1
00:00:48,400 --> 00:00:50,470
Vite !
Fais attention !
2
00:00:52,640 --> 00:00:53,868
Mme Shaun San Dena !
3
00:00:57,720 --> 00:00:59,199
Aidez mon fils !
4
00:01:01,400 --> 00:01:03,755
Il entend des voix depuis 3 jours !
5
00:01:04,360 --> 00:01:05,679
Il se croit possédé.
6
00:01:06,280 --> 00:01:06,996
Dis-lui.
7
00:01:07,400 --> 00:01:08,515
J'entends une voix.
8
00:01:10,400 --> 00:01:11,753
Plus forte chaque soir.
9
00:01:12,160 --> 00:01:12,990
Qu'a-t-il fait ?
10
00:01:13,440 --> 00:01:13,997
Rien.
11
00:01:14,280 --> 00:01:14,996
Dites-moi !
12
00:01:17,440 --> 00:01:20,637
Il a volé un collier à des Gitans.
13
00:01:21,440 --> 00:01:23,874
On a voulu le rendre.
Ils ont refusé.
14
00:01:24,160 --> 00:01:24,876
Où est-il ?
15
00:01:25,480 --> 00:01:26,151
Ici.
16
00:01:34,600 --> 00:01:35,112
Amenez-le.
17
00:02:29,800 --> 00:02:30,789
On arrive !
18
00:02:36,200 --> 00:02:37,394
Fais attention !
19
00:02:37,720 --> 00:02:38,516
Juan !
20
00:03:14,720 --> 00:03:16,358
On se reverra.
21
00:03:18,320 --> 00:03:22,074
JUSQU'EN ENFER
22
00:04:12,520 --> 00:04:14,556
La malédiction
s'accomplit en 3 jours
23
00:05:31,760 --> 00:05:35,753
Veuillez répéter
les phrases suivantes.
24
00:05:36,200 --> 00:05:37,474
"Pas de friction
25
00:05:37,760 --> 00:05:39,273
"avec la bonne diction."
26
00:05:42,880 --> 00:05:46,350
"Le bon son abonde
quand la bouche est ronde."
27
00:05:51,280 --> 00:05:52,395
Ronde.
28
00:06:14,720 --> 00:06:17,518
Ça peut marcher.
Je confirmerai cet après-midi.
29
00:06:18,280 --> 00:06:20,032
- Merci beaucoup.
- De rien.
30
00:06:21,920 --> 00:06:22,796
Bonne journée.
31
00:06:23,080 --> 00:06:24,798
Vous aussi, merci.
32
00:06:38,000 --> 00:06:39,797
- Tenez, M. Jacks.
- Merci.
33
00:06:43,080 --> 00:06:44,229
M. Jacks ?
34
00:06:45,480 --> 00:06:49,678
Qu'avez-vous décidé concernant
le poste de directeur adjoint ?
35
00:06:49,960 --> 00:06:51,154
Je réfléchis.
36
00:06:51,440 --> 00:06:53,635
Ce sera Stu ou vous.
37
00:06:54,000 --> 00:06:54,955
Le nouveau ?
38
00:06:55,400 --> 00:06:58,358
Il est nouveau mais coriace,
ça nous plaît.
39
00:06:59,120 --> 00:07:00,394
Stu n'a pas peur
40
00:07:00,680 --> 00:07:03,240
de prendre des décisions difficiles.
41
00:07:03,520 --> 00:07:05,795
Je sais les prendre aussi.
42
00:07:06,080 --> 00:07:08,958
Je vous ferai savoir
dès que j'aurai décidé.
43
00:07:10,320 --> 00:07:13,596
En attendant, familiarisez-le
avec nos procédures de prêts.
44
00:07:15,560 --> 00:07:16,390
Entendu.
45
00:07:17,960 --> 00:07:20,758
Au fait,
pouvez-vous déjeuner maintenant ?
46
00:07:21,960 --> 00:07:24,758
Et me rapporter
un club sandwich poulet ?
47
00:07:25,040 --> 00:07:26,519
Excellent choix, JJ.
48
00:07:27,400 --> 00:07:29,038
Vous m'en rapportez un ?
49
00:07:30,280 --> 00:07:31,508
Avec moutarde.
50
00:07:32,800 --> 00:07:35,314
Que pensez-vous du rendement ?
51
00:07:35,560 --> 00:07:36,913
- Du prêt...
- C'est ça.
52
00:07:38,280 --> 00:07:39,633
- Bon, hein ?
- 1,5.
53
00:07:39,920 --> 00:07:40,796
Très bon.
54
00:07:45,120 --> 00:07:46,189
Professeur,
55
00:07:46,480 --> 00:07:48,152
bravo pour votre 1re semaine.
56
00:07:48,440 --> 00:07:49,156
Merci.
57
00:07:51,520 --> 00:07:53,431
Je m'attendais à te voir barbu.
58
00:07:53,720 --> 00:07:55,711
Moi aussi, je suis un peu déçu.
59
00:07:56,240 --> 00:07:57,559
Ce truc m'énerve.
60
00:07:58,080 --> 00:07:59,559
Ras le bol, j'arrête.
61
00:08:00,440 --> 00:08:01,634
Laisse tomber.
62
00:08:03,120 --> 00:08:04,269
Je dois la changer.
63
00:08:04,560 --> 00:08:06,152
Ne te fatigue pas.
64
00:08:06,440 --> 00:08:07,190
Elle est...
65
00:08:08,480 --> 00:08:09,071
foutue.
66
00:08:12,400 --> 00:08:13,435
Était foutue.
67
00:08:13,720 --> 00:08:16,359
Tu es une petite effrontée sexy.
68
00:08:16,640 --> 00:08:17,789
Incroyable.
69
00:08:18,760 --> 00:08:19,875
J'allais oublier...
70
00:08:20,800 --> 00:08:21,994
C'était à la banque.
71
00:08:22,720 --> 00:08:23,630
C'est quoi ?
72
00:08:25,480 --> 00:08:27,152
Je ne le crois pas !
73
00:08:27,440 --> 00:08:30,113
25 cents US Liberty de 1929,
presque complet.
74
00:08:30,680 --> 00:08:33,240
- Elle était en circulation ?
- Oui.
75
00:08:33,520 --> 00:08:34,555
Je vais l'ajouter
76
00:08:35,400 --> 00:08:36,753
à ma collection.
77
00:08:37,400 --> 00:08:37,991
Merci, chérie.
78
00:08:38,720 --> 00:08:39,789
C'est gentil.
79
00:08:41,960 --> 00:08:42,392
Bon.
80
00:08:42,680 --> 00:08:43,510
Tchao.
81
00:08:43,800 --> 00:08:44,949
À tout à l'heure.
82
00:08:48,040 --> 00:08:49,473
- Docteur Dalton.
- Bonjour, chéri.
83
00:08:50,280 --> 00:08:51,759
- Maman !
- Que fais-tu ?
84
00:08:52,320 --> 00:08:54,993
Christine m'a apporté à manger
et je corrige des copies.
85
00:08:55,280 --> 00:08:56,872
- Celle de la ferme ?
- Oui.
86
00:08:57,160 --> 00:08:58,752
Ma copine depuis un an.
87
00:08:59,040 --> 00:09:00,632
Et qui viendra au dîner.
88
00:09:00,920 --> 00:09:02,194
Elle a l'air gentille.
89
00:09:02,480 --> 00:09:03,151
Elle l'est.
90
00:09:03,440 --> 00:09:06,238
Ton père et moi
avons d'autres attentes.
91
00:09:06,520 --> 00:09:07,236
Non, pas ça.
92
00:09:07,520 --> 00:09:10,114
Amy cherche un partenaire au tennis.
93
00:09:10,400 --> 00:09:14,916
Elle est diplômée de Yale
et est devenue un avocat réputé.
94
00:09:15,200 --> 00:09:16,315
Je sais.
95
00:09:16,600 --> 00:09:19,160
C'est le genre de fille
qu'il te faut.
96
00:09:19,440 --> 00:09:22,273
Le genre de femme qui peut t'aider
97
00:09:22,560 --> 00:09:25,199
socialement et pour ta carrière.
98
00:09:25,480 --> 00:09:27,357
Tu dois y penser maintenant.
99
00:09:27,640 --> 00:09:28,277
Non.
100
00:09:28,560 --> 00:09:31,313
Cesse de batifoler
avec des fermières.
101
00:09:31,600 --> 00:09:34,319
Tu dois te trouver une compagne.
102
00:09:39,400 --> 00:09:40,879
Vous vous êtes trompée.
103
00:09:42,520 --> 00:09:43,589
Pas du tout.
104
00:09:44,320 --> 00:09:45,673
J'ai dit sans mayo.
105
00:09:47,720 --> 00:09:48,789
Jamais de la vie.
106
00:09:52,000 --> 00:09:53,513
C'est bon, pas grave.
107
00:10:09,040 --> 00:10:11,395
M. Jacks, vous êtes fan des Lakers ?
108
00:10:11,680 --> 00:10:12,317
En effet.
109
00:10:12,600 --> 00:10:14,795
Je ne peux pas y aller dimanche.
110
00:10:15,080 --> 00:10:16,274
- Sérieux ?
- Oui.
111
00:10:16,560 --> 00:10:17,993
Ce sont de super places.
112
00:10:18,280 --> 00:10:19,872
On vous y sert les hot-dogs.
113
00:10:20,160 --> 00:10:21,354
Oui, sur place.
114
00:10:21,640 --> 00:10:23,676
- Vous êtes sûr ?
- Absolument.
115
00:10:23,960 --> 00:10:25,279
Merci, Stu.
116
00:10:32,280 --> 00:10:33,633
M'aiderez-vous ?
117
00:10:34,640 --> 00:10:35,868
Bien sûr, comment ?
