1 00:00:01,118 --> 00:00:03,052 سابقاَ في " ابناء الفوضى " 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,588 عزيزتي " مو " أنا تائه في " تشارمين " 3 00:00:05,656 --> 00:00:09,504 النادي والعائلة والكل غريب 4 00:00:09,819 --> 00:00:13,225 أرى أفضل صديق لي يتقرب أكثر فأكثر لزوجتي 5 00:00:13,345 --> 00:00:16,302 لا أشعر بشيء ولا حتى الخوف 6 00:00:16,422 --> 00:00:18,022 سوف أسلمك " جيمي أوفيلان " 7 00:00:18,259 --> 00:00:19,626 ماذا تريد ؟ 8 00:00:19,694 --> 00:00:22,796 ابني وأمي وعائلتي والنادي 9 00:00:22,864 --> 00:00:25,065 ويفترض أن أثق بك ؟ 10 00:00:25,133 --> 00:00:28,602 لو اكتشف الرجال سيقتلوني 11 00:00:28,669 --> 00:00:31,304 إنها أقوال " جيما " بما حدث لـ " بولي " 12 00:00:31,372 --> 00:00:32,873 و " إدموند " في المنزل الآمن 13 00:00:32,940 --> 00:00:36,206 لو أردت تنقيتها من الجريمة اصعد السطح 14 00:00:36,326 --> 00:00:37,677 هذا من " ستال " ؟ 15 00:00:37,745 --> 00:00:39,746 لا ترقد في سرير العاهرة 16 00:00:39,814 --> 00:00:43,650 صدقني هذا ما تحتاج لحماية " سام كرو " 17 00:00:43,718 --> 00:00:46,920 اقتلي الصفقة وإلا أذهب للادعاء العام 18 00:00:46,988 --> 00:00:51,099 وأطلعه على أقوال أكاذيبي على المباحث 19 00:00:51,219 --> 00:00:54,118 أنا واثقة أن العميلة التي تعلقين عليها اللوم 20 00:00:54,238 --> 00:00:56,853 لن تجد مشكلةَ بدعم قصتي 21 00:00:57,165 --> 00:00:58,098 " جون " ؟ 22 00:00:59,167 --> 00:01:00,467 سقطت عميلة 23 00:01:00,535 --> 00:01:04,373 والآن " جيمي " يصل للروس في شمال " كاليفورنيا " 24 00:01:04,493 --> 00:01:06,540 الذين تسلموهم أسلحة بالخفية ؟ 25 00:01:06,607 --> 00:01:09,543 علينا قتله قبل أن ينفى لمكان آخر 26 00:01:09,610 --> 00:01:10,877 حيث لا نستطيع إيجاده 27 00:01:10,945 --> 00:01:12,012 يأتي هذا مع جائزة 28 00:01:12,079 --> 00:01:14,915 ننوي توسيع تجارتنا معكم 29 00:01:14,982 --> 00:01:19,719 قيادات عليا سابقة من الجيش الأحمر تعوض عن قيادات أخرى 30 00:01:19,787 --> 00:01:20,620 حقيقية 31 00:01:20,688 --> 00:01:23,056 هل لك أي اتصال مع أحد منهم ؟ 32 00:01:23,124 --> 00:01:27,141 الإيرلنديون أعطوا " جيمي " رحلة آمنة خارج البلاد مقابل الطفل 33 00:01:27,261 --> 00:01:28,928 إنه شمالاَ مع الروس 34 00:01:28,996 --> 00:01:30,129 " بوتلوفا " ؟ 35 00:01:30,197 --> 00:01:30,763 أجل 36 00:01:30,831 --> 00:01:33,766 أريد أن تخبرني ما يجري مع " ستال " 37 00:01:33,834 --> 00:01:36,102 عليك أن تثقي بي 38 00:01:36,169 --> 00:01:38,938 لا أستطيع حمايتك من " كلاي " لو اكتشفوا 39 00:01:39,006 --> 00:01:43,047 لو دخلت السجن بمعرفتهم أنك جرذي ستقتل خلال يوم 40 00:01:58,058 --> 00:01:59,806 41 00:02:00,427 --> 00:02:01,696 صباح الخير 42 00:02:02,963 --> 00:02:04,563 صباح الخير 43 00:02:07,198 --> 00:02:08,794 أحبك 44 00:02:10,274 --> 00:02:12,104 أحبك 45 00:02:19,399 --> 00:02:21,547 أحبك أيضاَ بني 46 00:02:21,667 --> 00:02:24,287 لا نعلم ذلك 47 00:02:25,323 --> 00:02:26,864 لدي مشاعر 48 00:02:33,627 --> 00:02:34,839 ماذا ؟ 49 00:02:40,133 --> 00:02:45,351 أي شيء يحدث اليوم أنا موجودة 50 00:02:47,914 --> 00:02:49,192 أعلم 51 00:05:01,041 --> 00:05:02,666 لدي شيء لك 52 00:05:03,510 --> 00:05:05,778 قد يكون صغيراَ الآن 53 00:05:20,133 --> 00:05:22,794 أنا سعيد لأجلكم 54 00:05:40,146 --> 00:05:41,146 55 00:05:41,214 --> 00:05:43,270 " ليلا " لديها ما تقول 56 00:05:45,051 --> 00:05:46,986 سوف نتزوج 57 00:05:49,055 --> 00:05:51,557 حقاَ ؟ 58 00:06:58,758 --> 00:06:59,945 59 00:07:06,533 --> 00:07:09,969 كنت أبحث عنك 60 00:07:10,036 --> 00:07:11,999 أنا أنظف فقط 61 00:07:16,576 --> 00:07:18,310 علي رؤية " أوتو " 62 00:07:18,378 --> 00:07:19,098 حسناَ 63 00:07:19,658 --> 00:07:22,448 سأتصل بالهنود أرتب طلبية 64 00:07:23,984 --> 00:07:25,484 لن أذهب لو كنت مكانك 65 00:07:33,597 --> 00:07:34,647 اجلسي قليلاَ 66 00:07:42,161 --> 00:07:43,295 ماذا يجري ؟ 67 00:07:45,283 --> 00:07:50,748 اليوم يوشك أن ينحرف عن السكة 68 00:07:52,191 --> 00:07:55,214 علينا إيجاد " جيمي " قبل أن ندخل 69 00:07:55,281 --> 00:07:57,116 أعرف ما عليك فعله 70 00:07:58,306 --> 00:08:00,392 هذا أكثر من عملية انتقام 71 00:08:09,729 --> 00:08:14,141 أجرينا صفقة مع ملوك " إيرلندا " 72 00:08:15,594 --> 00:08:20,215 إطاحة " جيمي " تعطنا مستوىَ أفضل للبضاعة 73 00:08:21,265 --> 00:08:22,833 أية ملوك ؟ 