1
00:00:18,450 --> 00:00:20,326
...آنچه گذشت
2
00:00:20,425 --> 00:00:23,606
.من شاهد کتک خوردن بهترين دوستم تا کُشته شدنش بودم
3
00:00:23,715 --> 00:00:27,579
،الان به "ترگر" خارج از زندان احتياج دارم
،و ديني که به خاطر نجات جونش به من پيدا مي کنه
4
00:00:27,714 --> 00:00:29,802
.بهم مزايايي ميده که بهش احتياج دارم
5
00:00:29,919 --> 00:00:33,334
و وقتي کارم تموم شد، مي توني همون کاري که
.با بچه اش کردي، با اونم بکني
6
00:00:33,777 --> 00:00:34,832
.يه دقيقه کارت دارم
7
00:00:34,928 --> 00:00:35,722
اومدي که منو بکشي؟
8
00:00:35,831 --> 00:00:37,325
.اومدم تا زنده نگه ات دارم
9
00:00:37,473 --> 00:00:40,132
.تو پشت سر من باهاش معامله کردي
10
00:00:40,233 --> 00:00:43,459
.اگه اين کارو نمي کردم، تو اونو مي کُشتي
11
00:00:43,562 --> 00:00:44,828
.مي دونم که کار "کلي" بوده
12
00:00:44,943 --> 00:00:45,884
.منم همين طور
13
00:00:45,987 --> 00:00:48,173
.به نظر که يه هدف مشترک ديگه داريم
14
00:00:48,868 --> 00:00:50,481
.اين روش من براي تشکر کردنه
15
00:00:52,683 --> 00:00:53,818
.کلي" از کلاب خارج شد"
16
00:00:54,281 --> 00:00:55,790
.ترگر" کارش رو انجام داد"
17
00:00:55,953 --> 00:00:57,480
.فردا بهت تحويلش ميدم
18
00:00:57,906 --> 00:00:58,578
شما کي هستيد؟
19
00:00:58,691 --> 00:01:01,050
.لي.توريک"، کسي که خواهر کوچکترش رو از دست داده"
20
00:01:01,154 --> 00:01:01,959
.مارشال ايالتي
21
00:01:02,086 --> 00:01:03,082
و شما از من چي مي خواهيد؟
22
00:01:03,220 --> 00:01:04,501
.حقيقت، از جانب شما
23
00:01:04,624 --> 00:01:06,178
.فردا دادگاه اظهارت "اوتو" رو ميگيره
24
00:01:06,310 --> 00:01:07,751
به نظر شما چطور خواهد بود؟
25
00:01:07,942 --> 00:01:09,258
.وقتشه که اجاره ات رو بدي، رئيس
26
00:01:09,448 --> 00:01:11,179
.هرچيزي ميتوني در موردش پيدا کن
27
00:01:11,271 --> 00:01:12,399
مارشال ايالتي؟
28
00:01:12,547 --> 00:01:14,249
.تريپل تو" شروع کرد به مسابقه سگ راه انداختن"
29
00:01:14,344 --> 00:01:16,268
.آره، اين کار "دانته" است که ميخواد مارو از دور خارج کنه
30
00:01:16,991 --> 00:01:18,607
مي خواي صدمه اي که زدي رو جبران کني؟
31
00:01:18,700 --> 00:01:19,374
.بله
32
00:01:19,515 --> 00:01:22,025
.کلي" کسي بود که به "نومدز" دستور حمله رو داد"
33
00:01:22,141 --> 00:01:23,759
مي خواي که جاسوسيش رو بکنم؟
34
00:01:23,866 --> 00:01:25,461
.مي خوام که باهاش باشي
35
00:01:25,678 --> 00:01:28,097
،کاري که ميخواي انجام بدم، لازمه که بدونم
36
00:01:28,234 --> 00:01:30,274
که به قولي که ميدي عمل ميکني؟
37
00:01:30,384 --> 00:01:32,316
اگه بهش کمک کني چيزي که از "کلي" مي خواد
،رو بگيره، اون وقت ميتوني
38
00:01:32,441 --> 00:01:33,393
.کليد خونه رو دوباره داشته باشي
39
00:01:33,513 --> 00:01:35,001
.و همين طور خانواده رو
40
00:01:35,127 --> 00:01:38,150
اميدوارم که بتونم سوار محموله اي
.که به "بلفاست" ميره بشم
41
00:01:38,255 --> 00:01:39,369
.اميدوارم بتونم "جما" رو هم بيارم
42
00:01:39,487 --> 00:01:42,904
اوه خداي من، "کلي"، من که نمي تونم
.همين طوري وسايلم رو بردارم و برم
43
00:01:43,043 --> 00:01:44,015
.فقط براي دو ماهه
44
00:01:44,155 --> 00:01:45,786
.شايد براي تو هم يه مقدار فاصله گرفتن خوب باشه
45
00:01:45,899 --> 00:01:47,187
جايگزيني براشون داري؟
46
00:01:47,311 --> 00:01:48,863
.پسرها
47
00:01:48,967 --> 00:01:50,625
.براي موقعي که اتفاقي برات بيافته
48
00:01:50,763 --> 00:01:52,833
اگر اتفاقي براي من بيافته، کسي که بهش
.اعتماد داشته باشم رو ندارم
49
00:01:53,001 --> 00:01:54,556
.که از پسرهام مراقبت کنه
50
00:01:54,671 --> 00:01:55,594
.من مدرک دارم
51
00:01:55,749 --> 00:01:58,137
...هابيل" دزديده شده، اتفاقي که امروز براي من افتاد"
52
00:01:58,268 --> 00:01:59,056
.مي خوام که گزارشش بدم
53
00:01:59,193 --> 00:02:00,561
.دنبال پسرم ميام
54
00:02:01,178 --> 00:02:02,350
ميشه صحبت کنيم؟
55
00:02:03,673 --> 00:02:06,163
.ديگه هيچ وقت خانواده منو تهديد نميکني
56
00:03:54,699 --> 00:03:57,777
.پسرها رو بُردم، مي بينمت
."دوست دارم، "تي
57
00:04:47,978 --> 00:04:52,086
."بايد اسمشون رو بذاري "کارل" و "کارلا
58
00:05:51,799 --> 00:05:54,891
اين طور در نظر ميگيرم که حضورت
.براي اضافه کردن جزئياتي هست
59
00:05:56,472 --> 00:05:57,589
.همين طوره
60
00:05:59,261 --> 00:06:01,738
.اما ميدوني، امروز به ذهنم رسيد
61
00:06:02,512 --> 00:06:05,986
،بعد از اينکه "تيگ" رو بهت دادم
.ديگه نتونيم از اين گپ هاي کوتاه داشته باشيم
62
00:06:06,230 --> 00:06:07,767
.دلتنگ اين صحبت ها ميشم
63
00:06:08,322 --> 00:06:09,678
چطور؟
64
00:06:10,262 --> 00:06:13,365
،بعد از اينکه مواد رو به "مايانز" ها دادم
65
00:06:13,526 --> 00:06:15,899
.تنها چيزي که برام مونده "ترگر" ـه
66
00:06:16,044 --> 00:06:18,728
فکر مي کني که من دنبال پروژه "ارتفاعات چارمينگ" رو نگيرم؟
67
00:06:19,366 --> 00:06:20,664
.ايمان نداري، پسرم
68
00:06:21,963 --> 00:06:23,692
.من فقط از الگوهاي تجاري تو پيروي مي کنم
69
00:06:23,903 --> 00:06:24,826
.آها
70
00:06:24,919 --> 00:06:26,365
."به هيچ کس اطمينان نکن"
71
00:06:27,391 --> 00:06:28,650
چي مي خواي؟
72
00:06:28,986 --> 00:06:31,624
،يه جور نامه براي نشون دادن نيت بعديت
73
00:06:31,750 --> 00:06:33,616
.عهدي بين علايق تو و نيازهاي من
74
00:06:33,818 --> 00:06:35,508
.قرار داد تعمير و نگهداري
75
00:06:36,836 --> 00:06:39,943
."و کمک هزينه تهيه منزل براي خانواده "اوپ
76
00:06:40,834 --> 00:06:44,524
.به علاوه درصد "سم.کرو" براي جور کردن همه اين موارد
77
00:06:44,917 --> 00:06:46,202
.آروم باش
78
00:06:47,142 --> 00:06:49,004
.معامله در حال شکل گرفتنه
79
00:06:49,546 --> 00:06:51,395
.کارهاي اداري حتي شروع شده
80
00:06:51,510 --> 00:06:54,438
پس يه تيکه کاغذ ديگه، فرقي ايجاد نمي کنه، نه؟
