0 00:00:0,100 --> 00:00:3,00 صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة الحلقة فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو حذف اسم المترجم WwW.StArTiMeS2.CoM 1 00:00:02,170 --> 00:00:04,089 {\a6} سابقاً 2 00:00:04,485 --> 00:00:06,425 قوموا بتحميل بنادق "إم 4 " و أسلحة "غلوك" إلى الشاحنة 3 00:00:06,707 --> 00:00:07,594 أحرقها 4 00:00:09,882 --> 00:00:12,723 لقد شاهد العديد من آثار الأحذية - إنهم عصابة "المايا" الحقيرة يا رجل - 5 00:00:13,110 --> 00:00:14,748 بنادق ال "إم فور " ؟ - لقد اختفت - 6 00:00:15,695 --> 00:00:17,484 و كذلك مسدسات الغلوك 7 00:00:17,723 --> 00:00:20,056 عليكم رؤية أمرٍ آخر - تباً - 8 00:00:20,176 --> 00:00:21,358 تخلّص من الجثث 9 00:00:21,518 --> 00:00:23,233 لا أريد أن يصل هذا الخبر لدائرة الكحول و التبغ و الأسلحة النارية 10 00:00:25,891 --> 00:00:27,821 لقد عثرتُ على صندوق يحوي أغراضه القديمة بوحدة التخزين 11 00:00:28,044 --> 00:00:30,194 كالصور و يومياته 12 00:00:30,314 --> 00:00:32,951 أمور لم أعرفها عنه من قبل - حين تزوجتما أنتِ و والدي - 13 00:00:33,112 --> 00:00:35,914 هل أخبركِ بشأن مخططاته المستقبلية ؟ بشان ما أراده للنادي ؟ 14 00:00:36,185 --> 00:00:37,790 إنّ (جاكس) يواجه الكثير 15 00:00:37,952 --> 00:00:40,425 لقد سألني إن أراد والده التورّط بتجارة الأسلحة 16 00:00:40,545 --> 00:00:43,678 لقد سألني إن كنتُ بحاجة لإعادة بناء المصنع 17 00:00:43,798 --> 00:00:47,797 أريد الحرص على أنه يسير على خطى والده الصحيح 18 00:00:48,086 --> 00:00:50,803 ستصلنا جميع المعلومات بشأن عصابة "المايا" بحلول الصباح سنسترجع أسلحتنا 19 00:00:51,671 --> 00:00:54,598 ضع الأسلحة بالشاحنة و جهّز هذا المكان بأكمله بالمتفجرات 20 00:01:19,360 --> 00:01:20,710 لقد أحضرت ألذ شيء 21 00:01:21,614 --> 00:01:22,980 ها نحن ذا يا شباب 22 00:01:23,280 --> 00:01:25,298 (هذه الكعكات لذيذة جداً مع مشروب التكيلا يا (بوبي 23 00:01:25,418 --> 00:01:26,863 هذا الطعام يسبب الإدمان 24 00:01:26,983 --> 00:01:28,507 و يحوّلني إلى وغد سمين 25 00:01:28,668 --> 00:01:31,510 سكر أسمر و دقيق عضوي 26 00:01:31,671 --> 00:01:34,513 لا شيء مصنّع ليس و كأنّ أحدكم يهتم 27 00:01:34,674 --> 00:01:35,801 هل حشوتهم بالحشيشة؟ 28 00:01:35,921 --> 00:01:38,392 :أنتَ تعلم قاعدتي لا حشيشة قبل التاسعة صباحاً 29 00:01:39,359 --> 00:01:41,988 لا تنطبق عليّ تلك القاعدة - طاب صباحكم يا شباب - 30 00:01:42,108 --> 00:01:44,481 الصفقة مع عصابة "ناينرز" أقفلت رسمياً 31 00:01:45,237 --> 00:01:47,474 تحدّثتُ مع (لاروي) , و هو سعيد 32 00:01:47,594 --> 00:01:51,552 بشأن بنادقه الجديدة - كلنا بشأن الإنسجام العرقي - 33 00:01:52,046 --> 00:01:55,799 أنفقوه بحكمة يا شباب , قد تمر فترة طويلة قبل أن نرى فيها المزيد من النقود 34 00:01:55,919 --> 00:01:57,363 أحب النقود 35 00:01:58,239 --> 00:01:59,949 كل شيء يتعلّق بالدولارات 36 00:02:01,044 --> 00:02:03,430 لقد حصلت على معلومات جديدة من الواشي الذي يعمل لدي بمبنى البلديّة 37 00:02:03,550 --> 00:02:06,900 يبدو بأن (هال) قد حصل على مذكرة تفتيش لمستودعنا 38 00:02:15,052 --> 00:02:15,986 تباً 39 00:02:25,744 --> 00:02:28,691 أنتّ خارج قليلأ عن نطاق صلاحياتك , أليس كذلك يا (هال) ؟ 40 00:02:29,420 --> 00:02:31,868 حين ينفجر شيء قريباً من مدينتك 41 00:02:31,988 --> 00:02:34,262 سيكون من سوء تطبيق القانون عدم النظر بشأنه 42 00:02:34,382 --> 00:02:36,992 هذه ملكية للمقاطعة بوسع مدراء شرطة "سانوا" التعامل بهذا الشأن 43 00:02:37,153 --> 00:02:38,442 هل تعرف هذا الرجل ؟ 44 00:02:38,562 --> 00:02:39,953 (رودريغو كاربيو) 45 00:02:40,958 --> 00:02:44,376 كلاّ - لقد عثرتُ عليه بحوض الحطام مصاباً بثلاث رصاصات بظهره - 46 00:02:44,496 --> 00:02:47,338 و قد عثرتُ على بطاقة عمل لشركة "بلوبيرد" للإمدادات بمحفظته 47 00:02:48,048 --> 00:02:50,881 و من سجله الإجرامي لدى الشرطة أخمّن بأنه تمّ توظيفه كحارس أمن 48 00:02:51,423 --> 00:02:53,876 بلا مزاح - لقد مات على بُعد خمسين ياردة - 49 00:02:54,613 --> 00:02:55,804 "بداخل بلدة "شارمينغ 50 00:02:56,974 --> 00:03:00,854 و مستودع "بلوبيرد" جزء من تحقيقي بجريمة القتل و هذه مذكّرة التفتيش 51 00:03:01,579 --> 00:03:03,955 في حالة لم ترى مذكرة من قبل 52 00:03:07,685 --> 00:03:10,567 مسرور أنّ ابنكُ سيكون بخير - أجل , شكراً - 53 00:03:10,729 --> 00:03:12,554 أعتذر عمّا حصل الليلة الماضية 54 00:03:12,674 --> 00:03:15,594 كان يفترض بنا مغادرة المكان قبل وصول عصابة المايا إلى هناك 55 00:03:15,714 --> 00:03:16,977 فقد قمتُ بذلك الاتصال 56 00:03:17,097 --> 00:03:20,105 أجل , أنا من كان يفترض به التواجد هناك لتفجير المكان 57 00:03:20,225 --> 00:03:21,893 "لم يكن عليّ الذهاب إلى "تاهو 58 00:03:22,013 --> 00:03:24,896 أتعلم أمراً ؟ , كل شيء يحصل لسبب لو لم نقم بالهجوم على ذلك المستودع 59 00:03:25,016 --> 00:03:27,315 "لما عرفنا بشأن تحالف عصابتي المايا و "نورد 60 00:03:27,435 --> 00:03:28,277 صحيح 61 00:03:28,911 --> 00:03:31,180 "عليّ إرسال هذه لفتى "روزن 62 00:03:31,300 --> 00:03:33,831 "تحتاج لدماغ أكبر لمعرفة خسائر شركة "بلوبيرد 63 00:03:33,951 --> 00:03:37,755 ليس هذا الدماغ يا عزيزتي , فبالكاد يمكنني إحصاء عدد أصابعي 64 00:03:38,299 --> 00:03:41,244 سأذهب لرؤية الطفل لاحقاً {ترجمة كاتس}- أجل , سأكون هناك - 65 00:03:41,364 --> 00:03:43,858 و لازلتُ أريد إعداد ذلك العشاء , ربما مساء يوم الغد 66 00:03:43,978 --> 00:03:45,302 بالطبع - حسناً - 67 00:03:55,049 --> 00:03:58,099 هل ذكر شيئاً بشأن ما عثر عليه بالمخزن ؟ 68 00:03:58,676 --> 00:03:59,926 لا يهم 69 00:04:01,371 --> 00:04:03,481 إنتِ لستِ والده , لذا توقفي عن القلق عليه 70 00:04:07,312 --> 00:04:08,168 مرحباً 71 00:04:13,041 --> 00:04:13,913 حسناً 72 00:04:15,798 --> 00:04:18,548 لقد كان هذا "أنسر" , حصل على حماية على المكان هذه الليلة 73 00:04:22,654 --> 00:04:23,488 ما الأمر؟ 