1 00:00:00,973 --> 00:00:03,313 سابقاّ في ابناء الفوضى 2 00:00:03,461 --> 00:00:04,942 كيف الأمور مع الحدائق؟ 3 00:00:05,055 --> 00:00:06,095 ليس بجيد 4 00:00:06,179 --> 00:00:08,883 اذا لم نقم بجمع 80 الف اخرى خلال الأسابيع الثلاثة القادمه, سينتهي الأمر 5 00:00:08,966 --> 00:00:10,058 انت, لديك عائلة؟ 6 00:00:10,133 --> 00:00:11,170 لديك زوجة جديدة 7 00:00:12,564 --> 00:00:14,658 لا اعلم من تكون إطلاقاً على أية حال 8 00:00:15,748 --> 00:00:17,889 رافي) (بيدرو) إجمعوا الطاقم) 9 00:00:17,964 --> 00:00:19,964 عليهم بالتواجد مع الأبناء لملاحقة هؤلاء المخانيث 10 00:00:20,051 --> 00:00:22,106 وجدت بعض رسائل (جي تي) القديمة 11 00:00:22,216 --> 00:00:24,647 جون) اراد إنهاء العلاقة مع الإيرلنديين) 12 00:00:24,738 --> 00:00:26,808 إيقاف النادي من بيع الأسلحة 13 00:00:26,901 --> 00:00:28,803 وهو قُتل قبل أن يتمّ ذلك الإجتماع 14 00:00:28,902 --> 00:00:30,951 أنهي المتاجرة بالمخدرات ...او سأدع جميع من بالنّادي 15 00:00:31,027 --> 00:00:32,116 يقرأون الرسائل... 16 00:00:32,200 --> 00:00:35,646 التاريخ اللذي يعرفه كلٍ من (تارا) و (بايني) خطير للغاية 17 00:00:35,739 --> 00:00:38,221 الآن, علينا وقف هذا الأمر من المضي 18 00:00:38,318 --> 00:00:42,546 كنت آمل ان نمشي الى سيارتك وتستمعي لي جيداً 19 00:00:42,653 --> 00:00:46,439 دعهُ يأخذ عينه من الشحنه, بضع قرامات 20 00:00:46,526 --> 00:00:48,549 لو تم القبض عليه سيقتلونه 21 00:00:48,635 --> 00:00:49,804 هذه هي الفكره 22 00:00:49,905 --> 00:00:50,893 يالهي, أنت من أخذه؟ 23 00:00:50,980 --> 00:00:51,966 الى المستودع 24 00:00:52,043 --> 00:00:52,845 هيّا بنا 25 00:00:52,942 --> 00:00:53,796 خُذ 26 00:00:58,117 --> 00:00:59,741 كتشفت أنه يقوم بسحب شيئِ من الأوراق 27 00:00:59,825 --> 00:01:00,957 هو شاهدني وشعر بالذعر 28 00:01:01,054 --> 00:01:02,237 وحاول قتلي 29 00:01:02,329 --> 00:01:05,697 بالطريقة اللتي تعاملت بها مع هذا الأمر الصعب مع (مايلز)؟ أنا فخورٌ بك 30 00:01:05,797 --> 00:01:07,124 انت..إستحقّيت هذا 31 00:01:52,592 --> 00:01:53,713 اللعنة 32 00:01:54,335 --> 00:01:55,495 اللعنة 33 00:02:19,729 --> 00:02:20,975 ماللذي يحدث يارجل؟ 34 00:02:21,851 --> 00:02:23,119 أين هو؟ 35 00:02:24,076 --> 00:02:25,299 (جوس) 36 00:02:27,403 --> 00:02:28,949 (جوسي) 37 00:02:30,497 --> 00:02:31,447 هنالك 38 00:02:31,547 --> 00:02:33,042 مرحباً - مرحباً - 39 00:02:33,127 --> 00:02:34,109 ماللذي تفعله؟ 40 00:02:34,223 --> 00:02:35,478 كنت أتبوّل 41 00:02:35,617 --> 00:02:38,736 ما كُلّ هذه الأشياء اللعينة؟ 42 00:02:38,809 --> 00:02:40,230 وهل قمت بالتنزيل؟ *يقصد انه جلّخ, خخخخ* 43 00:02:42,691 --> 00:02:44,279 وما هذا؟ 44 00:02:44,983 --> 00:02:46,115 ازولد) يارجل) 45 00:02:46,242 --> 00:02:50,360 لديه هذه السلاسل الغبية لحماية جميع الطرق المحيطة 46 00:02:51,863 --> 00:02:53,092 لديك غسيلٌ لتنشره؟ 47 00:02:53,190 --> 00:02:54,687 ايها الأحمق 48 00:02:54,947 --> 00:02:55,765 نعم 49 00:02:56,583 --> 00:02:57,696 علينا بالذهاب 50 00:02:58,460 --> 00:02:59,553 ماللذي يحدث؟ 51 00:02:59,718 --> 00:03:00,758 تصويت 52 00:03:01,321 --> 00:03:03,378 المخدرات؟ - تغيير القيادة؟ - 53 00:03:17,863 --> 00:03:18,899 من الطارق؟ 54 00:03:21,740 --> 00:03:24,225 خذ السلاح وابقى في الغرفة الخلفية 55 00:03:24,352 --> 00:03:25,334 إذهب 56 00:03:33,712 --> 00:03:35,597 آسف عن هذه الساعة سيدة (نولز)؟ 57 00:03:35,754 --> 00:03:36,669 ماللذي يحدث؟ 58 00:03:36,776 --> 00:03:39,768 جائنا إتصال من مديرتك من (سينت توماس)؟ *المستشفى* 59 00:03:43,299 --> 00:03:46,256 هي مقتنعة بتسلّمك لتهديد بالموت 60 00:03:50,735 --> 00:03:52,636 لم اخذ الأمر بجدية 61 00:03:52,826 --> 00:03:54,822 لهذا السبب لم اقم بالتبليغ 62 00:03:55,275 --> 00:03:57,637 ولماذا عندئذ النّادي يضع شخص هنا لحمايتك؟ 63 00:03:58,537 --> 00:04:00,663 هنالك دراجة بالخارج 64 00:04:01,261 --> 00:04:05,071 انا أفترض بوجوده في مكان ما بالخلف, مسلّح 65 00:04:06,069 --> 00:04:08,720 الإجابة على هذا السؤال تحتاج الى مذكّرة تفتيش 66 00:04:09,689 --> 00:04:12,097 اوه انت جاهزة لمثل هذا الأمر, اليس بكذلك؟ 67 00:04:12,245 --> 00:04:14,844 اقدر إهتمامك ايها الشريف 68 00:04:14,931 --> 00:04:17,523 إنه اكثر من الإهتمام,إنه واجبي القانوني 69 00:04:17,613 --> 00:04:19,594 ..سوف اقوم بوضع وحدة بالخارج, وسوف اقوم بالتنسيق 70 00:04:19,630 --> 00:04:21,372 مع امن المستشفى.. 71 00:04:28,109 --> 00:04:32,810 إنه اكثر من مجرد سلامتك عندما تكون على المحكّ 72 00:04:35,216 --> 00:04:37,110 ولكن انا متأكد من معرفتك لذلك 73 00:04:39,256 --> 00:04:40,731 آسف على إزعاجك 74 00:04:56,617 --> 00:04:59,102 بايني) لن يقوم بالتفويض على هذا التصويت) 75 00:04:59,527 --> 00:05:01,652 يريد مقعداّ متقدماّ بالصف 76 00:05:02,626 --> 00:05:04,065 هل تحدثت معه الى الآن؟ 