81
00:06:55,917 --> 00:06:58,302
،تو به "ارتفاعات چارمينگ" متعهدي
82
00:06:58,420 --> 00:07:01,011
.منم به تحويل دادن يه برادر براي اينکه بُکشيش
83
00:07:01,153 --> 00:07:02,956
.به نظر من که منصفانه مياد
84
00:07:06,881 --> 00:07:08,879
.من تمام روز اينجا با وکلا خواهم بود
85
00:07:10,457 --> 00:07:12,292
.مي تونيم يه چيزي با هم جور کنيم
86
00:07:16,455 --> 00:07:18,287
.تيکه کاغذي که ميخواي رو خواهي گرفت
87
00:07:18,395 --> 00:07:19,724
.خيلي ممنونم
88
00:07:20,119 --> 00:07:22,325
."يکي براي من و يکي براي "هيل
89
00:07:22,840 --> 00:07:25,611
،ما يه کارهايي امروز توي "استاکتون" داشتيم، اما
90
00:07:25,743 --> 00:07:27,919
.براي امروز عصر مي تونيم به "تيگ" استراحتي بديم
91
00:07:28,034 --> 00:07:29,324
.بايد توي "سانوا" باشه
92
00:07:29,437 --> 00:07:31,885
.اذيت ميکنه اگر بخوام به سمت "اوکلند" ببرمش
93
00:07:31,977 --> 00:07:34,375
.ما يه انبار توي "ميدل.ريور" داريم
94
00:07:34,466 --> 00:07:35,812
.شخصي و دور افتاده
95
00:07:35,971 --> 00:07:37,404
.ساعت دو
96
00:07:38,139 --> 00:07:39,487
.اطلاعات رو برات مي فرستم
97
00:07:42,474 --> 00:07:43,903
.اونجا خواهيم بود
98
00:07:58,879 --> 00:08:00,423
.تقريباً انجام شد، رفيق
99
00:08:03,881 --> 00:08:04,974
.آره
100
00:08:06,401 --> 00:08:07,634
.بله
101
00:08:12,028 --> 00:08:17,028
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
102
00:08:22,028 --> 00:08:27,028
پـسـرانِ آنـارکــي ، فـصـل پـنـجــم ، قـسـمـت سـيــزدهم
103
00:08:33,028 --> 00:08:40,028
تـــرجـــمـــه از
(Mikado) ميکادو ، (Chandler Bing) اشکان
104
00:08:43,028 --> 00:08:43,278
(18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد
105
00:08:43,278 --> 00:08:43,528
(18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد
106
00:08:43,528 --> 00:08:43,778
(18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد
107
00:08:43,778 --> 00:08:44,028
(18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد
108
00:08:44,028 --> 00:08:44,278
(18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد
109
00:08:44,278 --> 00:08:48,028
(18+) اين سريال حاوي محتواي تند و بي پروا مي باشد
110
00:09:29,436 --> 00:09:30,712
.ابزارم رو ميذارم باشه
111
00:09:30,846 --> 00:09:33,179
.تيگ" و "چيبز" همين طوري هم وسايلم رو مي دزدن"
112
00:09:33,402 --> 00:09:34,345
.آره
113
00:09:34,590 --> 00:09:35,934
.بهشون ميگم
114
00:09:39,568 --> 00:09:44,178
.اوه "چاکي"، "تارا" منتظر اون زيرپايي هاي ماشينه
115
00:09:44,335 --> 00:09:46,110
.شايد بهتر باشه اون ها رو بهش برسوني
116
00:09:46,222 --> 00:09:47,531
.حتماً
117
00:09:57,569 --> 00:09:58,903
فرانسوي گفت؟
118
00:09:59,037 --> 00:10:00,237
جمله هاي ريتم دار ميگفت چي شد پس؟
119
00:10:00,351 --> 00:10:02,898
."تهديدش کردم به فروختن دستاش توي "اي.بي
120
00:10:08,343 --> 00:10:11,762
گالان" قرار رو براي ساعت چهار و نيم"
.توي مزرعه "واهيوا" گذاشته
121
00:10:23,940 --> 00:10:26,593
.چمدونم توي ماشينه
122
00:10:34,464 --> 00:10:35,892
.خيلي ممنون
123
00:10:39,600 --> 00:10:41,430
."مي تونه يه شروع مجدد برامون باشه، "جما
124
00:10:41,543 --> 00:10:43,080
.قول ميدم
125
00:10:43,183 --> 00:10:44,455
.آره
126
00:10:44,555 --> 00:10:46,384
.ماه عسلي که هيچ وقت نداشتيم
127
00:10:46,586 --> 00:10:48,676
.بلفاست" نابود شده"
128
00:10:48,774 --> 00:10:49,928
.نمي تونم صبر کنم
129
00:10:53,862 --> 00:10:55,533
.خيلي خوب، برو
130
00:10:55,627 --> 00:10:56,959
.از اينجا برو
131
00:10:57,068 --> 00:10:58,613
،بايد اين مزخرفات رو مرتب کنم
132
00:10:58,729 --> 00:11:00,840
.براي "پير" دو انگشتي اون بيرون
133
00:11:03,669 --> 00:11:06,589
خونه من، ساعت سه؟
134
00:11:07,614 --> 00:11:09,149
.باشه
135
00:11:23,457 --> 00:11:24,286
،عصب ها و ماهيچه ها
136
00:11:24,415 --> 00:11:26,078
.به صورت معمول با هم در ارتباط هستند
137
00:11:26,982 --> 00:11:28,765
."صدمه دائمي نخورده، "تارا
138
00:11:29,028 --> 00:11:30,121
،دکتر "بالين" فکر ميکنه که مي توني
139
00:11:30,250 --> 00:11:32,545
.در کمتر از شش ماه، دوباره جراحي کني
140
00:11:33,123 --> 00:11:34,673
.خارق العاده است
141
00:11:34,783 --> 00:11:38,367
.من فقط... توقع نداشتم
142
00:11:38,468 --> 00:11:40,038
.مي دونستم که خوب ميشي
143
00:11:40,189 --> 00:11:42,039
.تو براي جراح بودن خيلي خوبي
144
00:11:42,516 --> 00:11:44,582
...هنوز آدم هاي زيادي هستند که احتياج به کمک دارن
145
00:11:46,430 --> 00:11:47,679
.شرمنده که مزاحم شدم
146
00:11:51,250 --> 00:11:53,970
ميشه اين ها رو براي "کارن دانهيل" بفرستي؟
147
00:11:54,135 --> 00:11:55,545
.حتماً
148
00:12:05,266 --> 00:12:06,561
.سعي کردم با محل کارت تماس بگيرم
149
00:12:06,678 --> 00:12:07,482
.آره
150
00:12:07,587 --> 00:12:08,950
.حالم خوب نبود
151
00:12:09,047 --> 00:12:10,367
خوبي؟
152
00:12:11,218 --> 00:12:12,022
،تو اصلاً نمي دوني که
153
00:12:12,139 --> 00:12:14,318
ديشب چه اتفاقي براي من افتاده، نه؟
154
00:12:15,877 --> 00:12:17,631
در مورد چي صحبت مي کني؟
155
00:12:18,656 --> 00:12:19,636
.جکس" ديشب اومد به خونه من"
156
00:12:19,771 --> 00:12:21,925
.بعد از اينکه "تيگ" منو رسوند
157
00:12:22,770 --> 00:12:24,069
،بهم گفت که از خانواده اش دور بشم
158
00:12:24,158 --> 00:12:26,360
،و منو تهديد کرد که
159
00:12:26,478 --> 00:12:28,366
،به محل کارم اطلاع ميده که من اومدم اينجا
160
00:12:28,490 --> 00:12:31,382
و دنبال "هابيل" مي گشتم، اونم موقعي که
.مواد زده بودم و کنترلم دست خودم نبود
161
00:12:31,592 --> 00:12:33,333
.خب، اينکه حقيقت نداره
162
00:12:33,455 --> 00:12:35,506
...افراد اينجا مي دونند -
،خب، متاسفانه -
163
