1 00:00:20,500 --> 00:00:25,600 Oversat Af ....The.cc.... 2 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 En Del Af http://dk.phantomp2p.com 3 00:00:32,100 --> 00:00:36,800 Og Danevang Tekst Service! 4 00:00:48,400 --> 00:00:51,200 - Kom hurtigt. - Forsigtigt. 5 00:00:52,800 --> 00:00:54,400 - fru San Dena! 6 00:00:56,200 --> 00:00:58,000 - fru San Dena? - Ja. 7 00:00:58,000 --> 00:00:59,700 Please, hjælp min søn. 8 00:01:01,600 --> 00:01:04,000 Han har de sidste nætter hørt flere stemmer. 9 00:01:04,500 --> 00:01:06,000 Han mener, at noget, ønsker at gøre ham ondt. 10 00:01:06,500 --> 00:01:08,700 Fortæl hende det. - Jeg kan høre dets stemme. 11 00:01:10,100 --> 00:01:11,800 Det bliver højere. 12 00:01:12,200 --> 00:01:14,200 Hvad gjorde han ? - Ingenting. 13 00:01:14,500 --> 00:01:15,400 Fortæl mig, hvad han sagde! 14 00:01:17,400 --> 00:01:20,900 Han har taget en sølv kæde fra en Sigøjners bil. 15 00:01:21,400 --> 00:01:22,600 Vi har forsøgt at give kæden tilbage. 16 00:01:22,900 --> 00:01:24,300 Men de ville ikke tage den tilbage. 17 00:01:24,300 --> 00:01:26,500 Hvor er den? - Her. 18 00:01:34,700 --> 00:01:35,700 Bring ham indenfor. 19 00:01:57,500 --> 00:02:02,600 Hellige Fader, vi beder dig om, at ha medlidenhed med den syge dreng. 20 00:02:26,800 --> 00:02:28,800 årh.... min søn! 21 00:02:28,800 --> 00:02:31,600 Tag det roligt, slap af, vi kommer ned. 22 00:02:36,100 --> 00:02:38,100 Pas på, ud derfra, hurtigt! 23 00:02:52,900 --> 00:02:57,500 Hjælp mig! Hjælp mig! 24 00:03:14,700 --> 00:03:18,200 Vi vil mødes igen... Ja! 25 00:03:18,200 --> 00:03:23,800 Original titel: Drag me to hell!... Dansk titel!?:Træk mig til helvede!... 26 00:05:31,900 --> 00:05:36,100 Gentag følgende sætninger, bogstaveligt, som det udtales. 27 00:05:36,300 --> 00:05:39,700 Der er ingen friktion, med den rette diktation. 28 00:05:39,900 --> 00:05:42,400 Der er ingen friktion, med den rette diktation. 29 00:05:43,000 --> 00:05:46,300 Du får en god lyd, når munden er rund. 30 00:05:46,500 --> 00:05:50,500 En god lyd, når munden er rund. 31 00:05:51,200 --> 00:05:54,300 Rundt, rundt. 32 00:06:15,000 --> 00:06:17,500 Jeg tror, at det vil lykkes. Jeg ringer denne eftermiddag også får i besked. 33 00:06:18,300 --> 00:06:20,500 Mange tak. - Det var så lidt. 34 00:06:21,000 --> 00:06:23,200 Tak - Ha en god dag. 35 00:06:23,300 --> 00:06:26,000 Du må også have en dejlig dag, farvel. 36 00:06:42,800 --> 00:06:44,600 Mr. Jacks... 37 00:06:45,600 --> 00:06:49,900 Jeg ville lige høre om du har besluttet dig Angående den nye assisterende manager ? 38 00:06:49,900 --> 00:06:54,300 Jeg har ikke bestemt det endnu, men det er lige nu i mellem Stu og dig. 39 00:06:54,200 --> 00:06:56,400 Stu, den nye? - Jeg ved, at han er ny, 40 00:06:56,500 --> 00:06:59,200 men han er også meget aggressiv og det kan vi godt lide. 41 00:06:59,200 --> 00:07:03,700 Stu er en, som ikke er bange for at gå til den og til at træffe vanskelige beslutninger. 42 00:07:03,600 --> 00:07:06,400 Jeg er også i stand til at tage vanskelige beslutninger. 43 00:07:06,300 --> 00:07:09,600 Jeg giver dig besked, når jeg har besluttet mig, okey? 44 00:07:10,300 --> 00:07:14,800 I mellemtiden, lad mig gennemgå proceduren for de kvalificerede , bare for at være sikker? 45 00:07:15,400 --> 00:07:17,000 Godt. 46 00:07:18,200 --> 00:07:21,000 Og... kan du ikke tage din frokost pause nu? 47 00:07:21,000 --> 00:07:23,300 Ikke noget problem. - Og måske på vejen tilbage, kan du 48 00:07:23,300 --> 00:07:25,300 tage en kalkun sandwich med for mig?. 49 00:07:25,300 --> 00:07:29,700 En kalkun sandwich, et godt valg. - Du kan tage en med for mig, tak. 50 00:07:30,400 --> 00:07:31,700 Med stærk sennep. 51 00:07:32,900 --> 00:07:35,400 Du skal være forsynet med skilte. 52 00:07:35,400 --> 00:07:37,300 Beloney og Johnson. - Åh ja, selvfølgelig. 53 00:07:45,300 --> 00:07:48,800 Nå professor, tillykke, at du klarede den første uge. 54 00:07:48,800 --> 00:07:49,700 Tak. 55 00:07:51,700 --> 00:07:53,600 Jeg troede, du kunne drikke en hel øl. 56 00:07:53,900 --> 00:07:56,100 Det troede jeg også, det er også en smule skuffende. 57 00:07:56,300 --> 00:08:00,000 Åh, denne ting, det var det, jeg stopper. 58 00:08:00,600 --> 00:08:01,900 Christine, du gør det. 59 00:08:03,300 --> 00:08:07,400 Jeg får en ny. - Jeg siger dig, at du vil blive skør af den. 60 00:08:08,600 --> 00:08:09,800 I stykker. 61 00:08:12,300 --> 00:08:13,800 Den var i stykker... 62 00:08:13,900 --> 00:08:19,000 Du er smart og sexet og utrolig. 63 00:08:18,800 --> 00:08:22,600 Åh, jeg havde næsten glemt det. - Jeg fandt det i banken. 64 00:08:22,800 --> 00:08:24,100 Hvad er det? 65 00:08:25,700 --> 00:08:30,900 Åh, nej, det er en stående Liberty fra 1929 og han er næsten ny. 66 00:08:30,900 --> 00:08:33,400 Fandt du den i cirkulation i banken? - Ja, det gjorde jeg. 67 00:08:33,700 --> 00:08:37,300 Denne vil jeg tilføre til min "nørdede" mønt samling. 68 00:08:37,600 --> 00:08:40,400 Tak søde, det var sødt af dig. 69 00:08:42,500 --> 00:08:44,200 Okay. - Vi ses senere. 70 00:08:44,300 --> 00:08:46,400 Indtil senere, ik? 71 00:08:48,200 --> 00:08:49,700 Roger Dalton. - Hej, skat. 72 00:08:49,800 --> 00:08:51,800 Hej, mor. - Hvad laver du? 73 00:08:51,800 --> 00:08:55,500 Christine var her lige med frokost og Vi har gået igennem nogle ting. 74 00:08:55,400 --> 00:08:59,400 Hende fra gården? - Ja mor, jeg har jo Datet hende i snart et år. 75 00:08:59,500 --> 00:09:01,100 Hun kom jo til middag... vi spiser. 76 00:09:01,200 --> 00:09:03,500 Jeg ved, hun er meget pæn. - Ja, det er hun, jeg kan ikke vente på dig... 77 00:09:03,600 --> 00:09:04,900 Du kender din far og jeg... - Jeg fortalte hende... 78 00:09:04,900 --> 00:09:07,700 visse forventninger til dig. - Jeg ved ikke... 79 00:09:07,700 --> 00:09:10,800 Som en smuk pige Jeg spillede tennis med. 80 00:09:10,800 --> 00:09:13,000 Du ved, at hun bestod fra Yale med hæder. 81 00:09:13,100 --> 00:09:16,600 Og hun er nu en succesrig advokat. - Ja, du har fortalt mig det. 82 00:09:16,800 --> 00:09:19,600 Det er den slags pige, som jeg gerne vil se dig med. 83 00:09:19,600 --> 00:09:20,900 Mor... - Det er den slags kvinde 84 00:09:21,000 --> 00:09:25,700 der virkelig kunne hjælpe, socialt og dermed også din karriere. 85 00:09:25,700 --> 00:09:28,600 og det er sådan ting du skal tænke på. - Mor, jeg... 86 00:09:28,500 --> 00:09:31,600 Du kan ikke lege med små piger fra gården af. 87 00:09:31,600 --> 00:09:35,000 Tiden er inde til at finde en ægte partner. 88 00:09:39,400 --> 00:09:41,300 Christine, du har forstyrret mit arbejde. 89 00:09:42,600 --> 00:09:46,300 Nej det har jeg ikke. - Jo, jeg sagde, at jeg ikke ville have post. 90 00:09:47,800 --> 00:09:49,200 Det har du aldrig sagt noget om. 91 00:09:52,100 --> 00:09:54,200 Det betyder ikke noget, det er okay. 92 00:10:09,400 --> 00:10:10,800 Mr. Jacks. - Hvad Winny? 93 00:10:11,100 --> 00:10:12,800 Er du en Lakers fan? - Ja, jeg er en Lakers fan. 94 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 Jeg har dette her til søndag, Jeg kan ikke selv bruge det. 95 00:10:15,300 --> 00:10:16,700 Er du seriøs? - Ja. 96 00:10:16,700 --> 00:10:18,000 Det her er lækre pladser. 