77 00:05:04,900 --> 00:05:06,152 كلاّ 78 00:05:08,919 --> 00:05:11,140 ماللذي سيحدث لو حصل (بوبي) على هذا التصويت؟ 79 00:05:13,295 --> 00:05:15,823 لمدة قصيرة, لايستطيع فعل الكثير 80 00:05:16,537 --> 00:05:18,767 بإبعادنا خارجاّ عن (قاليندو)؟ 81 00:05:19,148 --> 00:05:20,732 المخاطرة كبيرة جداّ 82 00:05:27,588 --> 00:05:30,255 لفترة اطول, ربما (بوبي) هو الإختيار الأفضل 83 00:05:33,396 --> 00:05:35,469 هل تعتقد ان الأمر سيمضي بهذه الطريقة؟ 84 00:05:36,080 --> 00:05:37,719 لست متأكداّ 85 00:05:37,817 --> 00:05:39,525 هل ستبقى في مخيّم (كلي)؟ 86 00:05:43,793 --> 00:05:46,047 انظر, اعلم ان الأمر قذر برمّته يا اخي 87 00:05:47,337 --> 00:05:49,515 لكنه تمكن منّا جميعاً 88 00:05:50,581 --> 00:05:54,120 بالأخير, نحن اقل يئساّ ونصنع الخيارات الذكية 89 00:06:00,833 --> 00:06:02,439 دعونا نصوت على هذا الأمر اللعين 90 00:06:22,612 --> 00:06:24,271 انا آسف يابني 91 00:06:26,280 --> 00:06:28,038 احبك يا ابي 92 00:06:29,303 --> 00:06:31,298 انا معك في هذا 93 00:06:36,259 --> 00:06:37,683 هيّا, دعنا نذهب 94 00:06:41,645 --> 00:06:42,775 حسناً 95 00:06:44,012 --> 00:06:45,577 هنالك تحدّي على هذه الطاولة 96 00:06:45,701 --> 00:06:47,169 رئيس جديد 97 00:06:48,417 --> 00:06:52,621 اعتقد أنّنا لانحتاج الى الأمور الروتينية للترشيح 98 00:06:52,718 --> 00:06:54,293 هل تريد المنصب 99 00:06:57,154 --> 00:06:59,036 ليس لدي اي خيار 100 00:07:01,342 --> 00:07:02,606 حسناً 101 00:07:06,618 --> 00:07:08,196 بنعم او لا 102 00:07:09,778 --> 00:07:11,875 بوبي) يأخذ المطرقة) 103 00:07:14,608 --> 00:07:16,367 لا 104 00:07:23,213 --> 00:07:24,706 لا 105 00:07:58,924 --> 00:08:01,671 إذهبوا,ذهبوا, ذهبوا - هيّا - 106 00:08:12,438 --> 00:08:13,990 لا تتحرك 107 00:08:16,795 --> 00:08:18,655 إبقى منخفضاً, إبقى منخفضا 108 00:08:19,117 --> 00:08:19,880 هل انت بخير؟ 109 00:08:19,998 --> 00:08:21,261 نعم 110 00:08:21,481 --> 00:08:23,689 قم بإزالة البوابة اللعينة من على الطريق 111 00:08:24,850 --> 00:08:28,490 تأكد من وشمه - (لوبو سونورا) - 112 00:08:28,874 --> 00:08:31,254 كن حذراّ - اللعنة - 113 00:08:32,384 --> 00:08:34,632 هذا ايقض الحيّ بأكمله يارجل 114 00:08:35,322 --> 00:08:36,854 خُذ هذا اللعين الى محمّية الهنود 115 00:08:36,943 --> 00:08:38,381 إتصل على مستودع الأسلحة وأبلغهم بأن يكونوا على إستعداد 116 00:08:38,467 --> 00:08:39,617 سأتصل على (الفيرز)؟ 117 00:08:39,711 --> 00:08:40,858 اوهه يارجل 118 00:08:40,973 --> 00:08:42,054 (كلي) 119 00:08:42,132 --> 00:08:43,177 هذا سيء 120 00:08:43,257 --> 00:08:45,955 مثل, سيء سيء 121 00:08:46,693 --> 00:08:47,890 ما هذا؟ 122 00:08:53,713 --> 00:08:55,117 اللعنة 123 00:08:55,284 --> 00:08:58,072 ..هذا - إنه (ارماندو)؟ - 124 00:09:01,857 --> 00:09:04,169 125 00:09:04,716 --> 00:09:06,968 إهداء لإخواني سعد وعبدالرحمن الشريف 126 00:09:07,756 --> 00:09:09,889 ولكل عشاق المسلسل الكبير 127 00:09:10,361 --> 00:09:12,859 128 00:09:13,839 --> 00:09:16,042 129 00:09:17,003 --> 00:09:18,487 130 00:09:20,028 --> 00:09:22,325 131 00:09:23,049 --> 00:09:24,550 مشاهدة ممتعة 132 00:09:27,265 --> 00:09:29,168 133 00:09:30,477 --> 00:09:32,181 134 00:09:32,323 --> 00:09:37,056 :ترجمة Dommxknight 135 00:09:44,708 --> 00:09:46,068 عليك بمعرفة مايعلم؟ 136 00:09:46,161 --> 00:09:47,317 حسناً 137 00:09:48,943 --> 00:09:50,003 انت 138 00:09:50,133 --> 00:09:51,230 هيّا تعال معي 139 00:09:51,368 --> 00:09:52,627 حسناً 140 00:10:04,723 --> 00:10:08,844 تلك الحقيبة المليئة بالرؤوس هي بطاقة خروجك من تجارة النخدرات 141 00:10:09,646 --> 00:10:11,056 ماللذي تتحدث عنه بحقك؟ 142 00:10:13,176 --> 00:10:14,604 ...تُخبر العقيد أنّنا لم نتفق 143 00:10:14,697 --> 00:10:18,124 على حمّام الدم هذا وانك تريد الخروج... 144 00:10:19,007 --> 00:10:21,086 ماللذي تعتقده, انني استطيع المراهنة في منتصف هذا الأمر اللعين؟ 145 00:10:21,162 --> 00:10:22,911 وهذا بالضبط اللذي سوف تفعله 146 00:10:23,001 --> 00:10:25,925 وانت سوف تقوم به اليوم, لأنه حان وقتك 147 00:10:26,250 --> 00:10:29,045 واذا كنّا لانزال في تجارة المخدرات غداً 148 00:10:29,862 --> 00:10:32,335 انا سوف اوصّل هذه الرسائل الى النّادي 149 00:10:44,430 --> 00:10:45,473 انت 150 00:10:45,772 --> 00:10:48,727 مستودع الأسلحة آمن, ولكن شاحنة عصابة الماينز المليئة بالتورتياز تم سرقتها 151 00:10:48,815 --> 00:10:50,661 الشحنة المليئة بالكوكايين في طريقها للموزعين 152 00:10:50,807 --> 00:10:53,052 ثلاثة من رجال (الفريز) مفقوديين في الأحداث *MIA=missin in action* 153 00:10:53,194 --> 00:10:54,908 اللعنة 154 00:10:54,994 --> 00:10:56,587 هؤلآء الرجال عسكريّيون محنّكون 155 00:10:58,255 --> 00:11:00,084 كيف تقبّل (توسون) الأمر؟ 