1
00:00:00,000 --> 00:00:25,594
تـ مـت الترجـ ـمة بواسـ ـطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}Kozika & KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}مـشاهـدة ممتعة
2
00:00:26,495 --> 00:00:29,896
.إليكِ 16 دولاراً ونصف، و 16 دولاراً ونصف لي
3
00:00:36,005 --> 00:00:37,336
.لوريتا)، سأغادر)
4
00:00:37,506 --> 00:00:38,837
ماذا تقصدين؟
5
00:00:39,275 --> 00:00:41,004
.بمجرد أن أتقاضى راتبي سأغادر
6
00:00:43,312 --> 00:00:44,404
.سأعود
7
00:00:44,580 --> 00:00:47,947
.دوايت)، أريد أن أتقاضى راتبي قبل مغادرتك) -
.يوم الدفع بنهاية الشهر -
8
00:00:48,117 --> 00:00:51,746
،لَم تدفع أجرنا مُنذ الشهر الماضي
...أحتاج نقودي. (لوريتا) لديها طفل
9
00:00:51,921 --> 00:00:55,118
،إذا كان لديكِ متاعب مع الإدارة
.ضعي ما يزعجكِ بصندوق المقترحات
10
00:00:55,524 --> 00:00:58,982
!دوايت)، أنا جادة، سأستقيل -
.سأعود خلال الدوام الليلي -
11
00:01:01,130 --> 00:01:02,961
.أنا جازمة تماماً أنّه لَن يفعل
12
00:01:06,702 --> 00:01:07,760
ماذا تفعلين؟
13
00:01:07,937 --> 00:01:10,371
آخذ فحسب ما يدين به لي
.ليس إلا
14
00:01:10,539 --> 00:01:13,030
.إذا أخذتِ هذا المال سيلاحقكِ
15
00:01:13,842 --> 00:01:15,969
.عليه أن يعثر عليّ أولاً -
ماذا ستصنعين؟ -
16
00:01:16,946 --> 00:01:19,779
حتماً هذا المبلغ سيغطي نفقة تلك
.(الدراجة لصغيرك (كيث
17
00:01:19,949 --> 00:01:21,712
. لقد تأخرتِ على إصطحابه مِن المدرسة
18
00:01:22,051 --> 00:01:24,110
،عليكِ بالإنصراف
.سأعتني بالأمور هُنا
19
00:01:24,286 --> 00:01:25,480
هل ستغادرين حقاً؟
20
00:01:25,654 --> 00:01:27,212
.سأفعل
21
00:01:29,191 --> 00:01:31,625
تلك الدراجة بوسعها الإنتظار حتى
.عشية الميلاد
22
00:01:31,794 --> 00:01:35,059
.إحتفظي بما يدين لكِ به
سأهتم بـ(دوايت)، حسناً؟
23
00:01:37,833 --> 00:01:39,232
.أراكِ لاحقاً
24
00:02:04,706 --> 00:02:08,841
... أحياناً ينتابني شعور رائع
25
00:02:14,673 --> 00:02:20,087
ينتابني شعور رائع
لَم أحظ به قط مِن قبل
26
00:02:23,665 --> 00:02:28,937
وعليّ أن أقول لك الآن
27
00:02:29,019 --> 00:02:31,819
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} :: بارليسك ::
" ملهى هزلى "
28
00:02:31,820 --> 00:02:39,164
أظن حقاً، أن شيئاً ما قد إستحوذ عليّ
29
00:02:39,292 --> 00:02:42,068
*لابد وأنّه الحب*
30
00:02:42,069 --> 00:02:46,104
شيئاً ما قد إستحوذ عليّ الآن
31
00:02:46,105 --> 00:02:47,901
*لابد وأنّه الحب*
32
00:02:47,902 --> 00:02:52,549
،دعني أخبرك الآن
يساورني شعور غريب
33
00:02:52,820 --> 00:02:55,752
وقد أصبح شعوري نحوك مُختلفاً
34
00:02:55,753 --> 00:02:59,169
مرّة تلو الأخرى سأحظى
بإسلوبي الخاص
35
00:02:59,170 --> 00:03:03,256
فسأبدو أيضاً أفضل حينما أتحدّث
36
00:03:08,317 --> 00:03:12,244
أنا واثقة عزيزي، أن هذا تأثير الحب
37
00:03:12,244 --> 00:03:14,269
تعلم أنّه لابد وأن يكون تأثير الحب
38
00:03:14,563 --> 00:03:15,928
ما هو ثمن التذكرة إلى "لوس أنجلوس"؟
39
00:03:16,098 --> 00:03:18,623
رحلة ذهاب فقط أم ذهاب وإياب؟ -
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -
40
00:03:18,796 --> 00:03:22,776
أقول لك الآن، قلبي يخفق سريعاً
وأشعربأنّي سأحلّق
41
00:03:23,158 --> 00:03:26,307
أنا ارتعش، لكنّي بخير
42
00:03:26,308 --> 00:03:32,558
لَم يساورني شعور كهذا مِن قبل
شيئ ما قد إستحوذ عليّ ولَن يتركني
43
00:03:32,790 --> 00:03:38,771
لَم أظن أن هذا قد يحدث لي
فقلبي أصبح يخفق بعد أن كنت تعيسة
44
00:03:39,081 --> 00:03:44,906
لم أكن أدري بان الأمر سيكون هكذا
فلن يسبّب الحب لي سوى الألم
45
00:03:50,814 --> 00:03:55,164
أقول لك عزيزي، لابد وأنّه الحب
46
00:03:55,164 --> 00:03:56,627
*لابد وأنّه الحب*
47
00:03:56,906 --> 00:03:58,365
"أجل، يسير وكأنّه يحب"
48
00:03:58,366 --> 00:03:59,782
*يسير وكأنّه يحب*
49
00:03:59,782 --> 00:04:02,768
"يتحدّث وكأنّه الحب"
*يتحدّث وكأنّه الحب*
50
00:04:02,769 --> 00:04:05,929
"يجعلني ذلك سعيدة"
*يجعلني هذا سعيدة*
51
00:04:05,930 --> 00:04:08,890
"خلال منتصف الليل"
*خلال منصف الليل*
52
00:05:49,427 --> 00:05:52,185
"ملهي هزليّ"
53
00:06:05,133 --> 00:06:08,500
.كوكو باف)، حان دورك)
.هيّا، حانت لحظنكِ
54
00:06:12,431 --> 00:06:15,735
"بناية سكنيّة فاخرة للبيع"
55
00:06:50,946 --> 00:06:52,311
...ربما ليست لدينا نوافذ
56
00:06:52,748 --> 00:06:56,115
لكن لدينا المنظر الأروع على الإطلاق
".بشارع "صانسيت
57
00:06:58,153 --> 00:06:59,177
.عشرون دولاراً
58
00:06:59,655 --> 00:07:01,452
ما هذا المكان، أهو نادٍ للتعرِ؟
59
00:07:01,623 --> 00:07:02,647
نادٍ للتعري؟
60
00:07:03,292 --> 00:07:05,886
على الأرجح عليّ أن أعطيكِ
".بعضاً مِن مشروب "اليارجميستر
61
00:07:06,295 --> 00:07:09,492
الفتاة الوحيدة التي قد تجدينها هُنا
.هي (ناتاشا)، تلك الحسناء
62
00:07:18,373 --> 00:07:20,568
.عزيزتي، لديّ نادٍ بحاجة للعمل
63
00:07:21,543 --> 00:07:23,067
.أجل، آسفة
64
00:07:30,352 --> 00:07:31,376
.إحظِ بالمتعة
65
00:07:43,799 --> 00:07:46,199
"اظهروا لنا المزيد"
66
00:07:47,369 --> 00:07:49,360
"أظهروا لنا القليل"
67
00:07:50,806 --> 00:07:52,740
"اضيفوا قليلاً مِن الدخّان"
68
00:07:54,376 --> 00:07:56,537
"مرحباً بكم في الملهى"
69
00:07:58,013 --> 00:08:00,413
"كل شيئ ترغبوا به"
70
00:08:01,683 --> 00:08:03,446
"ولَم يكن بوسعكم الحصول عليه"
71
00:08:05,053 --> 00:08:07,521
"لا شيئ يبدو كما هو عليه"
72
00:08:08,457 --> 00:08:11,017
"مرحباً بكم في الملهى"
73
00:08:13,595 --> 00:08:16,428
"الجميع يبتاع ما يرغب فيه"
74
00:08:16,598 --> 00:08:19,499
"ضعوا المال في يدي"
75
00:08:20,969 --> 00:08:23,460
"إذا كان لديكم المزيد"
76
00:08:23,638 --> 00:08:25,765
"إمنحوه للفرقة"
77
00:08:33,281 --> 00:08:35,272
"على الأرجح قد لا تكونوا مُذنبين"
78
00:08:36,885 --> 00:08:38,819
"لكنكم مُستعدين للإعتراف"
79
00:08:40,355 --> 00:08:42,585
"أخبروني ماذا تريدون"
80
00:08:43,892 --> 00:08:47,089
"فمرحباً بكم في الملهى"
81
00:08:47,562 --> 00:08:50,156
"(ربّما تريدون (كوكو"
82
00:08:50,932 --> 00:08:53,332
"إفعلوا ذلك على مسئوليتكم"
83
00:08:54,302 --> 00:08:56,429
"سيعاملكم الثلاث تواءم برقّة"
84
00:08:57,806 --> 00:08:59,967
"لكن لا يتضمّن هذا كل طلب"
85
00:09:01,476 --> 00:09:04,445
"جيسي)، تقودكم إلى الحيرة)"
86
00:09:05,013 --> 00:09:07,777
"هادئة للغاية ولا تتحدّث كثيراً"
87
00:09:08,450 --> 00:09:11,351
"جورجيا) تقول، تأدّب)"
88
00:09:11,953 --> 00:09:14,148
"مرحباً بكم في الملهى"
89
00:09:21,129 --> 00:09:23,495
"الجميع يبتاع ما يرغب فيه"
90
00:09:23,665 --> 00:09:26,759
"ضعوا المال في يدي"
91
00:09:28,103 --> 00:09:30,799
"إذا رغبتم في المزيد"
92
00:09:30,972 --> 00:09:32,997
"تعرفون، أين بإمكانكم العثور عليّ"
93
00:09:33,341 --> 00:09:35,605
"شيئ مُظلم للغاية"
94
00:09:36,778 --> 00:09:39,440
"يعبث بعقولكم"
95
00:09:40,649 --> 00:09:42,549
"ليس وكأن هذا نهاية العالم"
96
00:09:44,286 --> 00:09:45,947
"فهذا مُجرّد ملاطفة وحسب"
97
00:09:47,522 --> 00:09:49,490
"أظهروا الكثير"
98
00:09:51,126 --> 00:09:52,684
"أظهروا القليل"
99
00:09:54,463 --> 00:09:56,192
"أضيفوا بعضاً مِن الدخّان"
100
00:09:58,233 --> 00:10:07,335
"مرحباً بكم في الملهى"
101
00:10:23,058 --> 00:10:25,526
هل أقدّم لكِ مشروباً؟ -
.فقط إن كنتم تقدمونها -
102
00:10:25,694 --> 00:10:28,356
".مرحباً بكِ في "لوس أنجلوس -
.شكراً لك -
103
00:10:28,530 --> 00:10:30,054
مِن أين أنتِ؟ -
".ولاية "أيوا -
104
00:10:30,499 --> 00:10:34,128
.أنا مِن "كنتاكي". نظرياً نحن أقارب -
.ظننتُ أنّك قد تبدو مألوفاً لي -
105
00:10:44,179 --> 00:10:46,909
عزيزتي، هل ترغبين في تأدية عملك؟
.لنرحل
106
00:10:50,285 --> 00:10:54,119
مَن الشخص الذي على الفتاة أن تقم بإطرائه
لتصل مِن هُنا إلى هُناك؟
107
00:10:54,289 --> 00:10:55,847
أهكذا تقومين بالإطراء؟
108
00:10:56,258 --> 00:10:59,750
بالنسبة إلى شخص يضع كحل للعين
.أكثر مني؟ أظن ذلك
109
00:10:59,928 --> 00:11:01,589
.توجهي نحو هذا الباب هُناك
110
00:11:01,763 --> 00:11:03,253
.(إسألي عَن، (تيس
111
00:11:03,431 --> 00:11:05,763
.إنّها مَن ترغبين بلقائه. دون إطراء -
.شكراً -
112
00:11:05,934 --> 00:11:07,265
.(ايوا) -
أجل؟ -
113
00:11:07,435 --> 00:11:08,629
.إستخدمي إسمي
114
00:11:09,771 --> 00:11:11,033
.(شكراً، (جاك
115
00:11:13,942 --> 00:11:16,069
.إنتظروا! هذا جيّد
116
00:11:16,244 --> 00:11:18,804
.سنبدأ خلال 5 دقائق آنساتي
117
00:11:18,980 --> 00:11:21,972
.إصعدي إلى هُناك -
.حسناً، أنا آتية -
118
00:11:22,150 --> 00:11:23,811
!لنتحرّك، آنساتي
119
00:11:23,985 --> 00:11:25,953
أيعلم أحدكم أين (نيكي)؟
120
00:11:26,721 --> 00:11:29,315
هذين المصباحين ينبغي
.أن يكونوا بالداخل
121
00:11:30,625 --> 00:11:32,889
.جورجيا)، صديقك الحميم وسيم للغاية)
122
00:11:33,061 --> 00:11:34,961
هل ستخرجين الليلة لتناول العشاء
والذهاب إلى السينما؟
123
00:11:35,130 --> 00:11:36,154
.كلاهما
124
00:11:36,331 --> 00:11:38,060
.(ستخرجين مع (كاسابلانكا) و(أوريوس -
.أجل
125
00:11:38,300 --> 00:11:41,064
.تيس)، لقد فقدتُ تركيزي على خشبة المسرح)
126
00:11:41,236 --> 00:11:44,330
حسناً، إذا سقطتي عَن المسرح
.مدي ساقكِ، وارفعي صدرك إلى الأعلى
127
00:11:44,506 --> 00:11:46,406
.تذكري، أنتِ لا مثيل لكِ
128
00:11:46,575 --> 00:11:48,304
.(شكراً لك، (شون -
.على الرحب والسعة -
129
00:11:48,476 --> 00:11:50,171
".(شكراً لك، (شون"
130
00:11:50,345 --> 00:11:51,710
.هيّا، لننتهِ منكِ
131
00:11:51,880 --> 00:11:53,404
.مهلاً -
ماذا؟ هل تؤلمكِ قدمك؟ -
132
00:11:53,582 --> 00:11:55,812
.أجل، قدمي وظهري و عنقي
133
00:11:55,984 --> 00:11:58,748
...الأوراك، الصدر، الوجه
134
00:11:59,487 --> 00:12:02,149
فينس)، تعطّلت البالوعة مُجدّداً)
.بالطابق العلوي
135
00:12:02,324 --> 00:12:04,451
.(لَن أستدعِ السبّاك، (كوكو
136
00:12:05,460 --> 00:12:08,327
تيس)، هل قرأتي هذا الخطاب مِن المصرف؟)
137
00:12:08,496 --> 00:12:11,954
كم مرّة أخبرتك، بعدم مناقشة العمل
خلال دوام العمل؟
138
00:12:12,133 --> 00:12:15,125
.ماركوس جيربر)، قادم إلى هُنا الليلة) -
ماذا إذاً؟ -
139
00:12:15,303 --> 00:12:17,032
.ليس بإمكانك التملّص مِن الأمر
140
00:12:17,205 --> 00:12:20,265
،لا ترغبين بمحادثتي قبل بدء العرض
.أو حين إنتهاؤه
141
00:12:20,442 --> 00:12:22,000
.الأمر أشبه بأنّك تتجنّبين محادثتي
142
00:12:22,177 --> 00:12:24,702
لَم أطلب طلاقاً
.لأجل إمضاء مزيداً من الوقت برفقتك
143
00:12:24,879 --> 00:12:28,610
،)قد لا أكون السيّد (تيس
.لكن لازلت أمتلك نصف المكان
144
00:12:28,817 --> 00:12:30,284
.(السيّد (تيس
145
00:12:30,819 --> 00:12:32,116
.كم هذا جذاباً
146
00:12:32,287 --> 00:12:35,085
.جذابُ، لكنّه لَن يقوم بسداد الفواتير
147
00:12:35,657 --> 00:12:37,181
.مهلاً، قومي برفع السحاب لأعلى
148
00:12:37,659 --> 00:12:39,957
.(أستمحيك عذراً، أبحث عَن (تيس
149
00:12:44,032 --> 00:12:45,363
مرحباً، هل أنتِ (تيس)؟
150
00:12:46,334 --> 00:12:48,131
وسبب ظهورك في مرآتي هو؟
151
00:12:48,670 --> 00:12:51,833
،)المعذرة، أنا صديقة (جاك
.وأبحث عن وظيفة
152
00:12:52,474 --> 00:12:53,873
أين قمتي بالرقص مِن قبل؟
153
00:12:54,042 --> 00:12:56,533
.بالأغلب في المنزل، لكن بمقدوري الرقص
154
00:12:57,212 --> 00:12:59,271
حسناً، اعطِ إسمك ورقم هاتفك
.(إلى (شون
155
00:12:59,447 --> 00:13:01,745
.وسيخبرك حين نقوم بعمل تجربة أداء
156
00:13:02,117 --> 00:13:03,550
ومتى سيكون هذا تحديداً؟
157
00:13:03,985 --> 00:13:05,077
شون)؟)
158
00:13:05,253 --> 00:13:08,552
أين (نيكي)؟ -
.لا أدري. لقد تأخرت مُجدّداً -
159
00:13:08,723 --> 00:13:10,588
.لَم أتأخر قط. مُطلقاً
160
00:13:10,759 --> 00:13:11,783
.كم هذا رائع
161
00:13:11,960 --> 00:13:15,191
انصتي عزيزتي، نحن بصدد إقامة عرض هُنا
.عودي في وقت لاحق
162
00:13:15,363 --> 00:13:17,331
لَم يسبق لي أن رأيت
.شيئ كهذا مِن قبل
163
00:13:17,499 --> 00:13:21,094
.أحتاج إلى وظيفة. أريد العمل هُنا -
.حماستك رائعة، وقت غير مناسب -
164
00:13:21,269 --> 00:13:24,932
لذا إتركي إسمك ورقم هاتفك
.مع (جاك)، صديقك بالأسفل
165
00:13:25,140 --> 00:13:27,335
وسنتّصل بكِ. حسناً؟
.أعدكِ
166
00:13:29,544 --> 00:13:31,068
هل بإمكانك إصلاح هذا لأجلي؟
167
00:13:31,246 --> 00:13:32,873
!لنتحرّك، آنساتي
168
00:13:34,683 --> 00:13:37,208
.مرحباً -
.(ربّاه، (نيكي -
169
00:13:38,286 --> 00:13:40,447
...على الأرجح لَن تصدّقي هذا
170
00:13:40,622 --> 00:13:43,056
،كنا نتحدّث أنا و(شون ) بشأنك
...وعقّب قائلاً
171
00:13:43,224 --> 00:13:47,684
قلتُ، "كم مِن المحزن ألا يكون بمقدور
..نيكي) مُشاركتنا في العرض الإفتتاحي)
172
00:13:47,862 --> 00:13:51,229
لكن سيكون مِن الرائع إذا أمكنها مشاركتنا
."بالعرض التالي
173
00:13:51,666 --> 00:13:54,931
لقد إستغرق تجميل أظافر يدايّ وقدماي
.وقتاً أكثر مما ظننت
174
00:13:55,103 --> 00:13:57,264
بالمثل حين تبحثين عَن وظيفة جديدة
.حين أصرفكِ مِن العمل
175
00:13:57,439 --> 00:13:58,565
.وكأنّكِ مُحقّة
176
00:13:58,973 --> 00:14:00,099
.إستعدي -
.حسناً -
177
00:14:00,442 --> 00:14:02,410
.أنتِ. أحضري لي كأس مارتيني
178
00:14:02,577 --> 00:14:04,568
.يكُون قليل التركيز و ثلاث زيتونات
179
00:14:04,746 --> 00:14:07,112
.وعاودي سريعاً -
.(إنّها لا تعمل هُنا، (نيكي -
180
00:14:07,282 --> 00:14:08,544
.إذن فهي مُتفرغة كلياً
181
00:14:12,187 --> 00:14:14,280
.سنعود في غضون عشرين دقيقة
182
00:14:14,456 --> 00:14:16,924
ألم تخبركِ والدتك أنّه ليس مِن التهذيب
التحديق بالآخرين؟
183
00:14:17,292 --> 00:14:19,590
...أنتِ فائقة الجمال فحسب
184
00:14:19,994 --> 00:14:23,430
في هذه الحالة، تباً لوالدتك
.وحملقي بعيداً
185
00:14:23,598 --> 00:14:25,498
.لَن يعرف أحداً على الإطلاق
186
00:14:25,700 --> 00:14:26,758
يعرف ماذا؟
187
00:14:26,935 --> 00:14:27,993
.أنّكِ وضيعة
188
00:14:30,238 --> 00:14:31,762
!ربّاه -
هل بمقدوري إستخدام هذا؟ -
189
00:14:32,574 --> 00:14:35,270
!اللعنة، لا تقتربي مِن أغراضي
190
00:14:36,077 --> 00:14:37,476
!أيّتها النادلة
191
00:14:37,912 --> 00:14:39,539
.عزيزتي، إقتربي
192
00:14:39,714 --> 00:14:40,738
.أمهلني لحظة
193
00:14:48,056 --> 00:14:49,216
!أنتِ
194
00:14:51,659 --> 00:14:53,354
سيداتي؟ -
.ساتناول الفودكا -
195
00:14:53,862 --> 00:14:55,352
ماذا أحضر لك؟
196
00:14:59,601 --> 00:15:00,795
.. "كأس من الـ "بارتون
197
00:15:00,969 --> 00:15:04,632
و الرجُل القوى ذو القبعة
."هُناك يُريد "كوزمو
198
00:15:05,407 --> 00:15:07,034
ماذا تفعلين؟ -
.إمنحني ليلة واحدة -
199
00:15:07,208 --> 00:15:10,666
،إذا لَم أكن أفضل مِن تلك الفتيات
.فليس عليك الدفع لي
200
00:15:41,209 --> 00:15:43,643
أليست تلك هي الفتاة التي
كانت موجودة خلف الكواليس؟
201
00:15:44,612 --> 00:15:45,636
.أظن ذلك
202
00:15:45,814 --> 00:15:48,681
جاك)، ماذا تفعل هُنا؟)
203
00:15:49,350 --> 00:15:50,817
.لقد أرادت الوظيفة بشدّة
204
00:15:50,985 --> 00:15:54,113
.لذا هي نادلتنا الجديدة
205
00:15:54,289 --> 00:15:57,019
ومتى خولتك بمنصب رئيس العاملين؟
206
00:15:57,225 --> 00:15:59,887
،لقد أمسكت بطاولة
.وشرعت بالعمل
207
00:16:00,228 --> 00:16:02,526
حقّاً؟ -
.(إنّها تُدعى، (آلي -
208
00:16:03,097 --> 00:16:04,223
.(آلي)
209
00:16:04,599 --> 00:16:06,032
.(آلي)
210
