1
00:00:15,494 --> 00:00:18,694
Equipe 4Elements
2
00:00:18,795 --> 00:00:22,195
Wunsch, Juli_Ca, Gr@ce,
Mhaser e mentrei
3
00:00:22,196 --> 00:00:25,696
Ressync CACSTIM46
4
00:00:26,795 --> 00:00:30,496
16,50 pra você,
16,50 pra mim.
5
00:00:36,605 --> 00:00:37,936
Loretta, vou embora.
6
00:00:38,106 --> 00:00:39,437
Como assim?
7
00:00:39,875 --> 00:00:41,604
Assim que receber vou embora.
8
00:00:43,700 --> 00:00:45,104
Já volto.
9
00:00:45,180 --> 00:00:48,547
- Dwight, preciso receber.
- Pagamento é no final do mês.
10
00:00:48,617 --> 00:00:50,031
Não nos pagou mês passado.
11
00:00:50,132 --> 00:00:52,346
Preciso de dinheiro,
Loretta tem filho...
12
00:00:52,521 --> 00:00:55,718
Problemas com a gerência?
Use a caixa de sugestões.
13
00:00:56,124 --> 00:00:59,582
- É sério, me demito.
- Voltarei no turno da noite.
14
00:01:01,730 --> 00:01:03,561
Com certeza, eu não estarei.
15
00:01:06,902 --> 00:01:08,360
O que está fazendo?
16
00:01:08,437 --> 00:01:10,971
Estou pegando o que é meu,
nem um centavo a mais.
17
00:01:11,139 --> 00:01:13,630
Se pegar esse dinheiro,
ele vai atrás de você.
18
00:01:14,442 --> 00:01:16,569
- Se ele me achar.
- O que vai fazer?
19
00:01:17,546 --> 00:01:20,379
Isso deve pagar aquela bicicleta
pro pequeno Keith.
20
00:01:20,549 --> 00:01:22,412
Está atrasada pra
pegá-lo na escola.
21
00:01:22,651 --> 00:01:24,710
Vá. Eu cubro tudo por aqui.
22
00:01:24,886 --> 00:01:26,200
Você vai embora mesmo?
23
00:01:26,254 --> 00:01:27,812
Vou mesmo.
24
00:01:29,791 --> 00:01:32,225
Aquela bicicleta
pode esperar até o Natal.
25
00:01:32,394 --> 00:01:35,659
Pegue o que é seu.
Eu me viro com o Dwight.
26
00:01:38,433 --> 00:01:39,832
Até mais tarde.
27
00:02:05,182 --> 00:02:09,360
As vezes tenho
um bom sentimento
28
00:02:14,930 --> 00:02:20,495
Tenho um sentimento que eu
nunca, nunca, nunca tive antes
29
00:02:24,592 --> 00:02:29,518
Tenho que te dizer agora
30
00:02:32,297 --> 00:02:36,570
Eu acredito,
eu realmente acredito que
31
00:02:36,605 --> 00:02:39,305
Algo me prendeu
32
00:02:39,306 --> 00:02:41,946
Oh, deve ser amor
33
00:02:41,947 --> 00:02:46,710
Algo me prendeu agora,
criança.
34
00:02:46,711 --> 00:02:48,527
Oh, deve ser amor
35
00:02:48,528 --> 00:02:49,893
Deixa eu te dizer agora
36
00:02:49,894 --> 00:02:52,873
Tenho um sentimento,
um sentimento tão estranho.
37
00:02:52,928 --> 00:02:56,228
Tudo em mim parece ter mudado
38
00:02:56,229 --> 00:02:59,410
Passo a passo,
tenho um novo caminhar
39
00:02:59,411 --> 00:03:02,408
Até pareço mais doce
quando eu falo
40
00:03:02,409 --> 00:03:07,135
Eu disse, oh, oh, oh
41
00:03:08,875 --> 00:03:13,026
Eu disse: querido,
isso deve ser amor
42
00:03:13,027 --> 00:03:14,591
Sabe, deve ser amor
43
00:03:14,865 --> 00:03:16,632
Quanto custa para
Los Angeles?
44
00:03:16,698 --> 00:03:19,223
- Ida ou ida e volta?
- Está brincando, né?
45
00:03:19,224 --> 00:03:21,761
Deixe-me dizer agora,
meu coração parece pesado
46
00:03:21,762 --> 00:03:23,344
meus pés parecem leves
47
00:03:23,345 --> 00:03:26,926
Me balanço toda,
mas me sinto bem
48
00:03:26,927 --> 00:03:29,690
Nunca me senti assim antes
49
00:03:29,691 --> 00:03:33,110
Algo me prendeu
e não me deixa ir
50
00:03:33,111 --> 00:03:36,136
Nunca pensei que isso
pudesse acontecer comigo
51
00:03:36,137 --> 00:03:39,530
Meu coração fica pesado
quando estou na miséria
52
00:03:39,531 --> 00:03:42,538
Nunca pensei
que fosse ser assim
53
00:03:42,539 --> 00:03:45,485
O amor vai mesmo
me machucar
54
00:03:45,486 --> 00:03:51,115
Eu disse oh, oh, oh, oh
55
00:03:51,116 --> 00:03:55,900
Eu disse:
querido, deve ser amor.
56
00:03:55,901 --> 00:03:57,229
Deve ser amor.
57
00:03:57,230 --> 00:03:59,066
É, ele caminha como amor
58
00:03:59,067 --> 00:04:00,377
Caminha como amor.
59
00:04:00,705 --> 00:04:02,225
Ele fala como amor.
60
00:04:02,260 --> 00:04:03,610
Fala como amor.
61
00:04:03,611 --> 00:04:06,374
Me faz sentir bem.
62
00:04:06,575 --> 00:04:09,629
No meio da noite.
63
00:05:50,232 --> 00:05:52,232
Burlesque
SALÃO
64
00:06:05,733 --> 00:06:09,100
Coco. Coco Puff, sua vez.
Vamos. sua vez, sua vez.
65
00:06:13,201 --> 00:06:16,101
CONDOMÍNIOS LUXUOSOS
COM VISTA - A VENDA
66
00:06:51,546 --> 00:06:52,911
Podemos não ter janelas,
67
00:06:53,348 --> 00:06:56,715
mas temos a melhor vista
de Sunset Strip.
68
00:06:58,453 --> 00:06:59,777
Vinte dólares.
69
00:07:00,055 --> 00:07:02,052
O que é este lugar,
um clube de strip?
70
00:07:02,123 --> 00:07:03,447
"Clube de Strip"?
71
00:07:03,892 --> 00:07:06,486
Devia lavar a sua boca
com Jagermeister.
72
00:07:06,795 --> 00:07:08,543
O único "polo" que achará aqui
73
00:07:08,544 --> 00:07:10,392
é o da Natasha, a
garota dos drinks.
74
00:07:18,973 --> 00:07:21,168
Querida, tenho um clube
pra lotar.
75
00:07:22,143 --> 00:07:23,667
Está bem, desculpe.
76
00:07:30,652 --> 00:07:31,976
Divirta-se.
77
00:07:44,399 --> 00:07:46,799
Mostre um pouco mais
78
00:07:47,969 --> 00:07:49,960
Mostre um pouco menos
79
00:07:51,406 --> 00:07:53,340
Adicione um pouco de fumaça
80
00:07:54,976 --> 00:07:57,137
Bem-vindo ao Burlesque
81
00:07:58,613 --> 00:08:01,013
Tudo com o que sonha
82
00:08:02,283 --> 00:08:04,046
Mas nunca pôde ter
83
00:08:05,653 --> 00:08:08,121
Nada é o que parece
84
00:08:09,057 --> 00:08:11,617
Bem-vindo ao Burlesque
85
00:08:14,195 --> 00:08:17,028
Todos estão comprando
86
00:08:17,198 --> 00:08:20,099
Ponha seu dinheiro
na minha mão
87
00:08:21,569 --> 00:08:24,060
Se tiver um pouco mais
88
00:08:24,238 --> 00:08:26,365
Dê pra banda
89
00:08:33,881 --> 00:08:35,872
Você pode não ser culpado
90
00:08:37,485 --> 00:08:39,419
Mas está pronto pra confessar
91
00:08:40,955 --> 00:08:43,185
Me diga o que precisa
92
00:08:44,492 --> 00:08:47,689
Bem-vindo ao Burlesque
93
00:08:48,162 --> 00:08:50,756
Pode sonhar com a Coco
94
00:08:51,532 --> 00:08:53,932
Faça por sua conta e risco
95
00:08:54,902 --> 00:08:57,029
As trigêmeas concedem
o seu perdão
96
00:08:58,406 --> 00:09:00,567
Mas não todos os seus desejos
97
00:09:02,076 --> 00:09:05,045
Jesse te mantém pensando
98
00:09:05,613 --> 00:09:08,377
Tão fria e como uma estátua
99
00:09:09,050 --> 00:09:11,951
"Comporte-se", diz Georgia
100
00:09:12,553 --> 00:09:14,748
Bem-vindo ao Burlesque
101
00:09:21,729 --> 00:09:24,095
Todos estão comprando
102
00:09:24,265 --> 00:09:27,359
Coloque seu dinheiro
na minha mão
103
00:09:28,703 --> 00:09:31,399
Se quer um pouco mais
104
00:09:31,572 --> 00:09:33,597
Bem, sabe onde estou
105
00:09:33,941 --> 00:09:36,205
Algo muito obscuro
106
00:09:37,378 --> 00:09:40,040
Está brincando
com a sua mente
107
00:09:40,749 --> 00:09:43,149
Não é o fim dos dias
108
00:09:44,886 --> 00:09:46,547
São só as balbúrdias
109
00:09:48,122 --> 00:09:50,090
Mostre um pouco mais
110
00:09:51,726 --> 00:09:53,284
Mostre um pouco menos
111
00:09:55,063 --> 00:09:56,792
Adicione um pouco de fumaça
112
00:09:58,833 --> 00:10:06,101
Bem-vindo ao Burlesque
113
00:10:23,658 --> 00:10:26,126
- Posso te oferecer uma bebida?
- Só se pagar.
114
00:10:26,294 --> 00:10:28,956
- Bem-vinda a L.A.
- Obrigada.
115
00:10:29,130 --> 00:10:30,654
- De onde é?
- Iowa.
116
00:10:31,099 --> 00:10:34,728
- Kentucky. Somos meio parentes.
- Você me parece familiar.
117
00:10:44,779 --> 00:10:47,509
Querida, quer fazer
seu trabalho? Vamos.
118
00:10:50,885 --> 00:10:54,719
Com quem tenho que flertar
pra ir daqui até lá em cima?
119
00:10:54,889 --> 00:10:56,447
Isso é você flertando?
120
00:10:56,858 --> 00:11:00,350
Com alguém que usa mais
delineador que eu? Sim.
121
00:11:00,528 --> 00:11:02,189
Naquela porta ali adiante.
122
00:11:02,363 --> 00:11:03,853
Procure pela Tess.
123
00:11:04,031 --> 00:11:06,363
- Ela é o seu cara. Flerte.
- Obrigada.
124
00:11:06,534 --> 00:11:07,865
- Iowa.
- Sim?
125
00:11:08,035 --> 00:11:09,400
Use o meu nome.
126
00:11:10,371 --> 00:11:11,733
Obrigada, Jack.
127
00:11:14,542 --> 00:11:16,669
Segure! Segure.
Assim está bom.
128
00:11:16,844 --> 00:11:19,404
Iniciaremos em 5 minutos.
5 minutos, senhoras.
129
00:11:19,580 --> 00:11:22,572
- Vá pra lá.
- Está bem, estou indo.
130
00:11:22,750 --> 00:11:24,411
Senhoras! Movam-se, senhoras!
131
00:11:24,585 --> 00:11:26,553
Alguém sabe onde está a Nikki?
132
00:11:27,321 --> 00:11:29,915
Os dois refletores
devem ficar nas laterais.
133
00:11:31,225 --> 00:11:33,489
Georgia, suas botas são lindas.
134
00:11:33,661 --> 00:11:35,561
Então hoje a noite,
comida e filme?
135
00:11:35,630 --> 00:11:36,954
Os dois.
136
00:11:36,955 --> 00:11:38,660
- Casablanca e Oreos.
- Sim.
137
00:11:38,900 --> 00:11:41,664
Tess! Perdi uma lente no palco.
138
00:11:41,836 --> 00:11:44,930
Se cair do palco, pernas
estendidas, peito pra cima.
139
00:11:45,106 --> 00:11:47,006
Lembre-se, você é uma deusa.
140
00:11:47,175 --> 00:11:48,904
- Obrigada, Sean.
- De nada.
141
00:11:49,076 --> 00:11:51,471
- "Obrigada, Sean".
- Vem cá. Me dê.
142
00:11:52,480 --> 00:11:54,004
- Espere.
- O quê? O pé?
143
00:11:54,182 --> 00:11:56,412
Sim, o pé, as costas,
o pescoço.
144
00:11:56,584 --> 00:11:59,348
O quadril, os seios, o rosto.
145
00:12:00,087 --> 00:12:02,749
Vince, a pia lá em cima
está quebrada de novo.
146
00:12:02,924 --> 00:12:05,051
Não vou chamar
um encanador, Coco.
147
00:12:06,060 --> 00:12:08,927
Tess, leu essa carta do banco?
148
00:12:09,096 --> 00:12:12,754
Já te falei, nada de negócios
durante o expediente.
149
00:12:12,833 --> 00:12:15,725
- Marcus Gerber virá esta noite.
- E daí?
150
00:12:15,903 --> 00:12:17,632
Isso não vai acabar?
151
00:12:17,805 --> 00:12:20,865
Você não fala comigo
antes do show, depois do show.
152
00:12:21,042 --> 00:12:22,600
Parece que está me evitando.
153
00:12:22,677 --> 00:12:25,602
Não me divorciei de você pra
passar mais tempo com você.
154
00:12:25,603 --> 00:12:27,294
Posso não ser mais
o "Sr. Tess",
155
00:12:27,295 --> 00:12:29,210
mas ainda sou
dono de metade disso.
156
00:12:29,417 --> 00:12:30,884
"Sr. Tess".
157
00:12:31,319 --> 00:12:32,716
Isso é excitante.
158
00:12:32,887 --> 00:12:35,685
Legal, mas não paga as contas.
159
00:12:38,259 --> 00:12:40,557
Com licença,
estou procurando a Tess.
160
00:12:44,632 --> 00:12:45,963
Oi, você é a Tess?
161
00:12:46,934 --> 00:12:48,731
E por que você
está no meu espelho?
162
00:12:49,270 --> 00:12:52,433
Desculpe. Sou amiga do Jack,
e estou procurando trabalho.
163
00:12:53,074 --> 00:12:54,473
E onde já dançou?
164
00:12:54,642 --> 00:12:57,133
Em casa, mas sei me mexer.
165
00:12:57,712 --> 00:12:59,871
Certo, dê seu nome
e telefone pro Sean.
166
00:13:00,047 --> 00:13:02,345
Ele te avisará quando
fizermos os testes.
167
00:13:02,717 --> 00:13:05,150
- Quando será isso, exatamente?
- Sean?
168
00:13:05,853 --> 00:13:09,152
- Onde diabos está a Nikki?
- Não sei. Atrasada de novo.
169
00:13:09,323 --> 00:13:11,188
Eu nunca estou atrasada. Nunca.
170
00:13:11,189 --> 00:13:12,490
Isso é ótimo.
171
00:13:12,591 --> 00:13:15,791
Estamos tentando fazer
um show aqui. Volte outra hora.
172
00:13:15,963 --> 00:13:17,931
Nunca vi nada igual.
173
00:13:18,099 --> 00:13:21,694
- Quero trabalhar aqui.
- Bom entusiasmo, péssima hora.
174
00:13:21,869 --> 00:13:25,532
Deixe seu nome e telefone
com Jack, seu amigo lá embaixo.
175
00:13:25,740 --> 00:13:27,935
E te ligamos. Está bem?
Prometo.
176
00:13:30,144 --> 00:13:31,668
Pode consertar isso pra mim?
177
00:13:31,846 --> 00:13:33,473
Movam-se, garotas!
178
00:13:35,283 --> 00:13:37,808
- Olá.
- Meu Deus. Nikki.
179
00:13:38,886 --> 00:13:41,047
Provavelmente não vai acreditar,
180
00:13:41,222 --> 00:13:43,656
mas estávamos falando
sobre você, e ele disse:
181
00:13:43,724 --> 00:13:46,004
Eu disse: "É triste
que a Nikki não possa
182
00:13:46,005 --> 00:13:48,284
estar conosco no
número de abertura
183
00:13:48,462 --> 00:13:51,829
mas seria ótimo se ela se
juntasse a nós, no próximo".
184
00:13:52,266 --> 00:13:55,531
Garras e unhas. Levou mais
tempo do que eu pensava.
185
00:13:55,703 --> 00:13:58,164
Levará também para encontrar
um novo emprego.
186
00:13:58,165 --> 00:13:59,465
Sim, certo.
187
00:13:59,573 --> 00:14:00,899
- Apronte-se.
- Sim.
188
00:14:01,042 --> 00:14:03,010
Me traga um martini.
189
00:14:03,177 --> 00:14:05,168
Extra seco, puro,
três azeitonas.
190
00:14:05,346 --> 00:14:07,712
- E rápido.
- Ela não trabalha aqui.
191
00:14:07,782 --> 00:14:09,144
Mas ela não está ocupada.
192
00:14:12,787 --> 00:14:14,880
Vinte minutos e voltaremos.
193
00:14:14,956 --> 00:14:17,524
Sua mãe não te disse que
é feio ficar encarando?
194
00:14:17,892 --> 00:14:20,190
Você é tão bonita, eu...
195
00:14:20,594 --> 00:14:24,030
Neste caso, dane-se
a sua mãe, e encare.
196
00:14:24,198 --> 00:14:26,098
Ninguém vai saber.
197
00:14:26,100 --> 00:14:27,458
Saber o quê?
198
00:14:27,535 --> 00:14:28,893
Que você é um cara.
199
00:14:30,838 --> 00:14:32,362
- Deus.
- Posso usar isto?
200
00:14:33,174 --> 00:14:35,870
Droga! Não toque
nas minhas coisas!
201
00:14:36,677 --> 00:14:38,076
Garçonete!
202
00:14:38,512 --> 00:14:40,139
Querida? Aqui.
203
00:14:40,140 --> 00:14:41,538
Um segundo.
204
00:14:52,259 --> 00:14:53,954
- Senhores?
- Quero uma vodka.
205
00:15:00,201 --> 00:15:01,595
Uma dose de Patron...
206
00:15:01,669 --> 00:15:05,232
E o machão de chapéu ali,
quer um Cosmo.
207
00:15:05,907 --> 00:15:07,734
- O que está fazendo?
- Uma noite.
