1 00:00:48,400 --> 00:00:50,470 Vite ! Fais attention ! 2 00:00:52,640 --> 00:00:53,868 Mme Shaun San Dena ! 3 00:00:57,720 --> 00:00:59,199 Aidez mon fils ! 4 00:01:01,400 --> 00:01:03,755 Il entend des voix depuis 3 jours ! 5 00:01:04,360 --> 00:01:05,679 Il se croit possédé. 6 00:01:06,280 --> 00:01:06,996 Dis-lui. 7 00:01:07,400 --> 00:01:08,515 J'entends une voix. 8 00:01:10,400 --> 00:01:11,753 Plus forte chaque soir. 9 00:01:12,160 --> 00:01:12,990 Qu'a-t-il fait ? 10 00:01:13,440 --> 00:01:13,997 Rien. 11 00:01:14,280 --> 00:01:14,996 Dites-moi ! 12 00:01:17,440 --> 00:01:20,637 Il a volé un collier à des Gitans. 13 00:01:21,440 --> 00:01:23,874 On a voulu le rendre. Ils ont refusé. 14 00:01:24,160 --> 00:01:24,876 Où est-il ? 15 00:01:25,480 --> 00:01:26,151 Ici. 16 00:01:34,600 --> 00:01:35,112 Amenez-le. 17 00:02:29,800 --> 00:02:30,789 On arrive ! 18 00:02:36,200 --> 00:02:37,394 Fais attention ! 19 00:02:37,720 --> 00:02:38,516 Juan ! 20 00:03:14,720 --> 00:03:16,358 On se reverra. 21 00:03:18,320 --> 00:03:22,074 JUSQU'EN ENFER 22 00:04:12,520 --> 00:04:14,556 La malédiction s'accomplit en 3 jours 23 00:05:31,760 --> 00:05:35,753 Veuillez répéter les phrases suivantes. 24 00:05:36,200 --> 00:05:37,474 "Pas de friction 25 00:05:37,760 --> 00:05:39,273 "avec la bonne diction." 26 00:05:42,880 --> 00:05:46,350 "Le bon son abonde quand la bouche est ronde." 27 00:05:51,280 --> 00:05:52,395 Ronde. 28 00:06:14,720 --> 00:06:17,518 Ça peut marcher. Je confirmerai cet après-midi. 29 00:06:18,280 --> 00:06:20,032 - Merci beaucoup. - De rien. 30 00:06:21,920 --> 00:06:22,796 Bonne journée. 31 00:06:23,080 --> 00:06:24,798 Vous aussi, merci. 32 00:06:38,000 --> 00:06:39,797 - Tenez, M. Jacks. - Merci. 33 00:06:43,080 --> 00:06:44,229 M. Jacks ? 34 00:06:45,480 --> 00:06:49,678 Qu'avez-vous décidé concernant le poste de directeur adjoint ? 35 00:06:49,960 --> 00:06:51,154 Je réfléchis. 36 00:06:51,440 --> 00:06:53,635 Ce sera Stu ou vous. 37 00:06:54,000 --> 00:06:54,955 Le nouveau ? 38 00:06:55,400 --> 00:06:58,358 Il est nouveau mais coriace, ça nous plaît. 39 00:06:59,120 --> 00:07:00,394 Stu n'a pas peur 40 00:07:00,680 --> 00:07:03,240 de prendre des décisions difficiles. 41 00:07:03,520 --> 00:07:05,795 Je sais les prendre aussi. 42 00:07:06,080 --> 00:07:08,958 Je vous ferai savoir dès que j'aurai décidé. 43 00:07:10,320 --> 00:07:13,596 En attendant, familiarisez-le avec nos procédures de prêts. 44 00:07:15,560 --> 00:07:16,390 Entendu. 45 00:07:17,960 --> 00:07:20,758 Au fait, pouvez-vous déjeuner maintenant ? 46 00:07:21,960 --> 00:07:24,758 Et me rapporter un club sandwich poulet ? 47 00:07:25,040 --> 00:07:26,519 Excellent choix, JJ. 48 00:07:27,400 --> 00:07:29,038 Vous m'en rapportez un ? 49 00:07:30,280 --> 00:07:31,508 Avec moutarde. 50 00:07:32,800 --> 00:07:35,314 Que pensez-vous du rendement ? 51 00:07:35,560 --> 00:07:36,913 - Du prêt... - C'est ça. 52 00:07:38,280 --> 00:07:39,633 - Bon, hein ? - 1,5. 53 00:07:39,920 --> 00:07:40,796 Très bon. 54 00:07:45,120 --> 00:07:46,189 Professeur, 55 00:07:46,480 --> 00:07:48,152 bravo pour votre 1re semaine. 56 00:07:48,440 --> 00:07:49,156 Merci. 57 00:07:51,520 --> 00:07:53,431 Je m'attendais à te voir barbu. 58 00:07:53,720 --> 00:07:55,711 Moi aussi, je suis un peu déçu. 59 00:07:56,240 --> 00:07:57,559 Ce truc m'énerve. 60 00:07:58,080 --> 00:07:59,559 Ras le bol, j'arrête. 61 00:08:00,440 --> 00:08:01,634 Laisse tomber. 62 00:08:03,120 --> 00:08:04,269 Je dois la changer. 63 00:08:04,560 --> 00:08:06,152 Ne te fatigue pas. 64 00:08:06,440 --> 00:08:07,190 Elle est... 65 00:08:08,480 --> 00:08:09,071 foutue. 66 00:08:12,400 --> 00:08:13,435 Était foutue. 67 00:08:13,720 --> 00:08:16,359 Tu es une petite effrontée sexy. 68 00:08:16,640 --> 00:08:17,789 Incroyable. 69 00:08:18,760 --> 00:08:19,875 J'allais oublier... 70 00:08:20,800 --> 00:08:21,994 C'était à la banque. 71 00:08:22,720 --> 00:08:23,630 C'est quoi ? 72 00:08:25,480 --> 00:08:27,152 Je ne le crois pas ! 73 00:08:27,440 --> 00:08:30,113 25 cents US Liberty de 1929, presque complet. 74 00:08:30,680 --> 00:08:33,240 - Elle était en circulation ? - Oui. 75 00:08:33,520 --> 00:08:34,555 Je vais l'ajouter 76 00:08:35,400 --> 00:08:36,753 à ma collection. 77 00:08:37,400 --> 00:08:37,991 Merci, chérie. 78 00:08:38,720 --> 00:08:39,789 C'est gentil. 79 00:08:41,960 --> 00:08:42,392 Bon. 80 00:08:42,680 --> 00:08:43,510 Tchao. 81 00:08:43,800 --> 00:08:44,949 À tout à l'heure. 82 00:08:48,040 --> 00:08:49,473 - Docteur Dalton. - Bonjour, chéri. 83 00:08:50,280 --> 00:08:51,759 - Maman ! - Que fais-tu ? 84 00:08:52,320 --> 00:08:54,993 Christine m'a apporté à manger et je corrige des copies. 85 00:08:55,280 --> 00:08:56,872 - Celle de la ferme ? - Oui. 86 00:08:57,160 --> 00:08:58,752 Ma copine depuis un an. 87 00:08:59,040 --> 00:09:00,632 Et qui viendra au dîner. 88 00:09:00,920 --> 00:09:02,194 Elle a l'air gentille. 89 00:09:02,480 --> 00:09:03,151 Elle l'est. 90 00:09:03,440 --> 00:09:06,238 Ton père et moi avons d'autres attentes. 91 00:09:06,520 --> 00:09:07,236 Non, pas ça. 92 00:09:07,520 --> 00:09:10,114 Amy cherche un partenaire au tennis. 93 00:09:10,400 --> 00:09:14,916 Elle est diplômée de Yale et est devenue un avocat réputé. 94 00:09:15,200 --> 00:09:16,315 Je sais. 95 00:09:16,600 --> 00:09:19,160 C'est le genre de fille qu'il te faut. 96 00:09:19,440 --> 00:09:22,273 Le genre de femme qui peut t'aider 97 00:09:22,560 --> 00:09:25,199 socialement et pour ta carrière. 98 00:09:25,480 --> 00:09:27,357 Tu dois y penser maintenant. 99 00:09:27,640 --> 00:09:28,277 Non. 100 00:09:28,560 --> 00:09:31,313 Cesse de batifoler avec des fermières. 101 00:09:31,600 --> 00:09:34,319 Tu dois te trouver une compagne. 102 00:09:39,400 --> 00:09:40,879 Vous vous êtes trompée. 103 00:09:42,520 --> 00:09:43,589 Pas du tout. 104 00:09:44,320 --> 00:09:45,673 J'ai dit sans mayo. 105 00:09:47,720 --> 00:09:48,789 Jamais de la vie. 106 00:09:52,000 --> 00:09:53,513 C'est bon, pas grave. 107 00:10:09,040 --> 00:10:11,395 M. Jacks, vous êtes fan des Lakers ? 108 00:10:11,680 --> 00:10:12,317 En effet. 109 00:10:12,600 --> 00:10:14,795 Je ne peux pas y aller dimanche. 110 00:10:15,080 --> 00:10:16,274 - Sérieux ? - Oui. 111 00:10:16,560 --> 00:10:17,993 Ce sont de super places. 112 00:10:18,280 --> 00:10:19,872 On vous y sert les hot-dogs. 113 00:10:20,160 --> 00:10:21,354 Oui, sur place. 114 00:10:21,640 --> 00:10:23,676 - Vous êtes sûr ? - Absolument. 115 00:10:23,960 --> 00:10:25,279 Merci, Stu. 116 00:10:32,280 --> 00:10:33,633 M'aiderez-vous ? 117 00:10:34,640 --> 00:10:35,868 Bien sûr, comment ? 118 00:10:36,560 --> 00:10:38,516 Les camions sont chez moi. 119 00:10:38,800 --> 00:10:40,711 Des types emballent tout. 120 00:10:41,000 --> 00:10:42,558 Mes affaires personnelles. 