1 00:00:18,450 --> 00:00:20,326 ...آنچه گذشت 2 00:00:20,425 --> 00:00:23,606 .من شاهد کتک خوردن بهترين دوستم تا کُشته شدنش بودم 3 00:00:23,715 --> 00:00:27,579 ،الان به "ترگر" خارج از زندان احتياج دارم ،و ديني که به خاطر نجات جونش به من پيدا مي کنه 4 00:00:27,714 --> 00:00:29,802 .بهم مزايايي ميده که بهش احتياج دارم 5 00:00:29,919 --> 00:00:33,334 و وقتي کارم تموم شد، مي توني همون کاري که .با بچه اش کردي، با اونم بکني 6 00:00:33,777 --> 00:00:34,832 .يه دقيقه کارت دارم 7 00:00:34,928 --> 00:00:35,722 اومدي که منو بکشي؟ 8 00:00:35,831 --> 00:00:37,325 .اومدم تا زنده نگه ات دارم 9 00:00:37,473 --> 00:00:40,132 .تو پشت سر من باهاش معامله کردي 10 00:00:40,233 --> 00:00:43,459 .اگه اين کارو نمي کردم، تو اونو مي کُشتي 11 00:00:43,562 --> 00:00:44,828 .مي دونم که کار "کلي" بوده 12 00:00:44,943 --> 00:00:45,884 .منم همين طور 13 00:00:45,987 --> 00:00:48,173 .به نظر که يه هدف مشترک ديگه داريم 14 00:00:48,868 --> 00:00:50,481 .اين روش من براي تشکر کردنه 15 00:00:52,683 --> 00:00:53,818 .کلي" از کلاب خارج شد" 16 00:00:54,281 --> 00:00:55,790 .ترگر" کارش رو انجام داد" 17 00:00:55,953 --> 00:00:57,480 .فردا بهت تحويلش ميدم 18 00:00:57,906 --> 00:00:58,578 شما کي هستيد؟ 19 00:00:58,691 --> 00:01:01,050 .لي.توريک"، کسي که خواهر کوچکترش رو از دست داده" 20 00:01:01,154 --> 00:01:01,959 .مارشال ايالتي 21 00:01:02,086 --> 00:01:03,082 و شما از من چي مي خواهيد؟ 22 00:01:03,220 --> 00:01:04,501 .حقيقت، از جانب شما 23 00:01:04,624 --> 00:01:06,178 .فردا دادگاه اظهارت "اوتو" رو ميگيره 24 00:01:06,310 --> 00:01:07,751 به نظر شما چطور خواهد بود؟ 25 00:01:07,942 --> 00:01:09,258 .وقتشه که اجاره ات رو بدي، رئيس 26 00:01:09,448 --> 00:01:11,179 .هرچيزي ميتوني در موردش پيدا کن 27 00:01:11,271 --> 00:01:12,399 مارشال ايالتي؟ 28 00:01:12,547 --> 00:01:14,249 .تريپل تو" شروع کرد به مسابقه سگ راه انداختن" 29 00:01:14,344 --> 00:01:16,268 .آره، اين کار "دانته" است که ميخواد مارو از دور خارج کنه 30 00:01:16,991 --> 00:01:18,607 مي خواي صدمه اي که زدي رو جبران کني؟ 31 00:01:18,700 --> 00:01:19,374 .بله 32 00:01:19,515 --> 00:01:22,025 .کلي" کسي بود که به "نومدز" دستور حمله رو داد" 33 00:01:22,141 --> 00:01:23,759 مي خواي که جاسوسيش رو بکنم؟ 34 00:01:23,866 --> 00:01:25,461 .مي خوام که باهاش باشي 35 00:01:25,678 --> 00:01:28,097 ،کاري که ميخواي انجام بدم، لازمه که بدونم 36 00:01:28,234 --> 00:01:30,274 که به قولي که ميدي عمل ميکني؟ 37 00:01:30,384 --> 00:01:32,316 اگه بهش کمک کني چيزي که از "کلي" مي خواد ،رو بگيره، اون وقت ميتوني 38 00:01:32,441 --> 00:01:33,393 .کليد خونه رو دوباره داشته باشي 39 00:01:33,513 --> 00:01:35,001 .و همين طور خانواده رو 40 00:01:35,127 --> 00:01:38,150 اميدوارم که بتونم سوار محموله اي .که به "بلفاست" ميره بشم 41 00:01:38,255 --> 00:01:39,369 .اميدوارم بتونم "جما" رو هم بيارم 42 00:01:39,487 --> 00:01:42,904 اوه خداي من، "کلي"، من که نمي تونم .همين طوري وسايلم رو بردارم و برم 43 00:01:43,043 --> 00:01:44,015 .فقط براي دو ماهه 44 00:01:44,155 --> 00:01:45,786 .شايد براي تو هم يه مقدار فاصله گرفتن خوب باشه 45 00:01:45,899 --> 00:01:47,187 جايگزيني براشون داري؟ 46 00:01:47,311 --> 00:01:48,863 .پسرها 47 00:01:48,967 --> 00:01:50,625 .براي موقعي که اتفاقي برات بيافته 48 00:01:50,763 --> 00:01:52,833 اگر اتفاقي براي من بيافته، کسي که بهش .اعتماد داشته باشم رو ندارم 49 00:01:53,001 --> 00:01:54,556 .که از پسرهام مراقبت کنه 50 00:01:54,671 --> 00:01:55,594 .من مدرک دارم 51 00:01:55,749 --> 00:01:58,137 ...هابيل" دزديده شده، اتفاقي که امروز براي من افتاد" 52 00:01:58,268 --> 00:01:59,056 .مي خوام که گزارشش بدم 53 00:01:59,193 --> 00:02:00,561 .دنبال پسرم ميام 54 00:02:01,178 --> 00:02:02,350 ميشه صحبت کنيم؟ 55 00:02:03,673 --> 00:02:06,163 .ديگه هيچ وقت خانواده منو تهديد نميکني 56 00:03:54,699 --> 00:03:57,777 .پسرها رو بُردم، مي بينمت ."دوست دارم، "تي 57 00:04:47,978 --> 00:04:52,086 ."بايد اسمشون رو بذاري "کارل" و "کارلا 58 00:05:51,799 --> 00:05:54,891 اين طور در نظر ميگيرم که حضورت .براي اضافه کردن جزئياتي هست 59 00:05:56,472 --> 00:05:57,589 .همين طوره 60 00:05:59,261 --> 00:06:01,738 .اما ميدوني، امروز به ذهنم رسيد 61 00:06:02,512 --> 00:06:05,986 ،بعد از اينکه "تيگ" رو بهت دادم .ديگه نتونيم از اين گپ هاي کوتاه داشته باشيم 62 00:06:06,230 --> 00:06:07,767 .دلتنگ اين صحبت ها ميشم 63 00:06:08,322 --> 00:06:09,678 چطور؟ 64 00:06:10,262 --> 00:06:13,365 ،بعد از اينکه مواد رو به "مايانز" ها دادم 65 00:06:13,526 --> 00:06:15,899 .تنها چيزي که برام مونده "ترگر" ـه 66 00:06:16,044 --> 00:06:18,728 فکر مي کني که من دنبال پروژه "ارتفاعات چارمينگ" رو نگيرم؟ 67 00:06:19,366 --> 00:06:20,664 .ايمان نداري، پسرم 68 00:06:21,963 --> 00:06:23,692 .من فقط از الگوهاي تجاري تو پيروي مي کنم 69 00:06:23,903 --> 00:06:24,826 .آها 70 00:06:24,919 --> 00:06:26,365 ."به هيچ کس اطمينان نکن" 71 00:06:27,391 --> 00:06:28,650 چي مي خواي؟ 72 00:06:28,986 --> 00:06:31,624 ،يه جور نامه براي نشون دادن نيت بعديت 73 00:06:31,750 --> 00:06:33,616 .عهدي بين علايق تو و نيازهاي من 74 00:06:33,818 --> 00:06:35,508 .قرار داد تعمير و نگهداري 75 00:06:36,836 --> 00:06:39,943 ."و کمک هزينه تهيه منزل براي خانواده "اوپ 76 00:06:40,834 --> 00:06:44,524 .به علاوه درصد "سم.کرو" براي جور کردن همه اين موارد 77 00:06:44,917 --> 00:06:46,202 .آروم باش 78 00:06:47,142 --> 00:06:49,004 .معامله در حال شکل گرفتنه 79 00:06:49,546 --> 00:06:51,395 .کارهاي اداري حتي شروع شده 80 00:06:51,510 --> 00:06:54,438 پس يه تيکه کاغذ ديگه، فرقي ايجاد نمي کنه، نه؟ 