1 00:00:15,494 --> 00:00:18,694 Equipe 4Elements 2 00:00:18,795 --> 00:00:22,195 Wunsch, Juli_Ca, Gr@ce, Mhaser e mentrei 3 00:00:22,196 --> 00:00:25,696 Ressync CACSTIM46 4 00:00:26,795 --> 00:00:30,496 16,50 pra você, 16,50 pra mim. 5 00:00:36,605 --> 00:00:37,936 Loretta, vou embora. 6 00:00:38,106 --> 00:00:39,437 Como assim? 7 00:00:39,875 --> 00:00:41,604 Assim que receber vou embora. 8 00:00:43,700 --> 00:00:45,104 Já volto. 9 00:00:45,180 --> 00:00:48,547 - Dwight, preciso receber. - Pagamento é no final do mês. 10 00:00:48,617 --> 00:00:50,031 Não nos pagou mês passado. 11 00:00:50,132 --> 00:00:52,346 Preciso de dinheiro, Loretta tem filho... 12 00:00:52,521 --> 00:00:55,718 Problemas com a gerência? Use a caixa de sugestões. 13 00:00:56,124 --> 00:00:59,582 - É sério, me demito. - Voltarei no turno da noite. 14 00:01:01,730 --> 00:01:03,561 Com certeza, eu não estarei. 15 00:01:06,902 --> 00:01:08,360 O que está fazendo? 16 00:01:08,437 --> 00:01:10,971 Estou pegando o que é meu, nem um centavo a mais. 17 00:01:11,139 --> 00:01:13,630 Se pegar esse dinheiro, ele vai atrás de você. 18 00:01:14,442 --> 00:01:16,569 - Se ele me achar. - O que vai fazer? 19 00:01:17,546 --> 00:01:20,379 Isso deve pagar aquela bicicleta pro pequeno Keith. 20 00:01:20,549 --> 00:01:22,412 Está atrasada pra pegá-lo na escola. 21 00:01:22,651 --> 00:01:24,710 Vá. Eu cubro tudo por aqui. 22 00:01:24,886 --> 00:01:26,200 Você vai embora mesmo? 23 00:01:26,254 --> 00:01:27,812 Vou mesmo. 24 00:01:29,791 --> 00:01:32,225 Aquela bicicleta pode esperar até o Natal. 25 00:01:32,394 --> 00:01:35,659 Pegue o que é seu. Eu me viro com o Dwight. 26 00:01:38,433 --> 00:01:39,832 Até mais tarde. 27 00:02:05,182 --> 00:02:09,360 As vezes tenho um bom sentimento 28 00:02:14,930 --> 00:02:20,495 Tenho um sentimento que eu nunca, nunca, nunca tive antes 29 00:02:24,592 --> 00:02:29,518 Tenho que te dizer agora 30 00:02:32,297 --> 00:02:36,570 Eu acredito, eu realmente acredito que 31 00:02:36,605 --> 00:02:39,305 Algo me prendeu 32 00:02:39,306 --> 00:02:41,946 Oh, deve ser amor 33 00:02:41,947 --> 00:02:46,710 Algo me prendeu agora, criança. 34 00:02:46,711 --> 00:02:48,527 Oh, deve ser amor 35 00:02:48,528 --> 00:02:49,893 Deixa eu te dizer agora 36 00:02:49,894 --> 00:02:52,873 Tenho um sentimento, um sentimento tão estranho. 37 00:02:52,928 --> 00:02:56,228 Tudo em mim parece ter mudado 38 00:02:56,229 --> 00:02:59,410 Passo a passo, tenho um novo caminhar 39 00:02:59,411 --> 00:03:02,408 Até pareço mais doce quando eu falo 40 00:03:02,409 --> 00:03:07,135 Eu disse, oh, oh, oh 41 00:03:08,875 --> 00:03:13,026 Eu disse: querido, isso deve ser amor 42 00:03:13,027 --> 00:03:14,591 Sabe, deve ser amor 43 00:03:14,865 --> 00:03:16,632 Quanto custa para Los Angeles? 44 00:03:16,698 --> 00:03:19,223 - Ida ou ida e volta? - Está brincando, né? 45 00:03:19,224 --> 00:03:21,761 Deixe-me dizer agora, meu coração parece pesado 46 00:03:21,762 --> 00:03:23,344 meus pés parecem leves 47 00:03:23,345 --> 00:03:26,926 Me balanço toda, mas me sinto bem 48 00:03:26,927 --> 00:03:29,690 Nunca me senti assim antes 49 00:03:29,691 --> 00:03:33,110 Algo me prendeu e não me deixa ir 50 00:03:33,111 --> 00:03:36,136 Nunca pensei que isso pudesse acontecer comigo 51 00:03:36,137 --> 00:03:39,530 Meu coração fica pesado quando estou na miséria 52 00:03:39,531 --> 00:03:42,538 Nunca pensei que fosse ser assim 53 00:03:42,539 --> 00:03:45,485 O amor vai mesmo me machucar 54 00:03:45,486 --> 00:03:51,115 Eu disse oh, oh, oh, oh 55 00:03:51,116 --> 00:03:55,900 Eu disse: querido, deve ser amor. 56 00:03:55,901 --> 00:03:57,229 Deve ser amor. 57 00:03:57,230 --> 00:03:59,066 É, ele caminha como amor 58 00:03:59,067 --> 00:04:00,377 Caminha como amor. 59 00:04:00,705 --> 00:04:02,225 Ele fala como amor. 60 00:04:02,260 --> 00:04:03,610 Fala como amor. 61 00:04:03,611 --> 00:04:06,374 Me faz sentir bem. 62 00:04:06,575 --> 00:04:09,629 No meio da noite. 63 00:05:50,232 --> 00:05:52,232 Burlesque SALÃO 64 00:06:05,733 --> 00:06:09,100 Coco. Coco Puff, sua vez. Vamos. sua vez, sua vez. 65 00:06:13,201 --> 00:06:16,101 CONDOMÍNIOS LUXUOSOS COM VISTA - A VENDA 66 00:06:51,546 --> 00:06:52,911 Podemos não ter janelas, 67 00:06:53,348 --> 00:06:56,715 mas temos a melhor vista de Sunset Strip. 68 00:06:58,453 --> 00:06:59,777 Vinte dólares. 69 00:07:00,055 --> 00:07:02,052 O que é este lugar, um clube de strip? 70 00:07:02,123 --> 00:07:03,447 "Clube de Strip"? 71 00:07:03,892 --> 00:07:06,486 Devia lavar a sua boca com Jagermeister. 72 00:07:06,795 --> 00:07:08,543 O único "polo" que achará aqui 73 00:07:08,544 --> 00:07:10,392 é o da Natasha, a garota dos drinks. 74 00:07:18,973 --> 00:07:21,168 Querida, tenho um clube pra lotar. 75 00:07:22,143 --> 00:07:23,667 Está bem, desculpe. 76 00:07:30,652 --> 00:07:31,976 Divirta-se. 77 00:07:44,399 --> 00:07:46,799 Mostre um pouco mais 78 00:07:47,969 --> 00:07:49,960 Mostre um pouco menos 79 00:07:51,406 --> 00:07:53,340 Adicione um pouco de fumaça 80 00:07:54,976 --> 00:07:57,137 Bem-vindo ao Burlesque 81 00:07:58,613 --> 00:08:01,013 Tudo com o que sonha 82 00:08:02,283 --> 00:08:04,046 Mas nunca pôde ter 83 00:08:05,653 --> 00:08:08,121 Nada é o que parece 84 00:08:09,057 --> 00:08:11,617 Bem-vindo ao Burlesque 85 00:08:14,195 --> 00:08:17,028 Todos estão comprando 86 00:08:17,198 --> 00:08:20,099 Ponha seu dinheiro na minha mão 87 00:08:21,569 --> 00:08:24,060 Se tiver um pouco mais 88 00:08:24,238 --> 00:08:26,365 Dê pra banda 89 00:08:33,881 --> 00:08:35,872 Você pode não ser culpado 90 00:08:37,485 --> 00:08:39,419 Mas está pronto pra confessar 91 00:08:40,955 --> 00:08:43,185 Me diga o que precisa 92 00:08:44,492 --> 00:08:47,689 Bem-vindo ao Burlesque 93 00:08:48,162 --> 00:08:50,756 Pode sonhar com a Coco 94 00:08:51,532 --> 00:08:53,932 Faça por sua conta e risco 95 00:08:54,902 --> 00:08:57,029 As trigêmeas concedem o seu perdão 96 00:08:58,406 --> 00:09:00,567 Mas não todos os seus desejos 97 00:09:02,076 --> 00:09:05,045 Jesse te mantém pensando 98 00:09:05,613 --> 00:09:08,377 Tão fria e como uma estátua 99 00:09:09,050 --> 00:09:11,951 "Comporte-se", diz Georgia 100 00:09:12,553 --> 00:09:14,748 Bem-vindo ao Burlesque 101 00:09:21,729 --> 00:09:24,095 Todos estão comprando 102 00:09:24,265 --> 00:09:27,359 Coloque seu dinheiro na minha mão 103 00:09:28,703 --> 00:09:31,399 Se quer um pouco mais 104 00:09:31,572 --> 00:09:33,597 Bem, sabe onde estou 105 00:09:33,941 --> 00:09:36,205 Algo muito obscuro 106 00:09:37,378 --> 00:09:40,040 Está brincando com a sua mente 107 00:09:40,749 --> 00:09:43,149 Não é o fim dos dias 108 00:09:44,886 --> 00:09:46,547 São só as balbúrdias 109 00:09:48,122 --> 00:09:50,090 Mostre um pouco mais 110 00:09:51,726 --> 00:09:53,284 Mostre um pouco menos 111 00:09:55,063 --> 00:09:56,792 Adicione um pouco de fumaça 112 00:09:58,833 --> 00:10:06,101 Bem-vindo ao Burlesque 113 00:10:23,658 --> 00:10:26,126 - Posso te oferecer uma bebida? - Só se pagar. 114 00:10:26,294 --> 00:10:28,956 - Bem-vinda a L.A. - Obrigada. 115 00:10:29,130 --> 00:10:30,654 - De onde é? - Iowa. 116 00:10:31,099 --> 00:10:34,728 - Kentucky. Somos meio parentes. - Você me parece familiar. 117 00:10:44,779 --> 00:10:47,509 Querida, quer fazer seu trabalho? Vamos. 118 00:10:50,885 --> 00:10:54,719 Com quem tenho que flertar pra ir daqui até lá em cima? 119 00:10:54,889 --> 00:10:56,447 Isso é você flertando? 120 00:10:56,858 --> 00:11:00,350 Com alguém que usa mais delineador que eu? Sim. 121 00:11:00,528 --> 00:11:02,189 Naquela porta ali adiante. 122 00:11:02,363 --> 00:11:03,853 Procure pela Tess. 123 00:11:04,031 --> 00:11:06,363 - Ela é o seu cara. Flerte. - Obrigada. 124 00:11:06,534 --> 00:11:07,865 - Iowa. - Sim? 125 00:11:08,035 --> 00:11:09,400 Use o meu nome. 126 00:11:10,371 --> 00:11:11,733 Obrigada, Jack. 127 00:11:14,542 --> 00:11:16,669 Segure! Segure. Assim está bom. 128 00:11:16,844 --> 00:11:19,404 Iniciaremos em 5 minutos. 5 minutos, senhoras. 129 00:11:19,580 --> 00:11:22,572 - Vá pra lá. - Está bem, estou indo. 130 00:11:22,750 --> 00:11:24,411 Senhoras! Movam-se, senhoras! 131 00:11:24,585 --> 00:11:26,553 Alguém sabe onde está a Nikki? 132 00:11:27,321 --> 00:11:29,915 Os dois refletores devem ficar nas laterais. 133 00:11:31,225 --> 00:11:33,489 Georgia, suas botas são lindas. 134 00:11:33,661 --> 00:11:35,561 Então hoje a noite, comida e filme? 135 00:11:35,630 --> 00:11:36,954 Os dois. 136 00:11:36,955 --> 00:11:38,660 - Casablanca e Oreos. - Sim. 137 00:11:38,900 --> 00:11:41,664 Tess! Perdi uma lente no palco. 138 00:11:41,836 --> 00:11:44,930 Se cair do palco, pernas estendidas, peito pra cima. 139 00:11:45,106 --> 00:11:47,006 Lembre-se, você é uma deusa. 140 00:11:47,175 --> 00:11:48,904 - Obrigada, Sean. - De nada. 141 00:11:49,076 --> 00:11:51,471 - "Obrigada, Sean". - Vem cá. Me dê. 142 00:11:52,480 --> 00:11:54,004 - Espere. - O quê? O pé? 143 00:11:54,182 --> 00:11:56,412 Sim, o pé, as costas, o pescoço. 144 00:11:56,584 --> 00:11:59,348 O quadril, os seios, o rosto. 145 00:12:00,087 --> 00:12:02,749 Vince, a pia lá em cima está quebrada de novo. 146 00:12:02,924 --> 00:12:05,051 Não vou chamar um encanador, Coco. 147 00:12:06,060 --> 00:12:08,927 Tess, leu essa carta do banco? 148 00:12:09,096 --> 00:12:12,754 Já te falei, nada de negócios durante o expediente. 149 00:12:12,833 --> 00:12:15,725 - Marcus Gerber virá esta noite. - E daí? 150 00:12:15,903 --> 00:12:17,632 Isso não vai acabar? 151 00:12:17,805 --> 00:12:20,865 Você não fala comigo antes do show, depois do show. 152 00:12:21,042 --> 00:12:22,600 Parece que está me evitando. 153 00:12:22,677 --> 00:12:25,602 Não me divorciei de você pra passar mais tempo com você. 154 00:12:25,603 --> 00:12:27,294 Posso não ser mais o "Sr. Tess", 155 00:12:27,295 --> 00:12:29,210 mas ainda sou dono de metade disso. 156 00:12:29,417 --> 00:12:30,884 "Sr. Tess". 157 00:12:31,319 --> 00:12:32,716 Isso é excitante. 158 00:12:32,887 --> 00:12:35,685 Legal, mas não paga as contas. 159 00:12:38,259 --> 00:12:40,557 Com licença, estou procurando a Tess. 160 00:12:44,632 --> 00:12:45,963 Oi, você é a Tess? 161 00:12:46,934 --> 00:12:48,731 E por que você está no meu espelho? 162 00:12:49,270 --> 00:12:52,433 Desculpe. Sou amiga do Jack, e estou procurando trabalho. 163 00:12:53,074 --> 00:12:54,473 E onde já dançou? 164 00:12:54,642 --> 00:12:57,133 Em casa, mas sei me mexer. 165 00:12:57,712 --> 00:12:59,871 Certo, dê seu nome e telefone pro Sean. 166 00:13:00,047 --> 00:13:02,345 Ele te avisará quando fizermos os testes. 167 00:13:02,717 --> 00:13:05,150 - Quando será isso, exatamente? - Sean? 168 00:13:05,853 --> 00:13:09,152 - Onde diabos está a Nikki? - Não sei. Atrasada de novo. 169 00:13:09,323 --> 00:13:11,188 Eu nunca estou atrasada. Nunca. 170 00:13:11,189 --> 00:13:12,490 Isso é ótimo. 171 00:13:12,591 --> 00:13:15,791 Estamos tentando fazer um show aqui. Volte outra hora. 172 00:13:15,963 --> 00:13:17,931 Nunca vi nada igual. 173 00:13:18,099 --> 00:13:21,694 - Quero trabalhar aqui. - Bom entusiasmo, péssima hora. 174 00:13:21,869 --> 00:13:25,532 Deixe seu nome e telefone com Jack, seu amigo lá embaixo. 175 00:13:25,740 --> 00:13:27,935 E te ligamos. Está bem? Prometo. 176 00:13:30,144 --> 00:13:31,668 Pode consertar isso pra mim? 177 00:13:31,846 --> 00:13:33,473 Movam-se, garotas! 178 00:13:35,283 --> 00:13:37,808 - Olá. - Meu Deus. Nikki. 179 00:13:38,886 --> 00:13:41,047 Provavelmente não vai acreditar, 180 00:13:41,222 --> 00:13:43,656 mas estávamos falando sobre você, e ele disse: 181 00:13:43,724 --> 00:13:46,004 Eu disse: "É triste que a Nikki não possa 182 00:13:46,005 --> 00:13:48,284 estar conosco no número de abertura 183 00:13:48,462 --> 00:13:51,829 mas seria ótimo se ela se juntasse a nós, no próximo". 184 00:13:52,266 --> 00:13:55,531 Garras e unhas. Levou mais tempo do que eu pensava. 185 00:13:55,703 --> 00:13:58,164 Levará também para encontrar um novo emprego. 186 00:13:58,165 --> 00:13:59,465 Sim, certo. 187 00:13:59,573 --> 00:14:00,899 - Apronte-se. - Sim. 188 00:14:01,042 --> 00:14:03,010 Me traga um martini. 189 00:14:03,177 --> 00:14:05,168 Extra seco, puro, três azeitonas. 190 00:14:05,346 --> 00:14:07,712 - E rápido. - Ela não trabalha aqui. 191 00:14:07,782 --> 00:14:09,144 Mas ela não está ocupada. 192 00:14:12,787 --> 00:14:14,880 Vinte minutos e voltaremos. 193 00:14:14,956 --> 00:14:17,524 Sua mãe não te disse que é feio ficar encarando? 194 00:14:17,892 --> 00:14:20,190 Você é tão bonita, eu... 195 00:14:20,594 --> 00:14:24,030 Neste caso, dane-se a sua mãe, e encare. 196 00:14:24,198 --> 00:14:26,098 Ninguém vai saber. 197 00:14:26,100 --> 00:14:27,458 Saber o quê? 198 00:14:27,535 --> 00:14:28,893 Que você é um cara. 199 00:14:30,838 --> 00:14:32,362 - Deus. - Posso usar isto? 200 00:14:33,174 --> 00:14:35,870 Droga! Não toque nas minhas coisas! 201 00:14:36,677 --> 00:14:38,076 Garçonete! 202 00:14:38,512 --> 00:14:40,139 Querida? Aqui. 203 00:14:40,140 --> 00:14:41,538 Um segundo. 204 00:14:52,259 --> 00:14:53,954 - Senhores? - Quero uma vodka. 205 00:15:00,201 --> 00:15:01,595 Uma dose de Patron... 206 00:15:01,669 --> 00:15:05,232 E o machão de chapéu ali, quer um Cosmo. 207 00:15:05,907 --> 00:15:07,734 - O que está fazendo? - Uma noite. 208 00:15:07,808 --> 00:15:09,737 Se não for melhor que a peituda ali, 209 00:15:09,738 --> 00:15:11,266 não precisa me pagar. 