121 00:10:42,840 --> 00:10:44,592 Empêchez-les de continuer. 122 00:10:50,600 --> 00:10:51,191 Mme... 123 00:10:51,480 --> 00:10:52,515 Ganush. 124 00:10:53,720 --> 00:10:54,835 Mme Ganush, 125 00:10:55,280 --> 00:10:58,352 la banque signale qu'elle reprend votre bien 126 00:10:58,640 --> 00:11:00,312 au 325 Brandon Street. 127 00:11:00,600 --> 00:11:03,831 Mais j'y habite depuis 30 ans. 128 00:11:04,320 --> 00:11:05,992 J'ai toujours payé. 129 00:11:06,280 --> 00:11:08,635 Jusqu'à ce que je perde mon œil. 130 00:11:09,320 --> 00:11:12,995 J'aurai de l'argent bientôt. Il me faut un peu de temps. 131 00:11:13,480 --> 00:11:16,472 Mon directeur ne vous accordera pas une prolongation. 132 00:11:17,280 --> 00:11:18,713 Je vous en prie. 133 00:11:20,720 --> 00:11:21,994 Essayez. 134 00:11:26,600 --> 00:11:27,271 D'accord. 135 00:11:28,000 --> 00:11:28,637 Soyez bénie. 136 00:11:37,240 --> 00:11:40,630 Une vieille femme demande une prolongation pour son prêt. 137 00:11:41,280 --> 00:11:44,033 Elle a eu des problèmes de santé. 138 00:11:44,760 --> 00:11:46,716 On doit pouvoir l'aider. 139 00:11:54,000 --> 00:11:57,197 Apparemment, on lui a déjà accordé deux prolongations. 140 00:11:57,480 --> 00:11:58,879 Dans ce genre de saisie, 141 00:11:59,160 --> 00:12:00,752 on récupère les biens. 142 00:12:01,200 --> 00:12:02,713 C'est une somme considérable. 143 00:12:03,560 --> 00:12:05,391 Ça veut dire l'expulser. 144 00:12:05,880 --> 00:12:06,756 Dure décision. 145 00:12:08,800 --> 00:12:09,630 À vous de voir. 146 00:12:34,440 --> 00:12:35,190 Je m'en charge. 147 00:12:55,400 --> 00:12:56,435 Mme Ganush, 148 00:12:56,960 --> 00:13:00,635 désolée mais une autre prolongation est impossible. 149 00:13:01,640 --> 00:13:02,550 J'aimerais vous aider. 150 00:13:02,840 --> 00:13:04,637 - Mais la banque... - Non ! 151 00:13:04,920 --> 00:13:06,148 C'est ma maison. 152 00:13:06,640 --> 00:13:07,868 Où vais-je vivre ? 153 00:13:09,080 --> 00:13:10,479 Votre petite-fille 154 00:13:10,760 --> 00:13:11,351 pourrait... 155 00:13:11,640 --> 00:13:13,039 Je ne l'embêterai pas. 156 00:13:14,680 --> 00:13:16,910 Il y a des maisons spécialisées. 157 00:13:17,200 --> 00:13:18,633 Une maison de retraite ? 158 00:13:19,040 --> 00:13:22,191 Jamais je ne vivrai dans un de ces endroits. 159 00:13:24,040 --> 00:13:25,359 Je suis désolée. 160 00:13:49,360 --> 00:13:51,794 Je suis une femme fière. 161 00:13:52,400 --> 00:13:55,437 Je n'ai jamais supplié pour quoi que ce soit. 162 00:13:57,360 --> 00:13:58,475 Mais aujourd'hui, 163 00:13:59,360 --> 00:14:01,351 je vous supplie humblement... 164 00:14:01,840 --> 00:14:03,034 Mme Ganush ! 165 00:14:03,560 --> 00:14:05,676 Moi, Sylvia Ganush, je supplie, 166 00:14:05,960 --> 00:14:08,633 sur la tombe de ma mère, je vous supplie ! 167 00:14:09,120 --> 00:14:10,553 Lâchez-moi ! 168 00:14:10,840 --> 00:14:11,556 Sécurité ! 169 00:14:12,040 --> 00:14:12,995 Arrêtez ! 170 00:14:14,760 --> 00:14:16,478 - Ici, Billy ! - On arrive. 171 00:14:25,560 --> 00:14:27,835 Vous m'avez humiliée. 172 00:14:37,080 --> 00:14:38,115 J'ai supplié 173 00:14:38,960 --> 00:14:40,996 et vous m'avez humiliée. 174 00:14:42,080 --> 00:14:43,513 C'est fini, madame. 175 00:14:44,800 --> 00:14:45,596 Venez. 176 00:14:52,120 --> 00:14:52,552 Mme Ganush... 177 00:15:05,040 --> 00:15:06,359 Allez, on y va. 178 00:15:12,040 --> 00:15:13,871 Je n'ai jamais vu ça. 179 00:15:15,320 --> 00:15:16,116 Ça va ? 180 00:15:18,600 --> 00:15:20,272 Vous avez fait ce qu'il fallait. 181 00:15:37,520 --> 00:15:39,909 Je viens d'étudier le prêt McPherson. 182 00:15:40,200 --> 00:15:42,156 Excellent travail. 183 00:15:42,760 --> 00:15:43,192 Merci. 184 00:15:43,480 --> 00:15:45,755 Pouvez-vous le finaliser ce soir chez vous ? 185 00:15:46,040 --> 00:15:48,679 Je voudrais le montrer au vice-président. 186 00:15:49,160 --> 00:15:50,878 - Volontiers. - Formidable. 187 00:15:51,160 --> 00:15:51,956 Merci. 188 00:15:52,560 --> 00:15:55,677 Concernant le poste de directeur adjoint, 189 00:15:56,440 --> 00:15:57,668 vous êtes en 1re ligne. 190 00:17:47,840 --> 00:17:50,559 Vous m'avez humiliée. 191 00:19:47,800 --> 00:19:49,756 Je t'ai eue, vieille salope ! 192 00:21:03,000 --> 00:21:04,228 Bientôt... 193 00:21:05,520 --> 00:21:07,238 c'est vous qui viendrez me supplier. 194 00:21:38,200 --> 00:21:39,269 Merci. 195 00:21:46,360 --> 00:21:47,952 Des agents vont lui parler 196 00:21:48,240 --> 00:21:50,800 et elle ne t'embêtera plus. Oublie tout ça. 197 00:21:51,080 --> 00:21:54,470 Je dirai à M. Jacks de te faire accompagner à ta voiture. 198 00:21:54,760 --> 00:21:55,317 D'accord. 199 00:21:56,640 --> 00:21:58,119 Dieu merci, tu n'as rien. 200 00:21:59,240 --> 00:22:00,309 Ça va, hein ? 201 00:22:01,080 --> 00:22:01,956 Je vais bien. 202 00:22:03,600 --> 00:22:04,191 Quoi ? 203 00:22:05,040 --> 00:22:05,950 Qu'y a-t-il ? 204 00:22:06,840 --> 00:22:07,989 Je me dis... 205 00:22:09,080 --> 00:22:11,150 que j'aurais dû le lui accorder. 206 00:22:11,440 --> 00:22:12,475 Chris, arrête. 207 00:22:12,760 --> 00:22:13,988 Vous lui aviez déjà 208 00:22:14,280 --> 00:22:15,713 accordé deux prolongations. 209 00:22:16,000 --> 00:22:18,992 Quand on ne paie pas, c'est la règle. 210 00:22:19,280 --> 00:22:21,999 Tu n'y peux rien. Tu n'as pas à t'en vouloir. 211 00:22:40,120 --> 00:22:41,599 Conseiller spirituel 212 00:22:46,280 --> 00:22:47,235 Qu'as-tu ? 213 00:22:47,840 --> 00:22:48,590 Ça ne va pas ? 214 00:22:48,880 --> 00:22:49,949 Tu as entendu ? 215 00:22:51,040 --> 00:22:51,517 Quoi ? 216 00:22:52,120 --> 00:22:53,553 Tu n'as rien entendu ? 217 00:22:55,080 --> 00:22:56,479 Non. Quoi ? 218 00:23:00,760 --> 00:23:03,672 C'est étrange, mais je veux consulter un médium. 219 00:23:06,480 --> 00:23:06,957 Maintenant ? 220 00:23:07,840 --> 00:23:08,955 Tu plaisantes ? 221 00:23:10,160 --> 00:23:12,469 Je vais te dire l'avenir. 222 00:23:13,440 --> 00:23:15,431 On va rentrer, se détendre... 223 00:23:15,720 --> 00:23:17,153 J'y tiens. 224 00:23:18,360 --> 00:23:20,078 À cause de la vieille ? 225 00:23:21,000 --> 00:23:23,594 Christine, on devrait rentrer. 226 00:23:25,960 --> 00:23:27,279 Tu veux bien ? 227 00:23:35,080 --> 00:23:36,832 Pourvu qu'on croise pas d'élèves. 228 00:23:39,240 --> 00:23:42,357 Je n'aurais plus qu'à donner des cours d'hypocrisie. 229 00:23:45,480 --> 00:23:48,119 Plein de choses mais pas ce que je veux : 230 00:23:48,400 --> 00:23:50,231 une tête de singe momifiée. 231 00:23:50,520 --> 00:23:52,351 Non, il en a une. 232 00:23:55,240 --> 00:23:57,276 Je suis Rham Jas, voyant. 233 00:23:58,200 --> 00:23:59,997 Christine et Clay. 234 00:24:00,360 --> 00:24:01,679 Vous le saviez déjà. 235 00:24:04,520 --> 00:24:05,316 Je plaisante. 236 00:24:06,280 --> 00:24:06,996 Que voulez-vous ? 237 00:24:07,280 --> 00:24:08,998 Que vous lisiez dans mon avenir. 