208
00:15:07,808 --> 00:15:09,737
Se não for melhor que
a peituda ali,
209
00:15:09,738 --> 00:15:11,266
não precisa me pagar.
210
00:15:28,796 --> 00:15:30,794
Um beijo na mão...
211
00:15:30,829 --> 00:15:33,751
pode ser sofisticado
212
00:15:33,752 --> 00:15:35,772
mas os diamantes são...
213
00:15:35,773 --> 00:15:37,792
os melhores
amigos de uma garota.
214
00:15:39,341 --> 00:15:41,384
Um beijo pode ser sublime...
215
00:15:41,709 --> 00:15:44,543
Aquela não é a garota que estava
nos bastidores ontem?
216
00:15:44,912 --> 00:15:46,236
Acho que sim.
217
00:15:46,414 --> 00:15:49,281
Jack, o que
ela está fazendo aqui?
218
00:15:49,950 --> 00:15:51,417
Ela queria muito trabalhar.
219
00:15:51,585 --> 00:15:54,713
E então ela é a
nossa nova garçonete.
220
00:15:54,889 --> 00:15:57,619
E quando te coloquei
como chefe dos funcionários?
221
00:15:57,825 --> 00:16:00,487
Ela pegou uma bandeja,
e começou a trabalhar.
222
00:16:00,828 --> 00:16:03,126
- Sério?
- O nome dela é Ali.
223
00:16:03,497 --> 00:16:04,823
Ali.
224
00:16:05,199 --> 00:16:06,632
Ei Ali.
225
00:16:09,737 --> 00:16:11,967
Isso é bonitinho, mas espere.
226
00:16:12,173 --> 00:16:14,971
Levante os seios. Você tem.
Então mostre-os. Use-os.
227
00:16:16,077 --> 00:16:18,068
E nunca mais faça
nada escondido.
228
00:16:19,046 --> 00:16:22,447
- Sim, senhora.
- E não me chame disso.
229
00:16:22,616 --> 00:16:25,551
- Sim, senhor, senhora, Tess.
- Vá trabalhar.
230
00:16:28,889 --> 00:16:30,217
Senhora?
231
00:16:30,391 --> 00:16:31,881
O que eu sou, minha mãe?
232
00:16:31,882 --> 00:16:33,219
Sim, senhora.
233
00:16:33,294 --> 00:16:34,622
Não encha meu saco.
234
00:16:35,593 --> 00:16:36,935
Tifanny's.
235
00:16:40,737 --> 00:16:42,077
Cartier
236
00:16:46,815 --> 00:16:49,730
Black Star, Frost, Gorham
237
00:16:49,731 --> 00:16:52,399
Fale comigo, Harry Winston,
conte-me tudo!
238
00:16:54,815 --> 00:16:56,173
Com licença.
239
00:16:56,417 --> 00:16:59,347
Uísque Dewar's rocks e uma
garrafa do melhor champanhe.
240
00:16:59,420 --> 00:17:01,786
E avise a Nikki
que estou aqui?
241
00:17:01,856 --> 00:17:03,216
E você é...?
242
00:17:03,290 --> 00:17:04,684
Um membro desde 91.
243
00:17:05,759 --> 00:17:08,091
Marcus Gerber. E você é?
244
00:17:08,262 --> 00:17:10,628
- Ali.
- Ali.
245
00:17:11,799 --> 00:17:13,161
Estou aqui.
246
00:17:13,601 --> 00:17:16,463
Está super atrasada para
um encontro muito importante.
247
00:17:16,464 --> 00:17:17,834
Georgia foi no seu lugar.
248
00:17:23,044 --> 00:17:25,193
O que aquela garçonete
está fazendo aqui?
249
00:17:25,194 --> 00:17:26,843
Quero aquela vaca fora, agora.
250
00:17:27,047 --> 00:17:28,537
O que ela te fez?
251
00:17:28,716 --> 00:17:32,152
- Me chamou de Drag Queen.
- Não deve ser a primeira.
252
00:17:32,686 --> 00:17:34,347
Vou entrar!
253
00:17:35,422 --> 00:17:37,049
O que está fazendo, Nikki?
254
00:17:40,562 --> 00:17:45,881
Ouvir falar de casos que
eram estritamente platônicos,
255
00:17:45,882 --> 00:17:49,770
mas diamantes são os melhores
amigos de uma garota.
256
00:17:51,245 --> 00:17:56,214
Acho que casos que você
deve manter sólidos
257
00:17:56,215 --> 00:17:58,027
são melhores apostas
258
00:17:58,028 --> 00:18:02,071
se cada agrado
vem em formato de diamante.
259
00:18:02,172 --> 00:18:04,516
O tempo passa...
260
00:18:04,517 --> 00:18:06,860
e a juventude se vai.
261
00:18:06,861 --> 00:18:08,691
E você não consegue levantar
262
00:18:08,692 --> 00:18:10,522
depois de se abaixar.
263
00:18:11,659 --> 00:18:14,280
Mas as costas
ficam rígidas
264
00:18:14,281 --> 00:18:16,724
e seus joelhos também,
quando fica em frente
265
00:18:17,667 --> 00:18:20,906
da Tiffany's.
266
00:18:21,450 --> 00:18:26,262
Diamantes,
267
00:18:26,263 --> 00:18:31,228
diamantes,
268
00:18:31,229 --> 00:18:36,478
não me refiro
a imitações,
269
00:18:36,479 --> 00:18:39,772
mas diamantes...
270
00:18:39,773 --> 00:18:42,253
são os melhores amigos
271
00:18:45,652 --> 00:18:48,149
de uma garota.
272
00:19:02,142 --> 00:19:04,269
Ali, Ali.
273
00:19:05,212 --> 00:19:07,510
Ali. Ali.
O que precisa?
274
00:19:07,581 --> 00:19:09,542
Uísque Dewar's Rock,
garrafa de Dom...
275
00:19:09,543 --> 00:19:10,844
e continue servindo.
276
00:19:10,918 --> 00:19:12,943
Sim. Então ele
sempre vem aqui?
277
00:19:13,153 --> 00:19:15,451
Marcus Gerber,
o cara dos imóveis.
278
00:19:15,656 --> 00:19:17,719
Namora a Nikki.
Esta semana pelo menos.
279
00:19:24,365 --> 00:19:26,390
Quero subir lá,
quero fazer isso.
280
00:19:26,567 --> 00:19:28,194
A pergunta é...
281
00:19:28,369 --> 00:19:30,132
- Tem talento?
- Tenho.
282
00:19:30,304 --> 00:19:31,701
- Certeza?
- Absoluta.
283
00:19:31,772 --> 00:19:33,164
- Sério?
- Sim.
284
00:19:33,165 --> 00:19:34,735
Ótimo, porque é sua vez.
285
00:20:05,612 --> 00:20:08,015
Tenho um dentista
286
00:20:09,802 --> 00:20:13,923
que tem mais
de dois metros.
287
00:20:17,750 --> 00:20:20,047
Tenho um dentista, querido.
288
00:20:22,011 --> 00:20:26,649
Ele tem mais
de dois metros.
289
00:20:28,748 --> 00:20:33,080
O nome dele é
Dr. John Comprido.
290
00:20:36,299 --> 00:20:41,259
E ele atende...
a todas as chamadas.
291
00:20:49,010 --> 00:20:52,167
Sabe, fui ao consultório dele...
292
00:20:52,186 --> 00:20:53,500
É simples.
293
00:20:53,520 --> 00:20:55,715
Assumirei todas suas
dívidas...
294
00:20:56,056 --> 00:20:57,453
pago tudo,
295
00:20:57,524 --> 00:20:59,822
e dou 1 milhão agora.
296
00:20:59,823 --> 00:21:01,185
500 mil para cada um.
297
00:21:02,162 --> 00:21:06,656
Você disse que haveria
uma sociedade.
298
00:21:07,001 --> 00:21:08,363
Que tal uma sociedade?
299
00:21:09,036 --> 00:21:12,130
Isso não funciona comigo.
300
00:21:12,306 --> 00:21:15,070
- E essa oferta é...
- Bastante generosa.
301
00:21:15,242 --> 00:21:18,234
Ótimo, pois é a
minha última oferta.
302
00:21:18,412 --> 00:21:22,280
Por que quer tanto
a minha casa noturna?
303
00:21:22,449 --> 00:21:24,110
Eu gosto.
304
00:21:24,451 --> 00:21:27,648
Desde criança, quando gosto
de algo, tenho que ter.
305
00:21:27,821 --> 00:21:30,688
Devia ser popular
no parquinho.
306
00:21:32,993 --> 00:21:34,353
Me dava bem.
307
00:21:34,428 --> 00:21:36,528
Sabe o que poderia
fazer com o dinheiro?
308
00:21:36,597 --> 00:21:38,961
Você sabe o que
poderia fazer com o dinheiro?
309
00:21:39,032 --> 00:21:40,690
- Agora não.
- Não vem com essa.
310
00:21:40,801 --> 00:21:42,325
No meu entendimento...
311
00:21:43,203 --> 00:21:46,172
você está em apuros
e eu posso ajudar.
312
00:21:46,340 --> 00:21:49,776
Cada um faz sua parte
e todos saímos vencedores.
313
00:21:49,777 --> 00:21:51,080
Sim.
314
00:21:51,145 --> 00:21:53,709
Você tem uma hipoteca
grande que está vencendo.
315
00:21:53,881 --> 00:21:56,572
Contou a ele que também
tenho uma tatuagem na bunda?
316
00:21:56,950 --> 00:21:59,111
Não. Isso são negócios.
317
00:21:59,753 --> 00:22:03,120
Não acho que terá outra
oportunidade como esta.
318
00:22:05,359 --> 00:22:06,690
Então aceite!
319
00:22:19,373 --> 00:22:21,568
- Não.
- Ela quer dizer, "não agora".
320
00:22:21,775 --> 00:22:24,972
Não, não. "Agora não"
significa agora não, Vince.
321
00:22:25,145 --> 00:22:26,544
Não, significa não.
322
00:22:27,548 --> 00:22:29,880
Marcus, não me importo
com sua oferta.
323
00:22:30,050 --> 00:22:31,915
Minha casa noturna não
está à venda.
324
00:22:33,487 --> 00:22:35,284
Bem, a oferta
ainda continua.
325
00:22:36,290 --> 00:22:37,614
Obrigada.
326
00:22:43,363 --> 00:22:45,092
Te vejo no parquinho.
327
00:22:47,171 --> 00:22:49,570
Quando terminou
de perfurar ele disse:
328
00:22:50,390 --> 00:22:53,037
Querida, isso
vai te custar...
329
00:22:54,659 --> 00:22:55,999
Dez.
330
00:22:58,632 --> 00:23:02,071
Mas se começar
a palpitar
331
00:23:02,134 --> 00:23:05,116
volte e venha ver
o velho John Comprido,
332
00:23:05,117 --> 00:23:09,398
de novo, e de novo, e de novo,
e de novo, e de novo...
333
00:23:09,399 --> 00:23:15,376
e de novo!
334
00:23:20,667 --> 00:23:23,192
Wendy, está com
minha maquiagem?
335
00:23:23,604 --> 00:23:24,928
Bebidas, garotas.
336
00:23:27,641 --> 00:23:28,969
Certo, vinho branco.
337
00:23:29,142 --> 00:23:30,502
Licor Tom Collins.
338
00:23:30,944 --> 00:23:32,377
Qual desses é da Nikki?
339
00:23:32,546 --> 00:23:34,309
- Ambos.
- Merda!
340
00:23:36,310 --> 00:23:37,710
Isso era minha bebida.
341
00:23:38,719 --> 00:23:40,653
Saúde, Nik.
342
00:23:46,793 --> 00:23:51,059
Agora eu estou tonta, e
você precisa se trocar. Vá!
343
00:23:51,632 --> 00:23:53,361
Você por acaso é minha mãe?
344
00:23:55,302 --> 00:23:58,294
Caso não tenha visto,
Vince estava falando com Marcus.
345
00:23:58,472 --> 00:24:01,339
Marcus está tentando
comprar meu clube.
346
00:24:01,775 --> 00:24:03,103
Mãe de Deus!
347
00:24:03,344 --> 00:24:05,171
Tess? Sei que não é
um bom momento,
348
00:24:05,345 --> 00:24:08,314
sei que está ocupada
e não quero interrompê-la.
349
00:24:08,482 --> 00:24:11,542
Alguém falou com Dave
sobre os novos vocais?
350
00:24:11,718 --> 00:24:13,877
Era nisso que eu
estava pensando: vocais.
351
00:24:14,187 --> 00:24:16,519
- Todas dublam...
- Menos a Tess.
352
00:24:16,590 --> 00:24:17,918
Claro, menos a Tess.
353
00:24:18,091 --> 00:24:22,187
Mas não seria legal se
as garotas cantassem?
354
00:24:22,362 --> 00:24:23,820
Não, não seria.
355
00:24:23,897 --> 00:24:25,197
Querida.
356
00:24:25,199 --> 00:24:27,899
As pessoas vêm aqui para ver
as dançarinas, dançarem
357
00:24:27,900 --> 00:24:31,861
e vê-las dublarem
grandes cantoras.
358
00:24:31,862 --> 00:24:33,199
Eu sei. Eu entendo.
359
00:24:33,373 --> 00:24:35,573
Só estou pensando em
maneiras de melhorar,
360
00:24:35,576 --> 00:24:38,167
e não entendo a razão de
não tentarmos algo novo.
361
00:24:38,168 --> 00:24:41,012
Não entende porque está
acima do seu pagamento.
362
00:24:41,815 --> 00:24:45,182
Não entendo dessas coisas.
Me escute, é uma boa ideia...
363
00:24:45,352 --> 00:24:47,616
Ali, Ali, não.
Não. Não. Não.
364
00:24:47,788 --> 00:24:49,619
Pare. Pegue-a
e tire-a daqui.
365
00:24:49,790 --> 00:24:51,382
Ok, vamos.
Vamos lá.
366
00:24:51,458 --> 00:24:54,288
Precisam de você lá embaixo,
mas obrigado pela visita.
367
00:24:55,629 --> 00:24:57,893
Certo. Oh, isso não
serve em ninguém.
368
00:24:59,433 --> 00:25:02,732
Você está tão bonita.
Não consigo nem falar.
369
00:25:02,903 --> 00:25:05,701
E você está falando
besteiras.
370
00:25:19,953 --> 00:25:21,386
Merda!
371
00:25:41,208 --> 00:25:42,532
Ali?
372
00:25:47,781 --> 00:25:49,908
Sente-se.
373
00:25:50,684 --> 00:25:53,016
Vou pegar
algo para beber, ok?
374
00:25:54,354 --> 00:25:57,016
E aqui. Pegue.
375
00:25:57,190 --> 00:25:58,680
Ligue para quem quiser.
376
00:25:58,959 --> 00:26:00,756
Pode fazer DDI,
não tem problema.
377
00:26:02,429 --> 00:26:04,590
- Não posso.
- Como assim?
378
00:26:04,998 --> 00:26:06,390
Não tenho ninguém.
379
00:26:07,267 --> 00:26:11,931
Sem pais, irmãos,
tias, tios, ninguém?
380
00:26:11,934 --> 00:26:13,329
Ninguém.
381
00:26:16,777 --> 00:26:19,109
Então não está aqui
para usar meu telefone.
382
00:26:20,147 --> 00:26:22,308
Não, não, pare.
Tudo vai ficar bem.
383
00:26:23,350 --> 00:26:24,676
Pode passar
a noite aqui.
384
00:26:27,187 --> 00:26:30,384
Só por favor,
pare de chorar.
385
00:26:30,891 --> 00:26:33,018
Está tudo bem.
386
00:26:35,095 --> 00:26:36,722
Me dê aqui.
387
00:26:43,170 --> 00:26:44,494
Está melhor?
388
00:26:44,671 --> 00:26:46,036
Bem.
389
00:26:46,840 --> 00:26:48,237
Só uma noite.
390
00:26:48,308 --> 00:26:51,175
Até amanhecer para
eu pensar aonde vou.
391
00:26:52,312 --> 00:26:53,636
Fechado.
392
00:27:03,223 --> 00:27:04,554
É lindo.
393
00:27:08,295 --> 00:27:09,687
Quem escreveu?
394
00:27:11,264 --> 00:27:12,590
Eu.
395
00:27:12,666 --> 00:27:13,999
Você escreveu isso?
396
00:27:14,000 --> 00:27:17,094
Jack, isso é muito bom.
397
00:27:18,839 --> 00:27:20,170
Obrigado.
398
00:27:20,841 --> 00:27:22,866
- Tem mais?
- Sim.
399
00:27:24,044 --> 00:27:26,444
Nada pronto
para ser ouvido.
400
00:27:27,481 --> 00:27:28,878
Jack...
401
00:27:29,216 --> 00:27:30,808
por que saiu de Kentucky?
402
00:27:32,519 --> 00:27:33,913
Por que saiu de Iowa?
403
00:27:37,557 --> 00:27:40,355
Porque eu olhava e percebia
404
00:27:41,394 --> 00:27:44,955
que não havia ninguém
cuja a vida eu queria.
405
00:27:45,032 --> 00:27:46,356
Exatamente.
406
00:27:48,435 --> 00:27:49,759
Jack...
407
00:27:52,005 --> 00:27:54,530
fico feliz por não ter que
ficar sozinha hoje.
408
00:27:56,076 --> 00:27:57,434
Durma.
409
00:28:09,489 --> 00:28:10,849
Bom dia.
410
00:28:11,391 --> 00:28:12,915
- Café?
- Preto.
411
00:28:14,494 --> 00:28:16,052
Como minha alma.
412
00:28:16,229 --> 00:28:18,789
Tomei a liberdade de
fazer o café da manhã.
413
00:28:18,865 --> 00:28:21,798
Espero que não se importe.
Era o mínino que podia fazer.
414
00:28:21,868 --> 00:28:23,296
O cheiro está bom.
415
00:28:23,470 --> 00:28:25,370
Ela é bonita, sua irmã?
416
00:28:25,539 --> 00:28:27,473
- Noiva.
- Você é hétero?
417
00:28:28,208 --> 00:28:30,073
- Pensou que eu era gay?
- Sim.
418
00:28:30,243 --> 00:28:33,007
- Por quê?
- O sofá-cama, o delineador.
419
00:28:33,213 --> 00:28:34,840
É um estilo bem hétero.
420
00:28:35,015 --> 00:28:37,449
Sabe, funciona na Casa,
a Tess gosta...
421
00:28:37,517 --> 00:28:38,879
Ok.
422
00:28:39,252 --> 00:28:40,685
Devo colocar minhas calças.
423
00:28:40,754 --> 00:28:42,116
Provavelmente.
424
00:28:42,289 --> 00:28:44,280
Onde está sua noiva?
425
00:28:44,457 --> 00:28:46,354
Em Nova York,
trabalhando numa peça.