118
00:10:36,560 --> 00:10:38,516
Les camions sont chez moi.
119
00:10:38,800 --> 00:10:40,711
Des types emballent tout.
120
00:10:41,000 --> 00:10:42,558
Mes affaires personnelles.
121
00:10:42,840 --> 00:10:44,592
Empêchez-les de continuer.
122
00:10:50,600 --> 00:10:51,191
Mme...
123
00:10:51,480 --> 00:10:52,515
Ganush.
124
00:10:53,720 --> 00:10:54,835
Mme Ganush,
125
00:10:55,280 --> 00:10:58,352
la banque signale
qu'elle reprend votre bien
126
00:10:58,640 --> 00:11:00,312
au 325 Brandon Street.
127
00:11:00,600 --> 00:11:03,831
Mais j'y habite depuis 30 ans.
128
00:11:04,320 --> 00:11:05,992
J'ai toujours payé.
129
00:11:06,280 --> 00:11:08,635
Jusqu'à ce que je perde mon œil.
130
00:11:09,320 --> 00:11:12,995
J'aurai de l'argent bientôt.
Il me faut un peu de temps.
131
00:11:13,480 --> 00:11:16,472
Mon directeur ne vous accordera pas
une prolongation.
132
00:11:17,280 --> 00:11:18,713
Je vous en prie.
133
00:11:20,720 --> 00:11:21,994
Essayez.
134
00:11:26,600 --> 00:11:27,271
D'accord.
135
00:11:28,000 --> 00:11:28,637
Soyez bénie.
136
00:11:37,240 --> 00:11:40,630
Une vieille femme demande
une prolongation pour son prêt.
137
00:11:41,280 --> 00:11:44,033
Elle a eu des problèmes de santé.
138
00:11:44,760 --> 00:11:46,716
On doit pouvoir l'aider.
139
00:11:54,000 --> 00:11:57,197
Apparemment, on lui a déjà accordé
deux prolongations.
140
00:11:57,480 --> 00:11:58,879
Dans ce genre de saisie,
141
00:11:59,160 --> 00:12:00,752
on récupère les biens.
142
00:12:01,200 --> 00:12:02,713
C'est une somme considérable.
143
00:12:03,560 --> 00:12:05,391
Ça veut dire l'expulser.
144
00:12:05,880 --> 00:12:06,756
Dure décision.
145
00:12:08,800 --> 00:12:09,630
À vous de voir.
146
00:12:34,440 --> 00:12:35,190
Je m'en charge.
147
00:12:55,400 --> 00:12:56,435
Mme Ganush,
148
00:12:56,960 --> 00:13:00,635
désolée mais une autre prolongation
est impossible.
149
00:13:01,640 --> 00:13:02,550
J'aimerais vous aider.
150
00:13:02,840 --> 00:13:04,637
- Mais la banque...
- Non !
151
00:13:04,920 --> 00:13:06,148
C'est ma maison.
152
00:13:06,640 --> 00:13:07,868
Où vais-je vivre ?
153
00:13:09,080 --> 00:13:10,479
Votre petite-fille
154
00:13:10,760 --> 00:13:11,351
pourrait...
155
00:13:11,640 --> 00:13:13,039
Je ne l'embêterai pas.
156
00:13:14,680 --> 00:13:16,910
Il y a des maisons spécialisées.
157
00:13:17,200 --> 00:13:18,633
Une maison de retraite ?
158
00:13:19,040 --> 00:13:22,191
Jamais je ne vivrai
dans un de ces endroits.
159
00:13:24,040 --> 00:13:25,359
Je suis désolée.
160
00:13:49,360 --> 00:13:51,794
Je suis une femme fière.
161
00:13:52,400 --> 00:13:55,437
Je n'ai jamais supplié
pour quoi que ce soit.
162
00:13:57,360 --> 00:13:58,475
Mais aujourd'hui,
163
00:13:59,360 --> 00:14:01,351
je vous supplie humblement...
164
00:14:01,840 --> 00:14:03,034
Mme Ganush !
165
00:14:03,560 --> 00:14:05,676
Moi, Sylvia Ganush, je supplie,
166
00:14:05,960 --> 00:14:08,633
sur la tombe de ma mère,
je vous supplie !
167
00:14:09,120 --> 00:14:10,553
Lâchez-moi !
168
00:14:10,840 --> 00:14:11,556
Sécurité !
169
00:14:12,040 --> 00:14:12,995
Arrêtez !
170
00:14:14,760 --> 00:14:16,478
- Ici, Billy !
- On arrive.
171
00:14:25,560 --> 00:14:27,835
Vous m'avez humiliée.
172
00:14:37,080 --> 00:14:38,115
J'ai supplié
173
00:14:38,960 --> 00:14:40,996
et vous m'avez humiliée.
174
00:14:42,080 --> 00:14:43,513
C'est fini, madame.
175
00:14:44,800 --> 00:14:45,596
Venez.
176
00:14:52,120 --> 00:14:52,552
Mme Ganush...
177
00:15:05,040 --> 00:15:06,359
Allez, on y va.
178
00:15:12,040 --> 00:15:13,871
Je n'ai jamais vu ça.
179
00:15:15,320 --> 00:15:16,116
Ça va ?
180
00:15:18,600 --> 00:15:20,272
Vous avez fait ce qu'il fallait.
181
00:15:37,520 --> 00:15:39,909
Je viens d'étudier
le prêt McPherson.
182
00:15:40,200 --> 00:15:42,156
Excellent travail.
183
00:15:42,760 --> 00:15:43,192
Merci.
184
00:15:43,480 --> 00:15:45,755
Pouvez-vous le finaliser
ce soir chez vous ?
185
00:15:46,040 --> 00:15:48,679
Je voudrais le montrer
au vice-président.
186
00:15:49,160 --> 00:15:50,878
- Volontiers.
- Formidable.
187
00:15:51,160 --> 00:15:51,956
Merci.
188
00:15:52,560 --> 00:15:55,677
Concernant le poste
de directeur adjoint,
189
00:15:56,440 --> 00:15:57,668
vous êtes en 1re ligne.
190
00:17:47,840 --> 00:17:50,559
Vous m'avez humiliée.
191
00:19:47,800 --> 00:19:49,756
Je t'ai eue, vieille salope !
192
00:21:03,000 --> 00:21:04,228
Bientôt...
193
00:21:05,520 --> 00:21:07,238
c'est vous qui viendrez me supplier.
194
00:21:38,200 --> 00:21:39,269
Merci.
195
00:21:46,360 --> 00:21:47,952
Des agents vont lui parler
196
00:21:48,240 --> 00:21:50,800
et elle ne t'embêtera plus.
Oublie tout ça.
197
00:21:51,080 --> 00:21:54,470
Je dirai à M. Jacks de te faire
accompagner à ta voiture.
198
00:21:54,760 --> 00:21:55,317
D'accord.
199
00:21:56,640 --> 00:21:58,119
Dieu merci, tu n'as rien.
200
00:21:59,240 --> 00:22:00,309
Ça va, hein ?
201
00:22:01,080 --> 00:22:01,956
Je vais bien.
202
00:22:03,600 --> 00:22:04,191
Quoi ?
203
00:22:05,040 --> 00:22:05,950
Qu'y a-t-il ?
204
00:22:06,840 --> 00:22:07,989
Je me dis...
205
00:22:09,080 --> 00:22:11,150
que j'aurais dû le lui accorder.
206
00:22:11,440 --> 00:22:12,475
Chris, arrête.
207
00:22:12,760 --> 00:22:13,988
Vous lui aviez déjà
208
00:22:14,280 --> 00:22:15,713
accordé deux prolongations.
209
00:22:16,000 --> 00:22:18,992
Quand on ne paie pas,
c'est la règle.
210
00:22:19,280 --> 00:22:21,999
Tu n'y peux rien.
Tu n'as pas à t'en vouloir.
211
00:22:40,120 --> 00:22:41,599
Conseiller spirituel
212
00:22:46,280 --> 00:22:47,235
Qu'as-tu ?
213
00:22:47,840 --> 00:22:48,590
Ça ne va pas ?
214
00:22:48,880 --> 00:22:49,949
Tu as entendu ?
215
00:22:51,040 --> 00:22:51,517
Quoi ?
216
00:22:52,120 --> 00:22:53,553
Tu n'as rien entendu ?
217
00:22:55,080 --> 00:22:56,479
Non. Quoi ?
218
00:23:00,760 --> 00:23:03,672
C'est étrange,
mais je veux consulter un médium.
219
00:23:06,480 --> 00:23:06,957
Maintenant ?
220
00:23:07,840 --> 00:23:08,955
Tu plaisantes ?
221
00:23:10,160 --> 00:23:12,469
Je vais te dire l'avenir.
222
00:23:13,440 --> 00:23:15,431
On va rentrer, se détendre...
223
00:23:15,720 --> 00:23:17,153
J'y tiens.
224
00:23:18,360 --> 00:23:20,078
À cause de la vieille ?
225
00:23:21,000 --> 00:23:23,594
Christine, on devrait rentrer.
226
00:23:25,960 --> 00:23:27,279
Tu veux bien ?
227
00:23:35,080 --> 00:23:36,832
Pourvu qu'on croise pas d'élèves.
228
00:23:39,240 --> 00:23:42,357
Je n'aurais plus qu'à donner
des cours d'hypocrisie.
229
00:23:45,480 --> 00:23:48,119
Plein de choses
mais pas ce que je veux :
230
00:23:48,400 --> 00:23:50,231
une tête de singe momifiée.
231
00:23:50,520 --> 00:23:52,351
Non, il en a une.
232
00:23:55,240 --> 00:23:57,276
Je suis Rham Jas, voyant.
233
00:23:58,200 --> 00:23:59,997
Christine et Clay.
234
00:24:00,360 --> 00:24:01,679
Vous le saviez déjà.
