1
00:00:38,444 --> 00:00:41,944
Legendas ripadas por tiger6ex
(c) BitShock.org TEAM
2
00:00:45,645 --> 00:00:46,669
25 ANOS ANTES
3
00:00:46,846 --> 00:00:49,815
Está bem, queridinha,
está na hora de ir para cama.
4
00:00:49,983 --> 00:00:53,316
Mamae, pode pedir ao papai
para me cobrir?
5
00:00:53,486 --> 00:00:55,818
Nao, ele está
no corpo de bombeiros hoje.
6
00:00:55,989 --> 00:00:58,014
Mas ele estará em casa
amanha a noite.
7
00:00:58,191 --> 00:01:00,921
Mamae, quero casar com papai.
8
00:01:01,094 --> 00:01:04,154
É mesmo? Voce nao pode
casar com papai.
9
00:01:04,330 --> 00:01:05,820
Ele é meu marido.
10
00:01:05,999 --> 00:01:08,433
Quando cansar de ficar casada,
posso ficar com ele?
11
00:01:08,601 --> 00:01:09,625
FlLHlNHA DO PAPAl
12
00:01:09,803 --> 00:01:13,295
Nunca vou me cansar.
Vai ter de casar com outra pessoa.
13
00:01:13,473 --> 00:01:16,135
Posso usar um vestido branco
com luvas brancas?
14
00:01:16,309 --> 00:01:18,004
Claro, se voce quiser.
15
00:01:18,178 --> 00:01:21,841
Vamos viver felizes para sempre?
16
00:01:22,348 --> 00:01:25,579
Se voce casar com alguém
que a ame de verdade.
17
00:01:25,752 --> 00:01:27,379
Como o papai?
18
00:01:27,554 --> 00:01:30,148
Sim, como o papai.
19
00:01:33,726 --> 00:01:38,720
A PROVA DE FOGO
20
00:01:45,205 --> 00:01:47,139
ALBANY - CAPlTAO
CORPO DE BOMBElROS
21
00:01:57,250 --> 00:02:00,117
ALBANY
CORPO DE BOMBElROS
22
00:02:06,626 --> 00:02:11,620
lNCENDlO - ALBANY
RESGATE - GEORGlA
23
00:02:21,574 --> 00:02:22,802
ALBANY CORPO DE BOMBElROS
NO. 1
24
00:02:34,020 --> 00:02:36,488
-Terrell, foi mal.
-lsso nao é brincadeira.
25
00:02:36,656 --> 00:02:38,521
Está brincando
com a vida das pessoas.
26
00:02:39,192 --> 00:02:40,352
Qual é, cara.
27
00:02:40,527 --> 00:02:41,585
NO PRESENTE
28
00:02:43,329 --> 00:02:44,956
Ele tem direito de estar chateado.
29
00:02:45,131 --> 00:02:47,759
Voce o deixou em perigo
para dar uma de herói.
30
00:02:47,934 --> 00:02:49,902
Ouvi alguém
pedindo socorro.
31
00:02:50,069 --> 00:02:52,833
Vinha de fora do prédio.
32
00:02:53,006 --> 00:02:54,337
Estava escuro, nao dava para ver.
33
00:02:54,507 --> 00:02:57,772
Por isso voce fica com seu parceiro.
Ele só podia pensar...
34
00:02:57,944 --> 00:03:01,277
que algo tinha acontecido
e que voce precisava de ajuda.
35
00:03:01,881 --> 00:03:05,214
Nunca deixe seu parceiro,
especialmente em um incendio.
36
00:03:07,353 --> 00:03:09,821
De um tempo para ele,
e depois peça desculpas.
37
00:03:09,989 --> 00:03:12,617
-E seja sincero.
-Sim, senhor.
38
00:03:22,368 --> 00:03:24,393
-Oi, Tasha.
-Oi, Cat.
39
00:03:24,571 --> 00:03:26,266
Vi voce na TV. Estava ótima.
40
00:03:26,439 --> 00:03:29,203
Perdi. Estava dando uma turne
pela nova ala de câncer.
41
00:03:29,375 --> 00:03:31,343
-Robin já saiu?
-Nao, ela está aqui.
42
00:03:31,511 --> 00:03:33,103
Robin, Cat está aqui.
43
00:03:33,279 --> 00:03:34,610
-Oi.
-Como vai?
44
00:03:34,781 --> 00:03:35,941
Ôtima. Como voce está?
45
00:03:36,115 --> 00:03:37,946
Ôtima.
Está marcado para amanha?
46
00:03:38,117 --> 00:03:40,813
Sim, as 1 6h. Ainda quer
velas aromáticas, certo?
47
00:03:40,987 --> 00:03:42,386
Com certeza. Pode crer.
48
00:03:42,555 --> 00:03:43,852
-Quero experimentar todas.
-Ôtimo.
49
00:03:44,023 --> 00:03:45,888
Vou visitar meus pais
no fim de semana.
50
00:03:46,059 --> 00:03:48,892
-Achei que gostariam de algumas.
-Como eles estao?
51
00:03:49,062 --> 00:03:51,997
Sabe que faz um ano
que minha mae sofreu o derrame?
52
00:03:52,165 --> 00:03:54,690
Queria arrumar uma nova cama
e cadeira de rodas...
53
00:03:54,867 --> 00:03:57,563
mas o seguro deles
nao cobre isso.
54
00:03:57,737 --> 00:04:00,069
Eu nao sei.
É muito frustrante para meu pai.
55
00:04:00,240 --> 00:04:03,038
Ele também quer ajudá-la,
mas nao tem como pagar.
56
00:04:03,209 --> 00:04:05,268
-Sinto muito.
-Está tudo bem.
57
00:04:05,878 --> 00:04:07,175
Preciso sair correndo.
58
00:04:07,347 --> 00:04:09,611
-Mas nos veremos amanha, certo?
-Até amanha.
59
00:04:09,782 --> 00:04:11,613
-Está bem. Tchau.
-Tchau.
60
00:04:12,118 --> 00:04:14,643
-Oi, Catherine.
-Sinto muito, Dr. Keller.
61
00:04:14,821 --> 00:04:16,516
Pode me chamar de Gavin, por favor.
62
00:04:16,689 --> 00:04:19,180
Gavin, sinto muito
por quase atropelar voce.
63
00:04:19,359 --> 00:04:22,328
-Tudo bem. É bom ver voce.
-Voce também. Cuide-se.
64
00:04:25,865 --> 00:04:27,492
Garota boazinha.
65
00:04:28,067 --> 00:04:31,594
-Tasha, pode arquivar isso para mim?
-Claro, doutor.
66
00:04:34,841 --> 00:04:39,540
Se nao o conhecesse bem,
diria que o doutor gosta da Cat.
67
00:04:51,958 --> 00:04:53,653
-Oi, querida.
-Oi, papai.
68
00:04:53,826 --> 00:04:56,124
-Como está?
-Ôtimo. É bom ver voce.
69
00:04:56,296 --> 00:04:57,490
Voce também.
70
00:04:57,664 --> 00:05:01,725
Oi, mamae. Como voce está?
71
00:05:01,901 --> 00:05:03,630
Ela está indo muito bem hoje.
72
00:05:03,803 --> 00:05:05,566
Quer beber alguma coisa, querida?
73
00:05:06,005 --> 00:05:08,974
-Temos chá doce?
-Com limao?
74
00:05:09,142 --> 00:05:10,973
Voce me conhece.
75
00:05:14,380 --> 00:05:17,144
Mamae, queria que pudéssemos
conversar.
76
00:05:18,418 --> 00:05:21,512
Faz muito tempo
desde que ouvi sua voz.
77
00:05:25,291 --> 00:05:27,054
Estou com saudades.
78
00:05:53,453 --> 00:05:56,217
-Já tomou o café da manha?
-Já.
79
00:05:57,490 --> 00:06:01,085
-O que voce comeu?
-Comi o último pao e um iogurte.
80
00:06:08,568 --> 00:06:10,900
Está planejando comprar
comida em breve?
81
00:06:11,304 --> 00:06:13,704
Voce trabalha 2 4 horas
e depois folga por 48.
82
00:06:13,873 --> 00:06:16,933
-Voce tem mais tempo que eu.
-Fiz uma simples pergunta.
83
00:06:17,110 --> 00:06:20,307
Nao precisa ser espertinha.
Podia ter deixado um pouco para mim.
84
00:06:20,480 --> 00:06:23,449
Nunca sei quando voce entra ou sai.
Voce nao me diz.
85
00:06:23,616 --> 00:06:25,311
Catherine, qual é o problema?
86
00:06:25,485 --> 00:06:27,578
Eu a ofendi ao passar pela porta?
87
00:06:27,754 --> 00:06:30,917
Nao pode esperar que eu trabalhe
todo dia e faça compras...
88
00:06:31,090 --> 00:06:34,651
enquanto voce surfa a lnternet
e sonha com seu barco.
89
00:06:34,827 --> 00:06:36,488
Voce escolheu esse emprego.
90
00:06:36,662 --> 00:06:39,426
-Nao pedi que trabalhasse o dia todo.
-Precisamos do dinheiro.
91
00:06:39,599 --> 00:06:42,159
Especialmente quando voce guarda
um terço do salário...
92
00:06:42,335 --> 00:06:43,962
para um barco que nao precisamos.
93
00:06:44,137 --> 00:06:48,005
Tem US$ 2 4 mil na poupança quando
há coisas para consertar na casa.
94
00:06:48,174 --> 00:06:49,641
Como o que?
95
00:06:49,809 --> 00:06:52,676
Pintar as portas do fundo
e arrumar o jardim.
96
00:06:52,845 --> 00:06:55,040
E quero colocar mais estantes
no armário.
97
00:06:55,214 --> 00:06:57,910
Essas coisas sao preferencias.
Nao sao necessidades.
98
00:06:58,084 --> 00:07:01,451
Há uma diferença. Se quiser gastar
seu dinheiro nisso, tudo bem.
99
00:07:01,621 --> 00:07:04,886
Poupo há anos para o barco.
Nao vai tirar isso de mim.
100
00:07:05,057 --> 00:07:07,355
É inútil.
Nao tenho tempo para isso.
101
00:07:07,527 --> 00:07:09,791
Feche a porta
quando sair.
102
00:07:44,497 --> 00:07:46,431
Nao está dando certo, Michael.
103
00:07:47,400 --> 00:07:49,527
Como é que sou respeitado
em todo lugar...
104
00:07:49,702 --> 00:07:51,567
menos na minha própria casa?
105
00:07:52,205 --> 00:07:55,299
Já me senti assim,
é uma situaçao muito difícil.
106
00:07:56,642 --> 00:07:58,439
O que voce fez a respeito?
107
00:07:59,445 --> 00:08:01,913
Percebi que meu casamento
nao era o problema.
108
00:08:02,081 --> 00:08:04,174
Eu só nao sabia
como faze-lo funcionar.
109
00:08:05,384 --> 00:08:07,045
O que isso significa?
110
00:08:09,222 --> 00:08:10,655
Que a esteira nao está quebrada.
111
00:08:10,823 --> 00:08:13,917
Mas se nao souber como correr nela,
nao vai dar certo.
112
00:08:15,161 --> 00:08:16,822
Acha que preciso de terapia?
113
00:08:16,996 --> 00:08:18,930
Todo mundo
precisa de terapia.
114
00:08:19,465 --> 00:08:23,026
Olhe, nao vou falar com alguém
que nao conheço...
115
00:08:23,202 --> 00:08:25,466
sobre algo
que nao é da conta deles.
116
00:08:25,638 --> 00:08:28,630
Tudo bem.
Catherine precisa respeitar voce.
117
00:08:28,808 --> 00:08:30,673
Mas lembre que
a mulher é como uma rosa.
118
00:08:30,843 --> 00:08:33,573
Se a tratar da maneira certa,
ela desabrocha.
119
00:08:33,746 --> 00:08:35,839
Se nao tratar, ela murcha.
120
00:08:38,184 --> 00:08:39,446
Onde arrumou isso?
121
00:08:40,152 --> 00:08:41,619
Na terapia.
122
00:09:00,172 --> 00:09:01,901
Fantástico.
123
00:09:02,074 --> 00:09:03,803
O que está fazendo?
124
00:09:04,343 --> 00:09:06,470
Vi que nao me deixou pizza.
125
00:09:06,646 --> 00:09:08,910
Acabei de acender a vela.
Gosto do cheiro.
126
00:09:09,081 --> 00:09:11,709
Eu nao gosto.
Voce deixou algum jantar para mim?
127
00:09:11,884 --> 00:09:14,045
Pensei que voce fosse comer
com Michael.
128
00:09:14,420 --> 00:09:15,682
Nao passa pela sua cabeça...
129
00:09:15,855 --> 00:09:18,119
que as duas pessoas desta casa
precisam comer?
130
00:09:18,291 --> 00:09:20,589
Quer saber?
Se soubesse se comunicar...
131
00:09:20,760 --> 00:09:22,990
talvez eu tivesse
guardado algo para voce.
132
00:09:24,030 --> 00:09:26,555
Por que voce sempre torna
tudo tao difícil?
133
00:09:26,732 --> 00:09:28,461
Estou tornando tudo difícil?
134
00:09:28,634 --> 00:09:32,070
Estou carregando todo o peso da casa
enquanto voce leva sua vida.
135
00:09:32,238 --> 00:09:33,330
Como?
136
00:09:33,506 --> 00:09:36,839
Trabalho para pagar a prestaçao
da casa e dos dois carros.
137
00:09:37,009 --> 00:09:40,069
Sim, e só faz isso. Pago
todas as contas com meu salário.
138
00:09:40,246 --> 00:09:42,237
Foi o que concordamos. É justo.
139
00:09:42,415 --> 00:09:44,849
Nao gosta dessa casa?
Nao gosta do seu carro?
140
00:09:45,017 --> 00:09:46,848
Caleb, quem cuida
desta casa?
141
00:09:47,019 --> 00:09:48,680
Eu. Quem lava as roupas?
142
00:09:48,854 --> 00:09:50,321
Eu. Quem faz as compras?
143
00:09:50,489 --> 00:09:53,754
Eu. Sem mencionar que ajudo
meus pais nos fins de semana.
144
00:09:53,926 --> 00:09:55,450
Tenho toda essa pressao em mim.
145
00:09:55,628 --> 00:09:57,892
A única coisa que faz
é cuidar de si mesmo.
146
00:09:58,064 --> 00:10:01,158
Fique sabendo que voce nao sabe
nada sobre pressao.
147
00:10:01,334 --> 00:10:04,792
Acha que apago incendios
por mim mesmo?
148
00:10:04,971 --> 00:10:07,838
Corro para acidentes automobilísticos
as 2h da manha?
149
00:10:08,007 --> 00:10:11,534
Tiro o cadáver de uma criança
do lago por mim mesmo?
150
00:10:11,711 --> 00:10:14,043
Voce nao sabe o que eu passo.
151
00:10:14,213 --> 00:10:16,909
Mas o que voce faz aqui em casa
fora assistir a TV...
152
00:10:17,083 --> 00:10:18,675
e perder tempo na lnternet?
153
00:10:18,851 --> 00:10:21,752
Se fica feliz olhando
aquele lixo, tudo bem.
154
00:10:21,921 --> 00:10:23,388
Nao vou competir com aquilo.
155
00:10:23,556 --> 00:10:25,786
Com certeza,
nao ganho nada de voce.
156
00:10:26,859 --> 00:10:27,951
Nem vai.
157
00:10:28,127 --> 00:10:30,823
Voce liga mais para poupar
para seu barco estúpido...
158
00:10:30,997 --> 00:10:34,023
e se satisfazer
do que para mim.
159
00:10:34,200 --> 00:10:37,294
Cale a boca! Estou cheio de voce!
160
00:10:37,470 --> 00:10:40,803
Sua mulher ingrata,
sem respeito, egoísta!
161
00:10:40,973 --> 00:10:42,838
-Nao sou egoísta.
-Como ousa dizer isso?
162
00:10:43,009 --> 00:10:46,638
Voce reclama o tempo todo
e suga toda minha energia!
163
00:10:46,812 --> 00:10:48,746
Estou cansado disso!
164
00:10:48,914 --> 00:10:50,905
Se voce nao pode me dar
o respeito que mereço...
165
00:10:51,083 --> 00:10:52,414
Olhe para mim!
166
00:10:52,585 --> 00:10:55,053
Entao, de que vale
esse casamento?
167
00:11:02,528 --> 00:11:04,325
Quero me separar.
168
00:11:04,997 --> 00:11:07,022
Eu quero me separar.
169
00:11:07,900 --> 00:11:11,563
Se quer se separar,
tudo bem por mim!
170
00:11:47,273 --> 00:11:48,763
Sr. Rudolph.
171
00:11:50,109 --> 00:11:51,133
Caleb.