97 00:10:18,300 --> 00:10:20,100 Det er her de vil komme med hotdogs direkte til dig. 98 00:10:20,100 --> 00:10:23,400 Ja, det er lækkert. - Er du sikker på, at det er i orden? 99 00:10:23,600 --> 00:10:25,200 Mange tak. 100 00:10:32,500 --> 00:10:34,000 Kan du hjælpe mig? 101 00:10:34,800 --> 00:10:36,900 Naturligvis, hvad kan jeg gøre for dig? 102 00:10:37,000 --> 00:10:43,200 Dette papir, mit hus og alle mine andre ejendele, private anliggender. 103 00:10:43,100 --> 00:10:45,300 Venligst afslut dem. 104 00:10:50,700 --> 00:10:52,700 Fru... - Ganush. 105 00:10:54,100 --> 00:10:58,900 Mrs Ganush, banken har informeret dig om, at beslaglægge din ejendom på, 106 00:10:58,800 --> 00:11:01,200 Brandon Street 325, i dag. 107 00:11:01,100 --> 00:11:04,100 Men det har været mit hjem i 30 år. 108 00:11:04,600 --> 00:11:09,200 Og jeg har altid betalt til tiden indtil sygdommen tog mit øje. 109 00:11:09,600 --> 00:11:13,700 Jeg håber snart at få flere penge, jeg har bare brug for lidt mere tid. 110 00:11:13,700 --> 00:11:17,100 Jeg tror ikke, at min manager kan give mere kredit. 111 00:11:18,300 --> 00:11:22,700 Please, vil du ikke prøve? 112 00:11:26,600 --> 00:11:29,600 Godt. - Gud velsigne dig. 113 00:11:30,700 --> 00:11:32,000 Gud velsigne dig. 114 00:11:37,600 --> 00:11:41,400 Vi har en ældre kvinde, der gerne spørger om forlængelse af lånet. 115 00:11:41,500 --> 00:11:44,900 Hun har en fast indkomst, og har lige nu nogle medicinske problemer. 116 00:11:45,000 --> 00:11:47,100 Der må være noget vi kan gøre for at hjælpe? 117 00:11:54,300 --> 00:11:57,500 Det ser ud til, at hun allerede to gange er blevet udskudt med betaling. 118 00:11:57,700 --> 00:12:01,500 I disse tilfælde tager vi udlæg i sikkerhedsstillelsen. 119 00:12:01,400 --> 00:12:03,700 Og banken tjener en stor del på omkostningerne. 120 00:12:03,700 --> 00:12:05,900 Men er vi nød til at smide hende ud af hendes ejet hus?. 121 00:12:06,200 --> 00:12:07,500 Ja, det er en vanskelig beslutning. 122 00:12:09,000 --> 00:12:10,600 Det er dit valg. 123 00:12:34,700 --> 00:12:36,500 Jeg får det ordnet. 124 00:12:55,700 --> 00:13:01,300 Mrs Ganush... Jeg er ked af det, fru Ganush, men en forlængelse er ikke mulig. 125 00:13:01,300 --> 00:13:03,200 Hvad? - Jeg vil gerne hjælpe 126 00:13:03,100 --> 00:13:06,600 men det er ikke... - Nej... Please, det er jo mit hjem. 127 00:13:06,500 --> 00:13:08,700 Hvor skal jeg bo? 128 00:13:09,200 --> 00:13:12,200 Du gav dit barnebarn som reference, måske du kan bo hos hende. 129 00:13:12,100 --> 00:13:14,100 Jeg vil ikke være til besvær hos hende. 130 00:13:14,900 --> 00:13:17,500 Og der er god pleje og bolig faciliteter... 131 00:13:17,500 --> 00:13:23,200 Jeg vil blive i mit hus. Jeg vil aldrig bo nogle af de steder. 132 00:13:24,300 --> 00:13:26,100 Jeg er virkelig ked af det. 133 00:13:49,700 --> 00:13:52,500 Jeg er en stolt kone. 134 00:13:52,700 --> 00:13:56,000 Og... Jeg aldrig behøvet at bønfalde nogen. 135 00:13:57,700 --> 00:14:01,200 Men nu vil jeg bønfalde dig 136 00:14:01,200 --> 00:14:04,700 Jeg vil gøre alt for dig. - Fru Ganush, vil du rejse dig. 137 00:14:04,600 --> 00:14:08,100 Jeg beder dig, på min mors grav... 138 00:14:08,200 --> 00:14:11,300 Jeg beder dig - Please, slip mig, slip mig! 139 00:14:11,300 --> 00:14:13,400 Sikkerheds vagter! Stop! 140 00:14:15,200 --> 00:14:17,500 Her Billy, det er her. - Jeg kommer. 141 00:14:25,900 --> 00:14:29,200 Du... du bringer skam over mig .. 142 00:14:37,500 --> 00:14:41,500 Jeg bønfaldt dig, og du ydmyger mig. 143 00:14:42,400 --> 00:14:44,500 Jeg tror, du er færdig her, frue. 144 00:14:45,100 --> 00:14:46,200 Lad os gå. 145 00:14:52,400 --> 00:14:53,700 Mrs Ganush... 146 00:15:05,200 --> 00:15:07,400 Hjælp mig. Kom så! 147 00:15:12,200 --> 00:15:14,700 Jeg har vist aldrig set noget lignende før. 148 00:15:15,600 --> 00:15:16,600 Er du okay? 149 00:15:19,000 --> 00:15:21,100 Du gjorde det rigtige, ved du det? 150 00:15:31,300 --> 00:15:33,700 Godnat, vi ses i morgen. 151 00:15:37,500 --> 00:15:40,600 Jeg har lige gennemgået det her, McPherson lån. 152 00:15:40,500 --> 00:15:42,700 Det er et imponerende stykke arbejde. 153 00:15:42,900 --> 00:15:43,700 Tak. 154 00:15:43,700 --> 00:15:46,200 Kunne du tænke dig at tage det med hjem og gøre det færdig, 155 00:15:46,200 --> 00:15:49,400 Jeg vil gerne vise det til de regionale Assisterende direktører i morgen formiddag. 156 00:15:49,500 --> 00:15:51,200 Selvfølgelig, vil jeg gerne det. - Virkelig? 157 00:15:51,200 --> 00:15:52,400 Tak. 158 00:15:52,500 --> 00:15:58,400 Åh, og angående den assisterende manager så er du på toppen af den liste. 159 00:17:48,200 --> 00:17:51,600 Du, har sat mig i forlegenhed. 160 00:17:53,000 --> 00:17:55,600 Du får, hvad du fortjener. 161 00:19:48,200 --> 00:19:50,200 Jeg hader dig, din heks! 162 00:21:03,200 --> 00:21:07,900 Snart vil det være dig, der vil komme til mig for at tigge. 163 00:21:46,200 --> 00:21:49,100 De vil sende noget politi over og tale med hende, så hun vil ikke genere dig mere. 164 00:21:49,100 --> 00:21:52,000 Så lad være med at tænke på det. Jeg ringer til Mr. Jacks 165 00:21:52,100 --> 00:21:54,300 og sikrer mig, at han har nogen til at følge dig til bilen, okey? 166 00:21:54,700 --> 00:21:55,600 Ja, okey. 167 00:21:56,600 --> 00:22:00,800 Men det er godt du er okey. Du har det da godt, ikke? 168 00:22:01,000 --> 00:22:02,200 Jo, jeg har det fint. 169 00:22:03,500 --> 00:22:06,100 Hvad, hvad er der galt? 170 00:22:06,800 --> 00:22:11,500 Det er bare det... måske kunne jeg alligevel have givet hende den forlængelse. 171 00:22:11,300 --> 00:22:15,700 Chris, nej, sådan skal du ikke tænke. Banken gav hende 2 forlængelser ikke? 172 00:22:15,700 --> 00:22:17,900 Hvis man ikke betaler sine lån så mister sit hus, 173 00:22:17,900 --> 00:22:22,200 Hvad havde den kvinde forventet? Det er ikke din skyld, du skal ikke lade dig slå ud. 174 00:22:46,000 --> 00:22:48,800 Hvad er det, er der noget galt? 175 00:22:48,700 --> 00:22:52,100 Hørte du det? - Hvad? 176 00:22:52,100 --> 00:22:53,800 Virkelig? Du hørte ikke noget? 177 00:22:55,000 --> 00:22:57,300 Nej, hvad snakker du om? 178 00:23:00,700 --> 00:23:04,200 Jeg ved det lyder underligt, men jeg vil have læst min fremtid. 179 00:23:06,300 --> 00:23:09,000 Nu... Laver du sjov? 180 00:23:10,100 --> 00:23:12,900 Kom nu Chris, jeg vil forudsige din fremtid. 181 00:23:13,000 --> 00:23:16,400 Eh... i den nærmeste fremtid, tager vi bilen og tager hjem for at slappe af. 182 00:23:16,400 --> 00:23:17,500 Nej! 183 00:23:18,300 --> 00:23:20,400 Hvorfor, er det pga. det der skete med den gamle kvinde? 184 00:23:21,000 --> 00:23:23,900 Chris, jeg syntes virkelig bare, at vi skal tage dig hjem. 185 00:23:25,800 --> 00:23:27,600 Vil du gøre det her for mig? 186 00:23:35,100 --> 00:23:37,200 Hvis nogle af mine studerende så mig her... 187 00:23:39,000 --> 00:23:43,100 Den eneste lektie, jeg kan lære dem, er hyklerisk, én til én. 188 00:23:45,400 --> 00:23:48,400 Så mange ting at vælge imellem, men der er ikke, det jeg leder efter. 189 00:23:48,300 --> 00:23:52,600 Og det er en underlig tørret abe hat. Oh, vent, skidt med det, han er alf 190 00:23:55,100 --> 00:23:56,700 Jeg er Rham Jas. 191 00:23:56,800 --> 00:23:58,000 Sandsigerske. 