235
00:24:04,520 --> 00:24:05,316
Je plaisante.
236
00:24:06,280 --> 00:24:06,996
Que voulez-vous ?
237
00:24:07,280 --> 00:24:08,998
Que vous lisiez dans mon avenir.
238
00:24:09,600 --> 00:24:10,635
C'est possible ?
239
00:24:10,920 --> 00:24:12,911
Je vois dans certaines énergies.
240
00:24:13,840 --> 00:24:16,991
Elles annoncent parfois
des choses à venir.
241
00:24:17,400 --> 00:24:18,310
Ça fera 60 $.
242
00:24:18,680 --> 00:24:20,193
- Sérieux ?
- Oui.
243
00:24:20,480 --> 00:24:21,515
60 ?
244
00:24:22,040 --> 00:24:23,678
Un peu exagéré pour ça.
245
00:24:24,120 --> 00:24:27,157
Si vous n'êtes pas sérieux...
partez.
246
00:24:27,760 --> 00:24:28,556
Viens, Chris.
247
00:24:28,840 --> 00:24:30,273
Attendez, je paie.
248
00:24:31,320 --> 00:24:33,117
Non, laisse-moi faire.
249
00:24:33,400 --> 00:24:34,276
C'est pour moi.
250
00:24:35,160 --> 00:24:35,672
Tenez.
251
00:24:37,000 --> 00:24:39,036
Platinum ? Excellent.
252
00:24:45,040 --> 00:24:45,916
Merci.
253
00:24:46,520 --> 00:24:47,748
Assieds-toi.
254
00:24:53,040 --> 00:24:53,870
Je vous en prie.
255
00:24:56,600 --> 00:24:59,114
Vous voulez connaître votre destin ?
256
00:24:59,440 --> 00:24:59,917
Oui.
257
00:25:00,200 --> 00:25:02,031
Bien, voyons
ce que les Parques ont prévu.
258
00:25:02,320 --> 00:25:04,197
Le destin n'est pas un acte de foi,
259
00:25:04,480 --> 00:25:07,756
mais une création du subconscient
pour contrôler nos choix.
260
00:25:08,040 --> 00:25:08,870
C'est vrai.
261
00:25:09,160 --> 00:25:13,153
Mais on ne peut comprendre le monde
uniquement par l'intellect.
262
00:25:13,560 --> 00:25:14,151
Carl Jung.
263
00:25:14,440 --> 00:25:15,156
Oui.
264
00:25:15,920 --> 00:25:18,673
De son traité
des Types psychologiques.
265
00:25:19,640 --> 00:25:21,995
Jung, psychologue phare
des New-Age.
266
00:25:22,280 --> 00:25:24,475
Car il n'avait pas peur
d'impliquer Dieu.
267
00:25:24,760 --> 00:25:26,398
- Pas peur, car...
- Clay !
268
00:25:26,680 --> 00:25:27,669
Arrête.
269
00:25:28,240 --> 00:25:28,831
Allez-y.
270
00:25:29,120 --> 00:25:30,269
- Oui ?
- Prêt.
271
00:25:31,160 --> 00:25:32,479
Donnez votre main.
272
00:25:34,920 --> 00:25:35,432
Comme ça.
273
00:25:42,880 --> 00:25:44,552
Vous êtes dans l'argent.
274
00:25:45,480 --> 00:25:46,356
C'est exact.
275
00:25:48,000 --> 00:25:49,797
Vous avez perdu quelque chose.
276
00:25:52,280 --> 00:25:53,759
Je ne crois pas.
277
00:25:54,040 --> 00:25:54,631
Non.
278
00:25:55,520 --> 00:25:57,272
Non, pas perdu...
279
00:25:58,600 --> 00:26:00,431
on vous a pris quelque chose.
280
00:26:01,760 --> 00:26:02,351
Non.
281
00:26:03,560 --> 00:26:04,276
Un bouton.
282
00:26:04,560 --> 00:26:06,198
Mon Dieu, oui !
283
00:26:07,120 --> 00:26:08,599
C'est facile à voir.
284
00:26:08,880 --> 00:26:09,915
C'était si étrange.
285
00:26:10,200 --> 00:26:12,316
La vieille a pris un bouton
de ma manche.
286
00:26:12,600 --> 00:26:15,751
- Pourquoi elle aurait fait ça ?
- Taisez-vous !
287
00:27:25,920 --> 00:27:27,319
C'est assez pour ce soir.
288
00:27:27,800 --> 00:27:28,312
Pourquoi ?
289
00:27:29,120 --> 00:27:30,439
Je suis fatigué
290
00:27:30,720 --> 00:27:32,153
et il se fait tard.
291
00:27:32,440 --> 00:27:34,158
Je vais vous rembourser.
292
00:27:34,440 --> 00:27:36,351
Attendez, qu'avez-vous vu ?
293
00:27:38,560 --> 00:27:39,709
Un esprit menaçant.
294
00:27:40,000 --> 00:27:40,910
Mais encore ?
295
00:27:41,200 --> 00:27:43,031
Avez-vous blasphémé sur une tombe ?
296
00:27:43,520 --> 00:27:44,236
Non !
297
00:27:44,720 --> 00:27:47,234
Joué avec une planche Ouija
ou à la magie noire ?
298
00:27:47,480 --> 00:27:48,310
On se calme !
299
00:27:48,600 --> 00:27:50,113
Arrête, Clay.
Non.
300
00:27:51,280 --> 00:27:53,191
On vous aura jeté un sort.
301
00:27:59,640 --> 00:28:00,959
Comment savait-il ?
302
00:28:01,440 --> 00:28:03,032
Que tu as perdu un bouton ?
303
00:28:04,080 --> 00:28:04,990
Il savait rien.
304
00:28:05,280 --> 00:28:07,236
Il trouve des trucs au pif,
305
00:28:07,520 --> 00:28:09,875
il fait mousser
et te laisse mariner.
306
00:28:10,320 --> 00:28:12,880
Avec en prime sa carte de visite.
307
00:28:13,480 --> 00:28:15,630
Voyons, Christine, c'est un escroc.
308
00:28:16,240 --> 00:28:18,913
Mais il a voulu rendre l'argent.
309
00:28:19,320 --> 00:28:22,710
Il a fait semblant
et il a fini par le garder.
310
00:28:25,800 --> 00:28:26,755
C'est vrai.
311
00:28:50,240 --> 00:28:51,593
Je vais m'occuper de ta voiture.
312
00:28:51,880 --> 00:28:52,630
Ça va aller ?
313
00:28:52,920 --> 00:28:54,478
Chaton, prends soin d'elle.
314
00:28:54,760 --> 00:28:56,193
Je suis là dans une heure.
315
00:29:51,160 --> 00:29:52,513
Reine de la foire au cochon
316
00:32:36,880 --> 00:32:38,313
Mets ça sur ta lèvre.
317
00:32:38,680 --> 00:32:41,717
C'est fou qu'elle soit venue.
J'appelle les flics.
318
00:32:42,080 --> 00:32:42,796
C'était pas elle.
319
00:32:43,200 --> 00:32:43,950
C'était qui ?
320
00:32:44,920 --> 00:32:46,512
Je n'ai pas pu voir.
321
00:32:46,800 --> 00:32:47,710
C'était elle.
322
00:32:48,000 --> 00:32:49,718
Non, ce n'était personne.
323
00:32:50,440 --> 00:32:51,873
C'était quelqu'un, obligé.
324
00:32:52,160 --> 00:32:54,310
Dans le noir, tu n'as pas pu voir.
325
00:32:54,600 --> 00:32:55,828
Il y avait personne !
326
00:32:57,480 --> 00:32:58,549
Qui a fait ça ?
327
00:33:01,000 --> 00:33:02,274
Qui t'a frappée ?
328
00:33:09,880 --> 00:33:12,189
C'est une réaction
à l'attaque subie.
329
00:33:13,000 --> 00:33:14,479
Le stress post-traumatique.
330
00:33:14,760 --> 00:33:17,593
Elle est prise de panique,
de paranoïa.
331
00:33:18,160 --> 00:33:20,469
- Je vous raccompagne.
- Inutile.
332
00:33:27,960 --> 00:33:29,757
- Comment ça va ?
- Mieux.
333
00:33:30,480 --> 00:33:33,199
Surtout parce que
le docteur m'a expliqué
334
00:33:33,480 --> 00:33:36,233
que les victimes de violences
les revivaient.
335
00:33:37,200 --> 00:33:38,713
Je me suis méprise
336
00:33:39,000 --> 00:33:40,433
sur ce que c'était.
337
00:33:41,400 --> 00:33:42,116
Ça arrive.
338
00:33:42,880 --> 00:33:44,632
Je me sens...
339
00:33:45,840 --> 00:33:47,432
- Quoi ?
- Un peu gênée.
340
00:33:47,720 --> 00:33:48,835
Tu plaisantes ?
341
00:33:49,720 --> 00:33:51,153
Jamais avec moi.
342
00:33:59,840 --> 00:34:01,831
Je me disais qu'on pourrait
343
00:34:02,120 --> 00:34:05,237
prendre le train samedi
et aller à Santa Barbara.
344
00:34:05,520 --> 00:34:07,351
- Dans votre cabane ?
- Oui.
345
00:34:07,640 --> 00:34:09,312
J'en ai très envie !
346
00:34:09,760 --> 00:34:11,352
- Super.
- Ce serait génial.
347
00:34:11,640 --> 00:34:12,959
Tu vas adorer.
348
00:34:13,240 --> 00:34:14,389
Il y a des arbres,
349
00:34:14,680 --> 00:34:16,830
c'est privé, ce sera génial.
350
00:34:17,120 --> 00:34:18,633
Ce sera bien...
351
00:34:20,400 --> 00:34:21,389
on parlera...
352
00:34:22,400 --> 00:34:23,116
entre autres.