74 00:08:22,953 --> 00:08:25,244 مجلس الجيش الأحمر الحقيقي 75 00:08:25,785 --> 00:08:28,726 نفس الذين اتفقوا معنا بإعادة الصبي 76 00:08:30,154 --> 00:08:32,084 عرابون برؤوس حمراء 77 00:08:32,152 --> 00:08:34,033 لا تقل لا لهؤلاء الرجال 78 00:08:36,591 --> 00:08:37,949 79 00:08:41,380 --> 00:08:43,200 هذا جيد لنا 80 00:08:44,130 --> 00:08:46,930 لم تبقى لدي سنوات كثيرة لرئاسة الطاولة 81 00:08:47,390 --> 00:08:50,969 إنها فرصتنا للنتهي كباراَ 82 00:08:51,415 --> 00:08:53,624 تجهزنا لبقية حياتنا 83 00:08:55,442 --> 00:08:57,256 بينما نستريح في زنزانة 84 00:08:57,977 --> 00:09:00,546 لا نعرف إلام سيؤول هذا الأمر 85 00:09:00,613 --> 00:09:02,070 يجب ألا نقلق حالياَ 86 00:09:04,317 --> 00:09:05,462 أنت محق 87 00:09:07,147 --> 00:09:11,566 سأقلق على الغد حينما يسحبوننا السجن 88 00:09:18,331 --> 00:09:19,836 آسف 89 00:09:30,477 --> 00:09:32,038 أحبك 90 00:09:52,979 --> 00:10:03,042 @@@ الحلقة الأخيرة _ حاذف الترم _ أوقات سعيدة @@@ Hathef@windowslive.com 91 00:10:32,569 --> 00:10:33,890 عمل ممتاز 92 00:10:34,142 --> 00:10:35,444 أجل أعلم 93 00:10:36,198 --> 00:10:38,704 سأنهي الترتيبات مع " سانتا كاتارينا " 94 00:10:39,269 --> 00:10:40,943 المدخرات تنقل هذا المساء 95 00:10:41,011 --> 00:10:42,011 جيد 96 00:10:42,079 --> 00:10:44,213 " دوني " يغلق بعض الاتفاقات هنا 97 00:10:44,281 --> 00:10:45,951 سيعود خلال ساعات 98 00:10:46,783 --> 00:10:48,934 ربما علينا أخذ رحلة المغادرة الليلة 99 00:10:49,386 --> 00:10:50,353 سأرتب الأمر 100 00:10:50,420 --> 00:10:51,748 عظيم 101 00:11:02,767 --> 00:11:04,534 " تيق " هل أريك شيئاَ ؟ 102 00:11:04,601 --> 00:11:06,636 قد يكون مهماَ للرجال 103 00:11:06,703 --> 00:11:08,088 لاحقاَ 104 00:11:11,141 --> 00:11:12,074 105 00:11:12,142 --> 00:11:13,142 الأطفال في منزل أبي 106 00:11:13,210 --> 00:11:14,877 حسناَ " كي جي 9 " 107 00:11:14,945 --> 00:11:17,280 تلقينا اتصالاَ من " لين " للأسلحة الأخرى 108 00:11:17,347 --> 00:11:19,482 أنا في المركز لو احتجت لي 109 00:11:19,550 --> 00:11:22,285 أنت الأفضل عجوز " الكيمياوي " 110 00:11:24,247 --> 00:11:25,592 هذا غير مضحك 111 00:11:25,712 --> 00:11:27,110 بلى 112 00:11:47,909 --> 00:11:49,006 ماذا تفعل ؟ 113 00:11:49,126 --> 00:11:50,813 سوف أسلم 114 00:11:51,205 --> 00:11:52,648 ماذا تقولين ؟ تحرك 115 00:11:53,056 --> 00:11:54,876 تحرك 116 00:12:01,528 --> 00:12:04,627 " ليني " في علاقة وثيقة مع طاقم " قولاج " هنا 117 00:12:04,695 --> 00:12:06,596 هذا رجال " بتلوفا " 118 00:12:08,614 --> 00:12:10,353 نحتاج موقعاَ اليوم 119 00:12:11,753 --> 00:12:14,750 قد أحصل على بضعة دقائق معه عند السياج 120 00:12:15,548 --> 00:12:16,486 لكن لن يكون سهلاَ 121 00:12:17,214 --> 00:12:19,805 نحاول ترتيب ما نستطيع في طرفنا 122 00:12:21,657 --> 00:12:23,757 حسناَ 123 00:12:24,700 --> 00:12:26,324 هل أنت بخير ؟ 124 00:12:27,108 --> 00:12:28,351 أجل 125 00:12:29,237 --> 00:12:31,020 أين الحقيبة ؟ 126 00:12:32,781 --> 00:12:36,340 لست متأكداَ 127 00:12:36,460 --> 00:12:40,591 إدعائي العام لا يتحدث الإنجليزية جيداَ 128 00:12:45,262 --> 00:12:46,606 " بي دي " ؟ 129 00:12:46,726 --> 00:12:49,182 ماذا تفعل مع الدفاع العام ؟ 130 00:12:49,213 --> 00:12:50,737 نحن نضع " روزن " و " روين " 131 00:12:50,857 --> 00:12:52,608 يضعون كاميرا في غرفة القراءة 132 00:12:52,676 --> 00:12:55,278 يوقفوني عن الاستماع لشرائط " بيكروود " 133 00:12:55,944 --> 00:12:57,554 ليس كثيراَ من الدفاع 134 00:12:58,156 --> 00:13:00,075 سوف تطالب استئناب 135 00:13:01,084 --> 00:13:03,143 لا أمل لي هنا 136 00:13:04,067 --> 00:13:08,724 من الواضح أنني " مستمر في عرض نمط السلوك العدواني " 137 00:13:15,160 --> 00:13:16,897 138 00:13:18,871 --> 00:13:21,714 سأكون في قسم الإعدام بحلول وقت اتهامكم 139 00:13:28,349 --> 00:13:32,564 سأفعل ما بوسعي للوصول إلى " ليني " 140 00:13:36,951 --> 00:13:38,287 حسناَ يا رجال 141 00:13:38,355 --> 00:13:41,057 شكراَ 142 00:13:57,706 --> 00:14:00,076 هل علي وضع وصي أم يمكن 143 00:14:00,143 --> 00:14:02,984 للسيدات التحاور بحضارية ؟ 144 00:14:04,301 --> 00:14:05,981 سنكون بخير 145 00:14:10,744 --> 00:14:12,421 حظاَ طيباَ 146 00:14:19,506 --> 00:14:20,863 ما هذا ؟ 