تسکين دادن, نيازه عزيزم 138 00:08:14,088 --> 00:08:15,468 .بايد بد باشه 139 00:08:17,332 --> 00:08:18,976 در مورد "هابيل" بود ؟ 140 00:08:19,240 --> 00:08:21,298 .مي خواد پسرش رو بشناسه 141 00:08:21,403 --> 00:08:23,289 .همچين اتفاقي قرار نيست بيافته 142 00:08:23,762 --> 00:08:24,960 .من براش روشن کردم 143 00:08:25,054 --> 00:08:26,421 .اين قضيه به تو ربطي نداره 144 00:08:26,495 --> 00:08:27,650 !چرا هست 145 00:08:27,769 --> 00:08:30,179 .تو همين الانش هم خيلي درگيري داري عزيزم 146 00:08:30,933 --> 00:08:32,319 .من فقط مي خوام کمک کنم 147 00:08:32,790 --> 00:08:34,489 !آره, البته که همينطوره 148 00:08:36,165 --> 00:08:38,193 !ببين باهات چيکار کرده 149 00:08:40,099 --> 00:08:42,294 !جکس" به مشکل جديدي نياز نداره" 150 00:08:43,755 --> 00:08:45,107 !قاطي اين قضيه نکنش 151 00:08:45,222 --> 00:08:46,185 چرا ؟ 152 00:08:46,325 --> 00:08:48,454 مي ترسي يه دليل ديگه بهمون بده که از چارمينگ بريم ؟ 153 00:08:48,547 --> 00:08:50,920 .مي ترسم اين چيز ديگه اي باشه که قلبش رو بشکنه 154 00:08:51,001 --> 00:08:52,944 !قلبش با من 155 00:09:01,286 --> 00:09:03,255 .سلام عزيزم 156 00:09:04,185 --> 00:09:05,221 با "اوپ" صحبت کردي ؟ 157 00:09:05,340 --> 00:09:06,992 .امروز صبح اومد يه سر خونه 158 00:09:07,535 --> 00:09:08,615 پايني" پيشش بود ؟" 159 00:09:08,818 --> 00:09:11,109 نه, چرا ؟ 160 00:09:12,224 --> 00:09:14,760 ,ديشب رفت کلبه که بياردش خونه 161 00:09:15,332 --> 00:09:16,389 .اوه 162 00:09:16,711 --> 00:09:18,610 .نه, تنها بود 163 00:09:19,332 --> 00:09:20,262 .باشه 164 00:09:20,715 --> 00:09:22,811 مي بينمت - باشه - 165 00:09:27,857 --> 00:09:29,054 .اوپي" رو پيدا کن" 166 00:09:29,304 --> 00:09:31,901 "بله خانمــ... "جما 167 00:09:44,160 --> 00:09:46,083 خبري نشد که کي مي خواي مرخص شي ؟ 168 00:09:46,844 --> 00:09:52,349 با يه روانشناس بايد امروز بعد از ظهر ..صحبت کنم, اگر به نظرش پايدار باشم 169 00:09:52,435 --> 00:09:54,554 .امروز بعد از ظهر مرخصم مي کنن 170 00:09:55,042 --> 00:09:56,559 مي خواي بهم بگي چه اتفاقي افتاد؟ 171 00:09:57,407 --> 00:09:59,143 "وندي" 172 00:10:00,915 --> 00:10:02,427 از چي حرف مي زني ؟ 173 00:10:02,520 --> 00:10:08,393 زن سابقت اومده بود اينجا و .مي خواست "هابيل" رو ببينه 174 00:10:09,517 --> 00:10:11,189 !خداي من 175 00:10:11,287 --> 00:10:12,526 .کنترلم رو از دست دادم 176 00:10:12,829 --> 00:10:14,865 .نمي دونستم اينجاست, متاسفم 177 00:10:14,955 --> 00:10:16,107 .اونا پسراي منن 178 00:10:16,194 --> 00:10:17,530 .مي دونم 179 00:10:17,621 --> 00:10:20,561 .بهت قول مي دم, اون نزديک "هابيل" هم نمي شه 180 00:10:20,873 --> 00:10:22,598 .جما" نمي خواست بهت بگه" 181 00:10:23,969 --> 00:10:26,352 مي ترسه اين قضيه بيشتر باعث .رفتن ما بشه 182 00:10:32,218 --> 00:10:37,244 من از پس زن سابقم و مامانم برميام, باشه؟ 183 00:10:56,896 --> 00:10:59,277 .به "رت" زنگ برن .بهش بگو بياد اينجا مراقب تارا باشه 184 00:10:59,360 --> 00:11:01,071 .تو بايد بري دنبال زن سابق من 185 00:11:01,237 --> 00:11:02,350 ..جما" از من خواست که - ..من برام مهم نيست جما - 186 00:11:02,441 --> 00:11:03,780 .چي مي خواست 187 00:11:03,896 --> 00:11:05,280 .اسمش "وندي کيس"ـه 188 00:11:05,364 --> 00:11:07,348 يه آدرس درست حسابي تا .امروز بعد از ظهر ازش مي خوام 189 00:11:07,727 --> 00:11:08,912 .بله قربان 190 00:11:17,681 --> 00:11:19,091 فقط مي خواي بکشيش؟ 191 00:11:19,168 --> 00:11:20,219 تو مي خواي بلندش کني ؟ 192 00:11:20,294 --> 00:11:21,610 .صد و بيست کيلو وزنشه 193 00:11:22,180 --> 00:11:23,793 .به "اوپي" بگو بعد از ساعت کاري مي سوزونمش 194 00:11:23,894 --> 00:11:25,229 .کوره رو ساعت 6 مي بنديم 195 00:11:25,345 --> 00:11:27,029 .بعد از اون هر موقعي بخواد مي تونه بياد 196 00:11:28,019 --> 00:11:29,444 .باشه 197 00:11:39,980 --> 00:11:41,617 کجا مي ري ؟ 198 00:11:41,711 --> 00:11:42,783 .فروشگاه ماريجوانام 199 00:11:42,871 --> 00:11:43,675 چيزي نياز داري ؟ 200 00:11:43,774 --> 00:11:44,847 .نه, چيزي نمي خوام 201 00:11:45,900 --> 00:11:47,184 .چيزي با خودت حمل نکن 202 00:11:47,437 --> 00:11:48,626 .مي دونم 203 00:11:49,149 --> 00:11:50,273 .بعدا مي بينمت 204 00:11:50,448 --> 00:11:51,842 .بعدا مي بينمت 205 00:11:57,787 --> 00:11:58,585 حال "تارا" چطوره ؟ 206 00:11:58,685 --> 00:11:59,402 .بهتره 207 00:11:59,476 --> 00:12:00,273 کي مياد بيرون ؟ 208 00:12:00,348 --> 00:12:01,711 .