1 00:00:02,335 --> 00:00:04,212 Di episode sebelumnya... 2 00:00:04,295 --> 00:00:07,799 Aku baru saja menyaksikan sahabatku dihajar sampai mati. 3 00:00:07,882 --> 00:00:09,843 Sekarang aku mau Trager dibebaskan. 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,386 Jika dia tahu aku menyelamatkannya, 5 00:00:11,469 --> 00:00:13,972 itu memberiku keuntungan internal yang akan kubutuhkan. 6 00:00:14,055 --> 00:00:15,056 Dan saat urusanku selesai, 7 00:00:15,140 --> 00:00:17,183 kau bisa menghabisinya seperti kau menghabisi anaknya. 8 00:00:17,892 --> 00:00:18,810 Aku mau bicara. 9 00:00:18,893 --> 00:00:21,396 - Kau mau membunuhku? - Aku kemari agar kau tetap hidup. 10 00:00:21,479 --> 00:00:24,232 Kau membuat kesepakatan dengannya tanpa sepengetahuanku. 11 00:00:24,315 --> 00:00:27,610 Jika aku tidak membuat kesepakatan ini, kau pasti akan membunuhnya. 12 00:00:27,694 --> 00:00:29,988 - Aku tahu itu ulah Clay. - Begitu juga denganku. 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,240 Sepertinya kita punya tujuan sama lainnya. 14 00:00:33,033 --> 00:00:34,576 Itu caraku berterima kasih. 15 00:00:36,661 --> 00:00:39,789 Clay sudah keluar, Trager menjalankan tugasnya. 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,708 Aku akan menyerahkan dia besok. 17 00:00:41,791 --> 00:00:43,418 - Siapa kau? - Lee Toric. 18 00:00:43,501 --> 00:00:45,920 - Orang yang baru kehilangan adiknya. - Marshal AS? 19 00:00:46,004 --> 00:00:47,839 - Apa yang kau inginkan dariku? - Kebenaran. 20 00:00:47,922 --> 00:00:50,216 Pengakuanmu. Besok, ISU akan mendengarkan pengakuan Otto. 21 00:00:50,300 --> 00:00:51,509 Bagaimana menurutmu? 22 00:00:52,135 --> 00:00:53,344 Waktunya untuk membayar sewa. 23 00:00:53,428 --> 00:00:55,096 Cari tahu sebisamu. 24 00:00:55,180 --> 00:00:56,473 Marshal AS? 25 00:00:56,556 --> 00:00:58,391 Triple Two mulai menjalankan adu anjing. 26 00:00:58,475 --> 00:01:00,268 Ya. Dante yang ingin mengenyahkan kami. 27 00:01:01,186 --> 00:01:03,521 - Ibu ingin memperbaiki kesalahan? - Ya. 28 00:01:03,605 --> 00:01:06,024 Clay yang memerintahkan para Nomad. 29 00:01:06,107 --> 00:01:07,692 Kau mau ibu memata-matai dia? 30 00:01:07,776 --> 00:01:09,569 Aku mau Ibu bersamanya. 31 00:01:09,652 --> 00:01:11,112 Yang kau inginkan dari ibu... 32 00:01:11,196 --> 00:01:14,324 Ibu harus tahu yang kau janjikan itu benar. 33 00:01:14,407 --> 00:01:16,159 Jika membantunya dapat informasi dari Clay, 34 00:01:16,242 --> 00:01:17,368 kuncinya akan dikembalikan. 35 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 Kau juga boleh bersama kami lagi. 36 00:01:19,120 --> 00:01:22,123 Aku berharap bisa mendapatkan tumpangan ke Belfast. 37 00:01:22,207 --> 00:01:23,374 Aku ingin membawa Gemma. 38 00:01:23,458 --> 00:01:26,920 Astaga, Clay, aku tak bisa pergi begitu saja. 39 00:01:27,003 --> 00:01:27,962 Ini hanya dua bulan. 40 00:01:28,046 --> 00:01:29,798 Mungkin ada baiknya kau menjaga jarak. 41 00:01:29,881 --> 00:01:31,508 Kau sudah menyiapkan sesuatu untuk mereka? 42 00:01:32,550 --> 00:01:34,427 Anak-anak. Seandainya terjadi sesuatu kepadamu. 43 00:01:34,928 --> 00:01:36,054 Jika terjadi sesuatu padaku, 44 00:01:36,137 --> 00:01:38,765 tak ada orang yang kupercaya untuk merawat anak-anakku. 45 00:01:38,848 --> 00:01:40,725 Aku punya buktinya. Abel pernah diculik. 46 00:01:40,809 --> 00:01:42,977 Aku akan melaporkan insiden yang menimpaku hari ini. 47 00:01:43,061 --> 00:01:44,395 Aku akan mendapatkan anakku. 48 00:01:45,271 --> 00:01:46,147 Bisa kita bicara? 49 00:01:47,440 --> 00:01:49,859 Jangan pernah mengancam keluargaku lagi. 50 00:03:38,468 --> 00:03:40,470 MENGANTAR ANAK-ANAK SAMPAI NANTI 51 00:04:32,605 --> 00:04:36,276 KAU HARUS MENAMAI MEREKA CARL DAN CARLA 52 00:05:33,583 --> 00:05:34,417 Hei. 53 00:05:36,169 --> 00:05:38,713 Sepertinya kau ke sini untuk menjelaskan detailnya. 54 00:05:40,673 --> 00:05:41,549 Benar. 55 00:05:43,217 --> 00:05:45,261 Tapi aku pun tersadar. 56 00:05:46,721 --> 00:05:49,682 Setelah aku menyerahkan Tig, mungkin percakapan kita akan berakhir. 57 00:05:50,349 --> 00:05:51,350 Aku akan merindukan itu. 58 00:05:52,393 --> 00:05:53,352 Bagaimana bisa? 59 00:05:54,145 --> 00:05:56,731 Setelah aku memberikan bisnis kokaina kepada Mayans, 60 00:05:57,398 --> 00:05:59,525 yang kau inginkan dariku hanya Trager. 61 00:06:00,401 --> 00:06:02,612 Pikirmu aku tak akan berhasil dalam Charming Heights? 62 00:06:03,446 --> 00:06:04,781 Dia ragu. 63 00:06:06,115 --> 00:06:07,742 Aku hanya mengikuti caramu berbisnis. 64 00:06:09,035 --> 00:06:10,119 Jangan percaya siapa pun. 65 00:06:11,579 --> 00:06:12,455 Apa yang kau inginkan? 66 00:06:13,081 --> 00:06:14,373 Semacam surat pernyataan, 67 00:06:15,083 --> 00:06:17,085 memastikan bagianmu dan kebutuhanku. 68 00:06:17,877 --> 00:06:19,087 Kontrak pemeliharaan. 69 00:06:21,047 --> 00:06:23,216 Serta rumah bersubsidi untuk keluarga Opie. 70 00:06:25,009 --> 00:06:28,054 Juga persentase SAMCRO karena sudah menyatukan semua pihak. 71 00:06:28,888 --> 00:06:29,764 Tenang. 72 00:06:31,307 --> 00:06:32,725 Kesepakatannya sudah diproses. 73 00:06:33,726 --> 00:06:35,436 Dokumennya sudah dikerjakan. 74 00:06:35,520 --> 00:06:38,397 Satu dokumen lagi tak ada bedanya, bukan? 