1 00:01:24,971 --> 00:01:28,767 [QuickSubs] Velocidade é tudo! 2 00:01:29,332 --> 00:01:32,460 Apresenta: 3 00:01:31,508 --> 00:01:36,721 CARGA EXPLOSIVA 3 4 00:01:51,514 --> 00:01:58,256 Resync HD ...::: MitanidaniJP :::... 5 00:02:03,724 --> 00:02:06,143 91... 92... 6 00:02:06,143 --> 00:02:07,687 - Deve estar ali. - Aqui! 7 00:02:07,687 --> 00:02:09,272 E se descobrirem? 8 00:02:09,272 --> 00:02:12,775 Tem um milhão de barris aqui, acha que vão sentir falta de um? 9 00:02:27,707 --> 00:02:29,584 O tempo está favorável, Senhor. 10 00:02:30,126 --> 00:02:33,212 Chegaremos ao porto em algumas horas. 11 00:02:33,212 --> 00:02:34,839 Muito bom. 12 00:02:35,590 --> 00:02:37,216 De nada, Senhor. 13 00:02:43,264 --> 00:02:45,183 Nunca senti um cheiro como esse! 14 00:02:45,183 --> 00:02:46,893 Nem mesmo quando você está cagando. 15 00:02:46,893 --> 00:02:49,645 O quê? Sua merda tem cheiro de rosa? 16 00:02:50,229 --> 00:02:51,981 Olhe! 17 00:02:52,315 --> 00:02:53,983 Me ajuda aqui. 18 00:03:00,740 --> 00:03:03,492 - Disse que não seria tão ruim. - Não reclame! 19 00:03:08,956 --> 00:03:11,667 Capitão, temos uma invasão no nível inferior, olhe. 20 00:03:11,667 --> 00:03:13,794 - Que setor? - 101. 21 00:03:14,712 --> 00:03:16,547 - Chequem! - Sim, Senhor! 22 00:03:18,382 --> 00:03:20,009 Fechem a porta! 23 00:03:20,009 --> 00:03:21,594 Coloquem as máscaras. 24 00:03:27,308 --> 00:03:29,185 Puta merda! 25 00:03:30,019 --> 00:03:31,979 Cuidem deles. 26 00:04:14,230 --> 00:04:15,815 Bonjour! 27 00:04:15,815 --> 00:04:17,358 Bom dia. 28 00:04:17,358 --> 00:04:18,943 Passaporte, por favor. 29 00:04:24,824 --> 00:04:26,409 Tudo bem? 30 00:04:26,701 --> 00:04:29,662 Sim, a festa foi muito pesada, se é que me entende. 31 00:04:29,662 --> 00:04:31,247 Ibiza? 32 00:04:31,247 --> 00:04:32,790 - Sim. - Obrigado. 33 00:04:43,676 --> 00:04:46,679 Quando era criança, meu pai tentou me ensinar a pescar. 34 00:04:46,679 --> 00:04:49,932 Não conseguia entender como ele pescava tão bem. 35 00:04:51,225 --> 00:04:54,562 Estavam exatamente onde ele dizia que estariam. 36 00:05:18,961 --> 00:05:23,132 - Verificação de segurança. - Não sou ameaça à segurança. 37 00:05:23,132 --> 00:05:26,385 Por favor, saia do carro e traga os documentos ao escritório. 38 00:05:26,928 --> 00:05:28,930 Os documentos estão aqui, senhor... 39 00:05:28,930 --> 00:05:31,349 Mas o computador está no escritório. 40 00:05:32,517 --> 00:05:35,061 - Ela também! - Ela está dormindo. 41 00:05:36,103 --> 00:05:38,898 - Traga os documentos dela! - Sem problemas. 42 00:05:42,652 --> 00:05:45,238 Acho que peguei algo. 43 00:05:53,329 --> 00:05:54,872 Vai deixar escapar! 44 00:05:59,001 --> 00:06:00,545 Está quase, inspetor. 45 00:06:04,590 --> 00:06:07,218 Esse é dos grandes! Vai pra esquerda! 46 00:06:10,221 --> 00:06:12,098 Não deixe fugir. Não deixe escapar! 47 00:06:16,602 --> 00:06:18,855 Está quase... 48 00:06:22,984 --> 00:06:24,861 Esquerda, esquerda! Agora direita! 49 00:06:28,406 --> 00:06:30,032 Deve ser a Moby Dick, inspetor. 50 00:06:30,032 --> 00:06:32,285 - Precisa de ajuda? - Não, obrigado Frank. 51 00:06:33,119 --> 00:06:36,539 Eu pesco desde antes de você nascer. 52 00:06:41,669 --> 00:06:45,131 Por pouco, inspetor, muito pouco. 53 00:06:48,509 --> 00:06:53,055 O bom, é que nós franceses, temos um ótimo senso de humor. 54 00:06:53,055 --> 00:06:56,601 Com todo respeito, os franceses acham Jerry Lewis genial. 55 00:06:56,601 --> 00:06:59,896 - Jerry Lewis é um gênio. - Dean é um gênio. 56 00:07:00,271 --> 00:07:03,441 Dean era só um Jerry com bebida e cigarro. 57 00:07:03,608 --> 00:07:06,527 Exatamente! Qualquer um pode fazer alguém rir. 58 00:07:06,527 --> 00:07:09,238 Mas quantos fazem isso com bebida e cigarro? 59 00:07:11,282 --> 00:07:14,285 Sim, Tarconi, sim. 60 00:07:16,913 --> 00:07:18,498 Entendido. 61 00:07:20,291 --> 00:07:23,628 Receio que nossas férias foram encurtadas. 62 00:07:24,086 --> 00:07:26,339 Teve um tumulto em Marselha. 63 00:07:26,422 --> 00:07:29,550 Um louco dirigindo um Audi a 100 km por hora. 64 00:07:31,302 --> 00:07:33,012 Não olhe para mim. 65 00:07:33,346 --> 00:07:36,349 É o primeiro lugar que eu olho. 66 00:07:36,599 --> 00:07:40,770 Mas vou dizer à eles, que você têm o álibi perfeito. 67 00:07:41,604 --> 00:07:43,231 Como sempre. 