210 00:15:28,796 --> 00:15:30,794 Um beijo na mão... 211 00:15:30,829 --> 00:15:33,751 pode ser sofisticado 212 00:15:33,752 --> 00:15:35,772 mas os diamantes são... 213 00:15:35,773 --> 00:15:37,792 os melhores amigos de uma garota. 214 00:15:39,341 --> 00:15:41,384 Um beijo pode ser sublime... 215 00:15:41,709 --> 00:15:44,543 Aquela não é a garota que estava nos bastidores ontem? 216 00:15:44,912 --> 00:15:46,236 Acho que sim. 217 00:15:46,414 --> 00:15:49,281 Jack, o que ela está fazendo aqui? 218 00:15:49,950 --> 00:15:51,417 Ela queria muito trabalhar. 219 00:15:51,585 --> 00:15:54,713 E então ela é a nossa nova garçonete. 220 00:15:54,889 --> 00:15:57,619 E quando te coloquei como chefe dos funcionários? 221 00:15:57,825 --> 00:16:00,487 Ela pegou uma bandeja, e começou a trabalhar. 222 00:16:00,828 --> 00:16:03,126 - Sério? - O nome dela é Ali. 223 00:16:03,497 --> 00:16:04,823 Ali. 224 00:16:05,199 --> 00:16:06,632 Ei Ali. 225 00:16:09,737 --> 00:16:11,967 Isso é bonitinho, mas espere. 226 00:16:12,173 --> 00:16:14,971 Levante os seios. Você tem. Então mostre-os. Use-os. 227 00:16:16,077 --> 00:16:18,068 E nunca mais faça nada escondido. 228 00:16:19,046 --> 00:16:22,447 - Sim, senhora. - E não me chame disso. 229 00:16:22,616 --> 00:16:25,551 - Sim, senhor, senhora, Tess. - Vá trabalhar. 230 00:16:28,889 --> 00:16:30,217 Senhora? 231 00:16:30,391 --> 00:16:31,881 O que eu sou, minha mãe? 232 00:16:31,882 --> 00:16:33,219 Sim, senhora. 233 00:16:33,294 --> 00:16:34,622 Não encha meu saco. 234 00:16:35,593 --> 00:16:36,935 Tifanny's. 235 00:16:40,737 --> 00:16:42,077 Cartier 236 00:16:46,815 --> 00:16:49,730 Black Star, Frost, Gorham 237 00:16:49,731 --> 00:16:52,399 Fale comigo, Harry Winston, conte-me tudo! 238 00:16:54,815 --> 00:16:56,173 Com licença. 239 00:16:56,417 --> 00:16:59,347 Uísque Dewar's rocks e uma garrafa do melhor champanhe. 240 00:16:59,420 --> 00:17:01,786 E avise a Nikki que estou aqui? 241 00:17:01,856 --> 00:17:03,216 E você é...? 242 00:17:03,290 --> 00:17:04,684 Um membro desde 91. 243 00:17:05,759 --> 00:17:08,091 Marcus Gerber. E você é? 244 00:17:08,262 --> 00:17:10,628 - Ali. - Ali. 245 00:17:11,799 --> 00:17:13,161 Estou aqui. 246 00:17:13,601 --> 00:17:16,463 Está super atrasada para um encontro muito importante. 247 00:17:16,464 --> 00:17:17,834 Georgia foi no seu lugar. 248 00:17:23,044 --> 00:17:25,193 O que aquela garçonete está fazendo aqui? 249 00:17:25,194 --> 00:17:26,843 Quero aquela vaca fora, agora. 250 00:17:27,047 --> 00:17:28,537 O que ela te fez? 251 00:17:28,716 --> 00:17:32,152 - Me chamou de Drag Queen. - Não deve ser a primeira. 252 00:17:32,686 --> 00:17:34,347 Vou entrar! 253 00:17:35,422 --> 00:17:37,049 O que está fazendo, Nikki? 254 00:17:40,562 --> 00:17:45,881 Ouvir falar de casos que eram estritamente platônicos, 255 00:17:45,882 --> 00:17:49,770 mas diamantes são os melhores amigos de uma garota. 256 00:17:51,245 --> 00:17:56,214 Acho que casos que você deve manter sólidos 257 00:17:56,215 --> 00:17:58,027 são melhores apostas 258 00:17:58,028 --> 00:18:02,071 se cada agrado vem em formato de diamante. 259 00:18:02,172 --> 00:18:04,516 O tempo passa... 260 00:18:04,517 --> 00:18:06,860 e a juventude se vai. 261 00:18:06,861 --> 00:18:08,691 E você não consegue levantar 262 00:18:08,692 --> 00:18:10,522 depois de se abaixar. 263 00:18:11,659 --> 00:18:14,280 Mas as costas ficam rígidas 264 00:18:14,281 --> 00:18:16,724 e seus joelhos também, quando fica em frente 265 00:18:17,667 --> 00:18:20,906 da Tiffany's. 266 00:18:21,450 --> 00:18:26,262 Diamantes, 267 00:18:26,263 --> 00:18:31,228 diamantes, 268 00:18:31,229 --> 00:18:36,478 não me refiro a imitações, 269 00:18:36,479 --> 00:18:39,772 mas diamantes... 270 00:18:39,773 --> 00:18:42,253 são os melhores amigos 271 00:18:45,652 --> 00:18:48,149 de uma garota. 272 00:19:02,142 --> 00:19:04,269 Ali, Ali. 273 00:19:05,212 --> 00:19:07,510 Ali. Ali. O que precisa? 274 00:19:07,581 --> 00:19:09,542 Uísque Dewar's Rock, garrafa de Dom... 275 00:19:09,543 --> 00:19:10,844 e continue servindo. 276 00:19:10,918 --> 00:19:12,943 Sim. Então ele sempre vem aqui? 277 00:19:13,153 --> 00:19:15,451 Marcus Gerber, o cara dos imóveis. 278 00:19:15,656 --> 00:19:17,719 Namora a Nikki. Esta semana pelo menos. 279 00:19:24,365 --> 00:19:26,390 Quero subir lá, quero fazer isso. 280 00:19:26,567 --> 00:19:28,194 A pergunta é... 281 00:19:28,369 --> 00:19:30,132 - Tem talento? - Tenho. 282 00:19:30,304 --> 00:19:31,701 - Certeza? - Absoluta. 283 00:19:31,772 --> 00:19:33,164 - Sério? - Sim. 284 00:19:33,165 --> 00:19:34,735 Ótimo, porque é sua vez. 285 00:20:05,612 --> 00:20:08,015 Tenho um dentista 286 00:20:09,802 --> 00:20:13,923 que tem mais de dois metros. 287 00:20:17,750 --> 00:20:20,047 Tenho um dentista, querido. 288 00:20:22,011 --> 00:20:26,649 Ele tem mais de dois metros. 289 00:20:28,748 --> 00:20:33,080 O nome dele é Dr. John Comprido. 290 00:20:36,299 --> 00:20:41,259 E ele atende... a todas as chamadas. 291 00:20:49,010 --> 00:20:52,167 Sabe, fui ao consultório dele... 292 00:20:52,186 --> 00:20:53,500 É simples. 293 00:20:53,520 --> 00:20:55,715 Assumirei todas suas dívidas... 294 00:20:56,056 --> 00:20:57,453 pago tudo, 295 00:20:57,524 --> 00:20:59,822 e dou 1 milhão agora. 296 00:20:59,823 --> 00:21:01,185 500 mil para cada um. 297 00:21:02,162 --> 00:21:06,656 Você disse que haveria uma sociedade. 298 00:21:07,001 --> 00:21:08,363 Que tal uma sociedade? 299 00:21:09,036 --> 00:21:12,130 Isso não funciona comigo. 300 00:21:12,306 --> 00:21:15,070 - E essa oferta é... - Bastante generosa. 301 00:21:15,242 --> 00:21:18,234 Ótimo, pois é a minha última oferta. 302 00:21:18,412 --> 00:21:22,280 Por que quer tanto a minha casa noturna? 303 00:21:22,449 --> 00:21:24,110 Eu gosto. 304 00:21:24,451 --> 00:21:27,648 Desde criança, quando gosto de algo, tenho que ter. 305 00:21:27,821 --> 00:21:30,688 Devia ser popular no parquinho. 306 00:21:32,993 --> 00:21:34,353 Me dava bem. 307 00:21:34,428 --> 00:21:36,528 Sabe o que poderia fazer com o dinheiro? 308 00:21:36,597 --> 00:21:38,961 Você sabe o que poderia fazer com o dinheiro? 309 00:21:39,032 --> 00:21:40,690 - Agora não. - Não vem com essa. 310 00:21:40,801 --> 00:21:42,325 No meu entendimento... 311 00:21:43,203 --> 00:21:46,172 você está em apuros e eu posso ajudar. 312 00:21:46,340 --> 00:21:49,776 Cada um faz sua parte e todos saímos vencedores. 313 00:21:49,777 --> 00:21:51,080 Sim. 314 00:21:51,145 --> 00:21:53,709 Você tem uma hipoteca grande que está vencendo. 315 00:21:53,881 --> 00:21:56,572 Contou a ele que também tenho uma tatuagem na bunda? 316 00:21:56,950 --> 00:21:59,111 Não. Isso são negócios. 317 00:21:59,753 --> 00:22:03,120 Não acho que terá outra oportunidade como esta. 318 00:22:05,359 --> 00:22:06,690 Então aceite! 319 00:22:19,373 --> 00:22:21,568 - Não. - Ela quer dizer, "não agora". 320 00:22:21,775 --> 00:22:24,972 Não, não. "Agora não" significa agora não, Vince. 321 00:22:25,145 --> 00:22:26,544 Não, significa não. 322 00:22:27,548 --> 00:22:29,880 Marcus, não me importo com sua oferta. 323 00:22:30,050 --> 00:22:31,915 Minha casa noturna não está à venda. 324 00:22:33,487 --> 00:22:35,284 Bem, a oferta ainda continua. 325 00:22:36,290 --> 00:22:37,614 Obrigada. 326 00:22:43,363 --> 00:22:45,092 Te vejo no parquinho. 327 00:22:47,171 --> 00:22:49,570 Quando terminou de perfurar ele disse: 328 00:22:50,390 --> 00:22:53,037 Querida, isso vai te custar... 329 00:22:54,659 --> 00:22:55,999 Dez. 330 00:22:58,632 --> 00:23:02,071 Mas se começar a palpitar 331 00:23:02,134 --> 00:23:05,116 volte e venha ver o velho John Comprido, 332 00:23:05,117 --> 00:23:09,398 de novo, e de novo, e de novo, e de novo, e de novo... 333 00:23:09,399 --> 00:23:15,376 e de novo! 334 00:23:20,667 --> 00:23:23,192 Wendy, está com minha maquiagem? 335 00:23:23,604 --> 00:23:24,928 Bebidas, garotas. 336 00:23:27,641 --> 00:23:28,969 Certo, vinho branco. 337 00:23:29,142 --> 00:23:30,502 Licor Tom Collins. 338 00:23:30,944 --> 00:23:32,377 Qual desses é da Nikki? 339 00:23:32,546 --> 00:23:34,309 - Ambos. - Merda! 340 00:23:36,310 --> 00:23:37,710 Isso era minha bebida. 341 00:23:38,719 --> 00:23:40,653 Saúde, Nik. 342 00:23:46,793 --> 00:23:51,059 Agora eu estou tonta, e você precisa se trocar. Vá! 343 00:23:51,632 --> 00:23:53,361 Você por acaso é minha mãe? 344 00:23:55,302 --> 00:23:58,294 Caso não tenha visto, Vince estava falando com Marcus. 345 00:23:58,472 --> 00:24:01,339 Marcus está tentando comprar meu clube. 346 00:24:01,775 --> 00:24:03,103 Mãe de Deus! 347 00:24:03,344 --> 00:24:05,171 Tess? Sei que não é um bom momento, 348 00:24:05,345 --> 00:24:08,314 sei que está ocupada e não quero interrompê-la. 349 00:24:08,482 --> 00:24:11,542 Alguém falou com Dave sobre os novos vocais? 350 00:24:11,718 --> 00:24:13,877 Era nisso que eu estava pensando: vocais. 351 00:24:14,187 --> 00:24:16,519 - Todas dublam... - Menos a Tess. 352 00:24:16,590 --> 00:24:17,918 Claro, menos a Tess. 353 00:24:18,091 --> 00:24:22,187 Mas não seria legal se as garotas cantassem? 354 00:24:22,362 --> 00:24:23,820 Não, não seria. 355 00:24:23,897 --> 00:24:25,197 Querida. 356 00:24:25,199 --> 00:24:27,899 As pessoas vêm aqui para ver as dançarinas, dançarem 357 00:24:27,900 --> 00:24:31,861 e vê-las dublarem grandes cantoras. 358 00:24:31,862 --> 00:24:33,199 Eu sei. Eu entendo. 359 00:24:33,373 --> 00:24:35,573 Só estou pensando em maneiras de melhorar, 360 00:24:35,576 --> 00:24:38,167 e não entendo a razão de não tentarmos algo novo. 361 00:24:38,168 --> 00:24:41,012 Não entende porque está acima do seu pagamento. 362 00:24:41,815 --> 00:24:45,182 Não entendo dessas coisas. Me escute, é uma boa ideia... 363 00:24:45,352 --> 00:24:47,616 Ali, Ali, não. Não. Não. Não. 364 00:24:47,788 --> 00:24:49,619 Pare. Pegue-a e tire-a daqui. 365 00:24:49,790 --> 00:24:51,382 Ok, vamos. Vamos lá. 366 00:24:51,458 --> 00:24:54,288 Precisam de você lá embaixo, mas obrigado pela visita. 367 00:24:55,629 --> 00:24:57,893 Certo. Oh, isso não serve em ninguém. 368 00:24:59,433 --> 00:25:02,732 Você está tão bonita. Não consigo nem falar. 369 00:25:02,903 --> 00:25:05,701 E você está falando besteiras. 370 00:25:19,953 --> 00:25:21,386 Merda! 371 00:25:41,208 --> 00:25:42,532 Ali? 372 00:25:47,781 --> 00:25:49,908 Sente-se. 373 00:25:50,684 --> 00:25:53,016 Vou pegar algo para beber, ok? 374 00:25:54,354 --> 00:25:57,016 E aqui. Pegue. 375 00:25:57,190 --> 00:25:58,680 Ligue para quem quiser. 376 00:25:58,959 --> 00:26:00,756 Pode fazer DDI, não tem problema. 377 00:26:02,429 --> 00:26:04,590 - Não posso. - Como assim? 378 00:26:04,998 --> 00:26:06,390 Não tenho ninguém. 379 00:26:07,267 --> 00:26:11,931 Sem pais, irmãos, tias, tios, ninguém? 380 00:26:11,934 --> 00:26:13,329 Ninguém. 381 00:26:16,777 --> 00:26:19,109 Então não está aqui para usar meu telefone. 382 00:26:20,147 --> 00:26:22,308 Não, não, pare. Tudo vai ficar bem. 383 00:26:23,350 --> 00:26:24,676 Pode passar a noite aqui. 384 00:26:27,187 --> 00:26:30,384 Só por favor, pare de chorar. 385 00:26:30,891 --> 00:26:33,018 Está tudo bem. 386 00:26:35,095 --> 00:26:36,722 Me dê aqui. 387 00:26:43,170 --> 00:26:44,494 Está melhor? 388 00:26:44,671 --> 00:26:46,036 Bem. 389 00:26:46,840 --> 00:26:48,237 Só uma noite. 390 00:26:48,308 --> 00:26:51,175 Até amanhecer para eu pensar aonde vou. 391 00:26:52,312 --> 00:26:53,636 Fechado. 392 00:27:03,223 --> 00:27:04,554 É lindo. 393 00:27:08,295 --> 00:27:09,687 Quem escreveu? 394 00:27:11,264 --> 00:27:12,590 Eu. 395 00:27:12,666 --> 00:27:13,999 Você escreveu isso? 396 00:27:14,000 --> 00:27:17,094 Jack, isso é muito bom. 397 00:27:18,839 --> 00:27:20,170 Obrigado. 398 00:27:20,841 --> 00:27:22,866 - Tem mais? - Sim. 399 00:27:24,044 --> 00:27:26,444 Nada pronto para ser ouvido. 400 00:27:27,481 --> 00:27:28,878 Jack... 401 00:27:29,216 --> 00:27:30,808 por que saiu de Kentucky? 402 00:27:32,519 --> 00:27:33,913 Por que saiu de Iowa? 403 00:27:37,557 --> 00:27:40,355 Porque eu olhava e percebia 404 00:27:41,394 --> 00:27:44,955 que não havia ninguém cuja a vida eu queria. 405 00:27:45,032 --> 00:27:46,356 Exatamente. 406 00:27:48,435 --> 00:27:49,759 Jack... 407 00:27:52,005 --> 00:27:54,530 fico feliz por não ter que ficar sozinha hoje. 408 00:27:56,076 --> 00:27:57,434 Durma. 409 00:28:09,489 --> 00:28:10,849 Bom dia. 410 00:28:11,391 --> 00:28:12,915 - Café? - Preto. 411 00:28:14,494 --> 00:28:16,052 Como minha alma. 412 00:28:16,229 --> 00:28:18,789 Tomei a liberdade de fazer o café da manhã. 413 00:28:18,865 --> 00:28:21,798 Espero que não se importe. Era o mínino que podia fazer. 414 00:28:21,868 --> 00:28:23,296 O cheiro está bom. 415 00:28:23,470 --> 00:28:25,370 Ela é bonita, sua irmã? 416 00:28:25,539 --> 00:28:27,473 - Noiva. - Você é hétero? 417 00:28:28,208 --> 00:28:30,073 - Pensou que eu era gay? - Sim. 418 00:28:30,243 --> 00:28:33,007 - Por quê? - O sofá-cama, o delineador. 419 00:28:33,213 --> 00:28:34,840 É um estilo bem hétero. 420 00:28:35,015 --> 00:28:37,449 Sabe, funciona na Casa, a Tess gosta... 421 00:28:37,517 --> 00:28:38,879 Ok. 422 00:28:39,252 --> 00:28:40,685 Devo colocar minhas calças. 423 00:28:40,754 --> 00:28:42,116 Provavelmente. 424 00:28:42,289 --> 00:28:44,280 Onde está sua noiva? 