156 00:11:00,189 --> 00:11:02,345 هم إفترضوا الأسوء 157 00:11:04,374 --> 00:11:07,390 اوه, رائع امطار من الشوكلاته *يقصد اخبار حلوه دلالة عن الإستهجان* 158 00:11:08,438 --> 00:11:10,816 لا, انت خُذ هذا - حصلت عليه - 159 00:11:12,694 --> 00:11:14,398 إذهب, إذهب 160 00:11:14,567 --> 00:11:16,434 انت, الى اين تذهب؟ 161 00:11:16,808 --> 00:11:18,075 الكبينة *سكن يشبه الكوندو* 162 00:11:18,181 --> 00:11:19,342 بحقك يا أبي 163 00:11:19,463 --> 00:11:21,054 إبقى هنا, نحن نحتاجك 164 00:11:21,206 --> 00:11:23,535 إبقي رأسك منخفضاً, يافتى 165 00:11:42,038 --> 00:11:43,408 اوه بحق الرب 166 00:11:53,340 --> 00:11:56,051 حسناً 167 00:12:00,798 --> 00:12:02,267 تم التعامل مع الأمر 168 00:12:02,385 --> 00:12:03,535 تم التعامل معه؟ 169 00:12:03,665 --> 00:12:05,622 هم القوا حقيبة مليئة بالرؤوس 170 00:12:07,325 --> 00:12:09,783 انا اعيش حياة (خوارز) اللعينة هنا 171 00:12:12,436 --> 00:12:13,867 جمع التبرّعات للحديقة الليلة 172 00:12:13,970 --> 00:12:16,077 لن يكون هنالك جمع للتبرّعات بعد ماحدث 173 00:12:16,712 --> 00:12:18,211 لا نستطيع التراجع 174 00:12:18,518 --> 00:12:21,252 لا نعلم ماللذي نتعامل معه هنا يا أمي 175 00:12:21,344 --> 00:12:23,551 هذه الضّجه ستكون في كل مكان بـِ (تشارمنق)؟ 176 00:12:24,003 --> 00:12:27,638 لو إختبئنا, يبدو وكأنّ لدينا شيء لنختبأ منه 177 00:12:27,740 --> 00:12:30,136 وجمع التبرعات يعرض لـِ (تشارمنق) أن الأولاد يهتمّون 178 00:12:30,305 --> 00:12:31,611 نحتاج لهذا 179 00:12:31,806 --> 00:12:33,389 إجعل (فيل) يخفيني 180 00:12:33,978 --> 00:12:35,973 وخذ قنبلة يدوية لإجتيازة 181 00:12:36,080 --> 00:12:37,803 كلا, (تيق)؟ 182 00:12:38,194 --> 00:12:40,342 هو الشخص الوحيد اللذي اثق به لإبقائك آمنة 183 00:12:42,403 --> 00:12:43,825 اللعنة 184 00:12:43,826 --> 00:12:46,146 حسناً, اقفله 185 00:12:56,431 --> 00:12:58,580 دعني اخمّن, علمت بالأمر؟ 186 00:12:58,705 --> 00:12:59,807 لا 187 00:13:00,027 --> 00:13:01,456 طلقات نارية 188 00:13:02,375 --> 00:13:04,993 وبناءً على جميع الإتصالات وكيف يبدو النّادي 189 00:13:05,066 --> 00:13:08,416 اتوقع انه كان من عمل بعض المسلّحيين 190 00:13:08,579 --> 00:13:10,203 نعم, لاحظنا ذلك 191 00:13:10,699 --> 00:13:12,038 سعيد بتواجدك هنا 192 00:13:12,205 --> 00:13:13,713 اشعر بالأمان حالياً 193 00:13:14,302 --> 00:13:15,837 هل لديك اي فكرة عمّن كان؟ 194 00:13:15,913 --> 00:13:17,017 لا 195 00:13:17,993 --> 00:13:21,389 لا احب ان اوجه اصابع الإتهام, لكن (ديزاريان)؟ 196 00:13:21,491 --> 00:13:25,029 ورشة الدراجات, بالشارع 10 ..هم نوعاً ما غاضبين 197 00:13:25,116 --> 00:13:28,514 منّا منذ ان توسعت اعمالنا لتعديل الدراجات لدينا.. 198 00:13:28,941 --> 00:13:31,242 الميكانيكيون مستائون؟ 199 00:13:31,516 --> 00:13:32,842 مم - ارّمانيين - 200 00:13:32,928 --> 00:13:35,082 اشخاص غير متّتزنين *يعني ناس مهبّل حقين مشاكل* 201 00:13:35,170 --> 00:13:37,211 ..حسناً, انا حقاً اقدر تعاونك, لكن 202 00:13:37,300 --> 00:13:40,259 سوف نتولّى التحقيقات بالكامل.. 203 00:13:40,394 --> 00:13:42,164 متّع نفسك 204 00:13:42,392 --> 00:13:43,881 كما تعلم, انا حقاً اتمنى ان هذا الهجوم لم يكن... 205 00:13:43,951 --> 00:13:47,989 له علاقة بالتهديد للدكتورة (نولز)؟... 206 00:13:50,695 --> 00:13:52,538 والمستشفى اكّد ذلك 207 00:13:52,624 --> 00:13:54,761 انا و (تارا) تحدّثنا معاً هذا الصباح 208 00:13:57,748 --> 00:14:00,711 كما تعلم, لديك عائلة جميلة (جاكس)؟ 209 00:14:01,972 --> 00:14:04,920 وحقاً امر محزن ان يروا اباهم يصاب بطلقُ ناري 210 00:14:06,282 --> 00:14:07,704 نعم 211 00:14:07,801 --> 00:14:09,370 من الممكن 212 00:14:10,352 --> 00:14:11,996 لدبك اطفال؟ 213 00:14:13,339 --> 00:14:14,763 لا 214 00:14:15,538 --> 00:14:17,403 عليك بذلك *يعني لازم يكون عندك عيال* 215 00:14:18,249 --> 00:14:21,101 إنّه لسبب جيد لـِكي لا تموت 216 00:14:23,410 --> 00:14:26,663 مجمّعكم هذا مسرح جريمة 217 00:14:26,783 --> 00:14:29,952 قم بإغلاقه, وابقى بعيداً عن طريقي 218 00:14:31,111 --> 00:14:33,019 حسناً, حسناً 219 00:14:33,592 --> 00:14:34,864 تارا) بخير) 220 00:14:34,957 --> 00:14:36,161 تحدثت اليها للتو 221 00:14:36,454 --> 00:14:37,718 هي بطريقها الى العمل 222 00:14:37,798 --> 00:14:39,118 رات) معها) 223 00:14:39,911 --> 00:14:41,382 يهتمّ بها 224 00:14:41,532 --> 00:14:42,735 دائماً 225 00:14:44,560 --> 00:14:45,897 دعونا نذهب من هنا 226 00:14:45,988 --> 00:14:46,973 احبك 227 00:14:58,867 --> 00:14:59,982 انت 228 00:15:00,071 --> 00:15:01,405 عليك بترك المكان هنا 229 00:15:01,732 --> 00:15:03,121 هذا مسرح جريمة 230 00:15:03,688 --> 00:15:05,042 انت,انا اتحدث اليك 231 00:15:07,189 --> 00:15:09,848 اُحضّر التشيلي لحفلة جمع التبرعات *يقصد الاكل الحار* 232 00:15:09,958 --> 00:15:11,598 لا اهتم, هيّا بنا 233 00:15:27,673 --> 00:15:29,383 دعه يطبخ التشيلي 234 00:15:30,584 --> 00:15:32,310 إبقى في هذا المطبخ, اتسمع؟ 