68 00:07:49,320 --> 00:07:50,863 Tarconi! 69 00:07:51,948 --> 00:07:53,533 Por favor! 70 00:07:53,533 --> 00:07:55,826 - Me desculpe, Frank. - Acabou de morder! 71 00:07:57,745 --> 00:07:59,330 Por favor! 72 00:07:59,372 --> 00:08:02,667 - Pare o barco! Vamos! - Não. 73 00:08:02,750 --> 00:08:04,752 Qual é, por favor. 74 00:08:39,078 --> 00:08:40,621 Parado! 75 00:08:44,333 --> 00:08:47,170 Qual o propósito da sua visita, Sr. Johnson? 76 00:08:48,671 --> 00:08:50,256 Negócios. 77 00:08:50,256 --> 00:08:54,135 - Que tipo de negócios? - Proteção ao meio ambiente. 78 00:08:59,891 --> 00:09:01,475 - Passe. - Obrigado. 79 00:09:04,270 --> 00:09:07,899 Sr. Ministro, sabemos que você tem uma política agressiva 80 00:09:07,899 --> 00:09:11,068 contra as empresas que contaminam o meio ambiente. 81 00:09:11,068 --> 00:09:14,280 - Qual é a prioridade máxima? - É uma pequena lista 82 00:09:14,280 --> 00:09:17,617 que tem como foco a proteção e o cuidado com o meio ambiente. 83 00:09:17,617 --> 00:09:20,953 Em uma época de crescimento agressivo do lixo industrial. 84 00:09:20,953 --> 00:09:23,039 e da concorrência na economia global, 85 00:09:23,039 --> 00:09:25,750 essa meta pode ser utópica diante da realidade tão cruel. 86 00:09:25,750 --> 00:09:28,669 Não tão cruel como a poluição de um planeta inteiro. 87 00:09:28,753 --> 00:09:31,881 Senhores, se me permitem, tenho árvores para salvar. 88 00:09:31,881 --> 00:09:34,300 E empresários para decepcionar. 89 00:09:37,261 --> 00:09:39,889 - Seu discurso para amanhã. - Está bom? 90 00:09:40,097 --> 00:09:43,226 - Vai irritar muita gente. - Excelente! 91 00:09:47,188 --> 00:09:48,856 CONFIDENCIAL 92 00:10:07,291 --> 00:10:10,795 - Alô? - Sr. Ministro? 93 00:10:12,255 --> 00:10:15,591 - Quem é? - Meu nome não é importante. 94 00:10:15,883 --> 00:10:20,972 Estou a cargo das negociações que você tinha com a Eagle Corp. 95 00:10:21,264 --> 00:10:24,433 E os problemas da liberação pra negociar com a Ucrânia. 96 00:10:24,767 --> 00:10:27,103 Deve estar enganado, Sr. "seja lá quem for". 97 00:10:27,353 --> 00:10:29,814 Encerrei as negociações permanentemente. 98 00:10:29,814 --> 00:10:32,275 Acho que vai reconsiderar essa decisão 99 00:10:32,275 --> 00:10:36,153 assim que estudar o documento que está no envelope. 100 00:10:50,501 --> 00:10:52,628 Manterei contato. 101 00:11:33,628 --> 00:11:35,963 É, houve um acidente. 102 00:11:36,380 --> 00:11:39,759 Envie uma ambulância. Esquina da rua 8. 103 00:11:58,903 --> 00:12:03,491 Malcom, Malcom... 104 00:12:07,328 --> 00:12:09,956 Não nos acertamos nos valores. O que é isso? 105 00:12:10,122 --> 00:12:12,792 Não estou interessado em pegar o trabalho. 106 00:12:12,875 --> 00:12:14,544 Esse homem estará. 107 00:12:14,752 --> 00:12:16,879 Meu chefe disse que você era o cara para o trabalho. 108 00:12:16,879 --> 00:12:18,673 Seu chefe pensou errado. 109 00:12:20,716 --> 00:12:22,677 Duas coisas que deve saber sobre meu chefe... 110 00:12:22,677 --> 00:12:26,264 Ele nunca pensa errado. Nunca aceita não, como resposta. 111 00:12:26,472 --> 00:12:28,516 Há uma primeira vez para tudo. 112 00:12:37,108 --> 00:12:39,819 Bem, não dessa vez. 113 00:12:46,158 --> 00:12:48,327 Não vai querer fazer isso. 114 00:12:48,744 --> 00:12:51,497 Não acho que esteja em posição para me dizer o que fazer. 115 00:12:51,497 --> 00:12:53,082 Ou o que não fazer. 116 00:12:53,082 --> 00:12:55,251 Tem 10 segundos para mudar de idéia. 117 00:13:00,089 --> 00:13:03,176 E eu dou 5 segundos pra tirar a mão. 118 00:14:03,611 --> 00:14:05,154 Malcom! 119 00:14:05,154 --> 00:14:07,240 Malcom... consegue me ouvir? 120 00:14:09,700 --> 00:14:12,328 Falei para aparecer a qualquer hora, mas não era sério. 121 00:14:12,328 --> 00:14:13,913 Não tinha mais para onde ir... 122 00:14:13,913 --> 00:14:15,498 Apenas acalme-se, está bem? 123 00:14:16,332 --> 00:14:17,875 Não me tire do carro. 124 00:14:17,875 --> 00:14:20,044 Só quero deixá-lo confortável até que isso termine. 125 00:14:20,044 --> 00:14:21,712 Não vai fazer diferença. 126 00:14:22,797 --> 00:14:26,092 Vai precisar de um médico, levou um tiro. Vou cuidar disso. 127 00:14:27,593 --> 00:14:29,846 Não longe do carro. 128 00:14:31,639 --> 00:14:37,103 Relaxe, tente ficar calmo. Vou acertar isso rapidinho. 