75 00:06:40,066 --> 00:06:41,901 Kau berkomitmen terhadap Charming Heights. 76 00:06:41,984 --> 00:06:44,946 Aku berkomitmen menyerahkan kawan untuk kau bunuh. 77 00:06:45,029 --> 00:06:46,364 Menurutku, itu adil. 78 00:06:50,952 --> 00:06:52,662 Aku di sini seharian bersama para pengacara. 79 00:06:54,789 --> 00:06:55,790 Kami bisa mengusahakannya. 80 00:07:00,711 --> 00:07:03,256 - Kau akan mendapatkan dokumenmu. - Terima kasih. 81 00:07:04,340 --> 00:07:05,842 Satu untukku dan satu untuk Hale? 82 00:07:06,968 --> 00:07:09,178 Kami ada urusan di Stockton pagi ini, 83 00:07:09,428 --> 00:07:11,806 tapi kurasa aku bisa menyerahkan Tig sore ini. 84 00:07:11,889 --> 00:07:13,307 Dia harus di Sanwa, 85 00:07:13,391 --> 00:07:15,810 akan cemas jika aku membawanya ke Oakland. 86 00:07:15,893 --> 00:07:18,062 Kami punya gudang penyimpanan di Middle River. 87 00:07:18,646 --> 00:07:21,274 Tertutup, terpencil. Pukul 14.00. 88 00:07:22,400 --> 00:07:23,443 Akan kukabari detailnya. 89 00:07:26,654 --> 00:07:27,613 Kami akan datang. 90 00:07:42,920 --> 00:07:44,172 Sedikit lagi, Kawanku. 91 00:07:47,967 --> 00:07:48,843 Ya. 92 00:07:50,553 --> 00:07:51,512 Ya. 93 00:09:10,550 --> 00:09:11,759 {\an8}Aku meninggalkan perkakasku. 94 00:09:11,842 --> 00:09:14,136 {\an8}Tig dan Chibs mencuri sebagian besar perkakasku. 95 00:09:14,595 --> 00:09:16,556 {\an8}Ya. Aku akan memberi tahu mereka. 96 00:09:22,019 --> 00:09:24,981 {\an8}Chucky, Tara menunggu karpet mobil itu. 97 00:09:25,565 --> 00:09:26,857 {\an8}Mungkin kau bisa mengantarkannya. 98 00:09:27,358 --> 00:09:28,359 Tentu. 99 00:09:38,786 --> 00:09:39,620 Bahasa Prancis? 100 00:09:40,204 --> 00:09:41,330 Ada apa dengan sajaknya? 101 00:09:41,414 --> 00:09:44,250 Aku mengancam akan melelang tangannya di eBay. 102 00:09:49,630 --> 00:09:52,425 Galen sudah menyiapkan keberangkatanku. Pukul 16.30, lumbung Wahewa. 103 00:10:05,146 --> 00:10:07,148 Koperku ada di mobil. 104 00:10:15,740 --> 00:10:16,574 Terima kasih. 105 00:10:20,536 --> 00:10:22,663 Ini akan menjadi awal baru bagi kita, Gem. 106 00:10:22,747 --> 00:10:23,664 Aku janji. 107 00:10:24,290 --> 00:10:25,124 Ya. 108 00:10:25,750 --> 00:10:27,293 Bulan madu pertama. 109 00:10:27,752 --> 00:10:29,587 Belfast yang dilanda perang. 110 00:10:29,670 --> 00:10:30,713 Aku sudah tak sabar. 111 00:10:35,051 --> 00:10:36,677 Baik, pergilah. 112 00:10:36,761 --> 00:10:37,637 Keluarlah. 113 00:10:38,304 --> 00:10:41,599 Aku akan merapikan semuanya untuk Pierre si Dua Jari itu. 114 00:10:44,727 --> 00:10:47,063 Pukul 15.00, di tempatku? 115 00:10:48,773 --> 00:10:49,607 Ya. 116 00:11:04,664 --> 00:11:06,874 {\an8}Otot dan sarafnya berfungsi dengan normal. 117 00:11:07,875 --> 00:11:09,251 {\an8}Tak ada kerusakan permanen, Tara. 118 00:11:10,252 --> 00:11:13,089 {\an8}Menurut Dokter Balian, kau bisa mengoperasi dalam enam bulan. 119 00:11:14,382 --> 00:11:15,549 {\an8}Itu bagus. 120 00:11:15,966 --> 00:11:17,343 {\an8}Aku tidak 121 00:11:18,135 --> 00:11:19,512 {\an8}mengira ini. 122 00:11:19,595 --> 00:11:20,721 {\an8}Aku tahu kau akan pulih. 123 00:11:21,263 --> 00:11:22,765 {\an8}Kau dokter bedah yang sangat hebat. 124 00:11:23,724 --> 00:11:25,559 {\an8}Banyak orang yang masih butuh bantuanmu. 125 00:11:27,770 --> 00:11:28,854 Maaf mengganggu, aku... 126 00:11:32,441 --> 00:11:35,319 {\an8}Bisa berikan ini kepada Karen Dunhill? 127 00:11:35,736 --> 00:11:36,570 {\an8}Tentu. 128 00:11:46,539 --> 00:11:47,623 {\an8}Aku menghubungi kantormu. 129 00:11:47,706 --> 00:11:49,500 Ya. Aku izin sakit. 130 00:11:50,000 --> 00:11:50,835 Kau tak apa-apa? 131 00:11:52,420 --> 00:11:55,005 Kau tak tahu apa yang terjadi kepadaku semalam, bukan? 132 00:11:57,133 --> 00:11:58,342 Apa yang kau bicarakan? 133 00:11:59,927 --> 00:12:02,680 Jax datang ke rumahku semalam setelah Tig mengantarkanku. 134 00:12:04,265 --> 00:12:06,100 Menyuruhku menjauhi keluarganya... 135 00:12:07,143 --> 00:12:10,479 dan mengancam akan memberi tahu kantorku bahwa aku datang ke sini mencari Abel 136 00:12:10,563 --> 00:12:12,106 saat teler dan tak terkendali. 137 00:12:12,857 --> 00:12:15,484 Itu tak benar. Orang-orang di sini tahu... 138 00:12:15,568 --> 00:12:18,529 Sayangnya, hasil tes positif narkoba bisa menjadikan itu benar. 139 00:12:19,029 --> 00:12:21,490 Karena dia menyuntikkan kokaina di bahuku. 140 00:12:29,832 --> 00:12:31,709 - Astaga. - Ya. 141 00:12:32,334 --> 00:12:33,586 Sebaiknya kau ketakutan. 142 00:12:35,838 --> 00:12:38,466 - Aku tak percaya dia melakukan ini. - Percayalah. 143 00:12:39,175 --> 00:12:41,010 Klub motor dan kota ini 144 00:12:41,135 --> 00:12:42,845 membunuh semua yang kau sayangi. 145 00:12:44,263 --> 00:12:47,099 Kau harus bawa anak-anak itu pergi dari sini. 146 00:12:47,183 --> 00:12:48,309 Aku mencoba mengaturnya. 147 00:12:48,392 --> 00:12:51,020 Mencoba tak akan pernah membawamu keluar. 148 00:12:51,103 --> 00:12:52,771 Pergilah ke Oregon sekarang. 149 00:12:53,105 --> 00:12:55,524 Sebelum terjadi hal buruk kepadamu dan anak-anakmu. 150 00:12:55,858 --> 00:12:58,194 Jika tidak, kubawa mereka, karena aku tak peduli hak asuh... 151 00:12:58,277 --> 00:12:59,236 Aku akan pergi! 152 00:13:03,824 --> 00:13:04,825 Aku akan pergi. 153 00:13:08,496 --> 00:13:09,371 Bagus. 