مطمئين نيستم, بياين صحبت کنيم 209 00:12:07,009 --> 00:12:09,086 وقتي اين معامله انجام بشه بايد قضيه ي مواد رو هرچه 210 00:12:09,178 --> 00:12:11,082 .زودتر تومش کنيم 211 00:12:11,241 --> 00:12:13,150 به "روميو" بگيم که هنوز براش اسلحه جابجا مي کنيم ولي براي 212 00:12:13,206 --> 00:12:14,817 .جابجايي مواد بايد کس ديگه اي رو پيدا کنه 213 00:12:15,354 --> 00:12:16,907 ..تقصير اين قضيه رو هم ميندازيم گردن ايرلندي ها 214 00:12:17,803 --> 00:12:22,016 به گاليندو مي گيم که اگر ما به اين .کار ادامه بديم ايرلنديا باهامون کار نمي کنن 215 00:12:22,167 --> 00:12:23,844 .براي فشار آوردن براي همچين قضيه اي خيلي زوده 216 00:12:23,924 --> 00:12:25,573 !نه, خيلي ديره 217 00:12:27,916 --> 00:12:29,745 تو دوتا محموله ي بعدي بيشتر از اوني 218 00:12:29,833 --> 00:12:31,843 .پول درمياريم که تو دوسال درمياد 219 00:12:33,168 --> 00:12:35,376 .من سهم خودم رو مي گيرم و مي کشم بيرون 220 00:12:37,002 --> 00:12:38,535 .حق با تو بود 221 00:12:39,073 --> 00:12:40,683 .اوپي" براي اين کار هنوز آماده نيست" 222 00:12:40,984 --> 00:12:44,805 ,وقتي تو از پشت ميز پا مي شي .بابي" بايد جاتو بگيره" 223 00:12:45,396 --> 00:12:47,497 .چيبز" هم معاون تو مي شه" 224 00:12:50,441 --> 00:12:53,273 اگر "تيگ" نمي تونه درجه ي ,گروهبان رو قبول کنه 225 00:12:53,366 --> 00:12:55,223 "وصلش بايد برسه به "هپي 226 00:12:56,131 --> 00:12:57,953 واقعا مي خواي اين کارو بکني ؟ 227 00:12:58,263 --> 00:13:01,269 "من عاشق اين کلابم "بابي .ولي خانوادم رو بيشتر دوست دارم 228 00:13:01,823 --> 00:13:03,954 .بايد بين اين دوتا يه خورده فاصله بندازم 229 00:13:04,602 --> 00:13:08,613 ببينين, بايد قبل از اين که قضيه رو .به بقيه اعضاي کلاب بگم معامله رو ببنديم 230 00:13:09,499 --> 00:13:11,996 .نمي خوام خروج من از کلاب هيچ توجهي جلب کنه 231 00:13:16,849 --> 00:13:18,242 "گيلن" 232 00:13:20,585 --> 00:13:21,825 چه خبره ؟ 233 00:13:22,401 --> 00:13:23,803 .داريم کاراي امروز رو رديف مي کنيم 234 00:13:23,896 --> 00:13:24,870 .اوتو" تماس گرفت" 235 00:13:24,979 --> 00:13:26,254 ."من بايد برم "استاکتون 236 00:13:26,392 --> 00:13:29,333 .خوبه، بهش بگو که قضيه "جورجي" حل شده 237 00:13:30,842 --> 00:13:32,386 .لوآن" در آرامشه" 238 00:13:32,495 --> 00:13:35,396 .آره، مطمئنم اينکه بفهمه کار انجام شده خوشحال ميشه 239 00:13:35,491 --> 00:13:37,333 .خيلي خب، ما اونجا خواهيم بود 240 00:13:38,061 --> 00:13:39,753 .گالان"، پشتيبان لازم داره" 241 00:13:40,174 --> 00:13:41,764 .من بايد با "رومئو" تماس بگيرم 242 00:13:41,853 --> 00:13:43,139 .خيلي خب، با من 243 00:13:43,440 --> 00:13:45,721 چيبز" رو با خودم ميبرم، که حرف اون کاتوليک ها" .رو برام ترجمه کنه 244 00:13:48,438 --> 00:13:50,815 .تيگ" و "هپي"، رو هم با خودت ببر، شايد لازم بشه" 245 00:13:56,036 --> 00:13:59,054 ،سرمايه گذارهاي جديد مستقر شدند .زمين شناس ها هم تاييد کردند 246 00:13:59,255 --> 00:14:01,491 .ما فردا شب براي شوراي شهر نمايش خواهيم داشت 247 00:14:02,801 --> 00:14:04,428 .تبريک ميگم 248 00:14:04,526 --> 00:14:06,791 .مي دونم که ساخت و ساز "چارمينگ" چقدر برات مهمه 249 00:14:06,876 --> 00:14:08,806 .بدون کمک تو نميشد که انجام بشه 250 00:14:09,343 --> 00:14:10,759 .دوست دارم که اونجا باشي 251 00:14:11,755 --> 00:14:13,972 .مطمئنم که شورا در مورد اجراي قوانين سوالاتي دارند 252 00:14:14,061 --> 00:14:17,622 .که چطور ميشه يه شهر با جمعيت بزرگتر رو اداره کنند 253 00:14:23,752 --> 00:14:24,910 .شرمنده 254 00:14:25,014 --> 00:14:26,816 .به نظر درگير کاري هستي 255 00:14:28,644 --> 00:14:30,285 .اونجا خواهم بود 256 00:14:30,692 --> 00:14:32,005 .خيلي ممنون 257 00:14:32,650 --> 00:14:33,687 ."آقاي "پاتر 258 00:14:33,779 --> 00:14:35,048 .آقاي شهردار 259 00:14:39,693 --> 00:14:40,875 کارهاي بزرگ؟ 260 00:14:41,312 --> 00:14:43,608 .جلسه شوراي شهر براي فردا شب ـه 261 00:14:44,118 --> 00:14:46,778 ."براي جلو انداختن عمليات ساخت و ساز "چارمينگ 262 00:14:46,979 --> 00:14:48,104 جداً؟ 263 00:14:48,259 --> 00:14:50,238 پس "هيل" سرمايه گذارهاشو پيدا کرد؟ 264 00:14:50,455 --> 00:14:51,888 .حدس ميزنم همين طوره 265 00:14:54,622 --> 00:14:56,106 خب، چي لازم داري؟ 266 00:14:57,157 --> 00:14:58,679 .همکاري 267 00:14:58,965 --> 00:15:03,005 .عمليات "ريکو" فردا عصر انجام ميشه 268 00:15:03,144 --> 00:15:04,814 .واهيوا" رزرو شده" 269 00:15:05,186 --> 00:15:06,957 ،من کارهاي مربوط به پليس ايالتي رو انجام دادم، اما مي تونم 270 00:15:07,053 --> 00:15:09,722 .