0
00:00:0,100 --> 00:00:3,00
صاحب هذه الترجمة تعب بترجمة الحلقة فمن فضلكم عدم سرقة الترجمة أو جزء منها و نسبها لأنفسكم أو حذف اسم المترجم
WwW.StArTiMeS2.CoM
1
00:00:02,170 --> 00:00:04,089
{\a6} سابقاً
2
00:00:04,485 --> 00:00:06,425
قوموا بتحميل بنادق "إم 4 " و أسلحة "غلوك" إلى الشاحنة
3
00:00:06,707 --> 00:00:07,594
أحرقها
4
00:00:09,882 --> 00:00:12,723
لقد شاهد العديد من آثار الأحذية -
إنهم عصابة "المايا" الحقيرة يا رجل -
5
00:00:13,110 --> 00:00:14,748
بنادق ال "إم فور " ؟ -
لقد اختفت -
6
00:00:15,695 --> 00:00:17,484
و كذلك مسدسات الغلوك
7
00:00:17,723 --> 00:00:20,056
عليكم رؤية أمرٍ آخر -
تباً -
8
00:00:20,176 --> 00:00:21,358
تخلّص من الجثث
9
00:00:21,518 --> 00:00:23,233
لا أريد أن يصل هذا الخبر لدائرة الكحول و التبغ و الأسلحة النارية
10
00:00:25,891 --> 00:00:27,821
لقد عثرتُ على صندوق يحوي أغراضه القديمة بوحدة التخزين
11
00:00:28,044 --> 00:00:30,194
كالصور و يومياته
12
00:00:30,314 --> 00:00:32,951
أمور لم أعرفها عنه من قبل -
حين تزوجتما أنتِ و والدي -
13
00:00:33,112 --> 00:00:35,914
هل أخبركِ بشأن مخططاته المستقبلية ؟
بشان ما أراده للنادي ؟
14
00:00:36,185 --> 00:00:37,790
إنّ (جاكس) يواجه الكثير
15
00:00:37,952 --> 00:00:40,425
لقد سألني إن أراد والده التورّط بتجارة الأسلحة
16
00:00:40,545 --> 00:00:43,678
لقد سألني إن كنتُ بحاجة لإعادة بناء المصنع
17
00:00:43,798 --> 00:00:47,797
أريد الحرص على أنه يسير على خطى والده الصحيح
18
00:00:48,086 --> 00:00:50,803
ستصلنا جميع المعلومات بشأن عصابة "المايا" بحلول الصباح
سنسترجع أسلحتنا
19
00:00:51,671 --> 00:00:54,598
ضع الأسلحة بالشاحنة
و جهّز هذا المكان بأكمله بالمتفجرات
20
00:01:19,360 --> 00:01:20,710
لقد أحضرت ألذ شيء
21
00:01:21,614 --> 00:01:22,980
ها نحن ذا يا شباب
22
00:01:23,280 --> 00:01:25,298
(هذه الكعكات لذيذة جداً مع مشروب التكيلا يا (بوبي
23
00:01:25,418 --> 00:01:26,863
هذا الطعام يسبب الإدمان
24
00:01:26,983 --> 00:01:28,507
و يحوّلني إلى وغد سمين
25
00:01:28,668 --> 00:01:31,510
سكر أسمر و دقيق عضوي
26
00:01:31,671 --> 00:01:34,513
لا شيء مصنّع
ليس و كأنّ أحدكم يهتم
27
00:01:34,674 --> 00:01:35,801
هل حشوتهم بالحشيشة؟
28
00:01:35,921 --> 00:01:38,392
:أنتَ تعلم قاعدتي
لا حشيشة قبل التاسعة صباحاً
29
00:01:39,359 --> 00:01:41,988
لا تنطبق عليّ تلك القاعدة -
طاب صباحكم يا شباب -
30
00:01:42,108 --> 00:01:44,481
الصفقة مع عصابة "ناينرز" أقفلت رسمياً
31
00:01:45,237 --> 00:01:47,474
تحدّثتُ مع (لاروي) , و هو سعيد
32
00:01:47,594 --> 00:01:51,552
بشأن بنادقه الجديدة -
كلنا بشأن الإنسجام العرقي -
33
00:01:52,046 --> 00:01:55,799
أنفقوه بحكمة يا شباب , قد تمر فترة طويلة
قبل أن نرى فيها المزيد من النقود
34
00:01:55,919 --> 00:01:57,363
أحب النقود
35
00:01:58,239 --> 00:01:59,949
كل شيء يتعلّق بالدولارات
36
00:02:01,044 --> 00:02:03,430
لقد حصلت على معلومات جديدة من الواشي الذي يعمل لدي بمبنى البلديّة
37
00:02:03,550 --> 00:02:06,900
يبدو بأن (هال) قد حصل على مذكرة تفتيش لمستودعنا
38
00:02:15,052 --> 00:02:15,986
تباً
39
00:02:25,744 --> 00:02:28,691
أنتّ خارج قليلأ عن نطاق صلاحياتك , أليس كذلك يا (هال) ؟
40
00:02:29,420 --> 00:02:31,868
حين ينفجر شيء قريباً من مدينتك
41
00:02:31,988 --> 00:02:34,262
سيكون من سوء تطبيق القانون عدم النظر بشأنه
42
00:02:34,382 --> 00:02:36,992
هذه ملكية للمقاطعة
بوسع مدراء شرطة "سانوا" التعامل بهذا الشأن
43
00:02:37,153 --> 00:02:38,442
هل تعرف هذا الرجل ؟
44
00:02:38,562 --> 00:02:39,953
(رودريغو كاربيو)
45
00:02:40,958 --> 00:02:44,376
كلاّ -
لقد عثرتُ عليه بحوض الحطام مصاباً بثلاث رصاصات بظهره -
46
00:02:44,496 --> 00:02:47,338
و قد عثرتُ على بطاقة عمل لشركة "بلوبيرد" للإمدادات بمحفظته
47
00:02:48,048 --> 00:02:50,881
و من سجله الإجرامي لدى الشرطة
أخمّن بأنه تمّ توظيفه كحارس أمن
48
00:02:51,423 --> 00:02:53,876
بلا مزاح -
لقد مات على بُعد خمسين ياردة -
49
00:02:54,613 --> 00:02:55,804
"بداخل بلدة "شارمينغ
50
00:02:56,974 --> 00:03:00,854
و مستودع "بلوبيرد" جزء من تحقيقي بجريمة القتل
و هذه مذكّرة التفتيش
51
00:03:01,579 --> 00:03:03,955
في حالة لم ترى مذكرة من قبل
52
00:03:07,685 --> 00:03:10,567
مسرور أنّ ابنكُ سيكون بخير -
أجل , شكراً -
53
00:03:10,729 --> 00:03:12,554
أعتذر عمّا حصل الليلة الماضية
54
00:03:12,674 --> 00:03:15,594
كان يفترض بنا مغادرة المكان قبل وصول عصابة المايا إلى هناك
55
00:03:15,714 --> 00:03:16,977
فقد قمتُ بذلك الاتصال
56
00:03:17,097 --> 00:03:20,105
أجل , أنا من كان يفترض به التواجد هناك لتفجير المكان
57
00:03:20,225 --> 00:03:21,893
"لم يكن عليّ الذهاب إلى "تاهو
58
00:03:22,013 --> 00:03:24,896
أتعلم أمراً ؟ , كل شيء يحصل لسبب
لو لم نقم بالهجوم على ذلك المستودع
59
00:03:25,016 --> 00:03:27,315
"لما عرفنا بشأن تحالف عصابتي المايا و "نورد
60
00:03:27,435 --> 00:03:28,277
صحيح
61
00:03:28,911 --> 00:03:31,180
"عليّ إرسال هذه لفتى "روزن
62
00:03:31,300 --> 00:03:33,831
"تحتاج لدماغ أكبر لمعرفة خسائر شركة "بلوبيرد
63
00:03:33,951 --> 00:03:37,755
ليس هذا الدماغ يا عزيزتي , فبالكاد يمكنني إحصاء عدد أصابعي
64
00:03:38,299 --> 00:03:41,244
سأذهب لرؤية الطفل لاحقاً {ترجمة كاتس}-
أجل , سأكون هناك -
65
00:03:41,364 --> 00:03:43,858
و لازلتُ أريد إعداد ذلك العشاء , ربما مساء يوم الغد
66
00:03:43,978 --> 00:03:45,302
بالطبع -
حسناً -
67
00:03:55,049 --> 00:03:58,099
هل ذكر شيئاً بشأن ما عثر عليه بالمخزن ؟
68
00:03:58,676 --> 00:03:59,926
لا يهم
69
00:04:01,371 --> 00:04:03,481
إنتِ لستِ والده , لذا توقفي عن القلق عليه
70
00:04:07,312 --> 00:04:08,168
مرحباً
71
00:04:13,041 --> 00:04:13,913
حسناً
72
00:04:15,798 --> 00:04:18,548
لقد كان هذا "أنسر" , حصل على حماية على المكان هذه الليلة
73
00:04:22,654 --> 00:04:23,488
ما الأمر؟
74
00:04:24,349 --> 00:04:27,805
عليّ إخبارك بأمر يا رجل
أعني , قد يكون سيئاً
75
00:04:27,925 --> 00:04:29,075