147 00:14:21,214 --> 00:14:24,574 إنها أقوالي تمسحك من تهم " إدموند هيز " 148 00:14:24,968 --> 00:14:28,237 وسجل مقتل " بولي " كدفاع عن النفس 149 00:14:28,305 --> 00:14:30,473 أنت سليمة من الجرائم 150 00:14:30,540 --> 00:14:33,809 بالطبع تبقى تهم الهرب من الحبس 151 00:14:33,877 --> 00:14:38,195 لكن بتوهجات حالتك الصحية يمكنني جعلها إقامة جبرية في المنزل 152 00:14:39,050 --> 00:14:41,751 سوف ترتدين سوار كاحل لست أشهر 153 00:14:41,818 --> 00:14:45,399 وبحسن السلوك تقل إلى ثلاثة 154 00:14:46,953 --> 00:14:48,648 سوف أنكر كل هذا 155 00:14:51,574 --> 00:14:55,830 تضحين بحياتك في السجن فقط لإتلاف قضيتي 156 00:14:57,314 --> 00:14:58,785 وجدت الملف 157 00:14:59,289 --> 00:15:00,917 رأيت ما يعطيك " جاكس " 158 00:15:01,612 --> 00:15:03,406 سوف تتسببين بقتله 159 00:15:03,473 --> 00:15:06,154 إن ليس برجاله سيكون بالجيش الأحمر 160 00:15:06,510 --> 00:15:11,414 سوف تلغين الصفقة وإلا أخبر المحامي أن هذه أكاذيب 161 00:15:11,813 --> 00:15:17,620 لسوء الحظ شهادتي وثقت 162 00:15:18,091 --> 00:15:22,137 فحتى لو أردت تلقي هذا الخطر فقد فات الأوان 163 00:15:25,109 --> 00:15:26,831 يبدوا أن عليك الثقة بي 164 00:15:29,912 --> 00:15:32,264 تظنين ذلك ممكناَ ؟ 165 00:15:34,699 --> 00:15:36,605 أنت عاهرة ساذجة 166 00:15:38,175 --> 00:15:44,338 هذه الصفقة والعلاقة لن تنجح 167 00:15:47,205 --> 00:15:48,818 ولماذا ؟ 168 00:15:49,464 --> 00:15:51,424 لأنها مستندة على أكاذيب 169 00:15:53,670 --> 00:15:55,574 تكذبين على مدرائك 170 00:15:56,725 --> 00:15:58,629 " جاكس " يكذب على رجاله 171 00:15:59,563 --> 00:16:01,501 كلكم تكذبون على بعض 172 00:16:02,766 --> 00:16:04,514 لا توجد ثقة 173 00:16:05,980 --> 00:16:07,772 شيء ما سيخطئ 174 00:16:08,357 --> 00:16:10,237 شخص ما سيتأذى 175 00:16:15,771 --> 00:16:16,877 أعدك 176 00:16:19,187 --> 00:16:20,545 سينتهي بسوء 177 00:16:43,415 --> 00:16:45,550 تأخرت 178 00:16:46,358 --> 00:16:47,812 جئت لوالدتك 179 00:16:49,824 --> 00:16:51,779 في قفص شرطة " تشارمين " 180 00:16:51,899 --> 00:16:55,546 تحاول تسليم نفسها وتخريب اتفاقنا 181 00:16:56,562 --> 00:16:58,329 182 00:16:58,863 --> 00:17:00,991 لا يهم 183 00:17:01,400 --> 00:17:04,018 أخليت من كل تهم الإجرام 184 00:17:06,034 --> 00:17:07,267 كيف ؟ 185 00:17:08,891 --> 00:17:13,176 اعترفت " تيلر " قبل وفاتها 186 00:17:14,240 --> 00:17:16,990 أخبرتني أن كل ما قالت " جيما " في أقوالها حقيقي 187 00:17:23,390 --> 00:17:25,238 188 00:17:27,738 --> 00:17:29,774 جيد أن مدرائك لا يعلمون عن اتفاقنا 189 00:17:29,894 --> 00:17:32,274 علي القول بأن قتل أحد من طاقمك نقل مهنية سيئة 190 00:17:32,664 --> 00:17:34,265 191 00:17:36,133 --> 00:17:37,197 لم أقتلها 192 00:17:38,723 --> 00:17:40,371 المكسيكيون فعلوا 193 00:17:42,307 --> 00:17:49,302 تعتقد والدتك أننا لا يجب علينا الثقة ببعضنا 194 00:17:50,640 --> 00:17:52,502 هل تعرف شيئاَ لا أعرفه ؟ 195 00:17:55,427 --> 00:17:57,555 تظن أنك ستسببين بقتلي 196 00:17:57,793 --> 00:17:59,067 197 00:18:00,459 --> 00:18:01,769 صحيح ؟ 198 00:18:05,664 --> 00:18:07,694 رجالك يقترب وقتهم 199 00:18:08,660 --> 00:18:10,859 الجلسة صباح الغد 200 00:18:12,137 --> 00:18:14,352 " كلاي " يجلس الآن مع " أوتو " 201 00:18:16,180 --> 00:18:20,878 يوصله مع القواد " ليني " لنحصل على معلومات 202 00:18:20,946 --> 00:18:22,809 رتب الاجتماع 203 00:18:25,038 --> 00:18:26,317 جيد 204 00:18:28,387 --> 00:18:31,956 تدين لي الآن بشيء أليس كذلك ؟ 205 00:18:47,021 --> 00:18:49,444 نعرف " أودولي " , " بروقان " و " رواك " 206 00:18:49,962 --> 00:18:51,656 لم أرى أياَ من الباقين 207 00:18:52,605 --> 00:18:55,713 ضعيه في الوثائق مع أقوالي بشأن " جيمي " 208 00:18:55,781 --> 00:18:56,944 وسأوقع عليها جميعاَ 209 00:19:00,083 --> 00:19:01,637 جيد 210 00:19:04,074 --> 00:19:05,558 ابقني متصلة مع " جيمي " 211 00:19:05,678 --> 00:19:07,196 بالطبع 212 00:19:28,849 --> 00:19:30,795 هل تنتظر تلميحاَ أيها الغبي ؟ 213 00:19:33,719 --> 00:19:36,187 214 00:19:36,254 --> 00:19:38,022 كيف حالك " ليني " ؟ 215 00:19:38,090 --> 00:19:39,890 أفضل منك 216 00:19:39,958 --> 00:19:43,174 أغلبية صلبة هذه الأيام 217 00:19:43,580 --> 00:19:44,849 بكل تأكيد 218 00:19:45,864 --> 00:19:48,197 اسمع 219 00:19:49,947 --> 00:19:51,529 النادي يحتاج خدمةَ كبيرة 220 00:19:52,461 --> 00:19:55,639 يحتاجون الوصول إلى صديقك في " إيسترن بلوك " 221 00:19:56,298 --> 00:19:59,560 إنه يحمي عضو سابق في الجيش الأحمر " جيمي أوفيلان " 222 00:19:59,680 --> 00:20:02,297 إما أنه في شمال كاليفورنيا أو في " أوريقان " 223 00:20:03,215 --> 00:20:04,949 لماذا تريد " جيمي " ؟ 