1 00:00:00,000 --> 00:00:25,594 تـ مـت الترجـ ـمة بواسـ ـطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}Kozika & KiLLeR SpIDeR {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}مـشاهـدة ممتعة 2 00:00:26,495 --> 00:00:29,896 .إليكِ 16 دولاراً ونصف، و 16 دولاراً ونصف لي 3 00:00:36,005 --> 00:00:37,336 .لوريتا)، سأغادر) 4 00:00:37,506 --> 00:00:38,837 ماذا تقصدين؟ 5 00:00:39,275 --> 00:00:41,004 .بمجرد أن أتقاضى راتبي سأغادر 6 00:00:43,312 --> 00:00:44,404 .سأعود 7 00:00:44,580 --> 00:00:47,947 .دوايت)، أريد أن أتقاضى راتبي قبل مغادرتك) - .يوم الدفع بنهاية الشهر - 8 00:00:48,117 --> 00:00:51,746 ،لَم تدفع أجرنا مُنذ الشهر الماضي ...أحتاج نقودي. (لوريتا) لديها طفل 9 00:00:51,921 --> 00:00:55,118 ،إذا كان لديكِ متاعب مع الإدارة .ضعي ما يزعجكِ بصندوق المقترحات 10 00:00:55,524 --> 00:00:58,982 !دوايت)، أنا جادة، سأستقيل - .سأعود خلال الدوام الليلي - 11 00:01:01,130 --> 00:01:02,961 .أنا جازمة تماماً أنّه لَن يفعل 12 00:01:06,702 --> 00:01:07,760 ماذا تفعلين؟ 13 00:01:07,937 --> 00:01:10,371 آخذ فحسب ما يدين به لي .ليس إلا 14 00:01:10,539 --> 00:01:13,030 .إذا أخذتِ هذا المال سيلاحقكِ 15 00:01:13,842 --> 00:01:15,969 .عليه أن يعثر عليّ أولاً - ماذا ستصنعين؟ - 16 00:01:16,946 --> 00:01:19,779 حتماً هذا المبلغ سيغطي نفقة تلك .(الدراجة لصغيرك (كيث 17 00:01:19,949 --> 00:01:21,712 . لقد تأخرتِ على إصطحابه مِن المدرسة 18 00:01:22,051 --> 00:01:24,110 ،عليكِ بالإنصراف .سأعتني بالأمور هُنا 19 00:01:24,286 --> 00:01:25,480 هل ستغادرين حقاً؟ 20 00:01:25,654 --> 00:01:27,212 .سأفعل 21 00:01:29,191 --> 00:01:31,625 تلك الدراجة بوسعها الإنتظار حتى .عشية الميلاد 22 00:01:31,794 --> 00:01:35,059 .إحتفظي بما يدين لكِ به سأهتم بـ(دوايت)، حسناً؟ 23 00:01:37,833 --> 00:01:39,232 .أراكِ لاحقاً 24 00:02:04,706 --> 00:02:08,841 ... أحياناً ينتابني شعور رائع 25 00:02:14,673 --> 00:02:20,087 ينتابني شعور رائع لَم أحظ به قط مِن قبل 26 00:02:23,665 --> 00:02:28,937 وعليّ أن أقول لك الآن 27 00:02:29,019 --> 00:02:31,819 {\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} :: بارليسك :: " ملهى هزلى " 28 00:02:31,820 --> 00:02:39,164 أظن حقاً، أن شيئاً ما قد إستحوذ عليّ 29 00:02:39,292 --> 00:02:42,068 *لابد وأنّه الحب* 30 00:02:42,069 --> 00:02:46,104 شيئاً ما قد إستحوذ عليّ الآن 31 00:02:46,105 --> 00:02:47,901 *لابد وأنّه الحب* 32 00:02:47,902 --> 00:02:52,549 ،دعني أخبرك الآن يساورني شعور غريب 33 00:02:52,820 --> 00:02:55,752 وقد أصبح شعوري نحوك مُختلفاً 34 00:02:55,753 --> 00:02:59,169 مرّة تلو الأخرى سأحظى بإسلوبي الخاص 35 00:02:59,170 --> 00:03:03,256 فسأبدو أيضاً أفضل حينما أتحدّث 36 00:03:08,317 --> 00:03:12,244 أنا واثقة عزيزي، أن هذا تأثير الحب 37 00:03:12,244 --> 00:03:14,269 تعلم أنّه لابد وأن يكون تأثير الحب 38 00:03:14,563 --> 00:03:15,928 ما هو ثمن التذكرة إلى "لوس أنجلوس"؟ 39 00:03:16,098 --> 00:03:18,623 رحلة ذهاب فقط أم ذهاب وإياب؟ - أنت تمزح، أليس كذلك؟ - 40 00:03:18,796 --> 00:03:22,776 أقول لك الآن، قلبي يخفق سريعاً وأشعربأنّي سأحلّق 41 00:03:23,158 --> 00:03:26,307 أنا ارتعش، لكنّي بخير 42 00:03:26,308 --> 00:03:32,558 لَم يساورني شعور كهذا مِن قبل شيئ ما قد إستحوذ عليّ ولَن يتركني 43 00:03:32,790 --> 00:03:38,771 لَم أظن أن هذا قد يحدث لي فقلبي أصبح يخفق بعد أن كنت تعيسة 44 00:03:39,081 --> 00:03:44,906 لم أكن أدري بان الأمر سيكون هكذا فلن يسبّب الحب لي سوى الألم 45 00:03:50,814 --> 00:03:55,164 أقول لك عزيزي، لابد وأنّه الحب 46 00:03:55,164 --> 00:03:56,627 *لابد وأنّه الحب* 47 00:03:56,906 --> 00:03:58,365 "أجل، يسير وكأنّه يحب" 48 00:03:58,366 --> 00:03:59,782 *يسير وكأنّه يحب* 49 00:03:59,782 --> 00:04:02,768 "يتحدّث وكأنّه الحب" *يتحدّث وكأنّه الحب* 50 00:04:02,769 --> 00:04:05,929 "يجعلني ذلك سعيدة" *يجعلني هذا سعيدة* 51 00:04:05,930 --> 00:04:08,890 "خلال منتصف الليل" *خلال منصف الليل* 52 00:05:49,427 --> 00:05:52,185 "ملهي هزليّ" 53 00:06:05,133 --> 00:06:08,500 .كوكو باف)، حان دورك) .هيّا، حانت لحظنكِ 54 00:06:12,431 --> 00:06:15,735 "بناية سكنيّة فاخرة للبيع" 55 00:06:50,946 --> 00:06:52,311 ...ربما ليست لدينا نوافذ 56 00:06:52,748 --> 00:06:56,115 لكن لدينا المنظر الأروع على الإطلاق ".بشارع "صانسيت 57 00:06:58,153 --> 00:06:59,177 .عشرون دولاراً 58 00:06:59,655 --> 00:07:01,452 ما هذا المكان، أهو نادٍ للتعرِ؟ 59 00:07:01,623 --> 00:07:02,647 نادٍ للتعري؟ 60 00:07:03,292 --> 00:07:05,886 على الأرجح عليّ أن أعطيكِ ".بعضاً مِن مشروب "اليارجميستر 61 00:07:06,295 --> 00:07:09,492 الفتاة الوحيدة التي قد تجدينها هُنا .هي (ناتاشا)، تلك الحسناء 62 00:07:18,373 --> 00:07:20,568 .عزيزتي، لديّ نادٍ بحاجة للعمل 63 00:07:21,543 --> 00:07:23,067 .أجل، آسفة 64 00:07:30,352 --> 00:07:31,376 .إحظِ بالمتعة 65 00:07:43,799 --> 00:07:46,199 "اظهروا لنا المزيد" 66 00:07:47,369 --> 00:07:49,360 "أظهروا لنا القليل" 67 00:07:50,806 --> 00:07:52,740 "اضيفوا قليلاً مِن الدخّان" 68 00:07:54,376 --> 00:07:56,537 "مرحباً بكم في الملهى" 69 00:07:58,013 --> 00:08:00,413 "كل شيئ ترغبوا به" 70 00:08:01,683 --> 00:08:03,446 "ولَم يكن بوسعكم الحصول عليه" 71 00:08:05,053 --> 00:08:07,521 "لا شيئ يبدو كما هو عليه" 72 00:08:08,457 --> 00:08:11,017 "مرحباً بكم في الملهى" 73 00:08:13,595 --> 00:08:16,428 "الجميع يبتاع ما يرغب فيه" 74 00:08:16,598 --> 00:08:19,499 "ضعوا المال في يدي" 75 00:08:20,969 --> 00:08:23,460 "إذا كان لديكم المزيد" 76 00:08:23,638 --> 00:08:25,765 "إمنحوه للفرقة" 77 00:08:33,281 --> 00:08:35,272 "على الأرجح قد لا تكونوا مُذنبين" 78 00:08:36,885 --> 00:08:38,819 "لكنكم مُستعدين للإعتراف" 79 00:08:40,355 --> 00:08:42,585 "أخبروني ماذا تريدون" 80 00:08:43,892 --> 00:08:47,089 "فمرحباً بكم في الملهى" 81 00:08:47,562 --> 00:08:50,156 "(ربّما تريدون (كوكو" 82 00:08:50,932 --> 00:08:53,332 "إفعلوا ذلك على مسئوليتكم" 83 00:08:54,302 --> 00:08:56,429 "سيعاملكم الثلاث تواءم برقّة" 84 00:08:57,806 --> 00:08:59,967 "لكن لا يتضمّن هذا كل طلب" 85 00:09:01,476 --> 00:09:04,445 "جيسي)، تقودكم إلى الحيرة)" 86 00:09:05,013 --> 00:09:07,777 "هادئة للغاية ولا تتحدّث كثيراً" 87 00:09:08,450 --> 00:09:11,351 "جورجيا) تقول، تأدّب)" 88 00:09:11,953 --> 00:09:14,148 "مرحباً بكم في الملهى" 89 00:09:21,129 --> 00:09:23,495 "الجميع يبتاع ما يرغب فيه" 90 00:09:23,665 --> 00:09:26,759 "ضعوا المال في يدي" 91 00:09:28,103 --> 00:09:30,799 "إذا رغبتم في المزيد" 92 00:09:30,972 --> 00:09:32,997 "تعرفون، أين بإمكانكم العثور عليّ" 93 00:09:33,341 --> 00:09:35,605 "شيئ مُظلم للغاية" 94 00:09:36,778 --> 00:09:39,440 "يعبث بعقولكم" 95 00:09:40,649 --> 00:09:42,549 "ليس وكأن هذا نهاية العالم" 96 00:09:44,286 --> 00:09:45,947 "فهذا مُجرّد ملاطفة وحسب" 97 00:09:47,522 --> 00:09:49,490 "أظهروا الكثير" 98 00:09:51,126 --> 00:09:52,684 "أظهروا القليل" 99 00:09:54,463 --> 00:09:56,192 "أضيفوا بعضاً مِن الدخّان" 100 00:09:58,233 --> 00:10:07,335 "مرحباً بكم في الملهى" 101 00:10:23,058 --> 00:10:25,526 هل أقدّم لكِ مشروباً؟ - .فقط إن كنتم تقدمونها - 102 00:10:25,694 --> 00:10:28,356 ".مرحباً بكِ في "لوس أنجلوس - .شكراً لك - 103 00:10:28,530 --> 00:10:30,054 مِن أين أنتِ؟ - ".ولاية "أيوا - 104 00:10:30,499 --> 00:10:34,128 .أنا مِن "كنتاكي". نظرياً نحن أقارب - .ظننتُ أنّك قد تبدو مألوفاً لي - 105 00:10:44,179 --> 00:10:46,909 عزيزتي، هل ترغبين في تأدية عملك؟ .لنرحل 106 00:10:50,285 --> 00:10:54,119 مَن الشخص الذي على الفتاة أن تقم بإطرائه لتصل مِن هُنا إلى هُناك؟ 107 00:10:54,289 --> 00:10:55,847 أهكذا تقومين بالإطراء؟ 108 00:10:56,258 --> 00:10:59,750 بالنسبة إلى شخص يضع كحل للعين .أكثر مني؟ أظن ذلك 109 00:10:59,928 --> 00:11:01,589 .توجهي نحو هذا الباب هُناك 110 00:11:01,763 --> 00:11:03,253 .(إسألي عَن، (تيس 111 00:11:03,431 --> 00:11:05,763 .إنّها مَن ترغبين بلقائه. دون إطراء - .شكراً - 112 00:11:05,934 --> 00:11:07,265 .(ايوا) - أجل؟ - 113 00:11:07,435 --> 00:11:08,629 .إستخدمي إسمي 114 00:11:09,771 --> 00:11:11,033 .(شكراً، (جاك 115 00:11:13,942 --> 00:11:16,069 .إنتظروا! هذا جيّد 116 00:11:16,244 --> 00:11:18,804 .سنبدأ خلال 5 دقائق آنساتي 117 00:11:18,980 --> 00:11:21,972 .إصعدي إلى هُناك - .حسناً، أنا آتية - 118 00:11:22,150 --> 00:11:23,811 !لنتحرّك، آنساتي 119 00:11:23,985 --> 00:11:25,953 أيعلم أحدكم أين (نيكي)؟ 120 00:11:26,721 --> 00:11:29,315 هذين المصباحين ينبغي .أن يكونوا بالداخل 121 00:11:30,625 --> 00:11:32,889 .جورجيا)، صديقك الحميم وسيم للغاية) 122 00:11:33,061 --> 00:11:34,961 هل ستخرجين الليلة لتناول العشاء والذهاب إلى السينما؟ 123 00:11:35,130 --> 00:11:36,154 .كلاهما 124 00:11:36,331 --> 00:11:38,060 .(ستخرجين مع (كاسابلانكا) و(أوريوس - .أجل 125 00:11:38,300 --> 00:11:41,064 .تيس)، لقد فقدتُ تركيزي على خشبة المسرح) 126 00:11:41,236 --> 00:11:44,330 حسناً، إذا سقطتي عَن المسرح .مدي ساقكِ، وارفعي صدرك إلى الأعلى 127 00:11:44,506 --> 00:11:46,406 .تذكري، أنتِ لا مثيل لكِ 128 00:11:46,575 --> 00:11:48,304 .(شكراً لك، (شون - .على الرحب والسعة - 129 00:11:48,476 --> 00:11:50,171 ".(شكراً لك، (شون" 130 00:11:50,345 --> 00:11:51,710 .هيّا، لننتهِ منكِ 131 00:11:51,880 --> 00:11:53,404 .مهلاً - ماذا؟ هل تؤلمكِ قدمك؟ - 132 00:11:53,582 --> 00:11:55,812 .أجل، قدمي وظهري و عنقي 133 00:11:55,984 --> 00:11:58,748 ...الأوراك، الصدر، الوجه 134 00:11:59,487 --> 00:12:02,149 فينس)، تعطّلت البالوعة مُجدّداً) .بالطابق العلوي 135 00:12:02,324 --> 00:12:04,451 .(لَن أستدعِ السبّاك، (كوكو 136 00:12:05,460 --> 00:12:08,327 تيس)، هل قرأتي هذا الخطاب مِن المصرف؟) 137 00:12:08,496 --> 00:12:11,954 كم مرّة أخبرتك، بعدم مناقشة العمل خلال دوام العمل؟ 138 00:12:12,133 --> 00:12:15,125 .ماركوس جيربر)، قادم إلى هُنا الليلة) - ماذا إذاً؟ - 139 00:12:15,303 --> 00:12:17,032 .ليس بإمكانك التملّص مِن الأمر 140 00:12:17,205 --> 00:12:20,265 ،لا ترغبين بمحادثتي قبل بدء العرض .أو حين إنتهاؤه 141 00:12:20,442 --> 00:12:22,000 .الأمر أشبه بأنّك تتجنّبين محادثتي 142 00:12:22,177 --> 00:12:24,702 لَم أطلب طلاقاً .لأجل إمضاء مزيداً من الوقت برفقتك 143 00:12:24,879 --> 00:12:28,610 ،)قد لا أكون السيّد (تيس .لكن لازلت أمتلك نصف المكان 144 00:12:28,817 --> 00:12:30,284 .(السيّد (تيس 145 00:12:30,819 --> 00:12:32,116 .كم هذا جذاباً 146 00:12:32,287 --> 00:12:35,085 .جذابُ، لكنّه لَن يقوم بسداد الفواتير 147 00:12:35,657 --> 00:12:37,181 .مهلاً، قومي برفع السحاب لأعلى 148 00:12:37,659 --> 00:12:39,957 .(أستمحيك عذراً، أبحث عَن (تيس 149 00:12:44,032 --> 00:12:45,363 مرحباً، هل أنتِ (تيس)؟ 150 00:12:46,334 --> 00:12:48,131 وسبب ظهورك في مرآتي هو؟ 151 00:12:48,670 --> 00:12:51,833 ،)المعذرة، أنا صديقة (جاك .وأبحث عن وظيفة 152 00:12:52,474 --> 00:12:53,873 أين قمتي بالرقص مِن قبل؟ 153 00:12:54,042 --> 00:12:56,533 .بالأغلب في المنزل، لكن بمقدوري الرقص 154 00:12:57,212 --> 00:12:59,271 حسناً، اعطِ إسمك ورقم هاتفك .(إلى (شون 155 00:12:59,447 --> 00:13:01,745 .وسيخبرك حين نقوم بعمل تجربة أداء 156 00:13:02,117 --> 00:13:03,550 ومتى سيكون هذا تحديداً؟ 157 00:13:03,985 --> 00:13:05,077 شون)؟) 158 00:13:05,253 --> 00:13:08,552 أين (نيكي)؟ - .لا أدري. لقد تأخرت مُجدّداً - 159 00:13:08,723 --> 00:13:10,588 .لَم أتأخر قط. مُطلقاً 160 00:13:10,759 --> 00:13:11,783 .كم هذا رائع 161 00:13:11,960 --> 00:13:15,191 انصتي عزيزتي، نحن بصدد إقامة عرض هُنا .عودي في وقت لاحق 162 00:13:15,363 --> 00:13:17,331 لَم يسبق لي أن رأيت .شيئ كهذا مِن قبل 163 00:13:17,499 --> 00:13:21,094 .أحتاج إلى وظيفة. أريد العمل هُنا - .حماستك رائعة، وقت غير مناسب - 164 00:13:21,269 --> 00:13:24,932 لذا إتركي إسمك ورقم هاتفك .مع (جاك)، صديقك بالأسفل 165 00:13:25,140 --> 00:13:27,335 وسنتّصل بكِ. حسناً؟ .أعدكِ 166 00:13:29,544 --> 00:13:31,068 هل بإمكانك إصلاح هذا لأجلي؟ 167 00:13:31,246 --> 00:13:32,873 !لنتحرّك، آنساتي 168 00:13:34,683 --> 00:13:37,208 .مرحباً - .(ربّاه، (نيكي - 169 00:13:38,286 --> 00:13:40,447 ...على الأرجح لَن تصدّقي هذا 170 00:13:40,622 --> 00:13:43,056 ،كنا نتحدّث أنا و(شون ) بشأنك ...وعقّب قائلاً 171 00:13:43,224 --> 00:13:47,684 قلتُ، "كم مِن المحزن ألا يكون بمقدور ..نيكي) مُشاركتنا في العرض الإفتتاحي) 172 00:13:47,862 --> 00:13:51,229 لكن سيكون مِن الرائع إذا أمكنها مشاركتنا ."بالعرض التالي 173 00:13:51,666 --> 00:13:54,931 لقد إستغرق تجميل أظافر يدايّ وقدماي .وقتاً أكثر مما ظننت 174 00:13:55,103 --> 00:13:57,264 بالمثل حين تبحثين عَن وظيفة جديدة .حين أصرفكِ مِن العمل 175 00:13:57,439 --> 00:13:58,565 .وكأنّكِ مُحقّة 176 00:13:58,973 --> 00:14:00,099 .إستعدي - .حسناً - 177 00:14:00,442 --> 00:14:02,410 .أنتِ. أحضري لي كأس مارتيني 178 00:14:02,577 --> 00:14:04,568 .يكُون قليل التركيز و ثلاث زيتونات 179 00:14:04,746 --> 00:14:07,112 .وعاودي سريعاً - .(إنّها لا تعمل هُنا، (نيكي - 180 00:14:07,282 --> 00:14:08,544 .إذن فهي مُتفرغة كلياً 181 00:14:12,187 --> 00:14:14,280 .سنعود في غضون عشرين دقيقة 182 00:14:14,456 --> 00:14:16,924 ألم تخبركِ والدتك أنّه ليس مِن التهذيب التحديق بالآخرين؟ 183 00:14:17,292 --> 00:14:19,590 ...أنتِ فائقة الجمال فحسب 184 00:14:19,994 --> 00:14:23,430 في هذه الحالة، تباً لوالدتك .وحملقي بعيداً 185 00:14:23,598 --> 00:14:25,498 .لَن يعرف أحداً على الإطلاق 186 00:14:25,700 --> 00:14:26,758 يعرف ماذا؟ 187 00:14:26,935 --> 00:14:27,993 .أنّكِ وضيعة 188 00:14:30,238 --> 00:14:31,762 !ربّاه - هل بمقدوري إستخدام هذا؟ - 189 00:14:32,574 --> 00:14:35,270 !اللعنة، لا تقتربي مِن أغراضي 190 00:14:36,077 --> 00:14:37,476 !أيّتها النادلة 191 00:14:37,912 --> 00:14:39,539 .عزيزتي، إقتربي 192 00:14:39,714 --> 00:14:40,738 .أمهلني لحظة 193 00:14:48,056 --> 00:14:49,216 !أنتِ 194 00:14:51,659 --> 00:14:53,354 سيداتي؟ - .