129 00:14:48,531 --> 00:14:51,242 Ele está lá dentro. Rápido, é sério. 130 00:14:55,329 --> 00:14:58,082 - Senhor? - Tenha cuidado ao movê-lo... 131 00:14:58,207 --> 00:15:00,126 Sei fazer meu trabalho, está bem? 132 00:15:00,209 --> 00:15:02,503 Senhor, pode me ouvir? 133 00:15:02,962 --> 00:15:04,964 O carro, não... 134 00:15:04,964 --> 00:15:06,591 Se estiver ouvindo, aperte minha mão. 135 00:15:06,591 --> 00:15:08,176 O carro... 136 00:15:58,017 --> 00:15:59,852 Estou no céu? 137 00:16:00,686 --> 00:16:02,688 Na verdade, está no meio de toda a merda. 138 00:16:03,606 --> 00:16:05,316 Vai me ajudar a sair disto? 139 00:16:06,359 --> 00:16:08,444 Depende de onde estivermos metidos. 140 00:16:08,569 --> 00:16:10,238 Não confie em ninguém. 141 00:16:10,613 --> 00:16:13,032 Não preciso saber mais. 142 00:16:13,991 --> 00:16:15,952 - Vamos. - Não saia do carro! 143 00:16:16,077 --> 00:16:17,787 O que tem de especial nesse carro? 144 00:16:18,120 --> 00:16:19,664 O carro não... 145 00:17:01,706 --> 00:17:03,291 Eu avisei. 146 00:17:11,549 --> 00:17:13,342 Eu avisei... 147 00:18:05,311 --> 00:18:07,480 Tomei a liberdade de te trazer um terno. 148 00:18:07,605 --> 00:18:09,482 É o que usa para trabalhar, correto? 149 00:18:09,649 --> 00:18:12,568 Correto. Mas não estou trabalhando. 150 00:18:13,444 --> 00:18:15,488 Está vendo, chefe? Eu falei. 151 00:18:15,488 --> 00:18:17,073 Por favor, Justin. 152 00:18:17,073 --> 00:18:21,202 Não foi eficaz, ao apresentar nossa proposta da primeira vez. 153 00:18:21,244 --> 00:18:22,912 Obrigado. 154 00:18:23,788 --> 00:18:26,749 Como estava dizendo, procuramos você com boas intenções. 155 00:18:26,749 --> 00:18:28,334 Disse que estava indisponível. 156 00:18:28,334 --> 00:18:32,421 Contratamos o homem que indicou, e ele provou ser ineficiente. 157 00:18:32,421 --> 00:18:35,925 E agora, estou com negócios inacabados. 158 00:18:35,925 --> 00:18:38,511 Da forma que vejo, você é o responsável. 159 00:18:38,553 --> 00:18:40,346 Entendo o seu ponto de vista. 160 00:18:40,972 --> 00:18:43,015 Mas continuo indisponível. 161 00:18:44,141 --> 00:18:46,102 Chefe, posso dizer uma coisa? 162 00:18:48,062 --> 00:18:49,897 Alguém mais quer dizer uma coisa? 163 00:18:53,359 --> 00:18:57,446 Ótimo. Achem um mais inteligente. 164 00:18:59,949 --> 00:19:01,826 Você tem 3 segundos pra mudar de idéia. 165 00:19:01,826 --> 00:19:04,328 Ou ficará permanentemente indisponível. 166 00:19:05,496 --> 00:19:07,206 Um... 167 00:19:09,709 --> 00:19:11,335 Dois... 168 00:19:13,713 --> 00:19:15,339 Uma condição. 169 00:19:17,758 --> 00:19:19,552 Estou ouvindo. 170 00:19:19,969 --> 00:19:21,679 Dirijo meu próprio carro. 171 00:19:23,055 --> 00:19:24,724 Fechado. 172 00:19:28,144 --> 00:19:31,939 Antecipando sua resposta, tomei a liberdade de trazer seu carro. 173 00:19:31,939 --> 00:19:34,066 Trocamos o óleo, demos uma turbinada. 174 00:19:34,108 --> 00:19:36,235 Tirei toda a parafernália desnecessária. 175 00:19:36,611 --> 00:19:40,156 Deixei o câmbio acima de onde guarda os documentos. Amei isso. 176 00:19:40,323 --> 00:19:44,785 Substituí o GPS por um nosso, pré-programado, mais eficiente. 177 00:19:45,328 --> 00:19:49,499 Fiz questão de usar o melhor homem pra esse trabalho... 178 00:19:51,375 --> 00:19:54,003 Isto aqui é muito mais que um jogo... 179 00:19:54,003 --> 00:19:56,130 Não pense nisso como outro trabalho qualquer. 180 00:19:56,130 --> 00:19:58,591 Encare isso como uma missão. 181 00:20:00,718 --> 00:20:03,804 Estava ansioso pra trabalhar com alguém de métodos similares. 182 00:20:03,971 --> 00:20:05,932 Se faço um acordo, é para ser cumprido, assim como você. 183 00:20:05,973 --> 00:20:09,018 Você não gosta de nomes, eu também não. 184 00:20:09,268 --> 00:20:12,522 Nenhum de nós tem interesse no que somos pagos para fazer, 185 00:20:12,522 --> 00:20:14,148 além do que somos pagos para fazer. 186 00:20:14,315 --> 00:20:16,192 São suas regras, certo? 187 00:20:23,950 --> 00:20:25,576 Esqueceu de uma... 188 00:20:26,285 --> 00:20:27,870 Trabalho sozinho. 189 00:20:28,120 --> 00:20:29,831 Achei que podia gostar de companhia. 190 00:20:30,039 --> 00:20:32,500 Pensei que quisesse que eu completasse a missão. 191 00:20:34,418 --> 00:20:36,295 Tem razão. Eu quero. 192 00:20:38,589 --> 00:20:40,216 Espere. 