81 00:06:55,917 --> 00:06:58,302 ،تو به "ارتفاعات چارمينگ" متعهدي 82 00:06:58,420 --> 00:07:01,011 .منم به تحويل دادن يه برادر براي اينکه بُکشيش 83 00:07:01,153 --> 00:07:02,956 .به نظر من که منصفانه مياد 84 00:07:06,881 --> 00:07:08,879 .من تمام روز اينجا با وکلا خواهم بود 85 00:07:10,457 --> 00:07:12,292 .مي تونيم يه چيزي با هم جور کنيم 86 00:07:16,455 --> 00:07:18,287 .تيکه کاغذي که ميخواي رو خواهي گرفت 87 00:07:18,395 --> 00:07:19,724 .خيلي ممنونم 88 00:07:20,119 --> 00:07:22,325 ."يکي براي من و يکي براي "هيل 89 00:07:22,840 --> 00:07:25,611 ،ما يه کارهايي امروز توي "استاکتون" داشتيم، اما 90 00:07:25,743 --> 00:07:27,919 .براي امروز عصر مي تونيم به "تيگ" استراحتي بديم 91 00:07:28,034 --> 00:07:29,324 .بايد توي "سانوا" باشه 92 00:07:29,437 --> 00:07:31,885 .اذيت ميکنه اگر بخوام به سمت "اوکلند" ببرمش 93 00:07:31,977 --> 00:07:34,375 .ما يه انبار توي "ميدل.ريور" داريم 94 00:07:34,466 --> 00:07:35,812 .شخصي و دور افتاده 95 00:07:35,971 --> 00:07:37,404 .ساعت دو 96 00:07:38,139 --> 00:07:39,487 .اطلاعات رو برات مي فرستم 97 00:07:42,474 --> 00:07:43,903 .اونجا خواهيم بود 98 00:07:58,879 --> 00:08:00,423 .تقريباً انجام شد، رفيق 99 00:08:03,881 --> 00:08:04,974 .آره 100 00:08:06,401 --> 00:08:07,634 .بله 101 00:08:12,028 --> 00:08:17,028 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 102 00:08:22,028 --> 00:08:27,028 پـسـرانِ آنـارکــي ، فـصـل پـنـجــم ، قـسـمـت سـيــزدهم 103 00:08:33,028 --> 00:08:40,028 تـــرجـــمـــه از (Mikado) ميکادو ، (Chandler Bing) اشکان 104 00:08:43,028 --> 00:08:43,278 (18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد 105 00:08:43,278 --> 00:08:43,528 (18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد 106 00:08:43,528 --> 00:08:43,778 (18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد 107 00:08:43,778 --> 00:08:44,028 (18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد 108 00:08:44,028 --> 00:08:44,278 (18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد 109 00:08:44,278 --> 00:08:48,028 (18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد 110 00:09:29,436 --> 00:09:30,712 .ابزارم رو ميذارم باشه 111 00:09:30,846 --> 00:09:33,179 .تيگ" و "چيبز" همين طوري هم وسايلم رو مي دزدن" 112 00:09:33,402 --> 00:09:34,345 .آره 113 00:09:34,590 --> 00:09:35,934 .بهشون ميگم 114 00:09:39,568 --> 00:09:44,178 .اوه "چاکي"، "تارا" منتظر اون زيرپايي هاي ماشينه 115 00:09:44,335 --> 00:09:46,110 .شايد بهتر باشه اون ها رو بهش برسوني 116 00:09:46,222 --> 00:09:47,531 .حتماً 117 00:09:57,569 --> 00:09:58,903 فرانسوي گفت؟ 118 00:09:59,037 --> 00:10:00,237 جمله هاي ريتم دار ميگفت چي شد پس؟ 119 00:10:00,351 --> 00:10:02,898 ."تهديدش کردم به فروختن دستاش توي "اي.بي 120 00:10:08,343 --> 00:10:11,762 گالان" قرار رو براي ساعت چهار و نيم" .توي مزرعه "واهيوا" گذاشته 121 00:10:23,940 --> 00:10:26,593 .چمدونم توي ماشينه 122 00:10:34,464 --> 00:10:35,892 .خيلي ممنون 123 00:10:39,600 --> 00:10:41,430 ."مي تونه يه شروع مجدد برامون باشه، "جما 124 00:10:41,543 --> 00:10:43,080 .قول ميدم 125 00:10:43,183 --> 00:10:44,455 .آره 126 00:10:44,555 --> 00:10:46,384 .ماه عسلي که هيچ وقت نداشتيم 127 00:10:46,586 --> 00:10:48,676 .بلفاست" نابود شده" 128 00:10:48,774 --> 00:10:49,928 .نمي تونم صبر کنم 129 00:10:53,862 --> 00:10:55,533 .خيلي خوب، برو 130 00:10:55,627 --> 00:10:56,959 .از اينجا برو 131 00:10:57,068 --> 00:10:58,613 ،بايد اين مزخرفات رو مرتب کنم 132 00:10:58,729 --> 00:11:00,840 .براي "پير" دو انگشتي اون بيرون 133 00:11:03,669 --> 00:11:06,589 خونه من، ساعت سه؟ 134 00:11:07,614 --> 00:11:09,149 .باشه 135 00:11:23,457 --> 00:11:24,286 ،عصب ها و ماهيچه ها 136 00:11:24,415 --> 00:11:26,078 .به صورت معمول با هم در ارتباط هستند 137 00:11:26,982 --> 00:11:28,765 ."صدمه دائمي نخورده، "تارا 138 00:11:29,028 --> 00:11:30,121 ،دکتر "بالين" فکر ميکنه که مي توني 139 00:11:30,250 --> 00:11:32,545 .در کمتر از شش ماه، دوباره جراحي کني 140 00:11:33,123 --> 00:11:34,673 .خارق العاده است 141 00:11:34,783 --> 00:11:38,367 .من فقط... توقع نداشتم 142 00:11:38,468 --> 00:11:40,038 .مي دونستم که خوب ميشي 143 00:11:40,189 --> 00:11:42,039 .تو براي جراح بودن خيلي خوبي 144 00:11:42,516 --> 00:11:44,582 ...هنوز آدم هاي زيادي هستند که احتياج به کمک دارن 145 00:11:46,430 --> 00:11:47,679 .شرمنده که مزاحم شدم 146 00:11:51,250 --> 00:11:53,970 ميشه اين ها رو براي "کارن دانهيل" بفرستي؟ 147 00:11:54,135 --> 00:11:55,545 .حتماً 148 00:12:05,266 --> 00:12:06,561 .سعي کردم با محل کارت تماس بگيرم 149 00:12:06,678 --> 00:12:07,482 .آره 150 00:12:07,587 --> 00:12:08,950 .حالم خوب نبود 151 00:12:09,047 --> 00:12:10,367 خوبي؟ 152 00:12:11,218 --> 00:12:12,022 ،تو اصلاً نمي دوني که 153 00:12:12,139 --> 00:12:14,318 ديشب چه اتفاقي براي من افتاده، نه؟ 154 00:12:15,877 --> 00:12:17,631 در مورد چي صحبت مي کني؟ 155 00:12:18,656 --> 00:12:19,636 .جکس" ديشب اومد به خونه من" 156 00:12:19,771 --> 00:12:21,925 .بعد از اينکه "تيگ" منو رسوند 157 00:12:22,770 --> 00:12:24,069 ،بهم گفت که از خانواده اش دور بشم 158 00:12:24,158 --> 00:12:26,360 ،و منو تهديد کرد که 159 00:12:26,478 --> 00:12:28,366 ،به محل کارم اطلاع ميده که من اومدم اينجا 160 00:12:28,490 --> 00:12:31,382 و دنبال "هابيل" مي گشتم، اونم موقعي که .مواد زده بودم و کنترلم دست خودم نبود 161 00:12:31,592 --> 00:12:33,333 .خب، اينکه حقيقت نداره 162 00:12:33,455 --> 00:12:35,506 ...افراد اينجا مي دونند - ،خب، متاسفانه - 163 00:12:35,635 --> 00:12:36,790 .