از کمک هاي (پليس) محلي هم استفاده کنم 271 00:15:11,965 --> 00:15:13,702 .پس "جوس" خبر داد 272 00:15:13,797 --> 00:15:15,048 .بله 273 00:15:18,170 --> 00:15:19,829 .به نظر نااميد شدي 274 00:15:22,717 --> 00:15:24,125 .ما اونجا خواهيم بود 275 00:15:24,224 --> 00:15:25,322 .خوبه 276 00:15:26,414 --> 00:15:28,784 .مي دوني که بدون کمک تو نمي تونستم انجامش بدم 277 00:15:28,877 --> 00:15:30,907 .بله، خب، مي دوني که، من فقط براي کمک اينجام 278 00:15:31,792 --> 00:15:34,882 از کجا مي تونم، کارمندان شهرداري رو پيدا کنم؟ 279 00:15:34,973 --> 00:15:38,662 .خيلي دوست دارم که جزئيات کار شهردار "کوئيمبي" رو داشته باشم 280 00:15:38,806 --> 00:15:39,807 .شهرداري 281 00:15:39,885 --> 00:15:41,053 .بخش دارايي هاي عمومي 282 00:15:42,434 --> 00:15:43,779 چرا؟ 283 00:15:44,855 --> 00:15:47,057 .چونکه آدم کنجکاو ـه هستم ديگه 284 00:15:49,503 --> 00:15:51,038 .ايرلندي ها نگراني هايي دارند 285 00:15:52,569 --> 00:15:55,733 نگران اين موضوع هستند که قتل ها .و اخبار اون ها را تابلو بکنه 286 00:15:57,474 --> 00:16:01,062 ،من متوجه شدم که مقدار زيادي از پول مي تونه آرامش بخش 287 00:16:01,179 --> 00:16:02,649 .باشه براي آدم ها 288 00:16:02,741 --> 00:16:06,536 .بله، خب، يه مقدار سياست هم احتياج هست 289 00:16:07,479 --> 00:16:09,406 .ما خيلي متقاعد کننده خواهيم بود 290 00:16:12,214 --> 00:16:13,780 .بله، متوجه شدم 291 00:16:15,965 --> 00:16:18,098 وضعيتمون با مشکل ـه دکتر در چه حاله؟ 292 00:16:18,564 --> 00:16:20,435 .ايرلندي ها قرار شد انجامش بدند 293 00:16:23,198 --> 00:16:25,097 .ما بايد خيلي مراقب باشيم، مرد 294 00:16:25,193 --> 00:16:27,998 .نمي تونه بيشتر از اين شبيه انتقام مکزيکي ها بشه 295 00:16:31,578 --> 00:16:33,445 .بايد بذاري خودم اين قضيه رو حل کنم 296 00:16:35,090 --> 00:16:36,606 .تو خيلي نزديکي 297 00:16:37,270 --> 00:16:39,142 .به ما اطلاع بده که کي مرخص ميشه 298 00:16:39,237 --> 00:16:40,478 .ما تمومش ميکنيم 299 00:16:40,763 --> 00:16:42,220 .يه کاري ميکنيم شبيه تصادف باشه 300 00:16:42,675 --> 00:16:44,258 .اين بار اشتباهي پيش نمياد 301 00:16:48,937 --> 00:16:50,055 .بله 302 00:16:50,847 --> 00:16:52,083 .بهتون اطلاع ميدم 303 00:17:03,193 --> 00:17:04,592 اون کدوم گوريه؟ 304 00:17:05,833 --> 00:17:07,452 .معلوم شُد که نمرده 305 00:17:07,597 --> 00:17:09,213 .بلند شد و رفت بيرون 306 00:17:10,003 --> 00:17:11,476 ."اصلاً خنده دار نبود، "وين 307 00:17:12,775 --> 00:17:14,188 قضيه "اوپ" چيه؟ 308 00:17:15,159 --> 00:17:16,344 .مي دونستم که اون مياد اينجا 309 00:17:16,444 --> 00:17:17,582 .تعقيبش ميکردم 310 00:17:18,537 --> 00:17:19,715 چرا؟ 311 00:17:20,637 --> 00:17:22,876 .خيلي مطمئن نبودم، تا وقتي رسيدم اينجا 312 00:17:23,501 --> 00:17:25,334 .درد رو توي صورت اون بچه ديدم 313 00:17:29,043 --> 00:17:30,468 چي بهش گفتي؟ 314 00:17:32,318 --> 00:17:33,943 .کلي"، پدرش رو کُشته" 315 00:17:34,058 --> 00:17:35,278 چــي؟ 316 00:17:36,949 --> 00:17:39,283 .(منظورم اينه که نگفتم، نگفتم که چرا (اون رو کُشته 317 00:17:39,409 --> 00:17:42,115 .به اندازه کافي انگيزه براي کشتن هست 318 00:17:42,772 --> 00:17:44,663 .بعد از "دانا" (زن قبلي اوپ)، اون "کلي" رو ميکُشه 319 00:17:44,936 --> 00:17:46,640 ."قصد منم همينه، "جما 320 00:17:49,580 --> 00:17:51,003 حالا "اوپ" کجاست؟ 321 00:17:51,902 --> 00:17:53,329 .مطمئن نيستم 322 00:17:53,975 --> 00:17:58,086 اسکيتر" جسد "پايني" رو بعد از اينکه" .مُرده سوز" خونه بسته شد مي سوزونه" 323 00:17:58,381 --> 00:18:00,603 .اوپ" اونجا خواهد بود که (با پدرش) خداحافظي کنه" 324 00:18:02,579 --> 00:18:03,664 ."تو برو پيش "اوپ 325 00:18:04,374 --> 00:18:05,977 .بهش بگو که اشتباه کردي 326 00:18:06,088 --> 00:18:07,924 .نذار که اون "کلي" رو بُکشه 327 00:18:08,020 --> 00:18:09,278 ميفهمي چي ميگم؟ 328 00:18:10,843 --> 00:18:12,755 چي کار داري ميکني "جما"؟ 329 00:18:13,038 --> 00:18:17,695 دارم از چيزي که بيست سال طول کشيد .تا بسازمش محافظت ميکنم 330 00:18:18,108 --> 00:18:19,677 .اين کاري ـه که دارم ميکنم 331 00:18:32,796 --> 00:18:34,489 ."آقاي "اورتيز 332 00:18:34,620 --> 00:18:35,645 اين ديگه چه کوفتيه؟ 333 00:18:37,911 --> 00:18:39,568 .يه مقدار مشورت در مورد "ماريجوانا" مي خواستيم 334 00:18:42,785 --> 00:18:44,291 .سوار شو 335 00:18:52,482 --> 00:18:53,734 اينجا؟ 336 00:18:55,621 --> 00:18:56,587 چرا؟ چرا من اينجام؟ 337 00:18:57,620 --> 00:18:58,751 .