192 00:23:58,100 --> 00:24:00,000 Jeg er Christine og det her er Clay. 193 00:24:00,300 --> 00:24:02,200 Men det vidste du vel allerede? 194 00:24:04,200 --> 00:24:05,700 Jeg laver sjov. 195 00:24:06,300 --> 00:24:09,500 Hvad kan jeg gøre for dig? - Jeg ønsker, at min fremtid bliver forudsagt. 196 00:24:09,500 --> 00:24:13,900 Kan du det? - Jeg kan se visse energier. 197 00:24:13,700 --> 00:24:17,200 Nogle gange er de energier, blot tegn på de ting, som vil ske. 198 00:24:17,300 --> 00:24:19,700 Det bliver 60 dollars, tak. - Alvorligt? 199 00:24:19,700 --> 00:24:21,800 Ja. - 60... 200 00:24:22,000 --> 00:24:25,700 Er det ikke en smule dyrt, eller hvad? - I er ikke alvorlige. 201 00:24:25,600 --> 00:24:28,900 Venligst, gå videre. - Nå, kom nu, Chris. 202 00:24:28,800 --> 00:24:30,300 Vent, vent, jeg betaler. 203 00:24:30,300 --> 00:24:34,800 Åh, ved du hvad, jeg ordner det. 204 00:24:35,300 --> 00:24:36,500 Vær så venlig. 205 00:24:37,000 --> 00:24:39,400 En platin kort, meget godt. 206 00:24:44,500 --> 00:24:46,000 Tak. 207 00:24:46,500 --> 00:24:48,700 Her, her. - Tak. 208 00:24:52,500 --> 00:24:53,900 Nej, venligst. 209 00:24:56,700 --> 00:25:00,000 Så du ønsker at vide noget om din skæbne? - Ja. 210 00:24:59,500 --> 00:25:02,100 Udmærket, lad os se hvad skæbnen har på tilbud. 211 00:25:02,000 --> 00:25:04,400 Freud sagde, at skæbnen ikke er et tegn på tro, 212 00:25:04,400 --> 00:25:08,000 men derimod noget, som vores underbevidste sind, ville foretage af valg. 213 00:25:08,000 --> 00:25:10,900 Det er sandt, men du kan ikke forstå verden hvad den indeholder 214 00:25:11,400 --> 00:25:12,800 kun med tankerne. 215 00:25:12,900 --> 00:25:15,400 Åh, Karl Jung. - Ja. 216 00:25:15,600 --> 00:25:17,200 Fra hans forfatterskab. 217 00:25:17,300 --> 00:25:22,300 Psykologiske typer. - Den foretrukne psykolog i vor tid. 218 00:25:22,100 --> 00:25:24,400 Han var i det mindste ikke bange for at tage Gud med i hans overvejelser. 219 00:25:23,500 --> 00:25:26,000 Tja, han var ikke bange for Gud... 220 00:25:26,000 --> 00:25:29,100 Clay, tak. - Men lad os starte, kom nu. 221 00:25:29,000 --> 00:25:29,800 Skal vi? 222 00:25:29,800 --> 00:25:31,000 Jeg er klar. 223 00:25:31,400 --> 00:25:34,700 Giv mig din hånd, tak. - Okay. 224 00:25:42,800 --> 00:25:44,500 Du arbejder med penge. 225 00:25:45,500 --> 00:25:46,800 Det er rigtigt. 226 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Og du for nylig har mistet noget. 227 00:25:52,200 --> 00:25:57,600 Nej, nej, det tror jeg ikke. - Nej, du ikke har mistet noget... 228 00:25:58,300 --> 00:26:00,900 men der er noget der er blevet taget fra dig. 229 00:26:01,700 --> 00:26:02,900 Nej 230 00:26:03,500 --> 00:26:05,400 En knap. - Åh min Gud. 231 00:26:05,700 --> 00:26:06,700 Ja. 232 00:26:07,000 --> 00:26:08,700 Hvem tænker på om de har tabt en knap... 233 00:26:08,700 --> 00:26:12,600 Clay, det var meget mærkeligt, den gamle kone hun tog en knap fra mit ærme. 234 00:26:12,500 --> 00:26:16,100 Hvorfor ville hun gøre det? - Vil du for en gangs skyld holde mund? 235 00:27:25,600 --> 00:27:27,700 Jeg tror, det er nok for i aften. 236 00:27:27,600 --> 00:27:28,800 Hvad er der galt? 237 00:27:29,000 --> 00:27:32,100 Jeg er træt og jeg kan se, at det er blevet sent. 238 00:27:32,400 --> 00:27:35,400 Jeg vil naturligvis refundere dine penge. - Vent, vent... 239 00:27:35,500 --> 00:27:37,200 Har du set noget? 240 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 En mørk ånd er tilknyttet dig. - Hvad mener du? 241 00:27:41,200 --> 00:27:43,500 hør.... - Har du forstyrret de døde på kirkegården? 242 00:27:43,500 --> 00:27:47,200 Nej - Leget med et Ouija bord eller sort magi? 243 00:27:47,400 --> 00:27:50,800 Okay, tag det roligt, mand, kom nu. Vent, vent, nej, nej. 244 00:27:51,100 --> 00:27:53,700 Måske, er der nogen som har forbandet dig. 245 00:27:59,300 --> 00:28:01,300 Men hvordan vidste han alt det. 246 00:28:01,400 --> 00:28:03,500 Vide hvad... at du havde mistet en knap? 247 00:28:04,000 --> 00:28:06,900 Han vidste ikke meget, han gættede rigtig med et par ting... 248 00:28:06,800 --> 00:28:10,300 Det gør dig bekymret og lader dig stille alle disse spørgsmål. 249 00:28:10,300 --> 00:28:13,200 Og selvfølgelig hans visitkort. 250 00:28:13,400 --> 00:28:16,100 Kom nu Chris, han er en bedrager. 251 00:28:16,200 --> 00:28:19,300 Men han ville refundere de penge, huske du det? 252 00:28:20,000 --> 00:28:23,200 Tja, han prøvede, men til sidst tog han dem, gjorde han ikke? 253 00:28:25,700 --> 00:28:27,100 Ja, det tror jeg. 254 00:28:50,200 --> 00:28:52,600 Jeg er nød til at få flyttet din bil, er du okey? 255 00:28:52,500 --> 00:28:53,200 Ja. - Okay. 256 00:28:53,500 --> 00:28:56,500 Kitty, pas på hende. - Jeg er tilbage om cirka en time. 257 00:32:36,600 --> 00:32:38,600 Her, kom det mod din læbe. -Tak. 258 00:32:38,500 --> 00:32:41,700 Jeg kan ikke tro, at hun kom her til huset Det er for meget. Jeg ringer til politiet. 259 00:32:41,800 --> 00:32:43,100 Det var ikke hende. 260 00:32:43,300 --> 00:32:44,500 Hvem var det? 261 00:32:44,800 --> 00:32:48,200 Jeg ved det ikke, jeg kunne ikke se hvem. - Selvfølgelig var det hende, det kan ikke være andre. 262 00:32:48,100 --> 00:32:52,300 Nej, Clay, der var ikke nogen. - Det var nogen, Chris, det var nogen. 263 00:32:52,200 --> 00:32:56,200 Lyset blev slukket, og du kunne ikke se hvem det var... - Clay, der var ingen her! 264 00:32:57,500 --> 00:32:59,000 Men hvem gjorde det her? 265 00:33:00,800 --> 00:33:02,600 Hvem har slået dig i ansigtet? 266 00:33:09,500 --> 00:33:12,500 Jeg tror, det er en reaktion på det faktum, at hun blev overfaldet tidligere i dag. 267 00:33:13,000 --> 00:33:14,700 Et klassisk tilfælde af post-traumatisk stress. 268 00:33:14,800 --> 00:33:18,200 Ja, hun viste tegn på panik, er en smule paranoid, så... 269 00:33:18,100 --> 00:33:21,400 Vent, jeg følger dig ud. - Nej, nej, det er okey. 270 00:33:27,900 --> 00:33:30,400 Hvordan har du det? - Bedre. 271 00:33:30,600 --> 00:33:34,600 Specielt efter den læge har fået forklaret det for mig. Han sagde, at jeg var offer for vold, 272 00:33:34,900 --> 00:33:37,100 så man kan blive traumatiseret. 273 00:33:37,300 --> 00:33:41,000 Jeg misfortolkede det... vidste ikke, hvad det var. 274 00:33:41,300 --> 00:33:42,400 Det kan ske. 275 00:33:43,000 --> 00:33:45,500 Jeg... Jeg føler mig... 276 00:33:46,400 --> 00:33:49,800 lidt pinlig berørt. - Laver du sjov, nej... 277 00:33:49,800 --> 00:33:51,700 Du skal aldrig skamme dig over noget. 278 00:34:00,500 --> 00:34:03,100 Hør, jeg tænkte, at vi måske kunne tage på en lille tur. 279 00:34:03,100 --> 00:34:05,600 På lørdag kan vi tage toget og så tage til Santa Barbara... 280 00:34:05,600 --> 00:34:06,300 Dine forældres hytte? 281 00:34:06,700 --> 00:34:09,400 Ja, hvis du vil. - Åh, min Gud, det vil jeg meget gerne. 282 00:34:09,400 --> 00:34:11,600 Ja, godt så. - Det er så spændende. 283 00:34:11,600 --> 00:34:12,800 Søde, du vil virkelig elske det. 284 00:34:13,100 --> 00:34:16,600 Der er så meget at se på. Der er træer og det er meget privat... 285 00:34:16,500 --> 00:34:19,000 Det er dejligt, rigtig godt. Jeg tror, at vi har brug for det... 286 00:34:19,200 --> 00:34:22,300 og så kan vi... vi kan bare snakke. 