يه تست مواد مخدر ميتونه تبديل به حقيقتش بکنه 164 00:12:36,898 --> 00:12:40,866 .چون اون يه دونه آمپول به شونه ام زد 165 00:12:48,580 --> 00:12:50,111 .اوه، خداي من 166 00:12:50,193 --> 00:12:51,055 .آره 167 00:12:51,162 --> 00:12:53,052 .بايد هم بترسي 168 00:12:54,547 --> 00:12:56,317 .باورم نميشه اون همچين کاري کرده باشه 169 00:12:56,426 --> 00:12:57,806 .باور کن 170 00:12:57,959 --> 00:13:02,169 .کلاب، اين شهر، هرچي که دوسش داشته باشي رو از بين ميبره 171 00:13:03,001 --> 00:13:05,583 .تو بايد اون بچه ها رو از اون دور نگه داري 172 00:13:05,709 --> 00:13:07,109 .دارم سعي مي کنم که جورش کنم 173 00:13:07,246 --> 00:13:09,995 .سعي کردن که تو رو از اينجا بيرون نميبره 174 00:13:10,123 --> 00:13:13,481 ،برو به "اورگان" همين الان قبل از اينکه بلايي سر تو 175 00:13:13,596 --> 00:13:14,726 .و بچه ها بياد 176 00:13:14,829 --> 00:13:16,882 .و اگه اينکارو نکني، من ميکنم .چون دادگاه اصلاً برام مهم نيست 177 00:13:17,011 --> 00:13:18,777 !دارم ميرم 178 00:13:22,550 --> 00:13:23,980 .دارم ميرم 179 00:13:27,217 --> 00:13:28,837 .خوبه 180 00:13:36,154 --> 00:13:37,245 اون براي منه؟ 181 00:13:37,356 --> 00:13:39,474 براي "تارا" ـست. زير پايي ها رو رسوندم و اين رو 182 00:13:39,592 --> 00:13:40,835 .جلوي ورودي بود 183 00:13:40,935 --> 00:13:43,056 .خراب ميشد، خدانگهدار 184 00:14:03,739 --> 00:14:06,859 .تارا"، به تيم ما خوش آمدي" ."متخصصين طب اطفال "پراويدنس 185 00:14:14,076 --> 00:14:16,456 .نيرو"، اون ها به همه ما زور ميگن" 186 00:14:16,565 --> 00:14:17,992 .زدن مغازه منو داغون کردند 187 00:14:18,322 --> 00:14:20,700 .اومدن اينجا و هرچي خواستن بُردند 188 00:14:20,807 --> 00:14:23,803 .و "دانته" گفت که از اين به بعد بايد به "تريپل تو" باج بديم 189 00:14:23,917 --> 00:14:25,880 .خب ما ميدونيم که تو از گروه جدا شدي 190 00:14:26,733 --> 00:14:28,349 خب قراره ما چه غلطي بکنيم؟ ها؟ 191 00:14:28,455 --> 00:14:29,809 ."باشه، فهميدم "آنيا 192 00:14:30,058 --> 00:14:30,635 .فهميدم 193 00:14:30,748 --> 00:14:31,969 .متاسفم که اجازه دادم همچين اتفاقي بيافته 194 00:14:32,087 --> 00:14:33,304 .اما الان اينجام 195 00:14:33,716 --> 00:14:36,576 .خب؟ و ما اين قضيه "دانته" رو حل ميکنيم، عزيزم 196 00:14:36,680 --> 00:14:38,390 .و کاري ميکنيم که همه محله اينو بفهمه 197 00:14:38,656 --> 00:14:39,901 .يالا ديگه 198 00:14:40,982 --> 00:14:42,244 .ممنون 199 00:14:45,876 --> 00:14:46,659 نقشه اي داريم؟ 200 00:14:46,802 --> 00:14:48,038 .کله لعنتيشو از جا بکنيم 201 00:14:48,767 --> 00:14:50,166 ،دانته" اونجا مشغوله به کاره" 202 00:14:50,268 --> 00:14:52,471 .انبار، دو تا بلوک اون طرف تر، اون پايين 203 00:14:52,910 --> 00:14:54,372 .دعواي سگ ها جريان داره 204 00:14:54,484 --> 00:14:55,255 الان خودش اونجاست؟ 205 00:14:55,406 --> 00:14:56,380 .مطمئن نيستم 206 00:14:57,600 --> 00:14:58,397 ،خيلي خب، ببينيد 207 00:14:58,502 --> 00:14:59,576 ،بهتره که ما سفيدها بريم داخل 208 00:14:59,706 --> 00:15:02,235 ،با چند تا از طرفدارا دعوا کنيم 209 00:15:02,355 --> 00:15:03,766 .ببينيم اوضاع چه جوريه 210 00:15:03,968 --> 00:15:05,283 .آره، خوبه 211 00:15:05,399 --> 00:15:06,677 گروهش چند نفرند؟ 212 00:15:06,808 --> 00:15:07,775 .حدوداً پونزده نفر 213 00:15:07,920 --> 00:15:09,370 .در حال نفر گرفتنه 214 00:15:09,490 --> 00:15:10,537 .نزديک بيست تايي ميشن 215 00:15:10,668 --> 00:15:12,369 .احتمالاً بيشتر هم باشه 216 00:15:12,510 --> 00:15:13,493 ،الان ما فقط چهار نفر داريم 217 00:15:13,612 --> 00:15:15,428 ...به علاوه افراد تو 218 00:15:15,682 --> 00:15:18,099 .نه، همچنان آدم کم داريم 219 00:15:18,216 --> 00:15:19,477 .نگران اون قضيه نباش 220 00:15:19,728 --> 00:15:21,979 .من به "کولو کاورلي" گفتم خودش رو برسونه 221 00:15:30,649 --> 00:15:32,383 !بگيرش! بگيرش 222 00:15:42,161 --> 00:15:43,500 .يه نگاه به اطراف بنداز 223 00:16:36,555 --> 00:16:37,824 ."جکي" 224 00:16:42,111 --> 00:16:43,669 .لعنتي 225 00:17:08,086 --> 00:17:10,417 .آه، حتماً شوخيت گرفته 226 00:17:11,057 --> 00:17:12,483 !هي 227 00:17:12,794 --> 00:17:14,333 .مخ لعنتيت رو پخش زمين مي کنم 228 00:17:14,460 --> 00:17:15,265 تو ديگه کدوم خري هستي؟ 229 00:17:15,378 --> 00:17:17,429 .تيگ"، هي" 230 00:17:18,721 --> 00:17:20,477 .به اين گندکاري نگاه کن، برادر 231 00:17:20,571 --> 00:17:21,543 .نگاه کن 232 00:17:21,658 --> 00:17:23,144 .اين کار خيلي اشتباهه 233 00:17:23,939 --> 00:17:25,472 .ما براي اين کار اينجا نيومديم 234 00:17:25,561 --> 00:17:26,576 .باشه 235 00:17:27,229 --> 00:17:28,385 .باشه 236 00:17:29,270 --> 00:17:31,150 دانته" کجاست؟" 237 00:17:31,862 --> 00:17:33,750 .دانته" کجاست مرتيکه گوه" 238 00:17:33,924 --> 00:17:34,999 .اونجاست، آقا 239 00:17:35,119 --> 00:17:36,705 .از يکي از اتاق هاي انبار به عنوان دفتر استفاده ميکنه 240 00:17:36,813 --> 00:17:38,953 .تيگي"، يالا" 241 00:17:40,634 --> 00:17:41,862 .خيلي خب، گمشو از اينجا برو 242 00:17:41,962 --> 00:17:43,374 .سگ رو بذار باشه 243 00:17:45,203 --> 00:17:47,482 .اينو ببرش، به "نيرو" هم خبر بده، همين الان 244 00:17:47,637 --> 00:17:49,053 .بله، قربان 245 00:17:53,380 --> 00:17:54,101 .البته 246 00:17:54,209 --> 00:17:55,843 .اون ها مي تونن با اون مورد زندگي کنن 247 00:17:57,148 --> 00:18:00,600 .براي در امان بودن...عزيزم 248 00:18:02,183 --> 00:18:03,631 .آره 249 00:18:04,360 --> 00:18:05,818 .هميشه 250 00:18:06,865 --> 00:18:09,996 حاضره؟ 251 00:18:16,098 --> 00:18:18,641 !بندازينش زمين! حالا! حالا 252 00:18:18,745 --> 00:18:19,979 !ولش کنيد 253 00:18:20,081 --> 00:18:23,078 !"