00:16:09,137 --> 00:16:11,367
.حسناً، هذا ظريف، لكن بحقك
211
00:16:11,573 --> 00:16:14,371
.إرفعي تينك الثديين
.وحاولي التأثير عليهم. دعيهم يقوموا بالعمل
212
00:16:15,477 --> 00:16:17,468
.وإياكِ والتصرّف دون علمي مُجدّداً
213
00:16:18,446 --> 00:16:21,847
.حسناً، سيّدتي -
.وإياكِ ومناداتي "سيّدتي" مُجدّداً -
214
00:16:21,890 --> 00:16:23,880
.أجل، سيّدي. أعني سيّدتي
.(أقصد، (تيس
215
00:16:23,881 --> 00:16:25,196
.باشري عملك
216
00:16:28,389 --> 00:16:29,617
سيّدتي"؟"
217
00:16:29,791 --> 00:16:31,281
كيف أبدو، والدتي؟
218
00:16:31,459 --> 00:16:32,619
.أجل، سيّدتي
219
00:16:32,794 --> 00:16:34,022
.تبّاً لك
220
00:16:54,215 --> 00:16:55,273
.المعذرة
221
00:16:55,917 --> 00:16:58,647
أرغب بكأس "ديوار" مع مكعبات الثلج
.وزجاجة من أجود أنواع الشمبانيا لديكم
222
00:16:58,820 --> 00:17:01,186
أيضاً، هلّا تُخبرين (نيكي) إنّي هُنا؟
223
00:17:01,356 --> 00:17:02,516
وأنت... ؟
224
00:17:02,690 --> 00:17:03,884
.عضو بالمكان مُنذ عام 1991
225
00:17:05,159 --> 00:17:07,491
ماركوس جيربر). ومَن تكونين؟)
226
00:17:07,662 --> 00:17:10,028
.(آلي) -
.(آلي) -
227
00:17:11,199 --> 00:17:12,461
.أنا هُنا
228
00:17:13,001 --> 00:17:15,663
.تأخرتِ للغاية في وقتٍ هام
229
00:17:15,837 --> 00:17:17,134
.صعدت (جورجيا) على المسرح عوضاً عنكِ
230
00:17:22,944 --> 00:17:26,243
ماذا تفعل تلك النادلة هُنا؟
.أريد أن تُصرف تلك الحمقاء. الآن
231
00:17:26,447 --> 00:17:27,937
ماذا فعلت لكِ؟
232
00:17:28,116 --> 00:17:31,552
.دعتني برجل في زي إمرأة -
.ليست المرّة الأولى التي يحدّث لكِ هذا -
233
00:17:32,086 --> 00:17:33,747
.سلطِ الضوء عليّ
234
00:17:34,822 --> 00:17:36,449
نيكي)، ماذا أنتِ فاعلة؟)
235
00:17:40,423 --> 00:17:45,551
"سمعتُ أن العلاقات الغرامية مثالية"
236
00:17:45,552 --> 00:17:49,387
"لكن الماسات هي أفضل صديق للمرأة"
237
00:17:50,914 --> 00:17:58,084
كنت أظن أن علاقاتك الغير شرعية"
"رهانات جيّدة
238
00:17:58,573 --> 00:18:01,319
كما تحب الحيوانات الأليفة"
"الخبز الفرنسيّ
239
00:18:01,526 --> 00:18:06,046
"الوقت ينقضي" -
"والشباب يذوي" -
240
00:18:06,047 --> 00:18:10,403
ولا يمكنك أن تقف مستقيماً حين"
"تكون عجوزاً
241
00:18:11,537 --> 00:18:20,164
لكن بظهر مُتيبس أو ركبة مُتعبة"
"(ستقف مُستقيماً أمام منزل (تيفاني
242
00:18:20,880 --> 00:18:31,067
!"ماسات"
!"ماسات"
243
00:18:31,797 --> 00:18:35,898
"لا أريد أحجار شبيهة بالماس"
244
00:18:35,899 --> 00:18:41,835
"لكن الماسات أفضل شيئ للنساء"
245
00:18:44,782 --> 00:18:47,463
"أفضل صديق"
246
00:19:01,542 --> 00:19:03,669
.(آلي). (آلي)
247
00:19:04,612 --> 00:19:06,910
آلي)، ماذا تحتاجين؟)
248
00:19:07,081 --> 00:19:08,742
...نبيذ "ديوار" مع الثلج وزجاجة رم
249
00:19:08,916 --> 00:19:10,144
.ويريدها بسرعة
250
00:19:10,318 --> 00:19:12,343
أجل، إذن هو زبون منتظم؟
251
00:19:12,553 --> 00:19:14,851
.ماركوس جيربر)، رجل فاحش الثراء)
252
00:19:15,056 --> 00:19:16,819
.يواعد (نيكي)، على الأقل لهذا الإسبوع
253
00:19:23,765 --> 00:19:25,790
.أريد الصعود إلى هُناك
.أرغب في فعل ذلك
254
00:19:25,967 --> 00:19:27,594
...السؤال هو
255
00:19:27,769 --> 00:19:29,532
هل لديكِ الموهبة؟ -
.أجل -
256
00:19:29,704 --> 00:19:31,001
أأنتِ أكيدة؟ -
.أجل -
257
00:19:31,172 --> 00:19:32,264
واثقة؟ -
.أجل -
258
00:19:32,440 --> 00:19:34,135
.حسناً، لأنّ لحظتكِ قد حانت
259
00:20:04,806 --> 00:20:07,240
"أعرف طبيب أسنان"
260
00:20:09,243 --> 00:20:13,236
"طوله يزيد عن سبعة أقدام"
261
00:20:16,617 --> 00:20:19,415
"أعرف طبيب أسنان"
262
00:20:22,056 --> 00:20:25,753
"الرجل طوله يزيد عن سبعة أقدام"
263
00:20:28,162 --> 00:20:32,656
"(يُدعى الطبيب (لونغ جون"
264
00:20:35,670 --> 00:20:37,865
"ويجيب على كل إتّصال"
265
00:20:39,173 --> 00:20:40,902
"كل إتّصال"
266
00:20:48,740 --> 00:20:51,411
"(أتعلمون؟ لقد ذهبت لعيادة الطبيب (لونغ جون"
267
00:20:51,586 --> 00:20:52,746
.الأمر بسيط
268
00:20:52,920 --> 00:20:55,115
...سأقوم بتسوية جميع إلتزاماتك المالية
269
00:20:55,456 --> 00:20:56,753
...وسأقوم بشراء الملهى
270
00:20:56,924 --> 00:20:59,222
.وسأدفع مليون دولار نقداً
271
00:20:59,393 --> 00:21:00,485
.خمسمائة ألف لكلٍ منكم
272
00:21:01,562 --> 00:21:06,056
أين مبدأ المشاركة؟ لقد أخبرتني
.بأنّه سيقوم بمشاركتنا
273
00:21:06,501 --> 00:21:07,763
ماذا إن شاركتنا؟
274
00:21:08,436 --> 00:21:11,530
.لا يتماشى مفهوم المشاركة معي
275
00:21:11,706 --> 00:21:14,470
...وتلك الصفقة هي -
.كرم بالغ منك -
276
00:21:14,642 --> 00:21:17,634
.جيّد. لأنّ هذا جوابي النهائي
277
00:21:17,812 --> 00:21:21,680
ليس وكأنّي أكترث لحديثك، لكن
لِم قد ترغب بالملهي إلى هذه الدرجة؟
278
00:21:21,849 --> 00:21:23,510
.يعجبني
279
00:21:23,851 --> 00:21:27,048
،عندما أرى شيئ يعجبني
.أقوم بأخذه. كان هذا مُنذ نعومة أظافري
280
00:21:27,221 --> 00:21:30,088
لابد وأن هذا جعلك تتردّد كثيراً
.على عيادات الأمراض العقلية
281
00:21:32,593 --> 00:21:33,753
.لقد بليت البلاء الجيد
282
00:21:33,928 --> 00:21:35,828
أتعلمين ماذا بوسعك فعله
بكل هذا المال (تيس)؟
283
00:21:35,997 --> 00:21:38,261
أتعلم ماذا بإمكانك أن تفعل
بكل هذا المال (فينس)؟
284
00:21:38,432 --> 00:21:39,990
.ليس الآن -
."لا تقل لي "ليس الآن -
285
00:21:40,201 --> 00:21:41,725
...الأمر مِن منظوري
286
00:21:42,603 --> 00:21:45,572
،أنتِ في ورطة
.وأنا بمكان يخولني لمساعدتك
287
00:21:45,740 --> 00:21:49,176
،إذا قمنا بالإتّفاق
.سيخرج الجميع فائزين
288
00:21:49,343 --> 00:21:50,367
.أجل
289
00:21:50,545 --> 00:21:53,309
لا تنسي، موعد إستحقاق قرضكِ
.الذي سيستحق الدفع بالقريب
290
00:21:53,481 --> 00:21:55,972
هل أخبرته أيضاً بأنّ لديّ وشم
على أسفل ظهري؟
291
00:21:56,350 --> 00:21:58,511
.كلا. هذا عمل
292
00:21:59,153 --> 00:22:02,520
لا أظن أن بإمكانك الحصول على
.فرصة سانحة كتلك
293
00:22:04,759 --> 00:22:06,090
.لذا إغتنميها
294
00:22:18,773 --> 00:22:20,968
.كلا -
.تعني ليس الآن -
295
00:22:21,175 --> 00:22:24,372
.كلا
.(ليس الآن" تحمل نفس المعنى، (فينس"
296
00:22:24,545 --> 00:22:25,944
.أما كلا فتعني كلا
297
00:22:26,948 --> 00:22:29,280
.ماركوس)، لا أكترث لما تعرضه لي)
298
00:22:29,450 --> 00:22:31,315
.ملهايّ ليس معروضاً للبيع
299
00:22:32,887 --> 00:22:34,684
.حسناً، العرض مازال قائماً
300
00:22:35,790 --> 00:22:36,814
.شكراً لك
301
00:22:42,763 --> 00:22:44,492
.أراكِ بعيادة الأمراض العقليّة
302
00:22:46,543 --> 00:22:54,831
،عندما فرغ مِن العمل"
"قال لي: سيكلفكِ هذا 10 دولارات
303
00:22:57,624 --> 00:23:01,756
"وإذا بدأتِ بالشعور بالألم"
304
00:23:01,757 --> 00:23:09,047
"عودي لرؤية الطبيب (لونغ جون) ثانية"
305
00:23:09,048 --> 00:23:15,130
"ثانية"
306
00:23:20,067 --> 00:23:22,592
ويندي)، هل أخذتِ علبة الزينة خاصتي؟)
307
00:23:23,004 --> 00:23:24,028
.إليكم المشروبات، آنساتي
308
00:23:27,141 --> 00:23:28,369
.حسناً، إليكِ النبيذ الأبيض
309
00:23:28,542 --> 00:23:29,702
."مشروب، "توم كولنز
310
00:23:30,344 --> 00:23:31,777
أيّ تلك المشروبات لـ(نيكي)؟
311
00:23:31,946 --> 00:23:33,709
.كلاهما -
.اللعنة -
312
00:23:35,917 --> 00:23:37,077
.كان ذلك مِن أجلي
313
00:23:38,119 --> 00:23:40,053
.(هناك بقعة مُتسخة حول عينك، (نيك
314
00:23:46,193 --> 00:23:50,459
،حسناً. عليّ الآن إستخدام الهاتف
وعليكِ تبديل ثيابي. سوف تصعدين
315
00:23:51,032 --> 00:23:52,761
ومَن تكوني، والدتي؟
316
00:23:54,702 --> 00:23:57,694
،في حال لَم تلحظي الأمر
.(كان (فينس) يتحدّث مع (ماركوس جيربر
317
00:23:57,872 --> 00:24:00,739
أجل، ذلك لأن (ماركوس) يسعى
.لشراء ملهاي
318
00:24:01,275 --> 00:24:02,503
.يا للهول
319
00:24:02,944 --> 00:24:04,571
.تيس)، ربّما ليس هذا بالوقت المناسب)
320
00:24:04,745 --> 00:24:07,714
.أعلم بأنّك مشغولة ولا أنوي مقاطعتك
321
00:24:07,882 --> 00:24:10,942
هل تحدّث أحدكم مع (ديف) بشأن
مُغنيين جُدد؟
322
00:24:11,118 --> 00:24:13,177
.هذا ما كنت أود التحدّث بشأنه
323
00:24:13,587 --> 00:24:15,919
...جميع الفتيات تحرك شفاها فقط -
.(بإستثناء (تيس -
324
00:24:16,090 --> 00:24:17,318
.(بالطبع، بإستثناء (تيس
325
00:24:17,491 --> 00:24:21,587
لكن ألن يكون مِن الرائع إذا
أعطينا الفرصة للفتيات حتى تغني؟
326
00:24:21,762 --> 00:24:23,320
.كلا، لَن يكون رائعاً
327
00:24:23,497 --> 00:24:24,521
.عزيزتي
328
00:24:24,699 --> 00:24:27,099
عزيزتي، يأتي الناس إلى هُنا لمشاهدة
...الراقصات وهُن يرقصن
329
00:24:27,268 --> 00:24:31,261
ويشاهدوهن وهُن يحركن شفاتهم
.على أغاني العظماء
330
00:24:31,439 --> 00:24:32,599
.حسناً، لقد فهمت
331
00:24:32,773 --> 00:24:35,173
.أنا فقط أفكّر بطريقة لجعل الأمور رائعة
332
00:24:35,376 --> 00:24:37,367
ولا أفهم سبب عدم محاولتنا
...لفعل شيئ مُختلف
333
00:24:37,545 --> 00:24:40,412
أتعلمين لِم لا تفهمين؟
.لإن هذا يفوق مستوى تعليمك المدفوع
334
00:24:41,215 --> 00:24:44,582
.لَم أفهم ماذا يعني هذا
.لكن إنصتي لي، هذه فكرة رائعة
335
00:24:44,752 --> 00:24:47,016
.آلي)، كلا)
336
00:24:47,188 --> 00:24:49,019
.توقّفي
.خُذها مِن هُنا
337
00:24:49,190 --> 00:24:50,782
.حسناً، لنذهب
338
00:24:50,958 --> 00:24:53,688
،يريدونكِ بالأسفل
.لكن شكراً لكِ على المرور بنا
339
00:24:55,029 --> 00:24:57,293
.حسناً، هذا لا ينتمي لأحد
340
00:24:58,833 --> 00:25:02,132
.تبدين فائقة الجمال الآن
.أنا واثق مِن هذا
341
00:25:02,303 --> 00:25:05,101
.أنت مُنافق كبير
342
00:25:19,353 --> 00:25:20,786
!اللعنة
343
00:25:40,608 --> 00:25:41,632
آلي)؟)
344
00:25:47,181 --> 00:25:49,308
.بوسعك التفضّل بالجلوس
345
00:25:50,084 --> 00:25:52,416
سوف أحصل لنا على شراب، حسناً؟
346
00:25:53,754 --> 00:25:56,416
.وإليكِ هذا
347
00:25:56,590 --> 00:25:58,080
.هاتفي مَن شئتِ
348
00:25:58,359 --> 00:26:00,156
.مسافة بعيدة، أو مهما يكن
349
00:26:01,829 --> 00:26:03,990
.لا أستطيع -
ماذا تعنين؟ -
350
00:26:04,398 --> 00:26:05,490
.ليس لديّ أحد
351
00:26:06,667 --> 00:26:11,331
أليس لديكِ والدين أو أقارب
خالات، أخوال، أيّ أحد؟
352
00:26:11,505 --> 00:26:12,529
.لا أحد
353
00:26:16,177 --> 00:26:18,509
.لذا أنتِ لستِ هُنا لإستخدام هاتفي
354
00:26:19,547 --> 00:26:21,708
.كلا، تمهّلي
.أرجوكِ. لا بأس
355
00:26:22,750 --> 00:26:23,876
.بإمكانك المبيت هُنا
356
00:26:26,587 --> 00:26:29,784
.فقط أتوسّل إليكِ أن تكفي عَن البكاء
357
00:26:30,291 --> 00:26:32,418
.حسناً
358
00:26:34,495 --> 00:26:36,122
.سآخذ هذا
359
00:26:42,870 --> 00:26:43,894
أتشعرين بتحسّن؟
360
00:26:44,071 --> 00:26:45,436
.هذا أفضل
361
00:26:46,240 --> 00:26:47,537
.فقط لليلة واحدة
362
00:26:47,708 --> 00:26:50,575
حتى أول ضوء للنهار
.ثم أمضي في طريقي
363
00:26:51,712 --> 00:26:52,736
.إتفقنا
364
00:27:02,623 --> 00:27:03,954
.هذا جميل
365
00:27:07,795 --> 00:27:08,887
مَن كتب هذا اللحن؟
366
00:27:10,664 --> 00:27:11,790
.أنا
367
00:27:11,966 --> 00:27:13,228
أنت مَن كتب هذا؟
368
00:27:13,400 --> 00:27:16,494
.جاك)، هذا شيئ جيّد للغاية)
369
00:27:18,239 --> 00:27:19,570
.شكراً لكِ
370
00:27:20,241 --> 00:27:22,266
ألديكَ المزيد؟ -
.أجل -
371
00:27:23,444 --> 00:27:25,844
.نوتات ليست مُعدة ليسمعها الآخرين
372
00:27:26,981 --> 00:27:28,278
...(جاك)
373
00:27:28,616 --> 00:27:30,208
لِم تركت "كنتاكي"؟
374
00:27:32,119 --> 00:27:33,313
لِم تركتِ "أيوا"؟
375
00:27:36,957 --> 00:27:39,755
...لأنّي نظرتُ بالأرجاء وأدركتُ
376
00:27:40,794 --> 00:27:44,355
.أنّه ليس هُناك شخص واحد
.يحيا بطريقة قد أرغب بها لنفسي
377
00:27:44,532 --> 00:27:45,556
.نفس الشيئ
378
00:27:47,835 --> 00:27:48,859
.(جاك)
379
00:27:51,405 --> 00:27:53,930
.أنا مسرورة حقاً لكوني لستُ وحيدة الليلة
380
00:27:55,576 --> 00:27:56,634
.نالي قسطاً مِن الراحة
381
00:28:08,989 --> 00:28:10,149
.صباح الخير
382
00:28:10,791 --> 00:28:12,315
أترغب بالقهوة؟ -
.سوداء -
383
00:28:13,894 --> 00:28:15,452
.تماماً كروحي
384
00:28:15,629 --> 00:28:18,189
.أخذت حريتي في إعداد الفطور
385
00:28:18,365 --> 00:28:21,198
.آمل أنّك لا تمانع
.هذا أقل شيئ بوسعي تقديمه
386
00:28:21,368 --> 00:28:22,596
.رائحة طيبة
387
00:28:22,870 --> 00:28:24,770
إنّها حسناء. أهي شقيقتك؟
388
00:28:24,939 --> 00:28:26,873
.خطيبتي -
هل أنت مُستقيم؟ -
389
00:28:27,608 --> 00:28:29,473
ظننتي انني مثلي؟ -
.أجل -
390
00:28:29,643 --> 00:28:32,407
مهلاً، لِم ظننتي ذلك؟ -
.لستُ أدري. تنام على الأريكة وكحل العين -
391
00:28:32,613 --> 00:28:34,240
.هذا يعطي مظهراً مُستقيماً للغاية
392
00:28:34,415 --> 00:28:36,849
،يتماشى مع العمل بالملهي
...( ويعجب (تيس
393
00:28:37,017 --> 00:28:38,279
.حسناً
394
00:28:38,652 --> 00:28:40,085
.عليّ إرتداء بعض الملابس
395
00:28:40,254 --> 00:28:41,516
.على الأرجح
396
00:28:41,689 --> 00:28:43,680
إذن أين هي خطيبتك؟
397
00:28:43,857 --> 00:28:45,654
.في "نيويورك" تقوم بتأدية مسرحية
398
00:28:45,826 --> 00:28:48,454
الآن بما إنّك مُستقيم
...ولديك خطيبة
399
00:28:48,629 --> 00:28:51,530
أشعر بالغرابة لما أتى بي
.إلى هُنا بالمقام الأول
400
00:28:54,401 --> 00:28:55,629
.أنا بخير
401
00:28:55,803 --> 00:28:59,136
.سأغادر مسكنك على الفور -
.ليس عليكِ الرحيل -
402
00:28:59,306 --> 00:29:01,831
.لا تقلق بشأني -
.أعني، إنّها تمطر بغزارة بالخارج -
403
00:29:02,142 --> 00:29:05,976
.لديّ خطة
.إن أمكنك فتح الباب لي
404
00:29:08,849 --> 00:29:09,873
.شكراً لك
405
00:29:10,050 --> 00:29:12,416
.على الرحب والسعة -
.أراك بالملهى -
406
00:29:42,683 --> 00:29:44,844
آلي)، ماذا تفعلين؟)
407
00:29:45,052 --> 00:29:46,417
!عودي إلى الداخل
408
00:29:46,587 --> 00:29:48,248
.كلا (جاك)، أنا على ما يرام
409
00:29:48,422 --> 00:29:49,650
.المطر غزير
410
00:29:49,823 --> 00:29:52,155
.إنّها مياه فحسب، بحق السماء
411
00:29:52,693 --> 00:29:53,717
.اللعنة
412
00:29:54,128 --> 00:29:56,062
.عودي إلى منزلي
413
00:29:56,230 --> 00:29:58,198
.فعلت ما يكفي، إتركني وشأني
.انا بخير
414
00:29:58,632 --> 00:30:02,466
.حسناً. ها نحنُ ذا
415
00:30:02,636 --> 00:30:04,604
أنزلني. ماذا تفعل؟
.إبتعد عني
416
00:30:04,772 --> 00:30:07,263
ليس لديكِ مكان للذهاب إليه
.وأمتلك أريكة
417
00:30:07,441 --> 00:30:09,909
.شئتِ أم أبيتِ، سوف تبقين لبضعة ايام
418
00:30:15,516 --> 00:30:17,143
.(مرحباً، (ناتالي
419
00:30:19,053 --> 00:30:21,044
.حقاً؟ هذا نبأ سار
420
00:30:36,303 --> 00:30:37,327
جورجيا)؟)
421
00:30:38,339 --> 00:30:39,465
.أجل
422
00:30:43,811 --> 00:30:45,745
.يا إلهي، أرجو ألا تكوني مُصابة بالبرد
423
00:30:48,382 --> 00:30:49,872
.يا إلهي
424
00:30:50,684 --> 00:30:52,117
.أرجو أن تكوني مُصابة بالبرد
425
00:30:55,756 --> 00:30:58,316
...لِم يدعوه البعض بدوار الصباح
426
00:30:58,492 --> 00:31:01,393
إذا شعرتي به في كل وقت طيلة اليوم؟
427
00:31:01,562 --> 00:31:02,824
هل أخبرتي (ديمون) بعد؟
428
00:31:03,297 --> 00:31:04,764
.كلا، ليس بعد
429
00:31:05,332 --> 00:31:09,200
.عزيزتي، في مرحلة ما سيلاحظ الأمر
430
00:31:09,370 --> 00:31:10,530
.إنّه رجل
431
00:31:10,704 --> 00:31:14,162
لَن يلحظ هذا حتى تعيق بطني
.رؤيته للتلفاز
432
00:31:14,975 --> 00:31:16,602