287 00:36:24,600 --> 00:36:25,700 Hvad? 288 00:36:27,200 --> 00:36:28,200 Hvad er der galt? 289 00:36:28,900 --> 00:36:30,700 Jeg kunne... Jeg kunne ikke vågne. 290 00:36:32,200 --> 00:36:34,100 Det er okay. Det er godt. 291 00:36:34,100 --> 00:36:36,600 Kom nu, det var bare en drøm. 292 00:36:48,200 --> 00:36:50,700 Der er den udlejningsbil de har leveret her til morgen. 293 00:36:50,900 --> 00:36:52,800 Det er fint. - Selvfølgelig. 294 00:36:53,400 --> 00:36:55,600 Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 295 00:36:57,100 --> 00:37:01,700 Hey baby... Prøv nu ikke at gøre nogle gamle damer sure i dag, okay? 296 00:37:19,400 --> 00:37:23,500 Hey, Christine... er du lige kommet? - Troede du at jeg ville komme senere? 297 00:37:23,500 --> 00:37:25,600 Haha, meget sjovt, Christine. 298 00:37:26,400 --> 00:37:27,400 Hvad er det her? 299 00:37:28,600 --> 00:37:29,900 Hvad vil du? 300 00:37:30,400 --> 00:37:32,700 Jeg vil have dig til at lære mig de sidste procedurer. 301 00:37:35,300 --> 00:37:37,800 Jeg har meget at tænke på i dag kan vi gøre det i morgen? 302 00:37:38,100 --> 00:37:39,600 Godt. - Okay. 303 00:37:39,600 --> 00:37:42,000 Jeg siger bare lige til Mr. Jacks, at du ikke har tid, måske... 304 00:37:41,900 --> 00:37:45,400 Nej, nej... okay, jeg gør det. 305 00:37:45,600 --> 00:37:50,900 Okey så, vi talte om retningslinjerne for sikkerheden af lånene. 306 00:37:51,100 --> 00:37:55,800 Okay, Lad os sige at vores klient er en virksomhed der ikke kan finansiere traditionelt. 307 00:38:06,400 --> 00:38:07,600 Og... 308 00:38:07,800 --> 00:38:09,000 Og... 309 00:38:13,800 --> 00:38:14,900 Og... 310 00:38:16,900 --> 00:38:18,000 Og... 311 00:38:20,400 --> 00:38:24,200 - Få dine beskidte hænder af mit bord! 312 00:38:31,400 --> 00:38:34,300 Christine blod... Brun. 313 00:38:34,600 --> 00:38:37,500 Christine... din næse. 314 00:38:38,100 --> 00:38:40,500 Selvfølgelig, kan du vente et øjeblik? 315 00:38:40,900 --> 00:38:44,500 Her, lad mig hjælpe dig. - Nej, nej, jeg har det under kontrol. 316 00:38:45,400 --> 00:38:46,800 Hvad er der galt med dig? 317 00:38:47,800 --> 00:38:49,700 Mr. Jack... - Har jeg fået noget i min mund? 318 00:38:49,600 --> 00:38:51,100 O min Gud! - Har jeg det i min mund? 319 00:38:51,200 --> 00:38:53,200 Kom her over. 320 00:38:53,300 --> 00:38:56,900 Undskyld mig! O min Gud! 321 00:38:59,200 --> 00:39:01,000 Fik jeg noget i min mund? 322 00:39:52,900 --> 00:39:54,300 Hvad er der? 323 00:39:58,400 --> 00:40:01,700 Hej, jeg kommer for at se Sylvia Ganush, er hun her? 324 00:40:02,000 --> 00:40:03,300 Hvem er du? 325 00:40:04,200 --> 00:40:07,200 Jeg er... hendes veninde. 326 00:40:07,300 --> 00:40:09,100 En som... 327 00:40:11,800 --> 00:40:15,400 Jeg ved hvem du er, min bedstemor sagde til mig, at du ville komme. 328 00:40:15,900 --> 00:40:19,000 Du er den kvinde i banken. Den person, som tog hendes hus. 329 00:40:19,300 --> 00:40:23,000 Det var faktisk banken, som tog huset. Jeg arbejde der kun. 330 00:40:23,100 --> 00:40:26,800 Jeg forsøgte faktisk at hjælpe din bedstemor med at få huset tilbage. 331 00:40:26,700 --> 00:40:28,300 Men min chef ville ikke gå med til det. 332 00:40:28,400 --> 00:40:32,300 Og nu står du her i min dør og lyver over for mig. 333 00:40:37,200 --> 00:40:38,300 Nej 334 00:40:38,700 --> 00:40:41,500 Du har engang været en fed pige, er det ikke sandt? 335 00:40:47,700 --> 00:40:50,200 Ja. - Jeg kan se det. 336 00:40:51,100 --> 00:40:52,700 Du er ikke velkommen her. 337 00:40:53,600 --> 00:40:58,400 Vent... Jeg skal se hende, hun skal tilgive mig. 338 00:40:58,200 --> 00:41:02,400 Og jeg giver hende huset tilbage. - Du gør alt godt igen eller hvad? 339 00:41:02,300 --> 00:41:03,400 Ja. 340 00:41:04,800 --> 00:41:06,200 Kom. 341 00:41:20,700 --> 00:41:22,000 Hvor er hun? 342 00:42:11,500 --> 00:42:15,000 Gå væk fra mig! Gå væk fra mig! 343 00:42:30,300 --> 00:42:33,400 Vil du stadig væk gøre alt godt igen for hende? 344 00:42:34,800 --> 00:42:37,600 Du fortjener alt, hvad der vil ske for dig. 345 00:42:45,300 --> 00:42:48,500 Jeg tror du er hjemsøgt af Alamia. 346 00:42:48,500 --> 00:42:50,700 Det er det ord, som den gamle kvinde brugte. 347 00:42:50,600 --> 00:42:55,000 Den sorte ged, det kaldes hun af Sigøjnere, for deres mørke gerninger. 348 00:42:55,200 --> 00:42:58,600 De første 3 dage Alamia viser sig som en ond ånd 349 00:42:58,600 --> 00:43:01,800 der chikanerer sine offer. Bagefter afslører den sig selv, 350 00:43:01,700 --> 00:43:05,900 som en opkøber af sjæle og forfølger Ejeren af det forbandet objekt. 351 00:43:05,800 --> 00:43:07,500 Et forbandet objekt, hvilket objekt? 352 00:43:07,500 --> 00:43:10,800 Noget der er taget fra ofret, forbandet og derefter returneret. 353 00:43:14,400 --> 00:43:15,600 Dette her? 354 00:43:17,700 --> 00:43:19,100 Hvad hvis jeg bare brændte den? 355 00:43:19,000 --> 00:43:24,300 Standen af knappen betyder ikke noget, du er jo stadig ejeren. 356 00:43:24,400 --> 00:43:27,500 Alamia vil stadig komme og tage dig. - Tage mig hvorhen? 357 00:43:33,800 --> 00:43:35,700 Så hvordan kommer jeg af med det? 358 00:43:35,700 --> 00:43:38,000 Du kan prøve at berolige ånden. 359 00:43:38,300 --> 00:43:40,300 Den enkleste måde ville være en blod ofring 360 00:43:40,400 --> 00:43:44,100 et lille dyr ville blive ofret. En kylling måske. 361 00:43:44,000 --> 00:43:48,900 Nej, overhovedet ikke. Jeg er vegetar, og jeg har arbejdet i hvalpe centeret som frivillig. 362 00:43:48,800 --> 00:43:50,800 Jeg går ikke rundt og dræber dyr. 363 00:43:51,000 --> 00:43:55,000 Du vil blive overrasket over, hvad du kan gøre, hvis Alamia, kommer efter dig. 364 00:43:57,300 --> 00:43:58,900 Sådan her bør det ske. 365 00:47:53,600 --> 00:47:55,700 Kom her, Kitty. 366 00:48:15,900 --> 00:48:17,700 Her Kitty, Kitty. 367 00:48:29,700 --> 00:48:30,800 Chris. 368 00:48:32,100 --> 00:48:33,300 Chris. 369 00:48:35,200 --> 00:48:38,000 Åh, der er du. hvad laver du herude? 370 00:48:38,200 --> 00:48:40,600 Banken har sagt du gik tidligt og du tager ikke telefonen. 371 00:48:41,000 --> 00:48:43,400 Er det blod? 372 00:48:45,600 --> 00:48:48,300 Nej, hvorfor skulle være blod? 373 00:48:48,300 --> 00:48:51,500 Søde, der er jo blod på ærmet. 374 00:48:51,800 --> 00:48:55,400 Bløder du? - Nej, det er bare tomatsaft. 375 00:48:55,300 --> 00:48:59,400 Jeg skar en tomat i køkkenet og det må været kommet på mit ærme. 376 00:49:01,700 --> 00:49:06,500 Hey, Chris, skal vi ikke tage den middag på et andet tidspunkt? 377 00:49:06,700 --> 00:49:09,400 Du har haft et par hårde dage. Måske er det bedre. 378 00:49:09,300 --> 00:49:12,600 Nej, jeg ønsker have den middag. - Jeg ved, men... 379 00:49:12,800 --> 00:49:14,700 Er du sikker på at du føler dig godt tilpas? 380 00:49:16,100 --> 00:49:19,200 Helt ærligt... det har jeg ikke haft. 381 00:49:24,100 --> 00:49:28,700 Men jeg tror at alt, vil være godt nu. 382 00:49:31,000 --> 00:49:32,700 Det tror jeg virkelig. 383 00:49:37,200 --> 00:49:38,500 Hvad syntes du? 384 00:49:42,300 --> 00:49:43,800 Du ser smuk ud. 385 00:49:47,600 --> 00:49:50,000 Gosh, det er en dejlig dag. - Ja, det er. 386 00:49:50,100 --> 00:49:52,200 Det er også rart indenfor. 