154 00:13:17,463 --> 00:13:19,131 - Apa itu untukku? - Tara. 155 00:13:19,256 --> 00:13:21,634 {\an8}Aku mengantar karpetnya dan menemukan ini di teras. 156 00:13:22,051 --> 00:13:23,844 {\an8}Ini tak tahan lama. Sampai nanti. 157 00:13:44,698 --> 00:13:46,450 TARA SELAMAT BERGABUNG! 158 00:13:46,534 --> 00:13:48,077 SPESIALIS ANAK RUMAH SAKIT PROVIDENCE 159 00:13:55,334 --> 00:13:57,586 Nero mengancam kami semua. 160 00:13:57,711 --> 00:13:59,046 Mereka menghancurkan tokoku. 161 00:13:59,713 --> 00:14:01,840 Mereka masuk dan mengambil apa pun yang mereka mau. 162 00:14:01,924 --> 00:14:04,885 Dante bilang kami harus membayar Triple Two untuk perlindungan. 163 00:14:04,969 --> 00:14:06,804 Kami semua tahu kau pergi. 164 00:14:08,013 --> 00:14:09,932 - Kami harus bagaimana? - Baiklah. 165 00:14:10,015 --> 00:14:11,850 Aku mengerti, Anya. Aku mengerti. 166 00:14:11,934 --> 00:14:14,019 Maaf sudah membiarkan itu. Aku di sini sekarang. 167 00:14:15,729 --> 00:14:17,606 Dan kami akan mengurus Dante, Sayang. 168 00:14:17,690 --> 00:14:19,483 Kami akan memastikan semuanya tahu. 169 00:14:19,942 --> 00:14:21,110 Ayolah. 170 00:14:22,194 --> 00:14:23,195 Terima kasih. 171 00:14:27,157 --> 00:14:29,159 - Kita punya rencana? - Penggal kepalanya. 172 00:14:30,077 --> 00:14:31,954 Dante beroperasi di gudang usangnya, 173 00:14:32,037 --> 00:14:33,497 dua blok, di ujung Palm. 174 00:14:34,206 --> 00:14:35,791 Adu anjing sedang berlangsung. 175 00:14:35,875 --> 00:14:37,626 - Dia di sana sekarang? - Entahlah. 176 00:14:38,919 --> 00:14:41,505 Dengar, kenapa kau tak biarkan orang kulit putih yang masuk? 177 00:14:41,922 --> 00:14:43,299 Beberapa penyuka adu anjing. 178 00:14:43,382 --> 00:14:45,050 Mencari tahu situasinya. 179 00:14:45,134 --> 00:14:46,260 Ya. Baiklah. 180 00:14:46,343 --> 00:14:48,804 - Berapa banyak krunya? - Sekitar 15 orang. 181 00:14:49,471 --> 00:14:51,432 Sudah bertambah. Hampir 20 orang. 182 00:14:51,515 --> 00:14:53,309 Mungkin lebih, Bung. 183 00:14:53,392 --> 00:14:56,520 Kini kami punya empat orang lagi, ditambah krumu... 184 00:14:57,438 --> 00:14:59,189 Tidak, kita masih kekurangan orang. 185 00:14:59,440 --> 00:15:00,691 Jangan khawatir tentang itu. 186 00:15:00,774 --> 00:15:02,693 Aku sudah meminta pasukan Meksiko datang. 187 00:15:06,697 --> 00:15:07,990 Ayo, bagus. Benar begitu! 188 00:15:11,785 --> 00:15:14,496 Ya, gigit dia. Gigit dia! 189 00:15:20,461 --> 00:15:21,712 - Pasang taruhan lagi? - Tidak. 190 00:15:23,380 --> 00:15:24,924 - Lihat sekeliling. - Ya. 191 00:15:59,708 --> 00:16:00,709 Benar. 192 00:16:03,504 --> 00:16:05,089 Anjingmu payah. 193 00:16:17,726 --> 00:16:18,978 Jackie. 194 00:16:23,440 --> 00:16:24,358 Sial. 195 00:16:49,758 --> 00:16:51,051 Yang benar saja. 196 00:16:52,261 --> 00:16:53,095 Hei! 197 00:16:53,887 --> 00:16:55,556 Aku akan menembak kepalamu! 198 00:16:55,639 --> 00:16:57,016 - Siapa kau? - Tig! 199 00:16:57,558 --> 00:16:58,392 Hei! 200 00:17:00,519 --> 00:17:02,521 Lihatlah ini, Sobat. Lihatlah. 201 00:17:02,604 --> 00:17:04,064 Ini salah. 202 00:17:05,107 --> 00:17:06,442 Bukan itu tujuan kita ke sini. 203 00:17:06,567 --> 00:17:08,986 Ya. 204 00:17:10,320 --> 00:17:11,864 Di mana Dante? 205 00:17:13,073 --> 00:17:14,366 Di mana Dante, Berengsek? 206 00:17:14,992 --> 00:17:16,160 - Di sana. - Di mana? 207 00:17:16,243 --> 00:17:17,536 Dia di ruang pasokan. 208 00:17:17,619 --> 00:17:19,538 Tiggy. Ayo. 209 00:17:21,832 --> 00:17:24,209 - Pergi dari sini. - Tinggalkan anjingnya. 210 00:17:26,587 --> 00:17:28,589 - Bawa dia ke dalam. - Kabari Nero. Sekarang. 211 00:17:28,672 --> 00:17:29,673 Baik, Pak. 212 00:17:33,927 --> 00:17:35,012 Tentu saja. 213 00:17:35,095 --> 00:17:36,680 Kau bisa tinggal bersama kami. 214 00:17:38,432 --> 00:17:41,101 Agar aman, Sayangku. 215 00:17:43,437 --> 00:17:44,354 Benar. 216 00:17:45,564 --> 00:17:46,607 Selalu. 217 00:17:48,525 --> 00:17:50,694 Sudah siap? Ambillah. 218 00:17:57,993 --> 00:17:59,411 Letakkan senjatamu! Sekarang! 219 00:17:59,495 --> 00:18:00,454 - Menyerah! - Sekarang! 220 00:18:01,205 --> 00:18:02,581 Sekarang, Dante! 221 00:18:02,664 --> 00:18:04,291 - Baiklah. - Sekarang. Tiarap. 222 00:18:06,543 --> 00:18:09,171 Jangan bergerak. Diam. 223 00:18:11,632 --> 00:18:13,217 Mereka di sini! 224 00:18:13,300 --> 00:18:14,802 - Kejar mereka! - Sial! 225 00:18:14,885 --> 00:18:16,386 Perubahan rencana. Ayo. 226 00:18:16,470 --> 00:18:19,014 Cepat! Jangan biarkan mereka keluar! 227 00:18:19,890 --> 00:18:20,724 Masukkan ke tas. 228 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 Dante! Chibs! 229 00:18:44,957 --> 00:18:46,792 Berbalik! 230 00:18:47,417 --> 00:18:48,252 Berlutut! 231 00:18:48,919 --> 00:18:50,003 Kepung mereka! 232 00:18:57,469 --> 00:18:58,470 Sebelah sini! 233 00:19:39,344 --> 00:19:40,721 Dia kabur! 234 00:19:48,604 --> 00:19:49,897 Ya! 235 00:19:55,903 --> 00:19:57,613 Sial. 236 00:20:01,158 --> 00:20:02,284 Sial! 237 00:20:02,367 --> 00:20:03,785 Keluarkan aku dari sini! 238 00:20:06,079 --> 00:20:08,498 Apa? 239 00:20:08,790 --> 00:20:10,167 Aku melihatnya. Kau tak apa-apa? 240 00:20:10,626 --> 00:20:13,003 - Keluarkan aku! - Itu pasti sakit. 241 00:20:15,422 --> 00:20:17,007 Kita sebaiknya keluarkan dia. 242 00:20:17,090 --> 00:20:19,301 Orang Katolik yang baik harus mengeluarkannya. 