إنه أصلاً سيء
76
00:04:29,766 --> 00:04:33,713
هؤلاء المكسيكتين الميتتين بحفرة المستودع
لقد كنتُ أقيم علاقة معهما
77
00:04:36,265 --> 00:04:37,604
يا للهول
78
00:04:40,678 --> 00:04:42,828
كلتاهما ؟ -
أجل , أجل -
79
00:04:43,082 --> 00:04:45,025
إنّه كالحصول على شطيرتي تاكو بسعر واحد
80
00:04:45,669 --> 00:04:48,123
أخبرني بأنّ أحداهما لا تحوي على سائلك بجسدها
81
00:04:48,284 --> 00:04:49,789
أخشى أنّ كلتاهما كذلك
82
00:04:53,396 --> 00:04:56,700
لقد قضيت و قتاً بالسجن , أيها الأحمق
إنّ حمضك موجود بقاعدة الحمض النووي
83
00:04:56,960 --> 00:04:58,967
و سيستخرجه الفريق الجنائي من هذين الجثتين
84
00:04:59,128 --> 00:05:00,525
سأذهب لإخراجهما من هناك
85
00:05:00,645 --> 00:05:02,747
سيراقب (هال) ذلك المستودع ليلاً و نهاراً
86
00:05:02,867 --> 00:05:04,416
قد يساعدني (تراميل) على التسلل , كما تعلم
87
00:05:04,536 --> 00:05:06,913
إنه عمدة المقاطعة , و رتبته أعلى من الشرطة , أليس كذلك ؟
88
00:05:07,033 --> 00:05:09,831
هل ستخرج من هناك حاملاً جثتي مكسكيتين رخيصتين
89
00:05:09,951 --> 00:05:13,476
ملفوفتين فوق كتفك -
سأخرج أمعاء تلك الرخيصتين -
90
00:05:13,596 --> 00:05:16,498
سأملأ بطنهما بالمبيّض
لن يكون هناك أي حمض نووي
91
00:05:18,137 --> 00:05:20,906
ما الأمر السيء الذي فعلته والدتك بك ؟
92
00:05:22,092 --> 00:05:23,465
ما الذي تعنيه ؟
93
00:05:31,326 --> 00:05:34,734
هناك ذخيرة كافية هنا لهز "هاليبرتن" بقوّة
94
00:05:44,252 --> 00:05:45,245
تباً
95
00:05:47,334 --> 00:05:48,808
يا للهول
96
00:05:49,262 --> 00:05:50,357
قم بتطويق المكان بالشريط
97
00:05:50,568 --> 00:05:52,000
لا تسمح لأحد بالدخول
98
00:05:53,547 --> 00:05:55,190
و احصل لي على الوقت المقدّر لوصل الفريق الجنائي
99
00:05:55,725 --> 00:05:59,079
فالسيّد "بلوبيرد" قد حلّق للتو إلى قفص جديد
100
00:06:34,987 --> 00:06:37,950
" أبناء الفوضى "
"الحلقة الثانية : "بذور
101
00:06:42,733 --> 00:06:44,883
ما الذي كنتَ تفكّر به يا .. أخي ؟
102
00:06:45,733 --> 00:06:48,987
كنتُ أفكّر بإقامة علاقتين
103
00:06:49,107 --> 00:06:52,926
بإمكان الجميع إثبات أنكَ أقمتَ علاقة مع هاتين المكسيكيتين
104
00:06:53,046 --> 00:06:55,707
و بعدها ماتتا مختبئتين من الحريق
أنتَ لم تقم بقتل أي أحد
105
00:06:55,827 --> 00:06:57,783
لا يتعلّق الأمر بشأن القتل الغير متعمّد
106
00:06:57,903 --> 00:06:59,542
سيقوم فريق وحدة مسرح الجريمة بفحص الجثتين
107
00:06:59,662 --> 00:07:02,564
و سيقوم الحمض النووي ل (تيغ) بربط مخزن الأسلحة بنا
108
00:07:02,684 --> 00:07:06,470
و بعدها ستقوم دائرة التبغ و الأسلحة بمطاردتنا
109
00:07:06,590 --> 00:07:08,861
يقع ذلك المستودع ضمن ملكية المقاطعة
110
00:07:08,981 --> 00:07:10,311
سيكون على (هال) الإنتظار لأيام
111
00:07:10,431 --> 00:07:12,740
حتى تقوم بلدة "سان خواكين" بإرسال فريق جنائي
112
00:07:12,860 --> 00:07:15,381
إنها قضيّة محليّة
لن تتدخّل المقاطعة بذلك
113
00:07:15,501 --> 00:07:18,148
"سيتدبّر (هال) استعارة فريق جنائي من "لوداي
114
00:07:19,233 --> 00:07:22,383
"لازالت شقيقة (أوتو) تعمل لدى المدّعي العام بمقاطعة "لوداي
115
00:07:22,805 --> 00:07:25,496
اتصل بها و استفسر إن كان هناك فريق جنائي قادم إلى هنا
116
00:07:25,616 --> 00:07:27,032
(عليّ التحدّث مع (أنسر
117
00:07:27,193 --> 00:07:29,240
قد أتمكّن من إقناع رئيس الشرطة
118
00:07:29,360 --> 00:07:31,491
من السيطرة على نائبه المفرط النشاط
119
00:07:31,611 --> 00:07:33,926
إنّ (أنسر) ينتظر متى ينفذ الوقت
120
00:07:34,046 --> 00:07:35,896
ذلك الشاب مجرّد بطة كسولة
121
00:07:36,285 --> 00:07:39,088
إنّ فتاك ليس متعاوناً بالمرّة
122
00:07:39,734 --> 00:07:43,646
لقد قدّمت عدّة مبادرات صداقة لكنه رفض كلّ واحدة منها
123
00:07:43,925 --> 00:07:46,075
إنّ (هال) غير مهتم بعقد صداقات
124
00:07:46,423 --> 00:07:48,987
إنّه يظنّ بأنّ "شارمينغ" لازالت عالقة بفترة 1969
125
00:07:49,107 --> 00:07:51,557
و هو يريد نقلها إلى القرن الواحد و العشرين
126
00:07:52,000 --> 00:07:55,740
(إنّ (هال) شرطي شبه لامع مصاب بعقدة رجل القانون (وايت إيرب
127
00:07:55,860 --> 00:07:58,210
بالكاد يبدو كرجل صاحب رؤية
128
00:07:58,391 --> 00:07:59,714
لا تقلل من شأنه
129
00:07:59,834 --> 00:08:01,730
إنّ صلته قويّة مع مجلس البلدية
و والده
130
00:08:01,850 --> 00:08:04,482
"يملك صلات وثيقة بسياسيين بشمال "كالي
131
00:08:05,173 --> 00:08:07,323
أجل , لكنكَ الرئيس , أليس كذلك ؟
132
00:08:08,015 --> 00:08:08,993
(هيّا يا (كلاي
133
00:08:09,113 --> 00:08:12,914
منذ اكتشفوا إصابتي بالسرطان العام المنصرم
و أنا على بُعد خطوة واحدة من الطرد
134
00:08:13,034 --> 00:08:14,629
أعني , الفريق ملكه الآن
135
00:08:14,749 --> 00:08:16,674
و سيصبح الأمر رسمياً بعد بضعة أسابيع
136
00:08:17,619 --> 00:08:21,169
هذا التافه الحازم , سيجعل حياتنا بائسة
137
00:08:22,361 --> 00:08:23,922
هل تفهم ما أقوله ؟
138
00:08:24,083 --> 00:08:26,305
ليس بوسعي عمل شيء حيال هذا الأمر
139
00:08:26,425 --> 00:08:29,575
إنّ الطبيب و زوجتي يجبراني على الاستقالة
140
00:08:30,047 --> 00:08:31,739
أنا آسف , لقد حصل الأمر
141
00:08:34,110 --> 00:08:35,660
أجل , أنا آسف أيضاً
142
00:08:37,045 --> 00:08:40,306
لكن هذا لا يعني التوقف عن القيام بتسوية أعمالنا
143
00:08:40,426 --> 00:08:43,118
أنا و أنت , يجمعنا أمر جيّد منذ سنوات طويلة
144
00:08:43,238 --> 00:08:44,688
نحتاج لبعضنا
145
00:08:45,549 --> 00:08:46,635
أجل نحن كذلك
146
00:08:48,114 --> 00:08:49,402
ما هي العملية ؟
147
00:08:52,802 --> 00:08:55,752
"هناك مشغلات الديفيدي و مشغلات الوسائط متجه إلى "سان خوزيه
148
00:08:56,050 --> 00:08:58,798
و قد كان الزنوج يسرقون منهم
149
00:08:58,918 --> 00:09:00,542
راقب هذه جيداً
150
00:09:01,176 --> 00:09:03,926
سأحرص على أن تصل إلى وجهتها
151
00:09:14,912 --> 00:09:16,370
كيف حالك يا (جاكس) ؟
152
00:09:18,325 --> 00:09:20,103
سمعتُ بشأن ما حصل ل (ويندي) و الطفل , أنا آسف لذلك
153