00:12:35,635 --> 00:12:36,790
.يه تست مواد مخدر ميتونه تبديل به حقيقتش بکنه
164
00:12:36,898 --> 00:12:40,866
.چون اون يه دونه آمپول به شونه ام زد
165
00:12:48,580 --> 00:12:50,111
.اوه، خداي من
166
00:12:50,193 --> 00:12:51,055
.آره
167
00:12:51,162 --> 00:12:53,052
.بايد هم بترسي
168
00:12:54,547 --> 00:12:56,317
.باورم نميشه اون همچين کاري کرده باشه
169
00:12:56,426 --> 00:12:57,806
.باور کن
170
00:12:57,959 --> 00:13:02,169
.کلاب، اين شهر، هرچي که دوسش داشته باشي رو از بين ميبره
171
00:13:03,001 --> 00:13:05,583
.تو بايد اون بچه ها رو از اون دور نگه داري
172
00:13:05,709 --> 00:13:07,109
.دارم سعي مي کنم که جورش کنم
173
00:13:07,246 --> 00:13:09,995
.سعي کردن که تو رو از اينجا بيرون نميبره
174
00:13:10,123 --> 00:13:13,481
،برو به "اورگان" همين الان
قبل از اينکه بلايي سر تو
175
00:13:13,596 --> 00:13:14,726
.و بچه ها بياد
176
00:13:14,829 --> 00:13:16,882
.و اگه اينکارو نکني، من ميکنم
.چون دادگاه اصلاً برام مهم نيست
177
00:13:17,011 --> 00:13:18,777
!دارم ميرم
178
00:13:22,550 --> 00:13:23,980
.دارم ميرم
179
00:13:27,217 --> 00:13:28,837
.خوبه
180
00:13:36,154 --> 00:13:37,245
اون براي منه؟
181
00:13:37,356 --> 00:13:39,474
براي "تارا" ـست. زير پايي ها رو رسوندم و اين رو
182
00:13:39,592 --> 00:13:40,835
.جلوي ورودي بود
183
00:13:40,935 --> 00:13:43,056
.خراب ميشد، خدانگهدار
184
00:14:03,739 --> 00:14:06,859
.تارا"، به تيم ما خوش آمدي"
."متخصصين طب اطفال "پراويدنس
185
00:14:14,076 --> 00:14:16,456
.نيرو"، اون ها به همه ما زور ميگن"
186
00:14:16,565 --> 00:14:17,992
.زدن مغازه منو داغون کردند
187
00:14:18,322 --> 00:14:20,700
.اومدن اينجا و هرچي خواستن بُردند
188
00:14:20,807 --> 00:14:23,803
.و "دانته" گفت که از اين به بعد بايد به "تريپل تو" باج بديم
189
00:14:23,917 --> 00:14:25,880
.خب ما ميدونيم که تو از گروه جدا شدي
190
00:14:26,733 --> 00:14:28,349
خب قراره ما چه غلطي بکنيم؟ ها؟
191
00:14:28,455 --> 00:14:29,809
."باشه، فهميدم "آنيا
192
00:14:30,058 --> 00:14:30,635
.فهميدم
193
00:14:30,748 --> 00:14:31,969
.متاسفم که اجازه دادم همچين اتفاقي بيافته
194
00:14:32,087 --> 00:14:33,304
.اما الان اينجام
195
00:14:33,716 --> 00:14:36,576
.خب؟ و ما اين قضيه "دانته" رو حل ميکنيم، عزيزم
196
00:14:36,680 --> 00:14:38,390
.و کاري ميکنيم که همه محله اينو بفهمه
197
00:14:38,656 --> 00:14:39,901
.يالا ديگه
198
00:14:40,982 --> 00:14:42,244
.ممنون
199
00:14:45,876 --> 00:14:46,659
نقشه اي داريم؟
200
00:14:46,802 --> 00:14:48,038
.کله لعنتيشو از جا بکنيم
201
00:14:48,767 --> 00:14:50,166
،دانته" اونجا مشغوله به کاره"
202
00:14:50,268 --> 00:14:52,471
.انبار، دو تا بلوک اون طرف تر، اون پايين
203
00:14:52,910 --> 00:14:54,372
.دعواي سگ ها جريان داره
204
00:14:54,484 --> 00:14:55,255
الان خودش اونجاست؟
205
00:14:55,406 --> 00:14:56,380
.مطمئن نيستم
206
00:14:57,600 --> 00:14:58,397
،خيلي خب، ببينيد
207
00:14:58,502 --> 00:14:59,576
،بهتره که ما سفيدها بريم داخل
208
00:14:59,706 --> 00:15:02,235
،با چند تا از طرفدارا دعوا کنيم
209
00:15:02,355 --> 00:15:03,766
.ببينيم اوضاع چه جوريه
210
00:15:03,968 --> 00:15:05,283
.آره، خوبه
211
00:15:05,399 --> 00:15:06,677
گروهش چند نفرند؟
212
00:15:06,808 --> 00:15:07,775
.حدوداً پونزده نفر
213
00:15:07,920 --> 00:15:09,370
.در حال نفر گرفتنه
214
00:15:09,490 --> 00:15:10,537
.نزديک بيست تايي ميشن
215
00:15:10,668 --> 00:15:12,369
.احتمالاً بيشتر هم باشه
216
00:15:12,510 --> 00:15:13,493
،الان ما فقط چهار نفر داريم
217
00:15:13,612 --> 00:15:15,428
...به علاوه افراد تو
218
00:15:15,682 --> 00:15:18,099
.نه، همچنان آدم کم داريم
219
00:15:18,216 --> 00:15:19,477
.نگران اون قضيه نباش
220
00:15:19,728 --> 00:15:21,979
.من به "کولو کاورلي" گفتم خودش رو برسونه
221
00:15:30,649 --> 00:15:32,383
!بگيرش! بگيرش
222
00:15:42,161 --> 00:15:43,500
.يه نگاه به اطراف بنداز
223
00:16:36,555 --> 00:16:37,824
."جکي"
224
00:16:42,111 --> 00:16:43,669
.لعنتي
225
00:17:08,086 --> 00:17:10,417
.آه، حتماً شوخيت گرفته
226
00:17:11,057 --> 00:17:12,483
!هي
227
00:17:12,794 --> 00:17:14,333
.مخ لعنتيت رو پخش زمين مي کنم
228
00:17:14,460 --> 00:17:15,265
تو ديگه کدوم خري هستي؟
229
00:17:15,378 --> 00:17:17,429
.تيگ"، هي"
230
00:17:18,721 --> 00:17:20,477
.به اين گندکاري نگاه کن، برادر
231
00:17:20,571 --> 00:17:21,543
.نگاه کن
232
00:17:21,658 --> 00:17:23,144
.اين کار خيلي اشتباهه
233
00:17:23,939 --> 00:17:25,472
.ما براي اين کار اينجا نيومديم
234
00:17:25,561 --> 00:17:26,576
.باشه
235
00:17:27,229 --> 00:17:28,385
.باشه
236
00:17:29,270 --> 00:17:31,150
دانته" کجاست؟"
237
00:17:31,862 --> 00:17:33,750
.دانته" کجاست مرتيکه گوه"
238
00:17:33,924 --> 00:17:34,999
.اونجاست، آقا
239
00:17:35,119 --> 00:17:36,705
.از يکي از اتاق هاي انبار به عنوان دفتر استفاده ميکنه
240
00:17:36,813 --> 00:17:38,953
.تيگي"، يالا"
241
00:17:40,634 --> 00:17:41,862
.خيلي خب، گمشو از اينجا برو
242
00:17:41,962 --> 00:17:43,374
.سگ رو بذار باشه
243
00:17:45,203 --> 00:17:47,482
.اينو ببرش، به "نيرو" هم خبر بده، همين الان
244
00:17:47,637 --> 00:17:49,053
.بله، قربان
245
00:17:53,380 --> 00:17:54,101
.البته
246
00:17:54,209 --> 00:17:55,843
.اون ها مي تونن با اون مورد زندگي کنن
247
00:17:57,148 --> 00:18:00,600
.براي در امان بودن...عزيزم
248
00:18:02,183 --> 00:18:03,631
.آره
249
00:18:04,360 --> 00:18:05,818
.هميشه
250
00:18:06,865 --> 00:18:09,996
حاضره؟
251
00:18:16,098 --> 00:18:18,641
!بندازينش زمين! حالا! حالا
252
00:18:18,745 --> 00:18:19,979
!ولش کنيد
253
00:18:20,081 --> 00:18:23,078