همين الان! "دانته - !بخوابيد روي زمين - 254 00:18:25,325 --> 00:18:28,059 .تکون نخور - .همون جا واستا - 255 00:18:30,381 --> 00:18:32,048 .اون ها اينجان 256 00:18:32,276 --> 00:18:33,624 .برو بگيرشون 257 00:18:33,795 --> 00:18:35,173 .نقشه عوض شد، يالا 258 00:18:35,307 --> 00:18:36,704 !بريد 259 00:18:37,125 --> 00:18:38,281 !نذاريد فرار کنن 260 00:19:01,596 --> 00:19:02,691 !"دانته" 261 00:19:02,857 --> 00:19:04,342 !"چيبز" 262 00:19:04,953 --> 00:19:07,152 .برگرديد - .زانو بزنيد - 263 00:19:07,337 --> 00:19:09,614 .ترتيبشون رو بديد 264 00:19:16,328 --> 00:19:17,670 !برو، اينجا 265 00:19:58,431 --> 00:19:59,700 !داره در ميره 266 00:20:05,730 --> 00:20:08,279 !ها! ها! ها 267 00:20:14,756 --> 00:20:16,059 !لعنتي 268 00:20:18,129 --> 00:20:19,482 !نه 269 00:20:20,499 --> 00:20:22,299 !اوه، لعنتي 270 00:20:22,937 --> 00:20:25,079 !اوه! آه 271 00:20:25,194 --> 00:20:27,449 چيه؟ چيه؟ 272 00:20:27,648 --> 00:20:29,282 حالت خوبه؟ 273 00:20:29,723 --> 00:20:30,670 !منو از اينجا بياريد بيرون 274 00:20:30,787 --> 00:20:32,426 !اوه! بدجور درد داره 275 00:20:34,628 --> 00:20:36,049 !احتمالاً بايد بذاريم بياد بيرون 276 00:20:36,151 --> 00:20:38,136 .کار بسيار کاتوليکانه اي خواهد بود 277 00:21:03,693 --> 00:21:05,260 .سلام، عزيزم 278 00:21:07,791 --> 00:21:09,067 ميشه صحبت کنيم؟ 279 00:21:09,686 --> 00:21:10,957 .باشه 280 00:21:18,169 --> 00:21:19,671 ميشه يه دقيقه تنهامون بذاري؟ 281 00:21:20,186 --> 00:21:23,239 چطوريد؟ آقا و خانم؟ 282 00:21:27,915 --> 00:21:29,566 يکم ميخواي؟ 283 00:21:31,389 --> 00:21:33,119 چي شده؟ 284 00:21:37,234 --> 00:21:40,976 .من امروز اون امتحان بررسي اعصاب رو داشتم 285 00:21:49,496 --> 00:21:51,974 .هيچ صدمه دائمي و هميشگي وارد نشده 286 00:21:52,985 --> 00:21:55,658 .اون ها فکر مي کنن کمتر از شش ماه ديگه ميتونم جراحي کنم 287 00:21:57,243 --> 00:21:59,225 .اوه، خداي من 288 00:22:02,577 --> 00:22:04,344 اين خوبه؟ آره؟ 289 00:22:04,447 --> 00:22:06,109 .آره 290 00:22:07,019 --> 00:22:08,564 .آره 291 00:22:11,384 --> 00:22:12,811 ،تو هنوز نگران چيزهاي مزخرفي هستي 292 00:22:12,943 --> 00:22:14,769 که ديروز اتفاق افتاد؟ 293 00:22:16,282 --> 00:22:17,894 .آره 294 00:22:17,996 --> 00:22:19,901 ...من فکر کنم، يه مقدار 295 00:22:21,720 --> 00:22:23,396 .شفافيت لازم دارم 296 00:22:28,060 --> 00:22:31,251 ،ببين، عزيزم، "اوتو" امروز اظهارات 297 00:22:31,370 --> 00:22:32,987 .خودش رو ميده 298 00:22:33,102 --> 00:22:35,202 ،لوون" قراره بگه که حرکت بعدي ما" 299 00:22:35,314 --> 00:22:36,339 چه خواهد بود و ما 300 00:22:36,468 --> 00:22:38,872 .با همديگه اين گند رو پشت سر ميذاريم 301 00:22:39,358 --> 00:22:41,440 .حقيقت همينه 302 00:22:43,876 --> 00:22:46,134 وندي" چي؟" 303 00:22:50,587 --> 00:22:52,728 .وندي" ميکشه کنار" 304 00:22:56,359 --> 00:22:58,647 از کجا ميدوني؟ 305 00:23:00,229 --> 00:23:03,429 .نمي تونه هيچي ثابت کنه 306 00:23:03,928 --> 00:23:05,972 .اون فقط يه معتاده 307 00:23:06,091 --> 00:23:09,325 .اون هيچ وقت حق قانوني رو به دست نمياره 308 00:23:19,793 --> 00:23:21,182 .چاکي" برو ببينم" 309 00:23:21,330 --> 00:23:23,319 .مي پذيرم 310 00:23:24,725 --> 00:23:26,096 خب چي گير آوردي؟ 311 00:23:26,253 --> 00:23:30,233 ."هرچي که مي تونستم در مورد آقاي "لي.توريک 312 00:23:31,672 --> 00:23:33,022 چي؟ 313 00:23:33,518 --> 00:23:35,281 .تو هاروارد درس خونده 314 00:23:35,438 --> 00:23:37,498 .عضو سابق نيروهاي ويژه 315 00:23:37,608 --> 00:23:40,492 .در سال نود و يک به مارشال هاي ايالتي ملحق شده 316 00:23:40,627 --> 00:23:43,564 .کلي دستگيري هاي افراد خطرناک داشته 317 00:23:43,686 --> 00:23:48,087 ،تقدير هاي زيادي ازش شده ،البته به موازات ليست بلند بالايي که 318 00:23:48,223 --> 00:23:50,530 .از سوءرفتارهاي خلاف قانون داشته 319 00:23:50,667 --> 00:23:55,527 .اعمال زور، ارعاب، اعمال رفتار نژادپرستانه 320 00:23:55,683 --> 00:24:00,301 .به نظر ميرسه که مجبور به بازنشستگي پيش از موعد شده 321 00:24:00,541 --> 00:24:06,503 .خواهر کوچيکش، تنها خانواده اش بوده 322 00:24:17,836 --> 00:24:20,811 .همين جا بمون 323 00:24:24,585 --> 00:24:26,596 .يه دقيقه طول ميکشه 324 00:24:57,049 --> 00:24:59,853 .لطفاً اسم خودتون رو براي ثبت بفرمائيد 325 00:25:12,312 --> 00:25:14,418 !خداي من 326 00:25:17,336 --> 00:25:19,230 !نگهبان 327 00:25:25,221 --> 00:25:26,732 .عجب 328 00:25:27,397 --> 00:25:30,343 ."اينم يه جور راه خودکشي..."اوتو 329 00:25:45,866 --> 00:25:47,481 دنبال من ميگشتي؟ 330 00:25:47,632 --> 00:25:50,609 .پس نه، دنبال مشاوره آزمايشگاهي هستم 331 00:25:59,025 --> 00:26:01,905 کي ميخواي به من در مورد "اورگون" بگي؟ 332 00:26:03,968 --> 00:26:07,169 .من همه چي رو در مورد پيشنهاد "پراويدنس" ميدونم 333 00:26:10,082 --> 00:26:11,322 .تازه پيش اومده 334 00:26:11,477 --> 00:26:13,109 .چرت ميگي 335 00:26:13,968 --> 00:26:15,711 جکس" ميدونه؟" 336 00:26:16,766 --> 00:26:18,654 .نه همه جزئيات رو 337 00:26:18,865 --> 00:26:21,346 .خب، يه جزئياتي اينجا برات دارم 338 00:26:21,477 --> 00:26:24,031 .تو خانواده منو هيچ جا نمي بري 339 00:26:24,151 --> 00:26:26,244 .اون ها پسرهاي من هستن 340 00:26:26,342 --> 00:26:29,105 .خفه شو، پتياره دروغگو 341 00:26:29,602 --> 00:26:33,818 .من ديگه کارم با اون يه ذره فشارت هم تموم شد 342 00:26:33,939 --> 00:26:36,984 اون اراجيفي که بايد انجام بدم .تا راه برگشت پيش پسرام رو بخرم 343 00:26:37,079 --> 00:26:38,962 اون که نشد، شد؟ 344 00:26:39,946 --> 00:26:42,540 .کلي" هنوز سرپاست" 345 00:26:42,659 --> 00:26:43,828 .