353
00:36:24,440 --> 00:36:25,190
Quoi ?
354
00:36:26,960 --> 00:36:27,836
Qu'y a-t-il ?
355
00:36:28,680 --> 00:36:30,113
Je me réveillais pas.
356
00:36:31,760 --> 00:36:33,398
Ça va, tout va bien.
357
00:36:33,720 --> 00:36:36,075
Ce n'était qu'un cauchemar.
358
00:36:48,040 --> 00:36:50,076
Chérie, ta voiture de location.
359
00:36:50,800 --> 00:36:51,994
Merci.
360
00:36:53,240 --> 00:36:54,958
- Je t'aime.
- Moi aussi.
361
00:36:56,880 --> 00:36:57,995
Chérie...
362
00:36:58,280 --> 00:37:00,271
n'énerve pas d'autre vieille dame.
363
00:37:19,080 --> 00:37:21,640
Christine,
vous venez d'arriver ?
364
00:37:22,120 --> 00:37:23,348
Vous êtes de la police ?
365
00:37:23,840 --> 00:37:25,159
Très drôle, Christine.
366
00:37:26,360 --> 00:37:27,475
C'est quoi ?
367
00:37:28,520 --> 00:37:29,430
Que voulez-vous ?
368
00:37:30,080 --> 00:37:32,196
Terminer les procédures de prêt.
369
00:37:35,080 --> 00:37:36,991
Peut-on faire ça demain ?
370
00:37:37,960 --> 00:37:39,029
Bien sûr.
371
00:37:39,360 --> 00:37:41,430
Je vais prévenir M. Jacks.
372
00:37:43,560 --> 00:37:44,595
OK, faisons-le.
373
00:37:47,720 --> 00:37:50,280
On en était aux directives
sur les actifs.
374
00:37:51,760 --> 00:37:55,548
Si votre client est une boîte
qui a du mal à obtenir un prêt...
375
00:38:06,200 --> 00:38:07,315
Alors ?
376
00:38:07,800 --> 00:38:08,710
Alors...
377
00:38:13,600 --> 00:38:14,476
Alors ?
378
00:38:16,920 --> 00:38:17,830
Alors...
379
00:38:20,920 --> 00:38:23,434
Virez vos sales doigts
de mon bureau !
380
00:38:31,160 --> 00:38:31,910
Christine Sang...
381
00:38:33,040 --> 00:38:33,870
Brown.
382
00:38:34,440 --> 00:38:36,032
Christine... votre nez.
383
00:38:38,040 --> 00:38:38,916
Ne quittez pas.
384
00:38:40,280 --> 00:38:41,713
Tenez.
385
00:38:42,000 --> 00:38:42,830
Non, ça va !
386
00:38:45,240 --> 00:38:45,956
Arrêtez !
387
00:38:48,320 --> 00:38:50,311
J'en ai eu dans la bouche ?
388
00:38:51,280 --> 00:38:52,395
Je vais nettoyer ça.
389
00:38:53,080 --> 00:38:53,796
Je suis désolée !
390
00:38:57,880 --> 00:38:59,029
Dégoûtant !
391
00:39:53,040 --> 00:39:54,109
Que voulez-vous ?
392
00:39:58,240 --> 00:40:00,959
Je viens voir Sylvia Ganush.
Elle est là ?
393
00:40:01,720 --> 00:40:02,789
Qui êtes-vous ?
394
00:40:04,080 --> 00:40:06,594
Je suis... une de ses amies.
395
00:40:06,840 --> 00:40:08,637
- Quelqu'un...
- Attendez.
396
00:40:11,760 --> 00:40:13,193
Je sais qui vous êtes.
397
00:40:13,760 --> 00:40:15,398
Grand-mère m'a prévenue.
398
00:40:15,800 --> 00:40:18,075
Vous êtes celle
qui a pris sa maison.
399
00:40:19,080 --> 00:40:22,550
La banque l'a prise,
je ne fais qu'y travailler.
400
00:40:23,160 --> 00:40:25,958
J'ai essayé de faire en sorte
qu'elle la garde.
401
00:40:26,480 --> 00:40:27,833
Mon boss n'a pas voulu.
402
00:40:28,560 --> 00:40:31,597
Vous allez continuer
à mentir devant moi ?
403
00:40:37,120 --> 00:40:37,950
Non.
404
00:40:38,520 --> 00:40:40,476
Vous étiez très grosse avant.
405
00:40:47,760 --> 00:40:48,476
Oui.
406
00:40:48,760 --> 00:40:49,829
Ça se voit.
407
00:40:50,920 --> 00:40:52,831
Vous n'êtes pas la bienvenue.
408
00:40:53,440 --> 00:40:54,429
Attendez !
409
00:40:54,720 --> 00:40:55,914
Je dois la voir.
410
00:40:56,200 --> 00:40:57,519
Elle doit me pardonner.
411
00:40:58,080 --> 00:40:59,195
Elle aura sa maison.
412
00:40:59,800 --> 00:41:01,791
Et vous réglerez ses problèmes ?
413
00:41:02,120 --> 00:41:03,030
Oui.
414
00:41:04,800 --> 00:41:05,630
Entrez.
415
00:41:20,680 --> 00:41:21,669
Où est-elle ?
416
00:42:11,360 --> 00:42:13,237
Enlevez-la !
417
00:42:30,120 --> 00:42:32,395
Vous allez régler ses problèmes ?
418
00:42:34,600 --> 00:42:37,114
Vous méritez
tout ce qui vous arrive.
419
00:42:45,360 --> 00:42:47,874
Ce qui vous tourmente,
c'est le Lamia.
420
00:42:48,400 --> 00:42:49,719
Elle a dit ce nom !
421
00:42:50,440 --> 00:42:51,395
Le Bouc noir.
422
00:42:51,960 --> 00:42:54,474
L'émissaire des sombres actes
des Gitans.
423
00:42:54,960 --> 00:42:57,633
Les 3 premiers jours,
il est un esprit cruel
424
00:42:57,920 --> 00:42:59,956
qui tourmente sa victime.
425
00:43:00,640 --> 00:43:02,835
Puis, il se révèle preneur d'âmes.
426
00:43:03,120 --> 00:43:05,190
Il traque le possesseur
de l'objet maudit.
427
00:43:05,560 --> 00:43:06,754
Quel objet maudit ?
428
00:43:07,040 --> 00:43:09,918
Pris à la victime, maudit et rendu.
429
00:43:14,200 --> 00:43:15,110
Ça ?
430
00:43:17,480 --> 00:43:18,356
Si je le brûle ?
431
00:43:18,800 --> 00:43:23,430
Peu importe l'état du bouton,
vous en demeurez la propriétaire.
432
00:43:24,040 --> 00:43:26,838
- Le Lamia viendra.
- Pour m'emmener où ?
433
00:43:33,880 --> 00:43:37,270
- Comment m'en débarrasser ?
- En apaisant l'esprit.
434
00:43:38,040 --> 00:43:39,473
Par une offrande de sang.
435
00:43:39,760 --> 00:43:41,512
En sacrifiant un animal.
436
00:43:42,400 --> 00:43:43,435
Un poulet.
437
00:43:43,720 --> 00:43:45,551
Non, je suis végétarienne.
438
00:43:45,840 --> 00:43:48,513
J'aide au refuge des chiots.
439
00:43:48,800 --> 00:43:50,199
Je ne tue pas les animaux.
440
00:43:50,760 --> 00:43:54,116
Vous changerez d'avis
quand le Lamia viendra.
441
00:43:56,960 --> 00:43:58,154
La marche à suivre.
442
00:44:01,000 --> 00:44:03,230
Sacrifice d'animaux
pour les divinités.
443
00:47:53,480 --> 00:47:54,754
Viens, chaton !
444
00:48:28,640 --> 00:48:29,834
Chris ?
445
00:48:34,840 --> 00:48:37,274
Te voilà.
Qu'est-ce que tu fiches ?
446
00:48:37,680 --> 00:48:40,877
Tu as quitté la banque très tôt
et tu rappelles pas.
447
00:48:41,240 --> 00:48:42,309
C'est du sang ?
448
00:48:45,320 --> 00:48:47,550
Non, pourquoi il y aurait du sang ?
449
00:48:47,960 --> 00:48:50,554
Chérie, il y en a sur ta manche.
450
00:48:51,080 --> 00:48:52,752
- Tu saignes ?
- Non.
451
00:48:53,560 --> 00:48:56,757
C'est de la tomate.
J'ai fait un jus.
452
00:48:57,040 --> 00:48:59,110
J'ai dû en mettre sur ma manche.
453
00:49:01,480 --> 00:49:02,674
Chris...
454
00:49:03,960 --> 00:49:05,871
veux-tu qu'on reporte le dîner ?
455
00:49:06,480 --> 00:49:08,710
Tu as eu deux rudes journées.
456
00:49:09,000 --> 00:49:10,752
Non, je veux aller au dîner.
457
00:49:11,040 --> 00:49:14,032
Je sais, mais tu es sûre que ça va ?
458
00:49:15,920 --> 00:49:18,593
Franchement,
je n'ai pas été très bien.
459
00:49:24,240 --> 00:49:25,514
Mais je pense
460
00:49:26,000 --> 00:49:27,831
que tout ira bien désormais.
461
00:49:31,160 --> 00:49:32,559
Je le pense vraiment.
462
00:49:36,920 --> 00:49:37,557
Alors ?
463
00:49:41,960 --> 00:49:42,756
Tu es superbe.
464
00:49:47,000 --> 00:49:49,958
- Quelle belle journée.
- Absolument.
465
00:49:50,240 --> 00:49:51,798
Ça se passera bien.
466
00:49:54,960 --> 00:49:55,995
Ils vont t'adorer.
467
00:49:59,360 --> 00:50:00,270
- Clayton.
- Mère...
