1
00:00:45,926 --> 00:00:46,950
HACE 25 AÑOS...
2
00:00:47,127 --> 00:00:50,096
Preciosa, es hora de dormir.
3
00:00:50,263 --> 00:00:53,596
Puedes decirle a papi que
venga a arroparme, mami?
4
00:00:53,767 --> 00:00:56,099
Está trabajando en
la estación de bomberos.
5
00:00:56,269 --> 00:00:58,294
Pero volverá mañana en la noche.
6
00:00:58,472 --> 00:01:01,202
Mami, quiero casarme con papi.
7
00:01:01,375 --> 00:01:04,435
De verdad? Catherine,
no puedes casarte con papi.
8
00:01:04,611 --> 00:01:06,101
Él es mi esposo.
9
00:01:06,279 --> 00:01:08,713
Cuándo te canses de estar casada
con él me lo das?
10
00:01:08,882 --> 00:01:09,906
La niñita de papá.
11
00:01:10,083 --> 00:01:13,575
Nunca nos vamos a separar.
Tendrás que casarte con otro.
12
00:01:13,754 --> 00:01:16,416
Me puedo poner un vestido
blanco y guantes?
13
00:01:16,590 --> 00:01:18,285
Claro, si tú quieres.
14
00:01:18,458 --> 00:01:22,121
Y viviremos felices
para siempre?
15
00:01:22,629 --> 00:01:25,860
Si te casas con alguien que
te quiera de verdad.
16
00:01:26,032 --> 00:01:27,659
Cómo papi?
17
00:01:27,834 --> 00:01:30,428
Sí, como papi.
18
00:01:34,007 --> 00:01:39,001
A PRUEBA DE FUEGO
19
00:01:45,485 --> 00:01:47,419
ALBANY - CAPITÁN
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS
20
00:01:57,531 --> 00:02:00,398
ALBANY
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS
21
00:02:06,907 --> 00:02:11,901
FUEGO - ALBANY
RESCATE - GEORGIA
22
00:02:21,855 --> 00:02:23,083
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS
DE ALBANY N° 1
23
00:02:34,301 --> 00:02:36,769
- Terrel, amigo, fue mi culpa.
- Esto no es juego.
24
00:02:36,937 --> 00:02:38,802
Juegas con vidas.
25
00:02:39,473 --> 00:02:40,633
Vamos, hombre.
26
00:02:40,807 --> 00:02:41,865
HO Y EN DÍA
27
00:02:43,610 --> 00:02:45,237
Eric, tiene razón
de estar enojado.
28
00:02:45,412 --> 00:02:48,040
Lo dejaste en un lugar peligroso
para hacerte el héroe.
29
00:02:48,215 --> 00:02:50,183
Creí escuchar a alguien
que pedía ayuda.
30
00:02:50,350 --> 00:02:53,114
Venía de afuera del edificio.
31
00:02:53,286 --> 00:02:54,617
Estaba oscuro, no pude ver.
32
00:02:54,788 --> 00:02:58,053
Por eso debes quedarte con
tu compañero, él asumió...
33
00:02:58,225 --> 00:03:01,558
...que algo te había pasado
y que necesitabas su ayuda.
34
00:03:02,162 --> 00:03:05,495
Nunca abandones a tu compañero
especialmente en un incendio.
35
00:03:07,634 --> 00:03:10,102
Dale tiempo y luego discúlpate.
36
00:03:10,270 --> 00:03:12,898
- Y que suene sincero.
- Sí, señor.
37
00:03:22,649 --> 00:03:24,674
- Hola, Tasha.
- Oh, hola, Cat.
38
00:03:24,851 --> 00:03:26,546
Acabo de verte en la tele.
Saliste bien.
39
00:03:26,720 --> 00:03:29,484
Me lo perdí. Estaba dando un tour
en la nueva área de oncología.
40
00:03:29,656 --> 00:03:31,624
- Robin ya se fue?
- No, está aquí.
41
00:03:31,791 --> 00:03:33,383
Robin, Cat está aquí.
42
00:03:33,560 --> 00:03:34,891
- Hola.
- Cómo estás?
43
00:03:35,061 --> 00:03:36,221
Bien. Y tú?
44
00:03:36,396 --> 00:03:38,227
Bien.
Sigue en pie lo de mañana?
45
00:03:38,398 --> 00:03:41,094
Sí, 4:00. Todavía quieres
las velas aromáticas, no?
46
00:03:41,268 --> 00:03:42,667
Claro, tráelas.
47
00:03:42,836 --> 00:03:44,133
- Quiero probarlas todas.
- Que bien.
48
00:03:44,304 --> 00:03:46,169
Voy a visitar a mis padres
este fin de semana.
49
00:03:46,339 --> 00:03:49,172
- Podrían querer unas también.
- Cómo están?
50
00:03:49,342 --> 00:03:52,277
Sabes que ya pasó un año
desde el ataque de mamá?
51
00:03:52,445 --> 00:03:54,970
He tratado de conseguirle una cama
especial y una silla de ruedas...
52
00:03:55,148 --> 00:03:57,844
...pero el seguro no las cubre.
53
00:03:58,018 --> 00:04:00,350
Es tan frustrante para papá.
54
00:04:00,520 --> 00:04:03,318
El quiere ayudarla pero
tampoco puede pagarlas.
55
00:04:03,490 --> 00:04:05,549
- Lo siento.
- Sí, está bien.
56
00:04:06,159 --> 00:04:07,456
Bueno, me voy corriendo.
57
00:04:07,627 --> 00:04:09,891
- Pero nos veremos mañana, no?
- Nos vemos.
58
00:04:10,063 --> 00:04:11,894
- Muy bien, adiós.
- Adiós.
59
00:04:12,399 --> 00:04:14,924
- Hola, Catherine.
- Perdone, Dr. Keller.
60
00:04:15,101 --> 00:04:16,796
Llámeme Gavin, por favor.
61
00:04:16,970 --> 00:04:19,461
Gavin, perdóname por
casi atropellarte.
62
00:04:19,639 --> 00:04:22,608
- Cuando quieras. Que bueno verte.
- Igualmente, cuídate.
63
00:04:26,146 --> 00:04:27,773
Dulce muchacha.
64
00:04:28,348 --> 00:04:31,875
- Me archivarías esto, Tasha?
- Claro, doctor.
65
00:04:35,121 --> 00:04:39,820
Si no lo conociera tan bien,
diría que al doctor le gusta Cat.
66
00:04:52,238 --> 00:04:53,933
- Hola, preciosa.
- Hola papi.
67
00:04:54,107 --> 00:04:56,405
- Cómo estás?
- Muy bien, que bueno verte.
68
00:04:56,576 --> 00:04:57,770
Igual.
69
00:04:57,944 --> 00:05:02,005
Hola, mamá. Cómo estás?
70
00:05:02,182 --> 00:05:03,911
Está mejor hoy.
71
00:05:04,084 --> 00:05:05,847
Quieres algo de tomar, querida?
72
00:05:06,286 --> 00:05:09,255
- Tienes té dulce?
- Con limón?
73
00:05:09,422 --> 00:05:11,253
Me conoces.
74
00:05:14,661 --> 00:05:17,425
Oh, mamá, ojalá pudiéramos hablar.
75
00:05:18,698 --> 00:05:21,792
Hace tanto que no oigo tu voz.
76
00:05:25,572 --> 00:05:27,335
Te extraño.
77
00:05:53,733 --> 00:05:56,497
- Ya desayunaste?
- Sí.
78
00:05:57,771 --> 00:06:01,366
- Qué comiste?
- El último pan y un yogurt.
79
00:06:08,848 --> 00:06:11,180
Piensas ir al supermercado
pronto?
80
00:06:11,584 --> 00:06:13,984
Caleb, trabajas 24 horas
y tienes libres 48.
81
00:06:14,154 --> 00:06:17,214
- Tienes más tiempo que yo.
- Fue una simple pregunta.
82
00:06:17,390 --> 00:06:20,587
No tienes que ser sarcástica.
Al menos déjame algo de desayuno.
83
00:06:20,760 --> 00:06:23,729
Nunca sé cuando vas y vienes.
Nunca me dices.
84
00:06:23,897 --> 00:06:25,592
Cuál es el problema, Catherine?
85
00:06:25,765 --> 00:06:27,858
Te ofendí al pasar
por la puerta?
86
00:06:28,034 --> 00:06:31,197
No puedes esperar que trabaje todo
el día, vaya al supermercado...
87
00:06:31,371 --> 00:06:34,932
...mientras tu miras basura en
internet y sueñas con tu barco.
88
00:06:35,108 --> 00:06:36,769
Tú escogiste este trabajo.
89
00:06:36,943 --> 00:06:39,707
- Nadie te lo pidió.
- Necesitamos el dinero.
90
00:06:39,879 --> 00:06:42,439
Especialmente desde que tomas
un tercio de tu sueldo...
91
00:06:42,615 --> 00:06:44,242
...para comprar un barco
que no necesitamos.
92
00:06:44,417 --> 00:06:48,285
Tienes 24.000 dólares ahorrados
y hay cosas sin arreglar en casa.
93
00:06:48,455 --> 00:06:49,922
Cómo qué?
94
00:06:50,090 --> 00:06:52,957
Pintar la puerta de atrás,
arreglar el jardín.
95
00:06:53,126 --> 00:06:55,321
Y más estantes en mi clóset.
96
00:06:55,495 --> 00:06:58,191
Esas son preferencias.
No necesidades.
97
00:06:58,364 --> 00:07:01,731
Es diferente. Si quieres gastar
tu dinero en eso, muy bien.
98
00:07:01,901 --> 00:07:05,166
Yo he ahorrado por años para
mi barco, no me lo quitarás.
99
00:07:05,338 --> 00:07:07,636
No tiene caso.
No tengo tiempo para esto.
100
00:07:07,807 --> 00:07:10,071
Sí, cierra la puerta
cuando salgas.
101
00:07:44,778 --> 00:07:46,712
No funciona, Michael.
102
00:07:47,680 --> 00:07:49,807
Cómo puede ser que
me respeten en todas partes...
103
00:07:49,983 --> 00:07:51,848
...excepto en mi casa?
104
00:07:52,485 --> 00:07:55,579
Me ha pasado y es muy duro.
105
00:07:56,923 --> 00:07:58,720
Y qué hiciste?
106
00:07:59,726 --> 00:08:02,194
Entendí que no era que
mi matrimonio estuviera roto.
107
00:08:02,362 --> 00:08:04,455
Sino que simplemente
yo no sabía hacerlo funcionar.
108
00:08:05,665 --> 00:08:07,326
Qué significa eso?
109
00:08:09,502 --> 00:08:10,935
Que el molino no está roto.
110
00:08:11,104 --> 00:08:14,198
Pero si no sabes usarlo,
no te funcionará.
111
00:08:15,441 --> 00:08:17,102
Dices que necesitamos terapia?
112
00:08:17,277 --> 00:08:19,211
Bueno, creo que todos
la necesitan.
113
00:08:19,746 --> 00:08:23,307
Hombre, no iré a hablar con
alguien que ni siquiera conozco...
114
00:08:23,483 --> 00:08:25,747
...acerca de algo que no es
asunto suyo.
115
00:08:25,919 --> 00:08:28,911
Claro.
Catherine necesita respetarte.
116
00:08:29,088 --> 00:08:30,953
Pero recuerda que una mujer
es como una rosa.
117
00:08:31,124 --> 00:08:33,854
Si la tratas bien florecerá.
118
00:08:34,027 --> 00:08:36,120
Si no, no lo hará.
119
00:08:38,464 --> 00:08:39,726
De dónde sacaste eso?
120
00:08:40,433 --> 00:08:41,900
De la terapia.
121
00:09:00,453 --> 00:09:02,182
Estupendo.
122
00:09:02,355 --> 00:09:04,084
Qué haces?
123
00:09:04,624 --> 00:09:06,751
Veo que no me dejaste pizza.
124
00:09:06,926 --> 00:09:09,190
Enciende la vela.
Me gusta como huele.
125
00:09:09,362 --> 00:09:11,990
A mí no.
Me dejaste algo de comer?
126
00:09:12,165 --> 00:09:14,326
Asumí que comerías
con Michael.
127
00:09:14,701 --> 00:09:15,963
No se te ocurrió...
128
00:09:16,135 --> 00:09:18,399
...que dos personas en esta casa
necesitan comer?
129
00:09:18,571 --> 00:09:20,869
Sabes qué?
Si te comunicaras conmigo...
130
00:09:21,040 --> 00:09:23,270
...quizás tendría algo para ti.
131
00:09:24,310 --> 00:09:26,835
Por qué tienes que hacerlo
todo tan difícil?
132
00:09:27,013 --> 00:09:28,742
Yo lo hago difícil?
133
00:09:28,915 --> 00:09:32,351
Yo cargo con todo mientras
tú sales a ocuparte de tus cosas.
134
00:09:32,518 --> 00:09:33,610
Disculpa?
135
00:09:33,786 --> 00:09:37,119
Trabajo para pagar la hipoteca,
pago los dos autos.
136
00:09:37,290 --> 00:09:40,350
Sí, es todo lo que haces. Yo pago
todas nuestras cuentas con mi sueldo.
137
00:09:40,526 --> 00:09:42,517
Lo que acordamos, lo justo.
138
00:09:42,695 --> 00:09:45,129
No te gusta esta casa?
No te gusta tu auto?
139
00:09:45,298 --> 00:09:47,129
Quién se ocupa de esta casa,
Caleb?
140
00:09:47,300 --> 00:09:48,961
Yo. Quién lava la ropa?
141
00:09:49,135 --> 00:09:50,602
Yo. Quién compra la comida?
142
00:09:50,770 --> 00:09:54,035
Yo. Sin contar que ayudo a
mis padres los fines de semana.
143
00:09:54,207 --> 00:09:55,731
Tengo toda esa presión.
144
00:09:55,909 --> 00:09:58,173
Lo único que haces por alguien
es para ti mismo.
145
00:09:58,344 --> 00:10:01,438
Te diré que ni siquiera sabes
lo que es la presión.
146
00:10:01,614 --> 00:10:05,072
Entiendes? Crees que yo enciendo
esos fuegos para mí?
147
00:10:05,251 --> 00:10:08,118
O que salgo corriendo tras
accidentes de autos por mí?
148
00:10:08,288 --> 00:10:11,815
O rescato el cuerpo de un niño
en el lago para mí?
149
00:10:11,991 --> 00:10:14,323
No tienes idea de
lo que tengo que pasar.
150
00:10:14,494 --> 00:10:17,190
Sí. Pero qué haces cuando
estás aquí excepto ver TV...
151
00:10:17,363 --> 00:10:18,955
...y perder el tiempo en Internet?
152
00:10:19,132 --> 00:10:22,033
Si ver esa basura es lo que
te llena pues muy bien.
153
00:10:22,201 --> 00:10:23,668
Pero no competiré con eso.
154
00:10:23,836 --> 00:10:26,066
De seguro no lo obtendré de ti.
155
00:10:27,140 --> 00:10:28,232
No lo obtendrás.
156
00:10:28,408 --> 00:10:31,104
Porque te interesa más ahorrar
para tu estúpido barco...
157
00:10:31,277 --> 00:10:34,303
...y complaciéndote a ti mismo
de lo que te interesas en mí.
158
00:10:34,480 --> 00:10:37,574
¡Cállate! ¡Estoy harto de ti!
159
00:10:37,750 --> 00:10:41,083
¡Irrespetuosa, malagradecida,
y egoísta!
160
00:10:41,254 --> 00:10:43,119
- No soy egoísta.
- Cómo te atreves a decir eso?
161
00:10:43,289 --> 00:10:46,918
¡Me fastidias constantemente,
me estás succionando la vida!
162
00:10:47,093 --> 00:10:49,027
¡Estoy cansado de eso!
163
00:10:49,195 --> 00:10:51,186
Si no puedes darme
el respeto que merezco...
164
00:10:51,364 --> 00:10:52,695
¡Mírame!
165
00:10:52,865 --> 00:10:55,333
...entonces cuál es el punto
de esta matrimonio?
166
00:11:02,809 --> 00:11:04,606
Quiero salirme de él.
167
00:11:05,278 --> 00:11:07,303
Simplemente salirme.
168
00:11:08,181 --> 00:11:11,844
¡Si eso quieres por mí
está bien!
169
00:11:47,553 --> 00:11:49,043
Sr. Rudolph.