193 00:20:42,260 --> 00:20:44,303 Quer mudar as regras? 194 00:20:45,429 --> 00:20:48,558 Toda regra tem exceção, essa é a minha, por hoje. 195 00:20:51,310 --> 00:20:52,979 Você é quem manda. 196 00:20:55,356 --> 00:20:57,024 Mais alguma coisa? 197 00:20:57,984 --> 00:21:00,194 Sobre a jóia, algo que eu deva saber? 198 00:21:03,739 --> 00:21:06,993 Lembra daqueles idiotas que queriam explodir uma Cia. aérea, 199 00:21:06,993 --> 00:21:09,996 tentando entrar com um líquido para colocá-los no avião? 200 00:21:09,996 --> 00:21:11,622 É o mesmo princípio, apenas mais refinado. 201 00:21:11,622 --> 00:21:13,833 8 metros do carro... 202 00:21:13,833 --> 00:21:17,253 o amarelo acende, primeiro líquido está pronto. 203 00:21:17,295 --> 00:21:21,841 15 metros, laranja. O segundo líquido é liberado na câmara. 204 00:21:22,175 --> 00:21:25,595 22 metros e verá o vermelho... 205 00:21:30,016 --> 00:21:31,642 Hora de ir. 206 00:21:32,310 --> 00:21:35,730 O celular está programado pra ligar para um número: o meu. 207 00:21:37,148 --> 00:21:40,651 Quando passar da primeira torre na estrada, a norte, me ligue. 208 00:21:40,651 --> 00:21:42,236 Está bem? 209 00:21:42,320 --> 00:21:44,947 Dinheiro. Para gasolina e comida. 210 00:21:44,947 --> 00:21:46,532 Alguma outra pergunta? 211 00:22:18,147 --> 00:22:20,691 Poderia colocar o cinto? 212 00:22:31,327 --> 00:22:34,705 Suponho que não vai me contar sobre o que se trata. 213 00:22:40,044 --> 00:22:41,879 Ótimo! 214 00:22:57,395 --> 00:23:00,439 Torre marítima requisitando especificações da carga. 215 00:23:02,024 --> 00:23:04,986 Os documentos são de uma empresa ambientalista, 216 00:23:04,986 --> 00:23:07,655 está prestes a descarregar, informaremos 217 00:23:07,655 --> 00:23:10,241 - quando estivermos prontos. - Está bem. 218 00:23:19,375 --> 00:23:23,254 Sei o que aconteceu com você, mas o que houve com o Frank? 219 00:23:28,926 --> 00:23:33,890 Coronel Medved, da Inteligência tem provido toda informação. 220 00:23:34,056 --> 00:23:35,641 Ele sabe que isso é prioridade. 221 00:23:35,683 --> 00:23:39,061 Quer que saiba que ele tem os melhores homens nisso. 222 00:23:39,061 --> 00:23:40,813 Continuará nos informando pelos canais privados. 223 00:23:40,897 --> 00:23:44,692 Ele sugere que negocie o máximo de tempo possível. 224 00:23:51,657 --> 00:23:53,201 Inspetor? 225 00:23:53,201 --> 00:23:55,786 A perícia enviará os resultados o mais rápido possível. 226 00:23:56,329 --> 00:23:59,499 Fale pra tratarem isso como prioridade máxima. 227 00:24:40,331 --> 00:24:45,211 Olhe, não sei qual sua parte nisso tudo, e não dou a mínima. 228 00:24:45,211 --> 00:24:47,296 Mas chegou aqui primeiro e sabe mais que eu, 229 00:24:47,296 --> 00:24:48,840 então por que não me diz o que sabe? 230 00:24:48,840 --> 00:24:50,550 Não sei de nada. 231 00:24:50,591 --> 00:24:52,218 Como conheceu Malcom? 232 00:24:53,177 --> 00:24:54,804 Não conheci. 233 00:24:55,429 --> 00:24:58,724 E de repente estava num carro com um homem que não conhece? 234 00:25:00,101 --> 00:25:02,353 Estou agora num carro com um homem que não conheço. 235 00:25:03,771 --> 00:25:05,606 Você não deveria fazer uma ligação? 236 00:25:12,864 --> 00:25:14,532 Que bom que deu notícias. 237 00:25:14,615 --> 00:25:17,034 Pule a formalidade, apenas me dê o código. 238 00:25:18,369 --> 00:25:20,288 1-1-2-6. 239 00:25:23,875 --> 00:25:25,459 Ligue, quando chegar. 240 00:25:27,670 --> 00:25:29,422 É em Budapeste. 241 00:25:30,715 --> 00:25:33,092 Goolash, cerveja. 242 00:25:39,891 --> 00:25:41,475 Está bem. 243 00:25:41,559 --> 00:25:45,271 Vamos voltar e recomeçar com as apresentações adequadas. 244 00:25:45,313 --> 00:25:47,815 E a regra do "nada de nomes"? 245 00:25:47,857 --> 00:25:50,359 Estou suspendendo essa regra momentaneamente. 246 00:25:53,779 --> 00:25:55,823 Sou Frank Martin. 247 00:25:58,451 --> 00:26:00,119 E o seu nome é... 248 00:26:03,331 --> 00:26:06,125 Que importância tem meu nome? 249 00:26:06,209 --> 00:26:08,377 Bem, estamos nessa situação juntos. 250 00:26:09,253 --> 00:26:10,880 Não. 251 00:26:13,716 --> 00:26:16,677 Estamos aqui com 2 braceletes explosivos, 252 00:26:16,719 --> 00:26:19,138 então arrisco dizer que vamos pro mesmo lugar. 253 00:26:19,138 --> 00:26:20,806 Chamo isso de estar na mesma situação. 