ماذا ستفعلين؟
433
00:31:17,077 --> 00:31:19,910
.(لا أدري، (تيس
.أنا مذعورة للغاية
434
00:31:20,080 --> 00:31:22,310
.عزيزتي، لا تصابي بالذعر
435
00:31:22,483 --> 00:31:26,544
مهما كان قرارك، سيظل يهتم لأمرك
حسناً؟
436
00:31:26,720 --> 00:31:28,415
.(لكن عليكِ إخبار (ديمون
437
00:31:28,589 --> 00:31:30,580
...ظننتُ أنّه طالما لا يعلم بالأمر
438
00:31:30,958 --> 00:31:33,756
.فإنّه سيكون مُتحمساً عندما يدرك الأمر
439
00:31:33,927 --> 00:31:37,454
.سيكون مُتشوقاً
.أتمازحيني؟ سيكون غاية في السعادة
440
00:31:53,614 --> 00:31:55,741
.مذهل. كان هذا رائعاً
441
00:31:55,916 --> 00:31:58,043
.شكراً لكم كثيراً، آنساتي
442
00:32:02,456 --> 00:32:04,947
ماذا حدث لجميع الراقصات العظماء
في "لوس أنجلوس"؟
443
00:32:05,125 --> 00:32:06,922
.جميعهن يرقصن مع النجمات
444
00:32:07,094 --> 00:32:09,324
إتّصل بـ(أندريه) واسأله، على الأرجح
.لديه شخصاً ما
445
00:32:09,496 --> 00:32:10,520
.حسناً
446
00:32:10,898 --> 00:32:12,798
.لا تعجبكِ، لا تعجبني
447
00:32:12,966 --> 00:32:15,366
.لا يعجبني أياً منهن
.إنّها الأفضل بينهم
448
00:32:15,536 --> 00:32:16,901
ما هذا؟
449
00:32:23,110 --> 00:32:24,270
ماذا تفعل؟
450
00:32:24,445 --> 00:32:25,969
.أظنّها تقوم بتجربة أداء
451
00:32:29,082 --> 00:32:30,379
!ديف)، توقف)
452
00:32:33,554 --> 00:32:35,419
.تمهّلي قليلاً، بإمكاني القيام بهذا
453
00:32:35,589 --> 00:32:38,183
وأظن أن كم هذا لطيف
.أنَكِ تظني أن يوسعك هذا
454
00:32:38,358 --> 00:32:42,055
.فقط أخبريني عما تبحثين -
.أبحث عَن شخص بوسعه فعل المعتاد -
455
00:32:43,363 --> 00:32:46,298
!عفواً؟ انا أتحدّث إليكِ
456
00:32:48,001 --> 00:32:49,025
.اللعنة
457
00:32:49,503 --> 00:32:51,027
.أخبريني فحسب ماذا تريدين
458
00:32:51,472 --> 00:32:52,803
.ليس في وسعي إخبارك
459
00:32:52,973 --> 00:32:54,565
.ليس في وسع أحد إخبارك
460
00:32:54,775 --> 00:32:57,642
عليكِ أن تجعليني أصدّق
.أنّك تنتمين إلى أعلى المسرح
461
00:32:57,811 --> 00:33:01,303
أنّكِ تملكين خشبة المسرح ولَن يكون
.في مقدور شخص أن يسلب هذا مِنك
462
00:33:01,849 --> 00:33:03,111
.هكذا يتم الأمر
463
00:33:03,283 --> 00:33:06,081
،تريدين أن تريني شيئاً
.أريني ما أخبرته به
464
00:33:07,087 --> 00:33:08,111
.حسناً
465
00:33:08,288 --> 00:33:10,882
أيّ فقرة ترغبين برؤيتها؟
.أعلم كل فقرة تؤدى
466
00:33:11,058 --> 00:33:13,618
تعرفين كل فقرة تتم تأديتها؟ -
أيّ واحدة تودين رؤيتها؟ -
467
00:33:15,629 --> 00:33:17,790
".(صاحب العربة (واتوسي"
468
00:33:32,112 --> 00:33:33,306
ماذا يحدث؟
469
00:34:35,976 --> 00:34:38,410
.حسناً، لَم يكن بمقدوري إبعاد ناظري عنها
470
00:34:39,079 --> 00:34:40,444
.حاول جاهداً
471
00:34:41,281 --> 00:34:43,306
تعلمين أنّك لَم تؤدي الرقصة
.بشكل صحيح في النصف الأخير
472
00:34:43,483 --> 00:34:47,852
.بحقّك، (تيس)، سأبذل قصارى جهدي بالتدريب
.أعلم أن بوسعي القيام بهذا
473
00:34:48,021 --> 00:34:49,989
.أتدري، لدينا راقصات أفضل
474
00:34:50,157 --> 00:34:52,455
إذن قولي، شكراً لك كثيراً
.وإلى اللقاء
475
00:34:52,626 --> 00:34:55,891
.فقط إمنحيني الفرصة
.أعدكِ انّي لَن أخيب ظنك
476
00:34:56,063 --> 00:34:57,963
ألم يمنحكِ أحدهم الفرصة مِن قبل؟
477
00:34:58,131 --> 00:34:59,723
.أتوسّل إليك، أريد ذلك بشدة
478
00:34:59,900 --> 00:35:03,301
...إذا أعطيتني الفرصة فحسب -
.حسناً. كم أنتِ مُزعجة -
479
00:35:03,503 --> 00:35:04,663
.حصلتي على الوظيفة
480
00:35:08,041 --> 00:35:11,272
لِم أنتِ مُتحمسة للغاية؟
.ستكون بديلتكِ
481
00:35:12,079 --> 00:35:14,570
.(شكراً لكِ (تيس
.لَن تندمي على هذا
482
00:35:15,515 --> 00:35:17,176
.سوف أندم على هذا كثيراً
483
00:35:22,522 --> 00:35:24,080
إسم (آلي) إختصار لأيّ إسم؟
484
00:35:24,257 --> 00:35:26,248
.(أليس) -
أليس)؟) -
485
00:35:26,960 --> 00:35:29,053
.إذن، مرحباً بكِ في بلاد العجائب
486
00:35:29,963 --> 00:35:31,430
.قابليني في الأعلى بالخامسة
487
00:35:37,270 --> 00:35:40,262
...حسناً، آسفة على الملحوظة القصيرة
488
00:35:41,174 --> 00:35:42,232
.لكن أنا أستقيل
489
00:35:43,410 --> 00:35:44,604
.لا بأس
490
00:35:44,778 --> 00:35:48,009
،ومع العلاوة الجديدة
.سأترك أريكتك سريعاً
491
00:35:56,423 --> 00:35:57,617
.ها نحنُ ذا
492
00:35:57,791 --> 00:35:59,520
لباس مشدٌ أسود
.لأجل الفقرة الأولى
493
00:35:59,693 --> 00:36:02,491
"الفقرة الثانية، "العربة
.إليكِ هذا
494
00:36:02,663 --> 00:36:05,131
,زيّ "سواروفسكي" بدون طوق
.هذا لأجل الفقرة الثالثة
495
00:36:05,298 --> 00:36:08,199
".وهذا لأجل، "ندم الآنسة أوتيس
496
00:36:08,368 --> 00:36:10,768
...تذكري إلى جانب ذلك، لا
497
00:36:12,539 --> 00:36:14,131
.تقومي بجذب المِقداح
498
00:37:01,822 --> 00:37:05,053
،إنّها تعجبكِ، قري بهذا
.أعلم أن هذا يثير حنقك، قري بالأمر
499
00:37:05,225 --> 00:37:08,194
،كلا. إنّها تفقد تركيزها
.ليست مُنسجمة
500
00:37:08,361 --> 00:37:10,090
فتاة لا يمكنها الإنسجام؟
501
00:37:10,263 --> 00:37:11,525
.ربّاه
502
00:37:11,698 --> 00:37:13,632
.كم هذا جدير بالإهتمام بالنسبة لك
503
00:37:14,768 --> 00:37:17,328
.هيا. ها نحنُ ذا
.لا تفقدن هذا مرّة ثانية
504
00:37:17,504 --> 00:37:18,698
كيف تبلين؟
505
00:37:18,872 --> 00:37:22,364
،إرتفع صدري حتى أذني
...ملابسي التحتية لا تشعرني بالإرتياح
506
00:37:22,542 --> 00:37:26,034
وأهداب جفوني سميكة للغاية
.بحيث يمكنها مواجهة ريح عاتية
507
00:37:26,480 --> 00:37:29,449
مِن الممتع كونك فتاة، أليس كذلك؟
.هيّا، لننصرف
508
00:37:32,953 --> 00:37:35,217
أترغبون بالذهاب لطلب البيتزا؟ -
.أجل -
509
00:37:35,789 --> 00:37:38,053
.أجل -
.أتضور جوعاً -
510
00:37:38,225 --> 00:37:39,283
.جيّد، لنذهب
511
00:37:39,459 --> 00:37:40,926
.كان يومي شاقاً
512
00:37:42,796 --> 00:37:44,423
.المثلجات تبدو فكرة جيّدة
513
00:37:44,831 --> 00:37:46,560
.هذا سيئ للغاية
514
00:37:47,968 --> 00:37:50,732
.سوف أسمن كثيراً الليلة -
ماذا؟ -
515
00:38:21,168 --> 00:38:22,635
أين الجميع؟
516
00:38:22,803 --> 00:38:24,998
.ذهبوا لتناول البيتزا
517
00:38:25,672 --> 00:38:27,333
.لَم أكن جائعة
518
00:38:32,712 --> 00:38:34,703
تلك الفرشاة لا تعمل
.لأنّها قديمة للغاية
519
00:38:34,881 --> 00:38:36,781
.حسناً، إنّها الفرشاة الوحيدة التي أملكها
520
00:38:38,585 --> 00:38:40,018
.سأدعكِ تستخدمين خاصتي
521
00:38:44,357 --> 00:38:46,552
.إليكِ -
.شكراً -
522
00:38:49,529 --> 00:38:52,020
.حسناً، دعيني أساعدك
523
00:38:53,567 --> 00:38:55,831
أولاً عليك مزجها بالماء
.إذا أردتِ الحصول على خط واضح
524
00:38:57,037 --> 00:38:58,504
.اغلقي عيناكِ
525
00:38:58,672 --> 00:39:01,539
...عندما تضعين تبرجكِ
526
00:39:02,509 --> 00:39:04,238
.الأمر أشبه وكأنّكِ رسّامة
527
00:39:04,411 --> 00:39:06,777
...لكن بدلاً مِن الرسم على لوح للرسم
528
00:39:07,547 --> 00:39:09,378
.ترسمين وجهك
529
00:39:12,319 --> 00:39:14,879
.كانت أمي عارضة أزياء وكانت جميلة
530
00:39:15,055 --> 00:39:16,454
.طويلة، شقراء
531
00:39:17,057 --> 00:39:18,217
.ليست مثلي
532
00:39:20,293 --> 00:39:22,261
.كانت تمتلك قوام بوسعه إيقاف شاحنة مُسرعة
533
00:39:22,429 --> 00:39:27,264
،وكانت لديها صديقات حسناوات
...(كولين) و(شيرلي)
534
00:39:27,434 --> 00:39:30,198
...كانوا يأتوا إليها بالصباح
535
00:39:30,370 --> 00:39:34,272
و كانوا يضعون تبرجهم معاً
.قبل ذهابهم إلى عملهن. إرفعي رأسك
536
00:39:34,441 --> 00:39:37,433
كانت لدينا نافذة في مؤخر منزلنا
...ذات إفريز
537
00:39:37,611 --> 00:39:42,412
وكانتا تضعان مرآتهن جنباً إلى جنب
.ثم تضعان تبرجهن
538
00:39:42,582 --> 00:39:46,416
،كانتا لديهن أحمر الشفاه وفرشاة حمرة الوجنتين
.وكان الأمر مُذهلاً
539
00:39:46,586 --> 00:39:51,353
وظللتُ أفكّر بأنّي لا أطيق صبراً
.حتى أبلغ كفاية وألعب بأدوات التبرج تلك
540
00:39:55,695 --> 00:39:58,687
ألم يسبق لكِ أن رأيتِ والدتك
وهي تضع تبرّجها؟
541
00:40:02,969 --> 00:40:04,732
...ماتت والدتي حين كنت بالسابعة
542
00:40:05,705 --> 00:40:07,502
.وهذا درسي الأول
543
00:40:16,116 --> 00:40:18,482
.أتدرين، لَن تكوني الفتاة الجديدة للأبد
544
00:40:39,673 --> 00:40:41,004
.جميلة
545
00:40:48,581 --> 00:40:49,946
.اللعنة
546
00:40:51,151 --> 00:40:52,413
.(آلي)
547
00:40:52,786 --> 00:40:55,186
آلي). هل إستخدمتي منشفتي ثانية؟)
548
00:40:55,355 --> 00:40:57,323
.وجدتها مُتشربة بالماء على الأرضية
549
00:40:57,524 --> 00:41:00,084
.لا أدري. على الأرجح إستخدمتها -
ما آخر المستجدّات حول عثورك على مسكن؟ -
550
00:41:02,095 --> 00:41:05,258
.كنت أبحث
.كلها تزيد عَن ألف دولاراً بالشهر
551
00:41:05,432 --> 00:41:08,424
كيف بوسعك دفع المال لخصوصية كهذا؟
أن تكوني طليقة؟
552
00:41:08,601 --> 00:41:10,501
إمتلاكك لمرحاض خاص بك؟
ومناشف نظيفة؟
553
00:41:10,670 --> 00:41:11,728
.حسناً، فهمتك
554
00:41:15,976 --> 00:41:17,307
.(إنّها (ناتالي
555
00:41:19,079 --> 00:41:20,103
.مرحباً، عزيزتي
556
00:41:24,017 --> 00:41:27,919
ما رأيك في "بيتش وود كانيون"؟
557
00:41:28,488 --> 00:41:29,648
.رائع
558
00:41:31,458 --> 00:41:33,119
.إذا كان بمقدورك إمتلاك سيّارة
559
00:41:34,627 --> 00:41:36,492
...أعني، الحقيقة أنّ
560
00:41:36,663 --> 00:41:39,154
.عليكِ حتماً إمتلاك سيّارة أولاً
561
00:41:39,532 --> 00:41:43,263
."أعني، بالنهاية هذه "لوس أنجلوس
562
00:41:45,472 --> 00:41:46,734
.سأخبركِ أمراً
563
00:41:47,741 --> 00:41:49,174
...سوف أحتمل تصرفاتك
564
00:41:49,342 --> 00:41:51,469
.وأدعكِ تبقين هُنا بعض الوقت
565
00:41:51,878 --> 00:41:53,937
،فقط إدفعي شيئاً لأجل الإيجار
.ونكون على وفاق
566
00:41:54,114 --> 00:41:57,447
.مُنذ ثانية أردتني أن أنصرف عَن هُنا -
.لا أحب حقاً أن تبتل منشفتي -
567
00:41:57,617 --> 00:42:00,245
...لا أحب إقتحام الخصوصية
568
00:42:00,787 --> 00:42:01,981
.لكنّك في ورطة
569
00:42:02,155 --> 00:42:03,520
...وأنا هذا النوع مِن الأشخاص
570
00:42:03,690 --> 00:42:06,591
عندما يكون صديق في ورطة
.أقوم بمساعدته
571
00:42:06,760 --> 00:42:07,920
.هذا ما أنا عليه
572
00:42:08,461 --> 00:42:10,326
ماذا قالت لك (ناتالي) تحديداً؟
573
00:42:10,497 --> 00:42:14,297
لاشيئ. ماذا قالت...؟
574
00:42:14,667 --> 00:42:15,929
.مرحباً"، على ما أظن"
575
00:42:16,102 --> 00:42:18,570
وبعد؟ -
...ثم -
576
00:42:18,738 --> 00:42:20,672
.تم تمديد مسرحيتها لثلاثة أشهر
577
00:42:20,840 --> 00:42:23,104
...وعليها أن تدفع جميع نفقات الإيجار هُناك
578
00:42:23,276 --> 00:42:25,244
.لذا عليّ أن أغطي جميع المصاريف هُنا
579
00:42:25,412 --> 00:42:28,210
لذا إن كنتي تنوين البقاء هُنا
...ومشاركتي، سيكون في هذا
580
00:42:28,381 --> 00:42:29,814
إنقاذاً لمؤخرتك؟ -
.مساعدة لي -
581
00:42:32,085 --> 00:42:33,950
.حسناً، هلّا أنصت إلى حديثك
582
00:42:34,487 --> 00:42:36,614
.لقد إنقلب الأمر عليك
583
00:42:36,790 --> 00:42:38,621
...منذ دقيقة كنتُ مُتطفّلة
584
00:42:38,792 --> 00:42:40,384
...والدقيقة التالية
585
00:42:40,560 --> 00:42:44,155
أصبحت الشيئ الوحيد الذ يقف بينك
.وبين طردك مِن المسكن
586
00:42:44,330 --> 00:42:46,025
فقط أتوافقين أم لا؟
587
00:42:46,866 --> 00:42:49,130
ما هو عرضك تحديداً؟
588
00:42:50,036 --> 00:42:52,971
،مسكن رائع
.به مرحاض
589
00:42:53,139 --> 00:42:54,163
.أنصت إليك
590
00:42:54,340 --> 00:42:56,035
.مع إستخدام كامل للمطبخ -
.تابع الحديث -
591
00:42:56,209 --> 00:42:58,177
.ستمائة دولار بالشهر -
مُتضمنة خزانة الثياب؟ -
592
00:42:58,344 --> 00:42:59,834
.بل نصفها -
.انظر -
593
00:43:00,847 --> 00:43:04,544
.مسكن رائع ذو إطلالة خلابة
594
00:43:04,717 --> 00:43:06,116
.حسناً
595
00:43:06,619 --> 00:43:07,643
.خزانة الثياب بأكملها
596
00:43:07,821 --> 00:43:09,550
.أريد غرفة النوم -
.مُستحيل -
597
00:43:09,722 --> 00:43:11,713
."إنظر. معروض ذلك مع مغطس بـ"بيفرلي هيلز
598
00:43:11,891 --> 00:43:13,950
.حسناً بوسعك الحصول على غرفة نومي
599
00:43:14,294 --> 00:43:15,454
هل توافقين؟
600
00:43:15,728 --> 00:43:16,786
.(جاك)
601
00:43:16,963 --> 00:43:19,557
...أنا هذا النوع مِن الفتيات
602
00:43:19,732 --> 00:43:22,599
.حين يكون صديق في ورطة، أقوم بالمساعدة
603
00:43:22,769 --> 00:43:25,067
.هذا ما أنا عليه
604
00:43:27,540 --> 00:43:29,474
.يا للهول
605
00:43:37,484 --> 00:43:39,679
!حلمك هذا يثير إستفزازي
606
00:43:39,853 --> 00:43:41,548
!يثير إستفزازي
607
00:43:54,200 --> 00:43:55,861
ما كان هذا؟
608
00:44:03,843 --> 00:44:04,969
وما هذا؟
609
00:44:05,211 --> 00:44:07,975
.شيئ حول رهان عقاري إلى مصرفين
610
00:44:09,649 --> 00:44:12,914
،لأكون صريحة معك
.لستُ أدري ماذا أفعل
611
00:44:13,486 --> 00:44:15,716
إذا لَم يكن بوسعي زيادة النقد المدفوع
612
00:44:15,889 --> 00:44:19,017
،في تلك الوثيقة بنهاية الشهر الحالي
.سأفقد الملهى
613
00:44:20,894 --> 00:44:22,327
.إنّه مال فحسب
614
00:44:22,495 --> 00:44:23,689
.رقم فحسب
615
00:44:24,397 --> 00:44:25,796
...إنّه رقم وحسب
616
00:44:26,699 --> 00:44:28,530
هل تظن أن بإمكاني النجاح؟
617
00:44:31,204 --> 00:44:32,796
.حسناً، أخبرني كذبة
618
00:44:33,506 --> 00:44:35,997
.أحتاج إلى مهارتك في الخياطة
619
00:44:37,210 --> 00:44:38,643
.أخبرني كذبة جديدة
620
00:44:40,647 --> 00:44:42,342
.لا أحبّك
621
00:44:51,157 --> 00:44:53,682
.إقتربي منّي
622
00:44:57,564 --> 00:44:58,895
.لا بأس
623
00:45:11,544 --> 00:45:12,841
.إلى خشبة المسرح
624
00:45:17,650 --> 00:45:19,880
.مهلك، تمهّلي قليلاً
ماذا تضعين في هذا؟
625
00:45:20,053 --> 00:45:21,077
.شايّ مُثلّج
626
00:45:22,088 --> 00:45:23,953
.تبّاً للشاي المُثلّج. عودي لمنزلك
627
00:45:24,157 --> 00:45:26,125
.حقاً؟ أنا على وشك الصعود على المسرح
628
00:45:26,292 --> 00:45:28,055
.كلا، لَن تصعدِ إلى هُناك
.بل ستعودين إلى منزلك
629
00:45:28,228 --> 00:45:31,061
.إهدأي. إنّه كأس وحيد فحسب
أين المشكلة؟
630
00:45:31,231 --> 00:45:33,631
.(آلي)، سوف تحلين محل (نيكي)
631
00:45:33,800 --> 00:45:36,291
.ليس بإمكانها أن تؤدِ رقصتي -
.بلي، بوسعها ذلك وسوف تفعل -
632
00:45:36,469 --> 00:45:39,370
.كلا، ليس بمقدوري فعل ذلك
.(إنّها فقرة (نيكي
633
00:45:39,539 --> 00:45:41,507
كلا، لقد قلتي أن بإمكانك
تأدية أيّ فقرة، أليس كذلك؟
634
00:45:41,674 --> 00:45:44,006
.أنا فقط لا أرغب بأن آخذ دور أحد -
.إذن لا تفعلي -
635
00:45:44,177 --> 00:45:45,576
.لا أريد... إنصتي لي
636
00:45:46,980 --> 00:45:49,471
،سوف تصعدين على المسرح
.وأنتِ ستغادرين إلى المنزل
637
00:45:51,084 --> 00:45:52,244
.إليكِ، إرتدي هذا
638
00:45:56,389 --> 00:45:57,754
.(ديف)
639
00:45:57,924 --> 00:46:00,119
.ترغب (تيس) برؤيتك
.تقول أن الأمر هام
640
00:46:00,293 --> 00:46:01,783
.لا أستطيع الذهاب الآن
.أنا أعمل
641
00:46:01,961 --> 00:46:03,758
.لا تقل بأنّي لَم أخبرك
642
00:46:03,930 --> 00:46:05,158
.اللعنة
643
00:46:05,398 --> 00:46:07,958
.الجميع يرغب بأن يقوم (ديف) بشيئ ما
644
00:46:08,134 --> 00:46:11,501
مع مرور الوقت ستدفعوني إلى الغناء
.حين ينتهي أمري. يا إلهي
645
00:46:18,692 --> 00:46:23,083
لدي عشيق يرقص كثيراً"
"وهو جذاب كموسيقى الروك آند رول
646
00:46:23,615 --> 00:46:27,385
"يا له مِن عشيق قويّ"
647
00:46:27,386 --> 00:46:30,940
إنّه عشيق قويّ"
"عشيق قويّ...