235 00:15:32,413 --> 00:15:33,725 حسناً, سيدي 236 00:15:36,679 --> 00:15:38,776 انت, اطفيء تلك الموسيقى 237 00:15:42,258 --> 00:15:44,344 هو لم يتفوّه بكلمة 238 00:15:44,489 --> 00:15:46,389 هل انت متأكد بانك لم تقطع لسانه؟ 239 00:15:46,510 --> 00:15:47,736 ليس لحد الآن 240 00:15:47,855 --> 00:15:49,819 وانا ليس لدي اية افكار 241 00:15:52,486 --> 00:15:53,911 (قاليندو) 242 00:15:59,447 --> 00:16:02,893 الآن حان وقت الصلاة ايّها اللعين 243 00:16:05,073 --> 00:16:07,151 اخبرتنا الاّ نقلق من جهتنا 244 00:16:07,882 --> 00:16:10,124 لوبو) لم يكن لديه اي شبكات بالشمال) 245 00:16:10,272 --> 00:16:11,880 ليس لديهم 246 00:16:12,775 --> 00:16:14,582 ماللذي يقوله ضيفنا؟ 247 00:16:15,129 --> 00:16:16,351 لا شيء 248 00:16:25,005 --> 00:16:26,997 إنه بالتأكيد (لوبو)؟ 249 00:16:27,611 --> 00:16:29,695 عسكري سابق في سلاح المشاة 250 00:16:33,143 --> 00:16:34,249 لما هذا الشيء؟ 251 00:16:34,382 --> 00:16:35,841 بنتوثل الصوديوم 252 00:16:37,413 --> 00:16:39,476 حان الوقت لجعله يتكلم 253 00:16:43,754 --> 00:16:46,073 بيدرو) خذه الى الخلف) 254 00:16:48,476 --> 00:16:51,720 هذا ما يقوله (لوبو) بان لديك واشي في طاقمك بفرع (نوقولس)؟ 255 00:16:51,839 --> 00:16:53,274 إنه كاذب لعين, هذا الشخص 256 00:16:53,361 --> 00:16:55,667 لا يهم ان كان من الأولاد او الماينز 257 00:16:55,753 --> 00:16:56,790 ذلك اللعين ميت 258 00:16:56,879 --> 00:16:58,012 هذا الرجل مليء بالترهات يارجل 259 00:16:58,102 --> 00:17:00,519 ...لا, هو مليء بالحقيقة واذا هو يقول بان (لوبو)؟ 260 00:17:00,607 --> 00:17:03,241 يحصل على المعلومات من عصابة الماينز.. عندها لن يكذب 261 00:17:03,647 --> 00:17:05,540 رجل من الماينز مع العائلة في (نوقلس)؟ 262 00:17:06,154 --> 00:17:08,003 الآن, من سيكون, (ماركوس)؟ 263 00:17:15,389 --> 00:17:16,979 (بيدرو) 264 00:17:18,075 --> 00:17:19,751 هذاك (بيدرو)؟ 265 00:17:20,377 --> 00:17:22,801 ذلك اللعين كان في نادّي؟ 266 00:17:22,882 --> 00:17:25,465 لذلك هم عرفوا كيف واين يضربوننا واين القادة والحقيبة كانت 267 00:17:26,304 --> 00:17:30,545 سوف اقتلع قلبه من مكانه ابن اللعينة..ابن الزنى 268 00:17:30,653 --> 00:17:32,390 انت انت - لا تلمسه - 269 00:17:35,598 --> 00:17:41,183 ..انظر, لو ان (بيدرو) هو خط الإمداد لـِ (لوبو)عندها 270 00:17:41,273 --> 00:17:43,333 دعنا نغذّيه بشيئ مفيد... 271 00:17:44,023 --> 00:17:45,542 اسلحتنا 272 00:17:46,076 --> 00:17:48,427 ..سوف نخبرهم بأننا سننقل الأسلحة من خارج كاليفورنيا غداّ 273 00:17:48,535 --> 00:17:50,302 وانّنا نخزّنها هنالك الليلة.. 274 00:17:50,846 --> 00:17:53,962 وعندها انت ورجالك تتخلّصون منهم 275 00:17:54,696 --> 00:17:57,528 ذلك المجنّد يقول بأن لدى (لوبو) 25 رجل بالمنطقة 276 00:17:57,891 --> 00:17:58,931 انا فقط لدي اربعة رجال معي 277 00:17:59,031 --> 00:18:00,306 سأحتاج الى الدعم 278 00:18:00,397 --> 00:18:01,934 اوه يا الهي 279 00:18:03,369 --> 00:18:06,047 نحن لسنا بالضبط وحدة مشاة يا اخي 280 00:18:06,190 --> 00:18:09,929 حسناً, ستكونوا كذلك, وبدون اية اخطاء ايّها السادة 281 00:18:10,403 --> 00:18:12,208 نحن في حالة حرب 282 00:18:21,983 --> 00:18:23,580 حسناً, جيد 283 00:18:25,453 --> 00:18:26,616 هيّا بنا يا اخي 284 00:18:30,402 --> 00:18:32,035 ...الفيرز) سوف يأكل الطعم) 285 00:18:32,123 --> 00:18:34,292 ودع (بيدرو) يعلم بأن الأسلحة ستكون هنا في الساعة الثامنة.. 286 00:18:34,451 --> 00:18:36,013 ..حسناً, سوف اقوم بوضع المساعدون 287 00:18:36,085 --> 00:18:38,620 بالمستودع, واسحب (تاكوما) لهذا الأمر... 288 00:18:38,748 --> 00:18:40,567 سوف الغي حفلة جمع التبرعات 289 00:18:40,753 --> 00:18:41,627 كلا يارجل 290 00:18:41,716 --> 00:18:42,789 إنه من الجيد بأن تكون هنالك 291 00:18:42,878 --> 00:18:45,033 وسيجعلنا في مكان آخر لو تطور الأمر 292 00:18:50,066 --> 00:18:52,513 انا اعلم بكل الأفكار اللتي تدور برأسك الآن 293 00:18:53,101 --> 00:18:55,542 ولكن عينا جميعاً بالتكاتف في هذه المسألة 294 00:18:55,637 --> 00:18:57,160 وإلاّ, كلنا ميّتون 295 00:18:59,047 --> 00:19:01,137 نعم, انا اعلم 296 00:19:03,341 --> 00:19:05,314 سوف تحصل على تصويتك بخصوص القيادة 297 00:19:06,225 --> 00:19:09,124 دعنا نأمل بأن هنالك من يزال واقفاً ليقود 298 00:19:23,821 --> 00:19:26,421 سوف اذهب الى منزل (ماري), لأرى اولادي 299 00:19:26,971 --> 00:19:28,512 هذا جيد يارجل 300 00:19:29,217 --> 00:19:30,458 اين (بايني)؟ 