238 00:24:09,600 --> 00:24:10,635 C'est possible ? 239 00:24:10,920 --> 00:24:12,911 Je vois dans certaines énergies. 240 00:24:13,840 --> 00:24:16,991 Elles annoncent parfois des choses à venir. 241 00:24:17,400 --> 00:24:18,310 Ça fera 60 $. 242 00:24:18,680 --> 00:24:20,193 - Sérieux ? - Oui. 243 00:24:20,480 --> 00:24:21,515 60 ? 244 00:24:22,040 --> 00:24:23,678 Un peu exagéré pour ça. 245 00:24:24,120 --> 00:24:27,157 Si vous n'êtes pas sérieux... partez. 246 00:24:27,760 --> 00:24:28,556 Viens, Chris. 247 00:24:28,840 --> 00:24:30,273 Attendez, je paie. 248 00:24:31,320 --> 00:24:33,117 Non, laisse-moi faire. 249 00:24:33,400 --> 00:24:34,276 C'est pour moi. 250 00:24:35,160 --> 00:24:35,672 Tenez. 251 00:24:37,000 --> 00:24:39,036 Platinum ? Excellent. 252 00:24:45,040 --> 00:24:45,916 Merci. 253 00:24:46,520 --> 00:24:47,748 Assieds-toi. 254 00:24:53,040 --> 00:24:53,870 Je vous en prie. 255 00:24:56,600 --> 00:24:59,114 Vous voulez connaître votre destin ? 256 00:24:59,440 --> 00:24:59,917 Oui. 257 00:25:00,200 --> 00:25:02,031 Bien, voyons ce que les Parques ont prévu. 258 00:25:02,320 --> 00:25:04,197 Le destin n'est pas un acte de foi, 259 00:25:04,480 --> 00:25:07,756 mais une création du subconscient pour contrôler nos choix. 260 00:25:08,040 --> 00:25:08,870 C'est vrai. 261 00:25:09,160 --> 00:25:13,153 Mais on ne peut comprendre le monde uniquement par l'intellect. 262 00:25:13,560 --> 00:25:14,151 Carl Jung. 263 00:25:14,440 --> 00:25:15,156 Oui. 264 00:25:15,920 --> 00:25:18,673 De son traité des Types psychologiques. 265 00:25:19,640 --> 00:25:21,995 Jung, psychologue phare des New-Age. 266 00:25:22,280 --> 00:25:24,475 Car il n'avait pas peur d'impliquer Dieu. 267 00:25:24,760 --> 00:25:26,398 - Pas peur, car... - Clay ! 268 00:25:26,680 --> 00:25:27,669 Arrête. 269 00:25:28,240 --> 00:25:28,831 Allez-y. 270 00:25:29,120 --> 00:25:30,269 - Oui ? - Prêt. 271 00:25:31,160 --> 00:25:32,479 Donnez votre main. 272 00:25:34,920 --> 00:25:35,432 Comme ça. 273 00:25:42,880 --> 00:25:44,552 Vous êtes dans l'argent. 274 00:25:45,480 --> 00:25:46,356 C'est exact. 275 00:25:48,000 --> 00:25:49,797 Vous avez perdu quelque chose. 276 00:25:52,280 --> 00:25:53,759 Je ne crois pas. 277 00:25:54,040 --> 00:25:54,631 Non. 278 00:25:55,520 --> 00:25:57,272 Non, pas perdu... 279 00:25:58,600 --> 00:26:00,431 on vous a pris quelque chose. 280 00:26:01,760 --> 00:26:02,351 Non. 281 00:26:03,560 --> 00:26:04,276 Un bouton. 282 00:26:04,560 --> 00:26:06,198 Mon Dieu, oui ! 283 00:26:07,120 --> 00:26:08,599 C'est facile à voir. 284 00:26:08,880 --> 00:26:09,915 C'était si étrange. 285 00:26:10,200 --> 00:26:12,316 La vieille a pris un bouton de ma manche. 286 00:26:12,600 --> 00:26:15,751 - Pourquoi elle aurait fait ça ? - Taisez-vous ! 287 00:27:25,920 --> 00:27:27,319 C'est assez pour ce soir. 288 00:27:27,800 --> 00:27:28,312 Pourquoi ? 289 00:27:29,120 --> 00:27:30,439 Je suis fatigué 290 00:27:30,720 --> 00:27:32,153 et il se fait tard. 291 00:27:32,440 --> 00:27:34,158 Je vais vous rembourser. 292 00:27:34,440 --> 00:27:36,351 Attendez, qu'avez-vous vu ? 293 00:27:38,560 --> 00:27:39,709 Un esprit menaçant. 294 00:27:40,000 --> 00:27:40,910 Mais encore ? 295 00:27:41,200 --> 00:27:43,031 Avez-vous blasphémé sur une tombe ? 296 00:27:43,520 --> 00:27:44,236 Non ! 297 00:27:44,720 --> 00:27:47,234 Joué avec une planche Ouija ou à la magie noire ? 298 00:27:47,480 --> 00:27:48,310 On se calme ! 299 00:27:48,600 --> 00:27:50,113 Arrête, Clay. Non. 300 00:27:51,280 --> 00:27:53,191 On vous aura jeté un sort. 301 00:27:59,640 --> 00:28:00,959 Comment savait-il ? 302 00:28:01,440 --> 00:28:03,032 Que tu as perdu un bouton ? 303 00:28:04,080 --> 00:28:04,990 Il savait rien. 304 00:28:05,280 --> 00:28:07,236 Il trouve des trucs au pif, 305 00:28:07,520 --> 00:28:09,875 il fait mousser et te laisse mariner. 306 00:28:10,320 --> 00:28:12,880 Avec en prime sa carte de visite. 307 00:28:13,480 --> 00:28:15,630 Voyons, Christine, c'est un escroc. 308 00:28:16,240 --> 00:28:18,913 Mais il a voulu rendre l'argent. 309 00:28:19,320 --> 00:28:22,710 Il a fait semblant et il a fini par le garder. 310 00:28:25,800 --> 00:28:26,755 C'est vrai. 311 00:28:50,240 --> 00:28:51,593 Je vais m'occuper de ta voiture. 312 00:28:51,880 --> 00:28:52,630 Ça va aller ? 313 00:28:52,920 --> 00:28:54,478 Chaton, prends soin d'elle. 314 00:28:54,760 --> 00:28:56,193 Je suis là dans une heure. 315 00:29:51,160 --> 00:29:52,513 Reine de la foire au cochon 316 00:32:36,880 --> 00:32:38,313 Mets ça sur ta lèvre. 317 00:32:38,680 --> 00:32:41,717 C'est fou qu'elle soit venue. J'appelle les flics. 318 00:32:42,080 --> 00:32:42,796 C'était pas elle. 319 00:32:43,200 --> 00:32:43,950 C'était qui ? 320 00:32:44,920 --> 00:32:46,512 Je n'ai pas pu voir. 321 00:32:46,800 --> 00:32:47,710 C'était elle. 322 00:32:48,000 --> 00:32:49,718 Non, ce n'était personne. 323 00:32:50,440 --> 00:32:51,873 C'était quelqu'un, obligé. 324 00:32:52,160 --> 00:32:54,310 Dans le noir, tu n'as pas pu voir. 325 00:32:54,600 --> 00:32:55,828 Il y avait personne ! 326 00:32:57,480 --> 00:32:58,549 Qui a fait ça ? 327 00:33:01,000 --> 00:33:02,274 Qui t'a frappée ? 328 00:33:09,880 --> 00:33:12,189 C'est une réaction à l'attaque subie. 329 00:33:13,000 --> 00:33:14,479 Le stress post-traumatique. 330 00:33:14,760 --> 00:33:17,593 Elle est prise de panique, de paranoïa. 331 00:33:18,160 --> 00:33:20,469 - Je vous raccompagne. - Inutile. 332 00:33:27,960 --> 00:33:29,757 - Comment ça va ? - Mieux. 333 00:33:30,480 --> 00:33:33,199 Surtout parce que le docteur m'a expliqué 334 00:33:33,480 --> 00:33:36,233 que les victimes de violences les revivaient. 335 00:33:37,200 --> 00:33:38,713 Je me suis méprise 336 00:33:39,000 --> 00:33:40,433 sur ce que c'était. 337 00:33:41,400 --> 00:33:42,116 Ça arrive. 338 00:33:42,880 --> 00:33:44,632 Je me sens... 339 00:33:45,840 --> 00:33:47,432 - Quoi ? - Un peu gênée. 340 00:33:47,720 --> 00:33:48,835 Tu plaisantes ? 341 00:33:49,720 --> 00:33:51,153 Jamais avec moi. 342 00:33:59,840 --> 00:34:01,831 Je me disais qu'on pourrait 343 00:34:02,120 --> 00:34:05,237 prendre le train samedi et aller à Santa Barbara. 344 00:34:05,520 --> 00:34:07,351 - Dans votre cabane ? - Oui. 345 00:34:07,640 --> 00:34:09,312 J'en ai très envie ! 346 00:34:09,760 --> 00:34:11,352 - Super. - Ce serait génial. 347 00:34:11,640 --> 00:34:12,959 Tu vas adorer. 348 00:34:13,240 --> 00:34:14,389 Il y a des arbres, 349 00:34:14,680 --> 00:34:16,830 c'est privé, ce sera génial. 350 00:34:17,120 --> 00:34:18,633 Ce sera bien... 351 00:34:20,400 --> 00:34:21,389 on parlera... 352 00:34:22,400 --> 00:34:23,116 entre autres. 353 00:36:24,440 --> 00:36:25,190 Quoi ? 354 00:36:26,960 --> 00:36:27,836 Qu'y a-t-il ? 