172
00:12:34,687 --> 00:12:36,655
-É isso.
-Está bem.
173
00:12:36,822 --> 00:12:38,483
Acho que está pronto. Podemos ir.
174
00:12:38,657 --> 00:12:39,954
Acho que entendi.
175
00:12:40,126 --> 00:12:42,390
-Conhece o caminhao?
-Sim.
176
00:12:42,561 --> 00:12:44,722
Está bem. Tenho uma idéia.
177
00:12:44,897 --> 00:12:47,388
Vamos entrar e beber alguma coisa.
178
00:12:47,566 --> 00:12:49,591
Voce me traz o puxador
de mangueira.
179
00:12:49,769 --> 00:12:51,202
Está bem.
180
00:12:52,271 --> 00:12:55,729
-lsso é maldade.
-Nao, vai ser bom para ele.
181
00:12:55,908 --> 00:12:57,205
-Presente da mamae.
-Certo.
182
00:12:57,376 --> 00:12:59,367
-E...
-Quer saber? Esqueci de dizer.
183
00:12:59,545 --> 00:13:01,672
-Tirei folga na sexta para ir lá.
-Ôtimo.
184
00:13:01,847 --> 00:13:03,610
Sabe que nao vou desapontar
meu filho.
185
00:13:03,783 --> 00:13:04,807
Eu sei que nao.
186
00:13:04,984 --> 00:13:07,179
Ainda temos aquele
encontro sexy amanha?
187
00:13:07,353 --> 00:13:08,911
Agora é um encontro sexy?
188
00:13:09,088 --> 00:13:10,919
A vida é muito curta
para outra coisa.
189
00:13:11,090 --> 00:13:12,580
Voce está certo.
190
00:13:12,758 --> 00:13:15,727
-Amo voce.
-Também amo voce.
191
00:13:15,895 --> 00:13:18,022
-A gente se ve de manha.
-Está bem.
192
00:13:18,197 --> 00:13:20,961
-Em casa.
-Está bem. Até logo.
193
00:13:25,137 --> 00:13:27,537
Eric, o que está fazendo?
194
00:13:29,708 --> 00:13:31,471
Wayne pediu o puxador
de mangueira.
195
00:13:31,644 --> 00:13:34,044
-Puxador de mangueira?
-Sim.
196
00:13:34,647 --> 00:13:37,980
Eric, voce é o puxador de mangueira.
197
00:13:41,420 --> 00:13:42,978
Cara.
198
00:13:47,193 --> 00:13:49,161
Concordo com voce.
Precisa deixá-lo.
199
00:13:49,328 --> 00:13:51,455
-Ele nao merece voce.
-Com certeza.
200
00:13:51,630 --> 00:13:55,862
Um homem deve ser um herói para a
esposa, ou nao é homem de verdade.
201
00:13:56,035 --> 00:13:59,596
Precisa de um lugar para ficar?
Nao imagino viver na mesma casa.
202
00:13:59,772 --> 00:14:02,070
Nao. Resolvi que nao serei eu a sair.
203
00:14:02,241 --> 00:14:05,369
-Ele é o problema. Nao eu.
-lsso mesmo. Nao arrede o pé.
204
00:14:05,544 --> 00:14:06,806
Faça com que ele a respeite.
205
00:14:06,979 --> 00:14:09,209
Se há uma coisa
que os homens entendem...
206
00:14:09,381 --> 00:14:12,817
É respeito. É a questao. Por isso
nosso casamento está fracassando.
207
00:14:12,985 --> 00:14:16,944
Ela nao me trata com respeito.
E a parte mais triste é que...
208
00:14:17,122 --> 00:14:19,056
Ele nao percebe.
209
00:14:19,225 --> 00:14:22,092
Acha que nosso casamento
foi bom na maior parte do tempo.
210
00:14:22,261 --> 00:14:23,728
Ele provavelmente pensa...
211
00:14:23,896 --> 00:14:25,887
Nosso casamento foi bom
até este ano.
212
00:14:26,065 --> 00:14:28,590
Agora, de repente,
ela dá essa virada.
213
00:14:29,001 --> 00:14:30,969
Acha que isso aconteceu
de repente?
214
00:14:31,136 --> 00:14:33,468
Nao sei o que pensar.
Eu nao a entendo.
215
00:14:33,639 --> 00:14:35,368
Ela é emocional com tudo.
216
00:14:35,541 --> 00:14:37,873
Ela se ofende facilmente
e é sensível demais.
217
00:14:38,043 --> 00:14:41,535
Ele é tao insensível,
entende?
218
00:14:41,714 --> 00:14:45,241
Nao liga para como me sinto.
Ele nao me escuta.
219
00:14:45,417 --> 00:14:48,614
Mesmo que eu repita
muitas vezes.
220
00:14:48,787 --> 00:14:51,881
Daí ela começa a reclamar,
dizendo que nao a escuto...
221
00:14:52,057 --> 00:14:53,854
ou algo assim.
222
00:14:54,026 --> 00:14:56,551
lsso me deixa louco.
Sinto que estou ficando...
223
00:14:56,729 --> 00:14:58,253
Louco.
224
00:14:58,430 --> 00:15:00,921
Ele nao entende
aquilo de que preciso.
225
00:15:01,100 --> 00:15:03,796
Sinto como se nós
fôssemos totalmente...
226
00:15:03,969 --> 00:15:04,993
lncompatíveis.
227
00:15:05,170 --> 00:15:08,435
Ela deve estar reclamando com
as amigas, me fazendo de bandido.
228
00:15:08,607 --> 00:15:11,940
Posso até ve-las chorando juntas,
dando um abraço grupal.
229
00:15:12,111 --> 00:15:14,545
Vai ficar tudo bem.
Tudo vai dar certo.
230
00:15:14,713 --> 00:15:16,203
Voce vai sobreviver a isso.
231
00:15:16,382 --> 00:15:17,440
Vamos protege-la.
232
00:15:17,616 --> 00:15:19,584
No que voce precisar.
No que precisar.
233
00:15:19,985 --> 00:15:22,180
Acha que passou do ponto
em que ainda há volta?
234
00:15:23,522 --> 00:15:26,116
Nao tenho razao para voltar.
235
00:15:32,364 --> 00:15:34,594
-Bethany.
-Oi, Kyle. Oi, Ross.
236
00:15:34,767 --> 00:15:36,598
-O que houve?
-O que estao fazendo?
237
00:15:36,769 --> 00:15:38,896
Vamos para a pizzaria
encontrar amigos.
238
00:15:39,071 --> 00:15:40,868
Querem vir?
239
00:15:41,040 --> 00:15:42,701
Claro.
240
00:15:43,242 --> 00:15:47,178
Vamos apostar uma corrida.
Se voce ganhar, nós pagamos.
241
00:15:47,346 --> 00:15:49,974
Prontos. Um...
242
00:15:50,149 --> 00:15:51,173
Vá!
243
00:16:02,328 --> 00:16:03,818
Oi, pai.
244
00:16:06,565 --> 00:16:08,396
Nao, acho que nao.
245
00:16:08,567 --> 00:16:11,092
Acho que Catherine e eu terminamos.
246
00:16:12,671 --> 00:16:14,730
Nao, está terminado.
247
00:16:17,276 --> 00:16:19,540
Ela disse que quer se separar.
248
00:16:23,215 --> 00:16:25,979
Claro, voce pode vir amanha.
Estarei em casa.
249
00:16:28,320 --> 00:16:29,981
Pai, preciso desligar.
250
00:16:30,556 --> 00:16:32,956
Segurança Pública
para Caminhao 1 , 1 ° Batalhao.
251
00:16:33,125 --> 00:16:37,152
Vá para o cruzamento da Roosevelt
e Kelley, Resgate de acidente.
252
00:16:37,329 --> 00:16:39,559
-Hora de saída, 1 2h2 1.
-É perto daqui.
253
00:16:39,732 --> 00:16:42,758
Tenente, voce e Terrell
podem pegar o outro caminhao.
254
00:16:50,576 --> 00:16:52,271
Está bem. Vamos lá.
255
00:17:07,493 --> 00:17:10,860
Caminhao 1 a caminho de Roosevelt
e Kelley, Resgate de acidente.
256
00:17:11,030 --> 00:17:12,657
Entendido, Caminhao 1.
257
00:17:12,831 --> 00:17:16,267
Podem preparar as ferramentas Hurst
caso precisemos.
258
00:17:16,702 --> 00:17:19,432
-Fique ao meu lado quando pararmos.
-Sim, senhor.
259
00:17:21,140 --> 00:17:22,368
Já há uma multidao.
260
00:17:22,541 --> 00:17:25,533
-Está vendo?
-Um carro está no trilho.
261
00:17:25,711 --> 00:17:26,803
Voce está brincando.
262
00:17:27,279 --> 00:17:28,439
A coisa nao parece boa.
263
00:17:28,881 --> 00:17:29,939
Caminhao 1 , no local.
264
00:17:30,115 --> 00:17:32,879
Acidente de dois veículos.
Talvez estejam presos.
265
00:17:33,052 --> 00:17:35,316
Um dos veículos
está no trilho do trem.
266
00:17:35,487 --> 00:17:38,820
Notifique o controlador ferroviário
para parar todos os trens.
267
00:17:38,991 --> 00:17:41,551
Entendido, comando.
Ambulância a caminho.
268
00:17:41,727 --> 00:17:44,096
-Novato, voce vem comigo.
-Sim, senhor. Vamos, gente.
269
00:17:45,998 --> 00:17:48,523
Verifiquem o carro.
Relatem o que virem.
270
00:17:48,700 --> 00:17:50,895
Preciso de uma mangueira
de 4 cm de diâmetro.
271
00:17:51,470 --> 00:17:53,097
Harmon, cheque o passageiro.
272
00:17:53,272 --> 00:17:56,799
Está bem, fiquem longe dos trilhos
e do veículo.
273
00:17:56,975 --> 00:17:58,875
Sou o Capitao Holt,
do Corpo de Bombeiros.
274
00:17:59,044 --> 00:18:01,569
-Viemos ajudar.
-Socorro. Nao consigo sair.
275
00:18:01,747 --> 00:18:03,806
-Onde está sentindo dor?
-Minhas pernas.
276
00:18:03,982 --> 00:18:07,213
-Por favor, ajude-me.
-Está bem, vamos ajudar voces.
277
00:18:08,787 --> 00:18:10,584
Está bem. Onde mais está doendo?
278
00:18:10,756 --> 00:18:13,418
Meu pescoço está doendo.
Por favor, ajude-me.
279
00:18:13,592 --> 00:18:16,060
Vamos tirá-las daí.
Voce vai ficar bem.
280
00:18:16,228 --> 00:18:18,492
Por favor, nao me deixe.
Nao me deixe morrer.
281
00:18:18,664 --> 00:18:20,859
Prometo que nao vou
deixar voce.
282
00:18:21,033 --> 00:18:22,694
-Voce vai ficar bem.
-Capitao.
283
00:18:22,868 --> 00:18:25,268
-Ela está viva, mas inconsciente.
-Busque o afastador.
284
00:18:25,437 --> 00:18:27,769
Aqueles dois ficarao bem.
Sao ferimentos leves.
285
00:18:27,940 --> 00:18:30,272
Precisamos cortar fora estas duas.
Sanders, ajude Harmon.
286
00:18:30,442 --> 00:18:32,535
-Cheque se há vazamento.
-Sim, senhor.
287
00:18:32,711 --> 00:18:34,110
A ambulância já está vindo.
288
00:18:34,279 --> 00:18:36,247
-Vou ficar aqui com voces.
-Está bem.
289
00:18:36,415 --> 00:18:38,042
Vai ouvir
um barulho muito alto.
290
00:18:38,217 --> 00:18:40,777
Significa que vamos tirá-las
daí rápido.
291
00:18:40,953 --> 00:18:43,387
-Está tudo bem. Voce vai ficar bem.
-Está bem.
292
00:18:45,657 --> 00:18:48,649
-Capitao, ouvi um trem?
-Há um trem vindo.
293
00:18:49,228 --> 00:18:51,025
Central,
aqui é o Comando Roosevelt.
294
00:18:51,196 --> 00:18:52,788
Há um carro nos trilhos.
295
00:18:52,965 --> 00:18:55,866
Avise o controle ferroviário
para parar todos os trens.
296
00:18:56,568 --> 00:18:58,035
Comando Roosevelt, escute...
297
00:18:58,203 --> 00:19:01,502
nao conseguimos fazer contato
com o controle ferroviário.
298
00:19:01,673 --> 00:19:03,197
Nao. Nao temos tempo.
299
00:19:03,375 --> 00:19:07,141
Vamos precisar tirá-lo dos trilhos.
Vamos logo.
300
00:19:07,312 --> 00:19:09,177
Eu nao quero morrer.
Nao quero morrer.
301
00:19:09,348 --> 00:19:12,181
Está bem. Vamos lá. Empurrem.
302
00:19:16,555 --> 00:19:18,750
Nao está andando.
Vamos ter de arrastá-lo.
303
00:19:18,924 --> 00:19:21,449
-Busque a corrente.
-Wayne, prenda a corrente.
304
00:19:21,627 --> 00:19:23,527
Prenda a corrente.
305
00:19:24,863 --> 00:19:27,161
Lá vem o trem!
306
00:19:27,332 --> 00:19:30,495
-Capitao, vamos ter de levantar.
-Está bem. Pegue a dianteira.
307
00:19:30,669 --> 00:19:34,400
Em tres. Um, dois, tres.
308
00:19:37,442 --> 00:19:39,740
De novo. Um, dois, tres.
309
00:19:42,915 --> 00:19:45,782
De novo. Vamos.
Vamos tirar esse carro dos trilhos.
310
00:19:46,185 --> 00:19:48,119
Um, dois, tres.
311
00:19:52,324 --> 00:19:55,350
De novo. Um, dois, tres.
312
00:19:57,029 --> 00:20:00,294
-De novo, capitao.
-Um, dois, tres.
313
00:20:02,534 --> 00:20:04,798
Um, dois, tres.
314
00:20:20,152 --> 00:20:22,450
Harmon, volte
e busque os afastadores.
315
00:20:26,758 --> 00:20:27,782
Paramédicos!
316
00:20:28,827 --> 00:20:31,489
-Voce está bem?
-Vamos logo.
317
00:20:31,897 --> 00:20:34,331
Voce vai ficar bem.
Vai ficar bem.
318
00:21:13,472 --> 00:21:15,167
Obrigado, Senhor.
319
00:21:17,075 --> 00:21:18,872
Obrigado, Deus.
320
00:21:21,213 --> 00:21:23,147
Obrigado, Senhor.
321
00:21:26,652 --> 00:21:28,051
Voce está bem?
322
00:21:29,655 --> 00:21:31,623
Capitao, só preciso de um minuto.
323
00:21:41,300 --> 00:21:46,738
Quebrei meu recorde de chegar
perto da morte e sobreviver.
324
00:21:48,240 --> 00:21:50,572
Nao quebre da próxima vez.
325
00:21:52,477 --> 00:21:54,707
Nao estava tentando quebrá-lo
desta vez.
326
00:21:58,183 --> 00:21:59,582
Ei.
327
00:22:00,719 --> 00:22:02,016
Nao conte para minha mulher.
328
00:22:32,217 --> 00:22:34,685
-Ei, tenente?
-Sim?
329
00:22:35,721 --> 00:22:38,281
Esse tipo de coisa nao acontece
o tempo todo, certo?
330
00:22:38,457 --> 00:22:40,823
Arriscarmos nossas vidas? Sim.
331
00:22:40,992 --> 00:22:44,018
Brincar assim com um trem?
Primeira vez.
332
00:22:44,963 --> 00:22:47,557
-Nao tem medo de morrer?
-Nao.
333
00:22:48,033 --> 00:22:49,500
Sei para onde vou depois.
334
00:22:49,668 --> 00:22:52,466
Só nao quero chegar lá
porque fui atropelado por um trem.
335
00:22:55,340 --> 00:22:57,672
Por que nao vem me ajudar
com o jantar?
336
00:22:58,443 --> 00:22:59,842
Está bem.
337
00:23:02,147 --> 00:23:05,048
Ei, capitao. Espere um segundo.
338
00:23:05,684 --> 00:23:07,618
Voce sabe para onde vai?
339
00:23:08,186 --> 00:23:11,053
-Vou para meu escritório.
-Nao.
340
00:23:11,690 --> 00:23:13,783
Acredita em céu e inferno?
341
00:23:16,728 --> 00:23:18,059
Eu nao sei.
342
00:23:18,230 --> 00:23:21,961
Quando morrer, vou para
debaixo da terra. E vou ficar lá.
343
00:23:22,134 --> 00:23:25,592
Voce e Michael parecem convencidos,
mas um de voces está errado.
344
00:23:25,771 --> 00:23:27,602
Nao sou eu.