243 00:20:30,229 --> 00:20:32,314 KLUB MOTOR SONS OF ANARCHY 244 00:20:41,740 --> 00:20:42,741 Hei, Sayang. 245 00:20:45,786 --> 00:20:46,620 Bisa kita bicara? 246 00:20:56,213 --> 00:20:57,047 Bisa tinggalkan kami? 247 00:20:58,090 --> 00:21:00,384 Baiklah, Tuan dan Nyonya. 248 00:21:05,764 --> 00:21:07,057 Kau mau? 249 00:21:09,268 --> 00:21:10,185 Ada apa? 250 00:21:15,440 --> 00:21:16,400 Aku menjalani 251 00:21:17,025 --> 00:21:18,277 pemeriksaan saraf pagi ini. 252 00:21:27,619 --> 00:21:29,037 Tidak ada kerusakan permanen. 253 00:21:31,081 --> 00:21:33,166 Katanya aku bisa melakukan operasi enam bulan lagi. 254 00:21:35,043 --> 00:21:36,169 Astaga. 255 00:21:40,674 --> 00:21:41,633 Itu bagus, bukan? 256 00:21:42,384 --> 00:21:43,260 Ya. 257 00:21:45,137 --> 00:21:45,971 Ya. 258 00:21:49,433 --> 00:21:51,893 Kau masih khawatir tentang kejadian kemarin? 259 00:21:54,438 --> 00:21:55,272 Ya. 260 00:21:55,939 --> 00:21:57,274 Kurasa aku hanya butuh sedikit... 261 00:21:59,735 --> 00:22:00,736 kejelasan. 262 00:22:06,033 --> 00:22:07,200 Dengar, Sayang, 263 00:22:08,410 --> 00:22:10,370 Otto akan memberikan pernyataannya hari ini. 264 00:22:10,996 --> 00:22:13,832 Lowen akan memikirkan langkah kita berikutnya 265 00:22:13,915 --> 00:22:16,501 dan kita akan melupakan semua ini. 266 00:22:17,294 --> 00:22:18,420 Itu yang sebenarnya. 267 00:22:22,049 --> 00:22:23,175 Bagaimana dengan Wendy? 268 00:22:28,764 --> 00:22:29,848 Wendy akan menjauh. 269 00:22:34,561 --> 00:22:35,604 Bagaimana kau tahu? 270 00:22:38,273 --> 00:22:40,400 Dia tak bisa membuktikan apa pun. 271 00:22:41,943 --> 00:22:43,528 Dia hanya pecandu. 272 00:22:43,987 --> 00:22:46,156 Dia tak akan pernah mendapatkan hak asuh. 273 00:22:57,834 --> 00:22:58,877 Chucky, pergilah. 274 00:22:58,960 --> 00:23:00,045 Baik. 275 00:23:02,589 --> 00:23:03,840 Apa yang kau dapatkan? 276 00:23:04,549 --> 00:23:07,427 Aku menemukan informasi tentang Lee Toric. 277 00:23:09,596 --> 00:23:10,472 Apa? 278 00:23:11,473 --> 00:23:12,808 Lulusan Harvard. 279 00:23:13,350 --> 00:23:14,893 Mantan pasukan khusus. 280 00:23:15,268 --> 00:23:18,146 Direkrut menjadi Marshal AS tahun 1991. 281 00:23:18,605 --> 00:23:21,191 Banyak penangkapan orang terkenal. 282 00:23:21,525 --> 00:23:23,360 Dia menerima banyak pujian... 283 00:23:24,319 --> 00:23:28,156 juga memiliki daftar panjang pelanggaran. 284 00:23:28,824 --> 00:23:30,700 Menggunakan kekuasaan berlebihan, intimidasi, 285 00:23:31,368 --> 00:23:32,494 menilai berdasarkan ras. 286 00:23:33,662 --> 00:23:34,913 Kelihatannya dia 287 00:23:35,455 --> 00:23:37,374 dipaksa untuk pensiun dini. 288 00:23:38,583 --> 00:23:39,626 Adiknya... 289 00:23:41,586 --> 00:23:43,463 adalah satu-satunya keluarganya. 290 00:24:02,732 --> 00:24:03,733 Tunggu sebentar. 291 00:24:34,931 --> 00:24:37,017 Silakan sebutkan namamu untuk rekaman. 292 00:24:50,363 --> 00:24:51,364 Astaga! 293 00:24:55,827 --> 00:24:56,661 Penjaga! 294 00:25:05,086 --> 00:25:07,672 Komitmen bagus, Otto. 295 00:25:21,519 --> 00:25:22,604 Kau mencariku? 296 00:25:23,063 --> 00:25:25,482 Tidak, aku di sini untuk konseling in vitro. 297 00:25:34,658 --> 00:25:36,660 Kapan kau akan memberitahuku tentang Oregon? 298 00:25:39,454 --> 00:25:41,706 Aku tahu semua tentang tawaran Providence. 299 00:25:45,752 --> 00:25:47,963 - Itu baru terjadi. - Omong kosong. 300 00:25:49,464 --> 00:25:50,507 Apa Jax tahu? 301 00:25:52,467 --> 00:25:53,593 Tidak secara rinci. 302 00:25:54,469 --> 00:25:56,179 Ini rincian untukmu. 303 00:25:57,180 --> 00:25:59,307 Kau tak boleh membawa keluargaku ke mana pun. 304 00:25:59,391 --> 00:26:01,643 Mereka anak-anakku. 305 00:26:01,935 --> 00:26:04,187 Tutup mulutmu, Pembohong. 306 00:26:05,230 --> 00:26:06,273 Aku muak 307 00:26:06,815 --> 00:26:08,525 dengan sikap diktatormu. 308 00:26:09,484 --> 00:26:12,445 Semua yang aku lakukan untuk bisa kembali bersama anak-anak... 309 00:26:12,529 --> 00:26:13,655 Gagal, bukan? 310 00:26:15,740 --> 00:26:17,242 Clay masih hidup. 311 00:26:18,159 --> 00:26:19,202 Kau tidak tahu apa-apa. 312 00:26:19,286 --> 00:26:20,787 Aku memiliki keluargaku, 313 00:26:20,870 --> 00:26:24,165 dan aku akan mengeluarkan mereka dari tempat kotor ini! 314 00:26:25,333 --> 00:26:27,502 Menjauh darimu, SAMCRO, 315 00:26:27,585 --> 00:26:29,129 dan semua masalah yang menyertainya! 316 00:26:35,218 --> 00:26:37,220 Jika kau mencoba meninggalkan Charming... 317 00:26:38,471 --> 00:26:40,557 satu-satunya tempat yang kau tuju adalah penjara. 318 00:26:44,477 --> 00:26:45,645 Aku hanya perlu... 319 00:26:47,272 --> 00:26:49,524 menghubungi para penyidik itu. 320 00:26:51,192 --> 00:26:54,070 Memberi tahu mereka kau memintaku untuk membawakanmu salib itu. 321 00:26:55,655 --> 00:26:58,950 Aku yakin ada kamera keamanan yang merekam kita di sana. 322 00:27:01,202 --> 00:27:04,080 Setelah itu, kau memberitahuku 323 00:27:04,164 --> 00:27:05,749 apa yang Otto harus lakukan. 324 00:27:08,501 --> 00:27:09,753 Membunuh orang tak bersalah 325 00:27:10,211 --> 00:27:11,629 untuk membatalkan RICO. 326 00:27:14,632 --> 00:27:16,426 Kau sudah merencanakan semuanya. 327 00:27:19,012 --> 00:27:20,221 Jax akan membunuhmu. 328 00:27:22,307 --> 00:27:23,558 Tak ada bedanya. 