!"همين الان! "دانته -
!بخوابيد روي زمين -
254
00:18:25,325 --> 00:18:28,059
.تکون نخور -
.همون جا واستا -
255
00:18:30,381 --> 00:18:32,048
.اون ها اينجان
256
00:18:32,276 --> 00:18:33,624
.برو بگيرشون
257
00:18:33,795 --> 00:18:35,173
.نقشه عوض شد، يالا
258
00:18:35,307 --> 00:18:36,704
!بريد
259
00:18:37,125 --> 00:18:38,281
!نذاريد فرار کنن
260
00:19:01,596 --> 00:19:02,691
!"دانته"
261
00:19:02,857 --> 00:19:04,342
!"چيبز"
262
00:19:04,953 --> 00:19:07,152
.برگرديد -
.زانو بزنيد -
263
00:19:07,337 --> 00:19:09,614
.ترتيبشون رو بديد
264
00:19:16,328 --> 00:19:17,670
!برو، اينجا
265
00:19:58,431 --> 00:19:59,700
!داره در ميره
266
00:20:05,730 --> 00:20:08,279
!ها! ها! ها
267
00:20:14,756 --> 00:20:16,059
!لعنتي
268
00:20:18,129 --> 00:20:19,482
!نه
269
00:20:20,499 --> 00:20:22,299
!اوه، لعنتي
270
00:20:22,937 --> 00:20:25,079
!اوه! آه
271
00:20:25,194 --> 00:20:27,449
چيه؟ چيه؟
272
00:20:27,648 --> 00:20:29,282
حالت خوبه؟
273
00:20:29,723 --> 00:20:30,670
!منو از اينجا بياريد بيرون
274
00:20:30,787 --> 00:20:32,426
!اوه! بدجور درد داره
275
00:20:34,628 --> 00:20:36,049
!احتمالاً بايد بذاريم بياد بيرون
276
00:20:36,151 --> 00:20:38,136
.کار بسيار کاتوليکانه اي خواهد بود
277
00:21:03,693 --> 00:21:05,260
.سلام، عزيزم
278
00:21:07,791 --> 00:21:09,067
ميشه صحبت کنيم؟
279
00:21:09,686 --> 00:21:10,957
.باشه
280
00:21:18,169 --> 00:21:19,671
ميشه يه دقيقه تنهامون بذاري؟
281
00:21:20,186 --> 00:21:23,239
چطوريد؟ آقا و خانم؟
282
00:21:27,915 --> 00:21:29,566
يکم ميخواي؟
283
00:21:31,389 --> 00:21:33,119
چي شده؟
284
00:21:37,234 --> 00:21:40,976
.من امروز اون امتحان بررسي اعصاب رو داشتم
285
00:21:49,496 --> 00:21:51,974
.هيچ صدمه دائمي و هميشگي وارد نشده
286
00:21:52,985 --> 00:21:55,658
.اون ها فکر مي کنن کمتر از شش ماه ديگه ميتونم جراحي کنم
287
00:21:57,243 --> 00:21:59,225
.اوه، خداي من
288
00:22:02,577 --> 00:22:04,344
اين خوبه؟ آره؟
289
00:22:04,447 --> 00:22:06,109
.آره
290
00:22:07,019 --> 00:22:08,564
.آره
291
00:22:11,384 --> 00:22:12,811
،تو هنوز نگران چيزهاي مزخرفي هستي
292
00:22:12,943 --> 00:22:14,769
که ديروز اتفاق افتاد؟
293
00:22:16,282 --> 00:22:17,894
.آره
294
00:22:17,996 --> 00:22:19,901
...من فکر کنم، يه مقدار
295
00:22:21,720 --> 00:22:23,396
.شفافيت لازم دارم
296
00:22:28,060 --> 00:22:31,251
،ببين، عزيزم، "اوتو" امروز اظهارات
297
00:22:31,370 --> 00:22:32,987
.خودش رو ميده
298
00:22:33,102 --> 00:22:35,202
،لوون" قراره بگه که حرکت بعدي ما"
299
00:22:35,314 --> 00:22:36,339
چه خواهد بود و ما
300
00:22:36,468 --> 00:22:38,872
.با همديگه اين گند رو پشت سر ميذاريم
301
00:22:39,358 --> 00:22:41,440
.حقيقت همينه
302
00:22:43,876 --> 00:22:46,134
وندي" چي؟"
303
00:22:50,587 --> 00:22:52,728
.وندي" ميکشه کنار"
304
00:22:56,359 --> 00:22:58,647
از کجا ميدوني؟
305
00:23:00,229 --> 00:23:03,429
.نمي تونه هيچي ثابت کنه
306
00:23:03,928 --> 00:23:05,972
.اون فقط يه معتاده
307
00:23:06,091 --> 00:23:09,325
.اون هيچ وقت حق قانوني رو به دست نمياره
308
00:23:19,793 --> 00:23:21,182
.چاکي" برو ببينم"
309
00:23:21,330 --> 00:23:23,319
.مي پذيرم
310
00:23:24,725 --> 00:23:26,096
خب چي گير آوردي؟
311
00:23:26,253 --> 00:23:30,233
."هرچي که مي تونستم در مورد آقاي "لي.توريک
312
00:23:31,672 --> 00:23:33,022
چي؟
313
00:23:33,518 --> 00:23:35,281
.تو هاروارد درس خونده
314
00:23:35,438 --> 00:23:37,498
.عضو سابق نيروهاي ويژه
315
00:23:37,608 --> 00:23:40,492
.در سال نود و يک به مارشال هاي ايالتي ملحق شده
316
00:23:40,627 --> 00:23:43,564
.کلي دستگيري هاي افراد خطرناک داشته
317
00:23:43,686 --> 00:23:48,087
،تقدير هاي زيادي ازش شده
،البته به موازات ليست بلند بالايي که
318
00:23:48,223 --> 00:23:50,530
.از سوءرفتارهاي خلاف قانون داشته
319
00:23:50,667 --> 00:23:55,527
.اعمال زور، ارعاب، اعمال رفتار نژادپرستانه
320
00:23:55,683 --> 00:24:00,301
.به نظر ميرسه که مجبور به بازنشستگي پيش از موعد شده
321
00:24:00,541 --> 00:24:06,503
.خواهر کوچيکش، تنها خانواده اش بوده
322
00:24:17,836 --> 00:24:20,811
.همين جا بمون
323
00:24:24,585 --> 00:24:26,596
.يه دقيقه طول ميکشه
324
00:24:57,049 --> 00:24:59,853
.لطفاً اسم خودتون رو براي ثبت بفرمائيد
325
00:25:12,312 --> 00:25:14,418
!خداي من
326
00:25:17,336 --> 00:25:19,230
!نگهبان
327
00:25:25,221 --> 00:25:26,732
.عجب
328
00:25:27,397 --> 00:25:30,343
."اينم يه جور راه خودکشي..."اوتو
329
00:25:45,866 --> 00:25:47,481
دنبال من ميگشتي؟
330
00:25:47,632 --> 00:25:50,609
.پس نه، دنبال مشاوره آزمايشگاهي هستم
331
00:25:59,025 --> 00:26:01,905
کي ميخواي به من در مورد "اورگون" بگي؟
332
00:26:03,968 --> 00:26:07,169
.من همه چي رو در مورد پيشنهاد "پراويدنس" ميدونم
333
00:26:10,082 --> 00:26:11,322
.تازه پيش اومده
334
00:26:11,477 --> 00:26:13,109
.چرت ميگي
335
00:26:13,968 --> 00:26:15,711
جکس" ميدونه؟"
336
00:26:16,766 --> 00:26:18,654
.نه همه جزئيات رو
337
00:26:18,865 --> 00:26:21,346
.خب، يه جزئياتي اينجا برات دارم
338
00:26:21,477 --> 00:26:24,031
.تو خانواده منو هيچ جا نمي بري
339
00:26:24,151 --> 00:26:26,244
.اون ها پسرهاي من هستن
340
00:26:26,342 --> 00:26:29,105
.خفه شو، پتياره دروغگو
341
00:26:29,602 --> 00:26:33,818
.من ديگه کارم با اون يه ذره فشارت هم تموم شد
342
00:26:33,939 --> 00:26:36,984
اون اراجيفي که بايد انجام بدم
.تا راه برگشت پيش پسرام رو بخرم
343
00:26:37,079 --> 00:26:38,962
اون که نشد، شد؟
344
00:26:39,946 --> 00:26:42,540
.کلي" هنوز سرپاست"
345
00:26:42,659 --> 00:26:43,828
.تو هيچي نميدوني
346
00:26:43,944 --> 00:26:46,417