ساتناول الفودكا - 195 00:14:53,862 --> 00:14:55,352 ماذا أحضر لك؟ 196 00:14:59,601 --> 00:15:00,795 .. "كأس من الـ "بارتون 197 00:15:00,969 --> 00:15:04,632 و الرجُل القوى ذو القبعة ."هُناك يُريد "كوزمو 198 00:15:05,407 --> 00:15:07,034 ماذا تفعلين؟ - .إمنحني ليلة واحدة - 199 00:15:07,208 --> 00:15:10,666 ،إذا لَم أكن أفضل مِن تلك الفتيات .فليس عليك الدفع لي 200 00:15:41,209 --> 00:15:43,643 أليست تلك هي الفتاة التي كانت موجودة خلف الكواليس؟ 201 00:15:44,612 --> 00:15:45,636 .أظن ذلك 202 00:15:45,814 --> 00:15:48,681 جاك)، ماذا تفعل هُنا؟) 203 00:15:49,350 --> 00:15:50,817 .لقد أرادت الوظيفة بشدّة 204 00:15:50,985 --> 00:15:54,113 .لذا هي نادلتنا الجديدة 205 00:15:54,289 --> 00:15:57,019 ومتى خولتك بمنصب رئيس العاملين؟ 206 00:15:57,225 --> 00:15:59,887 ،لقد أمسكت بطاولة .وشرعت بالعمل 207 00:16:00,228 --> 00:16:02,526 حقّاً؟ - .(إنّها تُدعى، (آلي - 208 00:16:03,097 --> 00:16:04,223 .(آلي) 209 00:16:04,599 --> 00:16:06,032 .(آلي) 210 00:16:09,137 --> 00:16:11,367 .حسناً، هذا ظريف، لكن بحقك 211 00:16:11,573 --> 00:16:14,371 .إرفعي تينك الثديين .وحاولي التأثير عليهم. دعيهم يقوموا بالعمل 212 00:16:15,477 --> 00:16:17,468 .وإياكِ والتصرّف دون علمي مُجدّداً 213 00:16:18,446 --> 00:16:21,847 .حسناً، سيّدتي - .وإياكِ ومناداتي "سيّدتي" مُجدّداً - 214 00:16:21,890 --> 00:16:23,880 .أجل، سيّدي. أعني سيّدتي .(أقصد، (تيس 215 00:16:23,881 --> 00:16:25,196 .باشري عملك 216 00:16:28,389 --> 00:16:29,617 سيّدتي"؟" 217 00:16:29,791 --> 00:16:31,281 كيف أبدو، والدتي؟ 218 00:16:31,459 --> 00:16:32,619 .أجل، سيّدتي 219 00:16:32,794 --> 00:16:34,022 .تبّاً لك 220 00:16:54,215 --> 00:16:55,273 .المعذرة 221 00:16:55,917 --> 00:16:58,647 أرغب بكأس "ديوار" مع مكعبات الثلج .وزجاجة من أجود أنواع الشمبانيا لديكم 222 00:16:58,820 --> 00:17:01,186 أيضاً، هلّا تُخبرين (نيكي) إنّي هُنا؟ 223 00:17:01,356 --> 00:17:02,516 وأنت... ؟ 224 00:17:02,690 --> 00:17:03,884 .عضو بالمكان مُنذ عام 1991 225 00:17:05,159 --> 00:17:07,491 ماركوس جيربر). ومَن تكونين؟) 226 00:17:07,662 --> 00:17:10,028 .(آلي) - .(آلي) - 227 00:17:11,199 --> 00:17:12,461 .أنا هُنا 228 00:17:13,001 --> 00:17:15,663 .تأخرتِ للغاية في وقتٍ هام 229 00:17:15,837 --> 00:17:17,134 .صعدت (جورجيا) على المسرح عوضاً عنكِ 230 00:17:22,944 --> 00:17:26,243 ماذا تفعل تلك النادلة هُنا؟ .أريد أن تُصرف تلك الحمقاء. الآن 231 00:17:26,447 --> 00:17:27,937 ماذا فعلت لكِ؟ 232 00:17:28,116 --> 00:17:31,552 .دعتني برجل في زي إمرأة - .ليست المرّة الأولى التي يحدّث لكِ هذا - 233 00:17:32,086 --> 00:17:33,747 .سلطِ الضوء عليّ 234 00:17:34,822 --> 00:17:36,449 نيكي)، ماذا أنتِ فاعلة؟) 235 00:17:40,423 --> 00:17:45,551 "سمعتُ أن العلاقات الغرامية مثالية" 236 00:17:45,552 --> 00:17:49,387 "لكن الماسات هي أفضل صديق للمرأة" 237 00:17:50,914 --> 00:17:58,084 كنت أظن أن علاقاتك الغير شرعية" "رهانات جيّدة 238 00:17:58,573 --> 00:18:01,319 كما تحب الحيوانات الأليفة" "الخبز الفرنسيّ 239 00:18:01,526 --> 00:18:06,046 "الوقت ينقضي" - "والشباب يذوي" - 240 00:18:06,047 --> 00:18:10,403 ولا يمكنك أن تقف مستقيماً حين" "تكون عجوزاً 241 00:18:11,537 --> 00:18:20,164 لكن بظهر مُتيبس أو ركبة مُتعبة" "(ستقف مُستقيماً أمام منزل (تيفاني 242 00:18:20,880 --> 00:18:31,067 !"ماسات" !"ماسات" 243 00:18:31,797 --> 00:18:35,898 "لا أريد أحجار شبيهة بالماس" 244 00:18:35,899 --> 00:18:41,835 "لكن الماسات أفضل شيئ للنساء" 245 00:18:44,782 --> 00:18:47,463 "أفضل صديق" 246 00:19:01,542 --> 00:19:03,669 .(آلي). (آلي) 247 00:19:04,612 --> 00:19:06,910 آلي)، ماذا تحتاجين؟) 248 00:19:07,081 --> 00:19:08,742 ...نبيذ "ديوار" مع الثلج وزجاجة رم 249 00:19:08,916 --> 00:19:10,144 .ويريدها بسرعة 250 00:19:10,318 --> 00:19:12,343 أجل، إذن هو زبون منتظم؟ 251 00:19:12,553 --> 00:19:14,851 .ماركوس جيربر)، رجل فاحش الثراء) 252 00:19:15,056 --> 00:19:16,819 .يواعد (نيكي)، على الأقل لهذا الإسبوع 253 00:19:23,765 --> 00:19:25,790 .أريد الصعود إلى هُناك .أرغب في فعل ذلك 254 00:19:25,967 --> 00:19:27,594 ...السؤال هو 255 00:19:27,769 --> 00:19:29,532 هل لديكِ الموهبة؟ - .أجل - 256 00:19:29,704 --> 00:19:31,001 أأنتِ أكيدة؟ - .أجل - 257 00:19:31,172 --> 00:19:32,264 واثقة؟ - .أجل - 258 00:19:32,440 --> 00:19:34,135 .حسناً، لأنّ لحظتكِ قد حانت 259 00:20:04,806 --> 00:20:07,240 "أعرف طبيب أسنان" 260 00:20:09,243 --> 00:20:13,236 "طوله يزيد عن سبعة أقدام" 261 00:20:16,617 --> 00:20:19,415 "أعرف طبيب أسنان" 262 00:20:22,056 --> 00:20:25,753 "الرجل طوله يزيد عن سبعة أقدام" 263 00:20:28,162 --> 00:20:32,656 "(يُدعى الطبيب (لونغ جون" 264 00:20:35,670 --> 00:20:37,865 "ويجيب على كل إتّصال" 265 00:20:39,173 --> 00:20:40,902 "كل إتّصال" 266 00:20:48,740 --> 00:20:51,411 "(أتعلمون؟ لقد ذهبت لعيادة الطبيب (لونغ جون" 267 00:20:51,586 --> 00:20:52,746 .الأمر بسيط 268 00:20:52,920 --> 00:20:55,115 ...سأقوم بتسوية جميع إلتزاماتك المالية 269 00:20:55,456 --> 00:20:56,753 ...وسأقوم بشراء الملهى 270 00:20:56,924 --> 00:20:59,222 .وسأدفع مليون دولار نقداً 271 00:20:59,393 --> 00:21:00,485 .خمسمائة ألف لكلٍ منكم 272 00:21:01,562 --> 00:21:06,056 أين مبدأ المشاركة؟ لقد أخبرتني .بأنّه سيقوم بمشاركتنا 273 00:21:06,501 --> 00:21:07,763 ماذا إن شاركتنا؟ 274 00:21:08,436 --> 00:21:11,530 .لا يتماشى مفهوم المشاركة معي 275 00:21:11,706 --> 00:21:14,470 ...وتلك الصفقة هي - .كرم بالغ منك - 276 00:21:14,642 --> 00:21:17,634 .جيّد. لأنّ هذا جوابي النهائي 277 00:21:17,812 --> 00:21:21,680 ليس وكأنّي أكترث لحديثك، لكن لِم قد ترغب بالملهي إلى هذه الدرجة؟ 278 00:21:21,849 --> 00:21:23,510 .يعجبني 279 00:21:23,851 --> 00:21:27,048 ،عندما أرى شيئ يعجبني .أقوم بأخذه. كان هذا مُنذ نعومة أظافري 280 00:21:27,221 --> 00:21:30,088 لابد وأن هذا جعلك تتردّد كثيراً .على عيادات الأمراض العقلية 281 00:21:32,593 --> 00:21:33,753 .لقد بليت البلاء الجيد 282 00:21:33,928 --> 00:21:35,828 أتعلمين ماذا بوسعك فعله بكل هذا المال (تيس)؟ 283 00:21:35,997 --> 00:21:38,261 أتعلم ماذا بإمكانك أن تفعل بكل هذا المال (فينس)؟ 284 00:21:38,432 --> 00:21:39,990 .ليس الآن - ."لا تقل لي "ليس الآن - 285 00:21:40,201 --> 00:21:41,725 ...الأمر مِن منظوري 286 00:21:42,603 --> 00:21:45,572 ،أنتِ في ورطة .وأنا بمكان يخولني لمساعدتك 287 00:21:45,740 --> 00:21:49,176 ،إذا قمنا بالإتّفاق .سيخرج الجميع فائزين 288 00:21:49,343 --> 00:21:50,367 .أجل 289 00:21:50,545 --> 00:21:53,309 لا تنسي، موعد إستحقاق قرضكِ .الذي سيستحق الدفع بالقريب 290 00:21:53,481 --> 00:21:55,972 هل أخبرته أيضاً بأنّ لديّ وشم على أسفل ظهري؟ 291 00:21:56,350 --> 00:21:58,511 .كلا. هذا عمل 292 00:21:59,153 --> 00:22:02,520 لا أظن أن بإمكانك الحصول على .فرصة سانحة كتلك 293 00:22:04,759 --> 00:22:06,090 .لذا إغتنميها 294 00:22:18,773 --> 00:22:20,968 .كلا - .تعني ليس الآن - 295 00:22:21,175 --> 00:22:24,372 .كلا .(ليس الآن" تحمل نفس المعنى، (فينس" 296 00:22:24,545 --> 00:22:25,944 .أما كلا فتعني كلا 297 00:22:26,948 --> 00:22:29,280 .ماركوس)، لا أكترث لما تعرضه لي) 298 00:22:29,450 --> 00:22:31,315 .ملهايّ ليس معروضاً للبيع 299 00:22:32,887 --> 00:22:34,684 .حسناً، العرض مازال قائماً 300 00:22:35,790 --> 00:22:36,814 .شكراً لك 301 00:22:42,763 --> 00:22:44,492 .أراكِ بعيادة الأمراض العقليّة 302 00:22:46,543 --> 00:22:54,831 ،عندما فرغ مِن العمل" "قال لي: سيكلفكِ هذا 10 دولارات 303 00:22:57,624 --> 00:23:01,756 "وإذا بدأتِ بالشعور بالألم" 304 00:23:01,757 --> 00:23:09,047 "عودي لرؤية الطبيب (لونغ جون) ثانية" 305 00:23:09,048 --> 00:23:15,130 "ثانية" 306 00:23:20,067 --> 00:23:22,592 ويندي)، هل أخذتِ علبة الزينة خاصتي؟) 307 00:23:23,004 --> 00:23:24,028 .إليكم المشروبات، آنساتي 308 00:23:27,141 --> 00:23:28,369 .حسناً، إليكِ النبيذ الأبيض 309 00:23:28,542 --> 00:23:29,702 ."مشروب، "توم كولنز 310 00:23:30,344 --> 00:23:31,777 أيّ تلك المشروبات لـ(نيكي)؟ 311 00:23:31,946 --> 00:23:33,709 .كلاهما - .اللعنة - 312 00:23:35,917 --> 00:23:37,077 .كان ذلك مِن أجلي 313 00:23:38,119 --> 00:23:40,053 .(هناك بقعة مُتسخة حول عينك، (نيك 314 00:23:46,193 --> 00:23:50,459 ،حسناً. عليّ الآن إستخدام الهاتف وعليكِ تبديل ثيابي. سوف تصعدين 315 00:23:51,032 --> 00:23:52,761 ومَن تكوني، والدتي؟ 316 00:23:54,702 --> 00:23:57,694 ،في حال لَم تلحظي الأمر .(كان (فينس) يتحدّث مع (ماركوس جيربر 317 00:23:57,872 --> 00:24:00,739 أجل، ذلك لأن (ماركوس) يسعى .لشراء ملهاي 318 00:24:01,275 --> 00:24:02,503 .يا للهول 319 00:24:02,944 --> 00:24:04,571 .تيس)، ربّما ليس هذا بالوقت المناسب) 320 00:24:04,745 --> 00:24:07,714 .أعلم بأنّك مشغولة ولا أنوي مقاطعتك 321 00:24:07,882 --> 00:24:10,942 هل تحدّث أحدكم مع (ديف) بشأن مُغنيين جُدد؟ 322 00:24:11,118 --> 00:24:13,177 .هذا ما كنت أود التحدّث بشأنه 323 00:24:13,587 --> 00:24:15,919 ...جميع الفتيات تحرك شفاها فقط - .(بإستثناء (تيس - 324 00:24:16,090 --> 00:24:17,318 .(بالطبع، بإستثناء (تيس 325 00:24:17,491 --> 00:24:21,587 لكن ألن يكون مِن الرائع إذا أعطينا الفرصة للفتيات حتى تغني؟ 326 00:24:21,762 --> 00:24:23,320 .كلا، لَن يكون رائعاً 327 00:24:23,497 --> 00:24:24,521 .عزيزتي 328 00:24:24,699 --> 00:24:27,099 عزيزتي، يأتي الناس إلى هُنا لمشاهدة ...الراقصات وهُن يرقصن 329 00:24:27,268 --> 00:24:31,261 ويشاهدوهن وهُن يحركن شفاتهم .على أغاني العظماء 330 00:24:31,439 --> 00:24:32,599 .حسناً، لقد فهمت 331 00:24:32,773 --> 00:24:35,173 .أنا فقط أفكّر بطريقة لجعل الأمور رائعة 332 00:24:35,376 --> 00:24:37,367 ولا أفهم سبب عدم محاولتنا ...لفعل شيئ مُختلف 333 00:24:37,545 --> 00:24:40,412 أتعلمين لِم لا تفهمين؟ .لإن هذا يفوق مستوى تعليمك المدفوع 334 00:24:41,215 --> 00:24:44,582 .لَم أفهم ماذا يعني هذا .لكن إنصتي لي، هذه فكرة رائعة 335 00:24:44,752 --> 00:24:47,016 .آلي)، كلا) 336 00:24:47,188 --> 00:24:49,019 .توقّفي .خُذها مِن هُنا 337 00:24:49,190 --> 00:24:50,782 .حسناً، لنذهب 338 00:24:50,958 --> 00:24:53,688 ،يريدونكِ بالأسفل .لكن شكراً لكِ على المرور بنا 339 00:24:55,029 --> 00:24:57,293 .حسناً، هذا لا ينتمي لأحد 340 00:24:58,833 --> 00:25:02,132 .تبدين فائقة الجمال الآن .أنا واثق مِن هذا 341 00:25:02,303 --> 00:25:05,101 .أنت مُنافق كبير 342 00:25:19,353 --> 00:25:20,786 !اللعنة 343 00:25:40,608 --> 00:25:41,632 آلي)؟) 344 00:25:47,181 --> 00:25:49,308 .بوسعك التفضّل بالجلوس 345 00:25:50,084 --> 00:25:52,416 سوف أحصل لنا على شراب، حسناً؟ 346 00:25:53,754 --> 00:25:56,416 .وإليكِ هذا 347 00:25:56,590 --> 00:25:58,080 .هاتفي مَن شئتِ 348 00:25:58,359 --> 00:26:00,156 .مسافة بعيدة، أو مهما يكن 349 00:26:01,829 --> 00:26:03,990 .لا أستطيع - ماذا تعنين؟ - 350 00:26:04,398 --> 00:26:05,490 .ليس لديّ أحد 351 00:26:06,667 --> 00:26:11,331 أليس لديكِ والدين أو أقارب خالات، أخوال، أيّ أحد؟ 352 00:26:11,505 --> 00:26:12,529 .لا أحد 353 00:26:16,177 --> 00:26:18,509 .لذا أنتِ لستِ هُنا لإستخدام هاتفي 354 00:26:19,547 --> 00:26:21,708 .كلا، تمهّلي .أرجوكِ. لا بأس 355 00:26:22,750 --> 00:26:23,876 .بإمكانك المبيت هُنا 356 00:26:26,587 --> 00:26:29,784 .فقط أتوسّل إليكِ أن تكفي عَن البكاء 357 00:26:30,291 --> 00:26:32,418 .حسناً 358 00:26:34,495 --> 00:26:36,122 .سآخذ هذا 359 00:26:42,870 --> 00:26:43,894 أتشعرين بتحسّن؟ 360 00:26:44,071 --> 00:26:45,436 .هذا أفضل 361 00:26:46,240 --> 00:26:47,537 .فقط لليلة واحدة 362 00:26:47,708 --> 00:26:50,575 حتى أول ضوء للنهار .ثم أمضي في طريقي 363 00:26:51,712 --> 00:26:52,736 .إتفقنا 364 00:27:02,623 --> 00:27:03,954 .هذا جميل 365 00:27:07,795 --> 00:27:08,887 مَن كتب هذا اللحن؟ 366 00:27:10,664 --> 00:27:11,790 .أنا 367 00:27:11,966 --> 00:27:13,228 أنت مَن كتب هذا؟ 368 00:27:13,400 --> 00:27:16,494 .جاك)، هذا شيئ جيّد للغاية) 369 00:27:18,239 --> 00:27:19,570 .شكراً لكِ 370 00:27:20,241 --> 00:27:22,266 ألديكَ المزيد؟ - .أجل - 371 00:27:23,444 --> 00:27:25,844 .نوتات ليست مُعدة ليسمعها الآخرين 372 00:27:26,981 --> 00:27:28,278 ...(جاك) 373 00:27:28,616 --> 00:27:30,208 لِم تركت "كنتاكي"؟ 374 00:27:32,119 --> 00:27:33,313 لِم تركتِ "أيوا"؟ 375 00:27:36,957 --> 00:27:39,755 ...لأنّي نظرتُ بالأرجاء وأدركتُ 376 00:27:40,794 --> 00:27:44,355 .أنّه ليس هُناك شخص واحد .يحيا بطريقة قد أرغب بها لنفسي 377 00:27:44,532 --> 00:27:45,556 .نفس الشيئ 378 00:27:47,835 --> 00:27:48,859 .(جاك) 379 00:27:51,405 --> 00:27:53,930 .أنا مسرورة حقاً لكوني لستُ وحيدة الليلة 380 00:27:55,576 --> 00:27:56,634 .نالي قسطاً مِن الراحة 381 00:28:08,989 --> 00:28:10,149 .صباح الخير 382 00:28:10,791 --> 00:28:12,315 أترغب بالقهوة؟ - .سوداء - 383 00:28:13,894 --> 00:28:15,452 .تماماً كروحي 384 00:28:15,629 --> 00:28:18,189 .أخذت حريتي في إعداد الفطور 385 00:28:18,365 --> 00:28:21,198 .آمل أنّك لا تمانع .هذا أقل شيئ بوسعي تقديمه 386 00:28:21,368 --> 00:28:22,596 .رائحة طيبة 387 00:28:22,870 --> 00:28:24,770 إنّها حسناء. أهي شقيقتك؟ 388 00:28:24,939 --> 00:28:26,873 .خطيبتي - هل أنت مُستقيم؟ - 389 00:28:27,608 --> 00:28:29,473 ظننتي انني مثلي؟ - .أجل - 390 00:28:29,643 --> 00:28:32,407 مهلاً، لِم ظننتي ذلك؟ - .لستُ أدري. تنام على الأريكة وكحل العين - 391 00:28:32,613 --> 00:28:34,240 .هذا يعطي مظهراً مُستقيماً للغاية 392 00:28:34,415 --> 00:28:36,849 ،يتماشى مع العمل بالملهي ...( ويعجب (تيس 393 00:28:37,017 --> 00:28:38,279 .حسناً 394 00:28:38,652 --> 00:28:40,085 .عليّ إرتداء بعض الملابس 395 00:28:40,254 --> 00:28:41,516 .على الأرجح 396 00:28:41,689 --> 00:28:43,680 إذن أين هي خطيبتك؟ 397 00:28:43,857 --> 00:28:45,654 .في "نيويورك" تقوم بتأدية مسرحية 398 00:28:45,826 --> 00:28:48,454 الآن بما إنّك مُستقيم ...ولديك خطيبة 399 00:28:48,629 --> 00:28:51,530 أشعر بالغرابة لما أتى بي .إلى هُنا بالمقام الأول 400 00:28:54,401 --> 00:28:55,629 .