170
00:11:50,390 --> 00:11:51,414
Caleb.
171
00:12:34,967 --> 00:12:36,935
- Se acabó
- Está bien.
172
00:12:37,103 --> 00:12:38,764
Lo tenemos, listo para irnos.
173
00:12:38,938 --> 00:12:40,235
Creo que lo entiendo.
174
00:12:40,406 --> 00:12:42,670
- Crees que conoces el camión?
- Sí.
175
00:12:42,842 --> 00:12:45,003
Muy bien, te diré algo.
176
00:12:45,178 --> 00:12:47,669
Entraremos a buscar
algo de tomar.
177
00:12:47,847 --> 00:12:49,872
Tráeme la malla.
178
00:12:50,049 --> 00:12:51,482
Muy bien.
179
00:12:52,552 --> 00:12:56,010
- Eso fue agresivo.
- No, es bueno para él
180
00:12:56,189 --> 00:12:57,486
- Regalos de madre.
- Bien.
181
00:12:57,657 --> 00:12:59,648
- Y...
- Sabes qué? Olvidé decirte.
182
00:12:59,826 --> 00:13:01,953
- Libro el viernes y allí estaré.
- Que bueno.
183
00:13:02,128 --> 00:13:03,891
Sabes que no defraudaré
a mi hijo.
184
00:13:04,063 --> 00:13:05,087
Sé que no.
185
00:13:05,264 --> 00:13:07,459
Todavía tienes esa cita
caliente mañana, no?
186
00:13:07,633 --> 00:13:09,191
Ahora es una cita caliente?
187
00:13:09,368 --> 00:13:11,199
La vida es demasiado corta
para citas de otro tipo.
188
00:13:11,370 --> 00:13:12,860
Tienes razón.
189
00:13:13,039 --> 00:13:16,008
- Te quiero, amor.
- Yo también.
190
00:13:16,175 --> 00:13:18,302
- Te veré en la mañana.
- Está bien.
191
00:13:18,478 --> 00:13:21,242
- De vuelta a casa.
- Exacto, nos vemos.
192
00:13:25,418 --> 00:13:26,942
Qué estás haciendo, Eric?
193
00:13:29,989 --> 00:13:31,752
Me dijo que buscara la malla.
194
00:13:31,924 --> 00:13:34,324
- La malla?
- Sí, señor.
195
00:13:34,927 --> 00:13:38,260
Eric, ese eres tú.
196
00:13:41,701 --> 00:13:43,259
Hombre.
197
00:13:47,473 --> 00:13:49,441
Querida, estoy de acuerdo.
Tienes que terminarlo.
198
00:13:49,609 --> 00:13:51,736
- Él no te merece.
- Dímelo otra vez.
199
00:13:51,911 --> 00:13:56,143
Un hombre es el héroe de su esposa
primero o no es hombre.
200
00:13:56,315 --> 00:13:59,876
Necesitas donde quedarte?
No los imagino en la misma casa.
201
00:14:00,052 --> 00:14:02,350
No, decidí que no seré yo
la que se vaya.
202
00:14:02,522 --> 00:14:05,650
- Él es el problema, no yo.
- Muy bien. Defiende tu territorio.
203
00:14:05,825 --> 00:14:07,087
Haz que te respete.
204
00:14:07,260 --> 00:14:09,490
Si hay algo que un hombre
entiende es respeto.
205
00:14:09,662 --> 00:14:13,098
Ese es el problema.
Por eso falla nuestro matrimonio.
206
00:14:13,266 --> 00:14:17,225
Ella no me respeta.
Y lo más triste de eso...
207
00:14:17,403 --> 00:14:19,337
Es que él ni se imagina.
208
00:14:19,505 --> 00:14:22,372
Cree que nuestro matrimonio
ha sido bueno en su mayor parte.
209
00:14:22,542 --> 00:14:24,009
Probablemente cree...
210
00:14:24,177 --> 00:14:26,168
Nuestro matrimonio ha sido
bueno hasta este año...
211
00:14:26,345 --> 00:14:28,870
Ahora de repente,
ella se pone dramática.
212
00:14:29,282 --> 00:14:31,250
Crees que eso pasa de repente?
213
00:14:31,417 --> 00:14:33,749
No sé que pensar.
No la entiendo.
214
00:14:33,920 --> 00:14:35,649
Está susceptible por todo.
215
00:14:35,821 --> 00:14:38,153
Se ofende fácilmente
y está demasiado sensible.
216
00:14:38,324 --> 00:14:41,816
Él es tan insensible, sabes?
217
00:14:41,994 --> 00:14:45,521
No le importa como me siento.
Él no me escucha.
218
00:14:45,698 --> 00:14:48,895
Aunque se lo repita
una y otra vez.
219
00:14:49,068 --> 00:14:52,162
Y luego empieza a fastidiarme
y a decir que no la escucho...
220
00:14:52,338 --> 00:14:54,135
...o algo así.
221
00:14:54,307 --> 00:14:56,832
Me desquicia.
Siento como si me volviera...
222
00:14:57,009 --> 00:14:58,533
Demente.
223
00:14:58,711 --> 00:15:01,202
Él no comprende mis necesidades.
224
00:15:01,380 --> 00:15:04,076
Siento que somos total
y completamente...
225
00:15:04,250 --> 00:15:05,274
Incompatibles.
226
00:15:05,451 --> 00:15:08,716
Debe estar llorando con sus amigas
dejándome como un criminal.
227
00:15:08,888 --> 00:15:12,221
Puedo verlas, llorando,
abrazándose.
228
00:15:12,391 --> 00:15:14,825
Todo saldrá bien, querida.
Todo saldrá bien.
229
00:15:14,994 --> 00:15:16,484
Lo superarás.
230
00:15:16,662 --> 00:15:17,720
Estamos contigo.
231
00:15:17,897 --> 00:15:19,865
Para lo que necesites.
Para lo que necesites.
232
00:15:20,266 --> 00:15:22,461
Crees que llegué al punto
de no retorno?
233
00:15:23,803 --> 00:15:26,397
No tengo razón para el retorno.
234
00:15:32,645 --> 00:15:34,875
- Bethany.
- Hola, Kyle. Hola, Ross.
235
00:15:35,047 --> 00:15:36,878
- Qué pasa?
- Qué están haciendo?
236
00:15:37,049 --> 00:15:39,176
Vamos a la pizzería a
encontrarnos con unas amigas.
237
00:15:39,352 --> 00:15:41,149
Quieres venir?
238
00:15:41,320 --> 00:15:42,981
Claro.
239
00:15:43,522 --> 00:15:47,458
Hagamos una carrera.
Si ganas nosotros pagamos.
240
00:15:47,627 --> 00:15:50,255
En sus marcas, listos...
241
00:15:50,429 --> 00:15:51,453
Fuera.
242
00:16:02,608 --> 00:16:04,098
Hola, papá.
243
00:16:06,846 --> 00:16:08,677
No creo.
244
00:16:08,848 --> 00:16:11,373
Creo que Catherine se cansó.
245
00:16:12,952 --> 00:16:15,011
No, se terminó.
246
00:16:17,556 --> 00:16:19,820
Dijo que quería separarse.
247
00:16:23,496 --> 00:16:26,260
Claro que puedes venir mañana.
Estaré en casa.
248
00:16:28,601 --> 00:16:30,262
Papá, me tengo que ir.
249
00:16:30,836 --> 00:16:33,236
Seguridad Pública
a Motor 1, Batallón 1.
250
00:16:33,406 --> 00:16:37,433
Responda a la intersección de
Roosevelt y Kelley 10-50 rescate.
251
00:16:37,610 --> 00:16:39,840
- Tiempo fuera, 12:21.
- Oye, estuvo cerca.
252
00:16:40,012 --> 00:16:43,038
Teniente, usted y Terrell busquen
el otro camión y vengan.
253
00:16:50,856 --> 00:16:52,551
Nos vamos.
254
00:17:07,773 --> 00:17:11,140
Motor uno en ruta.
A Roosevelt y Kelley, 10-50 rescate.
255
00:17:11,310 --> 00:17:12,937
10-4, Motor 1.
256
00:17:13,112 --> 00:17:16,548
Teniente, usted y Sanders tengan
las herramientas Hurst listas.
257
00:17:16,982 --> 00:17:19,712
- Quédate conmigo cuando subamos.
- Sí, señor.
258
00:17:21,420 --> 00:17:22,648
Ya tenemos una multitud...
259
00:17:22,822 --> 00:17:25,814
- La ves?
- Hay un auto en las vías.
260
00:17:25,991 --> 00:17:27,083
Es chiste.
261
00:17:27,560 --> 00:17:28,720
No se ve bien.
262
00:17:29,161 --> 00:17:30,219
Motor 1, es 10-23.
263
00:17:30,396 --> 00:17:33,160
Tenemos un choque de dos
vehículos y gente atrapada.
264
00:17:33,332 --> 00:17:35,596
Uno de los vehículos está
en los rieles del tren.
265
00:17:35,768 --> 00:17:39,101
Avísenle al despachador de trenes
que paralice la actividad.
266
00:17:39,271 --> 00:17:41,831
10-4, Comando. Tengan en
cuenta que, EMS está en camino.
267
00:17:42,007 --> 00:17:44,310
- Novato, ven conmigo.
- Sí, señor. Vamos muchachos.
268
00:17:46,278 --> 00:17:48,803
Ustedes dos revisen el auto.
Díganme lo que encuentren.
269
00:17:48,981 --> 00:17:51,176
Necesito una línea de 69 cm.
270
00:17:51,751 --> 00:17:53,378
Harmon, asiste al pasajero.
271
00:17:53,552 --> 00:17:57,079
Quiero que despejen las vías
y del vehículo...
272
00:17:57,256 --> 00:17:59,156
Soy el capitán Holt
del Departamento de Bomberos.
273
00:17:59,325 --> 00:18:01,850
- Vinimos a ayudarlos.
- Ayúdeme. No puedo salir.
274
00:18:02,027 --> 00:18:04,086
- Siente dolor?
- Me duelen las piernas.
275
00:18:04,263 --> 00:18:07,494
- Por favor, ayúdeme.
- Vamos a ayudarlo.
276
00:18:09,068 --> 00:18:10,865
Qué más le duele?
277
00:18:11,036 --> 00:18:13,698
El cuello. Ayúdenme por favor.
278
00:18:13,873 --> 00:18:16,341
Saldrá de aquí.
Estará bien.
279
00:18:16,509 --> 00:18:18,773
No me dejen.
No me dejen morir.
280
00:18:18,944 --> 00:18:21,139
Le prometo que no
lo dejaremos.
281
00:18:21,313 --> 00:18:22,974
- Estará bien.
- Capitán.
282
00:18:23,149 --> 00:18:25,549
- Está viva pero no responde.
- Traigan las herramientas.
283
00:18:25,718 --> 00:18:28,050
Estos dos estarán bien.
Tienen heridas menores
284
00:18:28,220 --> 00:18:30,552
Habrá que cortar para sacar a
estos dos. Sanders, ayuda a Harmon.
285
00:18:30,723 --> 00:18:32,816
- Revisa si hay goteo de gasolina.
- Sí, señor.
286
00:18:32,992 --> 00:18:34,391
Una ambulancia está en camino.
287
00:18:34,560 --> 00:18:36,528
- Voy a quedarme con usted.
- Está bien.
288
00:18:36,695 --> 00:18:38,322
Oirá un ruido muy fuerte.
289
00:18:38,497 --> 00:18:41,057
Eso significa que lo sacaremos
más rápidamente.
290
00:18:41,233 --> 00:18:43,667
- Estará bien.
- Sí.
291
00:18:45,938 --> 00:18:48,930
- Eso es un tren, Capitán?
- Muchachos, viene un tren.
292
00:18:49,508 --> 00:18:51,305
Despachador aquí
el comando Roosevelt.
293
00:18:51,477 --> 00:18:53,069
Hay un auto en los rieles.
294
00:18:53,245 --> 00:18:56,146
Avise al despachador que detenga
los trenes en movimiento.
295
00:18:56,849 --> 00:18:58,316
Comando Roosevelt alerta.
296
00:18:58,484 --> 00:19:01,783
...no podemos hacer contacto
con el despachador de trenes.
297
00:19:01,954 --> 00:19:03,478
No, no, no. No tenemos tiempo.
298
00:19:03,656 --> 00:19:07,422
Hay que empujarlo fuera de la vía.
Vamos, vamos.
299
00:19:07,593 --> 00:19:09,458
No quiero morir. No quiero morir.
300
00:19:09,628 --> 00:19:12,461
Muy bien, vamos, empujen.
301
00:19:16,836 --> 00:19:19,031
Capitán, no rueda,
hay que halarlo.
302
00:19:19,205 --> 00:19:21,730
- Busquen la cadena.
- Wayne, engancha la cadena.
303
00:19:21,907 --> 00:19:23,807
Engancha la cadena.
304
00:19:25,144 --> 00:19:27,442
¡Viene el tren!
305
00:19:27,613 --> 00:19:30,776
- Capitán, hay que izarlo.
- Muy bien, engancha el frente.
306
00:19:30,950 --> 00:19:34,681
Eleven en tres. Un, dos, tres.
307
00:19:37,723 --> 00:19:40,021
Otra vez. Un, dos, tres.
308
00:19:43,195 --> 00:19:46,062
Otra vez, vamos.
Sacaremos el auto de las vías.
309
00:19:46,465 --> 00:19:48,399
Un, dos, tres.
310
00:19:52,605 --> 00:19:55,631
Otra vez. Un, dos, tres.
311
00:19:57,309 --> 00:20:00,574
- Otra vez, Capitán.
- Un, dos, tres.
312
00:20:02,815 --> 00:20:05,079
Un, dos, tres.
313
00:20:20,432 --> 00:20:22,730
Harmon, busca las herramientas
atrás.
314
00:20:27,039 --> 00:20:28,063
¡Médicos!
315
00:20:29,108 --> 00:20:31,770
- Está bien?
- Venga, vamos.
316
00:20:32,177 --> 00:20:34,611
Estará bien. Estará bien.
317
00:21:13,752 --> 00:21:15,447
Gracias, Señor.
318
00:21:17,356 --> 00:21:19,153
Gracias, Dios.
319
00:21:21,493 --> 00:21:23,427
Gracias, Dios.
320
00:21:26,932 --> 00:21:28,331
Están bien?
321
00:21:29,935 --> 00:21:31,903
Capitán, necesito un minuto.
322
00:21:41,580 --> 00:21:47,018
Rompí mi record de lo cerca
que he estado de morir.
323
00:21:48,520 --> 00:21:50,852
No lo rompas la próxima vez.
324
00:21:52,758 --> 00:21:54,988
No trataba de hacerlo esta.
325
00:21:58,464 --> 00:21:59,863
Hola.
326
00:22:01,000 --> 00:22:02,297
No le digas a mi esposa.
327
00:22:32,498 --> 00:22:34,966
- Teniente?
- Sí?
328
00:22:36,001 --> 00:22:38,561
Esto no pasa siempre, o sí?
329
00:22:38,737 --> 00:22:41,103
Arriesgar nuestras vidas?
Sí, sí pasa.
330
00:22:41,273 --> 00:22:44,299
Jugar gallina con un tren?
Primera vez.
331
00:22:45,244 --> 00:22:47,838
- No le da miedo morir?
- No.
332
00:22:48,313 --> 00:22:49,780
Porque se adonde iré.
333
00:22:49,948 --> 00:22:52,746
Solo que no quiero llegar
porque me atropelló un tren.
334
00:22:55,621 --> 00:22:57,953
Por qué no me ayudas
con la cena?
335
00:22:58,724 --> 00:23:00,123
Muy bien.
336
00:23:02,428 --> 00:23:05,329
Capitán, espere un segundo.
337
00:23:05,964 --> 00:23:07,898
Sabe a donde irá?
338
00:23:08,467 --> 00:23:11,334
- A mi oficina.
- No.
339
00:23:11,970 --> 00:23:14,063
Cree en el cielo y el infierno?
340
00:23:17,009 --> 00:23:18,340
No lo sé.
341
00:23:18,510 --> 00:23:22,241
Cuando me muera me enterrarán.
Ahí me quedaré.
342
00:23:22,414 --> 00:23:25,872
Usted y Michel parecen muy seguros
pero se equivocan.
343
00:23:26,051 --> 00:23:27,882
No soy yo.
344
00:23:28,053 --> 00:23:29,680
Cómo lo sabes?