425 00:28:44,457 --> 00:28:46,354 Em Nova York, trabalhando numa peça. 426 00:28:46,426 --> 00:28:49,054 Agora que é hétero e comprometido 427 00:28:49,229 --> 00:28:52,130 fica meio estranho eu ter vindo aqui. 428 00:28:55,001 --> 00:28:56,329 Estou bem. 429 00:28:56,403 --> 00:28:59,736 - Já estou saindo daqui. - Não precisa ir. 430 00:28:59,906 --> 00:29:02,431 - Não se preocupe comigo. - Está chovendo. 431 00:29:02,742 --> 00:29:06,576 Tenho um plano. Pode abrir a porta? 432 00:29:09,249 --> 00:29:10,573 Obrigada. 433 00:29:10,650 --> 00:29:13,016 - Não tem de quê. - Te vejo no Clube. 434 00:29:43,283 --> 00:29:45,444 Ali! O que está fazendo? 435 00:29:45,652 --> 00:29:47,017 Volte para dentro. 436 00:29:47,187 --> 00:29:48,848 Não, Jack. Estou bem. 437 00:29:48,922 --> 00:29:50,250 Está chovendo. 438 00:29:50,423 --> 00:29:52,755 É só água, Jesus! 439 00:29:52,993 --> 00:29:54,317 Merda! 440 00:29:54,728 --> 00:29:56,662 Volte para minha casa agora! 441 00:29:56,830 --> 00:29:58,798 Já fez demais. Me deixe, estou bem. 442 00:29:59,232 --> 00:30:03,066 Está bem. Aqui vamos nós. 443 00:30:03,236 --> 00:30:05,204 Me larga, o que está fazendo? 444 00:30:05,372 --> 00:30:07,863 Você não tem para onde ir e eu tenho um sofá. 445 00:30:08,041 --> 00:30:10,509 Queira ou não, vai ficar aqui. 446 00:30:16,116 --> 00:30:17,743 Oi, Natalie. 447 00:30:19,653 --> 00:30:21,644 Sério? Isso é demais! 448 00:30:36,803 --> 00:30:38,127 Georgia? 449 00:30:38,939 --> 00:30:40,265 Sim. 450 00:30:44,411 --> 00:30:46,345 Por favor, não esteja gripada. 451 00:30:48,982 --> 00:30:50,472 Oh, Deus. 452 00:30:51,284 --> 00:30:52,717 Por favor, esteja gripada. 453 00:30:56,356 --> 00:30:58,916 Por que chamam isso de enjôo matinal 454 00:30:59,092 --> 00:31:01,993 se acontece o dia inteiro? 455 00:31:02,062 --> 00:31:03,424 Já contou ao Damon? 456 00:31:03,897 --> 00:31:05,364 Não, ainda não. 457 00:31:05,932 --> 00:31:09,800 Querida, você sabe que algum momento ele vai perceber. 458 00:31:09,970 --> 00:31:11,330 Ele é homem. 459 00:31:11,404 --> 00:31:14,762 Não vai perceber até a barriga cobrir a TV. 460 00:31:15,575 --> 00:31:17,202 O que vai fazer? 461 00:31:17,677 --> 00:31:20,510 Não sei, Tess. Estou com medo. 462 00:31:20,680 --> 00:31:22,910 Querida, não fique. 463 00:31:23,083 --> 00:31:27,144 Seja qual for sua decisão, vamos cuidar de você, ok? 464 00:31:27,320 --> 00:31:29,015 Mas precisa contar ao Damon. 465 00:31:29,189 --> 00:31:31,180 Acho que enquanto ele não souber 466 00:31:31,558 --> 00:31:34,356 ainda posso fingir que ele ficará feliz. 467 00:31:34,527 --> 00:31:38,054 Está brincando? Ele ficará super feliz. 468 00:31:54,214 --> 00:31:56,341 Ótimo, isso foi ótimo. 469 00:31:56,516 --> 00:31:58,643 Muito obrigado, moças. 470 00:32:03,056 --> 00:32:05,547 O que aconteceu com os bons bailarinos de LA? 471 00:32:05,725 --> 00:32:07,522 Estão dançando com os famosos. 472 00:32:07,694 --> 00:32:09,924 Ligue para o Andre, ele pode ter alguém. 473 00:32:11,498 --> 00:32:13,398 Não gosto desta e nem desta. 474 00:32:13,566 --> 00:32:15,966 Não gostei de nenhuma. Esta é a melhor... 475 00:32:23,710 --> 00:32:26,370 - O que ela está fazendo? - Acho que uma audição. 476 00:32:29,682 --> 00:32:31,079 Ei, Dave, corta! 477 00:32:34,154 --> 00:32:36,119 Espere aí. Eu consigo. 478 00:32:36,189 --> 00:32:38,683 Acho legal que você acredite nisso. 479 00:32:38,684 --> 00:32:40,306 Me diga o que está querendo. 480 00:32:40,307 --> 00:32:42,655 Alguém capaz de seguir a coreografia. 481 00:32:43,963 --> 00:32:46,898 Desculpe? Estou falando com você! 482 00:32:48,501 --> 00:32:49,801 Merda... 483 00:32:50,103 --> 00:32:51,627 Só me diga o que quer. 484 00:32:52,072 --> 00:32:54,603 Não posso Ihe dizer isso. Ninguém pode dizer. 485 00:32:55,375 --> 00:32:58,242 Tem que me fazer acreditar que o seu lugar é aí. 486 00:32:58,411 --> 00:33:01,903 Que este palco é seu e que ninguém vai tirá-lo de você. 487 00:33:02,449 --> 00:33:03,749 É assim que funciona. 488 00:33:03,883 --> 00:33:06,681 Quer me mostrar algo, me mostre isso! 489 00:33:07,587 --> 00:33:08,887 Certo. 490 00:33:08,888 --> 00:33:11,482 Que número quer ver? Conheço todos. 491 00:33:11,658 --> 00:33:14,318 - Conhece todos eles? - Qual deles quer ver? 492 00:33:16,229 --> 00:33:18,390 "Wagon Wheel Watusi". 493 00:33:32,712 --> 00:33:34,106 O que está acontecendo? 494 00:34:36,576 --> 00:34:39,010 Bem, não consegui tirar os olhos dela. 495 00:34:39,679 --> 00:34:41,044 Esforce-se mais. 496 00:34:41,781 --> 00:34:44,006 Esteve fora de ritmo toda a segunda metade. 497 00:34:44,083 --> 00:34:48,452 Vamos lá, Tess. Vou ensaiar até sangrar. Eu sei que sou capaz. 498 00:34:48,621 --> 00:34:50,689 Sabe que temos melhores dançarinas. 499 00:34:50,757 --> 00:34:53,055 Então agradeça e diga adeus. 500 00:34:53,226 --> 00:34:56,491 Se me der uma chance. Juro que não vou te decepcionar. 501 00:34:56,663 --> 00:34:58,563 Ninguém nunca te deu uma chance? 502 00:34:58,731 --> 00:35:00,423 Por favor, eu quero tanto isso. 503 00:35:00,500 --> 00:35:03,901 - Se me der uma chance, eu... - Tudo bem. Deus! 504 00:35:04,103 --> 00:35:05,463 Conseguiu o trabalho. 505 00:35:08,641 --> 00:35:11,872 Por que tanto entusiasmo? Ela é a sua substituta. 506 00:35:12,679 --> 00:35:15,170 Obrigada, Tess. Não irá se arrepender. 507 00:35:16,115 --> 00:35:17,776 Vou me arrepender muito. 508 00:35:23,122 --> 00:35:24,680 Ali é abreviação para? 509 00:35:24,857 --> 00:35:26,848 - Alice. - Alice? 510 00:35:27,560 --> 00:35:29,653 Bem-vinda ao País das Maravilhas. 511 00:35:30,463 --> 00:35:32,330 Me encontre lá em cima em 5 minutos. 512 00:35:37,870 --> 00:35:40,862 Bem, desculpe a breve prazo... 513 00:35:41,674 --> 00:35:42,974 Mas me demito. 514 00:35:43,910 --> 00:35:45,210 Tudo bem. 515 00:35:45,211 --> 00:35:48,609 E com o meu novo aumento... Logo vou sair do seu sofá. 516 00:35:56,923 --> 00:35:58,223 Vamos lá. 517 00:35:58,391 --> 00:36:00,120 Colete preto, para o 1º número. 518 00:36:00,293 --> 00:36:03,091 Este para o 2º número, "Wagon Wheel"... 519 00:36:03,263 --> 00:36:05,731 O bustiê Swarovski, para o 3º número. 520 00:36:05,898 --> 00:36:08,799 E isto para o "Miss Otis Regrets". 521 00:36:08,968 --> 00:36:11,368 E lembre-se, quando estiver com isto, não... 522 00:36:13,139 --> 00:36:14,731 aperte o gatilho. 523 00:36:16,732 --> 00:36:19,432 Vento matinal no céu da noite 524 00:36:19,433 --> 00:36:21,033 Fico pensando: 525 00:36:21,934 --> 00:36:24,734 Minhas lágrimas da manhã 526 00:36:25,435 --> 00:36:27,935 Fundiram-se com o sol? 527 00:36:31,136 --> 00:36:36,036 Ela conquistou um mundo que move-se rapidamente 528 00:36:36,037 --> 00:36:39,737 Pois o chamado do trovão 529 00:36:39,738 --> 00:36:42,438 Ameaça a todos 530 00:36:45,139 --> 00:36:47,039 E eu me sinto 531 00:36:47,040 --> 00:36:48,640 Como quem chegou em casa 532 00:36:48,641 --> 00:36:50,041 E eu me sinto 533 00:36:52,242 --> 00:36:53,642 E eu me sinto 534 00:36:53,843 --> 00:36:55,543 Como quem chegou em casa 535 00:36:55,544 --> 00:36:57,344 E eu me sinto 536 00:37:02,422 --> 00:37:04,337 Você gosta dela. Sei que é difícil... 537 00:37:04,338 --> 00:37:07,053 - mas tem que admitir. - Não. Sabe, ela se destaca, 538 00:37:07,054 --> 00:37:08,354 ela não se mistura. 539 00:37:08,961 --> 00:37:10,690 Uma garota que não se mistura? 540 00:37:10,863 --> 00:37:12,163 Ai, Deus. 541 00:37:12,298 --> 00:37:14,232 Isso está além de você. 542 00:37:15,368 --> 00:37:17,928 Vamos lá, vamos lá. Não percam isso de novo. 543 00:37:18,104 --> 00:37:19,404 Como está indo? 544 00:37:19,472 --> 00:37:21,368 Meus seios estão até às orelhas, 545 00:37:21,369 --> 00:37:23,264 Minha calcinha, atolada na bunda... 546 00:37:23,265 --> 00:37:24,899 e meus cílios estão tão duros... 547 00:37:24,900 --> 00:37:26,734 que poderiam começar uma ventania. 548 00:37:27,080 --> 00:37:30,249 É legal ser garota, não é? Vamos lá, vamos. 549 00:37:33,553 --> 00:37:35,817 - Que tal pegar uma pizza? - Sim, por favor. 550 00:37:36,389 --> 00:37:38,653 - Sim. - Estou faminta. 551 00:37:38,825 --> 00:37:41,283 - Ótimo, vamos. - Tive um dia tão longo. 552 00:37:43,396 --> 00:37:45,023 Um sorvete cairia bem. 553 00:37:45,431 --> 00:37:46,860 Esta é uma má ideia. 554 00:37:47,968 --> 00:37:51,332 - Vou ficar cheia esta noite. - O quê? 555 00:38:21,768 --> 00:38:23,235 Onde estão todas? 556 00:38:23,403 --> 00:38:25,598 Sairam para comer pizza. 557 00:38:26,272 --> 00:38:27,933 Eu não tinha fome. 558 00:38:33,212 --> 00:38:35,503 Esse pincel não funciona. Está muito velho. 559 00:38:35,504 --> 00:38:37,381 É o único que tenho. 560 00:38:39,185 --> 00:38:40,618 Pode usar o meu. 561 00:38:44,957 --> 00:38:47,152 - Tome. - Obrigada. 562 00:38:50,129 --> 00:38:52,720 Certo, aqui. Deixe-me ajudar. 563 00:38:54,167 --> 00:38:56,431 Umedeça-o, se quer uma linha reta. 564 00:38:57,637 --> 00:38:59,104 Feche os olhos. 565 00:38:59,272 --> 00:39:02,139 Quando você faz a maquiagem... 566 00:39:03,109 --> 00:39:04,838 é como se fosse uma artista. 567 00:39:05,011 --> 00:39:07,377 Mas em vez de pintar uma tela... 568 00:39:08,147 --> 00:39:09,978 está pintando seu rosto. 569 00:39:12,919 --> 00:39:15,479 Minha mãe era modelo e era muito linda. 570 00:39:15,655 --> 00:39:17,054 Alta, loira. 571 00:39:17,657 --> 00:39:18,957 Não como eu. 572 00:39:20,893 --> 00:39:22,861 Um corpo desses de parar o trânsito. 573 00:39:23,029 --> 00:39:24,746 E ela tinha essas amigas, 574 00:39:24,747 --> 00:39:27,864 lindas garotas, Colleen e Shirley... 575 00:39:28,034 --> 00:39:30,798 E elas apareciam lá, pela manhã... 576 00:39:30,970 --> 00:39:32,921 e faziam juntas, suas maquiagens, 577 00:39:32,922 --> 00:39:34,672 antes de irem trabalhar. Pra cima. 578 00:39:34,741 --> 00:39:38,200 Tínhamos essa janela, nos fundos da casa, com grande moldura... 579 00:39:38,201 --> 00:39:40,306 e elas colocavam seus espelhos ali, 580 00:39:40,307 --> 00:39:43,012 lado a lado e faziam suas maquiagens. 581 00:39:43,182 --> 00:39:46,816 Elas tinham batons e blushes, e era incrível. 582 00:39:47,186 --> 00:39:48,486 Eu pensava, "Deus... 583 00:39:48,487 --> 00:39:51,953 mal posso esperar ficar mais velha e brincar com isso". 584 00:39:56,295 --> 00:39:59,287 Você nunca observou a sua mãe maquiando-se? 585 00:40:03,469 --> 00:40:05,732 Minha mãe morreu quando eu tinha 7 anos... 586 00:40:06,305 --> 00:40:08,102 E foi a minha primeira lição. 587 00:40:16,716 --> 00:40:19,382 Sabe, você não será a nova garota para sempre. 588 00:40:40,273 --> 00:40:41,604 Linda. 589 00:40:49,181 --> 00:40:50,546 Merda. 590 00:40:51,751 --> 00:40:53,051 Ali. 591 00:40:53,386 --> 00:40:55,786 Ali. Você usou a minha toalha de novo? 592 00:40:55,955 --> 00:40:57,923 Achei-a ensopada no chão. 593 00:40:58,124 --> 00:41:00,684 - Não sei. Talvez. - Como está isso do aluguel? 594 00:41:02,695 --> 00:41:05,858 Estive procurando. Está tudo acima de mil dólares por mês. 595 00:41:06,032 --> 00:41:09,024 Como pode pôr um preço na privacidade assim? Liberdade? 596 00:41:09,201 --> 00:41:11,101 Seu próprio banheiro? Toalhas limpas? 597 00:41:11,270 --> 00:41:12,570 Certo, entendi. 598 00:41:16,576 --> 00:41:17,907 É a Natalie. 599 00:41:19,679 --> 00:41:20,979 Oi, amor. 600 00:41:24,617 --> 00:41:28,519 Ei. Que tal Beachwood Canyon? 601 00:41:29,088 --> 00:41:30,388 Ótimo. 602 00:41:31,919 --> 00:41:33,248 Se você tivesse um carro. 603 00:41:35,227 --> 00:41:37,092 Quero dizer, a verdade é... 604 00:41:37,263 --> 00:41:39,754 você deveria mesmo comprar um carro antes. 605 00:41:40,132 --> 00:41:43,863 Quero dizer, afinal aqui é L.A., sabe? 606 00:41:46,072 --> 00:41:47,434 Vou te dizer uma coisa. 607 00:41:48,341 --> 00:41:49,774 Eu vou me sacrificar... 608 00:41:49,942 --> 00:41:52,069 e deixar você ficar um pouco mais. 609 00:41:52,478 --> 00:41:54,637 Até achar algo para alugar que seja legal. 610 00:41:54,714 --> 00:41:56,680 Um minuto atrás, você me queria fora. 611 00:41:56,681 --> 00:41:59,747 Não gosto de toalha molhada. Da falta de privacidade... 612 00:42:00,987 --> 00:42:02,581 Mas... você está em apuros. 613 00:42:02,755 --> 00:42:04,220 E eu sou o tipo de cara... 614 00:42:04,290 --> 00:42:07,191 que quando um amigo está com problemas, eu ajudo. 615 00:42:07,360 --> 00:42:08,660 É assim que eu sou. 616 00:42:09,061 --> 00:42:10,926 O que Natalie disse? 617 00:42:11,097 --> 00:42:14,897 Nada. Não, ela... O que ela disse? 618 00:42:15,267 --> 00:42:16,567 "Oi". Foi isso. 619 00:42:16,702 --> 00:42:19,170 - E? - E... 620 00:42:19,338 --> 00:42:21,272 Sua peça foi prolongada por 3 meses. 621 00:42:21,440 --> 00:42:23,704 Ela tem que pagar tudo lá, e aluguel... 622 00:42:23,876 --> 00:42:25,844 E eu tenho que arcar com tudo aqui. 623 00:42:26,012 --> 00:42:28,810 Então se quiser ficar e dividir as despesas, isso... 624 00:42:28,981 --> 00:42:30,614 - Salvaria seu rabo? - Ajudaria. 625 00:42:32,685 --> 00:42:34,550 Bem, você imaginaria isso? 626 00:42:35,087 --> 00:42:37,214 O sapato apertado no pé do outro. 627 00:42:37,390 --> 00:42:39,221 Num minuto eu sou uma parasita... 628 00:42:39,392 --> 00:42:40,984 e no outro... 629 00:42:41,160 --> 00:42:44,755 sou a única coisa entre você e o despejo. 630 00:42:44,930 --> 00:42:46,625 Só diga sim ou não? 631 00:42:47,466 --> 00:42:49,730 Qual é a proposta exata? 632 00:42:50,636 --> 00:42:53,571 Maravilhoso apartamento. Banheiro incluso. 633 00:42:53,639 --> 00:42:54,939 Estou ouvindo. 634 00:42:54,940 --> 00:42:56,635 - Uso da cozinha. - Continue. 635 00:42:56,809 --> 00:42:58,777 - 600 por mês. - O armário? 636 00:42:58,944 --> 00:43:00,434 - Metade. - Ah, veja... 637 00:43:01,447 --> 00:43:05,144 "Fabuloso apartamento com ótima vista"... 