468
00:50:00,920 --> 00:50:03,070
Voici Christine.
Ma maman, Trudy.
469
00:50:03,360 --> 00:50:04,952
Bonsoir, Christine.
470
00:50:05,320 --> 00:50:06,309
Enchantée.
471
00:50:07,440 --> 00:50:08,190
Entrez.
472
00:50:10,560 --> 00:50:12,630
- Papa...
- Ravi de te voir, fiston.
473
00:50:13,480 --> 00:50:14,959
Christine, mon papa, Leonard.
474
00:50:16,400 --> 00:50:18,755
- Très jolie maison.
- Merci beaucoup.
475
00:50:20,600 --> 00:50:21,510
Un verre ?
476
00:50:21,800 --> 00:50:23,313
- Du vin ?
- D'accord.
477
00:50:24,320 --> 00:50:25,389
Viens m'aider.
478
00:50:26,040 --> 00:50:27,029
Je reviens.
479
00:50:27,560 --> 00:50:29,312
Je prendrai du chardonnay.
480
00:50:30,880 --> 00:50:31,551
Pour vous.
481
00:50:31,840 --> 00:50:33,159
Que c'est gentil.
482
00:50:33,440 --> 00:50:34,919
- Fait maison ?
- Oui.
483
00:50:35,200 --> 00:50:37,634
Comment appelez-vous ce gâteau ?
484
00:50:38,040 --> 00:50:39,268
Ça s'appelle...
485
00:50:40,720 --> 00:50:41,994
le gâteau de la récolte.
486
00:50:42,280 --> 00:50:43,998
C'est un gâteau qu'on fait
487
00:50:44,840 --> 00:50:45,431
à la ferme ?
488
00:50:46,200 --> 00:50:47,030
Non.
489
00:50:49,440 --> 00:50:52,000
Plus maintenant.
On le faisait
490
00:50:52,280 --> 00:50:54,430
quand on avait un troupeau d'oies.
491
00:50:54,720 --> 00:50:55,357
Des oies ?
492
00:50:55,800 --> 00:51:00,476
À l'époque de la récolte,
leurs œufs ont un jaune très dense.
493
00:51:01,120 --> 00:51:02,439
Bon pour les gâteaux.
494
00:51:05,240 --> 00:51:06,753
Eh bien... merci.
495
00:51:08,080 --> 00:51:10,196
Tiens.
Désolé de rompre le charme...
496
00:51:10,480 --> 00:51:12,357
Allons dans la salle à manger.
497
00:51:13,080 --> 00:51:13,910
C'est là.
498
00:51:16,680 --> 00:51:17,510
Hecuba !
499
00:51:18,200 --> 00:51:20,555
Fichu animal, je déteste les chats.
500
00:51:20,840 --> 00:51:23,912
C'est curieux,
Hecuba est toujours adorable.
501
00:51:24,400 --> 00:51:27,119
Pas grave,
j'ai eu un chat, je comprends.
502
00:51:28,800 --> 00:51:29,710
Tu as un chat.
503
00:51:31,400 --> 00:51:34,039
Sauf s'il lui est arrivé
quelque chose.
504
00:51:37,320 --> 00:51:38,673
Comment le saurais-je ?
505
00:51:39,680 --> 00:51:41,830
Les chats... ça va, ça vient.
506
00:51:45,880 --> 00:51:46,915
C'est vrai.
507
00:51:49,880 --> 00:51:52,189
- Si on...
- Oui, je vous en prie.
508
00:51:52,920 --> 00:51:54,638
Où en est ta collection ?
509
00:51:55,560 --> 00:51:57,755
Papa trouve ça complètement débile.
510
00:51:58,400 --> 00:52:01,870
Christine m'a trouvé une 25 cents
de 1929 à sa banque.
511
00:52:02,280 --> 00:52:04,032
- Vraiment ?
- Une rareté.
512
00:52:04,320 --> 00:52:07,392
Le métier de caissier
doit être très dur.
513
00:52:08,080 --> 00:52:09,638
À compter et recompter.
514
00:52:09,960 --> 00:52:10,995
Assommant.
515
00:52:11,280 --> 00:52:13,840
Exact,
mais je ne suis pas caissière.
516
00:52:14,560 --> 00:52:16,630
Christine s'occupe des prêts.
517
00:52:16,920 --> 00:52:19,753
Des prêts
pour les PME et l'immobilier.
518
00:52:20,040 --> 00:52:21,109
Elle va être promue.
519
00:52:22,200 --> 00:52:22,871
C'est ça, non ?
520
00:52:23,160 --> 00:52:26,072
Si je conclus le prêt en cours,
c'est probable.
521
00:52:26,360 --> 00:52:28,078
Il doit être important.
522
00:52:28,360 --> 00:52:30,555
Le plus gros qu'on ait accordé.
523
00:52:31,160 --> 00:52:32,559
C'est arrivé comment ?
524
00:52:34,160 --> 00:52:37,789
En lisant le journal, j'ai lu
qu'un fournisseur de médicaments
525
00:52:38,080 --> 00:52:40,878
voulait se développer
mais manquait de liquidités.
526
00:52:41,320 --> 00:52:44,039
J'ai fait une proposition
à son directeur
527
00:52:44,320 --> 00:52:46,675
pour restructurer leur dette.
528
00:52:47,240 --> 00:52:48,912
Très impressionnant !
529
00:52:49,400 --> 00:52:50,958
Votre mère doit être fière.
530
00:52:52,480 --> 00:52:53,515
J'imagine.
531
00:52:59,600 --> 00:53:00,828
Je ne la vois guère.
532
00:53:01,480 --> 00:53:02,310
Pourquoi ?
533
00:53:03,680 --> 00:53:06,513
- C'est personnel.
- Je parle à Christine.
534
00:53:10,360 --> 00:53:14,911
Depuis que mon père est mort,
elle ne parle pas beaucoup.
535
00:53:15,400 --> 00:53:16,594
Elle...
536
00:53:17,800 --> 00:53:21,554
est à la ferme et reste renfermée
sur elle-même...
537
00:53:22,800 --> 00:53:23,676
Pourquoi ?
538
00:53:24,200 --> 00:53:26,475
Parce que son mari est mort
539
00:53:26,760 --> 00:53:28,432
et elle se renferme.
540
00:53:28,720 --> 00:53:30,073
Elle est alcoolique.
541
00:53:35,040 --> 00:53:36,075
Je suis désolée.
542
00:53:37,800 --> 00:53:39,392
Vous n'avez pas à avoir honte.
543
00:53:40,680 --> 00:53:43,194
Votre franchise est rafraîchissante.
544
00:53:44,640 --> 00:53:47,871
Mon père buvait
et j'avais honte de l'admettre.
545
00:53:49,000 --> 00:53:49,830
Vous avez du cran.
546
00:53:51,360 --> 00:53:53,191
Contrairement à son ex...
547
00:53:54,480 --> 00:53:55,276
Alice.
548
00:53:55,560 --> 00:53:56,675
Alisha.
549
00:53:56,960 --> 00:53:59,030
Elle était épouvantable, impolie,
550
00:53:59,920 --> 00:54:01,353
sans ambition...
551
00:54:01,640 --> 00:54:03,437
Connue sur Internet, vous imaginez ?
552
00:54:03,720 --> 00:54:05,358
Sur Internet, et alors ?
553
00:54:05,640 --> 00:54:06,993
Je suis trop dure ?
554
00:54:07,280 --> 00:54:08,110
Pas du tout.
555
00:54:08,400 --> 00:54:09,879
Merci beaucoup.
556
00:54:10,160 --> 00:54:11,912
Je vais goûter à votre gâteau.
557
00:54:12,200 --> 00:54:14,031
Appétissant, tu vas aimer.
558
00:54:14,880 --> 00:54:16,199
Très intéressant.
559
00:54:16,480 --> 00:54:20,075
Pour ne pas aimer,
il faut détester ce qui est bon.
560
00:54:21,560 --> 00:54:22,675
Pas mon cas.
561
00:54:24,680 --> 00:54:25,510
Délicieux.
562
00:54:31,640 --> 00:54:33,039
Gâteau de la récolte, hein ?
563
00:54:33,320 --> 00:54:34,514
Très original.
564
00:54:35,520 --> 00:54:36,430
Tu as entendu ?
565
00:54:37,680 --> 00:54:39,159
Non. Ça va ?
566
00:54:40,080 --> 00:54:41,593
- Intéressant.
- J'aime.
567
00:54:41,880 --> 00:54:42,869
Vraiment.
568
00:54:44,280 --> 00:54:47,636
Maman,
Internet n'est pas ce que tu penses.
569
00:55:08,720 --> 00:55:12,474
On ne peut se fier
à ce que les gens écrivent,
570
00:55:12,760 --> 00:55:14,637
ni à leurs photos.
571
00:55:15,400 --> 00:55:16,628
C'est exact.
572
00:55:16,920 --> 00:55:18,797
Je pense que les gens éduqués
573
00:55:19,080 --> 00:55:22,311
doivent pouvoir rencontrer
des partenaires normalement,
574
00:55:22,600 --> 00:55:24,397
pas dans des bars.
575
00:55:34,080 --> 00:55:35,308
Le feriez-vous ?
576
00:55:38,000 --> 00:55:40,309
Non, bien sûr que non !
577
00:55:41,000 --> 00:55:41,989
C'est notre cas.
578
00:55:42,680 --> 00:55:44,352
On s'est rencontrés dans un bar.
579
00:55:44,640 --> 00:55:46,551
Mon Dieu, c'est vrai !
580
00:55:46,840 --> 00:55:47,511
Décidez-vous.
581
00:55:47,800 --> 00:55:50,951
Pas dans un rallye, dans un bar.
582
00:55:52,080 --> 00:55:54,275
On s'est vus dans un bar
583
00:55:54,560 --> 00:55:56,516
après s'être rencontrés
sur Internet.