224 00:20:05,893 --> 00:20:08,185 قتل خمسة رجال في شمال " إيرلندا " 225 00:20:08,737 --> 00:20:12,811 نحتاج موقع المنزل الآمن 226 00:20:13,391 --> 00:20:16,293 " باتلوفا " لا يكن الحب للإيرلنديين 227 00:20:16,361 --> 00:20:18,948 أنا واثق أنه منفتح لعرض أفضل 228 00:20:21,533 --> 00:20:22,700 هل تشتريه ؟ 229 00:20:23,336 --> 00:20:25,450 الطريقة الوحيدة للوصول لـ " جيمي " 230 00:20:28,052 --> 00:20:29,760 حسناَ لم لا .. 231 00:20:30,516 --> 00:20:32,546 تكتشف كيف شكله ؟ 232 00:20:33,485 --> 00:20:35,112 علينا الإسراع 233 00:20:35,568 --> 00:20:38,200 سأطلعك على ما أعرفه من المحامين 234 00:20:38,950 --> 00:20:40,088 هذا يفي بالغرض 235 00:20:40,208 --> 00:20:41,222 سأخبر " كلاي " 236 00:20:42,087 --> 00:20:43,320 اعتني بنفسك 237 00:20:43,388 --> 00:20:44,681 238 00:20:54,766 --> 00:20:56,433 يا له من صرصور 239 00:20:56,501 --> 00:20:57,310 240 00:20:59,222 --> 00:21:00,356 أين هي ؟ 241 00:21:01,825 --> 00:21:03,603 ماذا قلنا لك ؟ 242 00:21:04,065 --> 00:21:05,395 آسفة 243 00:21:06,739 --> 00:21:08,238 لا شيء اندفعاي 244 00:21:16,184 --> 00:21:18,019 إنها أوقات متهورة 245 00:21:18,757 --> 00:21:22,513 كلنا نفعل أموراَ متسرعة ما كنا سنفعلها غير ذلك 246 00:21:22,633 --> 00:21:23,633 أعرف 247 00:21:23,942 --> 00:21:25,174 لا أظنك تعرف 248 00:21:26,028 --> 00:21:28,732 فقدان " إيبل " وكل الوفيات 249 00:21:30,577 --> 00:21:36,006 كل قرار تتخذه يجب أن يتم على ضوء الظروف القصوى 250 00:21:36,947 --> 00:21:38,627 ماذا تقولين ؟ 251 00:21:39,778 --> 00:21:41,612 إنه زمن مختلف 252 00:21:42,952 --> 00:21:45,542 لا ننظر إلى " جاكس " لنفس مرأى " جون " 253 00:21:51,756 --> 00:21:53,311 حسناَ 254 00:21:56,895 --> 00:21:58,128 255 00:23:08,966 --> 00:23:12,358 هذه المعادلات وجهت لي من محامي " ليني " 256 00:23:12,478 --> 00:23:14,975 لا أعرف ما تعني ولا أريد ذلك 257 00:23:15,199 --> 00:23:17,844 20 = 0 صحيح 258 00:23:18,138 --> 00:23:26,271 38.358888 - 122.288818 = يساوي مليونين 259 00:23:26,860 --> 00:23:28,148 صح أم خطأ ؟ 260 00:23:31,138 --> 00:23:32,160 شكراَ 261 00:23:32,985 --> 00:23:34,151 أعطنا دقيقة 262 00:23:34,218 --> 00:23:35,619 سنجري عملية حسابية 263 00:23:35,687 --> 00:23:37,798 خذ وقتك إنها أرقام كبيرة 264 00:23:39,691 --> 00:23:41,328 20 = 0. 265 00:23:41,448 --> 00:23:43,026 " ليني " لم يجد الموقع 266 00:23:43,094 --> 00:23:45,395 الأخرى خطوط طول وعرض 267 00:23:45,784 --> 00:23:47,773 مليونين يعني يمكننا شراء " جيمي " 268 00:23:48,291 --> 00:23:49,696 هراء 269 00:23:49,727 --> 00:23:51,511 لم لا نحضر ونأخذ " جيمي " ؟ 270 00:23:51,561 --> 00:23:52,703 لدينا العتاد الكافي 271 00:23:52,770 --> 00:23:54,438 لن يكون في المنزل الآمن 272 00:23:54,505 --> 00:23:56,506 سيكون في موقع التبادل 273 00:23:56,574 --> 00:23:59,171 ثق بي " باتلوفا " يجلب جيشاَ 274 00:23:59,437 --> 00:24:03,804 أجل يبدوا طريق معبر خارج " ريو فيستا " مسافة 40 دقيقة 275 00:24:05,650 --> 00:24:06,822 276 00:24:08,530 --> 00:24:10,533 أخبر " لوان " أن المعادلة صحيحة 277 00:24:10,868 --> 00:24:13,816 من أين سنحضر مليونين ؟ هل نسطوا على المصارف الآن ؟ 278 00:24:24,001 --> 00:24:25,834 أخبر محامي " ليني " أنه صحيح 279 00:24:25,954 --> 00:24:27,095 يحتاج الوقت 280 00:24:29,685 --> 00:24:32,409 تعرف أنني مكلفة بالساعات 281 00:24:32,477 --> 00:24:33,578 فقط ابعثي الرسالة 282 00:24:36,966 --> 00:24:39,921 " جاكس " هل أريك شيئاَ هاماَ ؟ 283 00:24:40,041 --> 00:24:41,228 شيء عليكم معرفته 284 00:24:41,348 --> 00:24:42,502 ليس الآن 285 00:24:45,623 --> 00:24:46,890 هل سمعت من " ليني " ؟ 286 00:24:46,958 --> 00:24:50,010 أجل " باتلوفا " يريد مليونين على " جيمي " 287 00:24:50,261 --> 00:24:51,194 288 00:24:51,262 --> 00:24:52,929 أحتاج دقيقة 289 00:24:53,611 --> 00:24:54,631 أين " إيبل " ؟ 290 00:24:54,699 --> 00:24:56,612 " ليلا " و " نيتا " في المنزل 291 00:24:57,627 --> 00:24:59,236 والدتك في السجن 292 00:25:00,239 --> 00:25:01,638 سمعت ذلك 293 00:25:02,377 --> 00:25:04,407 أسقطت تهم الجريمة 294 00:25:05,178 --> 00:25:06,704 لا تريد معرفة " كلاي " 295 00:25:06,998 --> 00:25:08,693 إنها مرعوبة 296 00:25:10,111 --> 00:25:11,497 ماذا يجري " جاكس " ؟ 