چيزي که ميدونم اينه که من اون ها رو برميدارم و
347
00:26:46,563 --> 00:26:49,519
.از اين چاه فاضلاب لعنتي ميرم بيرون
348
00:26:49,739 --> 00:26:54,210
دور از تو، "سم.کرو" و همه کثافت هايي
.که به خاطرش به وجود مياد
349
00:26:59,623 --> 00:27:03,331
يه قدم از چارمينگ بذار بيرون، تنها جايي
350
00:27:03,477 --> 00:27:06,004
.که بهش ميرسي زندانه
351
00:27:08,845 --> 00:27:14,367
و تنها کاري که من لازمه انجام بدم
.اينکه با بازپرس ها صحبت کنم
352
00:27:15,530 --> 00:27:19,493
بهشون بگم که ازم خواستي که صليب
.رو برات بيارم
353
00:27:19,881 --> 00:27:24,366
مطمئنم که کلي فيلم امنيتي از ما دوتا
.تو اون محوطه هست
354
00:27:25,595 --> 00:27:28,989
و بعدش، تو دقيقاً کاري که ميخواستي به "اوتو" بگي
355
00:27:29,107 --> 00:27:32,470
...بکنه رو بهم گفتي
356
00:27:32,923 --> 00:27:37,022
.يه بيگناه رو بکشي تا پرونده رو از بين ببري
357
00:27:38,943 --> 00:27:41,769
.فکر همه جاش رو کرده بودي
358
00:27:43,304 --> 00:27:45,926
.جکس" ميکشتت"
359
00:27:46,714 --> 00:27:48,941
.خب، ممکنه اينکارو کنه
360
00:27:50,425 --> 00:27:53,521
.من بدون پسرهام مُرده ام
361
00:27:55,931 --> 00:27:58,336
اما حداقل از دونستن اينکه زنداني شدي
362
00:27:58,474 --> 00:28:04,868
و تا وقتي که پسرهات 20 ساله بشن
.با مشت بهت تجاوز ميشه، راضي هستم
363
00:28:11,910 --> 00:28:13,619
.اميدوارم که حامله نباشي
364
00:28:13,752 --> 00:28:14,872
.همم
365
00:28:17,030 --> 00:28:19,554
."ديگه نميتوني به من صدمه بزني "جما
366
00:28:20,253 --> 00:28:23,322
،کاري که مجبوري انجام بده
.اما من در هر صورت "چارمينگ" رو ترک ميکنم
367
00:28:24,137 --> 00:28:27,087
.و پسرهام همراهم ميان
368
00:28:36,052 --> 00:28:38,836
.آره، همون کارو کن. خوبه
369
00:28:40,943 --> 00:28:42,030
.سلام
370
00:28:42,194 --> 00:28:43,410
.جکس"ـه"
371
00:28:43,529 --> 00:28:45,671
.بهش خبر بده يه ذره دير ميرسم
372
00:28:45,795 --> 00:28:47,081
مشکلي هست؟
373
00:28:47,363 --> 00:28:49,094
.اصلا و ابدا
374
00:28:55,553 --> 00:28:56,849
.هي
375
00:28:57,443 --> 00:28:59,622
.يکي از آدم هاي "نيرو" بود
376
00:28:59,729 --> 00:29:02,306
عوضي اي که مبارزات سگ ها
.رو تامين ميکرد رو پيدا کردن
377
00:29:02,422 --> 00:29:04,336
.ازمون خواستم که بريم ببنديمش
378
00:29:04,534 --> 00:29:06,737
.اه، پاره پور اش ميکنم اون حروم زاده رو
379
00:29:06,926 --> 00:29:08,136
.با "تيگ" ميرم
380
00:29:08,266 --> 00:29:08,951
.نه. نه، نه، نه، نه
381
00:29:09,062 --> 00:29:10,295
.نه، نه، نه
382
00:29:10,989 --> 00:29:14,731
اصلا خبر نداري که داري به کدوم جهنمي
.پا ميذاري
383
00:29:15,319 --> 00:29:17,111
.درستش ميکنيم
384
00:29:18,784 --> 00:29:20,227
.بريم
385
00:29:33,886 --> 00:29:35,270
.زود اومدي
386
00:29:35,421 --> 00:29:36,596
.آره
387
00:29:38,241 --> 00:29:40,130
.کيسه ها تو ماشين ان
388
00:29:40,258 --> 00:29:41,325
."جوس"
389
00:29:41,416 --> 00:29:42,628
.ميارمش
390
00:29:48,820 --> 00:29:50,548
همه چيز رو رديف کردي؟
391
00:29:50,874 --> 00:29:51,870
.آره
392
00:29:53,756 --> 00:29:55,433
.آماده ام
393
00:30:27,412 --> 00:30:29,063
.ساکته مرد
394
00:30:30,635 --> 00:30:33,002
پسر، مطمئني که همين جاست؟
395
00:30:35,485 --> 00:30:37,919
.لونه سگي يا آغلي نميبينم
396
00:30:38,862 --> 00:30:41,300
.آره، همين جاست
397
00:30:44,463 --> 00:30:45,835
.اسلحه ات رو بده
398
00:30:46,603 --> 00:30:48,190
چي؟
399
00:30:48,388 --> 00:30:49,694
چي داري ميگي؟
400
00:30:49,790 --> 00:30:53,101
.اسلحه، "تيگ"، و چاقو
401
00:30:53,212 --> 00:30:55,319
..."جکس" -
!بندازش -
402
00:30:57,179 --> 00:30:57,980
.باشه
403
00:30:58,095 --> 00:30:59,941
چه خبره مرد؟
404
00:31:00,220 --> 00:31:01,733
!بهم بگو
405
00:31:08,986 --> 00:31:11,097
.اه، نه، نه، نه
406
00:31:11,267 --> 00:31:12,066
!پسر نه
407
00:31:12,164 --> 00:31:14,276
.جکس"، بي خيال"
408
00:31:14,441 --> 00:31:15,973
.شرمنده پسر
409
00:31:19,121 --> 00:31:20,832
.حروم زاده ي آدم فروش
410
00:31:20,953 --> 00:31:22,881
.خدا لعنتت کنه
411
00:31:23,331 --> 00:31:24,118
.هي
412
00:31:28,182 --> 00:31:30,494
.به موقع امدي
413
00:31:30,636 --> 00:31:32,241
.آره
414
00:31:32,355 --> 00:31:33,514
.جکس"، خواهش ميکنم برادر"
415
00:31:33,606 --> 00:31:34,612
.خواهش ميکنم، بي خيال
416
00:31:34,702 --> 00:31:36,035
.درباره ي کاري که داري ميکني فکر کن
417
00:31:36,110 --> 00:31:37,670
.درباره ي اينکه اين بيشرف کيه
418
00:31:37,767 --> 00:31:39,579
.درباره ي اينکه اين بيشرف کيه
419
00:31:39,678 --> 00:31:41,107
.اونم همين طور
420
00:31:41,674 --> 00:31:42,998
.اسلحه
421
00:31:43,677 --> 00:31:45,356
.فقط براي احتياطه
422
00:31:48,177 --> 00:31:49,548
.درسته
423
00:31:50,064 --> 00:31:51,176
...برادر
424
00:31:53,035 --> 00:31:55,853
.منو داري تحويل اين کوني ميدي
425
00:31:56,238 --> 00:31:57,656
.و ديدي که با "داون" چيکار کرده
426
00:31:57,762 --> 00:31:58,981
ميدوني چيکار کرد؟
427
00:31:59,112 --> 00:32:00,184
.اسمم رو جيغ ميزد
428
00:32:00,274 --> 00:32:01,635
!"ميگفت "بابايي
429
00:32:01,777 --> 00:32:02,958
.خفه اش کنيد
430
00:32:03,060 --> 00:32:03,853
!"بابايي"
431
00:32:03,980 --> 00:32:04,902
.خفه اش کنيد
432
00:32:16,991 --> 00:32:18,926
آورديش؟
433
00:32:30,102 --> 00:32:32,809
.يه دونه هم براي وکيل "هيل" فرستاديم
434
00:32:34,016 --> 00:32:35,467
.ممنون
435
00:32:40,409 --> 00:32:42,730
.من بودم تو گاراژ انجام ميدادم
436
00:32:43,137 --> 00:32:45,307
تو راه اومدن چند نفر رو ديدم
.که داشتن پياده روي ميکردن
437
00:32:45,431 --> 00:32:47,635
.صدا اينجا ميپيچه
438
00:32:49,124 --> 00:32:51,265
.منتظر ميمونم تا کارت تموم بشه
439
00:32:54,952 --> 00:32:56,576