345
00:23:27,773 --> 00:23:29,400
Como voce sabe?
346
00:23:30,308 --> 00:23:32,503
Voce pode nao concordar
com Michael...
347
00:23:32,677 --> 00:23:35,168
mas nós dois sabemos
que o cara é bom.
348
00:23:40,252 --> 00:23:42,618
Filho, há quanto tempo
tem sido assim?
349
00:23:42,788 --> 00:23:45,450
Nao sei, pai. Nós brigamos
de vez em quando...
350
00:23:45,624 --> 00:23:48,650
mas agora parece que ela
está sempre frustrada comigo.
351
00:23:48,827 --> 00:23:51,523
Eu entro em casa e ela
já está irritada com algo.
352
00:23:51,696 --> 00:23:53,425
Deu motivo para ela se irritar?
353
00:23:53,598 --> 00:23:55,691
Nunca vi Catherine
agir sem razao.
354
00:23:55,867 --> 00:23:58,495
Posso ter salvado duas vidas
no trabalho...
355
00:23:58,670 --> 00:24:01,935
mas se nao ajudei a lavar os pratos,
sou um péssimo marido.
356
00:24:02,107 --> 00:24:04,234
Mas ela também precisa da sua ajuda.
357
00:24:04,409 --> 00:24:06,639
Ela nao ajuda os pais
toda semana?
358
00:24:06,812 --> 00:24:10,373
-Ela nao pode fazer tudo por aqui.
-Parece que está do lado dela.
359
00:24:10,549 --> 00:24:12,346
Mas ela trabalha e está tentando...
360
00:24:12,517 --> 00:24:15,315
Mae, nao preciso que me diga
que faço tudo errado.
361
00:24:15,487 --> 00:24:18,456
Tenho Catherine para isso.
Nao sou o problema. É ela.
362
00:24:18,623 --> 00:24:22,252
-Só disse que se ela trabalha...
-Cheryl, vamos ouvir Caleb.
363
00:24:22,427 --> 00:24:24,395
Quero saber o que
se passa com ele.
364
00:24:24,563 --> 00:24:29,967
Pai, posso falar alguns minutos
com voce a sós?
365
00:24:30,135 --> 00:24:32,569
Caleb, eu só quero ajudar
voce e Catherine.
366
00:24:32,737 --> 00:24:34,671
-Pai.
-Querida.
367
00:24:35,507 --> 00:24:38,738
Por que nao nos deixa dar uma volta?
Está tudo bem.
368
00:24:38,910 --> 00:24:40,241
Está bem.
369
00:24:45,217 --> 00:24:48,186
Pai, por que voce a trouxe?
370
00:24:48,353 --> 00:24:51,015
Porque ela é minha mulher.
371
00:24:51,189 --> 00:24:54,852
E sua mae.
Ninguém o ama mais do que ela.
372
00:24:55,026 --> 00:24:57,460
Ela está sempre
tentando me consertar.
373
00:24:57,629 --> 00:25:00,723
Ainda está tentando me consertar.
Nao estou quebrado.
374
00:25:00,899 --> 00:25:05,359
Filho, se está procurando
pela mae perfeita...
375
00:25:05,837 --> 00:25:07,828
receio que isso nao exista.
376
00:25:08,006 --> 00:25:09,564
Mas ela é uma boa mulher.
377
00:25:09,741 --> 00:25:11,732
E agora eu a amo
mais do que nunca.
378
00:25:11,910 --> 00:25:15,277
Nao estou dizendo que nao a amo.
Só que ela...
379
00:25:15,447 --> 00:25:16,778
Ela me irrita.
380
00:25:17,849 --> 00:25:21,080
Nao reparou que ela mudou
nos últimos dois anos?
381
00:25:21,586 --> 00:25:23,884
Sim, ela o trata melhor.
382
00:25:24,055 --> 00:25:27,047
Mas voce agüentou muita coisa
nesses anos todos.
383
00:25:27,559 --> 00:25:29,550
Ela também.
384
00:25:30,161 --> 00:25:31,822
Fico feliz que
nao tenham se separado...
385
00:25:31,997 --> 00:25:34,397
mas eu teria entendido
se tivessem.
386
00:25:34,566 --> 00:25:36,557
Sabe por que nao nos separamos?
387
00:25:37,702 --> 00:25:41,160
Nao. Ela percebeu que nao arrumaria
ninguém melhor?
388
00:25:41,339 --> 00:25:42,829
Nao.
389
00:25:43,008 --> 00:25:46,375
Caleb, o Senhor nos ajudou.
390
00:25:46,545 --> 00:25:48,570
A nós dois.
391
00:25:49,948 --> 00:25:51,677
O Senhor?
392
00:25:52,517 --> 00:25:55,213
-Está dando crédito a Deus?
-Por que isso o irrita?
393
00:25:55,387 --> 00:25:57,651
Voce sempre acreditou em Deus.
394
00:25:58,990 --> 00:26:02,391
Se Deus existe, nao está interessado
em mim ou meus problemas.
395
00:26:02,561 --> 00:26:06,258
Eu discordo.
Diria que ele está muito interessado.
396
00:26:06,431 --> 00:26:07,898
Entao, onde ele tem andado?
397
00:26:08,066 --> 00:26:11,035
Ele trabalhou ao seu redor.
Só que voce nao reparou.
398
00:26:11,202 --> 00:26:14,694
Voce nao lhe deu exatamente
um convite.
399
00:26:19,978 --> 00:26:21,570
Que lugar é este?
400
00:26:22,781 --> 00:26:24,646
Havia uma colônia de férias no lago.
401
00:26:24,816 --> 00:26:27,284
lsto devia fazer parte dela.
402
00:26:29,020 --> 00:26:33,480
Filho, eu costumava
estar na sua posiçao.
403
00:26:34,559 --> 00:26:36,652
Deus nao importava para mim.
404
00:26:36,828 --> 00:26:38,853
Mas nao diria mais isso.
405
00:26:39,030 --> 00:26:41,498
Nunca entendi por que Jesus
precisou morrer na cruz...
406
00:26:41,666 --> 00:26:43,099
Pai, por favor.
407
00:26:43,268 --> 00:26:45,463
Tivemos esta conversa
mes passado.
408
00:26:45,637 --> 00:26:49,300
Fico feliz que sua nova fé
funcione para voce e mamae. Sério.
409
00:26:49,474 --> 00:26:51,066
É só que...
410
00:26:51,343 --> 00:26:53,311
Nao serve para mim.
411
00:26:59,050 --> 00:27:00,449
Caleb.
412
00:27:01,453 --> 00:27:04,513
Há alguma parte em voce
que quer salvar seu casamento?
413
00:27:05,590 --> 00:27:08,650
Talvez. Se Catherine quisesse,
mas ela quer o divórcio.
414
00:27:09,060 --> 00:27:10,357
É isso que voce quer?
415
00:27:11,062 --> 00:27:13,087
Eu quero paz.
416
00:27:13,264 --> 00:27:14,891
Mas que diferença isso faz?
417
00:27:15,066 --> 00:27:17,330
Quando ela assinar os papéis,
estará tudo acabado.
418
00:27:19,237 --> 00:27:22,001
Voce concordou
em iniciar o processo?
419
00:27:22,407 --> 00:27:25,171
Nao, mas acho que entendemos
que é o que vai acontecer.
420
00:27:25,343 --> 00:27:27,777
Tenho planos de falar
com meu advogado amanha.
421
00:27:27,946 --> 00:27:30,346
Caleb, quero que voce
faça algo por mim.
422
00:27:30,515 --> 00:27:31,539
O que?
423
00:27:32,050 --> 00:27:34,848
Quero que adie o divórcio
por 40 dias.
424
00:27:36,521 --> 00:27:37,545
Por que?
425
00:27:38,490 --> 00:27:41,084
Vou lhe enviar algo
pelo correio.
426
00:27:41,626 --> 00:27:43,685
Algo que vai demorar
esse tempo para fazer.
427
00:27:45,030 --> 00:27:48,830
-O que é?
-Foi o que salvou nosso casamento.
428
00:27:50,201 --> 00:27:53,398
Pai, se for algo religioso,
prefiro que nao envie.
429
00:27:53,571 --> 00:27:56,597
Pense nisso como
um presente do seu pai.
430
00:27:56,775 --> 00:27:59,835
Viva um dia de cada vez,
e verá o que acontece.
431
00:28:01,046 --> 00:28:06,348
Por favor, filho. Se nao for por
outro motivo, faça por mim.
432
00:28:06,518 --> 00:28:08,611
Estou pedindo isso como seu pai.
433
00:28:12,957 --> 00:28:15,892
-Quarenta dias?
-Quarenta dias.
434
00:28:30,241 --> 00:28:32,732
-Comendo sozinha?
-Olá, Dr. Keller.
435
00:28:32,911 --> 00:28:34,401
-Gavin.
-Gavin, desculpe.
436
00:28:34,579 --> 00:28:35,978
-Como está?
-Estou bem.
437
00:28:36,147 --> 00:28:38,138
Preciso de um lugar
para colocar meu prato.
438
00:28:38,316 --> 00:28:39,749
Este lugar está reservado?
439
00:28:39,918 --> 00:28:42,785
Deidra vem me encontrar,
mas pode se juntar a nós.
440
00:28:42,954 --> 00:28:46,048
Já que está insistindo,
nao quero incomodar.
441
00:28:50,895 --> 00:28:53,261
Vai comer usando
seu jaleco branco?
442
00:28:53,431 --> 00:28:55,399
Preciso seguir
a última moda.
443
00:28:55,567 --> 00:28:58,127
Parece que é o que os médicos
usam hoje em dia.
444
00:28:58,303 --> 00:29:00,794
Mas nao é boa idéia
enquanto estou comendo.
445
00:29:01,239 --> 00:29:03,139
Nao sabia que médicos
ligavam para a moda.
446
00:29:03,308 --> 00:29:05,469
Precisamos nos igualar
a moda atraente...
447
00:29:05,643 --> 00:29:07,873
que as pessoas de
Relaçoes Públicas usam.
448
00:29:08,046 --> 00:29:09,513
Entendo.
449
00:29:09,681 --> 00:29:11,945
Como só há uma pessoa
nessa categoria...
450
00:29:12,117 --> 00:29:13,584
tenho certeza que ela está honrada.
451
00:29:13,752 --> 00:29:16,118
E deveria. Ela é incrível.
452
00:29:30,535 --> 00:29:33,629
Ei, voce está bonito.
453
00:29:36,207 --> 00:29:40,109
Obrigado. Tento cuidar
de mim mesmo.
454
00:29:40,278 --> 00:29:42,371
Gosta dessa música?
455
00:29:43,448 --> 00:29:45,473
Sim.
456
00:29:46,718 --> 00:29:48,549
Está sentindo isso?
457
00:29:49,220 --> 00:29:53,179
Chama-se química. E nós temos isso.
458
00:29:55,326 --> 00:29:57,055
Wayne nao vai deixar voce.
459
00:30:03,701 --> 00:30:07,262
-Cara, viu minha bolsa por aqui?
-Nao, nao vi.
460
00:30:07,438 --> 00:30:09,668
Tudo bem.
Deve estar no meu armário.
461
00:30:13,878 --> 00:30:15,778
Onde estávamos?
462
00:30:27,192 --> 00:30:29,820
Qual é. Nao tem graça.
463
00:30:29,994 --> 00:30:31,086
lsso nao é espetáculo.
464
00:30:32,197 --> 00:30:33,494
É meu tempo comigo.
465
00:30:35,066 --> 00:30:36,226
Terrell!
466
00:30:36,768 --> 00:30:38,326
Wayne.
467
00:30:41,873 --> 00:30:44,899
Quarenta dias?
Catherine sabe disso?
468
00:30:45,443 --> 00:30:46,671
Nao vou contar a ela.
469
00:30:46,845 --> 00:30:49,643
Se ela quiser pedir o divórcio,
o problema é dela.
470
00:30:50,114 --> 00:30:52,412
Divórcio é algo difícil, cara.
471
00:30:52,884 --> 00:30:54,215
Se trouxer paz...
472
00:30:54,385 --> 00:30:57,843
Mas, Caleb,
voce quer o tipo certo de paz.
473
00:30:58,022 --> 00:30:59,182
O que quer dizer com isso?
474
00:31:00,391 --> 00:31:02,655
Sabe o que a aliança
no seu dedo significa?
475
00:31:02,827 --> 00:31:04,385
-Que sou casado.
-Sim.
476
00:31:04,562 --> 00:31:06,587
Também significa que
fez uma promessa para a vida toda.
477
00:31:06,764 --> 00:31:09,528
Voce colocou a aliança
enquanto dizia seus votos.
478
00:31:09,701 --> 00:31:10,963
A parte mais triste é que...
479
00:31:11,135 --> 00:31:13,399
quando as pessoas prometem
na alegria ou tristeza...
480
00:31:13,571 --> 00:31:15,596
eles só querem dizer
na alegria.
481
00:31:17,876 --> 00:31:20,811
Estávamos apaixonados
quando nos casamos, mas hoje...
482
00:31:20,979 --> 00:31:23,209
somos duas pessoas diferentes,
certo?
483
00:31:23,381 --> 00:31:25,645
Nao está mais dando certo.
484
00:31:29,053 --> 00:31:32,716
Caleb, sal e pimenta
sao completamente diferentes.
485
00:31:33,791 --> 00:31:36,760
Substâncias diferentes,
gosto e cor diferentes.
486
00:31:36,928 --> 00:31:38,828
Mas voce sempre os ve juntos.
487
00:31:39,497 --> 00:31:41,055
E quando voce...
488
00:31:42,066 --> 00:31:43,328
Espere um segundo.
489
00:31:51,442 --> 00:31:53,000
O que está fazendo?
490
00:31:55,647 --> 00:31:58,013
Michael. Ei.
491
00:31:58,416 --> 00:32:00,247
Por que fez isso?
492
00:32:06,124 --> 00:32:10,754
Quando duas pessoas se casam,
é para a alegria ou tristeza.
493
00:32:10,929 --> 00:32:12,829
Na riqueza ou na pobreza.
494
00:32:13,564 --> 00:32:16,124
Na saúde e na doença.
495
00:32:16,301 --> 00:32:17,325
Eu sei disso.
496
00:32:17,502 --> 00:32:20,198
Casamentos nao sao a prova de fogo.
As vezes, voce se queima.
497
00:32:22,073 --> 00:32:25,167
A prova de fogo nao significa
que nao haverá fogo...
498
00:32:25,343 --> 00:32:28,369
mas que, quando ele vier,
voce poderá agüentar.
499
00:32:29,213 --> 00:32:32,273
-Nao precisava colá-los.
-Nao faça isso.
500
00:32:32,450 --> 00:32:35,613
Se voce os separar agora,
vai quebrar um ou os dois deles.
501
00:32:38,022 --> 00:32:40,616
Nao sou perfeito,
mas sou melhor que a maioria.
502
00:32:40,792 --> 00:32:43,659
Se meu casamento está fracassando,
a culpa nao é só minha.
503
00:32:43,828 --> 00:32:46,388
Mas eu já o vi entrar
em um prédio em chamas...
504
00:32:46,564 --> 00:32:48,623
para salvar pessoas
que nem conhecia.
505
00:32:48,800 --> 00:32:52,065
Mas vai deixar seu próprio casamento
queimar até o chao.
506
00:32:54,339 --> 00:32:56,398
Michael, voce é meu amigo.
507
00:32:56,574 --> 00:32:59,600
Deixei que falasse livremente
comigo aqui no trabalho.
508
00:32:59,777 --> 00:33:00,835
Nao abuse disso.
509
00:33:41,252 --> 00:33:43,243
O Desafio do Amor
510
00:33:45,523 --> 00:33:49,584
Meu filho, esta jornada de 40 dias
deve ser levada a sério.
511
00:33:49,761 --> 00:33:52,696
É um processo exigente
e muitas vezes difícil...
512
00:33:52,864 --> 00:33:54,957
mas é incrivelmente recompensador.
513
00:33:55,133 --> 00:33:58,068
Se voce se dedicar a viver
um dia de cada vez por 40 dias...
514
00:33:58,236 --> 00:34:01,694
os resultados mudarao a sua vida
e o seu casamento.
515
00:34:01,873 --> 00:34:06,037
Considere um desafio de outros
que já o fizeram antes de voce.
516
00:34:07,178 --> 00:34:10,545
Primeiro dia: A primeira parte
do desafio é bastante simples.
517
00:34:10,715 --> 00:34:13,206
Embora o amor seja comunicado
de diversas maneiras...
518
00:34:13,384 --> 00:34:16,478
nossas palavras podem refletir
a condiçao do nosso coraçao.
519
00:34:16,654 --> 00:34:17,678
No dia de amanha...
520
00:34:17,855 --> 00:34:20,722
resolva nao dizer nada negativo
para sua esposa.