355 00:36:28,680 --> 00:36:30,113 Je me réveillais pas. 356 00:36:31,760 --> 00:36:33,398 Ça va, tout va bien. 357 00:36:33,720 --> 00:36:36,075 Ce n'était qu'un cauchemar. 358 00:36:48,040 --> 00:36:50,076 Chérie, ta voiture de location. 359 00:36:50,800 --> 00:36:51,994 Merci. 360 00:36:53,240 --> 00:36:54,958 - Je t'aime. - Moi aussi. 361 00:36:56,880 --> 00:36:57,995 Chérie... 362 00:36:58,280 --> 00:37:00,271 n'énerve pas d'autre vieille dame. 363 00:37:19,080 --> 00:37:21,640 Christine, vous venez d'arriver ? 364 00:37:22,120 --> 00:37:23,348 Vous êtes de la police ? 365 00:37:23,840 --> 00:37:25,159 Très drôle, Christine. 366 00:37:26,360 --> 00:37:27,475 C'est quoi ? 367 00:37:28,520 --> 00:37:29,430 Que voulez-vous ? 368 00:37:30,080 --> 00:37:32,196 Terminer les procédures de prêt. 369 00:37:35,080 --> 00:37:36,991 Peut-on faire ça demain ? 370 00:37:37,960 --> 00:37:39,029 Bien sûr. 371 00:37:39,360 --> 00:37:41,430 Je vais prévenir M. Jacks. 372 00:37:43,560 --> 00:37:44,595 OK, faisons-le. 373 00:37:47,720 --> 00:37:50,280 On en était aux directives sur les actifs. 374 00:37:51,760 --> 00:37:55,548 Si votre client est une boîte qui a du mal à obtenir un prêt... 375 00:38:06,200 --> 00:38:07,315 Alors ? 376 00:38:07,800 --> 00:38:08,710 Alors... 377 00:38:13,600 --> 00:38:14,476 Alors ? 378 00:38:16,920 --> 00:38:17,830 Alors... 379 00:38:20,920 --> 00:38:23,434 Virez vos sales doigts de mon bureau ! 380 00:38:31,160 --> 00:38:31,910 Christine Sang... 381 00:38:33,040 --> 00:38:33,870 Brown. 382 00:38:34,440 --> 00:38:36,032 Christine... votre nez. 383 00:38:38,040 --> 00:38:38,916 Ne quittez pas. 384 00:38:40,280 --> 00:38:41,713 Tenez. 385 00:38:42,000 --> 00:38:42,830 Non, ça va ! 386 00:38:45,240 --> 00:38:45,956 Arrêtez ! 387 00:38:48,320 --> 00:38:50,311 J'en ai eu dans la bouche ? 388 00:38:51,280 --> 00:38:52,395 Je vais nettoyer ça. 389 00:38:53,080 --> 00:38:53,796 Je suis désolée ! 390 00:38:57,880 --> 00:38:59,029 Dégoûtant ! 391 00:39:53,040 --> 00:39:54,109 Que voulez-vous ? 392 00:39:58,240 --> 00:40:00,959 Je viens voir Sylvia Ganush. Elle est là ? 393 00:40:01,720 --> 00:40:02,789 Qui êtes-vous ? 394 00:40:04,080 --> 00:40:06,594 Je suis... une de ses amies. 395 00:40:06,840 --> 00:40:08,637 - Quelqu'un... - Attendez. 396 00:40:11,760 --> 00:40:13,193 Je sais qui vous êtes. 397 00:40:13,760 --> 00:40:15,398 Grand-mère m'a prévenue. 398 00:40:15,800 --> 00:40:18,075 Vous êtes celle qui a pris sa maison. 399 00:40:19,080 --> 00:40:22,550 La banque l'a prise, je ne fais qu'y travailler. 400 00:40:23,160 --> 00:40:25,958 J'ai essayé de faire en sorte qu'elle la garde. 401 00:40:26,480 --> 00:40:27,833 Mon boss n'a pas voulu. 402 00:40:28,560 --> 00:40:31,597 Vous allez continuer à mentir devant moi ? 403 00:40:37,120 --> 00:40:37,950 Non. 404 00:40:38,520 --> 00:40:40,476 Vous étiez très grosse avant. 405 00:40:47,760 --> 00:40:48,476 Oui. 406 00:40:48,760 --> 00:40:49,829 Ça se voit. 407 00:40:50,920 --> 00:40:52,831 Vous n'êtes pas la bienvenue. 408 00:40:53,440 --> 00:40:54,429 Attendez ! 409 00:40:54,720 --> 00:40:55,914 Je dois la voir. 410 00:40:56,200 --> 00:40:57,519 Elle doit me pardonner. 411 00:40:58,080 --> 00:40:59,195 Elle aura sa maison. 412 00:40:59,800 --> 00:41:01,791 Et vous réglerez ses problèmes ? 413 00:41:02,120 --> 00:41:03,030 Oui. 414 00:41:04,800 --> 00:41:05,630 Entrez. 415 00:41:20,680 --> 00:41:21,669 Où est-elle ? 416 00:42:11,360 --> 00:42:13,237 Enlevez-la ! 417 00:42:30,120 --> 00:42:32,395 Vous allez régler ses problèmes ? 418 00:42:34,600 --> 00:42:37,114 Vous méritez tout ce qui vous arrive. 419 00:42:45,360 --> 00:42:47,874 Ce qui vous tourmente, c'est le Lamia. 420 00:42:48,400 --> 00:42:49,719 Elle a dit ce nom ! 421 00:42:50,440 --> 00:42:51,395 Le Bouc noir. 422 00:42:51,960 --> 00:42:54,474 L'émissaire des sombres actes des Gitans. 423 00:42:54,960 --> 00:42:57,633 Les 3 premiers jours, il est un esprit cruel 424 00:42:57,920 --> 00:42:59,956 qui tourmente sa victime. 425 00:43:00,640 --> 00:43:02,835 Puis, il se révèle preneur d'âmes. 426 00:43:03,120 --> 00:43:05,190 Il traque le possesseur de l'objet maudit. 427 00:43:05,560 --> 00:43:06,754 Quel objet maudit ? 428 00:43:07,040 --> 00:43:09,918 Pris à la victime, maudit et rendu. 429 00:43:14,200 --> 00:43:15,110 Ça ? 430 00:43:17,480 --> 00:43:18,356 Si je le brûle ? 431 00:43:18,800 --> 00:43:23,430 Peu importe l'état du bouton, vous en demeurez la propriétaire. 432 00:43:24,040 --> 00:43:26,838 - Le Lamia viendra. - Pour m'emmener où ? 433 00:43:33,880 --> 00:43:37,270 - Comment m'en débarrasser ? - En apaisant l'esprit. 434 00:43:38,040 --> 00:43:39,473 Par une offrande de sang. 435 00:43:39,760 --> 00:43:41,512 En sacrifiant un animal. 436 00:43:42,400 --> 00:43:43,435 Un poulet. 437 00:43:43,720 --> 00:43:45,551 Non, je suis végétarienne. 438 00:43:45,840 --> 00:43:48,513 J'aide au refuge des chiots. 439 00:43:48,800 --> 00:43:50,199 Je ne tue pas les animaux. 440 00:43:50,760 --> 00:43:54,116 Vous changerez d'avis quand le Lamia viendra. 441 00:43:56,960 --> 00:43:58,154 La marche à suivre. 442 00:44:01,000 --> 00:44:03,230 Sacrifice d'animaux pour les divinités. 443 00:47:53,480 --> 00:47:54,754 Viens, chaton ! 444 00:48:28,640 --> 00:48:29,834 Chris ? 445 00:48:34,840 --> 00:48:37,274 Te voilà. Qu'est-ce que tu fiches ? 446 00:48:37,680 --> 00:48:40,877 Tu as quitté la banque très tôt et tu rappelles pas. 447 00:48:41,240 --> 00:48:42,309 C'est du sang ? 448 00:48:45,320 --> 00:48:47,550 Non, pourquoi il y aurait du sang ? 449 00:48:47,960 --> 00:48:50,554 Chérie, il y en a sur ta manche. 450 00:48:51,080 --> 00:48:52,752 - Tu saignes ? - Non. 451 00:48:53,560 --> 00:48:56,757 C'est de la tomate. J'ai fait un jus. 452 00:48:57,040 --> 00:48:59,110 J'ai dû en mettre sur ma manche. 453 00:49:01,480 --> 00:49:02,674 Chris... 454 00:49:03,960 --> 00:49:05,871 veux-tu qu'on reporte le dîner ? 455 00:49:06,480 --> 00:49:08,710 Tu as eu deux rudes journées. 456 00:49:09,000 --> 00:49:10,752 Non, je veux aller au dîner. 457 00:49:11,040 --> 00:49:14,032 Je sais, mais tu es sûre que ça va ? 458 00:49:15,920 --> 00:49:18,593 Franchement, je n'ai pas été très bien. 459 00:49:24,240 --> 00:49:25,514 Mais je pense 460 00:49:26,000 --> 00:49:27,831 que tout ira bien désormais. 461 00:49:31,160 --> 00:49:32,559 Je le pense vraiment. 462 00:49:36,920 --> 00:49:37,557 Alors ? 463 00:49:41,960 --> 00:49:42,756 Tu es superbe. 464 00:49:47,000 --> 00:49:49,958 - Quelle belle journée. - Absolument. 465 00:49:50,240 --> 00:49:51,798 Ça se passera bien. 466 00:49:54,960 --> 00:49:55,995 Ils vont t'adorer. 467 00:49:59,360 --> 00:50:00,270 - Clayton. - Mère... 468 00:50:00,920 --> 00:50:03,070 Voici Christine. Ma maman, Trudy. 469 00:50:03,360 --> 00:50:04,952 Bonsoir, Christine. 470 00:50:05,320 --> 00:50:06,309 Enchantée. 