أنا بخير 401 00:28:55,803 --> 00:28:59,136 .سأغادر مسكنك على الفور - .ليس عليكِ الرحيل - 402 00:28:59,306 --> 00:29:01,831 .لا تقلق بشأني - .أعني، إنّها تمطر بغزارة بالخارج - 403 00:29:02,142 --> 00:29:05,976 .لديّ خطة .إن أمكنك فتح الباب لي 404 00:29:08,849 --> 00:29:09,873 .شكراً لك 405 00:29:10,050 --> 00:29:12,416 .على الرحب والسعة - .أراك بالملهى - 406 00:29:42,683 --> 00:29:44,844 آلي)، ماذا تفعلين؟) 407 00:29:45,052 --> 00:29:46,417 !عودي إلى الداخل 408 00:29:46,587 --> 00:29:48,248 .كلا (جاك)، أنا على ما يرام 409 00:29:48,422 --> 00:29:49,650 .المطر غزير 410 00:29:49,823 --> 00:29:52,155 .إنّها مياه فحسب، بحق السماء 411 00:29:52,693 --> 00:29:53,717 .اللعنة 412 00:29:54,128 --> 00:29:56,062 .عودي إلى منزلي 413 00:29:56,230 --> 00:29:58,198 .فعلت ما يكفي، إتركني وشأني .انا بخير 414 00:29:58,632 --> 00:30:02,466 .حسناً. ها نحنُ ذا 415 00:30:02,636 --> 00:30:04,604 أنزلني. ماذا تفعل؟ .إبتعد عني 416 00:30:04,772 --> 00:30:07,263 ليس لديكِ مكان للذهاب إليه .وأمتلك أريكة 417 00:30:07,441 --> 00:30:09,909 .شئتِ أم أبيتِ، سوف تبقين لبضعة ايام 418 00:30:15,516 --> 00:30:17,143 .(مرحباً، (ناتالي 419 00:30:19,053 --> 00:30:21,044 .حقاً؟ هذا نبأ سار 420 00:30:36,303 --> 00:30:37,327 جورجيا)؟) 421 00:30:38,339 --> 00:30:39,465 .أجل 422 00:30:43,811 --> 00:30:45,745 .يا إلهي، أرجو ألا تكوني مُصابة بالبرد 423 00:30:48,382 --> 00:30:49,872 .يا إلهي 424 00:30:50,684 --> 00:30:52,117 .أرجو أن تكوني مُصابة بالبرد 425 00:30:55,756 --> 00:30:58,316 ...لِم يدعوه البعض بدوار الصباح 426 00:30:58,492 --> 00:31:01,393 إذا شعرتي به في كل وقت طيلة اليوم؟ 427 00:31:01,562 --> 00:31:02,824 هل أخبرتي (ديمون) بعد؟ 428 00:31:03,297 --> 00:31:04,764 .كلا، ليس بعد 429 00:31:05,332 --> 00:31:09,200 .عزيزتي، في مرحلة ما سيلاحظ الأمر 430 00:31:09,370 --> 00:31:10,530 .إنّه رجل 431 00:31:10,704 --> 00:31:14,162 لَن يلحظ هذا حتى تعيق بطني .رؤيته للتلفاز 432 00:31:14,975 --> 00:31:16,602 ماذا ستفعلين؟ 433 00:31:17,077 --> 00:31:19,910 .(لا أدري، (تيس .أنا مذعورة للغاية 434 00:31:20,080 --> 00:31:22,310 .عزيزتي، لا تصابي بالذعر 435 00:31:22,483 --> 00:31:26,544 مهما كان قرارك، سيظل يهتم لأمرك حسناً؟ 436 00:31:26,720 --> 00:31:28,415 .(لكن عليكِ إخبار (ديمون 437 00:31:28,589 --> 00:31:30,580 ...ظننتُ أنّه طالما لا يعلم بالأمر 438 00:31:30,958 --> 00:31:33,756 .فإنّه سيكون مُتحمساً عندما يدرك الأمر 439 00:31:33,927 --> 00:31:37,454 .سيكون مُتشوقاً .أتمازحيني؟ سيكون غاية في السعادة 440 00:31:53,614 --> 00:31:55,741 .مذهل. كان هذا رائعاً 441 00:31:55,916 --> 00:31:58,043 .شكراً لكم كثيراً، آنساتي 442 00:32:02,456 --> 00:32:04,947 ماذا حدث لجميع الراقصات العظماء في "لوس أنجلوس"؟ 443 00:32:05,125 --> 00:32:06,922 .جميعهن يرقصن مع النجمات 444 00:32:07,094 --> 00:32:09,324 إتّصل بـ(أندريه) واسأله، على الأرجح .لديه شخصاً ما 445 00:32:09,496 --> 00:32:10,520 .حسناً 446 00:32:10,898 --> 00:32:12,798 .لا تعجبكِ، لا تعجبني 447 00:32:12,966 --> 00:32:15,366 .لا يعجبني أياً منهن .إنّها الأفضل بينهم 448 00:32:15,536 --> 00:32:16,901 ما هذا؟ 449 00:32:23,110 --> 00:32:24,270 ماذا تفعل؟ 450 00:32:24,445 --> 00:32:25,969 .أظنّها تقوم بتجربة أداء 451 00:32:29,082 --> 00:32:30,379 !ديف)، توقف) 452 00:32:33,554 --> 00:32:35,419 .تمهّلي قليلاً، بإمكاني القيام بهذا 453 00:32:35,589 --> 00:32:38,183 وأظن أن كم هذا لطيف .أنَكِ تظني أن يوسعك هذا 454 00:32:38,358 --> 00:32:42,055 .فقط أخبريني عما تبحثين - .أبحث عَن شخص بوسعه فعل المعتاد - 455 00:32:43,363 --> 00:32:46,298 !عفواً؟ انا أتحدّث إليكِ 456 00:32:48,001 --> 00:32:49,025 .اللعنة 457 00:32:49,503 --> 00:32:51,027 .أخبريني فحسب ماذا تريدين 458 00:32:51,472 --> 00:32:52,803 .ليس في وسعي إخبارك 459 00:32:52,973 --> 00:32:54,565 .ليس في وسع أحد إخبارك 460 00:32:54,775 --> 00:32:57,642 عليكِ أن تجعليني أصدّق .أنّك تنتمين إلى أعلى المسرح 461 00:32:57,811 --> 00:33:01,303 أنّكِ تملكين خشبة المسرح ولَن يكون .في مقدور شخص أن يسلب هذا مِنك 462 00:33:01,849 --> 00:33:03,111 .هكذا يتم الأمر 463 00:33:03,283 --> 00:33:06,081 ،تريدين أن تريني شيئاً .أريني ما أخبرته به 464 00:33:07,087 --> 00:33:08,111 .حسناً 465 00:33:08,288 --> 00:33:10,882 أيّ فقرة ترغبين برؤيتها؟ .أعلم كل فقرة تؤدى 466 00:33:11,058 --> 00:33:13,618 تعرفين كل فقرة تتم تأديتها؟ - أيّ واحدة تودين رؤيتها؟ - 467 00:33:15,629 --> 00:33:17,790 ".(صاحب العربة (واتوسي" 468 00:33:32,112 --> 00:33:33,306 ماذا يحدث؟ 469 00:34:35,976 --> 00:34:38,410 .حسناً، لَم يكن بمقدوري إبعاد ناظري عنها 470 00:34:39,079 --> 00:34:40,444 .حاول جاهداً 471 00:34:41,281 --> 00:34:43,306 تعلمين أنّك لَم تؤدي الرقصة .بشكل صحيح في النصف الأخير 472 00:34:43,483 --> 00:34:47,852 .بحقّك، (تيس)، سأبذل قصارى جهدي بالتدريب .أعلم أن بوسعي القيام بهذا 473 00:34:48,021 --> 00:34:49,989 .أتدري، لدينا راقصات أفضل 474 00:34:50,157 --> 00:34:52,455 إذن قولي، شكراً لك كثيراً .وإلى اللقاء 475 00:34:52,626 --> 00:34:55,891 .فقط إمنحيني الفرصة .أعدكِ انّي لَن أخيب ظنك 476 00:34:56,063 --> 00:34:57,963 ألم يمنحكِ أحدهم الفرصة مِن قبل؟ 477 00:34:58,131 --> 00:34:59,723 .أتوسّل إليك، أريد ذلك بشدة 478 00:34:59,900 --> 00:35:03,301 ...إذا أعطيتني الفرصة فحسب - .حسناً. كم أنتِ مُزعجة - 479 00:35:03,503 --> 00:35:04,663 .حصلتي على الوظيفة 480 00:35:08,041 --> 00:35:11,272 لِم أنتِ مُتحمسة للغاية؟ .ستكون بديلتكِ 481 00:35:12,079 --> 00:35:14,570 .(شكراً لكِ (تيس .لَن تندمي على هذا 482 00:35:15,515 --> 00:35:17,176 .سوف أندم على هذا كثيراً 483 00:35:22,522 --> 00:35:24,080 إسم (آلي) إختصار لأيّ إسم؟ 484 00:35:24,257 --> 00:35:26,248 .(أليس) - أليس)؟) - 485 00:35:26,960 --> 00:35:29,053 .إذن، مرحباً بكِ في بلاد العجائب 486 00:35:29,963 --> 00:35:31,430 .قابليني في الأعلى بالخامسة 487 00:35:37,270 --> 00:35:40,262 ...حسناً، آسفة على الملحوظة القصيرة 488 00:35:41,174 --> 00:35:42,232 .لكن أنا أستقيل 489 00:35:43,410 --> 00:35:44,604 .لا بأس 490 00:35:44,778 --> 00:35:48,009 ،ومع العلاوة الجديدة .سأترك أريكتك سريعاً 491 00:35:56,423 --> 00:35:57,617 .ها نحنُ ذا 492 00:35:57,791 --> 00:35:59,520 لباس مشدٌ أسود .لأجل الفقرة الأولى 493 00:35:59,693 --> 00:36:02,491 "الفقرة الثانية، "العربة .إليكِ هذا 494 00:36:02,663 --> 00:36:05,131 ,زيّ "سواروفسكي" بدون طوق .هذا لأجل الفقرة الثالثة 495 00:36:05,298 --> 00:36:08,199 ".وهذا لأجل، "ندم الآنسة أوتيس 496 00:36:08,368 --> 00:36:10,768 ...تذكري إلى جانب ذلك، لا 497 00:36:12,539 --> 00:36:14,131 .تقومي بجذب المِقداح 498 00:37:01,822 --> 00:37:05,053 ،إنّها تعجبكِ، قري بهذا .أعلم أن هذا يثير حنقك، قري بالأمر 499 00:37:05,225 --> 00:37:08,194 ،كلا. إنّها تفقد تركيزها .ليست مُنسجمة 500 00:37:08,361 --> 00:37:10,090 فتاة لا يمكنها الإنسجام؟ 501 00:37:10,263 --> 00:37:11,525 .ربّاه 502 00:37:11,698 --> 00:37:13,632 .كم هذا جدير بالإهتمام بالنسبة لك 503 00:37:14,768 --> 00:37:17,328 .هيا. ها نحنُ ذا .لا تفقدن هذا مرّة ثانية 504 00:37:17,504 --> 00:37:18,698 كيف تبلين؟ 505 00:37:18,872 --> 00:37:22,364 ،إرتفع صدري حتى أذني ...ملابسي التحتية لا تشعرني بالإرتياح 506 00:37:22,542 --> 00:37:26,034 وأهداب جفوني سميكة للغاية .بحيث يمكنها مواجهة ريح عاتية 507 00:37:26,480 --> 00:37:29,449 مِن الممتع كونك فتاة، أليس كذلك؟ .هيّا، لننصرف 508 00:37:32,953 --> 00:37:35,217 أترغبون بالذهاب لطلب البيتزا؟ - .أجل - 509 00:37:35,789 --> 00:37:38,053 .أجل - .أتضور جوعاً - 510 00:37:38,225 --> 00:37:39,283 .جيّد، لنذهب 511 00:37:39,459 --> 00:37:40,926 .كان يومي شاقاً 512 00:37:42,796 --> 00:37:44,423 .المثلجات تبدو فكرة جيّدة 513 00:37:44,831 --> 00:37:46,560 .هذا سيئ للغاية 514 00:37:47,968 --> 00:37:50,732 .سوف أسمن كثيراً الليلة - ماذا؟ - 515 00:38:21,168 --> 00:38:22,635 أين الجميع؟ 516 00:38:22,803 --> 00:38:24,998 .ذهبوا لتناول البيتزا 517 00:38:25,672 --> 00:38:27,333 .لَم أكن جائعة 518 00:38:32,712 --> 00:38:34,703 تلك الفرشاة لا تعمل .لأنّها قديمة للغاية 519 00:38:34,881 --> 00:38:36,781 .حسناً، إنّها الفرشاة الوحيدة التي أملكها 520 00:38:38,585 --> 00:38:40,018 .سأدعكِ تستخدمين خاصتي 521 00:38:44,357 --> 00:38:46,552 .إليكِ - .شكراً - 522 00:38:49,529 --> 00:38:52,020 .حسناً، دعيني أساعدك 523 00:38:53,567 --> 00:38:55,831 أولاً عليك مزجها بالماء .إذا أردتِ الحصول على خط واضح 524 00:38:57,037 --> 00:38:58,504 .اغلقي عيناكِ 525 00:38:58,672 --> 00:39:01,539 ...عندما تضعين تبرجكِ 526 00:39:02,509 --> 00:39:04,238 .الأمر أشبه وكأنّكِ رسّامة 527 00:39:04,411 --> 00:39:06,777 ...لكن بدلاً مِن الرسم على لوح للرسم 528 00:39:07,547 --> 00:39:09,378 .ترسمين وجهك 529 00:39:12,319 --> 00:39:14,879 .كانت أمي عارضة أزياء وكانت جميلة 530 00:39:15,055 --> 00:39:16,454 .طويلة، شقراء 531 00:39:17,057 --> 00:39:18,217 .ليست مثلي 532 00:39:20,293 --> 00:39:22,261 .كانت تمتلك قوام بوسعه إيقاف شاحنة مُسرعة 533 00:39:22,429 --> 00:39:27,264 ،وكانت لديها صديقات حسناوات ...(كولين) و(شيرلي) 534 00:39:27,434 --> 00:39:30,198 ...كانوا يأتوا إليها بالصباح 535 00:39:30,370 --> 00:39:34,272 و كانوا يضعون تبرجهم معاً .قبل ذهابهم إلى عملهن. إرفعي رأسك 536 00:39:34,441 --> 00:39:37,433 كانت لدينا نافذة في مؤخر منزلنا ...ذات إفريز 537 00:39:37,611 --> 00:39:42,412 وكانتا تضعان مرآتهن جنباً إلى جنب .ثم تضعان تبرجهن 538 00:39:42,582 --> 00:39:46,416 ،كانتا لديهن أحمر الشفاه وفرشاة حمرة الوجنتين .وكان الأمر مُذهلاً 539 00:39:46,586 --> 00:39:51,353 وظللتُ أفكّر بأنّي لا أطيق صبراً .حتى أبلغ كفاية وألعب بأدوات التبرج تلك 540 00:39:55,695 --> 00:39:58,687 ألم يسبق لكِ أن رأيتِ والدتك وهي تضع تبرّجها؟ 541 00:40:02,969 --> 00:40:04,732 ...ماتت والدتي حين كنت بالسابعة 542 00:40:05,705 --> 00:40:07,502 .وهذا درسي الأول 543 00:40:16,116 --> 00:40:18,482 .أتدرين، لَن تكوني الفتاة الجديدة للأبد 544 00:40:39,673 --> 00:40:41,004 .جميلة 545 00:40:48,581 --> 00:40:49,946 .اللعنة 546 00:40:51,151 --> 00:40:52,413 .(آلي) 547 00:40:52,786 --> 00:40:55,186 آلي). هل إستخدمتي منشفتي ثانية؟) 548 00:40:55,355 --> 00:40:57,323 .وجدتها مُتشربة بالماء على الأرضية 549 00:40:57,524 --> 00:41:00,084 .لا أدري. على الأرجح إستخدمتها - ما آخر المستجدّات حول عثورك على مسكن؟ - 550 00:41:02,095 --> 00:41:05,258 .كنت أبحث .كلها تزيد عَن ألف دولاراً بالشهر 551 00:41:05,432 --> 00:41:08,424 كيف بوسعك دفع المال لخصوصية كهذا؟ أن تكوني طليقة؟ 552 00:41:08,601 --> 00:41:10,501 إمتلاكك لمرحاض خاص بك؟ ومناشف نظيفة؟ 553 00:41:10,670 --> 00:41:11,728 .حسناً، فهمتك 554 00:41:15,976 --> 00:41:17,307 .(إنّها (ناتالي 555 00:41:19,079 --> 00:41:20,103 .مرحباً، عزيزتي 556 00:41:24,017 --> 00:41:27,919 ما رأيك في "بيتش وود كانيون"؟ 557 00:41:28,488 --> 00:41:29,648 .رائع 558 00:41:31,458 --> 00:41:33,119 .إذا كان بمقدورك إمتلاك سيّارة 559 00:41:34,627 --> 00:41:36,492 ...أعني، الحقيقة أنّ 560 00:41:36,663 --> 00:41:39,154 .عليكِ حتماً إمتلاك سيّارة أولاً 561 00:41:39,532 --> 00:41:43,263 ."أعني، بالنهاية هذه "لوس أنجلوس 562 00:41:45,472 --> 00:41:46,734 .سأخبركِ أمراً 563 00:41:47,741 --> 00:41:49,174 ...سوف أحتمل تصرفاتك 564 00:41:49,342 --> 00:41:51,469 .وأدعكِ تبقين هُنا بعض الوقت 565 00:41:51,878 --> 00:41:53,937 ،فقط إدفعي شيئاً لأجل الإيجار .ونكون على وفاق 566 00:41:54,114 --> 00:41:57,447 .مُنذ ثانية أردتني أن أنصرف عَن هُنا - .لا أحب حقاً أن تبتل منشفتي - 567 00:41:57,617 --> 00:42:00,245 ...لا أحب إقتحام الخصوصية 568 00:42:00,787 --> 00:42:01,981 .لكنّك في ورطة 569 00:42:02,155 --> 00:42:03,520 ...وأنا هذا النوع مِن الأشخاص 570 00:42:03,690 --> 00:42:06,591 عندما يكون صديق في ورطة .أقوم بمساعدته 571 00:42:06,760 --> 00:42:07,920 .هذا ما أنا عليه 572 00:42:08,461 --> 00:42:10,326 ماذا قالت لك (ناتالي) تحديداً؟ 573 00:42:10,497 --> 00:42:14,297 لاشيئ. ماذا قالت...؟ 574 00:42:14,667 --> 00:42:15,929 .مرحباً"، على ما أظن" 575 00:42:16,102 --> 00:42:18,570 وبعد؟ - ...ثم - 576 00:42:18,738 --> 00:42:20,672 .تم تمديد مسرحيتها لثلاثة أشهر 577 00:42:20,840 --> 00:42:23,104 ...وعليها أن تدفع جميع نفقات الإيجار هُناك 578 00:42:23,276 --> 00:42:25,244 .لذا عليّ أن أغطي جميع المصاريف هُنا 579 00:42:25,412 --> 00:42:28,210 لذا إن كنتي تنوين البقاء هُنا ...ومشاركتي، سيكون في هذا 580 00:42:28,381 --> 00:42:29,814 إنقاذاً لمؤخرتك؟ - .مساعدة لي - 581 00:42:32,085 --> 00:42:33,950 .حسناً، هلّا أنصت إلى حديثك 582 00:42:34,487 --> 00:42:36,614 .لقد إنقلب الأمر عليك 583 00:42:36,790 --> 00:42:38,621 ...منذ دقيقة كنتُ مُتطفّلة 584 00:42:38,792 --> 00:42:40,384 ...والدقيقة التالية 585 00:42:40,560 --> 00:42:44,155 أصبحت الشيئ الوحيد الذ يقف بينك .وبين طردك مِن المسكن 586 00:42:44,330 --> 00:42:46,025 فقط أتوافقين أم لا؟ 587 00:42:46,866 --> 00:42:49,130 ما هو عرضك تحديداً؟ 588 00:42:50,036 --> 00:42:52,971 ،مسكن رائع .به مرحاض 589 00:42:53,139 --> 00:42:54,163 .أنصت إليك 590 00:42:54,340 --> 00:42:56,035 .مع إستخدام كامل للمطبخ - .تابع الحديث - 591 00:42:56,209 --> 00:42:58,177 .ستمائة دولار بالشهر - مُتضمنة خزانة الثياب؟ - 592 00:42:58,344 --> 00:42:59,834 .بل نصفها - .انظر - 593 00:43:00,847 --> 00:43:04,544 .مسكن رائع ذو إطلالة خلابة 594 00:43:04,717 --> 00:43:06,116 .حسناً 595 00:43:06,619 --> 00:43:07,643 .خزانة الثياب بأكملها 596 00:43:07,821 --> 00:43:09,550 .أريد غرفة النوم - .مُستحيل - 597 00:43:09,722 --> 00:43:11,713 ."إنظر. معروض ذلك مع مغطس بـ"بيفرلي هيلز 598 00:43:11,891 --> 00:43:13,950 .حسناً بوسعك الحصول على غرفة نومي 599 00:43:14,294 --> 00:43:15,454 هل توافقين؟ 600 00:43:15,728 --> 00:43:16,786 .(جاك) 601 00:43:16,963 --> 00:43:19,557 ...أنا هذا النوع مِن الفتيات 602 00:43:19,732 --> 00:43:22,599 .