521
00:34:20,892 --> 00:34:23,861
Se a tentaçao aparecer,
nao diga nada.
522
00:34:24,028 --> 00:34:27,191
É melhor segurar a língua
que dizer algo de que se arrependa.
523
00:34:27,365 --> 00:34:31,267
Seja rápido para ouvir,
lento para falar e se irritar.
524
00:34:31,436 --> 00:34:33,631
Tiago 1: 1 9.
525
00:34:48,052 --> 00:34:51,112
Voce tem tempo para levar isto
para a lavanderia hoje?
526
00:34:51,489 --> 00:34:54,925
Depois de dois dias de folga,
voce já podia ter cuidado disso.
527
00:35:09,173 --> 00:35:10,197
Segundo dia:
528
00:35:10,374 --> 00:35:14,606
É difícil demonstrar amor
quando voce nao sente motivaçao.
529
00:35:14,779 --> 00:35:18,112
Mas amor no sentido mais verdadeiro
nao é baseado em sensaçoes...
530
00:35:18,282 --> 00:35:20,944
mas na determinaçao
de agir com consideraçao...
531
00:35:21,119 --> 00:35:23,451
mesmo quando parece
nao haver recompensa.
532
00:35:23,621 --> 00:35:26,488
Além de nao dizer nada negativo
para sua esposa hoje...
533
00:35:26,657 --> 00:35:32,289
faça um gesto inesperado
como ato de gentileza.
534
00:35:57,121 --> 00:35:59,282
Já servi o seu café.
535
00:35:59,457 --> 00:36:01,550
Nao tenho tempo para café.
536
00:36:24,215 --> 00:36:25,239
Terceiro dia:
537
00:36:25,416 --> 00:36:29,147
Aquilo em que voce investe tempo,
energia e dinheiro...
538
00:36:29,320 --> 00:36:31,151
se tornará mais importante
para voce.
539
00:36:31,322 --> 00:36:34,155
É difícil se importar
com algo em que nao investiu.
540
00:36:34,325 --> 00:36:37,385
Além de evitar comentários
negativos...
541
00:36:37,562 --> 00:36:41,430
compre algo para sua mulher
que demonstre que pensou nela hoje.
542
00:36:42,466 --> 00:36:45,902
Sim. Queria enviar flores
ou algo assim para minha mulher.
543
00:36:46,070 --> 00:36:48,231
Nao. Nao importa.
544
00:36:49,006 --> 00:36:51,440
Claro. Quanto custa?
545
00:36:51,609 --> 00:36:55,602
Quarenta e cinco?
Nao tem nada mais barato?
546
00:36:56,347 --> 00:37:00,078
Sim, assim é melhor.
Quero o de 25.
547
00:37:00,251 --> 00:37:02,981
E uma caixa de chocolates?
548
00:37:03,154 --> 00:37:04,746
Quanto?
549
00:37:05,790 --> 00:37:07,621
Está acabando comigo.
550
00:37:08,359 --> 00:37:10,088
Assim é melhor.
551
00:37:10,261 --> 00:37:12,855
E um ursinho de pelúcia?
552
00:37:13,030 --> 00:37:14,895
Tudo bem, esqueça do urso.
553
00:37:15,299 --> 00:37:18,427
Quanto tempo vai demorar
para arranjar tudo isso?
554
00:37:36,420 --> 00:37:38,217
Cara, voce perdeu o juízo.
555
00:37:38,389 --> 00:37:41,324
Terrell, posso levantar 1 50 kg.
556
00:37:41,492 --> 00:37:42,516
Sério?
557
00:37:42,693 --> 00:37:45,127
Por que nao chegamos
a mesma conclusao óbvia?
558
00:37:45,296 --> 00:37:46,786
Que eu sou o cara.
559
00:37:46,964 --> 00:37:50,491
Só sei que o cara deixou
o dispositivo de imagens térmicas...
560
00:37:50,668 --> 00:37:52,795
no capô do caminhao
na noite passada.
561
00:37:52,970 --> 00:37:55,871
-Um equipamento de US$ 8 mil.
-Foi mal, capitao.
562
00:37:56,040 --> 00:37:57,507
Mas nao altera o fato...
563
00:37:57,675 --> 00:38:00,303
de que em situaçoes difíceis,
sei me virar.
564
00:38:00,478 --> 00:38:01,968
Cara, nao agüento tanto ego.
565
00:38:02,146 --> 00:38:04,671
Voce está se gabando
há 1 0 minutos, cara.
566
00:38:04,849 --> 00:38:06,407
Nao é se gabar se é verdade.
567
00:38:06,584 --> 00:38:09,576
No incendio da semana passada,
armei duas linhas de ataque...
568
00:38:09,754 --> 00:38:12,689
minha própria linha de alimentaçao
e um hidrante em dois minutos.
569
00:38:12,857 --> 00:38:15,621
-Outras pessoas fazem isso.
-Nao nesta estaçao.
570
00:38:15,793 --> 00:38:17,852
-Tom McBride faz.
-Na Estaçao 4?
571
00:38:18,029 --> 00:38:21,021
Talvez faça em dois minutos e meio,
mas nao faz em menos.
572
00:38:21,532 --> 00:38:22,794
-Eu nao sei.
-Capitao...
573
00:38:22,967 --> 00:38:25,299
ele é forte, mas nao é muito rápido.
574
00:38:25,469 --> 00:38:27,494
Posso ganhar dele
em qualquer dia.
575
00:38:28,906 --> 00:38:30,897
Voce parece
muito feliz consigo mesmo.
576
00:38:31,075 --> 00:38:34,670
Acho que ter auto-estima é bom,
mas voce exagera.
577
00:38:34,845 --> 00:38:36,244
Cara, voce exagera mesmo.
578
00:38:36,414 --> 00:38:38,314
Mas cumpro o que digo.
É só o que digo.
579
00:38:39,350 --> 00:38:40,374
A lra de Deus.
580
00:38:40,551 --> 00:38:43,679
-Para que é isso?
-Vamos fazer uma competiçao.
581
00:38:43,854 --> 00:38:46,482
Vamos ver se Wayne
é mesmo o cara.
582
00:38:46,657 --> 00:38:48,522
lsso se ele topar o desafio.
583
00:38:48,693 --> 00:38:50,923
Vou adorar.
584
00:38:52,430 --> 00:38:53,795
Está bem.
585
00:38:54,532 --> 00:38:55,556
Eu vou primeiro.
586
00:38:55,733 --> 00:38:57,758
-O que vai fazer?
-Michael, conte o tempo.
587
00:38:57,935 --> 00:39:00,130
Pode deixar. Pronto?
588
00:39:00,304 --> 00:39:01,635
Vá.
589
00:39:04,275 --> 00:39:06,368
Nao acredito.
590
00:39:06,544 --> 00:39:08,705
Cara, voce é louco.
591
00:39:08,879 --> 00:39:11,279
Ele vai beber o troço inteiro.
592
00:39:23,794 --> 00:39:25,421
Vinte e tres segundos.
593
00:39:28,733 --> 00:39:30,598
Está bem, cara. Sua vez.
594
00:39:30,768 --> 00:39:33,566
Está bem. Foi impressionante.
595
00:39:33,738 --> 00:39:35,933
Até eu fazer em menos de 20.
596
00:39:36,574 --> 00:39:38,633
-Conte o tempo.
-Vou contar.
597
00:39:39,076 --> 00:39:40,668
-Pronto?
-Senhoritas.
598
00:39:40,845 --> 00:39:42,210
Vá.
599
00:39:46,751 --> 00:39:47,979
-Vamos, Wayne.
-É picante.
600
00:39:48,152 --> 00:39:50,177
-Vá, Wayne.
-É isso aí, Wayne.
601
00:39:50,354 --> 00:39:52,083
O que acha?
602
00:39:54,091 --> 00:39:56,286
-Precisa beber, amigo.
-Quatorze segundos.
603
00:39:58,028 --> 00:40:00,292
-Vamos.
-Está queimando!
604
00:40:01,298 --> 00:40:03,425
Onde está o cara agora?
605
00:40:03,601 --> 00:40:06,069
Achei que tinha dito que agüentava.
606
00:40:07,104 --> 00:40:08,969
Minha boca está pegando fogo!
607
00:40:10,808 --> 00:40:13,572
Capitao, como fez isso?
608
00:40:13,744 --> 00:40:15,268
Voce também pode fazer...
609
00:40:15,446 --> 00:40:18,108
se encher sua garrafa
com suco de tomate.
610
00:40:20,418 --> 00:40:24,286
Essa foi clássica. Foi demais.
611
00:40:26,123 --> 00:40:28,023
Dr. Anderson?
612
00:40:28,192 --> 00:40:30,752
Queria lhe lembrar da sua entrevista
em 1 0 minutos.
613
00:40:30,928 --> 00:40:32,725
Catherine, obrigado. Estarei lá.
614
00:40:32,897 --> 00:40:34,990
Parabéns pelo premio
da pesquisa sobre o câncer.
615
00:40:35,166 --> 00:40:38,033
-Voce mereceu.
-Agradeço muito.
616
00:40:38,202 --> 00:40:39,430
Aqui é Catherine.
617
00:40:39,603 --> 00:40:43,061
Oi, é o Caleb.
Liguei para saber como voce estava.
618
00:40:43,974 --> 00:40:47,102
Queria saber como eu estava?
Para que?
619
00:40:48,379 --> 00:40:50,574
Para saber se precisava
de alguma coisa.
620
00:40:52,216 --> 00:40:54,309
Ligou para ver
se eu precisava de algo?
621
00:40:54,485 --> 00:40:57,852
Sim. Quer que eu traga
algo para casa...
622
00:40:58,022 --> 00:41:00,855
ou passe na mercearia de manha?
623
00:41:01,025 --> 00:41:04,426
Caleb, voce nunca me perguntou
isso antes. O que houve?
624
00:41:04,595 --> 00:41:07,655
Só queria ver se precisava
de alguma coisa. Só isso.
625
00:41:07,832 --> 00:41:09,527
Estou bem.
626
00:41:10,167 --> 00:41:11,691
Está bem.
627
00:41:12,369 --> 00:41:14,394
Está bem. Entao...
628
00:41:14,572 --> 00:41:16,062
até logo.
629
00:41:22,046 --> 00:41:24,776
Quarto dia. Feito.
630
00:41:29,787 --> 00:41:32,119
Oi, Cat, como voce está?
631
00:41:32,289 --> 00:41:34,120
Confusa.
632
00:41:34,859 --> 00:41:37,555
-Meu marido está agindo estranho.
-O que ele fez?
633
00:41:38,095 --> 00:41:41,587
Nos últimos dias...
634
00:41:41,765 --> 00:41:46,964
ele me fez café,
comprou umas florzinhas horríveis...
635
00:41:47,137 --> 00:41:50,402
e agora ligou só para saber
se eu estava bem.
636
00:41:50,908 --> 00:41:52,876
-Sério?
-É.
637
00:41:53,043 --> 00:41:54,442
Direi o que ele está fazendo.
638
00:41:54,612 --> 00:41:56,910
Ele está lhe adulando
antes do divórcio.
639
00:41:57,081 --> 00:41:58,412
Por que ele faria isso?
640
00:41:58,582 --> 00:42:00,447
Antes da minha prima Luwanna
se divorciar...
641
00:42:00,618 --> 00:42:02,210
o marido dela fez a mesma coisa.
642
00:42:02,386 --> 00:42:04,911
Começou a ser gentil e carinhoso,
e de repente...
643
00:42:05,089 --> 00:42:07,649
ele levou a casa e quase todo
o dinheiro dela.
644
00:42:07,825 --> 00:42:11,727
E nunca mais falou com ela.
Nao deixe que ele a engane.
645
00:42:38,789 --> 00:42:40,882
Limpou o histórico?
646
00:42:41,659 --> 00:42:43,388
O que?
647
00:42:43,561 --> 00:42:47,088
Apagou os websites para ninguém
ver onde voce esteve?
648
00:42:52,670 --> 00:42:54,934
Caleb, voce nao está
enganando ninguém.
649
00:42:55,105 --> 00:42:56,697
Sei o que está tentando fazer...
650
00:42:56,874 --> 00:42:59,638
comprando flores
e me ligando no trabalho.
651
00:43:00,344 --> 00:43:01,902
E o que é?
652
00:43:02,079 --> 00:43:04,775
Vou falar com o advogado
semana que vem e nao ache...
653
00:43:04,949 --> 00:43:07,440
que vou acreditar
no seu ato de bonzinho.
654
00:43:07,618 --> 00:43:09,779
Do que está falando?
655
00:43:10,988 --> 00:43:13,252
Nao vai receber nem um centavo
a mais do que merece.
656
00:43:13,424 --> 00:43:16,120
Quando o divórcio se finalizar,
ficarei com minha parte.
657
00:43:16,293 --> 00:43:19,854
-É isso que acha que estou fazendo?
-Nao. Sei que está fazendo.
658
00:43:20,030 --> 00:43:21,122
Voce está errada.
659
00:43:21,298 --> 00:43:24,267
Nunca acha que eu posso fazer
algo que mereça respeito.
660
00:43:24,435 --> 00:43:26,130
-Algo digno.
-Digno?
661
00:43:26,337 --> 00:43:28,862
Digno?
O que voce estava olhando, Caleb?
662
00:43:29,039 --> 00:43:32,167
O que estava na tela do computador?
Era digno?
663
00:43:32,343 --> 00:43:33,810
Quem acha que está enganando?
664
00:43:33,978 --> 00:43:36,845
Quer saber por que suas gentilezas
nao significam nada para mim?
665
00:43:37,014 --> 00:43:39,278
Porque esse é o tipo de homem
que voce virou.
666
00:43:39,450 --> 00:43:41,543
Quando está sozinho,
é isso que faz.
667
00:43:41,719 --> 00:43:44,119
E nao há nada digno nisso.
668
00:44:11,682 --> 00:44:13,411
Sr. Rudolph.
669
00:44:14,318 --> 00:44:15,945
Caleb.
670
00:44:32,603 --> 00:44:34,798
-Alô?
-Nao está funcionando, pai.
671
00:44:34,972 --> 00:44:36,030
O que nao está funcionando?
672
00:44:36,206 --> 00:44:38,572
O tal desafio do amor.
Nao está funcionando.
673
00:44:39,276 --> 00:44:40,834
Conte o que está havendo.
674
00:44:41,512 --> 00:44:43,776
Tenho feito tudo
que me diz para fazer...
675
00:44:43,947 --> 00:44:46,381
e ela está rejeitando tudo.
676
00:44:46,550 --> 00:44:48,882
Caleb, o processo leva 40 dias,
nao quatro.
677
00:44:49,053 --> 00:44:51,317
De que adianta entrar em uma rua
sem saída...
678
00:44:51,488 --> 00:44:54,423
-quando nao vai dar em nada?
-Voce ainda nao sabe disso.
679
00:44:54,591 --> 00:44:55,922
Caleb, voce nao desiste de nada.
680
00:44:56,093 --> 00:45:00,189
E algo me diz que está fazendo
apenas o mínimo necessário.
681
00:45:01,131 --> 00:45:02,564
Estou certo?
682
00:45:08,338 --> 00:45:11,432
-Nao sinto nada.
-Eu entendo, filho.
683
00:45:11,608 --> 00:45:14,076
Mas isto nao é baseado
em sentimentos.
684
00:45:14,244 --> 00:45:15,541
É uma decisao.
685
00:45:15,713 --> 00:45:17,840
Nao pode desistir ainda.
686
00:45:18,015 --> 00:45:20,108
Continue vivendo um dia de cada vez.
687
00:45:23,387 --> 00:45:24,411
Sim, senhor.
688
00:45:25,289 --> 00:45:26,950
Eu amo voce, filho.
689
00:45:28,025 --> 00:45:29,720
Também amo voce, pai.
690
00:45:38,368 --> 00:45:40,063
Como ele está?
691
00:45:40,804 --> 00:45:43,500
Precisamos orar
mais por ele.
692
00:45:46,577 --> 00:45:49,239
Mamae, nao sei o que fazer.
693
00:45:50,414 --> 00:45:54,942
Sei que me disse para agüentar firme
nas épocas difíceis, mas...
694
00:45:58,222 --> 00:46:01,680
Voce nao sabe
com o que tenho de competir.
695
00:46:02,392 --> 00:46:04,690
Quando ele olha aquilo...
696
00:46:10,300 --> 00:46:14,532
Ele me faz sentir tao humilhada.
697
00:46:15,272 --> 00:46:17,866
E ele nem sabe disso.
698
00:46:21,578 --> 00:46:25,605
Quando eu parei de ser
o suficiente para ele?
699
00:47:37,988 --> 00:47:39,956
Em que dia voce está?
700
00:47:41,225 --> 00:47:43,090
-Dezoito.
-E entao?
701
00:47:44,695 --> 00:47:46,094
E ainda é difícil.