301 00:19:30,600 --> 00:19:31,881 يحتسي التكيلا 302 00:19:31,979 --> 00:19:32,884 في الكبينة 303 00:19:32,991 --> 00:19:35,290 سأذهب الى هنالك للتحقق من امره 304 00:19:35,373 --> 00:19:36,803 اقدر هذا 305 00:19:38,405 --> 00:19:40,110 انا آسف يارجل 306 00:19:41,249 --> 00:19:44,022 لم اتوقع بأن الإتجار سيقودنا الى هذا الأمر 307 00:19:44,502 --> 00:19:45,953 اعلم 308 00:19:46,443 --> 00:19:48,310 نحن في هذا الأمر الآن, يا اخي 309 00:19:48,415 --> 00:19:51,102 علينا بإنهاء الأمر وتخطّيه 310 00:19:51,668 --> 00:19:52,789 نعم 311 00:20:03,041 --> 00:20:04,263 انت؟ 312 00:20:04,918 --> 00:20:06,460 هل التشيلي جاهز؟ 313 00:20:07,046 --> 00:20:08,513 لا 314 00:20:08,609 --> 00:20:11,433 لا بد ان يغلي لفترة اطول 315 00:20:12,031 --> 00:20:13,614 لا إنه غلى لفترة كافية 316 00:20:13,720 --> 00:20:15,532 واعطني وعائين منه 317 00:20:30,241 --> 00:20:31,437 مرحباً 318 00:20:31,528 --> 00:20:33,339 توقعت بأن لديك عملية جراحية اليوم 319 00:20:34,404 --> 00:20:36,060 تم إستبعادي 320 00:20:36,940 --> 00:20:40,319 بشكل جلي المسشتفى يرى وجودي هنالك كتهديد 321 00:20:40,759 --> 00:20:42,469 آه اللعنة 322 00:20:47,056 --> 00:20:49,090 هل انا مجنونة, (جيما)؟ 323 00:20:51,330 --> 00:20:55,250 لماذا اؤومن به عندما يقول بأن الوضع سيتحسّن؟ 324 00:20:57,207 --> 00:20:59,168 لأنه يعني ذلك 325 00:21:00,241 --> 00:21:02,846 لم يرى أيّ احد بقدوم هذا يا عزيزتي 326 00:21:03,692 --> 00:21:05,772 انا اكره هذا الأمر اللعين ايضاً 327 00:21:05,944 --> 00:21:07,325 انا احاول بهذا الأمر على طريقته 328 00:21:07,427 --> 00:21:09,229 انا فعلاً كذلك 329 00:21:09,354 --> 00:21:10,982 انا اعلم أنكِ كذلك 330 00:21:11,068 --> 00:21:12,686 و (جاكس) ايضاً 331 00:21:16,144 --> 00:21:19,924 سنتجاوز الأمر ونبقى معاً 332 00:21:21,807 --> 00:21:23,674 وهذا ماتفعله العائلة 333 00:21:27,464 --> 00:21:28,556 هيّا 334 00:21:29,033 --> 00:21:30,725 دعينا نذهب للتأكد من التشيلي 335 00:21:30,824 --> 00:21:31,953 هيّا 336 00:21:33,546 --> 00:21:35,605 كيف تجدونه ايّها الرفاق, جيد؟ - نعم إنه كذلك - 337 00:21:41,446 --> 00:21:42,691 سوف..سوف اعود اليكم 338 00:21:44,760 --> 00:21:47,077 انت, إنتظري, (جيما), إنتظري 339 00:21:47,244 --> 00:21:48,448 إنه ليس جاهز 340 00:21:48,548 --> 00:21:49,725 جيما) انتِ) 341 00:21:50,064 --> 00:21:51,024 انت 342 00:21:51,455 --> 00:21:52,958 هل إتبعت الوصفة؟ 343 00:21:53,086 --> 00:21:55,344 اظطررت لإضافة بعض الأشياء القليلة من مزاجي *يعني يتفلسف بالوصفة* 344 00:21:55,932 --> 00:21:57,378 انا ارى ذلك 345 00:21:57,718 --> 00:21:58,706 هل هو حار؟ 346 00:21:58,779 --> 00:22:00,080 جداً 347 00:22:00,586 --> 00:22:03,124 في حقيقة الأمر جعل عيناي تحترقان 348 00:22:04,081 --> 00:22:05,054 اوه 349 00:22:05,142 --> 00:22:06,818 من الممكن جعله يتجاوز تفكيري 350 00:22:06,993 --> 00:22:08,867 نعم, حسناً, كما تعلم إنها وصفة عائلية قديمة 351 00:22:08,943 --> 00:22:09,857 إنها عملية دقيقة 352 00:22:09,927 --> 00:22:11,459 من المحتمل أنني قمت بها بنفسي 353 00:22:11,567 --> 00:22:14,604 لما لا تأخذها الى المحميّة 354 00:22:14,687 --> 00:22:16,692 اعتقد بأن (هابي) يحبّها حارة, بالطبع 355 00:22:19,394 --> 00:22:21,412 انا اقبل بهذا 356 00:22:36,035 --> 00:22:37,534 (ايليت) 357 00:22:37,679 --> 00:22:39,283 تجلبني الى هنا لإلتقاط الزهور؟ 358 00:22:41,426 --> 00:22:42,916 شيء من هذا القبيل 359 00:22:44,697 --> 00:22:47,435 المدينة بحاجةالى 75 الف لإنقاذ هذا المكان 360 00:22:48,014 --> 00:22:49,487 كما اسمع 361 00:22:49,566 --> 00:22:51,211 انا وانت سنتكفّل بالأمر 362 00:22:52,004 --> 00:22:54,580 ماللذي تتحدث عنه؟ 363 00:22:59,082 --> 00:23:01,234 تشارمنق) بحاجة الى بطل (ايليت)؟) 364 00:23:02,047 --> 00:23:05,288 مشروع (هيل) لمرتفعات (تشارمنق) سوف يتلاشى 365 00:23:05,719 --> 00:23:10,288 في المرة المقبلة التبرع العظيم للتصويت يأتي قبل مجلس المدينة, وعليهم بأن يخسروا 366 00:23:10,386 --> 00:23:12,053 وعدتني بأن لاتتدخل في هذا الأمر (كلي)؟ 367 00:23:12,133 --> 00:23:14,451 نحن نؤّثر على فِكر العامّة ضد مشروع (هيل)؟ 368 00:23:14,603 --> 00:23:18,848 هو يخسر 99 من المصوّتيين وتلك الأرض تعود اليك 369 00:23:20,051 --> 00:23:22,160 وكلنا نربح 370 00:23:23,787 --> 00:23:25,804 هيل) سيجد طريقة اخرى) 371 00:23:25,980 --> 00:23:26,776 ايه 372 00:23:26,859 --> 00:23:28,128 في فترة سنتين 373 00:23:28,225 --> 00:23:31,095 هو امضى سنة يضخّ السياسة في جيبه 374 00:23:31,574 --> 00:23:33,189 وهؤلآء الناس ليسوا بأغبياء 375 00:23:36,450 --> 00:23:38,403 ماللذي تريد الوصول اليه؟ 