584
00:55:57,440 --> 00:55:58,429
Ça va ?
585
00:55:59,840 --> 00:56:01,637
Tu veux de l'eau ?
586
00:56:01,920 --> 00:56:03,512
Tu as avalé de travers.
587
00:56:06,120 --> 00:56:06,836
Mon Dieu !
588
00:56:19,280 --> 00:56:20,872
Je vais vous expliquer...
589
00:56:27,600 --> 00:56:28,919
Je vous entends !
590
00:56:29,880 --> 00:56:32,189
Laissez-moi tranquille, bon Dieu !
591
00:56:32,480 --> 00:56:34,118
Arrête, il n'y a personne.
592
00:56:41,040 --> 00:56:42,075
Je vais partir.
593
00:56:42,720 --> 00:56:43,755
Ça vaudrait mieux.
594
00:56:44,880 --> 00:56:46,199
Non, attends.
595
00:56:46,480 --> 00:56:48,516
Ne la suis pas, elle est malade !
596
00:56:48,800 --> 00:56:49,516
Je dois l'aider.
597
00:56:49,800 --> 00:56:50,516
Laisse-la.
598
00:56:53,280 --> 00:56:54,235
Attendez !
599
00:56:55,480 --> 00:56:56,515
Qu'y a-t-il ?
600
00:56:57,720 --> 00:57:01,793
J'ai fait ce que vous avez dit !
J'ai tué le chaton !
601
00:57:02,080 --> 00:57:03,559
Vous êtes nul à chier !
602
00:57:03,840 --> 00:57:06,229
Ce sont des forces insaisissables.
603
00:57:06,520 --> 00:57:08,192
Il n'y a pas de garanties.
604
00:57:25,280 --> 00:57:28,192
Nous devons parler directement
à l'esprit maléfique,
605
00:57:28,480 --> 00:57:32,029
le dissuader de prendre votre âme,
et vite.
606
00:57:33,160 --> 00:57:35,799
- Je connais quelqu'un.
- Et je vous croirais ?
607
00:57:36,920 --> 00:57:40,549
Demain, c'est le 3e jour.
Après, le Lamia viendra.
608
00:57:41,160 --> 00:57:42,434
Il faut l'en empêcher.
609
00:57:43,240 --> 00:57:48,553
Sachez que la femme qui nous aidera
prendra de gros risques
610
00:57:48,840 --> 00:57:50,159
et voudra être payée.
611
00:57:50,920 --> 00:57:52,273
Combien ?
612
00:57:52,560 --> 00:57:54,869
10 000 dollars, en liquide.
613
00:57:56,200 --> 00:57:57,155
Demain.
614
00:58:10,280 --> 00:58:10,792
M. Jacks...
615
00:58:12,720 --> 00:58:14,392
Ma démarche est délicate.
616
00:58:14,920 --> 00:58:16,831
Ce n'est pas encore officiel,
617
00:58:17,760 --> 00:58:20,638
mais je voudrais une avance
sur mon nouveau poste.
618
00:58:21,400 --> 00:58:23,914
- Celui de directeur adjoint ?
- Oui.
619
00:58:24,800 --> 00:58:26,518
J'ai un parent très malade.
620
00:58:28,200 --> 00:58:29,758
Pas mourant, mais...
621
00:58:30,040 --> 00:58:31,996
Christine, il y a un problème.
622
00:58:32,880 --> 00:58:34,916
Le deal McPherson a été annulé.
623
00:58:35,680 --> 00:58:36,874
Quoi ?
624
00:58:37,680 --> 00:58:41,036
Quand j'ai informé
la direction régionale de ce prêt,
625
00:58:41,320 --> 00:58:44,073
j'ai appris qu'il avait été conclu
à la First.
626
00:58:44,760 --> 00:58:47,354
Je dois encore voir
ce qui s'est passé,
627
00:58:47,640 --> 00:58:50,916
mais en attendant,
ce n'est pas bon pour nous deux.
628
00:58:51,920 --> 00:58:54,309
De fait, la promotion
629
00:58:54,600 --> 00:58:56,352
est reportée.
630
00:58:57,160 --> 00:58:59,754
Et avec tout ce qui s'est passé,
631
00:59:00,040 --> 00:59:02,076
je donnerai le poste à Stu.
632
00:59:04,080 --> 00:59:05,911
Stu... je vois.
633
00:59:06,640 --> 00:59:07,595
Je regrette.
634
00:59:07,880 --> 00:59:11,668
Si vous avez des problèmes,
prenez la journée et réglez-les.
635
00:59:42,560 --> 00:59:44,551
Silence !
636
01:00:12,000 --> 01:00:13,991
Prêteur sur gages
637
01:00:17,280 --> 01:00:18,349
Combien ?
638
01:00:18,840 --> 01:00:20,512
3 800 pour le tout.
639
01:00:20,920 --> 01:00:22,194
Bijoux compris ?
640
01:00:22,480 --> 01:00:22,992
Oui.
641
01:00:23,280 --> 01:00:25,475
Ça vaut bien plus que ça.
642
01:00:26,200 --> 01:00:28,953
C'est tout ce que j'ai.
Je vous en supplie.
643
01:00:31,320 --> 01:00:32,435
À prendre ou à laisser.
644
01:00:46,640 --> 01:00:47,470
Chérie ?
645
01:01:06,240 --> 01:01:08,037
Tu ne supportes pas le lactose.
646
01:01:10,040 --> 01:01:11,029
En effet.
647
01:01:12,240 --> 01:01:14,595
Mais je m'en fous,
j'ai envie de glace.
648
01:01:18,440 --> 01:01:19,873
J'ai payé Rham Jas.
649
01:01:23,520 --> 01:01:24,396
Quoi ?
650
01:01:25,680 --> 01:01:26,795
Tu plaisantes ?
651
01:01:27,200 --> 01:01:28,155
Je l'ai payé.
652
01:01:29,680 --> 01:01:32,240
Pourquoi ?
Tu ne crois pas à ces trucs-là.
653
01:01:33,200 --> 01:01:35,156
Je ne sais plus que croire.
654
01:01:36,080 --> 01:01:37,513
Vraiment, mais...
655
01:01:38,480 --> 01:01:39,754
je sais que tu y crois,
656
01:01:40,760 --> 01:01:43,194
que c'est très important pour toi,
657
01:01:44,160 --> 01:01:46,276
et combien ça te fait souffrir.
658
01:01:47,120 --> 01:01:48,075
Et...
659
01:01:49,800 --> 01:01:52,633
je me suis souvenu de la promesse
660
01:01:53,440 --> 01:01:56,352
faite le soir
où je suis tombé amoureux.
661
01:01:57,520 --> 01:01:59,192
Je me suis juré
662
01:02:00,280 --> 01:02:03,955
de toujours veiller sur toi
et de m'occuper de toi.
663
01:02:05,880 --> 01:02:06,949
Alors, j'ai payé.
664
01:02:10,240 --> 01:02:12,595
Tu te souviens de ce soir-là ?
665
01:02:13,240 --> 01:02:15,117
De la seconde où j'ai succombé.
666
01:02:31,520 --> 01:02:32,999
Tu veux y aller seule ?
667
01:02:33,760 --> 01:02:34,954
Il me l'a demandé.
668
01:02:35,240 --> 01:02:37,470
Je sais, il m'a dit la même chose.
669
01:03:13,200 --> 01:03:13,996
Christine,
670
01:03:14,280 --> 01:03:16,953
je vous présente Shaun San Dena.
671
01:03:21,240 --> 01:03:21,877
Bienvenue.
672
01:03:22,880 --> 01:03:23,869
Enchantée.
673
01:03:24,560 --> 01:03:25,879
Shaun est médium
674
01:03:26,920 --> 01:03:29,593
et qui plus est,
en relation avec le Lamia.
675
01:03:30,040 --> 01:03:34,272
J'ai rencontré cet esprit
il y a des années dans cette maison.
676
01:03:35,440 --> 01:03:37,271
Et qu'est-il arrivé ?
677
01:03:39,240 --> 01:03:44,030
J'ai cédé l'âme d'un jeune garçon
à la bête.
678
01:03:49,040 --> 01:03:50,712
J'ai attendu
679
01:03:51,000 --> 01:03:52,956
toutes ces longues années
680
01:03:53,720 --> 01:03:57,110
pour avoir une chance de me racheter
681
01:03:57,640 --> 01:03:59,870
en détruisant la bête immonde.
682
01:04:01,280 --> 01:04:02,554
Teticka,
683
01:04:02,840 --> 01:04:03,716
je t'en prie.
684
01:04:08,200 --> 01:04:11,237
Ce soir, cette chance viendra.
685
01:04:12,360 --> 01:04:16,148
Mais pour le faire venir,
j'ai besoin de votre aide.
686
01:04:17,080 --> 01:04:18,957
Serez-vous assez forte ?
687
01:04:21,480 --> 01:04:22,469
J'essaierai.
688
01:04:27,560 --> 01:04:30,597
Feu mon mari, Sandor,
était aussi médium.
689
01:04:31,200 --> 01:04:33,714
Il a choisi ce site
pour bâtir la maison
690
01:04:33,960 --> 01:04:36,952
car il y percevait
des forces à l'œuvre.
691
01:04:37,960 --> 01:04:38,995
À cet endroit,
692
01:04:39,280 --> 01:04:41,589
il y a en particulier...
693
01:04:49,680 --> 01:04:52,911
Un confluent de forces
permettant d'ouvrir des portails
694
01:04:53,200 --> 01:04:54,713
et de nous laisser passer.
695
01:04:59,560 --> 01:05:01,994
Et d'autres peuvent passer
dans notre monde.
696
01:05:07,800 --> 01:05:09,074
Asseyez-vous.