حين يكون صديق في ورطة، أقوم بالمساعدة 603 00:43:22,769 --> 00:43:25,067 .هذا ما أنا عليه 604 00:43:27,540 --> 00:43:29,474 .يا للهول 605 00:43:37,484 --> 00:43:39,679 !حلمك هذا يثير إستفزازي 606 00:43:39,853 --> 00:43:41,548 !يثير إستفزازي 607 00:43:54,200 --> 00:43:55,861 ما كان هذا؟ 608 00:44:03,843 --> 00:44:04,969 وما هذا؟ 609 00:44:05,211 --> 00:44:07,975 .شيئ حول رهان عقاري إلى مصرفين 610 00:44:09,649 --> 00:44:12,914 ،لأكون صريحة معك .لستُ أدري ماذا أفعل 611 00:44:13,486 --> 00:44:15,716 إذا لَم يكن بوسعي زيادة النقد المدفوع 612 00:44:15,889 --> 00:44:19,017 ،في تلك الوثيقة بنهاية الشهر الحالي .سأفقد الملهى 613 00:44:20,894 --> 00:44:22,327 .إنّه مال فحسب 614 00:44:22,495 --> 00:44:23,689 .رقم فحسب 615 00:44:24,397 --> 00:44:25,796 ...إنّه رقم وحسب 616 00:44:26,699 --> 00:44:28,530 هل تظن أن بإمكاني النجاح؟ 617 00:44:31,204 --> 00:44:32,796 .حسناً، أخبرني كذبة 618 00:44:33,506 --> 00:44:35,997 .أحتاج إلى مهارتك في الخياطة 619 00:44:37,210 --> 00:44:38,643 .أخبرني كذبة جديدة 620 00:44:40,647 --> 00:44:42,342 .لا أحبّك 621 00:44:51,157 --> 00:44:53,682 .إقتربي منّي 622 00:44:57,564 --> 00:44:58,895 .لا بأس 623 00:45:11,544 --> 00:45:12,841 .إلى خشبة المسرح 624 00:45:17,650 --> 00:45:19,880 .مهلك، تمهّلي قليلاً ماذا تضعين في هذا؟ 625 00:45:20,053 --> 00:45:21,077 .شايّ مُثلّج 626 00:45:22,088 --> 00:45:23,953 .تبّاً للشاي المُثلّج. عودي لمنزلك 627 00:45:24,157 --> 00:45:26,125 .حقاً؟ أنا على وشك الصعود على المسرح 628 00:45:26,292 --> 00:45:28,055 .كلا، لَن تصعدِ إلى هُناك .بل ستعودين إلى منزلك 629 00:45:28,228 --> 00:45:31,061 .إهدأي. إنّه كأس وحيد فحسب أين المشكلة؟ 630 00:45:31,231 --> 00:45:33,631 .(آلي)، سوف تحلين محل (نيكي) 631 00:45:33,800 --> 00:45:36,291 .ليس بإمكانها أن تؤدِ رقصتي - .بلي، بوسعها ذلك وسوف تفعل - 632 00:45:36,469 --> 00:45:39,370 .كلا، ليس بمقدوري فعل ذلك .(إنّها فقرة (نيكي 633 00:45:39,539 --> 00:45:41,507 كلا، لقد قلتي أن بإمكانك تأدية أيّ فقرة، أليس كذلك؟ 634 00:45:41,674 --> 00:45:44,006 .أنا فقط لا أرغب بأن آخذ دور أحد - .إذن لا تفعلي - 635 00:45:44,177 --> 00:45:45,576 .لا أريد... إنصتي لي 636 00:45:46,980 --> 00:45:49,471 ،سوف تصعدين على المسرح .وأنتِ ستغادرين إلى المنزل 637 00:45:51,084 --> 00:45:52,244 .إليكِ، إرتدي هذا 638 00:45:56,389 --> 00:45:57,754 .(ديف) 639 00:45:57,924 --> 00:46:00,119 .ترغب (تيس) برؤيتك .تقول أن الأمر هام 640 00:46:00,293 --> 00:46:01,783 .لا أستطيع الذهاب الآن .أنا أعمل 641 00:46:01,961 --> 00:46:03,758 .لا تقل بأنّي لَم أخبرك 642 00:46:03,930 --> 00:46:05,158 .اللعنة 643 00:46:05,398 --> 00:46:07,958 .الجميع يرغب بأن يقوم (ديف) بشيئ ما 644 00:46:08,134 --> 00:46:11,501 مع مرور الوقت ستدفعوني إلى الغناء .حين ينتهي أمري. يا إلهي 645 00:46:18,692 --> 00:46:23,083 لدي عشيق يرقص كثيراً" "وهو جذاب كموسيقى الروك آند رول 646 00:46:23,615 --> 00:46:27,385 "يا له مِن عشيق قويّ" 647 00:46:27,386 --> 00:46:30,940 إنّه عشيق قويّ" "عشيق قويّ... 648 00:46:31,684 --> 00:46:34,784 عندما يقبلني" "...أتحمس كثيراً حين يفعل ذلك 649 00:46:45,772 --> 00:46:46,830 ماذا هُناك (تيس)؟ 650 00:46:47,006 --> 00:46:48,530 ماذا تفعل هُنا بالخلف؟ 651 00:46:48,741 --> 00:46:51,972 .قالت (نيكي) أنّكِ تودين رؤيتي - نيكي) قالت ماذا؟ ماذا يجري؟) - 652 00:46:52,145 --> 00:46:53,612 .اسدل الستار. هيا 653 00:46:58,451 --> 00:47:00,316 .إلى اللقاء. شكراً لقدومك 654 00:47:11,497 --> 00:47:12,521 .توقّف 655 00:47:28,781 --> 00:47:30,146 .إرفع الستار 656 00:47:34,416 --> 00:47:44,174 أحتاج إلى عاشق رائع" "أحتاج إلى عائق رائع 657 00:47:46,079 --> 00:47:54,319 "أحتاج إلى عاشق قويّ، أجل "إلى عشيق قويّ 658 00:47:56,801 --> 00:48:04,094 عندما يقبّلني، أتحمّس كثيراً حينها" "بحيث لا أكون هادئة 659 00:48:04,095 --> 00:48:09,917 "أريد عاشقاً قويّاً" 660 00:48:09,918 --> 00:48:15,360 "أحتاج إلى عاشق قويّ "عاشق قويّ... 661 00:48:15,361 --> 00:48:20,917 السبع شقيقات ليس لديهم شيئ عليه" "أتحدّث عَن العاشق الذي بمثل سرعة الرياح 662 00:48:20,918 --> 00:48:26,745 الجميع يتحدّث عَن سبب تعلقي به" "ليس بواسطة السحر بل بالتلاعب بقلبي 663 00:48:26,746 --> 00:48:32,241 سيكون أفضل عاشق على الإطلاق" "ولن يكن لدي (دونجوان) فرصة لمنافسته 664 00:48:32,242 --> 00:48:37,252 أريد عاشق قويّ... أجل" "عاشق قويّ 665 00:48:37,967 --> 00:48:42,713 أحتاج إلى عاشق قوي" "عاشق قويّ... 666 00:48:46,341 --> 00:48:48,796 "سيجعلني سعيدة، سيجعلني حزينة" 667 00:48:48,797 --> 00:48:51,321 "فهو قوياً ليجعل (فينوس) يشعر به" 668 00:48:51,322 --> 00:48:56,319 بمقدوره أن يفعل ما يشاء" "تقدّم إلى هُنا (جيسي جيمس) وارقص 669 00:49:02,043 --> 00:49:06,431 عاشق قوي... أجل" "عاشق قوي 670 00:49:11,947 --> 00:49:16,002 "عاشق قويّ... عاشق قويّ" 671 00:49:42,181 --> 00:49:43,614 .يا إلهي 672 00:49:46,686 --> 00:49:49,519 مهلاً، هل أنا الشخص الوحيد الذي لا يدري ماذا حدث للتو؟ 673 00:49:49,689 --> 00:49:50,951 ...مهما كان 674 00:49:51,123 --> 00:49:53,387 تيس)، لقد توقّفت الموسيقى) ...ولَم أدرِ ماذا أفعل 675 00:49:53,559 --> 00:49:55,026 .إضطررتُ للغناء، أنا آسفة 676 00:49:55,294 --> 00:49:57,353 .لَم تُخبريني أنّكِ تُغنين هكذا 677 00:49:57,530 --> 00:49:58,758 .حاولتُ إخبارك 678 00:49:58,931 --> 00:50:00,228 .حسناً، لا بأس 679 00:50:00,399 --> 00:50:03,266 .إليكم ما سنفعله أنتم تعرفون الأغنية، صحيح؟ 680 00:50:03,436 --> 00:50:04,460 .أجل 681 00:50:04,637 --> 00:50:08,174 لذا سنقوم بعمل بروفات طيلة اليوم غداً .وستقومين بالغناء في المساء 682 00:50:08,207 --> 00:50:10,698 .سنقوم مُباشرة بتأدية عرض حيّ 683 00:50:10,877 --> 00:50:12,538 هل هُناك مِن أسئلة؟ - .كلا - 684 00:50:12,712 --> 00:50:14,771 .حسناً. رائع ...لتذهبي مع الرفاق 685 00:50:14,947 --> 00:50:17,677 إكتشفي أي المفاتيح الصوتية ...تتلاءم مع طريقة غنائك 686 00:50:17,850 --> 00:50:22,219 وسأذهب بالأعلى لمكتبي .وأقوم بالتخطيط لعرض جديد كلياً 687 00:50:24,557 --> 00:50:26,422 حسناً؟ - .يا إلهي - 688 00:50:27,159 --> 00:50:28,251 .(شكراً لكِ، (تيس 689 00:50:28,461 --> 00:50:30,622 .سأقوم بإحياء عرض هُنا 690 00:50:31,831 --> 00:50:33,822 كنتي تقولين، " لَم يأتُ لرؤيتنا ونحنُ نغني"؟" 691 00:50:34,734 --> 00:50:36,998 .سيأتون هُنا لسماعها تُغني 692 00:50:43,109 --> 00:50:45,600 إذن ما هو شعورك؟ 693 00:50:46,913 --> 00:50:49,905 .مذهولة - .لَم أرَ شيئاً كهذا قط - 694 00:50:50,516 --> 00:50:53,644 (شكراً. هل أنت واثق أن (تيس ...أحبت ذلك؟ لَم تبدُ راضية 695 00:50:54,520 --> 00:50:56,215 .كنت مَن يسدل الستار 696 00:50:56,389 --> 00:50:58,857 .أوقفتني. هي مَن ترككِ تغنين 697 00:50:59,325 --> 00:51:02,226 حقاً؟ - .تريد أن تقوم بعرض جديد لأجلك - 698 00:51:03,663 --> 00:51:05,563 أنت تبكين مِن السعادة، صحيح؟ 699 00:51:05,731 --> 00:51:06,755 .جيّد 700 00:51:06,933 --> 00:51:08,457 .أحسنتِ 701 00:51:14,006 --> 00:51:17,407 مِن الواضح أنّ إحدانا .أساءت تقدير الأخرى 702 00:51:26,185 --> 00:51:29,086 (لا يسعني تصديق أن (تيس .قد جعلتكِ تنضمين إلى النخبة 703 00:51:29,255 --> 00:51:30,449 .لَم تعلم أنّ بوسعي الغناء 704 00:51:30,623 --> 00:51:32,420 .واضح أن بوسعك القيام بهذا 705 00:51:32,792 --> 00:51:35,283 .وطريقتك جيّدة للقيام بالغناء هُنا 706 00:51:35,761 --> 00:51:36,989 أترغبين بشراب؟ 707 00:51:37,163 --> 00:51:38,721 .المشرب بالقرب مِن هُناك 708 00:51:38,898 --> 00:51:40,058 .أخبر (جاك) بأنّي قد أرسلتك 709 00:51:46,505 --> 00:51:48,302 مِن أين أتى كل ذلك الليلة؟ 710 00:51:48,808 --> 00:51:51,299 أعني، مَن كان يدري أن بوسعك الغناء؟ - .(شكراً لك، (جاك - 711 00:51:51,477 --> 00:51:53,877 مَن علم أن بإمكان فتاة بيضاء الغناء هكذا؟ 712 00:51:54,046 --> 00:51:55,479 كيف تقومين بهذا؟ 713 00:51:55,648 --> 00:51:59,015 لا أدري لقد حدث فحسب .لقد قمت وحسب بالغناء 714 00:51:59,185 --> 00:52:02,348 .أعلم كيف هو الشعور ...عليّ التبوّل ثانية، لذا 715 00:52:03,255 --> 00:52:04,279 .توقّف 716 00:52:04,757 --> 00:52:06,486 .سنذهب للحصول علي شيئ لنتناوله 717 00:52:06,959 --> 00:52:07,983 أترغبين بالقدوم؟ 718 00:52:12,665 --> 00:52:13,825 .أجل، أود ذلك 719 00:52:15,067 --> 00:52:16,329 .لنذهب 720 00:52:16,902 --> 00:52:18,460 .إنظر إليك 721 00:52:19,772 --> 00:52:20,932 ماذا هُناك؟ 722 00:52:21,107 --> 00:52:24,167 لا شيئ، إنّها فحسب تلك النظرة .التي ترمقها بها 723 00:52:24,343 --> 00:52:26,243 لديّ خطيبة، أتذكر هذا؟ 724 00:52:26,445 --> 00:52:29,243 .أجل، أعلم هذا .بعيدة عنك بمسافة 3000 ميل 725 00:52:29,415 --> 00:52:30,439 .مازلنا نتحدّث يومياً 726 00:52:30,616 --> 00:52:32,208 حقَاً؟ بأيّ شأن؟ 727 00:52:32,385 --> 00:52:33,977 .دعني أحذر، لا تخبرني 728 00:52:34,153 --> 00:52:35,916 .بشأنها 729 00:52:37,623 --> 00:52:38,647 .هيّ 730 00:52:39,025 --> 00:52:40,788 ...و، لا أدري 731 00:52:41,160 --> 00:52:42,354 .أيضاً، هيّ 732 00:52:42,528 --> 00:52:45,019 ...كل ما أود قوله، أن تلك الفتاة 733 00:52:45,197 --> 00:52:47,859 ...هي جميلة مِن الداخل أيضاً 734 00:52:48,034 --> 00:52:50,468 .ولَن تكون عزباء للأبد 735 00:52:50,803 --> 00:52:53,772 نصيحة عَن العلاقة مِن السيّد .صاحب علاقة عابرة لليلة واحدة 736 00:52:53,939 --> 00:52:54,963 ...كم هذا 737 00:52:55,141 --> 00:52:56,165 .نسيتُ حقيبة يدي 738 00:53:00,179 --> 00:53:01,510 ماذا؟ - ...لا شيئ، كنتُ فقط - 739 00:53:01,681 --> 00:53:05,310 أخبر (جاك) كم أن لكل فرصة سانحة .فترة مُحدّدة على إنقضائها 740 00:53:07,920 --> 00:53:08,944 .إقتربي 741 00:53:10,322 --> 00:53:11,550 .اشيحي بنظركِ إلى هُناك 742 00:53:12,525 --> 00:53:15,085 .جميلة للغاية، لكن هذا كثير 743 00:53:15,261 --> 00:53:18,355 .أترين، يعجبني هذا 744 00:53:19,331 --> 00:53:21,731 .كلا، لَن أقص شعري 745 00:53:21,901 --> 00:53:25,701 مَن جاء على ذكر شيئ حول قص شعرك؟ .بإمكانك إرتداء شعر مستعار 746 00:53:25,871 --> 00:53:27,736 .أرتدي واحداً الآن 747 00:53:32,845 --> 00:53:34,870 أين كنتُ طيلة حياتي؟ 748 00:53:35,681 --> 00:53:37,239 "(ثوبي مِن طراز (شانيل" 749 00:53:37,416 --> 00:53:39,213 "(والحذاء طراز (واي إس إل" 750 00:53:39,385 --> 00:53:41,114 "(الحقيبة مِن طراز (ديور" 751 00:53:41,287 --> 00:53:42,845 "وثيابي التحتية مِن أفخر الأنواع" 752 00:53:43,189 --> 00:53:44,747 "عنوان منزلي اليوم" 753 00:53:45,057 --> 00:53:46,854 "(هو (لوس أنجلوس" 754 00:53:47,026 --> 00:53:48,516 "(أقطن في بناية عالية في شارع (صانصيت" 755 00:53:48,861 --> 00:53:50,692 "حيث بإمكاني رؤية التلال في الأفق" 756 00:53:50,863 --> 00:53:52,421 "(قرطا أذنيّ مِن طراز (ويبستر" 757 00:53:52,598 --> 00:53:54,190 "بحيث تجعل رأسي تدور" 758 00:53:54,667 --> 00:53:58,262 جميعهم يقولون, عزيزتي ماذا فعلتِ" "لأجل الحصول على تلك اللآلئ 759 00:53:58,437 --> 00:53:59,734 "ماذا؟" 760 00:54:01,373 --> 00:54:04,501 "أنا فتاة صالحة" 761 00:54:36,466 --> 00:54:40,535 "كم أحب هذا العمر، لقد إنقضى اليوم" 762 00:54:40,536 --> 00:54:44,346 (الفطور والغداء في فندق (ماركو بولو" "وحوض المسبح يطل على الشاطئ 763 00:54:44,347 --> 00:54:48,221 أحتسي نبيذ شاتو" "و أذهب إلى الساحة بالمساء 764 00:54:48,222 --> 00:54:52,242 أذهب إلى وسط المدينة للعشاء" "ويا لها مِن طريقة للعيش 765 00:54:52,243 --> 00:54:55,779 أتدري ماذا إكتشفت؟" "أن العالم يدور مِن حولنا 766 00:54:55,822 --> 00:54:59,749 "الجميع يقول أن قدمي لّن تطأ الأرض" 767 00:54:59,749 --> 00:55:06,177 ماذا؟" "أنا فتاة صالحة 768 00:55:37,011 --> 00:55:42,706 "أنا فتاة صالحة" 769 00:56:00,059 --> 00:56:01,458 .كم هذا رائع 770 00:56:02,695 --> 00:56:04,526 .مرحباً، أيّها الشاب 771 00:56:06,432 --> 00:56:08,900 حسناً، كيف أبدو؟ 772 00:56:09,435 --> 00:56:10,868 ...أظنّكِ تبدين 773 00:56:11,036 --> 00:56:12,731 ...أعني، تبدين 774 00:56:13,439 --> 00:56:16,237 .جاك)، بحقك، نحنُ أصدقاء ) 775 00:56:16,876 --> 00:56:19,538 .ليس الأمر وكأنّه أخِ وشقيقته 776 00:56:22,882 --> 00:56:25,442 .كلا، بالطبع لسنا هكذا 777 00:56:25,618 --> 00:56:28,178 .لا أدري لِم يحطها الجميع بإهتمام بالغ 778 00:56:28,354 --> 00:56:31,380 إنّها ليست سوى ريفية ساذجة ."مِن "أيوا 779 00:56:33,058 --> 00:56:34,923 وبالطبع يمكننا التعرف .على بقرة حين نرى إحداها 780 00:56:38,130 --> 00:56:40,724 .لا تسيئي تقديرنا نحنُ فتيات الريف 781 00:56:43,402 --> 00:56:44,664 .(فينس) 782 00:56:44,837 --> 00:56:46,270 .هذا المشروب على حسابي 783 00:56:50,209 --> 00:56:51,767 ...لا أفعل هذا عادة لكن 784 00:56:51,944 --> 00:56:54,777 .فينس) سأقُوم بمضاعفة عرضي) 785 00:56:55,514 --> 00:56:57,482 .إما أنت أو سيكون المزاد العلنيّ 786 00:56:57,650 --> 00:56:59,481 .كلا لَن أقم بالبيع 787 00:56:59,652 --> 00:57:01,984 أتعلمين ماذا سيحل بكِ عندما تتأخرين عَن سداد قرض؟ 788 00:57:02,154 --> 00:57:03,212 .سوف نجد حلاً 789 00:57:03,389 --> 00:57:06,256 .أنا لا أعبث هُنا مِن أين سنحصل على المال؟ 790 00:57:06,425 --> 00:57:09,155 .آلي) مُذهلة) .بوسعنا الحصول على 50 دولار مِن كل فرد 791 00:57:09,328 --> 00:57:11,728 زيادة رسم الدخول؟ .هذا ليس جيّداً كفاية 792 00:57:11,897 --> 00:57:14,764 كنت دائم القول بأن نهاية العالم .ستكون حتمية 793 00:57:14,934 --> 00:57:16,834 .ثم يصبح كل شيئ على ما يرام 794 00:57:17,002 --> 00:57:19,163 قولي ذلك لهؤلاء الأشخاص .الذين يفقدون كل شيئ 795 00:57:19,338 --> 00:57:21,101 .لا أريد أن أكون واحداً مِنهم 796 00:57:21,273 --> 00:57:23,298 .كما أنّني أكترث لهذا المكان أيضاً - .كلا، لست تكترث - 797 00:57:23,475 --> 00:57:24,669 .بلي - .كلا، لستُ تفعل - 798 00:57:24,843 --> 00:57:26,743 !بلى، أكترث - .كلا، لستُ تكترث - 799 00:57:27,179 --> 00:57:30,580 .(انصت، لديك العديد مِن المميزات، (فنست 800 00:57:30,749 --> 00:57:32,808 ثم أصبح لديك بعض المميزات .المشكوك فيها 801 00:57:32,985 --> 00:57:34,612 .لكنّك لَم تكن مُطلقاً كاذباً 802 00:57:34,787 --> 00:57:37,381 .فقط أخبر (ماركوس) لا 803 00:57:53,205 --> 00:57:54,365 جاك)؟) 804 00:57:57,076 --> 00:57:58,600 .