آتو" قرار بود اينجا باشه" 338 00:18:58,850 --> 00:19:00,529 اون کجاست؟ - .بشين - 339 00:19:13,909 --> 00:19:15,618 چيزي اينجا هست که بخواهيم بدونيم؟ 340 00:19:16,062 --> 00:19:19,178 ،همکار امريکايي ما، منفعت رو به قوانين ترجيح دادند 341 00:19:19,632 --> 00:19:21,808 .ما فقط اينجاييم تا هماهنگي ها رو انجام بديم 342 00:19:23,049 --> 00:19:24,645 و ما مامور اجرا هستيم؟ 343 00:19:26,520 --> 00:19:27,967 .نزديک بمونيد و خوب دقت کنيد 344 00:19:28,075 --> 00:19:29,320 .تنها چيزي که لازم داريم 345 00:19:29,416 --> 00:19:30,487 متوجه شدي؟ 346 00:19:35,810 --> 00:19:37,148 .همين جا منتظر بمونيد 347 00:19:50,816 --> 00:19:52,534 اين جا ديگه چه جهنميه؟ 348 00:19:55,186 --> 00:19:56,765 .بايد يه نگاه بندازم 349 00:20:10,405 --> 00:20:11,738 هي، تو اينجا چي کار ميکني؟ 350 00:20:11,901 --> 00:20:13,017 .من با "گالان" اومدم 351 00:20:15,610 --> 00:20:16,758 حالت خوبه؟ 352 00:20:16,856 --> 00:20:17,934 .برو پايين، همين الان 353 00:20:18,020 --> 00:20:19,291 .من با تو صحبت نميکردم 354 00:20:39,730 --> 00:20:41,075 .اين اصلاً خوب نيست 355 00:20:55,554 --> 00:20:56,716 .خداي من 356 00:20:56,807 --> 00:20:58,055 ."اين ديگه چه کوفتيه، "جکس 357 00:20:58,437 --> 00:21:00,547 .اين يه کارخونه بچه لعنتي ديگه است 358 00:21:00,652 --> 00:21:01,718 چي؟ 359 00:21:02,781 --> 00:21:04,199 هي، شما ديگه کدوم خري هستين؟ 360 00:21:05,105 --> 00:21:06,192 .نه 361 00:21:06,698 --> 00:21:07,782 .اسلحه نه، برادر 362 00:21:07,884 --> 00:21:08,636 .بچه هاي زيادي هست 363 00:21:30,140 --> 00:21:31,864 .يا مريم مقدس 364 00:21:40,294 --> 00:21:42,053 آره، خب، بهمون نگفتي که ما نصف امريکا رو 365 00:21:42,152 --> 00:21:44,937 .براي حلقه بازار سياه بچه هات، تقويت ميکنيم 366 00:21:45,030 --> 00:21:47,118 .مکاني کاتوليک براي بچه ها ناخواسته 367 00:21:47,194 --> 00:21:48,526 .هر گُهي مي خواي اسمشو بذار 368 00:21:48,609 --> 00:21:50,308 .شما در ازاي پول بچه مي فروشيد 369 00:21:50,396 --> 00:21:51,284 .آروم باش 370 00:21:51,395 --> 00:21:52,800 .اين ربطي به ما نداره 371 00:21:52,900 --> 00:21:54,322 .جکس"، "فيل" پشت خطه" 372 00:21:54,419 --> 00:21:55,623 .ميگه مهمه 373 00:21:59,385 --> 00:22:00,553 .بله 374 00:22:03,998 --> 00:22:05,476 .شرمنده که نشد 375 00:22:08,399 --> 00:22:11,716 .اون تقريباً داشت بچه اش رو توي "بلفاست" از دست ميداد 376 00:22:12,997 --> 00:22:14,083 .داستان طولانيه 377 00:22:14,184 --> 00:22:18,102 .کلان" سر يه قول پيچيده اي که به "جي.تي" داده بود، واستاده بود" 378 00:22:18,731 --> 00:22:19,910 .نمي دونستم 379 00:22:20,125 --> 00:22:22,768 متوجه ميشي که چرا سر اين قضيه حساس شده؟ 380 00:22:23,121 --> 00:22:25,692 ."آره، اما اون بچه رو چيزاي زيادي حساسيت داره، "کلي 381 00:22:25,980 --> 00:22:27,785 ."مشت زني، "آر.پي.جي 382 00:22:28,274 --> 00:22:30,371 .کله اش گرمه و ثُبات نداره 383 00:22:30,686 --> 00:22:33,159 ،اون رو وسط درگيري هاي مکزيکي ها بندازيم، اصلاً باور ندارم که 384 00:22:33,269 --> 00:22:34,907 .به خون و خونريزي نکشه 385 00:22:35,016 --> 00:22:36,357 .متوجه ام 386 00:22:36,919 --> 00:22:38,586 .اون رو از قضيه کارتل دور نگه ميدارم 387 00:22:38,693 --> 00:22:39,738 .تو فقط با من طرفي 388 00:22:39,807 --> 00:22:41,098 .قول ميدم 389 00:22:43,125 --> 00:22:44,924 کاري اينجا هست که برات انجام بدم؟ 390 00:22:46,102 --> 00:22:49,301 .ايرلندي امريکايي، عجب حرومزاده اي بشه 391 00:22:49,573 --> 00:22:51,392 .واگذاري بچه ها به پيشنهاد هاي بالاتر 392 00:22:52,076 --> 00:22:54,007 .بعضي از اون ها خانواده پروتستان دارند 393 00:22:55,720 --> 00:22:58,088 .دعوا حسابي اون ها رو ترسوند 394 00:22:58,195 --> 00:22:59,769 .الان ديگه با هم تو يه وضعيت هستيم 395 00:23:01,484 --> 00:23:02,955 ديدي اينجا چي کار کردم؟ 396 00:23:03,420 --> 00:23:04,943 کاري کردم که همه چي دُرست بشه، نه؟ 397 00:23:05,874 --> 00:23:07,297 ."عجله نکن، "کلي 398 00:23:07,392 --> 00:23:08,655 .توي جلسه فردا مي بينمت 399 00:23:16,103 --> 00:23:17,709 .اون ها بايد به ما ميگفتند 400 00:23:18,466 --> 00:23:19,717 .حق با تو ـه 401 00:23:20,759 --> 00:23:22,308 .فقط از اين آدم ها دور بمون 402 00:23:23,274 --> 00:23:25,008 .مشکلي نيست 403 00:23:25,675 --> 00:23:26,942 .ميري "تارا" رو ببيني 404 00:23:27,462 --> 00:23:28,781 .بعداً 405 00:23:29,319 --> 00:23:31,995 .بايد کله يکي رو از راه پله دوازده پله اي بندازم پايين (اشاره به دوازده مرحله ترک اعتياد در گروه هاي معتادين گمنام) 406 00:23:38,232 --> 00:23:41,226 ،لني" مي تونه ملاقات هاشو داشته باشه" .