648
00:46:31,684 --> 00:46:34,784
عندما يقبلني"
"...أتحمس كثيراً حين يفعل ذلك
649
00:46:45,772 --> 00:46:46,830
ماذا هُناك (تيس)؟
650
00:46:47,006 --> 00:46:48,530
ماذا تفعل هُنا بالخلف؟
651
00:46:48,741 --> 00:46:51,972
.قالت (نيكي) أنّكِ تودين رؤيتي -
نيكي) قالت ماذا؟ ماذا يجري؟) -
652
00:46:52,145 --> 00:46:53,612
.اسدل الستار. هيا
653
00:46:58,451 --> 00:47:00,316
.إلى اللقاء. شكراً لقدومك
654
00:47:11,497 --> 00:47:12,521
.توقّف
655
00:47:28,781 --> 00:47:30,146
.إرفع الستار
656
00:47:34,416 --> 00:47:44,174
أحتاج إلى عاشق رائع"
"أحتاج إلى عائق رائع
657
00:47:46,079 --> 00:47:54,319
"أحتاج إلى عاشق قويّ، أجل
"إلى عشيق قويّ
658
00:47:56,801 --> 00:48:04,094
عندما يقبّلني، أتحمّس كثيراً حينها"
"بحيث لا أكون هادئة
659
00:48:04,095 --> 00:48:09,917
"أريد عاشقاً قويّاً"
660
00:48:09,918 --> 00:48:15,360
"أحتاج إلى عاشق قويّ
"عاشق قويّ...
661
00:48:15,361 --> 00:48:20,917
السبع شقيقات ليس لديهم شيئ عليه"
"أتحدّث عَن العاشق الذي بمثل سرعة الرياح
662
00:48:20,918 --> 00:48:26,745
الجميع يتحدّث عَن سبب تعلقي به"
"ليس بواسطة السحر بل بالتلاعب بقلبي
663
00:48:26,746 --> 00:48:32,241
سيكون أفضل عاشق على الإطلاق"
"ولن يكن لدي (دونجوان) فرصة لمنافسته
664
00:48:32,242 --> 00:48:37,252
أريد عاشق قويّ... أجل"
"عاشق قويّ
665
00:48:37,967 --> 00:48:42,713
أحتاج إلى عاشق قوي"
"عاشق قويّ...
666
00:48:46,341 --> 00:48:48,796
"سيجعلني سعيدة، سيجعلني حزينة"
667
00:48:48,797 --> 00:48:51,321
"فهو قوياً ليجعل (فينوس) يشعر به"
668
00:48:51,322 --> 00:48:56,319
بمقدوره أن يفعل ما يشاء"
"تقدّم إلى هُنا (جيسي جيمس) وارقص
669
00:49:02,043 --> 00:49:06,431
عاشق قوي... أجل"
"عاشق قوي
670
00:49:11,947 --> 00:49:16,002
"عاشق قويّ... عاشق قويّ"
671
00:49:42,181 --> 00:49:43,614
.يا إلهي
672
00:49:46,686 --> 00:49:49,519
مهلاً، هل أنا الشخص الوحيد الذي
لا يدري ماذا حدث للتو؟
673
00:49:49,689 --> 00:49:50,951
...مهما كان
674
00:49:51,123 --> 00:49:53,387
تيس)، لقد توقّفت الموسيقى)
...ولَم أدرِ ماذا أفعل
675
00:49:53,559 --> 00:49:55,026
.إضطررتُ للغناء، أنا آسفة
676
00:49:55,294 --> 00:49:57,353
.لَم تُخبريني أنّكِ تُغنين هكذا
677
00:49:57,530 --> 00:49:58,758
.حاولتُ إخبارك
678
00:49:58,931 --> 00:50:00,228
.حسناً، لا بأس
679
00:50:00,399 --> 00:50:03,266
.إليكم ما سنفعله
أنتم تعرفون الأغنية، صحيح؟
680
00:50:03,436 --> 00:50:04,460
.أجل
681
00:50:04,637 --> 00:50:08,174
لذا سنقوم بعمل بروفات طيلة اليوم غداً
.وستقومين بالغناء في المساء
682
00:50:08,207 --> 00:50:10,698
.سنقوم مُباشرة بتأدية عرض حيّ
683
00:50:10,877 --> 00:50:12,538
هل هُناك مِن أسئلة؟ -
.كلا -
684
00:50:12,712 --> 00:50:14,771
.حسناً. رائع
...لتذهبي مع الرفاق
685
00:50:14,947 --> 00:50:17,677
إكتشفي أي المفاتيح الصوتية
...تتلاءم مع طريقة غنائك
686
00:50:17,850 --> 00:50:22,219
وسأذهب بالأعلى لمكتبي
.وأقوم بالتخطيط لعرض جديد كلياً
687
00:50:24,557 --> 00:50:26,422
حسناً؟ -
.يا إلهي -
688
00:50:27,159 --> 00:50:28,251
.(شكراً لكِ، (تيس
689
00:50:28,461 --> 00:50:30,622
.سأقوم بإحياء عرض هُنا
690
00:50:31,831 --> 00:50:33,822
كنتي تقولين، " لَم يأتُ لرؤيتنا ونحنُ نغني"؟"
691
00:50:34,734 --> 00:50:36,998
.سيأتون هُنا لسماعها تُغني
692
00:50:43,109 --> 00:50:45,600
إذن ما هو شعورك؟
693
00:50:46,913 --> 00:50:49,905
.مذهولة -
.لَم أرَ شيئاً كهذا قط -
694
00:50:50,516 --> 00:50:53,644
(شكراً. هل أنت واثق أن (تيس
...أحبت ذلك؟ لَم تبدُ راضية
695
00:50:54,520 --> 00:50:56,215
.كنت مَن يسدل الستار
696
00:50:56,389 --> 00:50:58,857
.أوقفتني. هي مَن ترككِ تغنين
697
00:50:59,325 --> 00:51:02,226
حقاً؟ -
.تريد أن تقوم بعرض جديد لأجلك -
698
00:51:03,663 --> 00:51:05,563
أنت تبكين مِن السعادة، صحيح؟
699
00:51:05,731 --> 00:51:06,755
.جيّد
700
00:51:06,933 --> 00:51:08,457
.أحسنتِ
701
00:51:14,006 --> 00:51:17,407
مِن الواضح أنّ إحدانا
.أساءت تقدير الأخرى
702
00:51:26,185 --> 00:51:29,086
(لا يسعني تصديق أن (تيس
.قد جعلتكِ تنضمين إلى النخبة
703
00:51:29,255 --> 00:51:30,449
.لَم تعلم أنّ بوسعي الغناء
704
00:51:30,623 --> 00:51:32,420
.واضح أن بوسعك القيام بهذا
705
00:51:32,792 --> 00:51:35,283
.وطريقتك جيّدة للقيام بالغناء هُنا
706
00:51:35,761 --> 00:51:36,989
أترغبين بشراب؟
707
00:51:37,163 --> 00:51:38,721
.المشرب بالقرب مِن هُناك
708
00:51:38,898 --> 00:51:40,058
.أخبر (جاك) بأنّي قد أرسلتك
709
00:51:46,505 --> 00:51:48,302
مِن أين أتى كل ذلك الليلة؟
710
00:51:48,808 --> 00:51:51,299
أعني، مَن كان يدري أن بوسعك الغناء؟ -
.(شكراً لك، (جاك -
711
00:51:51,477 --> 00:51:53,877
مَن علم أن بإمكان فتاة بيضاء
الغناء هكذا؟
712
00:51:54,046 --> 00:51:55,479
كيف تقومين بهذا؟
713
00:51:55,648 --> 00:51:59,015
لا أدري لقد حدث فحسب
.لقد قمت وحسب بالغناء
714
00:51:59,185 --> 00:52:02,348
.أعلم كيف هو الشعور
...عليّ التبوّل ثانية، لذا
715
00:52:03,255 --> 00:52:04,279
.توقّف
716
00:52:04,757 --> 00:52:06,486
.سنذهب للحصول علي شيئ لنتناوله
717
00:52:06,959 --> 00:52:07,983
أترغبين بالقدوم؟
718
00:52:12,665 --> 00:52:13,825
.أجل، أود ذلك
719
00:52:15,067 --> 00:52:16,329
.لنذهب
720
00:52:16,902 --> 00:52:18,460
.إنظر إليك
721
00:52:19,772 --> 00:52:20,932
ماذا هُناك؟
722
00:52:21,107 --> 00:52:24,167
لا شيئ، إنّها فحسب تلك النظرة
.التي ترمقها بها
723
00:52:24,343 --> 00:52:26,243
لديّ خطيبة، أتذكر هذا؟
724
00:52:26,445 --> 00:52:29,243
.أجل، أعلم هذا
.بعيدة عنك بمسافة 3000 ميل
725
00:52:29,415 --> 00:52:30,439
.مازلنا نتحدّث يومياً
726
00:52:30,616 --> 00:52:32,208
حقَاً؟ بأيّ شأن؟
727
00:52:32,385 --> 00:52:33,977
.دعني أحذر، لا تخبرني
728
00:52:34,153 --> 00:52:35,916
.بشأنها
729
00:52:37,623 --> 00:52:38,647
.هيّ
730
00:52:39,025 --> 00:52:40,788
...و، لا أدري
731
00:52:41,160 --> 00:52:42,354
.أيضاً، هيّ
732
00:52:42,528 --> 00:52:45,019
...كل ما أود قوله، أن تلك الفتاة
733
00:52:45,197 --> 00:52:47,859
...هي جميلة مِن الداخل أيضاً
734
00:52:48,034 --> 00:52:50,468
.ولَن تكون عزباء للأبد
735
00:52:50,803 --> 00:52:53,772
نصيحة عَن العلاقة مِن السيّد
.صاحب علاقة عابرة لليلة واحدة
736
00:52:53,939 --> 00:52:54,963
...كم هذا
737
00:52:55,141 --> 00:52:56,165
.نسيتُ حقيبة يدي
738
00:53:00,179 --> 00:53:01,510
ماذا؟ -
...لا شيئ، كنتُ فقط -
739
00:53:01,681 --> 00:53:05,310
أخبر (جاك) كم أن لكل فرصة سانحة
.فترة مُحدّدة على إنقضائها
740
00:53:07,920 --> 00:53:08,944
.إقتربي
741
00:53:10,322 --> 00:53:11,550
.اشيحي بنظركِ إلى هُناك
742
00:53:12,525 --> 00:53:15,085
.جميلة للغاية، لكن هذا كثير
743
00:53:15,261 --> 00:53:18,355
.أترين، يعجبني هذا
744
00:53:19,331 --> 00:53:21,731
.كلا، لَن أقص شعري
745
00:53:21,901 --> 00:53:25,701
مَن جاء على ذكر شيئ حول قص شعرك؟
.بإمكانك إرتداء شعر مستعار
746
00:53:25,871 --> 00:53:27,736
.أرتدي واحداً الآن
747
00:53:32,845 --> 00:53:34,870
أين كنتُ طيلة حياتي؟
748
00:53:35,681 --> 00:53:37,239
"(ثوبي مِن طراز (شانيل"
749
00:53:37,416 --> 00:53:39,213
"(والحذاء طراز (واي إس إل"
750
00:53:39,385 --> 00:53:41,114
"(الحقيبة مِن طراز (ديور"
751
00:53:41,287 --> 00:53:42,845
"وثيابي التحتية مِن أفخر الأنواع"
752
00:53:43,189 --> 00:53:44,747
"عنوان منزلي اليوم"
753
00:53:45,057 --> 00:53:46,854
"(هو (لوس أنجلوس"
754
00:53:47,026 --> 00:53:48,516
"(أقطن في بناية عالية في شارع (صانصيت"
755
00:53:48,861 --> 00:53:50,692
"حيث بإمكاني رؤية التلال في الأفق"
756
00:53:50,863 --> 00:53:52,421
"(قرطا أذنيّ مِن طراز (ويبستر"
757
00:53:52,598 --> 00:53:54,190
"بحيث تجعل رأسي تدور"
758
00:53:54,667 --> 00:53:58,262
جميعهم يقولون, عزيزتي ماذا فعلتِ"
"لأجل الحصول على تلك اللآلئ
759
00:53:58,437 --> 00:53:59,734
"ماذا؟"
760
00:54:01,373 --> 00:54:04,501
"أنا فتاة صالحة"
761
00:54:36,466 --> 00:54:40,535
"كم أحب هذا العمر، لقد إنقضى اليوم"
762
00:54:40,536 --> 00:54:44,346
(الفطور والغداء في فندق (ماركو بولو"
"وحوض المسبح يطل على الشاطئ
763
00:54:44,347 --> 00:54:48,221
أحتسي نبيذ شاتو"
"و أذهب إلى الساحة بالمساء
764
00:54:48,222 --> 00:54:52,242
أذهب إلى وسط المدينة للعشاء"
"ويا لها مِن طريقة للعيش
765
00:54:52,243 --> 00:54:55,779
أتدري ماذا إكتشفت؟"
"أن العالم يدور مِن حولنا
766
00:54:55,822 --> 00:54:59,749
"الجميع يقول أن قدمي لّن تطأ الأرض"
767
00:54:59,749 --> 00:55:06,177
ماذا؟"
"أنا فتاة صالحة
768
00:55:37,011 --> 00:55:42,706
"أنا فتاة صالحة"
769
00:56:00,059 --> 00:56:01,458
.كم هذا رائع
770
00:56:02,695 --> 00:56:04,526
.مرحباً، أيّها الشاب
771
00:56:06,432 --> 00:56:08,900
حسناً، كيف أبدو؟
772
00:56:09,435 --> 00:56:10,868
...أظنّكِ تبدين
773
00:56:11,036 --> 00:56:12,731
...أعني، تبدين
774
00:56:13,439 --> 00:56:16,237
.جاك)، بحقك، نحنُ أصدقاء )
775
00:56:16,876 --> 00:56:19,538
.ليس الأمر وكأنّه أخِ وشقيقته
776
00:56:22,882 --> 00:56:25,442
.كلا، بالطبع لسنا هكذا
777
00:56:25,618 --> 00:56:28,178
.لا أدري لِم يحطها الجميع بإهتمام بالغ
778
00:56:28,354 --> 00:56:31,380
إنّها ليست سوى ريفية ساذجة
."مِن "أيوا
779
00:56:33,058 --> 00:56:34,923
وبالطبع يمكننا التعرف
.على بقرة حين نرى إحداها
780
00:56:38,130 --> 00:56:40,724
.لا تسيئي تقديرنا نحنُ فتيات الريف
781
00:56:43,402 --> 00:56:44,664
.(فينس)
782
00:56:44,837 --> 00:56:46,270
.هذا المشروب على حسابي
783
00:56:50,209 --> 00:56:51,767
...لا أفعل هذا عادة لكن
784
00:56:51,944 --> 00:56:54,777
.فينس) سأقُوم بمضاعفة عرضي)
785
00:56:55,514 --> 00:56:57,482
.إما أنت أو سيكون المزاد العلنيّ
786
00:56:57,650 --> 00:56:59,481
.كلا لَن أقم بالبيع
787
00:56:59,652 --> 00:57:01,984
أتعلمين ماذا سيحل بكِ عندما تتأخرين
عَن سداد قرض؟
788
00:57:02,154 --> 00:57:03,212
.سوف نجد حلاً
789
00:57:03,389 --> 00:57:06,256
.أنا لا أعبث هُنا
مِن أين سنحصل على المال؟
790
00:57:06,425 --> 00:57:09,155
.آلي) مُذهلة)
.بوسعنا الحصول على 50 دولار مِن كل فرد
791
00:57:09,328 --> 00:57:11,728
زيادة رسم الدخول؟
.هذا ليس جيّداً كفاية
792
00:57:11,897 --> 00:57:14,764
كنت دائم القول بأن نهاية العالم
.ستكون حتمية
793
00:57:14,934 --> 00:57:16,834
.ثم يصبح كل شيئ على ما يرام
794
00:57:17,002 --> 00:57:19,163
قولي ذلك لهؤلاء الأشخاص
.الذين يفقدون كل شيئ
795
00:57:19,338 --> 00:57:21,101
.لا أريد أن أكون واحداً مِنهم
796
00:57:21,273 --> 00:57:23,298
.كما أنّني أكترث لهذا المكان أيضاً -
.كلا، لست تكترث -
797
00:57:23,475 --> 00:57:24,669
.بلي -
.كلا، لستُ تفعل -
798
00:57:24,843 --> 00:57:26,743
!بلى، أكترث -
.كلا، لستُ تكترث -
799
00:57:27,179 --> 00:57:30,580
.(انصت، لديك العديد مِن المميزات، (فنست
800
00:57:30,749 --> 00:57:32,808
ثم أصبح لديك بعض المميزات
.المشكوك فيها
801
00:57:32,985 --> 00:57:34,612
.لكنّك لَم تكن مُطلقاً كاذباً
802
00:57:34,787 --> 00:57:37,381
.فقط أخبر (ماركوس) لا
803
00:57:53,205 --> 00:57:54,365
جاك)؟)
804
00:57:57,076 --> 00:57:58,600
.لقد وصلتُ لتوّي
805
00:57:59,345 --> 00:58:01,245
.أنا هُنا, تعال و قُم برفع السحاب لي
806
00:58:04,750 --> 00:58:06,240
أين كُنت ؟
807
00:58:06,986 --> 00:58:08,112
.أكتُب الموسيقى
808
00:58:08,454 --> 00:58:10,012
هل بإمكانى الإستماع ؟
809
00:58:11,523 --> 00:58:13,821
.إنها ليست جاهزة -
.إنها ليست جاهزة -
810
00:58:14,493 --> 00:58:15,517
من هذا ؟
811
00:58:16,228 --> 00:58:17,923
أنا و أمى في عيد
.ميلادى السابع
812
00:58:18,330 --> 00:58:20,264
.لقد ماتت بعد بضعة أسابيع منهُ
813
00:58:20,733 --> 00:58:22,132
.لابُد و انكِ تفتقِديها
814
00:58:23,168 --> 00:58:27,434
كُل يوم يحدث فيهِ شيء
.أتمنى إن كُنت أستطيع قولهُ لها
815
00:58:28,774 --> 00:58:30,708
و ماذا حدث اليوم ؟
816
00:58:35,514 --> 00:58:36,640
.لا شيء بعد
817
00:58:43,789 --> 00:58:46,417
.(عليكَ ان تجيب على هذا, لابُد و انها (ناتالى
818
00:58:46,592 --> 00:58:47,820
.ربما
819
00:58:51,764 --> 00:58:52,898
.مرحبا عزيزتى
820
00:58:53,499 --> 00:58:54,693
.أجل, أعرف
821
01:00:35,200 --> 01:00:36,531
! انظروا لهذا يافتيات
822
01:01:17,075 --> 01:01:18,269
أنا أتضور جوعاً, هل أنتَ جاهز ؟
823
01:01:21,780 --> 01:01:25,147
.لا أستطيع، على أن أقُوم بالتخزين الليلة
824
01:01:25,317 --> 01:01:26,477
هل تُريدين منى ان أتصل بسيارة أجرة ؟
825
01:01:26,652 --> 01:01:29,348
لا, لا بأس سوف
.(أركب مع (كوكو
826
01:01:29,521 --> 01:01:31,011
.آسف
827
01:01:32,257 --> 01:01:33,952
.إنتبه لظهرك, أنا قادم
828
01:01:34,126 --> 01:01:35,150
جاهزة ؟
829
01:01:36,728 --> 01:01:38,320
جاهزة لماذا ؟ -
.كي أقِلك -
830
01:01:38,497 --> 01:01:39,930
.كوكو) رحلت مُنذ خمسة دقائق مضت)
831
01:01:41,200 --> 01:01:44,328
لقد كُنت قادم كي أتحدث إليكِ
.ثُم أمسكتِ بتلك المحادثة
832
01:01:46,004 --> 01:01:48,768
تتحدث إلى عن .. ؟ -
عشاء معي، أعطِنى هذه -
833
01:01:49,808 --> 01:01:53,209
إن كُنتِ تتوقعين رؤية
... هذه الحقيبة مرة اخرى
834
01:01:54,446 --> 01:01:55,811
.سوف تتبعنى ...