702
00:47:46,897 --> 00:47:49,923
Cada dia introduz uma nova idéia
de como tratá-la.
703
00:47:50,567 --> 00:47:51,591
Por exemplo?
704
00:47:52,269 --> 00:47:54,396
Bem, aqui.
705
00:47:54,571 --> 00:47:57,699
No dia 1 6, foi orar por ela.
Eu meio que pulei esse.
706
00:47:58,475 --> 00:48:01,638
No dia 1 7, era escutá-la.
707
00:48:01,812 --> 00:48:04,076
O dia 1 8 é sobre
voltar a estudá-la.
708
00:48:04,615 --> 00:48:06,242
-Estudá-la?
-Sim.
709
00:48:06,450 --> 00:48:07,917
Aqui.
710
00:48:08,652 --> 00:48:11,712
''Quando um homem quer conquistar
uma mulher, ele a estuda.
711
00:48:11,889 --> 00:48:14,449
Aprende do que ela gosta,
seus hábitos e hobbies.
712
00:48:14,625 --> 00:48:16,855
Depois que ele a conquista
e casa com ela...
713
00:48:17,027 --> 00:48:19,222
muitas vezes,
ele pára de aprender sobre ela.
714
00:48:19,396 --> 00:48:21,523
Se o que ele aprendeu
antes do casamento...
715
00:48:21,698 --> 00:48:24,929
for igual a um diploma de colegial,
ele deveria continuar a aprender...
716
00:48:25,102 --> 00:48:28,128
até receber um diploma universitário,
um mestrado...
717
00:48:28,305 --> 00:48:30,330
e no final, um doutorado.
718
00:48:30,507 --> 00:48:35,035
É uma jornada longa que traz
seu coraçao mais perto do dela.''
719
00:48:35,212 --> 00:48:38,272
É um bom conceito.
Nunca tinha pensado desse jeito.
720
00:48:39,983 --> 00:48:42,247
Voce estuda a Tina?
721
00:48:42,419 --> 00:48:45,115
Sim, mas nao acho que tenha
o diploma do ginásio ainda.
722
00:48:46,990 --> 00:48:49,788
Entao me fale de como
voce a estuda.
723
00:48:49,960 --> 00:48:52,895
Devo preparar um jantar
para ela...
724
00:48:53,063 --> 00:48:55,327
e depois fazer a ela
uma lista de perguntas.
725
00:48:55,832 --> 00:48:57,823
Meu conselho é fazer o máximo.
726
00:48:58,568 --> 00:48:59,592
O que quer dizer?
727
00:48:59,770 --> 00:49:02,762
Nao economize. Se nao vai cozinhar,
encomende de um bom restaurante.
728
00:49:02,940 --> 00:49:07,309
Leve para casa, use os melhores
pratos, copos, música. Tudo.
729
00:49:07,477 --> 00:49:09,342
Faça um encontro memorável.
730
00:49:12,649 --> 00:49:13,946
Do que está falando?
731
00:49:14,117 --> 00:49:17,280
-Nao sai com ninguém há um ano.
-Sou como um bom vinho.
732
00:49:17,454 --> 00:49:19,752
Preciso de 35 anos
para alcançar a perfeiçao.
733
00:49:19,923 --> 00:49:23,381
A mulher que conseguir Wayne Floyd
terá o serviço completo.
734
00:49:23,560 --> 00:49:25,653
-Quis dizer os destroços.
-Nao.
735
00:49:26,129 --> 00:49:28,825
Sou 1 1 5 quilos de puro amor.
736
00:49:28,999 --> 00:49:31,934
Para um casamento funcionar,
só precisa de romance.
737
00:49:32,102 --> 00:49:33,797
E isso vem daqui.
738
00:49:33,971 --> 00:49:37,031
É fácil falar quando
voce nunca foi casado.
739
00:49:37,207 --> 00:49:38,799
É mais difícil do que pensa.
740
00:49:38,976 --> 00:49:41,672
Um dia vou entrar aqui
com uma morena linda.
741
00:49:41,845 --> 00:49:43,506
Vou mostrar como é fácil.
742
00:49:43,680 --> 00:49:46,376
A única coisa em seus braços
quando voce entrar...
743
00:49:46,550 --> 00:49:48,643
será um pacote de frango frito.
744
00:49:50,220 --> 00:49:51,949
Era suco de tomate.
745
00:50:04,401 --> 00:50:07,097
Suco de tomate? Nao é justo!
746
00:50:07,270 --> 00:50:09,898
-Nao é justo.
-O que nao é justo?
747
00:50:10,073 --> 00:50:12,337
Eu bebi a coisa de verdade
e ele bebeu suco?
748
00:50:12,509 --> 00:50:13,635
Só entendeu agora?
749
00:50:13,810 --> 00:50:15,539
Sabe o que aquilo
fez comigo?
750
00:50:15,712 --> 00:50:17,077
Para cama, Wayne.
751
00:50:17,247 --> 00:50:20,705
-Houve repercussoes sérias.
-Silencio.
752
00:50:20,884 --> 00:50:22,909
Voces vao ver.
753
00:50:23,854 --> 00:50:26,084
Chega de aturar isso.
754
00:50:26,256 --> 00:50:29,748
Alguém vai tomar na lata.
755
00:51:44,868 --> 00:51:45,994
O que está fazendo?
756
00:51:49,272 --> 00:51:51,706
Talvez eu queira jantar
com minha mulher.
757
00:51:57,581 --> 00:51:59,674
Vou deixar algo bem claro.
758
00:52:02,686 --> 00:52:05,314
Eu nao amo voce.
759
00:52:50,934 --> 00:52:52,765
Filho.
760
00:52:53,470 --> 00:52:55,961
É agora que fica difícil.
761
00:52:57,307 --> 00:52:59,707
-Alô, Caleb.
-Está acabado, pai.
762
00:52:59,876 --> 00:53:03,972
Nao vou continuar a fazer isso.
Tentei, mas nao tem jeito.
763
00:53:04,147 --> 00:53:05,375
Nao vale a pena.
764
00:53:05,549 --> 00:53:07,915
Eu entendo.
Mas está no meio do caminho...
765
00:53:08,084 --> 00:53:10,075
também foi a parte mais difícil
para nós.
766
00:53:10,253 --> 00:53:13,222
Pelo menos voce tinha esperança.
Ela nao me deu nada.
767
00:53:13,390 --> 00:53:15,915
Houve um ponto
em que nao tínhamos esperança.
768
00:53:16,092 --> 00:53:18,185
Nosso casamento podia ter acabado.
769
00:53:18,361 --> 00:53:20,727
Nao preste atençao
em como se sente agora.
770
00:53:20,897 --> 00:53:22,125
Ela tem visto voce tentar.
771
00:53:22,299 --> 00:53:26,827
Nao, ela nao liga, pai.
Nada disso significa nada para ela.
772
00:53:27,003 --> 00:53:28,493
Pai, eu tentei.
773
00:53:30,207 --> 00:53:31,504
Voce está de folga amanha?
774
00:53:32,475 --> 00:53:33,499
Estou. Por que?
775
00:53:34,044 --> 00:53:36,535
Vou visitar voce.
E conversaremos.
776
00:53:37,847 --> 00:53:39,542
Pai, nao precisa fazer isso.
777
00:53:40,083 --> 00:53:43,109
Quero fazer. Gostaria de visitá-lo.
778
00:53:45,222 --> 00:53:47,087
Está bem.
779
00:54:13,850 --> 00:54:15,317
Pai, preciso ser honesto com voce.
780
00:54:15,485 --> 00:54:18,921
Eu me sinto mal que tenha dirigido
quatro horas para me visitar.
781
00:54:19,089 --> 00:54:22,684
Foi bom.
Tive tempo para pensar e orar.
782
00:54:22,859 --> 00:54:25,657
Em que dia voce está? Dia 20?
783
00:54:25,829 --> 00:54:28,764
-Sim, algo parecido.
-Sim.
784
00:54:28,932 --> 00:54:31,298
Acho que a metade
foi a parte mais difícil.
785
00:54:31,801 --> 00:54:33,359
Por que?
786
00:54:33,536 --> 00:54:37,302
É quando voce determina
se tem disposiçao ou nao.
787
00:54:37,474 --> 00:54:40,966
Faz voce checar suas razoes
quando as coisas ficam difíceis.
788
00:54:41,411 --> 00:54:43,470
É?
Mamae dificultou as coisas?
789
00:54:43,647 --> 00:54:47,481
Nao, acho que sua mae
teve uma ótima atitude.
790
00:54:47,651 --> 00:54:50,051
Bem, Catherine nao quer saber.
791
00:54:50,220 --> 00:54:52,780
-Por que acha que é assim?
-Porque ela nao me ama.
792
00:54:52,956 --> 00:54:54,218
Ela nem gosta de mim.
793
00:54:54,391 --> 00:54:58,122
Ela ignorou tudo o que eu fiz.
794
00:54:58,295 --> 00:55:01,025
Está lendo tudo,
em cada página?
795
00:55:02,699 --> 00:55:04,963
Os versículos da Bíblia
no pé da página?
796
00:55:05,135 --> 00:55:06,864
Nao, pai.
797
00:55:07,037 --> 00:55:10,632
-Já disse que nao preciso disso.
-Do que voce precisa?
798
00:55:10,807 --> 00:55:15,335
Que Catherine acorde e veja
que estamos prestes a nos divorciar.
799
00:55:15,512 --> 00:55:18,845
Estou tentando evitar isso,
mas nao posso fazer tudo sozinho.
800
00:55:19,015 --> 00:55:22,849
Talvez seja verdade, mas acho
que precisa de mais que isso.
801
00:55:24,187 --> 00:55:26,747
Se vai me falar que preciso
de Jesus, nao fale.
802
00:55:26,923 --> 00:55:29,255
Nao preciso de bengalas
para atravessar a vida.
803
00:55:29,426 --> 00:55:31,587
Filho, Jesus é mais
que uma bengala.
804
00:55:31,761 --> 00:55:34,958
Ele se tornou a parte mais importante
de nossas vidas.
805
00:55:35,131 --> 00:55:36,655
Pai, por que continua dizendo isso?
806
00:55:36,833 --> 00:55:40,064
Ele é a parte mais importante?
Como assim?
807
00:55:40,236 --> 00:55:45,173
Quando percebi quem era
e quem Ele era...
808
00:55:45,342 --> 00:55:47,333
percebi que necessitava dEle.
809
00:55:47,510 --> 00:55:50,775
Precisava de Seu perdao
e salvaçao.
810
00:55:52,015 --> 00:55:54,210
Eu nao entendo isso.
811
00:55:54,384 --> 00:55:58,184
Por que preciso de salvaçao?
Vou ser atirado no inferno?
812
00:55:58,355 --> 00:56:01,586
Por que? Porque me divorciei?
813
00:56:01,758 --> 00:56:03,282
Nao.
814
00:56:03,460 --> 00:56:05,860
Porque violou os padroes dEle.
815
00:56:06,029 --> 00:56:08,554
Qual? ''Nao matarás''?
816
00:56:08,732 --> 00:56:10,996
Pai, eu ajudo as pessoas.
Sou um homem bom.
817
00:56:11,167 --> 00:56:12,634
Segundo voce.
818
00:56:12,802 --> 00:56:15,362
Mas Deus nao nos julga
segundo seus padroes.
819
00:56:15,538 --> 00:56:17,733
-Ele usa os dEle.
-E quais sao eles?
820
00:56:17,907 --> 00:56:20,068
Bem, a verdade.
821
00:56:20,243 --> 00:56:21,267
-Certo.
-Amor.
822
00:56:21,444 --> 00:56:23,105
-Sou honesto.
-Fidelidade.
823
00:56:23,279 --> 00:56:25,747
Eu me importo com as pessoas.
Sou assim.
824
00:56:25,915 --> 00:56:27,348
As vezes.
825
00:56:27,517 --> 00:56:32,420
Mas voce tem amado Deus,
aquele que lhe deu a vida?
826
00:56:32,589 --> 00:56:38,027
Os padroes dEle sao tao altos que
Ele ve o ódio como assassinato...
827
00:56:38,194 --> 00:56:42,221
e a luxúria como adultério.
828
00:56:46,069 --> 00:56:49,061
Pai, e todo o bem
que eu fiz?
829
00:56:49,239 --> 00:56:52,766
Salvar alguém de um incendio
nao acerta suas contas com Deus.
830
00:56:52,942 --> 00:56:55,240
Voce desrespeitou
seus mandamentos.
831
00:56:55,412 --> 00:56:58,006
E um dia,
vai ter de responder por isso.
832
00:57:06,089 --> 00:57:07,954
Caleb...
833
00:57:08,124 --> 00:57:10,786
se perguntar por que
está frustrado com Catherine...
834
00:57:10,960 --> 00:57:12,621
o que voce diria?
835
00:57:16,800 --> 00:57:18,563
Ela é cabeça dura.
836
00:57:18,735 --> 00:57:21,431
Ela torna tudo
mais difícil para mim.
837
00:57:21,604 --> 00:57:23,265
Ela é ingrata.
838
00:57:23,440 --> 00:57:26,102
Ela está sempre reclamando
de alguma coisa.
839
00:57:26,276 --> 00:57:28,608
Ela já lhe agradeceu
nos últimos 20 dias?
840
00:57:28,778 --> 00:57:30,075
Nao.
841
00:57:30,246 --> 00:57:32,111
Voce imaginaria
que depois de lavar o carro...
842
00:57:32,282 --> 00:57:34,944
trocar o óleo, lavar os pratos,
limpar a casa...
843
00:57:35,118 --> 00:57:38,417
ela tentaria me mostrar
um pouco de gratidao.
844
00:57:38,588 --> 00:57:40,249
Pois nao mostrou.
845
00:57:40,423 --> 00:57:44,359
Na verdade, quando volto para casa,
ela me faz sentir que sou seu inimigo.
846
00:57:44,527 --> 00:57:46,427
Nao sou bem-vindo
na minha própria casa.
847
00:57:46,596 --> 00:57:48,860
É isso que mais me irrita.
848
00:57:49,032 --> 00:57:52,195
Nas últimas tres semanas,
fiz muitos esforços por ela.
849
00:57:52,368 --> 00:57:56,134
Tentei demonstrar que ainda
me importo com este relacionamento.
850
00:57:56,306 --> 00:57:59,002
Comprei flores para ela,
que ela jogou fora.
851
00:57:59,175 --> 00:58:02,975
Aturei seus insultos e sarcasmo,
mas ontem a noite nao agüentei.
852
00:58:03,146 --> 00:58:06,741
Preparei um jantar para ela,
fiz tudo para demonstrar...
853
00:58:06,916 --> 00:58:09,544
que gostava dela,
que dava valor a ela...
854
00:58:09,719 --> 00:58:11,380
e ela cuspiu no meu rosto.
855
00:58:11,554 --> 00:58:15,081
Ela nao merece isso, pai.
Nao vou mais fazer isso.
856
00:58:15,258 --> 00:58:19,661
Como posso amar alguém
sem hesitar...
857
00:58:19,829 --> 00:58:22,127
alguém que está constantemente
me rejeitando?
858
00:58:25,702 --> 00:58:27,135
Essa é uma boa pergunta.
859
00:58:36,946 --> 00:58:39,073
Pai, nao é isso que estou fazendo.
860
00:58:40,016 --> 00:58:41,745
Nao é?
861
00:58:42,585 --> 00:58:43,711
Nao...
862
00:58:43,887 --> 00:58:45,650
Pai, nao é disso que estamos falando.
863
00:58:45,822 --> 00:58:48,052
Filho, voce me perguntou:
864
00:58:48,224 --> 00:58:50,488
''Como alguém pode demonstrar amor
sem hesitar...
865
00:58:50,660 --> 00:58:53,254
quando é constantemente rejeitado?''
866
00:58:53,596 --> 00:58:55,791
Caleb, a resposta é:
867
00:58:55,965 --> 00:58:57,489
Voce nao pode amá-la...
868
00:58:57,667 --> 00:59:00,693
porque nao pode dar a ela
algo que nao possui.
869
00:59:04,407 --> 00:59:08,207
Nao pude amar sua mae de verdade
até entender o que era o amor.
870
00:59:09,279 --> 00:59:12,737
Nao é porque vai receber
alguma recompensa.
871
00:59:12,916 --> 00:59:15,077
Agora eu tomei a decisao
de amar sua mae...
872
00:59:15,251 --> 00:59:17,515
quer ela mereça ou nao.
873
00:59:18,888 --> 00:59:22,756
Deus ama voce,
mesmo que voce nao mereça.
874
00:59:23,393 --> 00:59:25,884
Mesmo que voce o tenha rejeitado.
875
00:59:26,362 --> 00:59:28,091
Cuspido em seu rosto.