تو هيچي نميدوني 346 00:26:43,944 --> 00:26:46,417 چيزي که ميدونم اينه که من اون ها رو برميدارم و 347 00:26:46,563 --> 00:26:49,519 .از اين چاه فاضلاب لعنتي ميرم بيرون 348 00:26:49,739 --> 00:26:54,210 دور از تو، "سم.کرو" و همه کثافت هايي .که به خاطرش به وجود مياد 349 00:26:59,623 --> 00:27:03,331 يه قدم از چارمينگ بذار بيرون، تنها جايي 350 00:27:03,477 --> 00:27:06,004 .که بهش ميرسي زندانه 351 00:27:08,845 --> 00:27:14,367 و تنها کاري که من لازمه انجام بدم .اينکه با بازپرس ها صحبت کنم 352 00:27:15,530 --> 00:27:19,493 بهشون بگم که ازم خواستي که صليب .رو برات بيارم 353 00:27:19,881 --> 00:27:24,366 مطمئنم که کلي فيلم امنيتي از ما دوتا .تو اون محوطه هست 354 00:27:25,595 --> 00:27:28,989 و بعدش، تو دقيقاً کاري که ميخواستي به "اوتو" بگي 355 00:27:29,107 --> 00:27:32,470 ...بکنه رو بهم گفتي 356 00:27:32,923 --> 00:27:37,022 .يه بيگناه رو بکشي تا پرونده رو از بين ببري 357 00:27:38,943 --> 00:27:41,769 .فکر همه جاش رو کرده بودي 358 00:27:43,304 --> 00:27:45,926 .جکس" ميکشتت" 359 00:27:46,714 --> 00:27:48,941 .خب، ممکنه اينکارو کنه 360 00:27:50,425 --> 00:27:53,521 .من بدون پسرهام مُرده ام 361 00:27:55,931 --> 00:27:58,336 اما حداقل از دونستن اينکه زنداني شدي 362 00:27:58,474 --> 00:28:04,868 و تا وقتي که پسرهات 20 ساله بشن .با مشت بهت تجاوز ميشه، راضي هستم 363 00:28:11,910 --> 00:28:13,619 .اميدوارم که حامله نباشي 364 00:28:13,752 --> 00:28:14,872 .همم 365 00:28:17,030 --> 00:28:19,554 ."ديگه نميتوني به من صدمه بزني "جما 366 00:28:20,253 --> 00:28:23,322 ،کاري که مجبوري انجام بده .اما من در هر صورت "چارمينگ" رو ترک ميکنم 367 00:28:24,137 --> 00:28:27,087 .و پسرهام همراهم ميان 368 00:28:36,052 --> 00:28:38,836 .آره، همون کارو کن. خوبه 369 00:28:40,943 --> 00:28:42,030 .سلام 370 00:28:42,194 --> 00:28:43,410 .جکس"ـه" 371 00:28:43,529 --> 00:28:45,671 .بهش خبر بده يه ذره دير ميرسم 372 00:28:45,795 --> 00:28:47,081 مشکلي هست؟ 373 00:28:47,363 --> 00:28:49,094 .اصلا و ابدا 374 00:28:55,553 --> 00:28:56,849 .هي 375 00:28:57,443 --> 00:28:59,622 .يکي از آدم هاي "نيرو" بود 376 00:28:59,729 --> 00:29:02,306 عوضي اي که مبارزات سگ ها .رو تامين ميکرد رو پيدا کردن 377 00:29:02,422 --> 00:29:04,336 .ازمون خواستم که بريم ببنديمش 378 00:29:04,534 --> 00:29:06,737 .اه، پاره پور اش ميکنم اون حروم زاده رو 379 00:29:06,926 --> 00:29:08,136 .با "تيگ" ميرم 380 00:29:08,266 --> 00:29:08,951 .نه. نه، نه، نه، نه 381 00:29:09,062 --> 00:29:10,295 .نه، نه، نه 382 00:29:10,989 --> 00:29:14,731 اصلا خبر نداري که داري به کدوم جهنمي .پا ميذاري 383 00:29:15,319 --> 00:29:17,111 .درستش ميکنيم 384 00:29:18,784 --> 00:29:20,227 .بريم 385 00:29:33,886 --> 00:29:35,270 .زود اومدي 386 00:29:35,421 --> 00:29:36,596 .آره 387 00:29:38,241 --> 00:29:40,130 .کيسه ها تو ماشين ان 388 00:29:40,258 --> 00:29:41,325 ."جوس" 389 00:29:41,416 --> 00:29:42,628 .ميارمش 390 00:29:48,820 --> 00:29:50,548 همه چيز رو رديف کردي؟ 391 00:29:50,874 --> 00:29:51,870 .آره 392 00:29:53,756 --> 00:29:55,433 .آماده ام 393 00:30:27,412 --> 00:30:29,063 .ساکته مرد 394 00:30:30,635 --> 00:30:33,002 پسر، مطمئني که همين جاست؟ 395 00:30:35,485 --> 00:30:37,919 .لونه سگي يا آغلي نميبينم 396 00:30:38,862 --> 00:30:41,300 .آره، همين جاست 397 00:30:44,463 --> 00:30:45,835 .اسلحه ات رو بده 398 00:30:46,603 --> 00:30:48,190 چي؟ 399 00:30:48,388 --> 00:30:49,694 چي داري ميگي؟ 400 00:30:49,790 --> 00:30:53,101 .اسلحه، "تيگ"، و چاقو 401 00:30:53,212 --> 00:30:55,319 ..."جکس" - !بندازش - 402 00:30:57,179 --> 00:30:57,980 .باشه 403 00:30:58,095 --> 00:30:59,941 چه خبره مرد؟ 404 00:31:00,220 --> 00:31:01,733 !بهم بگو 405 00:31:08,986 --> 00:31:11,097 .اه، نه، نه، نه 406 00:31:11,267 --> 00:31:12,066 !پسر نه 407 00:31:12,164 --> 00:31:14,276 .جکس"، بي خيال" 408 00:31:14,441 --> 00:31:15,973 .شرمنده پسر 409 00:31:19,121 --> 00:31:20,832 .حروم زاده ي آدم فروش 410 00:31:20,953 --> 00:31:22,881 .خدا لعنتت کنه 411 00:31:23,331 --> 00:31:24,118 .هي 412 00:31:28,182 --> 00:31:30,494 .به موقع امدي 413 00:31:30,636 --> 00:31:32,241 .آره 414 00:31:32,355 --> 00:31:33,514 .جکس"، خواهش ميکنم برادر" 415 00:31:33,606 --> 00:31:34,612 .خواهش ميکنم، بي خيال 416 00:31:34,702 --> 00:31:36,035 .درباره ي کاري که داري ميکني فکر کن 417 00:31:36,110 --> 00:31:37,670 .درباره ي اينکه اين بيشرف کيه 418 00:31:37,767 --> 00:31:39,579 .درباره ي اينکه اين بيشرف کيه 419 00:31:39,678 --> 00:31:41,107 .اونم همين طور 420 00:31:41,674 --> 00:31:42,998 .اسلحه 421 00:31:43,677 --> 00:31:45,356 .فقط براي احتياطه 422 00:31:48,177 --> 00:31:49,548 .درسته 423 00:31:50,064 --> 00:31:51,176 ...برادر 424 00:31:53,035 --> 00:31:55,853 .منو داري تحويل اين کوني ميدي 425 00:31:56,238 --> 00:31:57,656 .و ديدي که با "داون" چيکار کرده 426 00:31:57,762 --> 00:31:58,981 ميدوني چيکار کرد؟ 427 00:31:59,112 --> 00:32:00,184 .اسمم رو جيغ ميزد 428 00:32:00,274 --> 00:32:01,635 !"ميگفت "بابايي 429 00:32:01,777 --> 00:32:02,958 .خفه اش کنيد 430 00:32:03,060 --> 00:32:03,853 !"بابايي" 431 00:32:03,980 --> 00:32:04,902 .خفه اش کنيد 432 00:32:16,991 --> 00:32:18,926 آورديش؟ 433 00:32:30,102 --> 00:32:32,809 .يه دونه هم براي وکيل "هيل" فرستاديم 434 00:32:34,016 --> 00:32:35,467 .ممنون 435 00:32:40,409 --> 00:32:42,730 .من بودم تو گاراژ انجام ميدادم 436 00:32:43,137 --> 00:32:45,307 تو راه اومدن چند نفر رو ديدم .که داشتن پياده روي ميکردن 437 00:32:45,431 --> 00:32:47,635 .صدا اينجا ميپيچه 438 00:32:49,124 --> 00:32:51,265 .منتظر ميمونم تا کارت تموم بشه 439 00:32:54,952 --> 00:32:56,576 .