دو روز اضافه حق هواخوري هم ميتونه داشته باشه 407 00:23:41,922 --> 00:23:43,608 .رئيس زندان امضا کرده 408 00:23:46,786 --> 00:23:48,097 .بله 409 00:23:50,341 --> 00:23:57,323 ،احتياج به امضاي تو هست، براي تاييد حرفهايي که زدي 410 00:23:57,417 --> 00:24:02,938 .در مورد فعاليت هاي غيرقانوني که با "سانز" داشتي 411 00:24:03,254 --> 00:24:05,028 .که دقيق و صحيح هستش 412 00:24:37,071 --> 00:24:38,371 ."خيلي ممنون، "اوتو 413 00:24:41,072 --> 00:24:42,948 کي با "بابي" ميتونم صحبت کنم؟ 414 00:24:44,740 --> 00:24:45,994 .اون بي صبرانه منتظرته 415 00:24:46,081 --> 00:24:50,799 ،اجازه بده، کارها رو انجام بدم .و تو ملاقات رو در روي خودت رو خواهي داشت 416 00:24:55,763 --> 00:25:00,481 .خوشبختانه، اميدوارم اين بتونه يه مقدار تو رو تسلي بده 417 00:25:04,516 --> 00:25:06,129 .بله 418 00:25:06,800 --> 00:25:09,476 .من کاملاً در آرامش هستم 419 00:25:18,247 --> 00:25:18,988 .شماره تلفن من رو داري 420 00:25:19,089 --> 00:25:20,831 .اگه کارم داشتي، بهم زنگ بزن، هروقت که بود 421 00:25:20,993 --> 00:25:24,125 .خيلي خب، تو داري عالي پيش ميري - .اين کار رو ميکنم، خيلي ممنونم - 422 00:25:25,981 --> 00:25:27,301 .سلام 423 00:25:27,734 --> 00:25:29,057 اينجا چي کار ميکني؟ 424 00:25:29,816 --> 00:25:31,313 نبايد من از تو اين سوال رو بپرسم؟ 425 00:25:32,838 --> 00:25:34,614 ."من هيچ دردسري نميخوام، "جکس 426 00:25:34,854 --> 00:25:37,056 ،من اول رفتم "تارا" رو ديدم و به خاطر تمام کارهايي که 427 00:25:37,132 --> 00:25:38,297 .براي "هابيل" انجام داده براش احترام قائلم 428 00:25:38,874 --> 00:25:42,486 تو هيچي در مورد اينکه اون چه کارهايي .براي "هابيل" انجام داده نميدوني 429 00:25:43,555 --> 00:25:45,057 .درگير چه چيزهايي بوديم 430 00:25:46,197 --> 00:25:47,477 .نه 431 00:25:47,786 --> 00:25:48,962 .نمي دونم 432 00:25:49,051 --> 00:25:51,287 ."اصلاً حق نداري که الان برگردي، "وندي 433 00:25:52,111 --> 00:25:54,253 .هابيل" حتي نميدونه تو کي هستي" 434 00:25:54,346 --> 00:25:56,503 .گفتن همچين چيزي بهش، فقط اون رو گيج ميکنه 435 00:25:56,586 --> 00:25:59,205 ."تقصير من نيست که بهش حقيقت رو نگفتي "جکس 436 00:25:59,306 --> 00:26:01,049 مثلاً قرار بود چي بهش بگم؟ 437 00:26:02,043 --> 00:26:04,660 که مادرش يه معتاد به شيشه بود که اون رو ول کرد؟ 438 00:26:05,039 --> 00:26:06,215 .خب، آره 439 00:26:06,651 --> 00:26:08,051 .حقيقت همينه 440 00:26:08,213 --> 00:26:09,332 .اون بايد بدونه 441 00:26:09,825 --> 00:26:11,624 ."مخفي نگه داشتن بچه ها رو داغون ميکنه، "جکس 442 00:26:12,411 --> 00:26:13,600 .دور بمون 443 00:26:14,793 --> 00:26:16,002 خب؟ 444 00:26:16,594 --> 00:26:17,687 ."از "تارا 445 00:26:17,773 --> 00:26:19,093 .از بچه هاي من 446 00:26:20,843 --> 00:26:21,894 يا چي؟ 447 00:26:21,991 --> 00:26:24,949 مي خواي چيکار کني؟ دستم رو بشکوني، بزني تو صورتم؟ 448 00:26:25,294 --> 00:26:27,115 من هيچ وقت همچين کاري نميکنم؟ 449 00:26:27,234 --> 00:26:28,111 اوه، جدي؟ 450 00:26:28,173 --> 00:26:28,958 هيچ وقت؟ 451 00:26:29,041 --> 00:26:30,996 .تو يه مجرمي که با ضمانت آزادي 452 00:26:31,443 --> 00:26:34,198 ،و به همون اندازه که اين فکر ترسناکه، احتمالاً 453 00:26:34,295 --> 00:26:36,559 .من تنها بزرگسال با ثُبات در اطراف "هابيل" هستم 454 00:26:38,819 --> 00:26:41,220 .جلومو بگيري، تحت تعقيب قرارت ميدم 455 00:26:42,238 --> 00:26:45,455 و تو واقعاً فکر ميکني که اون ها، اون (هابيل) رو به يه معتاد ميدن؟ 456 00:26:45,535 --> 00:26:49,615 .معتاد سابق، که زندگيش رو عوض کرده 457 00:26:50,148 --> 00:26:52,802 .قضات، داستان هاي برگشت رو دوست دارند 458 00:26:54,685 --> 00:26:56,352 .من هيچ جا نميرم 459 00:26:58,457 --> 00:26:59,810 .مشکلي نيست 460 00:27:00,880 --> 00:27:02,248 .من اينجا هستم 461 00:27:08,754 --> 00:27:09,745 .سلام 462 00:27:10,546 --> 00:27:11,469 .برو يه اسنک بگير 463 00:27:11,565 --> 00:27:12,485 .به نظر گرسنه ميايي 464 00:27:12,569 --> 00:27:13,834 .من پيش "تارا" مي مونم 465 00:27:14,235 --> 00:27:15,027 .دمت گرم مرد 466 00:27:15,108 --> 00:27:15,972 چيزي لازم نداري؟ 467 00:27:17,150 --> 00:27:18,157 .مرسي 468 00:28:03,488 --> 00:28:04,499 کجا ميري؟ 469 00:28:04,597 --> 00:28:05,630 .يه نوشابه بگيرم 470 00:28:05,756 --> 00:28:06,864 .کلي" پيش "تارا" مونده" 471 00:28:07,239 --> 00:28:08,325 تنهاست باهاش؟ 472 00:28:08,860 --> 00:28:09,893 .