426
00:28:46,426 --> 00:28:49,054
Agora que é hétero
e comprometido
427
00:28:49,229 --> 00:28:52,130
fica meio estranho
eu ter vindo aqui.
428
00:28:55,001 --> 00:28:56,329
Estou bem.
429
00:28:56,403 --> 00:28:59,736
- Já estou saindo daqui.
- Não precisa ir.
430
00:28:59,906 --> 00:29:02,431
- Não se preocupe comigo.
- Está chovendo.
431
00:29:02,742 --> 00:29:06,576
Tenho um plano.
Pode abrir a porta?
432
00:29:09,249 --> 00:29:10,573
Obrigada.
433
00:29:10,650 --> 00:29:13,016
- Não tem de quê.
- Te vejo no Clube.
434
00:29:43,283 --> 00:29:45,444
Ali! O que está fazendo?
435
00:29:45,652 --> 00:29:47,017
Volte para dentro.
436
00:29:47,187 --> 00:29:48,848
Não, Jack.
Estou bem.
437
00:29:48,922 --> 00:29:50,250
Está chovendo.
438
00:29:50,423 --> 00:29:52,755
É só água, Jesus!
439
00:29:52,993 --> 00:29:54,317
Merda!
440
00:29:54,728 --> 00:29:56,662
Volte para minha
casa agora!
441
00:29:56,830 --> 00:29:58,798
Já fez demais.
Me deixe, estou bem.
442
00:29:59,232 --> 00:30:03,066
Está bem. Aqui vamos nós.
443
00:30:03,236 --> 00:30:05,204
Me larga, o que está fazendo?
444
00:30:05,372 --> 00:30:07,863
Você não tem para onde
ir e eu tenho um sofá.
445
00:30:08,041 --> 00:30:10,509
Queira ou não, vai ficar aqui.
446
00:30:16,116 --> 00:30:17,743
Oi, Natalie.
447
00:30:19,653 --> 00:30:21,644
Sério? Isso é demais!
448
00:30:36,803 --> 00:30:38,127
Georgia?
449
00:30:38,939 --> 00:30:40,265
Sim.
450
00:30:44,411 --> 00:30:46,345
Por favor, não esteja gripada.
451
00:30:48,982 --> 00:30:50,472
Oh, Deus.
452
00:30:51,284 --> 00:30:52,717
Por favor, esteja gripada.
453
00:30:56,356 --> 00:30:58,916
Por que chamam isso
de enjôo matinal
454
00:30:59,092 --> 00:31:01,993
se acontece o dia inteiro?
455
00:31:02,062 --> 00:31:03,424
Já contou ao Damon?
456
00:31:03,897 --> 00:31:05,364
Não, ainda não.
457
00:31:05,932 --> 00:31:09,800
Querida, você sabe que
algum momento ele vai perceber.
458
00:31:09,970 --> 00:31:11,330
Ele é homem.
459
00:31:11,404 --> 00:31:14,762
Não vai perceber
até a barriga cobrir a TV.
460
00:31:15,575 --> 00:31:17,202
O que vai fazer?
461
00:31:17,677 --> 00:31:20,510
Não sei, Tess.
Estou com medo.
462
00:31:20,680 --> 00:31:22,910
Querida, não fique.
463
00:31:23,083 --> 00:31:27,144
Seja qual for sua decisão,
vamos cuidar de você, ok?
464
00:31:27,320 --> 00:31:29,015
Mas precisa contar ao Damon.
465
00:31:29,189 --> 00:31:31,180
Acho que enquanto
ele não souber
466
00:31:31,558 --> 00:31:34,356
ainda posso fingir
que ele ficará feliz.
467
00:31:34,527 --> 00:31:38,054
Está brincando?
Ele ficará super feliz.
468
00:31:54,214 --> 00:31:56,341
Ótimo, isso foi ótimo.
469
00:31:56,516 --> 00:31:58,643
Muito obrigado, moças.
470
00:32:03,056 --> 00:32:05,547
O que aconteceu com os bons
bailarinos de LA?
471
00:32:05,725 --> 00:32:07,522
Estão dançando com
os famosos.
472
00:32:07,694 --> 00:32:09,924
Ligue para o Andre,
ele pode ter alguém.
473
00:32:11,498 --> 00:32:13,398
Não gosto desta e nem desta.
474
00:32:13,566 --> 00:32:15,966
Não gostei de nenhuma.
Esta é a melhor...
475
00:32:23,710 --> 00:32:26,370
- O que ela está fazendo?
- Acho que uma audição.
476
00:32:29,682 --> 00:32:31,079
Ei, Dave, corta!
477
00:32:34,154 --> 00:32:36,119
Espere aí.
Eu consigo.
478
00:32:36,189 --> 00:32:38,683
Acho legal que
você acredite nisso.
479
00:32:38,684 --> 00:32:40,306
Me diga o que está querendo.
480
00:32:40,307 --> 00:32:42,655
Alguém capaz de
seguir a coreografia.
481
00:32:43,963 --> 00:32:46,898
Desculpe? Estou falando
com você!
482
00:32:48,501 --> 00:32:49,801
Merda...
483
00:32:50,103 --> 00:32:51,627
Só me diga o que quer.
484
00:32:52,072 --> 00:32:54,603
Não posso Ihe dizer isso.
Ninguém pode dizer.
485
00:32:55,375 --> 00:32:58,242
Tem que me fazer acreditar
que o seu lugar é aí.
486
00:32:58,411 --> 00:33:01,903
Que este palco é seu e que
ninguém vai tirá-lo de você.
487
00:33:02,449 --> 00:33:03,749
É assim que funciona.
488
00:33:03,883 --> 00:33:06,681
Quer me mostrar algo,
me mostre isso!
489
00:33:07,587 --> 00:33:08,887
Certo.
490
00:33:08,888 --> 00:33:11,482
Que número quer ver?
Conheço todos.
491
00:33:11,658 --> 00:33:14,318
- Conhece todos eles?
- Qual deles quer ver?
492
00:33:16,229 --> 00:33:18,390
"Wagon Wheel Watusi".
493
00:33:32,712 --> 00:33:34,106
O que está acontecendo?
494
00:34:36,576 --> 00:34:39,010
Bem, não consegui
tirar os olhos dela.
495
00:34:39,679 --> 00:34:41,044
Esforce-se mais.
496
00:34:41,781 --> 00:34:44,006
Esteve fora de ritmo toda
a segunda metade.
497
00:34:44,083 --> 00:34:48,452
Vamos lá, Tess. Vou ensaiar até
sangrar. Eu sei que sou capaz.
498
00:34:48,621 --> 00:34:50,689
Sabe que temos
melhores dançarinas.
499
00:34:50,757 --> 00:34:53,055
Então agradeça e diga adeus.
500
00:34:53,226 --> 00:34:56,491
Se me der uma chance.
Juro que não vou te decepcionar.
501
00:34:56,663 --> 00:34:58,563
Ninguém nunca te
deu uma chance?
502
00:34:58,731 --> 00:35:00,423
Por favor, eu quero tanto isso.
503
00:35:00,500 --> 00:35:03,901
- Se me der uma chance, eu...
- Tudo bem. Deus!
504
00:35:04,103 --> 00:35:05,463
Conseguiu o trabalho.
505
00:35:08,641 --> 00:35:11,872
Por que tanto entusiasmo?
Ela é a sua substituta.
506
00:35:12,679 --> 00:35:15,170
Obrigada, Tess.
Não irá se arrepender.
507
00:35:16,115 --> 00:35:17,776
Vou me arrepender muito.
508
00:35:23,122 --> 00:35:24,680
Ali é abreviação para?
509
00:35:24,857 --> 00:35:26,848
- Alice.
- Alice?
510
00:35:27,560 --> 00:35:29,653
Bem-vinda ao
País das Maravilhas.
511
00:35:30,463 --> 00:35:32,330
Me encontre lá em cima
em 5 minutos.
512
00:35:37,870 --> 00:35:40,862
Bem, desculpe a breve prazo...
513
00:35:41,674 --> 00:35:42,974
Mas me demito.
514
00:35:43,910 --> 00:35:45,210
Tudo bem.
515
00:35:45,211 --> 00:35:48,609
E com o meu novo aumento...
Logo vou sair do seu sofá.
516
00:35:56,923 --> 00:35:58,223
Vamos lá.
517
00:35:58,391 --> 00:36:00,120
Colete preto,
para o 1º número.
518
00:36:00,293 --> 00:36:03,091
Este para o 2º número,
"Wagon Wheel"...
519
00:36:03,263 --> 00:36:05,731
O bustiê Swarovski,
para o 3º número.
520
00:36:05,898 --> 00:36:08,799
E isto para o
"Miss Otis Regrets".
521
00:36:08,968 --> 00:36:11,368
E lembre-se, quando
estiver com isto, não...
522
00:36:13,139 --> 00:36:14,731
aperte o gatilho.
523
00:36:16,732 --> 00:36:19,432
Vento matinal no céu da noite
524
00:36:19,433 --> 00:36:21,033
Fico pensando:
525
00:36:21,934 --> 00:36:24,734
Minhas lágrimas da manhã
526
00:36:25,435 --> 00:36:27,935
Fundiram-se com o sol?
527
00:36:31,136 --> 00:36:36,036
Ela conquistou um mundo
que move-se rapidamente
528
00:36:36,037 --> 00:36:39,737
Pois o chamado do trovão
529
00:36:39,738 --> 00:36:42,438
Ameaça a todos
530
00:36:45,139 --> 00:36:47,039
E eu me sinto
531
00:36:47,040 --> 00:36:48,640
Como quem chegou em casa
532
00:36:48,641 --> 00:36:50,041
E eu me sinto
533
00:36:52,242 --> 00:36:53,642
E eu me sinto
534
00:36:53,843 --> 00:36:55,543
Como quem chegou em casa
535
00:36:55,544 --> 00:36:57,344
E eu me sinto
536
00:37:02,422 --> 00:37:04,337
Você gosta dela.
Sei que é difícil...
537
00:37:04,338 --> 00:37:07,053
- mas tem que admitir.
- Não. Sabe, ela se destaca,
538
00:37:07,054 --> 00:37:08,354
ela não se mistura.
539
00:37:08,961 --> 00:37:10,690
Uma garota que
não se mistura?
540
00:37:10,863 --> 00:37:12,163
Ai, Deus.
541
00:37:12,298 --> 00:37:14,232
Isso está além de você.
542
00:37:15,368 --> 00:37:17,928
Vamos lá, vamos lá.
Não percam isso de novo.
543
00:37:18,104 --> 00:37:19,404
Como está indo?
544
00:37:19,472 --> 00:37:21,368
Meus seios estão
até às orelhas,
545
00:37:21,369 --> 00:37:23,264
Minha calcinha,
atolada na bunda...
546
00:37:23,265 --> 00:37:24,899
e meus cílios estão
tão duros...
547
00:37:24,900 --> 00:37:26,734
que poderiam começar
uma ventania.
548
00:37:27,080 --> 00:37:30,249
É legal ser garota, não é?
Vamos lá, vamos.
549
00:37:33,553 --> 00:37:35,817
- Que tal pegar uma pizza?
- Sim, por favor.
550
00:37:36,389 --> 00:37:38,653
- Sim.
- Estou faminta.
551
00:37:38,825 --> 00:37:41,283
- Ótimo, vamos.
- Tive um dia tão longo.
552
00:37:43,396 --> 00:37:45,023
Um sorvete cairia bem.
553
00:37:45,431 --> 00:37:46,860
Esta é uma má ideia.
554
00:37:47,968 --> 00:37:51,332
- Vou ficar cheia esta noite.
- O quê?
555
00:38:21,768 --> 00:38:23,235
Onde estão todas?
556
00:38:23,403 --> 00:38:25,598
Sairam para comer pizza.
557
00:38:26,272 --> 00:38:27,933
Eu não tinha fome.
558
00:38:33,212 --> 00:38:35,503
Esse pincel não funciona.
Está muito velho.
559
00:38:35,504 --> 00:38:37,381
É o único que tenho.
560
00:38:39,185 --> 00:38:40,618
Pode usar o meu.
561
00:38:44,957 --> 00:38:47,152
- Tome.
- Obrigada.
562
00:38:50,129 --> 00:38:52,720
Certo, aqui. Deixe-me ajudar.
563
00:38:54,167 --> 00:38:56,431
Umedeça-o, se quer
uma linha reta.
564
00:38:57,637 --> 00:38:59,104
Feche os olhos.
565
00:38:59,272 --> 00:39:02,139
Quando você faz a maquiagem...
566
00:39:03,109 --> 00:39:04,838
é como se fosse uma artista.
567
00:39:05,011 --> 00:39:07,377
Mas em vez de pintar uma tela...
568
00:39:08,147 --> 00:39:09,978
está pintando seu rosto.
569
00:39:12,919 --> 00:39:15,479
Minha mãe era modelo
e era muito linda.
570
00:39:15,655 --> 00:39:17,054
Alta, loira.
571
00:39:17,657 --> 00:39:18,957
Não como eu.
572
00:39:20,893 --> 00:39:22,861
Um corpo desses
de parar o trânsito.
573
00:39:23,029 --> 00:39:24,746
E ela tinha essas amigas,
574
00:39:24,747 --> 00:39:27,864
lindas garotas,
Colleen e Shirley...
575
00:39:28,034 --> 00:39:30,798
E elas apareciam lá,
pela manhã...
576
00:39:30,970 --> 00:39:32,921
e faziam juntas,
suas maquiagens,
577
00:39:32,922 --> 00:39:34,672
antes de irem trabalhar.
Pra cima.
578
00:39:34,741 --> 00:39:38,200
Tínhamos essa janela, nos fundos
da casa, com grande moldura...
579
00:39:38,201 --> 00:39:40,306
e elas colocavam
seus espelhos ali,
580
00:39:40,307 --> 00:39:43,012
lado a lado e faziam
suas maquiagens.
581
00:39:43,182 --> 00:39:46,816
Elas tinham batons e blushes,
e era incrível.
582
00:39:47,186 --> 00:39:48,486
Eu pensava, "Deus...
583
00:39:48,487 --> 00:39:51,953
mal posso esperar ficar
mais velha e brincar com isso".
584
00:39:56,295 --> 00:39:59,287
Você nunca observou a
sua mãe maquiando-se?
585
00:40:03,469 --> 00:40:05,732
Minha mãe morreu
quando eu tinha 7 anos...
586
00:40:06,305 --> 00:40:08,102
E foi a minha primeira lição.
587
00:40:16,716 --> 00:40:19,382
Sabe, você não será a
nova garota para sempre.
588
00:40:40,273 --> 00:40:41,604
Linda.
589
00:40:49,181 --> 00:40:50,546
Merda.
590
00:40:51,751 --> 00:40:53,051
Ali.
591
00:40:53,386 --> 00:40:55,786
Ali. Você usou a
minha toalha de novo?
592
00:40:55,955 --> 00:40:57,923
Achei-a ensopada no chão.
593
00:40:58,124 --> 00:41:00,684
- Não sei. Talvez.
- Como está isso do aluguel?
594
00:41:02,695 --> 00:41:05,858
Estive procurando. Está tudo
acima de mil dólares por mês.
595
00:41:06,032 --> 00:41:09,024
Como pode pôr um preço na
privacidade assim? Liberdade?
596
00:41:09,201 --> 00:41:11,101
Seu próprio banheiro?
Toalhas limpas?
597
00:41:11,270 --> 00:41:12,570
Certo, entendi.
598
00:41:16,576 --> 00:41:17,907
É a Natalie.
599
00:41:19,679 --> 00:41:20,979
Oi, amor.
600
00:41:24,617 --> 00:41:28,519
Ei. Que tal
Beachwood Canyon?
601
00:41:29,088 --> 00:41:30,388
Ótimo.
602
00:41:31,919 --> 00:41:33,248
Se você tivesse um carro.
603
00:41:35,227 --> 00:41:37,092
Quero dizer, a verdade é...
604
00:41:37,263 --> 00:41:39,754
você deveria mesmo
comprar um carro antes.
605
00:41:40,132 --> 00:41:43,863
Quero dizer,
afinal aqui é L.A., sabe?
606
00:41:46,072 --> 00:41:47,434
Vou te dizer uma coisa.
607
00:41:48,341 --> 00:41:49,774
Eu vou me sacrificar...
608
00:41:49,942 --> 00:41:52,069
e deixar você ficar
um pouco mais.
609
00:41:52,478 --> 00:41:54,637
Até achar algo para alugar
que seja legal.
610
00:41:54,714 --> 00:41:56,680
Um minuto atrás,
você me queria fora.
611
00:41:56,681 --> 00:41:59,747
Não gosto de toalha molhada.
Da falta de privacidade...
612
00:42:00,987 --> 00:42:02,581
Mas... você está em apuros.
613
00:42:02,755 --> 00:42:04,220
E eu sou o tipo de cara...
614
00:42:04,290 --> 00:42:07,191
que quando um amigo está
com problemas, eu ajudo.
615
00:42:07,360 --> 00:42:08,660
É assim que eu sou.
616
00:42:09,061 --> 00:42:10,926
O que Natalie disse?
617
00:42:11,097 --> 00:42:14,897
Nada. Não, ela...
O que ela disse?
618
00:42:15,267 --> 00:42:16,567
"Oi". Foi isso.
619
00:42:16,702 --> 00:42:19,170
- E?
- E...
620
00:42:19,338 --> 00:42:21,272
Sua peça foi prolongada
por 3 meses.
621
00:42:21,440 --> 00:42:23,704
Ela tem que pagar
tudo lá, e aluguel...
622
00:42:23,876 --> 00:42:25,844
E eu tenho que arcar
com tudo aqui.
623
00:42:26,012 --> 00:42:28,810
Então se quiser ficar e
dividir as despesas, isso...
624
00:42:28,981 --> 00:42:30,614
- Salvaria seu rabo?
- Ajudaria.
625
00:42:32,685 --> 00:42:34,550
Bem, você imaginaria isso?
626
00:42:35,087 --> 00:42:37,214
O sapato apertado
no pé do outro.
627
00:42:37,390 --> 00:42:39,221
Num minuto eu
sou uma parasita...
628
00:42:39,392 --> 00:42:40,984
e no outro...
629
00:42:41,160 --> 00:42:44,755
sou a única coisa entre
você e o despejo.
630
00:42:44,930 --> 00:42:46,625
Só diga sim ou não?
631
00:42:47,466 --> 00:42:49,730
Qual é a proposta exata?
632
00:42:50,636 --> 00:42:53,571
Maravilhoso apartamento.
Banheiro incluso.
633
00:42:53,639 --> 00:42:54,939
Estou ouvindo.
634
00:42:54,940 --> 00:42:56,635
- Uso da cozinha.
- Continue.
635
00:42:56,809 --> 00:42:58,777
- 600 por mês.
- O armário?