638 00:43:05,317 --> 00:43:06,716 Está bem, está bem. 639 00:43:07,119 --> 00:43:08,419 O armário todo. 640 00:43:08,421 --> 00:43:10,350 - Quero o quarto. - De jeito nenhum. 641 00:43:10,351 --> 00:43:12,513 Oh, veja. "Com banheira, Beverly Hills"... 642 00:43:12,514 --> 00:43:14,550 Certo. Pode ficar com o meu quarto. 643 00:43:14,894 --> 00:43:16,794 - Fechado? - Jack.. 644 00:43:17,563 --> 00:43:20,157 Veja, eu sou o tipo de garota... 645 00:43:20,332 --> 00:43:23,199 que se um amigo estiver com problemas, eu ajudo. 646 00:43:23,369 --> 00:43:25,667 É assim que eu sou. 647 00:43:28,140 --> 00:43:30,074 Ai, garoto. 648 00:43:38,084 --> 00:43:40,279 Seu sonho está me matando. 649 00:43:40,453 --> 00:43:42,148 Me matando! 650 00:43:54,800 --> 00:43:56,461 O que foi isso? 651 00:44:04,443 --> 00:44:05,743 E o que é isto? 652 00:44:05,811 --> 00:44:08,575 Algo sobre as duas hipotecas. 653 00:44:10,249 --> 00:44:13,514 Para ser totalmente sincera, não entendi nada. 654 00:44:14,086 --> 00:44:16,516 Mas se eu não conseguir levantar essa quantia... 655 00:44:16,517 --> 00:44:19,717 que está no papel até o fim do mês, vou perder o clube. 656 00:44:21,494 --> 00:44:22,827 É só dinheiro. 657 00:44:22,995 --> 00:44:24,295 É só um número. 658 00:44:24,997 --> 00:44:26,396 Eu sei... mas... 659 00:44:27,099 --> 00:44:29,430 Você acha que eu poderia conseguir isso? 660 00:44:31,804 --> 00:44:33,396 Certo, me diga uma mentira. 661 00:44:34,106 --> 00:44:36,697 Eu preciso de suas habilidades exímias na costura? 662 00:44:37,810 --> 00:44:39,243 Me diga uma nova mentira. 663 00:44:41,247 --> 00:44:42,942 Eu não amo você. 664 00:44:51,757 --> 00:44:54,282 Vem cá. 665 00:44:58,164 --> 00:44:59,495 Está tudo bem. 666 00:45:12,144 --> 00:45:13,444 Direita do palco. 667 00:45:18,250 --> 00:45:20,480 Espere. Ei, ei. O que tem aí? 668 00:45:20,653 --> 00:45:21,953 Chá gelado. 669 00:45:22,688 --> 00:45:24,553 Chá gelado, uma ova. Vá pra casa. 670 00:45:24,757 --> 00:45:26,825 Sim, certo. Estou pronta para continuar. 671 00:45:26,892 --> 00:45:28,655 Não vai continuar. Vai pra casa. 672 00:45:28,828 --> 00:45:31,561 Relaxe. É só uma bebida. Qual é o problema? 673 00:45:31,731 --> 00:45:33,731 Ali, você vai tomar o lugar da Nikki. 674 00:45:33,800 --> 00:45:35,445 Ela não pode dançar minha parte. 675 00:45:35,580 --> 00:45:36,880 Ela pode e vai. 676 00:45:36,881 --> 00:45:39,575 Não, não. Meu Deus, não posso. É o número da Nikki. 677 00:45:39,576 --> 00:45:42,170 Você disse que pode fazer qualquer número, certo? 678 00:45:42,171 --> 00:45:45,007 - Não quero pisar em ninguém. - Eu não... 679 00:45:45,008 --> 00:45:46,508 Não importa. Escutem-me! 680 00:45:47,580 --> 00:45:50,071 Você vai continuar e você vai pra casa. 681 00:45:51,684 --> 00:45:52,984 Tome, vista isso. 682 00:45:56,989 --> 00:45:58,354 Dave. 683 00:45:58,524 --> 00:46:00,619 Tess quer te ver. Disse que é urgente. 684 00:46:00,793 --> 00:46:02,583 Não posso sair. Estou trabalhando. 685 00:46:02,584 --> 00:46:04,358 Não diga que não avisei. 686 00:46:04,530 --> 00:46:05,830 Merda. 687 00:46:05,998 --> 00:46:08,558 Todos querem Dave pra fazer alguma coisa. 688 00:46:08,934 --> 00:46:11,601 Vocês vão me ver cantando quando sair daqui. Jesus. 689 00:46:19,002 --> 00:46:22,002 Bem, eu arrumei um namorado que me agita muito 690 00:46:22,003 --> 00:46:24,003 Ele mostra um novo tipo de rock'n'roll 691 00:46:24,004 --> 00:46:26,304 Pois ele é um namorado durão yeah, yeah 692 00:46:26,305 --> 00:46:28,305 Um namorado durão 693 00:46:28,306 --> 00:46:30,206 Ele é namorado durão yeah, yeah 694 00:46:30,207 --> 00:46:31,707 Namorado durão 695 00:46:32,108 --> 00:46:34,508 Quando ele me beija eu fico excitada 696 00:46:34,509 --> 00:46:36,609 Mas quando ele se sacode... 697 00:46:46,372 --> 00:46:48,772 - Tess, o que há? - O que está fazendo aqui? 698 00:46:48,841 --> 00:46:50,756 Nikki disse que estava me procurando. 699 00:46:50,757 --> 00:46:52,672 Nikki disse? O que está acontecendo? 700 00:46:52,745 --> 00:46:54,312 Abaixe a cortina. Vamos. 701 00:46:59,051 --> 00:47:00,916 Tchau. Obrigado por vir. 702 00:47:12,097 --> 00:47:13,397 Espere. 703 00:47:29,381 --> 00:47:31,046 Levante a cortina. 704 00:47:35,147 --> 00:47:40,347 Eu preciso de um namorado durão... 705 00:47:40,348 --> 00:47:43,948 Eu preciso de um, de um namorado durão, 706 00:47:46,549 --> 00:47:51,549 Eu preciso de um, de um namorado durão... 707 00:47:51,550 --> 00:47:55,450 Um namorado durão 708 00:47:57,151 --> 00:48:01,251 Quando ele me beijar, vou ficar excitada 709 00:48:01,552 --> 00:48:04,852 Quando ele se sacudir, não vou ficar parada 710 00:48:04,853 --> 00:48:07,953 Eu quero um namorado durão 711 00:48:07,954 --> 00:48:09,954 Um namorado durão 712 00:48:09,955 --> 00:48:12,955 Eu preciso de um namorado durão 713 00:48:12,956 --> 00:48:15,756 Namorado durão 714 00:48:16,157 --> 00:48:19,157 As sete irmãs não conseguiriam nada com ele 715 00:48:19,158 --> 00:48:22,258 Estou falando de um namorado que é rápido como o vento 716 00:48:22,259 --> 00:48:24,859 Toda a cidade vai falar como ele me fisgou 717 00:48:24,860 --> 00:48:26,960 "Não é vodu, é só aquele balanço" 718 00:48:26,961 --> 00:48:29,861 Ele será o maior amante que já apareceu 719 00:48:29,862 --> 00:48:32,562 "Don Juan não tinha a metade da sorte" 720 00:48:32,563 --> 00:48:35,163 Ele é um namorado durão 721 00:48:35,564 --> 00:48:37,864 Um namorado durão 722 00:48:37,865 --> 00:48:40,765 Ele é um namorado durão 723 00:48:40,866 --> 00:48:43,166 Um namorado durão 724 00:48:46,467 --> 00:48:49,567 Ele me fará rir, Ele me fará chorar 725 00:48:49,668 --> 00:48:52,368 Ele será tão durão que fará a Vênus despertar 726 00:48:52,369 --> 00:48:54,869 Ele fará tudo o que ele quiser fazer 727 00:48:54,870 --> 00:48:57,870 Pisará nos sapatos de camurça azul do Jesse James 728 00:48:57,971 --> 00:49:01,672 Um namorado durão 729 00:49:02,373 --> 00:49:04,073 Um namorado durão 730 00:49:04,574 --> 00:49:06,074 Um namorado durão 731 00:49:12,475 --> 00:49:14,075 Um namorado durão 732 00:49:15,376 --> 00:49:16,676 Um namorado durão 733 00:49:43,500 --> 00:49:44,814 Ai meu Deus. 734 00:49:47,210 --> 00:49:50,764 Espera, sou o único que não sabe o que acabou de acontecer? 735 00:49:50,765 --> 00:49:53,080 - O que quer que seja... - A música parou, 736 00:49:53,085 --> 00:49:56,186 não sabia o que fazer. Tive que cantar, desculpa, espero... 737 00:49:56,187 --> 00:49:58,200 Nunca disse que cantava daquele jeito. 738 00:49:58,201 --> 00:50:00,946 - Tentei Ihe falar, eu... - Certo, certo. 739 00:50:00,947 --> 00:50:02,255 Vamos fazer o seguinte: 740 00:50:02,256 --> 00:50:04,010 vocês conhecem essas músicas? 741 00:50:04,011 --> 00:50:05,311 - Sim, claro. - Legal. 742 00:50:05,312 --> 00:50:08,995 Amanhã ensaiaremos o dia todo, e a noite você cantará. 743 00:50:09,030 --> 00:50:10,745 Vamos apresentar direto, ao vivo. 744 00:50:10,746 --> 00:50:12,654 - Meu Deus... - Então, dúvidas? 745 00:50:12,655 --> 00:50:14,672 - Não! - Certo, certo. 746 00:50:14,673 --> 00:50:17,902 Vá com o pessoal, ache algo confortável para cantar, 747 00:50:17,903 --> 00:50:22,414 enquanto vou para meu escritório planejar um novo show inteiro. 748 00:50:24,700 --> 00:50:26,814 - Certo? - Meu Deus! 749 00:50:27,380 --> 00:50:28,973 Valeu, Tess. 750 00:50:28,974 --> 00:50:30,644 Criarei um show para ela. 751 00:50:32,450 --> 00:50:34,721 "Eles não vêm para nos ouvir cantar"...? 752 00:50:35,329 --> 00:50:37,398 Virão para ouvi-la cantar. 753 00:50:43,547 --> 00:50:46,084 Então... Como se sente? 754 00:50:47,449 --> 00:50:51,009 - Incrível! - Nunca vi algo como aquilo. 755 00:50:51,010 --> 00:50:53,342 Obrigada. Tem certeza que a Tess gostou? 756 00:50:53,343 --> 00:50:54,800 Ela não...? 757 00:50:55,200 --> 00:50:58,357 Eu estava abaixando as cortinas. Ela me parou. 758 00:50:58,358 --> 00:51:00,642 - Foi ela quem te deixou cantar. - Sério? 759 00:51:00,643 --> 00:51:02,560 Ela quer criar um show para você. 760 00:51:04,113 --> 00:51:06,097 São lágrimas de felicidade, certo? 761 00:51:06,098 --> 00:51:07,715 - Sim. - Ótimo, legal. 762 00:51:07,716 --> 00:51:09,649 Brava. 763 00:51:14,467 --> 00:51:17,990 Está claro que uma de nós, subestimou a outra. 764 00:51:25,500 --> 00:51:29,985 Nossa. Nem acredito que a Tess tinha te escanteado. 765 00:51:29,986 --> 00:51:32,736 - Ela não sabia que eu cantava. - Mas você canta. 766 00:51:33,516 --> 00:51:36,256 E é boa demais para cantar aqui. 767 00:51:36,257 --> 00:51:37,707 Que tal uma bebida? 768 00:51:37,708 --> 00:51:40,916 O bar é ali. Diga ao Jack que Ihe mandei. 769 00:51:47,228 --> 00:51:49,436 De onde veio aquilo? 770 00:51:49,437 --> 00:51:51,828 - Quem imaginaria? - Obrigada, Jack. 771 00:51:52,029 --> 00:51:54,730 Quem pensaria que branquelas cantam daquele jeito? 772 00:51:54,731 --> 00:51:56,547 - Como faz isso? - Sei lá. 773 00:51:56,548 --> 00:51:59,601 Simplesmente acontece. Eu canto. 774 00:51:59,602 --> 00:52:03,301 Sei como é isso. Preciso ir ao banheiro de novo, então... 775 00:52:03,998 --> 00:52:05,644 Para! 776 00:52:05,645 --> 00:52:07,354 Vamos pegar algo para comer. 777 00:52:07,355 --> 00:52:09,082 Quer vir? 778 00:52:12,563 --> 00:52:14,588 Sim... quero. 779 00:52:15,558 --> 00:52:16,962 Vamos. 780 00:52:17,350 --> 00:52:19,387 Olha só você. 781 00:52:20,161 --> 00:52:23,292 - O quê? O que foi? - Nada. Só o modo que você... 782 00:52:23,293 --> 00:52:24,724 olha para ela. 783 00:52:24,725 --> 00:52:28,747 - Tenho uma noiva, lembra? - Sim, eu sei. Eu sei. 784 00:52:28,748 --> 00:52:31,322 - A 5 mil Km daqui. - Conversamos sempre. 785 00:52:31,323 --> 00:52:33,023 Sério? Sobre o quê? 786 00:52:33,024 --> 00:52:34,529 Me deixe adivinhar, não fale. 787 00:52:34,530 --> 00:52:39,530 Sobre ela... sobre ela... 788 00:52:39,531 --> 00:52:43,008 E, deixe-me ver... sobre ela! 789 00:52:43,009 --> 00:52:48,009 Só estou dizendo que essa aí, é linda por dentro também... 790 00:52:48,816 --> 00:52:51,271 E não estará disponível para sempre. 791 00:52:51,272 --> 00:52:54,707 Dicas de relacionamento do próprio Sr. Apenas Uma Noite... 792 00:52:54,708 --> 00:52:57,067 - Isso é... - Esqueci minha bolsa. 793 00:53:00,540 --> 00:53:01,842 - O que foi? - Nada. 794 00:53:01,843 --> 00:53:06,248 Só estava dizendo ao Jack das oportunidades de um paradão. 795 00:53:08,750 --> 00:53:10,144 Vem cá. 796 00:53:11,065 --> 00:53:12,365 Olhe lá. 797 00:53:12,983 --> 00:53:15,751 Muito bonito, mas demais. 798 00:53:15,752 --> 00:53:19,092 Veja, eu gostei. 799 00:53:19,748 --> 00:53:22,467 Não, não vou cortar meu cabelo. 800 00:53:22,468 --> 00:53:26,269 Quem falou em cortar? Você pode usar uma peruca. 801 00:53:26,304 --> 00:53:28,629 Estou usando uma agora. 802 00:53:33,286 --> 00:53:35,854 Onde estive a minha vida inteira? 803 00:53:36,050 --> 00:53:38,015 O vestido é Chanel, 804 00:53:38,016 --> 00:53:39,984 os sapatos, YSL. 805 00:53:39,985 --> 00:53:41,886 A bolsa é Dior, 806 00:53:41,887 --> 00:53:43,788 Agent Provocateur 807 00:53:43,789 --> 00:53:47,556 Aliás, meu endereço hoje é em L.A! 808 00:53:47,557 --> 00:53:49,546 Em cima de Sunset Strip, 809 00:53:49,547 --> 00:53:51,292 no fim de The Hills. 810 00:53:51,293 --> 00:53:53,197 Meus anéis são de Webster, 811 00:53:53,198 --> 00:53:55,313 faz as cabeças girarem... 812 00:53:55,314 --> 00:53:59,068 Sempre dizem: "Querida, o que fez pra ter essas pérolas?" 813 00:53:59,069 --> 00:54:00,569 O quê? 814 00:54:01,800 --> 00:54:05,101 Sou uma boa garota! 815 00:54:36,986 --> 00:54:40,937 The Age eu adoro, The Day não mais 816 00:54:40,938 --> 00:54:44,846 Café da manhã, Polo Lunch, à beira da piscina 817 00:54:44,881 --> 00:54:48,683 Castelos para coqueteis, o pátio para a noite. 818 00:54:48,684 --> 00:54:52,624 No centro para jantar, o inferno é divino. 819 00:54:52,625 --> 00:54:56,294 Sabia que havia encontrado, as palavras mudam de lugar. 820 00:54:56,295 --> 00:54:59,982 Dizendo que meu meus pés nunca tocam o chão. 821 00:54:59,983 --> 00:55:01,343 O quê? 822 00:55:02,693 --> 00:55:07,676 Sou uma boa garota. 823 00:55:37,689 --> 00:55:43,672 Sou uma boa garota. 824 00:56:00,550 --> 00:56:02,058 Foi ótimo! 825 00:56:03,200 --> 00:56:05,126 Oi, você, garotão. 826 00:56:06,950 --> 00:56:10,162 Então, o que acha? 827 00:56:10,197 --> 00:56:13,983 Acho que parece... Digo, parece... 828 00:56:13,984 --> 00:56:17,416 Jack, pelo amor de Deus, somos amigos. 829 00:56:17,417 --> 00:56:20,094 Não é como se fôssemos irmãos. 830 00:56:23,150 --> 00:56:26,042 Não, não somos. 831 00:56:26,294 --> 00:56:28,662 Não sei porque todos estão doidos por ela. 832 00:56:28,663 --> 00:56:31,863 Ela é só uma caipira brega de Iowa. 833 00:56:33,621 --> 00:56:36,357 E conhecemos uma vaca quando vemos uma. 834 00:56:38,600 --> 00:56:41,370 Não subestime nós, as caipiras. 835 00:56:44,002 --> 00:56:46,892 - Vince. - Esta rodada por minha conta. 836 00:56:50,809 --> 00:56:52,780 Não faço isso normalmente, mas... 837 00:56:52,815 --> 00:56:55,674 Vince, vou dobrar minha oferta. 838 00:56:56,114 --> 00:56:58,045 É você ou ir à leilão. 839 00:56:58,250 --> 00:57:00,056 Não, não estou vendendo. 840 00:57:00,057 --> 00:57:02,251 Sabe o que acontece quando não paga o empréstimo? 841 00:57:02,286 --> 00:57:05,269 - Não, que tal advogados? - Não estou brincando. 842 00:57:05,270 --> 00:57:07,682 - E o dinheiro? - Estamos fazendo sucesso. 