.ببندينش
440
00:33:00,777 --> 00:33:02,485
.به جليقه احتياج دارم
441
00:33:04,605 --> 00:33:06,050
ممکنه...؟
442
00:33:17,551 --> 00:33:20,418
."هرکي به سزاي کارش ميرسه "تيگي
443
00:33:24,459 --> 00:33:26,479
.داخل گاراژ
444
00:34:02,751 --> 00:34:04,707
.همون جا
445
00:34:13,492 --> 00:34:15,167
."ورنيکا"
446
00:34:15,464 --> 00:34:16,477
.اسمش اين بود
447
00:34:21,933 --> 00:34:23,563
.فکرشم نکن
448
00:34:27,003 --> 00:34:28,897
.همون جا بمون
449
00:34:33,713 --> 00:34:36,872
.هي، اين توافق مون نبود پسر
450
00:34:36,986 --> 00:34:38,476
.نه
451
00:34:38,806 --> 00:34:40,264
.نبود
452
00:34:48,458 --> 00:34:53,619
کسي که دخترت رو زنده زنده
.اتيش زد رو ميکشي
453
00:34:53,736 --> 00:34:56,661
.سفيد پوست عوضي
454
00:34:57,299 --> 00:35:00,727
ميدوني براي هرکسي که منو بکشه
چه اتفاقي مي افته، نه؟
455
00:35:00,867 --> 00:35:02,481
.روش حساب ميکنم
456
00:35:18,074 --> 00:35:19,526
.متاسفم
457
00:35:20,520 --> 00:35:21,881
.نميتونستم بهت بگم
458
00:35:22,458 --> 00:35:24,378
.ممکن بود که شک کنه
459
00:35:24,537 --> 00:35:26,528
.ميتونست منو همون جا بکشه داداش
460
00:35:27,198 --> 00:35:28,759
.اما نکشت
461
00:35:29,984 --> 00:35:31,790
.نه، نکشت
462
00:35:47,114 --> 00:35:49,304
اسلحه ي "کلي"ـه؟
463
00:35:49,923 --> 00:35:51,547
.آره، خودشه
464
00:35:53,390 --> 00:35:55,831
مشکليه برات؟
465
00:35:57,416 --> 00:35:59,058
.نه
466
00:36:12,718 --> 00:36:14,917
.تموم شد داداش
467
00:36:16,067 --> 00:36:17,868
.تموم شد
468
00:36:26,191 --> 00:36:29,173
گروهبان، يه تماس داشتيم که
يه قتل رو تو محوطه ي تبليغاتي
469
00:36:29,295 --> 00:36:31,123
.بيرون "ميدل ريور" گزارش داد
470
00:36:31,242 --> 00:36:32,593
.اونجا منطقه ي ما نيست
471
00:36:32,708 --> 00:36:35,673
هرکسي بود گفت که شما ميخوايد
.که جسد رو پيدا کنيد
472
00:36:36,163 --> 00:36:38,277
.اسمي نداد. فقط آدرس
473
00:36:42,263 --> 00:36:44,063
.به ايستگاه "هولت" يه خبر بده
474
00:36:44,171 --> 00:36:46,256
به "تورس" و "ويلسون" هم بگو
.تو جاده ي 20 به ما ملحق بشن
475
00:36:46,360 --> 00:36:47,788
.بله قربان -
.بريم -
476
00:36:50,397 --> 00:36:52,180
.يا خدا
477
00:36:52,817 --> 00:36:54,670
.ديمن پوپ" ـه"
478
00:36:57,053 --> 00:36:59,270
.بله، خودشه
479
00:37:02,491 --> 00:37:04,012
.خبر بده
480
00:37:07,343 --> 00:37:08,927
."ايلاي روزولت"
481
00:37:09,057 --> 00:37:10,534
چه خبر؟
482
00:37:14,428 --> 00:37:15,913
کار تو بود؟
483
00:37:16,034 --> 00:37:18,838
.فقط روي اون هدف مشترک مون کار ميکنم
484
00:37:19,141 --> 00:37:20,702
کدوم يکيش؟
485
00:37:21,130 --> 00:37:23,336
.از گاراژ برو بيرون
486
00:37:27,592 --> 00:37:29,248
.خيلي خب، اومدم بيرون
487
00:37:29,419 --> 00:37:32,136
.دودکش، وسط هاي تپه
488
00:37:37,833 --> 00:37:39,290
.ديدم
489
00:37:39,650 --> 00:37:41,207
.قابلي نداشت
490
00:38:03,552 --> 00:38:05,727
.يه اسلحه اينجا داريم
491
00:38:08,966 --> 00:38:11,258
زبون خودش رو گاز گرفت؟
492
00:38:11,391 --> 00:38:14,015
.ظاهراً راه حلش براي حرف نزدنه
493
00:38:16,001 --> 00:38:17,661
.هيچ وقت
494
00:38:18,637 --> 00:38:21,735
،هرچقدر هم که حال بهم زنه
."اما خبر خوبيه "تارا
495
00:38:21,852 --> 00:38:24,272
آتو" تنها کسي بود که ميتونست تورو"
.به قضيه قتل وصل کنه
496
00:38:24,400 --> 00:38:27,214
بقيه چيزهايي که باهاش ميتونند متهم ات کنند
.تخطي از قانون محسوب ميشه
497
00:38:29,593 --> 00:38:30,948
.باشه
498
00:38:33,135 --> 00:38:34,960
ميخواي يه وقت ديگه ادامه بديم؟
499
00:38:35,861 --> 00:38:36,810
.نه
500
00:38:36,912 --> 00:38:38,316
.نه، بايد همين الان تمومش کنيم
501
00:38:40,285 --> 00:38:43,534
...بيمه نامه ي بيمه ي عمر
502
00:38:45,320 --> 00:38:51,165
،قيوميت براي پسرها
.هم خونه ي پدر تو، و هم "جکس" رو آوردم
503
00:38:51,335 --> 00:38:52,841
.فکر ميکنم تمام چيزهايي که درباره اش حرف زديم
504
00:38:52,933 --> 00:38:54,706
خيلي خب، کجا رو امضا کنم؟
505
00:38:55,331 --> 00:38:57,094
نميخواي اول بخونيش؟
506
00:38:57,207 --> 00:38:58,121
.نه
507
00:38:58,223 --> 00:38:59,729
.نه، لازم نيست
508
00:39:00,780 --> 00:39:01,743
.باشه
509
00:39:01,869 --> 00:39:07,634
،اينجا رو امضا کن، همراه با اسمت
.و تمام کادرهاي قرمز هم امضا کن
510
00:39:11,806 --> 00:39:16,116
ميدوني تا وقتي که "جکس" امضا نکنه
.و محضري نشه فايده اي نداره
511
00:39:16,238 --> 00:39:17,570
.آره، ميدونم
512
00:39:19,904 --> 00:39:22,101
ميخواي باهاش يه قرار ملاقات بذارم؟
513
00:39:22,865 --> 00:39:23,869
.نه
514
00:39:23,996 --> 00:39:25,553
.نه، خودم ميتونم
515
00:39:26,436 --> 00:39:27,771
.باشه
516
00:39:43,526 --> 00:39:45,526
.اين آخرين سري جعبه هاست
517
00:39:45,919 --> 00:39:48,499
.بازم ميخرم و امشب جمع و جورش ميکنم
518
00:39:48,622 --> 00:39:50,835
.هفته ي ديگه هم همه چيز رو ميبرم انبار
519
00:39:51,210 --> 00:39:52,842
."ممنون "جوسي
520
00:39:53,450 --> 00:39:55,388
.خواهش ميکنم مرد
521
00:39:58,634 --> 00:40:00,399
...ميدونم که تو بودي
522
00:40:01,619 --> 00:40:04,578
.که اون مدارک رو تو کانال پيدا کردي
523
00:40:10,581 --> 00:40:11,926
چرا چيزي نگفتي؟
524
00:40:12,079 --> 00:40:13,221
...ام
525
00:40:14,088 --> 00:40:19,334
فکر کردم حتما "جکس"ـه که داره با قضيه
.پرونده ي "ريکو" بهت فشار مياره
526
00:40:19,436 --> 00:40:21,181
.حق انتخابي نداشتي
527
00:40:23,870 --> 00:40:25,857
.هميشه حق انتخاب داريم
528
00:40:28,101 --> 00:40:29,726
.متاسفم
529
00:40:29,882 --> 00:40:31,673
.در هر صورت مهم نبود
530
00:40:31,789 --> 00:40:33,638
.ولش کن
531
00:40:40,474 --> 00:40:42,377
.دوست دارم برادر
532
00:40:44,448 --> 00:40:46,636