345
00:23:30,589 --> 00:23:32,784
Escucha, puedes no estar
de acuerdo con Michael...
346
00:23:32,958 --> 00:23:35,449
...pero tú y yo sabemos
que él es el hombre.
347
00:23:40,532 --> 00:23:42,898
Hijo, cuánto llevas en esto?
348
00:23:43,068 --> 00:23:45,730
No sé, papá. Hemos peleado
una que otra vez...
349
00:23:45,904 --> 00:23:48,930
...pero ahora parece que ella
está frustrada conmigo.
350
00:23:49,108 --> 00:23:51,804
Entro por la puerta y ya está
enojada por algo.
351
00:23:51,977 --> 00:23:53,706
Le has dado razones
para enojarse?
352
00:23:53,879 --> 00:23:55,972
Nunca he creído que Catherine
sea irracional.
353
00:23:56,148 --> 00:23:58,776
Puedo haber salvado dos vidas
en el trabajo pero si no...
354
00:23:58,951 --> 00:24:02,216
...lavo los platos entonces
soy un esposo terrible.
355
00:24:02,387 --> 00:24:04,514
Pero, Caleb, ella también
necesita tu ayuda aquí.
356
00:24:04,690 --> 00:24:06,920
No ayuda a sus padres
cada semana?
357
00:24:07,092 --> 00:24:10,653
- No puede hacer todo aquí.
- Parece que estás de su lado.
358
00:24:10,829 --> 00:24:12,626
Pero ella está trabajando
y tratando...
359
00:24:12,798 --> 00:24:15,596
Mamá no necesito que me digas
que lo hago todo mal.
360
00:24:15,768 --> 00:24:18,737
Para eso tengo a Catherine.
Yo no soy el problema, es ella.
361
00:24:18,904 --> 00:24:22,533
- Solo digo que si trabaja...
- Cheryl, escuchemos a Caleb.
362
00:24:22,708 --> 00:24:24,676
Quiero saber qué le pasa.
363
00:24:24,843 --> 00:24:30,247
Papá, podemos hablar a solas
por unos minutos?
364
00:24:30,415 --> 00:24:32,849
Caleb, solo quiero ayudarlos
a ti y a Catherine.
365
00:24:33,018 --> 00:24:34,952
- Papá.
- Amor.
366
00:24:35,788 --> 00:24:39,019
Por qué no nos dejas
dar un paseo?
367
00:24:39,191 --> 00:24:40,522
Está bien.
368
00:24:45,497 --> 00:24:48,466
Papá por qué tenías que traerla?
369
00:24:48,634 --> 00:24:51,296
Porque es mi esposa, Caleb.
370
00:24:51,470 --> 00:24:55,133
Y tu madre, nadie te quiere
más que ella.
371
00:24:55,307 --> 00:24:57,741
Ella siempre trata de arreglarme.
372
00:24:57,910 --> 00:25:01,004
Todavía trata de arreglarme a mí.
Y no estoy roto.
373
00:25:01,180 --> 00:25:05,640
Hijo, si buscas a
la mamá perfecta...
374
00:25:06,118 --> 00:25:08,109
...Me temo que no existe.
375
00:25:08,287 --> 00:25:09,845
Pero ella es una buena mujer.
376
00:25:10,022 --> 00:25:12,013
Y la amo más ahora
que nunca antes.
377
00:25:12,191 --> 00:25:15,558
No digo que no la quiera, papá
Es que ella...
378
00:25:15,727 --> 00:25:17,058
Ella me crispa.
379
00:25:18,130 --> 00:25:21,361
No has visto un cambio en ella
desde hace dos años?
380
00:25:21,867 --> 00:25:24,165
Sí, te trata mejor.
381
00:25:24,336 --> 00:25:27,328
Pero también has aguantado
mucho estos años.
382
00:25:27,840 --> 00:25:29,831
Y ella también.
383
00:25:30,442 --> 00:25:32,103
Papá me alegra que no
se hayan separado...
384
00:25:32,277 --> 00:25:34,677
...pero yo hubiera entendido
que lo hicieran.
385
00:25:34,847 --> 00:25:36,838
Sabes por qué no lo hicimos?
386
00:25:37,983 --> 00:25:41,441
No. Por qué ella se dio cuenta
de que no encontraría algo mejor?
387
00:25:41,620 --> 00:25:43,110
No.
388
00:25:43,288 --> 00:25:46,655
Caleb, el Señor trabajo
con nosotros.
389
00:25:46,825 --> 00:25:48,850
Con ambos.
390
00:25:50,229 --> 00:25:51,958
El Señor?
391
00:25:52,798 --> 00:25:55,494
- Le das el crédito al Señor?
- Por qué te molesta?
392
00:25:55,667 --> 00:25:57,931
Siempre has creído en Dios.
393
00:25:59,271 --> 00:26:02,672
Si existe no está interesado
en mis problemas.
394
00:26:02,841 --> 00:26:06,538
No estoy de acuerdo.
Creo que está muy interesado.
395
00:26:06,712 --> 00:26:08,179
En qué ha estado en mi vida?
396
00:26:08,347 --> 00:26:11,316
Ha trabajado contigo,
solo que tú no lo ves.
397
00:26:11,483 --> 00:26:14,975
No lo has invitado.
398
00:26:20,259 --> 00:26:21,851
Qué es este lugar?
399
00:26:23,061 --> 00:26:24,926
Era un campamento de verano
sobre el lago.
400
00:26:25,097 --> 00:26:27,565
Creo que esto debe ser una parte.
401
00:26:29,301 --> 00:26:33,761
Hijo, estuve en tu posición.
402
00:26:34,840 --> 00:26:36,933
Dios no me importaba.
403
00:26:37,109 --> 00:26:39,134
Pero ya no puedo decir eso.
404
00:26:39,311 --> 00:26:41,779
Nunca entendí por que Jesús
tuvo que morir en la cruz...
405
00:26:41,947 --> 00:26:43,380
Papá, por favor.
406
00:26:43,548 --> 00:26:45,743
Tuvimos esta charla hace un mes.
407
00:26:45,918 --> 00:26:49,581
Estoy contento de que la fe les
funcione a mamá y a ti.
408
00:26:49,755 --> 00:26:51,347
Simplemente...
409
00:26:51,623 --> 00:26:53,591
No es para mí.
410
00:26:59,331 --> 00:27:00,730
Caleb...
411
00:27:01,733 --> 00:27:04,793
...alguna parte de ti quiere
salvar tu matrimonio?
412
00:27:05,871 --> 00:27:08,931
Quizás. Si Catherine quisiera,
pero no quiere. Quiere el divorcio.
413
00:27:09,341 --> 00:27:10,638
Eso es lo que tú crees?
414
00:27:11,343 --> 00:27:13,368
Quiero paz.
415
00:27:13,545 --> 00:27:15,172
Pero qué importa eso?
416
00:27:15,347 --> 00:27:17,611
Ella firma los papeles, papá.
Se acabó.
417
00:27:19,518 --> 00:27:22,282
Aceptaste empezar
el proceso con ella?
418
00:27:22,688 --> 00:27:25,452
No, pero creo que ambos sabemos
a lo que vamos.
419
00:27:25,624 --> 00:27:28,058
Voy a reunirme con
mi abogado mañana.
420
00:27:28,226 --> 00:27:30,626
Caleb, quiero que hagas algo por mí.
421
00:27:30,796 --> 00:27:31,820
Qué?
422
00:27:32,331 --> 00:27:35,129
Quiero que pospongas el divorcio
por 40 días.
423
00:27:36,802 --> 00:27:37,826
Por qué?
424
00:27:38,770 --> 00:27:41,364
Te mandaré algo por correo.
425
00:27:41,907 --> 00:27:43,966
Algo que te tomará ese tiempo.
426
00:27:45,310 --> 00:27:49,110
- Qué es?
- Lo que salvó nuestro matrimonio.
427
00:27:50,482 --> 00:27:53,679
Papá, si es algo religioso
prefiero que no.
428
00:27:53,852 --> 00:27:56,878
Míralo como un regalo
de tu padre.
429
00:27:57,055 --> 00:28:00,115
Vive un día a la vez
a ver que pasa.
430
00:28:01,326 --> 00:28:06,628
Por favor, hijo. Si no por
otra razón, hazlo por mí.
431
00:28:06,798 --> 00:28:08,891
Te lo pido como padre.
432
00:28:13,238 --> 00:28:16,173
- Cuarenta días?
- Cuarenta días?
433
00:28:30,522 --> 00:28:33,013
- Comiendo sola?
- Hola, Dr. Keller.
434
00:28:33,191 --> 00:28:34,681
- Gavin.
- Gavin, disculpa.
435
00:28:34,860 --> 00:28:36,259
- Cómo estás?
- Me va bien
436
00:28:36,428 --> 00:28:38,419
Necesitaba un lugar
donde poner mi plato.
437
00:28:38,597 --> 00:28:40,030
Está reservado?
438
00:28:40,198 --> 00:28:43,065
Deidra iba a comer conmigo,
pero bienvenido.
439
00:28:43,235 --> 00:28:46,329
Bueno, si me convences
no quiero problemas.
440
00:28:51,176 --> 00:28:53,542
Va a comer con su bata?
441
00:28:53,712 --> 00:28:55,680
Tengo que estar a la última moda.
442
00:28:55,847 --> 00:28:58,407
Parece que todos los doctores
la están usando.
443
00:28:58,583 --> 00:29:01,074
Pero posiblemente no sea
elegante mientras como.
444
00:29:01,520 --> 00:29:03,420
No sabía que a los doctores
les interesara la moda.
445
00:29:03,588 --> 00:29:05,749
Seguimos la moda que...
446
00:29:05,924 --> 00:29:08,154
...los empleados de
relaciones públicas usan.
447
00:29:08,326 --> 00:29:09,793
Ya veo.
448
00:29:09,961 --> 00:29:12,225
Como solamente hay alguien
en esa categoría...
449
00:29:12,397 --> 00:29:13,864
...Seguramente ella
se siente honrada.
450
00:29:14,032 --> 00:29:16,398
Debería, ella es increíble.
451
00:29:30,816 --> 00:29:33,910
Oye, te ves bien.
452
00:29:36,488 --> 00:29:40,390
Gracias, trato de cuidarme.
453
00:29:40,559 --> 00:29:42,652
Te gusta esta canción?
454
00:29:43,728 --> 00:29:45,753
Sí.
455
00:29:46,998 --> 00:29:48,829
Lo sientes?
456
00:29:49,501 --> 00:29:53,460
Se llama química y hay
entre tú y yo.
457
00:29:55,607 --> 00:29:57,336
Wayne no te dejará.
458
00:30:03,982 --> 00:30:07,543
- Has visto mi bulto?
- No, no lo he visto.
459
00:30:07,719 --> 00:30:09,949
Seguramente está en mi armario.
460
00:30:14,159 --> 00:30:16,059
Dónde estábamos?
461
00:30:27,472 --> 00:30:30,100
Vamos, no es gracioso.
462
00:30:30,275 --> 00:30:31,367
Esto no es un programa.
463
00:30:32,477 --> 00:30:33,774
Es mi hora.
464
00:30:35,347 --> 00:30:36,507
¡Terrell!
465
00:30:37,048 --> 00:30:38,606
Wayne.
466
00:30:42,154 --> 00:30:45,180
Cuarenta días?
Catherine sabe?
467
00:30:45,724 --> 00:30:46,952
No se lo diré.
468
00:30:47,125 --> 00:30:49,923
Si quiere poner la demanda,
es su elección.
469
00:30:50,395 --> 00:30:52,693
El divorcio es duro.
470
00:30:53,165 --> 00:30:54,496
Si me trae paz...
471
00:30:54,666 --> 00:30:58,124
Pero Caleb,
tu quieres verdadera paz.
472
00:30:58,303 --> 00:30:59,463
Qué quieres decir?
473
00:31:00,672 --> 00:31:02,936
Sabes qué significa el anillo
en tu dedo?
474
00:31:03,108 --> 00:31:04,666
- Que estoy casado.
- Sí.
475
00:31:04,843 --> 00:31:06,868
También que hiciste un compromiso
de por vida.
476
00:31:07,045 --> 00:31:09,809
Te pusiste ese anillo
mientras hacías tus votos.
477
00:31:09,981 --> 00:31:11,243
Lo triste de eso es que...
478
00:31:11,416 --> 00:31:13,680
...cuando la gente dice
para bien o para mal...
479
00:31:13,852 --> 00:31:15,877
...solamente lo dicen
para bien.
480
00:31:18,156 --> 00:31:21,091
Catherine y yo estábamos
enamorados cuando nos casamos.
481
00:31:21,259 --> 00:31:23,489
Pero hoy somos personas
diferentes, no?
482
00:31:23,662 --> 00:31:25,926
Ya no funciona.
483
00:31:29,334 --> 00:31:32,997
Caleb, la sal y la pimienta son
completamente diferentes.
484
00:31:34,072 --> 00:31:37,041
La preparación,
el gusto, el color.
485
00:31:37,209 --> 00:31:39,109
Pero siempre van juntas.
486
00:31:39,778 --> 00:31:41,336
Y cuando tú...
487
00:31:42,347 --> 00:31:43,609
Espera un segundo.
488
00:31:51,723 --> 00:31:53,281
Qué hacen?
489
00:31:55,927 --> 00:31:58,293
Hey Michael.
490
00:31:58,697 --> 00:32:00,528
Por qué lo harían?
491
00:32:06,404 --> 00:32:11,034
Caleb, cuando dos personas se
casan es para bien o para mal.
492
00:32:11,209 --> 00:32:13,109
En la riqueza y la pobreza.
493
00:32:13,845 --> 00:32:16,405
En la salud y la enfermedad.
494
00:32:16,581 --> 00:32:17,605
Ya lo sé.
495
00:32:17,782 --> 00:32:20,478
Pero el matrimonio no es a prueba
de fuego, a veces te quemas.
496
00:32:22,354 --> 00:32:25,448
A prueba de fuego no quiere
decir que el fuego no llegará...
497
00:32:25,624 --> 00:32:28,650
...quiere decir que cuando venga
estarás listo para enfrentarlo.
498
00:32:29,494 --> 00:32:32,554
- No hay que pegarlo.
- No lo hagas, Caleb.
499
00:32:32,731 --> 00:32:35,894
Si los separas ahora,
romperás alguno o a los dos.
500
00:32:38,303 --> 00:32:40,897
No soy perfecto,
pero soy mejor que muchos.
501
00:32:41,072 --> 00:32:43,939
Si mi matrimonio está fallando
no es por mí.
502
00:32:44,109 --> 00:32:46,669
Pero Caleb, te he visto corriendo
hacia un edificio...
503
00:32:46,845 --> 00:32:48,904
...para salvar gente
que ni conoces.
504
00:32:49,080 --> 00:32:52,345
Pero dejarás que tu matrimonio
se queme.
505
00:32:54,619 --> 00:32:56,678
Michael, tú eres mi amigo.
506
00:32:56,855 --> 00:32:59,881
Y te he permitido hablarme con
libertad en el trabajo.
507
00:33:00,058 --> 00:33:01,116
No abuses.
508
00:33:41,533 --> 00:33:43,524
El Reto del Amor.
509
00:33:45,804 --> 00:33:49,865
Hijo, este viaje de 40 días
no puede ser tomado a la ligera.
510
00:33:50,041 --> 00:33:52,976
Es un complejo y retador proceso...
511
00:33:53,144 --> 00:33:55,237
...pero increíblemente
satisfactorio.
512
00:33:55,413 --> 00:33:58,348
Si te comprometes a vivir un día
a la vez por 40 días...
513
00:33:58,516 --> 00:34:01,974
...los resultados pueden cambiar
tu vida y tu matrimonio.
514
00:34:02,153 --> 00:34:06,317
Considéralo un reto que los que ya
lo han hecho te están poniendo.
515
00:34:07,459 --> 00:34:10,826
Día uno: La primera parte
del reto es bastante simple.
516
00:34:10,995 --> 00:34:13,486
Aunque el amor se comunica
de muchas maneras...
517
00:34:13,665 --> 00:34:16,759
...las palabras a menudo reflejan
lo que hay en el corazón.
518
00:34:16,935 --> 00:34:17,959
Durante el siguiente día...
519
00:34:18,136 --> 00:34:21,003
...decídete a no decirle
nada negativo a tu esposa.
520
00:34:21,172 --> 00:34:24,141
Si sientes la tentación,
no digas nada.