387 00:49:55,200 --> 00:49:56,500 De vil elske dig. 388 00:49:59,500 --> 00:50:01,800 Clay. - Mor, godt at se dig. 389 00:50:01,800 --> 00:50:03,600 Det er Christine, det er min mor, Trudy. 390 00:50:03,600 --> 00:50:06,900 Hej Christine. - Hej, rart at møde dig. 391 00:50:08,000 --> 00:50:10,100 Venligst, kom ind, denne vej. 392 00:50:10,900 --> 00:50:12,900 Far, hvordan har du det? Godt at se dig. 393 00:50:13,000 --> 00:50:15,900 Eh... Det er Christine, Christine, det er min far, Larry. 394 00:50:16,600 --> 00:50:19,400 Du har et smukt hjem. - Åh, tak. 395 00:50:20,900 --> 00:50:22,800 Kan jeg hælde en smule? - Et glas vin? 396 00:50:23,100 --> 00:50:24,000 Ja, tak. 397 00:50:24,200 --> 00:50:27,400 Okay, kom og hjælp mig. - Jeg kommer tilbage. 398 00:50:27,700 --> 00:50:30,000 For mig en Chardonnay. - Ja, kære. 399 00:50:31,100 --> 00:50:33,900 Jeg håber, du ikke har noget imod det. - Åh, hvad sjovt. 400 00:50:33,900 --> 00:50:35,500 Hjemme lavet? - Ja. 401 00:50:35,900 --> 00:50:42,800 Og hvilken slags kage er det? - Det er... en høst kage. 402 00:50:42,800 --> 00:50:47,800 Er det noget du lavede på gården? - Nej... 403 00:50:49,500 --> 00:50:50,600 Jeg mener ikke længere. 404 00:50:50,700 --> 00:50:56,200 Vi gjorde det tidligere, når vi... gæs var der stadig... 405 00:50:56,100 --> 00:51:01,400 Omkring høsttidspunktet, altså når de gæs har et tykt lag fedt på. 406 00:51:01,400 --> 00:51:03,000 Og det gør det til en rig kage. 407 00:51:05,500 --> 00:51:07,700 Tja, så... Tak. 408 00:51:08,500 --> 00:51:12,000 Her, tak. - Kom til spisesalen. 409 00:51:11,900 --> 00:51:13,600 Ja, det er godt. - Godt. 410 00:51:15,700 --> 00:51:18,000 Oh, Jesus. - Hey, du, stop det. 411 00:51:18,400 --> 00:51:21,400 Jeg har aldrig forstå det dyr. Jeg hader katte. 412 00:51:21,300 --> 00:51:24,800 Det er mærkeligt, han er normalt så sød. 413 00:51:24,700 --> 00:51:27,500 Det er helt i orden. Jeg havde også en kat, jeg forstår. 414 00:51:28,900 --> 00:51:30,500 Du har en kat. 415 00:51:32,600 --> 00:51:34,900 Medmindre han skulle have gået væk. 416 00:51:37,500 --> 00:51:39,300 Hvor skulle jeg vide det fra? 417 00:51:40,000 --> 00:51:42,500 Du ved, hvordan katte er, de kommer og går. 418 00:51:46,100 --> 00:51:47,400 Det er sandt. 419 00:51:49,600 --> 00:51:53,000 Nå, lad os sætte os ned. - Ja, ja, tak. 420 00:51:53,400 --> 00:51:55,300 Hvordan går det med at indsamle mønter, søn? 421 00:51:55,400 --> 00:51:58,000 Det er min fars foretrukne emne. 422 00:51:58,600 --> 00:52:02,700 Christine, har lige givet mig en 'Liberty' penny fra banken. 423 00:52:02,600 --> 00:52:03,500 Åh, virkelig? - Vildt ikke? 424 00:52:03,600 --> 00:52:04,500 Ja, det er en sjælden mønt. 425 00:52:04,700 --> 00:52:07,900 Jeg kunne tro jobbet ved disken i banken, vil være så vanskeligt for dig. 426 00:52:08,000 --> 00:52:11,600 Med alle de tal, optælling, og gentagelser... det må være irriterende at lave. 427 00:52:11,500 --> 00:52:14,500 Ja, du har ret, men jeg er ikke en skrivebords assistent. 428 00:52:14,400 --> 00:52:16,600 Åh? - Mor, Christine formidler lån. 429 00:52:16,700 --> 00:52:19,900 Hun gir lån til små virksomheder og private huskøbere i banken. 430 00:52:19,900 --> 00:52:23,300 Og der er en sandsynlig forfremmelse, så... Er det ikke sandt, Chris? 431 00:52:23,400 --> 00:52:26,700 Hvis jeg kan lukke denne ene konto, ville det helt sikkert hjælpe. 432 00:52:26,700 --> 00:52:28,700 Det må være et meget vigtigt lån. 433 00:52:28,600 --> 00:52:30,900 Det er det største som min filial, nogensinde har udstedt. 434 00:52:31,300 --> 00:52:33,000 Og hvordan endte det hos dig? 435 00:52:33,900 --> 00:52:36,100 Tja... Jeg læste Wall Street Journal " 436 00:52:36,100 --> 00:52:39,800 og fandt denne virksomhed i medicinske produkter , Der ønskede at udvide. 437 00:52:39,700 --> 00:52:44,500 Men de havde ikke den fornødne likviditet. Så jeg præsenterede direktøren for en måde, 438 00:52:44,400 --> 00:52:46,900 til at omstrukturere deres langsigtede lån. 439 00:52:47,200 --> 00:52:49,500 Det lyder som det virkelig kører for dig, Christine. 440 00:52:49,700 --> 00:52:51,700 Din mor må være meget stolt af dig. 441 00:52:52,600 --> 00:52:53,900 Det tror jeg da. 442 00:52:59,600 --> 00:53:02,400 Jeg ser ikke så meget til min mor. - Hvorfor ikke det? 443 00:53:02,500 --> 00:53:05,300 Det er... det er en privat sag. 444 00:53:05,300 --> 00:53:06,700 Jeg taler med Christine. 445 00:53:10,800 --> 00:53:15,700 Da min far døde, så snakker hun ikke meget. 446 00:53:15,700 --> 00:53:22,500 De opholder sig på gården og holder sig meget for sig selv, fordi... 447 00:53:22,800 --> 00:53:24,100 Fordi? 448 00:53:24,500 --> 00:53:28,200 Fordi hendes mand er død, og hun vil bare være sig selv. 449 00:53:28,200 --> 00:53:31,000 Hvorfor... - Fordi min mor er en alkoholiker. 450 00:53:35,300 --> 00:53:36,700 Det er jeg ked af. 451 00:53:37,200 --> 00:53:40,500 Det er virkelig ikke noget at skamme sig over. 452 00:53:41,100 --> 00:53:43,800 Jeg må sige, at din ærlighed er meget forfriskende. 453 00:53:44,800 --> 00:53:48,400 Min far havde et alkoholproblem og Jeg skammede mig over at indrømme det. 454 00:53:49,200 --> 00:53:50,900 Du har rygrad. 455 00:53:51,500 --> 00:53:54,400 Ikke ligesom den sidste pige, du havde med hjem, hvad var hendes navn nu? 456 00:53:54,600 --> 00:53:55,500 Alice. 457 00:53:55,500 --> 00:53:56,500 Vi ved ikke... - Alicia. 458 00:53:56,500 --> 00:53:58,200 Alicia. - Hun var meget dårlig. 459 00:53:57,400 --> 00:54:01,900 Dårlige manere og ingen ambitioner. 460 00:54:01,800 --> 00:54:03,800 Han mødte hende via internettet. Det er grunden. 461 00:54:03,800 --> 00:54:06,000 På internettet... Hvem siger det? 462 00:54:06,000 --> 00:54:09,100 Har jeg været for hård ved ham? - Nej, egentlig ikke. 463 00:54:09,900 --> 00:54:15,100 Skal vi tage noget af din kage? - Han ser ud til at kunde lide det. 464 00:54:15,900 --> 00:54:20,600 Du finder ud af om det er godt, hvis du ikke hader det. 465 00:54:31,800 --> 00:54:33,500 Høst kage va? - Det er rigtigt. 466 00:54:33,500 --> 00:54:35,200 Jeg vil gerne have opskriften. - Det er meget smagfuld, ikke? 467 00:54:35,500 --> 00:54:37,100 Hørte du noget? 468 00:54:37,800 --> 00:54:40,100 Nej, er du ok? 469 00:54:41,400 --> 00:54:43,600 Jeg kan godt lide den - Ja, den er meget god. 470 00:54:44,400 --> 00:54:48,800 Mor, jeg sagde jeg mødte hende via internettet. Det er en smule misvisende... 471 00:55:06,900 --> 00:55:08,600 At du ikke skal gøre det Du vil ikke finde nogen partner. 472 00:55:09,000 --> 00:55:12,800 Du kan ikke have tillid til de ting de skriver. 473 00:55:13,200 --> 00:55:15,800 Og de billeder er ikke virkelige. Er det ikke rigtigt? 474 00:55:15,700 --> 00:55:18,000 Ja, det er sandt. - Er det ikke sandt, at man skal tænke 475 00:55:18,100 --> 00:55:20,400 at folk af god afstamning og med succes, 476 00:55:20,600 --> 00:55:22,400 er potentielle flirte partnere. 477 00:55:22,500 --> 00:55:25,500 Du taler om barer. - Det er sådan en mærkelig situation, er det... 478 00:55:34,100 --> 00:55:35,800 ... ville du ikke, Christine? 479 00:55:38,200 --> 00:55:40,800 Nej, nej, selvfølgelig ikke. 480 00:55:41,200 --> 00:55:45,100 Hvad vi gjorde var jo, at vi mødte i en fyld bar, ikke sandt Chris? 