297 00:25:12,155 --> 00:25:14,381 أرجوك أخبرني 298 00:25:15,222 --> 00:25:19,141 " جاكس " 299 00:25:28,266 --> 00:25:29,665 ما هذا ؟ 300 00:25:29,931 --> 00:25:33,199 بعد اختطاف " تارا " حاولت إخباركم عن هذا 301 00:25:33,913 --> 00:25:36,448 حينما كنت أدين عمليات تزوير " لين " 302 00:25:36,742 --> 00:25:40,143 كان مفترضاَ أن أرمي الطبعات المزيفة والقذرة 303 00:25:40,602 --> 00:25:42,379 لم أفعل 304 00:25:43,216 --> 00:25:45,093 لديه ثلاثة صناديق مليئة 305 00:25:45,213 --> 00:25:47,599 فئة العشرين والخمسين والمئة 306 00:25:47,719 --> 00:25:50,218 أكثر من خمسة ملايين من العملة المزورة 307 00:25:50,454 --> 00:25:51,937 308 00:25:54,826 --> 00:25:55,725 لا تثنيهم 309 00:25:55,793 --> 00:25:56,927 اجلس 310 00:25:56,994 --> 00:25:59,462 سوف أقرضك يدي كي تمارس الاستمناء 311 00:25:59,530 --> 00:26:00,716 أقبل ذلك 312 00:26:00,836 --> 00:26:02,465 313 00:26:04,135 --> 00:26:05,759 314 00:26:07,139 --> 00:26:08,872 لدينا " إيدي " ليقرضنا مقص الطابعة 315 00:26:08,940 --> 00:26:10,276 سيأخذ عدة ساعات 316 00:26:11,537 --> 00:26:13,889 كل واحدة منها غير شرعي 317 00:26:15,373 --> 00:26:18,148 أي تدقيق أمني سيعلم به الروس 318 00:26:19,371 --> 00:26:21,807 ربما علينا إنشاء وسيلة إشغال 319 00:26:21,927 --> 00:26:23,086 " باتلوفا " ذكي جداَ 320 00:26:23,154 --> 00:26:26,189 لا أرى عمليةَ كهذه تجري دون أن تنقلب دموية 321 00:26:26,257 --> 00:26:29,925 الأفضل إذاَ أن نستدعي الجميع للحيطة 322 00:26:31,996 --> 00:26:34,931 لو عبأنا المقدمة بمال حقيقي 323 00:26:35,492 --> 00:26:37,690 قد نشتري وقتاَ كافياَ لإخراج " جيمي " 324 00:26:38,502 --> 00:26:41,027 معي أربعين دولاراَ في محفظتي 325 00:26:43,225 --> 00:26:44,738 لدي فكرة 326 00:26:46,719 --> 00:26:49,079 " باتلوفا " يريد مليونين 327 00:26:49,146 --> 00:26:50,813 328 00:26:50,933 --> 00:26:54,417 بحوزتنا مال مزور لكن عليه تغليفه بمال حقيقي 329 00:26:54,864 --> 00:26:56,686 يشتري لنا بعض الوقت 330 00:26:57,600 --> 00:26:59,392 من أين أحضرت المال المزوف ؟ 331 00:27:00,064 --> 00:27:01,353 ليس شأنك 332 00:27:02,493 --> 00:27:03,634 أحتاج مالاَ 333 00:27:05,529 --> 00:27:10,051 مازالت بحوزتي 250 ألفاَ فدية " تارا " 334 00:27:10,983 --> 00:27:12,327 تفي بالغرض 335 00:27:14,953 --> 00:27:17,529 ماذا يحدث حينما يسأل الرجال عن المال ؟ 336 00:27:18,705 --> 00:27:20,426 سأخبرهم أنه كان في الأدلة 337 00:27:20,745 --> 00:27:22,442 وجعلت " آنسير " يوقع على خروجها 338 00:27:25,205 --> 00:27:28,929 سنكون أثناء عملية التبادل 339 00:27:29,049 --> 00:27:30,080 لا 340 00:27:31,140 --> 00:27:34,114 لو شاهدك الروس سيقتلون " جيمي " 341 00:27:36,131 --> 00:27:38,472 ولو رأوك جماعتي سيعرفون أنني جرذي 342 00:27:38,592 --> 00:27:39,844 لن نخاطر بهذا 343 00:27:41,399 --> 00:27:43,403 الطريقة الوحيدة لأخذ المال 344 00:27:52,408 --> 00:27:56,496 سأعطيك الموقع لكن عليك الابتعاد بضعة أميال على الأقل 345 00:27:56,914 --> 00:27:58,205 حسناَ 346 00:28:01,779 --> 00:28:03,641 سنضع " جيمي " في الشاحنة 347 00:28:04,805 --> 00:28:07,675 أرسلي فريقك على أنه يلاحق الروس 348 00:28:08,253 --> 00:28:10,591 دعينا نذهب نحضر " جيمي " 349 00:28:14,428 --> 00:28:15,954 لا بأس 350 00:28:19,441 --> 00:28:20,617 سأرتب الوضع 351 00:28:35,154 --> 00:28:38,220 تؤكد رحلة هذا المساء لـ " سان خوزيه " 352 00:28:39,083 --> 00:28:40,847 رائع 353 00:28:42,373 --> 00:28:43,470 ألم يعد " دوني " .؟ 354 00:28:46,095 --> 00:28:47,418 لا أعتقد 355 00:29:29,404 --> 00:29:30,748 مستعد ؟ 356 00:29:31,336 --> 00:29:33,703 أجل مليونين تقريباَ 357 00:29:33,823 --> 00:29:36,800 358 00:29:41,239 --> 00:29:43,465 خذهم معك ستحتاجهم 359 00:29:45,959 --> 00:29:48,619 هل أنت متأكد لا يمكننا ترك أحد الأعضاء ؟ 360 00:29:49,011 --> 00:29:51,056 لا نعلم ما سيظهر به " بوتلوفا " 361 00:29:51,532 --> 00:29:55,008 نحتاج رجالاَ على الاقل حتى ينتهي التبادل 362 00:29:56,408 --> 00:29:57,375 حسناَ 363 00:29:57,495 --> 00:29:58,411 364 00:29:58,531 --> 00:29:59,602 " تارا " هنا 365 00:29:59,722 --> 00:30:00,708 366 00:30:01,842 --> 00:30:03,473 سنبقها بأمان 367 00:30:06,352 --> 00:30:07,752 368 00:30:20,939 --> 00:30:22,255 إنها جاهزة 369 00:30:27,312 --> 00:30:28,793 واثقة من هذا ؟ 