اره 473 00:28:24,241 --> 00:28:25,704 جکس" کجاست؟" 474 00:28:26,964 --> 00:28:29,029 .يه سر کار رو داره تموم ميکنه 475 00:28:31,039 --> 00:28:32,782 .ازم خواست که سر بزنم 476 00:28:34,400 --> 00:28:35,617 .حالت رو بپرسم 477 00:28:35,725 --> 00:28:37,974 .مرسي 478 00:28:38,062 --> 00:28:39,307 .خواهش 479 00:28:39,934 --> 00:28:41,382 .بايد حالت رو بهتر کنيم 480 00:28:41,628 --> 00:28:42,835 .اماده ي رفتن 481 00:28:42,932 --> 00:28:45,110 .تو و "جکس" يه برنامه براي خودتون داريد 482 00:28:46,511 --> 00:28:48,715 .تمام اين خشونت ها رو کنار بذاريد 483 00:28:48,814 --> 00:28:50,120 .حرکت هوشمندانه ايه 484 00:28:51,189 --> 00:28:53,286 .متنفرم که چيزي باعث موقف شدنش بشه 485 00:28:54,285 --> 00:28:55,218 واقعا؟ 486 00:28:55,302 --> 00:28:59,225 ميدوني، ميتونم يه کار کنم حتما .اين اتفاق بي افته 487 00:29:00,423 --> 00:29:02,509 .درها رو کاملا باز کنم 488 00:29:03,993 --> 00:29:05,853 .نذارم کسي سد راهتون بشه 489 00:29:05,955 --> 00:29:07,134 حتي "جما"؟ 490 00:29:07,218 --> 00:29:08,495 .جلوش رو ميگيرم 491 00:29:08,724 --> 00:29:10,143 .جلوت رو نميگيره 492 00:29:10,285 --> 00:29:12,365 .اره، ديدم چطوري ارومش کردي 493 00:29:18,432 --> 00:29:20,168 فقط يه چيز هست که ميتونه جلوي راه فرارتون 494 00:29:20,247 --> 00:29:21,841 .رو بگيره 495 00:29:23,473 --> 00:29:25,071 .اون نامه ها 496 00:29:26,715 --> 00:29:28,383 از کجا درباره شون ميدوني؟ 497 00:29:29,324 --> 00:29:30,623 جما"؟" 498 00:29:33,069 --> 00:29:36,221 .فکر ميکرد که ميخواي به "جکس" نشونشون بدي 499 00:29:36,314 --> 00:29:37,898 .توفان به پا کني 500 00:29:39,385 --> 00:29:41,593 ."اما دختر باهوشي هستي "تارا 501 00:29:42,016 --> 00:29:45,118 ميدوني اگه "جکس" اون نامه ها رو بخونه چه .اتفاقي مي افته 502 00:29:45,361 --> 00:29:47,590 .به خاطر همينه که بهش ندادي 503 00:29:48,507 --> 00:29:51,693 .رفتنت رو پيچيده ميکنه 504 00:29:53,626 --> 00:29:56,157 ."بايد اون نامه ها رو بهم بدي "تارا 505 00:29:57,499 --> 00:30:00,294 ،اگه مطمئني که به "جکس" نشون شون نميدم 506 00:30:00,709 --> 00:30:02,269 پس براي چي ميخوايش؟ 507 00:30:05,077 --> 00:30:06,729 .خيالم تخت بشه 508 00:30:10,439 --> 00:30:12,352 .ميخوام شب ها راحت بخوابم 509 00:30:14,101 --> 00:30:15,625 .ميفهمي که 510 00:30:15,738 --> 00:30:17,752 ،اون نامه ها رو به من ميدي ...من نابودشون ميکنم 511 00:30:18,352 --> 00:30:20,557 .تو و "جکس" و پسراتون ميتونيد بريد 512 00:30:20,654 --> 00:30:22,287 .همه به هدف شون ميرسن 513 00:30:22,669 --> 00:30:24,283 .و جاشون امنه 514 00:30:26,133 --> 00:30:28,469 و اگه بهت ندم چي؟ 515 00:30:32,073 --> 00:30:37,542 مطمئن نيستم که بتونيد هيچوقت از .چارمينگ" خارج شيد" 516 00:30:48,678 --> 00:30:50,049 .حالش خوبه 517 00:30:54,409 --> 00:30:56,041 ."کلي" 518 00:31:01,480 --> 00:31:03,059 .اپي" جنازه ي "پايني" رو پيدا کرد" 519 00:31:03,814 --> 00:31:05,699 .مطمئنه که تو باباش رو کشتي 520 00:31:07,693 --> 00:31:08,693 از کجا فهميده؟ 521 00:31:08,794 --> 00:31:09,985 .مهم نيست 522 00:31:11,707 --> 00:31:14,197 ."کشتن بي رحمانه ي "پايني 523 00:31:16,600 --> 00:31:18,518 ."خاطره ي کشتن "دانا 524 00:31:19,930 --> 00:31:21,649 .من مراقب ام 525 00:31:23,835 --> 00:31:26,302 .اپي" ميخواد تلفي کنه" 526 00:31:35,999 --> 00:31:37,677 ."دوست دارم "کلي 527 00:31:55,814 --> 00:31:56,991 .بيا 528 00:31:57,653 --> 00:31:58,697 .بدش من 529 00:31:58,995 --> 00:31:59,978 .ممنون 530 00:32:01,642 --> 00:32:03,056 دکتر گفت ميتوني بري؟ 531 00:32:03,716 --> 00:32:04,680 .اره 532 00:32:05,997 --> 00:32:07,096 .خوبه 533 00:32:10,524 --> 00:32:11,827 کلي" چي ميخواست؟" 534 00:32:12,700 --> 00:32:14,115 .نامه ها رو ميخواست 535 00:32:18,049 --> 00:32:19,791 .بهم نگفتي که ميدونست 536 00:32:22,524 --> 00:32:25,674 به خاطر اينکه صورتت اينجوري شده؟ 537 00:32:29,366 --> 00:32:30,915 .اون يادداشت اصلي رو پيدا کردم 538 00:32:31,946 --> 00:32:33,275 .ترسيدم 539 00:32:33,526 --> 00:32:34,739 .بايد به يه نفر ميگفتم 540 00:32:36,695 --> 00:32:37,799 .سلام 541 00:32:37,888 --> 00:32:38,944 مرخصت کردن؟ 542 00:32:39,078 --> 00:32:40,305 .اره 543 00:32:43,430 --> 00:32:44,862 .تنهات ميذارم تا لباست رو بپوشي 544 00:32:45,039 --> 00:32:46,290 .بايد اينو بشنوي 545 00:32:49,693 --> 00:32:51,090 .با "وندي" حرف زدم 546 00:32:54,827 --> 00:32:57,146 واقعا فکر کردي که نميفهمم؟ 