254 00:26:20,806 --> 00:26:23,518 Não é. Vão matar você. 255 00:26:25,353 --> 00:26:27,021 Estou ciente disso. 256 00:26:28,231 --> 00:26:31,901 Provavelmente depois de mim você será a próxima da lista. 257 00:26:31,901 --> 00:26:35,029 Se não quisermos que isso aconteça, precisa me ajudar. 258 00:26:35,613 --> 00:26:38,574 Recomeçando. Estamos encrencados. 259 00:26:38,574 --> 00:26:42,954 Acha que não sei disso? Pareço burra para você? 260 00:26:43,704 --> 00:26:45,832 Não disse que era burra. 261 00:26:47,542 --> 00:26:52,338 Mas temos um problema. Seria bom se participasse da solução. 262 00:26:54,173 --> 00:26:56,259 Não quero mais conversar. 263 00:27:03,933 --> 00:27:05,518 Tudo bem. 264 00:27:18,698 --> 00:27:20,992 Qual é o seu nome mesmo? 265 00:27:21,159 --> 00:27:22,702 Frank. 266 00:27:22,702 --> 00:27:24,579 Frank Martin. 267 00:27:25,246 --> 00:27:30,209 Frank Martin... Valentina. 268 00:27:32,879 --> 00:27:34,630 Prazer em conhecê-la. 269 00:28:31,020 --> 00:28:34,398 Os cavalheiros da Eagle Corp estão aqui. 270 00:28:34,565 --> 00:28:36,150 Diga para entrarem. 271 00:28:43,825 --> 00:28:45,451 Cavalheiros... 272 00:28:48,412 --> 00:28:50,039 Ministro... 273 00:28:50,039 --> 00:28:54,710 Agradecemos por reconsiderar nossa proposta em pouco tempo. 274 00:28:54,710 --> 00:28:57,630 - Você não me deu outra escolha. - Pois é. 275 00:28:57,630 --> 00:29:00,550 Realmente temos fama por não aceitar "não" como resposta. 276 00:29:00,550 --> 00:29:03,261 Aqui, o contrato. 277 00:29:04,178 --> 00:29:05,847 Tudo em ordem. 278 00:29:05,930 --> 00:29:10,434 Os navios não podem ser limpos a não ser com sua assinatura. 279 00:29:10,434 --> 00:29:12,019 Navios? 280 00:29:12,144 --> 00:29:13,771 Achei que fosse apenas um. 281 00:29:14,105 --> 00:29:16,357 Bem, é que assim... 282 00:29:16,399 --> 00:29:20,611 Para tornar o risco ser mais lucrativo, precisamos produzir 283 00:29:20,611 --> 00:29:22,738 o material numa quantidade que valha a pena. 284 00:29:22,738 --> 00:29:24,532 De quantos navios estamos falando? 285 00:29:24,532 --> 00:29:27,660 A maioria está preso no porto de Clarence. 286 00:29:27,785 --> 00:29:30,496 - Oito. - Oito? 287 00:29:30,496 --> 00:29:32,248 Esse ano... 288 00:29:33,207 --> 00:29:36,419 Proteger o meio-ambiente é um compromisso de longo-prazo. 289 00:29:36,460 --> 00:29:38,671 Você mesmo disse isso, não? 290 00:29:38,713 --> 00:29:41,340 E direi novamente, amanhã, em Odessa. 291 00:29:41,465 --> 00:29:43,968 Onde assino isso? 292 00:29:45,052 --> 00:29:47,430 Realmente esperamos resolver isso hoje. 293 00:29:47,722 --> 00:29:52,476 Quero revisá-lo, então, para ver se acrescento alguma coisa. 294 00:29:52,685 --> 00:29:55,521 24 horas não fará tanta diferença para um 295 00:29:55,521 --> 00:29:57,648 compromisso de prazo tão longo, certo? 296 00:29:58,274 --> 00:30:00,526 Não, claro que não. 297 00:30:01,194 --> 00:30:03,654 Então nos vemos amanhã, em Odessa. 298 00:30:04,071 --> 00:30:05,781 Que tal às 9h00? 299 00:30:10,036 --> 00:30:11,662 Sim. 300 00:30:12,079 --> 00:30:15,458 Certo, ficarei. Mas o produto está vazando por toda parte. 301 00:30:15,458 --> 00:30:17,627 - E? - Não conseguiremos escondê-lo. 302 00:30:17,627 --> 00:30:19,337 Cuidarei disso, apenas me dê um tempo. 303 00:30:19,337 --> 00:30:20,922 Está tudo certo? 304 00:30:20,922 --> 00:30:23,508 Calma. Será finalizado em breve. 305 00:30:23,508 --> 00:30:25,092 24 horas. Nada mais. 306 00:30:33,059 --> 00:30:36,312 - Sim. - Consegui mais 24 horas. 307 00:30:37,563 --> 00:30:39,899 Você tem até amanhã, 9 da manhã. 308 00:30:40,274 --> 00:30:42,777 Acho que é o suficiente. 309 00:30:42,777 --> 00:30:44,445 Uma vantagem. 310 00:30:44,445 --> 00:30:45,988 Melhor do que isso. 311 00:30:47,240 --> 00:30:48,866 Uma localização. 312 00:30:58,751 --> 00:31:00,753 - Inspetor! - Sim? 313 00:31:00,753 --> 00:31:04,674 A Interpol capturou imagens com visibilidade da placa. 314 00:31:06,050 --> 00:31:08,970 Foi tirada recentemente e ia em direção ao norte. 315 00:31:10,263 --> 00:31:11,806 Verificarei isso. 316 00:31:13,182 --> 00:31:17,228 - Quer que eu faça o quê? - Siga buscando informações. 317 00:31:26,445 --> 00:31:28,030 Estou com fome. 318 00:31:29,365 --> 00:31:32,160 Estamos a 100 km da salsicha mais próxima. 