843 00:57:07,717 --> 00:57:09,727 Podemos cobrar 50 por cabeça agora. 844 00:57:09,728 --> 00:57:11,979 Aumentar o ingresso? Não é o bastante. 845 00:57:11,980 --> 00:57:15,384 Você sempre diz que o céu vive caindo. 846 00:57:15,385 --> 00:57:17,828 Mas tudo acaba dando certo. 847 00:57:17,829 --> 00:57:21,435 Diga isso aos perdedores. Não quero ser um deles. 848 00:57:21,436 --> 00:57:22,898 Também amo este lugar. 849 00:57:22,899 --> 00:57:24,310 - Não, não ama. - Amo! 850 00:57:24,311 --> 00:57:25,859 - Não ama! - Sim, amo! 851 00:57:25,860 --> 00:57:27,733 Não! Não ama! 852 00:57:27,734 --> 00:57:31,418 Olha, você tem excelentes qualidades, Vincent. 853 00:57:31,419 --> 00:57:33,620 Tem também algumas qualidades duvidosas... 854 00:57:33,621 --> 00:57:35,313 Mas você nunca foi um impostor. 855 00:57:35,314 --> 00:57:37,705 Apenas diga ao Marcus que não. 856 00:57:53,883 --> 00:57:55,509 Jack? 857 00:57:57,478 --> 00:57:59,650 Sim, acabei de chegar. 858 00:57:59,651 --> 00:58:02,471 Estou aqui. Vem fechar pra mim? 859 00:58:05,250 --> 00:58:06,840 Por onde andou? 860 00:58:07,550 --> 00:58:10,740 - Escrevendo música. - Posso ouvir? 861 00:58:11,708 --> 00:58:14,704 - Não está pronta. - Não está pronta. 862 00:58:15,400 --> 00:58:16,700 Quem é aquela? 863 00:58:16,701 --> 00:58:19,020 Minha mãe e eu, no meu aniversário de 7 anos. 864 00:58:19,021 --> 00:58:20,977 Ela morreu algumas semanas depois. 865 00:58:20,978 --> 00:58:22,900 Deve sentir falta dela. 866 00:58:23,700 --> 00:58:27,959 Todos os dias que acontece algo, queria poder contar a ela. 867 00:58:29,400 --> 00:58:31,172 E o que aconteceu hoje? 868 00:58:36,150 --> 00:58:37,826 Nada ainda. 869 00:58:44,204 --> 00:58:47,198 Deveria atender. Pode ser a Natalie. 870 00:58:47,199 --> 00:58:48,499 Pode ser. 871 00:58:52,435 --> 00:58:54,091 Oi, querida. 872 00:58:54,092 --> 00:58:55,995 Sim, eu sei. 873 00:58:59,296 --> 00:59:03,796 Com um cara que chega devagar eu vou a qualquer momento 874 00:59:04,197 --> 00:59:08,397 Sou rápida, mas gosto quanto eles vão devagar 875 00:59:08,598 --> 00:59:15,898 Não há necessidade de um carrão se eu gosto devagar. 876 00:59:19,699 --> 00:59:27,199 Me satisfaço, me excito com um cara que chega devagar 877 00:59:30,100 --> 00:59:34,700 Comigo não tem essa de casinho rápido 878 00:59:34,901 --> 00:59:39,201 Não flerto com caras rápidos 879 00:59:39,602 --> 00:59:46,902 Vou com qualquer solteiro que saiba usar o tempo 880 00:59:50,703 --> 00:59:57,303 Até a canção de ninar gosta de caras que vão devagar 881 01:00:00,804 --> 01:00:05,904 Com um cara que chega devagar eu vou a qualquer momento 882 01:00:05,905 --> 01:00:09,905 A rapidez é inimiga da perfeição 883 01:00:10,406 --> 01:00:17,006 Não gosto de grandes agitações sou louca por movimentos lentos 884 01:00:20,307 --> 01:00:23,857 Por que negaria que morreria 885 01:00:23,858 --> 01:00:27,807 para conhecer um cara que sabe usar o tempo 886 01:00:30,808 --> 01:00:35,208 Não há graça em fazer algo 887 01:00:35,379 --> 01:00:36,731 Olhem só, garotas! 888 01:00:36,832 --> 01:00:40,732 Quando precisa se apressar para ter sucesso 889 01:00:41,133 --> 01:00:47,533 Reconheço um amador, aprecio um entendedor em trocas 890 01:00:51,634 --> 01:00:57,334 Que diz, sem ter vergonha, que é um cara que chega devagar. 891 01:01:17,550 --> 01:01:19,707 Estou faminta. Pronto? 892 01:01:22,380 --> 01:01:23,830 Não posso. Sinto muito. 893 01:01:23,831 --> 01:01:25,811 Tenho que preparar o inventário hoje. 894 01:01:25,812 --> 01:01:27,222 Quer que eu chame um táxi? 895 01:01:27,223 --> 01:01:29,995 Não, tudo bem. Pego carona com a Coco. 896 01:01:29,996 --> 01:01:31,398 Desculpe. 897 01:01:33,005 --> 01:01:35,082 Cuidado. Estou passando. 898 01:01:35,083 --> 01:01:36,496 Pronta? 899 01:01:37,221 --> 01:01:39,217 - Para quê? - Vou te dar carona. 900 01:01:39,218 --> 01:01:40,926 Coco foi embora há 5 minutos. 901 01:01:41,393 --> 01:01:45,423 la falar com você, e peguei o fim da conversa. 902 01:01:46,649 --> 01:01:49,359 - Falar sobre...? - Jantar. Comigo. Me dê isso. 903 01:01:50,217 --> 01:01:53,920 Se espera ver essa bolsa viva novamente... 904 01:01:54,853 --> 01:01:56,654 Me seguirá. 905 01:01:57,099 --> 01:02:00,191 Espere aí. Aonde está indo? Ei! 906 01:02:04,380 --> 01:02:07,583 Aonde está me levando? Este não é o caminho pra minha casa. 907 01:02:08,100 --> 01:02:10,757 - Já te disse, vamos jantar. - Sério? 908 01:02:10,758 --> 01:02:14,618 Não vou jantar com você. Você está ficando com a Nikki. 909 01:02:15,605 --> 01:02:17,184 Somos só amigos. 910 01:02:17,185 --> 01:02:20,153 De onde venho, amigos não lambem as orelhas um do outro. 911 01:02:20,188 --> 01:02:21,988 Não está feliz agora que foi embora? 912 01:02:23,022 --> 01:02:25,452 - Droga. - O quê? 913 01:02:26,138 --> 01:02:28,895 Acabei de lembrar que preciso ir à uma festa. 914 01:02:28,896 --> 01:02:30,196 Acabou de lembrar? 915 01:02:30,197 --> 01:02:32,163 É no caminho. Seremos rápidos. 916 01:02:32,164 --> 01:02:33,994 Dez minutos, no máximo. Se importa? 917 01:02:33,995 --> 01:02:36,961 - E se eu me importar? - Daí você será sequestrada. 918 01:02:45,650 --> 01:02:47,653 Oi, Marcus! 919 01:02:49,176 --> 01:02:51,300 Nossa. Bonita casa. 920 01:02:56,950 --> 01:03:00,098 O que está fazendo? Não pode pegar isso. 921 01:03:01,739 --> 01:03:04,187 Devolva! Vai fazer nos expulsarem daqui. 922 01:03:04,188 --> 01:03:06,641 Não se fugirmos primeiro, venha. 923 01:03:08,762 --> 01:03:10,923 Oi, Oi. Greg, Marla, esta é a Ali. 924 01:03:11,098 --> 01:03:12,627 - Oi. - Oi. 925 01:03:12,900 --> 01:03:14,827 Meu Deus, que sapatos maravilhosos. 926 01:03:14,968 --> 01:03:16,435 São, não é? Louboutin. 927 01:03:16,603 --> 01:03:18,827 - Ótima festa. - Sempre bom te ver, cara. 928 01:03:20,407 --> 01:03:23,706 Espere aí. Teve que marcar presença na sua própria festa? 929 01:03:23,877 --> 01:03:25,742 Não seria educado não vir, certo? 930 01:03:25,979 --> 01:03:29,779 Iria gostar desses dois. Greg é editor, Marla é designer. 931 01:03:29,950 --> 01:03:32,475 Vou sonhar com aqueles sapatos. 932 01:03:34,821 --> 01:03:37,051 L.A. parece maravilhosa daqui de cima. 933 01:03:37,824 --> 01:03:40,352 A vista custou três vezes o valor da casa. 934 01:03:40,427 --> 01:03:42,554 Vê aquele pequeno shopping ali embaixo? 935 01:03:42,729 --> 01:03:45,753 - É seu também? - Não. Só a parte de cima. 936 01:03:47,034 --> 01:03:49,402 - Não há nada em cima. - Exatamente. 937 01:03:49,503 --> 01:03:51,762 - Então a parte aérea é sua? - Os direitos. 938 01:03:51,763 --> 01:03:54,168 O dono do shopping teve problemas financeiros, 939 01:03:54,169 --> 01:03:55,469 quase teve que vender. 940 01:03:55,470 --> 01:03:58,402 Seja lá quem comprasse, iria construir uma torre enorme. 941 01:03:58,403 --> 01:04:00,769 Então eu comprei os direitos aéreos. 942 01:04:00,881 --> 01:04:03,262 Não se pode construir em cima de uma história. 943 01:04:03,263 --> 01:04:04,663 Você é esperto. 944 01:04:04,851 --> 01:04:07,169 O cara do shopping manteve sua propriedade, 945 01:04:07,170 --> 01:04:09,488 e eu mantenho a segunda melhor vista de L.A. 946 01:04:09,556 --> 01:04:10,956 Qual é a primeira? 947 01:04:13,460 --> 01:04:15,610 Com quantas garotas já usou essa cantada? 948 01:04:15,611 --> 01:04:17,861 Nenhuma que percebeu ser uma cantada fácil. 949 01:04:19,800 --> 01:04:21,200 O que você quer, Ali? 950 01:04:22,302 --> 01:04:23,633 Na vida. 951 01:04:24,805 --> 01:04:26,204 E por que devo te contar? 952 01:04:26,506 --> 01:04:29,106 É talentosa o suficiente pra conseguir o que quer 953 01:04:29,107 --> 01:04:32,072 e eu sou esperto o suficiente pra fazer isso acontecer. 954 01:04:45,225 --> 01:04:47,761 Alguém ganhou um presente. 955 01:04:48,362 --> 01:04:49,762 Ali. 956 01:04:50,957 --> 01:04:52,525 A MELHOR VISTA DE L.A. MARCUS 957 01:04:53,234 --> 01:04:55,859 - Vamos, abra. - Vamos ver. Vamos. 958 01:05:01,208 --> 01:05:02,971 Meu Deus. 959 01:05:03,343 --> 01:05:04,867 São tão lindos. 960 01:05:06,613 --> 01:05:09,673 - Eles são muito lindos. - São muito lindos. 961 01:05:10,350 --> 01:05:11,650 Quem é o idiota? 962 01:05:11,651 --> 01:05:13,676 Vamos. Garotas, por favor, chega disso. 963 01:05:13,854 --> 01:05:15,378 Coco, vamos. Cinco minutos. 964 01:05:15,478 --> 01:05:16,855 Ali Cat, você é a próxima. 965 01:05:17,023 --> 01:05:18,957 Minha babá me chamava de Ali Cat. 966 01:05:19,126 --> 01:05:20,957 Chamava? Isso é fascinante. 967 01:05:21,128 --> 01:05:23,528 - Por que não tenho um apelido? - Você tem. 968 01:05:23,697 --> 01:05:25,995 - Ele nunca usa. - Não, eu uso. 969 01:05:26,066 --> 01:05:27,366 Quando? 970 01:05:27,367 --> 01:05:28,857 Quando você sai da sala. 971 01:05:29,202 --> 01:05:30,931 - Piranha. - Eu ouvi. 972 01:05:31,104 --> 01:05:33,800 Desculpe! Não sabia! Meu Deus. 973 01:05:33,974 --> 01:05:36,943 Garotas, vamos! Temos um show a fazer! Vamos, vamos! 974 01:05:37,110 --> 01:05:39,078 Apressem-se! Vamos! 975 01:05:41,515 --> 01:05:45,781 É um mundo frio e louco que se enfurece lá fora 976 01:05:45,952 --> 01:05:50,946 Mas querido, eu e minhas garotas estamos trazendo o fogo 977 01:05:51,124 --> 01:05:54,582 Mostrem um pouco das pernas, têm que chacoalhar os peitos 978 01:05:55,128 --> 01:05:58,564 É uma vida, um estilo, uma necessidade 979 01:05:58,732 --> 01:06:01,792 É burlesque 980 01:06:21,524 --> 01:06:25,156 E- X-P-R-E-S-S 981 01:06:25,157 --> 01:06:27,504 Amor, sexo 982 01:06:27,505 --> 01:06:30,030 Garotas sem arrependimento 983 01:06:30,031 --> 01:06:34,230 E- X-P-R-E-S-S 984 01:06:34,231 --> 01:06:36,510 Amor, sexo 985 01:06:36,511 --> 01:06:41,802 - Garotas sem... - Fui reprimida por algum tempo 986 01:06:41,803 --> 01:06:46,021 E finalmente o momento está certo 987 01:06:46,022 --> 01:06:50,675 Adoro ver as pessoas me olharem 988 01:06:50,676 --> 01:06:55,131 Sabem que eu tenho aquele certo tato 989 01:07:03,163 --> 01:07:05,893 - Oi. - Oi. 990 01:07:09,402 --> 01:07:10,994 Chegou bem tarde ontem à noite. 991 01:07:11,705 --> 01:07:14,469 Peguei uma carona com aquele cara, 992 01:07:14,808 --> 01:07:16,108 Marcus. 993 01:07:16,476 --> 01:07:17,776 Fomos à uma festa. 994 01:07:18,812 --> 01:07:20,204 Marcus? 995 01:07:22,849 --> 01:07:24,149 Sapatos novos? 996 01:07:25,185 --> 01:07:26,485 Sim. 997 01:07:27,921 --> 01:07:29,221 Clássico. 998 01:07:29,246 --> 01:07:31,572 Aproxime-se, pode imaginar o que aconteceria 999 01:07:31,573 --> 01:07:34,005 se eu te deixasse chegar tão perto pra me tocar 1000 01:07:34,006 --> 01:07:35,954 Um passo dentro da fantasia 1001 01:07:35,955 --> 01:07:38,723 Você nunca vai querer partir, querido, te garanto 1002 01:07:38,724 --> 01:07:43,397 É uma paixão, uma emoção, uma moda, burlesque 1003 01:07:43,398 --> 01:07:45,664 Se moverá, te atravessará, 1004 01:07:45,665 --> 01:07:47,931 então faça o que eu faço, burlesque 1005 01:07:47,932 --> 01:07:50,475 Todas as garotas, vistam-se 1006 01:07:50,476 --> 01:07:52,404 Garotos, dispam-nas, se quiserem 1007 01:07:52,439 --> 01:07:57,156 Pode me sentir, pode sentir isso, é burlesque 1008 01:08:00,513 --> 01:08:01,856 Burlesque 1009 01:08:05,659 --> 01:08:08,819 Só há uma razão pra um homem comprar sapatos pra uma mulher. 1010 01:08:08,820 --> 01:08:11,987 Qual o problema se estou tendo um pouco de atenção masculina? 1011 01:08:11,988 --> 01:08:13,561 Está tendo mais que um pouco. 1012 01:08:13,562 --> 01:08:15,057 Não de quem importa. 1013 01:08:16,569 --> 01:08:18,730 Só acho que devia tomar cuidado. 1014 01:08:18,905 --> 01:08:21,139 Acho que se precisa dizer a uma garota 1015 01:08:21,140 --> 01:08:22,773 o que ela deve ou não fazer... 1016 01:08:23,243 --> 01:08:26,474 devia pegar o telefone e ligar pra sua noiva. 1017 01:08:27,323 --> 01:08:30,775 Os provoco até chegarem ao limite 1018 01:08:30,776 --> 01:08:36,111 Eles gritam e imploram por mais 1019 01:08:36,112 --> 01:08:40,728 Sei que sou eu que vieram ver 1020 01:08:40,729 --> 01:08:45,055 Meu prazer os faz ajoelharem-se 1021 01:08:45,784 --> 01:08:48,173 Aproxime-se, pode imaginar o que aconteceria 1022 01:08:48,208 --> 01:08:50,634 se eu te deixasse chegar tão perto pra me tocar 1023 01:08:50,635 --> 01:08:52,218 Um passo dentro da fantasia 1024 01:08:52,253 --> 01:08:54,816 Você nunca vai querer partir, querido, te garanto 1025 01:08:54,817 --> 01:08:59,704 Por quê? É uma paixão, uma emoção, uma moda, burlesque 1026 01:08:59,705 --> 01:09:01,967 Se moverá, te atravessará, 1027 01:09:01,968 --> 01:09:04,230 então faça o que eu faço, burlesque 1028 01:09:04,231 --> 01:09:06,752 Todas as garotas vistam-se 1029 01:09:06,753 --> 01:09:08,766 Garotos, dispam-nas, se quiserem 1030 01:09:08,767 --> 01:09:13,785 Pode me sentir, pode sentir isso, é burlesque 1031 01:09:40,280 --> 01:09:44,644 É uma paixão, uma emoção, uma moda, burlesque 1032 01:09:44,679 --> 01:09:46,918 Se moverá, te atravessará, 1033 01:09:46,919 --> 01:09:49,157 então faça o que eu faço, burlesque 1034 01:09:49,158 --> 01:09:51,360 Todas as garotas vistam-se 1035 01:09:51,395 --> 01:09:53,499 Garotos, dispam-nas, se quiserem 1036 01:09:53,534 --> 01:09:58,356 Pode me sentir, pode sentir isso, é burlesque 1037 01:10:31,571 --> 01:10:33,129 - Isso é o máximo. - Meu Deus. 1038 01:10:33,239 --> 01:10:35,635 O máximo? Olhem de novo. A única coisa máxima 1039 01:10:35,636 --> 01:10:37,231 é o tamanho da bunda da Coco. 1040 01:10:38,545 --> 01:10:43,039 Sr. Louboutin está na mesa 18 e está perguntando por você. 1041 01:10:44,017 --> 01:10:45,678 É um ângulo estranho. 