636
00:42:58,944 --> 00:43:00,434
- Metade.
- Ah, veja...
637
00:43:01,447 --> 00:43:05,144
"Fabuloso apartamento
com ótima vista"...
638
00:43:05,317 --> 00:43:06,716
Está bem, está bem.
639
00:43:07,119 --> 00:43:08,419
O armário todo.
640
00:43:08,421 --> 00:43:10,350
- Quero o quarto.
- De jeito nenhum.
641
00:43:10,351 --> 00:43:12,513
Oh, veja. "Com banheira,
Beverly Hills"...
642
00:43:12,514 --> 00:43:14,550
Certo. Pode ficar
com o meu quarto.
643
00:43:14,894 --> 00:43:16,794
- Fechado?
- Jack..
644
00:43:17,563 --> 00:43:20,157
Veja, eu sou o tipo de garota...
645
00:43:20,332 --> 00:43:23,199
que se um amigo estiver
com problemas, eu ajudo.
646
00:43:23,369 --> 00:43:25,667
É assim que eu sou.
647
00:43:28,140 --> 00:43:30,074
Ai, garoto.
648
00:43:38,084 --> 00:43:40,279
Seu sonho está me matando.
649
00:43:40,453 --> 00:43:42,148
Me matando!
650
00:43:54,800 --> 00:43:56,461
O que foi isso?
651
00:44:04,443 --> 00:44:05,743
E o que é isto?
652
00:44:05,811 --> 00:44:08,575
Algo sobre as duas hipotecas.
653
00:44:10,249 --> 00:44:13,514
Para ser totalmente sincera,
não entendi nada.
654
00:44:14,086 --> 00:44:16,516
Mas se eu não conseguir
levantar essa quantia...
655
00:44:16,517 --> 00:44:19,717
que está no papel até o
fim do mês, vou perder o clube.
656
00:44:21,494 --> 00:44:22,827
É só dinheiro.
657
00:44:22,995 --> 00:44:24,295
É só um número.
658
00:44:24,997 --> 00:44:26,396
Eu sei... mas...
659
00:44:27,099 --> 00:44:29,430
Você acha que eu
poderia conseguir isso?
660
00:44:31,804 --> 00:44:33,396
Certo, me diga uma mentira.
661
00:44:34,106 --> 00:44:36,697
Eu preciso de suas habilidades
exímias na costura?
662
00:44:37,810 --> 00:44:39,243
Me diga uma nova mentira.
663
00:44:41,247 --> 00:44:42,942
Eu não amo você.
664
00:44:51,757 --> 00:44:54,282
Vem cá.
665
00:44:58,164 --> 00:44:59,495
Está tudo bem.
666
00:45:12,144 --> 00:45:13,444
Direita do palco.
667
00:45:18,250 --> 00:45:20,480
Espere. Ei, ei.
O que tem aí?
668
00:45:20,653 --> 00:45:21,953
Chá gelado.
669
00:45:22,688 --> 00:45:24,553
Chá gelado, uma ova.
Vá pra casa.
670
00:45:24,757 --> 00:45:26,825
Sim, certo. Estou pronta
para continuar.
671
00:45:26,892 --> 00:45:28,655
Não vai continuar.
Vai pra casa.
672
00:45:28,828 --> 00:45:31,561
Relaxe. É só uma bebida.
Qual é o problema?
673
00:45:31,731 --> 00:45:33,731
Ali, você vai tomar
o lugar da Nikki.
674
00:45:33,800 --> 00:45:35,445
Ela não pode dançar
minha parte.
675
00:45:35,580 --> 00:45:36,880
Ela pode e vai.
676
00:45:36,881 --> 00:45:39,575
Não, não. Meu Deus, não posso.
É o número da Nikki.
677
00:45:39,576 --> 00:45:42,170
Você disse que pode fazer
qualquer número, certo?
678
00:45:42,171 --> 00:45:45,007
- Não quero pisar em ninguém.
- Eu não...
679
00:45:45,008 --> 00:45:46,508
Não importa.
Escutem-me!
680
00:45:47,580 --> 00:45:50,071
Você vai continuar e
você vai pra casa.
681
00:45:51,684 --> 00:45:52,984
Tome, vista isso.
682
00:45:56,989 --> 00:45:58,354
Dave.
683
00:45:58,524 --> 00:46:00,619
Tess quer te ver.
Disse que é urgente.
684
00:46:00,793 --> 00:46:02,583
Não posso sair.
Estou trabalhando.
685
00:46:02,584 --> 00:46:04,358
Não diga que não avisei.
686
00:46:04,530 --> 00:46:05,830
Merda.
687
00:46:05,998 --> 00:46:08,558
Todos querem Dave
pra fazer alguma coisa.
688
00:46:08,934 --> 00:46:11,601
Vocês vão me ver cantando
quando sair daqui. Jesus.
689
00:46:19,002 --> 00:46:22,002
Bem, eu arrumei um namorado
que me agita muito
690
00:46:22,003 --> 00:46:24,003
Ele mostra um novo tipo
de rock'n'roll
691
00:46:24,004 --> 00:46:26,304
Pois ele é um namorado durão
yeah, yeah
692
00:46:26,305 --> 00:46:28,305
Um namorado durão
693
00:46:28,306 --> 00:46:30,206
Ele é namorado durão
yeah, yeah
694
00:46:30,207 --> 00:46:31,707
Namorado durão
695
00:46:32,108 --> 00:46:34,508
Quando ele me beija
eu fico excitada
696
00:46:34,509 --> 00:46:36,609
Mas quando ele
se sacode...
697
00:46:46,372 --> 00:46:48,772
- Tess, o que há?
- O que está fazendo aqui?
698
00:46:48,841 --> 00:46:50,756
Nikki disse que
estava me procurando.
699
00:46:50,757 --> 00:46:52,672
Nikki disse? O que está
acontecendo?
700
00:46:52,745 --> 00:46:54,312
Abaixe a cortina. Vamos.
701
00:46:59,051 --> 00:47:00,916
Tchau. Obrigado por vir.
702
00:47:12,097 --> 00:47:13,397
Espere.
703
00:47:29,381 --> 00:47:31,046
Levante a cortina.
704
00:47:35,147 --> 00:47:40,347
Eu preciso de um
namorado durão...
705
00:47:40,348 --> 00:47:43,948
Eu preciso de um,
de um namorado durão,
706
00:47:46,549 --> 00:47:51,549
Eu preciso de um,
de um namorado durão...
707
00:47:51,550 --> 00:47:55,450
Um namorado durão
708
00:47:57,151 --> 00:48:01,251
Quando ele me beijar,
vou ficar excitada
709
00:48:01,552 --> 00:48:04,852
Quando ele se sacudir,
não vou ficar parada
710
00:48:04,853 --> 00:48:07,953
Eu quero um namorado durão
711
00:48:07,954 --> 00:48:09,954
Um namorado durão
712
00:48:09,955 --> 00:48:12,955
Eu preciso de um
namorado durão
713
00:48:12,956 --> 00:48:15,756
Namorado durão
714
00:48:16,157 --> 00:48:19,157
As sete irmãs não
conseguiriam nada com ele
715
00:48:19,158 --> 00:48:22,258
Estou falando de um namorado
que é rápido como o vento
716
00:48:22,259 --> 00:48:24,859
Toda a cidade vai falar
como ele me fisgou
717
00:48:24,860 --> 00:48:26,960
"Não é vodu,
é só aquele balanço"
718
00:48:26,961 --> 00:48:29,861
Ele será o maior amante
que já apareceu
719
00:48:29,862 --> 00:48:32,562
"Don Juan não tinha
a metade da sorte"
720
00:48:32,563 --> 00:48:35,163
Ele é um namorado durão
721
00:48:35,564 --> 00:48:37,864
Um namorado durão
722
00:48:37,865 --> 00:48:40,765
Ele é um namorado durão
723
00:48:40,866 --> 00:48:43,166
Um namorado durão
724
00:48:46,467 --> 00:48:49,567
Ele me fará rir,
Ele me fará chorar
725
00:48:49,668 --> 00:48:52,368
Ele será tão durão que
fará a Vênus despertar
726
00:48:52,369 --> 00:48:54,869
Ele fará tudo o
que ele quiser fazer
727
00:48:54,870 --> 00:48:57,870
Pisará nos sapatos de camurça
azul do Jesse James
728
00:48:57,971 --> 00:49:01,672
Um namorado durão
729
00:49:02,373 --> 00:49:04,073
Um namorado durão
730
00:49:04,574 --> 00:49:06,074
Um namorado durão
731
00:49:12,475 --> 00:49:14,075
Um namorado durão
732
00:49:15,376 --> 00:49:16,676
Um namorado durão
733
00:49:43,500 --> 00:49:44,814
Ai meu Deus.
734
00:49:47,210 --> 00:49:50,764
Espera, sou o único que não sabe
o que acabou de acontecer?
735
00:49:50,765 --> 00:49:53,080
- O que quer que seja...
- A música parou,
736
00:49:53,085 --> 00:49:56,186
não sabia o que fazer. Tive que
cantar, desculpa, espero...
737
00:49:56,187 --> 00:49:58,200
Nunca disse que
cantava daquele jeito.
738
00:49:58,201 --> 00:50:00,946
- Tentei Ihe falar, eu...
- Certo, certo.
739
00:50:00,947 --> 00:50:02,255
Vamos fazer o seguinte:
740
00:50:02,256 --> 00:50:04,010
vocês conhecem
essas músicas?
741
00:50:04,011 --> 00:50:05,311
- Sim, claro.
- Legal.
742
00:50:05,312 --> 00:50:08,995
Amanhã ensaiaremos o dia todo,
e a noite você cantará.
743
00:50:09,030 --> 00:50:10,745
Vamos apresentar
direto, ao vivo.
744
00:50:10,746 --> 00:50:12,654
- Meu Deus...
- Então, dúvidas?
745
00:50:12,655 --> 00:50:14,672
- Não!
- Certo, certo.
746
00:50:14,673 --> 00:50:17,902
Vá com o pessoal, ache algo
confortável para cantar,
747
00:50:17,903 --> 00:50:22,414
enquanto vou para meu escritório
planejar um novo show inteiro.
748
00:50:24,700 --> 00:50:26,814
- Certo?
- Meu Deus!
749
00:50:27,380 --> 00:50:28,973
Valeu, Tess.
750
00:50:28,974 --> 00:50:30,644
Criarei um show para ela.
751
00:50:32,450 --> 00:50:34,721
"Eles não vêm para
nos ouvir cantar"...?
752
00:50:35,329 --> 00:50:37,398
Virão para ouvi-la cantar.
753
00:50:43,547 --> 00:50:46,084
Então...
Como se sente?
754
00:50:47,449 --> 00:50:51,009
- Incrível!
- Nunca vi algo como aquilo.
755
00:50:51,010 --> 00:50:53,342
Obrigada. Tem certeza
que a Tess gostou?
756
00:50:53,343 --> 00:50:54,800
Ela não...?
757
00:50:55,200 --> 00:50:58,357
Eu estava abaixando as
cortinas. Ela me parou.
758
00:50:58,358 --> 00:51:00,642
- Foi ela quem te deixou cantar.
- Sério?
759
00:51:00,643 --> 00:51:02,560
Ela quer criar
um show para você.
760
00:51:04,113 --> 00:51:06,097
São lágrimas
de felicidade, certo?
761
00:51:06,098 --> 00:51:07,715
- Sim.
- Ótimo, legal.
762
00:51:07,716 --> 00:51:09,649
Brava.
763
00:51:14,467 --> 00:51:17,990
Está claro que uma de nós,
subestimou a outra.
764
00:51:25,500 --> 00:51:29,985
Nossa. Nem acredito que
a Tess tinha te escanteado.
765
00:51:29,986 --> 00:51:32,736
- Ela não sabia que eu cantava.
- Mas você canta.
766
00:51:33,516 --> 00:51:36,256
E é boa demais
para cantar aqui.
767
00:51:36,257 --> 00:51:37,707
Que tal uma bebida?
768
00:51:37,708 --> 00:51:40,916
O bar é ali. Diga ao Jack
que Ihe mandei.
769
00:51:47,228 --> 00:51:49,436
De onde veio aquilo?
770
00:51:49,437 --> 00:51:51,828
- Quem imaginaria?
- Obrigada, Jack.
771
00:51:52,029 --> 00:51:54,730
Quem pensaria que branquelas
cantam daquele jeito?
772
00:51:54,731 --> 00:51:56,547
- Como faz isso?
- Sei lá.
773
00:51:56,548 --> 00:51:59,601
Simplesmente acontece.
Eu canto.
774
00:51:59,602 --> 00:52:03,301
Sei como é isso. Preciso ir
ao banheiro de novo, então...
775
00:52:03,998 --> 00:52:05,644
Para!
776
00:52:05,645 --> 00:52:07,354
Vamos pegar algo para comer.
777
00:52:07,355 --> 00:52:09,082
Quer vir?
778
00:52:12,563 --> 00:52:14,588
Sim... quero.
779
00:52:15,558 --> 00:52:16,962
Vamos.
780
00:52:17,350 --> 00:52:19,387
Olha só você.
781
00:52:20,161 --> 00:52:23,292
- O quê? O que foi?
- Nada. Só o modo que você...
782
00:52:23,293 --> 00:52:24,724
olha para ela.
783
00:52:24,725 --> 00:52:28,747
- Tenho uma noiva, lembra?
- Sim, eu sei. Eu sei.
784
00:52:28,748 --> 00:52:31,322
- A 5 mil Km daqui.
- Conversamos sempre.
785
00:52:31,323 --> 00:52:33,023
Sério?
Sobre o quê?
786
00:52:33,024 --> 00:52:34,529
Me deixe adivinhar,
não fale.
787
00:52:34,530 --> 00:52:39,530
Sobre ela...
sobre ela...
788
00:52:39,531 --> 00:52:43,008
E, deixe-me ver...
sobre ela!
789
00:52:43,009 --> 00:52:48,009
Só estou dizendo que essa aí,
é linda por dentro também...
790
00:52:48,816 --> 00:52:51,271
E não estará
disponível para sempre.
791
00:52:51,272 --> 00:52:54,707
Dicas de relacionamento do
próprio Sr. Apenas Uma Noite...
792
00:52:54,708 --> 00:52:57,067
- Isso é...
- Esqueci minha bolsa.
793
00:53:00,540 --> 00:53:01,842
- O que foi?
- Nada.
794
00:53:01,843 --> 00:53:06,248
Só estava dizendo ao Jack das
oportunidades de um paradão.
795
00:53:08,750 --> 00:53:10,144
Vem cá.
796
00:53:11,065 --> 00:53:12,365
Olhe lá.
797
00:53:12,983 --> 00:53:15,751
Muito bonito, mas demais.
798
00:53:15,752 --> 00:53:19,092
Veja, eu gostei.
799
00:53:19,748 --> 00:53:22,467
Não, não vou
cortar meu cabelo.
800
00:53:22,468 --> 00:53:26,269
Quem falou em cortar?
Você pode usar uma peruca.
801
00:53:26,304 --> 00:53:28,629
Estou usando uma agora.
802
00:53:33,286 --> 00:53:35,854
Onde estive a
minha vida inteira?
803
00:53:36,050 --> 00:53:38,015
O vestido é Chanel,
804
00:53:38,016 --> 00:53:39,984
os sapatos, YSL.
805
00:53:39,985 --> 00:53:41,886
A bolsa é Dior,
806
00:53:41,887 --> 00:53:43,788
Agent Provocateur
807
00:53:43,789 --> 00:53:47,556
Aliás, meu endereço
hoje é em L.A!
808
00:53:47,557 --> 00:53:49,546
Em cima de Sunset Strip,
809
00:53:49,547 --> 00:53:51,292
no fim de The Hills.
810
00:53:51,293 --> 00:53:53,197
Meus anéis
são de Webster,
811
00:53:53,198 --> 00:53:55,313
faz as cabeças girarem...
812
00:53:55,314 --> 00:53:59,068
Sempre dizem: "Querida, o que
fez pra ter essas pérolas?"
813
00:53:59,069 --> 00:54:00,569
O quê?
814
00:54:01,800 --> 00:54:05,101
Sou uma boa garota!
815
00:54:36,986 --> 00:54:40,937
The Age eu adoro,
The Day não mais
816
00:54:40,938 --> 00:54:44,846
Café da manhã, Polo Lunch,
à beira da piscina
817
00:54:44,881 --> 00:54:48,683
Castelos para coqueteis,
o pátio para a noite.
818
00:54:48,684 --> 00:54:52,624
No centro para jantar,
o inferno é divino.
819
00:54:52,625 --> 00:54:56,294
Sabia que havia encontrado,
as palavras mudam de lugar.
820
00:54:56,295 --> 00:54:59,982
Dizendo que meu meus
pés nunca tocam o chão.
821
00:54:59,983 --> 00:55:01,343
O quê?
822
00:55:02,693 --> 00:55:07,676
Sou uma boa garota.
823
00:55:37,689 --> 00:55:43,672
Sou uma boa garota.
824
00:56:00,550 --> 00:56:02,058
Foi ótimo!
825
00:56:03,200 --> 00:56:05,126
Oi, você, garotão.
826
00:56:06,950 --> 00:56:10,162
Então, o que acha?
827
00:56:10,197 --> 00:56:13,983
Acho que parece...
Digo, parece...
828
00:56:13,984 --> 00:56:17,416
Jack, pelo amor de Deus,
somos amigos.
829
00:56:17,417 --> 00:56:20,094
Não é como
se fôssemos irmãos.
830
00:56:23,150 --> 00:56:26,042
Não, não somos.
831
00:56:26,294 --> 00:56:28,662
Não sei porque todos
estão doidos por ela.
832
00:56:28,663 --> 00:56:31,863
Ela é só uma
caipira brega de Iowa.
833
00:56:33,621 --> 00:56:36,357
E conhecemos uma vaca
quando vemos uma.
834
00:56:38,600 --> 00:56:41,370
Não subestime nós,
as caipiras.
835
00:56:44,002 --> 00:56:46,892
- Vince.
- Esta rodada por minha conta.
836
00:56:50,809 --> 00:56:52,780
Não faço isso
normalmente, mas...
837
00:56:52,815 --> 00:56:55,674
Vince, vou dobrar
minha oferta.
838
00:56:56,114 --> 00:56:58,045
É você ou ir à leilão.
839
00:56:58,250 --> 00:57:00,056
Não, não estou vendendo.
840
00:57:00,057 --> 00:57:02,251
Sabe o que acontece quando
não paga o empréstimo?
841
00:57:02,286 --> 00:57:05,269
- Não, que tal advogados?
- Não estou brincando.
842
00:57:05,270 --> 00:57:07,682
- E o dinheiro?
- Estamos fazendo sucesso.
843
00:57:07,717 --> 00:57:09,727
Podemos cobrar
50 por cabeça agora.