319 00:31:33,619 --> 00:31:35,204 Não gosto de salsicha. 320 00:31:38,541 --> 00:31:40,168 Do que gosta? 321 00:31:44,922 --> 00:31:46,465 Comida. 322 00:31:46,841 --> 00:31:50,178 Frango assado com cenouras. E temperos. 323 00:31:52,430 --> 00:31:54,473 E recheado com vegetais verdes. 324 00:31:55,433 --> 00:31:56,976 E de entrada? 325 00:32:00,188 --> 00:32:05,401 Salada verde, torradas com vinagre balsâmico. 326 00:32:06,068 --> 00:32:07,653 Tomate cereja. 327 00:32:08,279 --> 00:32:11,073 - Envelhecido? - Claro que sim. 328 00:32:14,827 --> 00:32:16,787 E de sobremesa? 329 00:32:18,289 --> 00:32:20,041 Torta de chocolate. 330 00:32:20,249 --> 00:32:22,335 Com ou sem creme? 331 00:32:24,086 --> 00:32:25,671 Com. 332 00:32:25,922 --> 00:32:27,465 E para beber? 333 00:32:30,051 --> 00:32:33,221 - Vinho. - De que tipo? 334 00:32:33,638 --> 00:32:37,433 - Vinho gelado. - Claro. 335 00:32:46,400 --> 00:32:48,027 DIREÇÃO ERRADA. 336 00:32:49,737 --> 00:32:53,032 - O que está fazendo? - Testando as pulseiras. 337 00:33:02,041 --> 00:33:03,626 FORA DE ROTA. 338 00:33:03,668 --> 00:33:05,211 Ele saiu do caminho. 339 00:33:08,172 --> 00:33:10,299 Fale para alguém trazê-lo de volta. 340 00:33:12,093 --> 00:33:13,636 Mas não o matem. 341 00:33:40,746 --> 00:33:45,835 - Frank, é bom te ver meu amigo. - É bom te ver também, Otto. 342 00:33:46,627 --> 00:33:48,713 Você não falou que traria companhia. 343 00:33:49,630 --> 00:33:54,844 Não é uma companhia, é só complicação. 344 00:33:55,469 --> 00:33:57,805 Com você é sempre complicado. 345 00:33:57,805 --> 00:34:02,351 Mas pode me falar disso, comendo umas salsichas que preparei. 346 00:34:02,351 --> 00:34:06,981 Otto, eu sei que cozinha bem. Mas como me livro disso? 347 00:34:08,858 --> 00:34:14,071 TBRM. Telefone biométrico de resolução magnética. 348 00:34:14,197 --> 00:34:15,781 Português por favor Otto. 349 00:34:16,532 --> 00:34:18,534 Há um programa do pentágono 350 00:34:18,534 --> 00:34:22,705 que foi transferido para uma de suas companhias subsidiárias. 351 00:34:22,830 --> 00:34:25,750 Estão experimentando um novo tipo de armamento. 352 00:34:25,750 --> 00:34:28,336 Baseada na tecnologia de atração magnética. 353 00:34:28,461 --> 00:34:31,380 Extremamente moderno. 354 00:34:32,423 --> 00:34:35,635 Imagino como pode obter arquivos do Pentágono assim tão fácil. 355 00:34:35,635 --> 00:34:40,681 Não acreditaria no que podemos fazer conectados à internet. 356 00:34:40,681 --> 00:34:42,850 Quer ver os planos para a invasão do Irã? 357 00:34:42,892 --> 00:34:44,477 Talvez outra hora. 358 00:34:44,727 --> 00:34:48,314 Agora preciso descobrir como tirar isso, sem tirar minha mão. 359 00:34:48,648 --> 00:34:50,525 Não quero te incomodar com detalhes. 360 00:34:51,108 --> 00:34:54,654 Mas deve ter uma placa de transmissão por perto. 361 00:35:01,536 --> 00:35:03,120 Você não deveria fazer isso. 362 00:35:03,496 --> 00:35:05,665 Primeiro não fala, depois dá conselhos amigáveis. 363 00:35:05,665 --> 00:35:07,542 Não é um conselho, é um aviso. 364 00:35:08,167 --> 00:35:10,670 A vida é cheia de avisos, não acha? 365 00:35:17,426 --> 00:35:19,011 Concordo com você. 366 00:35:22,640 --> 00:35:24,517 Você está fora do curso. 367 00:35:30,898 --> 00:35:33,276 - Devo continuar? - Deve sim. 368 00:35:39,407 --> 00:35:43,703 Vejam caras, algo no carro quebrou. 369 00:35:43,911 --> 00:35:45,454 Temos que reparar. 370 00:35:45,496 --> 00:35:48,916 Na minha profissão, o carro deve ser tão bom quanto o motorista. 371 00:35:48,916 --> 00:35:51,627 Cuide do carro e ele cuidará de você. 372 00:35:54,088 --> 00:35:56,465 O chefe disse pra voltar pra estrada. 373 00:35:56,591 --> 00:35:58,634 Frank? 374 00:35:59,051 --> 00:36:00,636 Continue. 375 00:36:02,430 --> 00:36:05,349 - Volte pro carro, Frank! - Não. 376 00:37:16,879 --> 00:37:19,257 - Encontrou? - Ainda não. 377 00:38:35,541 --> 00:38:39,962 - Você é o menor deles? - Não. Eu sou o maior! 378 00:39:32,473 --> 00:39:34,225 Não é mais o maior, é? 379 00:39:55,413 --> 00:39:56,956 Achei. 380 00:40:02,211 --> 00:40:04,672 - O transmissor. - Pode removê-lo? 381 00:40:06,549 --> 00:40:11,179 Está preso. Se eu tirar... Cabum! 382 00:41:08,653 --> 00:41:10,238 Você luta bem. 383 00:41:13,783 --> 00:41:15,451 Mas seu nó de gravata é péssimo. 