1042 01:10:46,219 --> 01:10:47,519 Calma. 1043 01:10:53,452 --> 01:10:55,732 Ai caramba 1044 01:11:08,208 --> 01:11:10,533 Aqui está ela, a garota do momento. 1045 01:11:10,610 --> 01:11:12,878 Começo a pensar que pode conseguir tudo. 1046 01:11:13,046 --> 01:11:15,537 Só fiz uma ligação ao Greg no Times. 1047 01:11:15,715 --> 01:11:19,481 Quero que conheça um amigo meu. Ali Rose, Harold Saint. 1048 01:11:19,652 --> 01:11:23,520 Harold? Cala a boca. Trabalhou com Etta James. 1049 01:11:23,690 --> 01:11:26,090 Aquela lá me dava bronca e me batia. 1050 01:11:28,428 --> 01:11:29,728 Olá. 1051 01:11:31,498 --> 01:11:33,959 Recebeu muitos elogios também, jovem senhorita. 1052 01:11:34,467 --> 01:11:35,767 Obrigada. 1053 01:11:38,972 --> 01:11:41,805 Você dorme no ponto, você perde, garotão. 1054 01:12:00,093 --> 01:12:01,393 Estamos lotados. 1055 01:12:01,895 --> 01:12:03,362 Eu sei, não parece ótimo? 1056 01:12:04,431 --> 01:12:07,031 Mas acabei de receber outra notificação do banco. 1057 01:12:07,100 --> 01:12:09,497 Teríamos que lotar o Estádio Dodger 1058 01:12:09,498 --> 01:12:12,094 por um mês pra conseguir o dinheiro. 1059 01:12:12,605 --> 01:12:15,239 Tenho que achar um jeito de conseguir mais tempo. 1060 01:12:22,015 --> 01:12:23,949 - Oi. - Oi. 1061 01:12:24,117 --> 01:12:25,846 Essa foto é muito bonita. 1062 01:12:27,420 --> 01:12:30,389 É tão estranho me ver no jornal. 1063 01:12:31,491 --> 01:12:33,516 Você precisa se acostumar. 1064 01:12:35,495 --> 01:12:36,962 Não acho que conseguirei. 1065 01:12:37,030 --> 01:12:39,310 Sabe, não quero soar como 1066 01:12:39,311 --> 01:12:41,590 a velha madrinha dos contos de fadas, 1067 01:12:42,669 --> 01:12:45,297 mas talvez possa aprender com os meus erros. 1068 01:12:45,471 --> 01:12:47,063 O que quer dizer? 1069 01:12:47,140 --> 01:12:50,038 Tem que aprender quem são as pessoas que pode confiar... 1070 01:12:50,210 --> 01:12:52,201 As pessoas que gostam mesmo de você, 1071 01:12:52,378 --> 01:12:55,176 e as que só querem algo de você. 1072 01:12:55,815 --> 01:12:58,147 - Não gosta do Marcus, não é? - Não gosto. 1073 01:12:58,585 --> 01:13:01,076 Não gosto dele. Não confio nele. 1074 01:13:01,254 --> 01:13:03,848 Não acho que deva confiar nele. 1075 01:13:04,724 --> 01:13:09,161 Mas isso é o melhor para você ou para mim? 1076 01:13:09,329 --> 01:13:10,629 Não sei. 1077 01:13:10,763 --> 01:13:13,323 Espero que seja o melhor para nós duas. 1078 01:13:15,602 --> 01:13:16,902 Está bem. 1079 01:13:18,771 --> 01:13:20,071 Até amanhã. 1080 01:13:27,347 --> 01:13:29,008 Aí está você. 1081 01:13:29,482 --> 01:13:32,681 Estes bebês precisam desesperadamente da sua atenção. 1082 01:13:32,852 --> 01:13:34,285 Principalmente este. 1083 01:13:34,454 --> 01:13:35,754 - Está bem? - Sim. 1084 01:13:37,223 --> 01:13:38,918 Ela não vai a lugar nenhum. 1085 01:13:40,059 --> 01:13:41,617 - Boa noite. - Boa noite. 1086 01:13:49,369 --> 01:13:50,996 Oi, Tess. 1087 01:13:51,070 --> 01:13:54,105 Peguei aquela música que você queria ensaiar para amanhã. 1088 01:13:54,941 --> 01:13:56,241 Jesus. 1089 01:13:56,309 --> 01:13:58,556 Querido, desculpe. Tinha milhões de coisas 1090 01:13:58,557 --> 01:14:00,803 na cabeça e esqueci completamente. 1091 01:14:01,014 --> 01:14:02,447 Tudo bem. 1092 01:14:02,749 --> 01:14:05,617 Se for muito tarde agora posso chegar mais cedo amanhã. 1093 01:14:06,052 --> 01:14:09,920 Não, não. Vamos nos livrar logo disso. 1094 01:14:16,429 --> 01:14:17,760 Quer um refletor? 1095 01:14:18,298 --> 01:14:19,663 Sim. 1096 01:14:32,779 --> 01:14:36,408 Me sinto arrasada 1097 01:14:36,783 --> 01:14:40,742 Mal conseguindo aguentar 1098 01:14:41,354 --> 01:14:44,846 Mas ainda há algo tão forte 1099 01:14:45,458 --> 01:14:47,688 Em algum lugar dentro de mim 1100 01:14:48,094 --> 01:14:49,652 E estou pra baixo 1101 01:14:49,829 --> 01:14:51,854 Mas me levantarei novamente 1102 01:14:52,065 --> 01:14:56,058 Não me declare a perdedora ainda 1103 01:14:57,470 --> 01:15:00,337 Me derrubaram 1104 01:15:00,606 --> 01:15:03,507 De joelhos 1105 01:15:04,777 --> 01:15:07,268 E passei 1106 01:15:08,281 --> 01:15:11,114 Além do ponto de quebra 1107 01:15:11,517 --> 01:15:13,610 Mas eu aguento 1108 01:15:13,786 --> 01:15:15,617 Eu voltarei 1109 01:15:15,988 --> 01:15:19,014 A ficar de pé 1110 01:15:19,859 --> 01:15:22,726 Isso está longe de terminar 1111 01:15:22,995 --> 01:15:25,463 Você não viu o meu fim 1112 01:15:26,899 --> 01:15:29,197 Você não viu o meu fim 1113 01:15:29,969 --> 01:15:33,370 Podem dizer que 1114 01:15:34,707 --> 01:15:37,801 Não ficarei por aqui 1115 01:15:38,378 --> 01:15:41,745 Mas eu defenderei o que é meu 1116 01:15:42,181 --> 01:15:44,376 Você não vai me parar 1117 01:15:44,851 --> 01:15:46,375 Você não me conhece 1118 01:15:46,552 --> 01:15:48,213 Você não sabe quem eu sou 1119 01:15:48,654 --> 01:15:53,023 Não me declare a perdedora tão rápido 1120 01:15:53,192 --> 01:15:55,786 Me derrubaram 1121 01:15:56,396 --> 01:15:59,126 De joelhos 1122 01:16:00,500 --> 01:16:03,128 E passei 1123 01:16:04,003 --> 01:16:07,063 Além do ponto de quebra 1124 01:16:07,240 --> 01:16:08,730 Mas eu aguento 1125 01:16:08,908 --> 01:16:10,933 Eu voltarei 1126 01:16:11,778 --> 01:16:14,576 a ficar de pé 1127 01:16:15,648 --> 01:16:18,082 Isso está longe de terminar 1128 01:16:18,718 --> 01:16:20,879 Você não viu o meu fim 1129 01:16:21,354 --> 01:16:23,117 Não desaparecei 1130 01:16:23,289 --> 01:16:24,916 Isso não é o final 1131 01:16:25,091 --> 01:16:28,549 Estou por baixo agora mas estarei por cima novamente 1132 01:16:28,961 --> 01:16:32,362 Os tempos são difíceis mas eu sou forte 1133 01:16:32,765 --> 01:16:38,260 Vou te mostrar do que sou feita 1134 01:16:38,938 --> 01:16:41,702 Me derrubaram 1135 01:16:41,974 --> 01:16:44,943 De joelhos 1136 01:16:46,279 --> 01:16:49,476 E passei 1137 01:16:49,682 --> 01:16:52,742 Além do ponto de quebra 1138 01:16:52,919 --> 01:16:54,819 Mas eu aguento 1139 01:16:54,987 --> 01:16:56,887 Eu voltarei 1140 01:16:57,323 --> 01:17:00,190 a ficar de pé 1141 01:17:01,294 --> 01:17:03,888 Isso está longe de terminar 1142 01:17:05,064 --> 01:17:08,124 Eu estou longe do fim 1143 01:17:10,136 --> 01:17:12,331 Você não viu o meu fim 1144 01:17:12,805 --> 01:17:16,605 Não, não, não vou a lugar nenhum 1145 01:17:16,809 --> 01:17:19,437 Ficarei bem aqui 1146 01:17:20,480 --> 01:17:23,813 Você não me mandará embora 1147 01:17:23,983 --> 01:17:26,816 Eu não me arquearei 1148 01:17:28,020 --> 01:17:29,817 Não pode me parar 1149 01:17:29,989 --> 01:17:33,948 Não é o fim 1150 01:17:37,096 --> 01:17:42,227 Você não viu o meu fim 1151 01:17:43,169 --> 01:17:48,607 Não, você não viu o meu fim 1152 01:17:48,808 --> 01:17:53,370 Você não viu o meu fim 1153 01:18:14,000 --> 01:18:15,900 - Tess, precisamos conversar. - Não. 1154 01:18:16,068 --> 01:18:17,601 - Sim. - Estou cansada, Nikki. 1155 01:18:17,670 --> 01:18:19,365 Então pode só ouvir. 1156 01:18:19,539 --> 01:18:21,473 Construímos esse clube juntas, 1157 01:18:21,641 --> 01:18:23,941 e aí uma garota aparece do nada 1158 01:18:24,012 --> 01:18:27,304 - Que nunca passou dificuldades! - Como sabe o que ela passou? 1159 01:18:27,480 --> 01:18:30,176 Essa garota não canta assim porque teve vida fácil. 1160 01:18:30,349 --> 01:18:33,318 "Eles não virão nos ver cantar, Nikki". 1161 01:18:33,486 --> 01:18:36,080 Ou isso é besteira agora? 1162 01:18:36,289 --> 01:18:38,484 Você está bêbada. Entre e chame um taxi. 1163 01:18:38,658 --> 01:18:41,092 Eu não serei esnobada por uma vadia! 1164 01:18:41,260 --> 01:18:42,989 Então vá embora. 1165 01:18:44,530 --> 01:18:47,699 Está arruinando nossa amizade por uma garota que mal conhece? 1166 01:18:47,767 --> 01:18:49,067 Tanto por lealdade! 1167 01:18:49,101 --> 01:18:51,661 Desde quando sabe alguma coisa de lealdade? 1168 01:18:51,837 --> 01:18:54,265 Quantas vezes te tirei da calçada? 1169 01:18:54,340 --> 01:18:55,664 Quantos apagões? 1170 01:18:55,841 --> 01:18:57,832 Quantas vezes já segurei sua cabeça... 1171 01:18:58,010 --> 01:19:00,410 enquanto vomitava tudo, menos suas memórias? 1172 01:19:00,580 --> 01:19:03,779 Tudo bem! Mas não ficarei em segundo plano! 1173 01:19:03,950 --> 01:19:05,608 Tess, precisa consertar isso... 1174 01:19:05,818 --> 01:19:08,946 Pensa que é meu único problema? Perderei meu clube. 1175 01:19:09,121 --> 01:19:11,316 A única coisa que significa algo para mim. 1176 01:19:11,390 --> 01:19:14,088 Tenho mais com o que me preocupar do que te impedir 1177 01:19:14,089 --> 01:19:15,886 de colocar tequila no seu cereal. 1178 01:19:16,629 --> 01:19:18,421 Ótimo! Ótimo! 1179 01:19:19,565 --> 01:19:21,692 - Me demito! - Que bom! 1180 01:19:25,871 --> 01:19:27,429 Nikki, não dirija. 1181 01:19:28,107 --> 01:19:29,597 A propósito... 1182 01:19:29,976 --> 01:19:32,740 Dormi com Vince na noite após sua lua-de-mel. 1183 01:19:45,891 --> 01:19:47,984 Sua vadia louca! 1184 01:20:21,927 --> 01:20:23,251 Bom dia. 1185 01:20:23,829 --> 01:20:27,230 Você precisa fazer isso às 6 da manhã? 1186 01:20:27,366 --> 01:20:28,666 Café? 1187 01:20:28,701 --> 01:20:31,795 Não, mas silêncio seria bom. 1188 01:20:31,971 --> 01:20:34,565 Você está muito vestida para café da manhã. 1189 01:20:34,740 --> 01:20:37,641 Meu pijama estava no quarto, que estava ocupado. 1190 01:20:37,810 --> 01:20:41,371 Nunca está aqui, então seria estupidez dormir no sofá... 1191 01:20:41,547 --> 01:20:44,675 quando tem uma cama vazia logo ali. 1192 01:20:46,952 --> 01:20:48,943 Quer o quarto de volta? 1193 01:20:49,121 --> 01:20:50,421 Alguém deve usá-lo. 1194 01:20:50,456 --> 01:20:52,118 Estou em casa todas as noites. 1195 01:20:52,119 --> 01:20:56,289 Talvez não, quando você quer. Você é meu amigo, não minha mãe. 1196 01:20:56,462 --> 01:20:58,553 Tanto faz, já que isso é um problema... 1197 01:20:58,631 --> 01:21:01,830 Pegue o quarto. Dormirei no sofá. Não ligo. 1198 01:21:02,001 --> 01:21:03,301 - Legal. - Legal. 1199 01:21:03,369 --> 01:21:05,929 - Tire suas coisas de lá. - Eu sei. 1200 01:21:06,105 --> 01:21:07,697 É uma bagunça total lá. 1201 01:21:07,873 --> 01:21:10,706 Tem coisas por todo lado. Roupas, calçados, cabelo... 1202 01:21:10,876 --> 01:21:14,004 Jesus! Qual é seu problema? Está agindo como um idiota. 1203 01:21:14,180 --> 01:21:15,670 Quer dizer algo? 1204 01:21:15,748 --> 01:21:17,110 Não sou só eu. 1205 01:21:17,283 --> 01:21:19,808 As pessoas que gostam de você estão preocupadas. 1206 01:21:20,086 --> 01:21:21,386 Que pessoas? 1207 01:21:21,520 --> 01:21:24,353 Pessoas, sabe? Pessoas. Seus amigos do clube. 1208 01:21:24,523 --> 01:21:27,151 Somos como uma família lá. Cuidamos um dos outros. 1209 01:21:27,793 --> 01:21:30,762 Certo, se cuidam. Como Vince cuida da Tess. 1210 01:21:30,930 --> 01:21:33,455 E como Nikki cuida de todos. 1211 01:21:33,632 --> 01:21:36,032 E Marcus? Ele vai cuidar de você? 1212 01:21:37,470 --> 01:21:39,335 Não, tudo bem. Tudo bem. 1213 01:21:39,505 --> 01:21:41,966 Ele pode fazer as coisas acontecerem para você. 1214 01:21:42,975 --> 01:21:45,102 Vá em frente, faça um pacto com o diabo. 1215 01:21:45,277 --> 01:21:47,040 Primeiro, Marcus não é o diabo. 1216 01:21:47,213 --> 01:21:48,840 É um empresário inteligente 1217 01:21:49,014 --> 01:21:53,815 que é um cavalheiro que sabe o que quer e corre atrás disso. 1218 01:21:53,986 --> 01:21:57,888 Só estou dizendo. A vida é sobre as escolhas que faz. 1219 01:21:58,390 --> 01:22:00,017 As escolhas que eu faço? 1220 01:22:00,192 --> 01:22:02,683 Você é um "garçom-pianista", 1221 01:22:02,862 --> 01:22:05,956 que escreve músicas que nunca ficam prontas. 1222 01:22:09,034 --> 01:22:11,332 Isso é perfeito. Perfeito. 1223 01:22:16,275 --> 01:22:19,642 Por favor, tente não destruir meu apartamento. Obrigado. 1224 01:22:21,514 --> 01:22:23,914 Agora os declaro marido e mulher. 1225 01:22:24,083 --> 01:22:25,383 Pode beijar a noiva. 1226 01:22:32,691 --> 01:22:36,252 Como assim você ainda está em New York? Por quê? 1227 01:22:36,729 --> 01:22:39,220 Então simplesmente decidiu não vir? 1228 01:22:39,698 --> 01:22:43,762 Por que cada conversa que temos é sobre o seu futuro? 1229 01:22:44,870 --> 01:22:46,170 Sabe, está certa. 1230 01:22:46,272 --> 01:22:48,736 Deveríamos começar a pensar sobre nosso futuro. 1231 01:22:48,808 --> 01:22:51,035 E eu posso estar olhando para o meu agora. 1232 01:22:55,714 --> 01:22:57,238 O DJ é gostoso. 1233 01:22:57,416 --> 01:22:58,716 Você acha? 1234 01:22:59,785 --> 01:23:01,650 Ele fica me encarando. 1235 01:23:01,821 --> 01:23:03,584 Talvez ele é doido por Coco Puffs. 1236 01:23:03,756 --> 01:23:05,056 Sério? Acha mesmo? 1237 01:23:05,224 --> 01:23:06,555 Sim, acho. 1238 01:23:08,494 --> 01:23:10,428 Ele é lindo, acho que gosta de mim. 1239 01:23:10,729 --> 01:23:12,492 Ele é lindo. 1240 01:23:16,802 --> 01:23:20,568 Quem está pagando o casamento? Deve ter custado uma fortuna. 1241 01:23:20,739 --> 01:23:22,639 O pai do Damon é rico. 1242 01:23:22,975 --> 01:23:24,275 Ele é solteiro? 1243 01:23:24,410 --> 01:23:27,243 Estou brincando. 1244 01:23:27,980 --> 01:23:30,671 Parece que a Georgia não é tão burra quanto pensei. 1245 01:23:31,283 --> 01:23:33,649 Faria isso de novo? 1246 01:23:34,153 --> 01:23:35,453 Não. 1247 01:23:35,588 --> 01:23:39,354 Só há um homem com quem ficaria pelo resto da minha vida 1248 01:23:39,725 --> 01:23:44,958 e infelizmente, exceto uma noite há 25.000 anos atrás em Reno... 1249 01:23:45,130 --> 01:23:46,791 ele torce para o outro time. 1250 01:23:47,132 --> 01:23:49,930 Não. Ele torce para o time rosa. 1251 01:23:50,102 --> 01:23:51,592 Sim. 1252 01:23:52,838 --> 01:23:54,328 Isso é "tragique". 