74 00:04:24,349 --> 00:04:27,805 عليّ إخبارك بأمر يا رجل أعني , قد يكون سيئاً 75 00:04:27,925 --> 00:04:29,075 إنه أصلاً سيء 76 00:04:29,766 --> 00:04:33,713 هؤلاء المكسيكتين الميتتين بحفرة المستودع لقد كنتُ أقيم علاقة معهما 77 00:04:36,265 --> 00:04:37,604 يا للهول 78 00:04:40,678 --> 00:04:42,828 كلتاهما ؟ - أجل , أجل - 79 00:04:43,082 --> 00:04:45,025 إنّه كالحصول على شطيرتي تاكو بسعر واحد 80 00:04:45,669 --> 00:04:48,123 أخبرني بأنّ أحداهما لا تحوي على سائلك بجسدها 81 00:04:48,284 --> 00:04:49,789 أخشى أنّ كلتاهما كذلك 82 00:04:53,396 --> 00:04:56,700 لقد قضيت و قتاً بالسجن , أيها الأحمق إنّ حمضك موجود بقاعدة الحمض النووي 83 00:04:56,960 --> 00:04:58,967 و سيستخرجه الفريق الجنائي من هذين الجثتين 84 00:04:59,128 --> 00:05:00,525 سأذهب لإخراجهما من هناك 85 00:05:00,645 --> 00:05:02,747 سيراقب (هال) ذلك المستودع ليلاً و نهاراً 86 00:05:02,867 --> 00:05:04,416 قد يساعدني (تراميل) على التسلل , كما تعلم 87 00:05:04,536 --> 00:05:06,913 إنه عمدة المقاطعة , و رتبته أعلى من الشرطة , أليس كذلك ؟ 88 00:05:07,033 --> 00:05:09,831 هل ستخرج من هناك حاملاً جثتي مكسكيتين رخيصتين 89 00:05:09,951 --> 00:05:13,476 ملفوفتين فوق كتفك - سأخرج أمعاء تلك الرخيصتين - 90 00:05:13,596 --> 00:05:16,498 سأملأ بطنهما بالمبيّض لن يكون هناك أي حمض نووي 91 00:05:18,137 --> 00:05:20,906 ما الأمر السيء الذي فعلته والدتك بك ؟ 92 00:05:22,092 --> 00:05:23,465 ما الذي تعنيه ؟ 93 00:05:31,326 --> 00:05:34,734 هناك ذخيرة كافية هنا لهز "هاليبرتن" بقوّة 94 00:05:44,252 --> 00:05:45,245 تباً 95 00:05:47,334 --> 00:05:48,808 يا للهول 96 00:05:49,262 --> 00:05:50,357 قم بتطويق المكان بالشريط 97 00:05:50,568 --> 00:05:52,000 لا تسمح لأحد بالدخول 98 00:05:53,547 --> 00:05:55,190 و احصل لي على الوقت المقدّر لوصل الفريق الجنائي 99 00:05:55,725 --> 00:05:59,079 فالسيّد "بلوبيرد" قد حلّق للتو إلى قفص جديد 100 00:06:34,987 --> 00:06:37,950 " أبناء الفوضى " "الحلقة الثانية : "بذور 101 00:06:42,733 --> 00:06:44,883 ما الذي كنتَ تفكّر به يا .. أخي ؟ 102 00:06:45,733 --> 00:06:48,987 كنتُ أفكّر بإقامة علاقتين 103 00:06:49,107 --> 00:06:52,926 بإمكان الجميع إثبات أنكَ أقمتَ علاقة مع هاتين المكسيكيتين 104 00:06:53,046 --> 00:06:55,707 و بعدها ماتتا مختبئتين من الحريق أنتَ لم تقم بقتل أي أحد 105 00:06:55,827 --> 00:06:57,783 لا يتعلّق الأمر بشأن القتل الغير متعمّد 106 00:06:57,903 --> 00:06:59,542 سيقوم فريق وحدة مسرح الجريمة بفحص الجثتين 107 00:06:59,662 --> 00:07:02,564 و سيقوم الحمض النووي ل (تيغ) بربط مخزن الأسلحة بنا 108 00:07:02,684 --> 00:07:06,470 و بعدها ستقوم دائرة التبغ و الأسلحة بمطاردتنا 109 00:07:06,590 --> 00:07:08,861 يقع ذلك المستودع ضمن ملكية المقاطعة 110 00:07:08,981 --> 00:07:10,311 سيكون على (هال) الإنتظار لأيام 111 00:07:10,431 --> 00:07:12,740 حتى تقوم بلدة "سان خواكين" بإرسال فريق جنائي 112 00:07:12,860 --> 00:07:15,381 إنها قضيّة محليّة لن تتدخّل المقاطعة بذلك 113 00:07:15,501 --> 00:07:18,148 "سيتدبّر (هال) استعارة فريق جنائي من "لوداي 114 00:07:19,233 --> 00:07:22,383 "لازالت شقيقة (أوتو) تعمل لدى المدّعي العام بمقاطعة "لوداي 115 00:07:22,805 --> 00:07:25,496 اتصل بها و استفسر إن كان هناك فريق جنائي قادم إلى هنا 116 00:07:25,616 --> 00:07:27,032 (عليّ التحدّث مع (أنسر 117 00:07:27,193 --> 00:07:29,240 قد أتمكّن من إقناع رئيس الشرطة 118 00:07:29,360 --> 00:07:31,491 من السيطرة على نائبه المفرط النشاط 119 00:07:31,611 --> 00:07:33,926 إنّ (أنسر) ينتظر متى ينفذ الوقت 120 00:07:34,046 --> 00:07:35,896 ذلك الشاب مجرّد بطة كسولة 121 00:07:36,285 --> 00:07:39,088 إنّ فتاك ليس متعاوناً بالمرّة 122 00:07:39,734 --> 00:07:43,646 لقد قدّمت عدّة مبادرات صداقة لكنه رفض كلّ واحدة منها 123 00:07:43,925 --> 00:07:46,075 إنّ (هال) غير مهتم بعقد صداقات 124 00:07:46,423 --> 00:07:48,987 إنّه يظنّ بأنّ "شارمينغ" لازالت عالقة بفترة 1969 125 00:07:49,107 --> 00:07:51,557 و هو يريد نقلها إلى القرن الواحد و العشرين 126 00:07:52,000 --> 00:07:55,740 (إنّ (هال) شرطي شبه لامع مصاب بعقدة رجل القانون (وايت إيرب 127 00:07:55,860 --> 00:07:58,210 بالكاد يبدو كرجل صاحب رؤية 128 00:07:58,391 --> 00:07:59,714 لا تقلل من شأنه 129 00:07:59,834 --> 00:08:01,730 إنّ صلته قويّة مع مجلس البلدية و والده 130 00:08:01,850 --> 00:08:04,482 "يملك صلات وثيقة بسياسيين بشمال "كالي 131 00:08:05,173 --> 00:08:07,323 أجل , لكنكَ الرئيس , أليس كذلك ؟ 132 00:08:08,015 --> 00:08:08,993 (هيّا يا (كلاي 133 00:08:09,113 --> 00:08:12,914 منذ اكتشفوا إصابتي بالسرطان العام المنصرم و أنا على بُعد خطوة واحدة من الطرد 134 00:08:13,034 --> 00:08:14,629 أعني , الفريق ملكه الآن 135 00:08:14,749 --> 00:08:16,674 و سيصبح الأمر رسمياً بعد بضعة أسابيع 136 00:08:17,619 --> 00:08:21,169 هذا التافه الحازم , سيجعل حياتنا بائسة 137 00:08:22,361 --> 00:08:23,922 هل تفهم ما أقوله ؟ 138 00:08:24,083 --> 00:08:26,305 ليس بوسعي عمل شيء حيال هذا الأمر 139 00:08:26,425 --> 00:08:29,575 إنّ الطبيب و زوجتي يجبراني على الاستقالة 140 00:08:30,047 --> 00:08:31,739 أنا آسف , لقد حصل الأمر 141 00:08:34,110 --> 00:08:35,660 أجل , أنا آسف أيضاً 142 00:08:37,045 --> 00:08:40,306 لكن هذا لا يعني التوقف عن القيام بتسوية أعمالنا 143 00:08:40,426 --> 00:08:43,118 أنا و أنت , يجمعنا أمر جيّد منذ سنوات طويلة 144 00:08:43,238 --> 00:08:44,688 نحتاج لبعضنا 145 00:08:45,549 --> 00:08:46,635 أجل نحن كذلك 146 00:08:48,114 --> 00:08:49,402 ما هي العملية ؟ 147 00:08:52,802 --> 00:08:55,752 "هناك مشغلات الديفيدي و مشغلات الوسائط متجه إلى "سان خوزيه 148 00:08:56,050 --> 00:08:58,798 و قد كان الزنوج يسرقون منهم 149 00:08:58,918 --> 00:09:00,542 راقب هذه جيداً 150 00:09:01,176 --> 00:09:03,926 سأحرص على أن تصل إلى وجهتها 151 00:09:14,912 --> 00:09:16,370 كيف حالك يا (جاكس) ؟ 