376 00:23:38,925 --> 00:23:40,716 ولا لأي مكان 377 00:23:41,582 --> 00:23:43,158 هذه هي الفكرة 378 00:23:44,250 --> 00:23:46,547 انا اعلم من اكون وما اللذي افعله 379 00:23:49,132 --> 00:23:52,366 الإبقاء على (تشارمنق) كما هي,هذا اللذي احصل عليه 380 00:23:52,977 --> 00:23:54,709 ليس لدي اي جدول اعمال هنا 381 00:23:55,371 --> 00:23:57,202 اريد فقط ان تعود المدينة كما كانت 382 00:24:00,593 --> 00:24:03,057 فكر بهذا الأمر, سأراك لاحقاً 383 00:24:22,936 --> 00:24:24,645 حسناً, حسناً, حسناً 384 00:24:27,586 --> 00:24:31,824 هل انت في مهمة, او هل هذا اتصال اجتماعي؟ 385 00:24:32,590 --> 00:24:34,165 انا اتحقق من ذلك 386 00:24:34,676 --> 00:24:36,645 انا بخير 387 00:24:37,178 --> 00:24:38,361 اجل 388 00:24:38,454 --> 00:24:39,801 نعم 389 00:24:43,490 --> 00:24:47,213 انا اعلم انك و (كلي) تمضون في هذا الأمر وبكل مايتعلق بالعقيد 390 00:24:47,530 --> 00:24:49,272 انت لاتعلم اي شيء 391 00:25:02,743 --> 00:25:04,289 انظر انا اعلم 392 00:25:04,386 --> 00:25:05,618 انت غاضب 393 00:25:05,968 --> 00:25:08,075 انا اريد فقط ان اخبرك بموقفي من كل هذا 394 00:25:09,157 --> 00:25:11,063 هل لديك اي موقف على اية حال؟ 395 00:25:13,271 --> 00:25:14,497 حسناً 396 00:25:17,702 --> 00:25:19,476 انا آسف 397 00:25:24,691 --> 00:25:27,274 لعشر سنوات انا إستسلمت من وضع النادي 398 00:25:28,351 --> 00:25:30,706 وصلت لحدّي فقط للحفاظ على المنصب *الإستمرار مع النادي* 399 00:25:32,445 --> 00:25:34,024 وعندها اتيت 400 00:25:34,857 --> 00:25:37,588 وانت تذكرني كثيراً ب (جون)؟ 401 00:25:38,499 --> 00:25:46,573 فقط..شعرت بأنه ربما فكرتنا لاتزال لديها فرصه 402 00:25:49,382 --> 00:25:51,571 حسناً, انا لست بأبي 403 00:25:52,107 --> 00:25:54,942 اوه, انا واضح جداً الى الآن في هذا الأمر 404 00:25:55,486 --> 00:25:57,664 عليك بالتخلص اساساً من هذا الأمر, (بايني)؟ 405 00:25:59,342 --> 00:26:03,218 جي تي) راهن علينا جميعاً) 406 00:26:03,496 --> 00:26:06,049 هل تحاول إخباري بأنك لم تعلم بأمر (موورين اشبي)؟ 407 00:26:06,571 --> 00:26:08,006 وعن (ترنيتي)؟ 408 00:26:08,131 --> 00:26:10,026 موورين) كان للتمويه) 409 00:26:10,149 --> 00:26:14,071 ولكن عندما اخوك تراجع عمّا هو سيء, ابوك كان متواجد هنا 410 00:26:14,208 --> 00:26:16,376 نعم الضرر حصل 411 00:26:16,491 --> 00:26:18,352 كلنا نقوم بالمثل 412 00:26:18,463 --> 00:26:20,612 الشخصية تتطلّب العزم على كيفية إصلاحه 413 00:26:20,709 --> 00:26:22,265 حسناً, (جيتي) لم يقم بإصلاح الكثير 414 00:26:22,363 --> 00:26:23,350 لم يكن لديه الفرصة 415 00:26:23,449 --> 00:26:24,263 وانت لديك 416 00:26:24,350 --> 00:26:26,265 انا اصلح ما يهمّ 417 00:26:29,230 --> 00:26:31,522 كما تعلم, أبي كان محقّاً في امرٍ واحد 418 00:26:31,659 --> 00:26:34,705 هذا النّادي فقد طريقه 419 00:26:36,014 --> 00:26:38,595 وتوقعت بأنني ذلك الشخص اللذي كان يستطيع تغييره 420 00:26:38,700 --> 00:26:43,186 وعندها ادركت ذلك,ذلك التكبّر ...كان ذلك الإعتقاد بأن 421 00:26:43,311 --> 00:26:48,794 رجُلٌ واحد يستطيع تغييره واللذي قاد أبي الى الموت.. 422 00:26:48,900 --> 00:26:50,464 الهزيمة لم تكن هي السبب في قتل والدك 423 00:26:50,551 --> 00:26:52,347 لا اريد الإستماع الى هذا التاريخ 424 00:26:56,131 --> 00:26:59,529 انا اهتمّ بما هو امامي 425 00:27:00,384 --> 00:27:02,880 انت و (كلي) معاً 426 00:27:04,615 --> 00:27:06,404 هذا ليس عن (كلي)؟ 427 00:27:08,631 --> 00:27:10,208 إنه عنّي 428 00:27:11,798 --> 00:27:18,204 إنّه عنّي لأعرف ماللذي علي بفعله اليوم لجعلي حيّاً غداّ 429 00:27:19,060 --> 00:27:21,650 هذا ليس عن النادي, (بايني)؟ 430 00:27:22,126 --> 00:27:24,100 إنّه بخصوص عائلتي 431 00:27:26,811 --> 00:27:30,623 لا اريد ان اخبرك كيف صوتك يبدو مثل والدك 432 00:27:39,569 --> 00:27:46,308 اباك كان..افضل رجل عرفته قط 433 00:27:49,123 --> 00:27:54,092 وقبل ان تجعله يموت بداخلك..عليك بالبحث عنه 434 00:27:55,920 --> 00:27:58,243 واعرف ذلك بنفسك 435 00:28:23,518 --> 00:28:33,508 :ترجمة Doomxknight 436 00:28:33,843 --> 00:28:43,978 437 00:28:44,630 --> 00:28:46,523 438 00:28:46,666 --> 00:28:49,059 انت, هل انت على مايرام؟ 439 00:28:49,314 --> 00:28:50,541 هذا كان مضيعة للوقت 440 00:28:50,647 --> 00:28:51,825 اوه, بحقك, هذه ليست الحقيقة 441 00:28:51,917 --> 00:28:54,416 كلا, إنه كان تصرف بدون مبالة منّي لأعتقد بأنني استطيع التخلّص من هذا الأمر 442 00:28:54,660 --> 00:28:56,104 لا, انت تصرّفتي من داخلك 443 00:28:56,193 --> 00:28:58,234 وانت تتوهّمين لأنك علمتي بأنه صحيح 444 00:28:59,523 --> 00:29:01,642 وخلقت التوتر بينك وبين العمدة 445 00:29:02,453 --> 00:29:04,643 حسناً, كما تعلم, هذا جزئي المفضّل 446 00:29:05,186 --> 00:29:07,087 احب ان اكون قريباً من ذلك الرجل 447 00:29:07,352 --> 00:29:08,623 السيدة (روزفيلت)؟ 