00:09:20,957 --> 00:09:21,689
شكراً
154
00:09:22,972 --> 00:09:25,680
لقد ذهبت بجولة إلى الجداول اليوم
155
00:09:25,800 --> 00:09:27,402
و شاهدتُ ذلك المستودع المحروق
156
00:09:27,563 --> 00:09:29,529
أليس هذا خارج سلطتكَ القضائية ؟
157
00:09:38,761 --> 00:09:41,333
هل سمعت قَط بشأن مصنع "بلوبيرد" للإمدادات ؟
158
00:09:42,107 --> 00:09:44,336
على ما يبدو , فإنّ الرزم تحمل عنوانهم
159
00:09:44,497 --> 00:09:45,578
لم اسمع بهم قَط
160
00:09:45,698 --> 00:09:48,006
لقد كانت المنطقة بأكملها ممتلئة بأغلفة و أجزاء الأسلحة
161
00:09:48,684 --> 00:09:50,926
لقد كان ذلك المستودع مخزناً للأسلحة
162
00:09:51,087 --> 00:09:51,969
بلا مزاح ؟
163
00:09:54,041 --> 00:09:57,048
سيتقاعد الرئيس (أنسر) بنهاية هذا الشهر
164
00:09:57,429 --> 00:09:59,579
و سأحل مكانه
165
00:10:00,054 --> 00:10:03,549
"لقد كان يتغاضى دوماً فيما يتعلّق بعصابة "أبناء الفوضى
166
00:10:03,669 --> 00:10:07,235
إنّ (أنسر) شخص سكّير كسول -
(لن أتغاضى عن ما يحصل أبداً يا (جاكس -
167
00:10:09,506 --> 00:10:10,737
هذا مجرّد تحذير ودّي
168
00:10:11,738 --> 00:10:14,788
جميعنا رجال أحرار , يحمينا الدستور
169
00:10:15,801 --> 00:10:17,951
بوسعك النظر إلى حيث تشاء أيها الرئيس
170
00:10:38,847 --> 00:10:42,576
إنّه يتحرّك أكثر بكثير -
أجل , فجميع مؤشراته الحيوية عالية -
171
00:10:44,368 --> 00:10:45,918
هل من ضرر دائم ؟
172
00:10:46,524 --> 00:10:48,250
بسبب المخدرات , هل هناك ضرر بالمخ أو مكان آخر ؟
173
00:10:48,370 --> 00:10:49,519
لسنا متأكدين
174
00:10:49,639 --> 00:10:52,713
لكن كل شيء حتى الآن يشير إلى تعافيه بالكامل
175
00:10:54,419 --> 00:10:56,208
كم سيبقى بذلك الشيء ؟
176
00:10:56,328 --> 00:10:57,669
ربما لأسابيع
177
00:10:57,789 --> 00:10:58,504
لكنه
178
00:10:58,705 --> 00:11:02,241
سيبقى بوحدة العناية الفائقة لشهرين أو ثلاثة على الأقل
179
00:11:03,611 --> 00:11:04,730
اسمعي
180
00:11:08,002 --> 00:11:09,632
أعتذر بشأن الليلة الماضية
181
00:11:09,752 --> 00:11:12,340
لم أكن -
لا أرغب فعلاً بمعرفة ذلك -
182
00:11:14,215 --> 00:11:15,114
حسناً
183
00:11:20,776 --> 00:11:21,483
ماذا ؟
184
00:11:21,603 --> 00:11:24,019
ظننتكِ ستعيشين بمنطقة تبعد ملايين الأميال عن هذا المكان
185
00:11:24,180 --> 00:11:26,106
لطالما كرهتِ هذا المكان
186
00:11:26,226 --> 00:11:28,768
لم أكره "شارمينغ" يا (جاكس) , الأمر فحسب
187
00:11:30,181 --> 00:11:32,076
وجودي فيه , بذلك الوقت -
أجل -
188
00:11:34,918 --> 00:11:36,824
يبدو بأنّ (ويندي) ستكون بخير
189
00:11:38,492 --> 00:11:39,684
"حددي معنى "بخير
190
00:11:40,212 --> 00:11:43,330
سنخضعها إلى عمليّة تخدير للتخلص من السموم
و ستخرج من هنا بعد بضعة أيام
191
00:11:45,202 --> 00:11:46,180
...هل أنتما
192
00:11:47,269 --> 00:11:48,585
معاً؟
193
00:11:48,746 --> 00:11:50,653
كلاّ , لقد تطلقنا منذ أكثر من سنة
194
00:11:51,491 --> 00:11:54,090
لقد توقفت عن التعاطي منذ عشرة أشهر
195
00:11:54,251 --> 00:11:55,856
لقد حاولنا التصالح
196
00:11:56,713 --> 00:11:58,507
لم تجري الأمور جيداً بيننا
197
00:11:59,710 --> 00:12:01,723
يبدو بأنّ شيئاً واحداً جيداً نتج عن ذلك
198
00:12:05,575 --> 00:12:07,199
أجل , أظن ذلك
199
00:12:09,052 --> 00:12:10,502
عليّ الذهاب
200
00:12:11,559 --> 00:12:13,068
أجل فقد تأخرت عن جولاتي
201
00:12:17,048 --> 00:12:18,657
من الجيّد عودتكِ
202
00:12:51,866 --> 00:12:53,616
سأحتاج إلى الشاحنة
203
00:12:54,801 --> 00:12:56,816
لماذا لا تأخذين العربة ؟
204
00:12:59,024 --> 00:13:00,638
نحن متأخرين ثلاثة أشهر عن الدفع
205
00:13:00,758 --> 00:13:04,669
عليّ و ضعها بالمرآب و إلا فإنّهم سيأخذونها
حسب اتفاقية إعادة الشراء و أنا بالعمل
206
00:13:10,012 --> 00:13:12,085
لا أعرف كيف تورطت بهذا الأمر
207
00:13:12,246 --> 00:13:14,407
(لقد أفلستُ بالكامل يا (دونا
208
00:13:15,291 --> 00:13:17,383
سأنجز بعض الأعمال الإضافية بعطلة هذا الأسبوع
209
00:13:17,544 --> 00:13:19,494
و نسدد الدفعة قريباً
210
00:13:23,029 --> 00:13:25,604
سنجتاز هذا الأمر يا عزيزي
211
00:13:25,724 --> 00:13:26,687
أعدك بذلك
212
00:13:31,909 --> 00:13:33,148
سنحل هذا الأمر
213
00:13:40,566 --> 00:13:42,582
ألا يفترض أن تكون بالعمل ؟
214
00:13:43,184 --> 00:13:45,326
أنا بطريقي إلى هناك , عليّ أن أطلب منكَ خدمة
215
00:13:45,860 --> 00:13:46,662
ما الأمر ؟
216
00:13:49,002 --> 00:13:52,331
أنا متأخر ثلاثة أشهر عن دفع أقساط سيارة (دونا) , و سيقومون بأخذ السيارة منها
217
00:13:52,451 --> 00:13:54,503
أكره القيام بذلك -
إن كنتَ ستطلب منّي المال -
218
00:13:54,663 --> 00:13:55,670
فلا يمكنني مساعدتك
219
00:13:56,127 --> 00:13:58,631
فقد قمتُ بتسديد دفعات التأمين الفصلية
220
00:13:58,751 --> 00:14:02,101
سأظل مفلساً حتى نهاية الشهر المقبل , حسناً ؟
221
00:14:02,497 --> 00:14:03,762
اسمع , أنا متأسف جداً يا بنيّ
222
00:14:04,997 --> 00:14:06,330
لا بأس
223
00:14:06,450 --> 00:14:07,520
(شكراً (بوب
224
00:14:10,564 --> 00:14:11,334
اسمع إنّ
(كلاي)
225
00:14:11,935 --> 00:14:14,685
(يقوم بجولة حماية هذه الليلة من أجل (أنسر
226
00:14:16,825 --> 00:14:19,797
إنّه عمل لا يلفت الأنظار , عليكَ القيادة
227
00:14:20,188 --> 00:14:23,881
و إخافة الأشرار , ما رأيك ؟ -
أظنني على لائحة (كلاي) السوداء -
228
00:14:24,001 --> 00:14:25,230
أشك إن يشركني بالمهمة
229
00:14:25,350 --> 00:14:28,454
لم لا تقوم بتصويب الأمور ؟ -
لا أعلم -
230
00:14:29,748 --> 00:14:31,539
لا أعلم ما الذي دهاك ؟
231
00:14:32,195 --> 00:14:33,917
لم لا تتوقف عن النحيب
232
00:14:34,384 --> 00:14:35,467
و تصبح رجلاً
233
00:14:36,261 --> 00:14:38,398
و تهتم بأعمالك ؟
234
00:14:41,481 --> 00:14:44,802
(لقد اتصل(جيمي كاكوزا
يريد الإيطاليين تقديم طلب
235
00:14:44,963 --> 00:14:47,630
لم أعرف بما أجيب -
ما رأيك بإخبارهم بأنّ المستودع احترق -
236
00:14:47,750 --> 00:14:49,500
هل فوتوا الحريق ؟
237
00:14:50,707 --> 00:14:52,257
(لقد تحدّثتُ مع شقيقة (أوتو