481 00:55:45,100 --> 00:55:46,700 Årh. min Gud, ja, det er rigtigt. - Lort. 482 00:55:46,900 --> 00:55:48,200 Få dine historier rigtig. 483 00:55:48,200 --> 00:55:51,500 Det var ikke et klan møde, mor, det var en bar. 484 00:55:52,500 --> 00:55:54,600 Så vi mødtes på en bar. 485 00:55:54,800 --> 00:55:56,800 Og vi havde aftalt datoen via Internettet. 486 00:55:57,500 --> 00:55:58,600 Er du okay? 487 00:55:59,900 --> 00:56:01,100 Er du? 488 00:56:01,800 --> 00:56:03,000 Hun har nogle... 489 00:56:03,100 --> 00:56:04,700 Det var noget i maden. 490 00:56:06,400 --> 00:56:07,700 Årh. min Gud! 491 00:56:19,100 --> 00:56:20,800 Undskyld, jeg ved ikke... 492 00:56:27,900 --> 00:56:33,500 - Okay, jeg hører dig, lad mig være i fred, - Lad mig for fanden være i fred! 493 00:56:33,500 --> 00:56:35,300 Please, der er ingen. 494 00:56:41,400 --> 00:56:44,800 Jeg tror, at jeg går. - Ja, jeg tror, at det vil være bedst. 495 00:56:45,800 --> 00:56:49,100 Hej Chris... - Følg ikke efter hende, hun er jo syg. 496 00:56:49,000 --> 00:56:51,700 Nej, hun har brug for min støtte. - Lad hende gå. 497 00:56:53,300 --> 00:56:54,600 Chris! 498 00:56:55,600 --> 00:56:57,100 Hvad er der galt? 499 00:56:58,000 --> 00:57:02,300 Tja, jeg har gjort, hvad du sagde! - Jeg har dræbt Kitty. 500 00:57:02,300 --> 00:57:04,100 Du er så fuld af lort! 501 00:57:04,100 --> 00:57:09,100 Det er farlige og stærke kræfter, som vi har at gøre med. Der er ingen garantier! 502 00:57:25,600 --> 00:57:28,800 Du bør straks tale med den sorte ånd. 503 00:57:28,900 --> 00:57:31,400 Du skal forhindre, at den stjæler din sjæl. 504 00:57:31,500 --> 00:57:34,900 Og hurtigt. Jeg kender nogen, der kan hjælpe os. 505 00:57:34,800 --> 00:57:36,800 Og jeg skulle stole på dig? 506 00:57:37,100 --> 00:57:41,400 I morgen er det den tredje dag. Derefter vil Alamia komme efter dig. 507 00:57:41,400 --> 00:57:42,800 Vi må ikke lade det ske! 508 00:57:43,500 --> 00:57:46,700 Men du må forstå... at den kvinde, der kan hjælpe os, 509 00:57:46,700 --> 00:57:49,200 sætter sig selv i alvorlig fare. 510 00:57:49,100 --> 00:57:50,800 Og det vil ikke være gratis. 511 00:57:51,100 --> 00:57:52,800 Hvad skal du have af mig? 512 00:57:52,900 --> 00:57:58,100 $ 10.000... kontanter. I morgen. 513 00:58:10,400 --> 00:58:12,900 Mr. Jacks. - Ja. 514 00:58:12,900 --> 00:58:17,500 Det er lidt mærkeligt for mig og jeg ved, at det ikke er officielt endnu. 515 00:58:18,100 --> 00:58:21,700 Men jeg tænkte på, om jeg ikke kunne få et forskud. 516 00:58:21,700 --> 00:58:23,900 Med hensyn til forfremmelse til assistent manager? 517 00:58:24,000 --> 00:58:27,700 Ja. En i min familie er alvorlig syg. 518 00:58:28,400 --> 00:58:31,400 Ikke fatal, men det er stadig en mulighed. - Christine... 519 00:58:31,400 --> 00:58:32,600 Der er et problem. 520 00:58:32,500 --> 00:58:35,500 Den McPherson kontrakt er blevet annulleret i aftes. 521 00:58:35,600 --> 00:58:37,400 Hvad? - Ja. 522 00:58:38,000 --> 00:58:41,600 Lige efter jeg havde informeret det regionale kontor at vi havde denne store kunde... 523 00:58:41,600 --> 00:58:44,700 Så hørte jeg, at de havde lukket en aftale med First National. 524 00:58:45,100 --> 00:58:47,900 Jeg fik et opkald for at høre præcis der skete, men... 525 00:58:47,900 --> 00:58:52,000 men, lige nu ser det ikke så godt for dig og mig. 526 00:58:52,100 --> 00:58:57,300 Så forfremmelse til assistant manager, er udskudt. 527 00:58:57,500 --> 00:59:00,400 Jeg mener, selv med alt det, der er sket, 528 00:59:00,400 --> 00:59:03,700 Så er jeg nød til at give dette job til Stu. 529 00:59:04,200 --> 00:59:06,700 Stu... Jeg forstår. 530 00:59:07,000 --> 00:59:09,700 Undskyld mig, Hør, hvis du har familiemæssige problemer, 531 00:59:09,600 --> 00:59:12,800 skal du måske tage dagen fri. Og ordne de ting. 532 01:00:17,200 --> 01:00:18,800 Så, Hvor meget? 533 01:00:18,800 --> 01:00:22,700 3800 for alt. - Inkluderet mine smykker? 534 01:00:22,700 --> 01:00:26,200 Inkluderet. - Men det er langt mere værd. 535 01:00:26,600 --> 01:00:30,900 Please? Dette er alt, hvad jeg har, jeg beder dig 536 01:00:31,700 --> 01:00:33,600 Tag det, eller lad være. 537 01:00:41,900 --> 01:00:44,400 Chris... Chris. 538 01:00:47,000 --> 01:00:48,300 Søde? 539 01:01:06,600 --> 01:01:09,000 Jeg troede ikke du kunde lide det. 540 01:01:10,300 --> 01:01:15,600 Jeg troede... Jeg tænkte, glem det, Jeg spiser is. 541 01:01:18,700 --> 01:01:20,800 Jeg har betalt Rham Jas. 542 01:01:23,600 --> 01:01:27,500 Hvad... Tager du gas på mig?. 543 01:01:27,600 --> 01:01:33,300 Jeg betalte ham. - Hvorfor, jeg troede ikke, at du troede på mig. 544 01:01:33,300 --> 01:01:36,100 Jeg ved ikke, hvad jeg tror på mere,. 545 01:01:36,300 --> 01:01:40,900 Jeg ved det virkelig ikke, men jeg ved, At du tror på det. 546 01:01:41,000 --> 01:01:47,100 Jeg ved, hvor vigtigt det er for dig, og jeg ved hvor meget smerte det giver. 547 01:01:47,300 --> 01:01:48,700 Og uh... 548 01:01:49,800 --> 01:01:57,500 og jeg husker, jeg husker også et løfte, som jeg lavede, også blev jeg forelsket i dig. 549 01:01:57,600 --> 01:01:59,900 Jeg sagde til mig selv, at jeg... 550 01:02:00,700 --> 01:02:05,100 Jeg vil altid passe på dig. Og du er tryg. 551 01:02:06,000 --> 01:02:07,800 Så jeg betalte ham. 552 01:02:10,400 --> 01:02:13,500 Kan du huske den dag, du blev forelsket i mig? 553 01:02:13,400 --> 01:02:15,800 Jeg husker sekundet jeg blev forelsket. 554 01:02:18,100 --> 01:02:19,800 Årh. min Gud. 555 01:02:31,700 --> 01:02:34,100 Er du sikker på at jeg ikke skal gå med ind sammen med dig? 556 01:02:34,100 --> 01:02:38,700 Han sagde, at jeg skulle komme alene. - Ja, også til mig. 557 01:03:13,400 --> 01:03:18,500 Christine, jeg vil præsentere dig for... Shaun San Dena. 558 01:03:21,100 --> 01:03:24,800 Velkommen. - Hej. 559 01:03:24,800 --> 01:03:30,200 Shaun San Dena er et erfaren medium. Desuden har hun haft kontakt med Alamia. 560 01:03:30,200 --> 01:03:33,500 Jeg fik første gang kontakt for mange år siden, 561 01:03:33,700 --> 01:03:35,200 i dette hus. 562 01:03:35,600 --> 01:03:38,400 Og... hvad skete der? 563 01:03:39,400 --> 01:03:43,200 Jeg har mistet... sjælen af en dreng... 564 01:03:43,400 --> 01:03:44,900 til udyret. 565 01:03:49,200 --> 01:03:57,600 Jeg har ventet mange år for mig selv for en ny chance. 566 01:03:57,800 --> 01:04:01,300 En chance for at ødelægge dette ondskab. 567 01:04:01,300 --> 01:04:04,500 Kan jeg være med? Please? 568 01:04:08,000 --> 01:04:11,900 i aften... Vil vi have en chance. 569 01:04:12,100 --> 01:04:14,500 Men for at fremkalde det, 570 01:04:14,600 --> 01:04:19,800 Så har jeg brug for din hjælp. Kan du være stærk nok? 571 01:04:21,500 --> 01:04:23,600 Jeg vil forsøge. 572 01:04:27,700 --> 01:04:31,100 Min afdøde mand, Sandok, var også et medium. 573 01:04:31,100 --> 01:04:37,600 Han har valgt dette hus, fordi han følte sig sikker på at visse kræfter er til stede. 574 01:04:38,200 --> 01:04:45,400 I dette hus er der visse... betingelser. 575 01:04:45,400 --> 01:04:49,800 Du kan åbne visse døre, således at vi kan se, hvad der vil ske. 576 01:04:49,700 --> 01:04:53,300 Visse operationer kan sørge for dørene er åben 577 01:04:53,400 --> 01:04:55,000 hvor vi kan komme igennem. 