لقد وصلتُ لتوّي 805 00:57:59,345 --> 00:58:01,245 .أنا هُنا, تعال و قُم برفع السحاب لي 806 00:58:04,750 --> 00:58:06,240 أين كُنت ؟ 807 00:58:06,986 --> 00:58:08,112 .أكتُب الموسيقى 808 00:58:08,454 --> 00:58:10,012 هل بإمكانى الإستماع ؟ 809 00:58:11,523 --> 00:58:13,821 .إنها ليست جاهزة - .إنها ليست جاهزة - 810 00:58:14,493 --> 00:58:15,517 من هذا ؟ 811 00:58:16,228 --> 00:58:17,923 أنا و أمى في عيد .ميلادى السابع 812 00:58:18,330 --> 00:58:20,264 .لقد ماتت بعد بضعة أسابيع منهُ 813 00:58:20,733 --> 00:58:22,132 .لابُد و انكِ تفتقِديها 814 00:58:23,168 --> 00:58:27,434 كُل يوم يحدث فيهِ شيء .أتمنى إن كُنت أستطيع قولهُ لها 815 00:58:28,774 --> 00:58:30,708 و ماذا حدث اليوم ؟ 816 00:58:35,514 --> 00:58:36,640 .لا شيء بعد 817 00:58:43,789 --> 00:58:46,417 .(عليكَ ان تجيب على هذا, لابُد و انها (ناتالى 818 00:58:46,592 --> 00:58:47,820 .ربما 819 00:58:51,764 --> 00:58:52,898 .مرحبا عزيزتى 820 00:58:53,499 --> 00:58:54,693 .أجل, أعرف 821 01:00:35,200 --> 01:00:36,531 ! انظروا لهذا يافتيات 822 01:01:17,075 --> 01:01:18,269 أنا أتضور جوعاً, هل أنتَ جاهز ؟ 823 01:01:21,780 --> 01:01:25,147 .لا أستطيع، على أن أقُوم بالتخزين الليلة 824 01:01:25,317 --> 01:01:26,477 هل تُريدين منى ان أتصل بسيارة أجرة ؟ 825 01:01:26,652 --> 01:01:29,348 لا, لا بأس سوف .(أركب مع (كوكو 826 01:01:29,521 --> 01:01:31,011 .آسف 827 01:01:32,257 --> 01:01:33,952 .إنتبه لظهرك, أنا قادم 828 01:01:34,126 --> 01:01:35,150 جاهزة ؟ 829 01:01:36,728 --> 01:01:38,320 جاهزة لماذا ؟ - .كي أقِلك - 830 01:01:38,497 --> 01:01:39,930 .كوكو) رحلت مُنذ خمسة دقائق مضت) 831 01:01:41,200 --> 01:01:44,328 لقد كُنت قادم كي أتحدث إليكِ .ثُم أمسكتِ بتلك المحادثة 832 01:01:46,004 --> 01:01:48,768 تتحدث إلى عن .. ؟ - عشاء معي، أعطِنى هذه - 833 01:01:49,808 --> 01:01:53,209 إن كُنتِ تتوقعين رؤية ... هذه الحقيبة مرة اخرى 834 01:01:54,446 --> 01:01:55,811 .سوف تتبعنى ... 835 01:01:56,548 --> 01:01:59,449 إنتظر قليلاً, أين تذهب ؟ ! أنت 836 01:02:03,889 --> 01:02:07,325 أين تأخُذني ؟ هذا ليسَ .الطريق إلى منزلى 837 01:02:07,492 --> 01:02:08,720 .لقد اخبرتكِ من أجل العشاء 838 01:02:08,894 --> 01:02:09,986 عشاء ؟ 839 01:02:10,162 --> 01:02:13,461 أنا لن أذهب لِتناول العشاء معك .(أنتَ سوف ترى (نيكي 840 01:02:15,067 --> 01:02:16,591 .نحنُ مُجرد أصدقاء 841 01:02:16,768 --> 01:02:19,498 من حيثُ جِئت الأصدقاء لا يمضُغون .شَحم أذن بعضِهم 842 01:02:19,671 --> 01:02:21,195 ألستِ سعيدة لأنكِ غادرتى ؟ 843 01:02:21,974 --> 01:02:24,499 .سحقاً - ماذا ؟ - 844 01:02:25,477 --> 01:02:28,002 لقد تذكرتُ للتو انه يجب .على الظُهور سريعاً فى حفلة 845 01:02:28,180 --> 01:02:29,613 .تَذكرت للتو 846 01:02:29,781 --> 01:02:33,182 إنها فى الطريق, سوف نعُود عَشرة دقائق كحد أقصىّ, هل تُمانعين ؟ 847 01:02:33,352 --> 01:02:34,546 و إن فعلت ؟ 848 01:02:34,720 --> 01:02:36,153 .إذن ستكُونين مَخطوفة 849 01:02:45,530 --> 01:02:46,997 .(مرحبا (ماركوس 850 01:02:49,301 --> 01:02:50,632 .منزل لطيف 851 01:02:56,408 --> 01:02:59,138 ماذا تفعل ؟ ! لا يُمكنك اخذ هذه هكذا 852 01:03:01,246 --> 01:03:03,874 .ضع هذه, سوف تتسبب بطردنا 853 01:03:04,049 --> 01:03:05,277 .ليسّ إن قُمنا بالتسلل 854 01:03:08,537 --> 01:03:10,698 (مرحبا (جريج), (ماري), هذه (آلى 855 01:03:10,873 --> 01:03:12,602 مرحبا - .(آلى) - 856 01:03:12,775 --> 01:03:14,402 .ربـاه, هذا حذاء مُذهل 857 01:03:14,743 --> 01:03:16,210 أليس كذلك ؟ ."إنهٌم من "لوبتان 858 01:03:16,378 --> 01:03:17,402 .حفلة رائعة 859 01:03:17,579 --> 01:03:19,274 .من الدائم الحُصول عليك يارجُل 860 01:03:20,182 --> 01:03:23,481 إنتظر دقيقة, انتَ تقُوم بظهور سريع فى حفلتك الخاصة ؟ 861 01:03:23,652 --> 01:03:25,517 لكنتُ وقحاً حتى الأن ؟ 862 01:03:25,754 --> 01:03:29,554 سوف تحبين هؤلاء الأشخاص .جريج) مُتتج, (ماري) مُصممة) 863 01:03:29,725 --> 01:03:32,250 .كنتُ احلم بهذه الأحذية 864 01:03:34,596 --> 01:03:36,826 .لوس أنجلوس" تبدو رائعة من هُنا" 865 01:03:37,599 --> 01:03:40,227 هذا المنظر كلفنى ثلاثة مرات أكثر .مما كلفنى بهِ المنزل 866 01:03:40,402 --> 01:03:42,029 هل ترين المول الكبير هُناك ؟ 867 01:03:42,504 --> 01:03:43,528 أنتِ تملك هذا أيضاً ؟ 868 01:03:43,806 --> 01:03:45,774 .لا, انا أملك كل شيء فوقهُ 869 01:03:46,809 --> 01:03:49,277 لا يوجد هُناك شيء فوقهُ - بالظبط - 870 01:03:49,478 --> 01:03:51,537 إذن انتَ تملك الهواء - حقوق الهواء - 871 01:03:51,713 --> 01:03:55,149 الشخص الذى يملك المول كان لديهِ .بعض المشاكل مالية, وكان على وشك البيع 872 01:03:55,317 --> 01:03:57,877 مهما كان من سيقوم ببيعه لهُ .كان سيبنى برج ضخم 873 01:03:58,053 --> 01:04:00,544 .لِذا إشتريت حُقوق الهواء 874 01:04:01,056 --> 01:04:04,219 الأن, لا احد يَستطيع بناء مُربع واحد - ألستَ انت ذكى ؟ - 875 01:04:04,626 --> 01:04:09,063 الشخص صاحب المول إحتفظ بملكيتهُ .و أنا إحتفظت بأفضل ثانى منظر فى لوس انجلوس 876 01:04:09,231 --> 01:04:10,255 ما هو الأول ؟ 877 01:04:13,435 --> 01:04:16,836 كم فتاة إستخدمت هذا الخط لك ؟ - لا أحد إتصل بى عليه - 878 01:04:19,575 --> 01:04:20,803 ماذا تُريدين (آلى) ؟ 879 01:04:22,077 --> 01:04:23,408 .فى حياتك 880 01:04:24,580 --> 01:04:25,979 و لماذا على إخبارك ؟ 881 01:04:26,381 --> 01:04:28,781 لأنكَ موهوبة بما يَكفى كي ... تَحصلوا على ماتُريدين 882 01:04:28,951 --> 01:04:31,647 و انا ذكي بما يكفى .كي أجعل هذا يحدث 883 01:04:45,000 --> 01:04:48,436 شخص ما حصل على طرد ؟ - (آلى) - 884 01:04:49,004 --> 01:04:50,631 (آلى) - من قام بهِ ؟ - 885 01:04:51,908 --> 01:04:52,608 "إلى أضل منظر فى لوس أنجلوس" (ماركوس) 886 01:04:53,509 --> 01:04:55,534 هيَا إفتحيها - هيَا, دعينا نرى - 887 01:05:00,983 --> 01:05:02,746 .يا إلـهى 888 01:05:03,118 --> 01:05:04,642 .إنهُم لطاف جداً 889 01:05:06,388 --> 01:05:09,448 .إنهُم رائعين جداً 890 01:05:10,225 --> 01:05:11,249 من هو المُغفل ؟ 891 01:05:11,426 --> 01:05:13,451 .لِنذهب, يا فتيات, هيَا, تفرقوا 892 01:05:13,629 --> 01:05:15,153 .كوكو), لِنذهب, لدينا خمس دقائق) 893 01:05:15,330 --> 01:05:16,627 .آلى) القِطة أنتِ التالية) 894 01:05:16,798 --> 01:05:18,732 .جدتى إعتادت ان تدعُونى بـ (آالى) القِطة 895 01:05:18,901 --> 01:05:20,732 هل فعلت حقاً ؟ أليس هذا مُدهش ؟ 896 01:05:20,903 --> 01:05:23,303 لماذا لا يوجد لى إسم مُستعار ؟ - بلى لديكِ - 897 01:05:23,472 --> 01:05:25,770 إذن, لم يستخدمهُ أبداً - لا، لم أفعل - 898 01:05:25,941 --> 01:05:26,965 متى ؟ 899 01:05:27,142 --> 01:05:28,632 .عندما تتركِين الغُرفة 900 01:05:28,977 --> 01:05:30,706 و قحة - .لقد سمعت هذاا - 901 01:05:30,879 --> 01:05:33,575 آسف جداً, لم يكُن لدى فكرة .يا إلهى 902 01:05:33,749 --> 01:05:36,718 يا فتيات, لدينا عرض, لِنذهب ... لِنذهب 903 01:05:36,885 --> 01:05:38,853 .أسرعوا, هيَا 904 01:05:41,290 --> 01:05:45,556 إنه عالم بارد و مجون يستعر" "منهُ الجميع 905 01:05:45,727 --> 01:05:50,721 و لكن , عزيزى, انا و فتياتى" "نتدحرج على النار 906 01:05:50,899 --> 01:05:54,357 نظهر قليلاً من القدم" "و سوف تهزين صدرك 907 01:05:54,903 --> 01:05:58,339 "إنها حياة, إنه أسلوب, إنها رغبة" 908 01:05:58,507 --> 01:06:01,567 "إنه "بارليسك" 909 01:06:20,457 --> 01:06:25,197 "e...x...p...r...e...s...s" " الـسـرعـة" 910 01:06:25,625 --> 01:06:27,399 "....الحب... الجنس" 911 01:06:27,737 --> 01:06:29,837 " سيداتى لايُوجد ندم " 912 01:06:30,170 --> 01:06:34,037 "e...x...p...r...e...s...s" " الـسـرعـة" 913 01:06:34,653 --> 01:06:36,217 "....الحب... الجنس" 914 01:06:36,962 --> 01:06:38,037 " سيداتى لايُوجد ندم " 915 01:06:38,139 --> 01:06:41,513 "لقد كان هناك هُدوء من قبل فى بعض الأحيان" 916 01:06:42,437 --> 01:06:45,755 "و أخيراً اللحظة أشرقت" 917 01:06:46,729 --> 01:06:50,678 "أحب ان أجعل الناس يُحدقون" 918 01:06:50,934 --> 01:06:55,058 "إنهم يعرفون أن لدى تلك اللباقة" 919 01:07:02,938 --> 01:07:05,668 مرحبا - مرحبا - 920 01:07:09,177 --> 01:07:10,769 .لقد تأخرتِ كثيراً ليلة أمس 921 01:07:11,480 --> 01:07:14,244 كان لدى توصيلة إلى المنزل .. مع ذلك الرجُل 922 01:07:14,583 --> 01:07:15,777 ... (ماركوس) 923 01:07:16,251 --> 01:07:17,377 .و ذهبنا إلى حفلة 924 01:07:18,587 --> 01:07:19,679 ماركوس) ؟) 925 01:07:22,624 --> 01:07:23,750 حذاء جديد ؟ 926 01:07:24,960 --> 01:07:26,018 .أجل 927 01:07:28,096 --> 01:07:29,120 .أنيقة 928 01:07:29,649 --> 01:07:32,242 "أمسكنى جيداً, هل تتخيل "ماذا سوف يحدث 929 01:07:32,243 --> 01:07:33,674 "إن تركتك تقترب بما يكفى لِتلمِستى" 930 01:07:34,453 --> 01:07:36,934 "إن ذهبت لِخيالك، لن تُريد الذهاب أبداً" 931 01:07:37,025 --> 01:07:38,276 "عزيزى دعنا نُعطيها لكَ" 932 01:07:39,106 --> 01:07:43,317 "عاطفة، أحاسيس" موضة، إنه "بارليسك" 933 01:07:43,626 --> 01:07:47,780 "سوف تُحركك من الداخل, إذن إفعل ما أفعل، بارليسك" 934 01:07:48,130 --> 01:07:49,733 "كُل السيدات تأتى لِذا ضع رهانك" 935 01:07:50,455 --> 01:07:52,168 "يافتية قُوموا برميها إن كُنتم تُريدون" 936 01:07:52,556 --> 01:07:56,858 "هل تشعر بى ؟ هل تشعر بها؟" "إنهُ "بارليسك" 937 01:08:00,842 --> 01:08:01,304 "بارليسك" 938 01:08:05,734 --> 01:08:08,294 هَناك سَبب واحد كي يشتري .رجل أحذية لأمرأة 939 01:08:08,637 --> 01:08:11,162 إذن ماذا فى ذلك إن حصلت على إنتباه ذَكر ؟ 940 01:08:11,339 --> 01:08:13,136 .لديكِ إنتباه أكثر من واحد 941 01:08:13,308 --> 01:08:14,832 .ليسَ من اى أحد يهتم 942 01:08:16,344 --> 01:08:18,505 انا أعتقد فحسب عليكِ .أن تكُونى حذرة 943 01:08:18,680 --> 01:08:22,548 و اعتقد أنه غن كان عليك إخبار ... فتاة ما يجب ولا يجب ان تفعله 944 01:08:23,018 --> 01:08:26,249 .فعليكَ ان تَرفع الهاتف و تتصل بخطِيبتك 945 01:08:27,830 --> 01:08:31,315 "أقُوم بإغرائهم حتى النهاية" 946 01:08:31,730 --> 01:08:35,706 "يصرخُون من أجل المزيد و يتوسلُون" 947 01:08:36,754 --> 01:08:40,280 "أعرف أنه انا من يأتوا لُرؤيتها" 948 01:08:40,995 --> 01:08:44,794 "فرحتى تجلبهم على ركَبهِم" 949 01:08:45,830 --> 01:08:47,947 أمسكنى جيداً, هل تتخيل" "ماذا سوف يحدث 950 01:08:48,140 --> 01:08:49,805 "إن تركتك تقترب بما يكفى لِتلمِستى" 951 01:08:50,562 --> 01:08:53,045 "إن ذهبت لِخيالك، لن تُريد الذهاب أبداً" 952 01:08:53,255 --> 01:08:54,381 "عزيزى دعنا نُعطيها لكَ" 953 01:08:54,402 --> 01:08:54,895 "لماذا؟" 954 01:08:55,304 --> 01:08:59,314 "عاطفة، أحاسيس" موضة، إنه "بارليسك" 955 01:08:59,708 --> 01:09:04,216 "سوف تُحركك من الداخل, إذن إفعل ما أفعل، بارليسك" 956 01:09:04,230 --> 01:09:05,944 "كُل السيدات تأتى لِذا ضع رهانك" 957 01:09:06,174 --> 01:09:08,127 "يافتية قُوموا برميها إن كُنتم تُريدون" 958 01:09:08,687 --> 01:09:12,826 "هل تشعر بى ؟ هل تشعر بها؟" "إنهُ "بارليسك" 959 01:09:16,850 --> 01:09:18,516 "بارليسك" 960 01:09:25,909 --> 01:09:26,537 "بارليسك" 961 01:09:30,330 --> 01:09:31,376 "بارليسك" 962 01:09:34,959 --> 01:09:35,664 "بارليسك" 963 01:09:40,097 --> 01:09:44,247 "عاطفة، أحاسيس" موضة، إنه "بارليسك" 964 01:09:44,550 --> 01:09:48,715 "سوف تُحركك من الداخل, إذن إفعل ما أفعل، بارليسك" 965 01:09:49,181 --> 01:09:51,022 "كُل السيدات تأتى لِذا ضع رهانك" 966 01:09:51,252 --> 01:09:53,105 "يافتية قُوموا برميها إن كُنتم تُريدون" 967 01:09:53,610 --> 01:09:57,858 "هل تشعر بى ؟ هل تشعر بها؟" "إنهُ "بارليسك" 968 01:10:01,602 --> 01:10:02,666 "بارليسك" 969 01:10:06,154 --> 01:10:07,178 "بارليسك" 970 01:10:10,750 --> 01:10:11,659 "بارليسك" 971 01:10:15,230 --> 01:10:16,043 "بارليسك" 972 01:10:31,346 --> 01:10:32,904 هذا كثير - يا إلهي - 973 01:10:33,114 --> 01:10:36,606 كثير ؟ تفقدوا هذا مرة أخرى .(الشيء الوحيد الذي هو كبير هو مُؤخرة (كوكو 974 01:10:38,320 --> 01:10:42,814 السيد (لوبتنا) عند الطاولة 18 .و هو يسأل عليكِ 975 01:10:43,792 --> 01:10:45,453 .إنها زاوية غريبة 976 01:10:45,994 --> 01:10:47,018 .على مَهلك 977 01:11:05,313 --> 01:11:06,610 ... أنا سعيد جداً لأنكِ 978 01:11:07,983 --> 01:11:10,508 .ها هى, فتاة الساعة 979 01:11:10,685 --> 01:11:12,653 انا بدأت فى التفكير أنكَ ... تُحاول الذهاب لأبعد من هذا 980 01:11:12,821 --> 01:11:15,312 لقد كنتُ أقوم للتو بمُكالمة (إلى (جريج 981 01:11:15,490 --> 01:11:19,256 اريدم\ك ان تُقابلى صديق لِي .(آلى روز), (هارود سانت) 982 01:11:19,427 --> 01:11:23,295 هارولد) ؟) .(إخرس, انتَ تعمل مع (إيتا جيمس 983 01:11:23,465 --> 01:11:25,865 .هي, لقد قامات هذه بِمضغى و بَصقى 984 01:11:28,203 --> 01:11:29,227 ! مرحبا 985 01:11:31,373 --> 01:11:33,534 عليكِ ان تحصلى على مجموعة .من الأنابيب أيضاً أيُها الشابة 986 01:11:34,242 --> 01:11:35,368 .شكراً 987 01:11:36,378 --> 01:11:38,573 .عَلينا فعل شيء حيال هذا 988 01:11:38,747 --> 01:11:41,580 .إن غفوت فسوف تخسر أيُها الجميل 989 01:11:59,868 --> 01:12:01,165 .غُرفة واحدة 990 01:12:01,670 --> 01:12:03,137 أعرف, ألا يبدون رائعين ؟ 991 01:12:04,306 --> 01:12:06,706 و لكن جائت لى مُلاحظة أخرى .من البنك 992 01:12:06,875 --> 01:12:11,869 علينا أن نملىء هذا الفراغ لمدة .شَهر كي نحصل على النقُود 993 01:12:12,380 --> 01:12:14,814 على أن أكتشف طريقة ما .تُعطينا المزيد من الوقت 994 01:12:21,790 --> 01:12:23,724 مرحبا - مرحبا - 995 01:12:23,892 --> 01:12:25,621 .لقد كان هذا حقاً عرضُ رائع 996 01:12:27,195 --> 01:12:30,164 هذا غريب جداً كي أرى .نفسي على ورقة هَكذا 997 01:12:31,266 --> 01:12:33,291 .حسناً, عليكِ ان تعتادى على هذا 998 01:12:35,270 --> 01:12:36,737 .لا أعتقد أننى سأفعل 999 01:12:36,905 --> 01:12:41,365 أتعرفين, أنا لا أريد المجيء هكذا ... مثل الأم الروحية الحكيمة 1000 01:12:42,444 --> 01:12:45,072 و لكِن ربما بإمكانك .التعلُم من اخطائي 1001 01:12:45,246 --> 01:12:46,838 ماذا تعنين ؟ 1002 01:12:47,015 --> 01:12:49,813 عليكِ التعلم من هُم القَوم .الذي يجب عليك الوثوق بِهم 1003 01:12:49,985 --> 01:12:51,976 ... القوم الذين يحبوكِ كما أنتِ.. 1004 01:12:52,153 --> 01:12:54,951 .