238
00:14:52,377 --> 00:14:55,480
و قد قالت بأنّ فريق التحليل الجنائي ل "لوداي" سيصل إلى هنا صباح الغد
239
00:14:56,121 --> 00:14:58,539
و تتوالى المصائب على رأسي
240
00:14:59,379 --> 00:15:02,630
أمر واحد سيوقف الفريق الجنائي
241
00:15:02,750 --> 00:15:04,155
من الوصول إلى مستودعنا
242
00:15:04,573 --> 00:15:06,777
"و هي جريمة قتل أخرى بمنطقة "لوداي
243
00:15:10,005 --> 00:15:11,155
لستُ متأكداً بشأن هذا
244
00:15:11,628 --> 00:15:15,627
ف (هال) بحالة تأهب قصوى
عصابات المايا و "نورد" ... الجميع قلقين جداً
245
00:15:16,010 --> 00:15:18,258
ليس الوقت مناسباً لقتل أحد -
ليس هناك وقت مناسب -
246
00:15:18,378 --> 00:15:22,215
لكننا نتحدّث بشأن حماية (تيغ) هنا
و البقاء بعيدين عن محط أنظار دائرة الأسلحة و الكحول
247
00:15:24,250 --> 00:15:27,136
نقوم بمهاجمة أحد المشاريع و نعثر لنا على شخص تافه
248
00:15:27,297 --> 00:15:28,386
تاجر مخدرات
249
00:15:28,506 --> 00:15:31,616
علينا قتل بضعة رجال من عصابة "نورد" يا (كلاي) , هذا ما علينا فله
250
00:15:31,736 --> 00:15:34,979
حسناً ؟
"علينا القيام بذلك و بعدها نقوم برمي الجثث بمنطقة "لوداي
251
00:15:35,139 --> 00:15:38,023
سيمنحنا ذلك بعض الوقت لإخراج جثتي المكسيكيتين من الحفرة
252
00:15:38,183 --> 00:15:39,758
(و نوجّه رسالة إلى (داربي
253
00:15:39,878 --> 00:15:41,223
نقتل عصفورين بواسطة غراب واحد
254
00:15:41,343 --> 00:15:43,865
تصرف ذكي جداً , هل نفعل ذلك مع وجود الشرطة التي تراقب المستودع ؟
255
00:15:43,985 --> 00:15:46,073
لا يهم -
سأتولى هذا الأمر , و أنت نظم الأمر-
256
00:15:52,782 --> 00:15:55,541
ماذا لو تمكنت من القيام بهذا دون إراقة الدماء ؟
257
00:15:59,392 --> 00:16:02,132
لا يتعلّق هذا بشعوري بالندم بسبب ما حصل لابني
258
00:16:02,252 --> 00:16:04,632
بل يتعلّق بأن يفكر أحدنا بشكل صحيح
259
00:16:04,794 --> 00:16:06,744
استخدام العقول قبل استخدام الرصاصات , أليس كذلك ؟
260
00:16:09,630 --> 00:16:10,773
لنسمع ما لديك
261
00:16:10,893 --> 00:16:13,675
كلّ ما نحتاج إليه من أجل جريمة قتل هو جثث و موقع جريمة
262
00:16:13,795 --> 00:16:15,643
أيها الفتى (جاكي) لم أفهمك
263
00:16:15,816 --> 00:16:18,897
(سكيتر)
إنه يعاني من ديون القمار أكثر مما يمكنه تحمله
264
00:16:19,180 --> 00:16:20,527
سأجعل الأمر يستحق ذلك لفترة
265
00:16:20,647 --> 00:16:24,071
الفتى الذي يعمل بالمقبرة ؟ -
النقود مقابل الجثث , تعجبني الفكرة -
266
00:16:24,627 --> 00:16:26,276
سنعطي مدينة "لوداي" خبراً عن جريمة قتل يغطي الصفحة الرئيسية
267
00:16:26,396 --> 00:16:28,868
لن نثير جلبة أخرى تسبب لنا مشكلة
268
00:16:28,988 --> 00:16:30,408
ماذا بشأن تأديب (داربي) ؟
269
00:16:30,569 --> 00:16:31,779
سأجد حلاً لذلك
270
00:16:31,899 --> 00:16:34,370
الأهم هو أن تبقي حمضك النووي بعيداً عن طبق الزرع
271
00:16:34,892 --> 00:16:36,294
و حماية النادي
272
00:16:39,004 --> 00:16:41,461
الطريق الأقل مقاومة هو الأفضل دائما ، أليس كذلك؟
273
00:16:44,254 --> 00:16:46,004
سنقوم بالأمر على طريقتك , يا نائب الرئيس
274
00:16:47,289 --> 00:16:48,335
حسناً
275
00:16:54,441 --> 00:16:56,191
لا تجعلني أندم على ذلك
276
00:17:02,947 --> 00:17:05,985
هل يقومون بحرق الجثث فعلاً هنا ؟ -
أجل , نقوم بذلك -
277
00:17:06,146 --> 00:17:08,049
مرحباً يا شباب , ما الذي يجري ؟
278
00:17:08,556 --> 00:17:11,888
(نريدك أن تصنع لنا معروفاً يا (سكيتر -
يا رجل , الوقتُ ليس مناسباً الآن -
279
00:17:12,008 --> 00:17:14,138
لديّ مشرف متشدد جداً
280
00:17:14,258 --> 00:17:16,329
إهدأ , لسنا هنا من أجل القيام بإيداع
281
00:17:16,911 --> 00:17:18,857
في الحقيقة نحن من أجل السحب
282
00:17:19,066 --> 00:17:21,043
نحتاج إلى جثتين , حديثتين
283
00:17:21,203 --> 00:17:22,387
هل أنتَ جاد ؟
284
00:17:22,507 --> 00:17:23,430
لماذا ؟
285
00:17:23,550 --> 00:17:26,547
حسناً , بإمكاني إخبارك بالسبب لكنني سأضطر بعدها لوضعك بداخل الفرن
286
00:17:27,219 --> 00:17:30,232
جثتين ؟
ذلك , ذلك جنون يا رجل
287
00:17:31,098 --> 00:17:33,540
أنا متأكد من أنك عانيت من خسارة بصالة الغولدن غايت
بنهاية هذا الأسبوع
288
00:17:33,660 --> 00:17:35,807
كلاّ لقد توقفت عن المقامرة , لقد توقفت عن ذلك كله
289
00:17:35,968 --> 00:17:39,079
أنا مشترك ببرنامج علاج مشكلة المقامرين منذ ثلاثة ... ثلاثة أشهر
290
00:17:39,694 --> 00:17:40,944
أنتَ تمزح
291
00:17:41,203 --> 00:17:42,555
ألا تريد النقود ؟
292
00:17:42,675 --> 00:17:44,023
أنا أتبع البرنامج , ألا ترى ؟
293
00:17:44,617 --> 00:17:45,844
يا للهول
294
00:17:46,181 --> 00:17:48,486
هناك أمر ربما يمكنك الحصول عليه ؟
295
00:17:48,647 --> 00:17:49,790
ما هو ؟
296
00:17:50,151 --> 00:17:51,354
(إيميلي دنكَن)
297
00:17:52,026 --> 00:17:53,712
إنّها أحد الرخيصات اللاتي يعملن لدينا ليلة الجمعة
298
00:17:53,832 --> 00:17:55,952
يروق لها أن يتم لكمها على ملابسها
299
00:17:56,504 --> 00:17:57,854
أجل , بلا مزاح
300
00:17:58,004 --> 00:18:00,456
أنا أحاول فعل ذلك منذ وقت طويل
301
00:18:01,005 --> 00:18:03,977
هل تريد إقامة علاقة مع رخيصة , فسأحقق لكَ ذلك -
أحقاً -
302
00:18:04,097 --> 00:18:05,903
تباً , لقد اتفقنا
303
00:18:07,480 --> 00:18:09,550
لن أقوم بحرق أي جثة حتى نهاية هذا الأسبوع
304
00:18:09,711 --> 00:18:11,926
نحتاج إلى جثتين الليلة -
أنا أحضّر نعشاً مغلقاً -
305
00:18:12,087 --> 00:18:14,167
لرجل هاتف سقط من أعلى عمود الهاتف
306
00:18:14,287 --> 00:18:15,292
هل هو شاب أبيض ؟ -
أجل -
307
00:18:15,819 --> 00:18:16,766
سآخذه
308
00:18:16,886 --> 00:18:19,312
نحتاج إلى رجل مكسيكي أيضاً -
لقد قمتُ بدفن أحدهم صباح اليوم , مراسم رخيصة -
309
00:18:19,432 --> 00:18:21,297
لابدّ من أنّ الجثة لازالت حديثة -
ما الذي تعنيه ؟ -
310
00:18:21,417 --> 00:18:24,439
هل تعني بأن نقوم نحن بالحفر لإخراجها ؟ -
من ذكر شيئاً بشأن "نحن" ؟ -
311
00:18:33,883 --> 00:18:35,455
هذا خطأ فادح يا رجل
312
00:18:36,658 --> 00:18:37,870
هذا خطأ فادح
313
00:18:46,846 --> 00:18:49,088