152 00:09:18,325 --> 00:09:20,103 سمعتُ بشأن ما حصل ل (ويندي) و الطفل , أنا آسف لذلك 153 00:09:20,957 --> 00:09:21,689 شكراً 154 00:09:22,972 --> 00:09:25,680 لقد ذهبت بجولة إلى الجداول اليوم 155 00:09:25,800 --> 00:09:27,402 و شاهدتُ ذلك المستودع المحروق 156 00:09:27,563 --> 00:09:29,529 أليس هذا خارج سلطتكَ القضائية ؟ 157 00:09:38,761 --> 00:09:41,333 هل سمعت قَط بشأن مصنع "بلوبيرد" للإمدادات ؟ 158 00:09:42,107 --> 00:09:44,336 على ما يبدو , فإنّ الرزم تحمل عنوانهم 159 00:09:44,497 --> 00:09:45,578 لم اسمع بهم قَط 160 00:09:45,698 --> 00:09:48,006 لقد كانت المنطقة بأكملها ممتلئة بأغلفة و أجزاء الأسلحة 161 00:09:48,684 --> 00:09:50,926 لقد كان ذلك المستودع مخزناً للأسلحة 162 00:09:51,087 --> 00:09:51,969 بلا مزاح ؟ 163 00:09:54,041 --> 00:09:57,048 سيتقاعد الرئيس (أنسر) بنهاية هذا الشهر 164 00:09:57,429 --> 00:09:59,579 و سأحل مكانه 165 00:10:00,054 --> 00:10:03,549 "لقد كان يتغاضى دوماً فيما يتعلّق بعصابة "أبناء الفوضى 166 00:10:03,669 --> 00:10:07,235 إنّ (أنسر) شخص سكّير كسول - (لن أتغاضى عن ما يحصل أبداً يا (جاكس - 167 00:10:09,506 --> 00:10:10,737 هذا مجرّد تحذير ودّي 168 00:10:11,738 --> 00:10:14,788 جميعنا رجال أحرار , يحمينا الدستور 169 00:10:15,801 --> 00:10:17,951 بوسعك النظر إلى حيث تشاء أيها الرئيس 170 00:10:38,847 --> 00:10:42,576 إنّه يتحرّك أكثر بكثير - أجل , فجميع مؤشراته الحيوية عالية - 171 00:10:44,368 --> 00:10:45,918 هل من ضرر دائم ؟ 172 00:10:46,524 --> 00:10:48,250 بسبب المخدرات , هل هناك ضرر بالمخ أو مكان آخر ؟ 173 00:10:48,370 --> 00:10:49,519 لسنا متأكدين 174 00:10:49,639 --> 00:10:52,713 لكن كل شيء حتى الآن يشير إلى تعافيه بالكامل 175 00:10:54,419 --> 00:10:56,208 كم سيبقى بذلك الشيء ؟ 176 00:10:56,328 --> 00:10:57,669 ربما لأسابيع 177 00:10:57,789 --> 00:10:58,504 لكنه 178 00:10:58,705 --> 00:11:02,241 سيبقى بوحدة العناية الفائقة لشهرين أو ثلاثة على الأقل 179 00:11:03,611 --> 00:11:04,730 اسمعي 180 00:11:08,002 --> 00:11:09,632 أعتذر بشأن الليلة الماضية 181 00:11:09,752 --> 00:11:12,340 لم أكن - لا أرغب فعلاً بمعرفة ذلك - 182 00:11:14,215 --> 00:11:15,114 حسناً 183 00:11:20,776 --> 00:11:21,483 ماذا ؟ 184 00:11:21,603 --> 00:11:24,019 ظننتكِ ستعيشين بمنطقة تبعد ملايين الأميال عن هذا المكان 185 00:11:24,180 --> 00:11:26,106 لطالما كرهتِ هذا المكان 186 00:11:26,226 --> 00:11:28,768 لم أكره "شارمينغ" يا (جاكس) , الأمر فحسب 187 00:11:30,181 --> 00:11:32,076 وجودي فيه , بذلك الوقت - أجل - 188 00:11:34,918 --> 00:11:36,824 يبدو بأنّ (ويندي) ستكون بخير 189 00:11:38,492 --> 00:11:39,684 "حددي معنى "بخير 190 00:11:40,212 --> 00:11:43,330 سنخضعها إلى عمليّة تخدير للتخلص من السموم و ستخرج من هنا بعد بضعة أيام 191 00:11:45,202 --> 00:11:46,180 ...هل أنتما 192 00:11:47,269 --> 00:11:48,585 معاً؟ 193 00:11:48,746 --> 00:11:50,653 كلاّ , لقد تطلقنا منذ أكثر من سنة 194 00:11:51,491 --> 00:11:54,090 لقد توقفت عن التعاطي منذ عشرة أشهر 195 00:11:54,251 --> 00:11:55,856 لقد حاولنا التصالح 196 00:11:56,713 --> 00:11:58,507 لم تجري الأمور جيداً بيننا 197 00:11:59,710 --> 00:12:01,723 يبدو بأنّ شيئاً واحداً جيداً نتج عن ذلك 198 00:12:05,575 --> 00:12:07,199 أجل , أظن ذلك 199 00:12:09,052 --> 00:12:10,502 عليّ الذهاب 200 00:12:11,559 --> 00:12:13,068 أجل فقد تأخرت عن جولاتي 201 00:12:17,048 --> 00:12:18,657 من الجيّد عودتكِ 202 00:12:51,866 --> 00:12:53,616 سأحتاج إلى الشاحنة 203 00:12:54,801 --> 00:12:56,816 لماذا لا تأخذين العربة ؟ 204 00:12:59,024 --> 00:13:00,638 نحن متأخرين ثلاثة أشهر عن الدفع 205 00:13:00,758 --> 00:13:04,669 عليّ و ضعها بالمرآب و إلا فإنّهم سيأخذونها حسب اتفاقية إعادة الشراء و أنا بالعمل 206 00:13:10,012 --> 00:13:12,085 لا أعرف كيف تورطت بهذا الأمر 207 00:13:12,246 --> 00:13:14,407 (لقد أفلستُ بالكامل يا (دونا 208 00:13:15,291 --> 00:13:17,383 سأنجز بعض الأعمال الإضافية بعطلة هذا الأسبوع 209 00:13:17,544 --> 00:13:19,494 و نسدد الدفعة قريباً 210 00:13:23,029 --> 00:13:25,604 سنجتاز هذا الأمر يا عزيزي 211 00:13:25,724 --> 00:13:26,687 أعدك بذلك 212 00:13:31,909 --> 00:13:33,148 سنحل هذا الأمر 213 00:13:40,566 --> 00:13:42,582 ألا يفترض أن تكون بالعمل ؟ 214 00:13:43,184 --> 00:13:45,326 أنا بطريقي إلى هناك , عليّ أن أطلب منكَ خدمة 215 00:13:45,860 --> 00:13:46,662 ما الأمر ؟ 216 00:13:49,002 --> 00:13:52,331 أنا متأخر ثلاثة أشهر عن دفع أقساط سيارة (دونا) , و سيقومون بأخذ السيارة منها 217 00:13:52,451 --> 00:13:54,503 أكره القيام بذلك - إن كنتَ ستطلب منّي المال - 218 00:13:54,663 --> 00:13:55,670 فلا يمكنني مساعدتك 219 00:13:56,127 --> 00:13:58,631 فقد قمتُ بتسديد دفعات التأمين الفصلية 220 00:13:58,751 --> 00:14:02,101 سأظل مفلساً حتى نهاية الشهر المقبل , حسناً ؟ 221 00:14:02,497 --> 00:14:03,762 اسمع , أنا متأسف جداً يا بنيّ 222 00:14:04,997 --> 00:14:06,330 لا بأس 223 00:14:06,450 --> 00:14:07,520 (شكراً (بوب 224 00:14:10,564 --> 00:14:11,334 اسمع إنّ (كلاي) 225 00:14:11,935 --> 00:14:14,685 (يقوم بجولة حماية هذه الليلة من أجل (أنسر 226 00:14:16,825 --> 00:14:19,797 إنّه عمل لا يلفت الأنظار , عليكَ القيادة 227 00:14:20,188 --> 00:14:23,881 و إخافة الأشرار , ما رأيك ؟ - أظنني على لائحة (كلاي) السوداء - 228 00:14:24,001 --> 00:14:25,230 أشك إن يشركني بالمهمة 229 00:14:25,350 --> 00:14:28,454 لم لا تقوم بتصويب الأمور ؟ - لا أعلم - 230 00:14:29,748 --> 00:14:31,539 لا أعلم ما الذي دهاك ؟ 231 00:14:32,195 --> 00:14:33,917 لم لا تتوقف عن النحيب 232 00:14:34,384 --> 00:14:35,467 و تصبح رجلاً 233 00:14:36,261 --> 00:14:38,398 و تهتم بأعمالك ؟ 234 00:14:41,481 --> 00:14:44,802 (لقد اتصل(جيمي كاكوزا يريد الإيطاليين تقديم طلب 235 00:14:44,963 --> 00:14:47,630 لم أعرف بما أجيب - ما رأيك بإخبارهم بأنّ المستودع احترق - 236 00:14:47,750 --> 00:14:49,500 هل فوتوا الحريق ؟ 