876
00:59:30,099 --> 00:59:35,002
Deus enviou Jesus para morrer na
cruz e ser punido pelo seu pecado...
877
00:59:35,538 --> 00:59:37,597
porque Ele ama voce.
878
00:59:38,908 --> 00:59:42,605
A cruz me causava asco
até eu me aproximar dela.
879
00:59:43,913 --> 00:59:45,938
Mas quando fiz isso...
880
00:59:47,483 --> 00:59:49,713
Jesus Cristo mudou minha vida.
881
00:59:50,219 --> 00:59:52,983
Foi quando comecei a amar
sua mae de verdade.
882
00:59:55,191 --> 00:59:58,820
Filho, nao posso
resolver isso por voce.
883
00:59:58,995 --> 01:00:01,486
lsto é entre voce e o Senhor.
884
01:00:01,664 --> 01:00:05,259
Mas eu o amo demais
para nao lhe dizer a verdade.
885
01:00:06,903 --> 01:00:09,838
Nao ve que precisa dEle?
886
01:00:15,912 --> 01:00:19,575
Nao ve que precisa
do Seu perdao?
887
01:00:23,720 --> 01:00:25,312
Sim.
888
01:00:27,924 --> 01:00:30,484
Vai confiar sua vida nas maos dEle?
889
01:01:00,023 --> 01:01:01,991
Hora do waffle.
890
01:01:02,492 --> 01:01:04,926
Oi, cara. Queria conversar
uma coisa com voce.
891
01:01:05,094 --> 01:01:06,755
O que?
892
01:01:06,929 --> 01:01:09,090
-Bem...
-Ei, capitao.
893
01:01:09,966 --> 01:01:12,662
Acho que o turno B
está tentando brincar conosco.
894
01:01:12,835 --> 01:01:14,666
Nao dá para separar
o saleiro e a pimenteira.
895
01:01:14,837 --> 01:01:16,634
Jogue para cá.
896
01:01:18,274 --> 01:01:20,834
Obrigado. Nao esqueça
de limpar a cozinha.
897
01:01:21,010 --> 01:01:22,409
Sim, senhor.
898
01:01:25,181 --> 01:01:27,081
Queria me dizer algo?
899
01:01:29,819 --> 01:01:31,548
É sobre sua fé.
900
01:01:31,721 --> 01:01:33,951
-Minha fé?
-É.
901
01:01:34,123 --> 01:01:35,715
O que tem ela?
902
01:01:36,592 --> 01:01:39,288
Bem, eu estou dentro.
903
01:01:39,462 --> 01:01:40,759
Voce está dentro?
904
01:01:41,397 --> 01:01:43,024
Sim, estou dentro.
905
01:01:44,867 --> 01:01:46,698
Está dizendo
que quer estar dentro?
906
01:01:46,869 --> 01:01:49,929
-Estou dizendo que estou dentro.
-De verdade?
907
01:01:50,106 --> 01:01:52,370
-De verdade.
-Nao pode ficar pela metade.
908
01:01:52,542 --> 01:01:55,670
-Precisa entrar inteiro.
-Estou dentro inteiro.
909
01:01:55,845 --> 01:01:57,437
Caleb, nao acredito.
910
01:01:57,613 --> 01:01:59,638
-Sim.
-Voce é meu irmao.
911
01:01:59,816 --> 01:02:01,147
-Sou seu irmao?
-Sim, cara.
912
01:02:01,317 --> 01:02:05,117
Voce é meu irmao de outra mae,
mas temos o mesmo pai.
913
01:02:05,288 --> 01:02:07,188
-O que?
-Explicarei mais tarde.
914
01:02:07,356 --> 01:02:08,789
lsso é incrível.
915
01:02:08,958 --> 01:02:11,153
-Catherine sabe?
-Nao.
916
01:02:11,327 --> 01:02:14,421
Nao, acho que ela nao se importaria,
para dizer a verdade.
917
01:02:14,597 --> 01:02:17,964
Ela nao tem aceitado bem
essa história de desafio do amor.
918
01:02:18,134 --> 01:02:20,967
-Mas voce ainda nao acabou.
-Estou no dia 2 1 de 40.
919
01:02:21,337 --> 01:02:23,805
Mas vou ser honesto com voce.
Neste ponto...
920
01:02:23,973 --> 01:02:26,635
-meu coraçao nao está convencido.
-É isso que importa.
921
01:02:26,809 --> 01:02:29,607
Uma mulher sabe dizer quando
está só fingindo.
922
01:02:29,779 --> 01:02:31,906
lsso é verdade.
923
01:02:32,081 --> 01:02:34,743
-Vou lhe fazer uma pergunta.
-Pode dizer.
924
01:02:35,618 --> 01:02:37,449
Como voce começou bem
com a Tina?
925
01:02:37,620 --> 01:02:39,178
Por que é tao fácil para voce?
926
01:02:39,355 --> 01:02:42,324
Nao é sempre fácil.
Casamento dá trabalho.
927
01:02:42,925 --> 01:02:45,621
Tina é uma esposa incrível.
928
01:02:45,795 --> 01:02:47,854
Aprendemos muitas liçoes
do modo difícil.
929
01:02:50,700 --> 01:02:53,032
Pelo menos, voce nao
teve de enfrentar o divórcio.
930
01:02:56,038 --> 01:02:58,097
Gostaria que fosse verdade.
931
01:02:59,175 --> 01:03:01,075
O que isso significa?
932
01:03:01,244 --> 01:03:03,144
Voce e Tina
chegaram a esse ponto?
933
01:03:04,347 --> 01:03:08,078
Nao eu e Tina.
Mas eu e minha primeira mulher.
934
01:03:12,255 --> 01:03:13,813
O que?
935
01:03:14,290 --> 01:03:16,724
Foi casado com outra pessoa
antes da Tina?
936
01:03:17,360 --> 01:03:19,851
Por um ano horrível.
937
01:03:20,029 --> 01:03:21,826
Eu me casei pelas razoes erradas.
938
01:03:21,998 --> 01:03:25,126
Depois, dei as costas e me divorciei
pelas razoes erradas.
939
01:03:25,468 --> 01:03:28,437
Pensei que estava
seguindo meu coraçao.
940
01:03:29,338 --> 01:03:31,397
Michael, trabalho com voce
há cinco anos.
941
01:03:31,574 --> 01:03:34,407
-Nunca me contou isso.
-Porque nao tenho orgulho disso.
942
01:03:34,777 --> 01:03:37,371
Foi antes de eu dedicar minha vida
ao Senhor...
943
01:03:37,547 --> 01:03:41,005
quando eu só me preocupava
com meus direitos e necessidades.
944
01:03:41,184 --> 01:03:43,379
Cara, eu arruinei a vida dela.
945
01:03:43,553 --> 01:03:46,681
Mas quando dediquei
minha vida a Deus...
946
01:03:46,856 --> 01:03:49,450
tentei encontrá-la,
mas ela tinha se casado de novo.
947
01:03:49,625 --> 01:03:53,061
Pode acreditar quando digo
que tenho uma grande cicatriz.
948
01:03:53,229 --> 01:03:56,198
Deus cria o casamento
para durar a vida toda.
949
01:03:57,633 --> 01:04:01,000
Por isso precisa manter seus votos
com Catherine.
950
01:04:01,170 --> 01:04:04,662
Precisa implorar a Deus
para lhe ensinar a ser um bom marido.
951
01:04:04,841 --> 01:04:08,402
E nao apenas siga seu coraçao,
porque seu coraçao pode se enganar.
952
01:04:08,878 --> 01:04:12,746
Voce precisa guiar seu coraçao.
953
01:04:18,421 --> 01:04:20,821
Tem sido difícil para mim, entende?
954
01:04:20,990 --> 01:04:22,890
Vi meus pais de novo ontem...
955
01:04:24,193 --> 01:04:26,787
e minha mae nao está muito bem.
956
01:04:27,496 --> 01:04:31,557
É incrível como um derrame
pode afetar a vida de alguém.
957
01:04:31,734 --> 01:04:33,224
Eu apenas...
958
01:04:33,402 --> 01:04:35,768
Parece que ela está presa.
959
01:04:35,938 --> 01:04:37,906
Papai faz o possível
para se comunicar...
960
01:04:38,074 --> 01:04:40,474
mas é difícil para ele também.
961
01:04:42,445 --> 01:04:44,106
Catherine, eu sinto muito.
962
01:04:44,614 --> 01:04:46,809
Voce parece muito íntima deles.
963
01:04:46,983 --> 01:04:48,075
E sou.
964
01:04:49,018 --> 01:04:52,317
Eles me tiveram tarde, entao
foi como crescer com meus avós.
965
01:04:52,488 --> 01:04:53,750
Eles a mimaram.
966
01:04:53,923 --> 01:04:56,221
Espere aí.
Também fizeram um ótimo trabalho.
967
01:04:56,659 --> 01:04:58,718
Fizeram.
Eles deviam se orgulhar.
968
01:05:00,029 --> 01:05:02,930
Sabe, voce é meio gracinha
quando quer ser.
969
01:05:03,099 --> 01:05:04,862
Meio?
970
01:05:05,034 --> 01:05:07,696
Com um pouco de treino,
pode ser um perfeito cavalheiro.
971
01:05:07,870 --> 01:05:09,337
Está oferecendo liçoes?
972
01:05:11,140 --> 01:05:14,268
O que sua mae precisa?
973
01:05:15,845 --> 01:05:18,609
Uma cadeira de rodas melhor
e uma cama hospitalar...
974
01:05:18,781 --> 01:05:20,806
estariam no topo da minha lista.
975
01:05:20,983 --> 01:05:24,441
Entrei em contato
com RMS Material Hospitalar...
976
01:05:24,620 --> 01:05:25,848
mas é muito caro.
977
01:05:26,355 --> 01:05:29,256
Nao pode pôr um preço
em ajudar sua mae.
978
01:05:29,425 --> 01:05:31,120
Tem razao.
979
01:05:31,794 --> 01:05:34,194
Entao, o sacrifício vale a pena.
980
01:05:34,363 --> 01:05:36,991
Eles tem sorte de ter voce
como filha.
981
01:05:39,669 --> 01:05:41,967
Nao me olhe assim.
Estou tentando ajudar.
982
01:05:42,138 --> 01:05:44,766
De que interessa a aparencia
da minha cama? Eu durmo nela.
983
01:05:44,941 --> 01:05:48,843
E se o chefe entrar aqui? Minha cama
diz que levo o serviço a sério.
984
01:05:49,011 --> 01:05:51,536
Sua cama diz que sua mae
nao o ajudou a faze-la.
985
01:05:51,714 --> 01:05:53,545
Ensinando o novato
a fazer a cama?
986
01:05:53,716 --> 01:05:55,547
Alguém precisa fazer isso.
987
01:05:55,718 --> 01:05:58,744
Está tao feia quanto a sua
antes de eu lhe ensinar.
988
01:06:03,960 --> 01:06:07,191
Caminhao 2, Caminhao 1,
Área 1, Batalhao 1.
989
01:06:07,363 --> 01:06:09,729
Dirijam-se a Avenida 1 1, 209.
990
01:06:09,899 --> 01:06:12,959
Incendio estrutural. Residencia.
Hora de saída, 1 5h32.
991
01:06:13,135 --> 01:06:14,602
-Michael, ouviu isso?
-Ouvi.
992
01:06:14,770 --> 01:06:16,567
-Wayne, vamos logo.
-Pode deixar.
993
01:06:29,485 --> 01:06:32,511
Caminhao 1 a caminho da
Avenida 1 1 , 209, incendio estrutural.
994
01:06:32,688 --> 01:06:34,155
Entendido, Caminhao 1.
995
01:06:34,323 --> 01:06:38,350
Recebemos várias ligaçoes
a respeito desse incendio.
996
01:06:38,661 --> 01:06:40,720
Significa que deve ser sério.
997
01:06:40,896 --> 01:06:42,796
Chequem se estao protegidos.
998
01:06:50,339 --> 01:06:52,671
Lembrem-se do treino.
Fiquem com seu parceiro.
999
01:06:52,842 --> 01:06:54,241
Sim, senhor.
1000
01:06:54,410 --> 01:06:55,536
Caminhao 1 está no local.
1001
01:06:55,711 --> 01:06:58,771
Casa de tijolos, um andar.
30 por cento comprometido.
1002
01:06:58,948 --> 01:07:01,007
Vamos utilizar
a mangueira de 4 centímetros.
1003
01:07:01,183 --> 01:07:03,378
Seremos o Comando da Avenida 1 1 .
Caminhao 2, mande a linha.
1004
01:07:03,552 --> 01:07:07,215
Há um hidrante perto
do caminhao 1 .
1005
01:07:07,390 --> 01:07:09,449
Unidade 2 está segura.
Uma linha de alimentaçao.
1006
01:07:10,626 --> 01:07:12,617
Vamos, novato. Vamos logo.
1007
01:07:13,029 --> 01:07:15,190
Voce mora aqui?
Todos saíram da casa?
1008
01:07:15,364 --> 01:07:17,958
Minha filha está na casa do vizinho.
Esta é nossa casa.
1009
01:07:18,134 --> 01:07:20,625
-Por favor, apague o fogo.
-Faremos isso. Afaste-se.
1010
01:07:20,803 --> 01:07:22,668
-Por favor.
-Nao.
1011
01:07:22,838 --> 01:07:25,068
Megan, onde está a Lacey?
1012
01:07:25,241 --> 01:07:28,233
-Ela já foi para casa.
-Ela nao está na sua casa?
1013
01:07:28,411 --> 01:07:30,641
Nao, eu estava falando com ela
ao telefone.
1014
01:07:30,813 --> 01:07:32,713
Lacey!
1015
01:07:33,883 --> 01:07:35,475
-Nao pode entrar aí.
-Lacey, nao!
1016
01:07:35,651 --> 01:07:38,085
-Nao pode entrar aí.
-Largue-me.
1017
01:07:38,521 --> 01:07:40,386
Minha filha!
1018
01:07:40,556 --> 01:07:43,491
-Vamos lá.
-Vamos gente!
1019
01:07:44,760 --> 01:07:46,853
Lacey!
1020
01:07:48,664 --> 01:07:50,962
Minha filha!
1021
01:07:54,070 --> 01:07:55,765
Vamos, gente. Vamos logo.
1022
01:07:57,039 --> 01:07:58,336
Vamos lá.
1023
01:08:00,176 --> 01:08:02,110
-Está pronto.
-Carregar.
1024
01:08:09,919 --> 01:08:12,080
Lacey!
1025
01:08:12,254 --> 01:08:13,346
Lacey!
1026
01:08:14,557 --> 01:08:16,787
Lacey!
1027
01:08:17,426 --> 01:08:19,417
Lacey!
1028
01:08:21,530 --> 01:08:23,498
Lacey!
1029
01:08:24,500 --> 01:08:27,492
-Entrem aqui, gente. Entrem.
-Lacey.
1030
01:08:32,074 --> 01:08:35,202
Lacey! Lacey!
1031
01:08:35,811 --> 01:08:37,506
Vamos.
Aqui, cara. Aqui.
1032
01:08:47,656 --> 01:08:49,556
Afastem-se.
1033
01:09:04,640 --> 01:09:06,870
Aqui!
1034
01:09:07,376 --> 01:09:08,809
Aqui!
1035
01:09:17,153 --> 01:09:20,213
Há um hidrante bem ali.
Linha para o Caminhao 1 .
1036
01:09:20,389 --> 01:09:22,357
Temos duas pessoas lá dentro.
Precisamos de voce.
1037
01:09:22,525 --> 01:09:24,425
Depressa com a linha de alimentaçao.
1038
01:09:24,593 --> 01:09:26,527
Volte para lá. Volte lá.
1039
01:09:26,695 --> 01:09:29,323
Respire, Lacey.
Respire para mim.
1040
01:09:31,233 --> 01:09:34,566
Capitao, precisa sair daí.
O teto vai desabar.
1041
01:09:34,737 --> 01:09:37,501
Capitao, está ouvindo?
Precisa sair.
1042
01:09:41,944 --> 01:09:45,277
Senhor, tire-me daqui.
Tire-nos daqui.
1043
01:11:41,297 --> 01:11:42,958
Ali, ali.
1044
01:11:43,899 --> 01:11:46,561
Pegue a garota.
1045
01:11:58,947 --> 01:12:00,346
Segundo o resultado do raio-X...
1046
01:12:00,516 --> 01:12:03,644
ele tem uma queimadura parcial
no braço.
1047
01:12:08,757 --> 01:12:09,849
Voce está com péssima aparencia.
1048
01:12:12,895 --> 01:12:14,089
Eu me sinto péssimo.
1049
01:12:15,998 --> 01:12:17,260
Voce vai ficar bem?
1050
01:12:17,433 --> 01:12:20,197
Teve queimaduras de primeiro grau,
mas vai ficar bem.