مرحباً يا (داربي) , تفضّل
أحضرت لكَ وجبة التامالي
314
00:18:54,006 --> 00:18:56,006
لم يكن عليّ إرشادك إلى مستودع أسلحتهم
315
00:18:56,126 --> 00:18:58,890
لقد علمتُ بأنّ سرقة هذه البنادق فكرة سيئة
316
00:18:59,444 --> 00:19:00,808
لا شيء من أفكاري سيئ
317
00:19:01,317 --> 00:19:02,767
لقد فقدتُ أفضل رجالي
318
00:19:03,092 --> 00:19:05,859
لقد استعاد الزنوج مسدساتهم , و أنتَ فقدتَ ثلاثة رجال و مستودع
319
00:19:05,979 --> 00:19:08,070
ماذا ستسمي هذا ؟
320
00:19:10,010 --> 00:19:12,160
يغطي التأمين المستودع
321
00:19:13,192 --> 00:19:15,741
و لطالما كنتُ مكافحاً
322
00:19:15,901 --> 00:19:18,005
(إن تعرّف أحد رجال (كلاي) على (ويسلر
323
00:19:18,125 --> 00:19:19,512
فسيقومون بمهاجمتي
324
00:19:19,632 --> 00:19:20,412
بقوّة
325
00:19:21,131 --> 00:19:23,081
علينا توحيد القوى الآن
326
00:19:23,966 --> 00:19:25,139
و نهاجم أولاً
327
00:19:25,556 --> 00:19:26,929
دع الحمقى يقلقون
328
00:19:27,049 --> 00:19:30,172
يرتبكون بشأن ما رأوه
سنعلم من خطوتهم التالية
329
00:19:30,292 --> 00:19:34,019
ستكون خطوتهم التالية هي وضع رصاصة برأسي
330
00:19:34,139 --> 00:19:35,750
لقد عقدنا اتفاقاً , نعمل على
331
00:19:35,870 --> 00:19:39,742
كان اتفاقنا هو الحصول على أسلحة عصابة "سام كرو" التي يدفعونها لمنافسي
332
00:19:39,862 --> 00:19:41,767
"أحصل على الأسلحة و أثير غضب عصابة "ناينر
333
00:19:42,557 --> 00:19:45,896
القيام ببدء حرب ليست خطوة ذكية -
لديّ نبأ عاجل لك أيها المكسيكي -
334
00:19:46,056 --> 00:19:49,566
لا أكترث لبعض اللحم المكسيكي-الزنجي
335
00:19:50,145 --> 00:19:52,569
سبب وجودي على هذه الطاولة
336
00:19:53,140 --> 00:19:54,812
هو حاجتي لبعض الرجال الأقوياء
337
00:19:55,191 --> 00:19:57,157
لإخراج عصابة أبناء الفوضى من شارمينغ
338
00:19:57,277 --> 00:19:58,575
و الآن هل تستوعب ذلك ؟
339
00:19:59,549 --> 00:20:02,287
سأمنحك بعض الرجال من أجل حمايتك في حالة قرروا الانتقام منك
340
00:20:02,447 --> 00:20:05,207
علينا أن ندع هذا الأمر يهدأ قبل أن نقوم بخطوتنا التالية
341
00:20:05,914 --> 00:20:08,762
و لا تقلق , فسيحصل كلانا على مبتغاه
342
00:20:25,760 --> 00:20:28,021
أين سيارتي السوبربان ؟
343
00:20:28,956 --> 00:20:30,816
من تلك الفتاة ؟
344
00:20:32,140 --> 00:20:33,569
تلكَ يا صاحبي
345
00:20:34,352 --> 00:20:37,064
تلك فتاة رخيصة تزن 130 باونداً
346
00:20:40,075 --> 00:20:41,817
(مرحباً يا (جاكس -
مرحباً -
347
00:20:43,713 --> 00:20:45,867
لقد قال (شيبس) بأنك تبحث عني ؟
348
00:20:45,987 --> 00:20:46,941
(أنا (إيميلي
349
00:20:47,357 --> 00:20:49,617
أجل , تباً
أعتذر , تفضلي بالدخول
350
00:20:55,694 --> 00:20:56,723
اجلسي
351
00:20:58,244 --> 00:21:00,582
غرفة جميلة -
أجل -
352
00:21:02,827 --> 00:21:03,579
إذاً
353
00:21:04,015 --> 00:21:06,605
(أريدكِ أن تؤدي خدمة من أجل النادي يا (إيميلي
354
00:21:06,725 --> 00:21:08,630
حقاً ؟ بالطبع
أعني
355
00:21:09,410 --> 00:21:11,555
ما الذي تريده ؟ ماذا يمكنني أن أفعل ؟
356
00:21:11,675 --> 00:21:13,378
أنتِ تعرفين (سكيتر) , أليس كذلك ؟
357
00:21:13,498 --> 00:21:17,195
أجل , لقد كان يحاول ذلك الرجل إقامة علاقة معي منذ المدرسة الثانوية
358
00:21:17,699 --> 00:21:19,198
اريدكِ أن تفعلي ذلك
359
00:21:19,989 --> 00:21:21,377
هل أنتَ جاد ؟
360
00:21:21,686 --> 00:21:25,046
يا صاح , يقوم ذلك الرجل بإحراق الجثث
إنه يخيفني
361
00:21:25,166 --> 00:21:29,079
أعلم , لكننا نريد أن يقدّم لنا (سكيتر) خدمة
362
00:21:29,436 --> 00:21:31,710
و الشيء الوحيد الذي يريده مقابل ذلك
363
00:21:33,097 --> 00:21:35,422
هو يد الجميلة
364
00:21:36,144 --> 00:21:37,239
(إيميلي دنكَن)
365
00:21:38,485 --> 00:21:41,094
أنا لستُ عاهرة -
هيّا -
366
00:21:42,063 --> 00:21:44,181
سيكون هذا سرنا -
أجل -
367
00:21:44,698 --> 00:21:45,991
أقسم لكِ
368
00:21:48,170 --> 00:21:49,822
(أنا بحاجة إليكِ يا (إيميلي
369
00:21:56,124 --> 00:21:57,213
370
00:22:11,285 --> 00:22:12,869
إن أقمت علاقة معي فسأفعلها معه
371
00:22:14,358 --> 00:22:15,466
هذا منصف
372
00:22:20,656 --> 00:22:23,345
هلاّ أسديتني معروفاً ؟ -
بالتأكيد -
373
00:22:24,443 --> 00:22:25,699
ارتدي سترتك
374
00:22:30,954 --> 00:22:33,241
أنا تحت خدمتكِ يا عزيزتي
375
00:23:03,316 --> 00:23:04,415
هذا رائع , هذا رائع
376
00:23:04,535 --> 00:23:07,303
لا يكفي أنّ رائحتك نتنة , لكنكَ أيضاً وغد سمين
377
00:23:07,423 --> 00:23:09,911
أحذر راكبي الدراجات الزومبي
378
00:23:10,440 --> 00:23:13,190
يا للهول , لقد أفزعتني
379
00:23:17,517 --> 00:23:19,417
من هو صديقك ؟ -
أكره القيام بهذا الأمر -
380
00:23:19,537 --> 00:23:21,696
إنّ هذا فأل سيء جداً , كما تعلم
حفر قبر رجل ميت
381
00:23:21,816 --> 00:23:25,066
كلاّ , طالما أنه ليس قبرك فحظك جيّد
382
00:23:25,509 --> 00:23:27,117
إذاً , كيف ستخرجه من هنا ؟
383
00:23:27,590 --> 00:23:29,995
أظننا سنحتاج إلى شاحنة سحب
384
00:23:37,428 --> 00:23:39,463
تباً , رائحة هذين الرجلين نتنة
385
00:23:39,851 --> 00:23:43,133
سنترك ل (داربي) بعض الجثث المكسيكية النتنة الرائحة
386
00:23:43,529 --> 00:23:46,018
يا صاح , أنا ... , اسمع
حين أخبرهن بأنني فقدته خلال المعركة
387
00:23:46,138 --> 00:23:48,930
فإنهن يريدن لمسه
388
00:23:57,603 --> 00:23:58,398
تباً
389
00:24:01,338 --> 00:24:02,778
ذلك التافه
390
00:24:02,938 --> 00:24:04,988
لقد جعلوني أريق جعّتي
391
00:24:11,367 --> 00:24:12,317
(جيما)
392
00:24:13,169 --> 00:24:16,831
يبدو (آيبل) بحالة أفضل و أقوى -
أجل , إنه طفل محظوظ -
393
00:24:16,951 --> 00:24:19,586
فقد نجا هو و والدته من الموت بنفس الليلة
394
00:24:21,392 --> 00:24:23,205
أجل
(لقد سمعتُ بشأن ما حصل ل (ويندي
395
00:24:23,325 --> 00:24:24,460
مؤسف جداً
396
00:24:25,271 --> 00:24:27,021
لا يمكنني الإدّعاء من أنني متفاجئة
397
00:24:28,103 --> 00:24:29,483
ظننتُ ذلك
398
00:24:29,603 --> 00:24:31,737
هل هناك شيء يخطر ببالكِ ؟ -
كلاّ -
399