.از همه بيشتر دلم برات تنگ ميشه
533
00:40:50,631 --> 00:40:52,506
.اه، خدا
534
00:40:53,048 --> 00:40:56,569
.کلي"... بايد بري"
535
00:40:57,882 --> 00:40:59,411
.بايد همين الان بري
536
00:40:59,536 --> 00:41:00,812
.بايد از اينجا خارج بشي
537
00:41:00,929 --> 00:41:02,127
.شهر رو ترک کني
538
00:41:02,268 --> 00:41:03,034
.موتور منو ببر
539
00:41:03,142 --> 00:41:04,805
چي داري ميگي پسر؟
540
00:41:22,726 --> 00:41:24,515
شهر رو ترک ميکنيد؟
541
00:41:28,284 --> 00:41:29,983
جريان چيه؟
542
00:41:34,623 --> 00:41:37,695
.اين اسلحه به اسم شما ثبت شده
543
00:41:37,985 --> 00:41:43,691
در قتل "ديمن پوپ" و سه تا از همکارهاش
.همين چند ساعت پيش استفاده شده
544
00:41:48,186 --> 00:41:52,585
ميتوني بهم بگي امروز بعدازظهر کجا بودي؟
545
00:42:02,318 --> 00:42:04,131
.همين جا
546
00:42:05,914 --> 00:42:07,839
کسي ميتونه تائيد کنه؟
547
00:42:07,978 --> 00:42:09,813
.همسرم
548
00:42:20,254 --> 00:42:22,251
."بهشون بگو "جم
549
00:42:26,926 --> 00:42:28,807
جما"؟"
550
00:42:32,569 --> 00:42:35,437
.براي چند ساعت رفت بيرون
551
00:42:36,930 --> 00:42:39,116
.اسلحه رو با خودش برد
552
00:42:41,495 --> 00:42:45,713
.گفت که بايد يه سري حساب رو قبل از رفتن صاف کنه
553
00:42:50,115 --> 00:42:53,085
.فکر نميکردم که کسي رو بکشه
554
00:43:02,594 --> 00:43:04,549
.دست بند بهش بزن و حقوقش رو براش بخون
555
00:43:21,036 --> 00:43:22,815
.اين حق رو داريد که سکوت کنيد
556
00:43:22,914 --> 00:43:26,563
هرحرفي که بزنيد ممکن است در دادگاه
.قانوني برعليه تون استفاده شود
557
00:43:26,672 --> 00:43:28,183
.حق داشتن وکيل داريد
558
00:43:28,281 --> 00:43:30,973
.اما اگه نتونيد يکي تامين کنيد، يکي براتون فراهم ميشه
559
00:43:34,071 --> 00:43:39,658
،لازمه که بياي تا پاسگاه
.براي دادن اظهارنامه ي رسمي
560
00:44:10,890 --> 00:44:12,442
.خيلي خب، خوب بگرد
561
00:44:16,908 --> 00:44:21,503
گزارش پليس تائيد ميکنه که اثر
.انگشت "کلي" رو اسلحه بوده
562
00:44:28,187 --> 00:44:31,547
،وقتي که "کلي" از کلاب اخراج شد
.پوپ" رو بابتش مقصر ميدونست"
563
00:44:31,839 --> 00:44:34,439
.متنفر بود که با هم همکاري ميکنيم
564
00:44:35,511 --> 00:44:39,572
اما هيچ وقت فکر نميکردم اينقدر احمق
.باشه که بره دنبالش
565
00:44:41,261 --> 00:44:44,858
"کلي" چطور ميدونست که آقاي "پوپ"
کجا ميخواد بره؟
566
00:44:45,202 --> 00:44:47,956
.فقط دو گروه از محل خبر داشتن
567
00:44:48,983 --> 00:44:51,383
.کلي" حتماً منو تا اينجا تعقيب کرده"
568
00:44:51,580 --> 00:44:55,162
.منتظر مونده تا "پوپ" بره، تا گاراژ تعقيبش کرده
569
00:44:55,287 --> 00:44:59,270
وقتي که ما رسيديم اونجا، ملت ريخته
.بودن اونجا، چندتا ماشين بود
570
00:44:59,368 --> 00:45:02,584
اونجا رو ترک کرديم چون نميخواستم
.که "تريگر" شک کنه
571
00:45:04,659 --> 00:45:13,292
...آلت قتاله، اثر انگشت، انگيزه
.دير اومدن تو
572
00:45:13,402 --> 00:45:15,823
.همه اش به خوبي با هم جور درمياد
573
00:45:16,368 --> 00:45:17,530
منظورت چيه؟
574
00:45:17,675 --> 00:45:19,517
.يه معامله ي سودمند رو قطعي کردي
575
00:45:19,643 --> 00:45:22,338
.مردي که دستور کشته شدن بهترين دوستت رو داد
576
00:45:22,466 --> 00:45:24,963
.توسط مردي که ازش متنفري کشته ميشه
577
00:45:25,273 --> 00:45:28,620
کسي که به محض اينکه براش جايزه بذارم
.ميش مرده حسابش کرد
578
00:45:28,739 --> 00:45:32,363
فکر ميکني من همه ي اينا رو برنامه ريزي کرده بودم؟
579
00:45:32,797 --> 00:45:34,028
.بي خيال مرد
580
00:45:34,133 --> 00:45:36,650
.زيادي داري تحويلم ميگيري
581
00:45:36,796 --> 00:45:38,837
.من "پوپ" نيستم که
582
00:45:39,301 --> 00:45:42,855
فقط يه مکانيکم که براي خانواده ام
.دنبال يه لقمه نون ام
583
00:45:45,409 --> 00:45:48,456
.درباره ي قتل آقاي "پوپ" تحقيق ميکنيم
584
00:45:49,829 --> 00:45:53,575
،و اگه مصمم شديم که پليش اشتباه ميکنه
برنامه ي انضباطي مون
585
00:45:53,724 --> 00:45:56,325
.ميتونه براي بيشتر از يه نفر باشه
586
00:45:58,019 --> 00:45:59,890
.منطقي به نظر مياد
587
00:46:01,013 --> 00:46:06,005
اگه مايه تسليه، من چشم انتظار
."همکاري با شما هستم آقاي "مارکز
588
00:46:24,958 --> 00:46:26,926
.جايزه ي براي سر "کلي مارو" ست
589
00:46:27,264 --> 00:46:29,461
.قبل از دادگاه اش ميخوام مرده باشه
590
00:47:23,260 --> 00:47:25,182
.بهت افتخار ميکنم
591
00:47:47,588 --> 00:47:49,359
چطوره؟
592
00:47:49,532 --> 00:47:51,528
.حالش خوبه ميشه برادر
593
00:48:30,480 --> 00:48:32,899
.ميدونم با "کلي" چيکار کردي
594
00:48:37,912 --> 00:48:42,699
..."و همين الان با "جوس
.و "تيگ" هم حرف زدم
595
00:48:45,976 --> 00:48:48,100
چي گفتن؟
596
00:48:49,858 --> 00:48:51,773
.هيچي
597
00:48:55,561 --> 00:48:59,430
.سر قولم به تو و کلاب موندم
598
00:49:00,021 --> 00:49:02,696
.دست رو "کلي" بلند نکردم
599
00:49:04,149 --> 00:49:10,118
قضيه اين نبود که باهوش باشي
.و بتوني بهش صدمه بزني
600
00:49:13,343 --> 00:49:17,995
قضيه اين بود که باهوش باشي
.تا بهش صدمه نزني
601
00:49:21,826 --> 00:49:24,994
.شانس اين رو داشتي که متفاوت باشي
602
00:49:33,926 --> 00:49:37,091
.شايد اون قدرها هم متفاوت نيستم
603
00:49:41,993 --> 00:49:44,189
خب الان چي؟
604
00:49:46,769 --> 00:49:48,605
.تو بهم بگو
605
00:49:49,197 --> 00:49:51,603
."اوضاع داره تغيير ميکنه "جما
606
00:49:51,797 --> 00:49:54,163
.ديگه نميتونيم اينجا خاله بازي کنيم
607
00:49:54,290 --> 00:49:56,385
.من هيچ بازي اي نميکنم
608
00:49:56,926 --> 00:50:02,554
،در صورتي که متوجه نشدي رفيق
.بايد بگم که من يه دختر معمولي نيستم
609
00:50:05,580 --> 00:50:09,221
ميخواي با من باشي يا نه؟
610
00:50:13,613 --> 00:50:18,822
...فقط دارم ميگم که
،نمي دونم که مي تونم
611
00:50:18,947 --> 00:50:22,751