1051
01:12:21,203 --> 01:12:23,433
Entao, esse é seu marido?
1052
01:12:25,974 --> 01:12:28,772
-Sim.
-Voce tem um herói nas maos.
1053
01:12:28,944 --> 01:12:31,674
Precisa manter o braço
elevado por 2 4 horas...
1054
01:12:31,847 --> 01:12:33,314
para diminuir o inchamento.
1055
01:12:33,482 --> 01:12:35,848
Volte em 48 horas
para checarmos novamente.
1056
01:12:36,018 --> 01:12:39,579
-Nao quero atrapalhar.
-Nao está atrapalhando. Pode ficar.
1057
01:12:39,755 --> 01:12:44,124
Nao, tudo bem.
Pode fazer seu trabalho.
1058
01:12:46,128 --> 01:12:48,562
Vou buscar mais gaze
para voce levar para casa...
1059
01:12:48,731 --> 01:12:51,564
e trazer a receita
dos analgésicos.
1060
01:13:01,744 --> 01:13:03,871
Eu nao colocaria a aliança
de volta...
1061
01:13:04,046 --> 01:13:06,640
até sua mao
ter chance de se recuperar.
1062
01:13:08,283 --> 01:13:10,911
Minha mao vai ter de se recuperar
com a aliança.
1063
01:13:21,130 --> 01:13:22,597
Mae, eu estou bem.
1064
01:13:22,765 --> 01:13:25,165
Vai sarar em algumas semanas.
1065
01:13:26,068 --> 01:13:30,402
Sim, estou todo enfaixado.
Posso falar com o papai?
1066
01:13:31,407 --> 01:13:32,465
Está bem. Entendi.
1067
01:13:32,641 --> 01:13:35,542
Agora pode passar o telefone
para o papai?
1068
01:13:35,911 --> 01:13:37,538
Obrigado.
1069
01:13:39,214 --> 01:13:42,115
Pai, pode pedir a mamae
para me deixar em paz?
1070
01:13:42,284 --> 01:13:45,185
Sou bombeiro.
Sempre estarei perto do fogo.
1071
01:13:45,754 --> 01:13:47,187
Eu sei. Eu sei, pai.
1072
01:13:47,356 --> 01:13:51,087
Mas nao gosto de ser interrogado
sempre que ela atende o telefone.
1073
01:13:53,929 --> 01:13:56,898
Sim. Hoje. Dia 23.
1074
01:13:57,065 --> 01:13:59,260
Mas foi difícil hoje de manha.
1075
01:13:59,435 --> 01:14:02,268
O jornal ligou duas vezes
pedindo uma entrevista.
1076
01:14:02,438 --> 01:14:06,033
Sou herói para todo mundo,
menos para minha mulher.
1077
01:14:06,642 --> 01:14:09,236
Nao. Nao vou desistir.
1078
01:14:10,512 --> 01:14:12,139
Obrigado, pai.
1079
01:14:13,182 --> 01:14:15,013
Está bem. Depois nos falamos.
1080
01:14:15,184 --> 01:14:16,515
Tchau.
1081
01:14:43,912 --> 01:14:45,038
QUER VER?
Clique Aqui
1082
01:15:07,169 --> 01:15:09,069
Caleb, o que está fazendo?
1083
01:15:40,736 --> 01:15:43,500
Por que isso é tao difícil?
1084
01:15:58,654 --> 01:16:01,646
Dia 23, cuidado com os parasitas.
1085
01:16:02,057 --> 01:16:05,515
Um parasita é tudo que se alimenta
de voce ou seu parceiro...
1086
01:16:05,694 --> 01:16:08,026
e suga a vida do seu casamento.
1087
01:16:08,196 --> 01:16:11,097
Geralmente, eles tomam a forma
de vícios como jogo...
1088
01:16:11,266 --> 01:16:12,961
drogas ou pornografia.
1089
01:16:13,135 --> 01:16:15,865
Prometem prazer, mas crescem
como uma doença...
1090
01:16:16,038 --> 01:16:19,166
e consumem seu pensamento,
tempo e dinheiro.
1091
01:16:19,341 --> 01:16:23,641
Eles roubam sua lealdade e
seu coraçao daqueles que voce ama.
1092
01:16:23,812 --> 01:16:26,679
Casamentos raramente
sobrevivem se há parasitas.
1093
01:16:26,848 --> 01:16:28,281
Se voce ama sua esposa...
1094
01:16:28,450 --> 01:16:32,284
precisa destruir qualquer vício
que tenha no coraçao.
1095
01:16:32,454 --> 01:16:36,015
Se nao, isso vai destruir voce.
1096
01:17:00,682 --> 01:17:04,311
Certo, Senhor. Chega de vícios.
1097
01:17:21,303 --> 01:17:22,827
Sr. Rudolph.
1098
01:17:24,373 --> 01:17:26,307
Caleb.
1099
01:17:28,543 --> 01:17:29,976
Está se sentindo bem hoje?
1100
01:17:30,479 --> 01:17:32,709
Nao muito.
1101
01:17:49,164 --> 01:17:53,032
lrma, nao quero que fale
com esse sujeito.
1102
01:17:53,201 --> 01:17:55,601
Ele é estranho.
1103
01:17:56,538 --> 01:17:59,405
Um sabe reconhecer o outro.
1104
01:18:33,742 --> 01:18:36,233
Eu a amo mais!
1105
01:19:36,104 --> 01:19:38,095
PEDlDO DE DlSSOLUÇAO
DE CASAMENTO
1106
01:19:40,108 --> 01:19:41,803
O que?
1107
01:19:54,990 --> 01:19:56,457
Nao.
1108
01:19:57,225 --> 01:19:58,556
Nao.
1109
01:20:28,190 --> 01:20:32,559
R-M-S
CUlDADOS DOMÉSTlCOS
1110
01:20:37,499 --> 01:20:39,490
-Bom dia.
-Oi, Sra. Evans. Como vai?
1111
01:20:39,668 --> 01:20:41,431
Estou bem. Espero que voce esteja.
1112
01:20:41,603 --> 01:20:42,865
Estou indo muito bem.
1113
01:20:43,038 --> 01:20:46,667
Queria falar com voce sobre
o equipamento de que falamos.
1114
01:20:46,842 --> 01:20:50,300
Seus pais devem estar felizes.
A cadeira de rodas correta...
1115
01:20:50,478 --> 01:20:52,343
pode fazer muita diferença.
1116
01:20:53,014 --> 01:20:54,174
Como?
1117
01:20:54,349 --> 01:20:57,750
A cama e a cadeira foram entregues
aos seus pais esta manha.
1118
01:20:59,120 --> 01:21:00,212
Aos meus pais?
1119
01:21:00,388 --> 01:21:02,788
Sim, já devem ter sido entregues.
1120
01:21:03,692 --> 01:21:05,592
Mas ainda nao paguei.
1121
01:21:05,760 --> 01:21:07,785
Ah, mas já foi pago.
1122
01:21:08,363 --> 01:21:10,627
Um senhor disse
que queria pagar...
1123
01:21:10,799 --> 01:21:12,630
por tudo que voce escolhesse.
1124
01:21:12,801 --> 01:21:16,635
Na verdade, ele até pagou
por alguns acessórios.
1125
01:21:16,805 --> 01:21:18,397
Ele disse...
1126
01:21:19,741 --> 01:21:21,208
Sra. Holt?
1127
01:21:40,528 --> 01:21:44,328
-Nao é incrível?
-Ela parece ótima.
1128
01:21:44,499 --> 01:21:46,660
Oi, mae.
1129
01:22:06,154 --> 01:22:09,214
Alguém já lhe disse
que voce é maravilhoso?
1130
01:22:09,791 --> 01:22:11,759
Talvez, mas nao hoje.
1131
01:22:12,394 --> 01:22:14,658
Gavin, nao precisava fazer isso.
1132
01:22:14,829 --> 01:22:17,821
-Fazer o que?
-Dar dinheiro para ajudar meus pais.
1133
01:22:18,934 --> 01:22:20,299
Foi muita consideraçao sua.
1134
01:22:21,836 --> 01:22:23,326
Obrigada.
1135
01:22:23,772 --> 01:22:25,034
De nada.
1136
01:22:25,440 --> 01:22:27,533
Era o mínimo que podia fazer.
1137
01:22:31,146 --> 01:22:34,115
-Tem planos para o almoço?
-Agora tenho.
1138
01:22:57,472 --> 01:22:58,666
''Querida Catherine.
1139
01:22:59,074 --> 01:23:02,043
Nao posso explicar como gostei
de conhecer voce.
1140
01:23:03,078 --> 01:23:06,241
Penso cada vez mais em voce...
1141
01:23:06,414 --> 01:23:09,577
e fico ansioso por lhe ver
todos os dias.
1142
01:23:10,385 --> 01:23:12,046
Gavin.''
1143
01:23:16,725 --> 01:23:20,684
Sim, preciso saber se há um Gavin
trabalhando no hospital.
1144
01:23:21,930 --> 01:23:24,364
Nao, só tenho o primeiro nome.
1145
01:23:42,350 --> 01:23:43,749
Dr. Keller?
1146
01:23:44,619 --> 01:23:47,053
-Sim?
-Caleb Holt.
1147
01:23:47,222 --> 01:23:49,349
Preciso falar com voce, por favor.
1148
01:23:49,524 --> 01:23:52,186
Agora nao é uma boa hora.
Vou fazer minha ronda.
1149
01:23:52,360 --> 01:23:54,487
Precisa arrumar tempo.
1150
01:23:54,963 --> 01:23:58,091
Trata-se da Catherine,
minha esposa.
1151
01:24:00,869 --> 01:24:03,099
Está bem.
O que posso fazer por voce?
1152
01:24:04,572 --> 01:24:06,665
Sei o que está fazendo.
1153
01:24:07,108 --> 01:24:10,544
Nao vou me afastar enquanto
tenta roubar o coraçao dela.
1154
01:24:11,513 --> 01:24:15,040
Eu cometi erros,
mas ainda a amo.
1155
01:24:15,417 --> 01:24:18,352
Entao, fique sabendo
que também a quero.
1156
01:24:19,721 --> 01:24:24,021
E como sou casado com ela,
acho que tenho vantagem.
1157
01:24:26,628 --> 01:24:30,587
Aliás, obrigado
pela minha mao.
1158
01:24:30,899 --> 01:24:33,663
O meu dedo anelar
está muito melhor.
1159
01:25:06,267 --> 01:25:09,566
Eu vi Caleb e o Dr. Keller
discutindo.
1160
01:25:09,737 --> 01:25:12,399
Ele mostrou os punhos para ele.
1161
01:25:12,574 --> 01:25:14,508
Está falando sério?
1162
01:25:16,044 --> 01:25:18,035
Do que voces estao falando?
1163
01:25:18,713 --> 01:25:20,578
Ei, Cat. Como está?
1164
01:25:20,748 --> 01:25:23,808
Estou bem.
Voce ficaram caladas bem rápido.
1165
01:25:23,985 --> 01:25:26,180
É porque resolvemos
parar de falar.
1166
01:25:26,354 --> 01:25:27,787
O que houve?
1167
01:25:27,956 --> 01:25:30,220
Estou preparando uma entrevista
em 1 0 minutos.
1168
01:25:30,391 --> 01:25:34,157
Mas queria saber se alguém
viu o Dr. Keller esta manha.
1169
01:25:34,329 --> 01:25:36,854
Ele estava fazendo a ronda,
deve estar no 8° andar.
1170
01:25:37,031 --> 01:25:39,693
Está bem. Vejo voces depois.
1171
01:25:39,868 --> 01:25:41,631
Até mais.
1172
01:25:42,804 --> 01:25:44,601
Por que nao contou a ela?
1173
01:25:44,772 --> 01:25:47,366
-Nao é da nossa conta.
-Mas contou para todas nós.
1174
01:25:47,542 --> 01:25:51,842
Nao quero que ela saiba que a vida
dela é da nossa conta, quando nao é.
1175
01:25:55,683 --> 01:25:57,207
Oi.
1176
01:25:57,719 --> 01:26:00,244
Oi, como está?
1177
01:26:00,421 --> 01:26:03,754
-Oi, Catherine.
-Como está o bom doutor?
1178
01:26:03,925 --> 01:26:07,656
-Muito ocupado.
-Ainda vamos almoçar?
1179
01:26:07,962 --> 01:26:10,396
Tenho algumas coisas
para checar.
1180
01:26:10,565 --> 01:26:13,329
-Tenho deixado trabalho acumular.
-Certo.
1181
01:26:13,501 --> 01:26:16,436
-Podemos conversar depois.
-Seria ótimo.
1182
01:26:16,604 --> 01:26:19,835
-Está bem. Até mais.
-Até mais.
1183
01:26:31,553 --> 01:26:34,420
-Olá, Catherine.
-Oi, Anna. Como está?
1184
01:26:34,589 --> 01:26:36,784
Estou ótima. E voce?
1185
01:26:36,958 --> 01:26:39,358
Estou bem, eu acho.
Quer se sentar?
1186
01:26:39,527 --> 01:26:41,290
Adoraria, se nao for incomodar.
1187
01:26:41,462 --> 01:26:43,089
De jeito nenhum.
1188
01:26:44,832 --> 01:26:47,630
Entao, o que tem acontecido
na sua vida ultimamente?
1189
01:26:47,802 --> 01:26:50,066
Nao conversamos há tempo.
1190
01:26:51,439 --> 01:26:54,237
Tem sido um desses anos.
1191
01:26:55,043 --> 01:26:56,874
Bons ou ruins?
1192
01:26:57,645 --> 01:27:01,581
Detesto dizer,
mas na maior parte foi ruim.
1193
01:27:03,818 --> 01:27:05,911
Sabe quando chega
a uma encruzilhada...
1194
01:27:06,087 --> 01:27:09,079
e sabe que o que fizer
vai mudar sua vida?
1195
01:27:09,557 --> 01:27:13,653
A vida nos traz isso.
Com licença.
1196
01:27:19,934 --> 01:27:22,129
Entao, decidiu qual rumo
vai tomar?
1197
01:27:24,806 --> 01:27:26,535
Acho que sim.
1198
01:27:26,708 --> 01:27:29,142
É difícil nao ter dúvidas.
1199
01:27:30,945 --> 01:27:36,144
Desculpe, nao quero me meter,
mas fala de relacionamentos?
1200
01:27:38,453 --> 01:27:39,511
Sim.
1201
01:27:40,154 --> 01:27:42,782
Catherine, voce é muito jovem.
1202
01:27:42,957 --> 01:27:45,949
Eu sugiro que voce tome
suas decisoes cuidadosamente.
1203
01:27:46,494 --> 01:27:48,689
Estou tentando.
1204
01:27:51,499 --> 01:27:53,467
Mas estou cansada
de me sentir vazia.
1205
01:27:54,902 --> 01:27:57,393
Anna, é tao bom
ter alguém que nos trata...
1206
01:27:57,572 --> 01:27:59,836
como se gostasse de nós.
1207
01:28:00,008 --> 01:28:04,707
Desculpe, mas está falando
de um certo médico?
1208
01:28:06,047 --> 01:28:08,777
lmagino que nao seja segredo
que nós conversamos.
1209
01:28:09,517 --> 01:28:13,112
Nao pude deixar de reparar
como voces se comportam juntos.
1210
01:28:13,288 --> 01:28:17,054
Mas também penso
em como seu marido se sentiria.
1211
01:28:21,229 --> 01:28:23,595
Meu marido teve sua chance.
1212
01:28:23,765 --> 01:28:25,926
E o Dr. Keller é um bom homem.
1213
01:28:26,100 --> 01:28:29,558
Ele me trata melhor
do que meu marido me trata há anos.
1214
01:28:29,737 --> 01:28:32,968
Ele me escuta e me faz
sentir importante.
1215
01:28:33,141 --> 01:28:36,008
Nao me sentia assim
há muito tempo.
1216
01:28:36,711 --> 01:28:39,475
É sempre bom ter isso, mas...
1217
01:28:39,647 --> 01:28:44,949
Mas se o médico está tentando
conquistá-la quando está casada...
1218
01:28:45,119 --> 01:28:49,146
por que acha que ele nao faria
o mesmo com outra pessoa?
1219
01:28:49,824 --> 01:28:52,657
Nao quero falar sobre isso.
É muito pessoal.
1220
01:28:52,827 --> 01:28:54,692
Catherine, sinto muito.
1221
01:28:54,862 --> 01:28:56,727
Nao queria passar dos limites.
1222
01:28:56,898 --> 01:28:59,230
Preciso ir.
Foi bom ve-la, Anna.
1223
01:32:47,328 --> 01:32:49,592
Catherine, voce está bem?
1224
01:32:51,532 --> 01:32:52,965
Estou ótima.
1225
01:32:53,467 --> 01:32:56,402
-Nao vai trabalhar?
-Nao.