521
00:34:24,309 --> 00:34:27,472
Es mejor callarse que decir
algo de lo que te arrepientas.
522
00:34:27,645 --> 00:34:31,547
Se rápido para escuchar,
lento para hablar y para enojarte.
523
00:34:31,716 --> 00:34:33,911
Santiago 1: 19.
524
00:34:48,333 --> 00:34:51,393
Podrías ir a la tintorería?
525
00:34:51,770 --> 00:34:55,206
Después de dos días
habrás mejorado mucho.
526
00:35:09,454 --> 00:35:10,478
Día dos:
527
00:35:10,655 --> 00:35:14,887
Es difícil demostrar amor cuando
sientes poca o ninguna motivación.
528
00:35:15,059 --> 00:35:18,392
Pero el amor no está basado
en los sentimientos...
529
00:35:18,563 --> 00:35:21,225
...sino en la decisión de hacer
actos considerados...
530
00:35:21,399 --> 00:35:23,731
...aunque parezca que no
haya recompensa.
531
00:35:23,902 --> 00:35:26,769
Sumado a no decirle nada
negativo a tu esposa...
532
00:35:26,938 --> 00:35:32,570
...ten aunque sea un gesto
de generosidad.
533
00:35:57,402 --> 00:35:59,563
Te serví café.
534
00:35:59,737 --> 00:36:01,830
No tengo tiempo.
535
00:36:24,496 --> 00:36:25,520
Día tres:
536
00:36:25,697 --> 00:36:29,428
En lo que inviertas tu tiempo,
energía y dinero...
537
00:36:29,601 --> 00:36:31,432
...se volverá lo más importante
para ti.
538
00:36:31,603 --> 00:36:34,436
Es difícil preocuparse por algo
en lo que no inviertes nada.
539
00:36:34,606 --> 00:36:37,666
Además de no hacer
comentarios negativos...
540
00:36:37,842 --> 00:36:41,710
...cómprale algo a tu esposa
que le diga que pensaste en ella.
541
00:36:42,747 --> 00:36:46,183
Sí, quiero ordenar flores
o algo así para mi esposa.
542
00:36:46,351 --> 00:36:48,512
No, no importa.
543
00:36:49,287 --> 00:36:51,721
Claro. Cuánto cuestan?
544
00:36:51,890 --> 00:36:55,883
Cuarenta y cinco?
Tiene algo más barato?
545
00:36:56,628 --> 00:37:00,359
Sí, eso está mejor,
que sean 25.
546
00:37:00,532 --> 00:37:03,262
Y chocolates?
547
00:37:03,434 --> 00:37:05,026
Cuánto?
548
00:37:06,070 --> 00:37:07,901
Me está matando.
549
00:37:08,640 --> 00:37:10,369
Mejor.
550
00:37:10,542 --> 00:37:13,136
Y un osito de peluche?
551
00:37:13,311 --> 00:37:15,176
Está bien, olvide el oso.
552
00:37:15,580 --> 00:37:18,708
Cuánto se demorarán
en hacerlo?
553
00:37:36,701 --> 00:37:38,498
Amigo, perdiste la cabeza.
554
00:37:38,670 --> 00:37:41,605
Terrell, puedo hacer 300 ahora.
555
00:37:41,773 --> 00:37:42,797
De verdad?
556
00:37:42,974 --> 00:37:45,408
Por qué no todos llegamos
a la misma conclusión?
557
00:37:45,577 --> 00:37:47,067
Yo soy el hombre.
558
00:37:47,245 --> 00:37:50,772
Solo sé que el hombre dejó
el aparato de imágenes termales...
559
00:37:50,949 --> 00:37:53,076
...en el parachoques
del camión anoche.
560
00:37:53,251 --> 00:37:56,152
- Es un equipo de 800 dólares.
- Fue mi culpa, Capitán.
561
00:37:56,321 --> 00:37:57,788
Eso no cambia el hecho de que...
562
00:37:57,956 --> 00:38:00,584
...cuando hay dificultades
yo estoy allí...
563
00:38:00,758 --> 00:38:02,248
No soporto tanto ego.
564
00:38:02,427 --> 00:38:04,952
Has estado fanfarroneando
por diez minutos.
565
00:38:05,129 --> 00:38:06,687
No fanfarroneo, digo la verdad.
566
00:38:06,864 --> 00:38:09,856
La semana pasada en el fuego en el
edificio, moví dos líneas de ataque.
567
00:38:10,034 --> 00:38:12,969
Saqué mi propia línea y la conecté
a un hidrante en dos minutos.
568
00:38:13,137 --> 00:38:15,901
- Otros pueden hacer eso.
- No en esta estación.
569
00:38:16,074 --> 00:38:18,133
- Tom McBride podría.
- El de la Estación 4?
570
00:38:18,309 --> 00:38:21,301
Quizás en dos minutos y medio
pero no por debajo de dos.
571
00:38:21,813 --> 00:38:23,075
- No sé.
- Capitán...
572
00:38:23,247 --> 00:38:25,579
...el es fuerte pero no rápido.
573
00:38:25,750 --> 00:38:27,775
Le ganaría de seguro.
574
00:38:29,187 --> 00:38:31,178
Wayne, pareces muy seguro
de ti mismo.
575
00:38:31,356 --> 00:38:34,951
Creo que la confianza es buena,
pero tú exageras.
576
00:38:35,126 --> 00:38:36,525
Exagera mucho...
577
00:38:36,694 --> 00:38:38,594
Puedo hacerlo.
Es lo único que digo.
578
00:38:39,631 --> 00:38:40,655
La ira de Dios.
579
00:38:40,832 --> 00:38:43,960
- Qué es eso?
- Haremos un pequeño concurso.
580
00:38:44,135 --> 00:38:46,763
Veremos si Wayne es el hombre.
581
00:38:46,938 --> 00:38:48,803
Si se atreve con un reto.
582
00:38:48,973 --> 00:38:51,203
Estoy listo.
583
00:38:52,710 --> 00:38:54,075
Muy bien.
584
00:38:54,812 --> 00:38:55,836
Yo primero.
585
00:38:56,014 --> 00:38:58,039
- Qué harás?
- Michael, cuéntame el tiempo.
586
00:38:58,216 --> 00:39:00,411
Claro. Listo?
587
00:39:00,585 --> 00:39:01,916
Ya.
588
00:39:04,555 --> 00:39:06,648
No puede ser.
589
00:39:06,824 --> 00:39:08,985
Estás loco.
590
00:39:09,160 --> 00:39:11,560
Se lo tomará todo.
591
00:39:24,075 --> 00:39:25,702
23 segundos.
592
00:39:29,013 --> 00:39:30,878
Muy bien, ahora tú.
593
00:39:31,049 --> 00:39:33,847
Impresionante.
594
00:39:34,018 --> 00:39:36,213
Hasta que yo lo haga
en menos de 20.
595
00:39:36,854 --> 00:39:38,913
- Cuéntame el tiempo.
- Está bien.
596
00:39:39,357 --> 00:39:40,949
- Listo?
- Señoras.
597
00:39:41,125 --> 00:39:42,490
Ya.
598
00:39:47,031 --> 00:39:48,259
- Vamos, Wayne.
- Está caliente.
599
00:39:48,433 --> 00:39:50,458
- Vamos, Wayne.
- Ya basta, Wayne.
600
00:39:50,635 --> 00:39:52,364
Y si lo tomas?
601
00:39:54,372 --> 00:39:56,567
- Tienes que tomarlo.
- Catorce segundos.
602
00:39:58,309 --> 00:40:00,573
- Vamos.
- ¡Quema!
603
00:40:01,579 --> 00:40:03,706
Dónde está el hombre ahora?
604
00:40:03,881 --> 00:40:06,349
Creo que dijo que podía.
605
00:40:07,385 --> 00:40:09,250
¡Se me quema la boca!
606
00:40:11,089 --> 00:40:13,853
Capitán, cómo haces eso?
607
00:40:14,025 --> 00:40:15,549
Tú podrías también Terrel...
608
00:40:15,727 --> 00:40:18,389
...si sustituyeras el tuyo
con jugo de tomate.
609
00:40:20,698 --> 00:40:24,566
Un clásico, increíble.
610
00:40:26,404 --> 00:40:28,304
Dr. Anderson?
611
00:40:28,473 --> 00:40:31,033
Quería recordarle su entrevista
en diez minutos.
612
00:40:31,209 --> 00:40:33,006
Catherine, gracias. Ahí estaré.
613
00:40:33,177 --> 00:40:35,270
Felicitaciones por su premio
a la investigación del cáncer.
614
00:40:35,446 --> 00:40:38,313
- Se lo merece.
- Se lo agradezco.
615
00:40:38,483 --> 00:40:39,711
Ella es Catherine.
616
00:40:39,884 --> 00:40:43,342
Hola es Caleb.
Quise llamarte a ver como estabas.
617
00:40:44,255 --> 00:40:47,383
Ver como estaba?
Para qué?
618
00:40:48,659 --> 00:40:50,854
Por si acaso necesitabas algo.
619
00:40:52,497 --> 00:40:54,590
Llamaste para ver si
necesitaba algo?
620
00:40:54,766 --> 00:40:58,133
Sí, necesitas que lleve algo
a casa?
621
00:40:58,302 --> 00:41:01,135
O que busque algo por la mañana?
622
00:41:01,305 --> 00:41:04,706
Caleb, nunca habías
preguntado eso. Qué pasa?
623
00:41:04,876 --> 00:41:07,936
Solo quería saber si necesitabas algo.
624
00:41:08,112 --> 00:41:09,807
Estoy bien.
625
00:41:10,448 --> 00:41:11,972
Que bueno.
626
00:41:12,650 --> 00:41:14,675
Bueno, entonces...
627
00:41:14,852 --> 00:41:16,342
...adiós.
628
00:41:22,326 --> 00:41:25,056
Día cuatro, listo.
629
00:41:30,067 --> 00:41:32,399
Hola Cat, cómo estás?
630
00:41:32,570 --> 00:41:34,401
Confundida.
631
00:41:35,139 --> 00:41:37,835
- Mi esposo está raro.
- Qué hace?
632
00:41:38,376 --> 00:41:41,868
En los últimos días...
633
00:41:42,046 --> 00:41:47,245
...me ha hecho café, comprado
estas pobre florecitas...
634
00:41:47,418 --> 00:41:50,683
...y ahora llamó para saber
si estoy bien.
635
00:41:51,189 --> 00:41:53,157
- De verdad?
- Sí.
636
00:41:53,324 --> 00:41:54,723
Te diré lo que está haciendo.
637
00:41:54,892 --> 00:41:57,190
Trata de ablandarte por
lo del divorcio.
638
00:41:57,361 --> 00:41:58,692
Por qué lo haría?
639
00:41:58,863 --> 00:42:00,728
Antes de que mi prima Luwanna
se divorciara...
640
00:42:00,898 --> 00:42:02,490
...su esposo hizo lo mismo.
641
00:42:02,667 --> 00:42:05,192
Se puso todo dulce y tierno
lo próximo que supimos...
642
00:42:05,369 --> 00:42:07,929
...fue que se quedó con
su casa y su dinero.
643
00:42:08,105 --> 00:42:12,007
Ni siquiera le ha vuelto a hablar.
No dejes que te engañe.
644
00:42:39,070 --> 00:42:41,163
Limpiaste el historial?
645
00:42:41,939 --> 00:42:43,668
Qué?
646
00:42:43,841 --> 00:42:47,368
Borraste las páginas web para
que no sepa dónde has estado?
647
00:42:52,950 --> 00:42:55,214
Caleb, no engañas a nadie.
648
00:42:55,386 --> 00:42:56,978
No sé qué tratas de hacer...
649
00:42:57,154 --> 00:42:59,918
...mandándome flores,
llamándome al trabajo.
650
00:43:00,625 --> 00:43:02,183
Qué es esto?
651
00:43:02,360 --> 00:43:05,056
Me reuniré con mi abogado
la semana que viene y no creas...
652
00:43:05,229 --> 00:43:07,720
...que te creo esta rutina
de niño bueno.
653
00:43:07,899 --> 00:43:10,060
De qué estás hablando?
654
00:43:11,269 --> 00:43:13,533
No tendrás ni un centavo más
de lo que mereces.
655
00:43:13,704 --> 00:43:16,400
Este divorcio es definitivo.
Yo quiero mi parte.
656
00:43:16,574 --> 00:43:20,135
- Eso crees que hago?
- No, sé que lo estás haciendo.
657
00:43:20,311 --> 00:43:21,403
Te equivocas.
658
00:43:21,579 --> 00:43:24,548
Nunca asumes que pueda hacer algo
de valor o respetable...
659
00:43:24,715 --> 00:43:26,410
- Nada honorable.
- Honorable?
660
00:43:26,617 --> 00:43:29,142
Honorable?
Qué mirabas, Caleb?
661
00:43:29,320 --> 00:43:32,448
Qué había en la pantalla?
Eso es honorable?
662
00:43:32,623 --> 00:43:34,090
A quién quieres que engañas?
663
00:43:34,258 --> 00:43:37,125
No sabes que tus pequeños gestos
no significan nada para mí?
664
00:43:37,295 --> 00:43:39,559
Es por eso que te has convertido
en el hombre que eres.
665
00:43:39,730 --> 00:43:41,823
Es lo que haces cuando estás solo.
666
00:43:41,999 --> 00:43:44,399
Y no tiene nada de honorable.
667
00:44:11,963 --> 00:44:13,692
Sr. Rudolph.
668
00:44:14,598 --> 00:44:16,225
Caleb.
669
00:44:32,883 --> 00:44:35,078
- Hola?
- No está funcionando, papá.
670
00:44:35,252 --> 00:44:36,310
Qué no funciona?
671
00:44:36,487 --> 00:44:38,853
Lo del reto del amor.
No funciona.
672
00:44:39,557 --> 00:44:41,115
Cuéntame lo que pasa.
673
00:44:41,792 --> 00:44:44,056
He hecho todo lo que dice...
674
00:44:44,228 --> 00:44:46,662
...y ella lo ha rechazado
completamente.
675
00:44:46,831 --> 00:44:49,163
Caleb, este proceso toma 40 días
no 4.
676
00:44:49,333 --> 00:44:51,597
Cuál es el punto de seguir
por un camino sin salida...
677
00:44:51,769 --> 00:44:54,704
...que no va a ningún lado?
- Todavía no lo sabes.
678
00:44:54,872 --> 00:44:56,203
Caleb, tú no eres de
los que se rinden.
679
00:44:56,374 --> 00:45:00,470
Y algo me dices que haces
apenas lo suficiente.
680
00:45:01,412 --> 00:45:02,845
Estoy en lo correcto?
681
00:45:08,619 --> 00:45:11,713
- No siento nada.
- Te entiendo, hijo.
682
00:45:11,889 --> 00:45:14,357
Pero esto no se basa
en sentimientos.
683
00:45:14,525 --> 00:45:15,822
Es una decisión.
684
00:45:15,993 --> 00:45:18,120
No puedes rendirte aún.
685
00:45:18,295 --> 00:45:20,388
Continúa viviendo un día a la vez.
686
00:45:23,667 --> 00:45:24,691
Sí, señor.
687
00:45:25,569 --> 00:45:27,230
Te quiero hijo.
688
00:45:28,305 --> 00:45:30,000
Yo también, papá.
689
00:45:38,649 --> 00:45:40,344
Cómo está?
690
00:45:41,085 --> 00:45:43,781
Tendremos que seguir
orando por él.
691
00:45:46,857 --> 00:45:49,519
Mamá, no sé qué hacer.
692
00:45:50,694 --> 00:45:55,222
Sé que siempre me has dicho
que aguante los tiempos malos.
693
00:45:58,502 --> 00:46:01,960
Pero no sabes con lo
que estoy compitiendo.
694
00:46:02,673 --> 00:46:04,971
Es decir cuando me mira...
695
00:46:10,581 --> 00:46:14,813
...me hace sentir humillada.
696
00:46:15,553 --> 00:46:18,147
Y ni siquiera se da cuenta.
697
00:46:21,859 --> 00:46:25,886
Cuándo deje de ser buena para él?
698
00:47:38,269 --> 00:47:40,237
En qué día vas?
699
00:47:41,505 --> 00:47:43,370
- 18.
- Y?
700
00:47:44,975 --> 00:47:46,374
Sigue siendo difícil.
701
00:47:47,178 --> 00:47:50,204
Cada día suma un nuevo concepto
en mi forma de tratarla.