و القوم الذي يُريدون شيء منكِ 1005 01:12:55,590 --> 01:12:57,922 انتِ لا تحبين (ماركوس), أليس كذلك ؟ - لا, لا أحبه - 1006 01:12:58,360 --> 01:13:00,851 .أنا لا أحبه, انا لا أثق بهِ 1007 01:13:01,029 --> 01:13:03,623 .اعتقد لا يجب عليكِ الوثوق بهِ 1008 01:13:04,499 --> 01:13:08,936 و لكِن هل هذا الأفضل بالنسبة لى أم الأفضل بالنسبة لكِ ؟ 1009 01:13:09,104 --> 01:13:10,366 .لا أعرف 1010 01:13:10,538 --> 01:13:13,098 .أتمنى ان بكُون الأفضل إلى كِلانا 1011 01:13:15,377 --> 01:13:16,639 .حسناً 1012 01:13:18,546 --> 01:13:19,638 .أراكِ غداً 1013 01:13:27,122 --> 01:13:28,783 .ها هو أنتِ 1014 01:13:29,257 --> 01:13:32,556 هؤلاء الأطفال فى حاجة ماسة إلى مسدس اللصق الخاص بكِ, حسناً ؟ 1015 01:13:32,727 --> 01:13:34,160 خاصةُ هذه - حسناً - 1016 01:13:34,329 --> 01:13:35,523 حسناً ؟ - أجل - 1017 01:13:36,998 --> 01:13:38,693 .إنها لن تذهب لأى مكان 1018 01:13:39,834 --> 01:13:41,392 عمتِ مساءاً - عمتَ مساءاً - 1019 01:13:49,144 --> 01:13:50,771 ... (تيس) 1020 01:13:50,945 --> 01:13:53,880 حصلتُ على ذلك اللحن الذي .تُريدين التدرب عليهِ فى عرض الغد 1021 01:13:54,816 --> 01:13:55,908 .بحق المسيح 1022 01:13:56,084 --> 01:14:00,578 عزيزى, آسفة, لدى الملايين من .الأشياء فى عقلى و لقد نسيتث هذا تماماً 1023 01:14:00,789 --> 01:14:02,222 .لا بأس 1024 01:14:02,824 --> 01:14:05,292 إن كنتِ متأخرةالأن, اعتقد بإمكانى المجىء غداً فى الصباح ؟ 1025 01:14:05,827 --> 01:14:09,695 لا, لا, دَعنا نقوم .بها الأن 1026 01:14:16,204 --> 01:14:17,535 هل تُريدين موقع ؟ 1027 01:14:18,073 --> 01:14:19,438 .أجل 1028 01:14:20,907 --> 01:14:22,553 "لم ترا ما بوسعي فعله بعد" 1029 01:14:32,554 --> 01:14:36,183 " المشاعر مُحطمة " 1030 01:14:36,558 --> 01:14:40,517 "بالكاد تستمر" 1031 01:14:41,129 --> 01:14:44,621 "و لكن مازال هُناك قوى جداً" 1032 01:14:45,233 --> 01:14:47,463 "فى مكان ما بداخلى" 1033 01:14:47,869 --> 01:14:49,427 " و انا سقطت" 1034 01:14:49,604 --> 01:14:51,629 "و لكن سأنهض مُجدداً" 1035 01:14:51,840 --> 01:14:55,833 "لا تعتمد على الأن" 1036 01:14:57,245 --> 01:15:00,112 "لقد تم سحبي" 1037 01:15:00,381 --> 01:15:03,282 "إلى أسفل ركبي" 1038 01:15:04,552 --> 01:15:07,043 "و تم دفعى" 1039 01:15:08,056 --> 01:15:10,889 " عند نُقطة الإلتقاء" 1040 01:15:11,292 --> 01:15:13,385 " ولكن أستطيع تحملها" 1041 01:15:13,561 --> 01:15:15,392 "سوف أعـود" 1042 01:15:15,763 --> 01:15:18,789 "على قدمى" 1043 01:15:19,634 --> 01:15:22,501 " هذا بعيد جداً" 1044 01:15:22,770 --> 01:15:25,238 "لم ترا ما بوسعي فعله بعد" 1045 01:15:26,674 --> 01:15:28,972 "لم ترا ما بوسعي فعله بعد" 1046 01:15:29,744 --> 01:15:33,145 "بإمكانهم قول هذا" 1047 01:15:34,482 --> 01:15:37,576 "لا أريد البقاء في الجوار" 1048 01:15:38,153 --> 01:15:41,520 " و لكِن سوف أقف على أرضي" 1049 01:15:41,956 --> 01:15:44,151 "أنتَ لن تُوقفنى" 1050 01:15:44,626 --> 01:15:46,150 "أنتَ لا تعرفنى" 1051 01:15:46,327 --> 01:15:47,988 "أنتَ لا تعرف من أنا" 1052 01:15:48,429 --> 01:15:52,798 "لا تعتمد على سريعاً" 1053 01:15:52,967 --> 01:15:55,561 "لقد تم سحبي" 1054 01:15:56,171 --> 01:15:58,901 "إلى أسفل ركبي" 1055 01:16:00,275 --> 01:16:02,903 "و تم دفعى" 1056 01:16:03,778 --> 01:16:06,838 " عند نُقطة الإلتقاء" 1057 01:16:07,015 --> 01:16:08,505 " ولكن أستطيع تحملها" 1058 01:16:08,683 --> 01:16:10,708 "سوف أعـود" 1059 01:16:11,553 --> 01:16:14,351 "على قدمى" 1060 01:16:15,423 --> 01:16:17,857 " هذا بعيد جداً" 1061 01:16:18,493 --> 01:16:20,654 "لم ترا ما بوسعي فعله بعد" 1062 01:16:21,129 --> 01:16:22,892 "لن يكون إختفاء" 1063 01:16:23,064 --> 01:16:24,691 "هذه ليست النهاية" 1064 01:16:24,866 --> 01:16:28,324 "لقد إنكسرتُ و لكِن سوف أقف مجدداً" 1065 01:16:28,736 --> 01:16:32,137 "الأوقات عصيبة و لكِن جاهدتُ بقوة" 1066 01:16:32,540 --> 01:16:38,035 "سوف أرك كُل ما أستطيع فعلهُ" 1067 01:16:38,713 --> 01:16:41,477 "لقد تم سحبي" 1068 01:16:41,749 --> 01:16:44,718 "إلى أسفل ركبي" 1069 01:16:46,054 --> 01:16:49,251 "و تم دفعى" 1070 01:16:49,457 --> 01:16:52,517 " عند نُقطة الإلتقاء" 1071 01:16:52,694 --> 01:16:54,594 " ولكن أستطيع تحملها" 1072 01:16:54,762 --> 01:16:56,662 "سوف أعـود" 1073 01:16:57,098 --> 01:16:59,965 "على قدمى" 1074 01:17:01,069 --> 01:17:03,663 " هذا بعيد جداً" 1075 01:17:04,839 --> 01:17:07,899 "انا بعيدة الأن" 1076 01:17:09,911 --> 01:17:12,106 "لم ترا ما بوسعي فعله بعد" 1077 01:17:12,580 --> 01:17:16,380 "لا, لا, لن أذهب لأى مكان" 1078 01:17:16,584 --> 01:17:19,212 "سوف أقف هُنا" 1079 01:17:20,255 --> 01:17:23,588 "لا، أنت لن تراتى أختبأ" 1080 01:17:23,758 --> 01:17:26,591 "أنا لن أنحنى" 1081 01:17:27,795 --> 01:17:29,592 "لا تستطيع إيقافى" 1082 01:17:29,764 --> 01:17:33,723 "إنها ليست النهاية" 1083 01:17:36,871 --> 01:17:42,002 "لم ترا ما بوسعي فعله بعد" 1084 01:17:42,944 --> 01:17:48,382 "لا، لم ترا ما بوسعي فعله بعد" 1085 01:17:48,583 --> 01:17:53,145 "لم ترا ما بوسعي فعله بعد" 1086 01:18:13,775 --> 01:18:15,675 تيس) نحنُ بحاجة للتحد) - لا - 1087 01:18:15,843 --> 01:18:17,276 بلى - (أنا مُتعبة (نيكى - 1088 01:18:17,445 --> 01:18:19,140 .إذن, تستطيعين الإصغاء فَحسب 1089 01:18:19,314 --> 01:18:21,248 ... لقد بنينا هذا الملهى سوياً 1090 01:18:21,416 --> 01:18:23,816 ... ثُم تظهر فتاة ما من العدم .. 1091 01:18:23,985 --> 01:18:27,079 التى لم تدفع مُستحقاتها حتى - كيف تعرفين أنها لم تدفع ؟ - 1092 01:18:27,255 --> 01:18:29,951 .إنها لا تٌغنى هكذا, لأن هذا سهل 1093 01:18:30,124 --> 01:18:33,093 "(إنهم لن يأتون كي يسمعُونا نُغنى (نيكي" 1094 01:18:33,261 --> 01:18:35,855 أو هذه تفاهات الأن ؟ 1095 01:18:36,064 --> 01:18:38,259 أنتِ ثملة الأن، إذهبى للداخل .و إتَصلى بسيارة اجرة 1096 01:18:38,433 --> 01:18:40,867 .لن يُسطير على أبداُ شخص ما وقح 1097 01:18:41,035 --> 01:18:42,764 .إذن إرحلى 1098 01:18:44,405 --> 01:18:47,374 انتِ تُفسدين صداقتنا بسبب فتاة ما أنتِ لا تعفينها جيداً ؟ 1099 01:18:47,542 --> 01:18:48,702 .هذا كثيراً جداً على الولاء 1100 01:18:48,876 --> 01:18:51,436 مُنذ متى و أنتِ تعرفين اى شيء عن الإخلاص ؟ 1101 01:18:51,612 --> 01:18:54,240 كم مرة قُمت بسحبكِ من الرصيف ؟ 1102 01:18:54,415 --> 01:18:55,439 كم مرة من الظلام ؟ 1103 01:18:55,616 --> 01:18:57,607 كم مرة امسكتُ رأسكِ ... من التواليت 1104 01:18:57,785 --> 01:19:00,185 بينما ترمين كُل شيء سوى ذكرياتك ؟ .... 1105 01:19:00,355 --> 01:19:03,654 ... حسناً, و لكِن انا لن أقف فى الخَلف 1106 01:19:03,825 --> 01:19:05,383 ... تيس) عليكِ إصلاح هذا) 1107 01:19:05,593 --> 01:19:08,721 أنتِ تعتقدين انكِ مُشكلتى الوحيدة ؟ أنا على وشك خُسارة ملهاى 1108 01:19:08,896 --> 01:19:11,091 انا على وشك خُسارة الشيء .الذي لهُ معنى بالنسبة لى 1109 01:19:11,265 --> 01:19:15,361 لدى الكثير كى أقلق عليهِ بدلاً من .صب "التاكيلا" لكِ 1110 01:19:16,404 --> 01:19:17,496 .حسناً 1111 01:19:17,672 --> 01:19:18,832 .حسناً 1112 01:19:19,340 --> 01:19:21,467 أنا أستقيل - أنا سعيدة - 1113 01:19:25,646 --> 01:19:27,204 .نيكى) لا تقُودى) 1114 01:19:27,882 --> 01:19:29,372 ... بالمُناسبة 1115 01:19:29,751 --> 01:19:32,515 لقد نمتُ مع (فينس) الليلة بعد .شَهر العسل 1116 01:19:45,666 --> 01:19:47,759 .أيتُها العاهرة المجنونة 1117 01:20:21,702 --> 01:20:22,726 .صباح الخير 1118 01:20:23,604 --> 01:20:27,005 هل عليكِ فِعل هذا حقاً فى السادسة صباحا ؟ 1119 01:20:27,241 --> 01:20:28,299 قهوة ؟ 1120 01:20:28,476 --> 01:20:31,570 لا, و لكن بعض السلام و الهدوء .سيكُون رائع 1121 01:20:31,746 --> 01:20:34,340 .أنتِ ترتدين ملابسكِ من أجل الإفطار 1122 01:20:34,515 --> 01:20:37,416 ملابس نَومى كانت فى غُرفة النوم التى .كانت مَشغولة 1123 01:20:37,585 --> 01:20:41,146 لم تكُونى هُنا, لذا كان غباء منى ... إن إستَلقيت على الأريكة 1124 01:20:41,322 --> 01:20:44,450 .بينما هُناك ما هو مثالى, فِراش جيد هُناك 1125 01:20:46,727 --> 01:20:48,718 إذن ماذا, هل تُريد إستعادة غُرفة نومك ؟ 1126 01:20:48,896 --> 01:20:50,261 .يجب أن يستخدمها شخصٌ ما 1127 01:20:50,431 --> 01:20:51,693 ... أنا فى المنزل كل ليلة 1128 01:20:51,866 --> 01:20:56,064 ربما لا تُفكر أين يجب أن اكون, و شيء اخر .انتَ رفيقى فى الغرفة و ليسَ أمى 1129 01:20:56,237 --> 01:20:58,228 ..ز و مع ذلك, ربما تكُون مُشكلة 1130 01:20:58,406 --> 01:21:01,705 بحق الجحيم, خُذ السرير, سوف أنام .على الأريكة 1131 01:21:01,876 --> 01:21:02,968 حسناً - حسناً - 1132 01:21:03,144 --> 01:21:05,704 عليكِ ان تُبعدى قاذورتك - لقد ادركتُ هذا - 1133 01:21:05,880 --> 01:21:07,472 .هُناك فوضي عارمة 1134 01:21:07,648 --> 01:21:10,481 يوجد هُناك أشياء فى كُل مكان ... ملابس, أحذية, شعر 1135 01:21:10,651 --> 01:21:13,779 بحق المسيح,ما هى مُشكلتك ؟ .أنتَ تتصرف مثل الأحمق 1136 01:21:13,955 --> 01:21:15,445 هل هُناك شيء تُريد قوله ؟ 1137 01:21:15,623 --> 01:21:16,885 .ليسَ انا فقط 1138 01:21:17,058 --> 01:21:19,583 الناس الذين يهتمون بأمركِ .قَلقين 1139 01:21:19,961 --> 01:21:21,121 أية ناس ؟ 1140 01:21:21,295 --> 01:21:24,128 ناس, كما تعرفين ؟ القوم .أصدقائكِ فى الملهى 1141 01:21:24,298 --> 01:21:25,526 .نحنُ مثل العائلة هُناك 1142 01:21:25,700 --> 01:21:27,395 .نحنُ نعتني ببعضنا 1143 01:21:27,568 --> 01:21:30,537 حسناً, انتم جميعاً تعتنون ببعضكُم .(مثل (فينس) يعتنى بـ (تيس 1144 01:21:30,705 --> 01:21:33,230 .و مثل (نيكي) تعتنى بالجميع 1145 01:21:33,407 --> 01:21:35,807 و (ماركوس) ؟ هل سوف يعتنى بكِ ؟ 1146 01:21:37,245 --> 01:21:39,110 لا, لا بأس, لا بأس 1147 01:21:39,280 --> 01:21:41,441 .بإمكانه جعل الأشياء تحدث لكِ 1148 01:21:42,750 --> 01:21:44,877 إذهبي, إصنَعى إتفاق .مع الشيطان 1149 01:21:45,052 --> 01:21:46,815 .. أولاً, (ماركوس) ليس الشيطان 1150 01:21:46,988 --> 01:21:48,615 ... إنه رجل أعمال زكى 1151 01:21:48,789 --> 01:21:53,590 الذي أصبح رجل محترم الذي .يعرف ما يريده و يسعى لهُ 1152 01:21:53,761 --> 01:21:57,663 ما أحاول قولهُ هو أن .الحياة هى الخيار التى تقومين بهِ 1153 01:21:58,165 --> 01:21:59,792 الخيار الذي أقوم بهِ ؟ 1154 01:21:59,967 --> 01:22:02,458 ... أنتَ نادل, عازف بيانو 1155 01:22:02,637 --> 01:22:05,731 .الذي يكتب أغانى لم تكُون جاهزة أبداً 1156 01:22:08,809 --> 01:22:11,107 .هذا مثالى, مثالى 1157 01:22:16,050 --> 01:22:19,417 أرجوكِ, حاولى أن لا تحطمى .الشقة, شُكراً 1158 01:22:21,289 --> 01:22:23,689 .. الأن اعنلكُم زوج و زوجة 1159 01:22:23,858 --> 01:22:25,155 .بإمكانك تقبيل العَروس 1160 01:22:32,466 --> 01:22:36,027 إنتظرى, ماذا تعنين أنكِ ماتزالين فى نيويورك ؟ لماذا ؟ 1161 01:22:36,504 --> 01:22:38,995 إذن قررتِ عدم المجيء ؟ 1162 01:22:39,473 --> 01:22:43,637 لماذا كل مُحادثة بيننا تنتهى بسبب مُستقبلكِ ؟ 1163 01:22:44,745 --> 01:22:45,973 ... اتعرفين, أنتِ مُحقة 1164 01:22:46,147 --> 01:22:48,411 يجب علينا البدأ فى التفكير .بشأن مُستقبلنا 1165 01:22:48,583 --> 01:22:50,710 .و ربما أنا أنظر إلى مُستقبلى الأن 1166 01:22:55,489 --> 01:22:57,013 .هذا الدى جى مُثير 1167 01:22:57,191 --> 01:22:58,283 هل تعتقدين هذا ؟ 1168 01:22:59,560 --> 01:23:01,425 .إنه يَستمر فى النظر إلى 1169 01:23:01,596 --> 01:23:03,359 .(ربما يبحث عن (كوكو باف 1170 01:23:03,531 --> 01:23:04,828 حقاً ؟ هل تعتقد ؟ 1171 01:23:04,999 --> 01:23:06,330 .أجل, اعتقد ذلك 1172 01:23:08,269 --> 01:23:10,203 .إنهُ رائع, اعتقد انهُ مُعجب بى 1173 01:23:10,504 --> 01:23:12,267 .إنه رائع 1174 01:23:16,577 --> 01:23:20,343 من الذي يدفع لهذا الزفاف ؟ .لتأجير هذا سيُكلف ثروة كلملة 1175 01:23:20,514 --> 01:23:22,414 .والد (دايمون) غنى 1176 01:23:22,750 --> 01:23:24,012 هل هو أعذب ؟ 1177 01:23:24,185 --> 01:23:27,018 .أنا امزح فحسب, امزح 1178 01:23:27,755 --> 01:23:30,246 أعتقد أن (جورجيا) ليست حمقاء .كَما إعتقدت 1179 01:23:31,058 --> 01:23:33,424 هل فعلتِ هذا مجدداً ؟ 1180 01:23:33,928 --> 01:23:35,190 .لا 1181 01:23:35,363 --> 01:23:39,129 اتعرف, يُوجد هُناك رجل واحد فقط .الذي سأقضي بقية حياتى معهُ 1182 01:23:39,500 --> 01:23:44,733 للأسف, ماعدا شخص ثَمل جداً "مُنذ 25 عام مضت فى "رينو 1183 01:23:44,905 --> 01:23:46,566 .لقد طار مع الفريق الأخر .. 1184 01:23:46,907 --> 01:23:49,705 .لا, لقد طار مع الفريق الوردى 1185 01:23:49,877 --> 01:23:51,367 .بلى 1186 01:23:52,613 --> 01:23:54,103 .هذه مأساة 1187 01:23:54,281 --> 01:23:55,646 .أعرف 1188 01:23:56,250 --> 01:23:58,741 ... إنهُ من شأن أنواع الحب العظيمة 1189 01:23:58,919 --> 01:24:00,648 .اجل 1190 01:24:00,821 --> 01:24:02,049 .مأساوى 1191 01:24:03,591 --> 01:24:06,219 .لم تكن "رينو"، لقد كانت "تاهو" عزيزتى 1192 01:24:06,394 --> 01:24:07,918 .و كانت محبوبة 1193 01:24:08,729 --> 01:24:10,026 .إذهبوا لغُرفة 1194 01:24:10,197 --> 01:24:11,221 .إبتَعد 1195 01:24:19,106 --> 01:24:21,074 .كُوب من "الباترون" إذا سمحت 1196 01:24:21,976 --> 01:24:23,944 .إجعلهُم إثنان 1197 01:24:25,046 --> 01:24:27,446 .(تبدو وحيداً نوعًا ما (جاك 1198 01:24:27,615 --> 01:24:29,139 .مُتحرر, ربما 1199 01:24:29,817 --> 01:24:31,717 .حُر, بالتأكيد 1200 01:24:32,453 --> 01:24:34,944 .و لكن وحيد, لا, لم اكُن وحيد أبداً 1201 01:24:35,122 --> 01:24:36,282 .نخبكِ 1202 01:24:39,126 --> 01:24:40,150 .صلصلة 1203 01:24:46,867 --> 01:24:48,095 كيف يدور الأمر ؟ 1204 01:24:48,269 --> 01:24:49,998 ربـاه, ماذا نحنُ, هل فى الإعدادية ؟ 1205 01:24:50,171 --> 01:24:52,867 أيو" هل مازلتِ غاضبة منى ؟" 1206 01:24:53,340 --> 01:24:55,365 ... كما تعرفين, إن كنتِ كذلك 1207 01:24:55,576 --> 01:24:56,804 .إجعليها كذلك, عزيزتى 1208 01:24:56,977 --> 01:24:58,001 هل أنتَ ثمل ؟ 1209 01:24:58,179 --> 01:25:01,012 .أحب هذه الأغنية, أجل 1210 01:25:01,182 --> 01:25:02,809 .أنتَ مُذهل 1211 01:25:02,983 --> 01:25:05,110 .أجل, أنتَ مذهل عزيزى 1212 01:25:11,025 --> 01:25:13,721 .انا آسف لِكونى وغد من الدرجة الأولى 1213 01:25:13,894 --> 01:25:15,293 .لقد كُنت 1214 01:25:15,696 --> 01:25:16,890 .