471 00:50:07,440 --> 00:50:08,190 Entrez. 472 00:50:10,560 --> 00:50:12,630 - Papa... - Ravi de te voir, fiston. 473 00:50:13,480 --> 00:50:14,959 Christine, mon papa, Leonard. 474 00:50:16,400 --> 00:50:18,755 - Très jolie maison. - Merci beaucoup. 475 00:50:20,600 --> 00:50:21,510 Un verre ? 476 00:50:21,800 --> 00:50:23,313 - Du vin ? - D'accord. 477 00:50:24,320 --> 00:50:25,389 Viens m'aider. 478 00:50:26,040 --> 00:50:27,029 Je reviens. 479 00:50:27,560 --> 00:50:29,312 Je prendrai du chardonnay. 480 00:50:30,880 --> 00:50:31,551 Pour vous. 481 00:50:31,840 --> 00:50:33,159 Que c'est gentil. 482 00:50:33,440 --> 00:50:34,919 - Fait maison ? - Oui. 483 00:50:35,200 --> 00:50:37,634 Comment appelez-vous ce gâteau ? 484 00:50:38,040 --> 00:50:39,268 Ça s'appelle... 485 00:50:40,720 --> 00:50:41,994 le gâteau de la récolte. 486 00:50:42,280 --> 00:50:43,998 C'est un gâteau qu'on fait 487 00:50:44,840 --> 00:50:45,431 à la ferme ? 488 00:50:46,200 --> 00:50:47,030 Non. 489 00:50:49,440 --> 00:50:52,000 Plus maintenant. On le faisait 490 00:50:52,280 --> 00:50:54,430 quand on avait un troupeau d'oies. 491 00:50:54,720 --> 00:50:55,357 Des oies ? 492 00:50:55,800 --> 00:51:00,476 À l'époque de la récolte, leurs œufs ont un jaune très dense. 493 00:51:01,120 --> 00:51:02,439 Bon pour les gâteaux. 494 00:51:05,240 --> 00:51:06,753 Eh bien... merci. 495 00:51:08,080 --> 00:51:10,196 Tiens. Désolé de rompre le charme... 496 00:51:10,480 --> 00:51:12,357 Allons dans la salle à manger. 497 00:51:13,080 --> 00:51:13,910 C'est là. 498 00:51:16,680 --> 00:51:17,510 Hecuba ! 499 00:51:18,200 --> 00:51:20,555 Fichu animal, je déteste les chats. 500 00:51:20,840 --> 00:51:23,912 C'est curieux, Hecuba est toujours adorable. 501 00:51:24,400 --> 00:51:27,119 Pas grave, j'ai eu un chat, je comprends. 502 00:51:28,800 --> 00:51:29,710 Tu as un chat. 503 00:51:31,400 --> 00:51:34,039 Sauf s'il lui est arrivé quelque chose. 504 00:51:37,320 --> 00:51:38,673 Comment le saurais-je ? 505 00:51:39,680 --> 00:51:41,830 Les chats... ça va, ça vient. 506 00:51:45,880 --> 00:51:46,915 C'est vrai. 507 00:51:49,880 --> 00:51:52,189 - Si on... - Oui, je vous en prie. 508 00:51:52,920 --> 00:51:54,638 Où en est ta collection ? 509 00:51:55,560 --> 00:51:57,755 Papa trouve ça complètement débile. 510 00:51:58,400 --> 00:52:01,870 Christine m'a trouvé une 25 cents de 1929 à sa banque. 511 00:52:02,280 --> 00:52:04,032 - Vraiment ? - Une rareté. 512 00:52:04,320 --> 00:52:07,392 Le métier de caissier doit être très dur. 513 00:52:08,080 --> 00:52:09,638 À compter et recompter. 514 00:52:09,960 --> 00:52:10,995 Assommant. 515 00:52:11,280 --> 00:52:13,840 Exact, mais je ne suis pas caissière. 516 00:52:14,560 --> 00:52:16,630 Christine s'occupe des prêts. 517 00:52:16,920 --> 00:52:19,753 Des prêts pour les PME et l'immobilier. 518 00:52:20,040 --> 00:52:21,109 Elle va être promue. 519 00:52:22,200 --> 00:52:22,871 C'est ça, non ? 520 00:52:23,160 --> 00:52:26,072 Si je conclus le prêt en cours, c'est probable. 521 00:52:26,360 --> 00:52:28,078 Il doit être important. 522 00:52:28,360 --> 00:52:30,555 Le plus gros qu'on ait accordé. 523 00:52:31,160 --> 00:52:32,559 C'est arrivé comment ? 524 00:52:34,160 --> 00:52:37,789 En lisant le journal, j'ai lu qu'un fournisseur de médicaments 525 00:52:38,080 --> 00:52:40,878 voulait se développer mais manquait de liquidités. 526 00:52:41,320 --> 00:52:44,039 J'ai fait une proposition à son directeur 527 00:52:44,320 --> 00:52:46,675 pour restructurer leur dette. 528 00:52:47,240 --> 00:52:48,912 Très impressionnant ! 529 00:52:49,400 --> 00:52:50,958 Votre mère doit être fière. 530 00:52:52,480 --> 00:52:53,515 J'imagine. 531 00:52:59,600 --> 00:53:00,828 Je ne la vois guère. 532 00:53:01,480 --> 00:53:02,310 Pourquoi ? 533 00:53:03,680 --> 00:53:06,513 - C'est personnel. - Je parle à Christine. 534 00:53:10,360 --> 00:53:14,911 Depuis que mon père est mort, elle ne parle pas beaucoup. 535 00:53:15,400 --> 00:53:16,594 Elle... 536 00:53:17,800 --> 00:53:21,554 est à la ferme et reste renfermée sur elle-même... 537 00:53:22,800 --> 00:53:23,676 Pourquoi ? 538 00:53:24,200 --> 00:53:26,475 Parce que son mari est mort 539 00:53:26,760 --> 00:53:28,432 et elle se renferme. 540 00:53:28,720 --> 00:53:30,073 Elle est alcoolique. 541 00:53:35,040 --> 00:53:36,075 Je suis désolée. 542 00:53:37,800 --> 00:53:39,392 Vous n'avez pas à avoir honte. 543 00:53:40,680 --> 00:53:43,194 Votre franchise est rafraîchissante. 544 00:53:44,640 --> 00:53:47,871 Mon père buvait et j'avais honte de l'admettre. 545 00:53:49,000 --> 00:53:49,830 Vous avez du cran. 546 00:53:51,360 --> 00:53:53,191 Contrairement à son ex... 547 00:53:54,480 --> 00:53:55,276 Alice. 548 00:53:55,560 --> 00:53:56,675 Alisha. 549 00:53:56,960 --> 00:53:59,030 Elle était épouvantable, impolie, 550 00:53:59,920 --> 00:54:01,353 sans ambition... 551 00:54:01,640 --> 00:54:03,437 Connue sur Internet, vous imaginez ? 552 00:54:03,720 --> 00:54:05,358 Sur Internet, et alors ? 553 00:54:05,640 --> 00:54:06,993 Je suis trop dure ? 554 00:54:07,280 --> 00:54:08,110 Pas du tout. 555 00:54:08,400 --> 00:54:09,879 Merci beaucoup. 556 00:54:10,160 --> 00:54:11,912 Je vais goûter à votre gâteau. 557 00:54:12,200 --> 00:54:14,031 Appétissant, tu vas aimer. 558 00:54:14,880 --> 00:54:16,199 Très intéressant. 559 00:54:16,480 --> 00:54:20,075 Pour ne pas aimer, il faut détester ce qui est bon. 560 00:54:21,560 --> 00:54:22,675 Pas mon cas. 561 00:54:24,680 --> 00:54:25,510 Délicieux. 562 00:54:31,640 --> 00:54:33,039 Gâteau de la récolte, hein ? 563 00:54:33,320 --> 00:54:34,514 Très original. 564 00:54:35,520 --> 00:54:36,430 Tu as entendu ? 565 00:54:37,680 --> 00:54:39,159 Non. Ça va ? 566 00:54:40,080 --> 00:54:41,593 - Intéressant. - J'aime. 567 00:54:41,880 --> 00:54:42,869 Vraiment. 568 00:54:44,280 --> 00:54:47,636 Maman, Internet n'est pas ce que tu penses. 569 00:55:08,720 --> 00:55:12,474 On ne peut se fier à ce que les gens écrivent, 570 00:55:12,760 --> 00:55:14,637 ni à leurs photos. 571 00:55:15,400 --> 00:55:16,628 C'est exact. 572 00:55:16,920 --> 00:55:18,797 Je pense que les gens éduqués 573 00:55:19,080 --> 00:55:22,311 doivent pouvoir rencontrer des partenaires normalement, 574 00:55:22,600 --> 00:55:24,397 pas dans des bars. 575 00:55:34,080 --> 00:55:35,308 Le feriez-vous ? 576 00:55:38,000 --> 00:55:40,309 Non, bien sûr que non ! 577 00:55:41,000 --> 00:55:41,989 C'est notre cas. 578 00:55:42,680 --> 00:55:44,352 On s'est rencontrés dans un bar. 579 00:55:44,640 --> 00:55:46,551 Mon Dieu, c'est vrai ! 580 00:55:46,840 --> 00:55:47,511 Décidez-vous. 581 00:55:47,800 --> 00:55:50,951 Pas dans un rallye, dans un bar. 582 00:55:52,080 --> 00:55:54,275 On s'est vus dans un bar 583 00:55:54,560 --> 00:55:56,516 après s'être rencontrés sur Internet. 