844
00:57:09,728 --> 00:57:11,979
Aumentar o ingresso?
Não é o bastante.
845
00:57:11,980 --> 00:57:15,384
Você sempre diz
que o céu vive caindo.
846
00:57:15,385 --> 00:57:17,828
Mas tudo acaba dando certo.
847
00:57:17,829 --> 00:57:21,435
Diga isso aos perdedores.
Não quero ser um deles.
848
00:57:21,436 --> 00:57:22,898
Também amo este lugar.
849
00:57:22,899 --> 00:57:24,310
- Não, não ama.
- Amo!
850
00:57:24,311 --> 00:57:25,859
- Não ama!
- Sim, amo!
851
00:57:25,860 --> 00:57:27,733
Não! Não ama!
852
00:57:27,734 --> 00:57:31,418
Olha, você tem excelentes
qualidades, Vincent.
853
00:57:31,419 --> 00:57:33,620
Tem também algumas
qualidades duvidosas...
854
00:57:33,621 --> 00:57:35,313
Mas você nunca
foi um impostor.
855
00:57:35,314 --> 00:57:37,705
Apenas diga ao
Marcus que não.
856
00:57:53,883 --> 00:57:55,509
Jack?
857
00:57:57,478 --> 00:57:59,650
Sim, acabei de chegar.
858
00:57:59,651 --> 00:58:02,471
Estou aqui.
Vem fechar pra mim?
859
00:58:05,250 --> 00:58:06,840
Por onde andou?
860
00:58:07,550 --> 00:58:10,740
- Escrevendo música.
- Posso ouvir?
861
00:58:11,708 --> 00:58:14,704
- Não está pronta.
- Não está pronta.
862
00:58:15,400 --> 00:58:16,700
Quem é aquela?
863
00:58:16,701 --> 00:58:19,020
Minha mãe e eu, no
meu aniversário de 7 anos.
864
00:58:19,021 --> 00:58:20,977
Ela morreu algumas
semanas depois.
865
00:58:20,978 --> 00:58:22,900
Deve sentir falta dela.
866
00:58:23,700 --> 00:58:27,959
Todos os dias que acontece algo,
queria poder contar a ela.
867
00:58:29,400 --> 00:58:31,172
E o que aconteceu hoje?
868
00:58:36,150 --> 00:58:37,826
Nada ainda.
869
00:58:44,204 --> 00:58:47,198
Deveria atender.
Pode ser a Natalie.
870
00:58:47,199 --> 00:58:48,499
Pode ser.
871
00:58:52,435 --> 00:58:54,091
Oi, querida.
872
00:58:54,092 --> 00:58:55,995
Sim, eu sei.
873
00:58:59,296 --> 00:59:03,796
Com um cara que chega devagar
eu vou a qualquer momento
874
00:59:04,197 --> 00:59:08,397
Sou rápida, mas gosto
quanto eles vão devagar
875
00:59:08,598 --> 00:59:15,898
Não há necessidade de um carrão
se eu gosto devagar.
876
00:59:19,699 --> 00:59:27,199
Me satisfaço, me excito com
um cara que chega devagar
877
00:59:30,100 --> 00:59:34,700
Comigo não tem
essa de casinho rápido
878
00:59:34,901 --> 00:59:39,201
Não flerto com
caras rápidos
879
00:59:39,602 --> 00:59:46,902
Vou com qualquer solteiro
que saiba usar o tempo
880
00:59:50,703 --> 00:59:57,303
Até a canção de ninar gosta
de caras que vão devagar
881
01:00:00,804 --> 01:00:05,904
Com um cara que chega devagar
eu vou a qualquer momento
882
01:00:05,905 --> 01:00:09,905
A rapidez é inimiga
da perfeição
883
01:00:10,406 --> 01:00:17,006
Não gosto de grandes agitações
sou louca por movimentos lentos
884
01:00:20,307 --> 01:00:23,857
Por que negaria que morreria
885
01:00:23,858 --> 01:00:27,807
para conhecer um cara
que sabe usar o tempo
886
01:00:30,808 --> 01:00:35,208
Não há graça
em fazer algo
887
01:00:35,379 --> 01:00:36,731
Olhem só, garotas!
888
01:00:36,832 --> 01:00:40,732
Quando precisa se apressar
para ter sucesso
889
01:00:41,133 --> 01:00:47,533
Reconheço um amador, aprecio
um entendedor em trocas
890
01:00:51,634 --> 01:00:57,334
Que diz, sem ter vergonha,
que é um cara que chega devagar.
891
01:01:17,550 --> 01:01:19,707
Estou faminta.
Pronto?
892
01:01:22,380 --> 01:01:23,830
Não posso.
Sinto muito.
893
01:01:23,831 --> 01:01:25,811
Tenho que preparar
o inventário hoje.
894
01:01:25,812 --> 01:01:27,222
Quer que eu chame um táxi?
895
01:01:27,223 --> 01:01:29,995
Não, tudo bem.
Pego carona com a Coco.
896
01:01:29,996 --> 01:01:31,398
Desculpe.
897
01:01:33,005 --> 01:01:35,082
Cuidado.
Estou passando.
898
01:01:35,083 --> 01:01:36,496
Pronta?
899
01:01:37,221 --> 01:01:39,217
- Para quê?
- Vou te dar carona.
900
01:01:39,218 --> 01:01:40,926
Coco foi embora
há 5 minutos.
901
01:01:41,393 --> 01:01:45,423
la falar com você, e
peguei o fim da conversa.
902
01:01:46,649 --> 01:01:49,359
- Falar sobre...?
- Jantar. Comigo. Me dê isso.
903
01:01:50,217 --> 01:01:53,920
Se espera ver essa bolsa
viva novamente...
904
01:01:54,853 --> 01:01:56,654
Me seguirá.
905
01:01:57,099 --> 01:02:00,191
Espere aí.
Aonde está indo? Ei!
906
01:02:04,380 --> 01:02:07,583
Aonde está me levando? Este não
é o caminho pra minha casa.
907
01:02:08,100 --> 01:02:10,757
- Já te disse, vamos jantar.
- Sério?
908
01:02:10,758 --> 01:02:14,618
Não vou jantar com você.
Você está ficando com a Nikki.
909
01:02:15,605 --> 01:02:17,184
Somos só amigos.
910
01:02:17,185 --> 01:02:20,153
De onde venho, amigos não
lambem as orelhas um do outro.
911
01:02:20,188 --> 01:02:21,988
Não está feliz agora
que foi embora?
912
01:02:23,022 --> 01:02:25,452
- Droga.
- O quê?
913
01:02:26,138 --> 01:02:28,895
Acabei de lembrar que
preciso ir à uma festa.
914
01:02:28,896 --> 01:02:30,196
Acabou de lembrar?
915
01:02:30,197 --> 01:02:32,163
É no caminho.
Seremos rápidos.
916
01:02:32,164 --> 01:02:33,994
Dez minutos, no máximo.
Se importa?
917
01:02:33,995 --> 01:02:36,961
- E se eu me importar?
- Daí você será sequestrada.
918
01:02:45,650 --> 01:02:47,653
Oi, Marcus!
919
01:02:49,176 --> 01:02:51,300
Nossa.
Bonita casa.
920
01:02:56,950 --> 01:03:00,098
O que está fazendo?
Não pode pegar isso.
921
01:03:01,739 --> 01:03:04,187
Devolva! Vai fazer
nos expulsarem daqui.
922
01:03:04,188 --> 01:03:06,641
Não se fugirmos primeiro,
venha.
923
01:03:08,762 --> 01:03:10,923
Oi, Oi. Greg,
Marla, esta é a Ali.
924
01:03:11,098 --> 01:03:12,627
- Oi.
- Oi.
925
01:03:12,900 --> 01:03:14,827
Meu Deus, que
sapatos maravilhosos.
926
01:03:14,968 --> 01:03:16,435
São, não é? Louboutin.
927
01:03:16,603 --> 01:03:18,827
- Ótima festa.
- Sempre bom te ver, cara.
928
01:03:20,407 --> 01:03:23,706
Espere aí. Teve que marcar
presença na sua própria festa?
929
01:03:23,877 --> 01:03:25,742
Não seria educado
não vir, certo?
930
01:03:25,979 --> 01:03:29,779
Iria gostar desses dois.
Greg é editor, Marla é designer.
931
01:03:29,950 --> 01:03:32,475
Vou sonhar com aqueles sapatos.
932
01:03:34,821 --> 01:03:37,051
L.A. parece maravilhosa
daqui de cima.
933
01:03:37,824 --> 01:03:40,352
A vista custou três vezes
o valor da casa.
934
01:03:40,427 --> 01:03:42,554
Vê aquele pequeno
shopping ali embaixo?
935
01:03:42,729 --> 01:03:45,753
- É seu também?
- Não. Só a parte de cima.
936
01:03:47,034 --> 01:03:49,402
- Não há nada em cima.
- Exatamente.
937
01:03:49,503 --> 01:03:51,762
- Então a parte aérea é sua?
- Os direitos.
938
01:03:51,763 --> 01:03:54,168
O dono do shopping teve
problemas financeiros,
939
01:03:54,169 --> 01:03:55,469
quase teve que vender.
940
01:03:55,470 --> 01:03:58,402
Seja lá quem comprasse, iria
construir uma torre enorme.
941
01:03:58,403 --> 01:04:00,769
Então eu comprei
os direitos aéreos.
942
01:04:00,881 --> 01:04:03,262
Não se pode construir
em cima de uma história.
943
01:04:03,263 --> 01:04:04,663
Você é esperto.
944
01:04:04,851 --> 01:04:07,169
O cara do shopping
manteve sua propriedade,
945
01:04:07,170 --> 01:04:09,488
e eu mantenho a segunda
melhor vista de L.A.
946
01:04:09,556 --> 01:04:10,956
Qual é a primeira?
947
01:04:13,460 --> 01:04:15,610
Com quantas garotas
já usou essa cantada?
948
01:04:15,611 --> 01:04:17,861
Nenhuma que percebeu
ser uma cantada fácil.
949
01:04:19,800 --> 01:04:21,200
O que você quer, Ali?
950
01:04:22,302 --> 01:04:23,633
Na vida.
951
01:04:24,805 --> 01:04:26,204
E por que devo te contar?
952
01:04:26,506 --> 01:04:29,106
É talentosa o suficiente
pra conseguir o que quer
953
01:04:29,107 --> 01:04:32,072
e eu sou esperto o suficiente
pra fazer isso acontecer.
954
01:04:45,225 --> 01:04:47,761
Alguém ganhou um presente.
955
01:04:48,362 --> 01:04:49,762
Ali.
956
01:04:50,957 --> 01:04:52,525
A MELHOR VISTA DE L.A.
MARCUS
957
01:04:53,234 --> 01:04:55,859
- Vamos, abra.
- Vamos ver. Vamos.
958
01:05:01,208 --> 01:05:02,971
Meu Deus.
959
01:05:03,343 --> 01:05:04,867
São tão lindos.
960
01:05:06,613 --> 01:05:09,673
- Eles são muito lindos.
- São muito lindos.
961
01:05:10,350 --> 01:05:11,650
Quem é o idiota?
962
01:05:11,651 --> 01:05:13,676
Vamos. Garotas, por favor,
chega disso.
963
01:05:13,854 --> 01:05:15,378
Coco, vamos.
Cinco minutos.
964
01:05:15,478 --> 01:05:16,855
Ali Cat, você é a próxima.
965
01:05:17,023 --> 01:05:18,957
Minha babá
me chamava de Ali Cat.
966
01:05:19,126 --> 01:05:20,957
Chamava?
Isso é fascinante.
967
01:05:21,128 --> 01:05:23,528
- Por que não tenho um apelido?
- Você tem.
968
01:05:23,697 --> 01:05:25,995
- Ele nunca usa.
- Não, eu uso.
969
01:05:26,066 --> 01:05:27,366
Quando?
970
01:05:27,367 --> 01:05:28,857
Quando você sai da sala.
971
01:05:29,202 --> 01:05:30,931
- Piranha.
- Eu ouvi.
972
01:05:31,104 --> 01:05:33,800
Desculpe! Não sabia!
Meu Deus.
973
01:05:33,974 --> 01:05:36,943
Garotas, vamos! Temos um show
a fazer! Vamos, vamos!
974
01:05:37,110 --> 01:05:39,078
Apressem-se! Vamos!
975
01:05:41,515 --> 01:05:45,781
É um mundo frio e louco
que se enfurece lá fora
976
01:05:45,952 --> 01:05:50,946
Mas querido, eu e minhas garotas
estamos trazendo o fogo
977
01:05:51,124 --> 01:05:54,582
Mostrem um pouco das pernas,
têm que chacoalhar os peitos
978
01:05:55,128 --> 01:05:58,564
É uma vida, um estilo,
uma necessidade
979
01:05:58,732 --> 01:06:01,792
É burlesque
980
01:06:21,524 --> 01:06:25,156
E- X-P-R-E-S-S
981
01:06:25,157 --> 01:06:27,504
Amor, sexo
982
01:06:27,505 --> 01:06:30,030
Garotas sem arrependimento
983
01:06:30,031 --> 01:06:34,230
E- X-P-R-E-S-S
984
01:06:34,231 --> 01:06:36,510
Amor, sexo
985
01:06:36,511 --> 01:06:41,802
- Garotas sem...
- Fui reprimida por algum tempo
986
01:06:41,803 --> 01:06:46,021
E finalmente
o momento está certo
987
01:06:46,022 --> 01:06:50,675
Adoro ver as pessoas
me olharem
988
01:06:50,676 --> 01:06:55,131
Sabem que eu tenho
aquele certo tato
989
01:07:03,163 --> 01:07:05,893
- Oi.
- Oi.
990
01:07:09,402 --> 01:07:10,994
Chegou bem tarde
ontem à noite.
991
01:07:11,705 --> 01:07:14,469
Peguei uma carona
com aquele cara,
992
01:07:14,808 --> 01:07:16,108
Marcus.
993
01:07:16,476 --> 01:07:17,776
Fomos à uma festa.
994
01:07:18,812 --> 01:07:20,204
Marcus?
995
01:07:22,849 --> 01:07:24,149
Sapatos novos?
996
01:07:25,185 --> 01:07:26,485
Sim.
997
01:07:27,921 --> 01:07:29,221
Clássico.
998
01:07:29,246 --> 01:07:31,572
Aproxime-se, pode imaginar
o que aconteceria
999
01:07:31,573 --> 01:07:34,005
se eu te deixasse chegar
tão perto pra me tocar
1000
01:07:34,006 --> 01:07:35,954
Um passo dentro da fantasia
1001
01:07:35,955 --> 01:07:38,723
Você nunca vai querer partir,
querido, te garanto
1002
01:07:38,724 --> 01:07:43,397
É uma paixão, uma emoção,
uma moda, burlesque
1003
01:07:43,398 --> 01:07:45,664
Se moverá, te atravessará,
1004
01:07:45,665 --> 01:07:47,931
então faça o que eu faço,
burlesque
1005
01:07:47,932 --> 01:07:50,475
Todas as garotas,
vistam-se
1006
01:07:50,476 --> 01:07:52,404
Garotos, dispam-nas,
se quiserem
1007
01:07:52,439 --> 01:07:57,156
Pode me sentir,
pode sentir isso, é burlesque
1008
01:08:00,513 --> 01:08:01,856
Burlesque
1009
01:08:05,659 --> 01:08:08,819
Só há uma razão pra um homem
comprar sapatos pra uma mulher.
1010
01:08:08,820 --> 01:08:11,987
Qual o problema se estou tendo
um pouco de atenção masculina?
1011
01:08:11,988 --> 01:08:13,561
Está tendo mais que um pouco.
1012
01:08:13,562 --> 01:08:15,057
Não de quem importa.
1013
01:08:16,569 --> 01:08:18,730
Só acho que devia tomar cuidado.
1014
01:08:18,905 --> 01:08:21,139
Acho que se precisa
dizer a uma garota
1015
01:08:21,140 --> 01:08:22,773
o que ela deve ou não fazer...
1016
01:08:23,243 --> 01:08:26,474
devia pegar o telefone
e ligar pra sua noiva.
1017
01:08:27,323 --> 01:08:30,775
Os provoco até
chegarem ao limite
1018
01:08:30,776 --> 01:08:36,111
Eles gritam e imploram
por mais
1019
01:08:36,112 --> 01:08:40,728
Sei que sou eu
que vieram ver
1020
01:08:40,729 --> 01:08:45,055
Meu prazer os faz ajoelharem-se
1021
01:08:45,784 --> 01:08:48,173
Aproxime-se, pode imaginar
o que aconteceria
1022
01:08:48,208 --> 01:08:50,634
se eu te deixasse chegar
tão perto pra me tocar
1023
01:08:50,635 --> 01:08:52,218
Um passo dentro da fantasia
1024
01:08:52,253 --> 01:08:54,816
Você nunca vai querer partir,
querido, te garanto
1025
01:08:54,817 --> 01:08:59,704
Por quê? É uma paixão,
uma emoção, uma moda, burlesque
1026
01:08:59,705 --> 01:09:01,967
Se moverá, te atravessará,
1027
01:09:01,968 --> 01:09:04,230
então faça o que eu faço,
burlesque
1028
01:09:04,231 --> 01:09:06,752
Todas as garotas
vistam-se
1029
01:09:06,753 --> 01:09:08,766
Garotos, dispam-nas,
se quiserem
1030
01:09:08,767 --> 01:09:13,785
Pode me sentir,
pode sentir isso, é burlesque
1031
01:09:40,280 --> 01:09:44,644
É uma paixão, uma emoção,
uma moda, burlesque
1032
01:09:44,679 --> 01:09:46,918
Se moverá, te atravessará,
1033
01:09:46,919 --> 01:09:49,157
então faça o que eu faço,
burlesque
1034
01:09:49,158 --> 01:09:51,360
Todas as garotas
vistam-se
1035
01:09:51,395 --> 01:09:53,499
Garotos, dispam-nas,
se quiserem
1036
01:09:53,534 --> 01:09:58,356
Pode me sentir,
pode sentir isso, é burlesque
1037
01:10:31,571 --> 01:10:33,129
- Isso é o máximo.
- Meu Deus.
1038
01:10:33,239 --> 01:10:35,635
O máximo? Olhem de novo.
A única coisa máxima
1039
01:10:35,636 --> 01:10:37,231
é o tamanho da bunda da Coco.
1040
01:10:38,545 --> 01:10:43,039
Sr. Louboutin está na mesa 18
e está perguntando por você.
1041
01:10:44,017 --> 01:10:45,678
É um ângulo estranho.
1042
01:10:46,219 --> 01:10:47,519
Calma.
1043
01:10:53,452 --> 01:10:55,732
Ai caramba
1044
01:11:08,208 --> 01:11:10,533
Aqui está ela, a
garota do momento.