384 00:41:21,833 --> 00:41:24,168 - Onde está indo? - Estou cansada. 385 00:41:26,045 --> 00:41:28,381 É por isso que prefiro lidar com os carros. 386 00:41:29,090 --> 00:41:30,633 Somos dois. 387 00:41:31,133 --> 00:41:34,095 O que quer que eu faça quando acordarem? 388 00:41:34,345 --> 00:41:36,931 Seria melhor tirar o resto do dia de folga. 389 00:41:55,575 --> 00:41:57,160 Foi divertido. 390 00:41:57,201 --> 00:41:59,453 Seria menos divertido se tivesse morrido. 391 00:41:59,453 --> 00:42:01,998 Se me quer vivo para acabar o trabalho. 392 00:42:01,998 --> 00:42:05,251 Preciso de algumas explicações. 393 00:42:06,460 --> 00:42:09,088 - Estou ouvindo. - Pessoalmente. 394 00:42:09,088 --> 00:42:10,923 Já o fizemos pessoalmente. 395 00:42:10,923 --> 00:42:13,718 Aparentemente, não estou satisfeito. 396 00:42:13,718 --> 00:42:17,430 E é com a minha satisfação que deve se preocupar. 397 00:42:17,597 --> 00:42:20,683 Mesmo lugar, em uma hora. Espere a minha ligação. 398 00:42:48,294 --> 00:42:49,837 CHEGADA. 399 00:43:16,823 --> 00:43:20,159 - Alô. - Você me decepcionou. 400 00:43:20,326 --> 00:43:22,954 Não foi o primeiro e nem será o último. 401 00:43:23,788 --> 00:43:25,832 Disse que queria fazer isso pessoalmente. 402 00:43:25,832 --> 00:43:27,416 Não será necessário. 403 00:43:27,416 --> 00:43:31,462 Desde nossa primeira conversa, no início da missão 404 00:43:31,462 --> 00:43:35,258 estive pensando, não preciso do melhor homem pra essa tarefa, 405 00:43:35,258 --> 00:43:37,885 qualquer idiota com habilitação faria isso. 406 00:43:37,885 --> 00:43:41,222 Nas palavras do grande americano Donald Trump... 407 00:43:41,222 --> 00:43:44,350 me desculpe... mas está demitido! 408 00:44:30,062 --> 00:44:31,647 Quem é você? 409 00:44:31,731 --> 00:44:34,484 - Seu novo motorista. - Quero o velho de volta. 410 00:44:34,567 --> 00:44:36,319 Ele deve estar em pedaços. 411 00:45:44,887 --> 00:45:46,430 Demitido. 412 00:45:49,809 --> 00:45:52,019 - Como foi o seu cochilo? - Tranqüilo. 413 00:45:52,395 --> 00:45:54,564 - Como foi seu telefonema? - Curto. 414 00:45:54,981 --> 00:45:56,566 Coloque seu cinto. 415 00:46:09,078 --> 00:46:10,997 - Tarconi! - Sou eu. 416 00:46:11,205 --> 00:46:15,418 - Estava esperando sua ligação. - Estive ocupado. 417 00:46:15,751 --> 00:46:18,421 Deixe me adivinhar... em Budapeste? 418 00:46:19,172 --> 00:46:24,218 - Esteve ocupado também. - Nunca da mesma forma, Frank. 419 00:46:24,260 --> 00:46:26,429 Já que estamos nisso, me diga o que sabe. 420 00:46:26,512 --> 00:46:29,015 Tem uma Mercedes preta no Sul de Budapeste. 421 00:46:29,098 --> 00:46:31,517 Tente não deixar nosso amigo furioso. 422 00:46:31,809 --> 00:46:34,478 Te disse o que sei, agora me diz o que sabe. 423 00:46:35,646 --> 00:46:40,860 Tenho duas malas atrás, e uma garota na frente, Russa, acho. 424 00:46:41,277 --> 00:46:43,738 Não acho que ela saiba de alguma coisa. 425 00:46:43,738 --> 00:46:47,074 - Já tentou perguntar pra ela? - Porque não pensei nisso? 426 00:46:47,408 --> 00:46:51,621 - Claro que pensou, e ela disse? - Que eu vou morrer. 427 00:46:52,121 --> 00:46:56,584 Típico. Russos. Eles são tão obscuros. 428 00:46:56,834 --> 00:46:59,754 Me lembro na escola, tentando analisá-los, 429 00:46:59,754 --> 00:47:03,841 e pensando: Quando essas pessoas amam? 430 00:47:03,841 --> 00:47:08,638 Vivem em sofrimento e miséria, é inacreditável, Frank. 431 00:47:08,638 --> 00:47:11,724 Deixe esse papo furado pra depois, estou preso nisso. 432 00:47:11,807 --> 00:47:13,559 Qual a aparência? 433 00:47:13,935 --> 00:47:17,271 É um bracelete com uns acessórios nele. 434 00:47:17,271 --> 00:47:20,525 Que explode se eu ficar muito longe do carro. 435 00:47:20,566 --> 00:47:22,109 Feito por quem? 436 00:47:22,109 --> 00:47:23,694 Alguns americanos. 437 00:47:23,694 --> 00:47:26,531 Seja mais específico. Nome, número? 438 00:47:26,572 --> 00:47:28,157 Nada. 439 00:47:28,157 --> 00:47:29,909 Porque você nunca facilita as coisas? 440 00:47:29,992 --> 00:47:31,536 É a minha natureza. 441 00:47:31,702 --> 00:47:33,287 Onde você está? Estou a caminho. 442 00:47:33,287 --> 00:47:35,957 Não é uma boa idéia eu te mostrar isso. 443 00:47:35,998 --> 00:47:39,210 Não poderei ajudar muito, se não me der algo. 444 00:47:39,919 --> 00:47:41,712 Está próximo de um computador? 