370 00:30:28,913 --> 00:30:30,895 ما أستطيع فعله 371 00:30:33,651 --> 00:30:35,028 اعترف أنك تحتاجي 372 00:30:37,535 --> 00:30:38,949 أظن ذلك 373 00:30:41,666 --> 00:30:43,332 ارتدي هذا 374 00:30:53,487 --> 00:30:54,604 أنيق 375 00:30:58,651 --> 00:31:00,592 لن أدع شيئاَ يحدث لك 376 00:31:01,656 --> 00:31:02,874 لنا 377 00:31:04,695 --> 00:31:06,249 أجل 378 00:31:08,353 --> 00:31:10,628 أعد أن أخبرك بكل شيء ؟؟ 379 00:31:11,753 --> 00:31:14,087 ستعرفين كل شيء قريباَ 380 00:31:35,325 --> 00:31:36,782 هل أنتم خارجون ؟ 381 00:31:37,916 --> 00:31:39,274 ما المطروح ؟ 382 00:31:41,738 --> 00:31:43,349 أجل " لوان " في المركز 383 00:31:43,601 --> 00:31:45,031 تنهي إجراءات " جيما " 384 00:31:46,109 --> 00:31:47,468 ستصل المنزل قريباَ 385 00:31:48,322 --> 00:31:49,598 شكراَ 386 00:31:51,023 --> 00:31:52,729 وأنا جاهز 387 00:31:52,797 --> 00:31:54,019 جيد 388 00:31:54,916 --> 00:31:56,187 389 00:31:58,259 --> 00:31:59,463 ابقى حياَ 390 00:32:00,705 --> 00:32:01,816 سيحصل 391 00:32:08,403 --> 00:32:10,098 ما فعلت لنا .. 392 00:32:14,252 --> 00:32:16,007 لن ينسى أبداَ 393 00:32:28,499 --> 00:32:29,833 هل أنتم جاهزون ؟ 394 00:32:29,901 --> 00:32:31,068 أجل 395 00:32:31,135 --> 00:32:32,852 لا نريد الأخطاء 396 00:32:33,748 --> 00:32:34,910 " جاكي " 397 00:32:47,435 --> 00:32:48,653 398 00:32:48,773 --> 00:32:50,234 399 00:32:52,278 --> 00:32:53,356 400 00:32:53,804 --> 00:32:55,135 401 00:32:55,255 --> 00:32:56,717 402 00:32:57,506 --> 00:32:59,143 403 00:32:59,432 --> 00:33:01,631 حين تصلك الرسالة تخبرنا 404 00:33:01,699 --> 00:33:02,632 405 00:33:02,700 --> 00:33:04,634 وتوصل الرسالتين 406 00:33:04,702 --> 00:33:06,178 407 00:33:13,908 --> 00:33:15,308 408 00:33:18,332 --> 00:33:19,481 409 00:33:32,307 --> 00:33:33,497 هل أنت بخير ؟ 410 00:33:34,799 --> 00:33:35,612 أجل 411 00:33:36,300 --> 00:33:37,544 لننتهي منها 412 00:34:08,567 --> 00:34:09,510 " دوني " ؟ 413 00:34:10,051 --> 00:34:11,479 غير معقول 414 00:34:13,244 --> 00:34:14,984 ربما غير رأيه 415 00:34:15,614 --> 00:34:17,630 ألم يخطط " لوك " لتركك أيضاَ ؟ 416 00:34:17,750 --> 00:34:18,986 " لوك " لم يتركني 417 00:34:19,054 --> 00:34:20,333 لقد قتل 418 00:34:27,737 --> 00:34:29,397 أين نذهب ؟ 419 00:34:29,464 --> 00:34:32,694 علينا اخذ شيء معنا 420 00:34:48,517 --> 00:34:49,984 ما هذا ؟ 421 00:34:50,052 --> 00:34:51,405 آسف " جيمي " 422 00:34:51,853 --> 00:34:53,220 " فيكتور " 423 00:34:53,288 --> 00:34:55,480 بعد كل ما فعلت لك 424 00:34:55,600 --> 00:34:58,297 المال والأسلحة 425 00:34:59,281 --> 00:35:01,004 لا تفعل هذا 426 00:35:30,404 --> 00:35:31,592 مليون لكل كيس 427 00:35:31,660 --> 00:35:33,961 عشرين ألفاَ فئة الخمسين 428 00:35:34,029 --> 00:35:35,902 شكراَ 429 00:36:09,431 --> 00:36:11,362 خمس دقائق أخرى ثم نتحرك 430 00:36:26,248 --> 00:36:27,548 431 00:36:27,616 --> 00:36:29,079 ممتاز 432 00:36:37,666 --> 00:36:41,015 " كلاي " , " جاكسون " سررت برؤيتكم 433 00:36:44,820 --> 00:36:46,534 أفخر بالعمل معك 434 00:36:46,601 --> 00:36:47,835 أجل 435 00:36:47,903 --> 00:36:49,933 اعتنوا بأنفسكم 436 00:36:50,053 --> 00:36:51,273 هيا بنا 437 00:38:05,912 --> 00:38:07,142 " تارا " 438 00:38:12,119 --> 00:38:14,170 كدنا نصل " جيمي " 439 00:38:21,129 --> 00:38:22,296 نحو القبو مباشرةَ 440 00:38:22,364 --> 00:38:23,770 441 00:38:59,238 --> 00:39:00,496 إلى أين ؟ 442 00:39:08,946 --> 00:39:10,204 إنه مزيف 443 00:39:10,702 --> 00:39:11,878 عليكم بهم 444 00:39:19,988 --> 00:39:23,263 يبدوا أن " فيكتور أجرى بعض الحسابات 445 00:40:04,321 --> 00:40:05,866 ها هم قادمون 446 00:40:05,934 --> 00:40:07,292 أغلق المكان 447 00:40:07,544 --> 00:40:09,756 إنهم هم 448 00:40:28,189 --> 00:40:29,456 449 00:40:52,027 --> 00:40:53,314 ضع تعميماَ شاملاَ على الروس 450 00:40:53,381 --> 00:40:55,107 أريد إعادة المال 451 00:41:00,518 --> 00:41:01,526 ليس هنا 452 00:41:05,895 --> 00:41:07,239 453 00:41:33,488 --> 00:41:34,755 أين هو ؟ 454 00:41:35,148 --> 00:41:36,366 دافئ وهادئ 455 00:41:36,646 --> 00:41:38,158 ماذا تسحب ؟ 456 00:41:38,226 --> 00:41:39,860 فقط لنبقى صريحين 457 00:41:40,175 --> 00:41:44,106 تحصلين على " جيمي " وعلى أقوالي حين تخلى جماعتي من العقوبة 458 00:41:48,536 --> 00:41:51,438 توصيتي أن تهم الأسلحة الآلية 459 00:41:51,506 --> 00:41:56,391 تقل من 15 لثلاث سنوات تسريح خلال 14 شهراَ 460 00:41:56,511 --> 00:41:58,561 كل ما تحتاج هو توقيعي 461 00:42:00,315 --> 00:42:01,803 مستنداَ على انقلابي على " لوك " ؟ 