1045
01:11:10,610 --> 01:11:12,878
Começo a pensar que
pode conseguir tudo.
1046
01:11:13,046 --> 01:11:15,537
Só fiz uma ligação
ao Greg no Times.
1047
01:11:15,715 --> 01:11:19,481
Quero que conheça um amigo meu.
Ali Rose, Harold Saint.
1048
01:11:19,652 --> 01:11:23,520
Harold? Cala a boca.
Trabalhou com Etta James.
1049
01:11:23,690 --> 01:11:26,090
Aquela lá me dava
bronca e me batia.
1050
01:11:28,428 --> 01:11:29,728
Olá.
1051
01:11:31,498 --> 01:11:33,959
Recebeu muitos elogios também,
jovem senhorita.
1052
01:11:34,467 --> 01:11:35,767
Obrigada.
1053
01:11:38,972 --> 01:11:41,805
Você dorme no ponto,
você perde, garotão.
1054
01:12:00,093 --> 01:12:01,393
Estamos lotados.
1055
01:12:01,895 --> 01:12:03,362
Eu sei, não parece ótimo?
1056
01:12:04,431 --> 01:12:07,031
Mas acabei de receber
outra notificação do banco.
1057
01:12:07,100 --> 01:12:09,497
Teríamos que lotar
o Estádio Dodger
1058
01:12:09,498 --> 01:12:12,094
por um mês pra
conseguir o dinheiro.
1059
01:12:12,605 --> 01:12:15,239
Tenho que achar um jeito
de conseguir mais tempo.
1060
01:12:22,015 --> 01:12:23,949
- Oi.
- Oi.
1061
01:12:24,117 --> 01:12:25,846
Essa foto é
muito bonita.
1062
01:12:27,420 --> 01:12:30,389
É tão estranho
me ver no jornal.
1063
01:12:31,491 --> 01:12:33,516
Você precisa se acostumar.
1064
01:12:35,495 --> 01:12:36,962
Não acho que conseguirei.
1065
01:12:37,030 --> 01:12:39,310
Sabe, não quero
soar como
1066
01:12:39,311 --> 01:12:41,590
a velha madrinha
dos contos de fadas,
1067
01:12:42,669 --> 01:12:45,297
mas talvez possa aprender
com os meus erros.
1068
01:12:45,471 --> 01:12:47,063
O que quer dizer?
1069
01:12:47,140 --> 01:12:50,038
Tem que aprender quem são
as pessoas que pode confiar...
1070
01:12:50,210 --> 01:12:52,201
As pessoas que gostam
mesmo de você,
1071
01:12:52,378 --> 01:12:55,176
e as que só querem
algo de você.
1072
01:12:55,815 --> 01:12:58,147
- Não gosta do Marcus, não é?
- Não gosto.
1073
01:12:58,585 --> 01:13:01,076
Não gosto dele.
Não confio nele.
1074
01:13:01,254 --> 01:13:03,848
Não acho que deva confiar nele.
1075
01:13:04,724 --> 01:13:09,161
Mas isso é o melhor para
você ou para mim?
1076
01:13:09,329 --> 01:13:10,629
Não sei.
1077
01:13:10,763 --> 01:13:13,323
Espero que seja o
melhor para nós duas.
1078
01:13:15,602 --> 01:13:16,902
Está bem.
1079
01:13:18,771 --> 01:13:20,071
Até amanhã.
1080
01:13:27,347 --> 01:13:29,008
Aí está você.
1081
01:13:29,482 --> 01:13:32,681
Estes bebês precisam
desesperadamente da sua atenção.
1082
01:13:32,852 --> 01:13:34,285
Principalmente este.
1083
01:13:34,454 --> 01:13:35,754
- Está bem?
- Sim.
1084
01:13:37,223 --> 01:13:38,918
Ela não vai a lugar nenhum.
1085
01:13:40,059 --> 01:13:41,617
- Boa noite.
- Boa noite.
1086
01:13:49,369 --> 01:13:50,996
Oi, Tess.
1087
01:13:51,070 --> 01:13:54,105
Peguei aquela música que você
queria ensaiar para amanhã.
1088
01:13:54,941 --> 01:13:56,241
Jesus.
1089
01:13:56,309 --> 01:13:58,556
Querido, desculpe.
Tinha milhões de coisas
1090
01:13:58,557 --> 01:14:00,803
na cabeça e
esqueci completamente.
1091
01:14:01,014 --> 01:14:02,447
Tudo bem.
1092
01:14:02,749 --> 01:14:05,617
Se for muito tarde agora posso
chegar mais cedo amanhã.
1093
01:14:06,052 --> 01:14:09,920
Não, não. Vamos nos
livrar logo disso.
1094
01:14:16,429 --> 01:14:17,760
Quer um refletor?
1095
01:14:18,298 --> 01:14:19,663
Sim.
1096
01:14:32,779 --> 01:14:36,408
Me sinto arrasada
1097
01:14:36,783 --> 01:14:40,742
Mal conseguindo aguentar
1098
01:14:41,354 --> 01:14:44,846
Mas ainda há algo tão forte
1099
01:14:45,458 --> 01:14:47,688
Em algum lugar
dentro de mim
1100
01:14:48,094 --> 01:14:49,652
E estou pra baixo
1101
01:14:49,829 --> 01:14:51,854
Mas me levantarei novamente
1102
01:14:52,065 --> 01:14:56,058
Não me declare
a perdedora ainda
1103
01:14:57,470 --> 01:15:00,337
Me derrubaram
1104
01:15:00,606 --> 01:15:03,507
De joelhos
1105
01:15:04,777 --> 01:15:07,268
E passei
1106
01:15:08,281 --> 01:15:11,114
Além do ponto de quebra
1107
01:15:11,517 --> 01:15:13,610
Mas eu aguento
1108
01:15:13,786 --> 01:15:15,617
Eu voltarei
1109
01:15:15,988 --> 01:15:19,014
A ficar de pé
1110
01:15:19,859 --> 01:15:22,726
Isso está longe de terminar
1111
01:15:22,995 --> 01:15:25,463
Você não viu o meu fim
1112
01:15:26,899 --> 01:15:29,197
Você não viu o meu fim
1113
01:15:29,969 --> 01:15:33,370
Podem dizer que
1114
01:15:34,707 --> 01:15:37,801
Não ficarei por aqui
1115
01:15:38,378 --> 01:15:41,745
Mas eu defenderei
o que é meu
1116
01:15:42,181 --> 01:15:44,376
Você não vai me parar
1117
01:15:44,851 --> 01:15:46,375
Você não me conhece
1118
01:15:46,552 --> 01:15:48,213
Você não sabe quem eu sou
1119
01:15:48,654 --> 01:15:53,023
Não me declare
a perdedora tão rápido
1120
01:15:53,192 --> 01:15:55,786
Me derrubaram
1121
01:15:56,396 --> 01:15:59,126
De joelhos
1122
01:16:00,500 --> 01:16:03,128
E passei
1123
01:16:04,003 --> 01:16:07,063
Além do ponto de quebra
1124
01:16:07,240 --> 01:16:08,730
Mas eu aguento
1125
01:16:08,908 --> 01:16:10,933
Eu voltarei
1126
01:16:11,778 --> 01:16:14,576
a ficar de pé
1127
01:16:15,648 --> 01:16:18,082
Isso está longe de terminar
1128
01:16:18,718 --> 01:16:20,879
Você não viu o meu fim
1129
01:16:21,354 --> 01:16:23,117
Não desaparecei
1130
01:16:23,289 --> 01:16:24,916
Isso não é o final
1131
01:16:25,091 --> 01:16:28,549
Estou por baixo agora mas
estarei por cima novamente
1132
01:16:28,961 --> 01:16:32,362
Os tempos são difíceis
mas eu sou forte
1133
01:16:32,765 --> 01:16:38,260
Vou te mostrar
do que sou feita
1134
01:16:38,938 --> 01:16:41,702
Me derrubaram
1135
01:16:41,974 --> 01:16:44,943
De joelhos
1136
01:16:46,279 --> 01:16:49,476
E passei
1137
01:16:49,682 --> 01:16:52,742
Além do ponto de quebra
1138
01:16:52,919 --> 01:16:54,819
Mas eu aguento
1139
01:16:54,987 --> 01:16:56,887
Eu voltarei
1140
01:16:57,323 --> 01:17:00,190
a ficar de pé
1141
01:17:01,294 --> 01:17:03,888
Isso está longe de terminar
1142
01:17:05,064 --> 01:17:08,124
Eu estou longe do fim
1143
01:17:10,136 --> 01:17:12,331
Você não viu o meu fim
1144
01:17:12,805 --> 01:17:16,605
Não, não,
não vou a lugar nenhum
1145
01:17:16,809 --> 01:17:19,437
Ficarei bem aqui
1146
01:17:20,480 --> 01:17:23,813
Você não me mandará embora
1147
01:17:23,983 --> 01:17:26,816
Eu não me arquearei
1148
01:17:28,020 --> 01:17:29,817
Não pode me parar
1149
01:17:29,989 --> 01:17:33,948
Não é o fim
1150
01:17:37,096 --> 01:17:42,227
Você não viu o meu fim
1151
01:17:43,169 --> 01:17:48,607
Não, você não viu
o meu fim
1152
01:17:48,808 --> 01:17:53,370
Você não viu o meu fim
1153
01:18:14,000 --> 01:18:15,900
- Tess, precisamos conversar.
- Não.
1154
01:18:16,068 --> 01:18:17,601
- Sim.
- Estou cansada, Nikki.
1155
01:18:17,670 --> 01:18:19,365
Então pode só ouvir.
1156
01:18:19,539 --> 01:18:21,473
Construímos esse clube juntas,
1157
01:18:21,641 --> 01:18:23,941
e aí uma garota
aparece do nada
1158
01:18:24,012 --> 01:18:27,304
- Que nunca passou dificuldades!
- Como sabe o que ela passou?
1159
01:18:27,480 --> 01:18:30,176
Essa garota não canta assim
porque teve vida fácil.
1160
01:18:30,349 --> 01:18:33,318
"Eles não virão nos
ver cantar, Nikki".
1161
01:18:33,486 --> 01:18:36,080
Ou isso é besteira agora?
1162
01:18:36,289 --> 01:18:38,484
Você está bêbada.
Entre e chame um taxi.
1163
01:18:38,658 --> 01:18:41,092
Eu não serei esnobada
por uma vadia!
1164
01:18:41,260 --> 01:18:42,989
Então vá embora.
1165
01:18:44,530 --> 01:18:47,699
Está arruinando nossa amizade
por uma garota que mal conhece?
1166
01:18:47,767 --> 01:18:49,067
Tanto por lealdade!
1167
01:18:49,101 --> 01:18:51,661
Desde quando sabe
alguma coisa de lealdade?
1168
01:18:51,837 --> 01:18:54,265
Quantas vezes te
tirei da calçada?
1169
01:18:54,340 --> 01:18:55,664
Quantos apagões?
1170
01:18:55,841 --> 01:18:57,832
Quantas vezes já
segurei sua cabeça...
1171
01:18:58,010 --> 01:19:00,410
enquanto vomitava tudo,
menos suas memórias?
1172
01:19:00,580 --> 01:19:03,779
Tudo bem! Mas não ficarei
em segundo plano!
1173
01:19:03,950 --> 01:19:05,608
Tess, precisa consertar isso...
1174
01:19:05,818 --> 01:19:08,946
Pensa que é meu único problema?
Perderei meu clube.
1175
01:19:09,121 --> 01:19:11,316
A única coisa que
significa algo para mim.
1176
01:19:11,390 --> 01:19:14,088
Tenho mais com o que me
preocupar do que te impedir
1177
01:19:14,089 --> 01:19:15,886
de colocar
tequila no seu cereal.
1178
01:19:16,629 --> 01:19:18,421
Ótimo!
Ótimo!
1179
01:19:19,565 --> 01:19:21,692
- Me demito!
- Que bom!
1180
01:19:25,871 --> 01:19:27,429
Nikki, não dirija.
1181
01:19:28,107 --> 01:19:29,597
A propósito...
1182
01:19:29,976 --> 01:19:32,740
Dormi com Vince na noite
após sua lua-de-mel.
1183
01:19:45,891 --> 01:19:47,984
Sua vadia louca!
1184
01:20:21,927 --> 01:20:23,251
Bom dia.
1185
01:20:23,829 --> 01:20:27,230
Você precisa fazer isso
às 6 da manhã?
1186
01:20:27,366 --> 01:20:28,666
Café?
1187
01:20:28,701 --> 01:20:31,795
Não, mas silêncio
seria bom.
1188
01:20:31,971 --> 01:20:34,565
Você está muito vestida
para café da manhã.
1189
01:20:34,740 --> 01:20:37,641
Meu pijama estava no quarto,
que estava ocupado.
1190
01:20:37,810 --> 01:20:41,371
Nunca está aqui, então seria
estupidez dormir no sofá...
1191
01:20:41,547 --> 01:20:44,675
quando tem uma cama
vazia logo ali.
1192
01:20:46,952 --> 01:20:48,943
Quer o quarto de volta?
1193
01:20:49,121 --> 01:20:50,421
Alguém deve usá-lo.
1194
01:20:50,456 --> 01:20:52,118
Estou em casa todas as noites.
1195
01:20:52,119 --> 01:20:56,289
Talvez não, quando você quer.
Você é meu amigo, não minha mãe.
1196
01:20:56,462 --> 01:20:58,553
Tanto faz, já que
isso é um problema...
1197
01:20:58,631 --> 01:21:01,830
Pegue o quarto. Dormirei
no sofá. Não ligo.
1198
01:21:02,001 --> 01:21:03,301
- Legal.
- Legal.
1199
01:21:03,369 --> 01:21:05,929
- Tire suas coisas de lá.
- Eu sei.
1200
01:21:06,105 --> 01:21:07,697
É uma bagunça total lá.
1201
01:21:07,873 --> 01:21:10,706
Tem coisas por todo lado.
Roupas, calçados, cabelo...
1202
01:21:10,876 --> 01:21:14,004
Jesus! Qual é seu problema?
Está agindo como um idiota.
1203
01:21:14,180 --> 01:21:15,670
Quer dizer algo?
1204
01:21:15,748 --> 01:21:17,110
Não sou só eu.
1205
01:21:17,283 --> 01:21:19,808
As pessoas que gostam de
você estão preocupadas.
1206
01:21:20,086 --> 01:21:21,386
Que pessoas?
1207
01:21:21,520 --> 01:21:24,353
Pessoas, sabe? Pessoas.
Seus amigos do clube.
1208
01:21:24,523 --> 01:21:27,151
Somos como uma família lá.
Cuidamos um dos outros.
1209
01:21:27,793 --> 01:21:30,762
Certo, se cuidam.
Como Vince cuida da Tess.
1210
01:21:30,930 --> 01:21:33,455
E como Nikki cuida de todos.
1211
01:21:33,632 --> 01:21:36,032
E Marcus?
Ele vai cuidar de você?
1212
01:21:37,470 --> 01:21:39,335
Não, tudo bem.
Tudo bem.
1213
01:21:39,505 --> 01:21:41,966
Ele pode fazer as coisas
acontecerem para você.
1214
01:21:42,975 --> 01:21:45,102
Vá em frente, faça
um pacto com o diabo.
1215
01:21:45,277 --> 01:21:47,040
Primeiro, Marcus
não é o diabo.
1216
01:21:47,213 --> 01:21:48,840
É um empresário inteligente
1217
01:21:49,014 --> 01:21:53,815
que é um cavalheiro que sabe
o que quer e corre atrás disso.
1218
01:21:53,986 --> 01:21:57,888
Só estou dizendo. A vida
é sobre as escolhas que faz.
1219
01:21:58,390 --> 01:22:00,017
As escolhas que eu faço?
1220
01:22:00,192 --> 01:22:02,683
Você é um
"garçom-pianista",
1221
01:22:02,862 --> 01:22:05,956
que escreve músicas
que nunca ficam prontas.
1222
01:22:09,034 --> 01:22:11,332
Isso é perfeito.
Perfeito.
1223
01:22:16,275 --> 01:22:19,642
Por favor, tente não destruir
meu apartamento. Obrigado.
1224
01:22:21,514 --> 01:22:23,914
Agora os declaro
marido e mulher.
1225
01:22:24,083 --> 01:22:25,383
Pode beijar a noiva.
1226
01:22:32,691 --> 01:22:36,252
Como assim você ainda
está em New York? Por quê?
1227
01:22:36,729 --> 01:22:39,220
Então simplesmente
decidiu não vir?
1228
01:22:39,698 --> 01:22:43,762
Por que cada conversa que
temos é sobre o seu futuro?
1229
01:22:44,870 --> 01:22:46,170
Sabe, está certa.
1230
01:22:46,272 --> 01:22:48,736
Deveríamos começar a
pensar sobre nosso futuro.
1231
01:22:48,808 --> 01:22:51,035
E eu posso estar
olhando para o meu agora.
1232
01:22:55,714 --> 01:22:57,238
O DJ é gostoso.
1233
01:22:57,416 --> 01:22:58,716
Você acha?
1234
01:22:59,785 --> 01:23:01,650
Ele fica me encarando.
1235
01:23:01,821 --> 01:23:03,584
Talvez ele é doido
por Coco Puffs.
1236
01:23:03,756 --> 01:23:05,056
Sério? Acha mesmo?
1237
01:23:05,224 --> 01:23:06,555
Sim, acho.
1238
01:23:08,494 --> 01:23:10,428
Ele é lindo,
acho que gosta de mim.
1239
01:23:10,729 --> 01:23:12,492
Ele é lindo.
1240
01:23:16,802 --> 01:23:20,568
Quem está pagando o casamento?
Deve ter custado uma fortuna.
1241
01:23:20,739 --> 01:23:22,639
O pai do Damon é rico.
1242
01:23:22,975 --> 01:23:24,275
Ele é solteiro?
1243
01:23:24,410 --> 01:23:27,243
Estou brincando.
1244
01:23:27,980 --> 01:23:30,671
Parece que a Georgia não
é tão burra quanto pensei.
1245
01:23:31,283 --> 01:23:33,649
Faria isso de novo?
1246
01:23:34,153 --> 01:23:35,453
Não.
1247
01:23:35,588 --> 01:23:39,354
Só há um homem com quem ficaria
pelo resto da minha vida
1248
01:23:39,725 --> 01:23:44,958
e infelizmente, exceto uma noite
há 25.000 anos atrás em Reno...
1249
01:23:45,130 --> 01:23:46,791
ele torce para o outro time.
1250
01:23:47,132 --> 01:23:49,930
Não. Ele torce
para o time rosa.
1251
01:23:50,102 --> 01:23:51,592
Sim.
1252
01:23:52,838 --> 01:23:54,328
Isso é "tragique".
1253
01:23:54,506 --> 01:23:55,871
Eu sei.