1253 01:23:54,506 --> 01:23:55,871 Eu sei. 1254 01:23:56,475 --> 01:23:58,966 É como em todos os grandes romances. 1255 01:23:59,144 --> 01:24:00,873 É. 1256 01:24:01,046 --> 01:24:02,346 Trágico. 1257 01:24:03,816 --> 01:24:06,444 Não foi em Reno, foi em Tahoe, querida. 1258 01:24:06,619 --> 01:24:08,143 E foi encantador. 1259 01:24:08,954 --> 01:24:10,254 Arrumem um quarto. 1260 01:24:10,422 --> 01:24:11,746 Cai fora. 1261 01:24:19,331 --> 01:24:21,299 Uma dose de Patron, por favor. 1262 01:24:22,201 --> 01:24:24,169 Duas doses. 1263 01:24:25,271 --> 01:24:27,671 Está meio solitário, Jack? 1264 01:24:27,840 --> 01:24:29,364 Livre, talvez. 1265 01:24:30,042 --> 01:24:31,942 Bêbado, com certeza. 1266 01:24:32,678 --> 01:24:35,169 Mas sozinho, não. Nunca sozinho. 1267 01:24:35,347 --> 01:24:36,707 Saúde. 1268 01:24:39,351 --> 01:24:40,675 Tim-tim. 1269 01:24:47,092 --> 01:24:48,392 Como está? 1270 01:24:48,494 --> 01:24:50,223 Deus. Onde estamos, no primário? 1271 01:24:50,396 --> 01:24:53,092 Iowa, ainda está brava comigo? 1272 01:24:53,565 --> 01:24:55,390 Porque se estiver... 1273 01:24:55,601 --> 01:24:57,029 coloque pra fora, querida. 1274 01:24:57,102 --> 01:24:58,402 Está bêbado? 1275 01:24:58,404 --> 01:25:01,237 Eu amo essa música. Sim! 1276 01:25:01,407 --> 01:25:03,034 Você arrasa. 1277 01:25:03,208 --> 01:25:05,335 Sim, cara. Você arrasa. 1278 01:25:11,250 --> 01:25:13,946 Me desculpe por ser tão idiota. 1279 01:25:14,119 --> 01:25:15,419 Você foi. 1280 01:25:15,821 --> 01:25:17,121 Eu fui. 1281 01:25:17,423 --> 01:25:20,449 E, por volta de... 1282 01:25:22,394 --> 01:25:25,329 um tempo atrás, sou oficialmente um homem solteiro. 1283 01:25:25,898 --> 01:25:27,798 Você e a Natalie terminaram? 1284 01:25:27,967 --> 01:25:30,959 Terminamos. O que explica porque estou aqui sozinho. 1285 01:25:32,371 --> 01:25:33,671 Então... 1286 01:25:34,340 --> 01:25:36,740 por que está aqui sozinha? 1287 01:25:37,977 --> 01:25:40,377 Pareço mesmo sozinha pra você? 1288 01:25:41,780 --> 01:25:43,080 Vem cá. 1289 01:25:44,216 --> 01:25:45,706 Jack. 1290 01:25:54,760 --> 01:25:56,060 Cuidado. 1291 01:25:58,230 --> 01:26:00,148 Meus pés estão me matando. 1292 01:26:00,149 --> 01:26:02,266 Tire meus sapatos, por favor. Me ajude. 1293 01:26:02,368 --> 01:26:03,767 Espera, espera. Cuidado. 1294 01:26:06,171 --> 01:26:07,934 Peguei. Não. Não. 1295 01:26:10,476 --> 01:26:11,776 Fique aí. 1296 01:26:21,320 --> 01:26:22,620 Boa noite. 1297 01:26:26,033 --> 01:26:27,444 Boa noite. 1298 01:26:39,772 --> 01:26:41,262 Que graça de pijama. 1299 01:26:41,507 --> 01:26:44,135 Minha mãe me deu, muito obrigado. 1300 01:26:44,309 --> 01:26:46,436 E não tinha usado ele ainda, então... 1301 01:26:47,479 --> 01:26:48,844 Vai entender. 1302 01:26:50,549 --> 01:26:52,107 Esqueci de trancar a porta. 1303 01:26:54,186 --> 01:26:57,485 - Pronto? - Sim. 1304 01:27:01,293 --> 01:27:02,817 Boa noite. 1305 01:27:03,529 --> 01:27:04,855 Boa noite. 1306 01:27:10,035 --> 01:27:11,335 Voltou de novo? 1307 01:27:11,336 --> 01:27:13,668 Água. Não quero uma ressaca. 1308 01:27:14,039 --> 01:27:15,438 Esperto. 1309 01:27:28,220 --> 01:27:30,313 Boa noite. De novo. 1310 01:27:32,157 --> 01:27:34,819 Boa noite. De novo. 1311 01:27:41,533 --> 01:27:44,991 Eu sei, eu sei, eu sei, esqueci mais alguma coisa. 1312 01:27:45,170 --> 01:27:47,468 Lembro que tranquei a porta. 1313 01:27:48,340 --> 01:27:51,070 É isso. Fome. Estou com fome. 1314 01:27:51,610 --> 01:27:52,910 Exatamente. 1315 01:27:57,082 --> 01:27:59,676 - O que é tão engraçado? - Jack! Você está... 1316 01:28:00,252 --> 01:28:02,243 Eu, nunca... 1317 01:28:05,124 --> 01:28:07,524 - Jack. - Quer um biscoito? 1318 01:28:09,361 --> 01:28:10,719 Não? 1319 01:28:11,130 --> 01:28:13,030 - Está bem. - Jack. 1320 01:28:13,198 --> 01:28:16,065 Está perdendo. Se mudar de ideia... 1321 01:28:16,869 --> 01:28:18,302 sabe onde estão. 1322 01:29:22,334 --> 01:29:24,302 Doce amor 1323 01:29:24,469 --> 01:29:27,768 Doce amor 1324 01:29:27,940 --> 01:29:30,204 Aprisionada no seu amor 1325 01:29:31,276 --> 01:29:36,213 Eu me abri 1326 01:29:36,381 --> 01:29:39,350 Insegura se posso confiar 1327 01:29:40,118 --> 01:29:47,991 Meu coração e eu estávamos enterrados na poeira 1328 01:29:48,457 --> 01:29:54,304 Me liberte, nos liberte 1329 01:29:55,601 --> 01:29:57,128 Então é oficial. 1330 01:29:59,505 --> 01:30:00,805 O quê? 1331 01:30:02,007 --> 01:30:05,101 Você definitamente não é gay. 1332 01:30:06,311 --> 01:30:08,706 E a Natalie? 1333 01:30:14,607 --> 01:30:15,907 Que Natalie? 1334 01:30:16,121 --> 01:30:20,148 Encontrei um homem em que posso confiar 1335 01:30:20,325 --> 01:30:24,489 E, cara, acredito em nós 1336 01:30:24,663 --> 01:30:31,660 Estou apavorada por amar pela primeira vez 1337 01:30:33,005 --> 01:30:37,840 Pode ver que estou acorrentada? 1338 01:30:38,010 --> 01:30:42,071 Finalmente encontrei meu caminho 1339 01:30:42,247 --> 01:30:45,580 Estou amarrada a você 1340 01:30:46,518 --> 01:30:50,682 Estou amarrada a você 1341 01:30:53,913 --> 01:30:59,819 Tão, tão jovem 1342 01:30:59,820 --> 01:31:01,666 Enfretei tantas coisas 1343 01:31:01,667 --> 01:31:02,967 Faça isso de novo. 1344 01:31:02,996 --> 01:31:08,873 Paredes que construí se tornaram meu lar 1345 01:31:08,874 --> 01:31:10,239 Agora venha aqui. 1346 01:31:11,558 --> 01:31:19,422 Sou forte e tenho certeza que há uma chama em nós 1347 01:31:19,657 --> 01:31:27,568 Doce amor, tão puro 1348 01:31:29,609 --> 01:31:37,356 Respiro com somente uma pulsação 1349 01:31:37,691 --> 01:31:45,912 E eu me agarro, por favor não destrua isso 1350 01:31:47,713 --> 01:31:50,204 Não sei realmente o que aconteceu. 1351 01:31:52,818 --> 01:31:57,915 Ganhei o concurso de "Jovem Compositor de Nashville". 1352 01:31:58,890 --> 01:32:00,815 Ainda tenho meu pequeno troféu. 1353 01:32:00,993 --> 01:32:02,453 Então peguei aquilo como... 1354 01:32:02,527 --> 01:32:05,760 Pensei que pudesse fazer algo importante com a minha vida. 1355 01:32:06,164 --> 01:32:07,859 Então cheguei em L.A. 1356 01:32:08,033 --> 01:32:09,864 E nada aconteceu. 1357 01:32:11,536 --> 01:32:12,836 Nada. 1358 01:32:14,439 --> 01:32:15,963 Quer saber? 1359 01:32:17,008 --> 01:32:19,374 Acredito que a sua música está pronta. 1360 01:32:21,046 --> 01:32:22,877 A pergunta é... 1361 01:32:25,150 --> 01:32:26,549 você está pronta? 1362 01:32:27,753 --> 01:32:29,948 - Para o quê? - Está pronta? Lá vou eu. 1363 01:32:29,949 --> 01:32:32,429 Estou amarrada a... 1364 01:32:32,430 --> 01:32:35,026 De repente o momento é aqui 1365 01:32:35,027 --> 01:32:37,494 Abraço os meus medos 1366 01:32:37,495 --> 01:32:41,645 E tudo que carreguei por esses anos 1367 01:32:41,646 --> 01:32:43,549 Arrisco tudo isso? 1368 01:32:43,550 --> 01:32:51,155 Cheguei tão longe pra cair, cair? 1369 01:32:53,386 --> 01:32:56,183 Posso confiar 1370 01:32:56,184 --> 01:33:00,567 E cara, acredito em nós 1371 01:33:00,575 --> 01:33:08,007 Estou apavorada por amar pela primeira vez 1372 01:33:08,820 --> 01:33:13,818 Pode ver que estou acorrentada? 1373 01:33:13,819 --> 01:33:17,539 E finalmente encontrei o meu caminho 1374 01:33:17,540 --> 01:33:21,668 Estou amarrada a você 1375 01:33:21,869 --> 01:33:25,369 Eu estou, eu estou... 1376 01:33:26,070 --> 01:33:33,561 Estou amarrada a você 1377 01:33:57,275 --> 01:33:58,740 - Eu sabia. - Natalie. 1378 01:33:58,910 --> 01:34:01,777 Você é um mentiroso. Mentiroso dissimulado e patético! 1379 01:34:01,847 --> 01:34:03,341 O que ela está fazendo aqui? 1380 01:34:03,342 --> 01:34:06,283 Eu moro aqui. Quero saber o que você está fazendo aqui. 1381 01:34:06,384 --> 01:34:08,501 Não acredito que aceitei suas besteiras. 1382 01:34:08,502 --> 01:34:11,922 "Ela não é nada. É só uma garota com quem trabalho, nem é bonita" 1383 01:34:11,923 --> 01:34:13,513 Pelo menos nisso, foi honesto. 1384 01:34:13,514 --> 01:34:15,014 - Disse isso? - Eu não disse. 1385 01:34:15,015 --> 01:34:16,755 - Ele disse. - Não, eu não disse. 1386 01:34:16,756 --> 01:34:18,594 - Sim, ele disse. - Olha... 1387 01:34:18,997 --> 01:34:21,397 Desculpe, poderia me dar um tempo? 1388 01:34:21,733 --> 01:34:23,053 Está me pedindo pra sair? 1389 01:34:23,054 --> 01:34:25,096 - Não. - Sim, você. Eu sou a noiva. 1390 01:34:25,237 --> 01:34:27,762 Você disse que terminaram. 1391 01:34:27,839 --> 01:34:30,130 Acha que pode terminar comigo por telefone? 1392 01:34:30,142 --> 01:34:32,804 - Estou caindo fora. - Não, Ali. 1393 01:34:32,878 --> 01:34:34,605 - Ali, por favor. - O quê, Jack? 1394 01:34:34,946 --> 01:34:36,538 - Sinto muito. - Eu também. 1395 01:34:38,617 --> 01:34:40,809 - Estou fora. - Ali, espera, por favor. 1396 01:34:46,758 --> 01:34:48,453 Deve ser o apartamento errado. 1397 01:34:48,627 --> 01:34:50,094 Com quem quer falar? 1398 01:34:50,262 --> 01:34:52,423 - Com Sean. - Sean. 1399 01:34:52,597 --> 01:34:53,897 Como ele é? 1400 01:34:54,266 --> 01:34:55,566 Alto. 1401 01:34:56,168 --> 01:34:57,468 Careca. 1402 01:34:58,136 --> 01:35:00,297 Olhos castanhos, óculos. 1403 01:35:00,472 --> 01:35:01,772 Sean... 1404 01:35:01,806 --> 01:35:03,899 Estou chamando-o de John. 1405 01:35:05,844 --> 01:35:07,402 Não, é Sean. 1406 01:35:08,480 --> 01:35:10,704 - É este? - Sim. 1407 01:35:16,955 --> 01:35:18,479 Oi. 1408 01:35:20,926 --> 01:35:23,656 - O que faz aqui? - Longa história... 1409 01:35:23,828 --> 01:35:25,261 Não devia ter vindo. 1410 01:35:25,430 --> 01:35:27,955 Vejo que estou interropendo. 1411 01:35:28,133 --> 01:35:30,493 - É um momento inoportuno. - Não, tudo bem. 1412 01:35:30,936 --> 01:35:33,871 Desculpe-me, Ali. Conhece o... 1413 01:35:35,206 --> 01:35:37,538 - Mike. - Quase, é Mark. 1414 01:35:37,709 --> 01:35:39,301 Oi, Mark. 1415 01:35:41,212 --> 01:35:43,273 Desculpe. Desculpe... 1416 01:35:45,350 --> 01:35:47,045 Alguém quer café? 1417 01:35:47,218 --> 01:35:50,016 Sim, eu vou fazer café... 1418 01:35:50,589 --> 01:35:52,887 E vocês, se apresentem um ao outro. 1419 01:35:54,459 --> 01:35:56,859 Desculpe, te chamei de Mike ontem à noite? 1420 01:35:59,164 --> 01:36:00,756 Sim, sim. 1421 01:36:00,966 --> 01:36:03,366 - Mas eu te chamei de John. - Sério? 1422 01:36:04,302 --> 01:36:05,602 Você gostou. 1423 01:36:06,838 --> 01:36:09,033 John era o nome da minha mãe. 1424 01:36:16,615 --> 01:36:18,412 - Oi. - Oi, linda. 1425 01:36:20,952 --> 01:36:22,252 Oi, Marcus. 1426 01:36:22,587 --> 01:36:24,646 Está bem? Parece triste. 1427 01:36:24,823 --> 01:36:26,123 Já estive melhor. 1428 01:36:26,224 --> 01:36:27,748 Bem, tenho a cura. 1429 01:36:27,926 --> 01:36:29,257 - E qual é? - Eu. 1430 01:36:29,694 --> 01:36:32,094 Por que não vem para jantar? 1431 01:36:43,775 --> 01:36:45,504 Ok, bem... 1432 01:36:46,778 --> 01:36:49,347 - Tchau. - É, tchau... você... 1433 01:36:51,016 --> 01:36:53,247 Cuide-se... 1434 01:36:54,953 --> 01:36:57,786 - Sean... - Você também. 1435 01:37:02,327 --> 01:37:03,692 Ok, tchau. 1436 01:37:04,963 --> 01:37:06,957 - A Ali está? - Ali acabou de sair. 1437 01:37:08,233 --> 01:37:09,564 Foi à casa do Marcus. 1438 01:37:09,934 --> 01:37:11,234 É verdade? 1439 01:37:12,070 --> 01:37:13,370 Sim. 1440 01:37:13,438 --> 01:37:15,565 Há duas horas. 1441 01:37:15,740 --> 01:37:18,732 Te disse que a oportunidade não esperaria para sempre. 1442 01:37:19,811 --> 01:37:22,405 Está certo, não espera. 1443 01:37:26,451 --> 01:37:27,751 Ei. 1444 01:37:29,587 --> 01:37:31,781 - Você... - É Mark. 1445 01:37:33,358 --> 01:37:34,791 Mark. 1446 01:37:35,627 --> 01:37:37,254 Quer almoçar? 1447 01:37:38,096 --> 01:37:39,893 Sim, claro. 1448 01:37:41,966 --> 01:37:43,593 Você cozinha. 1449 01:37:45,503 --> 01:37:47,994 Perdi minha tarde inteira 1450 01:37:48,173 --> 01:37:51,108 falando com o vice-presidente financeiro. 1451 01:37:51,476 --> 01:37:54,639 Ele nem olhou nos meus olhos. 1452 01:37:54,813 --> 01:37:58,613 Só ficou brincando com uma coisa de madeira. 1453 01:37:58,783 --> 01:38:02,480 - Que coisa? - Um bloco longo de madeira. 1454 01:38:02,654 --> 01:38:05,678 - Uma placa com seu nome? - Sim, essa coisa. 1455 01:38:06,157 --> 01:38:07,488 Certo, e? 1456 01:38:07,659 --> 01:38:09,650 Não vai me dar o dinheiro. 1457 01:38:10,195 --> 01:38:12,857 - Certeza? - Sim, tenho. 1458 01:38:13,031 --> 01:38:14,658 Não sou um bom risco. 1459 01:38:14,833 --> 01:38:18,269 Tenho dois dias até o banco ficar com o clube. 1460 01:38:18,703 --> 01:38:21,069 Bem, então... 1461 01:38:22,107 --> 01:38:24,701 Diria que a situação é crítica. 1462 01:38:25,143 --> 01:38:28,601 Eu diria que você é o mestre das coisas óbvias. 1463 01:38:28,913 --> 01:38:30,471 Por que falou isso? 1464 01:38:30,648 --> 01:38:34,049 Como assim? Falei porque é verdade. 1465 01:38:34,219 --> 01:38:36,619 Tess, não é uma opinião, é a verdade. 1466 01:38:36,788 --> 01:38:38,119 Você não tem dinheiro. 1467 01:38:38,289 --> 01:38:41,156 O banco não emprestará, é o fim. 1468 01:38:41,326 --> 01:38:42,816 Alô! 1469 01:38:45,430 --> 01:38:47,898 Se fosse você, aceitaria a oferta do Marcus. 1470 01:38:48,066 --> 01:38:50,890 Não. E não pode me dizer isso. 1471 01:38:52,203 --> 01:38:56,537 Todos podem dizer que é o fim, mas você não. 1472 01:38:57,075 --> 01:38:59,908 Preciso que seja a pessoa que fala... 1473 01:39:00,211 --> 01:39:02,042 "É só um número, Tess". 