584 00:55:57,440 --> 00:55:58,429 Ça va ? 585 00:55:59,840 --> 00:56:01,637 Tu veux de l'eau ? 586 00:56:01,920 --> 00:56:03,512 Tu as avalé de travers. 587 00:56:06,120 --> 00:56:06,836 Mon Dieu ! 588 00:56:19,280 --> 00:56:20,872 Je vais vous expliquer... 589 00:56:27,600 --> 00:56:28,919 Je vous entends ! 590 00:56:29,880 --> 00:56:32,189 Laissez-moi tranquille, bon Dieu ! 591 00:56:32,480 --> 00:56:34,118 Arrête, il n'y a personne. 592 00:56:41,040 --> 00:56:42,075 Je vais partir. 593 00:56:42,720 --> 00:56:43,755 Ça vaudrait mieux. 594 00:56:44,880 --> 00:56:46,199 Non, attends. 595 00:56:46,480 --> 00:56:48,516 Ne la suis pas, elle est malade ! 596 00:56:48,800 --> 00:56:49,516 Je dois l'aider. 597 00:56:49,800 --> 00:56:50,516 Laisse-la. 598 00:56:53,280 --> 00:56:54,235 Attendez ! 599 00:56:55,480 --> 00:56:56,515 Qu'y a-t-il ? 600 00:56:57,720 --> 00:57:01,793 J'ai fait ce que vous avez dit ! J'ai tué le chaton ! 601 00:57:02,080 --> 00:57:03,559 Vous êtes nul à chier ! 602 00:57:03,840 --> 00:57:06,229 Ce sont des forces insaisissables. 603 00:57:06,520 --> 00:57:08,192 Il n'y a pas de garanties. 604 00:57:25,280 --> 00:57:28,192 Nous devons parler directement à l'esprit maléfique, 605 00:57:28,480 --> 00:57:32,029 le dissuader de prendre votre âme, et vite. 606 00:57:33,160 --> 00:57:35,799 - Je connais quelqu'un. - Et je vous croirais ? 607 00:57:36,920 --> 00:57:40,549 Demain, c'est le 3e jour. Après, le Lamia viendra. 608 00:57:41,160 --> 00:57:42,434 Il faut l'en empêcher. 609 00:57:43,240 --> 00:57:48,553 Sachez que la femme qui nous aidera prendra de gros risques 610 00:57:48,840 --> 00:57:50,159 et voudra être payée. 611 00:57:50,920 --> 00:57:52,273 Combien ? 612 00:57:52,560 --> 00:57:54,869 10 000 dollars, en liquide. 613 00:57:56,200 --> 00:57:57,155 Demain. 614 00:58:10,280 --> 00:58:10,792 M. Jacks... 615 00:58:12,720 --> 00:58:14,392 Ma démarche est délicate. 616 00:58:14,920 --> 00:58:16,831 Ce n'est pas encore officiel, 617 00:58:17,760 --> 00:58:20,638 mais je voudrais une avance sur mon nouveau poste. 618 00:58:21,400 --> 00:58:23,914 - Celui de directeur adjoint ? - Oui. 619 00:58:24,800 --> 00:58:26,518 J'ai un parent très malade. 620 00:58:28,200 --> 00:58:29,758 Pas mourant, mais... 621 00:58:30,040 --> 00:58:31,996 Christine, il y a un problème. 622 00:58:32,880 --> 00:58:34,916 Le deal McPherson a été annulé. 623 00:58:35,680 --> 00:58:36,874 Quoi ? 624 00:58:37,680 --> 00:58:41,036 Quand j'ai informé la direction régionale de ce prêt, 625 00:58:41,320 --> 00:58:44,073 j'ai appris qu'il avait été conclu à la First. 626 00:58:44,760 --> 00:58:47,354 Je dois encore voir ce qui s'est passé, 627 00:58:47,640 --> 00:58:50,916 mais en attendant, ce n'est pas bon pour nous deux. 628 00:58:51,920 --> 00:58:54,309 De fait, la promotion 629 00:58:54,600 --> 00:58:56,352 est reportée. 630 00:58:57,160 --> 00:58:59,754 Et avec tout ce qui s'est passé, 631 00:59:00,040 --> 00:59:02,076 je donnerai le poste à Stu. 632 00:59:04,080 --> 00:59:05,911 Stu... je vois. 633 00:59:06,640 --> 00:59:07,595 Je regrette. 634 00:59:07,880 --> 00:59:11,668 Si vous avez des problèmes, prenez la journée et réglez-les. 635 00:59:42,560 --> 00:59:44,551 Silence ! 636 01:00:12,000 --> 01:00:13,991 Prêteur sur gages 637 01:00:17,280 --> 01:00:18,349 Combien ? 638 01:00:18,840 --> 01:00:20,512 3 800 pour le tout. 639 01:00:20,920 --> 01:00:22,194 Bijoux compris ? 640 01:00:22,480 --> 01:00:22,992 Oui. 641 01:00:23,280 --> 01:00:25,475 Ça vaut bien plus que ça. 642 01:00:26,200 --> 01:00:28,953 C'est tout ce que j'ai. Je vous en supplie. 643 01:00:31,320 --> 01:00:32,435 À prendre ou à laisser. 644 01:00:46,640 --> 01:00:47,470 Chérie ? 645 01:01:06,240 --> 01:01:08,037 Tu ne supportes pas le lactose. 646 01:01:10,040 --> 01:01:11,029 En effet. 647 01:01:12,240 --> 01:01:14,595 Mais je m'en fous, j'ai envie de glace. 648 01:01:18,440 --> 01:01:19,873 J'ai payé Rham Jas. 649 01:01:23,520 --> 01:01:24,396 Quoi ? 650 01:01:25,680 --> 01:01:26,795 Tu plaisantes ? 651 01:01:27,200 --> 01:01:28,155 Je l'ai payé. 652 01:01:29,680 --> 01:01:32,240 Pourquoi ? Tu ne crois pas à ces trucs-là. 653 01:01:33,200 --> 01:01:35,156 Je ne sais plus que croire. 654 01:01:36,080 --> 01:01:37,513 Vraiment, mais... 655 01:01:38,480 --> 01:01:39,754 je sais que tu y crois, 656 01:01:40,760 --> 01:01:43,194 que c'est très important pour toi, 657 01:01:44,160 --> 01:01:46,276 et combien ça te fait souffrir. 658 01:01:47,120 --> 01:01:48,075 Et... 659 01:01:49,800 --> 01:01:52,633 je me suis souvenu de la promesse 660 01:01:53,440 --> 01:01:56,352 faite le soir où je suis tombé amoureux. 661 01:01:57,520 --> 01:01:59,192 Je me suis juré 662 01:02:00,280 --> 01:02:03,955 de toujours veiller sur toi et de m'occuper de toi. 663 01:02:05,880 --> 01:02:06,949 Alors, j'ai payé. 664 01:02:10,240 --> 01:02:12,595 Tu te souviens de ce soir-là ? 665 01:02:13,240 --> 01:02:15,117 De la seconde où j'ai succombé. 666 01:02:31,520 --> 01:02:32,999 Tu veux y aller seule ? 667 01:02:33,760 --> 01:02:34,954 Il me l'a demandé. 668 01:02:35,240 --> 01:02:37,470 Je sais, il m'a dit la même chose. 669 01:03:13,200 --> 01:03:13,996 Christine, 670 01:03:14,280 --> 01:03:16,953 je vous présente Shaun San Dena. 671 01:03:21,240 --> 01:03:21,877 Bienvenue. 672 01:03:22,880 --> 01:03:23,869 Enchantée. 673 01:03:24,560 --> 01:03:25,879 Shaun est médium 674 01:03:26,920 --> 01:03:29,593 et qui plus est, en relation avec le Lamia. 675 01:03:30,040 --> 01:03:34,272 J'ai rencontré cet esprit il y a des années dans cette maison. 676 01:03:35,440 --> 01:03:37,271 Et qu'est-il arrivé ? 677 01:03:39,240 --> 01:03:44,030 J'ai cédé l'âme d'un jeune garçon à la bête. 678 01:03:49,040 --> 01:03:50,712 J'ai attendu 679 01:03:51,000 --> 01:03:52,956 toutes ces longues années 680 01:03:53,720 --> 01:03:57,110 pour avoir une chance de me racheter 681 01:03:57,640 --> 01:03:59,870 en détruisant la bête immonde. 682 01:04:01,280 --> 01:04:02,554 Teticka, 683 01:04:02,840 --> 01:04:03,716 je t'en prie. 684 01:04:08,200 --> 01:04:11,237 Ce soir, cette chance viendra. 685 01:04:12,360 --> 01:04:16,148 Mais pour le faire venir, j'ai besoin de votre aide. 686 01:04:17,080 --> 01:04:18,957 Serez-vous assez forte ? 687 01:04:21,480 --> 01:04:22,469 J'essaierai. 688 01:04:27,560 --> 01:04:30,597 Feu mon mari, Sandor, était aussi médium. 689 01:04:31,200 --> 01:04:33,714 Il a choisi ce site pour bâtir la maison 690 01:04:33,960 --> 01:04:36,952 car il y percevait des forces à l'œuvre. 691 01:04:37,960 --> 01:04:38,995 À cet endroit, 692 01:04:39,280 --> 01:04:41,589 il y a en particulier... 693 01:04:49,680 --> 01:04:52,911 Un confluent de forces permettant d'ouvrir des portails 694 01:04:53,200 --> 01:04:54,713 et de nous laisser passer. 695 01:04:59,560 --> 01:05:01,994 Et d'autres peuvent passer dans notre monde. 