697
01:05:36,600 --> 01:05:37,555
Que se passe-t-il ?
698
01:05:37,840 --> 01:05:39,512
Tout ceci est pour votre bien.
699
01:05:40,040 --> 01:05:40,950
Je vous en prie.
700
01:05:41,600 --> 01:05:42,476
Christine,
701
01:05:42,760 --> 01:05:43,510
je vous en prie.
702
01:05:48,520 --> 01:05:49,475
Merci.
703
01:06:07,720 --> 01:06:11,633
Saint Père, bénis ce couteau
pour qu'il accomplisse son œuvre.
704
01:06:18,640 --> 01:06:20,437
Quand l'esprit sera en moi,
705
01:06:20,720 --> 01:06:23,837
posez ma main sur l'animal,
compris ?
706
01:06:24,640 --> 01:06:25,436
Oui.
707
01:06:26,040 --> 01:06:28,759
J'introduirai l'esprit du Lamia
dans le bouc.
708
01:06:29,440 --> 01:06:29,917
Milos,
709
01:06:30,720 --> 01:06:33,996
alors tu frapperas très fort
comme je te l'ai appris !
710
01:06:34,840 --> 01:06:35,875
J'ai compris.
711
01:06:46,600 --> 01:06:48,192
Nous devons être réceptifs.
712
01:07:02,880 --> 01:07:04,154
Que dois-je faire ?
713
01:07:04,720 --> 01:07:06,438
Laissez entrer les ténèbres.
714
01:07:06,720 --> 01:07:09,598
Invitez les morts
à se mêler à votre esprit.
715
01:07:11,080 --> 01:07:11,910
J'ai peur.
716
01:07:12,600 --> 01:07:13,157
Oui.
717
01:07:14,040 --> 01:07:15,268
Répétez ces paroles :
718
01:07:16,240 --> 01:07:18,595
"J'accueille les morts
dans mon âme."
719
01:07:24,080 --> 01:07:25,354
Vous devez y croire.
720
01:07:52,200 --> 01:07:53,792
Un esprit est là !
721
01:08:06,080 --> 01:08:08,355
Quelque chose d'autre est là.
722
01:08:09,880 --> 01:08:10,676
Oui.
723
01:08:38,320 --> 01:08:39,753
Ce n'est pas le Lamia.
724
01:08:40,400 --> 01:08:41,150
C'est
725
01:08:42,360 --> 01:08:43,554
l'esprit
726
01:08:44,120 --> 01:08:47,590
d'une âme tourmentée
depuis des années.
727
01:08:48,160 --> 01:08:50,799
Elles traînent parfois
près du portail.
728
01:08:52,200 --> 01:08:54,634
Il y en a d'autres aussi ici.
729
01:09:04,680 --> 01:09:07,433
Disparaissez, esprits stupides !
730
01:09:20,440 --> 01:09:21,919
Il vient.
731
01:11:00,920 --> 01:11:03,036
Qui habite le corps
de Shaun San Dena ?
732
01:11:07,720 --> 01:11:10,917
Le Lamia.
733
01:11:16,720 --> 01:11:18,039
Que désires-tu ?
734
01:11:18,320 --> 01:11:20,117
Je désire
735
01:11:20,560 --> 01:11:22,676
l'âme de Christine Brown.
736
01:11:22,960 --> 01:11:24,313
Nous nous en repaîtrons
737
01:11:24,600 --> 01:11:26,158
quand elle sera dans la tombe !
738
01:11:26,680 --> 01:11:28,591
C'était mon directeur, Jim Jacks !
739
01:11:29,080 --> 01:11:30,513
- C'est lui !
- Silence !
740
01:11:30,960 --> 01:11:31,756
Lamia,
741
01:11:32,520 --> 01:11:34,829
tu ne voudras pas de cette femme
742
01:11:35,120 --> 01:11:36,838
indigne de ta grandeur.
743
01:11:46,440 --> 01:11:47,509
Non !
744
01:11:51,560 --> 01:11:54,552
Je viens pour toi, Christine.
745
01:11:57,080 --> 01:11:58,115
Tu m'appartiens !
746
01:12:04,360 --> 01:12:05,679
Tu m'as piégée !
747
01:12:06,040 --> 01:12:08,349
Putain au cœur noir !
748
01:12:08,640 --> 01:12:09,516
Vas-y, Milos !
749
01:12:10,120 --> 01:12:11,075
Salope !
750
01:12:23,840 --> 01:12:24,556
Va-t'en !
751
01:12:41,000 --> 01:12:41,512
Lamia !
752
01:12:42,600 --> 01:12:45,672
Moi, qui t'ai appelé,
je t'ordonne de disparaître !
753
01:13:01,160 --> 01:13:05,199
Je ne veux pas de ton chat,
sale reine du cochon !
754
01:13:16,400 --> 01:13:17,833
Shaun San Dena !
755
01:13:18,640 --> 01:13:20,312
Chasse cet esprit !
756
01:13:20,920 --> 01:13:21,397
Oui !
757
01:13:52,920 --> 01:13:53,670
Milos !
758
01:13:54,800 --> 01:13:55,630
Mon Dieu !
759
01:13:56,640 --> 01:13:57,914
- Ça va.
- Dieu merci !
760
01:13:58,480 --> 01:13:59,196
Ça va.
761
01:13:59,480 --> 01:14:00,595
Incroyable !
762
01:14:02,880 --> 01:14:03,790
Ça a marché !
763
01:14:04,080 --> 01:14:04,956
Dieu merci.
764
01:14:06,880 --> 01:14:07,949
J'ai essayé.
765
01:14:08,440 --> 01:14:09,475
Est-ce que ça va ?
766
01:14:10,080 --> 01:14:11,832
Mon Dieu, aidez-moi !
767
01:14:16,560 --> 01:14:17,709
Une ambulance !
768
01:14:21,880 --> 01:14:23,233
Elle respire ?
769
01:14:24,840 --> 01:14:25,636
Non.
770
01:15:10,360 --> 01:15:11,315
C'est trop triste.
771
01:15:11,920 --> 01:15:12,716
Oui.
772
01:15:13,360 --> 01:15:15,112
C'est étrange la vie...
773
01:15:15,640 --> 01:15:19,315
Elle a attendu 40 ans
de pouvoir triompher du Lamia.
774
01:15:21,160 --> 01:15:23,674
Et enfin, au dernier soir de sa vie,
775
01:15:24,960 --> 01:15:25,870
elle a réussi.
776
01:15:26,400 --> 01:15:28,311
Non, vous vous méprenez.
777
01:15:29,960 --> 01:15:34,238
Un médium ne peut chasser le Lamia.
C'est la leçon de ce soir.
778
01:15:35,240 --> 01:15:35,877
Désolé.
779
01:15:36,160 --> 01:15:37,798
- Je l'ai vue le faire.
- Non.
780
01:15:38,080 --> 01:15:41,311
Vous l'avez vue le chasser
de la séance, c'est tout.
781
01:15:41,920 --> 01:15:44,593
Il reviendra.
Le bouc n'a pas été abattu.
782
01:15:45,600 --> 01:15:46,999
À la fin de la nuit,
783
01:15:48,320 --> 01:15:51,392
il viendra pour le possesseur
de l'objet maudit.
784
01:15:55,400 --> 01:15:57,391
Sauf si vous ne le possédez plus.
785
01:15:58,040 --> 01:15:59,109
Vous l'avez ?
786
01:16:07,880 --> 01:16:08,869
Faites-en cadeau
787
01:16:09,720 --> 01:16:11,153
et vous serez libérée.
788
01:16:14,520 --> 01:16:15,794
Il fallait le dire !
789
01:16:16,400 --> 01:16:19,073
Le Lamia arrachera l'âme
de son possesseur,
790
01:16:19,880 --> 01:16:21,552
et il brûlera en enfer.
791
01:16:24,040 --> 01:16:26,838
Et cela aurait été par ma faute.
792
01:16:27,480 --> 01:16:28,913
J'aurais été votre complice.
793
01:16:31,240 --> 01:16:32,468
Vous devez décider...
794
01:16:34,160 --> 01:16:35,479
avant l'aube.
795
01:16:54,880 --> 01:16:55,710
C'est fini ?
796
01:16:57,640 --> 01:16:58,868
C'est fini.
797
01:17:08,040 --> 01:17:09,712
Tu brûleras en enfer !
798
01:17:12,760 --> 01:17:14,671
Salope, tu brûleras en enfer !
799
01:17:15,280 --> 01:17:17,191
Ton heure arrive !
800
01:17:17,480 --> 01:17:18,754
Tu brûleras en enfer !
801
01:17:19,040 --> 01:17:20,029
Ça va ?
802
01:17:20,960 --> 01:17:22,439
Nom de Dieu !
803
01:17:27,520 --> 01:17:28,350
La vache !
804
01:17:36,120 --> 01:17:37,678
On va à Santa Barbara ?
805
01:17:37,960 --> 01:17:38,597
D'accord.
806
01:17:38,880 --> 01:17:39,869
Je passe quand ?
807
01:17:40,160 --> 01:17:42,515
On se retrouve à la gare.
808
01:17:42,800 --> 01:17:44,392
J'ai à faire en chemin.
809
01:17:44,680 --> 01:17:46,113
Je peux m'en occuper.
810
01:17:46,400 --> 01:17:48,914
Non, pas de problème, je gère.
811
01:17:49,600 --> 01:17:50,749
Retrouve-moi à 7 h 30...
812
01:17:51,040 --> 01:17:51,995
Mon enveloppe ?
813
01:17:52,280 --> 01:17:54,157
Je l'avais dans mon sac !
814
01:17:54,840 --> 01:17:55,397
Pas grave.
815
01:17:55,680 --> 01:17:56,635
Elle doit être là !
816
01:17:56,920 --> 01:17:58,956
Dans ce cas, on la retrouvera.