1226
01:33:02,743 --> 01:33:05,769
-Está doente?
-Vou ficar bem.
1227
01:33:08,649 --> 01:33:10,310
Sao suas alergias?
1228
01:33:11,385 --> 01:33:14,354
Já disse que ficarei bem.
Nao se preocupe.
1229
01:33:15,222 --> 01:33:18,157
Se precisar de alguma coisa,
posso ir comprar.
1230
01:33:18,960 --> 01:33:21,258
Nao, estou bem. Pode ir.
1231
01:33:25,433 --> 01:33:26,923
Está bem.
1232
01:33:55,663 --> 01:33:56,823
Pode sentar?
1233
01:34:09,143 --> 01:34:10,167
Voce está com febre.
1234
01:34:38,873 --> 01:34:40,306
Tome.
1235
01:34:40,975 --> 01:34:43,239
Acha que consegue engolir isso?
1236
01:34:59,827 --> 01:35:01,294
Por que está fazendo isso?
1237
01:35:03,864 --> 01:35:08,096
Aprendi que nunca deve
abandonar seu parceiro.
1238
01:35:08,369 --> 01:35:10,200
Especialmente em um incendio.
1239
01:35:13,841 --> 01:35:16,036
Caleb, o que houve com voce?
1240
01:35:20,614 --> 01:35:22,582
Meu pai perguntou
se havia parte de mim...
1241
01:35:22,750 --> 01:35:24,615
que queria salvar nosso casamento.
1242
01:35:27,555 --> 01:35:29,614
E depois, ele me deu algo.
1243
01:35:32,326 --> 01:35:33,452
Pode ler se quiser.
1244
01:35:41,435 --> 01:35:42,766
Foi isso?
1245
01:35:44,905 --> 01:35:46,873
Há quanto tempo voce sabia?
1246
01:35:47,708 --> 01:35:49,801
Eu o encontrei ontem.
1247
01:35:51,145 --> 01:35:52,737
Em que dia voce está?
1248
01:35:54,081 --> 01:35:55,810
Quarenta e tres.
1249
01:35:56,851 --> 01:35:58,512
Só há 40.
1250
01:36:01,489 --> 01:36:03,650
Quem disse que tenho de parar?
1251
01:36:11,766 --> 01:36:13,393
Caleb...
1252
01:36:14,268 --> 01:36:16,259
nao sei como processar tudo isso.
1253
01:36:18,572 --> 01:36:20,597
lsso nao é normal para voce.
1254
01:36:23,010 --> 01:36:25,137
Bem-vinda ao meu novo normal.
1255
01:36:31,285 --> 01:36:33,981
No começo, voce nao queria
fazer isso, nao é mesmo?
1256
01:36:36,991 --> 01:36:38,356
Nao.
1257
01:36:40,494 --> 01:36:42,655
Mas no meio do caminho, percebi...
1258
01:36:42,830 --> 01:36:46,129
que nao entendia o que era o amor.
1259
01:36:47,401 --> 01:36:52,464
E quando aprendi,
passei a querer fazer.
1260
01:36:53,440 --> 01:36:57,638
Caleb, quero acreditar
que isso é real.
1261
01:36:59,046 --> 01:37:02,504
Mas nao estou pronta
para confiar em voce novamente.
1262
01:37:04,618 --> 01:37:06,449
Eu entendo isso.
1263
01:37:09,990 --> 01:37:13,050
Mas quer voce chegue
a esse ponto ou nao...
1264
01:37:14,595 --> 01:37:17,496
preciso que entenda
uma coisa.
1265
01:37:38,018 --> 01:37:39,747
Eu sinto muito.
1266
01:37:47,928 --> 01:37:49,793
Eu tenho sido muito egoísta.
1267
01:37:54,835 --> 01:37:58,737
Nos últimos sete anos,
eu pisei em voce...
1268
01:37:58,906 --> 01:38:01,898
com minhas palavras
e minhas atitudes.
1269
01:38:05,980 --> 01:38:10,542
Eu amei outras coisas,
em vez de amar voce.
1270
01:38:16,423 --> 01:38:18,653
Nessas últimas semanas...
1271
01:38:19,493 --> 01:38:24,863
Deus me deu um amor por voce
que nunca senti antes.
1272
01:38:26,567 --> 01:38:29,058
E pedi a Ele que me perdoasse.
1273
01:38:30,971 --> 01:38:36,034
E estou torcendo, estou orando...
1274
01:38:37,912 --> 01:38:41,245
que de alguma forma,
voce também possa me perdoar.
1275
01:38:47,922 --> 01:38:53,326
Catherine, nao quero viver
o resto da minha vida sem voce.
1276
01:39:05,739 --> 01:39:07,730
Preciso entregar
os papéis do divórcio...
1277
01:39:07,908 --> 01:39:09,876
para meu advogado semana que vem.
1278
01:39:12,179 --> 01:39:13,806
Eu só...
1279
01:39:17,685 --> 01:39:19,710
Preciso de tempo...
1280
01:39:20,754 --> 01:39:22,119
para pensar.
1281
01:39:26,393 --> 01:39:28,953
Pode ter o tempo que precisar.
1282
01:40:01,495 --> 01:40:04,259
-Alô. Sra. Holt, como está hoje?
-Bem, obrigada.
1283
01:40:04,431 --> 01:40:06,331
Espero que seus pais estejam bem.
1284
01:40:06,500 --> 01:40:08,832
A nova cama e cadeira
estao ajudando muito.
1285
01:40:09,003 --> 01:40:11,699
Fico feliz.
O que posso fazer por voce hoje?
1286
01:40:12,139 --> 01:40:15,575
Queria comprar lençóis
para a cama hospitalar da minha mae.
1287
01:40:15,743 --> 01:40:17,540
Claro, temos isso em estoque.
1288
01:40:17,711 --> 01:40:20,703
Ôtimo. Foi a única coisa
que o doutor nao pagou...
1289
01:40:20,881 --> 01:40:22,940
quando comprou a cama
e a cadeira de rodas.
1290
01:40:23,117 --> 01:40:24,379
O doutor?
1291
01:40:24,551 --> 01:40:28,248
Sim, Dr. Keller,
nosso filantropo secreto.
1292
01:40:29,323 --> 01:40:32,053
Nao acho que o Dr. Keller
pagou por isso.
1293
01:40:32,226 --> 01:40:34,387
Nao, tenho certeza.
Falei com ele.
1294
01:40:35,462 --> 01:40:41,094
Sra. Holt, se lembro corretamente,
US$ 2 4.300 foi pago...
1295
01:40:41,268 --> 01:40:45,204
pela cama e cadeira, mas o Dr. Keller
nao foi o principal doador.
1296
01:40:46,240 --> 01:40:47,332
O que?
1297
01:40:47,508 --> 01:40:50,909
Da quantia total,
o Dr. Keller deu US$ 300.
1298
01:40:55,049 --> 01:40:56,607
Quem pagou o resto?
1299
01:40:57,718 --> 01:41:00,084
Seu marido, Caleb.
1300
01:41:01,688 --> 01:41:04,885
Ele veio aqui há duas semanas
e pagou por tudo.
1301
01:41:05,059 --> 01:41:06,788
lmaginei que voce sabia.
1302
01:41:08,695 --> 01:41:09,855
Há duas semanas?
1303
01:41:10,030 --> 01:41:15,297
E pediu que nao contasse a ninguém,
mas nao imaginei que incluía voce.
1304
01:41:15,569 --> 01:41:17,833
Foi na terça, há duas semanas.
1305
01:41:18,005 --> 01:41:19,666
Ele ligou e perguntou o preço...
1306
01:41:19,840 --> 01:41:21,865
de uma cama e cadeira de rodas.
1307
01:41:22,042 --> 01:41:23,236
E eu olhei e...
1308
01:41:45,532 --> 01:41:47,397
Onde está?
1309
01:42:45,692 --> 01:42:47,717
Pare de chorar.
1310
01:42:55,502 --> 01:42:58,300
Está bem. Explique o RECEO.
1311
01:42:59,173 --> 01:43:00,197
Ele nao entendeu.
1312
01:43:00,374 --> 01:43:05,869
Resgate, exposiçao,
contençao, extinçao...
1313
01:43:06,046 --> 01:43:08,207
Capitao, pode vir aqui um minuto?
1314
01:43:08,849 --> 01:43:11,283
-Agora?
-Sim, senhor.
1315
01:43:16,290 --> 01:43:17,985
Há algo errado?
1316
01:43:18,425 --> 01:43:20,416
Catherine está aqui.
1317
01:43:21,495 --> 01:43:23,929
-Minha Catherine?
-Sim, senhor.
1318
01:43:44,985 --> 01:43:46,077
Catherine?
1319
01:43:51,658 --> 01:43:54,183
Se eu nao lhe disse...
1320
01:43:55,696 --> 01:43:58,164
que voce é um bom homem...
1321
01:43:59,366 --> 01:44:00,594
voce é.
1322
01:44:05,739 --> 01:44:08,435
E se nao disse...
1323
01:44:09,276 --> 01:44:11,744
que eu o perdoei...
1324
01:44:12,212 --> 01:44:13,907
eu perdoei.
1325
01:44:24,124 --> 01:44:25,819
E se nao disse...
1326
01:44:27,127 --> 01:44:29,527
que eu amo voce...
1327
01:44:30,063 --> 01:44:31,257
eu amo.
1328
01:44:35,269 --> 01:44:38,727
Algo mudou em voce, Caleb.
1329
01:44:39,940 --> 01:44:43,171
E quero que o que aconteceu
com voce aconteça comigo.
1330
01:44:49,383 --> 01:44:51,146
E pode acontecer.
1331
01:44:52,886 --> 01:44:58,722
É tarde demais para pedir
que voce envelheça comigo?
1332
01:45:16,376 --> 01:45:18,003
-lsso!
-O que voce está olhando?
1333
01:45:18,178 --> 01:45:20,043
Afastem-se.
Nao há nada para ver.
1334
01:45:20,213 --> 01:45:21,237
Por que? O que está havendo?
1335
01:45:21,415 --> 01:45:23,679
Voltem para o trabalho.
Caleb acendeu o fogo.
1336
01:45:23,850 --> 01:45:26,114
-Por que ele vai acender...
-Nao é esse tipo de fogo.
1337
01:45:26,286 --> 01:45:27,913
Voltem para o trabalho. Andem.
1338
01:45:28,088 --> 01:45:30,181
Vou colocá-no na faxina.
1339
01:46:34,354 --> 01:46:36,788
Bom dia,
Sr. e Sra. Rudolph.
1340
01:46:37,424 --> 01:46:39,051
Caleb.
1341
01:46:43,597 --> 01:46:46,293
Nao entendo esse rapaz.
1342
01:46:51,538 --> 01:46:54,666
-Como está?
-Oi, filho.
1343
01:47:00,547 --> 01:47:03,209
Estou começando a conhecer
esta trilha muito bem.
1344
01:47:03,884 --> 01:47:07,183
-Pode vir aqui quando quiser.
-Talvez faça isso.
1345
01:47:08,655 --> 01:47:10,646
Queria lhe agradecer, pai.
1346
01:47:11,458 --> 01:47:13,824
O Desafio do Amor mudou minha vida.
1347
01:47:13,994 --> 01:47:15,757
Deus mudou sua vida.
1348
01:47:15,929 --> 01:47:18,727
O Desafio do Amor
foi só a ferramenta que Ele usou.
1349
01:47:19,466 --> 01:47:21,434
Eu já a dei a um dos meus bombeiros.
1350
01:47:21,601 --> 01:47:24,627
Ôtimo. É para ser passada adiante.
1351
01:47:26,339 --> 01:47:30,366
Nao posso lhe dizer como sou grato
que nao tenha desistido de mim.
1352
01:47:31,511 --> 01:47:33,843
Ou da mamae, aliás.
1353
01:47:37,884 --> 01:47:42,184
Caleb, quero ser um homem de Deus.
1354
01:47:42,923 --> 01:47:45,391
E estou aprendendo muita coisa.
1355
01:47:46,526 --> 01:47:48,391
Mas há algo que nao lhe contei.
1356
01:47:51,398 --> 01:47:54,424
Escrevi aquele caderno
com minha caligrafia...
1357
01:47:54,768 --> 01:47:57,293
porque sabia que voce
o aceitaria vindo de mim.
1358
01:47:58,705 --> 01:48:01,469
Mas nao fiz o Desafio do Amor
com sua mae.
1359
01:48:01,641 --> 01:48:03,666
Ela o fez comigo.
1360
01:48:06,513 --> 01:48:07,946
Como?
1361
01:48:08,114 --> 01:48:09,741
Filho...
1362
01:48:10,383 --> 01:48:12,317
fui eu quem quis ir embora.
1363
01:48:13,420 --> 01:48:15,320
Mas Deus se aproximou de sua mae...
1364
01:48:16,690 --> 01:48:20,854
e ela rezou e me amou
incondicionalmente.
1365
01:48:21,728 --> 01:48:25,027
Foi através do exemplo dela
que cheguei a Cristo.
1366
01:48:27,634 --> 01:48:29,226
Mamae fez isso?
1367
01:48:29,736 --> 01:48:31,328
Ela é uma bençao para mim.
1368
01:48:31,938 --> 01:48:34,372
E ela cresceu muito.
1369
01:48:34,708 --> 01:48:37,233
Eu a amo de todo coraçao.
1370
01:48:40,547 --> 01:48:42,208
Pai, eu...
1371
01:48:43,650 --> 01:48:46,619
Eu a tratei tao mal.
1372
01:48:46,953 --> 01:48:50,514
Caleb, ela merece seu respeito.
1373
01:49:18,685 --> 01:49:21,313
Mae, eu sinto muito.
1374
01:49:22,989 --> 01:49:25,924
Mae, eu nao sabia. Eu nao sabia.
1375
01:49:26,092 --> 01:49:29,255
Está tudo bem.
Está tudo certo.
1376
01:49:32,566 --> 01:49:34,557
Mae, por favor, perdoe-me.
1377
01:49:34,734 --> 01:49:36,827
Perdôo, Caleb. Voce está perdoado.
1378
01:49:37,003 --> 01:49:39,130
Eu amo voce.
1379
01:49:40,040 --> 01:49:42,065
Também amo voce, mae.
1380
01:49:42,242 --> 01:49:44,403
Eu a amo muito.
1381
01:49:47,180 --> 01:49:49,648
Eu amo voce, Caleb.
1382
01:49:58,758 --> 01:50:01,818
Estamos aqui hoje para celebrar
a confirmaçao dos votos...
1383
01:50:01,995 --> 01:50:03,292
de Caleb e Catherine.
1384
01:50:03,463 --> 01:50:06,830
Pode ser a 2a vez que eles assumem
o compromisso do casamento...
1385
01:50:07,000 --> 01:50:11,801
mas é a primeira vez que fazem isso
baseados na fé em Jesus Cristo.
1386
01:50:11,972 --> 01:50:13,940
''É o desejo de Caleb e Catherine...
1387
01:50:14,140 --> 01:50:16,700
estabelecer seus votos
deste ponto em diante...
1388
01:50:16,876 --> 01:50:19,572
como um pacto e nao um contrato.
1389
01:50:19,746 --> 01:50:22,840
O casamento é uma instituiçao
sagrada criada por Deus...
1390
01:50:23,016 --> 01:50:26,179
e que deve durar a vida toda.''
1391
01:50:30,523 --> 01:50:33,856
''Caleb, na presença de Deus
e dessas testemunhas...
1392
01:50:34,027 --> 01:50:37,258
voce vem aqui hoje
para livremente aceitar...
1393
01:50:37,430 --> 01:50:39,955
este pacto de casamento
com Catherine?''
1394
01:50:40,600 --> 01:50:42,124
Sim.
1395
01:50:42,702 --> 01:50:47,230
''E Catherine, voce veio aqui
livremente para aceitar...
1396
01:50:47,407 --> 01:50:49,932
este pacto de casamento
com Caleb?''
1397
01:50:50,110 --> 01:50:51,668
Sim.
1398
01:50:51,845 --> 01:50:52,903
De todo coraçao.
1399
01:50:54,147 --> 01:50:55,637
Genesis 2:2 4 diz:
1400
01:50:55,815 --> 01:50:58,716
Por essa razao, um homem deixa
seu pai e sua mae...
1401
01:50:58,885 --> 01:51:03,913
e se junta a sua esposa,
e os dois se tornarao um só.
1402
01:51:48,935 --> 01:51:51,927
Mas Deus demonstra Seu amor
por nós desta forma:
1403
01:51:52,105 --> 01:51:55,097
Embora ainda sejamos pecadores,
Cristo morreu por nós.
1404
01:51:55,275 --> 01:51:57,869
Romanos 5:8
1405
01:52:00,170 --> 01:52:03,670
Legendas ripadas por tiger6ex
(c) BitShock.org TEAM