462 00:42:02,143 --> 00:42:03,341 هذا على السجلات أجل 463 00:42:05,708 --> 00:42:06,742 ولأجل ذلك 464 00:42:08,204 --> 00:42:09,691 تعطيني هذا 465 00:42:11,744 --> 00:42:13,434 أقوال تعاونك 466 00:42:14,060 --> 00:42:16,997 تشارك بمعرفتك الكاملة في عملية الأسلحة 467 00:42:17,065 --> 00:42:20,734 أي نشاط إجرامي يشترك فيه المجلس الإيرلندي و " جيمي أوفيلان " 468 00:42:21,114 --> 00:42:22,736 كل ما يحتاج هو توقيعك 469 00:42:25,774 --> 00:42:26,992 لو وقعت هذا 470 00:42:28,227 --> 00:42:29,992 ما الذي يوقفك عن مطاردة الجيش الأحمر 471 00:42:30,724 --> 00:42:33,334 ويدعنا نتعفن في السجن 15 سنة ؟ 472 00:42:36,251 --> 00:42:37,719 ما الذي يوقفك 473 00:42:38,034 --> 00:42:40,757 عن توصيل هذا لمحاميك وقتل " جيمي " ؟ 474 00:42:42,190 --> 00:42:44,823 لقد كذبت علي للتو 475 00:42:45,960 --> 00:42:48,371 حان دورك الآن لإظهار الإخلاص 476 00:43:10,815 --> 00:43:12,441 أنا جرذي رسمي 477 00:43:13,765 --> 00:43:14,988 حان دورك 478 00:43:24,481 --> 00:43:25,603 أين " جيمي " ؟ 479 00:43:27,783 --> 00:43:29,788 لا شيء يتغير .. 480 00:43:30,040 --> 00:43:32,712 أريد رؤيته حياَ ثم أوقع لك 481 00:43:34,527 --> 00:43:36,115 لا خداع هنا 482 00:43:39,632 --> 00:43:40,628 اتبعيني 483 00:44:05,641 --> 00:44:07,041 هل أنت بخير ؟ 484 00:44:07,109 --> 00:44:08,787 لا أدري 485 00:44:13,751 --> 00:44:14,886 486 00:44:15,006 --> 00:44:15,919 مساء الخير 487 00:44:18,768 --> 00:44:19,953 أين " جيمي أو " ؟ 488 00:44:22,052 --> 00:44:23,825 يمكنني جلب عشرات العملاء هنا 489 00:44:23,892 --> 00:44:26,141 20 دقيقة ويحطمون هذا المكان القذر 490 00:44:34,042 --> 00:44:35,036 أحضروه 491 00:44:55,537 --> 00:44:56,495 492 00:44:59,401 --> 00:45:01,455 حمداَ لله على نظام العدالة الأمريكي 493 00:45:01,501 --> 00:45:03,162 " جيمي أوفيلان " أنت معتقل 494 00:45:03,282 --> 00:45:04,206 لاشتباه في مؤامراة ... 495 00:45:04,326 --> 00:45:06,727 محاولة أعمال إجرامية 496 00:45:06,847 --> 00:45:08,889 يؤسفني أن الأمور لم تنجح كما خططت 497 00:45:09,009 --> 00:45:10,112 لكن من حظ الإيرلنديين هاه ؟ 498 00:45:16,689 --> 00:45:18,252 كيف عرفت أنه هنا ؟ 499 00:45:27,058 --> 00:45:29,226 بسبب صفقة مع نائب المدير 500 00:45:31,962 --> 00:45:33,515 501 00:45:33,583 --> 00:45:35,117 502 00:45:35,237 --> 00:45:36,806 أجريت صفقة لـ " جيمي " ؟ 503 00:45:37,520 --> 00:45:38,313 فعلتها لأجلكم 504 00:45:38,433 --> 00:45:40,537 505 00:45:40,567 --> 00:45:41,390 لم يكن لي خيار 506 00:45:41,457 --> 00:45:43,058 أنظر لما نواجه 507 00:45:43,126 --> 00:45:44,409 كل هذا الوقت نلاحق " جيمي " 508 00:45:44,529 --> 00:45:46,024 لكي تنقله لهذه العاهرة ؟ 509 00:45:46,144 --> 00:45:47,461 لقد نسف خمسة رجال منا 510 00:45:47,581 --> 00:45:48,406 " تشيبس " فقد ابن أخيه 511 00:45:48,440 --> 00:45:49,464 أعلم ذلك آسف 512 00:45:49,532 --> 00:45:50,443 لم تكن غلطته هي من أجبرته 513 00:45:50,474 --> 00:45:52,012 ليس جرذياَ " كلاي " أنت ميت 514 00:45:52,132 --> 00:45:54,344 هل تسمعني ؟ أنت ميت 515 00:45:55,071 --> 00:45:56,307 ميت 516 00:45:56,806 --> 00:45:58,001 517 00:45:58,241 --> 00:46:00,106 لقد وقعت مفكرة موتي 518 00:46:00,226 --> 00:46:01,341 519 00:46:01,461 --> 00:46:03,736 آسفة لكن أمك كانت على حق 520 00:46:03,856 --> 00:46:06,156 لن ينجح هذا لأنه بلا ثقة 521 00:46:06,556 --> 00:46:09,057 كان علي التأكد أن الأمير ينقلب جرذياَ 522 00:46:14,461 --> 00:46:15,630 523 00:46:46,964 --> 00:46:50,251 وكلائك سيخرجون خلال ثلاث سنوات إن لم يقتلوا أحداَ 524 00:46:50,371 --> 00:46:52,063 تسريح خلال 14 شهراَ 525 00:47:24,360 --> 00:47:26,418 احرص على انفصالهم 526 00:49:30,767 --> 00:49:32,274 ماذا يفعل الغبي ؟ 527 00:49:35,912 --> 00:49:37,640 إنه " آنسير " 528 00:49:39,961 --> 00:49:42,535 هل علي التوقف ؟ قد تعرف شيئاَ 529 00:49:43,492 --> 00:49:46,167 أجل توقف 530 00:50:05,578 --> 00:50:07,040 ما هذا " وين " ؟ 531 00:50:07,160 --> 00:50:09,517 آسف لكن ليس لدي رقم الهاتف 532 00:50:09,637 --> 00:50:12,215 ولم أرد تعميمه على المذياع 533 00:50:12,335 --> 00:50:13,311 ماذا ؟ 