835
01:01:56,548 --> 01:01:59,449
إنتظر قليلاً, أين تذهب ؟
! أنت
836
01:02:03,889 --> 01:02:07,325
أين تأخُذني ؟ هذا ليسَ
.الطريق إلى منزلى
837
01:02:07,492 --> 01:02:08,720
.لقد اخبرتكِ من أجل العشاء
838
01:02:08,894 --> 01:02:09,986
عشاء ؟
839
01:02:10,162 --> 01:02:13,461
أنا لن أذهب لِتناول العشاء معك
.(أنتَ سوف ترى (نيكي
840
01:02:15,067 --> 01:02:16,591
.نحنُ مُجرد أصدقاء
841
01:02:16,768 --> 01:02:19,498
من حيثُ جِئت الأصدقاء لا يمضُغون
.شَحم أذن بعضِهم
842
01:02:19,671 --> 01:02:21,195
ألستِ سعيدة لأنكِ غادرتى ؟
843
01:02:21,974 --> 01:02:24,499
.سحقاً -
ماذا ؟ -
844
01:02:25,477 --> 01:02:28,002
لقد تذكرتُ للتو انه يجب
.على الظُهور سريعاً فى حفلة
845
01:02:28,180 --> 01:02:29,613
.تَذكرت للتو
846
01:02:29,781 --> 01:02:33,182
إنها فى الطريق, سوف نعُود
عَشرة دقائق كحد أقصىّ, هل تُمانعين ؟
847
01:02:33,352 --> 01:02:34,546
و إن فعلت ؟
848
01:02:34,720 --> 01:02:36,153
.إذن ستكُونين مَخطوفة
849
01:02:45,530 --> 01:02:46,997
.(مرحبا (ماركوس
850
01:02:49,301 --> 01:02:50,632
.منزل لطيف
851
01:02:56,408 --> 01:02:59,138
ماذا تفعل ؟
! لا يُمكنك اخذ هذه هكذا
852
01:03:01,246 --> 01:03:03,874
.ضع هذه, سوف تتسبب بطردنا
853
01:03:04,049 --> 01:03:05,277
.ليسّ إن قُمنا بالتسلل
854
01:03:08,537 --> 01:03:10,698
(مرحبا (جريج), (ماري), هذه (آلى
855
01:03:10,873 --> 01:03:12,602
مرحبا -
.(آلى) -
856
01:03:12,775 --> 01:03:14,402
.ربـاه, هذا حذاء مُذهل
857
01:03:14,743 --> 01:03:16,210
أليس كذلك ؟
."إنهٌم من "لوبتان
858
01:03:16,378 --> 01:03:17,402
.حفلة رائعة
859
01:03:17,579 --> 01:03:19,274
.من الدائم الحُصول عليك يارجُل
860
01:03:20,182 --> 01:03:23,481
إنتظر دقيقة, انتَ تقُوم بظهور سريع
فى حفلتك الخاصة ؟
861
01:03:23,652 --> 01:03:25,517
لكنتُ وقحاً حتى الأن ؟
862
01:03:25,754 --> 01:03:29,554
سوف تحبين هؤلاء الأشخاص
.جريج) مُتتج, (ماري) مُصممة)
863
01:03:29,725 --> 01:03:32,250
.كنتُ احلم بهذه الأحذية
864
01:03:34,596 --> 01:03:36,826
.لوس أنجلوس" تبدو رائعة من هُنا"
865
01:03:37,599 --> 01:03:40,227
هذا المنظر كلفنى ثلاثة مرات أكثر
.مما كلفنى بهِ المنزل
866
01:03:40,402 --> 01:03:42,029
هل ترين المول الكبير هُناك ؟
867
01:03:42,504 --> 01:03:43,528
أنتِ تملك هذا أيضاً ؟
868
01:03:43,806 --> 01:03:45,774
.لا, انا أملك كل شيء فوقهُ
869
01:03:46,809 --> 01:03:49,277
لا يوجد هُناك شيء فوقهُ -
بالظبط -
870
01:03:49,478 --> 01:03:51,537
إذن انتَ تملك الهواء -
حقوق الهواء -
871
01:03:51,713 --> 01:03:55,149
الشخص الذى يملك المول كان لديهِ
.بعض المشاكل مالية, وكان على وشك البيع
872
01:03:55,317 --> 01:03:57,877
مهما كان من سيقوم ببيعه لهُ
.كان سيبنى برج ضخم
873
01:03:58,053 --> 01:04:00,544
.لِذا إشتريت حُقوق الهواء
874
01:04:01,056 --> 01:04:04,219
الأن, لا احد يَستطيع بناء مُربع واحد -
ألستَ انت ذكى ؟ -
875
01:04:04,626 --> 01:04:09,063
الشخص صاحب المول إحتفظ بملكيتهُ
.و أنا إحتفظت بأفضل ثانى منظر فى لوس انجلوس
876
01:04:09,231 --> 01:04:10,255
ما هو الأول ؟
877
01:04:13,435 --> 01:04:16,836
كم فتاة إستخدمت هذا الخط لك ؟ -
لا أحد إتصل بى عليه -
878
01:04:19,575 --> 01:04:20,803
ماذا تُريدين (آلى) ؟
879
01:04:22,077 --> 01:04:23,408
.فى حياتك
880
01:04:24,580 --> 01:04:25,979
و لماذا على إخبارك ؟
881
01:04:26,381 --> 01:04:28,781
لأنكَ موهوبة بما يَكفى كي
... تَحصلوا على ماتُريدين
882
01:04:28,951 --> 01:04:31,647
و انا ذكي بما يكفى
.كي أجعل هذا يحدث
883
01:04:45,000 --> 01:04:48,436
شخص ما حصل على طرد ؟ -
(آلى) -
884
01:04:49,004 --> 01:04:50,631
(آلى) -
من قام بهِ ؟ -
885
01:04:51,908 --> 01:04:52,608
"إلى أضل منظر فى لوس أنجلوس"
(ماركوس)
886
01:04:53,509 --> 01:04:55,534
هيَا إفتحيها -
هيَا, دعينا نرى -
887
01:05:00,983 --> 01:05:02,746
.يا إلـهى
888
01:05:03,118 --> 01:05:04,642
.إنهُم لطاف جداً
889
01:05:06,388 --> 01:05:09,448
.إنهُم رائعين جداً
890
01:05:10,225 --> 01:05:11,249
من هو المُغفل ؟
891
01:05:11,426 --> 01:05:13,451
.لِنذهب, يا فتيات, هيَا, تفرقوا
892
01:05:13,629 --> 01:05:15,153
.كوكو), لِنذهب, لدينا خمس دقائق)
893
01:05:15,330 --> 01:05:16,627
.آلى) القِطة أنتِ التالية)
894
01:05:16,798 --> 01:05:18,732
.جدتى إعتادت ان تدعُونى بـ (آالى) القِطة
895
01:05:18,901 --> 01:05:20,732
هل فعلت حقاً ؟
أليس هذا مُدهش ؟
896
01:05:20,903 --> 01:05:23,303
لماذا لا يوجد لى إسم مُستعار ؟ -
بلى لديكِ -
897
01:05:23,472 --> 01:05:25,770
إذن, لم يستخدمهُ أبداً -
لا، لم أفعل -
898
01:05:25,941 --> 01:05:26,965
متى ؟
899
01:05:27,142 --> 01:05:28,632
.عندما تتركِين الغُرفة
900
01:05:28,977 --> 01:05:30,706
و قحة -
.لقد سمعت هذاا -
901
01:05:30,879 --> 01:05:33,575
آسف جداً, لم يكُن لدى فكرة
.يا إلهى
902
01:05:33,749 --> 01:05:36,718
يا فتيات, لدينا عرض, لِنذهب
... لِنذهب
903
01:05:36,885 --> 01:05:38,853
.أسرعوا, هيَا
904
01:05:41,290 --> 01:05:45,556
إنه عالم بارد و مجون يستعر"
"منهُ الجميع
905
01:05:45,727 --> 01:05:50,721
و لكن , عزيزى, انا و فتياتى"
"نتدحرج على النار
906
01:05:50,899 --> 01:05:54,357
نظهر قليلاً من القدم"
"و سوف تهزين صدرك
907
01:05:54,903 --> 01:05:58,339
"إنها حياة, إنه أسلوب, إنها رغبة"
908
01:05:58,507 --> 01:06:01,567
"إنه "بارليسك"
909
01:06:20,457 --> 01:06:25,197
"e...x...p...r...e...s...s"
" الـسـرعـة"
910
01:06:25,625 --> 01:06:27,399
"....الحب... الجنس"
911
01:06:27,737 --> 01:06:29,837
" سيداتى لايُوجد ندم "
912
01:06:30,170 --> 01:06:34,037
"e...x...p...r...e...s...s"
" الـسـرعـة"
913
01:06:34,653 --> 01:06:36,217
"....الحب... الجنس"
914
01:06:36,962 --> 01:06:38,037
" سيداتى لايُوجد ندم "
915
01:06:38,139 --> 01:06:41,513
"لقد كان هناك هُدوء من قبل فى بعض الأحيان"
916
01:06:42,437 --> 01:06:45,755
"و أخيراً اللحظة أشرقت"
917
01:06:46,729 --> 01:06:50,678
"أحب ان أجعل الناس يُحدقون"
918
01:06:50,934 --> 01:06:55,058
"إنهم يعرفون أن لدى تلك اللباقة"
919
01:07:02,938 --> 01:07:05,668
مرحبا -
مرحبا -
920
01:07:09,177 --> 01:07:10,769
.لقد تأخرتِ كثيراً ليلة أمس
921
01:07:11,480 --> 01:07:14,244
كان لدى توصيلة إلى المنزل
.. مع ذلك الرجُل
922
01:07:14,583 --> 01:07:15,777
... (ماركوس)
923
01:07:16,251 --> 01:07:17,377
.و ذهبنا إلى حفلة
924
01:07:18,587 --> 01:07:19,679
ماركوس) ؟)
925
01:07:22,624 --> 01:07:23,750
حذاء جديد ؟
926
01:07:24,960 --> 01:07:26,018
.أجل
927
01:07:28,096 --> 01:07:29,120
.أنيقة
928
01:07:29,649 --> 01:07:32,242
"أمسكنى جيداً, هل تتخيل
"ماذا سوف يحدث
929
01:07:32,243 --> 01:07:33,674
"إن تركتك تقترب بما يكفى لِتلمِستى"
930
01:07:34,453 --> 01:07:36,934
"إن ذهبت لِخيالك، لن تُريد الذهاب أبداً"
931
01:07:37,025 --> 01:07:38,276
"عزيزى دعنا نُعطيها لكَ"
932
01:07:39,106 --> 01:07:43,317
"عاطفة، أحاسيس" موضة، إنه "بارليسك"
933
01:07:43,626 --> 01:07:47,780
"سوف تُحركك من الداخل, إذن إفعل ما أفعل، بارليسك"
934
01:07:48,130 --> 01:07:49,733
"كُل السيدات تأتى لِذا ضع رهانك"
935
01:07:50,455 --> 01:07:52,168
"يافتية قُوموا برميها إن كُنتم تُريدون"
936
01:07:52,556 --> 01:07:56,858
"هل تشعر بى ؟ هل تشعر بها؟"
"إنهُ "بارليسك"
937
01:08:00,842 --> 01:08:01,304
"بارليسك"
938
01:08:05,734 --> 01:08:08,294
هَناك سَبب واحد كي يشتري
.رجل أحذية لأمرأة
939
01:08:08,637 --> 01:08:11,162
إذن ماذا فى ذلك إن
حصلت على إنتباه ذَكر ؟
940
01:08:11,339 --> 01:08:13,136
.لديكِ إنتباه أكثر من واحد
941
01:08:13,308 --> 01:08:14,832
.ليسَ من اى أحد يهتم
942
01:08:16,344 --> 01:08:18,505
انا أعتقد فحسب عليكِ
.أن تكُونى حذرة
943
01:08:18,680 --> 01:08:22,548
و اعتقد أنه غن كان عليك إخبار
... فتاة ما يجب ولا يجب ان تفعله
944
01:08:23,018 --> 01:08:26,249
.فعليكَ ان تَرفع الهاتف و تتصل بخطِيبتك
945
01:08:27,830 --> 01:08:31,315
"أقُوم بإغرائهم حتى النهاية"
946
01:08:31,730 --> 01:08:35,706
"يصرخُون من أجل المزيد و يتوسلُون"
947
01:08:36,754 --> 01:08:40,280
"أعرف أنه انا من يأتوا لُرؤيتها"
948
01:08:40,995 --> 01:08:44,794
"فرحتى تجلبهم على ركَبهِم"
949
01:08:45,830 --> 01:08:47,947
أمسكنى جيداً, هل تتخيل"
"ماذا سوف يحدث
950
01:08:48,140 --> 01:08:49,805
"إن تركتك تقترب بما يكفى لِتلمِستى"
951
01:08:50,562 --> 01:08:53,045
"إن ذهبت لِخيالك، لن تُريد الذهاب أبداً"
952
01:08:53,255 --> 01:08:54,381
"عزيزى دعنا نُعطيها لكَ"
953
01:08:54,402 --> 01:08:54,895
"لماذا؟"
954
01:08:55,304 --> 01:08:59,314
"عاطفة، أحاسيس" موضة، إنه "بارليسك"
955
01:08:59,708 --> 01:09:04,216
"سوف تُحركك من الداخل, إذن إفعل ما أفعل، بارليسك"
956
01:09:04,230 --> 01:09:05,944
"كُل السيدات تأتى لِذا ضع رهانك"
957
01:09:06,174 --> 01:09:08,127
"يافتية قُوموا برميها إن كُنتم تُريدون"
958
01:09:08,687 --> 01:09:12,826
"هل تشعر بى ؟ هل تشعر بها؟"
"إنهُ "بارليسك"
959
01:09:16,850 --> 01:09:18,516
"بارليسك"
960
01:09:25,909 --> 01:09:26,537
"بارليسك"
961
01:09:30,330 --> 01:09:31,376
"بارليسك"
962
01:09:34,959 --> 01:09:35,664
"بارليسك"
963
01:09:40,097 --> 01:09:44,247
"عاطفة، أحاسيس" موضة، إنه "بارليسك"
964
01:09:44,550 --> 01:09:48,715
"سوف تُحركك من الداخل, إذن إفعل ما أفعل، بارليسك"
965
01:09:49,181 --> 01:09:51,022
"كُل السيدات تأتى لِذا ضع رهانك"
966
01:09:51,252 --> 01:09:53,105
"يافتية قُوموا برميها إن كُنتم تُريدون"
967
01:09:53,610 --> 01:09:57,858
"هل تشعر بى ؟ هل تشعر بها؟"
"إنهُ "بارليسك"
968
01:10:01,602 --> 01:10:02,666
"بارليسك"
969
01:10:06,154 --> 01:10:07,178
"بارليسك"
970
01:10:10,750 --> 01:10:11,659
"بارليسك"
971
01:10:15,230 --> 01:10:16,043
"بارليسك"
972
01:10:31,346 --> 01:10:32,904
هذا كثير -
يا إلهي -
973
01:10:33,114 --> 01:10:36,606
كثير ؟ تفقدوا هذا مرة أخرى
.(الشيء الوحيد الذي هو كبير هو مُؤخرة (كوكو
974
01:10:38,320 --> 01:10:42,814
السيد (لوبتنا) عند الطاولة 18
.و هو يسأل عليكِ
975
01:10:43,792 --> 01:10:45,453
.إنها زاوية غريبة
976
01:10:45,994 --> 01:10:47,018
.على مَهلك
977
01:11:05,313 --> 01:11:06,610
... أنا سعيد جداً لأنكِ
978
01:11:07,983 --> 01:11:10,508
.ها هى, فتاة الساعة
979
01:11:10,685 --> 01:11:12,653
انا بدأت فى التفكير أنكَ
... تُحاول الذهاب لأبعد من هذا
980
01:11:12,821 --> 01:11:15,312
لقد كنتُ أقوم للتو بمُكالمة
(إلى (جريج
981
01:11:15,490 --> 01:11:19,256
اريدم\ك ان تُقابلى صديق لِي
.(آلى روز), (هارود سانت)
982
01:11:19,427 --> 01:11:23,295
هارولد) ؟)
.(إخرس, انتَ تعمل مع (إيتا جيمس
983
01:11:23,465 --> 01:11:25,865
.هي, لقد قامات هذه بِمضغى و بَصقى
984
01:11:28,203 --> 01:11:29,227
! مرحبا
985
01:11:31,373 --> 01:11:33,534
عليكِ ان تحصلى على مجموعة
.من الأنابيب أيضاً أيُها الشابة
986
01:11:34,242 --> 01:11:35,368
.شكراً
987
01:11:36,378 --> 01:11:38,573
.عَلينا فعل شيء حيال هذا
988
01:11:38,747 --> 01:11:41,580
.إن غفوت فسوف تخسر أيُها الجميل
989
01:11:59,868 --> 01:12:01,165
.غُرفة واحدة
990
01:12:01,670 --> 01:12:03,137
أعرف, ألا يبدون رائعين ؟
991
01:12:04,306 --> 01:12:06,706
و لكن جائت لى مُلاحظة أخرى
.من البنك
992
01:12:06,875 --> 01:12:11,869
علينا أن نملىء هذا الفراغ لمدة
.شَهر كي نحصل على النقُود
993
01:12:12,380 --> 01:12:14,814
على أن أكتشف طريقة ما
.تُعطينا المزيد من الوقت
994
01:12:21,790 --> 01:12:23,724
مرحبا -
مرحبا -
995
01:12:23,892 --> 01:12:25,621
.لقد كان هذا حقاً عرضُ رائع
996
01:12:27,195 --> 01:12:30,164
هذا غريب جداً كي أرى
.نفسي على ورقة هَكذا
997
01:12:31,266 --> 01:12:33,291
.حسناً, عليكِ ان تعتادى على هذا
998
01:12:35,270 --> 01:12:36,737
.لا أعتقد أننى سأفعل
999
01:12:36,905 --> 01:12:41,365
أتعرفين, أنا لا أريد المجيء هكذا
... مثل الأم الروحية الحكيمة
1000
01:12:42,444 --> 01:12:45,072
و لكِن ربما بإمكانك
.التعلُم من اخطائي
1001
01:12:45,246 --> 01:12:46,838
ماذا تعنين ؟
1002
01:12:47,015 --> 01:12:49,813
عليكِ التعلم من هُم القَوم
.الذي يجب عليك الوثوق بِهم
1003
01:12:49,985 --> 01:12:51,976
... القوم الذين يحبوكِ كما أنتِ..