00:24:32,470 --> 00:24:33,809
هل يشغل أمر تفكيركِ ؟
400
00:24:35,004 --> 00:24:37,233
هل أخبرتكِ تلكّ المدمنة شيئاً ؟
401
00:24:37,486 --> 00:24:39,442
كلاّ , فلا زالت مخدّرة
402
00:24:40,136 --> 00:24:42,599
لكنني تحدّثتُ إليها بعد ولادة الطفل
403
00:24:42,719 --> 00:24:44,312
لقد كانت محطّمة
404
00:24:44,539 --> 00:24:47,012
و قد كرهت نفسها , لكنها أرادت العيش
405
00:24:47,949 --> 00:24:49,825
لابدّ من أحدهم حقنها بتلكَ الإبرة
406
00:24:50,317 --> 00:24:53,067
أو على أقل تقدير أعطاها الحقنة
407
00:25:03,934 --> 00:25:06,172
أظنكِ تظنين بأنني ذلك الشخص ؟
408
00:25:07,594 --> 00:25:10,192
ربما أنا من كان يحقنها بالمخدرات بجسدها
409
00:25:10,312 --> 00:25:12,599
طوال فترة حملها المشؤومة , أيضاً
410
00:25:12,719 --> 00:25:14,411
كلاّ , فذلك ذنبها
411
00:25:15,247 --> 00:25:17,597
لو كنتُ شرطية , لأطلقتُ على ذلك دافعاً
412
00:25:18,952 --> 00:25:21,088
الحمدلله أنّكِ مجرّد طبيبة
413
00:25:22,017 --> 00:25:24,946
سنرى ما ستقوله (ويندي) حين تفيق من تأثير المسكنات
414
00:25:26,528 --> 00:25:29,065
أو ربما أخبر (جاكس) بنظريتي
415
00:25:29,185 --> 00:25:30,935
و أرى لمن سيشير
416
00:25:32,566 --> 00:25:34,161
هل هكذا ستستعيدين حبّه مجدداً
417
00:25:34,321 --> 00:25:36,743
باتهام والدته بمحاولة قتل زوجته السابقة ؟
418
00:25:36,863 --> 00:25:41,243
هيّا , أنتِ أذكى من ذلك -
أنا لا أحاول استرجاع حبّ أي أحد -
419
00:25:41,593 --> 00:25:43,830
لا تحاولين ؟
ما سبب عودتكِ إذاً إلى "شارمينغ" ؟
420
00:25:43,950 --> 00:25:45,133
بسبب الوظيفة
421
00:25:45,253 --> 00:25:47,667
أيهما , كطبيبة أم محققة ؟
422
00:25:49,571 --> 00:25:51,710
لا زلتِ تظنين بأنه بوسعكِ قول
423
00:25:51,830 --> 00:25:54,613
أو فعل كل ما تريدين بهذه البلدة , أليس كذلك ؟
424
00:25:55,674 --> 00:25:58,846
الدنيا دائرة يا (جيما) , فلا أحد منيع
425
00:26:01,681 --> 00:26:03,898
هل تريدين إيذائي يا عزيزتي ؟
426
00:26:04,801 --> 00:26:06,305
هل يسعدكِ ذلك ؟
427
00:26:15,820 --> 00:26:18,928
أنتَ أحمق , ليست كالشاذين , فقد كنتُ أحلق بهذه الطريقة منذ سنين
428
00:26:19,048 --> 00:26:20,874
إنها تشبه طريقة الشاذين تماماً -
لا يهم -
429
00:26:24,810 --> 00:26:25,629
تباً
430
00:26:27,243 --> 00:26:27,990
تباً
431
00:26:32,235 --> 00:26:34,095
لقد رصد الواجهة الأمامية المحطّمة
432
00:26:46,543 --> 00:26:48,103
ستلاحقنا الشرطة بسبب هذه اللوحات الوهمية
433
00:26:48,223 --> 00:26:50,554
و سيقومون بتفتيش السيارة بأكملها
434
00:26:50,674 --> 00:26:52,989
هناك جثتين بداخلها يا رجل
435
00:26:56,694 --> 00:26:58,041
تملك شرطة "لوداي" فريق رصد
436
00:26:58,161 --> 00:27:00,425
لن نفلتَ أبداً مع معرفتنا بهذا الشيء
437
00:27:00,545 --> 00:27:01,895
أبعد المسدّس
438
00:27:05,133 --> 00:27:06,125
ما الأمر ؟
439
00:27:09,082 --> 00:27:10,090
يا للهول
440
00:27:12,585 --> 00:27:13,676
عودا إلى هنا
441
00:27:14,315 --> 00:27:15,971
هيّا أيها الخنزير , هيّا
442
00:27:27,555 --> 00:27:29,354
اركض أيها المبتدئ اركض
443
00:27:29,894 --> 00:27:31,488
ادخلا أيها الشاذين
444
00:27:31,847 --> 00:27:32,982
اركض يا صغيري
445
00:27:33,102 --> 00:27:34,492
اركضوا يا فتيان , ادخلا
446
00:27:39,275 --> 00:27:41,365
وداعاً أيها الشرطي , وداعاً
447
00:27:51,575 --> 00:27:52,340
تفضّل -
شكراً -
448
00:27:56,376 --> 00:28:00,261
لم تسنح لي الفرصة للتحدّث إليك منذ خرجتَ من السجن
449
00:28:01,444 --> 00:28:04,002
لا يوجد الكثير للتحدّث عنه , أنت تعرف كيف يكون الأمر
450
00:28:04,225 --> 00:28:06,627
يستغرق الأمر وقتاً للتكيّف -
أجل -
451
00:28:08,177 --> 00:28:10,191
سمعتُ بأنّ (دونا) تقضي وقتاً صعباً بسبب ذلك
452
00:28:13,519 --> 00:28:16,167
أظنّ بأنّ الأمور كانت أسهل عليها حين كنتُ مسجوناً
453
00:28:16,966 --> 00:28:18,755
فقد كانت تعرف ما العمل بذلك الوقت
454
00:28:19,207 --> 00:28:20,577
هكذا يحصل الأمر
455
00:28:20,737 --> 00:28:23,628
أحياناً لا يعرف الأشخاص الذين نحبهم الخطوة الصحيحة
456
00:28:23,748 --> 00:28:26,236
ينشلون بسبب الأمور الخائفين منها
457
00:28:27,327 --> 00:28:28,843
إنّ (دونا) ليست كذلك
458
00:28:30,016 --> 00:28:31,384
إنها غاضبة
459
00:28:33,625 --> 00:28:35,592
ماذا عنكَ يا (أوب) ؟
هل أنتَ غاضب ؟
460
00:28:38,134 --> 00:28:39,763
أعني , حين يُسجن الأشخاص
461
00:28:41,279 --> 00:28:43,329
فإنهم يستاؤون من فقدان حريتهم
462
00:28:44,365 --> 00:28:46,334
و يبدأون بالشك في الخيارات التي قاموا بها
463
00:28:46,454 --> 00:28:48,396
الصواب و الخطأ كله
464
00:28:49,260 --> 00:28:50,810
لم أشعر بالإستياء
465
00:28:51,850 --> 00:28:52,700
أحسنتَ يا فتى
466
00:28:54,645 --> 00:28:56,123
(أنت , لقد اتصل العم (جيمي
467
00:29:14,239 --> 00:29:16,631
لقد حصلتُ على معلومات عن منطقة الخطف
468
00:29:16,841 --> 00:29:19,047
أين؟ -
كولمان" خارج الطريق المنحدر" -
469
00:29:19,167 --> 00:29:22,317
أظنه علينا استخدام الطريق الخلفي , و سلك طريق 101 بدلاً من ذلك
470
00:29:22,995 --> 00:29:25,756
هل أنتَ متأكد من أنّ رجالك يعرفون وجهتك ؟
471
00:29:25,876 --> 00:29:27,793
أنتَ تتحدّث مثل زوجتي
472
00:29:38,188 --> 00:29:39,747
حسناً , تقدم للأمام
473
00:29:39,867 --> 00:29:41,282
قليلاً بعد ... قليلاً بعد
474
00:29:44,389 --> 00:29:45,183
جيّد
475
00:29:45,994 --> 00:29:47,580
بدا ذلك عملاً شريراً
476
00:29:51,254 --> 00:29:54,390
ليستدعي أحدهم منظمة السلام الأخضر , فأنتَ تنقذ حوتاً مكسيكياً
477
00:30:00,138 --> 00:30:01,595
هيّا أيها البدين
478
00:30:09,772 --> 00:30:10,622
يا صاح
479
00:30:13,794 --> 00:30:16,076
أحضر الدماء -
هيّا -
480
00:30:21,636 --> 00:30:22,941
اجعله يبدو حقيقياً
481
00:30:23,061 --> 00:30:25,106
أنتَ لا تجمّد كعكة أيها المبتدئ
482
00:30:25,226 --> 00:30:27,162
هذا موقع جريمة , لنذهب
483
00:30:27,322 --> 00:30:28,535
أعلم , أعلم
484
00:30:31,297 --> 00:30:32,542
حسناً , لنقم بذلك
485
00:30:36,360 --> 00:30:37,938