702
00:47:50,848 --> 00:47:51,872
Por ejemplo?
703
00:47:52,550 --> 00:47:54,677
Bueno, aquí.
704
00:47:54,852 --> 00:47:57,980
El día 16 tenía que orar por ella.
Pero me lo salté.
705
00:47:58,756 --> 00:48:01,919
El día 17 era escucharla.
706
00:48:02,092 --> 00:48:04,356
El 18 estudiarla de nuevo.
707
00:48:04,895 --> 00:48:06,522
- Estudiarla?
- Sí.
708
00:48:06,730 --> 00:48:08,197
Aquí.
709
00:48:08,933 --> 00:48:11,993
"Cuando un hombre trata de
conquistar una mujer la estudia.
710
00:48:12,169 --> 00:48:14,729
Aprende lo que le gusta,
le disgusta, hábitos y hobbies.
711
00:48:14,905 --> 00:48:17,135
Pero cuando la conquista
y se casa...
712
00:48:17,308 --> 00:48:19,503
...deja de aprender sobre ella.
713
00:48:19,677 --> 00:48:21,804
Si la cantidad de estudio
antes de casarse...
714
00:48:21,979 --> 00:48:25,210
...equivaliera a la secundaria,
debería seguir aprendiendo...
715
00:48:25,382 --> 00:48:28,408
...hasta que se gradúe en la
universidad, haga una maestría...
716
00:48:28,586 --> 00:48:30,611
...y finalmente un doctorado.
717
00:48:30,788 --> 00:48:35,316
Es el viaje de una vida que lleva
su corazón más cerca al de ella. "
718
00:48:35,492 --> 00:48:38,552
Es un buen concepto.
Nunca lo había pensado así.
719
00:48:40,264 --> 00:48:42,528
Tú sí estudias a Tina?
720
00:48:42,700 --> 00:48:45,396
Sí, pero no creo tener mi título
de la universidad sobre ella.
721
00:48:47,271 --> 00:48:50,069
Cuéntame más de eso de estudiarla.
722
00:48:50,241 --> 00:48:53,176
Tengo que prepararle
una cena con velas...
723
00:48:53,344 --> 00:48:55,608
...y hacerle una lista
de preguntas.
724
00:48:56,113 --> 00:48:58,104
Bueno, mi consejo es que
lo hagas a lo grande.
725
00:48:58,849 --> 00:48:59,873
Significa?
726
00:49:00,050 --> 00:49:03,042
No seas tacaño. Si no cocinas,
encarga a un buen restaurante.
727
00:49:03,220 --> 00:49:07,589
Lleva la comida a tu casa, usa
tus mejores platos, copas, música.
728
00:49:07,758 --> 00:49:09,623
Has algo memorable.
729
00:49:12,930 --> 00:49:14,227
De qué estás hablando?
730
00:49:14,398 --> 00:49:17,561
- No has tenido citas en un año.
- Soy como el buen vino.
731
00:49:17,735 --> 00:49:20,033
Necesito 35 años para
alcanzar la perfección.
732
00:49:20,204 --> 00:49:23,662
Pero la que se quede con Wayne
Floyd, tendrá el paquete completo.
733
00:49:23,841 --> 00:49:25,934
- El desastre completo.
- No.
734
00:49:26,410 --> 00:49:29,106
Soy 116 kilos de puro amor.
735
00:49:29,280 --> 00:49:32,215
Todo lo que se necesita para que
un matrimonio funcione es romance.
736
00:49:32,383 --> 00:49:34,078
Y eso viene de aquí.
737
00:49:34,251 --> 00:49:37,311
Es fácil decirlo cuando no
has estado casado nunca.
738
00:49:37,488 --> 00:49:39,080
Es mucho más duro
de lo que crees.
739
00:49:39,256 --> 00:49:41,952
Un día entraré con
una belleza del brazo.
740
00:49:42,126 --> 00:49:43,787
Te mostraré lo fácil que es.
741
00:49:43,961 --> 00:49:46,657
Lo único que traerás colgando
de tu brazo...
742
00:49:46,830 --> 00:49:48,923
...es una cubeta de pollo.
743
00:49:50,501 --> 00:49:52,230
Era jugo de tomate.
744
00:50:04,682 --> 00:50:07,378
Jugo de tomate?
¡Eso está mal!
745
00:50:07,551 --> 00:50:10,179
- Mal.
- Qué está mal?
746
00:50:10,354 --> 00:50:12,618
Yo me tomo el de verdad
y él jugo de tomate?
747
00:50:12,790 --> 00:50:13,916
Te acabas de dar cuenta?
748
00:50:14,091 --> 00:50:15,820
Sabes el daño que eso me hizo?
749
00:50:15,993 --> 00:50:17,358
Vete a dormir, Wayne.
750
00:50:17,528 --> 00:50:20,986
- Tuvo repercusiones serias.
- Silencio.
751
00:50:21,165 --> 00:50:23,190
Oh, está encendido.
752
00:50:24,134 --> 00:50:26,364
Lista la mecha.
753
00:50:26,537 --> 00:50:30,029
Alguien se comerá un sándwich
picado por un golpe de kárate.
754
00:51:45,149 --> 00:51:46,275
Qué haces?
755
00:51:49,553 --> 00:51:51,987
Quizás me gustará
cenar con mi esposa.
756
00:51:57,861 --> 00:51:59,954
Déjame aclararte algo.
757
00:52:02,966 --> 00:52:05,594
Yo no te quiero.
758
00:52:51,215 --> 00:52:53,046
Oh, hijo.
759
00:52:53,750 --> 00:52:56,241
Aquí es cuando se pone duro.
760
00:52:57,588 --> 00:52:59,988
- Hola, Caleb.
- Estamos hartos, papá.
761
00:53:00,157 --> 00:53:04,253
No seguiré con esto.
Traté y no queda nada.
762
00:53:04,428 --> 00:53:05,656
No vale la pena.
763
00:53:05,829 --> 00:53:08,195
Te entiendo hijo,
pero ya llegaste a la mitad...
764
00:53:08,365 --> 00:53:10,356
...que fue lo más difícil
para nosotros también.
765
00:53:10,534 --> 00:53:13,503
Pero al menos tenías esperanzas.
Ella no me ha dado nada.
766
00:53:13,670 --> 00:53:16,195
Hubo un punto en el que no
había esperanza tampoco.
767
00:53:16,373 --> 00:53:18,466
Nuestro matrimonio pudo haberse
acabado, Caleb.
768
00:53:18,642 --> 00:53:21,008
No te dejes llevar por el momento
que estás pasando.
769
00:53:21,178 --> 00:53:22,406
Ella te ha visto intentarlo.
770
00:53:22,579 --> 00:53:27,107
No, no le interesa, papá.
No significa nada para ella.
771
00:53:27,284 --> 00:53:28,774
Papá, lo intenté.
772
00:53:30,487 --> 00:53:31,784
Estás libre mañana, Caleb?
773
00:53:32,756 --> 00:53:33,780
Sí, por qué?
774
00:53:34,324 --> 00:53:36,815
Iré a verte mañana.
Entonces hablaremos.
775
00:53:38,128 --> 00:53:39,823
No tienes que hacerlo, papá.
776
00:53:40,364 --> 00:53:43,390
Quiero hacerlo, hijo.
Quiero ir.
777
00:53:45,502 --> 00:53:47,367
Está bien.
778
00:54:14,131 --> 00:54:15,598
Papá, seré honesto contigo.
779
00:54:15,766 --> 00:54:19,202
Me siento mal de que manejaras
cuatro horas solo para verme.
780
00:54:19,369 --> 00:54:22,964
Fue bueno.
Me dio tiempo de pensar y orar.
781
00:54:23,140 --> 00:54:25,938
En qué día estás, como en el 20?
782
00:54:26,109 --> 00:54:29,044
- Sí, algo así.
- Sí.
783
00:54:29,212 --> 00:54:31,578
Diría que la mitad fue
lo más difícil para nosotros.
784
00:54:32,082 --> 00:54:33,640
Por qué?
785
00:54:33,817 --> 00:54:37,583
Porque es cuando te das cuenta
de si tu corazón está o no.
786
00:54:37,754 --> 00:54:41,246
Cuando las cosas se ponen
difíciles revisas tus motivos.
787
00:54:41,692 --> 00:54:43,751
Sí?
Mamá se puso difícil?
788
00:54:43,927 --> 00:54:47,761
No. Creo que tu mamá tuvo
una actitud muy buena.
789
00:54:47,931 --> 00:54:50,331
Sí, bueno, Catherine no
cree en nada de esto.
790
00:54:50,500 --> 00:54:53,060
- Por qué crees que es así?
- Porque no me ama.
791
00:54:53,236 --> 00:54:54,498
Ni siquiera le gusto.
792
00:54:54,671 --> 00:54:58,402
Papá, ha ignorado todo
lo que he hecho.
793
00:54:58,575 --> 00:55:01,305
Lees todo lo que está escrito
en cada página?
794
00:55:02,980 --> 00:55:05,244
Los versículos de la Biblia
al final?
795
00:55:05,415 --> 00:55:07,144
No, no los leo, papá.
796
00:55:07,317 --> 00:55:10,912
- Te dije que no los necesitaba.
- Y qué necesitas?
797
00:55:11,088 --> 00:55:15,616
Que Catherine se despierte vea
que estamos al borde del divorcio.
798
00:55:15,792 --> 00:55:19,125
Y que yo trato de evitarlo,
pero no puedo hacerlo solo.
799
00:55:19,296 --> 00:55:23,130
Puede ser cierto, pero creo
que necesitas más que eso.
800
00:55:24,468 --> 00:55:27,028
Papá, si vas a decirme que
necesito a Jesús, no lo hagas.
801
00:55:27,204 --> 00:55:29,536
No necesito una muleta para ir
por la vida.
802
00:55:29,706 --> 00:55:31,867
Oh hijo, Jesús es mucho
más que una muleta.
803
00:55:32,042 --> 00:55:35,239
Se convertirá en la parte más
significativa de tu vida.
804
00:55:35,412 --> 00:55:36,936
Por qué sigues diciendo
eso, papá?
805
00:55:37,114 --> 00:55:40,345
La parte más significativa?
Cómo es eso?
806
00:55:40,517 --> 00:55:45,454
Cuando me di cuenta de quién
era yo y quien era él...
807
00:55:45,622 --> 00:55:47,613
...descubrí mi necesidad
de Él.
808
00:55:47,791 --> 00:55:51,056
Necesitaba su perdón y salvación.
809
00:55:52,295 --> 00:55:54,490
Mira, no entiendo eso
810
00:55:54,665 --> 00:55:58,465
Por qué necesito salvación?
Me arrojarán al infierno?
811
00:55:58,635 --> 00:56:01,866
Por qué? Por divorciarme?
812
00:56:02,039 --> 00:56:03,563
No.
813
00:56:03,740 --> 00:56:06,140
Porque violaste sus estándares.
814
00:56:06,309 --> 00:56:08,834
Cuál? No matarás?
815
00:56:09,012 --> 00:56:11,276
Papá, yo ayudo a la gente.
Soy una buena persona.
816
00:56:11,448 --> 00:56:12,915
Según tú.
817
00:56:13,083 --> 00:56:15,643
Pero Dios no juzga basado
en tus estándares.
818
00:56:15,819 --> 00:56:18,014
- Él usas los suyos.
- Y cuáles son?
819
00:56:18,188 --> 00:56:20,349
Bueno, la verdad.
820
00:56:20,524 --> 00:56:21,548
- Bien.
- El amor.
821
00:56:21,725 --> 00:56:23,386
- Soy honesto.
- La fidelidad.
822
00:56:23,560 --> 00:56:26,028
Yo me preocupo por la gente.
Soy todo eso.
823
00:56:26,196 --> 00:56:27,629
A veces.
824
00:56:27,798 --> 00:56:32,701
Amas a Dios,
quien te dio la vida?
825
00:56:32,869 --> 00:56:38,307
Sus estándares son tan altos,
que considera el odio asesinato...
826
00:56:38,475 --> 00:56:42,502
...y la lujuria como adulterio.
827
00:56:46,349 --> 00:56:49,341
Y todo el bien que
he hecho, papá?
828
00:56:49,519 --> 00:56:53,046
Hijo, salvar a alguien en un incendio
no te hace mejor para Dios.
829
00:56:53,223 --> 00:56:55,521
Has violado sus mandamientos.
830
00:56:55,692 --> 00:56:58,286
Y un día, tendrás que
responderle por eso.
831
00:57:06,369 --> 00:57:08,234
Caleb...
832
00:57:08,405 --> 00:57:11,067
...Si te preguntara por que
estás tan frustrado con Catherine...
833
00:57:11,241 --> 00:57:12,902
...Qué me dirías?
834
00:57:17,080 --> 00:57:18,843
Es terca.
835
00:57:19,015 --> 00:57:21,711
Me lo hace todo difícil.
836
00:57:21,885 --> 00:57:23,546
Es malagradecida.
837
00:57:23,720 --> 00:57:26,382
Siempre está controlando.
838
00:57:26,556 --> 00:57:28,888
Ha agradecido los últimos
20 días?
839
00:57:29,059 --> 00:57:30,356
No.
840
00:57:30,527 --> 00:57:32,392
Y yo creería que después
de lavar el auto
841
00:57:32,562 --> 00:57:35,224
...cambiarle el aceite, lavar
lo platos, limpiar la casa...
842
00:57:35,398 --> 00:57:38,697
...podría mostrarme
un poco de gratitud.
843
00:57:38,869 --> 00:57:40,530
Pero no lo hace.
844
00:57:40,704 --> 00:57:44,640
Cuando vuelvo a casa,
me hace sentir como un enemigo.
845
00:57:44,808 --> 00:57:46,708
No soy bienvenido en
mi propia casa, papá.
846
00:57:46,877 --> 00:57:49,141
Eso me molesta mucho.
847
00:57:49,312 --> 00:57:52,475
Papá en las últimas semanas,
me he inclinado ante ella.
848
00:57:52,649 --> 00:57:56,415
He tratado de demostrarle que
todavía me interesa esta relación.
849
00:57:56,586 --> 00:57:59,282
Le compré unas flores
que botó.
850
00:57:59,456 --> 00:58:03,256
He aguantado sus insultos
su sarcasmo, pero anoche se acabó.
851
00:58:03,426 --> 00:58:07,021
Preparé la cena hice lo que
pude para demostrarle...
852
00:58:07,197 --> 00:58:09,825
...que la quiero, que la valoro...
853
00:58:10,000 --> 00:58:11,661
...y ella me escupió en la cara.
854
00:58:11,835 --> 00:58:15,362
Ella no merece esto, papá.
No lo haré más.
855
00:58:15,539 --> 00:58:19,942
Cómo puedo mostrarle
amor a alguien una y otra vez...
856
00:58:20,110 --> 00:58:22,408
...que constantemente me rechaza?
857
00:58:25,982 --> 00:58:27,415
Es una buena pregunta.
858
00:58:37,227 --> 00:58:39,354
Papá, eso no es lo
que estoy haciendo.
859
00:58:40,297 --> 00:58:42,026
No?
860
00:58:42,866 --> 00:58:43,992
No...
861
00:58:44,167 --> 00:58:45,930
Papá, no se trata de eso.
862
00:58:46,102 --> 00:58:48,332
Hijo, acabas de preguntarme:
863
00:58:48,505 --> 00:58:50,769
"Cómo puedo mostrarle
amor a alguien una y otra vez...
864
00:58:50,941 --> 00:58:53,535
...que constantemente me rechaza?"
865
00:58:53,877 --> 00:58:56,072
Caleb, la respuesta es:
866
00:58:56,246 --> 00:58:57,770
No puedes amarla...
867
00:58:57,948 --> 00:59:00,974
...porque no puedes dar
lo que no tienes.
868
00:59:04,688 --> 00:59:08,488
No pude amar a tu madre hasta
que no entendí que era el amor.
869
00:59:09,559 --> 00:59:13,017
No se trata de una recompensa.
870
00:59:13,196 --> 00:59:15,357
No tomé la decisión
de amar a tu madre...
871
00:59:15,532 --> 00:59:17,796
...porque lo mereciera
o no.
872
00:59:19,169 --> 00:59:23,037
Hijo, Dios te ama aunque
no lo merezcas.
873
00:59:23,673 --> 00:59:26,164
Aunque lo rechaces.
874
00:59:26,643 --> 00:59:28,372
O le escupas en la cara.