ببندينش 440 00:33:00,777 --> 00:33:02,485 .به جليقه احتياج دارم 441 00:33:04,605 --> 00:33:06,050 ممکنه...؟ 442 00:33:17,551 --> 00:33:20,418 ."هرکي به سزاي کارش ميرسه "تيگي 443 00:33:24,459 --> 00:33:26,479 .داخل گاراژ 444 00:34:02,751 --> 00:34:04,707 .همون جا 445 00:34:13,492 --> 00:34:15,167 ."ورنيکا" 446 00:34:15,464 --> 00:34:16,477 .اسمش اين بود 447 00:34:21,933 --> 00:34:23,563 .فکرشم نکن 448 00:34:27,003 --> 00:34:28,897 .همون جا بمون 449 00:34:33,713 --> 00:34:36,872 .هي، اين توافق مون نبود پسر 450 00:34:36,986 --> 00:34:38,476 .نه 451 00:34:38,806 --> 00:34:40,264 .نبود 452 00:34:48,458 --> 00:34:53,619 کسي که دخترت رو زنده زنده .اتيش زد رو ميکشي 453 00:34:53,736 --> 00:34:56,661 .سفيد پوست عوضي 454 00:34:57,299 --> 00:35:00,727 ميدوني براي هرکسي که منو بکشه چه اتفاقي مي افته، نه؟ 455 00:35:00,867 --> 00:35:02,481 .روش حساب ميکنم 456 00:35:18,074 --> 00:35:19,526 .متاسفم 457 00:35:20,520 --> 00:35:21,881 .نميتونستم بهت بگم 458 00:35:22,458 --> 00:35:24,378 .ممکن بود که شک کنه 459 00:35:24,537 --> 00:35:26,528 .ميتونست منو همون جا بکشه داداش 460 00:35:27,198 --> 00:35:28,759 .اما نکشت 461 00:35:29,984 --> 00:35:31,790 .نه، نکشت 462 00:35:47,114 --> 00:35:49,304 اسلحه ي "کلي"ـه؟ 463 00:35:49,923 --> 00:35:51,547 .آره، خودشه 464 00:35:53,390 --> 00:35:55,831 مشکليه برات؟ 465 00:35:57,416 --> 00:35:59,058 .نه 466 00:36:12,718 --> 00:36:14,917 .تموم شد داداش 467 00:36:16,067 --> 00:36:17,868 .تموم شد 468 00:36:26,191 --> 00:36:29,173 گروهبان، يه تماس داشتيم که يه قتل رو تو محوطه ي تبليغاتي 469 00:36:29,295 --> 00:36:31,123 .بيرون "ميدل ريور" گزارش داد 470 00:36:31,242 --> 00:36:32,593 .اونجا منطقه ي ما نيست 471 00:36:32,708 --> 00:36:35,673 هرکسي بود گفت که شما ميخوايد .که جسد رو پيدا کنيد 472 00:36:36,163 --> 00:36:38,277 .اسمي نداد. فقط آدرس 473 00:36:42,263 --> 00:36:44,063 .به ايستگاه "هولت" يه خبر بده 474 00:36:44,171 --> 00:36:46,256 به "تورس" و "ويلسون" هم بگو .تو جاده ي 20 به ما ملحق بشن 475 00:36:46,360 --> 00:36:47,788 .بله قربان - .بريم - 476 00:36:50,397 --> 00:36:52,180 .يا خدا 477 00:36:52,817 --> 00:36:54,670 .ديمن پوپ" ـه" 478 00:36:57,053 --> 00:36:59,270 .بله، خودشه 479 00:37:02,491 --> 00:37:04,012 .خبر بده 480 00:37:07,343 --> 00:37:08,927 ."ايلاي روزولت" 481 00:37:09,057 --> 00:37:10,534 چه خبر؟ 482 00:37:14,428 --> 00:37:15,913 کار تو بود؟ 483 00:37:16,034 --> 00:37:18,838 .فقط روي اون هدف مشترک مون کار ميکنم 484 00:37:19,141 --> 00:37:20,702 کدوم يکيش؟ 485 00:37:21,130 --> 00:37:23,336 .از گاراژ برو بيرون 486 00:37:27,592 --> 00:37:29,248 .خيلي خب، اومدم بيرون 487 00:37:29,419 --> 00:37:32,136 .دودکش، وسط هاي تپه 488 00:37:37,833 --> 00:37:39,290 .ديدم 489 00:37:39,650 --> 00:37:41,207 .قابلي نداشت 490 00:38:03,552 --> 00:38:05,727 .يه اسلحه اينجا داريم 491 00:38:08,966 --> 00:38:11,258 زبون خودش رو گاز گرفت؟ 492 00:38:11,391 --> 00:38:14,015 .ظاهراً راه حلش براي حرف نزدنه 493 00:38:16,001 --> 00:38:17,661 .هيچ وقت 494 00:38:18,637 --> 00:38:21,735 ،هرچقدر هم که حال بهم زنه ."اما خبر خوبيه "تارا 495 00:38:21,852 --> 00:38:24,272 آتو" تنها کسي بود که ميتونست تورو" .به قضيه قتل وصل کنه 496 00:38:24,400 --> 00:38:27,214 بقيه چيزهايي که باهاش ميتونند متهم ات کنند .تخطي از قانون محسوب ميشه 497 00:38:29,593 --> 00:38:30,948 .باشه 498 00:38:33,135 --> 00:38:34,960 ميخواي يه وقت ديگه ادامه بديم؟ 499 00:38:35,861 --> 00:38:36,810 .نه 500 00:38:36,912 --> 00:38:38,316 .نه، بايد همين الان تمومش کنيم 501 00:38:40,285 --> 00:38:43,534 ...بيمه نامه ي بيمه ي عمر 502 00:38:45,320 --> 00:38:51,165 ،قيوميت براي پسرها .هم خونه ي پدر تو، و هم "جکس" رو آوردم 503 00:38:51,335 --> 00:38:52,841 .فکر ميکنم تمام چيزهايي که درباره اش حرف زديم 504 00:38:52,933 --> 00:38:54,706 خيلي خب، کجا رو امضا کنم؟ 505 00:38:55,331 --> 00:38:57,094 نميخواي اول بخونيش؟ 506 00:38:57,207 --> 00:38:58,121 .نه 507 00:38:58,223 --> 00:38:59,729 .نه، لازم نيست 508 00:39:00,780 --> 00:39:01,743 .باشه 509 00:39:01,869 --> 00:39:07,634 ،اينجا رو امضا کن، همراه با اسمت .و تمام کادرهاي قرمز هم امضا کن 510 00:39:11,806 --> 00:39:16,116 ميدوني تا وقتي که "جکس" امضا نکنه .و محضري نشه فايده اي نداره 511 00:39:16,238 --> 00:39:17,570 .آره، ميدونم 512 00:39:19,904 --> 00:39:22,101 ميخواي باهاش يه قرار ملاقات بذارم؟ 513 00:39:22,865 --> 00:39:23,869 .نه 514 00:39:23,996 --> 00:39:25,553 .نه، خودم ميتونم 515 00:39:26,436 --> 00:39:27,771 .باشه 516 00:39:43,526 --> 00:39:45,526 .اين آخرين سري جعبه هاست 517 00:39:45,919 --> 00:39:48,499 .بازم ميخرم و امشب جمع و جورش ميکنم 518 00:39:48,622 --> 00:39:50,835 .هفته ي ديگه هم همه چيز رو ميبرم انبار 519 00:39:51,210 --> 00:39:52,842 ."ممنون "جوسي 520 00:39:53,450 --> 00:39:55,388 .خواهش ميکنم مرد 521 00:39:58,634 --> 00:40:00,399 ...ميدونم که تو بودي 522 00:40:01,619 --> 00:40:04,578 .که اون مدارک رو تو کانال پيدا کردي 523 00:40:10,581 --> 00:40:11,926 چرا چيزي نگفتي؟ 524 00:40:12,079 --> 00:40:13,221 ...ام 525 00:40:14,088 --> 00:40:19,334 فکر کردم حتما "جکس"ـه که داره با قضيه .پرونده ي "ريکو" بهت فشار مياره 526 00:40:19,436 --> 00:40:21,181 .حق انتخابي نداشتي 527 00:40:23,870 --> 00:40:25,857 .هميشه حق انتخاب داريم 528 00:40:28,101 --> 00:40:29,726 .متاسفم 529 00:40:29,882 --> 00:40:31,673 .در هر صورت مهم نبود 530 00:40:31,789 --> 00:40:33,638 .ولش کن 531 00:40:40,474 --> 00:40:42,377 .دوست دارم برادر 532 00:40:44,448 --> 00:40:46,636 .