يا له من مشهد جميل
486
00:30:38,058 --> 00:30:41,130
حسناً , قوموا بدسّ الأسلحة
و سأقوم بترك الرسالة
487
00:30:47,372 --> 00:30:48,867
حسناً , لنغادر
488
00:31:05,696 --> 00:31:08,674
يا محلّ الإلكترونيات , قبّل جسدي الغيني
489
00:31:09,323 --> 00:31:11,441
بوسعي نقل هذه الحمولة بأكملها من أجلك خلال يومين
490
00:31:11,561 --> 00:31:13,210
جيّد -
مناصفة ؟ -
491
00:31:13,879 --> 00:31:15,723
أعطني فقط نسبة عشرة بالمئة
492
00:31:16,621 --> 00:31:18,024
هذه هديتي الزهيدة من أجلك
493
00:31:18,144 --> 00:31:20,629
لقد عانينا نكسة صغيرة بالأعمال
494
00:31:20,749 --> 00:31:22,331
أجل , لقد سمعنا إشاعات عن ذلك
495
00:31:22,451 --> 00:31:24,245
مع المكسيكيين , أليس كذلك ؟ -
أجل -
496
00:31:24,837 --> 00:31:27,118
قد تمضي دقيقية كي نعود لنشاطنا
497
00:31:27,238 --> 00:31:30,421
سأقدّر لك إن كنت و العصابات الأخرى
498
00:31:30,541 --> 00:31:33,817
صبورين قليلاً , أمهلونا بعض الوقت كي نقف على أقدامنا
499
00:31:33,937 --> 00:31:36,401
قبل أن تعثروا على موزّع آخر
500
00:31:36,521 --> 00:31:39,080
قد نحتاج للذهاب إلى مكان آخر باختصار
501
00:31:39,200 --> 00:31:40,824
لكنني سأعلم الرجال بذلك
502
00:31:40,944 --> 00:31:44,971
لن يتعاملوا بأي عمليات كبيرة متعلقة بالأسلحة مع أي أحد سوى مع عصابتكم
503
00:31:46,062 --> 00:31:47,492
(شكراً يا (جيمي -
أجل -
504
00:31:50,488 --> 00:31:52,653
دعوه يسقط من الشاحنة يا رجال
505
00:31:54,166 --> 00:31:56,344
هل عرفت بأنّ كل هذا سيحصل ؟
506
00:31:57,013 --> 00:32:00,956
حسناً , لقد فكرتُ بذلك لكنني لم أكن واثقاً إلاّ بعد تلقي الاتصال
507
00:32:01,076 --> 00:32:05,031
ماذا بشأن صفقتكَ مع (آنسر) ؟
كان يفترض بنا حماية البضاعة
508
00:32:05,330 --> 00:32:06,970
احتاج الرئيس (آنسر) لتحذير
509
00:32:08,381 --> 00:32:10,387
و نحن احتجنا لبادرة حسن نيّة
510
00:32:10,874 --> 00:32:12,313
لقد سارت الأمور على ما يرام
511
00:32:15,117 --> 00:32:16,641
لقد أردتَ المشاركة , أليس كذلك ؟
512
00:32:17,922 --> 00:32:19,155
أجل , أردتُ ذلك
513
00:32:24,318 --> 00:32:26,821
لحظة , هل ترى ما أراه ؟ -
أجل -
514
00:32:27,440 --> 00:32:29,659
ذلك هو الوغد الذي قطع علينا الطريق
515
00:32:38,842 --> 00:32:41,001
لقد كانت ليلة طويلة جداً يا أخي
516
00:32:41,121 --> 00:32:43,381
هيّا , لن يطول الأمر
517
00:32:59,828 --> 00:33:02,192
مرر لي أحد تلك الكعكات أيها الوغد الأخرس
518
00:33:07,690 --> 00:33:09,073
ما الذي تفعله ؟
519
00:33:10,793 --> 00:33:12,243
ما الذي تفعله ؟
520
00:33:12,785 --> 00:33:15,187
لا تقطع عليّ الطريق مرّة أخرى أيها الأحمق
521
00:33:16,966 --> 00:33:18,441
ما الذي تفعله ؟
522
00:33:18,910 --> 00:33:21,252
متجري , هذا متجري -
ما الذي تفعله ؟ -
523
00:33:24,041 --> 00:33:26,391
لماذا لا تهاجمني الآن أيها الأحمق
524
00:33:52,280 --> 00:33:53,935
هل أنتَ بخير يا صديقي (جاكي) ؟
525
00:33:57,944 --> 00:33:59,211
تباً
526
00:34:02,170 --> 00:34:03,795
ما الذي حصل هناك ؟
527
00:34:04,452 --> 00:34:06,884
إنّ إلكترونيات "أوبريان" هي من أكبر زبائني
528
00:34:07,269 --> 00:34:09,318
قد تكون تلكَ المرّة الأخيرة التي يستخدمون فيها شاحنة (آنسر) للنقل
529
00:34:09,438 --> 00:34:11,386
من أجل نقل حمولتهم الثمينة
530
00:34:11,908 --> 00:34:13,605
ما الذي تفعله يا (كلاي) ؟
531
00:34:13,725 --> 00:34:16,419
أحاول إبقاء شرطي جيّد بعمله , هذا كل شيء
532
00:34:18,873 --> 00:34:21,427
لن تتنحّى عن منصبك لستة أشهر أخرى
533
00:34:21,547 --> 00:34:23,140
و ستسمح لنا بإعادة البناء
534
00:34:23,904 --> 00:34:27,015
و تُبعد (هال) عن دربنا
535
00:34:27,770 --> 00:34:28,886
و ماذا لو رفضت ؟
536
00:34:29,757 --> 00:34:33,192
سأحرص على أن تصطدم كل شاحنة تغادر هذا المكان بحاجز طريق
537
00:34:36,297 --> 00:34:39,356
أين هو سائقي ؟ -
إنّه .. إنّه يتم تقطيبه -
538
00:34:39,476 --> 00:34:42,233
فقد أقنعناه بإبقاء هذه الحادثة فيما بيننا
539
00:34:43,047 --> 00:34:44,295
يا للهول
540
00:34:45,344 --> 00:34:47,368
هل هكذا تعامل صديقاً قديماً ؟
541
00:34:47,488 --> 00:34:48,265
لا
542
00:34:48,805 --> 00:34:50,640
بل هكذا أعامل شرطياً قديماً
543
00:34:53,740 --> 00:34:55,214
(أعتذر يا سيّدة (وينستن
544
00:34:56,329 --> 00:34:59,329
لا يمكننا قبول صكوكِ بعد الآن
فقد تمّ إرجاع آخر صكّين
545
00:35:01,133 --> 00:35:03,840
حسناً
سأدفع نقداً
546
00:35:29,178 --> 00:35:31,728
ما هذه ؟ -
بقيّة أغراضكِ -
547
00:35:33,354 --> 00:35:34,878
لم يعد (أوبي) مع العصابة
548
00:35:35,616 --> 00:35:37,388
لا نحتاج للمزيد من الصدقات
549
00:35:37,760 --> 00:35:38,610
شكراً
550
00:35:39,310 --> 00:35:41,378
(لم يكن يوماً صدقة يا (دونا
551
00:35:41,712 --> 00:35:44,043
بل هذا ما نفعله
أنتِ فرد من العائلة
552
00:35:46,313 --> 00:35:47,690
لقد استعدت عائلتي
553
00:35:48,653 --> 00:35:50,168
و لستُ بحاجة لعائلتكِ
554
00:35:52,916 --> 00:35:53,654
اسمعي
555
00:35:55,560 --> 00:35:57,530
أعلم المعاناة التي عشتيها
556
00:35:57,846 --> 00:35:59,831
حصل لي الأمر سابقاً , مع زوجين
557
00:36:00,512 --> 00:36:03,164
حين تخسرين زوجكِ , و يفقد الأولاد والدهم
558
00:36:03,824 --> 00:36:05,517
فتنزعجين كثيراً
559
00:36:06,129 --> 00:36:07,874
و تريدن إلقاء اللوم على النادي
560
00:36:08,791 --> 00:36:12,575
لكنّ عصابة "سام كرو" ليست العدو
إنها الغراء
561
00:36:13,359 --> 00:36:15,343
الشيء الذي سيظل دوماً موجوداً
562
00:36:15,503 --> 00:36:17,680
لإخراجكِ من بؤسكِ
563
00:36:20,962 --> 00:36:23,819
(عليكِ التوقف عن محاربتنا يا (دونا
أنتِ بحاجة إلينا
564
00:36:25,545 --> 00:36:26,781
(لقد تزوّجت من (أوبي
565
00:36:28,068 --> 00:36:29,730
و لم أتزوج من أعضاء النادي
566
00:36:31,514 --> 00:36:34,664
ليست لديكِ أدنى فكرة عمّا أريده -
(دونا) -
567
00:36:37,353 --> 00:36:39,593
نحن نقيم عشاءاً عائلياً صغيراً الليلة
568
00:36:39,713 --> 00:36:40,993
عليكِ أنتِ و (أوب) المجيء
569
00:36:41,153 --> 00:36:43,246
أحضري الأطفال