578 01:04:54,700 --> 01:04:59,200 Men også, så vi kan føle ting... hvad der skal ske i denne verden. 579 01:04:59,200 --> 01:05:02,400 Og så andre kan passere ind i vores verden. 580 01:05:07,600 --> 01:05:09,900 Please, sæt dig ned. 581 01:05:36,600 --> 01:05:37,800 Hvad sker der? 582 01:05:37,900 --> 01:05:40,900 Alt, hvad vi gør er for at hjælpe dig. - Please! 583 01:05:41,600 --> 01:05:44,100 Christine... vær så venlig. 584 01:05:48,400 --> 01:05:49,900 Tak. 585 01:06:07,600 --> 01:06:13,000 Helligånden... Ønsker du os arbejde, velsigne... 586 01:06:18,900 --> 01:06:23,000 Når ånden er i mig, læg min hånd på det dyr. 587 01:06:22,900 --> 01:06:26,200 Forstår du det? - Ja. 588 01:06:26,200 --> 01:06:29,300 Jeg tvinger ånden af Alamia, over i geden. 589 01:06:30,600 --> 01:06:33,200 Milos, derefter slår du til. - Ja, det vil jeg gøre. 590 01:06:33,100 --> 01:06:34,700 Her! Og hårdt, hører du? 591 01:06:34,900 --> 01:06:36,200 Jeg forstår det. 592 01:06:46,700 --> 01:06:48,800 Vi bør starte. 593 01:07:02,900 --> 01:07:04,400 Hvad skal jeg gøre? 594 01:07:04,600 --> 01:07:06,900 Du skal lade mørket komme ind. 595 01:07:07,000 --> 01:07:10,200 Du er nødt til at invitere de døde ind i dit sind. 596 01:07:10,900 --> 01:07:14,200 Jeg er bange. - Ja... 597 01:07:14,200 --> 01:07:15,800 Gentag disse ord nu... 598 01:07:16,300 --> 01:07:19,200 Jeg glæder mig over de døde... i min sjæl. 599 01:07:22,000 --> 01:07:25,700 Jeg glæder mig over den døde i min sjæl. - Du skal tro på det! 600 01:07:26,100 --> 01:07:29,200 Jeg glæder mig over den døde i min sjæl. 601 01:07:29,900 --> 01:07:33,800 Jeg glæder mig over den døde i min sjæl. 602 01:07:33,800 --> 01:07:37,300 Jeg glæder mig over den døde i min sjæl. 603 01:07:37,400 --> 01:07:40,700 Jeg glæder mig over den døde i min sjæl. 604 01:07:52,100 --> 01:07:55,100 Vi venter hellige ånd, er du her? 605 01:08:06,100 --> 01:08:09,000 Noget andet er her hos os. 606 01:08:09,600 --> 01:08:11,500 Ja. 607 01:08:38,300 --> 01:08:41,900 Dette er ikke Alamia. Det er... 608 01:08:42,400 --> 01:08:46,100 ånden af en tabt sjæl. 609 01:08:46,200 --> 01:08:47,900 Fra mange År siden. 610 01:08:48,200 --> 01:08:51,600 Nogle gange, vil de vente omkring døren. 611 01:08:52,200 --> 01:08:55,400 - Der er også andre her. 612 01:09:04,700 --> 01:09:09,600 Sig hvad noget ånd. Ånd, sig noget! 613 01:09:20,600 --> 01:09:22,700 Han er kommet. 614 01:11:00,900 --> 01:11:04,200 Han har nu kroppen af Shaun San Dena, i sin besiddelse. 615 01:11:07,600 --> 01:11:13,300 Alamia... 616 01:11:16,300 --> 01:11:18,800 Alamia, hvad er det du ønsker? 617 01:11:18,800 --> 01:11:23,000 Jeg ønsker sjælen fra Christine Brown! 618 01:11:23,200 --> 01:11:26,700 Vi vil finde fodfæste i hendes krop, ligesom hun fandt fodfæste i ydmygelse. 619 01:11:26,600 --> 01:11:29,800 Nej, det var min manager, Jim jacks. Han var den... 620 01:11:29,300 --> 01:11:35,300 Stille... Alamia, jeg beder Dem om ikke at tage denne ubetydelige kvinde. 621 01:11:35,300 --> 01:11:38,100 Hun er bestemt ikke din storhed værdig. 622 01:11:46,300 --> 01:11:48,100 Nej! 623 01:11:51,500 --> 01:11:55,600 Jeg kommer efter dig, Christine. 624 01:11:56,800 --> 01:11:59,600 Du er min! 625 01:12:03,500 --> 01:12:08,500 .... Du snød mig! Din sort hjertet hore! 626 01:12:08,600 --> 01:12:11,800 Nu Milos... nu! - Din tæve! 627 01:12:23,700 --> 01:12:25,700 Gå væk, du onde ånd! 628 01:12:41,000 --> 01:12:42,200 Alamia! 629 01:12:42,800 --> 01:12:44,500 Jeg er den person, der frembragte dig til denne cirkel. 630 01:12:44,600 --> 01:12:47,100 Jeg befaler dig at du forlader dette hus nu! 631 01:12:49,500 --> 01:12:52,100 Hun har lækre bryster! 632 01:12:53,300 --> 01:12:55,500 Christine... 633 01:13:00,700 --> 01:13:05,700 Jeg vil ikke have din kat, men dig! Lille hore dronning! 634 01:13:16,200 --> 01:13:20,800 Shaun San Dena! Du skal uddrive ånden! 635 01:13:20,900 --> 01:13:22,000 Ja. 636 01:13:52,600 --> 01:13:53,800 Milos! 637 01:13:56,600 --> 01:13:58,700 Jeg er okey. - Min Gud! 638 01:13:58,700 --> 01:14:00,900 Jeg er okey. - Åh min Gud. 639 01:14:02,900 --> 01:14:05,300 Du gjorde det. - Gudskelov. 640 01:14:06,900 --> 01:14:09,900 Jeg forsøgte... - Er du okay? 641 01:14:10,100 --> 01:14:12,400 Årh min Gud... Hjælp mig! 642 01:14:16,600 --> 01:14:18,100 Jeg ringer efter en ambulance. 643 01:14:22,000 --> 01:14:23,600 Ånder hun? 644 01:14:24,900 --> 01:14:26,100 Nej 645 01:14:29,500 --> 01:14:31,000 Årh. Gud. 646 01:15:10,300 --> 01:15:13,400 Det er så trist. - Ja. 647 01:15:13,400 --> 01:15:15,500 Underligt, hvordan tingene udvikler sig. 648 01:15:15,700 --> 01:15:20,300 Hun havde ventet 40 år, for en ny chance for at overvinde Alamia. 649 01:15:21,100 --> 01:15:26,700 Og endelig i den sidste nat i hendes liv. Gjorde hun det. 650 01:15:26,600 --> 01:15:28,900 Jeg tror du har misforstået det. 651 01:15:30,100 --> 01:15:33,100 Alamia ikke kan bortvises i gennem et medie. 652 01:15:33,200 --> 01:15:36,100 Det var den lektie for i aften. Det er jeg ked af. 653 01:15:36,200 --> 01:15:41,800 Men jeg så jo, at hun fik ham væk. - Nej, du så ham forsvinde fra en seance. 654 01:15:40,800 --> 01:15:45,500 Han kommer tilbage. Geden blev ikke dræbt. 655 01:15:45,600 --> 01:15:48,400 Og når det bliver mørkt... 656 01:15:48,400 --> 01:15:52,300 Vil Alamia komme efter ejeren af Det forbandet objekt. 657 01:15:55,400 --> 01:15:58,200 Medmindre, du nu ikke længere er ejeren. 658 01:15:58,200 --> 01:15:59,500 Har du den knap? 659 01:16:07,500 --> 01:16:12,000 Giv den som gave, så giver du også forbandelse væk. 660 01:16:14,400 --> 01:16:16,300 Hvorfor sagde du ikke dette tidligere? 661 01:16:16,400 --> 01:16:20,000 Fordi Alamia vil tage sjælen på den person, du giver knappen til. 662 01:16:20,100 --> 01:16:22,100 Og som altid vil brænde i helvede. 663 01:16:24,100 --> 01:16:30,200 Og det ville være min skyld. - Og jeg en med skyldig. 664 01:16:31,300 --> 01:16:36,300 Uanset hvad du beslutter dig for. - Han har efterladt en advarsel. 665 01:16:55,100 --> 01:16:56,700 Er det slut? 666 01:16:57,700 --> 01:16:59,400 Det er slut. 667 01:17:07,800 --> 01:17:10,400 Du skal brænde i helvede! 668 01:17:10,500 --> 01:17:15,400 Du skal brænde i helvede! - Din hore, du vil brænde i helvede! 669 01:17:15,300 --> 01:17:17,200 Din tid er kommet! 670 01:17:17,400 --> 01:17:18,900 Du vil brænde i... 671 01:17:18,800 --> 01:17:20,500 Er du okey? 672 01:17:20,900 --> 01:17:22,900 Forhelvede man. 673 01:17:36,400 --> 01:17:38,400 Er du stadig sikker på vores tur, til Santa Barbara? - Ja. 674 01:17:38,400 --> 01:17:40,300 Ja, det er fint. - Okay, hvad tid jeg skal samle dig op? 675 01:17:40,600 --> 01:17:44,500 Det er bedre, hvis jeg møder dig på stationen. Der er noget jeg skal gøre. 676 01:17:44,600 --> 01:17:46,400 Jeg kan gøre det. Jeg er jo på vejen til... 677 01:17:46,500 --> 01:17:49,400 Nej, nej, jeg har det hele under kontrol. 678 01:17:49,500 --> 01:17:52,500 Vi kan mødes 07:30 bagefter. - Hvor er min kuvert? 679 01:17:52,400 --> 01:17:54,900 Hvilken kuvert? - Den var i min taske, jeg har lige haft den. 680 01:17:54,900 --> 01:17:57,200 Det er bare en kuvert. - Nej, den skal være her. 681 01:17:57,200 --> 01:17:59,800 Den er her et sted, så vi vil finde den på et tidspunkt. 