از همه بيشتر دلم برات تنگ ميشه 533 00:40:50,631 --> 00:40:52,506 .اه، خدا 534 00:40:53,048 --> 00:40:56,569 .کلي"... بايد بري" 535 00:40:57,882 --> 00:40:59,411 .بايد همين الان بري 536 00:40:59,536 --> 00:41:00,812 .بايد از اينجا خارج بشي 537 00:41:00,929 --> 00:41:02,127 .شهر رو ترک کني 538 00:41:02,268 --> 00:41:03,034 .موتور منو ببر 539 00:41:03,142 --> 00:41:04,805 چي داري ميگي پسر؟ 540 00:41:22,726 --> 00:41:24,515 شهر رو ترک ميکنيد؟ 541 00:41:28,284 --> 00:41:29,983 جريان چيه؟ 542 00:41:34,623 --> 00:41:37,695 .اين اسلحه به اسم شما ثبت شده 543 00:41:37,985 --> 00:41:43,691 در قتل "ديمن پوپ" و سه تا از همکارهاش .همين چند ساعت پيش استفاده شده 544 00:41:48,186 --> 00:41:52,585 ميتوني بهم بگي امروز بعدازظهر کجا بودي؟ 545 00:42:02,318 --> 00:42:04,131 .همين جا 546 00:42:05,914 --> 00:42:07,839 کسي ميتونه تائيد کنه؟ 547 00:42:07,978 --> 00:42:09,813 .همسرم 548 00:42:20,254 --> 00:42:22,251 ."بهشون بگو "جم 549 00:42:26,926 --> 00:42:28,807 جما"؟" 550 00:42:32,569 --> 00:42:35,437 .براي چند ساعت رفت بيرون 551 00:42:36,930 --> 00:42:39,116 .اسلحه رو با خودش برد 552 00:42:41,495 --> 00:42:45,713 .گفت که بايد يه سري حساب رو قبل از رفتن صاف کنه 553 00:42:50,115 --> 00:42:53,085 .فکر نميکردم که کسي رو بکشه 554 00:43:02,594 --> 00:43:04,549 .دست بند بهش بزن و حقوقش رو براش بخون 555 00:43:21,036 --> 00:43:22,815 .اين حق رو داريد که سکوت کنيد 556 00:43:22,914 --> 00:43:26,563 هرحرفي که بزنيد ممکن است در دادگاه .قانوني برعليه تون استفاده شود 557 00:43:26,672 --> 00:43:28,183 .حق داشتن وکيل داريد 558 00:43:28,281 --> 00:43:30,973 .اما اگه نتونيد يکي تامين کنيد، يکي براتون فراهم ميشه 559 00:43:34,071 --> 00:43:39,658 ،لازمه که بياي تا پاسگاه .براي دادن اظهارنامه ي رسمي 560 00:44:10,890 --> 00:44:12,442 .خيلي خب، خوب بگرد 561 00:44:16,908 --> 00:44:21,503 گزارش پليس تائيد ميکنه که اثر .انگشت "کلي" رو اسلحه بوده 562 00:44:28,187 --> 00:44:31,547 ،وقتي که "کلي" از کلاب اخراج شد .پوپ" رو بابتش مقصر ميدونست" 563 00:44:31,839 --> 00:44:34,439 .متنفر بود که با هم همکاري ميکنيم 564 00:44:35,511 --> 00:44:39,572 اما هيچ وقت فکر نميکردم اينقدر احمق .باشه که بره دنبالش 565 00:44:41,261 --> 00:44:44,858 "کلي" چطور ميدونست که آقاي "پوپ" کجا ميخواد بره؟ 566 00:44:45,202 --> 00:44:47,956 .فقط دو گروه از محل خبر داشتن 567 00:44:48,983 --> 00:44:51,383 .کلي" حتماً منو تا اينجا تعقيب کرده" 568 00:44:51,580 --> 00:44:55,162 .منتظر مونده تا "پوپ" بره، تا گاراژ تعقيبش کرده 569 00:44:55,287 --> 00:44:59,270 وقتي که ما رسيديم اونجا، ملت ريخته .بودن اونجا، چندتا ماشين بود 570 00:44:59,368 --> 00:45:02,584 اونجا رو ترک کرديم چون نميخواستم .که "تريگر" شک کنه 571 00:45:04,659 --> 00:45:13,292 ...آلت قتاله، اثر انگشت، انگيزه .دير اومدن تو 572 00:45:13,402 --> 00:45:15,823 .همه اش به خوبي با هم جور درمياد 573 00:45:16,368 --> 00:45:17,530 منظورت چيه؟ 574 00:45:17,675 --> 00:45:19,517 .يه معامله ي سودمند رو قطعي کردي 575 00:45:19,643 --> 00:45:22,338 .مردي که دستور کشته شدن بهترين دوستت رو داد 576 00:45:22,466 --> 00:45:24,963 .توسط مردي که ازش متنفري کشته ميشه 577 00:45:25,273 --> 00:45:28,620 کسي که به محض اينکه براش جايزه بذارم .ميش مرده حسابش کرد 578 00:45:28,739 --> 00:45:32,363 فکر ميکني من همه ي اينا رو برنامه ريزي کرده بودم؟ 579 00:45:32,797 --> 00:45:34,028 .بي خيال مرد 580 00:45:34,133 --> 00:45:36,650 .زيادي داري تحويلم ميگيري 581 00:45:36,796 --> 00:45:38,837 .من "پوپ" نيستم که 582 00:45:39,301 --> 00:45:42,855 فقط يه مکانيکم که براي خانواده ام .دنبال يه لقمه نون ام 583 00:45:45,409 --> 00:45:48,456 .درباره ي قتل آقاي "پوپ" تحقيق ميکنيم 584 00:45:49,829 --> 00:45:53,575 ،و اگه مصمم شديم که پليش اشتباه ميکنه برنامه ي انضباطي مون 585 00:45:53,724 --> 00:45:56,325 .ميتونه براي بيشتر از يه نفر باشه 586 00:45:58,019 --> 00:45:59,890 .منطقي به نظر مياد 587 00:46:01,013 --> 00:46:06,005 اگه مايه تسليه، من چشم انتظار ."همکاري با شما هستم آقاي "مارکز 588 00:46:24,958 --> 00:46:26,926 .جايزه ي براي سر "کلي مارو" ست 589 00:46:27,264 --> 00:46:29,461 .قبل از دادگاه اش ميخوام مرده باشه 590 00:47:23,260 --> 00:47:25,182 .بهت افتخار ميکنم 591 00:47:47,588 --> 00:47:49,359 چطوره؟ 592 00:47:49,532 --> 00:47:51,528 .حالش خوبه ميشه برادر 593 00:48:30,480 --> 00:48:32,899 .ميدونم با "کلي" چيکار کردي 594 00:48:37,912 --> 00:48:42,699 ..."و همين الان با "جوس .و "تيگ" هم حرف زدم 595 00:48:45,976 --> 00:48:48,100 چي گفتن؟ 596 00:48:49,858 --> 00:48:51,773 .هيچي 597 00:48:55,561 --> 00:48:59,430 .سر قولم به تو و کلاب موندم 598 00:49:00,021 --> 00:49:02,696 .دست رو "کلي" بلند نکردم 599 00:49:04,149 --> 00:49:10,118 قضيه اين نبود که باهوش باشي .و بتوني بهش صدمه بزني 600 00:49:13,343 --> 00:49:17,995 قضيه اين بود که باهوش باشي .تا بهش صدمه نزني 601 00:49:21,826 --> 00:49:24,994 .شانس اين رو داشتي که متفاوت باشي 602 00:49:33,926 --> 00:49:37,091 .شايد اون قدرها هم متفاوت نيستم 603 00:49:41,993 --> 00:49:44,189 خب الان چي؟ 604 00:49:46,769 --> 00:49:48,605 .تو بهم بگو 605 00:49:49,197 --> 00:49:51,603 ."اوضاع داره تغيير ميکنه "جما 606 00:49:51,797 --> 00:49:54,163 .ديگه نميتونيم اينجا خاله بازي کنيم 607 00:49:54,290 --> 00:49:56,385 .من هيچ بازي اي نميکنم 608 00:49:56,926 --> 00:50:02,554 ،در صورتي که متوجه نشدي رفيق .بايد بگم که من يه دختر معمولي نيستم 609 00:50:05,580 --> 00:50:09,221 ميخواي با من باشي يا نه؟ 610 00:50:13,613 --> 00:50:18,822 ...فقط دارم ميگم که ،نمي دونم که مي تونم 611 00:50:18,947 --> 00:50:22,751 .