1474 01:39:03,181 --> 01:39:05,609 Nos matamos para que esse lugar exista. 1475 01:39:05,684 --> 01:39:07,617 Como pode simplesmente desisitir? 1476 01:39:08,787 --> 01:39:11,756 Não importa se você desistir, não importa o que aconteça 1477 01:39:11,923 --> 01:39:14,585 vou bater na porta de todos bancos de L.A. 1478 01:39:14,759 --> 01:39:17,023 Nunca desistirei deste clube. 1479 01:39:17,996 --> 01:39:20,720 - Tem certeza? - Nunca desistirei. 1480 01:39:25,703 --> 01:39:27,068 Aí está ela. 1481 01:39:27,572 --> 01:39:31,064 Pensei ter te perdido, no começo. 1482 01:39:32,977 --> 01:39:35,275 Você é um idiota. 1483 01:39:35,480 --> 01:39:36,970 Obrigado. 1484 01:40:11,749 --> 01:40:14,275 Espero que esteja com fome. Estou fazendo bife. 1485 01:40:14,652 --> 01:40:16,085 O que é isso? 1486 01:40:17,021 --> 01:40:18,321 Agora é uma maquete. 1487 01:40:18,456 --> 01:40:20,884 Quando crescer será um espaço residencial 1488 01:40:20,885 --> 01:40:22,721 e de varejo, entre outras coisas. 1489 01:40:22,727 --> 01:40:24,627 Mas é no endereço do Burlesque. 1490 01:40:24,796 --> 01:40:26,855 Melhor vista na Sunset Strip... 1491 01:40:27,031 --> 01:40:28,896 sem janelas. 1492 01:40:30,335 --> 01:40:32,929 Quando eu construir isso, terá milhares. 1493 01:40:33,271 --> 01:40:34,636 A Tess sabe disso? 1494 01:40:34,806 --> 01:40:38,970 - Tess sabe que quero comprar. - Por que acha que ela venderá? 1495 01:40:39,143 --> 01:40:40,856 Ela não tem escolha, está falida. 1496 01:40:40,857 --> 01:40:42,169 Fiz uma oferta generosa. 1497 01:40:42,347 --> 01:40:45,976 É uma situação vantajosa. Nada pessoal, apenas negócios. 1498 01:40:46,150 --> 01:40:47,845 Acho que é pessoal para a Tess. 1499 01:40:48,519 --> 01:40:50,953 E Coco, e Sean, e... 1500 01:40:51,022 --> 01:40:52,322 E quanto a mim? 1501 01:40:52,457 --> 01:40:55,984 Há outras boates que pode cantar e dançar. Melhores até. 1502 01:40:56,661 --> 01:40:58,026 Você não entende. 1503 01:40:58,463 --> 01:41:02,126 Não entendo. Estou tentando algo que beneficia a todos. 1504 01:41:02,200 --> 01:41:05,633 - Agora sou o cara mau? - Não, Marcus. 1505 01:41:06,638 --> 01:41:08,833 Só o errado. 1506 01:41:25,738 --> 01:41:27,738 A MELHOR VISTA DA SUNSET STRIP 1507 01:41:34,999 --> 01:41:36,299 Oi. 1508 01:41:37,835 --> 01:41:39,700 Como foi no banco? 1509 01:41:40,238 --> 01:41:41,603 Assim bem. 1510 01:41:44,742 --> 01:41:46,107 Quer um copo? 1511 01:41:46,277 --> 01:41:49,041 Não, não. Já não preciso mais de copos. 1512 01:41:50,348 --> 01:41:52,873 - Tess, preciso falar com você. - Agora não. 1513 01:41:53,051 --> 01:41:56,384 Marcus vai demolir o clube e construir um arranha-céu. 1514 01:41:57,088 --> 01:41:58,453 Como sabe? 1515 01:41:58,623 --> 01:42:01,888 - Vi a maquete. - Não sabia que eram próximos. 1516 01:42:02,060 --> 01:42:04,392 Não somos. Eu vim correndo para te contar. 1517 01:42:04,562 --> 01:42:06,928 Não acha que está fazendo coisas demais? 1518 01:42:07,098 --> 01:42:09,896 Jack, Marcus, e seja mais quem for... 1519 01:42:10,068 --> 01:42:12,400 Tess, estou tentando te ajudar. 1520 01:42:12,570 --> 01:42:14,265 - Esqueça. - Ela precisa me ouvir. 1521 01:42:14,439 --> 01:42:15,872 Esqueça, esqueça. 1522 01:42:16,040 --> 01:42:18,201 - Ela precisa ouvir. - Agora ela não pode. 1523 01:42:18,376 --> 01:42:20,936 Ela vai me ouvir, veja. 1524 01:42:22,747 --> 01:42:24,279 Tess, preciso falar com você. 1525 01:42:24,280 --> 01:42:26,912 Bata! Ainda é meu escritório. 1526 01:42:27,182 --> 01:42:29,015 Precisa ouvir o que tenho a dizer. 1527 01:42:29,016 --> 01:42:31,812 Não preciso, já cansei de conversa. Conversei demais! 1528 01:42:31,813 --> 01:42:34,155 - Me escute. - Não quero. 1529 01:42:34,359 --> 01:42:37,624 Você ouve algo além de sua própria voz? 1530 01:42:44,669 --> 01:42:45,969 Fale. 1531 01:42:46,604 --> 01:42:48,572 Já ouviu falar de direitos aéreos? 1532 01:42:49,007 --> 01:42:52,966 Não, nunca. O que são direitos aéreos? 1533 01:43:15,600 --> 01:43:16,900 Isso é engraçado. 1534 01:43:17,835 --> 01:43:19,860 Jim, te ligo depois, ok? 1535 01:43:22,173 --> 01:43:23,773 Por favor, sentem-se, senhoras. 1536 01:43:23,775 --> 01:43:26,767 Há alguns anos você queria comprar meu clube, eu recusei. 1537 01:43:26,944 --> 01:43:28,712 Sim, e agora mudou de ideia? 1538 01:43:28,880 --> 01:43:31,344 Não, mas seja indulgente comigo por um segundo. 1539 01:43:31,516 --> 01:43:35,179 Prometo que trará benefícios para ambos. 1540 01:43:35,386 --> 01:43:37,786 Qual é o preço de seus apartamentos? 1541 01:43:38,356 --> 01:43:42,723 De um milhão para cima, dependendo da vista. 1542 01:43:43,594 --> 01:43:44,894 São bonitos... 1543 01:43:44,962 --> 01:43:49,365 E se Ihe dissesse que um prédio de 20 andares será 1544 01:43:49,534 --> 01:43:51,263 construído no local do meu clube? 1545 01:43:52,537 --> 01:43:54,036 Isso bloquearia a sua vista. 1546 01:43:54,205 --> 01:43:56,696 - 10 andares bloqueariam. - É, sem vista. 1547 01:43:56,908 --> 01:44:00,639 Suas vistas milionárias para a cidade e o oceano, 1548 01:44:00,812 --> 01:44:02,771 vão desaparecer. 1549 01:44:02,947 --> 01:44:04,247 - Desaparecer. - É. 1550 01:44:04,315 --> 01:44:07,910 Porque manhã venderei meu clube para um construtor... 1551 01:44:08,086 --> 01:44:12,216 E esses 20 andares estarão quase prontos quando começar a vender. 1552 01:44:12,390 --> 01:44:14,415 - Tentar vender. - É, certo. 1553 01:44:14,592 --> 01:44:17,652 Então, acho que deveríamos conversar. 1554 01:44:18,463 --> 01:44:19,763 Eu daria ouvidos a ela. 1555 01:44:36,581 --> 01:44:39,106 Teremos que leiloar tudo. 1556 01:44:39,283 --> 01:44:41,183 Quer que eu guarde algo para você? 1557 01:44:41,352 --> 01:44:42,652 Não. 1558 01:44:43,154 --> 01:44:45,916 Só estou tentando fazer o que é melhor para nós dois. 1559 01:44:47,258 --> 01:44:48,885 Quer me matar? Por favor? 1560 01:44:49,093 --> 01:44:51,186 Não, vou comprar a sua parte. 1561 01:44:51,362 --> 01:44:53,193 Nas próximas 24 horas? 1562 01:44:53,431 --> 01:44:56,195 Não, nos próximos 24 segundos. 1563 01:45:05,476 --> 01:45:06,776 De onde conseguiu isso? 1564 01:45:07,445 --> 01:45:08,745 Do ar. 1565 01:45:10,515 --> 01:45:11,815 Querida... 1566 01:45:14,085 --> 01:45:15,552 Obrigado. 1567 01:45:21,159 --> 01:45:23,024 Avise a todos. 1568 01:45:36,174 --> 01:45:39,143 O que me faria muito feliz... 1569 01:45:40,044 --> 01:45:41,375 é ouvir você falar 1570 01:45:41,612 --> 01:45:45,548 um ótimo, grande, gigantesco, gordo: 1571 01:45:45,716 --> 01:45:47,274 "Obrigada, Ali". 1572 01:46:02,867 --> 01:46:05,802 Não dormi com Vince, só disse para magoá-la. 1573 01:46:08,272 --> 01:46:09,672 Eu fui longe demais. 1574 01:46:09,874 --> 01:46:11,298 Você acha? 1575 01:46:13,911 --> 01:46:15,703 Quero voltar para casa. 1576 01:46:20,151 --> 01:46:21,584 Ok, você está em casa. 1577 01:46:22,920 --> 01:46:26,447 Agora suba e vista-se, você entra em 20 minutos. 1578 01:46:29,894 --> 01:46:33,227 E se você fizer metade da merda que ela fez 1579 01:46:33,397 --> 01:46:36,924 será chutada daqui tão rápido que sua cabeça irá girar. 1580 01:46:37,101 --> 01:46:38,728 Sim, senhora. 1581 01:46:40,972 --> 01:46:43,998 E nunca mais me chame de senhora. 1582 01:46:44,542 --> 01:46:46,840 Vou me arrumar para a apresentação. 1583 01:46:50,114 --> 01:46:51,775 Obrigada, Ali. 1584 01:46:59,724 --> 01:47:02,454 Então é isso que acontece quando se ganha dinheiro? 1585 01:47:02,527 --> 01:47:04,294 Para-se de fazer trabalho manual. 1586 01:47:04,362 --> 01:47:06,230 Tenho vários zíperes estragados 1587 01:47:06,397 --> 01:47:09,195 e leques de penas de avestruz que não abrem, nem fecham. 1588 01:47:09,367 --> 01:47:11,733 Não tem ideia do caos, não tem. 1589 01:47:11,902 --> 01:47:14,166 Eu me demito. Me demito. 1590 01:48:01,952 --> 01:48:05,479 - Posso usar isto? - Não toque no que é meu! 1591 01:48:17,335 --> 01:48:18,893 Estive procurando por você. 1592 01:48:21,706 --> 01:48:23,139 Bem, você me encontrou. 1593 01:48:24,342 --> 01:48:26,936 - Quero falar com você. - Preciso me arrumar, ok? 1594 01:48:27,711 --> 01:48:29,745 Sei que errei. Errei feio. 1595 01:48:29,914 --> 01:48:33,145 Quando mentiu para mim sobre desmanchar seu noivado 1596 01:48:33,317 --> 01:48:35,512 ou quando me colocou para fora? 1597 01:48:35,686 --> 01:48:38,086 Eu tinha acabado, ok? E ela já foi. 1598 01:48:39,890 --> 01:48:42,085 Estou pedindo desculpas. 1599 01:48:45,429 --> 01:48:47,090 Não, não. Ei. 1600 01:48:48,699 --> 01:48:52,135 Jamais devia ter te deixado sair por aquela porta. 1601 01:48:55,740 --> 01:48:57,040 Continue. 1602 01:48:57,608 --> 01:48:59,371 Quero que volte. 1603 01:49:06,817 --> 01:49:09,547 Qual é a proposta exatamente? 1604 01:49:13,758 --> 01:49:15,089 Bem... 1605 01:49:15,593 --> 01:49:18,118 ainda tenho aquela caixa de biscoitos... 1606 01:49:19,563 --> 01:49:21,190 E um sofá-cama. 1607 01:49:22,933 --> 01:49:24,560 Quero o quarto. 1608 01:49:27,104 --> 01:49:28,404 Metade. 1609 01:49:31,709 --> 01:49:34,837 Então, aceita ou não? 1610 01:49:35,579 --> 01:49:37,171 Jack, veja... 1611 01:49:37,715 --> 01:49:39,914 sou o tipo de garota que 1612 01:49:39,915 --> 01:49:42,914 quando um amigo está com problemas, eu ajudo. 1613 01:49:43,087 --> 01:49:44,782 É assim que eu sou. 1614 01:49:44,955 --> 01:49:46,255 Cale-se. 1615 01:50:09,246 --> 01:50:11,077 Certo, então. Tudo bem. 1616 01:50:15,252 --> 01:50:16,742 Eu... 1617 01:50:18,022 --> 01:50:19,489 terminei uma música. 1618 01:50:20,191 --> 01:50:21,988 Acho que é boa. 1619 01:50:24,695 --> 01:50:26,993 - Posso ouvir? - Não. 1620 01:50:32,837 --> 01:50:34,532 Mas pode cantá-la. 1621 01:50:41,753 --> 01:50:43,630 MOSTRE-ME COMO VOCÊ BURLESQUEIA 1622 01:50:43,865 --> 01:50:46,402 Abaixo das luzes da cidade 1623 01:50:47,445 --> 01:50:51,575 Há um mundo que poucos conhecem 1624 01:50:52,199 --> 01:50:55,812 Onde as leis não se aplicam 1625 01:50:56,167 --> 01:51:02,955 E uma boa garota, não fica parada 1626 01:51:14,758 --> 01:51:16,707 Ela vem ao clube para se divertir 1627 01:51:16,708 --> 01:51:19,243 Se divertir, curtir e não se render por pouco 1628 01:51:19,244 --> 01:51:21,674 Não precisa de ninguém, sabe se virar 1629 01:51:21,675 --> 01:51:23,847 Em cima da mesa dançará a noite toda. 1630 01:51:25,142 --> 01:51:27,467 A garota se descobriu 1631 01:51:27,468 --> 01:51:30,026 Sob o holofote 1632 01:51:30,027 --> 01:51:32,083 Todas as garotas fazem fila 1633 01:51:32,084 --> 01:51:33,480 Nós dizemos... 1634 01:51:35,040 --> 01:51:37,682 Aí vêm as garotas que farão um showzinho 1635 01:51:39,472 --> 01:51:42,141 Eles pedem... elas mostram mais 1636 01:51:44,222 --> 01:51:46,535 Venha com tudo, não deixarei você descansar 1637 01:51:46,898 --> 01:51:48,954 Venha com tudo, isso não é um teste. 1638 01:51:48,955 --> 01:51:51,043 Venha com tudo, faça o seu melhor 1639 01:51:51,044 --> 01:51:53,464 Levante-se e mostre-me como você burlesqueia 1640 01:51:53,465 --> 01:51:55,768 Venha com tudo, não deixarei você descansar 1641 01:51:55,769 --> 01:51:57,883 Venha com tudo, isso não é um teste 1642 01:51:57,884 --> 01:52:00,092 Venha com tudo, faça o seu melhor 1643 01:52:00,093 --> 01:52:02,445 Levante-se e mostre-me como você burlesqueia 1644 01:52:07,025 --> 01:52:09,216 Safadinhos são bons 1645 01:52:09,217 --> 01:52:11,578 Ela é glamurosa, doce e apimentada 1646 01:52:11,579 --> 01:52:14,166 Seu "shimmy shimmy" e "strass strass" dão trabalho 1647 01:52:14,194 --> 01:52:16,314 Em cima da mesa, dançaremos a noite toda. 1648 01:52:16,420 --> 01:52:19,960 À noite, todas ganham vida 1649 01:52:19,961 --> 01:52:22,204 Sob os holofotes 1650 01:52:22,205 --> 01:52:24,312 E os garotos fazem fila 1651 01:52:24,729 --> 01:52:26,101 Nós dizemos... 1652 01:52:27,181 --> 01:52:30,023 Aí vêm as garotas que farão um showzinho 1653 01:52:31,934 --> 01:52:34,318 Eles pedem... elas mostram mais 1654 01:52:34,519 --> 01:52:36,789 Venha com tudo, não deixarei você descansar 1655 01:52:36,790 --> 01:52:38,836 Venha com tudo, isso não é um teste 1656 01:52:38,837 --> 01:52:40,948 Venha com tudo, faça o seu melhor 1657 01:52:40,949 --> 01:52:43,495 Levante-se e mostre-me como você burlesqueia 1658 01:52:43,496 --> 01:52:45,736 Venha com tudo, não deixarei você descansar 1659 01:52:45,737 --> 01:52:47,883 Venha com tudo, isso não é um teste 1660 01:52:47,884 --> 01:52:49,888 Venha com tudo, faça o seu melhor 1661 01:52:49,889 --> 01:52:52,350 Levante-se e mostre-me como você burlesqueia 1662 01:52:55,004 --> 01:52:58,853 Garotas, vamos mostrar a eles como se faz 1663 01:52:59,268 --> 01:53:01,198 Não acabará até a gente dizer 1664 01:53:01,199 --> 01:53:03,239 E apenas começamos... 1665 01:53:03,240 --> 01:53:04,740 Quero ouvir vocês dizerem... 1666 01:53:22,194 --> 01:53:24,465 Venha com tudo, não deixarei você descansar 1667 01:53:24,466 --> 01:53:26,699 Venha com tudo, isso não é um teste 1668 01:53:26,700 --> 01:53:28,721 Venha com tudo, faça o seu melhor 1669 01:53:28,722 --> 01:53:31,262 Levante-se e mostre-me como você burlesqueia 1670 01:53:31,263 --> 01:53:33,503 Venha com tudo, não deixarei você descansar 1671 01:53:33,504 --> 01:53:35,769 Venha com tudo, isso não é um teste 1672 01:53:35,770 --> 01:53:37,772 Venha com tudo, faça o seu melhor 1673 01:53:37,773 --> 01:53:40,263 Levante-se e mostre-me como você burlesqueia 1674 01:53:41,364 --> 01:53:43,964 Equipe 4Elements 1675 01:53:44,065 --> 01:53:48,165 Wunsch, Juli_Ca, Gr@ce Mhaser e mentrei 1676 01:53:48,166 --> 01:53:54,066 Ressync CACSTIM46