329 00:27:26,019 --> 00:27:27,771 Aku akan mati tanpa cucuku. 330 00:27:31,399 --> 00:27:34,903 Setidaknya aku akan puas mengetahui kau di penjara, 331 00:27:36,321 --> 00:27:39,366 diperkosa sampai mereka berusia 20-an. 332 00:27:47,582 --> 00:27:48,750 Kuharap kau tidak hamil. 333 00:27:52,462 --> 00:27:54,047 Kau tak bisa melukaiku lagi, Gemma. 334 00:27:55,965 --> 00:27:58,426 Lakukanlah apa maumu, tapi aku akan meninggalkan Charming. 335 00:27:59,719 --> 00:28:01,429 Dan anak-anakku akan ikut bersamaku. 336 00:28:11,856 --> 00:28:14,275 - Ya, pilih yang itu. - Kedengarannya bagus. Baik. 337 00:28:16,945 --> 00:28:18,279 - Halo. - Ini Jax. 338 00:28:19,030 --> 00:28:20,824 Beri tahu dia aku akan sedikit terlambat. 339 00:28:21,366 --> 00:28:22,200 Apa ada masalah? 340 00:28:23,535 --> 00:28:24,577 Tidak ada. 341 00:28:31,126 --> 00:28:32,085 Hei. 342 00:28:33,044 --> 00:28:34,712 Itu salah satu orang Nero. 343 00:28:35,255 --> 00:28:37,924 Mereka menemukan peternak yang memasok anjing aduan. 344 00:28:38,007 --> 00:28:39,592 Aku meminta mereka menutupnya. 345 00:28:40,176 --> 00:28:41,678 Aku yang akan habisi bajingan itu. 346 00:28:42,470 --> 00:28:43,805 Aku akan mengajak Tig. 347 00:28:43,888 --> 00:28:45,724 Jangan. 348 00:28:46,641 --> 00:28:49,936 Kau tidak tahu apa yang akan kau hadapi. 349 00:28:50,812 --> 00:28:51,896 Kami bisa menangani ini. 350 00:28:54,190 --> 00:28:55,233 Ayo. 351 00:29:09,539 --> 00:29:11,666 - Kau datang lebih awal. - Ya. 352 00:29:13,960 --> 00:29:15,003 Tasnya ada di mobil. 353 00:29:15,628 --> 00:29:16,463 Juice. 354 00:29:17,046 --> 00:29:17,881 Baik. 355 00:29:24,512 --> 00:29:25,680 Kau sudah mengurus semuanya? 356 00:29:26,264 --> 00:29:27,098 Ya. 357 00:29:29,434 --> 00:29:30,435 Aku siap. 358 00:30:02,926 --> 00:30:04,177 Ini terlalu sunyi, Kawan. 359 00:30:06,304 --> 00:30:07,847 Kau yakin ini tempatnya? 360 00:30:11,142 --> 00:30:13,061 Aku tak melihat kandang anjing atau kurungan. 361 00:30:14,479 --> 00:30:15,772 Ya, ini tempatnya. 362 00:30:20,026 --> 00:30:21,027 Berikan pistolmu. 363 00:30:22,737 --> 00:30:23,696 Apa? 364 00:30:23,780 --> 00:30:25,114 Apa yang kau bicarakan? 365 00:30:25,198 --> 00:30:28,117 Senjatamu, Tig. Dan pisau. 366 00:30:28,785 --> 00:30:30,161 - Jax... - Lakukan! 367 00:30:32,831 --> 00:30:34,582 Baiklah. Ada apa ini, Bung? 368 00:30:35,834 --> 00:30:36,876 Katakan kepadaku! 369 00:30:44,384 --> 00:30:45,760 Tidak. 370 00:30:46,553 --> 00:30:47,804 Tidak, Jax. 371 00:30:48,471 --> 00:30:49,764 Ayolah. 372 00:30:49,848 --> 00:30:51,307 Maaf, Kawan. 373 00:30:54,727 --> 00:30:56,145 Dasar bajingan. 374 00:30:56,271 --> 00:30:57,981 Berengsek! 375 00:30:58,565 --> 00:30:59,524 Hei. 376 00:31:03,862 --> 00:31:05,238 Kau datang tepat waktu. 377 00:31:06,239 --> 00:31:07,073 Ya. 378 00:31:07,991 --> 00:31:10,076 Jax, kumohon, Kawan. Tolonglah. 379 00:31:10,159 --> 00:31:11,536 Pikirkan apa yang kau lakukan. 380 00:31:11,619 --> 00:31:13,121 Siapa bajingan ini. 381 00:31:13,204 --> 00:31:14,998 Siapa bajingan itu. 382 00:31:15,164 --> 00:31:16,165 Dia juga. 383 00:31:17,333 --> 00:31:18,167 Senjatamu. 384 00:31:19,294 --> 00:31:20,420 Ini hanya pencegahan. 385 00:31:23,715 --> 00:31:24,549 Benar. 386 00:31:25,216 --> 00:31:26,259 Kawan. 387 00:31:28,720 --> 00:31:30,763 Kau menyerahkanku kepada bajingan ini? 388 00:31:31,848 --> 00:31:33,975 Kau lihat perbuatannya kepada Dawn. Kau tahu? 389 00:31:34,684 --> 00:31:36,936 Dia memanggil namaku. Dia bilang, "Ayah." 390 00:31:37,020 --> 00:31:39,272 - Suruh dia diam. - "Ayah." 391 00:31:39,355 --> 00:31:40,773 Suruh dia diam! 392 00:31:52,827 --> 00:31:53,661 Kau membawanya? 393 00:32:05,757 --> 00:32:07,884 Kami juga mengirim satu ke pengacara Hale. 394 00:32:09,344 --> 00:32:10,345 Terima kasih. 395 00:32:16,392 --> 00:32:17,852 Sebaiknya dilakukan di garasi. 396 00:32:18,853 --> 00:32:20,563 Aku melihat beberapa pendaki di jalan. 397 00:32:21,022 --> 00:32:22,523 Suaranya akan terdengar. 398 00:32:24,734 --> 00:32:26,027 Aku tunggu sampai kau selesai. 399 00:32:30,615 --> 00:32:31,491 Ikat dia. 400 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 Aku mau jaketnya. 401 00:32:40,124 --> 00:32:41,125 Bisa kau... 402 00:32:52,804 --> 00:32:55,264 Ini harus terjadi, Tiggy. 403 00:33:00,019 --> 00:33:01,187 Bawa ke garasi. 404 00:33:38,182 --> 00:33:39,017 Letakkan dia di sana. 405 00:33:49,068 --> 00:33:50,111 Veronica. 406 00:33:50,737 --> 00:33:51,696 Itu namanya. 407 00:33:57,577 --> 00:33:58,786 Jangan! 408 00:34:02,665 --> 00:34:04,042 Tetap merunduk. 409 00:34:08,921 --> 00:34:09,922 Hei. 410 00:34:10,757 --> 00:34:13,259 - Bukan ini kesepakatan kita. - Tidak. 411 00:34:14,427 --> 00:34:15,428 Memang bukan. 412 00:34:23,978 --> 00:34:25,688 Bunuhlah orang... 413 00:34:26,898 --> 00:34:28,608 yang membakar anakmu hidup-hidup. 414 00:34:29,275 --> 00:34:31,819 Dasar bajingan bodoh! 415 00:34:33,071 --> 00:34:36,115 Kau tahu nasib orang yang membunuhku, bukan? 416 00:34:36,199 --> 00:34:37,325 Aku siap. 417 00:34:53,591 --> 00:34:54,592 Maaf. 418 00:34:56,385 --> 00:34:57,428 Aku tak bisa memberitahumu. 419 00:34:58,096 --> 00:34:59,806 Dia pasti akan curiga. 420 00:34:59,889 --> 00:35:01,808 Dia bisa saja langsung membunuhku. 421 00:35:02,642 --> 00:35:03,935 Tapi dia tidak melakukannya. 