237 00:14:50,707 --> 00:14:52,257 (لقد تحدّثتُ مع شقيقة (أوتو 238 00:14:52,377 --> 00:14:55,480 و قد قالت بأنّ فريق التحليل الجنائي ل "لوداي" سيصل إلى هنا صباح الغد 239 00:14:56,121 --> 00:14:58,539 و تتوالى المصائب على رأسي 240 00:14:59,379 --> 00:15:02,630 أمر واحد سيوقف الفريق الجنائي 241 00:15:02,750 --> 00:15:04,155 من الوصول إلى مستودعنا 242 00:15:04,573 --> 00:15:06,777 "و هي جريمة قتل أخرى بمنطقة "لوداي 243 00:15:10,005 --> 00:15:11,155 لستُ متأكداً بشأن هذا 244 00:15:11,628 --> 00:15:15,627 ف (هال) بحالة تأهب قصوى عصابات المايا و "نورد" ... الجميع قلقين جداً 245 00:15:16,010 --> 00:15:18,258 ليس الوقت مناسباً لقتل أحد - ليس هناك وقت مناسب - 246 00:15:18,378 --> 00:15:22,215 لكننا نتحدّث بشأن حماية (تيغ) هنا و البقاء بعيدين عن محط أنظار دائرة الأسلحة و الكحول 247 00:15:24,250 --> 00:15:27,136 نقوم بمهاجمة أحد المشاريع و نعثر لنا على شخص تافه 248 00:15:27,297 --> 00:15:28,386 تاجر مخدرات 249 00:15:28,506 --> 00:15:31,616 علينا قتل بضعة رجال من عصابة "نورد" يا (كلاي) , هذا ما علينا فله 250 00:15:31,736 --> 00:15:34,979 حسناً ؟ "علينا القيام بذلك و بعدها نقوم برمي الجثث بمنطقة "لوداي 251 00:15:35,139 --> 00:15:38,023 سيمنحنا ذلك بعض الوقت لإخراج جثتي المكسيكيتين من الحفرة 252 00:15:38,183 --> 00:15:39,758 (و نوجّه رسالة إلى (داربي 253 00:15:39,878 --> 00:15:41,223 نقتل عصفورين بواسطة غراب واحد 254 00:15:41,343 --> 00:15:43,865 تصرف ذكي جداً , هل نفعل ذلك مع وجود الشرطة التي تراقب المستودع ؟ 255 00:15:43,985 --> 00:15:46,073 لا يهم - سأتولى هذا الأمر , و أنت نظم الأمر- 256 00:15:52,782 --> 00:15:55,541 ماذا لو تمكنت من القيام بهذا دون إراقة الدماء ؟ 257 00:15:59,392 --> 00:16:02,132 لا يتعلّق هذا بشعوري بالندم بسبب ما حصل لابني 258 00:16:02,252 --> 00:16:04,632 بل يتعلّق بأن يفكر أحدنا بشكل صحيح 259 00:16:04,794 --> 00:16:06,744 استخدام العقول قبل استخدام الرصاصات , أليس كذلك ؟ 260 00:16:09,630 --> 00:16:10,773 لنسمع ما لديك 261 00:16:10,893 --> 00:16:13,675 كلّ ما نحتاج إليه من أجل جريمة قتل هو جثث و موقع جريمة 262 00:16:13,795 --> 00:16:15,643 أيها الفتى (جاكي) لم أفهمك 263 00:16:15,816 --> 00:16:18,897 (سكيتر) إنه يعاني من ديون القمار أكثر مما يمكنه تحمله 264 00:16:19,180 --> 00:16:20,527 سأجعل الأمر يستحق ذلك لفترة 265 00:16:20,647 --> 00:16:24,071 الفتى الذي يعمل بالمقبرة ؟ - النقود مقابل الجثث , تعجبني الفكرة - 266 00:16:24,627 --> 00:16:26,276 سنعطي مدينة "لوداي" خبراً عن جريمة قتل يغطي الصفحة الرئيسية 267 00:16:26,396 --> 00:16:28,868 لن نثير جلبة أخرى تسبب لنا مشكلة 268 00:16:28,988 --> 00:16:30,408 ماذا بشأن تأديب (داربي) ؟ 269 00:16:30,569 --> 00:16:31,779 سأجد حلاً لذلك 270 00:16:31,899 --> 00:16:34,370 الأهم هو أن تبقي حمضك النووي بعيداً عن طبق الزرع 271 00:16:34,892 --> 00:16:36,294 و حماية النادي 272 00:16:39,004 --> 00:16:41,461 الطريق الأقل مقاومة هو الأفضل دائما ، أليس كذلك؟ 273 00:16:44,254 --> 00:16:46,004 سنقوم بالأمر على طريقتك , يا نائب الرئيس 274 00:16:47,289 --> 00:16:48,335 حسناً 275 00:16:54,441 --> 00:16:56,191 لا تجعلني أندم على ذلك 276 00:17:02,947 --> 00:17:05,985 هل يقومون بحرق الجثث فعلاً هنا ؟ - أجل , نقوم بذلك - 277 00:17:06,146 --> 00:17:08,049 مرحباً يا شباب , ما الذي يجري ؟ 278 00:17:08,556 --> 00:17:11,888 (نريدك أن تصنع لنا معروفاً يا (سكيتر - يا رجل , الوقتُ ليس مناسباً الآن - 279 00:17:12,008 --> 00:17:14,138 لديّ مشرف متشدد جداً 280 00:17:14,258 --> 00:17:16,329 إهدأ , لسنا هنا من أجل القيام بإيداع 281 00:17:16,911 --> 00:17:18,857 في الحقيقة نحن من أجل السحب 282 00:17:19,066 --> 00:17:21,043 نحتاج إلى جثتين , حديثتين 283 00:17:21,203 --> 00:17:22,387 هل أنتَ جاد ؟ 284 00:17:22,507 --> 00:17:23,430 لماذا ؟ 285 00:17:23,550 --> 00:17:26,547 حسناً , بإمكاني إخبارك بالسبب لكنني سأضطر بعدها لوضعك بداخل الفرن 286 00:17:27,219 --> 00:17:30,232 جثتين ؟ ذلك , ذلك جنون يا رجل 287 00:17:31,098 --> 00:17:33,540 أنا متأكد من أنك عانيت من خسارة بصالة الغولدن غايت بنهاية هذا الأسبوع 288 00:17:33,660 --> 00:17:35,807 كلاّ لقد توقفت عن المقامرة , لقد توقفت عن ذلك كله 289 00:17:35,968 --> 00:17:39,079 أنا مشترك ببرنامج علاج مشكلة المقامرين منذ ثلاثة ... ثلاثة أشهر 290 00:17:39,694 --> 00:17:40,944 أنتَ تمزح 291 00:17:41,203 --> 00:17:42,555 ألا تريد النقود ؟ 292 00:17:42,675 --> 00:17:44,023 أنا أتبع البرنامج , ألا ترى ؟ 293 00:17:44,617 --> 00:17:45,844 يا للهول 294 00:17:46,181 --> 00:17:48,486 هناك أمر ربما يمكنك الحصول عليه ؟ 295 00:17:48,647 --> 00:17:49,790 ما هو ؟ 296 00:17:50,151 --> 00:17:51,354 (إيميلي دنكَن) 297 00:17:52,026 --> 00:17:53,712 إنّها أحد الرخيصات اللاتي يعملن لدينا ليلة الجمعة 298 00:17:53,832 --> 00:17:55,952 يروق لها أن يتم لكمها على ملابسها 299 00:17:56,504 --> 00:17:57,854 أجل , بلا مزاح 300 00:17:58,004 --> 00:18:00,456 أنا أحاول فعل ذلك منذ وقت طويل 301 00:18:01,005 --> 00:18:03,977 هل تريد إقامة علاقة مع رخيصة , فسأحقق لكَ ذلك - أحقاً - 302 00:18:04,097 --> 00:18:05,903 تباً , لقد اتفقنا 303 00:18:07,480 --> 00:18:09,550 لن أقوم بحرق أي جثة حتى نهاية هذا الأسبوع 304 00:18:09,711 --> 00:18:11,926 نحتاج إلى جثتين الليلة - أنا أحضّر نعشاً مغلقاً - 305 00:18:12,087 --> 00:18:14,167 لرجل هاتف سقط من أعلى عمود الهاتف 306 00:18:14,287 --> 00:18:15,292 هل هو شاب أبيض ؟ - أجل - 307 00:18:15,819 --> 00:18:16,766 سآخذه 308 00:18:16,886 --> 00:18:19,312 نحتاج إلى رجل مكسيكي أيضاً - لقد قمتُ بدفن أحدهم صباح اليوم , مراسم رخيصة - 309 00:18:19,432 --> 00:18:21,297 لابدّ من أنّ الجثة لازالت حديثة - ما الذي تعنيه ؟ - 310 00:18:21,417 --> 00:18:24,439 هل تعني بأن نقوم نحن بالحفر لإخراجها ؟ - من ذكر شيئاً بشأن "نحن" ؟ - 311 00:18:33,883 --> 00:18:35,455 هذا خطأ فادح يا رجل 312 00:18:36,658 --> 00:18:37,870 هذا خطأ فادح 313 00:18:46,846 --> 00:18:49,088 مرحباً يا (داربي) , تفضّل أحضرت لكَ وجبة التامالي 314 00:18:54,006 --> 00:18:56,006 لم يكن عليّ إرشادك إلى مستودع أسلحتهم 315 00:18:56,126 --> 00:18:58,890 لقد علمتُ بأنّ سرقة هذه البنادق فكرة سيئة 316 00:18:59,444 --> 00:19:00,808 لا شيء من أفكاري سيئ 317 00:19:01,317 --> 00:19:02,767 لقد فقدتُ أفضل رجالي 318 00:19:03,092 --> 00:19:05,859 لقد استعاد الزنوج مسدساتهم , و أنتَ فقدتَ ثلاثة رجال و مستودع 319 00:19:05,979 --> 00:19:08,070 ماذا ستسمي هذا ؟ 320 00:19:10,010 --> 00:19:12,160 يغطي التأمين المستودع 321 00:19:13,192 --> 00:19:15,741 و لطالما كنتُ مكافحاً 322 00:19:15,901 --> 00:19:18,005 (إن تعرّف أحد رجال (كلاي) على (ويسلر 323 00:19:18,125 --> 00:19:19,512 فسيقومون بمهاجمتي 324 00:19:19,632 --> 00:19:20,412 بقوّة 325 00:19:21,131 --> 00:19:23,081 علينا توحيد القوى الآن 326 00:19:23,966 --> 00:19:25,139 و نهاجم أولاً 327 00:19:25,556 --> 00:19:26,929 دع الحمقى يقلقون 328 00:19:27,049 --> 00:19:30,172 يرتبكون بشأن ما رأوه سنعلم من خطوتهم التالية 329 00:19:30,292 --> 00:19:34,019 ستكون خطوتهم التالية هي وضع رصاصة برأسي 330 00:19:34,139 --> 00:19:35,750 لقد عقدنا اتفاقاً , نعمل على 331 00:19:35,870 --> 00:19:39,742 كان اتفاقنا هو الحصول على أسلحة عصابة "سام كرو" التي يدفعونها لمنافسي 332 00:19:39,862 --> 00:19:41,767 "أحصل على الأسلحة و أثير غضب عصابة "ناينر 333 00:19:42,557 --> 00:19:45,896 القيام ببدء حرب ليست خطوة ذكية - لديّ نبأ عاجل لك أيها المكسيكي - 334 00:19:46,056 --> 00:19:49,566 لا أكترث لبعض اللحم المكسيكي-الزنجي 335 00:19:50,145 --> 00:19:52,569 سبب وجودي على هذه الطاولة 336 00:19:53,140 --> 00:19:54,812 هو حاجتي لبعض الرجال الأقوياء 337 00:19:55,191 --> 00:19:57,157 لإخراج عصابة أبناء الفوضى من شارمينغ 338 00:19:57,277 --> 00:19:58,575 و الآن هل تستوعب ذلك ؟ 339 00:19:59,549 --> 00:20:02,287 سأمنحك بعض الرجال من أجل حمايتك في حالة قرروا الانتقام منك 340 00:20:02,447 --> 00:20:05,207 علينا أن ندع هذا الأمر يهدأ قبل أن نقوم بخطوتنا التالية 341 00:20:05,914 --> 00:20:08,762 و لا تقلق , فسيحصل كلانا على مبتغاه 342 00:20:25,760 --> 00:20:28,021 أين سيارتي السوبربان ؟ 343 00:20:28,956 --> 00:20:30,816 من تلك الفتاة ؟ 344 00:20:32,140 --> 00:20:33,569 تلكَ يا صاحبي 345 00:20:34,352 --> 00:20:37,064 تلك فتاة رخيصة تزن 130 باونداً 346 00:20:40,075 --> 00:20:41,817 (مرحباً يا (جاكس - مرحباً - 347 00:20:43,713 --> 00:20:45,867 لقد قال (شيبس) بأنك تبحث عني ؟ 348 00:20:45,987 --> 00:20:46,941 (أنا (إيميلي 349 00:20:47,357 --> 00:20:49,617 أجل , تباً أعتذر , تفضلي بالدخول 350 00:20:55,694 --> 00:20:56,723 اجلسي 351 00:20:58,244 --> 00:21:00,582 غرفة جميلة - أجل - 352 00:21:02,827 --> 00:21:03,579 إذاً 353 00:21:04,015 --> 00:21:06,605 (أريدكِ أن تؤدي خدمة من أجل النادي يا (إيميلي 354 00:21:06,725 --> 00:21:08,630 حقاً ؟ بالطبع أعني 355 00:21:09,410 --> 00:21:11,555 ما الذي تريده ؟ ماذا يمكنني أن أفعل ؟ 356 00:21:11,675 --> 00:21:13,378 أنتِ تعرفين (سكيتر) , أليس كذلك ؟ 357 00:21:13,498 --> 00:21:17,195 أجل , لقد كان يحاول ذلك الرجل إقامة علاقة معي منذ المدرسة الثانوية 358 00:21:17,699 --> 00:21:19,198 اريدكِ أن تفعلي ذلك 359 00:21:19,989 --> 00:21:21,377 هل أنتَ جاد ؟ 360 00:21:21,686 --> 00:21:25,046 يا صاح , يقوم ذلك الرجل بإحراق الجثث إنه يخيفني 361 00:21:25,166 --> 00:21:29,079 أعلم , لكننا نريد أن يقدّم لنا (سكيتر) خدمة 362 00:21:29,436 --> 00:21:31,710 و الشيء الوحيد الذي يريده مقابل ذلك 363 00:21:33,097 --> 00:21:35,422 هو يد الجميلة 364 00:21:36,144 --> 00:21:37,239 (إيميلي دنكَن) 365 00:21:38,485 --> 00:21:41,094 أنا لستُ عاهرة - هيّا - 366 00:21:42,063 --> 00:21:44,181 سيكون هذا سرنا - أجل - 367 00:21:44,698 --> 00:21:45,991 أقسم لكِ 368 00:21:48,170 --> 00:21:49,822 (أنا بحاجة إليكِ يا (إيميلي 369 00:21:56,124 --> 00:21:57,213 370 00:22:11,285 --> 00:22:12,869 إن أقمت علاقة معي فسأفعلها معه 371 00:22:14,358 --> 00:22:15,466 هذا منصف 372 00:22:20,656 --> 00:22:23,345 هلاّ أسديتني معروفاً ؟ - بالتأكيد - 373 00:22:24,443 --> 00:22:25,699 ارتدي سترتك 374 00:22:30,954 --> 00:22:33,241 أنا تحت خدمتكِ يا عزيزتي 375 00:23:03,316 --> 00:23:04,415 هذا رائع , هذا رائع 376 00:23:04,535 --> 00:23:07,303 لا يكفي أنّ رائحتك نتنة , لكنكَ أيضاً وغد سمين 377 00:23:07,423 --> 00:23:09,911 أحذر راكبي الدراجات الزومبي 378 00:23:10,440 --> 00:23:13,190 يا للهول , لقد أفزعتني 379 00:23:17,517 --> 00:23:19,417 من هو صديقك ؟ - أكره القيام بهذا الأمر - 380 00:23:19,537 --> 00:23:21,696 إنّ هذا فأل سيء جداً , كما تعلم حفر قبر رجل ميت 381 00:23:21,816 --> 00:23:25,066 كلاّ , طالما أنه ليس قبرك فحظك جيّد 382 00:23:25,509 --> 00:23:27,117 إذاً , كيف ستخرجه من هنا ؟ 383 00:23:27,590 --> 00:23:29,995 أظننا سنحتاج إلى شاحنة سحب 384 00:23:37,428 --> 00:23:39,463 تباً , رائحة هذين الرجلين نتنة 385 00:23:39,851 --> 00:23:43,133 سنترك ل (داربي) بعض الجثث المكسيكية النتنة الرائحة 386 00:23:43,529 --> 00:23:46,018 يا صاح , أنا ... , اسمع حين أخبرهن بأنني فقدته خلال المعركة 387 00:23:46,138 --> 00:23:48,930 فإنهن يريدن لمسه 388 00:23:57,603 --> 00:23:58,398 تباً 389 00:24:01,338 --> 00:24:02,778 ذلك التافه 390 00:24:02,938 --> 00:24:04,988 لقد جعلوني أريق جعّتي 391 00:24:11,367 --> 00:24:12,317 (جيما) 392 00:24:13,169 --> 00:24:16,831 يبدو (آيبل) بحالة أفضل و أقوى - أجل , إنه طفل محظوظ - 393 00:24:16,951 --> 00:24:19,586 فقد نجا هو و والدته من الموت بنفس الليلة 394 00:24:21,392 --> 00:24:23,205 أجل (لقد سمعتُ بشأن ما حصل ل (ويندي 395 00:24:23,325 --> 00:24:24,460 مؤسف جداً 396 00:24:25,271 --> 00:24:27,021 لا يمكنني الإدّعاء من أنني متفاجئة 397 00:24:28,103 --> 00:24:29,483 ظننتُ ذلك 398 00:24:29,603 --> 00:24:31,737 هل هناك شيء يخطر ببالكِ ؟ - كلاّ - 399 00:24:32,470 --> 00:24:33,809 هل يشغل أمر تفكيركِ ؟ 400 00:24:35,004 --> 00:24:37,233 هل أخبرتكِ تلكّ المدمنة شيئاً ؟ 401 00:24:37,486 --> 00:24:39,442 كلاّ , فلا زالت مخدّرة 402 00:24:40,136 --> 00:24:42,599 لكنني تحدّثتُ إليها بعد ولادة الطفل 403 00:24:42,719 --> 00:24:44,312 لقد كانت محطّمة 404 00:24:44,539 --> 00:24:47,012 و قد كرهت نفسها , لكنها أرادت العيش 405 00:24:47,949 --> 00:24:49,825 لابدّ من أحدهم حقنها بتلكَ الإبرة 406 00:24:50,317 --> 00:24:53,067 أو على أقل تقدير أعطاها الحقنة 407 00:25:03,934 --> 00:25:06,172 أظنكِ تظنين بأنني ذلك الشخص ؟ 408 00:25:07,594 --> 00:25:10,192 ربما أنا من كان يحقنها بالمخدرات بجسدها 409 00:25:10,312 --> 00:25:12,599 طوال فترة حملها المشؤومة , أيضاً 410 00:25:12,719 --> 00:25:14,411 كلاّ , فذلك ذنبها 411 00:25:15,247 --> 00:25:17,597 لو كنتُ شرطية , لأطلقتُ على ذلك دافعاً 412 00:25:18,952 --> 00:25:21,088 الحمدلله أنّكِ مجرّد طبيبة 413 00:25:22,017 --> 00:25:24,946 سنرى ما ستقوله (ويندي) حين تفيق من تأثير المسكنات 414 00:25:26,528 --> 00:25:29,065 أو ربما أخبر (جاكس) بنظريتي 415 00:25:29,185 --> 00:25:30,935 و أرى لمن سيشير 416 00:25:32,566 --> 00:25:34,161 هل هكذا ستستعيدين حبّه مجدداً 417 00:25:34,321 --> 00:25:36,743 باتهام والدته بمحاولة قتل زوجته السابقة ؟ 418 00:25:36,863 --> 00:25:41,243 هيّا , أنتِ أذكى من ذلك - أنا لا أحاول استرجاع حبّ أي أحد - 419 00:25:41,593 --> 00:25:43,830 لا تحاولين ؟ ما سبب عودتكِ إذاً إلى "شارمينغ" ؟ 420 00:25:43,950 --> 00:25:45,133 بسبب الوظيفة 421 00:25:45,253 --> 00:25:47,667 أيهما , كطبيبة أم محققة ؟ 422 00:25:49,571 --> 00:25:51,710 لا زلتِ تظنين بأنه بوسعكِ قول 423 00:25:51,830 --> 00:25:54,613 أو فعل كل ما تريدين بهذه البلدة , أليس كذلك ؟ 424 00:25:55,674 --> 00:25:58,846 الدنيا دائرة يا (جيما) , فلا أحد منيع 425 00:26:01,681 --> 00:26:03,898 هل تريدين إيذائي يا عزيزتي ؟ 426 00:26:04,801 --> 00:26:06,305 هل يسعدكِ ذلك ؟ 427 00:26:15,820 --> 00:26:18,928 أنتَ أحمق , ليست كالشاذين , فقد كنتُ أحلق بهذه الطريقة منذ سنين 428 00:26:19,048 --> 00:26:20,874 إنها تشبه طريقة الشاذين تماماً - لا يهم - 429 00:26:24,810 --> 00:26:25,629 تباً 430 00:26:27,243 --> 00:26:27,990 تباً 431 00:26:32,235 --> 00:26:34,095 لقد رصد الواجهة الأمامية المحطّمة 432 00:26:46,543 --> 00:26:48,103 ستلاحقنا الشرطة بسبب هذه اللوحات الوهمية 433 00:26:48,223 --> 00:26:50,554 و سيقومون بتفتيش السيارة بأكملها 434 00:26:50,674 --> 00:26:52,989 هناك جثتين بداخلها يا رجل 435 00:26:56,694 --> 00:26:58,041 تملك شرطة "لوداي" فريق رصد 436 00:26:58,161 --> 00:27:00,425 لن نفلتَ أبداً مع معرفتنا بهذا الشيء 437 00:27:00,545 --> 00:27:01,895 أبعد المسدّس 438 00:27:05,133 --> 00:27:06,125 ما الأمر ؟ 439 00:27:09,082 --> 00:27:10,090 يا للهول 440 00:27:12,585 --> 00:27:13,676 عودا إلى هنا 441 00:27:14,315 --> 00:27:15,971 هيّا أيها الخنزير , هيّا 442 00:27:27,555 --> 00:27:29,354 اركض أيها المبتدئ اركض 443 00:27:29,894 --> 00:27:31,488 ادخلا أيها الشاذين 444 00:27:31,847 --> 00:27:32,982 اركض يا صغيري 445 00:27:33,102 --> 00:27:34,492 اركضوا يا فتيان , ادخلا 446 00:27:39,275 --> 00:27:41,365 وداعاً أيها الشرطي , وداعاً 447 00:27:51,575 --> 00:27:52,340 تفضّل - شكراً - 448 00:27:56,376 --> 00:28:00,261 لم تسنح لي الفرصة للتحدّث إليك منذ خرجتَ من السجن 449 00:28:01,444 --> 00:28:04,002 لا يوجد الكثير للتحدّث عنه , أنت تعرف كيف يكون الأمر 450 00:28:04,225 --> 00:28:06,627 يستغرق الأمر وقتاً للتكيّف - أجل - 451 00:28:08,177 --> 00:28:10,191 سمعتُ بأنّ (دونا) تقضي وقتاً صعباً بسبب ذلك 452 00:28:13,519 --> 00:28:16,167 أظنّ بأنّ الأمور كانت أسهل عليها حين كنتُ مسجوناً 453 00:28:16,966 --> 00:28:18,755 فقد كانت تعرف ما العمل بذلك الوقت 454 00:28:19,207 --> 00:28:20,577 هكذا يحصل الأمر 455 00:28:20,737 --> 00:28:23,628 أحياناً لا يعرف الأشخاص الذين نحبهم الخطوة الصحيحة 456 00:28:23,748 --> 00:28:26,236 ينشلون بسبب الأمور الخائفين منها 457 00:28:27,327 --> 00:28:28,843 إنّ (دونا) ليست كذلك 458 00:28:30,016 --> 00:28:31,384 إنها غاضبة 459 00:28:33,625 --> 00:28:35,592 ماذا عنكَ يا (أوب) ؟ هل أنتَ غاضب ؟ 460 00:28:38,134 --> 00:28:39,763 أعني , حين يُسجن الأشخاص 461 00:28:41,279 --> 00:28:43,329 فإنهم يستاؤون من فقدان حريتهم 462 00:28:44,365 --> 00:28:46,334 و يبدأون بالشك في الخيارات التي قاموا بها 463 00:28:46,454 --> 00:28:48,396 الصواب و الخطأ كله 464 00:28:49,260 --> 00:28:50,810 لم أشعر بالإستياء 465 00:28:51,850 --> 00:28:52,700 أحسنتَ يا فتى 466 00:28:54,645 --> 00:28:56,123 (أنت , لقد اتصل العم (جيمي 467 00:29:14,239 --> 00:29:16,631 لقد حصلتُ على معلومات عن منطقة الخطف 468 00:29:16,841 --> 00:29:19,047 أين؟ - كولمان" خارج الطريق المنحدر" - 469 00:29:19,167 --> 00:29:22,317 أظنه علينا استخدام الطريق الخلفي , و سلك طريق 101 بدلاً من ذلك 470 00:29:22,995 --> 00:29:25,756 هل أنتَ متأكد من أنّ رجالك يعرفون وجهتك ؟ 471 00:29:25,876 --> 00:29:27,793 أنتَ تتحدّث مثل زوجتي 472 00:29:38,188 --> 00:29:39,747 حسناً , تقدم للأمام 473 00:29:39,867 --> 00:29:41,282 قليلاً بعد ... قليلاً بعد 474 00:29:44,389 --> 00:29:45,183 جيّد 475 00:29:45,994 --> 00:29:47,580 بدا ذلك عملاً شريراً 476 00:29:51,254 --> 00:29:54,390 ليستدعي أحدهم منظمة السلام الأخضر , فأنتَ تنقذ حوتاً مكسيكياً 477 00:30:00,138 --> 00:30:01,595 هيّا أيها البدين 478 00:30:09,772 --> 00:30:10,622 يا صاح 479 00:30:13,794 --> 00:30:16,076 أحضر الدماء - هيّا - 480 00:30:21,636 --> 00:30:22,941 اجعله يبدو حقيقياً 481 00:30:23,061 --> 00:30:25,106 أنتَ لا تجمّد كعكة أيها المبتدئ 482 00:30:25,226 --> 00:30:27,162 هذا موقع جريمة , لنذهب 483 00:30:27,322 --> 00:30:28,535 أعلم , أعلم 484 00:30:31,297 --> 00:30:32,542 حسناً , لنقم بذلك 485 00:30:36,360 --> 00:30:37,938 يا له من مشهد جميل 486 00:30:38,058 --> 00:30:41,130 حسناً , قوموا بدسّ الأسلحة و سأقوم بترك الرسالة 487 00:30:47,372 --> 00:30:48,867 حسناً , لنغادر 488 00:31:05,696 --> 00:31:08,674 يا محلّ الإلكترونيات , قبّل جسدي الغيني 489 00:31:09,323 --> 00:31:11,441 بوسعي نقل هذه الحمولة بأكملها من أجلك خلال يومين 490 00:31:11,561 --> 00:31:13,210 جيّد - مناصفة ؟ - 491 00:31:13,879 --> 00:31:15,723 أعطني فقط نسبة عشرة بالمئة 492 00:31:16,621 --> 00:31:18,024 هذه هديتي الزهيدة من أجلك 493 00:31:18,144 --> 00:31:20,629 لقد عانينا نكسة صغيرة بالأعمال 494 00:31:20,749 --> 00:31:22,331 أجل , لقد سمعنا إشاعات عن ذلك 495 00:31:22,451 --> 00:31:24,245 مع المكسيكيين , أليس كذلك ؟ - أجل - 496 00:31:24,837 --> 00:31:27,118 قد تمضي دقيقية كي نعود لنشاطنا 497 00:31:27,238 --> 00:31:30,421 سأقدّر لك إن كنت و العصابات الأخرى 498 00:31:30,541 --> 00:31:33,817 صبورين قليلاً , أمهلونا بعض الوقت كي نقف على أقدامنا 499 00:31:33,937 --> 00:31:36,401 قبل أن تعثروا على موزّع آخر 500 00:31:36,521 --> 00:31:39,080 قد نحتاج للذهاب إلى مكان آخر باختصار 501 00:31:39,200 --> 00:31:40,824 لكنني سأعلم الرجال بذلك 502 00:31:40,944 --> 00:31:44,971 لن يتعاملوا بأي عمليات كبيرة متعلقة بالأسلحة مع أي أحد سوى مع عصابتكم 503 00:31:46,062 --> 00:31:47,492 (شكراً يا (جيمي - أجل - 504 00:31:50,488 --> 00:31:52,653 دعوه يسقط من الشاحنة يا رجال 505 00:31:54,166 --> 00:31:56,344 هل عرفت بأنّ كل هذا سيحصل ؟ 506 00:31:57,013 --> 00:32:00,956 حسناً , لقد فكرتُ بذلك لكنني لم أكن واثقاً إلاّ بعد تلقي الاتصال 507 00:32:01,076 --> 00:32:05,031 ماذا بشأن صفقتكَ مع (آنسر) ؟ كان يفترض بنا حماية البضاعة 508 00:32:05,330 --> 00:32:06,970 احتاج الرئيس (آنسر) لتحذير 509 00:32:08,381 --> 00:32:10,387 و نحن احتجنا لبادرة حسن نيّة 510 00:32:10,874 --> 00:32:12,313 لقد سارت الأمور على ما يرام 511 00:32:15,117 --> 00:32:16,641 لقد أردتَ المشاركة , أليس كذلك ؟ 512 00:32:17,922 --> 00:32:19,155 أجل , أردتُ ذلك 513 00:32:24,318 --> 00:32:26,821 لحظة , هل ترى ما أراه ؟ - أجل - 514 00:32:27,440 --> 00:32:29,659 ذلك هو الوغد الذي قطع علينا الطريق 515 00:32:38,842 --> 00:32:41,001 لقد كانت ليلة طويلة جداً يا أخي 516 00:32:41,121 --> 00:32:43,381 هيّا , لن يطول الأمر 517 00:32:59,828 --> 00:33:02,192 مرر لي أحد تلك الكعكات أيها الوغد الأخرس 518 00:33:07,690 --> 00:33:09,073 ما الذي تفعله ؟ 519 00:33:10,793 --> 00:33:12,243 ما الذي تفعله ؟ 520 00:33:12,785 --> 00:33:15,187 لا تقطع عليّ الطريق مرّة أخرى أيها الأحمق 521 00:33:16,966 --> 00:33:18,441 ما الذي تفعله ؟ 522 00:33:18,910 --> 00:33:21,252 متجري , هذا متجري - ما الذي تفعله ؟ - 523 00:33:24,041 --> 00:33:26,391 لماذا لا تهاجمني الآن أيها الأحمق 524 00:33:52,280 --> 00:33:53,935 هل أنتَ بخير يا صديقي (جاكي) ؟ 525 00:33:57,944 --> 00:33:59,211 تباً 526 00:34:02,170 --> 00:34:03,795 ما الذي حصل هناك ؟ 527 00:34:04,452 --> 00:34:06,884 إنّ إلكترونيات "أوبريان" هي من أكبر زبائني 528 00:34:07,269 --> 00:34:09,318 قد تكون تلكَ المرّة الأخيرة التي يستخدمون فيها شاحنة (آنسر) للنقل 529 00:34:09,438 --> 00:34:11,386 من أجل نقل حمولتهم الثمينة 530 00:34:11,908 --> 00:34:13,605 ما الذي تفعله يا (كلاي) ؟ 531 00:34:13,725 --> 00:34:16,419 أحاول إبقاء شرطي جيّد بعمله , هذا كل شيء 532 00:34:18,873 --> 00:34:21,427 لن تتنحّى عن منصبك لستة أشهر أخرى 533 00:34:21,547 --> 00:34:23,140 و ستسمح لنا بإعادة البناء 534 00:34:23,904 --> 00:34:27,015 و تُبعد (هال) عن دربنا 535 00:34:27,770 --> 00:34:28,886 و ماذا لو رفضت ؟ 536 00:34:29,757 --> 00:34:33,192 سأحرص على أن تصطدم كل شاحنة تغادر هذا المكان بحاجز طريق 537 00:34:36,297 --> 00:34:39,356 أين هو سائقي ؟ - إنّه .. إنّه يتم تقطيبه - 538 00:34:39,476 --> 00:34:42,233 فقد أقنعناه بإبقاء هذه الحادثة فيما بيننا 539 00:34:43,047 --> 00:34:44,295 يا للهول 540 00:34:45,344 --> 00:34:47,368 هل هكذا تعامل صديقاً قديماً ؟ 541 00:34:47,488 --> 00:34:48,265 لا 542 00:34:48,805 --> 00:34:50,640 بل هكذا أعامل شرطياً قديماً 543 00:34:53,740 --> 00:34:55,214 (أعتذر يا سيّدة (وينستن 544 00:34:56,329 --> 00:34:59,329 لا يمكننا قبول صكوكِ بعد الآن فقد تمّ إرجاع آخر صكّين 545 00:35:01,133 --> 00:35:03,840 حسناً سأدفع نقداً 546 00:35:29,178 --> 00:35:31,728 ما هذه ؟ - بقيّة أغراضكِ - 547 00:35:33,354 --> 00:35:34,878 لم يعد (أوبي) مع العصابة 548 00:35:35,616 --> 00:35:37,388 لا نحتاج للمزيد من الصدقات 549 00:35:37,760 --> 00:35:38,610 شكراً 550 00:35:39,310 --> 00:35:41,378 (لم يكن يوماً صدقة يا (دونا 551 00:35:41,712 --> 00:35:44,043 بل هذا ما نفعله أنتِ فرد من العائلة 552 00:35:46,313 --> 00:35:47,690 لقد استعدت عائلتي 553 00:35:48,653 --> 00:35:50,168 و لستُ بحاجة لعائلتكِ 554 00:35:52,916 --> 00:35:53,654 اسمعي 555 00:35:55,560 --> 00:35:57,530 أعلم المعاناة التي عشتيها 556 00:35:57,846 --> 00:35:59,831 حصل لي الأمر سابقاً , مع زوجين 557 00:36:00,512 --> 00:36:03,164 حين تخسرين زوجكِ , و يفقد الأولاد والدهم 558 00:36:03,824 --> 00:36:05,517 فتنزعجين كثيراً 559 00:36:06,129 --> 00:36:07,874 و تريدن إلقاء اللوم على النادي 560 00:36:08,791 --> 00:36:12,575 لكنّ عصابة "سام كرو" ليست العدو إنها الغراء 561 00:36:13,359 --> 00:36:15,343 الشيء الذي سيظل دوماً موجوداً 562 00:36:15,503 --> 00:36:17,680 لإخراجكِ من بؤسكِ 563 00:36:20,962 --> 00:36:23,819 (عليكِ التوقف عن محاربتنا يا (دونا أنتِ بحاجة إلينا 564 00:36:25,545 --> 00:36:26,781 (لقد تزوّجت من (أوبي 565 00:36:28,068 --> 00:36:29,730 و لم أتزوج من أعضاء النادي 566 00:36:31,514 --> 00:36:34,664 ليست لديكِ أدنى فكرة عمّا أريده - (دونا) - 567 00:36:37,353 --> 00:36:39,593 نحن نقيم عشاءاً عائلياً صغيراً الليلة 568 00:36:39,713 --> 00:36:40,993 عليكِ أنتِ و (أوب) المجيء 569 00:36:41,153 --> 00:36:43,246 أحضري الأطفال و قد تستمتعين بوقتكِ 570 00:36:43,406 --> 00:36:45,522 لا تقولي أي شيء آخر 571 00:36:46,998 --> 00:36:49,461 فردائي الشبيه برداء (مارثا ستيوارت) رقيق جداً 572 00:36:51,747 --> 00:36:53,460 أنتِ تعلمين مكان إقامتنا 573 00:37:00,084 --> 00:37:02,265 لماذا قمتَ بسحب رجالي من المستودع ؟ 