534 00:50:13,614 --> 00:50:15,353 حصلت على تلميح مجهول 535 00:50:15,883 --> 00:50:19,953 ربما كذب لكنهم يقولون أن أربع أو خمسة من رجال " جيمي " 536 00:50:20,073 --> 00:50:22,891 سينتظرونك عند منعطف " نيوتاون " 537 00:50:23,723 --> 00:50:25,513 بضعة أميال شمالاَ 538 00:50:26,421 --> 00:50:29,734 أستطيع الاتصال بعمدة " سانوا " ليتأكدوا من الوضع 539 00:50:29,854 --> 00:50:31,331 مستحيل إنهم ليسوا أغبياء 540 00:50:31,383 --> 00:50:32,390 أنتم تفقدوا ذلك 541 00:50:32,770 --> 00:50:34,327 لا أريد أن أتركك 542 00:50:34,730 --> 00:50:37,052 سوف أبقى وأستدعي الدعم 543 00:50:37,580 --> 00:50:38,841 فقط للأمان 544 00:50:40,296 --> 00:50:41,506 لا عليك اذهب 545 00:51:11,811 --> 00:51:13,236 حقاَ ؟ 546 00:51:16,740 --> 00:51:18,785 أنا في سرطان المرحلة الثالثة 547 00:51:19,179 --> 00:51:21,419 لم يتبقى لي أنفاس كثيرة 548 00:51:26,860 --> 00:51:29,027 لا شكراَ 549 00:51:31,809 --> 00:51:34,148 عليك أخذ شيء منها 550 00:51:43,398 --> 00:51:46,401 لابد أنك تهزأ بي 551 00:51:47,356 --> 00:51:50,267 ما الذي يجري هنا ؟ 552 00:52:28,769 --> 00:52:30,985 اعتني بفتياتنا " فيليب " 553 00:52:38,507 --> 00:52:40,123 أجل 554 00:53:18,935 --> 00:53:21,204 هذا جنون " أوبي " 555 00:53:21,324 --> 00:53:24,628 هل تعلم أي كارثة ستجلبها لناديك ؟ 556 00:53:26,821 --> 00:53:29,167 ضعي يديك على المقود 557 00:53:30,206 --> 00:53:31,283 558 00:53:31,403 --> 00:53:32,629 أرجوك 559 00:53:33,206 --> 00:53:35,597 ضعي يديك على المقود 560 00:53:35,664 --> 00:53:37,800 أرجوك 561 00:53:39,943 --> 00:53:42,166 أرجوك لا تفعل 562 00:53:42,998 --> 00:53:46,111 لا تفعل " أوبي " 563 00:53:46,338 --> 00:53:47,861 أرجوك امتلك الرحمة 564 00:53:47,981 --> 00:53:50,586 أتوسل إليك ألا تفعل 565 00:53:52,681 --> 00:53:54,136 566 00:54:03,762 --> 00:54:05,249 هذا ما شعرت به 567 00:54:26,792 --> 00:54:28,862 هيا بنا 568 00:54:36,384 --> 00:54:37,544 هذا الاتفاق ؟ 569 00:54:37,664 --> 00:54:38,590 أجل 570 00:54:42,359 --> 00:54:43,569 الجانب الأيسر 571 00:54:43,689 --> 00:54:45,472 هنالك إصلاح جسر على اليمين 572 00:54:48,271 --> 00:54:49,826 أنت بخير ؟ 573 00:54:51,868 --> 00:54:53,204 هيا يا رجال 574 00:56:59,556 --> 00:57:01,812 عزيزي " جاكسون " حقيقة والدك في هذه الرسائل 575 00:57:01,932 --> 00:57:04,220 عليك معرفة " جون " كما عرفته 576 00:58:06,197 --> 00:58:07,939 يريدون رؤيتك 577 00:58:16,058 --> 00:58:19,351 أراد منك " جاكس " قراءة هذا ثم حرقه 578 00:58:21,290 --> 00:58:24,829 ما هذا ؟ لا أدري 579 00:58:26,437 --> 00:58:28,402 هل " تارا " هنا ؟ 580 00:58:30,557 --> 00:58:31,642 لا 581 00:58:33,896 --> 00:58:35,120 إنها في منزل " جاكس " 582 00:58:35,536 --> 00:58:37,767 حسناَ مساء سعيد 583 00:59:06,662 --> 00:59:07,783 أمي 584 00:59:08,148 --> 00:59:12,014 إن كنت تقرأين هذا يعني أن " ستال " و " جيمي " ميتان 585 00:59:12,134 --> 00:59:14,591 وسنقضي وقتاَ قصيراَ 586 00:59:15,668 --> 00:59:18,515 آسف أن الأمور جرت هكذا 587 00:59:18,976 --> 00:59:21,246 أعرف حجم آلامك 588 00:59:21,366 --> 00:59:23,246 لكن لا أستطيع أن أخبرك 589 00:59:23,900 --> 00:59:26,037 أنني أجريت بعض الملحقات 590 00:59:26,157 --> 00:59:27,802 كان تصويت النادي 591 00:59:29,920 --> 00:59:33,620 لم أنقلب على عائلتي 592 00:59:35,297 --> 00:59:37,047 لست والدي 593 00:59:39,330 --> 00:59:41,978 أحبك أكثر مما تعرفين 594 00:59:42,570 --> 00:59:44,642 وسأفعل أي شيء لأبقى معك 595 00:59:46,473 --> 00:59:50,457 كل يوم يصبح أكثر وضوحاَ أنني لا أنتمي لهذا المكان 596 00:59:51,339 --> 00:59:53,747 أنا مؤكد الآن أن " كلاي " و " جيما " معاَ 597 00:59:54,717 --> 00:59:56,871 بالكاد يحاولون إخفائه عني 598 00:59:58,547 --> 01:00:00,551 " جيما " تكره لا مبالاتي 599 01:00:00,866 --> 01:00:02,642 تكره كل شيء بي 600 01:00:03,260 --> 01:00:05,277 برودها مرعب 601 01:00:06,739 --> 01:00:08,835 أعرف أن أيامي معدودة " مو " 602 01:00:09,629 --> 01:00:11,306 وحين تتوقف هذه الرسائل 603 01:00:11,781 --> 01:00:13,837 تأكدي أن موتي وصل 604 01:00:13,863 --> 01:00:16,533 بين يد زوجتي وأفضل صديقاتي 605 01:00:18,899 --> 01:00:22,204 على الأقل الجميل " توماس " لن يعاني حياتي 606 01:00:22,960 --> 01:00:24,523 أفتقده كثيراَ 607 01:00:26,111 --> 01:00:29,238 أصلي فقط لأن يجد " جاكسون " المسار المختلف 608 01:00:29,465 --> 01:00:32,667 يذكرني دائماَ بنفسي 609 01:00:38,699 --> 01:00:49,062 @@@@ حااااااااااااااااااااذف تررررررررررم @