422 00:35:05,478 --> 00:35:06,979 Memang tidak. 423 00:35:22,745 --> 00:35:24,080 Itu pistol Clay. 424 00:35:25,623 --> 00:35:26,624 Ya. 425 00:35:29,085 --> 00:35:30,670 Apa itu masalah bagimu? 426 00:35:33,005 --> 00:35:33,881 Tidak. 427 00:35:48,354 --> 00:35:49,689 Sudah berakhir, Kawan. 428 00:35:51,649 --> 00:35:52,692 Sudah berakhir. 429 00:35:58,739 --> 00:36:02,451 Letnan, ada laporan pembunuhan di kawasan komersial 430 00:36:02,535 --> 00:36:03,536 di Middle River. 431 00:36:03,953 --> 00:36:05,037 Itu bukan wilayah kita. 432 00:36:05,121 --> 00:36:08,082 Siapa pun peneleponnya berkata kau pasti menginginkan jasadnya. 433 00:36:08,875 --> 00:36:10,501 Dia tak menyebutkan nama. Hanya alamat. 434 00:36:14,630 --> 00:36:16,632 Beri tahu Stasiun Holt. 435 00:36:16,716 --> 00:36:18,718 Minta Tores dan Wilson menemuiku di lokasi. 436 00:36:18,801 --> 00:36:20,011 - Baik, Pak. - Ayo. 437 00:36:23,014 --> 00:36:24,140 Sial. 438 00:36:25,600 --> 00:36:26,684 Itu Damon Pope. 439 00:36:29,854 --> 00:36:31,230 Benar. 440 00:36:35,234 --> 00:36:36,235 Laporkan ini. 441 00:36:39,989 --> 00:36:41,282 Eli Roosevelt. 442 00:36:41,866 --> 00:36:42,950 Bagaimana harimu? 443 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 Apa kau yang melakukan ini? 444 00:36:48,706 --> 00:36:50,833 Hanya berusaha mencapai tujuan yang sama. 445 00:36:51,959 --> 00:36:52,960 Yang mana? 446 00:36:53,836 --> 00:36:55,171 Keluarlah dari garasi. 447 00:37:00,176 --> 00:37:01,260 Baik, aku sudah keluar. 448 00:37:01,844 --> 00:37:04,096 Ventilasi, setengah jalan ke atas bukit. 449 00:37:10,603 --> 00:37:11,437 Ya. 450 00:37:12,271 --> 00:37:13,356 Sama-sama. 451 00:37:36,128 --> 00:37:37,463 Kita menemukan senjata! 452 00:37:41,592 --> 00:37:43,386 Dia menggigit lidahnya sendiri? 453 00:37:44,136 --> 00:37:46,138 Rupanya itu caranya agar tidak bicara. 454 00:37:48,683 --> 00:37:49,725 Selamanya. 455 00:37:51,269 --> 00:37:54,063 Meski terdengar mengerikan, itu kabar bagus, Tara. 456 00:37:54,480 --> 00:37:57,066 Otto satu-satunya yang bisa mengaitkanmu dengan tuntutan konspirasi. 457 00:37:57,149 --> 00:37:59,443 Tuntutan lain yang mereka ajukan adalah kejahatan ringan. 458 00:38:02,071 --> 00:38:02,905 Baiklah. 459 00:38:05,825 --> 00:38:07,118 Haruskah kita lakukan ini nanti? 460 00:38:08,577 --> 00:38:10,579 Tidak, kita harus lakukan sekarang. 461 00:38:12,915 --> 00:38:15,668 Aku sudah menyertakan polis asuransi jiwa... 462 00:38:18,045 --> 00:38:19,797 hak perwalian anak-anak, 463 00:38:20,131 --> 00:38:23,009 rumah Jax dan ayahmu. 464 00:38:23,884 --> 00:38:25,303 Itu sudah semua. 465 00:38:25,386 --> 00:38:26,637 Baik, di mana aku tanda tangan? 466 00:38:28,055 --> 00:38:29,098 Kau tak mau membacanya? 467 00:38:29,807 --> 00:38:31,934 Tidak. Aku tidak harus membacanya. 468 00:38:33,477 --> 00:38:34,395 Baiklah. 469 00:38:34,478 --> 00:38:37,189 Tanda tangan di sini, beserta inisialmu, 470 00:38:37,273 --> 00:38:39,734 dan tanda tangan di semua tanda merah ini. 471 00:38:44,447 --> 00:38:46,490 Kau tahu ini tidak mengikat 472 00:38:47,033 --> 00:38:48,743 hingga Jax tanda tangan dan ini dilegalisasi. 473 00:38:48,826 --> 00:38:49,785 Aku tahu. 474 00:38:52,580 --> 00:38:54,290 Kau mau kujadwalkan pertemuan dengannya? 475 00:38:55,583 --> 00:38:57,793 Tidak, aku bisa lakukan itu. 476 00:38:59,170 --> 00:39:00,004 Baiklah. 477 00:39:16,228 --> 00:39:17,605 Ini kardus terakhir. 478 00:39:18,564 --> 00:39:20,649 Aku akan bawa lagi dan kuselesaikan malam ini. 479 00:39:21,192 --> 00:39:22,902 Lalu kupindahkan semua ke gudang pekan depan. 480 00:39:23,819 --> 00:39:24,820 Terima kasih, Juicy. 481 00:39:26,113 --> 00:39:27,198 Sama-sama, Bung. 482 00:39:31,243 --> 00:39:32,411 Aku tahu kaulah... 483 00:39:34,372 --> 00:39:36,290 yang menemukan dokumen legal di ventilasi itu. 484 00:39:43,297 --> 00:39:44,548 Kenapa kau diam saja? 485 00:39:46,884 --> 00:39:48,928 Kupikir itu bisa membantu Jax... 486 00:39:50,429 --> 00:39:53,015 menghadapi ancaman RICO. Kau tak punya pilihan. 487 00:39:56,560 --> 00:39:57,978 Kita selalu punya pilihan. 488 00:40:00,856 --> 00:40:01,857 Maafkan aku. 489 00:40:02,525 --> 00:40:04,151 Itu sudah tidak penting. 490 00:40:04,235 --> 00:40:05,611 Lupakanlah. 491 00:40:13,035 --> 00:40:14,537 Aku menyayangimu, Kawan. 492 00:40:17,123 --> 00:40:18,416 Aku akan sangat merindukanmu. 493 00:40:22,962 --> 00:40:24,255 Sial. 494 00:40:25,840 --> 00:40:26,799 Clay. 495 00:40:27,800 --> 00:40:28,843 Kau harus pergi. 496 00:40:30,636 --> 00:40:31,637 Kau harus pergi sekarang. 497 00:40:32,179 --> 00:40:33,222 Kau harus keluar dari sini. 498 00:40:33,514 --> 00:40:34,390 Kau harus kabur. 499 00:40:34,765 --> 00:40:37,101 - Bawa motorku. - Apa maksudmu, Nak? 500 00:40:55,369 --> 00:40:56,537 Kau mau keluar kota? 501 00:41:00,916 --> 00:41:01,750 Ada apa ini? 502 00:41:07,423 --> 00:41:09,175 Senjata ini terdaftar atas namamu. 503 00:41:10,759 --> 00:41:13,262 Itu digunakan untuk membunuh Damon Pope 504 00:41:13,721 --> 00:41:15,222 dan ketiga rekannya. 505 00:41:20,853 --> 00:41:23,981 Bisa kau katakan di mana kau berada sore ini? 506 00:41:35,034 --> 00:41:36,202 Di sini. 507 00:41:38,621 --> 00:41:40,456 Ada yang bisa memastikan itu? 508 00:41:40,539 --> 00:41:41,540 Istriku. 