875
00:59:30,380 --> 00:59:35,283
Dios envió a Jesús a morir en la
cruz por nuestros pecados...
876
00:59:35,819 --> 00:59:37,878
...porque te ama.
877
00:59:39,189 --> 00:59:42,886
La cruz era ofensiva para mí
hasta que fui hacia ella.
878
00:59:44,194 --> 00:59:46,219
Pero cuando lo hice...
879
00:59:47,764 --> 00:59:49,994
...Jesucristo cambió mi vida.
880
00:59:50,500 --> 00:59:53,264
Fue cuando comencé a amar
a tu madre de verdad.
881
00:59:55,472 --> 00:59:59,101
Hijo no puedo resolver esto.
882
00:59:59,276 --> 01:00:01,767
Es entre tú y el Señor.
883
01:00:01,945 --> 01:00:05,540
Pero te amo demasiado como
para no decirte la verdad.
884
01:00:07,183 --> 01:00:10,118
No ves que lo necesitas?
885
01:00:16,192 --> 01:00:19,855
No ves que necesitas su perdón?
886
01:00:24,000 --> 01:00:25,592
Sí.
887
01:00:28,204 --> 01:00:30,764
Le confiarás tu vida?
888
01:01:00,303 --> 01:01:02,271
Hora de waffles.
889
01:01:02,772 --> 01:01:05,206
Oye, amigo, me gustaría
hablarte de algo.
890
01:01:05,375 --> 01:01:07,036
De qué?
891
01:01:07,210 --> 01:01:09,371
- Bueno...
- Hola Capitán.
892
01:01:10,246 --> 01:01:12,942
Creo que el turno B, no está
haciendo una broma.
893
01:01:13,116 --> 01:01:14,947
La sal y la pimienta
no se separan.
894
01:01:15,118 --> 01:01:16,915
Mézclalas por aquí.
895
01:01:18,555 --> 01:01:21,115
Gracias, limpiar el piso de la
cocina cuando terminemos.
896
01:01:21,291 --> 01:01:22,690
Sí, señor.
897
01:01:25,462 --> 01:01:27,362
Quieres decirme algo?
898
01:01:30,100 --> 01:01:31,829
Sobre la fe.
899
01:01:32,002 --> 01:01:34,232
- Mi fe?
- Sí.
900
01:01:34,404 --> 01:01:35,996
Qué?
901
01:01:36,873 --> 01:01:39,569
Que me uní.
902
01:01:39,743 --> 01:01:41,040
Te uniste?
903
01:01:41,678 --> 01:01:43,305
Sí, me uní.
904
01:01:45,148 --> 01:01:46,979
Quieres decir que
te quieres unir?
905
01:01:47,150 --> 01:01:50,210
- Digo que me uní.
- De verdad?
906
01:01:50,387 --> 01:01:52,651
- De verdad.
- Crees que te uniste.
907
01:01:52,822 --> 01:01:55,950
- Tienes que hacerlo todo.
- Digo que me uní.
908
01:01:56,126 --> 01:01:57,718
Caleb, no te creo.
909
01:01:57,894 --> 01:01:59,919
- Sí.
- Eres mi hermano.
910
01:02:00,096 --> 01:02:01,427
- Soy tu hermano?
- Sí, hombre.
911
01:02:01,598 --> 01:02:05,398
Eres mi hermano de otra madre
pero tenemos el mismo padre.
912
01:02:05,568 --> 01:02:07,468
- Qué?
- Te lo explico luego.
913
01:02:07,637 --> 01:02:09,070
Esto es increíble.
914
01:02:09,239 --> 01:02:11,434
- Catherine sabe?
- No.
915
01:02:11,608 --> 01:02:14,702
No creo que le importe.
916
01:02:14,878 --> 01:02:18,245
No se ha tomado muy bien
esto del reto del amor.
917
01:02:18,415 --> 01:02:21,248
- Pero no has terminado, no?
- No, estoy en el día 21 de 40...
918
01:02:21,618 --> 01:02:24,086
Pero para se honesto contigo
llegado a este punto...
919
01:02:24,254 --> 01:02:26,916
...no lo he hecho de corazón.
- Eso es lo que importa.
920
01:02:27,090 --> 01:02:29,888
Una mujer sabe cuando lo
estás haciendo automáticamente.
921
01:02:30,060 --> 01:02:32,187
Eso es cierto.
922
01:02:32,362 --> 01:02:35,024
- Déjame hacerte una pregunta.
- Hazla.
923
01:02:35,899 --> 01:02:37,730
Cómo hiciste para tener un
buen comienzo con Tina?
924
01:02:37,901 --> 01:02:39,459
Por qué es tan fácil
para ustedes?
925
01:02:39,636 --> 01:02:42,605
No siempre ha sido fácil.
El matrimonio necesita trabajo.
926
01:02:43,206 --> 01:02:45,902
Tina es una esposa increíble.
927
01:02:46,076 --> 01:02:48,135
Pero aprendimos muchas lecciones
de la manera más difícil.
928
01:02:50,980 --> 01:02:53,312
Al menos no se han enfrentado
con un divorcio.
929
01:02:56,319 --> 01:02:58,378
Ojalá eso fuera cierto.
930
01:02:59,456 --> 01:03:01,356
Qué quieres decir?
931
01:03:01,524 --> 01:03:03,424
Tina y tú han peleado
hasta ese punto?
932
01:03:04,627 --> 01:03:08,358
Tina y yo no.
Pero sí con mi primera esposa.
933
01:03:12,535 --> 01:03:14,093
Qué?
934
01:03:14,571 --> 01:03:17,005
Te casaste con alguien
antes que con Tina?
935
01:03:17,640 --> 01:03:20,131
Por un año horrible.
936
01:03:20,310 --> 01:03:22,107
Me casé por las razones
equivocadas.
937
01:03:22,278 --> 01:03:25,406
Y luego me divorcié por
las razones equivocadas.
938
01:03:25,748 --> 01:03:28,717
Pensé que estaba haciendo
lo que dictaba mi corazón.
939
01:03:29,619 --> 01:03:31,678
Michael, he trabajado contigo
por cinco años.
940
01:03:31,855 --> 01:03:34,688
- Nunca me lo contaste.
- Porque no me siento orgulloso.
941
01:03:35,058 --> 01:03:37,652
Fue antes de que le entregara
mi vida al Señor...
942
01:03:37,827 --> 01:03:41,285
...solo me preocupaban mis
derechos y mis necesidades.
943
01:03:41,464 --> 01:03:43,659
Arruiné su vida.
944
01:03:43,833 --> 01:03:46,961
Pero cuando le entregué
mi vida a Dios...
945
01:03:47,137 --> 01:03:49,731
...traté de encontrarla pero
ya se había casado con otro.
946
01:03:49,906 --> 01:03:53,342
Créeme cuando te digo que
tengo una gran cicatriz.
947
01:03:53,510 --> 01:03:56,479
Dios creó el matrimonio para
que durara toda la vida.
948
01:03:57,914 --> 01:04:01,281
Por eso debes mantener
tus votos con Catherine.
949
01:04:01,451 --> 01:04:04,943
Debes rogarle a Dios que te enseñe
como ser un buen esposo.
950
01:04:05,121 --> 01:04:08,682
Y no solo seguir a tu corazón,
porque éste puede engañarse.
951
01:04:09,159 --> 01:04:13,027
Tienes que dirigir a tu corazón.
952
01:04:18,701 --> 01:04:21,101
Es que ha sido duro
para mí, sabes?
953
01:04:21,271 --> 01:04:23,171
Vi a mis padres ayer otra vez...
954
01:04:24,474 --> 01:04:27,068
...y mamá no está muy bien.
955
01:04:27,777 --> 01:04:31,838
Es increíble lo mucho que
un ataque puede afectar una vida.
956
01:04:32,015 --> 01:04:33,505
Es como...
957
01:04:33,683 --> 01:04:36,049
Siento como si ella
estuviera atrapada.
958
01:04:36,219 --> 01:04:38,187
Y papá trata de comunicarse
con ella...
959
01:04:38,354 --> 01:04:40,754
...pero también es duro para él.
960
01:04:42,725 --> 01:04:44,386
Catherine, lo siento mucho.
961
01:04:44,894 --> 01:04:47,089
Parece que eres muy cercana
con ellos.
962
01:04:47,263 --> 01:04:48,355
Lo soy.
963
01:04:49,299 --> 01:04:52,598
Me tuvieron de viejos, así que fue
como crecer con abuelos.
964
01:04:52,769 --> 01:04:54,031
Te malcriaron.
965
01:04:54,204 --> 01:04:56,502
Oye, creo que hicieron
un buen trabajo.
966
01:04:56,940 --> 01:04:58,999
Es cierto, deben estar orgullosos.
967
01:05:00,310 --> 01:05:03,211
Eres como dulce cuando quieres.
968
01:05:03,379 --> 01:05:05,142
"Como"?
969
01:05:05,315 --> 01:05:07,977
Con entrenamiento creo que
serías un caballero.
970
01:05:08,151 --> 01:05:09,618
Estás ofreciendo lecciones?
971
01:05:11,421 --> 01:05:14,549
Qué le hace falta a tu mamá?
972
01:05:16,125 --> 01:05:18,889
Una silla de ruedas mejor
y una mesa de hospital...
973
01:05:19,062 --> 01:05:21,087
...eso sería lo primero
de la lista.
974
01:05:21,264 --> 01:05:24,722
He hablado con RMS Suministros
Médicos para obtenerlas...
975
01:05:24,901 --> 01:05:26,129
...pero son tan caras.
976
01:05:26,636 --> 01:05:29,537
No puedes ponerle precio
a la ayuda para tu mamá.
977
01:05:29,706 --> 01:05:31,401
Es cierto.
978
01:05:32,075 --> 01:05:34,475
Vale la pena el sacrificio.
979
01:05:34,644 --> 01:05:37,272
Tienen suerte de que
seas su hija.
980
01:05:39,949 --> 01:05:42,247
No me mires así,
trato de ayudar.
981
01:05:42,418 --> 01:05:45,046
Qué importa como se vea
mi cama? Yo soy el que duerme ahí.
982
01:05:45,221 --> 01:05:49,123
Y si entra el jefe? Mi cama dice
que soy serio en mi trabajo.
983
01:05:49,292 --> 01:05:51,817
La tuya dice que tu mamá
no te ayudó a hacerla.
984
01:05:51,995 --> 01:05:53,826
Le enseñas a un novato
a hacer su cama?
985
01:05:53,997 --> 01:05:55,828
Alguien debe hacerlo.
986
01:05:55,999 --> 01:05:59,025
Se ve tan mal como cuando
yo te enseñé a ti.
987
01:06:04,240 --> 01:06:07,471
Motor 2, Motor 1,
Área 1, Batallón 1.
988
01:06:07,644 --> 01:06:10,010
Respondan a la avenida
20911 t.
989
01:06:10,179 --> 01:06:13,239
Incendio en la estructura de
un edificio. Tiempo fuera, 15:32.
990
01:06:13,416 --> 01:06:14,883
- Oíste Michael?
- Lo oí.
991
01:06:15,051 --> 01:06:16,848
- Wayne, nos vamos
- Vamos.
992
01:06:29,766 --> 01:06:32,792
Motor 1 en ruta a la avenida
20911 fuego en la estructura.
993
01:06:32,969 --> 01:06:34,436
10-4, Motor 1.
994
01:06:34,604 --> 01:06:38,631
Recuerden que hemos recibido
muchas llamadas por el incendio.
995
01:06:38,941 --> 01:06:41,000
Eso significa que algo pasa.
996
01:06:41,177 --> 01:06:43,077
Fíjate si estás bien asegurado.
997
01:06:50,620 --> 01:06:52,952
Recuerda el entrenamiento.
Quédate con tu compañero.
998
01:06:53,122 --> 01:06:54,521
Sí, señor.
999
01:06:54,691 --> 01:06:55,817
Motor 1 es 10-23.
1000
01:06:55,992 --> 01:06:59,052
Un solo piso, ladrillo,
30 por ciento comprometido.
1001
01:06:59,228 --> 01:07:01,287
Usaremos una de 69 cm
para el rescate.
1002
01:07:01,464 --> 01:07:03,659
Comando de la avenida 11.
Motor 2, traiga una línea.
1003
01:07:03,833 --> 01:07:07,496
Hay un hidrante al lado
del Motor 1.
1004
01:07:07,670 --> 01:07:09,729
Unidad 2 despejada.
Una línea de suministro.
1005
01:07:10,907 --> 01:07:12,898
Vamos novato.
1006
01:07:13,309 --> 01:07:15,470
Vives aquí?
No hay nadie en la casa?
1007
01:07:15,645 --> 01:07:18,239
Mi hija está en casa del vecino.
Esta es nuestra casa.
1008
01:07:18,414 --> 01:07:20,905
- Apaguen el fuego, por favor.
- Lo haremos, despejen.
1009
01:07:21,084 --> 01:07:22,949
- Por favor, por favor.
- Oh, no. No.
1010
01:07:23,119 --> 01:07:25,349
Megan, Megan, dónde está Lacey?
1011
01:07:25,521 --> 01:07:28,513
- Se fue a tu casa.
- Entonces no está contigo?
1012
01:07:28,691 --> 01:07:30,921
No, acabo de hablar con ella
por teléfono.
1013
01:07:31,094 --> 01:07:32,994
¡Lacey!
1014
01:07:34,163 --> 01:07:35,755
- No puedes entrar.
- ¡Lacey, no!
1015
01:07:35,932 --> 01:07:38,366
- No puedes entrar...
- ¡Suéltame!
1016
01:07:38,801 --> 01:07:40,666
¡Mi bebé!
1017
01:07:40,837 --> 01:07:43,772
- Vamos, vamos.
- Vamos muchachos.
1018
01:07:45,041 --> 01:07:47,134
¡Lacey!
1019
01:07:48,945 --> 01:07:51,243
Mi bebé.
1020
01:07:54,350 --> 01:07:56,045
Vamos muchachos.
1021
01:07:57,320 --> 01:07:58,617
Vamos.
1022
01:08:00,456 --> 01:08:02,390
- Listo.
- Carguen.
1023
01:08:10,199 --> 01:08:12,360
¡Lacey!
1024
01:08:12,535 --> 01:08:13,627
¡Lacey!
1025
01:08:14,837 --> 01:08:17,067
¡Lacey!
1026
01:08:17,707 --> 01:08:19,698
¡Lacey!
1027
01:08:21,811 --> 01:08:23,779
¡Lacey!
1028
01:08:24,781 --> 01:08:27,773
- Entren muchachos, entren.
- Lacey.
1029
01:08:32,355 --> 01:08:35,483
¡Lacey! ¡Lacey!
1030
01:08:36,092 --> 01:08:37,787
Ven. Por aquí, por aquí.
1031
01:08:47,937 --> 01:08:49,837
Retrocede, retrocede.
1032
01:09:04,921 --> 01:09:07,151
¡Aquí!
1033
01:09:07,657 --> 01:09:09,090
¡Por aquí!
1034
01:09:17,433 --> 01:09:20,493
Hay un hidrante allí. Línea
de suministro a Motor 1.
1035
01:09:20,670 --> 01:09:22,638
Hay dos personas adentro.
Te necesitamos.
1036
01:09:22,805 --> 01:09:24,705
Apresúrense con esa línea.
1037
01:09:24,874 --> 01:09:26,808
Llévenla atrás, llévenla atrás.
1038
01:09:26,976 --> 01:09:29,604
Respira, Lacey. Hazlo por mí.
1039
01:09:31,514 --> 01:09:34,847
Capitán, salga de la casa.
El techo va a ceder.
1040
01:09:35,017 --> 01:09:37,781
Me copia, Capitán?
Tiene que salir.
1041
01:09:42,225 --> 01:09:45,558
Dios, sácame de aquí.
Sácanos de aquí.
1042
01:11:41,577 --> 01:11:43,238
Allí, allí.
1043
01:11:44,180 --> 01:11:46,842
Toma a la niña.
1044
01:11:59,228 --> 01:12:00,627
Las radiografías muestran...
1045
01:12:00,796 --> 01:12:03,924
...que tiene una quemadura
de grosor parcial en el brazo.
1046
01:12:09,038 --> 01:12:10,130
Te ves terrible.
1047
01:12:13,175 --> 01:12:14,369
Me siento terrible.
1048
01:12:16,278 --> 01:12:17,540
Vas a estar bien?