448 00:29:09,260 --> 00:29:10,367 اسمحوا لي 449 00:29:10,986 --> 00:29:11,650 ماذا؟ 450 00:29:11,747 --> 00:29:14,845 ...كنت آمل ان تقولي بعض الكلمات الى 451 00:29:14,950 --> 00:29:17,002 الناس, عن التبرع الرسمي... 452 00:29:18,226 --> 00:29:19,601 بصورة عائلية 453 00:29:20,339 --> 00:29:21,522 وعد 454 00:29:22,858 --> 00:29:25,171 بالتأكيد - اجل؟ - 455 00:29:25,280 --> 00:29:26,531 الأمر على مايرام 456 00:29:30,783 --> 00:29:32,118 سيمضى بصورة حسنة 457 00:29:40,617 --> 00:29:42,121 ايّها اللعينو يا (بيدرو)؟ 458 00:30:00,477 --> 00:30:02,376 زوجتي ترعرعت بهذه المدينة 459 00:30:05,037 --> 00:30:07,798 واصبح موطني ل31 سنة مضت 460 00:30:08,203 --> 00:30:09,663 احب (تشارمنق)؟ 461 00:30:13,560 --> 00:30:15,926 اعلم ان بضعكم لديه فكرة عن نّادي 462 00:30:16,027 --> 00:30:18,965 تعتقدون أنه تجاوزنا حدودنا في الترحيب 463 00:30:19,067 --> 00:30:20,983 ولكن إسألوا انفسكم هذا 464 00:30:21,571 --> 00:30:22,993 ماهو السيء؟ 465 00:30:23,358 --> 00:30:29,015 قليلٌ من النوافذ المهشّمة, وبعض ...النزاعات الآن ومجدّداً او 466 00:30:29,129 --> 00:30:32,016 الجرّافات تنتزع قلب مدينتكم؟.. 467 00:30:33,100 --> 00:30:36,539 ابناء الفوضى لايزالوا دائماً بجانب (تشارمنق)؟ 468 00:30:36,655 --> 00:30:40,872 فخرنا بأنفسنا جعلنا نعرف بأننا حافظنا على هذه المدينة متماسكة 469 00:30:41,023 --> 00:30:45,029 بدعمنا وحمايتنا لملاّك البزنس الصغير 470 00:30:46,443 --> 00:30:49,460 مرتفعات (تشارمنق) هي بداية النهاية 471 00:30:50,974 --> 00:30:54,773 ..عاجلاً ام لاحقاً, واعمالكم ستنتهي فقط كهذه 472 00:30:54,866 --> 00:30:57,360 ..الحديقه معلّقة على هذا الموضوع.. 473 00:30:58,021 --> 00:31:01,543 على امل الصلاة على تبرعات الآخرين الخيرية.. 474 00:31:02,481 --> 00:31:04,473 الليلة, انا اقدم هذه الجمعية الخيرية 475 00:31:05,736 --> 00:31:07,400 شيكان 476 00:31:07,826 --> 00:31:09,499 بقيمة 75 الف دولار 477 00:31:14,085 --> 00:31:16,140 رائع, رائع 478 00:31:22,208 --> 00:31:26,101 احد هذه الشيكات من قبلي ولذا اعلم ماللذي يدور ببالكم 479 00:31:26,457 --> 00:31:28,287 مال دموي, من المحتمل انه مسروق 480 00:31:28,554 --> 00:31:30,043 إنه على مايرام, تستطيعون تخيّل ذلك 481 00:31:30,156 --> 00:31:33,749 ..ولكن الشيك الاخر قادمٌ من الرجل اللذي 482 00:31:33,841 --> 00:31:36,431 آمن بهذه المدينة اكثر مني.. 483 00:31:37,250 --> 00:31:39,811 ..رجلٌ امضت عائلته بضخ ّ دماء الحياة 484 00:31:39,908 --> 00:31:42,472 في هذا المجتمع تقريباً لمدة خمسين سنة.. 485 00:31:43,297 --> 00:31:48,705 لذا اذا لم تريدوا شكري عليكم بالتأكيد بشكره 486 00:31:49,399 --> 00:31:51,352 الرجل اللذي من المفترض بأن يكون العمدة 487 00:31:53,237 --> 00:31:54,648 (ايليت اوزولد) 488 00:32:24,525 --> 00:32:26,037 لدينا شاحنتان 489 00:32:31,506 --> 00:32:32,852 إنتظروا إشارتي 490 00:32:33,416 --> 00:32:34,884 إتبعوني 491 00:32:35,780 --> 00:32:36,449 انت 492 00:32:36,554 --> 00:32:37,889 انت 493 00:32:38,213 --> 00:32:39,239 هيا 494 00:32:57,064 --> 00:32:58,694 واحد منهم يرحل 495 00:33:00,964 --> 00:33:02,770 ذلك (لوييس)؟ 496 00:33:15,835 --> 00:33:18,201 الى اين هم يذهبون؟ - تأكد من ذلك - 497 00:33:19,803 --> 00:33:21,110 خالي 498 00:33:23,888 --> 00:33:25,439 لا احد حول هذا المحيط 499 00:33:25,956 --> 00:33:27,280 ماهذا الشيء؟ 500 00:33:27,610 --> 00:33:29,171 تورتية حصان طروادة؟ 501 00:33:29,275 --> 00:33:30,252 لابد وان هذا مزيّف 502 00:33:30,335 --> 00:33:32,119 هذا الشيء سوف يلقي بنا الى الجحيم *يقصد انه سوف يتم تصعيد الأمر معهم* 503 00:33:32,458 --> 00:33:33,991 اين (بيدرو)؟ 504 00:33:39,025 --> 00:33:40,542 إفتحه 505 00:33:42,743 --> 00:33:44,010 تراجع للخلف 506 00:33:44,118 --> 00:33:45,354 الى الخلف الى الخلف 507 00:33:50,546 --> 00:33:52,550 تعال ايها الواشي تعال الى هنا 508 00:33:55,214 --> 00:33:56,518 إبقى هنا 509 00:34:02,600 --> 00:34:04,620 يا الهي 510 00:34:05,114 --> 00:34:07,810 كيف علموا بأننا كنا هنا بإنتظارهم؟ 511 00:34:08,197 --> 00:34:10,004 بيدرو) لم يغادر نظرنا على الإطلاق) 512 00:34:10,777 --> 00:34:11,616 نعم 513 00:34:13,743 --> 00:34:16,240 يبدو ان المنافسة تقدمت خطوه الى الأمام 514 00:34:41,738 --> 00:34:44,128 ارسل (سامتاز) البقية من (ارماندو)؟ 515 00:34:46,115 --> 00:34:48,111 لويس) يقوم بإرسال الكثير من الرجال) 516 00:34:48,211 --> 00:34:49,528 سيكونوا هنا غداً 517 00:34:49,988 --> 00:34:52,188 سأجعل (تاكوما) يبقى بالمستودع 518 00:34:55,211 --> 00:34:56,865 اللعنة 519 00:34:58,639 --> 00:35:00,749 هذا يقع على عاتق (قاليندو) لإصلاحه 520 00:35:01,397 --> 00:35:03,838 سنحظر (روميو) الى هنا, للتنظيف *يقصد انهاء الأمر* 521 00:35:04,646 --> 00:35:06,151 جيد 522 00:35:13,452 --> 00:35:15,944 سأتوجّه الى المستودع مع (تاكوما)؟ 