509 00:41:52,968 --> 00:41:53,969 Katakan kepadanya, Gem. 510 00:41:59,558 --> 00:42:00,434 Gemma? 511 00:42:05,314 --> 00:42:06,941 Dia pergi beberapa jam. 512 00:42:09,652 --> 00:42:10,819 Membawa senjata. 513 00:42:14,198 --> 00:42:17,034 Dia bilang akan mengurus sesuatu sebelum pergi. 514 00:42:22,873 --> 00:42:24,667 Aku tak mengira dia akan membunuh. 515 00:42:35,219 --> 00:42:36,428 Borgol dan bacakan haknya. 516 00:42:53,404 --> 00:42:56,490 Kau berhak untuk bungkam. Semua yang kau katakan dan lakukan 517 00:42:56,574 --> 00:42:58,826 bisa digunakan untuk melawanmu di pengadilan. 518 00:42:59,201 --> 00:43:00,828 Kau berhak mendapatkan pengacara. 519 00:43:00,911 --> 00:43:03,163 Jika kau tidak mampu, negara akan menyediakan untukmu. 520 00:43:03,539 --> 00:43:05,416 Kau mengerti hak-hak yang kubacakan untukmu? 521 00:43:06,667 --> 00:43:09,003 Kami mau kau ikut ke kantor polisi 522 00:43:09,878 --> 00:43:11,255 untuk memberikan pernyataan resmi. 523 00:43:40,492 --> 00:43:41,493 Baik, kelihatan bagus. 524 00:43:46,540 --> 00:43:47,833 Laporan kepolisian memastikan... 525 00:43:49,126 --> 00:43:50,544 sidik jari Clay ada di senjata. 526 00:43:57,885 --> 00:44:00,554 Saat Clay dikeluarkan dari klub, dia menyalahkan Pope. 527 00:44:01,555 --> 00:44:03,307 Tidak suka karena kami berbisnis. 528 00:44:05,184 --> 00:44:08,103 Aku tak pernah mengira dia sebodoh itu sampai mengejarnya. 529 00:44:10,856 --> 00:44:13,692 Bagaimana Clay tahu lokasi Pope? 530 00:44:14,777 --> 00:44:16,862 Hanya dua pihak yang mengetahui lokasinya. 531 00:44:18,656 --> 00:44:20,115 Clay pasti mengikutiku ke sini. 532 00:44:21,283 --> 00:44:24,036 Menunggu hingga Pope pergi, membuntutinya ke garasi. 533 00:44:24,828 --> 00:44:27,331 Saat kami tiba di sana, ada orang di mana-mana, 534 00:44:27,414 --> 00:44:28,540 sekumpulan mobil. 535 00:44:29,124 --> 00:44:31,710 Kami pergi karena aku tak mau Trager curiga. 536 00:44:34,338 --> 00:44:35,631 Senjata pembunuhan, 537 00:44:36,382 --> 00:44:37,299 sidik jari, 538 00:44:37,966 --> 00:44:38,926 motif. 539 00:44:40,678 --> 00:44:41,970 Kau datang terlambat. 540 00:44:43,013 --> 00:44:44,556 Semuanya sangat cocok. 541 00:44:46,058 --> 00:44:46,892 Apa maksudnya? 542 00:44:46,975 --> 00:44:48,769 Kau memastikan kesepakatan yang menarik. 543 00:44:49,436 --> 00:44:51,980 Orang yang bersalah atas tewasnya sahabatmu 544 00:44:52,064 --> 00:44:53,941 ditembak mati orang yang paling kau benci. 545 00:44:55,067 --> 00:44:57,444 Yang pasti akan mati setelah aku menjadikannya buronan. 546 00:44:58,487 --> 00:45:00,823 Kau pikir aku merencanakan semua ini? 547 00:45:02,533 --> 00:45:03,659 Ayolah, Bung. 548 00:45:03,742 --> 00:45:05,285 Kau terlalu memujiku. 549 00:45:06,578 --> 00:45:07,663 Aku bukan Pope. 550 00:45:09,123 --> 00:45:11,458 Aku hanya montir yang menjaga keluarganya. 551 00:45:15,129 --> 00:45:17,172 Kami akan mencari tahu penyebab kematian Pak Pope. 552 00:45:19,716 --> 00:45:21,593 Jika ternyata polisi salah... 553 00:45:22,678 --> 00:45:25,305 kami bisa menghukum lebih dari satu orang. 554 00:45:27,724 --> 00:45:28,725 Itu masuk akal. 555 00:45:30,644 --> 00:45:32,187 Jika ini bisa menenangkanmu, 556 00:45:32,563 --> 00:45:34,940 aku tak sabar untuk bekerja sama denganmu, Pak Marks. 557 00:45:54,626 --> 00:45:56,253 Imbalan untuk kematian Clay Morrow. 558 00:45:56,920 --> 00:45:58,505 Aku mau dia mati sebelum sidang. 559 00:46:52,976 --> 00:46:54,228 Aku bangga denganmu. 560 00:47:17,417 --> 00:47:18,877 Bagaimana keadaannya? 561 00:47:18,961 --> 00:47:20,587 Ia akan baik-baik saja, Kawan. 562 00:47:27,844 --> 00:47:28,971 Ia baik-baik saja. 563 00:48:00,127 --> 00:48:01,753 Aku tahu apa yang kau lakukan kepada Clay. 564 00:48:07,467 --> 00:48:09,261 Aku baru bicara dengan Juice... 565 00:48:10,262 --> 00:48:11,513 dan Tig. 566 00:48:15,767 --> 00:48:17,019 Apa yang mereka katakan? 567 00:48:19,605 --> 00:48:20,647 Tidak ada. 568 00:48:25,402 --> 00:48:28,363 Aku menepati janjiku kepadamu dan klub. 569 00:48:29,781 --> 00:48:31,491 Aku tidak menyentuh Clay. 570 00:48:33,869 --> 00:48:35,954 Ini bukan 571 00:48:36,747 --> 00:48:39,041 tentang menjadi cukup pintar untuk melukainya. 572 00:48:43,170 --> 00:48:46,465 Ini tentang menjadi cukup pintar untuk tidak melukainya. 573 00:48:51,470 --> 00:48:53,722 Kau punya kesempatan untuk menjadi berbeda. 574 00:49:03,690 --> 00:49:05,442 Mungkin aku tak begitu berbeda. 575 00:49:12,032 --> 00:49:13,367 Sekarang bagaimana? 576 00:49:16,578 --> 00:49:17,871 Kau yang putuskan. 577 00:49:18,997 --> 00:49:20,374 Keadaan sudah berubah, Gemma. 578 00:49:21,541 --> 00:49:23,752 Kita tak bisa berpura-pura menjadi pasangan lagi di sini. 579 00:49:23,835 --> 00:49:25,253 Aku tidak berpura-pura. 580 00:49:26,755 --> 00:49:28,632 Jika kau belum tahu... 581 00:49:30,092 --> 00:49:31,593 aku bukan wanita biasa. 582 00:49:35,389 --> 00:49:37,933 Kau mau bersamaku atau tidak? 583 00:49:43,313 --> 00:49:44,398 Maksudku... 584 00:49:46,858 --> 00:49:49,444 aku tak yakin bisa memberikan 585 00:49:49,528 --> 00:49:51,446 semua yang kau butuhkan saat ini. 586 00:49:56,368 --> 00:49:58,078 Dan menurutmu apa yang aku butuhkan? 587 00:50:00,080 --> 00:50:00,997 Cinta? 