1049
01:12:17,713 --> 01:12:20,477
Tiene quemaduras de primer
grado, pero estará bien.
1050
01:12:21,484 --> 01:12:23,714
Es tu esposo?
1051
01:12:26,255 --> 01:12:29,053
- Sí.
- Tienes un héroe contigo.
1052
01:12:29,225 --> 01:12:31,955
Señor necesito que tenga el brazo
elevado por 24 horas...
1053
01:12:32,128 --> 01:12:33,595
...para disminuir la hinchazón.
1054
01:12:33,763 --> 01:12:36,129
Vuelva en 48 horas
para revisarlo de nuevo.
1055
01:12:36,298 --> 01:12:39,859
- Voy a dejar de estorbarles.
- No nos estorbas. Quédate.
1056
01:12:40,036 --> 01:12:44,405
No, está bien.
Te dejaré hacer tu trabajo.
1057
01:12:46,409 --> 01:12:48,843
Voy a darte más gasa
para que te lleves...
1058
01:12:49,011 --> 01:12:51,844
...y toma esta prescripción
para el dolor, está bien?
1059
01:13:02,024 --> 01:13:04,151
Yo no me pondría ese anillo...
1060
01:13:04,326 --> 01:13:06,920
...hasta que tu mano pueda
cicatrizar
1061
01:13:08,564 --> 01:13:11,192
Mi mano tendrá que sanar
con este anillo en el dedo.
1062
01:13:21,410 --> 01:13:22,877
Mamá, estaré bien.
1063
01:13:23,045 --> 01:13:25,445
Me voy a curar en un par
de semanas.
1064
01:13:26,348 --> 01:13:30,682
Sí, lo tengo vendado.
Puedo hablar con papá?
1065
01:13:31,687 --> 01:13:32,745
Sí, mamá te entendí.
1066
01:13:32,922 --> 01:13:35,823
Puedes darle el teléfono a papá?
1067
01:13:36,192 --> 01:13:37,819
Gracias.
1068
01:13:39,495 --> 01:13:42,396
Podrías decirle a mamá que
me deje tranquilo, papá?
1069
01:13:42,565 --> 01:13:45,466
Soy bombero.
Estoy en incendios.
1070
01:13:46,035 --> 01:13:47,468
Ya sé, ya sé, papá.
1071
01:13:47,636 --> 01:13:51,367
Es que no me gusta que me regañe
cada vez que agarro el teléfono.
1072
01:13:54,210 --> 01:13:57,179
Sí, hoy día 23...
1073
01:13:57,346 --> 01:13:59,541
Pero fue una mañana dura.
1074
01:13:59,715 --> 01:14:02,548
Sí, me llamaron dos veces del
periódico para una entrevista.
1075
01:14:02,718 --> 01:14:06,313
Parece que soy un héroe
para todos menos mi esposa.
1076
01:14:06,922 --> 01:14:09,516
No. No, me rendiré.
1077
01:14:10,793 --> 01:14:12,420
Gracias, papá.
1078
01:14:13,462 --> 01:14:15,293
Bien, hablamos después.
1079
01:14:15,464 --> 01:14:16,795
Adiós.
1080
01:14:44,193 --> 01:14:45,319
Quieres ver? Aprieta aquí
1081
01:15:07,449 --> 01:15:09,349
Caleb, qué haces?
1082
01:15:41,016 --> 01:15:43,780
Por qué esto es tan difícil?
1083
01:15:58,934 --> 01:16:01,926
Día 23 cuídate de los parásitos.
1084
01:16:02,338 --> 01:16:05,796
Un parásito es algo que se prende
de ti o de tu pareja...
1085
01:16:05,975 --> 01:16:08,307
...y succiona la vida de
tu matrimonio.
1086
01:16:08,477 --> 01:16:11,378
Generalmente son adicciones,
apuestas...
1087
01:16:11,547 --> 01:16:13,242
...droga o pornografía.
1088
01:16:13,415 --> 01:16:16,145
Prometen placer, pero crecen
como una enfermedad...
1089
01:16:16,318 --> 01:16:19,446
...y consumen tu tiempo
y tus pensamientos.
1090
01:16:19,622 --> 01:16:23,922
Les quitan la lealtad y tu corazón
a los que amas.
1091
01:16:24,093 --> 01:16:26,960
Los matrimonios raramente
sobreviven con parásitos.
1092
01:16:27,129 --> 01:16:28,562
Si amas a tu esposa...
1093
01:16:28,731 --> 01:16:32,565
...destruye cualquier adicción
que haya en tu corazón.
1094
01:16:32,735 --> 01:16:36,296
Si no lo haces, te destruirá a ti...
1095
01:17:00,963 --> 01:17:04,592
Muy bien, Señor.
No más adicciones.
1096
01:17:21,583 --> 01:17:23,107
Sr. Rudolph.
1097
01:17:24,653 --> 01:17:26,587
Caleb.
1098
01:17:28,824 --> 01:17:30,257
Está bien?
1099
01:17:30,759 --> 01:17:32,989
No mucho.
1100
01:17:49,445 --> 01:17:53,313
Irma, no quiero que hables
con este tipo.
1101
01:17:53,482 --> 01:17:55,882
Es raro.
1102
01:17:56,819 --> 01:17:59,686
Hace falta uno para
conocer al otro.
1103
01:18:34,023 --> 01:18:36,514
¡Yo te amo más!
1104
01:19:36,385 --> 01:19:38,376
Petición de Disolución de Matrimonio
1105
01:19:40,389 --> 01:19:42,084
Qué?
1106
01:19:55,270 --> 01:19:56,737
No.
1107
01:19:57,506 --> 01:19:58,837
No.
1108
01:20:28,470 --> 01:20:32,839
Cuidados R-M-S
1109
01:20:37,779 --> 01:20:39,770
- Buenos días.
- Hola, Sra. Evans, cómo está?
1110
01:20:39,948 --> 01:20:41,711
Bien, espero que tú también.
1111
01:20:41,884 --> 01:20:43,146
Me va bastante bien.
1112
01:20:43,318 --> 01:20:46,947
Quería hablarle del equipo
que estábamos buscando.
1113
01:20:47,122 --> 01:20:50,580
Apuesto a que sus padres están
entusiasmados, la silla correcta...
1114
01:20:50,759 --> 01:20:52,624
...hace una gran diferencia.
1115
01:20:53,295 --> 01:20:54,455
Disculpe, qué dijo?
1116
01:20:54,630 --> 01:20:58,031
La cama y la silla de ruedas
que les entregamos a sus padres.
1117
01:20:59,401 --> 01:21:00,493
A mis padres?
1118
01:21:00,669 --> 01:21:03,069
Sí, ya deben haberlas recibido.
1119
01:21:03,972 --> 01:21:05,872
Pero no las he pagado todavía.
1120
01:21:06,041 --> 01:21:08,066
Ya se pagaron.
1121
01:21:08,644 --> 01:21:10,908
Un caballero llamó y dijo
que él pagaría todo...
1122
01:21:11,079 --> 01:21:12,910
...lo que usted escogió.
1123
01:21:13,081 --> 01:21:16,915
De hecho cubrió todo,
más unos accesorios.
1124
01:21:17,085 --> 01:21:18,677
Él dijo...
1125
01:21:20,022 --> 01:21:21,489
Sra. Holt?
1126
01:21:40,809 --> 01:21:44,609
- No es maravilloso?
- Oh, se ve increíble.
1127
01:21:44,780 --> 01:21:46,941
Hola, mamá.
1128
01:22:06,435 --> 01:22:09,495
Alguien te ha dicho que
eres maravilloso?
1129
01:22:10,072 --> 01:22:12,040
Quizás, pero no esta noche.
1130
01:22:12,674 --> 01:22:14,938
Gavin, no tenías que hacerlo.
1131
01:22:15,110 --> 01:22:18,102
- Hacer qué?
- Pagar para ayudar a mis padres.
1132
01:22:19,214 --> 01:22:20,579
Fue tan considerado.
1133
01:22:22,117 --> 01:22:23,607
Gracias.
1134
01:22:24,052 --> 01:22:25,314
De nada.
1135
01:22:25,721 --> 01:22:27,814
Era lo menos que podía hacer.
1136
01:22:31,426 --> 01:22:34,395
- Tienes planes para almorzar?
- Ahora tengo.
1137
01:22:57,753 --> 01:22:58,947
"Querida Catherine.
1138
01:22:59,354 --> 01:23:02,323
No sabes lo mucho que
disfruto estar contigo.
1139
01:23:03,358 --> 01:23:06,521
Me encuentro pensando
en ti a menudo...
1140
01:23:06,695 --> 01:23:09,858
...y esperando el momento
de verte cada día.
1141
01:23:10,666 --> 01:23:12,327
Gavin".
1142
01:23:17,005 --> 01:23:20,964
Sí, necesito saber si en el
hospital trabaja un Gavin.
1143
01:23:22,210 --> 01:23:24,644
No, solo sé su primer nombre.
1144
01:23:42,631 --> 01:23:44,030
Dr. Keller?
1145
01:23:44,900 --> 01:23:47,334
- Sí?
- Caleb Holt.
1146
01:23:47,502 --> 01:23:49,629
Necesito hablar con usted.
1147
01:23:49,805 --> 01:23:52,467
No es un buen momento.
Iba a hacer mis rondas.
1148
01:23:52,641 --> 01:23:54,768
Creo que deberá hacer tiempo.
1149
01:23:55,243 --> 01:23:58,371
Esto es sobre Catherine,
mi esposa.
1150
01:24:01,149 --> 01:24:03,379
Está bien.
Qué puedo hacer por usted?
1151
01:24:04,853 --> 01:24:06,946
Sé lo que está haciendo.
1152
01:24:07,389 --> 01:24:10,825
No tengo intenciones de apartarme
mientras conquista a mi esposa.
1153
01:24:11,793 --> 01:24:15,320
He cometido errores,
pero todavía la amo.
1154
01:24:15,697 --> 01:24:18,632
Así que sepa que lucharé
por ella también.
1155
01:24:20,001 --> 01:24:24,301
Y como estamos casados,
yo diría que tenemos un comienzo.
1156
01:24:26,908 --> 01:24:30,867
Por cierto, gracias por ayudarme
con mi mano.
1157
01:24:31,179 --> 01:24:33,943
El dedo del anillo está
mucho mejor.
1158
01:25:06,548 --> 01:25:09,847
Oigan acabo de ver a Caleb y
al Dr. Keller peleando.
1159
01:25:10,018 --> 01:25:12,680
Le dio con el puño en la cara.
1160
01:25:12,854 --> 01:25:14,788
Es en serio?
1161
01:25:16,324 --> 01:25:18,315
De qué estás hablando?
1162
01:25:18,994 --> 01:25:20,859
Hola, Cat, cómo te va?
1163
01:25:21,029 --> 01:25:24,089
Estoy bien.
Estás muy callada.
1164
01:25:24,266 --> 01:25:26,461
Eso es porque decidimos
no hablar más.
1165
01:25:26,635 --> 01:25:28,068
En qué andas?
1166
01:25:28,236 --> 01:25:30,500
Organizando una entrevista
en diez minutos...
1167
01:25:30,672 --> 01:25:34,438
...pero me preguntaba si habían
visto al Dr. Keller.
1168
01:25:34,609 --> 01:25:37,134
Creo que está en sus rondas,
tal vez en el piso 8.
1169
01:25:37,312 --> 01:25:39,974
Te veré luego.
1170
01:25:40,148 --> 01:25:41,911
Nos vemos.
1171
01:25:43,084 --> 01:25:44,881
Por qué no le contaste?
1172
01:25:45,053 --> 01:25:47,647
- Porque no es asunto nuestro.
- Pero nos contaste a nosotros.
1173
01:25:47,823 --> 01:25:52,123
No quiero que sepa que sus asuntos
son nuestros cuando no lo son.
1174
01:25:55,964 --> 01:25:57,488
Hola.
1175
01:25:57,999 --> 01:26:00,524
Hola, cómo estás?
1176
01:26:00,702 --> 01:26:04,035
- Hola, Catherine.
- Cómo está el buen doctor?
1177
01:26:04,206 --> 01:26:07,937
- Muy ocupado.
- Confirmados para el almuerzo?
1178
01:26:08,243 --> 01:26:10,677
Tengo un par de cosas
que adelantar.
1179
01:26:10,846 --> 01:26:13,610
- Voy retrasado.
- Está bien.
1180
01:26:13,782 --> 01:26:16,717
- Podríamos hablar después.
- Sería bueno.
1181
01:26:16,885 --> 01:26:20,116
- Muy bien, nos vemos.
- Nos vemos.
1182
01:26:31,833 --> 01:26:34,700
- Hola, Catherine.
- Oh, hola, Anna. Cómo estás?
1183
01:26:34,870 --> 01:26:37,065
Bien, y tú?
1184
01:26:37,239 --> 01:26:39,639
Bien, creo.
Quieres sentarte?
1185
01:26:39,808 --> 01:26:41,571
Me encantaría si no te molesto.
1186
01:26:41,743 --> 01:26:43,370
Para nada.
1187
01:26:45,113 --> 01:26:47,911
Cómo ha estado tu vida
estos días?
1188
01:26:48,083 --> 01:26:50,347
No hemos hablado hace un tiempo.
1189
01:26:51,720 --> 01:26:54,518
Ha sido uno de esos años.
1190
01:26:55,323 --> 01:26:57,154
Bueno o malo?
1191
01:26:57,926 --> 01:27:01,862
Odio decirlo, pero malo
mayormente.
1192
01:27:04,099 --> 01:27:06,192
Como cuando llegas a una
encrucijada y sabes...
1193
01:27:06,368 --> 01:27:09,360
...que cualquier camino
cambiará tu vida?
1194
01:27:09,838 --> 01:27:13,934
La vida te da eso.
Discúlpame un momento.
1195
01:27:20,215 --> 01:27:22,410
Ya decidiste qué camino tomar?
1196
01:27:25,086 --> 01:27:26,815
Eso creo.
1197
01:27:26,988 --> 01:27:29,422
Es difícil no saber elegir.
1198
01:27:31,226 --> 01:27:36,425
No quiero indagar, pero
tiene que ver con relaciones?
1199
01:27:38,733 --> 01:27:39,791
Sí.
1200
01:27:40,435 --> 01:27:43,063
Catherine, eres tan joven.
1201
01:27:43,238 --> 01:27:46,230
Te diría que escogieras
cuidadosamente.
1202
01:27:46,775 --> 01:27:48,970
Trato.
1203
01:27:51,780 --> 01:27:53,748
Pero estoy harta
de sentirme vacía.
1204
01:27:55,183 --> 01:27:57,674
Anna, es tan agradable que
alguien te trate...
1205
01:27:57,852 --> 01:28:00,116
...como si le importaras.
1206
01:28:00,288 --> 01:28:04,987
Estás hablando
de cierto doctor?
1207
01:28:06,328 --> 01:28:09,058
Supongo que no es un secreto
lo mucho que hablamos.
1208
01:28:09,798 --> 01:28:13,393
No pude evitar notar
que están mucho juntos.
1209
01:28:13,568 --> 01:28:17,334
Me pregunto como
se siente tu esposo.
1210
01:28:21,509 --> 01:28:23,875
Mi esposo tuvo su oportunidad.
1211
01:28:24,045 --> 01:28:26,206
Y el Dr. Keller es un buen hombre.
1212
01:28:26,381 --> 01:28:29,839
Me trata mejor de lo que me
ha tratado mi esposo en años.
1213
01:28:30,018 --> 01:28:33,249
Me escucha y me hace
sentir importante.
1214
01:28:33,421 --> 01:28:36,288
No me he sentido así
en mucho tiempo.
1215
01:28:36,992 --> 01:28:39,756
Es bueno sentir eso...
1216
01:28:39,928 --> 01:28:45,230
Pero querida el doctor trata de
conquistarte aún estando casada...
1217
01:28:45,400 --> 01:28:49,427
...qué te hace pensar que no
lo hace con otras?
1218
01:28:50,105 --> 01:28:52,938
No quiero hablar de esto Anna.
Se está poniendo muy personal
1219
01:28:53,108 --> 01:28:54,973
Oh, Catherine, disculpa.
1220
01:28:55,143 --> 01:28:57,008
No quise entrometerme.
1221
01:28:57,178 --> 01:28:59,510
Debo irme, fue bueno verte, Anna.
1222
01:32:47,609 --> 01:32:49,873
Catherine, estás bien?