696 01:05:07,800 --> 01:05:09,074 Asseyez-vous. 697 01:05:36,600 --> 01:05:37,555 Que se passe-t-il ? 698 01:05:37,840 --> 01:05:39,512 Tout ceci est pour votre bien. 699 01:05:40,040 --> 01:05:40,950 Je vous en prie. 700 01:05:41,600 --> 01:05:42,476 Christine, 701 01:05:42,760 --> 01:05:43,510 je vous en prie. 702 01:05:48,520 --> 01:05:49,475 Merci. 703 01:06:07,720 --> 01:06:11,633 Saint Père, bénis ce couteau pour qu'il accomplisse son œuvre. 704 01:06:18,640 --> 01:06:20,437 Quand l'esprit sera en moi, 705 01:06:20,720 --> 01:06:23,837 posez ma main sur l'animal, compris ? 706 01:06:24,640 --> 01:06:25,436 Oui. 707 01:06:26,040 --> 01:06:28,759 J'introduirai l'esprit du Lamia dans le bouc. 708 01:06:29,440 --> 01:06:29,917 Milos, 709 01:06:30,720 --> 01:06:33,996 alors tu frapperas très fort comme je te l'ai appris ! 710 01:06:34,840 --> 01:06:35,875 J'ai compris. 711 01:06:46,600 --> 01:06:48,192 Nous devons être réceptifs. 712 01:07:02,880 --> 01:07:04,154 Que dois-je faire ? 713 01:07:04,720 --> 01:07:06,438 Laissez entrer les ténèbres. 714 01:07:06,720 --> 01:07:09,598 Invitez les morts à se mêler à votre esprit. 715 01:07:11,080 --> 01:07:11,910 J'ai peur. 716 01:07:12,600 --> 01:07:13,157 Oui. 717 01:07:14,040 --> 01:07:15,268 Répétez ces paroles : 718 01:07:16,240 --> 01:07:18,595 "J'accueille les morts dans mon âme." 719 01:07:24,080 --> 01:07:25,354 Vous devez y croire. 720 01:07:52,200 --> 01:07:53,792 Un esprit est là ! 721 01:08:06,080 --> 01:08:08,355 Quelque chose d'autre est là. 722 01:08:09,880 --> 01:08:10,676 Oui. 723 01:08:38,320 --> 01:08:39,753 Ce n'est pas le Lamia. 724 01:08:40,400 --> 01:08:41,150 C'est 725 01:08:42,360 --> 01:08:43,554 l'esprit 726 01:08:44,120 --> 01:08:47,590 d'une âme tourmentée depuis des années. 727 01:08:48,160 --> 01:08:50,799 Elles traînent parfois près du portail. 728 01:08:52,200 --> 01:08:54,634 Il y en a d'autres aussi ici. 729 01:09:04,680 --> 01:09:07,433 Disparaissez, esprits stupides ! 730 01:09:20,440 --> 01:09:21,919 Il vient. 731 01:11:00,920 --> 01:11:03,036 Qui habite le corps de Shaun San Dena ? 732 01:11:07,720 --> 01:11:10,917 Le Lamia. 733 01:11:16,720 --> 01:11:18,039 Que désires-tu ? 734 01:11:18,320 --> 01:11:20,117 Je désire 735 01:11:20,560 --> 01:11:22,676 l'âme de Christine Brown. 736 01:11:22,960 --> 01:11:24,313 Nous nous en repaîtrons 737 01:11:24,600 --> 01:11:26,158 quand elle sera dans la tombe ! 738 01:11:26,680 --> 01:11:28,591 C'était mon directeur, Jim Jacks ! 739 01:11:29,080 --> 01:11:30,513 - C'est lui ! - Silence ! 740 01:11:30,960 --> 01:11:31,756 Lamia, 741 01:11:32,520 --> 01:11:34,829 tu ne voudras pas de cette femme 742 01:11:35,120 --> 01:11:36,838 indigne de ta grandeur. 743 01:11:46,440 --> 01:11:47,509 Non ! 744 01:11:51,560 --> 01:11:54,552 Je viens pour toi, Christine. 745 01:11:57,080 --> 01:11:58,115 Tu m'appartiens ! 746 01:12:04,360 --> 01:12:05,679 Tu m'as piégée ! 747 01:12:06,040 --> 01:12:08,349 Putain au cœur noir ! 748 01:12:08,640 --> 01:12:09,516 Vas-y, Milos ! 749 01:12:10,120 --> 01:12:11,075 Salope ! 750 01:12:23,840 --> 01:12:24,556 Va-t'en ! 751 01:12:41,000 --> 01:12:41,512 Lamia ! 752 01:12:42,600 --> 01:12:45,672 Moi, qui t'ai appelé, je t'ordonne de disparaître ! 753 01:13:01,160 --> 01:13:05,199 Je ne veux pas de ton chat, sale reine du cochon ! 754 01:13:16,400 --> 01:13:17,833 Shaun San Dena ! 755 01:13:18,640 --> 01:13:20,312 Chasse cet esprit ! 756 01:13:20,920 --> 01:13:21,397 Oui ! 757 01:13:52,920 --> 01:13:53,670 Milos ! 758 01:13:54,800 --> 01:13:55,630 Mon Dieu ! 759 01:13:56,640 --> 01:13:57,914 - Ça va. - Dieu merci ! 760 01:13:58,480 --> 01:13:59,196 Ça va. 761 01:13:59,480 --> 01:14:00,595 Incroyable ! 762 01:14:02,880 --> 01:14:03,790 Ça a marché ! 763 01:14:04,080 --> 01:14:04,956 Dieu merci. 764 01:14:06,880 --> 01:14:07,949 J'ai essayé. 765 01:14:08,440 --> 01:14:09,475 Est-ce que ça va ? 766 01:14:10,080 --> 01:14:11,832 Mon Dieu, aidez-moi ! 767 01:14:16,560 --> 01:14:17,709 Une ambulance ! 768 01:14:21,880 --> 01:14:23,233 Elle respire ? 769 01:14:24,840 --> 01:14:25,636 Non. 770 01:15:10,360 --> 01:15:11,315 C'est trop triste. 771 01:15:11,920 --> 01:15:12,716 Oui. 772 01:15:13,360 --> 01:15:15,112 C'est étrange la vie... 773 01:15:15,640 --> 01:15:19,315 Elle a attendu 40 ans de pouvoir triompher du Lamia. 774 01:15:21,160 --> 01:15:23,674 Et enfin, au dernier soir de sa vie, 775 01:15:24,960 --> 01:15:25,870 elle a réussi. 776 01:15:26,400 --> 01:15:28,311 Non, vous vous méprenez. 777 01:15:29,960 --> 01:15:34,238 Un médium ne peut chasser le Lamia. C'est la leçon de ce soir. 778 01:15:35,240 --> 01:15:35,877 Désolé. 779 01:15:36,160 --> 01:15:37,798 - Je l'ai vue le faire. - Non. 780 01:15:38,080 --> 01:15:41,311 Vous l'avez vue le chasser de la séance, c'est tout. 781 01:15:41,920 --> 01:15:44,593 Il reviendra. Le bouc n'a pas été abattu. 782 01:15:45,600 --> 01:15:46,999 À la fin de la nuit, 783 01:15:48,320 --> 01:15:51,392 il viendra pour le possesseur de l'objet maudit. 784 01:15:55,400 --> 01:15:57,391 Sauf si vous ne le possédez plus. 785 01:15:58,040 --> 01:15:59,109 Vous l'avez ? 786 01:16:07,880 --> 01:16:08,869 Faites-en cadeau 787 01:16:09,720 --> 01:16:11,153 et vous serez libérée. 788 01:16:14,520 --> 01:16:15,794 Il fallait le dire ! 789 01:16:16,400 --> 01:16:19,073 Le Lamia arrachera l'âme de son possesseur, 790 01:16:19,880 --> 01:16:21,552 et il brûlera en enfer. 791 01:16:24,040 --> 01:16:26,838 Et cela aurait été par ma faute. 792 01:16:27,480 --> 01:16:28,913 J'aurais été votre complice. 793 01:16:31,240 --> 01:16:32,468 Vous devez décider... 794 01:16:34,160 --> 01:16:35,479 avant l'aube. 795 01:16:54,880 --> 01:16:55,710 C'est fini ? 796 01:16:57,640 --> 01:16:58,868 C'est fini. 797 01:17:08,040 --> 01:17:09,712 Tu brûleras en enfer ! 798 01:17:12,760 --> 01:17:14,671 Salope, tu brûleras en enfer ! 799 01:17:15,280 --> 01:17:17,191 Ton heure arrive ! 800 01:17:17,480 --> 01:17:18,754 Tu brûleras en enfer ! 801 01:17:19,040 --> 01:17:20,029 Ça va ? 802 01:17:20,960 --> 01:17:22,439 Nom de Dieu ! 803 01:17:27,520 --> 01:17:28,350 La vache ! 804 01:17:36,120 --> 01:17:37,678 On va à Santa Barbara ? 805 01:17:37,960 --> 01:17:38,597 D'accord. 806 01:17:38,880 --> 01:17:39,869 Je passe quand ? 807 01:17:40,160 --> 01:17:42,515 On se retrouve à la gare. 808 01:17:42,800 --> 01:17:44,392 J'ai à faire en chemin. 809 01:17:44,680 --> 01:17:46,113 Je peux m'en occuper. 810 01:17:46,400 --> 01:17:48,914 Non, pas de problème, je gère. 811 01:17:49,600 --> 01:17:50,749 Retrouve-moi à 7 h 30... 812 01:17:51,040 --> 01:17:51,995 Mon enveloppe ? 813 01:17:52,280 --> 01:17:54,157 Je l'avais dans mon sac ! 814 01:17:54,840 --> 01:17:55,397 Pas grave. 815 01:17:55,680 --> 01:17:56,635 Elle doit être là ! 