588 00:50:04,835 --> 00:50:07,254 Hanya pria yang butuh dicintai, Sayang. 589 00:50:09,631 --> 00:50:12,008 Wanita ingin merasa dibutuhkan. 590 00:50:23,687 --> 00:50:26,356 Kau tahu, semua hal yang terjadi beberapa hari belakangan... 591 00:50:27,524 --> 00:50:30,026 Bukan berarti aku tak terlibat. Kau mengerti? 592 00:50:30,861 --> 00:50:31,987 Aku juga terlibat. 593 00:50:35,365 --> 00:50:37,159 Hidupku akan menjadi sangat kacau, Gemma. 594 00:50:41,288 --> 00:50:42,622 Aku tahu apa itu kekacauan. 595 00:50:46,752 --> 00:50:48,295 Itu kemahiranku. 596 00:50:57,721 --> 00:50:59,473 - Maaf. - Serius? 597 00:51:01,767 --> 00:51:02,809 Jax di sini. 598 00:51:04,561 --> 00:51:05,937 Omong-omong soal kekacauan. 599 00:51:08,523 --> 00:51:10,275 - Baiklah, Lyla, aku segera ke sana. - Baik. 600 00:51:22,120 --> 00:51:24,623 Kau sebaiknya jaga Carl dan Carla. 601 00:51:27,209 --> 00:51:28,043 Mereka mencarimu. 602 00:51:42,974 --> 00:51:44,059 Ikut aku. 603 00:51:45,143 --> 00:51:46,144 Kau bosnya. 604 00:51:51,483 --> 00:51:52,943 Bagianmu dari jarahan Dante. 605 00:52:05,831 --> 00:52:06,665 Simpanlah. 606 00:52:08,250 --> 00:52:09,209 Simpan 607 00:52:09,876 --> 00:52:12,170 untuk utangku kepadamu atas pembalasan mantan istriku. 608 00:52:12,254 --> 00:52:13,922 Tidak, itu sudah beres. 609 00:52:15,006 --> 00:52:16,508 Krumu pantas mendapatkan ini. 610 00:52:17,133 --> 00:52:18,844 Sungguh, aku berutang budi. 611 00:52:23,098 --> 00:52:24,391 Kau bilang apa kepada anakmu... 612 00:52:26,601 --> 00:52:27,894 tentang peternakan itu? 613 00:52:33,942 --> 00:52:34,943 Aku tidak tahu. 614 00:52:38,405 --> 00:52:39,573 Aku tidak tahu. 615 00:52:44,369 --> 00:52:45,495 Jurnal 616 00:52:45,579 --> 00:52:47,622 yang kau buat... 617 00:52:49,708 --> 00:52:51,251 Itu untuk anak-anakmu, bukan? 618 00:52:54,462 --> 00:52:55,547 Apa yang kau tulis? 619 00:52:58,758 --> 00:53:00,552 Yang tak bisa kukatakan kepada orang lain. 620 00:53:06,266 --> 00:53:08,518 Kau harus membeli peternakan itu, Kawan. 621 00:53:09,269 --> 00:53:11,354 Kami akan membantu sepupumu menjaga keutuhan krumu. 622 00:53:12,647 --> 00:53:14,441 Sedikit lagi kau bisa bebas. 623 00:53:21,156 --> 00:53:22,407 Kau juga, Kawan. 624 00:53:23,825 --> 00:53:24,743 Kau juga. 625 00:53:26,661 --> 00:53:28,914 Karena kedengarannya kau sudah menangani semua urusanmu. 626 00:53:32,417 --> 00:53:34,002 Aku akan buat kesepakatan lain denganmu. 627 00:53:36,963 --> 00:53:38,089 Jika kau keluar... 628 00:53:39,674 --> 00:53:40,842 aku juga keluar. 629 00:53:57,317 --> 00:53:58,485 Selamat malam. 630 00:54:56,334 --> 00:54:57,335 Apa ini? 631 00:55:00,296 --> 00:55:03,383 Kenapa Wendy terdaftar sebagai wali? 632 00:55:06,094 --> 00:55:07,387 Aku hanya memperbaiki keadaan. 633 00:55:09,556 --> 00:55:11,057 Dia pilihan terbaik. 634 00:55:14,060 --> 00:55:15,645 Kau seharusnya tidak menyerang dia, Jax. 635 00:55:22,777 --> 00:55:24,029 Jadi, itu maksudnya? 636 00:55:28,700 --> 00:55:30,493 Kau mau memberiku pelajaran? 637 00:55:37,250 --> 00:55:38,168 Bukan. 638 00:55:51,306 --> 00:55:53,183 Dulu aku berpikir, jika aku... 639 00:55:54,059 --> 00:55:55,435 melepaskan klub... 640 00:55:56,436 --> 00:55:57,312 atau Charming, 641 00:55:57,395 --> 00:56:00,398 itu sama saja dengan mengkhianatimu, dan aku tak mau melakukan itu. 642 00:56:03,401 --> 00:56:07,363 Lalu aku sadar bahwa tugasku sebagai istrimu untuk bersikap tegar 643 00:56:07,739 --> 00:56:09,908 di saat dan di mana kau tidak bisa. 644 00:56:12,827 --> 00:56:14,245 Itulah maksud semua ini, Sayang. 645 00:56:19,125 --> 00:56:21,336 Aku menerima pekerjaan itu di Oregon. 646 00:56:23,588 --> 00:56:25,215 Dimulai dua pekan lagi. 647 00:56:26,341 --> 00:56:27,801 Anak-anak akan ikut bersamaku. 648 00:56:32,388 --> 00:56:33,723 Jika kau menyayangi mereka... 649 00:56:34,849 --> 00:56:36,267 dan kau mencintaiku... 650 00:56:37,477 --> 00:56:38,937 kau akan ikut kami ke sana. 651 00:56:53,993 --> 00:56:55,662 Kita berdua tahu, jika tetap di sini, 652 00:56:57,997 --> 00:57:00,291 kita akan menjadi seperti orang yang paling kita benci. 653 00:57:04,754 --> 00:57:06,923 Dan anak-anak kita akan mengulangi... 654 00:57:09,175 --> 00:57:10,760 semua kesalahan kita. 655 00:57:40,790 --> 00:57:42,083 Sekarang bukan waktu yang tepat. 656 00:57:43,251 --> 00:57:44,252 Ya, aku tahu. 657 00:57:46,463 --> 00:57:48,047 Aku mau bicara denganmu sebentar. 658 00:57:58,433 --> 00:57:59,392 Kita baik-baik saja? 659 00:58:00,894 --> 00:58:01,728 Ya. 660 00:58:01,811 --> 00:58:03,229 Kalau begitu bisa kita bicara besok? 661 00:58:03,313 --> 00:58:04,564 Aku datang bukan untuk itu. 662 00:58:06,149 --> 00:58:07,317 Aku datang untuk Tara. 663 00:58:12,405 --> 00:58:14,491 - Apa yang kau bicarakan? - Aku membawa surat perintah. 664 00:58:15,241 --> 00:58:17,118 Konspirasi untuk melakukan pembunuhan. 665 00:58:18,161 --> 00:58:19,579 Atas kematian Pamela Toric. 666 00:58:21,831 --> 00:58:23,750 Kau ditahan, Dokter Knowles. 667 00:58:26,878 --> 00:58:27,837 Tidak. 668 00:58:33,259 --> 00:58:34,385 Dia menangis. 669 00:58:59,619 --> 00:59:00,703 Hubungi Lowen. 670 00:59:13,091 --> 00:59:14,968 WAKIL KETUA 671 01:00:52,440 --> 01:00:53,608 Ibu di sini, Sayang. 672 01:01:03,743 --> 01:01:05,745 Terjemahan subtitel oleh Maria Elizabeth