1004
01:12:52,153 --> 01:12:54,951
.و القوم الذي يُريدون شيء منكِ
1005
01:12:55,590 --> 01:12:57,922
انتِ لا تحبين (ماركوس), أليس كذلك ؟ -
لا, لا أحبه -
1006
01:12:58,360 --> 01:13:00,851
.أنا لا أحبه, انا لا أثق بهِ
1007
01:13:01,029 --> 01:13:03,623
.اعتقد لا يجب عليكِ الوثوق بهِ
1008
01:13:04,499 --> 01:13:08,936
و لكِن هل هذا الأفضل بالنسبة لى
أم الأفضل بالنسبة لكِ ؟
1009
01:13:09,104 --> 01:13:10,366
.لا أعرف
1010
01:13:10,538 --> 01:13:13,098
.أتمنى ان بكُون الأفضل إلى كِلانا
1011
01:13:15,377 --> 01:13:16,639
.حسناً
1012
01:13:18,546 --> 01:13:19,638
.أراكِ غداً
1013
01:13:27,122 --> 01:13:28,783
.ها هو أنتِ
1014
01:13:29,257 --> 01:13:32,556
هؤلاء الأطفال فى حاجة ماسة
إلى مسدس اللصق الخاص بكِ, حسناً ؟
1015
01:13:32,727 --> 01:13:34,160
خاصةُ هذه -
حسناً -
1016
01:13:34,329 --> 01:13:35,523
حسناً ؟ -
أجل -
1017
01:13:36,998 --> 01:13:38,693
.إنها لن تذهب لأى مكان
1018
01:13:39,834 --> 01:13:41,392
عمتِ مساءاً -
عمتَ مساءاً -
1019
01:13:49,144 --> 01:13:50,771
... (تيس)
1020
01:13:50,945 --> 01:13:53,880
حصلتُ على ذلك اللحن الذي
.تُريدين التدرب عليهِ فى عرض الغد
1021
01:13:54,816 --> 01:13:55,908
.بحق المسيح
1022
01:13:56,084 --> 01:14:00,578
عزيزى, آسفة, لدى الملايين من
.الأشياء فى عقلى و لقد نسيتث هذا تماماً
1023
01:14:00,789 --> 01:14:02,222
.لا بأس
1024
01:14:02,824 --> 01:14:05,292
إن كنتِ متأخرةالأن, اعتقد بإمكانى
المجىء غداً فى الصباح ؟
1025
01:14:05,827 --> 01:14:09,695
لا, لا, دَعنا نقوم
.بها الأن
1026
01:14:16,204 --> 01:14:17,535
هل تُريدين موقع ؟
1027
01:14:18,073 --> 01:14:19,438
.أجل
1028
01:14:20,907 --> 01:14:22,553
"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"
1029
01:14:32,554 --> 01:14:36,183
" المشاعر مُحطمة "
1030
01:14:36,558 --> 01:14:40,517
"بالكاد تستمر"
1031
01:14:41,129 --> 01:14:44,621
"و لكن مازال هُناك قوى جداً"
1032
01:14:45,233 --> 01:14:47,463
"فى مكان ما بداخلى"
1033
01:14:47,869 --> 01:14:49,427
" و انا سقطت"
1034
01:14:49,604 --> 01:14:51,629
"و لكن سأنهض مُجدداً"
1035
01:14:51,840 --> 01:14:55,833
"لا تعتمد على الأن"
1036
01:14:57,245 --> 01:15:00,112
"لقد تم سحبي"
1037
01:15:00,381 --> 01:15:03,282
"إلى أسفل ركبي"
1038
01:15:04,552 --> 01:15:07,043
"و تم دفعى"
1039
01:15:08,056 --> 01:15:10,889
" عند نُقطة الإلتقاء"
1040
01:15:11,292 --> 01:15:13,385
" ولكن أستطيع تحملها"
1041
01:15:13,561 --> 01:15:15,392
"سوف أعـود"
1042
01:15:15,763 --> 01:15:18,789
"على قدمى"
1043
01:15:19,634 --> 01:15:22,501
" هذا بعيد جداً"
1044
01:15:22,770 --> 01:15:25,238
"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"
1045
01:15:26,674 --> 01:15:28,972
"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"
1046
01:15:29,744 --> 01:15:33,145
"بإمكانهم قول هذا"
1047
01:15:34,482 --> 01:15:37,576
"لا أريد البقاء في الجوار"
1048
01:15:38,153 --> 01:15:41,520
" و لكِن سوف أقف على أرضي"
1049
01:15:41,956 --> 01:15:44,151
"أنتَ لن تُوقفنى"
1050
01:15:44,626 --> 01:15:46,150
"أنتَ لا تعرفنى"
1051
01:15:46,327 --> 01:15:47,988
"أنتَ لا تعرف من أنا"
1052
01:15:48,429 --> 01:15:52,798
"لا تعتمد على سريعاً"
1053
01:15:52,967 --> 01:15:55,561
"لقد تم سحبي"
1054
01:15:56,171 --> 01:15:58,901
"إلى أسفل ركبي"
1055
01:16:00,275 --> 01:16:02,903
"و تم دفعى"
1056
01:16:03,778 --> 01:16:06,838
" عند نُقطة الإلتقاء"
1057
01:16:07,015 --> 01:16:08,505
" ولكن أستطيع تحملها"
1058
01:16:08,683 --> 01:16:10,708
"سوف أعـود"
1059
01:16:11,553 --> 01:16:14,351
"على قدمى"
1060
01:16:15,423 --> 01:16:17,857
" هذا بعيد جداً"
1061
01:16:18,493 --> 01:16:20,654
"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"
1062
01:16:21,129 --> 01:16:22,892
"لن يكون إختفاء"
1063
01:16:23,064 --> 01:16:24,691
"هذه ليست النهاية"
1064
01:16:24,866 --> 01:16:28,324
"لقد إنكسرتُ و لكِن سوف أقف مجدداً"
1065
01:16:28,736 --> 01:16:32,137
"الأوقات عصيبة و لكِن جاهدتُ بقوة"
1066
01:16:32,540 --> 01:16:38,035
"سوف أرك كُل ما أستطيع فعلهُ"
1067
01:16:38,713 --> 01:16:41,477
"لقد تم سحبي"
1068
01:16:41,749 --> 01:16:44,718
"إلى أسفل ركبي"
1069
01:16:46,054 --> 01:16:49,251
"و تم دفعى"
1070
01:16:49,457 --> 01:16:52,517
" عند نُقطة الإلتقاء"
1071
01:16:52,694 --> 01:16:54,594
" ولكن أستطيع تحملها"
1072
01:16:54,762 --> 01:16:56,662
"سوف أعـود"
1073
01:16:57,098 --> 01:16:59,965
"على قدمى"
1074
01:17:01,069 --> 01:17:03,663
" هذا بعيد جداً"
1075
01:17:04,839 --> 01:17:07,899
"انا بعيدة الأن"
1076
01:17:09,911 --> 01:17:12,106
"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"
1077
01:17:12,580 --> 01:17:16,380
"لا, لا, لن أذهب لأى مكان"
1078
01:17:16,584 --> 01:17:19,212
"سوف أقف هُنا"
1079
01:17:20,255 --> 01:17:23,588
"لا، أنت لن تراتى أختبأ"
1080
01:17:23,758 --> 01:17:26,591
"أنا لن أنحنى"
1081
01:17:27,795 --> 01:17:29,592
"لا تستطيع إيقافى"
1082
01:17:29,764 --> 01:17:33,723
"إنها ليست النهاية"
1083
01:17:36,871 --> 01:17:42,002
"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"
1084
01:17:42,944 --> 01:17:48,382
"لا، لم ترا ما بوسعي فعله بعد"
1085
01:17:48,583 --> 01:17:53,145
"لم ترا ما بوسعي فعله بعد"
1086
01:18:13,775 --> 01:18:15,675
تيس) نحنُ بحاجة للتحد) -
لا -
1087
01:18:15,843 --> 01:18:17,276
بلى -
(أنا مُتعبة (نيكى -
1088
01:18:17,445 --> 01:18:19,140
.إذن, تستطيعين الإصغاء فَحسب
1089
01:18:19,314 --> 01:18:21,248
... لقد بنينا هذا الملهى سوياً
1090
01:18:21,416 --> 01:18:23,816
... ثُم تظهر فتاة ما من العدم ..
1091
01:18:23,985 --> 01:18:27,079
التى لم تدفع مُستحقاتها حتى -
كيف تعرفين أنها لم تدفع ؟ -
1092
01:18:27,255 --> 01:18:29,951
.إنها لا تٌغنى هكذا, لأن هذا سهل
1093
01:18:30,124 --> 01:18:33,093
"(إنهم لن يأتون كي يسمعُونا نُغنى (نيكي"
1094
01:18:33,261 --> 01:18:35,855
أو هذه تفاهات الأن ؟
1095
01:18:36,064 --> 01:18:38,259
أنتِ ثملة الأن، إذهبى للداخل
.و إتَصلى بسيارة اجرة
1096
01:18:38,433 --> 01:18:40,867
.لن يُسطير على أبداُ شخص ما وقح
1097
01:18:41,035 --> 01:18:42,764
.إذن إرحلى
1098
01:18:44,405 --> 01:18:47,374
انتِ تُفسدين صداقتنا بسبب
فتاة ما أنتِ لا تعفينها جيداً ؟
1099
01:18:47,542 --> 01:18:48,702
.هذا كثيراً جداً على الولاء
1100
01:18:48,876 --> 01:18:51,436
مُنذ متى و أنتِ تعرفين اى
شيء عن الإخلاص ؟
1101
01:18:51,612 --> 01:18:54,240
كم مرة قُمت بسحبكِ من الرصيف ؟
1102
01:18:54,415 --> 01:18:55,439
كم مرة من الظلام ؟
1103
01:18:55,616 --> 01:18:57,607
كم مرة امسكتُ رأسكِ
... من التواليت
1104
01:18:57,785 --> 01:19:00,185
بينما ترمين كُل شيء سوى ذكرياتك ؟ ....
1105
01:19:00,355 --> 01:19:03,654
... حسناً, و لكِن انا لن أقف فى الخَلف
1106
01:19:03,825 --> 01:19:05,383
... تيس) عليكِ إصلاح هذا)
1107
01:19:05,593 --> 01:19:08,721
أنتِ تعتقدين انكِ مُشكلتى الوحيدة ؟
أنا على وشك خُسارة ملهاى
1108
01:19:08,896 --> 01:19:11,091
انا على وشك خُسارة الشيء
.الذي لهُ معنى بالنسبة لى
1109
01:19:11,265 --> 01:19:15,361
لدى الكثير كى أقلق عليهِ بدلاً من
.صب "التاكيلا" لكِ
1110
01:19:16,404 --> 01:19:17,496
.حسناً
1111
01:19:17,672 --> 01:19:18,832
.حسناً
1112
01:19:19,340 --> 01:19:21,467
أنا أستقيل -
أنا سعيدة -
1113
01:19:25,646 --> 01:19:27,204
.نيكى) لا تقُودى)
1114
01:19:27,882 --> 01:19:29,372
... بالمُناسبة
1115
01:19:29,751 --> 01:19:32,515
لقد نمتُ مع (فينس) الليلة بعد
.شَهر العسل
1116
01:19:45,666 --> 01:19:47,759
.أيتُها العاهرة المجنونة
1117
01:20:21,702 --> 01:20:22,726
.صباح الخير
1118
01:20:23,604 --> 01:20:27,005
هل عليكِ فِعل هذا حقاً
فى السادسة صباحا ؟
1119
01:20:27,241 --> 01:20:28,299
قهوة ؟
1120
01:20:28,476 --> 01:20:31,570
لا, و لكن بعض السلام و الهدوء
.سيكُون رائع
1121
01:20:31,746 --> 01:20:34,340
.أنتِ ترتدين ملابسكِ من أجل الإفطار
1122
01:20:34,515 --> 01:20:37,416
ملابس نَومى كانت فى غُرفة النوم التى
.كانت مَشغولة
1123
01:20:37,585 --> 01:20:41,146
لم تكُونى هُنا, لذا كان غباء منى
... إن إستَلقيت على الأريكة
1124
01:20:41,322 --> 01:20:44,450
.بينما هُناك ما هو مثالى, فِراش جيد هُناك
1125
01:20:46,727 --> 01:20:48,718
إذن ماذا, هل تُريد إستعادة غُرفة نومك ؟
1126
01:20:48,896 --> 01:20:50,261
.يجب أن يستخدمها شخصٌ ما
1127
01:20:50,431 --> 01:20:51,693
... أنا فى المنزل كل ليلة
1128
01:20:51,866 --> 01:20:56,064
ربما لا تُفكر أين يجب أن اكون, و شيء اخر
.انتَ رفيقى فى الغرفة و ليسَ أمى
1129
01:20:56,237 --> 01:20:58,228
..ز و مع ذلك, ربما تكُون مُشكلة
1130
01:20:58,406 --> 01:21:01,705
بحق الجحيم, خُذ السرير, سوف أنام
.على الأريكة
1131
01:21:01,876 --> 01:21:02,968
حسناً -
حسناً -
1132
01:21:03,144 --> 01:21:05,704
عليكِ ان تُبعدى قاذورتك -
لقد ادركتُ هذا -
1133
01:21:05,880 --> 01:21:07,472
.هُناك فوضي عارمة
1134
01:21:07,648 --> 01:21:10,481
يوجد هُناك أشياء فى كُل مكان
... ملابس, أحذية, شعر
1135
01:21:10,651 --> 01:21:13,779
بحق المسيح,ما هى مُشكلتك ؟
.أنتَ تتصرف مثل الأحمق
1136
01:21:13,955 --> 01:21:15,445
هل هُناك شيء تُريد قوله ؟
1137
01:21:15,623 --> 01:21:16,885
.ليسَ انا فقط
1138
01:21:17,058 --> 01:21:19,583
الناس الذين يهتمون بأمركِ
.قَلقين
1139
01:21:19,961 --> 01:21:21,121
أية ناس ؟
1140
01:21:21,295 --> 01:21:24,128
ناس, كما تعرفين ؟ القوم
.أصدقائكِ فى الملهى
1141
01:21:24,298 --> 01:21:25,526
.نحنُ مثل العائلة هُناك
1142
01:21:25,700 --> 01:21:27,395
.نحنُ نعتني ببعضنا
1143
01:21:27,568 --> 01:21:30,537
حسناً, انتم جميعاً تعتنون ببعضكُم
.(مثل (فينس) يعتنى بـ (تيس
1144
01:21:30,705 --> 01:21:33,230
.و مثل (نيكي) تعتنى بالجميع
1145
01:21:33,407 --> 01:21:35,807
و (ماركوس) ؟
هل سوف يعتنى بكِ ؟
1146
01:21:37,245 --> 01:21:39,110
لا, لا بأس, لا بأس
1147
01:21:39,280 --> 01:21:41,441
.بإمكانه جعل الأشياء تحدث لكِ
1148
01:21:42,750 --> 01:21:44,877
إذهبي, إصنَعى إتفاق
.مع الشيطان
1149
01:21:45,052 --> 01:21:46,815
.. أولاً, (ماركوس) ليس الشيطان
1150
01:21:46,988 --> 01:21:48,615
... إنه رجل أعمال زكى
1151
01:21:48,789 --> 01:21:53,590
الذي أصبح رجل محترم الذي
.يعرف ما يريده و يسعى لهُ
1152
01:21:53,761 --> 01:21:57,663
ما أحاول قولهُ هو أن
.الحياة هى الخيار التى تقومين بهِ
1153
01:21:58,165 --> 01:21:59,792
الخيار الذي أقوم بهِ ؟
1154
01:21:59,967 --> 01:22:02,458
... أنتَ نادل, عازف بيانو
1155
01:22:02,637 --> 01:22:05,731
.الذي يكتب أغانى لم تكُون جاهزة أبداً
1156
01:22:08,809 --> 01:22:11,107
.هذا مثالى, مثالى
1157
01:22:16,050 --> 01:22:19,417
أرجوكِ, حاولى أن لا تحطمى
.الشقة, شُكراً
1158
01:22:21,289 --> 01:22:23,689
.. الأن اعنلكُم زوج و زوجة
1159
01:22:23,858 --> 01:22:25,155
.بإمكانك تقبيل العَروس
1160
01:22:32,466 --> 01:22:36,027
إنتظرى, ماذا تعنين أنكِ ماتزالين
فى نيويورك ؟ لماذا ؟
1161
01:22:36,504 --> 01:22:38,995
إذن قررتِ عدم المجيء ؟
1162
01:22:39,473 --> 01:22:43,637
لماذا كل مُحادثة بيننا تنتهى بسبب مُستقبلكِ ؟
1163
01:22:44,745 --> 01:22:45,973
... اتعرفين, أنتِ مُحقة
1164
01:22:46,147 --> 01:22:48,411
يجب علينا البدأ فى التفكير
.بشأن مُستقبلنا
1165
01:22:48,583 --> 01:22:50,710
.و ربما أنا أنظر إلى مُستقبلى الأن
1166
01:22:55,489 --> 01:22:57,013
.هذا الدى جى مُثير
1167
01:22:57,191 --> 01:22:58,283
هل تعتقدين هذا ؟
1168
01:22:59,560 --> 01:23:01,425
.إنه يَستمر فى النظر إلى
1169
01:23:01,596 --> 01:23:03,359
.(ربما يبحث عن (كوكو باف
1170
01:23:03,531 --> 01:23:04,828
حقاً ؟ هل تعتقد ؟
1171
01:23:04,999 --> 01:23:06,330
.أجل, اعتقد ذلك
1172
01:23:08,269 --> 01:23:10,203
.إنهُ رائع, اعتقد انهُ مُعجب بى
1173
01:23:10,504 --> 01:23:12,267
.إنه رائع
1174
01:23:16,577 --> 01:23:20,343
من الذي يدفع لهذا الزفاف ؟
.لتأجير هذا سيُكلف ثروة كلملة
1175
01:23:20,514 --> 01:23:22,414
.والد (دايمون) غنى
1176
01:23:22,750 --> 01:23:24,012
هل هو أعذب ؟
1177
01:23:24,185 --> 01:23:27,018
.أنا امزح فحسب, امزح
1178
01:23:27,755 --> 01:23:30,246
أعتقد أن (جورجيا) ليست حمقاء
.كَما إعتقدت
1179
01:23:31,058 --> 01:23:33,424
هل فعلتِ هذا مجدداً ؟
1180
01:23:33,928 --> 01:23:35,190
.لا
1181
01:23:35,363 --> 01:23:39,129
اتعرف, يُوجد هُناك رجل واحد فقط
.الذي سأقضي بقية حياتى معهُ
1182
01:23:39,500 --> 01:23:44,733
للأسف, ماعدا شخص ثَمل جداً
"مُنذ 25 عام مضت فى "رينو
1183
01:23:44,905 --> 01:23:46,566
.لقد طار مع الفريق الأخر ..