لقد كُنت 1215 01:25:17,198 --> 01:25:20,224 ... و هذا عن 1216 01:25:22,169 --> 01:25:25,104 .فى أوقات ما مضت كُنت عازب 1217 01:25:25,673 --> 01:25:27,573 انتَ و (ناتالى) إنفصلتُم ؟ 1218 01:25:27,742 --> 01:25:28,834 .هذا ما فعلناه 1219 01:25:29,009 --> 01:25:31,705 هذا ما يُفسر وجودى .هُنا وحيد 1220 01:25:32,146 --> 01:25:33,374 ... إذن 1221 01:25:34,115 --> 01:25:36,515 لماذا أنتِ هُنا وحيدة ؟ 1222 01:25:37,752 --> 01:25:40,152 هل أبدو وحيدة لك ؟ 1223 01:25:41,555 --> 01:25:42,749 (جاك) 1224 01:25:43,991 --> 01:25:45,481 (جاك) 1225 01:25:54,535 --> 01:25:55,832 .إحذر 1226 01:25:58,005 --> 01:26:01,941 فدمى تقتُلنى, إخلع هذا الحذاء .أرجُوك, ساعدنى 1227 01:26:02,143 --> 01:26:03,542 .إنتظر, إنتظر, إحترس 1228 01:26:05,946 --> 01:26:07,709 .أمسكتُ بهِ, لا 1229 01:26:10,251 --> 01:26:11,479 .إبتعد 1230 01:26:21,095 --> 01:26:22,119 .عمتِ مساءاً 1231 01:26:22,963 --> 01:26:24,794 .خُذى, اجل 1232 01:26:26,534 --> 01:26:27,728 .عِمث مساءاً 1233 01:26:36,110 --> 01:26:37,407 .حسناً 1234 01:26:39,547 --> 01:26:41,037 .بِجامة لطيفة 1235 01:26:41,282 --> 01:26:43,910 .أمى من اعطتنى هذه, شكراً لكِ جثيراً 1236 01:26:44,084 --> 01:26:46,211 ... و انا لم أدفئها بعد 1237 01:26:47,254 --> 01:26:48,619 إذهب و إكتشف 1238 01:26:50,324 --> 01:26:51,882 .لقد نسيتُ غلق الباب 1239 01:26:53,961 --> 01:26:57,260 هل قمت بهِ ؟ - جيد - 1240 01:27:01,068 --> 01:27:02,592 .عمتِ مساءاً 1241 01:27:03,304 --> 01:27:04,430 .عمتَ مساءاً 1242 01:27:09,910 --> 01:27:10,934 عدت مُجدداً ؟ 1243 01:27:11,111 --> 01:27:13,443 .ماء, لا أريد ان أتخلف 1244 01:27:13,814 --> 01:27:15,213 .ذكى 1245 01:27:27,995 --> 01:27:30,088 .عمتِ مساءاً مرة أخرى 1246 01:27:31,932 --> 01:27:34,594 .عمتَ مساءاً 1247 01:27:41,308 --> 01:27:44,766 الأن, اعرف, أعرف .أننى نسيتُ شيء ما 1248 01:27:44,945 --> 01:27:47,243 .لقد تذكرت أننى اغلقت الباب 1249 01:27:48,115 --> 01:27:50,845 .هذا هو, الجُوع, أنا جائع 1250 01:27:51,385 --> 01:27:52,682 .تماماً 1251 01:27:56,857 --> 01:27:59,451 ما هُو المُضحك ؟ - ... أنتَ - 1252 01:28:00,027 --> 01:28:02,018 .أنا أبداً 1253 01:28:04,899 --> 01:28:07,299 (جاك) - هل تُريدين بسكويت ؟ - 1254 01:28:09,136 --> 01:28:10,194 لا ؟ 1255 01:28:10,905 --> 01:28:12,805 حسناً - (جاك) - 1256 01:28:12,973 --> 01:28:15,840 ... إن خسرتِ و غيرتى رأيك 1257 01:28:16,644 --> 01:28:18,077 .تعرفين أين هُم 1258 01:29:22,109 --> 01:29:24,077 "عزيزى" 1259 01:29:24,244 --> 01:29:27,543 "عزيزى" 1260 01:29:27,715 --> 01:29:29,979 " أنا أسيرة حبك " 1261 01:29:31,051 --> 01:29:35,988 " لقد أفقت " 1262 01:29:36,156 --> 01:29:39,125 "لست أدري هل بإمكاني أن أثق " 1263 01:29:39,893 --> 01:29:47,766 " أنا وقلبي قد إندثرنا بالثرى" 1264 01:29:48,578 --> 01:29:54,975 "حررنى" "حرر الحُب" 1265 01:29:55,376 --> 01:29:57,003 .إذن أصبح رسمي 1266 01:29:59,380 --> 01:30:00,574 ماذا ؟ 1267 01:30:01,782 --> 01:30:04,876 .انتَ بالتأكيد لست شاذاً 1268 01:30:06,086 --> 01:30:07,781 إذن ماذا عن (ناتالي) ؟ 1269 01:30:14,628 --> 01:30:15,686 ناتالى) من ؟) 1270 01:30:15,896 --> 01:30:19,923 "لقد وجدتُ رجل بإمكانى الوثوق بهِ" 1271 01:30:20,100 --> 01:30:24,264 "و فتى أؤمن به معى" 1272 01:30:24,438 --> 01:30:31,435 "أنا خائفة من الحُب لأول مرة" 1273 01:30:32,780 --> 01:30:37,615 "ألا تري أنني مُقيدة بسلاسل" 1274 01:30:37,785 --> 01:30:41,846 "و أخيراً وجدتُ طريقى" 1275 01:30:42,022 --> 01:30:45,355 "أنا مُقيدة بك" 1276 01:30:46,293 --> 01:30:50,457 "أنا مُقيدة بك" 1277 01:30:54,541 --> 01:30:59,741 " أنا كذلك, صغيرة جداً" 1278 01:30:59,941 --> 01:31:01,441 " واجهته بنفسي" 1279 01:31:01,442 --> 01:31:02,670 .إفعلى هذا مُجدداً 1280 01:31:08,649 --> 01:31:10,014 .الأن, تعالى هُنا 1281 01:31:12,087 --> 01:31:16,803 "أنا قوية.. بالتأكيد الأن" 1282 01:31:17,087 --> 01:31:19,600 "هُناك شيء بننا" 1283 01:31:20,949 --> 01:31:27,487 "عزيزى" 1284 01:31:29,957 --> 01:31:34,387 "لا أستطيع التنفُس" 1285 01:31:34,707 --> 01:31:37,687 " أنتَ تريدينى ان أكون لك فحسب" 1286 01:31:38,380 --> 01:31:43,031 "و أنا أقدر نفسي" 1287 01:31:43,268 --> 01:31:47,487 "أرجوك لا تُمزق هذا" 1288 01:31:47,488 --> 01:31:49,979 أعنى, أنا نفسي .لا أعرف ماذا حدث 1289 01:31:52,593 --> 01:31:57,690 فزتُ بمُسابقة "ناشفيل" لتأليف .الأغانى فى سن المُراهقة 1290 01:31:58,665 --> 01:32:00,690 .مازال حتى لدى الكأس خاصتى 1291 01:32:00,868 --> 01:32:02,028 ... لذا أخذت هذا 1292 01:32:02,202 --> 01:32:05,535 إعتقدت انهُ يجب على فِعل شيء .مُهم فى حياتى 1293 01:32:05,939 --> 01:32:07,634 .ثم جئتُ إلى لوس انجلوس 1294 01:32:07,808 --> 01:32:09,639 .و لا شيء حدث 1295 01:32:11,311 --> 01:32:12,573 .لا شيء 1296 01:32:14,214 --> 01:32:15,738 اتعرف ؟ 1297 01:32:16,783 --> 01:32:19,149 .أنا مُؤمن أن مُوسيقاك جاهزة 1298 01:32:20,821 --> 01:32:22,652 ... السؤال هُو 1299 01:32:24,925 --> 01:32:26,324 هل أنتِ جاهزة ؟ 1300 01:32:27,528 --> 01:32:29,723 لماذا ؟ - هل أنتِ جاهزة ؟ انا قادم - 1301 01:32:32,592 --> 01:32:34,743 "فجأة اللحظة جاءت هُنا" 1302 01:32:34,919 --> 01:32:36,956 "أنا أعانق مخاوفى" 1303 01:32:36,966 --> 01:32:41,208 "كُل ما كُنت احمله طوال هذه السنين" 1304 01:32:41,503 --> 01:32:43,428 "هل أخاطر بها كُلها ؟" 1305 01:32:43,465 --> 01:32:49,910 "أوصل لكُل هذا ثم أسقُط" 1306 01:32:50,146 --> 01:32:56,209 "...بإمكانى الوثوق" 1307 01:32:56,318 --> 01:33:00,183 "و فتى مؤمنة بهِ" 1308 01:33:00,497 --> 01:33:08,290 "أنا خائفة من الحُب لأول مرة" 1309 01:33:09,000 --> 01:33:13,736 "ألا تري أنني مُقيدة بسلاسل" 1310 01:33:14,109 --> 01:33:17,492 "و أخيراً وجدتُ طريقى" 1311 01:33:17,953 --> 01:33:21,293 "أنا مُقيدة بك" 1312 01:33:21,842 --> 01:33:32,162 "أنا، انا مُقيدة بك" 1313 01:33:57,150 --> 01:33:58,515 لقد عرفت هذا - .(ناتالى) - 1314 01:33:58,685 --> 01:34:01,552 .أنتَ كاذب, مُثير للشفقة, لعُوب كذاب 1315 01:34:01,722 --> 01:34:02,916 ماذا تفعل هُنا ؟ 1316 01:34:03,090 --> 01:34:05,558 أنا أعيش هنا, ما أود معرفتهُ هو لماذا أنتِ هُنا ؟ 1317 01:34:05,859 --> 01:34:10,023 لا أصدق هذا اننى إشتريت لكَ التفاهات, إنها لا شيء .إنها ليس حتى اجمل من الفتيات التى أعمل معها 1318 01:34:10,197 --> 01:34:12,688 على الأقل أنتَ لم تكن .صريح بخُصوص شيء واحد 1319 01:34:12,899 --> 01:34:14,389 لقد قُلت هذا ؟ - لم أفعل - 1320 01:34:14,568 --> 01:34:15,830 لقد فعل - لا, لم أفعل - 1321 01:34:16,003 --> 01:34:18,369 أجل, قال هذا - ... انظرى - 1322 01:34:18,772 --> 01:34:21,172 أنا آسفة, هل أعطيتنى بعض الوقت أرجوك ؟ 1323 01:34:21,508 --> 01:34:22,907 أنتَ تطلب منى الذهاب ؟ 1324 01:34:23,076 --> 01:34:24,771 لا - .بلى أنتِ, انا خطيبته - 1325 01:34:25,012 --> 01:34:27,537 لقد أخبرتنى أنكَ إنفصلت معها - لقد فعلت - 1326 01:34:27,714 --> 01:34:29,705 انتَ تنفصل معى بِسبب هذه الفتاة على الهاتف ؟ 1327 01:34:29,883 --> 01:34:32,579 أنا سأخرج من هُنا, لقد قُلت إنتهى المر - .(لا, (آلى - 1328 01:34:32,753 --> 01:34:34,380 آلى) أرجوكِ) - ماذا (جاك) ؟ - 1329 01:34:34,721 --> 01:34:36,313 أنا آسفة - و هكذا أنا - 1330 01:34:38,342 --> 01:34:39,434 .أنا خارجة 1331 01:34:39,609 --> 01:34:40,811 .آلى) إنتظرى, أرجوكِ) 1332 01:34:46,583 --> 01:34:48,278 .لابد أننى جِئت للشقة الخاطئة 1333 01:34:48,452 --> 01:34:49,919 عم من تبحثين ؟ 1334 01:34:50,087 --> 01:34:52,248 (أنا أبحث عن (شون - (شون) - 1335 01:34:52,422 --> 01:34:53,582 كيف يبدو ؟ 1336 01:34:54,091 --> 01:34:55,524 ... طويل قليلاً 1337 01:34:56,093 --> 01:34:57,117 .أصلع 1338 01:34:57,961 --> 01:35:00,122 .بُنى العينين, بنظارات 1339 01:35:00,297 --> 01:35:01,457 (شون) 1340 01:35:01,631 --> 01:35:03,724 .(لقد كُنت ادعوه (جون 1341 01:35:05,669 --> 01:35:07,227 .(لا, إنهُ (شون 1342 01:35:08,305 --> 01:35:09,329 هل هذا هُو ؟ 1343 01:35:10,240 --> 01:35:11,264 .أجل 1344 01:35:16,780 --> 01:35:18,304 .مرحبا 1345 01:35:20,751 --> 01:35:23,481 ماذا تفعلين هُنا ؟ - إنها قصة طويلة - 1346 01:35:23,653 --> 01:35:25,086 .كان لايجب ان أجيء هُنا 1347 01:35:25,255 --> 01:35:27,780 .أرى أننى قُمت بمُقاطعة شيء 1348 01:35:27,958 --> 01:35:29,118 .ربما مَوعد النوم 1349 01:35:29,292 --> 01:35:30,554 .لا, لا بأس 1350 01:35:30,761 --> 01:35:33,696 ... آلي) هل قابلتِ) 1351 01:35:35,031 --> 01:35:37,363 مايك) ؟) - .(قريب جداً, إسمي هو (مارك - 1352 01:35:37,534 --> 01:35:39,126 .(مرحبا (مارك 1353 01:35:41,037 --> 01:35:42,698 .آسف 1354 01:35:42,873 --> 01:35:43,965 .آسف 1355 01:35:45,175 --> 01:35:46,870 هل يريد أحد قهوة ؟ 1356 01:35:47,043 --> 01:35:49,841 أجل, لماذا لا أذهب ... و احضر القَهوة 1357 01:35:50,414 --> 01:35:52,712 و انتم يارفاق تتعرفُون... .على بعضكم أفضل 1358 01:35:54,284 --> 01:35:56,684 آسف, هل دعوتك بـ (مايك) ليلة أمس ؟ 1359 01:35:58,989 --> 01:36:00,581 .أجل 1360 01:36:00,791 --> 01:36:03,191 .(و لكِن أنا دعوتك بـ (جون - حقاً ؟ - 1361 01:36:04,127 --> 01:36:05,151 .لَقد أحببته 1362 01:36:06,663 --> 01:36:08,858 .جون) كان إسمي والدتى) 1363 01:36:16,440 --> 01:36:18,237 مرحبا - مرحبا أيتُها الرائعة - 1364 01:36:20,877 --> 01:36:21,901 .(مرحبا (ماركوس 1365 01:36:22,412 --> 01:36:24,471 هل أنتِ بخير ؟ .صوتكِ مُنخفض 1366 01:36:24,648 --> 01:36:25,876 .كُنت أفضل 1367 01:36:26,049 --> 01:36:27,573 .حسناً, انا مُجرد علاج 1368 01:36:27,751 --> 01:36:29,082 ما هُو ؟ - أنا - 1369 01:36:29,519 --> 01:36:31,919 لماذا لا تأتين هُنا من اجل الغداء ؟ 1370 01:36:43,600 --> 01:36:45,329 ... حسناً 1371 01:36:46,603 --> 01:36:49,572 وداعاً - ... أجل, وداعاً - 1372 01:36:51,241 --> 01:36:53,072 ... هل سوف تعتني بـ 1373 01:36:54,778 --> 01:36:57,611 .(شون) - أنتَ أيضاً, حسناً - 1374 01:37:02,152 --> 01:37:03,517 .حسناً, وداعاً 1375 01:37:04,788 --> 01:37:05,982 هل (آلى) هُنا ؟ 1376 01:37:06,156 --> 01:37:07,623 .آلى) رحلت) 1377 01:37:08,058 --> 01:37:09,389 .(لقد ذهبت مع (ماركوس 1378 01:37:09,759 --> 01:37:10,783 هل هذا حقيقة ؟ 1379 01:37:11,895 --> 01:37:12,953 .اجل 1380 01:37:13,263 --> 01:37:15,390 ماذا ؟ - .غادرت مُنذ عدة ساعات مضت - 1381 01:37:15,565 --> 01:37:18,557 لقد أخبرتك ان الفُرصة .لَن تدوم للأبد 1382 01:37:19,636 --> 01:37:22,230 .أنتَ مُحق, لم تفعل 1383 01:37:29,412 --> 01:37:30,606 .أنت 1384 01:37:30,780 --> 01:37:31,906 (إنه (مارك 1385 01:37:33,183 --> 01:37:34,616 .(مارك) 1386 01:37:35,452 --> 01:37:37,079 هل تُريد بعض الغداء ؟ 1387 01:37:37,921 --> 01:37:39,718 .أجل, بالتأكيد 1388 01:37:41,791 --> 01:37:43,418 .أنت من سيطهُو 1389 01:37:45,328 --> 01:37:47,819 ... لقد أضعتُ ظهيرتى كُلها 1390 01:37:47,998 --> 01:37:50,933 .اتحدث مع نائب الرئيس للقُروض 1391 01:37:51,301 --> 01:37:54,464 هذا الوغد, لا إنتظر .إنهُ لم ينظُر فى حتى في عينى 1392 01:37:54,638 --> 01:37:58,438 لقد كان يجلس هُناك فحسب .و يلعب بأشيائه الخشبية التى على مكتبه 1393 01:37:58,608 --> 01:38:02,305 أية أشياء ؟ - أشياء طويلة خشبية - 1394 01:38:02,479 --> 01:38:03,503 اللوحة ؟ 1395 01:38:03,680 --> 01:38:05,614 .أجل, اللوحة 1396 01:38:05,982 --> 01:38:07,313 أجل و بعد ..؟ 1397 01:38:07,484 --> 01:38:09,475 .إنهُ لن يُعطينى المال 1398 01:38:10,020 --> 01:38:12,682 هل أنتِ مُتأكدة ؟ - أجل, مُتأكدة - 1399 01:38:12,856 --> 01:38:14,483 .أنا لستُ فى حالة جيدة 1400 01:38:14,658 --> 01:38:18,094 و لدي يومين قبل ان يقوم .البنك بأخذ الملهى 1401 01:38:18,528 --> 01:38:20,894 ... إذن, ثُم 1402 01:38:21,932 --> 01:38:24,526 أود أن أقول أن هذا الموقف ... .صَعب جداً 1403 01:38:24,968 --> 01:38:28,426 .و انا أقول أنكِ سيد الأشياء السَخيفة 1404 01:38:28,738 --> 01:38:30,296 لماذا تقُول هذا ؟ 1405 01:38:30,473 --> 01:38:33,874 "ماذا تعنين بـ "لماذا تقول هذا؟ .لأنها الحقيقة 1406 01:38:34,044 --> 01:38:36,444 تيس) إنهُ ليس بحكم, إنها الحقيقة) 1407 01:38:36,613 --> 01:38:37,944 .أنتِ لاتملكين اى نُقود 1408 01:38:38,114 --> 01:38:40,981 .البنك لن يُعطيكِ القرض, إنها الحادية عشر 1409 01:38:41,151 --> 01:38:42,641 مرحبا ؟ 1410 01:38:45,255 --> 01:38:47,723 .لو كنتُ مكانكِ, لكنت أخذت عرض (ماركوس) الأن 1411 01:38:47,891 --> 01:38:48,915 .لا 1412 01:38:49,092 --> 01:38:51,492 .و انتَ لايجب أن تقُول هذا لي 1413 01:38:52,028 --> 01:38:56,362 بإمكانى أخذ كلمة "السماء ستسقط" من اى .أحد ماعدا انت 1414 01:38:56,900 --> 01:38:59,733 أنا أريدك ان تكون الشخص ... الذي يقُول 1415 01:39:00,036 --> 01:39:01,867 "(إنه مُجرد اداء (تيس" 1416 01:39:03,006 --> 01:39:05,634 لقد قتلنا أنفُسنا فى محاولة ... جعل هذا المَكان موجود 1417 01:39:05,809 --> 01:39:07,242 كيف بإمكانك الذهاب هكذا ؟ 1418 01:39:08,612 --> 01:39:11,581 أنا لا أهتم إن كُنت ستذهب .لا أهتَم بما سيحدُث 1419 01:39:11,748 --> 01:39:14,410 .سوف أكون أمام باب كُل بنك فى لوس انجلس 1420 01:39:14,584 --> 01:39:16,848 .أنا لن أستسلم عن هذا الملهى أبداً 1421 01:39:17,821 --> 01:39:18,845 هل أنتِ مُتأكدة ؟ 1422 01:39:19,022 --> 01:39:21,081 .أنا لن أستسلم أيأبداً 1423 01:39:25,528 --> 01:39:26,893 .ها هِى 1424 01:39:27,397 --> 01:39:30,889 إعتقدت أننى فقدتكِ مُنذ دقيقة .من البداية هُنا 1425 01:39:32,802 --> 01:39:35,100 .أنتَ مُجرد حقير 1426 01:39:35,305 --> 01:39:36,795 .شكراً لكِ 1427 01:40:11,574 --> 01:40:12,700 .اتمنى أن تكُونى جائعة 1428 01:40:12,876 --> 01:40:14,309 .شرائح اللحم جاهزة 1429 01:40:14,477 --> 01:40:15,910 ما هذا ؟ 1430 01:40:16,846 --> 01:40:18,108 .حتى الأن إنه نمُوذج 1431 01:40:18,281 --> 01:40:20,909 عندما تَكبير سوف تكون .. مُتعددة الإستخدام 1432 01:40:21,084 --> 01:40:22,346 .. سَكنى, يُباع بالتجزئة 1433 01:40:22,552 --> 01:40:24,452 ."و لكن هذا عُنوان مَلهى "بارليسك 1434 01:40:24,621 --> 01:40:26,680 ... أفضل منظر عند غروب الشمس 1435 01:40:26,856 --> 01:40:28,721 .