547 00:33:01,104 --> 00:33:03,110 اخرين چيزي که لازمه خودت رو درباره اش نگران کني 548 00:33:03,200 --> 00:33:04,844 .اينکه اون معتاد چي ميخواد 549 00:33:04,929 --> 00:33:06,977 .به تخمم هم نيست که بقيه چي ميخوان 550 00:33:08,630 --> 00:33:10,323 .از جمله تو 551 00:33:11,645 --> 00:33:12,842 .داريم ميريم 552 00:33:13,773 --> 00:33:16,586 "تارا" از يه بيمارستان تو "ارگن" .بهش پيشنهاد شده 553 00:33:16,749 --> 00:33:19,387 .پس فردا، با بچه ها ميريم 554 00:33:19,743 --> 00:33:21,603 .و از چارمينگ ميزنيم بيرون 555 00:33:31,281 --> 00:33:33,267 ميرسونمت خونه، باشه؟ 556 00:33:34,134 --> 00:33:35,438 .ميتوني بري 557 00:33:46,267 --> 00:33:47,568 .متاسفم 558 00:33:48,677 --> 00:33:59,008 ...فکرش هم نميتوني کني که .چه کارهايي نکردم که... تا از تو و "جکس" دفاع کنم 559 00:33:59,374 --> 00:34:01,445 در مقابل چي؟ 560 00:34:01,952 --> 00:34:03,867 .فقط ميخوام که حقيقت رو بدونه 561 00:34:04,787 --> 00:34:06,635 اين چيزيه که ميخواي عزيزم؟ 562 00:34:06,873 --> 00:34:08,252 حقيقت؟ 563 00:34:08,389 --> 00:34:10,362 .چونکه خيلي ازش دارم 564 00:34:10,658 --> 00:34:12,808 .ميتونم تو حقيقت غرقت کنم 565 00:34:14,679 --> 00:34:15,833 .هي 566 00:34:16,359 --> 00:34:17,569 .متاسفم 567 00:34:18,190 --> 00:34:19,637 .جکس" بايد ميرفت" 568 00:34:19,969 --> 00:34:21,718 .گفتش که "تارا" رو ببرم خونه 569 00:34:22,710 --> 00:34:23,762 کجا رفت؟ 570 00:34:23,858 --> 00:34:25,190 .نگفت 571 00:34:35,146 --> 00:34:36,179 .اه، لعنت 572 00:34:36,283 --> 00:34:37,423 .اره، عاليه 573 00:34:37,600 --> 00:34:38,846 .قشنگ ور برو عزيزم 574 00:34:38,957 --> 00:34:41,578 .همون جا، درست وسطش 575 00:34:41,672 --> 00:34:44,039 بقيه کجا ان؟ 576 00:34:46,038 --> 00:34:47,565 .چيبز" و "هپي" رفتن خونه" 577 00:34:48,062 --> 00:34:49,900 .بابي" و "جوس" رو هم نديدم" 578 00:34:50,294 --> 00:34:54,849 ...فکر ميکنم "جکس" "اپي" رو پيدا کرده .و "مايلز" و "کوزيک" هم مردن 579 00:34:56,456 --> 00:34:58,120 .ممنون به خاطر به روز رسانيم 580 00:34:59,805 --> 00:35:00,957 بيکاري؟ 581 00:35:01,046 --> 00:35:02,822 تا وقتي که ماساژم تموم بشه، چطور؟ 582 00:35:03,057 --> 00:35:07,220 اه... يه حسي دارم که .ملاقات با مکزيکي ها بد پيش رفته 583 00:35:07,685 --> 00:35:08,910 .احساس بدي دارم 584 00:35:09,120 --> 00:35:10,275 چقدر بد؟ 585 00:35:10,514 --> 00:35:14,075 ...اينقدر بد که مثلا .به يه نفر ديگه با اسلحه احتياج دارم 586 00:35:14,942 --> 00:35:16,605 .رت" تو گاراژه" 587 00:35:17,140 --> 00:35:19,268 .مطمئنم "جکس" هم به زودي برميگرده 588 00:35:22,834 --> 00:35:23,863 .اره 589 00:35:24,773 --> 00:35:26,024 .برميگرده 590 00:35:33,461 --> 00:35:34,618 .هي 591 00:35:34,833 --> 00:35:36,191 چه خبرا "آتو"؟ 592 00:35:42,208 --> 00:35:43,638 .بخونش 593 00:35:51,253 --> 00:35:52,716 .بلند 594 00:35:56,762 --> 00:35:58,482 ...مارچ 1997" 595 00:35:58,571 --> 00:36:00,933 .ترقوه ي "جيوردانو" شکسته شد، دوتا دنده 596 00:36:01,010 --> 00:36:02,246 .يه ماه انفرادي 597 00:36:02,328 --> 00:36:03,520 .پنج ماه اضافه به مدت حبس 598 00:36:03,709 --> 00:36:05,662 .اگوست 1999 599 00:36:05,731 --> 00:36:07,978 "براي ترسوندن "وينتر هولدر .به خاطر جاسوسي 600 00:36:08,275 --> 00:36:10,105 ".دو سال اضافه به حبس 601 00:36:10,325 --> 00:36:12,798 ...چرا - .ادامه بده - 602 00:36:16,611 --> 00:36:19,800 دسامبر 2001، تلاش براي خراب کردن" .معامله ي جاسوسي با دولت کانادا 603 00:36:19,893 --> 00:36:21,249 "...اوضاح خراب شد، چشم چپ چاک خورد 604 00:36:21,322 --> 00:36:22,875 چرا دارم اينو ميخونم "آتو"؟ 605 00:36:24,915 --> 00:36:27,325 .اين ليست منه داداش 606 00:36:28,354 --> 00:36:31,726 .تمام کارهايي که درون زندان براي کلاب کردم 607 00:36:34,789 --> 00:36:36,955 .از جلمه چيزي که باعث ميشه اعدام بشم 608 00:36:39,287 --> 00:36:41,246 .چيزي که باعث ميشه بميرم 609 00:36:44,295 --> 00:36:50,287 و.. تنها چيزي که من در عوضش از ...سم.کرو" خواستم اين بود که" 610 00:36:52,356 --> 00:36:54,698 .از "لوآن" مراقب کنه 611 00:36:54,790 --> 00:36:57,830 ."ميدونم، و همين کار هم کرديم "آتو 612 00:36:58,378 --> 00:36:59,967 .قسم ميخورم 613 00:37:00,059 --> 00:37:01,056 .نه 614 00:37:01,959 --> 00:37:03,007 .اين کارو نکردي 615 00:37:09,841 --> 00:37:12,081 .و حالا چيزي که من احساس کردم رو تجربه ميکني 616 00:37:14,467 --> 00:37:15,947 چي داري ميگي؟ 617 00:37:24,577 --> 00:37:26,497 آتو"، چيکار کردي؟" 618 00:37:26,573 --> 00:37:27,275 .