و قد تستمتعين بوقتكِ
570
00:36:43,406 --> 00:36:45,522
لا تقولي أي شيء آخر
571
00:36:46,998 --> 00:36:49,461
فردائي الشبيه برداء (مارثا ستيوارت) رقيق جداً
572
00:36:51,747 --> 00:36:53,460
أنتِ تعلمين مكان إقامتنا
573
00:37:00,084 --> 00:37:02,265
لماذا قمتَ بسحب رجالي من المستودع ؟
574
00:37:02,993 --> 00:37:04,923
لقد كنتُ أدفع الأجر الإضافي لستة وحدات شرطة
575
00:37:05,043 --> 00:37:07,807
ليراقبوا مكاناً ليس حتّى بقطاعنا
576
00:37:07,927 --> 00:37:09,188
هذه قضيّتي
577
00:37:09,348 --> 00:37:12,114
و العمل لوقت إضافي لم يعد من شأنك بعد الآن
578
00:37:12,435 --> 00:37:13,818
أخشى أنه كذلك
579
00:37:14,147 --> 00:37:15,736
لم أتنحّى عن منصبي بعد
580
00:37:17,887 --> 00:37:20,950
ما الذي تتحدّث عنه ؟
لقد تمّ ذلك
581
00:37:21,110 --> 00:37:23,455
كلاّ لم يحصل
فقد أبلغتُ مجلس المدينة بذلك
582
00:37:23,575 --> 00:37:26,414
سأحمل الشارة لستة أشهر أخرى
583
00:37:27,533 --> 00:37:29,633
ما الذي تفعله يا (آنسر) ؟
584
00:37:29,753 --> 00:37:31,530
بالوقت الحالي , أقوم بقص شعري
585
00:37:32,406 --> 00:37:33,337
هراء
586
00:37:34,128 --> 00:37:35,845
"لطالما كنتَ بجيب عصابة "سام كرو
587
00:37:35,965 --> 00:37:38,383
الأمر يتعلّق بي -
توقف عن التحدّث يا بني -
588
00:37:39,123 --> 00:37:41,129
عبارة أخرى مغلوطة تخرج من فمك
589
00:37:41,249 --> 00:37:44,089
و سأنزع تلك الشارة من على صدرك المنتفخ
590
00:38:00,852 --> 00:38:02,020
(أعتذر يا (فلويد
591
00:38:04,744 --> 00:38:06,644
يحتاج ذلك الفتى إلى حِلاقة ساخنة
592
00:38:08,696 --> 00:38:09,707
أجل إنه بحاجة إلى ذلك
593
00:38:12,528 --> 00:38:13,501
64
الأحمق
593
00:38:17,828 --> 00:38:20,501
معظمنا لم يكن عنيفاً بطبيعته
594
00:38:20,961 --> 00:38:25,128
جميعنا واجهنا مشاكل مع السُلطة , لكننا لم نكن عدائيين
595
00:38:26,424 --> 00:38:30,336
أدركنا بأنه حين تنقل حياتك خارج الشبكة الإجتماعية
596
00:38:31,922 --> 00:38:34,640
فإنّكَ تتخلّى عن الأمان الذي يوفره لكَ المجتمع
597
00:38:35,288 --> 00:38:36,605
بالمجموعات
598
00:38:37,740 --> 00:38:40,182
الدماء و الرصاص هي القانون السائد
599
00:38:41,140 --> 00:38:43,390
و إن كنتَ رجلاً صاحب إدانات
600
00:38:44,221 --> 00:38:45,826
فإنّ العنف أمر لا مفر منه
601
00:38:56,249 --> 00:38:58,839
أتمنى أن يبدوا بأفضل حال من هذا حين ينسفونك
602
00:39:00,279 --> 00:39:01,232
قليلاً
603
00:39:05,019 --> 00:39:05,719
(جاكس)
604
00:39:08,909 --> 00:39:12,282
يا للهول , رائحة المكان تبدو كجوارب قديمة و هرّة
605
00:39:23,766 --> 00:39:24,858
مرحباً يا عزيزي
606
00:39:27,250 --> 00:39:31,163
هناك تنزيلات على أدوات التنظيف
و قد اشتريتُ لكَ بعض الأشياء
607
00:39:31,323 --> 00:39:32,206
شكراً يا أمي
608
00:39:32,326 --> 00:39:34,959
هل أنتَ بخير يا صغيري ؟
تبدو مرهقاً
609
00:39:35,892 --> 00:39:36,905
ليلة شاقة
610
00:39:42,447 --> 00:39:44,843
هل هذه أغراض والدكَ التي عثرتَ عليها بالمخزن ؟
611
00:39:45,447 --> 00:39:46,243
أجل
612
00:39:47,104 --> 00:39:50,854
بعض الصور و بضعة مجلات لدرّاجة هارلي و حفنة عن حرب فيتنام
613
00:39:57,587 --> 00:39:58,737
تسريحة الثمانينات
614
00:39:59,652 --> 00:40:01,063
كم كنتُ جذّابة ؟
615
00:40:01,306 --> 00:40:02,603
جذّابة جداً
616
00:40:08,296 --> 00:40:10,036
هل ذكرتَ بأنّك قرأت شيئاً ؟
617
00:40:12,573 --> 00:40:14,802
بضعة مراتب يوميّات , ليس بالكثير
618
00:40:18,371 --> 00:40:19,802
أودّ قرائتها
619
00:40:20,309 --> 00:40:22,868
لقد كان والدكَ كاتباً بارعاً
620
00:40:23,299 --> 00:40:24,925
لطالما امتلك الموهبة بالكتابة
621
00:40:25,085 --> 00:40:28,280
أتعلم , أنا من اشترى له آلة الطباعة القديمة تلك
622
00:40:29,421 --> 00:40:30,848
لم أعرف بذلك -
أجل -
623
00:40:31,496 --> 00:40:33,186
يا (جاكس) , إنّ (كلاي) يريدك
624
00:40:37,243 --> 00:40:38,494
الشغل حسب الطلب
625
00:41:46,645 --> 00:41:48,491
(لن يتقاعد (أنسر
626
00:41:48,688 --> 00:41:51,536
ما الذي فعلته , هل هدّدت باغتصاب ابنته ؟
627
00:41:53,740 --> 00:41:55,534
هذا قاسٍ قليلاً
628
00:41:56,431 --> 00:41:59,145
ربما الرجل العجوز غير مستعد لاستلام ساعة التقاعد الذهبية
629
00:41:59,611 --> 00:42:02,340
"لقد عدتُ للتو من مستودع "بلوبيرد
630
00:42:02,460 --> 00:42:06,306
لقد كانت هناك جثتي امرأتين بالكوّة قبل أن يتم سحب رجالي
631
00:42:06,426 --> 00:42:07,512
و قد اختفيتا
632
00:42:07,632 --> 00:42:09,280
ربما كانتا نائمتين
633
00:42:12,092 --> 00:42:13,213
أنتم أيها الرجال
634
00:42:14,773 --> 00:42:17,287
تطوفون هنا كالأبطال
635
00:42:17,814 --> 00:42:19,457
و كلانا يعرف الحقيقة
636
00:42:19,880 --> 00:42:21,221
و أي حقيقة تلك ؟
637
00:42:21,341 --> 00:42:24,461
أنتم أيها المجرمون البيض تتمسكون بحلم يحتضر
638
00:42:25,308 --> 00:42:27,356
هذا شاعري جداً أيها الرئيس
639
00:42:29,038 --> 00:42:31,657
أعتذر , أظن بأنك مجرّد نائب الرئيس
640
00:42:33,198 --> 00:42:34,141
أليس كذلك ؟
641
00:42:35,828 --> 00:42:39,223
لا يهم إن كنتُ رئيس الشرطة أم لا
642
00:42:39,491 --> 00:42:41,187
فلا يمكنكم إيقاف التطوّر
643
00:42:41,347 --> 00:42:43,230
"لن يمر وقت طويل قبل أن تصبح عصابة "سام كرو
644
00:42:43,889 --> 00:42:47,153
"مجرّد ذكرى سيئة بتاريخ "شارمينغ
645
00:42:49,160 --> 00:42:50,730
لذا استمتعوا بالقيادة
646
00:42:52,377 --> 00:42:53,824
طالما يمكنكم ذلك
647
00:43:02,063 --> 00:43:04,950
قم بالتخلص من تلك الجثثين -
حسناً سأفعل ذلك -
648
00:43:06,835 --> 00:43:08,853
هل ينبغي علينا قول دعاء أو شيء كهذا ؟
649
00:43:08,973 --> 00:43:11,780
أي عبارات من التوراة بشأن السائل المفقود ؟
650
00:43:14,464 --> 00:43:16,775
ليبعث الشعاع
651
00:43:17,789 --> 00:43:20,120
ليبعث شعاع الشمس الدفئ بأرواحكم
652
00:43:21,346 --> 00:43:22,090
آمين
653
00:43:25,432 --> 00:43:26,725
لنقم بإحراقهما
654
00:45:10,188 --> 00:45:12,110
يا (جاكس) , أحتاج لبعض الذرة
620
00:45:35,920 --> 00:45:50,921
CATS ترجمة