816 01:17:56,920 --> 01:17:58,956 Dans ce cas, on la retrouvera. 817 01:18:00,360 --> 01:18:02,078 J'ai cru l'avoir perdue. 818 01:18:03,640 --> 01:18:04,470 Bon... 819 01:18:05,400 --> 01:18:07,118 7 h 30, sois pas en retard. 820 01:18:42,840 --> 01:18:43,989 Rien d'autre ? 821 01:18:45,200 --> 01:18:45,712 Non. 822 01:18:46,000 --> 01:18:48,309 Vous allez boire du café toute la nuit ? 823 01:18:49,200 --> 01:18:49,996 Oui. 824 01:18:51,120 --> 01:18:52,030 Ça vous dérange ? 825 01:18:52,320 --> 01:18:56,199 Chérie, les buveurs de café donnent pas de pourboire. 826 01:18:56,480 --> 01:18:57,629 Chérie, sers-moi 827 01:18:57,920 --> 01:18:59,956 ou tu te rappellera de mon pourboire. 828 01:19:40,640 --> 01:19:43,473 Douce vision pour mes pauvres yeux. 829 01:19:44,880 --> 01:19:47,269 Tu es adorable. 830 01:19:50,080 --> 01:19:51,433 T'occupe, Stu. 831 01:19:51,720 --> 01:19:55,269 Sois là dans 10 min ou je dis tout à M. Jacks. 832 01:19:55,800 --> 01:19:56,755 Ah bon ? 833 01:19:57,400 --> 01:19:58,196 Quoi ? 834 01:19:58,480 --> 01:20:00,994 Que tu m'as volé le dossier McPherson 835 01:20:01,280 --> 01:20:03,589 pour le refiler à la First National. 836 01:20:04,320 --> 01:20:05,435 Il te reste 9 min ! 837 01:20:10,000 --> 01:20:11,638 - Une autre. - Sérieux ? 838 01:20:20,280 --> 01:20:21,633 Ne me balance pas. 839 01:20:22,840 --> 01:20:24,034 Si mon père l'apprend... 840 01:20:24,800 --> 01:20:25,994 Que veux-tu ? 841 01:20:26,280 --> 01:20:27,599 Te donner quelque chose. 842 01:20:28,000 --> 01:20:28,955 Un cadeau. 843 01:20:29,400 --> 01:20:30,196 Un cadeau ? 844 01:20:32,280 --> 01:20:35,317 Tu ne m'as pas fait venir pour le prêt ? 845 01:20:35,600 --> 01:20:37,875 Cherche pas à comprendre ! Tais-toi ! 846 01:20:40,560 --> 01:20:42,676 Ce cadeau va devenir ta propriété, 847 01:20:42,960 --> 01:20:44,279 il t'appartiendra. 848 01:20:48,160 --> 01:20:49,149 D'accord. 849 01:20:54,400 --> 01:20:55,435 D'accord. 850 01:20:58,680 --> 01:20:59,590 Quoi ? 851 01:21:01,200 --> 01:21:02,269 Laisse tomber. 852 01:21:03,880 --> 01:21:05,393 Tu voulais pas me donner ça ? 853 01:21:05,680 --> 01:21:06,829 Va-t'en. 854 01:21:09,920 --> 01:21:12,878 D'accord, merci infiniment. 855 01:21:19,200 --> 01:21:20,235 Tu diras rien ? 856 01:21:20,520 --> 01:21:21,589 Va-t'en ! 857 01:21:32,400 --> 01:21:34,118 Qui mérite ça ? 858 01:21:54,440 --> 01:21:56,237 Alors, c'est faisable ? 859 01:21:57,680 --> 01:22:00,035 Les Gitans honorent leurs morts 860 01:22:00,560 --> 01:22:02,391 en leur faisant des dons 861 01:22:02,680 --> 01:22:04,511 pour obtenir des faveurs de leur âme. 862 01:22:04,960 --> 01:22:06,837 Leur âme ne meurt jamais. 863 01:22:08,680 --> 01:22:09,510 Oui. 864 01:22:10,240 --> 01:22:12,993 Vous pouvez passer la malédiction à un mort. 865 01:22:13,800 --> 01:22:16,314 En faisant un don officiel au défunt. 866 01:22:17,160 --> 01:22:18,229 Je ferai mieux. 867 01:22:18,920 --> 01:22:20,797 Je l'enfournerai dans sa gorge. 868 01:22:21,400 --> 01:22:22,230 Elle va voir ! 869 01:24:05,160 --> 01:24:06,991 Je te rends ça ! 870 01:24:08,880 --> 01:24:10,518 Tu vas prendre ça ! 871 01:24:12,640 --> 01:24:14,198 Tu vas le prendre, oui ? 872 01:24:17,440 --> 01:24:18,270 Prends-le ! 873 01:24:31,240 --> 01:24:33,913 Tu n'auras pas d'autres cheveux ! 874 01:24:39,240 --> 01:24:39,877 Moi, 875 01:24:40,160 --> 01:24:41,559 Christine Brown, 876 01:24:41,960 --> 01:24:44,758 te fais officiellement don de ce bouton 877 01:24:45,200 --> 01:24:46,952 à toi, Sylvia Ganush ! 878 01:24:49,080 --> 01:24:50,229 Étouffe-toi avec ! 879 01:25:05,400 --> 01:25:06,674 Adieu... 880 01:26:32,480 --> 01:26:34,710 Ici Christine. Laissez un message. 881 01:26:35,880 --> 01:26:37,791 Christine, c'est Jim Jacks. 882 01:26:38,320 --> 01:26:40,834 Il est très tôt, mais j'ai découvert 883 01:26:41,120 --> 01:26:43,873 des choses troublantes sur Stu Rubin. 884 01:26:44,360 --> 01:26:47,511 Il vous a apparemment volé le dossier McPherson 885 01:26:47,800 --> 01:26:50,872 pour traiter l'affaire avec la First National. 886 01:26:51,160 --> 01:26:52,673 Il pensait rester impuni. 887 01:26:52,960 --> 01:26:55,235 Ça aurait été le cas s'il n'était 888 01:26:55,520 --> 01:26:59,035 venu chez moi pour tout vous mettre sur le dos. 889 01:27:00,240 --> 01:27:03,312 Mais l'ayant confronté à ses incohérences, 890 01:27:03,600 --> 01:27:05,716 il a craqué et s'est mis à pleurer. 891 01:27:06,000 --> 01:27:08,036 Nous ne le reverrons plus. 892 01:27:09,000 --> 01:27:11,878 Je voulais vous dire que lundi matin, 893 01:27:12,160 --> 01:27:15,755 le poste de directeur adjoint vous attend. 894 01:27:55,000 --> 01:27:56,035 Bonjour. 895 01:27:57,080 --> 01:27:57,956 On est fermés. 896 01:27:58,240 --> 01:28:01,038 - Je veux ce manteau. - C'est pas l'heure. 897 01:28:01,320 --> 01:28:05,074 Mon copain et moi partons en voyage ce matin. 898 01:28:06,560 --> 01:28:07,197 S'il vous plaît. 899 01:28:16,560 --> 01:28:17,310 Clay. 900 01:28:20,720 --> 01:28:21,709 Je suis si content. 901 01:28:22,000 --> 01:28:22,830 Je veux te dire... 902 01:28:23,120 --> 01:28:24,758 Attends, moi d'abord. 903 01:28:25,040 --> 01:28:26,678 Vas-y. 904 01:28:26,960 --> 01:28:29,190 Tu as toujours cru en moi. 905 01:28:30,080 --> 01:28:31,229 Je t'en remercie. 906 01:28:32,920 --> 01:28:34,399 Il y a autre chose, 907 01:28:35,440 --> 01:28:37,271 que je refusais d'admettre. 908 01:28:38,040 --> 01:28:41,919 J'aurais pu accorder une prolongation à Mme Ganush. 909 01:28:42,240 --> 01:28:43,832 Mais j'ai refusé. 910 01:28:44,880 --> 01:28:46,233 C'était ma décision. 911 01:28:47,160 --> 01:28:48,229 J'ai eu tort. 912 01:28:57,720 --> 01:28:58,948 Tu as un grand cœur. 913 01:29:02,120 --> 01:29:03,519 Tu es tellement belle. 914 01:29:06,160 --> 01:29:08,196 - Tu aimes mon manteau ? - Oui. 915 01:29:08,960 --> 01:29:11,474 - Qu'as-tu fait de l'autre ? - Je l'ai jeté. 916 01:29:11,760 --> 01:29:14,320 Non... c'est idiot. Regarde ce que j'ai trouvé. 917 01:29:14,960 --> 01:29:16,552 C'était dans la voiture. 918 01:29:17,080 --> 01:29:17,910 J'ai pensé 919 01:29:18,880 --> 01:29:19,995 que tu pourrais 920 01:29:22,160 --> 01:29:23,957 peut-être le recoudre. 921 01:29:24,800 --> 01:29:26,791 Et que tu avais ma pièce. 922 01:29:27,440 --> 01:29:29,590 Les enveloppes sont identiques. 923 01:29:30,120 --> 01:29:31,917 Chris ? Ça ne va pas ? 924 01:29:33,320 --> 01:29:33,832 Mon Dieu ! 925 01:29:37,920 --> 01:29:39,148 Arrête-toi ! 926 01:29:44,280 --> 01:29:45,599 Mon Dieu, non ! 927 01:29:57,520 --> 01:29:58,714 Aide-moi ! 928 01:30:03,280 --> 01:30:04,633 Aide-moi ! 929 01:30:07,280 --> 01:30:09,430 Aide-moi, je t'en supplie ! 930 01:30:19,520 --> 01:30:22,034 JUSQU'EN ENFER 931 01:34:04,200 --> 01:34:06,475 Sous-titres : Alain Delalande 932 01:34:06,760 --> 01:34:09,320 Sous-titrage : C.M.C.