574 00:37:02,993 --> 00:37:04,923 لقد كنتُ أدفع الأجر الإضافي لستة وحدات شرطة 575 00:37:05,043 --> 00:37:07,807 ليراقبوا مكاناً ليس حتّى بقطاعنا 576 00:37:07,927 --> 00:37:09,188 هذه قضيّتي 577 00:37:09,348 --> 00:37:12,114 و العمل لوقت إضافي لم يعد من شأنك بعد الآن 578 00:37:12,435 --> 00:37:13,818 أخشى أنه كذلك 579 00:37:14,147 --> 00:37:15,736 لم أتنحّى عن منصبي بعد 580 00:37:17,887 --> 00:37:20,950 ما الذي تتحدّث عنه ؟ لقد تمّ ذلك 581 00:37:21,110 --> 00:37:23,455 كلاّ لم يحصل فقد أبلغتُ مجلس المدينة بذلك 582 00:37:23,575 --> 00:37:26,414 سأحمل الشارة لستة أشهر أخرى 583 00:37:27,533 --> 00:37:29,633 ما الذي تفعله يا (آنسر) ؟ 584 00:37:29,753 --> 00:37:31,530 بالوقت الحالي , أقوم بقص شعري 585 00:37:32,406 --> 00:37:33,337 هراء 586 00:37:34,128 --> 00:37:35,845 "لطالما كنتَ بجيب عصابة "سام كرو 587 00:37:35,965 --> 00:37:38,383 الأمر يتعلّق بي - توقف عن التحدّث يا بني - 588 00:37:39,123 --> 00:37:41,129 عبارة أخرى مغلوطة تخرج من فمك 589 00:37:41,249 --> 00:37:44,089 و سأنزع تلك الشارة من على صدرك المنتفخ 590 00:38:00,852 --> 00:38:02,020 (أعتذر يا (فلويد 591 00:38:04,744 --> 00:38:06,644 يحتاج ذلك الفتى إلى حِلاقة ساخنة 592 00:38:08,696 --> 00:38:09,707 أجل إنه بحاجة إلى ذلك 593 00:38:12,528 --> 00:38:13,501 64 الأحمق 593 00:38:17,828 --> 00:38:20,501 معظمنا لم يكن عنيفاً بطبيعته 594 00:38:20,961 --> 00:38:25,128 جميعنا واجهنا مشاكل مع السُلطة , لكننا لم نكن عدائيين 595 00:38:26,424 --> 00:38:30,336 أدركنا بأنه حين تنقل حياتك خارج الشبكة الإجتماعية 596 00:38:31,922 --> 00:38:34,640 فإنّكَ تتخلّى عن الأمان الذي يوفره لكَ المجتمع 597 00:38:35,288 --> 00:38:36,605 بالمجموعات 598 00:38:37,740 --> 00:38:40,182 الدماء و الرصاص هي القانون السائد 599 00:38:41,140 --> 00:38:43,390 و إن كنتَ رجلاً صاحب إدانات 600 00:38:44,221 --> 00:38:45,826 فإنّ العنف أمر لا مفر منه 601 00:38:56,249 --> 00:38:58,839 أتمنى أن يبدوا بأفضل حال من هذا حين ينسفونك 602 00:39:00,279 --> 00:39:01,232 قليلاً 603 00:39:05,019 --> 00:39:05,719 (جاكس) 604 00:39:08,909 --> 00:39:12,282 يا للهول , رائحة المكان تبدو كجوارب قديمة و هرّة 605 00:39:23,766 --> 00:39:24,858 مرحباً يا عزيزي 606 00:39:27,250 --> 00:39:31,163 هناك تنزيلات على أدوات التنظيف و قد اشتريتُ لكَ بعض الأشياء 607 00:39:31,323 --> 00:39:32,206 شكراً يا أمي 608 00:39:32,326 --> 00:39:34,959 هل أنتَ بخير يا صغيري ؟ تبدو مرهقاً 609 00:39:35,892 --> 00:39:36,905 ليلة شاقة 610 00:39:42,447 --> 00:39:44,843 هل هذه أغراض والدكَ التي عثرتَ عليها بالمخزن ؟ 611 00:39:45,447 --> 00:39:46,243 أجل 612 00:39:47,104 --> 00:39:50,854 بعض الصور و بضعة مجلات لدرّاجة هارلي و حفنة عن حرب فيتنام 613 00:39:57,587 --> 00:39:58,737 تسريحة الثمانينات 614 00:39:59,652 --> 00:40:01,063 كم كنتُ جذّابة ؟ 615 00:40:01,306 --> 00:40:02,603 جذّابة جداً 616 00:40:08,296 --> 00:40:10,036 هل ذكرتَ بأنّك قرأت شيئاً ؟ 617 00:40:12,573 --> 00:40:14,802 بضعة مراتب يوميّات , ليس بالكثير 618 00:40:18,371 --> 00:40:19,802 أودّ قرائتها 619 00:40:20,309 --> 00:40:22,868 لقد كان والدكَ كاتباً بارعاً 620 00:40:23,299 --> 00:40:24,925 لطالما امتلك الموهبة بالكتابة 621 00:40:25,085 --> 00:40:28,280 أتعلم , أنا من اشترى له آلة الطباعة القديمة تلك 622 00:40:29,421 --> 00:40:30,848 لم أعرف بذلك - أجل - 623 00:40:31,496 --> 00:40:33,186 يا (جاكس) , إنّ (كلاي) يريدك 624 00:40:37,243 --> 00:40:38,494 الشغل حسب الطلب 625 00:41:46,645 --> 00:41:48,491 (لن يتقاعد (أنسر 626 00:41:48,688 --> 00:41:51,536 ما الذي فعلته , هل هدّدت باغتصاب ابنته ؟ 627 00:41:53,740 --> 00:41:55,534 هذا قاسٍ قليلاً 628 00:41:56,431 --> 00:41:59,145 ربما الرجل العجوز غير مستعد لاستلام ساعة التقاعد الذهبية 629 00:41:59,611 --> 00:42:02,340 "لقد عدتُ للتو من مستودع "بلوبيرد 630 00:42:02,460 --> 00:42:06,306 لقد كانت هناك جثتي امرأتين بالكوّة قبل أن يتم سحب رجالي 631 00:42:06,426 --> 00:42:07,512 و قد اختفيتا 632 00:42:07,632 --> 00:42:09,280 ربما كانتا نائمتين 633 00:42:12,092 --> 00:42:13,213 أنتم أيها الرجال 634 00:42:14,773 --> 00:42:17,287 تطوفون هنا كالأبطال 635 00:42:17,814 --> 00:42:19,457 و كلانا يعرف الحقيقة 636 00:42:19,880 --> 00:42:21,221 و أي حقيقة تلك ؟ 637 00:42:21,341 --> 00:42:24,461 أنتم أيها المجرمون البيض تتمسكون بحلم يحتضر 638 00:42:25,308 --> 00:42:27,356 هذا شاعري جداً أيها الرئيس 639 00:42:29,038 --> 00:42:31,657 أعتذر , أظن بأنك مجرّد نائب الرئيس 640 00:42:33,198 --> 00:42:34,141 أليس كذلك ؟ 641 00:42:35,828 --> 00:42:39,223 لا يهم إن كنتُ رئيس الشرطة أم لا 642 00:42:39,491 --> 00:42:41,187 فلا يمكنكم إيقاف التطوّر 643 00:42:41,347 --> 00:42:43,230 "لن يمر وقت طويل قبل أن تصبح عصابة "سام كرو 644 00:42:43,889 --> 00:42:47,153 "مجرّد ذكرى سيئة بتاريخ "شارمينغ 645 00:42:49,160 --> 00:42:50,730 لذا استمتعوا بالقيادة 646 00:42:52,377 --> 00:42:53,824 طالما يمكنكم ذلك 647 00:43:02,063 --> 00:43:04,950 قم بالتخلص من تلك الجثثين - حسناً سأفعل ذلك - 648 00:43:06,835 --> 00:43:08,853 هل ينبغي علينا قول دعاء أو شيء كهذا ؟ 649 00:43:08,973 --> 00:43:11,780 أي عبارات من التوراة بشأن السائل المفقود ؟ 650 00:43:14,464 --> 00:43:16,775 ليبعث الشعاع 651 00:43:17,789 --> 00:43:20,120 ليبعث شعاع الشمس الدفئ بأرواحكم 652 00:43:21,346 --> 00:43:22,090 آمين 653 00:43:25,432 --> 00:43:26,725 لنقم بإحراقهما 654 00:45:10,188 --> 00:45:12,110 يا (جاكس) , أحتاج لبعض الذرة 620 00:45:35,920 --> 00:45:50,921 CATS ترجمة