بِدون نوافذ 1436 01:40:30,160 --> 01:40:32,754 عندما أبدأ فيها سوف .يكون هُناك الآلاف 1437 01:40:33,096 --> 01:40:34,461 هل تعرف (تيس) بهذا ؟ 1438 01:40:34,631 --> 01:40:38,795 تيس) تعرف أننى قدمت عرض لشراء مكانها) - ما الذي يجعلك مُتأكد انها ستبيع ؟ - 1439 01:40:38,968 --> 01:40:41,994 اعتَقد انه لايُوجد لديها خيار, لأنها .تِحت عرض سخى جداً 1440 01:40:42,172 --> 01:40:45,801 إنهُ موضع فوز للجانبين, العمل .عمل ياحُلوتى, و ليس أمر شخصي 1441 01:40:45,975 --> 01:40:47,670 (اعتقد أنه شخصي لـ (تيس 1442 01:40:48,344 --> 01:40:50,778 .(و لـ (كوكو) و لـ (شون 1443 01:40:50,947 --> 01:40:52,107 ماذا عنى ؟ 1444 01:40:52,282 --> 01:40:55,809 إصغِ, هُناك الكثير من النوادى .بإمكانك الغناء و الرقص بها, أفضل بكثير 1445 01:40:56,486 --> 01:40:57,851 .أنتَ لا تفهم هذا 1446 01:40:58,288 --> 01:41:01,951 انا لا أفهم, انا أحاول عمل شيء سيعود ... بالنفع على الجميع 1447 01:41:02,125 --> 01:41:05,458 كيف يجعلنى هذا الرجل الشرير ؟ - .(إنهُ لا يَجعلك (ماركوس - 1448 01:41:06,463 --> 01:41:08,658 .إنه يجعلك فقط الرجل الخاطيء 1449 01:41:25,723 --> 01:41:27,823 "أفضل منظر عند غُروب الشمس" 1450 01:41:34,824 --> 01:41:36,018 .مرحبا 1451 01:41:37,660 --> 01:41:39,525 إذن كيف دار الأمر مع المصرف ؟ 1452 01:41:40,063 --> 01:41:41,428 .هذا جيد 1453 01:41:44,567 --> 01:41:45,932 هل تريدين كُوب لهذا ؟ 1454 01:41:46,102 --> 01:41:48,866 لا, لا, أنا فى طريقى .لِما بعد الكأس 1455 01:41:50,173 --> 01:41:52,698 تيس), على التحدث معكِ) - عزيزتى, ليس الأن - 1456 01:41:52,876 --> 01:41:56,209 ماركوس) سوف يهدم الملهى كي) .يَبنى ناطحة سحاب 1457 01:41:56,913 --> 01:41:58,278 و كيف عرفتى ؟ 1458 01:41:58,448 --> 01:42:01,713 لقد رأيت النموذج - .لم أكُن اعرف أنكِ و (ماركوس) قريبين هكذا - 1459 01:42:01,885 --> 01:42:04,217 نحنُ لسنا مقربين, لذا أسرعتُ .هُنا كي أخبركِ 1460 01:42:04,387 --> 01:42:06,753 .ألا تعتقدين أنكِ نتشُرين نفسكِ قليلاً 1461 01:42:06,923 --> 01:42:09,721 ... جاك), (ماركوس), مهما يكُن) 1462 01:42:09,893 --> 01:42:12,225 .تيس), أنا أحاول, أنا أحاول مُساعدتكِ) 1463 01:42:12,395 --> 01:42:14,090 آلي), أتركيها تذهب, أتركها تذهب) - عليها الإستماع إلى - 1464 01:42:14,264 --> 01:42:15,697 .حسناً, دعيها تذهب, دعيها تذهب 1465 01:42:15,865 --> 01:42:18,026 شون) عليها الإستماع إلى) - حسناً, لا تستطيع الأن - 1466 01:42:18,201 --> 01:42:20,761 .سوف تَسمعنى, راقب هذا 1467 01:42:22,472 --> 01:42:23,837 .تيس) على التحدث إليكِ) 1468 01:42:24,007 --> 01:42:28,740 بإمكانكِ القرع, هذا مازال مكتبي لمُدة 24 ساعة - لذا يجب عليكِ الإستماع لما سأخبركِ بهِ - 1469 01:42:28,912 --> 01:42:31,437 لا, لن أفعل, لقد سئمتُ .من التحدث, لن أتحدث 1470 01:42:31,614 --> 01:42:33,980 هذه المرة, سوف تسمعينى - أنا لا أريد سماعكِ - 1471 01:42:34,184 --> 01:42:37,449 ألن تستمعين أبداً لأى شيء أخر ماعدا صوتكِ ؟ 1472 01:42:44,494 --> 01:42:45,688 .تَحدثى 1473 01:42:46,429 --> 01:42:48,397 هل سمعتِ من قبل عن حُقوق الهواء ؟ 1474 01:42:48,832 --> 01:42:52,791 لا, لم أسمع أبداً عن حقوق الهواء ما هى "حقوق الهواء" ؟ 1475 01:43:15,425 --> 01:43:16,517 .الأن, هذا مُضحك 1476 01:43:17,660 --> 01:43:19,685 .جيم)، دعنى أحدثك لاحقاً) 1477 01:43:22,298 --> 01:43:23,424 .أرجُوكم إجلسوا سيداتى 1478 01:43:23,600 --> 01:43:26,592 مُنذ عدة سنوات مَضت , أردت أن تشتري .ملهاى و أنا رفضت 1479 01:43:26,769 --> 01:43:28,737 أجل, و الأن انتِ تُغيرين رأيكِ ؟ 1480 01:43:28,905 --> 01:43:31,169 ... لا, لا, و لكِن إحملنى لثانية 1481 01:43:31,341 --> 01:43:35,004 أننى اعدك ان هذه ستكُون نهاية .سعيدة لِكلانا 1482 01:43:35,211 --> 01:43:37,611 كم كُنت تخطط من أجل بيع شُققك ؟ 1483 01:43:38,181 --> 01:43:42,948 حسناً, إنها تبدأ من المليون .و تَعلو بعد ذلك, غعتماداً على المَنظر 1484 01:43:43,419 --> 01:43:44,613 .هذا جميل 1485 01:43:44,787 --> 01:43:49,190 ماذا لو أخبرتكِ أنه سيكون .. هُناك 20 مُكعب 1486 01:43:49,359 --> 01:43:51,088 سيٌنشأون على ملهاي ؟ 1487 01:43:52,462 --> 01:43:53,861 .هذا سوف يحجب منظرهُ 1488 01:43:54,030 --> 01:43:56,521 عشرة فقط سوف يحجبون منظرهُ - أجل, أكملى - 1489 01:43:56,733 --> 01:44:00,464 الطريقة التى أرى بها, مليونك الجميل ... من مَناظر المحيط و المدينة 1490 01:44:00,637 --> 01:44:02,696 .سوف تَختفي في الهواء فحسب 1491 01:44:02,872 --> 01:44:03,964 تختفى - أجل - 1492 01:44:04,140 --> 01:44:07,735 لأنهُ غداً سوف أبيع ملهاي ... إلي ذلك المُطور 1493 01:44:07,911 --> 01:44:12,041 و العُشرون مكعب لديهِ ستكون فى .طَريقها للبناية بينما أن تبدأ فى البيع 1494 01:44:12,215 --> 01:44:14,240 .تُحاول البيع - أجل, صحيح - 1495 01:44:14,417 --> 01:44:17,477 .لِذا اعتقد انهُ علينا التحدث 1496 01:44:18,288 --> 01:44:19,380 .سوف أستَمع إليها 1497 01:44:36,406 --> 01:44:38,931 سوف نظطر إلى وضع .كُل شيء فى المزاد 1498 01:44:39,108 --> 01:44:41,008 أى شيء تُريدين منى الحفاظ عليه لكِ ؟ 1499 01:44:41,177 --> 01:44:42,474 .لا 1500 01:44:42,979 --> 01:44:45,641 انا فقط أحاول عَمل ما هُو .(أفضل لكِلانا (فينست 1501 01:44:47,083 --> 01:44:48,710 هل ستُطلقين على النار ؟ ارجوكِ ؟ 1502 01:44:48,918 --> 01:44:51,011 .لا, سوف أشتريك 1503 01:44:51,187 --> 01:44:53,018 فى الـ 24 ساعة القادمة ؟ 1504 01:44:53,256 --> 01:44:56,020 .لا, فى الـ 24 ثانية 1505 01:45:05,301 --> 01:45:06,495 من أين حصلتِ على هذا ؟ 1506 01:45:07,270 --> 01:45:08,328 .من الهواء 1507 01:45:10,340 --> 01:45:11,534 .عزيزتى 1508 01:45:13,910 --> 01:45:15,377 .شُكراً لكِ 1509 01:45:20,984 --> 01:45:22,849 .ضَعها فقط بداخل العالم 1510 01:45:35,999 --> 01:45:38,968 ما الذي سوف يجعلنى ... سعيدة جداً 1511 01:45:39,869 --> 01:45:41,200 ... هُو سماع منكِ 1512 01:45:41,437 --> 01:45:45,373 ... كلمة كبيرة و ضخمة و عظيمة وعملاقة 1513 01:45:45,541 --> 01:45:47,099 "(شكرأ لكِ (آلى" 1514 01:46:02,692 --> 01:46:05,627 أنا لم أنم مع (فينست) أنا قُلت هذا فقط كي أؤلمكِ 1515 01:46:08,197 --> 01:46:09,323 .لقد تجاوزت الحُدود 1516 01:46:09,699 --> 01:46:10,723 هل تعتقدين ؟ 1517 01:46:13,736 --> 01:46:15,328 .أريد العَودة للمنزل 1518 01:46:19,976 --> 01:46:21,409 .حسناً, انتِ فى المنزل 1519 01:46:22,745 --> 01:46:26,272 الأن, إذهبي بمؤخرتكِ إلى الأعلى .و تَحضري لأنكِ بعد عُشرون دقيقة 1520 01:46:29,719 --> 01:46:33,052 و إن كُنتِ ستأخذين نِصف ... الحماقة التى هي بِها 1521 01:46:33,222 --> 01:46:36,749 سوف تخرجكِ عن صوابك سريعاً و تجعل .رأسكِ تدور 1522 01:46:36,926 --> 01:46:38,553 .حسناً, سَيدتى 1523 01:46:40,797 --> 01:46:43,823 "و لا تَنعتنى أبداً بـ "سيدتى .مرة أخرى 1524 01:46:44,367 --> 01:46:46,665 .سوف أذهب كى أرتدى من أجل العرض 1525 01:46:49,939 --> 01:46:51,600 .(شكراً لكِ (آلى 1526 01:46:59,549 --> 01:47:02,279 إذن, هذا يحدث عندما تحصلين على المال ؟ 1527 01:47:02,452 --> 01:47:03,919 .تتوقفين عن العمل المُعتاد 1528 01:47:04,087 --> 01:47:06,055 ... سوف أعود هُناك مع سحابات مكسورة 1529 01:47:06,222 --> 01:47:09,020 و أشجع بواسطة ريش النعام .التى لا تُريد الفتح أو الإغلاق 1530 01:47:09,192 --> 01:47:11,558 لا يوجد لكِ ادنى فكرة كيف تبدو .أدنى فِكرة 1531 01:47:11,727 --> 01:47:13,991 .انا أستقيل, أستقيل 1532 01:48:01,777 --> 01:48:05,304 هل بإمكانى إستِخدام هذه ؟ - .لا تَلمسي أشيائي - 1533 01:48:17,160 --> 01:48:18,718 .كنتُ أبحث عنكِ 1534 01:48:21,531 --> 01:48:22,964 .إذن, لقد عثرت على 1535 01:48:24,167 --> 01:48:25,361 .أريد التحدث إليكِ 1536 01:48:25,535 --> 01:48:26,968 جاك)، على التحضير الأن, حسناً) 1537 01:48:27,136 --> 01:48:29,570 أعرف أننى عبثت ؟ ... وقت كبير 1538 01:48:29,739 --> 01:48:32,970 متى ؟ عندما كذبت على أن ... خُطوبتك إنتهت 1539 01:48:33,142 --> 01:48:35,337 أو عندما طَردتنى من شقتك ؟ 1540 01:48:35,511 --> 01:48:37,911 لقد إنتهى حقاً الأن, حسناً ؟ .لَقد ذهبت 1541 01:48:39,715 --> 01:48:41,910 .أنا هُنا كى أعتذر 1542 01:48:45,254 --> 01:48:46,915 .. لا, لا 1543 01:48:48,524 --> 01:48:51,960 كان يجب على أن لا أترككِ .تخرجِين من هذا الباب 1544 01:48:55,565 --> 01:48:56,862 .إذهب 1545 01:48:57,433 --> 01:48:59,196 .أريد عودتكِ 1546 01:49:06,642 --> 01:49:09,372 إذن, ما هُو العرض بالظبط ؟ 1547 01:49:13,583 --> 01:49:14,914 .. حسناً 1548 01:49:15,418 --> 01:49:17,943 .مازال لدى علبة البسكويت تِلك كاملة 1549 01:49:19,388 --> 01:49:21,015 .و فِراش فارغ فى الصباح 1550 01:49:22,758 --> 01:49:24,385 .أريد غرفة النوم 1551 01:49:26,929 --> 01:49:28,089 .نِصفها 1552 01:49:31,534 --> 01:49:34,662 إذن هل أنتِ ستأتين أم لا ؟ 1553 01:49:35,404 --> 01:49:36,996 .... جاك), لا, أترى) 1554 01:49:37,540 --> 01:49:42,739 انا تلك النوعية من الفتيات , عندما .يكُون أصدقائها فى مشاكل, أساعدهم 1555 01:49:42,912 --> 01:49:44,607 .هذه طبعيتى 1556 01:49:44,780 --> 01:49:46,042 .أصمُتى 1557 01:50:09,071 --> 01:50:10,902 ... حسناً, إذن 1558 01:50:15,077 --> 01:50:16,567 ... أنا 1559 01:50:17,847 --> 01:50:19,314 .لقد أنهيتُ الأغنية 1560 01:50:20,016 --> 01:50:21,813 .أعتقد أنها جميلة جداً 1561 01:50:24,520 --> 01:50:26,818 هل أستطيع سماعها ؟ - لا - 1562 01:50:32,662 --> 01:50:34,357 .و لكِن بإمكانكِ غنائها 1563 01:50:41,505 --> 01:50:43,505 " أرنى كيف تبدو " "بارليسك" 1564 01:50:43,506 --> 01:50:46,236 "تحت أضواء المدينة" 1565 01:50:47,343 --> 01:50:51,336 "هُنالك عالم القليل يعرفوه" 1566 01:50:51,847 --> 01:50:55,908 "حيث لا تنطبق القوانين, لا" 1567 01:50:56,552 --> 01:51:02,957 "و لايُمكنك التحكم فى الفتاة الجيدة" 1568 01:51:14,871 --> 01:51:16,742 إنها تذهب إلى ذلك " "... المَلهى للبحث عن الوقت الممتع 1569 01:51:17,013 --> 01:51:19,113 "كي تقوم بوضع و هَز ذلك المال فى المدينة" 1570 01:51:19,468 --> 01:51:21,313 "على أن أخبر أبى, سيقلق هل سأكون بخير" 1571 01:51:21,607 --> 01:51:23,844 ".على الطاولة سترقُص طيلة الليل" 1572 01:51:25,314 --> 01:51:26,906 "عزيزتي ارقضي بِحماسٍ" 1573 01:51:27,516 --> 01:51:29,541 "تحت الأضواء" 1574 01:51:29,719 --> 01:51:31,778 "كُل الفتيات تُريد الوقوف فى الخط" 1575 01:51:31,954 --> 01:51:34,821 "نحنُ نقول مرحبا" 1576 01:51:34,990 --> 01:51:37,356 هاهُم السيدات قادمات" "كي يُعطوا لنا عرض صغير 1577 01:51:37,526 --> 01:51:39,551 "مـرحبـا" 1578 01:51:39,729 --> 01:51:41,822 و هاهُم الفتية يأتون كي" "يُعطوا لنا المزيد 1579 01:51:44,166 --> 01:51:46,327 "إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح" 1580 01:51:46,502 --> 01:51:48,663 "إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار" 1581 01:51:48,838 --> 01:51:50,829 "إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل" 1582 01:51:51,006 --> 01:51:53,065 إذن إرفع مؤخرتك و أرينا" "كيف يكُون "بارليسك 1583 01:51:53,364 --> 01:51:55,264 "إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح" 1584 01:51:55,693 --> 01:51:57,993 "إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار" 1585 01:51:58,099 --> 01:51:59,999 "إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل" 1586 01:52:00,306 --> 01:52:02,496 إذن إرفع مؤخرتك و أرينا" "كيف يكُون "بارليسك 1587 01:52:07,305 --> 01:52:09,105 "القليل من الحركة سوف يكون لطيف" 1588 01:52:09,405 --> 01:52:11,605 إنها مجموعة كبيرة منهم" "حُلوة، مثيرة، حارقة 1589 01:52:11,934 --> 01:52:14,234 "تتحرك، تتحرك، تتبخر، تتبخر" "أعطها القليل، ماذا ؟" 1590 01:52:14,322 --> 01:52:16,021 "على الطاولة سنرقص طوال الليل" 1591 01:52:16,663 --> 01:52:17,663 "طوال الليل" 1592 01:52:18,007 --> 01:52:20,187 "الجميع يعُودون للحياة فحسب" 1593 01:52:20,464 --> 01:52:22,064 "تحت الأضواء" 1594 01:52:22,661 --> 01:52:24,361 "و الفِتية سيكونون فى الخلف" 1595 01:52:24,801 --> 01:52:27,501 "نحنُ نقول مرحبا" 1596 01:52:27,832 --> 01:52:29,932 هاهُم السيدات قادمات" "كي يُعطوا لنا عرض صغير 1597 01:52:32,148 --> 01:52:34,348 و هاهُم الفتية يأتون كي" "يُعطوا لنا المزيد 1598 01:52:34,579 --> 01:52:36,579 "إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح" 1599 01:52:36,803 --> 01:52:38,703 "إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار" 1600 01:52:39,022 --> 01:52:41,022 "إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل" 1601 01:52:41,563 --> 01:52:43,463 إذن إرفع مؤخرتك و أرينا" "كيف يكُون "بارليسك 1602 01:52:43,711 --> 01:52:45,491 "إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح" 1603 01:52:45,731 --> 01:52:47,931 "إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار" 1604 01:52:48,159 --> 01:52:49,959 "إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل" 1605 01:52:50,161 --> 01:52:52,561 إذن إرفع مؤخرتك و أرينا" "كيف يكُون "بارليسك 1606 01:52:54,985 --> 01:52:56,185 "... حسناً يافتيات" 1607 01:52:57,327 --> 01:52:58,727 "دعُونا نُريهم كيف يتم الأمر" 1608 01:52:59,635 --> 01:53:00,935 "لن تنتهى حني نقُول" 1609 01:53:01,839 --> 01:53:03,139 "أننا بدأنا للتو" 1610 01:53:03,538 --> 01:53:06,438 "دعونا أقُول مـرحبـا" 1611 01:53:13,133 --> 01:53:15,733 "قولوا مـرحبـا" 1612 01:53:22,277 --> 01:53:24,277 "إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح" 1613 01:53:24,584 --> 01:53:26,584 "إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار" 1614 01:53:26,889 --> 01:53:28,839 "إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل" 1615 01:53:28,959 --> 01:53:31,159 إذن إرفع مؤخرتك و أرينا" "كيف يكُون "بارليسك 1616 01:53:31,499 --> 01:53:33,399 "إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح" 1617 01:53:33,655 --> 01:53:35,555 "إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار" 1618 01:53:35,967 --> 01:53:37,867 "إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل" 1619 01:53:37,857 --> 01:53:40,481 إذن إرفع مؤخرتك و أرينا" "كيف يكُون "بارليسك 1620 01:53:47,327 --> 01:57:42,327 تمت الترجمة بواسطة {\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR & KiLLeR SpIDeR