.تمام چيزهايي که ميخواي رو، در حال حاضر برات فراهم کنم يا نه
612
00:50:26,627 --> 00:50:29,377
و به نظرت من به چي احتياج دارم؟
613
00:50:30,425 --> 00:50:32,117
عشق؟
614
00:50:35,000 --> 00:50:38,663
.فقط مردها هستن که مي خوان کسي دوستشون داشته باشه
615
00:50:39,889 --> 00:50:43,171
.زن ها احتياج دارن که هميشه کسي بخوادشون
616
00:50:53,873 --> 00:50:55,568
،ميدوني، همه اتفاقاتي که اين چند روزه افتاده
617
00:50:55,693 --> 00:50:59,420
.من هم درگيرش بودم
618
00:50:59,531 --> 00:51:01,121
اينو که درک ميکني؟
619
00:51:01,226 --> 00:51:02,717
.من داخل اين ماجراهام
620
00:51:05,483 --> 00:51:08,187
."زندگي من قراره حسابي آشفته بشه "جما
621
00:51:11,419 --> 00:51:13,605
.من آشفتگي رو ميشناسم
622
00:51:17,016 --> 00:51:19,725
.توش بهترينم
623
00:51:28,244 --> 00:51:29,222
.شرمنده
624
00:51:29,316 --> 00:51:30,771
جداً؟
625
00:51:31,970 --> 00:51:33,606
.جکس" اينجاست"
626
00:51:34,766 --> 00:51:37,155
.بحث آشفتگي بود
627
00:51:38,698 --> 00:51:40,860
.باشه "لايلا"، الان ميام
628
00:51:52,266 --> 00:51:55,712
.تو بايد مراقب "کارل" و "کارلا" باشي
629
00:51:57,358 --> 00:51:58,948
.اون ها تو رو مي خوان
630
00:52:13,148 --> 00:52:14,494
.دنبالم بيا
631
00:52:15,358 --> 00:52:16,961
.بلي، رئيس
632
00:52:21,634 --> 00:52:23,810
.نصف سهمت از پولي که از "دانته" زديم
633
00:52:36,100 --> 00:52:37,667
.نگه اش دار
634
00:52:38,501 --> 00:52:42,329
نگه اش دار، به حساب بدهي که ما بهت
.داشتيم سر برگردوندن زن سابقم
635
00:52:42,442 --> 00:52:44,966
.اوه، نه، نه، نه، اونو بعداً حلش ميکنيم
636
00:52:45,341 --> 00:52:47,290
.افراد تو لياقت اينو دارند
637
00:52:47,395 --> 00:52:50,028
.جداً من مديونتم، رفيق
638
00:52:53,422 --> 00:52:55,233
به پسرت چي ميگي؟
639
00:52:56,814 --> 00:52:58,808
در مورد مزرعه؟
640
00:53:04,210 --> 00:53:05,952
.نمي دونم
641
00:53:08,607 --> 00:53:10,061
.نمي دونم
642
00:53:14,554 --> 00:53:18,625
.اون، نوشته ها که نگه ميداري
643
00:53:20,001 --> 00:53:22,340
براي پسرهاته نه؟
644
00:53:24,702 --> 00:53:26,952
بهشون چي ميگي؟
645
00:53:29,117 --> 00:53:32,364
.چيزهايي که به هيچ آدم ديگه اي نمي تونم بگم
646
00:53:36,448 --> 00:53:39,508
.تو بايد اون مزرعه رو بخري، برادر
647
00:53:39,639 --> 00:53:42,666
.ما به پسرعموت کمک مي کنيم که افرادت رو سرپا نگه داره
648
00:53:42,796 --> 00:53:46,032
.تو خيلي به بيرون رفتن از اين کار نزديکي
649
00:53:51,361 --> 00:53:53,383
.تو هم همين طور، برادر
650
00:53:54,149 --> 00:53:56,052
.تو هم همين طور
651
00:53:56,924 --> 00:53:57,857
،چون اين طور که به نظر مياد
652
00:53:57,988 --> 00:54:00,028
.تو همه کارهات رو سر و سامون دادي
653
00:54:00,673 --> 00:54:02,093
همم؟
654
00:54:02,735 --> 00:54:05,173
.مي خوام يه معامله ديگه باهات بکنم
655
00:54:07,146 --> 00:54:12,271
.تو از کار بري بيرون، من ميام بيرون
656
00:54:27,475 --> 00:54:29,671
.شب خوبي داشته باشي
657
00:55:29,496 --> 00:55:31,133
اين چيه؟
658
00:55:33,318 --> 00:55:37,135
چرا "وندي" در ليست افراد قيم ـه؟
659
00:55:38,997 --> 00:55:41,729
.فقط دارم همه چيز رو مرتب مي کنم
660
00:55:42,537 --> 00:55:45,286
.اون بهترين انتخابه
661
00:55:47,089 --> 00:55:49,830
."تو هيچ وقت نبايد بهش حمله ميکردي "جکس
662
00:55:55,809 --> 00:55:58,098
به اين خاطر داري اين کارو ميکني؟
663
00:56:01,575 --> 00:56:04,593
مي خواي بهم يه جور درس بدي؟
664
00:56:10,586 --> 00:56:12,194
.نه
665
00:56:24,343 --> 00:56:25,421
،مي دوني، هميشه اين جور فکر ميکردم
666
00:56:25,566 --> 00:56:31,200
،اگر کلاب يا "چارمينگ" رو رها کنم
667
00:56:31,317 --> 00:56:34,634
،يه طورايي بهت خيانت کردم
.و هيچ وقت نمي خواستم همچين کاري کنم
668
00:56:36,517 --> 00:56:38,381
،اما متوجه شدم که وظيفه ام به عنوان
669
00:56:38,537 --> 00:56:40,658
،زن تو، اينه که قوي باشم
670
00:56:40,773 --> 00:56:44,104
.اونم در زمان يا جايي که تو نمي توني
671
00:56:45,727 --> 00:56:48,491
.اين کار به اين خاطره، عزيزم
672
00:56:52,206 --> 00:56:55,612
.من کار توي "اورگون" رو قبول کردم
673
00:56:56,581 --> 00:56:59,382
.تا دو هفته ديگه شروع ميشه
674
00:56:59,508 --> 00:57:01,941
.پسرها با من ميان
675
00:57:05,471 --> 00:57:08,343
و اگر دوستشون داشته باشي، و اگر
676
00:57:08,468 --> 00:57:13,154
.دوستم داشته باشي، ميايي دنبالمون
677
00:57:27,134 --> 00:57:29,674
،هر دو ميدونيم، که اگر اينجا بمونيم
678
00:57:31,006 --> 00:57:34,698
.آخرش شبيه دو نفري ميشيم که از همه بيشتر ازشون متنفريم
679
00:57:37,867 --> 00:57:40,933
و سرنوشت پسرهات اين ميشه که
680
00:57:42,222 --> 00:57:45,070
.که تاوان اشتباهات تو رو بدن
681
00:58:13,952 --> 00:58:16,205
.الان اصلاً وقتش نيست
682
00:58:16,326 --> 00:58:17,954
.آره، ميدونم
683
00:58:19,573 --> 00:58:22,158
.بايد براي يه لحظه باهات صحبت کنم
684
00:58:31,673 --> 00:58:33,782
.مشکلي که نداريم
685
00:58:34,016 --> 00:58:34,931
.نه
686
00:58:35,049 --> 00:58:36,613
خب، پس مي تونيم فردا صحبت کنيم؟
687
00:58:36,718 --> 00:58:38,432
.براي اون موضوع اينجا نيستم
688
00:58:39,195 --> 00:58:41,043
.به خاطر "تارا" اومدم
689
00:58:45,666 --> 00:58:46,757
چي داري ميگي؟
690
00:58:46,873 --> 00:58:48,347
.من حکمي دارم
691
00:58:48,452 --> 00:58:51,244
.مشارکت در انجام قتل
692
00:58:51,331 --> 00:58:53,616
."پاملا توريک"
693
00:58:55,074 --> 00:58:57,637
."شما بازداشتيد دکتر "ناولز
694
00:59:00,077 --> 00:59:02,026
.نه
695
00:59:06,345 --> 00:59:08,446
.بچه داره گريه مي کنه
696
00:59:32,776 --> 00:59:34,650
.به "لوون" زنگ بزن
697
01:01:25,709 --> 01:01:27,835
.من اينجام، عزيزم
698
01:01:29,282 --> 01:01:39,988
© TvWorld.info
پــــايــــان فــــصــــل پـــنجـــم