1184
01:23:46,907 --> 01:23:49,705
.لا, لقد طار مع الفريق الوردى
1185
01:23:49,877 --> 01:23:51,367
.بلى
1186
01:23:52,613 --> 01:23:54,103
.هذه مأساة
1187
01:23:54,281 --> 01:23:55,646
.أعرف
1188
01:23:56,250 --> 01:23:58,741
... إنهُ من شأن أنواع الحب العظيمة
1189
01:23:58,919 --> 01:24:00,648
.اجل
1190
01:24:00,821 --> 01:24:02,049
.مأساوى
1191
01:24:03,591 --> 01:24:06,219
.لم تكن "رينو"، لقد كانت "تاهو" عزيزتى
1192
01:24:06,394 --> 01:24:07,918
.و كانت محبوبة
1193
01:24:08,729 --> 01:24:10,026
.إذهبوا لغُرفة
1194
01:24:10,197 --> 01:24:11,221
.إبتَعد
1195
01:24:19,106 --> 01:24:21,074
.كُوب من "الباترون" إذا سمحت
1196
01:24:21,976 --> 01:24:23,944
.إجعلهُم إثنان
1197
01:24:25,046 --> 01:24:27,446
.(تبدو وحيداً نوعًا ما (جاك
1198
01:24:27,615 --> 01:24:29,139
.مُتحرر, ربما
1199
01:24:29,817 --> 01:24:31,717
.حُر, بالتأكيد
1200
01:24:32,453 --> 01:24:34,944
.و لكن وحيد, لا, لم اكُن وحيد أبداً
1201
01:24:35,122 --> 01:24:36,282
.نخبكِ
1202
01:24:39,126 --> 01:24:40,150
.صلصلة
1203
01:24:46,867 --> 01:24:48,095
كيف يدور الأمر ؟
1204
01:24:48,269 --> 01:24:49,998
ربـاه, ماذا نحنُ, هل فى الإعدادية ؟
1205
01:24:50,171 --> 01:24:52,867
أيو" هل مازلتِ غاضبة منى ؟"
1206
01:24:53,340 --> 01:24:55,365
... كما تعرفين, إن كنتِ كذلك
1207
01:24:55,576 --> 01:24:56,804
.إجعليها كذلك, عزيزتى
1208
01:24:56,977 --> 01:24:58,001
هل أنتَ ثمل ؟
1209
01:24:58,179 --> 01:25:01,012
.أحب هذه الأغنية, أجل
1210
01:25:01,182 --> 01:25:02,809
.أنتَ مُذهل
1211
01:25:02,983 --> 01:25:05,110
.أجل, أنتَ مذهل عزيزى
1212
01:25:11,025 --> 01:25:13,721
.انا آسف لِكونى وغد من الدرجة الأولى
1213
01:25:13,894 --> 01:25:15,293
.لقد كُنت
1214
01:25:15,696 --> 01:25:16,890
.لقد كُنت
1215
01:25:17,198 --> 01:25:20,224
... و هذا عن
1216
01:25:22,169 --> 01:25:25,104
.فى أوقات ما مضت كُنت عازب
1217
01:25:25,673 --> 01:25:27,573
انتَ و (ناتالى) إنفصلتُم ؟
1218
01:25:27,742 --> 01:25:28,834
.هذا ما فعلناه
1219
01:25:29,009 --> 01:25:31,705
هذا ما يُفسر وجودى
.هُنا وحيد
1220
01:25:32,146 --> 01:25:33,374
... إذن
1221
01:25:34,115 --> 01:25:36,515
لماذا أنتِ هُنا وحيدة ؟
1222
01:25:37,752 --> 01:25:40,152
هل أبدو وحيدة لك ؟
1223
01:25:41,555 --> 01:25:42,749
(جاك)
1224
01:25:43,991 --> 01:25:45,481
(جاك)
1225
01:25:54,535 --> 01:25:55,832
.إحذر
1226
01:25:58,005 --> 01:26:01,941
فدمى تقتُلنى, إخلع هذا الحذاء
.أرجُوك, ساعدنى
1227
01:26:02,143 --> 01:26:03,542
.إنتظر, إنتظر, إحترس
1228
01:26:05,946 --> 01:26:07,709
.أمسكتُ بهِ, لا
1229
01:26:10,251 --> 01:26:11,479
.إبتعد
1230
01:26:21,095 --> 01:26:22,119
.عمتِ مساءاً
1231
01:26:22,963 --> 01:26:24,794
.خُذى, اجل
1232
01:26:26,534 --> 01:26:27,728
.عِمث مساءاً
1233
01:26:36,110 --> 01:26:37,407
.حسناً
1234
01:26:39,547 --> 01:26:41,037
.بِجامة لطيفة
1235
01:26:41,282 --> 01:26:43,910
.أمى من اعطتنى هذه, شكراً لكِ جثيراً
1236
01:26:44,084 --> 01:26:46,211
... و انا لم أدفئها بعد
1237
01:26:47,254 --> 01:26:48,619
إذهب و إكتشف
1238
01:26:50,324 --> 01:26:51,882
.لقد نسيتُ غلق الباب
1239
01:26:53,961 --> 01:26:57,260
هل قمت بهِ ؟ -
جيد -
1240
01:27:01,068 --> 01:27:02,592
.عمتِ مساءاً
1241
01:27:03,304 --> 01:27:04,430
.عمتَ مساءاً
1242
01:27:09,910 --> 01:27:10,934
عدت مُجدداً ؟
1243
01:27:11,111 --> 01:27:13,443
.ماء, لا أريد ان أتخلف
1244
01:27:13,814 --> 01:27:15,213
.ذكى
1245
01:27:27,995 --> 01:27:30,088
.عمتِ مساءاً
مرة أخرى
1246
01:27:31,932 --> 01:27:34,594
.عمتَ مساءاً
1247
01:27:41,308 --> 01:27:44,766
الأن, اعرف, أعرف
.أننى نسيتُ شيء ما
1248
01:27:44,945 --> 01:27:47,243
.لقد تذكرت أننى اغلقت الباب
1249
01:27:48,115 --> 01:27:50,845
.هذا هو, الجُوع, أنا جائع
1250
01:27:51,385 --> 01:27:52,682
.تماماً
1251
01:27:56,857 --> 01:27:59,451
ما هُو المُضحك ؟ -
... أنتَ -
1252
01:28:00,027 --> 01:28:02,018
.أنا أبداً
1253
01:28:04,899 --> 01:28:07,299
(جاك) -
هل تُريدين بسكويت ؟ -
1254
01:28:09,136 --> 01:28:10,194
لا ؟
1255
01:28:10,905 --> 01:28:12,805
حسناً -
(جاك) -
1256
01:28:12,973 --> 01:28:15,840
... إن خسرتِ و غيرتى رأيك
1257
01:28:16,644 --> 01:28:18,077
.تعرفين أين هُم
1258
01:29:22,109 --> 01:29:24,077
"عزيزى"
1259
01:29:24,244 --> 01:29:27,543
"عزيزى"
1260
01:29:27,715 --> 01:29:29,979
" أنا أسيرة حبك "
1261
01:29:31,051 --> 01:29:35,988
" لقد أفقت "
1262
01:29:36,156 --> 01:29:39,125
"لست أدري هل بإمكاني أن أثق "
1263
01:29:39,893 --> 01:29:47,766
" أنا وقلبي قد إندثرنا بالثرى"
1264
01:29:48,578 --> 01:29:54,975
"حررنى"
"حرر الحُب"
1265
01:29:55,376 --> 01:29:57,003
.إذن أصبح رسمي
1266
01:29:59,380 --> 01:30:00,574
ماذا ؟
1267
01:30:01,782 --> 01:30:04,876
.انتَ بالتأكيد لست شاذاً
1268
01:30:06,086 --> 01:30:07,781
إذن ماذا عن (ناتالي) ؟
1269
01:30:14,628 --> 01:30:15,686
ناتالى) من ؟)
1270
01:30:15,896 --> 01:30:19,923
"لقد وجدتُ رجل بإمكانى الوثوق بهِ"
1271
01:30:20,100 --> 01:30:24,264
"و فتى أؤمن به معى"
1272
01:30:24,438 --> 01:30:31,435
"أنا خائفة من الحُب لأول مرة"
1273
01:30:32,780 --> 01:30:37,615
"ألا تري أنني مُقيدة بسلاسل"
1274
01:30:37,785 --> 01:30:41,846
"و أخيراً وجدتُ طريقى"
1275
01:30:42,022 --> 01:30:45,355
"أنا مُقيدة بك"
1276
01:30:46,293 --> 01:30:50,457
"أنا مُقيدة بك"
1277
01:30:54,541 --> 01:30:59,741
" أنا كذلك, صغيرة جداً"
1278
01:30:59,941 --> 01:31:01,441
" واجهته بنفسي"
1279
01:31:01,442 --> 01:31:02,670
.إفعلى هذا مُجدداً
1280
01:31:08,649 --> 01:31:10,014
.الأن, تعالى هُنا
1281
01:31:12,087 --> 01:31:16,803
"أنا قوية.. بالتأكيد الأن"
1282
01:31:17,087 --> 01:31:19,600
"هُناك شيء بننا"
1283
01:31:20,949 --> 01:31:27,487
"عزيزى"
1284
01:31:29,957 --> 01:31:34,387
"لا أستطيع التنفُس"
1285
01:31:34,707 --> 01:31:37,687
" أنتَ تريدينى ان أكون لك فحسب"
1286
01:31:38,380 --> 01:31:43,031
"و أنا أقدر نفسي"
1287
01:31:43,268 --> 01:31:47,487
"أرجوك لا تُمزق هذا"
1288
01:31:47,488 --> 01:31:49,979
أعنى, أنا نفسي
.لا أعرف ماذا حدث
1289
01:31:52,593 --> 01:31:57,690
فزتُ بمُسابقة "ناشفيل" لتأليف
.الأغانى فى سن المُراهقة
1290
01:31:58,665 --> 01:32:00,690
.مازال حتى لدى الكأس خاصتى
1291
01:32:00,868 --> 01:32:02,028
... لذا أخذت هذا
1292
01:32:02,202 --> 01:32:05,535
إعتقدت انهُ يجب على فِعل شيء
.مُهم فى حياتى
1293
01:32:05,939 --> 01:32:07,634
.ثم جئتُ إلى لوس انجلوس
1294
01:32:07,808 --> 01:32:09,639
.و لا شيء حدث
1295
01:32:11,311 --> 01:32:12,573
.لا شيء
1296
01:32:14,214 --> 01:32:15,738
اتعرف ؟
1297
01:32:16,783 --> 01:32:19,149
.أنا مُؤمن أن مُوسيقاك جاهزة
1298
01:32:20,821 --> 01:32:22,652
... السؤال هُو
1299
01:32:24,925 --> 01:32:26,324
هل أنتِ جاهزة ؟
1300
01:32:27,528 --> 01:32:29,723
لماذا ؟ -
هل أنتِ جاهزة ؟ انا قادم -
1301
01:32:32,592 --> 01:32:34,743
"فجأة اللحظة جاءت هُنا"
1302
01:32:34,919 --> 01:32:36,956
"أنا أعانق مخاوفى"
1303
01:32:36,966 --> 01:32:41,208
"كُل ما كُنت احمله طوال هذه السنين"
1304
01:32:41,503 --> 01:32:43,428
"هل أخاطر بها كُلها ؟"
1305
01:32:43,465 --> 01:32:49,910
"أوصل لكُل هذا ثم أسقُط"
1306
01:32:50,146 --> 01:32:56,209
"...بإمكانى الوثوق"
1307
01:32:56,318 --> 01:33:00,183
"و فتى مؤمنة بهِ"
1308
01:33:00,497 --> 01:33:08,290
"أنا خائفة من الحُب لأول مرة"
1309
01:33:09,000 --> 01:33:13,736
"ألا تري أنني مُقيدة بسلاسل"
1310
01:33:14,109 --> 01:33:17,492
"و أخيراً وجدتُ طريقى"
1311
01:33:17,953 --> 01:33:21,293
"أنا مُقيدة بك"
1312
01:33:21,842 --> 01:33:32,162
"أنا، انا مُقيدة بك"
1313
01:33:57,150 --> 01:33:58,515
لقد عرفت هذا -
.(ناتالى) -
1314
01:33:58,685 --> 01:34:01,552
.أنتَ كاذب, مُثير للشفقة, لعُوب كذاب
1315
01:34:01,722 --> 01:34:02,916
ماذا تفعل هُنا ؟
1316
01:34:03,090 --> 01:34:05,558
أنا أعيش هنا, ما أود
معرفتهُ هو لماذا أنتِ هُنا ؟
1317
01:34:05,859 --> 01:34:10,023
لا أصدق هذا اننى إشتريت لكَ التفاهات, إنها لا شيء
.إنها ليس حتى اجمل من الفتيات التى أعمل معها
1318
01:34:10,197 --> 01:34:12,688
على الأقل أنتَ لم تكن
.صريح بخُصوص شيء واحد
1319
01:34:12,899 --> 01:34:14,389
لقد قُلت هذا ؟ -
لم أفعل -
1320
01:34:14,568 --> 01:34:15,830
لقد فعل -
لا, لم أفعل -
1321
01:34:16,003 --> 01:34:18,369
أجل, قال هذا -
... انظرى -
1322
01:34:18,772 --> 01:34:21,172
أنا آسفة, هل أعطيتنى بعض الوقت أرجوك ؟
1323
01:34:21,508 --> 01:34:22,907
أنتَ تطلب منى الذهاب ؟
1324
01:34:23,076 --> 01:34:24,771
لا -
.بلى أنتِ, انا خطيبته -
1325
01:34:25,012 --> 01:34:27,537
لقد أخبرتنى أنكَ إنفصلت معها -
لقد فعلت -
1326
01:34:27,714 --> 01:34:29,705
انتَ تنفصل معى بِسبب هذه
الفتاة على الهاتف ؟
1327
01:34:29,883 --> 01:34:32,579
أنا سأخرج من هُنا, لقد قُلت إنتهى المر -
.(لا, (آلى -
1328
01:34:32,753 --> 01:34:34,380
آلى) أرجوكِ) -
ماذا (جاك) ؟ -
1329
01:34:34,721 --> 01:34:36,313
أنا آسفة -
و هكذا أنا -
1330
01:34:38,342 --> 01:34:39,434
.أنا خارجة
1331
01:34:39,609 --> 01:34:40,811
.آلى) إنتظرى, أرجوكِ)
1332
01:34:46,583 --> 01:34:48,278
.لابد أننى جِئت للشقة الخاطئة
1333
01:34:48,452 --> 01:34:49,919
عم من تبحثين ؟
1334
01:34:50,087 --> 01:34:52,248
(أنا أبحث عن (شون -
(شون) -
1335
01:34:52,422 --> 01:34:53,582
كيف يبدو ؟
1336
01:34:54,091 --> 01:34:55,524
... طويل قليلاً
1337
01:34:56,093 --> 01:34:57,117
.أصلع
1338
01:34:57,961 --> 01:35:00,122
.بُنى العينين, بنظارات
1339
01:35:00,297 --> 01:35:01,457
(شون)
1340
01:35:01,631 --> 01:35:03,724
.(لقد كُنت ادعوه (جون
1341
01:35:05,669 --> 01:35:07,227
.(لا, إنهُ (شون
1342
01:35:08,305 --> 01:35:09,329
هل هذا هُو ؟
1343
01:35:10,240 --> 01:35:11,264
.أجل
1344
01:35:16,780 --> 01:35:18,304
.مرحبا
1345
01:35:20,751 --> 01:35:23,481
ماذا تفعلين هُنا ؟ -
إنها قصة طويلة -
1346
01:35:23,653 --> 01:35:25,086
.كان لايجب ان أجيء هُنا
1347
01:35:25,255 --> 01:35:27,780
.أرى أننى قُمت بمُقاطعة شيء
1348
01:35:27,958 --> 01:35:29,118
.ربما مَوعد النوم
1349
01:35:29,292 --> 01:35:30,554
.لا, لا بأس
1350
01:35:30,761 --> 01:35:33,696
... آلي) هل قابلتِ)
1351
01:35:35,031 --> 01:35:37,363
مايك) ؟) -
.(قريب جداً, إسمي هو (مارك -
1352
01:35:37,534 --> 01:35:39,126
.(مرحبا (مارك
1353
01:35:41,037 --> 01:35:42,698
.آسف
1354
01:35:42,873 --> 01:35:43,965
.آسف
1355
01:35:45,175 --> 01:35:46,870
هل يريد أحد قهوة ؟
1356
01:35:47,043 --> 01:35:49,841
أجل, لماذا لا أذهب
... و احضر القَهوة
1357
01:35:50,414 --> 01:35:52,712
و انتم يارفاق تتعرفُون...
.على بعضكم أفضل
1358
01:35:54,284 --> 01:35:56,684
آسف, هل دعوتك بـ (مايك) ليلة أمس ؟
1359
01:35:58,989 --> 01:36:00,581
.أجل
1360
01:36:00,791 --> 01:36:03,191
.(و لكِن أنا دعوتك بـ (جون -
حقاً ؟ -
1361
01:36:04,127 --> 01:36:05,151
.لَقد أحببته
1362
01:36:06,663 --> 01:36:08,858
.جون) كان إسمي والدتى)
1363
01:36:16,440 --> 01:36:18,237
مرحبا -
مرحبا أيتُها الرائعة -
1364
01:36:20,877 --> 01:36:21,901
.(مرحبا (ماركوس
1365
01:36:22,412 --> 01:36:24,471
هل أنتِ بخير ؟
.صوتكِ مُنخفض
1366
01:36:24,648 --> 01:36:25,876
.كُنت أفضل
1367
01:36:26,049 --> 01:36:27,573
.حسناً, انا مُجرد علاج
1368
01:36:27,751 --> 01:36:29,082
ما هُو ؟ -
أنا -
1369
01:36:29,519 --> 01:36:31,919
لماذا لا تأتين هُنا
من اجل الغداء ؟
1370
01:36:43,600 --> 01:36:45,329
... حسناً
1371
01:36:46,603 --> 01:36:49,572
وداعاً -
... أجل, وداعاً -
1372
01:36:51,241 --> 01:36:53,072
... هل سوف تعتني بـ
1373
01:36:54,778 --> 01:36:57,611
.(شون) -
أنتَ أيضاً, حسناً -
1374
01:37:02,152 --> 01:37:03,517
.حسناً, وداعاً
1375
01:37:04,788 --> 01:37:05,982
هل (آلى) هُنا ؟
1376
01:37:06,156 --> 01:37:07,623
.آلى) رحلت)
1377
01:37:08,058 --> 01:37:09,389
.(لقد ذهبت مع (ماركوس
1378
01:37:09,759 --> 01:37:10,783
هل هذا حقيقة ؟
1379
01:37:11,895 --> 01:37:12,953
.اجل
1380
01:37:13,263 --> 01:37:15,390
ماذا ؟ -
.غادرت مُنذ عدة ساعات مضت -
1381
01:37:15,565 --> 01:37:18,557
لقد أخبرتك ان الفُرصة
.لَن تدوم للأبد
1382
01:37:19,636 --> 01:37:22,230
.أنتَ مُحق, لم تفعل
1383
01:37:29,412 --> 01:37:30,606
.أنت
1384
01:37:30,780 --> 01:37:31,906
(إنه (مارك
1385
01:37:33,183 --> 01:37:34,616
.(مارك)
1386
01:37:35,452 --> 01:37:37,079
هل تُريد بعض الغداء ؟
1387
01:37:37,921 --> 01:37:39,718
.أجل, بالتأكيد
1388
01:37:41,791 --> 01:37:43,418
.أنت من سيطهُو
1389
01:37:45,328 --> 01:37:47,819
... لقد أضعتُ ظهيرتى كُلها
1390
01:37:47,998 --> 01:37:50,933
.اتحدث مع نائب الرئيس للقُروض
1391
01:37:51,301 --> 01:37:54,464
هذا الوغد, لا إنتظر
.إنهُ لم ينظُر فى حتى في عينى
1392
01:37:54,638 --> 01:37:58,438
لقد كان يجلس هُناك فحسب
.و يلعب بأشيائه الخشبية التى على مكتبه
1393
01:37:58,608 --> 01:38:02,305
أية أشياء ؟ -
أشياء طويلة خشبية -
1394
01:38:02,479 --> 01:38:03,503
اللوحة ؟
1395
01:38:03,680 --> 01:38:05,614
.أجل, اللوحة
1396
01:38:05,982 --> 01:38:07,313
أجل و بعد ..؟
1397
01:38:07,484 --> 01:38:09,475
.إنهُ لن يُعطينى المال
1398
01:38:10,020 --> 01:38:12,682
هل أنتِ مُتأكدة ؟ -
أجل, مُتأكدة -
1399
01:38:12,856 --> 01:38:14,483
.أنا لستُ فى حالة جيدة
1400
01:38:14,658 --> 01:38:18,094
و لدي يومين قبل ان يقوم
.البنك بأخذ الملهى
1401
01:38:18,528 --> 01:38:20,894
... إذن, ثُم
1402
01:38:21,932 --> 01:38:24,526
أود أن أقول أن هذا الموقف ...