523 00:35:16,398 --> 00:35:18,148 لن اكون قادراً على النوم 524 00:35:18,541 --> 00:35:19,428 نعم 525 00:35:20,115 --> 00:35:21,262 حسناً 526 00:36:08,577 --> 00:36:11,415 إنّها مسألة وقت فقط قبل ان يؤذوا ابنائنا 527 00:36:14,489 --> 00:36:16,445 لن اترك هذا يحدث 528 00:36:18,814 --> 00:36:20,594 انا آسف 529 00:36:22,209 --> 00:36:23,908 عليّ بالرحيل 530 00:36:26,302 --> 00:36:28,718 عليّ بأخذهم من هنا 531 00:36:34,564 --> 00:36:36,222 اعلم 532 00:36:39,636 --> 00:36:41,976 إعتقدت أنني اعلم ماللذي نتعامل معه 533 00:36:45,016 --> 00:36:46,982 ونحن نتخيّل اكثر من ذلك 534 00:36:53,137 --> 00:36:59,684 هنالك..مؤتمر بمستشفى العناية الإلهية بولاية (اورقن) بعد غد 535 00:37:01,424 --> 00:37:03,562 وهم مهتمّين بوجودي 536 00:37:06,738 --> 00:37:08,265 عليكِ بالذهاب 537 00:37:10,741 --> 00:37:13,519 خُذي (اليدا), واصطحبي الأولاد معك 538 00:37:15,586 --> 00:37:18,681 فقط إبقي هنا حتى تهدءا المور 539 00:37:20,640 --> 00:37:22,496 وعندها سنفكر في كل هذا 540 00:37:30,899 --> 00:37:32,637 وماذا عن (جيما)؟ 541 00:37:34,679 --> 00:37:36,416 أخبريها الحقيقة 542 00:37:38,893 --> 00:37:40,956 بأنك تحمين عائلتك 543 00:38:10,485 --> 00:38:12,382 مرحباً حبيبي 544 00:38:13,228 --> 00:38:14,413 اين انتي؟ 545 00:38:14,511 --> 00:38:15,687 متجهة للبيت 546 00:38:16,135 --> 00:38:17,292 هل انت بخير؟ 547 00:38:17,731 --> 00:38:18,774 نعم 548 00:38:20,179 --> 00:38:21,811 هذا الشيء مع العقيد؟ 549 00:38:22,168 --> 00:38:23,675 نعم, نحن لازلّنا نعمل على ذلك 550 00:38:24,681 --> 00:38:29,580 سوف ابقى في النّادي, لأحاول التفكير في بعض الأمور اللعينة لهذا الأمر 551 00:38:31,238 --> 00:38:32,962 هل تريد منّي ان أاتي؟ 552 00:38:33,213 --> 00:38:35,159 لا, انا في وضع الإغلاق الروحي 553 00:38:35,552 --> 00:38:37,198 احتاج الى الهدوء 554 00:38:39,815 --> 00:38:41,273 حسناً 555 00:38:45,655 --> 00:38:47,406 احبك 556 00:38:48,360 --> 00:38:50,232 انا احبك ايضاً 557 00:38:55,955 --> 00:38:57,338 هل انتي بخير؟ 558 00:39:00,407 --> 00:39:01,709 نعم 559 00:39:05,399 --> 00:39:07,113 خُذني الى المنزل, (تيقي)؟ 560 00:39:34,020 --> 00:39:35,280 اوه, اللعنة 561 00:39:36,060 --> 00:39:37,849 اخفتني يارجل 562 00:39:56,789 --> 00:39:58,180 يا الهي 563 00:39:58,469 --> 00:40:00,434 ماللذي كنت تفعله؟ 564 00:40:01,162 --> 00:40:02,887 أيّها الجبان 565 00:40:24,841 --> 00:40:26,241 إنهض هيّا 566 00:40:26,856 --> 00:40:28,329 إنهض 567 00:40:39,237 --> 00:40:41,277 هيّا ايها الفتى هيّا 568 00:41:08,242 --> 00:41:10,738 إمّا ان تسحب الزناد او تدعني ادخل 569 00:41:14,498 --> 00:41:16,472 أعطني مسدس ال9 ملم 570 00:41:22,183 --> 00:41:23,603 واللذي بالبوت ايضاً 571 00:41:54,208 --> 00:41:55,878 هل لديك شيء لتقوله لي؟ 572 00:41:57,682 --> 00:42:01,883 الأمور سائت اليوم, الأمور تعقدت مع (قاليندو)؟ 573 00:42:02,007 --> 00:42:03,751 انا احتاج الى بعض الوقت 574 00:42:04,043 --> 00:42:07,152 مزيد من الوقت, مزيد من الموت 575 00:42:07,309 --> 00:42:09,363 نعم, انا احاول عمل الشيء الصحيح هنا 576 00:42:09,543 --> 00:42:11,096 الشيء الصحيح فقط لنفسك 577 00:42:11,823 --> 00:42:13,983 وهذا كل ماتفعله دوماً على رأس تلك الطاولة 578 00:42:14,256 --> 00:42:16,038 القيادة بجشع 579 00:42:16,458 --> 00:42:20,905 اوه, اذا تكرهني لهذه الدرجة, لما تتكفل بي؟ 580 00:42:22,230 --> 00:42:23,543 وتوصي بي؟ 581 00:42:25,830 --> 00:42:27,928 لأنك عندها كنت تُستئمن 582 00:42:29,446 --> 00:42:30,840 اوه 583 00:42:32,356 --> 00:42:34,779 والآن هل من المفترض ان اثق بك؟ 584 00:42:35,817 --> 00:42:43,797 ..هذه..امم..الرسائل المعنيّة المفترض أنّها لديك, ماللذي يمنعك 585 00:42:43,880 --> 00:42:47,206 من عرضها حتى بعد ان الغي الإتفاق مع العقيد؟.. 586 00:42:48,776 --> 00:42:50,959 هذه مخاطرة يجب عليك بخوضها 587 00:42:57,972 --> 00:42:59,399 حسناً 588 00:43:00,724 --> 00:43:02,210 سأتصل على (روميو)؟ 589 00:43:05,198 --> 00:43:09,130 ولكن ان كان هنالك إنتقام, ذلك الدم من صنع يديك 590 00:43:33,303 --> 00:43:34,724 اين هي الرسائل؟ 591 00:43:37,657 --> 00:43:39,041 اين وضعتها؟ 592 00:43:43,839 --> 00:43:46,599 إنها ليست هنا 593 00:43:52,037 --> 00:43:53,473 اين هي؟ 594 00:44:03,563 --> 00:44:05,195 تارا) لاتزال تملكها) 595 00:44:07,326 --> 00:44:09,428 يا الهي, وكيف من المفترض ان تعلم (تارا)؟ 596 00:44:09,530 --> 00:44:11,531 هي اللتي اعطتك إيّاها 597 00:44:11,700 --> 00:44:13,720 لاتعتقد بأنني لااعلم ذلك أيها العجوز؟ 598 00:44:14,758 --> 00:44:16,363 فقط دعها خارج الأمر؟ 599 00:44:18,392 --> 00:44:19,980 فات الأوان 600 00:45:41,865 --> 00:45:45,403 :ترجمة Doomxknight