1254
01:23:56,475 --> 01:23:58,966
É como em todos
os grandes romances.
1255
01:23:59,144 --> 01:24:00,873
É.
1256
01:24:01,046 --> 01:24:02,346
Trágico.
1257
01:24:03,816 --> 01:24:06,444
Não foi em Reno, foi em
Tahoe, querida.
1258
01:24:06,619 --> 01:24:08,143
E foi encantador.
1259
01:24:08,954 --> 01:24:10,254
Arrumem um quarto.
1260
01:24:10,422 --> 01:24:11,746
Cai fora.
1261
01:24:19,331 --> 01:24:21,299
Uma dose de Patron, por favor.
1262
01:24:22,201 --> 01:24:24,169
Duas doses.
1263
01:24:25,271 --> 01:24:27,671
Está meio solitário, Jack?
1264
01:24:27,840 --> 01:24:29,364
Livre, talvez.
1265
01:24:30,042 --> 01:24:31,942
Bêbado, com certeza.
1266
01:24:32,678 --> 01:24:35,169
Mas sozinho, não.
Nunca sozinho.
1267
01:24:35,347 --> 01:24:36,707
Saúde.
1268
01:24:39,351 --> 01:24:40,675
Tim-tim.
1269
01:24:47,092 --> 01:24:48,392
Como está?
1270
01:24:48,494 --> 01:24:50,223
Deus. Onde estamos,
no primário?
1271
01:24:50,396 --> 01:24:53,092
Iowa, ainda está brava comigo?
1272
01:24:53,565 --> 01:24:55,390
Porque se estiver...
1273
01:24:55,601 --> 01:24:57,029
coloque pra fora, querida.
1274
01:24:57,102 --> 01:24:58,402
Está bêbado?
1275
01:24:58,404 --> 01:25:01,237
Eu amo essa música. Sim!
1276
01:25:01,407 --> 01:25:03,034
Você arrasa.
1277
01:25:03,208 --> 01:25:05,335
Sim, cara. Você arrasa.
1278
01:25:11,250 --> 01:25:13,946
Me desculpe por ser tão idiota.
1279
01:25:14,119 --> 01:25:15,419
Você foi.
1280
01:25:15,821 --> 01:25:17,121
Eu fui.
1281
01:25:17,423 --> 01:25:20,449
E, por volta de...
1282
01:25:22,394 --> 01:25:25,329
um tempo atrás, sou oficialmente
um homem solteiro.
1283
01:25:25,898 --> 01:25:27,798
Você e a Natalie terminaram?
1284
01:25:27,967 --> 01:25:30,959
Terminamos. O que explica
porque estou aqui sozinho.
1285
01:25:32,371 --> 01:25:33,671
Então...
1286
01:25:34,340 --> 01:25:36,740
por que está aqui sozinha?
1287
01:25:37,977 --> 01:25:40,377
Pareço mesmo sozinha pra você?
1288
01:25:41,780 --> 01:25:43,080
Vem cá.
1289
01:25:44,216 --> 01:25:45,706
Jack.
1290
01:25:54,760 --> 01:25:56,060
Cuidado.
1291
01:25:58,230 --> 01:26:00,148
Meus pés estão me matando.
1292
01:26:00,149 --> 01:26:02,266
Tire meus sapatos,
por favor. Me ajude.
1293
01:26:02,368 --> 01:26:03,767
Espera, espera. Cuidado.
1294
01:26:06,171 --> 01:26:07,934
Peguei. Não. Não.
1295
01:26:10,476 --> 01:26:11,776
Fique aí.
1296
01:26:21,320 --> 01:26:22,620
Boa noite.
1297
01:26:26,033 --> 01:26:27,444
Boa noite.
1298
01:26:39,772 --> 01:26:41,262
Que graça de pijama.
1299
01:26:41,507 --> 01:26:44,135
Minha mãe me deu,
muito obrigado.
1300
01:26:44,309 --> 01:26:46,436
E não tinha usado
ele ainda, então...
1301
01:26:47,479 --> 01:26:48,844
Vai entender.
1302
01:26:50,549 --> 01:26:52,107
Esqueci de trancar a porta.
1303
01:26:54,186 --> 01:26:57,485
- Pronto?
- Sim.
1304
01:27:01,293 --> 01:27:02,817
Boa noite.
1305
01:27:03,529 --> 01:27:04,855
Boa noite.
1306
01:27:10,035 --> 01:27:11,335
Voltou de novo?
1307
01:27:11,336 --> 01:27:13,668
Água.
Não quero uma ressaca.
1308
01:27:14,039 --> 01:27:15,438
Esperto.
1309
01:27:28,220 --> 01:27:30,313
Boa noite. De novo.
1310
01:27:32,157 --> 01:27:34,819
Boa noite. De novo.
1311
01:27:41,533 --> 01:27:44,991
Eu sei, eu sei, eu sei,
esqueci mais alguma coisa.
1312
01:27:45,170 --> 01:27:47,468
Lembro que tranquei a porta.
1313
01:27:48,340 --> 01:27:51,070
É isso. Fome. Estou com fome.
1314
01:27:51,610 --> 01:27:52,910
Exatamente.
1315
01:27:57,082 --> 01:27:59,676
- O que é tão engraçado?
- Jack! Você está...
1316
01:28:00,252 --> 01:28:02,243
Eu, nunca...
1317
01:28:05,124 --> 01:28:07,524
- Jack.
- Quer um biscoito?
1318
01:28:09,361 --> 01:28:10,719
Não?
1319
01:28:11,130 --> 01:28:13,030
- Está bem.
- Jack.
1320
01:28:13,198 --> 01:28:16,065
Está perdendo.
Se mudar de ideia...
1321
01:28:16,869 --> 01:28:18,302
sabe onde estão.
1322
01:29:22,334 --> 01:29:24,302
Doce amor
1323
01:29:24,469 --> 01:29:27,768
Doce amor
1324
01:29:27,940 --> 01:29:30,204
Aprisionada no seu amor
1325
01:29:31,276 --> 01:29:36,213
Eu me abri
1326
01:29:36,381 --> 01:29:39,350
Insegura se posso confiar
1327
01:29:40,118 --> 01:29:47,991
Meu coração e eu estávamos
enterrados na poeira
1328
01:29:48,457 --> 01:29:54,304
Me liberte, nos liberte
1329
01:29:55,601 --> 01:29:57,128
Então é oficial.
1330
01:29:59,505 --> 01:30:00,805
O quê?
1331
01:30:02,007 --> 01:30:05,101
Você definitamente não é gay.
1332
01:30:06,311 --> 01:30:08,706
E a Natalie?
1333
01:30:14,607 --> 01:30:15,907
Que Natalie?
1334
01:30:16,121 --> 01:30:20,148
Encontrei um homem
em que posso confiar
1335
01:30:20,325 --> 01:30:24,489
E, cara, acredito em nós
1336
01:30:24,663 --> 01:30:31,660
Estou apavorada por amar
pela primeira vez
1337
01:30:33,005 --> 01:30:37,840
Pode ver
que estou acorrentada?
1338
01:30:38,010 --> 01:30:42,071
Finalmente encontrei
meu caminho
1339
01:30:42,247 --> 01:30:45,580
Estou amarrada a você
1340
01:30:46,518 --> 01:30:50,682
Estou amarrada a você
1341
01:30:53,913 --> 01:30:59,819
Tão, tão jovem
1342
01:30:59,820 --> 01:31:01,666
Enfretei tantas coisas
1343
01:31:01,667 --> 01:31:02,967
Faça isso de novo.
1344
01:31:02,996 --> 01:31:08,873
Paredes que construí
se tornaram meu lar
1345
01:31:08,874 --> 01:31:10,239
Agora venha aqui.
1346
01:31:11,558 --> 01:31:19,422
Sou forte e tenho certeza
que há uma chama em nós
1347
01:31:19,657 --> 01:31:27,568
Doce amor, tão puro
1348
01:31:29,609 --> 01:31:37,356
Respiro com
somente uma pulsação
1349
01:31:37,691 --> 01:31:45,912
E eu me agarro,
por favor não destrua isso
1350
01:31:47,713 --> 01:31:50,204
Não sei realmente
o que aconteceu.
1351
01:31:52,818 --> 01:31:57,915
Ganhei o concurso de "Jovem
Compositor de Nashville".
1352
01:31:58,890 --> 01:32:00,815
Ainda tenho meu pequeno troféu.
1353
01:32:00,993 --> 01:32:02,453
Então peguei aquilo como...
1354
01:32:02,527 --> 01:32:05,760
Pensei que pudesse fazer algo
importante com a minha vida.
1355
01:32:06,164 --> 01:32:07,859
Então cheguei em L.A.
1356
01:32:08,033 --> 01:32:09,864
E nada aconteceu.
1357
01:32:11,536 --> 01:32:12,836
Nada.
1358
01:32:14,439 --> 01:32:15,963
Quer saber?
1359
01:32:17,008 --> 01:32:19,374
Acredito que a sua música
está pronta.
1360
01:32:21,046 --> 01:32:22,877
A pergunta é...
1361
01:32:25,150 --> 01:32:26,549
você está pronta?
1362
01:32:27,753 --> 01:32:29,948
- Para o quê?
- Está pronta? Lá vou eu.
1363
01:32:29,949 --> 01:32:32,429
Estou amarrada a...
1364
01:32:32,430 --> 01:32:35,026
De repente
o momento é aqui
1365
01:32:35,027 --> 01:32:37,494
Abraço os meus medos
1366
01:32:37,495 --> 01:32:41,645
E tudo que carreguei
por esses anos
1367
01:32:41,646 --> 01:32:43,549
Arrisco tudo isso?
1368
01:32:43,550 --> 01:32:51,155
Cheguei tão longe
pra cair, cair?
1369
01:32:53,386 --> 01:32:56,183
Posso confiar
1370
01:32:56,184 --> 01:33:00,567
E cara, acredito em nós
1371
01:33:00,575 --> 01:33:08,007
Estou apavorada por amar
pela primeira vez
1372
01:33:08,820 --> 01:33:13,818
Pode ver
que estou acorrentada?
1373
01:33:13,819 --> 01:33:17,539
E finalmente
encontrei o meu caminho
1374
01:33:17,540 --> 01:33:21,668
Estou amarrada a você
1375
01:33:21,869 --> 01:33:25,369
Eu estou, eu estou...
1376
01:33:26,070 --> 01:33:33,561
Estou amarrada a você
1377
01:33:57,275 --> 01:33:58,740
- Eu sabia.
- Natalie.
1378
01:33:58,910 --> 01:34:01,777
Você é um mentiroso. Mentiroso
dissimulado e patético!
1379
01:34:01,847 --> 01:34:03,341
O que ela está fazendo aqui?
1380
01:34:03,342 --> 01:34:06,283
Eu moro aqui. Quero saber
o que você está fazendo aqui.
1381
01:34:06,384 --> 01:34:08,501
Não acredito
que aceitei suas besteiras.
1382
01:34:08,502 --> 01:34:11,922
"Ela não é nada. É só uma garota
com quem trabalho, nem é bonita"
1383
01:34:11,923 --> 01:34:13,513
Pelo menos nisso, foi honesto.
1384
01:34:13,514 --> 01:34:15,014
- Disse isso?
- Eu não disse.
1385
01:34:15,015 --> 01:34:16,755
- Ele disse.
- Não, eu não disse.
1386
01:34:16,756 --> 01:34:18,594
- Sim, ele disse.
- Olha...
1387
01:34:18,997 --> 01:34:21,397
Desculpe,
poderia me dar um tempo?
1388
01:34:21,733 --> 01:34:23,053
Está me pedindo pra sair?
1389
01:34:23,054 --> 01:34:25,096
- Não.
- Sim, você. Eu sou a noiva.
1390
01:34:25,237 --> 01:34:27,762
Você disse que terminaram.
1391
01:34:27,839 --> 01:34:30,130
Acha que pode terminar
comigo por telefone?
1392
01:34:30,142 --> 01:34:32,804
- Estou caindo fora.
- Não, Ali.
1393
01:34:32,878 --> 01:34:34,605
- Ali, por favor.
- O quê, Jack?
1394
01:34:34,946 --> 01:34:36,538
- Sinto muito.
- Eu também.
1395
01:34:38,617 --> 01:34:40,809
- Estou fora.
- Ali, espera, por favor.
1396
01:34:46,758 --> 01:34:48,453
Deve ser o apartamento errado.
1397
01:34:48,627 --> 01:34:50,094
Com quem quer falar?
1398
01:34:50,262 --> 01:34:52,423
- Com Sean.
- Sean.
1399
01:34:52,597 --> 01:34:53,897
Como ele é?
1400
01:34:54,266 --> 01:34:55,566
Alto.
1401
01:34:56,168 --> 01:34:57,468
Careca.
1402
01:34:58,136 --> 01:35:00,297
Olhos castanhos, óculos.
1403
01:35:00,472 --> 01:35:01,772
Sean...
1404
01:35:01,806 --> 01:35:03,899
Estou chamando-o
de John.
1405
01:35:05,844 --> 01:35:07,402
Não, é Sean.
1406
01:35:08,480 --> 01:35:10,704
- É este?
- Sim.
1407
01:35:16,955 --> 01:35:18,479
Oi.
1408
01:35:20,926 --> 01:35:23,656
- O que faz aqui?
- Longa história...
1409
01:35:23,828 --> 01:35:25,261
Não devia ter vindo.
1410
01:35:25,430 --> 01:35:27,955
Vejo que estou interropendo.
1411
01:35:28,133 --> 01:35:30,493
- É um momento inoportuno.
- Não, tudo bem.
1412
01:35:30,936 --> 01:35:33,871
Desculpe-me, Ali.
Conhece o...
1413
01:35:35,206 --> 01:35:37,538
- Mike.
- Quase, é Mark.
1414
01:35:37,709 --> 01:35:39,301
Oi, Mark.
1415
01:35:41,212 --> 01:35:43,273
Desculpe.
Desculpe...
1416
01:35:45,350 --> 01:35:47,045
Alguém quer café?
1417
01:35:47,218 --> 01:35:50,016
Sim, eu vou fazer café...
1418
01:35:50,589 --> 01:35:52,887
E vocês, se apresentem
um ao outro.
1419
01:35:54,459 --> 01:35:56,859
Desculpe, te chamei
de Mike ontem à noite?
1420
01:35:59,164 --> 01:36:00,756
Sim, sim.
1421
01:36:00,966 --> 01:36:03,366
- Mas eu te chamei de John.
- Sério?
1422
01:36:04,302 --> 01:36:05,602
Você gostou.
1423
01:36:06,838 --> 01:36:09,033
John era o nome
da minha mãe.
1424
01:36:16,615 --> 01:36:18,412
- Oi.
- Oi, linda.
1425
01:36:20,952 --> 01:36:22,252
Oi, Marcus.
1426
01:36:22,587 --> 01:36:24,646
Está bem? Parece triste.
1427
01:36:24,823 --> 01:36:26,123
Já estive melhor.
1428
01:36:26,224 --> 01:36:27,748
Bem, tenho a cura.
1429
01:36:27,926 --> 01:36:29,257
- E qual é?
- Eu.
1430
01:36:29,694 --> 01:36:32,094
Por que não vem para jantar?
1431
01:36:43,775 --> 01:36:45,504
Ok, bem...
1432
01:36:46,778 --> 01:36:49,347
- Tchau.
- É, tchau... você...
1433
01:36:51,016 --> 01:36:53,247
Cuide-se...
1434
01:36:54,953 --> 01:36:57,786
- Sean...
- Você também.
1435
01:37:02,327 --> 01:37:03,692
Ok, tchau.
1436
01:37:04,963 --> 01:37:06,957
- A Ali está?
- Ali acabou de sair.
1437
01:37:08,233 --> 01:37:09,564
Foi à casa
do Marcus.
1438
01:37:09,934 --> 01:37:11,234
É verdade?
1439
01:37:12,070 --> 01:37:13,370
Sim.
1440
01:37:13,438 --> 01:37:15,565
Há duas horas.
1441
01:37:15,740 --> 01:37:18,732
Te disse que a oportunidade
não esperaria para sempre.
1442
01:37:19,811 --> 01:37:22,405
Está certo, não espera.
1443
01:37:26,451 --> 01:37:27,751
Ei.
1444
01:37:29,587 --> 01:37:31,781
- Você...
- É Mark.
1445
01:37:33,358 --> 01:37:34,791
Mark.
1446
01:37:35,627 --> 01:37:37,254
Quer almoçar?
1447
01:37:38,096 --> 01:37:39,893
Sim, claro.
1448
01:37:41,966 --> 01:37:43,593
Você cozinha.
1449
01:37:45,503 --> 01:37:47,994
Perdi minha tarde inteira
1450
01:37:48,173 --> 01:37:51,108
falando com o
vice-presidente financeiro.
1451
01:37:51,476 --> 01:37:54,639
Ele nem olhou nos
meus olhos.
1452
01:37:54,813 --> 01:37:58,613
Só ficou brincando
com uma coisa de madeira.
1453
01:37:58,783 --> 01:38:02,480
- Que coisa?
- Um bloco longo de madeira.
1454
01:38:02,654 --> 01:38:05,678
- Uma placa com seu nome?
- Sim, essa coisa.
1455
01:38:06,157 --> 01:38:07,488
Certo, e?
1456
01:38:07,659 --> 01:38:09,650
Não vai me dar
o dinheiro.
1457
01:38:10,195 --> 01:38:12,857
- Certeza?
- Sim, tenho.
1458
01:38:13,031 --> 01:38:14,658
Não sou um bom risco.
1459
01:38:14,833 --> 01:38:18,269
Tenho dois dias até
o banco ficar com o clube.
1460
01:38:18,703 --> 01:38:21,069
Bem, então...
1461
01:38:22,107 --> 01:38:24,701
Diria que a situação
é crítica.
1462
01:38:25,143 --> 01:38:28,601
Eu diria que você é o mestre
das coisas óbvias.
1463
01:38:28,913 --> 01:38:30,471
Por que falou isso?
1464
01:38:30,648 --> 01:38:34,049
Como assim?
Falei porque é verdade.
1465
01:38:34,219 --> 01:38:36,619
Tess, não é uma opinião,
é a verdade.
1466
01:38:36,788 --> 01:38:38,119
Você não tem dinheiro.
1467
01:38:38,289 --> 01:38:41,156
O banco não emprestará, é o fim.
1468
01:38:41,326 --> 01:38:42,816
Alô!
1469
01:38:45,430 --> 01:38:47,898
Se fosse você,
aceitaria a oferta do Marcus.
1470
01:38:48,066 --> 01:38:50,890
Não. E não pode me dizer isso.
1471
01:38:52,203 --> 01:38:56,537
Todos podem dizer que é o fim,
mas você não.
1472
01:38:57,075 --> 01:38:59,908
Preciso que seja
a pessoa que fala...