682 01:18:00,400 --> 01:18:05,100 Min Gud, jeg troede jeg havde mistet den. Ok. 683 01:18:05,600 --> 01:18:07,500 07:30, kom til tiden! 684 01:18:43,000 --> 01:18:45,100 Er du sikker på at du ikke vil have noget? 685 01:18:45,300 --> 01:18:49,400 Nej, så du vil bare sidde der hele aftenen? 686 01:18:49,200 --> 01:18:52,600 Ja, måske, hvad betyder det? 687 01:18:52,500 --> 01:18:56,600 Kære, jeg tjener penge via drikkepenge, Kaffe drikkere giver ikke drikkepenge. 688 01:18:56,600 --> 01:19:00,900 Kære, bare kom med kaffen, så skal jeg give dig drikkepenge, som du aldrig vil glemme. 689 01:19:40,500 --> 01:19:45,000 Sikken dejlig service. 690 01:19:44,900 --> 01:19:49,100 Du er den dejligste i verden. 691 01:19:50,200 --> 01:19:53,000 Det er lige meget hvad det er om, Stu. Bare vær sikker på, at du er om 10 minutter 692 01:19:53,100 --> 01:19:55,700 Ellers fortæller jeg Mr. Jacks noget, som du ikke vil have jeg fortæller ham. 693 01:19:56,000 --> 01:20:01,600 Åh ja, som hvad? - Først, at du stjal McPherson filen 694 01:20:01,600 --> 01:20:04,000 fra mit kontor, og gav det til "First National«. 695 01:20:04,300 --> 01:20:06,100 Og nu har du 9 minutter. 696 01:20:09,900 --> 01:20:12,700 Giv mig en mere. - Sikker? 697 01:20:20,000 --> 01:20:22,800 Åh gud, Christine, du skal ikke sladre om mig. 698 01:20:22,900 --> 01:20:26,100 Det var ikke min hensigt. - Hvad vil du? 699 01:20:26,000 --> 01:20:29,400 Jeg vil give dig noget, en lille gave. 700 01:20:29,500 --> 01:20:34,100 En gave, jeg forstår ikke, jeg troede at Du kaldte mig over her for at... 701 01:20:34,200 --> 01:20:35,900 at tale om "First National. 702 01:20:35,900 --> 01:20:38,400 Hør her, du forstår ikke. Hold din mund! 703 01:20:40,600 --> 01:20:45,100 Denne gave, som jeg ønsker at give dig, din ejendom, og du er ejeren, ikke? 704 01:20:48,100 --> 01:20:49,500 Godt. 705 01:20:54,400 --> 01:20:55,700 Godt. 706 01:20:58,600 --> 01:21:00,000 Hvad? 707 01:21:01,100 --> 01:21:06,000 Glem det. - Jeg troede du ville straffe mig for det. 708 01:21:05,800 --> 01:21:07,500 Bare gå. 709 01:21:10,100 --> 01:21:13,800 Okay, tak, Christine. 710 01:21:19,400 --> 01:21:21,700 Men du forråder mig ikke, vel ? - Gå væk! 711 01:21:32,500 --> 01:21:34,800 Til hvem kan jeg give det? 712 01:21:43,800 --> 01:21:46,600 GANUSH Sylvia 713 01:21:54,500 --> 01:21:56,900 Tja... er det muligt? 714 01:21:57,800 --> 01:22:00,700 Der er sigøjnere velsignelser fra de døde. 715 01:22:00,700 --> 01:22:05,100 De giver gaver til den afdøde, der passer til deres sjæl. 716 01:22:05,200 --> 01:22:07,500 Men i virkeligheden dør sjælen aldrig. 717 01:22:08,900 --> 01:22:13,900 Ja, jeg tror du kan give forbandelsen til nogen som for nylig er død. 718 01:22:14,000 --> 01:22:17,500 Men du bør have et formelt påskud for at give den til afdøde. 719 01:22:17,400 --> 01:22:21,900 Jeg gør det bedre end det, jeg presser det ned i hendes hals. 720 01:23:31,400 --> 01:23:34,600 GANUSH 721 01:24:05,100 --> 01:24:07,500 Jeg giver det tilbage til dig! 722 01:24:09,100 --> 01:24:11,100 Og du tage imod det. 723 01:24:12,800 --> 01:24:14,700 Vil du tage det tilbage? 724 01:24:16,900 --> 01:24:18,800 Tag den! 725 01:24:31,600 --> 01:24:34,200 - Uanset hvad du gør, så vil du få det. 726 01:24:39,200 --> 01:24:48,100 Jeg... Christine Brown, giver denne knap, officielt til dig... Sylvia Ganush! 727 01:24:49,100 --> 01:24:51,400 - Du har den, bitch! 728 01:25:05,300 --> 01:25:07,200 Farvel! 729 01:26:32,500 --> 01:26:35,600 Hi, Det er Christine, indtal en besked... -- 730 01:26:36,100 --> 01:26:39,900 Christine, det er Jim, Jim Jacks. Beklager, jeg ringer så tidligt, 731 01:26:40,100 --> 01:26:44,500 men i nat, da fandt jeg noget bekymrende om Stu Rubin. 732 01:26:44,400 --> 01:26:47,900 Han har åbenbart stjålet filen på lånet McPherson fra dig. 733 01:26:48,000 --> 01:26:51,200 og prøvet at lave en aftale med "First National. 734 01:26:51,300 --> 01:26:53,000 Jeg tror ikke han regnede med at vi ville finde ud af det. 735 01:26:53,200 --> 01:26:59,900 Og det ville vi heller ikke, men han kom for en time siden og beskyldte dig for det 736 01:27:00,400 --> 01:27:06,100 Efter jeg konfronteret ham med nogle fejl i hans historie, så begyndte han at græde og... 737 01:27:06,000 --> 01:27:08,900 godt... vi vil ikke se ham mere. 738 01:27:09,100 --> 01:27:12,000 Så jeg vil bare fortælle dig, at du skal komme mandag morgen, 739 01:27:12,300 --> 01:27:16,200 og jobbet som assistent manager, vil vente på dig. 740 01:27:36,200 --> 01:27:37,300 Alt er okay. 741 01:27:55,600 --> 01:27:56,800 Godmorgen. 742 01:27:57,100 --> 01:28:00,600 Jeg er ked af vi ikke... - Åh, jeg... Jeg vil bare have denne frakke. 743 01:28:00,600 --> 01:28:05,900 Vi har endnu ikke åben. - Min ven og jeg tager på denne tur. 744 01:28:06,400 --> 01:28:08,400 Vil du ikke være venlig. 745 01:28:16,200 --> 01:28:17,600 Hej. 746 01:28:18,100 --> 01:28:22,100 Hej. der er du. - Godt at se dig. 747 01:28:22,100 --> 01:28:23,100 Der er så mange ting, som jeg har at fortælle. 748 01:28:23,200 --> 01:28:25,300 Ja, jeg ved, men der er noget jeg lige vil have ud. 749 01:28:25,400 --> 01:28:27,200 Okay, fortsæt så. 750 01:28:27,300 --> 01:28:29,500 Du stoppede aldrig med at tro på mig. 751 01:28:30,100 --> 01:28:31,800 Og jeg takker dig for det. 752 01:28:32,900 --> 01:28:38,200 Og der er noget andet... noget, Jeg ikke tidligere kunne bekende. 753 01:28:38,100 --> 01:28:42,400 Jeg kunne have givet fru Ganush en udsættelse på det lån. 754 01:28:42,400 --> 01:28:43,700 Men jeg gjorde det ikke. 755 01:28:44,900 --> 01:28:49,000 Det var min beslutning... og det var forkert af mig. 756 01:28:58,000 --> 01:28:59,800 Du er så godhjertet. 757 01:29:02,300 --> 01:29:04,600 Du er så smuk lige nu. 758 01:29:06,100 --> 01:29:07,300 Kan du lide min nye frakke? 759 01:29:07,400 --> 01:29:09,600 Ja, ja, det kan jeg virkelig, hvad har du gjort af den gamle? 760 01:29:09,600 --> 01:29:11,700 Jeg har smidt den væk, og jeg ønsker aldrig at se den igen. 761 01:29:11,800 --> 01:29:15,200 Åh nej, det er ærgerligt, se hvad Jeg fandt. 762 01:29:15,100 --> 01:29:18,600 Jeg fandt det i bilen, øh... 763 01:29:19,000 --> 01:29:21,500 Jeg troede måske du kan... 764 01:29:22,100 --> 01:29:23,900 Jeg troede måske... du kunne sy den på... 765 01:29:24,300 --> 01:29:27,800 Den er meget ligesom min 'Liberty' penny. 766 01:29:27,800 --> 01:29:31,000 Konvolutten... tilbage, tilbage... Chris... Chris... 767 01:29:33,500 --> 01:29:35,700 Åh min Gud! - Hey, hey, hey! 768 01:29:36,600 --> 01:29:41,000 Hey, hey, hey... stop! Chris, åh Gud... 769 01:29:41,500 --> 01:29:44,500 Hey, hey... hov, hov, du... 770 01:29:44,600 --> 01:29:46,600 Åh, Gud, nej... 771 01:29:57,500 --> 01:29:59,600 Hjælp mig! 772 01:30:03,100 --> 01:30:05,300 Hjælp mig! 773 01:30:07,100 --> 01:30:10,100 Hjælp mig please! 774 01:30:10,700 --> 01:30:14,500 Tak til--> DryIce. 775 01:30:14,400 --> 01:30:19,200 Oversat fra Hollandsk/engelsk til Dansk Af ....The.cc.... 776 01:30:19,100 --> 01:30:22,300 En Del Af http://dk.phantomp2p.com og 777 01:30:22,200 --> 01:30:26,200 Danevang Tekst Service!