زودباش پاشو 619 00:37:27,340 --> 00:37:28,023 ..."آتو" - .نه، نه - 620 00:37:28,107 --> 00:37:28,933 .زودباش پاشو 621 00:37:29,011 --> 00:37:31,250 !آتو"... چيکار کردي؟" 622 00:37:31,975 --> 00:37:34,475 فروختي مارو؟ 623 00:37:35,385 --> 00:37:36,482 فروختي مارو؟ 624 00:37:36,595 --> 00:37:39,700 !موش کثيف مارو فروختي 625 00:37:39,792 --> 00:37:41,448 .تو جهنم اتيش ميگيري 626 00:37:42,311 --> 00:37:43,437 .اي حروم زاده 627 00:37:43,963 --> 00:37:45,023 ...تو 628 00:37:46,037 --> 00:37:49,719 !خدا! حروم زاده .اتيش ميگيري 629 00:37:50,570 --> 00:37:53,320 ."وقتشه که تو هم يه ليست بنويسي "بابي 630 00:38:33,389 --> 00:38:35,039 .ممنون که هماهنگش کردي 631 00:38:35,133 --> 00:38:36,090 .خواهش ميکنم 632 00:38:36,156 --> 00:38:37,223 .زحمتي نبود 633 00:38:41,393 --> 00:38:43,551 .بايد درباره ي يه چيزي باهات حرف بزنم 634 00:38:45,523 --> 00:38:48,354 .الان واقعا تو وضعيتي نيستم که حرف بزنم 635 00:39:05,645 --> 00:39:07,227 .اه، خداي من 636 00:39:11,809 --> 00:39:13,134 چي شده؟ 637 00:39:13,717 --> 00:39:15,347 .تو کلبه پيداش کردم 638 00:39:16,966 --> 00:39:18,779 .تير شاتگان تو سينه اش خورده بود 639 00:39:22,131 --> 00:39:23,643 .خداي من 640 00:39:26,428 --> 00:39:27,855 .اه، واقعا متاسفم 641 00:39:34,632 --> 00:39:35,909 .اره 642 00:39:41,696 --> 00:39:43,691 فکر ميکني کار مکزيکي هاست؟ 643 00:39:46,846 --> 00:39:48,464 .بهت ميگم حالا 644 00:39:49,902 --> 00:39:52,074 .فقط ميخواستم که تو هم خداحافظي کني 645 00:39:54,777 --> 00:39:56,754 .ميدونم که ميخواست تو هم اينجا باشي 646 00:39:59,001 --> 00:40:00,365 .اره، باشه 647 00:40:43,926 --> 00:40:46,005 ميخواي بگي جه اتفاقي براي "پايني" افتاد؟ 648 00:40:46,956 --> 00:40:47,926 .تو بهتر ميدوني 649 00:40:48,021 --> 00:40:48,939 .تو پسر "کلي" هستي 650 00:40:49,013 --> 00:40:50,164 چي داري ميگي؟ 651 00:40:50,250 --> 00:40:52,683 .کلي" باباي منو کشت" 652 00:40:54,641 --> 00:40:55,575 .نه 653 00:40:57,036 --> 00:40:57,718 ."نه، "اپ 654 00:40:57,807 --> 00:40:59,135 .اره 655 00:41:00,874 --> 00:41:04,844 .همسرم رو کشت، حالا هم بابام 656 00:41:06,532 --> 00:41:07,943 ميدونستي؟ 657 00:41:09,010 --> 00:41:09,785 ميدونستي؟ 658 00:41:09,867 --> 00:41:11,313 ."نه، "اپ 659 00:41:11,787 --> 00:41:13,180 .البته که نه 660 00:41:14,824 --> 00:41:20,411 ،داداش، اگه "کلي" اين کارو کرده باشه .اين مسئله مربوط به کلابه 661 00:41:23,169 --> 00:41:26,733 .بيا سر ميز حلش کنيم، تا همه بفهمند 662 00:41:28,231 --> 00:41:29,797 کدوم ميز؟ 663 00:41:32,251 --> 00:41:33,966 .تو عضو نيستي 664 00:41:34,913 --> 00:41:36,113 يادته؟ 665 00:41:48,198 --> 00:41:49,252 .لعنت بهش 666 00:41:49,447 --> 00:41:50,377 .سويچ 667 00:41:54,589 --> 00:41:55,915 .استارتش يه ذره مشکل داره 668 00:41:56,363 --> 00:41:57,544 .خداي من 669 00:41:57,869 --> 00:41:58,961 صداي تير بود؟ 670 00:41:59,061 --> 00:42:01,045 هي! اين ماله توـه؟ - .اره - 671 00:42:01,145 --> 00:42:02,188 .لازمش دارم - براي چي؟ - 672 00:42:02,279 --> 00:42:03,047 .بده من 673 00:42:03,121 --> 00:42:05,009 قبل از اينکه جفت مون رو بندازه اون پشت 674 00:42:05,091 --> 00:42:06,131 .کليد هاي لعنتي رو بده بهش 675 00:42:37,887 --> 00:42:39,109 .لعنتي 676 00:42:42,905 --> 00:42:45,705 .هي! داداش به کمکت احتياج دارم 677 00:44:59,880 --> 00:45:01,060 .فکرش هم نکن 678 00:45:06,828 --> 00:45:08,304 .بشين 679 00:45:11,460 --> 00:45:14,852 .پشت ميز ميميري 680 00:45:17,961 --> 00:45:19,595 ميتونم يه کلمه حرف بزنم؟ 681 00:45:19,687 --> 00:45:22,671 باباي من قبل از اينکه بزني سينه اش رو سوراخ 682 00:45:22,760 --> 00:45:24,580 کني تونست حرف بزنه؟ 683 00:45:25,290 --> 00:45:26,641 .بتمرگ 684 00:45:30,643 --> 00:45:32,640 ."يه نفر بهت دروغ گفته "اپ 685 00:45:33,120 --> 00:45:36,301 کشتن "دانا"... اونم دروغ بود؟ 686 00:45:36,390 --> 00:45:38,640 .خداي من، اون که گذشته مرد 687 00:45:39,036 --> 00:45:41,070 .استال" داشت بازي مون ميداد" 688 00:45:41,450 --> 00:45:42,616 .انتقامت هم گرفتي 689 00:45:42,683 --> 00:45:44,202 .نه، نگرفتم 690 00:45:44,309 --> 00:45:45,475 .بتمرگ 691 00:45:46,922 --> 00:45:49,242 .بتمرگ 692 00:46:03,439 --> 00:46:04,569 !"اپ" 693 00:46:05,078 --> 00:46:06,523 .بذارش زمين 694 00:46:08,667 --> 00:46:09,772 ."خواهش ميکنم "اپ 695 00:46:11,047 --> 00:46:12,803 .کاري نکن که بکشمت 696 00:46:24,784 --> 00:46:31,784 © TvWorld.info