1473
01:39:00,211 --> 01:39:02,042
"É só um número, Tess".
1474
01:39:03,181 --> 01:39:05,609
Nos matamos para que
esse lugar exista.
1475
01:39:05,684 --> 01:39:07,617
Como pode simplesmente
desisitir?
1476
01:39:08,787 --> 01:39:11,756
Não importa se você desistir,
não importa o que aconteça
1477
01:39:11,923 --> 01:39:14,585
vou bater na porta
de todos bancos de L.A.
1478
01:39:14,759 --> 01:39:17,023
Nunca desistirei
deste clube.
1479
01:39:17,996 --> 01:39:20,720
- Tem certeza?
- Nunca desistirei.
1480
01:39:25,703 --> 01:39:27,068
Aí está ela.
1481
01:39:27,572 --> 01:39:31,064
Pensei ter te perdido,
no começo.
1482
01:39:32,977 --> 01:39:35,275
Você é um idiota.
1483
01:39:35,480 --> 01:39:36,970
Obrigado.
1484
01:40:11,749 --> 01:40:14,275
Espero que esteja com fome.
Estou fazendo bife.
1485
01:40:14,652 --> 01:40:16,085
O que é isso?
1486
01:40:17,021 --> 01:40:18,321
Agora é uma maquete.
1487
01:40:18,456 --> 01:40:20,884
Quando crescer será
um espaço residencial
1488
01:40:20,885 --> 01:40:22,721
e de varejo, entre
outras coisas.
1489
01:40:22,727 --> 01:40:24,627
Mas é no endereço
do Burlesque.
1490
01:40:24,796 --> 01:40:26,855
Melhor vista
na Sunset Strip...
1491
01:40:27,031 --> 01:40:28,896
sem janelas.
1492
01:40:30,335 --> 01:40:32,929
Quando eu construir isso,
terá milhares.
1493
01:40:33,271 --> 01:40:34,636
A Tess sabe disso?
1494
01:40:34,806 --> 01:40:38,970
- Tess sabe que quero comprar.
- Por que acha que ela venderá?
1495
01:40:39,143 --> 01:40:40,856
Ela não tem escolha,
está falida.
1496
01:40:40,857 --> 01:40:42,169
Fiz uma oferta generosa.
1497
01:40:42,347 --> 01:40:45,976
É uma situação vantajosa.
Nada pessoal, apenas negócios.
1498
01:40:46,150 --> 01:40:47,845
Acho que é pessoal
para a Tess.
1499
01:40:48,519 --> 01:40:50,953
E Coco, e Sean, e...
1500
01:40:51,022 --> 01:40:52,322
E quanto a mim?
1501
01:40:52,457 --> 01:40:55,984
Há outras boates que pode
cantar e dançar. Melhores até.
1502
01:40:56,661 --> 01:40:58,026
Você não entende.
1503
01:40:58,463 --> 01:41:02,126
Não entendo. Estou tentando
algo que beneficia a todos.
1504
01:41:02,200 --> 01:41:05,633
- Agora sou o cara mau?
- Não, Marcus.
1505
01:41:06,638 --> 01:41:08,833
Só o errado.
1506
01:41:25,738 --> 01:41:27,738
A MELHOR VISTA DA
SUNSET STRIP
1507
01:41:34,999 --> 01:41:36,299
Oi.
1508
01:41:37,835 --> 01:41:39,700
Como foi no banco?
1509
01:41:40,238 --> 01:41:41,603
Assim bem.
1510
01:41:44,742 --> 01:41:46,107
Quer um copo?
1511
01:41:46,277 --> 01:41:49,041
Não, não. Já não preciso
mais de copos.
1512
01:41:50,348 --> 01:41:52,873
- Tess, preciso falar com você.
- Agora não.
1513
01:41:53,051 --> 01:41:56,384
Marcus vai demolir o clube
e construir um arranha-céu.
1514
01:41:57,088 --> 01:41:58,453
Como sabe?
1515
01:41:58,623 --> 01:42:01,888
- Vi a maquete.
- Não sabia que eram próximos.
1516
01:42:02,060 --> 01:42:04,392
Não somos. Eu vim
correndo para te contar.
1517
01:42:04,562 --> 01:42:06,928
Não acha que está
fazendo coisas demais?
1518
01:42:07,098 --> 01:42:09,896
Jack, Marcus, e
seja mais quem for...
1519
01:42:10,068 --> 01:42:12,400
Tess, estou tentando
te ajudar.
1520
01:42:12,570 --> 01:42:14,265
- Esqueça.
- Ela precisa me ouvir.
1521
01:42:14,439 --> 01:42:15,872
Esqueça, esqueça.
1522
01:42:16,040 --> 01:42:18,201
- Ela precisa ouvir.
- Agora ela não pode.
1523
01:42:18,376 --> 01:42:20,936
Ela vai me ouvir, veja.
1524
01:42:22,747 --> 01:42:24,279
Tess, preciso falar com você.
1525
01:42:24,280 --> 01:42:26,912
Bata! Ainda é meu escritório.
1526
01:42:27,182 --> 01:42:29,015
Precisa ouvir o
que tenho a dizer.
1527
01:42:29,016 --> 01:42:31,812
Não preciso, já cansei de
conversa. Conversei demais!
1528
01:42:31,813 --> 01:42:34,155
- Me escute.
- Não quero.
1529
01:42:34,359 --> 01:42:37,624
Você ouve algo além
de sua própria voz?
1530
01:42:44,669 --> 01:42:45,969
Fale.
1531
01:42:46,604 --> 01:42:48,572
Já ouviu falar de
direitos aéreos?
1532
01:42:49,007 --> 01:42:52,966
Não, nunca. O que são
direitos aéreos?
1533
01:43:15,600 --> 01:43:16,900
Isso é engraçado.
1534
01:43:17,835 --> 01:43:19,860
Jim, te ligo depois, ok?
1535
01:43:22,173 --> 01:43:23,773
Por favor,
sentem-se, senhoras.
1536
01:43:23,775 --> 01:43:26,767
Há alguns anos você queria
comprar meu clube, eu recusei.
1537
01:43:26,944 --> 01:43:28,712
Sim, e agora
mudou de ideia?
1538
01:43:28,880 --> 01:43:31,344
Não, mas seja indulgente
comigo por um segundo.
1539
01:43:31,516 --> 01:43:35,179
Prometo que trará
benefícios para ambos.
1540
01:43:35,386 --> 01:43:37,786
Qual é o preço
de seus apartamentos?
1541
01:43:38,356 --> 01:43:42,723
De um milhão para cima,
dependendo da vista.
1542
01:43:43,594 --> 01:43:44,894
São bonitos...
1543
01:43:44,962 --> 01:43:49,365
E se Ihe dissesse que um
prédio de 20 andares será
1544
01:43:49,534 --> 01:43:51,263
construído no local
do meu clube?
1545
01:43:52,537 --> 01:43:54,036
Isso bloquearia a sua vista.
1546
01:43:54,205 --> 01:43:56,696
- 10 andares bloqueariam.
- É, sem vista.
1547
01:43:56,908 --> 01:44:00,639
Suas vistas milionárias
para a cidade e o oceano,
1548
01:44:00,812 --> 01:44:02,771
vão desaparecer.
1549
01:44:02,947 --> 01:44:04,247
- Desaparecer.
- É.
1550
01:44:04,315 --> 01:44:07,910
Porque manhã venderei meu
clube para um construtor...
1551
01:44:08,086 --> 01:44:12,216
E esses 20 andares estarão quase
prontos quando começar a vender.
1552
01:44:12,390 --> 01:44:14,415
- Tentar vender.
- É, certo.
1553
01:44:14,592 --> 01:44:17,652
Então, acho que
deveríamos conversar.
1554
01:44:18,463 --> 01:44:19,763
Eu daria ouvidos a ela.
1555
01:44:36,581 --> 01:44:39,106
Teremos que leiloar tudo.
1556
01:44:39,283 --> 01:44:41,183
Quer que eu guarde
algo para você?
1557
01:44:41,352 --> 01:44:42,652
Não.
1558
01:44:43,154 --> 01:44:45,916
Só estou tentando fazer
o que é melhor para nós dois.
1559
01:44:47,258 --> 01:44:48,885
Quer me matar? Por favor?
1560
01:44:49,093 --> 01:44:51,186
Não, vou comprar a sua parte.
1561
01:44:51,362 --> 01:44:53,193
Nas próximas 24 horas?
1562
01:44:53,431 --> 01:44:56,195
Não, nos próximos
24 segundos.
1563
01:45:05,476 --> 01:45:06,776
De onde conseguiu isso?
1564
01:45:07,445 --> 01:45:08,745
Do ar.
1565
01:45:10,515 --> 01:45:11,815
Querida...
1566
01:45:14,085 --> 01:45:15,552
Obrigado.
1567
01:45:21,159 --> 01:45:23,024
Avise a todos.
1568
01:45:36,174 --> 01:45:39,143
O que me faria
muito feliz...
1569
01:45:40,044 --> 01:45:41,375
é ouvir você falar
1570
01:45:41,612 --> 01:45:45,548
um ótimo, grande,
gigantesco, gordo:
1571
01:45:45,716 --> 01:45:47,274
"Obrigada, Ali".
1572
01:46:02,867 --> 01:46:05,802
Não dormi com Vince,
só disse para magoá-la.
1573
01:46:08,272 --> 01:46:09,672
Eu fui longe demais.
1574
01:46:09,874 --> 01:46:11,298
Você acha?
1575
01:46:13,911 --> 01:46:15,703
Quero voltar para casa.
1576
01:46:20,151 --> 01:46:21,584
Ok, você está em casa.
1577
01:46:22,920 --> 01:46:26,447
Agora suba e vista-se,
você entra em 20 minutos.
1578
01:46:29,894 --> 01:46:33,227
E se você fizer metade
da merda que ela fez
1579
01:46:33,397 --> 01:46:36,924
será chutada daqui tão
rápido que sua cabeça irá girar.
1580
01:46:37,101 --> 01:46:38,728
Sim, senhora.
1581
01:46:40,972 --> 01:46:43,998
E nunca mais me
chame de senhora.
1582
01:46:44,542 --> 01:46:46,840
Vou me arrumar
para a apresentação.
1583
01:46:50,114 --> 01:46:51,775
Obrigada, Ali.
1584
01:46:59,724 --> 01:47:02,454
Então é isso que acontece
quando se ganha dinheiro?
1585
01:47:02,527 --> 01:47:04,294
Para-se de fazer
trabalho manual.
1586
01:47:04,362 --> 01:47:06,230
Tenho vários zíperes estragados
1587
01:47:06,397 --> 01:47:09,195
e leques de penas de avestruz
que não abrem, nem fecham.
1588
01:47:09,367 --> 01:47:11,733
Não tem ideia
do caos, não tem.
1589
01:47:11,902 --> 01:47:14,166
Eu me demito.
Me demito.
1590
01:48:01,952 --> 01:48:05,479
- Posso usar isto?
- Não toque no que é meu!
1591
01:48:17,335 --> 01:48:18,893
Estive procurando
por você.
1592
01:48:21,706 --> 01:48:23,139
Bem, você me encontrou.
1593
01:48:24,342 --> 01:48:26,936
- Quero falar com você.
- Preciso me arrumar, ok?
1594
01:48:27,711 --> 01:48:29,745
Sei que errei.
Errei feio.
1595
01:48:29,914 --> 01:48:33,145
Quando mentiu para mim
sobre desmanchar seu noivado
1596
01:48:33,317 --> 01:48:35,512
ou quando me colocou para fora?
1597
01:48:35,686 --> 01:48:38,086
Eu tinha acabado, ok?
E ela já foi.
1598
01:48:39,890 --> 01:48:42,085
Estou pedindo desculpas.
1599
01:48:45,429 --> 01:48:47,090
Não, não. Ei.
1600
01:48:48,699 --> 01:48:52,135
Jamais devia ter te deixado
sair por aquela porta.
1601
01:48:55,740 --> 01:48:57,040
Continue.
1602
01:48:57,608 --> 01:48:59,371
Quero que volte.
1603
01:49:06,817 --> 01:49:09,547
Qual é a proposta exatamente?
1604
01:49:13,758 --> 01:49:15,089
Bem...
1605
01:49:15,593 --> 01:49:18,118
ainda tenho aquela
caixa de biscoitos...
1606
01:49:19,563 --> 01:49:21,190
E um sofá-cama.
1607
01:49:22,933 --> 01:49:24,560
Quero o quarto.
1608
01:49:27,104 --> 01:49:28,404
Metade.
1609
01:49:31,709 --> 01:49:34,837
Então, aceita ou não?
1610
01:49:35,579 --> 01:49:37,171
Jack, veja...
1611
01:49:37,715 --> 01:49:39,914
sou o tipo de garota que
1612
01:49:39,915 --> 01:49:42,914
quando um amigo está
com problemas, eu ajudo.
1613
01:49:43,087 --> 01:49:44,782
É assim que eu sou.
1614
01:49:44,955 --> 01:49:46,255
Cale-se.
1615
01:50:09,246 --> 01:50:11,077
Certo, então.
Tudo bem.
1616
01:50:15,252 --> 01:50:16,742
Eu...
1617
01:50:18,022 --> 01:50:19,489
terminei uma música.
1618
01:50:20,191 --> 01:50:21,988
Acho que é boa.
1619
01:50:24,695 --> 01:50:26,993
- Posso ouvir?
- Não.
1620
01:50:32,837 --> 01:50:34,532
Mas pode cantá-la.
1621
01:50:41,753 --> 01:50:43,630
MOSTRE-ME COMO
VOCÊ BURLESQUEIA
1622
01:50:43,865 --> 01:50:46,402
Abaixo das luzes
da cidade
1623
01:50:47,445 --> 01:50:51,575
Há um mundo que
poucos conhecem
1624
01:50:52,199 --> 01:50:55,812
Onde as leis
não se aplicam
1625
01:50:56,167 --> 01:51:02,955
E uma boa garota,
não fica parada
1626
01:51:14,758 --> 01:51:16,707
Ela vem ao
clube para se divertir
1627
01:51:16,708 --> 01:51:19,243
Se divertir, curtir
e não se render por pouco
1628
01:51:19,244 --> 01:51:21,674
Não precisa de ninguém,
sabe se virar
1629
01:51:21,675 --> 01:51:23,847
Em cima da mesa
dançará a noite toda.
1630
01:51:25,142 --> 01:51:27,467
A garota se descobriu
1631
01:51:27,468 --> 01:51:30,026
Sob o holofote
1632
01:51:30,027 --> 01:51:32,083
Todas as garotas
fazem fila
1633
01:51:32,084 --> 01:51:33,480
Nós dizemos...
1634
01:51:35,040 --> 01:51:37,682
Aí vêm as garotas
que farão um showzinho
1635
01:51:39,472 --> 01:51:42,141
Eles pedem...
elas mostram mais
1636
01:51:44,222 --> 01:51:46,535
Venha com tudo,
não deixarei você descansar
1637
01:51:46,898 --> 01:51:48,954
Venha com tudo,
isso não é um teste.
1638
01:51:48,955 --> 01:51:51,043
Venha com tudo,
faça o seu melhor
1639
01:51:51,044 --> 01:51:53,464
Levante-se e mostre-me
como você burlesqueia
1640
01:51:53,465 --> 01:51:55,768
Venha com tudo,
não deixarei você descansar
1641
01:51:55,769 --> 01:51:57,883
Venha com tudo,
isso não é um teste
1642
01:51:57,884 --> 01:52:00,092
Venha com tudo,
faça o seu melhor
1643
01:52:00,093 --> 01:52:02,445
Levante-se e mostre-me
como você burlesqueia
1644
01:52:07,025 --> 01:52:09,216
Safadinhos são bons
1645
01:52:09,217 --> 01:52:11,578
Ela é glamurosa, doce
e apimentada
1646
01:52:11,579 --> 01:52:14,166
Seu "shimmy shimmy"
e "strass strass" dão trabalho
1647
01:52:14,194 --> 01:52:16,314
Em cima da mesa,
dançaremos a noite toda.
1648
01:52:16,420 --> 01:52:19,960
À noite, todas ganham vida
1649
01:52:19,961 --> 01:52:22,204
Sob os holofotes
1650
01:52:22,205 --> 01:52:24,312
E os garotos fazem fila
1651
01:52:24,729 --> 01:52:26,101
Nós dizemos...
1652
01:52:27,181 --> 01:52:30,023
Aí vêm as garotas
que farão um showzinho
1653
01:52:31,934 --> 01:52:34,318
Eles pedem...
elas mostram mais
1654
01:52:34,519 --> 01:52:36,789
Venha com tudo,
não deixarei você descansar
1655
01:52:36,790 --> 01:52:38,836
Venha com tudo,
isso não é um teste
1656
01:52:38,837 --> 01:52:40,948
Venha com tudo,
faça o seu melhor
1657
01:52:40,949 --> 01:52:43,495
Levante-se e mostre-me
como você burlesqueia
1658
01:52:43,496 --> 01:52:45,736
Venha com tudo,
não deixarei você descansar
1659
01:52:45,737 --> 01:52:47,883
Venha com tudo,
isso não é um teste
1660
01:52:47,884 --> 01:52:49,888
Venha com tudo,
faça o seu melhor
1661
01:52:49,889 --> 01:52:52,350
Levante-se e mostre-me
como você burlesqueia
1662
01:52:55,004 --> 01:52:58,853
Garotas, vamos mostrar
a eles como se faz
1663
01:52:59,268 --> 01:53:01,198
Não acabará até
a gente dizer
1664
01:53:01,199 --> 01:53:03,239
E apenas começamos...
1665
01:53:03,240 --> 01:53:04,740
Quero ouvir
vocês dizerem...
1666
01:53:22,194 --> 01:53:24,465
Venha com tudo,
não deixarei você descansar
1667
01:53:24,466 --> 01:53:26,699
Venha com tudo,
isso não é um teste
1668
01:53:26,700 --> 01:53:28,721
Venha com tudo,
faça o seu melhor
1669
01:53:28,722 --> 01:53:31,262
Levante-se e mostre-me
como você burlesqueia
1670
01:53:31,263 --> 01:53:33,503
Venha com tudo,
não deixarei você descansar
1671
01:53:33,504 --> 01:53:35,769
Venha com tudo,
isso não é um teste
1672
01:53:35,770 --> 01:53:37,772
Venha com tudo,
faça o seu melhor
1673
01:53:37,773 --> 01:53:40,263
Levante-se e mostre-me
como você burlesqueia
1674
01:53:41,364 --> 01:53:43,964
Equipe 4Elements
1675
01:53:44,065 --> 01:53:48,165
Wunsch, Juli_Ca, Gr@ce
Mhaser e mentrei
1676
01:53:48,166 --> 01:53:54,066
Ressync CACSTIM46