817
01:18:00,360 --> 01:18:02,078
J'ai cru l'avoir perdue.
818
01:18:03,640 --> 01:18:04,470
Bon...
819
01:18:05,400 --> 01:18:07,118
7 h 30, sois pas en retard.
820
01:18:42,840 --> 01:18:43,989
Rien d'autre ?
821
01:18:45,200 --> 01:18:45,712
Non.
822
01:18:46,000 --> 01:18:48,309
Vous allez boire du café
toute la nuit ?
823
01:18:49,200 --> 01:18:49,996
Oui.
824
01:18:51,120 --> 01:18:52,030
Ça vous dérange ?
825
01:18:52,320 --> 01:18:56,199
Chérie, les buveurs de café
donnent pas de pourboire.
826
01:18:56,480 --> 01:18:57,629
Chérie, sers-moi
827
01:18:57,920 --> 01:18:59,956
ou tu te rappellera
de mon pourboire.
828
01:19:40,640 --> 01:19:43,473
Douce vision pour mes pauvres yeux.
829
01:19:44,880 --> 01:19:47,269
Tu es adorable.
830
01:19:50,080 --> 01:19:51,433
T'occupe, Stu.
831
01:19:51,720 --> 01:19:55,269
Sois là dans 10 min
ou je dis tout à M. Jacks.
832
01:19:55,800 --> 01:19:56,755
Ah bon ?
833
01:19:57,400 --> 01:19:58,196
Quoi ?
834
01:19:58,480 --> 01:20:00,994
Que tu m'as volé
le dossier McPherson
835
01:20:01,280 --> 01:20:03,589
pour le refiler à la First National.
836
01:20:04,320 --> 01:20:05,435
Il te reste 9 min !
837
01:20:10,000 --> 01:20:11,638
- Une autre.
- Sérieux ?
838
01:20:20,280 --> 01:20:21,633
Ne me balance pas.
839
01:20:22,840 --> 01:20:24,034
Si mon père l'apprend...
840
01:20:24,800 --> 01:20:25,994
Que veux-tu ?
841
01:20:26,280 --> 01:20:27,599
Te donner quelque chose.
842
01:20:28,000 --> 01:20:28,955
Un cadeau.
843
01:20:29,400 --> 01:20:30,196
Un cadeau ?
844
01:20:32,280 --> 01:20:35,317
Tu ne m'as pas fait venir
pour le prêt ?
845
01:20:35,600 --> 01:20:37,875
Cherche pas à comprendre !
Tais-toi !
846
01:20:40,560 --> 01:20:42,676
Ce cadeau va devenir ta propriété,
847
01:20:42,960 --> 01:20:44,279
il t'appartiendra.
848
01:20:48,160 --> 01:20:49,149
D'accord.
849
01:20:54,400 --> 01:20:55,435
D'accord.
850
01:20:58,680 --> 01:20:59,590
Quoi ?
851
01:21:01,200 --> 01:21:02,269
Laisse tomber.
852
01:21:03,880 --> 01:21:05,393
Tu voulais pas me donner ça ?
853
01:21:05,680 --> 01:21:06,829
Va-t'en.
854
01:21:09,920 --> 01:21:12,878
D'accord, merci infiniment.
855
01:21:19,200 --> 01:21:20,235
Tu diras rien ?
856
01:21:20,520 --> 01:21:21,589
Va-t'en !
857
01:21:32,400 --> 01:21:34,118
Qui mérite ça ?
858
01:21:54,440 --> 01:21:56,237
Alors, c'est faisable ?
859
01:21:57,680 --> 01:22:00,035
Les Gitans honorent leurs morts
860
01:22:00,560 --> 01:22:02,391
en leur faisant des dons
861
01:22:02,680 --> 01:22:04,511
pour obtenir
des faveurs de leur âme.
862
01:22:04,960 --> 01:22:06,837
Leur âme ne meurt jamais.
863
01:22:08,680 --> 01:22:09,510
Oui.
864
01:22:10,240 --> 01:22:12,993
Vous pouvez passer la malédiction
à un mort.
865
01:22:13,800 --> 01:22:16,314
En faisant un don officiel
au défunt.
866
01:22:17,160 --> 01:22:18,229
Je ferai mieux.
867
01:22:18,920 --> 01:22:20,797
Je l'enfournerai dans sa gorge.
868
01:22:21,400 --> 01:22:22,230
Elle va voir !
869
01:24:05,160 --> 01:24:06,991
Je te rends ça !
870
01:24:08,880 --> 01:24:10,518
Tu vas prendre ça !
871
01:24:12,640 --> 01:24:14,198
Tu vas le prendre, oui ?
872
01:24:17,440 --> 01:24:18,270
Prends-le !
873
01:24:31,240 --> 01:24:33,913
Tu n'auras pas d'autres cheveux !
874
01:24:39,240 --> 01:24:39,877
Moi,
875
01:24:40,160 --> 01:24:41,559
Christine Brown,
876
01:24:41,960 --> 01:24:44,758
te fais officiellement don
de ce bouton
877
01:24:45,200 --> 01:24:46,952
à toi, Sylvia Ganush !
878
01:24:49,080 --> 01:24:50,229
Étouffe-toi avec !
879
01:25:05,400 --> 01:25:06,674
Adieu...
880
01:26:32,480 --> 01:26:34,710
Ici Christine.
Laissez un message.
881
01:26:35,880 --> 01:26:37,791
Christine, c'est Jim Jacks.
882
01:26:38,320 --> 01:26:40,834
Il est très tôt,
mais j'ai découvert
883
01:26:41,120 --> 01:26:43,873
des choses troublantes
sur Stu Rubin.
884
01:26:44,360 --> 01:26:47,511
Il vous a apparemment volé
le dossier McPherson
885
01:26:47,800 --> 01:26:50,872
pour traiter l'affaire
avec la First National.
886
01:26:51,160 --> 01:26:52,673
Il pensait rester impuni.
887
01:26:52,960 --> 01:26:55,235
Ça aurait été le cas s'il n'était
888
01:26:55,520 --> 01:26:59,035
venu chez moi
pour tout vous mettre sur le dos.
889
01:27:00,240 --> 01:27:03,312
Mais l'ayant confronté
à ses incohérences,
890
01:27:03,600 --> 01:27:05,716
il a craqué et s'est mis à pleurer.
891
01:27:06,000 --> 01:27:08,036
Nous ne le reverrons plus.
892
01:27:09,000 --> 01:27:11,878
Je voulais vous dire
que lundi matin,
893
01:27:12,160 --> 01:27:15,755
le poste de directeur adjoint
vous attend.
894
01:27:55,000 --> 01:27:56,035
Bonjour.
895
01:27:57,080 --> 01:27:57,956
On est fermés.
896
01:27:58,240 --> 01:28:01,038
- Je veux ce manteau.
- C'est pas l'heure.
897
01:28:01,320 --> 01:28:05,074
Mon copain et moi
partons en voyage ce matin.
898
01:28:06,560 --> 01:28:07,197
S'il vous plaît.
899
01:28:16,560 --> 01:28:17,310
Clay.
900
01:28:20,720 --> 01:28:21,709
Je suis si content.
901
01:28:22,000 --> 01:28:22,830
Je veux te dire...
902
01:28:23,120 --> 01:28:24,758
Attends, moi d'abord.
903
01:28:25,040 --> 01:28:26,678
Vas-y.
904
01:28:26,960 --> 01:28:29,190
Tu as toujours cru en moi.
905
01:28:30,080 --> 01:28:31,229
Je t'en remercie.
906
01:28:32,920 --> 01:28:34,399
Il y a autre chose,
907
01:28:35,440 --> 01:28:37,271
que je refusais d'admettre.
908
01:28:38,040 --> 01:28:41,919
J'aurais pu accorder
une prolongation à Mme Ganush.
909
01:28:42,240 --> 01:28:43,832
Mais j'ai refusé.
910
01:28:44,880 --> 01:28:46,233
C'était ma décision.
911
01:28:47,160 --> 01:28:48,229
J'ai eu tort.
912
01:28:57,720 --> 01:28:58,948
Tu as un grand cœur.
913
01:29:02,120 --> 01:29:03,519
Tu es tellement belle.
914
01:29:06,160 --> 01:29:08,196
- Tu aimes mon manteau ?
- Oui.
915
01:29:08,960 --> 01:29:11,474
- Qu'as-tu fait de l'autre ?
- Je l'ai jeté.
916
01:29:11,760 --> 01:29:14,320
Non... c'est idiot.
Regarde ce que j'ai trouvé.
917
01:29:14,960 --> 01:29:16,552
C'était dans la voiture.
918
01:29:17,080 --> 01:29:17,910
J'ai pensé
919
01:29:18,880 --> 01:29:19,995
que tu pourrais
920
01:29:22,160 --> 01:29:23,957
peut-être le recoudre.
921
01:29:24,800 --> 01:29:26,791
Et que tu avais ma pièce.
922
01:29:27,440 --> 01:29:29,590
Les enveloppes sont identiques.
923
01:29:30,120 --> 01:29:31,917
Chris ?
Ça ne va pas ?
924
01:29:33,320 --> 01:29:33,832
Mon Dieu !
925
01:29:37,920 --> 01:29:39,148
Arrête-toi !
926
01:29:44,280 --> 01:29:45,599
Mon Dieu, non !
927
01:29:57,520 --> 01:29:58,714
Aide-moi !
928
01:30:03,280 --> 01:30:04,633
Aide-moi !
929
01:30:07,280 --> 01:30:09,430
Aide-moi, je t'en supplie !
930
01:30:19,520 --> 01:30:22,034
JUSQU'EN ENFER
931
01:34:04,200 --> 01:34:06,475
Sous-titres : Alain Delalande
932
01:34:06,760 --> 01:34:09,320
Sous-titrage : C.M.C.