.صَعب جداً
1403
01:38:24,968 --> 01:38:28,426
.و انا أقول أنكِ سيد الأشياء السَخيفة
1404
01:38:28,738 --> 01:38:30,296
لماذا تقُول هذا ؟
1405
01:38:30,473 --> 01:38:33,874
"ماذا تعنين بـ "لماذا تقول هذا؟
.لأنها الحقيقة
1406
01:38:34,044 --> 01:38:36,444
تيس) إنهُ ليس بحكم, إنها الحقيقة)
1407
01:38:36,613 --> 01:38:37,944
.أنتِ لاتملكين اى نُقود
1408
01:38:38,114 --> 01:38:40,981
.البنك لن يُعطيكِ القرض, إنها الحادية عشر
1409
01:38:41,151 --> 01:38:42,641
مرحبا ؟
1410
01:38:45,255 --> 01:38:47,723
.لو كنتُ مكانكِ, لكنت أخذت عرض (ماركوس) الأن
1411
01:38:47,891 --> 01:38:48,915
.لا
1412
01:38:49,092 --> 01:38:51,492
.و انتَ لايجب أن تقُول هذا لي
1413
01:38:52,028 --> 01:38:56,362
بإمكانى أخذ كلمة "السماء ستسقط" من اى
.أحد ماعدا انت
1414
01:38:56,900 --> 01:38:59,733
أنا أريدك ان تكون الشخص
... الذي يقُول
1415
01:39:00,036 --> 01:39:01,867
"(إنه مُجرد اداء (تيس"
1416
01:39:03,006 --> 01:39:05,634
لقد قتلنا أنفُسنا فى محاولة
... جعل هذا المَكان موجود
1417
01:39:05,809 --> 01:39:07,242
كيف بإمكانك الذهاب هكذا ؟
1418
01:39:08,612 --> 01:39:11,581
أنا لا أهتم إن كُنت ستذهب
.لا أهتَم بما سيحدُث
1419
01:39:11,748 --> 01:39:14,410
.سوف أكون أمام باب كُل بنك فى لوس انجلس
1420
01:39:14,584 --> 01:39:16,848
.أنا لن أستسلم عن هذا الملهى أبداً
1421
01:39:17,821 --> 01:39:18,845
هل أنتِ مُتأكدة ؟
1422
01:39:19,022 --> 01:39:21,081
.أنا لن أستسلم أيأبداً
1423
01:39:25,528 --> 01:39:26,893
.ها هِى
1424
01:39:27,397 --> 01:39:30,889
إعتقدت أننى فقدتكِ مُنذ دقيقة
.من البداية هُنا
1425
01:39:32,802 --> 01:39:35,100
.أنتَ مُجرد حقير
1426
01:39:35,305 --> 01:39:36,795
.شكراً لكِ
1427
01:40:11,574 --> 01:40:12,700
.اتمنى أن تكُونى جائعة
1428
01:40:12,876 --> 01:40:14,309
.شرائح اللحم جاهزة
1429
01:40:14,477 --> 01:40:15,910
ما هذا ؟
1430
01:40:16,846 --> 01:40:18,108
.حتى الأن إنه نمُوذج
1431
01:40:18,281 --> 01:40:20,909
عندما تَكبير سوف تكون
.. مُتعددة الإستخدام
1432
01:40:21,084 --> 01:40:22,346
.. سَكنى, يُباع بالتجزئة
1433
01:40:22,552 --> 01:40:24,452
."و لكن هذا عُنوان مَلهى "بارليسك
1434
01:40:24,621 --> 01:40:26,680
... أفضل منظر عند غروب الشمس
1435
01:40:26,856 --> 01:40:28,721
.بِدون نوافذ
1436
01:40:30,160 --> 01:40:32,754
عندما أبدأ فيها سوف
.يكون هُناك الآلاف
1437
01:40:33,096 --> 01:40:34,461
هل تعرف (تيس) بهذا ؟
1438
01:40:34,631 --> 01:40:38,795
تيس) تعرف أننى قدمت عرض لشراء مكانها) -
ما الذي يجعلك مُتأكد انها ستبيع ؟ -
1439
01:40:38,968 --> 01:40:41,994
اعتَقد انه لايُوجد لديها خيار, لأنها
.تِحت عرض سخى جداً
1440
01:40:42,172 --> 01:40:45,801
إنهُ موضع فوز للجانبين, العمل
.عمل ياحُلوتى, و ليس أمر شخصي
1441
01:40:45,975 --> 01:40:47,670
(اعتقد أنه شخصي لـ (تيس
1442
01:40:48,344 --> 01:40:50,778
.(و لـ (كوكو) و لـ (شون
1443
01:40:50,947 --> 01:40:52,107
ماذا عنى ؟
1444
01:40:52,282 --> 01:40:55,809
إصغِ, هُناك الكثير من النوادى
.بإمكانك الغناء و الرقص بها, أفضل بكثير
1445
01:40:56,486 --> 01:40:57,851
.أنتَ لا تفهم هذا
1446
01:40:58,288 --> 01:41:01,951
انا لا أفهم, انا أحاول عمل شيء سيعود
... بالنفع على الجميع
1447
01:41:02,125 --> 01:41:05,458
كيف يجعلنى هذا الرجل الشرير ؟ -
.(إنهُ لا يَجعلك (ماركوس -
1448
01:41:06,463 --> 01:41:08,658
.إنه يجعلك فقط الرجل الخاطيء
1449
01:41:25,723 --> 01:41:27,823
"أفضل منظر عند غُروب الشمس"
1450
01:41:34,824 --> 01:41:36,018
.مرحبا
1451
01:41:37,660 --> 01:41:39,525
إذن كيف دار الأمر مع المصرف ؟
1452
01:41:40,063 --> 01:41:41,428
.هذا جيد
1453
01:41:44,567 --> 01:41:45,932
هل تريدين كُوب لهذا ؟
1454
01:41:46,102 --> 01:41:48,866
لا, لا, أنا فى طريقى
.لِما بعد الكأس
1455
01:41:50,173 --> 01:41:52,698
تيس), على التحدث معكِ) -
عزيزتى, ليس الأن -
1456
01:41:52,876 --> 01:41:56,209
ماركوس) سوف يهدم الملهى كي)
.يَبنى ناطحة سحاب
1457
01:41:56,913 --> 01:41:58,278
و كيف عرفتى ؟
1458
01:41:58,448 --> 01:42:01,713
لقد رأيت النموذج -
.لم أكُن اعرف أنكِ و (ماركوس) قريبين هكذا -
1459
01:42:01,885 --> 01:42:04,217
نحنُ لسنا مقربين, لذا أسرعتُ
.هُنا كي أخبركِ
1460
01:42:04,387 --> 01:42:06,753
.ألا تعتقدين أنكِ نتشُرين نفسكِ قليلاً
1461
01:42:06,923 --> 01:42:09,721
... جاك), (ماركوس), مهما يكُن)
1462
01:42:09,893 --> 01:42:12,225
.تيس), أنا أحاول, أنا أحاول مُساعدتكِ)
1463
01:42:12,395 --> 01:42:14,090
آلي), أتركيها تذهب, أتركها تذهب) -
عليها الإستماع إلى -
1464
01:42:14,264 --> 01:42:15,697
.حسناً, دعيها تذهب, دعيها تذهب
1465
01:42:15,865 --> 01:42:18,026
شون) عليها الإستماع إلى) -
حسناً, لا تستطيع الأن -
1466
01:42:18,201 --> 01:42:20,761
.سوف تَسمعنى, راقب هذا
1467
01:42:22,472 --> 01:42:23,837
.تيس) على التحدث إليكِ)
1468
01:42:24,007 --> 01:42:28,740
بإمكانكِ القرع, هذا مازال مكتبي لمُدة 24 ساعة -
لذا يجب عليكِ الإستماع لما سأخبركِ بهِ -
1469
01:42:28,912 --> 01:42:31,437
لا, لن أفعل, لقد سئمتُ
.من التحدث, لن أتحدث
1470
01:42:31,614 --> 01:42:33,980
هذه المرة, سوف تسمعينى -
أنا لا أريد سماعكِ -
1471
01:42:34,184 --> 01:42:37,449
ألن تستمعين أبداً لأى شيء
أخر ماعدا صوتكِ ؟
1472
01:42:44,494 --> 01:42:45,688
.تَحدثى
1473
01:42:46,429 --> 01:42:48,397
هل سمعتِ من قبل عن حُقوق الهواء ؟
1474
01:42:48,832 --> 01:42:52,791
لا, لم أسمع أبداً عن حقوق الهواء
ما هى "حقوق الهواء" ؟
1475
01:43:15,425 --> 01:43:16,517
.الأن, هذا مُضحك
1476
01:43:17,660 --> 01:43:19,685
.جيم)، دعنى أحدثك لاحقاً)
1477
01:43:22,298 --> 01:43:23,424
.أرجُوكم إجلسوا سيداتى
1478
01:43:23,600 --> 01:43:26,592
مُنذ عدة سنوات مَضت , أردت أن تشتري
.ملهاى و أنا رفضت
1479
01:43:26,769 --> 01:43:28,737
أجل, و الأن انتِ تُغيرين رأيكِ ؟
1480
01:43:28,905 --> 01:43:31,169
... لا, لا, و لكِن إحملنى لثانية
1481
01:43:31,341 --> 01:43:35,004
أننى اعدك ان هذه ستكُون نهاية
.سعيدة لِكلانا
1482
01:43:35,211 --> 01:43:37,611
كم كُنت تخطط من أجل بيع شُققك ؟
1483
01:43:38,181 --> 01:43:42,948
حسناً, إنها تبدأ من المليون
.و تَعلو بعد ذلك, غعتماداً على المَنظر
1484
01:43:43,419 --> 01:43:44,613
.هذا جميل
1485
01:43:44,787 --> 01:43:49,190
ماذا لو أخبرتكِ أنه سيكون
.. هُناك 20 مُكعب
1486
01:43:49,359 --> 01:43:51,088
سيٌنشأون على ملهاي ؟
1487
01:43:52,462 --> 01:43:53,861
.هذا سوف يحجب منظرهُ
1488
01:43:54,030 --> 01:43:56,521
عشرة فقط سوف يحجبون منظرهُ -
أجل, أكملى -
1489
01:43:56,733 --> 01:44:00,464
الطريقة التى أرى بها, مليونك الجميل
... من مَناظر المحيط و المدينة
1490
01:44:00,637 --> 01:44:02,696
.سوف تَختفي في الهواء فحسب
1491
01:44:02,872 --> 01:44:03,964
تختفى -
أجل -
1492
01:44:04,140 --> 01:44:07,735
لأنهُ غداً سوف أبيع ملهاي
... إلي ذلك المُطور
1493
01:44:07,911 --> 01:44:12,041
و العُشرون مكعب لديهِ ستكون فى
.طَريقها للبناية بينما أن تبدأ فى البيع
1494
01:44:12,215 --> 01:44:14,240
.تُحاول البيع -
أجل, صحيح -
1495
01:44:14,417 --> 01:44:17,477
.لِذا اعتقد انهُ علينا التحدث
1496
01:44:18,288 --> 01:44:19,380
.سوف أستَمع إليها
1497
01:44:36,406 --> 01:44:38,931
سوف نظطر إلى وضع
.كُل شيء فى المزاد
1498
01:44:39,108 --> 01:44:41,008
أى شيء تُريدين منى الحفاظ عليه لكِ ؟
1499
01:44:41,177 --> 01:44:42,474
.لا
1500
01:44:42,979 --> 01:44:45,641
انا فقط أحاول عَمل ما هُو
.(أفضل لكِلانا (فينست
1501
01:44:47,083 --> 01:44:48,710
هل ستُطلقين على النار ؟
ارجوكِ ؟
1502
01:44:48,918 --> 01:44:51,011
.لا, سوف أشتريك
1503
01:44:51,187 --> 01:44:53,018
فى الـ 24 ساعة القادمة ؟
1504
01:44:53,256 --> 01:44:56,020
.لا, فى الـ 24 ثانية
1505
01:45:05,301 --> 01:45:06,495
من أين حصلتِ على هذا ؟
1506
01:45:07,270 --> 01:45:08,328
.من الهواء
1507
01:45:10,340 --> 01:45:11,534
.عزيزتى
1508
01:45:13,910 --> 01:45:15,377
.شُكراً لكِ
1509
01:45:20,984 --> 01:45:22,849
.ضَعها فقط بداخل العالم
1510
01:45:35,999 --> 01:45:38,968
ما الذي سوف يجعلنى
... سعيدة جداً
1511
01:45:39,869 --> 01:45:41,200
... هُو سماع منكِ
1512
01:45:41,437 --> 01:45:45,373
... كلمة كبيرة و ضخمة و عظيمة وعملاقة
1513
01:45:45,541 --> 01:45:47,099
"(شكرأ لكِ (آلى"
1514
01:46:02,692 --> 01:46:05,627
أنا لم أنم مع (فينست) أنا قُلت
هذا فقط كي أؤلمكِ
1515
01:46:08,197 --> 01:46:09,323
.لقد تجاوزت الحُدود
1516
01:46:09,699 --> 01:46:10,723
هل تعتقدين ؟
1517
01:46:13,736 --> 01:46:15,328
.أريد العَودة للمنزل
1518
01:46:19,976 --> 01:46:21,409
.حسناً, انتِ فى المنزل
1519
01:46:22,745 --> 01:46:26,272
الأن, إذهبي بمؤخرتكِ إلى الأعلى
.و تَحضري لأنكِ بعد عُشرون دقيقة
1520
01:46:29,719 --> 01:46:33,052
و إن كُنتِ ستأخذين نِصف
... الحماقة التى هي بِها
1521
01:46:33,222 --> 01:46:36,749
سوف تخرجكِ عن صوابك سريعاً و تجعل
.رأسكِ تدور
1522
01:46:36,926 --> 01:46:38,553
.حسناً, سَيدتى
1523
01:46:40,797 --> 01:46:43,823
"و لا تَنعتنى أبداً بـ "سيدتى
.مرة أخرى
1524
01:46:44,367 --> 01:46:46,665
.سوف أذهب كى أرتدى من أجل العرض
1525
01:46:49,939 --> 01:46:51,600
.(شكراً لكِ (آلى
1526
01:46:59,549 --> 01:47:02,279
إذن, هذا يحدث عندما تحصلين
على المال ؟
1527
01:47:02,452 --> 01:47:03,919
.تتوقفين عن العمل المُعتاد
1528
01:47:04,087 --> 01:47:06,055
... سوف أعود هُناك مع سحابات مكسورة
1529
01:47:06,222 --> 01:47:09,020
و أشجع بواسطة ريش النعام
.التى لا تُريد الفتح أو الإغلاق
1530
01:47:09,192 --> 01:47:11,558
لا يوجد لكِ ادنى فكرة كيف تبدو
.أدنى فِكرة
1531
01:47:11,727 --> 01:47:13,991
.انا أستقيل, أستقيل
1532
01:48:01,777 --> 01:48:05,304
هل بإمكانى إستِخدام هذه ؟ -
.لا تَلمسي أشيائي -
1533
01:48:17,160 --> 01:48:18,718
.كنتُ أبحث عنكِ
1534
01:48:21,531 --> 01:48:22,964
.إذن, لقد عثرت على
1535
01:48:24,167 --> 01:48:25,361
.أريد التحدث إليكِ
1536
01:48:25,535 --> 01:48:26,968
جاك)، على التحضير الأن, حسناً)
1537
01:48:27,136 --> 01:48:29,570
أعرف أننى عبثت ؟
... وقت كبير
1538
01:48:29,739 --> 01:48:32,970
متى ؟ عندما كذبت على أن
... خُطوبتك إنتهت
1539
01:48:33,142 --> 01:48:35,337
أو عندما طَردتنى من شقتك ؟
1540
01:48:35,511 --> 01:48:37,911
لقد إنتهى حقاً الأن, حسناً ؟
.لَقد ذهبت
1541
01:48:39,715 --> 01:48:41,910
.أنا هُنا كى أعتذر
1542
01:48:45,254 --> 01:48:46,915
.. لا, لا
1543
01:48:48,524 --> 01:48:51,960
كان يجب على أن لا أترككِ
.تخرجِين من هذا الباب
1544
01:48:55,565 --> 01:48:56,862
.إذهب
1545
01:48:57,433 --> 01:48:59,196
.أريد عودتكِ
1546
01:49:06,642 --> 01:49:09,372
إذن, ما هُو العرض بالظبط ؟
1547
01:49:13,583 --> 01:49:14,914
.. حسناً
1548
01:49:15,418 --> 01:49:17,943
.مازال لدى علبة البسكويت تِلك كاملة
1549
01:49:19,388 --> 01:49:21,015
.و فِراش فارغ فى الصباح
1550
01:49:22,758 --> 01:49:24,385
.أريد غرفة النوم
1551
01:49:26,929 --> 01:49:28,089
.نِصفها
1552
01:49:31,534 --> 01:49:34,662
إذن هل أنتِ ستأتين أم لا ؟
1553
01:49:35,404 --> 01:49:36,996
.... جاك), لا, أترى)
1554
01:49:37,540 --> 01:49:42,739
انا تلك النوعية من الفتيات , عندما
.يكُون أصدقائها فى مشاكل, أساعدهم
1555
01:49:42,912 --> 01:49:44,607
.هذه طبعيتى
1556
01:49:44,780 --> 01:49:46,042
.أصمُتى
1557
01:50:09,071 --> 01:50:10,902
... حسناً, إذن
1558
01:50:15,077 --> 01:50:16,567
... أنا
1559
01:50:17,847 --> 01:50:19,314
.لقد أنهيتُ الأغنية
1560
01:50:20,016 --> 01:50:21,813
.أعتقد أنها جميلة جداً
1561
01:50:24,520 --> 01:50:26,818
هل أستطيع سماعها ؟ -
لا -
1562
01:50:32,662 --> 01:50:34,357
.و لكِن بإمكانكِ غنائها
1563
01:50:41,505 --> 01:50:43,505
" أرنى كيف تبدو "
"بارليسك"
1564
01:50:43,506 --> 01:50:46,236
"تحت أضواء المدينة"
1565
01:50:47,343 --> 01:50:51,336
"هُنالك عالم القليل يعرفوه"
1566
01:50:51,847 --> 01:50:55,908
"حيث لا تنطبق القوانين, لا"
1567
01:50:56,552 --> 01:51:02,957
"و لايُمكنك التحكم فى الفتاة الجيدة"
1568
01:51:14,871 --> 01:51:16,742
إنها تذهب إلى ذلك "
"... المَلهى للبحث عن الوقت الممتع
1569
01:51:17,013 --> 01:51:19,113
"كي تقوم بوضع و هَز ذلك المال فى المدينة"
1570
01:51:19,468 --> 01:51:21,313
"على أن أخبر أبى, سيقلق هل سأكون بخير"
1571
01:51:21,607 --> 01:51:23,844
".على الطاولة سترقُص طيلة الليل"
1572
01:51:25,314 --> 01:51:26,906
"عزيزتي ارقضي بِحماسٍ"
1573
01:51:27,516 --> 01:51:29,541
"تحت الأضواء"
1574
01:51:29,719 --> 01:51:31,778
"كُل الفتيات تُريد الوقوف فى الخط"
1575
01:51:31,954 --> 01:51:34,821
"نحنُ نقول مرحبا"
1576
01:51:34,990 --> 01:51:37,356
هاهُم السيدات قادمات"
"كي يُعطوا لنا عرض صغير
1577
01:51:37,526 --> 01:51:39,551
"مـرحبـا"
1578
01:51:39,729 --> 01:51:41,822
و هاهُم الفتية يأتون كي"
"يُعطوا لنا المزيد
1579
01:51:44,166 --> 01:51:46,327
"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"
1580
01:51:46,502 --> 01:51:48,663
"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"
1581
01:51:48,838 --> 01:51:50,829
"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"
1582
01:51:51,006 --> 01:51:53,065
إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك
1583
01:51:53,364 --> 01:51:55,264
"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"
1584
01:51:55,693 --> 01:51:57,993
"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"
1585
01:51:58,099 --> 01:51:59,999
"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"
1586
01:52:00,306 --> 01:52:02,496
إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك
1587
01:52:07,305 --> 01:52:09,105
"القليل من الحركة سوف يكون لطيف"
1588
01:52:09,405 --> 01:52:11,605
إنها مجموعة كبيرة منهم"
"حُلوة، مثيرة، حارقة
1589
01:52:11,934 --> 01:52:14,234
"تتحرك، تتحرك، تتبخر، تتبخر"
"أعطها القليل، ماذا ؟"
1590
01:52:14,322 --> 01:52:16,021
"على الطاولة سنرقص طوال الليل"
1591
01:52:16,663 --> 01:52:17,663
"طوال الليل"
1592
01:52:18,007 --> 01:52:20,187
"الجميع يعُودون للحياة فحسب"
1593
01:52:20,464 --> 01:52:22,064
"تحت الأضواء"
1594
01:52:22,661 --> 01:52:24,361
"و الفِتية سيكونون فى الخلف"
1595
01:52:24,801 --> 01:52:27,501
"نحنُ نقول مرحبا"
1596
01:52:27,832 --> 01:52:29,932
هاهُم السيدات قادمات"
"كي يُعطوا لنا عرض صغير
1597
01:52:32,148 --> 01:52:34,348
و هاهُم الفتية يأتون كي"
"يُعطوا لنا المزيد
1598
01:52:34,579 --> 01:52:36,579
"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"
1599
01:52:36,803 --> 01:52:38,703
"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"
1600
01:52:39,022 --> 01:52:41,022
"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"
1601
01:52:41,563 --> 01:52:43,463
إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك
1602
01:52:43,711 --> 01:52:45,491
"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"
1603
01:52:45,731 --> 01:52:47,931
"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"
1604
01:52:48,159 --> 01:52:49,959
"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"
1605
01:52:50,161 --> 01:52:52,561
إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك
1606
01:52:54,985 --> 01:52:56,185
"... حسناً يافتيات"
1607
01:52:57,327 --> 01:52:58,727
"دعُونا نُريهم كيف يتم الأمر"
1608
01:52:59,635 --> 01:53:00,935
"لن تنتهى حني نقُول"
1609
01:53:01,839 --> 01:53:03,139
"أننا بدأنا للتو"
1610
01:53:03,538 --> 01:53:06,438
"دعونا أقُول مـرحبـا"
1611
01:53:13,133 --> 01:53:15,733
"قولوا مـرحبـا"
1612
01:53:22,277 --> 01:53:24,277
"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"
1613
01:53:24,584 --> 01:53:26,584
"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"
1614
01:53:26,889 --> 01:53:28,839
"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"
1615
01:53:28,959 --> 01:53:31,159
إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك
1616
01:53:31,499 --> 01:53:33,399
"إضرب، إنهض، لن ندعك ترتاح"
1617
01:53:33,655 --> 01:53:35,555
"إضرب، إنهض، هذا ليس إختبار"
1618
01:53:35,967 --> 01:53:37,867
"إضرب، إنهض، سوف نُعطيك ماهُو أفضل"
1619
01:53:37,857 --> 01:53:40,481
إذن إرفع مؤخرتك و أرينا"
"كيف يكُون "بارليسك
1620
01:53:47,327 --> 01:57:42,327
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR & KiLLeR SpIDeR