1223
01:32:51,813 --> 01:32:53,246
Estoy bien.
1224
01:32:53,748 --> 01:32:56,683
- No irás a trabajar?
- No.
1225
01:33:03,024 --> 01:33:06,050
- Estás enferma?
- Estaré bien.
1226
01:33:08,930 --> 01:33:10,591
Son tus alergias?
1227
01:33:11,666 --> 01:33:14,635
Te dije que estaré bien.
No te preocupes por mí.
1228
01:33:15,503 --> 01:33:18,438
Si necesitas algo puedo
comprártelo.
1229
01:33:19,240 --> 01:33:21,538
No, estoy bien. Puedes irte.
1230
01:33:25,713 --> 01:33:27,203
Está bien.
1231
01:33:55,944 --> 01:33:57,104
Te puedes sentar?
1232
01:34:09,424 --> 01:34:10,448
Tienes fiebre.
1233
01:34:39,153 --> 01:34:40,586
Toma.
1234
01:34:41,255 --> 01:34:43,519
Crees que puedes tomar esto?
1235
01:35:00,108 --> 01:35:01,575
Por qué haces esto?
1236
01:35:04,145 --> 01:35:08,377
He aprendido que no se
deja atrás a tu compañero.
1237
01:35:08,649 --> 01:35:10,480
Especialmente en incendios.
1238
01:35:14,122 --> 01:35:16,317
Caleb, qué te pasó?
1239
01:35:20,895 --> 01:35:22,863
Papá me preguntó si alguna
parte de mí...
1240
01:35:23,031 --> 01:35:24,896
...quería salvar
nuestro matrimonio.
1241
01:35:27,835 --> 01:35:29,894
Y luego me dio algo.
1242
01:35:32,607 --> 01:35:33,733
Puedes leerlo.
1243
01:35:41,716 --> 01:35:43,047
Es esto?
1244
01:35:45,186 --> 01:35:47,154
Hace cuánto lo sabes?
1245
01:35:47,989 --> 01:35:50,082
Lo encontré ayer.
1246
01:35:51,426 --> 01:35:53,018
En qué día estás?
1247
01:35:54,362 --> 01:35:56,091
Cuarenta y tres.
1248
01:35:57,131 --> 01:35:58,792
Solo son 40.
1249
01:36:01,769 --> 01:36:03,930
Quién dijo que había
que detenerse?
1250
01:36:12,046 --> 01:36:13,673
Caleb...
1251
01:36:14,549 --> 01:36:16,540
...No sé qué pensar de esto.
1252
01:36:18,853 --> 01:36:20,878
No es normal en ti.
1253
01:36:23,291 --> 01:36:25,418
Bienvenida a la nueva
normalidad.
1254
01:36:31,566 --> 01:36:34,262
Al principio no querías
hacerlo, no?
1255
01:36:37,271 --> 01:36:38,636
No.
1256
01:36:40,775 --> 01:36:42,936
Pero a la mitad me di cuenta...
1257
01:36:43,111 --> 01:36:46,410
...de que no sabía lo que
era el amor.
1258
01:36:47,682 --> 01:36:52,745
Y cuando lo entendí,
quise hacerlo.
1259
01:36:53,721 --> 01:36:57,919
Caleb, quiero creer que
esto es real.
1260
01:36:59,327 --> 01:37:02,785
Pero aún no estoy lista para decir
que confío en ti.
1261
01:37:04,899 --> 01:37:06,730
Entiendo.
1262
01:37:10,271 --> 01:37:13,331
Pero si llegaras o no
a ese punto.
1263
01:37:14,876 --> 01:37:17,777
...necesito que entiendas algo.
1264
01:37:38,299 --> 01:37:40,028
Lo siento.
1265
01:37:48,209 --> 01:37:50,074
Haber sido tan egoísta.
1266
01:37:55,116 --> 01:37:59,018
Por siete años te he
pisoteado...
1267
01:37:59,187 --> 01:38:02,179
...con mis palabras y mis actos.
1268
01:38:06,260 --> 01:38:10,822
He amado otras cosas cuando
debía amarte a ti.
1269
01:38:16,704 --> 01:38:18,934
En las últimas semanas...
1270
01:38:19,774 --> 01:38:25,144
...Dios me ha dado más amor
por ti del que nunca sentí.
1271
01:38:26,847 --> 01:38:29,338
Y le he pedido que me perdone.
1272
01:38:31,252 --> 01:38:36,315
Y espero y oro para que...
1273
01:38:38,192 --> 01:38:41,525
...de alguna forma puedas
perdonarme también.
1274
01:38:48,202 --> 01:38:53,606
Catherine, no quiero vivir
el resto de mi vida sin ti.
1275
01:39:06,020 --> 01:39:08,011
Debía darle los papeles del
divorcio a mi abogado...
1276
01:39:08,189 --> 01:39:10,157
...la semana entrante.
1277
01:39:12,460 --> 01:39:14,087
Pero...
1278
01:39:17,965 --> 01:39:19,990
...necesito tiempo...
1279
01:39:21,035 --> 01:39:22,400
...para pensar.
1280
01:39:26,674 --> 01:39:29,234
Tienes todo el tiempo
que necesites.
1281
01:40:01,776 --> 01:40:04,540
- Hola Sra. Holt, Cómo está?
- Bien, gracias.
1282
01:40:04,712 --> 01:40:06,612
Espero que a sus padres
les vaya bien.
1283
01:40:06,781 --> 01:40:09,113
La nueva cama y la silla
están ayudando.
1284
01:40:09,283 --> 01:40:11,979
Me alegra.
Qué puedo hacer por usted?
1285
01:40:12,420 --> 01:40:15,856
Necesito unas sábanas del
hospital para mamá.
1286
01:40:16,023 --> 01:40:17,820
Claro tenemos varias.
1287
01:40:17,992 --> 01:40:20,984
Fue lo único que no compró
el doctor...
1288
01:40:21,162 --> 01:40:23,221
...cuando pago la silla
y la cama.
1289
01:40:23,397 --> 01:40:24,659
El doctor?
1290
01:40:24,832 --> 01:40:28,529
Sí, Dr. Keller,
nuestro filántropo secreto.
1291
01:40:29,603 --> 01:40:32,333
No creo que fuera el Dr. Keller
quien cubrió con eso.
1292
01:40:32,506 --> 01:40:34,667
No, estoy segura.
Le hablé de eso.
1293
01:40:35,743 --> 01:40:41,375
Mrs. Holt, si mal no recuerdo,
24.300 dólares se dieron...
1294
01:40:41,549 --> 01:40:45,485
...por la cama y la silla, pero
Dr. Keller no fue quien más donó.
1295
01:40:46,520 --> 01:40:47,612
Qué?
1296
01:40:47,788 --> 01:40:51,189
Del total el dio 300 dólares.
1297
01:40:55,329 --> 01:40:56,887
Quién dio lo demás?
1298
01:40:57,998 --> 01:41:00,364
Tu esposo, Caleb.
1299
01:41:01,969 --> 01:41:05,166
Vino hace dos semanas
y pagó todo.
1300
01:41:05,339 --> 01:41:07,068
Pensé que lo sabías.
1301
01:41:08,976 --> 01:41:10,136
Hace dos semanas?
1302
01:41:10,311 --> 01:41:15,578
Sí, me dijo que no le dijera a
nadie, no pensé que te incluía.
1303
01:41:15,850 --> 01:41:18,114
Fue el martes anterior.
1304
01:41:18,285 --> 01:41:19,946
Llamó y preguntó cual era
el precio...
1305
01:41:20,121 --> 01:41:22,146
...de una cama y una silla de
ruedas particulares.
1306
01:41:22,323 --> 01:41:23,517
Lo busqué y...
1307
01:41:45,813 --> 01:41:47,678
Dónde está?
1308
01:42:45,973 --> 01:42:47,998
Oh, deja de llorar.
1309
01:42:55,783 --> 01:42:58,581
Bien, explica RECEO.
1310
01:42:59,453 --> 01:43:00,477
No lo tendrá.
1311
01:43:00,654 --> 01:43:06,149
Rescate, exposición,
contener, extinguir...
1312
01:43:06,327 --> 01:43:08,488
Capitán, puedo verlo
un minuto?
1313
01:43:09,129 --> 01:43:11,563
- Ahora?
- Sí, señor.
1314
01:43:16,570 --> 01:43:18,265
Pasa algo malo?
1315
01:43:18,706 --> 01:43:20,697
Catherine está en la bahía.
1316
01:43:21,775 --> 01:43:24,209
- Mi Catherine?
- Sí, señor.
1317
01:43:45,266 --> 01:43:46,358
Catherine?
1318
01:43:51,939 --> 01:43:54,464
Si no te he dicho que eres...
1319
01:43:55,976 --> 01:43:58,444
...un buen nombre...
1320
01:43:59,647 --> 01:44:00,875
...pues lo eres.
1321
01:44:06,020 --> 01:44:08,716
Y si no te he dicho...
1322
01:44:09,557 --> 01:44:12,025
...que te perdono...
1323
01:44:12,493 --> 01:44:14,188
...Ya lo hice.
Y si no te he dicho...
1324
01:44:27,408 --> 01:44:29,808
...que te amo...
1325
01:44:30,344 --> 01:44:31,538
...Te amo.
1326
01:44:35,549 --> 01:44:39,007
Algo cambió en ti, Caleb.
1327
01:44:40,220 --> 01:44:43,451
Y quiero que me pase
lo que te pasó a ti.
1328
01:44:49,663 --> 01:44:51,426
Puede pasarte.
1329
01:44:53,167 --> 01:44:59,003
Es muy tarde para pedirte
que envejezcamos juntos?
1330
01:45:16,657 --> 01:45:18,284
- Sí.
- Qué están mirando?
1331
01:45:18,459 --> 01:45:20,324
Atrás.
No hay nada que ver.
1332
01:45:20,494 --> 01:45:21,518
Por qué? Qué pasa?
1333
01:45:21,695 --> 01:45:23,959
De vuelta al trabajo,
Caleb está encendiendo un fuego.
1334
01:45:24,131 --> 01:45:26,395
- Por qué está...?
- No es esa clase de fuego.
1335
01:45:26,567 --> 01:45:28,194
Vuelvan al trabajo.
1336
01:45:28,369 --> 01:45:30,462
O los pondré a limpiar.
1337
01:46:34,635 --> 01:46:37,069
Buenos días,
Sr. And Sra. Rudolph.
1338
01:46:37,705 --> 01:46:39,332
Caleb.
1339
01:46:43,877 --> 01:46:46,573
No entiendo a ese muchacho.
1340
01:46:51,819 --> 01:46:54,947
- Cómo estás?
- Hola, hijo.
1341
01:47:00,828 --> 01:47:03,490
Vuelvo a donde conozco
bien la senda.
1342
01:47:04,164 --> 01:47:07,463
- Bienvenido.
- Pero podrías.
1343
01:47:08,936 --> 01:47:10,927
Quiero agradecerte, papá.
1344
01:47:11,739 --> 01:47:14,105
El reto del amor cambió mi vida.
1345
01:47:14,274 --> 01:47:16,037
Dios cambió tu vida.
1346
01:47:16,210 --> 01:47:19,008
El reto del amor fue
la herramienta que usó.
1347
01:47:19,747 --> 01:47:21,715
Ya se lo pasé a uno de
mis compañeros.
1348
01:47:21,882 --> 01:47:24,908
Bien, está hecho para pasarlo.
1349
01:47:26,620 --> 01:47:30,647
No sabes cuanto te agradezco que
no te rindieras conmigo, papá.
1350
01:47:31,792 --> 01:47:34,124
Lo mismo mamá.
1351
01:47:38,165 --> 01:47:42,465
Caleb, quiero ser
un hombre de Dios.
1352
01:47:43,203 --> 01:47:45,671
Y estoy aprendiendo tanto.
1353
01:47:46,807 --> 01:47:48,672
Pero hay algo que no te he dicho.
1354
01:47:51,678 --> 01:47:54,704
Escribí ese cuaderno con
mi letra...
1355
01:47:55,048 --> 01:47:57,573
...porque sabía que
lo aceptarías de mí...
1356
01:47:58,986 --> 01:48:01,750
Pero yo no hice el reto del
amor con tu mamá.
1357
01:48:01,922 --> 01:48:03,947
Ella lo hizo conmigo.
1358
01:48:06,794 --> 01:48:08,227
Qué?
1359
01:48:08,395 --> 01:48:10,022
Hijo...
1360
01:48:10,664 --> 01:48:12,598
...yo era el que quería marcharme.
1361
01:48:13,700 --> 01:48:15,600
Pero Dios tomo a tu madre...
1362
01:48:16,970 --> 01:48:21,134
...y ella oró y me amó
incondicionalmente.
1363
01:48:22,009 --> 01:48:25,308
Fue con su ejemplo que
llegué a Cristo.
1364
01:48:27,915 --> 01:48:29,507
Mamá hizo esto?
1365
01:48:30,017 --> 01:48:31,609
Ella es mi bendición.
1366
01:48:32,219 --> 01:48:34,653
Y ha crecido tanto.
1367
01:48:34,988 --> 01:48:37,513
La amo con toda mi alma.
1368
01:48:40,828 --> 01:48:42,489
Papá, yo...
1369
01:48:43,931 --> 01:48:46,900
La he tratado tan mal.
1370
01:48:47,234 --> 01:48:50,795
Caleb, ella merece tu respeto.
1371
01:49:18,966 --> 01:49:21,594
Mamá, lo siento tanto.
1372
01:49:23,270 --> 01:49:26,205
No lo sabía, mamá.
1373
01:49:26,373 --> 01:49:29,536
Está bien, hijo. Está bien.
1374
01:49:32,846 --> 01:49:34,837
Por favor perdóname, mamá.
1375
01:49:35,015 --> 01:49:37,108
Estás perdonado, Caleb.
1376
01:49:37,284 --> 01:49:39,411
Te quiero.
1377
01:49:40,320 --> 01:49:42,345
Yo también te quiero mamá.
1378
01:49:42,522 --> 01:49:44,683
Te quiero tanto.
1379
01:49:47,461 --> 01:49:49,929
Te quiero, Caleb.
1380
01:49:59,039 --> 01:50:02,099
Nos hemos reunido aquí
para la renovación de los votos...
1381
01:50:02,276 --> 01:50:03,573
...de Caleb y Catherine.
1382
01:50:03,744 --> 01:50:07,111
Esta puede ser la segunda vez que
se comprometen con su matrimonio...
1383
01:50:07,281 --> 01:50:12,082
...pero es la primera vez que lo
hacen basados en Jesucristo.
1384
01:50:12,252 --> 01:50:14,220
"Es el deseo de
Caleb y Catherine...
1385
01:50:14,421 --> 01:50:16,981
...establecer sus votos
de aquí en adelante...
1386
01:50:17,157 --> 01:50:19,853
...como un pacto
y no como un contrato.
1387
01:50:20,027 --> 01:50:23,121
Porque el matrimonio es una
institución sagrada de Dios...
1388
01:50:23,297 --> 01:50:26,460
...hecha para durar
toda la vida".
1389
01:50:30,804 --> 01:50:34,137
"Caleb, en presencia de Dios
y estos testigos...
1390
01:50:34,308 --> 01:50:37,539
...vienes hoy, libre e
incondicionalmente comprometido...
1391
01:50:37,711 --> 01:50:40,236
...a este pacto matrimonial
con Catherine?"
1392
01:50:40,881 --> 01:50:42,405
Sí.
1393
01:50:42,983 --> 01:50:47,511
...vienes hoy, libre e
incondicionalmente comprometida...
1394
01:50:47,688 --> 01:50:50,213
...a este pacto matrimonial
con Caleb?"
1395
01:50:50,390 --> 01:50:51,948
Sí.
1396
01:50:52,125 --> 01:50:53,183
Con todo mi corazón.
1397
01:50:54,428 --> 01:50:55,918
Génesis 2:24 dice:
1398
01:50:56,096 --> 01:50:58,997
Por esta razón, el hombre
dejará a su padre y a su madre...
1399
01:50:59,166 --> 01:51:04,194
...y se unirá a su esposa
para ser una sola carne.
1400
01:51:49,216 --> 01:51:52,208
Pero Dios demostró su amor
por nosotros así:
1401
01:51:52,386 --> 01:51:55,378
Aún siendo pecadores,
Cristo murió por nosotros.
1402
01:51:55,555 --> 01:51:58,149
Romanos 5:8