تمام چيزهايي که ميخواي رو، در حال حاضر برات فراهم کنم يا نه 612 00:50:26,627 --> 00:50:29,377 و به نظرت من به چي احتياج دارم؟ 613 00:50:30,425 --> 00:50:32,117 عشق؟ 614 00:50:35,000 --> 00:50:38,663 .فقط مردها هستن که مي خوان کسي دوستشون داشته باشه 615 00:50:39,889 --> 00:50:43,171 .زن ها احتياج دارن که هميشه کسي بخوادشون 616 00:50:53,873 --> 00:50:55,568 ،ميدوني، همه اتفاقاتي که اين چند روزه افتاده 617 00:50:55,693 --> 00:50:59,420 .من هم درگيرش بودم 618 00:50:59,531 --> 00:51:01,121 اينو که درک ميکني؟ 619 00:51:01,226 --> 00:51:02,717 .من داخل اين ماجراهام 620 00:51:05,483 --> 00:51:08,187 ."زندگي من قراره حسابي آشفته بشه "جما 621 00:51:11,419 --> 00:51:13,605 .من آشفتگي رو ميشناسم 622 00:51:17,016 --> 00:51:19,725 .توش بهترينم 623 00:51:28,244 --> 00:51:29,222 .شرمنده 624 00:51:29,316 --> 00:51:30,771 جداً؟ 625 00:51:31,970 --> 00:51:33,606 .جکس" اينجاست" 626 00:51:34,766 --> 00:51:37,155 .بحث آشفتگي بود 627 00:51:38,698 --> 00:51:40,860 .باشه "لايلا"، الان ميام 628 00:51:52,266 --> 00:51:55,712 .تو بايد مراقب "کارل" و "کارلا" باشي 629 00:51:57,358 --> 00:51:58,948 .اون ها تو رو مي خوان 630 00:52:13,148 --> 00:52:14,494 .دنبالم بيا 631 00:52:15,358 --> 00:52:16,961 .بلي، رئيس 632 00:52:21,634 --> 00:52:23,810 .نصف سهمت از پولي که از "دانته" زديم 633 00:52:36,100 --> 00:52:37,667 .نگه اش دار 634 00:52:38,501 --> 00:52:42,329 نگه اش دار، به حساب بدهي که ما بهت .داشتيم سر برگردوندن زن سابقم 635 00:52:42,442 --> 00:52:44,966 .اوه، نه، نه، نه، اونو بعداً حلش ميکنيم 636 00:52:45,341 --> 00:52:47,290 .افراد تو لياقت اينو دارند 637 00:52:47,395 --> 00:52:50,028 .جداً من مديونتم، رفيق 638 00:52:53,422 --> 00:52:55,233 به پسرت چي ميگي؟ 639 00:52:56,814 --> 00:52:58,808 در مورد مزرعه؟ 640 00:53:04,210 --> 00:53:05,952 .نمي دونم 641 00:53:08,607 --> 00:53:10,061 .نمي دونم 642 00:53:14,554 --> 00:53:18,625 .اون، نوشته ها که نگه ميداري 643 00:53:20,001 --> 00:53:22,340 براي پسرهاته نه؟ 644 00:53:24,702 --> 00:53:26,952 بهشون چي ميگي؟ 645 00:53:29,117 --> 00:53:32,364 .چيزهايي که به هيچ آدم ديگه اي نمي تونم بگم 646 00:53:36,448 --> 00:53:39,508 .تو بايد اون مزرعه رو بخري، برادر 647 00:53:39,639 --> 00:53:42,666 .ما به پسرعموت کمک مي کنيم که افرادت رو سرپا نگه داره 648 00:53:42,796 --> 00:53:46,032 .تو خيلي به بيرون رفتن از اين کار نزديکي 649 00:53:51,361 --> 00:53:53,383 .تو هم همين طور، برادر 650 00:53:54,149 --> 00:53:56,052 .تو هم همين طور 651 00:53:56,924 --> 00:53:57,857 ،چون اين طور که به نظر مياد 652 00:53:57,988 --> 00:54:00,028 .تو همه کارهات رو سر و سامون دادي 653 00:54:00,673 --> 00:54:02,093 همم؟ 654 00:54:02,735 --> 00:54:05,173 .مي خوام يه معامله ديگه باهات بکنم 655 00:54:07,146 --> 00:54:12,271 .تو از کار بري بيرون، من ميام بيرون 656 00:54:27,475 --> 00:54:29,671 .شب خوبي داشته باشي 657 00:55:29,496 --> 00:55:31,133 اين چيه؟ 658 00:55:33,318 --> 00:55:37,135 چرا "وندي" در ليست افراد قيم ـه؟ 659 00:55:38,997 --> 00:55:41,729 .فقط دارم همه چيز رو مرتب مي کنم 660 00:55:42,537 --> 00:55:45,286 .اون بهترين انتخابه 661 00:55:47,089 --> 00:55:49,830 ."تو هيچ وقت نبايد بهش حمله ميکردي "جکس 662 00:55:55,809 --> 00:55:58,098 به اين خاطر داري اين کارو ميکني؟ 663 00:56:01,575 --> 00:56:04,593 مي خواي بهم يه جور درس بدي؟ 664 00:56:10,586 --> 00:56:12,194 .نه 665 00:56:24,343 --> 00:56:25,421 ،مي دوني، هميشه اين جور فکر ميکردم 666 00:56:25,566 --> 00:56:31,200 ،اگر کلاب يا "چارمينگ" رو رها کنم 667 00:56:31,317 --> 00:56:34,634 ،يه طورايي بهت خيانت کردم .و هيچ وقت نمي خواستم همچين کاري کنم 668 00:56:36,517 --> 00:56:38,381 ،اما متوجه شدم که وظيفه ام به عنوان 669 00:56:38,537 --> 00:56:40,658 ،زن تو، اينه که قوي باشم 670 00:56:40,773 --> 00:56:44,104 .اونم در زمان يا جايي که تو نمي توني 671 00:56:45,727 --> 00:56:48,491 .اين کار به اين خاطره، عزيزم 672 00:56:52,206 --> 00:56:55,612 .من کار توي "اورگون" رو قبول کردم 673 00:56:56,581 --> 00:56:59,382 .تا دو هفته ديگه شروع ميشه 674 00:56:59,508 --> 00:57:01,941 .پسرها با من ميان 675 00:57:05,471 --> 00:57:08,343 و اگر دوستشون داشته باشي، و اگر 676 00:57:08,468 --> 00:57:13,154 .دوستم داشته باشي، ميايي دنبالمون 677 00:57:27,134 --> 00:57:29,674 ،هر دو ميدونيم، که اگر اينجا بمونيم 678 00:57:31,006 --> 00:57:34,698 .آخرش شبيه دو نفري ميشيم که از همه بيشتر ازشون متنفريم 679 00:57:37,867 --> 00:57:40,933 و سرنوشت پسرهات اين ميشه که 680 00:57:42,222 --> 00:57:45,070 .که تاوان اشتباهات تو رو بدن 681 00:58:13,952 --> 00:58:16,205 .الان اصلاً وقتش نيست 682 00:58:16,326 --> 00:58:17,954 .آره، ميدونم 683 00:58:19,573 --> 00:58:22,158 .بايد براي يه لحظه باهات صحبت کنم 684 00:58:31,673 --> 00:58:33,782 .مشکلي که نداريم 685 00:58:34,016 --> 00:58:34,931 .نه 686 00:58:35,049 --> 00:58:36,613 خب، پس مي تونيم فردا صحبت کنيم؟ 687 00:58:36,718 --> 00:58:38,432 .براي اون موضوع اينجا نيستم 688 00:58:39,195 --> 00:58:41,043 .به خاطر "تارا" اومدم 689 00:58:45,666 --> 00:58:46,757 چي داري ميگي؟ 690 00:58:46,873 --> 00:58:48,347 .من حکمي دارم 691 00:58:48,452 --> 00:58:51,244 .مشارکت در انجام قتل 692 00:58:51,331 --> 00:58:53,616 ."پاملا توريک" 693 00:58:55,074 --> 00:58:57,637 ."شما بازداشتيد دکتر "ناولز 694 00:59:00,077 --> 00:59:02,026 .نه 695 00:59:06,345 --> 00:59:08,446 .بچه داره گريه مي کنه 696 00:59:32,776 --> 00:59:34,650 .به "لوون" زنگ بزن 697 01:01:25,709 --> 01:01:27,835 .من اينجام، عزيزم 698 01:01:29,282 --> 01:01:39,988 © TvWorld.info پــــايــــان فــــصــــل پـــنجـــم