445 00:47:46,259 --> 00:47:47,844 Sim, Frank? 446 00:47:47,844 --> 00:47:50,513 Foi bem divertido lá no mercado. 447 00:47:50,680 --> 00:47:52,849 Foi você quem quebrou as regras, não eu. 448 00:47:53,808 --> 00:47:55,393 Aceito seu argumento. 449 00:47:55,852 --> 00:47:57,687 Nos considere quites. 450 00:47:57,687 --> 00:48:02,900 - Então seguimos com o negócio? - Como beijos de reconciliação? 451 00:48:02,984 --> 00:48:04,652 Mais ou menos. 452 00:48:04,735 --> 00:48:07,280 Você tem o que preciso para tirar o bracelete. 453 00:48:07,280 --> 00:48:10,116 E eu tenho o pacote para ser entregue. 454 00:48:11,742 --> 00:48:13,327 Anote as novas coordenadas. 455 00:48:13,327 --> 00:48:16,789 2-6-12. Isso te levará a um novo ponto de encontro, 456 00:48:16,789 --> 00:48:19,709 onde podemos concluir satisfatoriamente nosso negócio. 457 00:48:19,709 --> 00:48:21,252 Estou ansioso. 458 00:48:27,175 --> 00:48:28,801 Frank! 459 00:48:28,801 --> 00:48:30,386 Estamos juntos. 460 00:48:34,891 --> 00:48:36,475 Estou pegando o sinal daqui. 461 00:48:36,475 --> 00:48:39,937 Aguarde um pouco, que logo teremos a localização correta. 462 00:48:40,563 --> 00:48:42,190 Aqui, funcionando. 463 00:48:48,070 --> 00:48:49,780 Mais alguma coisa? 464 00:48:49,780 --> 00:48:51,491 Não. 465 00:48:53,701 --> 00:48:55,286 Frank! 466 00:48:55,286 --> 00:48:57,747 Sabe que sinal está seguindo você? 467 00:49:06,547 --> 00:49:08,424 BUCAREST 468 00:49:08,466 --> 00:49:10,134 Conheço um restaurante lá. 469 00:49:10,134 --> 00:49:12,220 O melhor peixe que já provei. 470 00:49:12,220 --> 00:49:15,598 Feito com pequenas cenouras e enfeitado com pimentas. 471 00:49:16,599 --> 00:49:18,184 O Romeno não é tão bom. 472 00:49:20,937 --> 00:49:22,730 Mas como última refeição poderia ser pior. 473 00:49:25,233 --> 00:49:28,736 Você tem que começar a pensar mais positivamente. 474 00:49:29,403 --> 00:49:30,947 Sou realista. 475 00:49:33,658 --> 00:49:36,452 Um amigo estava certo quando falou que você era melancólica. 476 00:49:37,036 --> 00:49:38,913 O que significa melancolia? 477 00:49:39,455 --> 00:49:42,166 Você sabe, só enxergar o horrível e o apavorante. 478 00:49:42,708 --> 00:49:45,586 De onde seu amigo tirou isso? Ele não me conhece. 479 00:49:46,128 --> 00:49:49,298 Ainda te entende no geral, como russa, o povo. 480 00:49:49,715 --> 00:49:51,676 Não sou russa, sou ucraniana. 481 00:49:52,260 --> 00:49:54,887 - Boa desculpa... - Não é desculpa! 482 00:49:55,179 --> 00:49:59,016 Somos povos diferentes, somos diferentes aqui. E aqui. 483 00:50:04,605 --> 00:50:07,775 Pessoalmente, acho que vi um pouco de otimismo aqui. 484 00:50:10,361 --> 00:50:13,156 Como pode dizer isso? Não me conhece. 485 00:50:14,448 --> 00:50:16,075 Posso vê-la se maquiando. 486 00:50:17,243 --> 00:50:20,872 Se acha que vai morrer, por que se importa? 487 00:50:23,082 --> 00:50:26,794 O que boa aparência, tem a ver com a morte? 488 00:50:36,220 --> 00:50:37,805 O que é isso? 489 00:50:37,805 --> 00:50:39,515 Lembrancinhas, de Ibiza. 490 00:50:39,515 --> 00:50:41,267 Quer um? 491 00:50:41,267 --> 00:50:45,605 Não, obrigado. E nem você. Precisamos ficar focados. 492 00:50:45,897 --> 00:50:47,482 Tá bom. 493 00:50:52,403 --> 00:50:55,907 Você fica alerta... e eu fico, como vocês dizem? 494 00:50:55,907 --> 00:50:57,783 Otimista? 495 00:50:58,367 --> 00:50:59,911 Me dê isso! 496 00:51:04,165 --> 00:51:05,708 Me dê isso! 497 00:51:10,922 --> 00:51:12,465 Jesus! 498 00:51:15,510 --> 00:51:17,053 Ótimo! 499 00:51:18,638 --> 00:51:20,223 Que ótimo! 500 00:51:20,223 --> 00:51:22,350 Qual é, Frank Martin! Me deixa curtir! 501 00:51:22,391 --> 00:51:27,647 Essas pílulas vão te deixar mais acesa que uma árvore de natal. 502 00:51:27,647 --> 00:51:29,190 Seja legal. 503 00:51:29,315 --> 00:51:32,527 Tédio. 504 00:51:32,527 --> 00:51:34,111 Agora sim! 505 00:52:11,649 --> 00:52:13,442 Deveria ficar no carro. 506 00:52:13,442 --> 00:52:16,112 Quer que eu fique no carro? 507 00:52:21,659 --> 00:52:23,202 Tá bom, vai. 508 00:52:28,124 --> 00:52:30,293 Lembre-se. 509 00:52:55,276 --> 00:52:56,861 Não. 510 00:53:19,008 --> 00:53:20,593 Não! 511 00:54:22,488 --> 00:54:24,157 - Pare. - Por quê? 512 00:54:24,157 --> 00:54:25,783 Não estou dirigindo. 513 00:54:25,950 --> 00:54:27,535 Quero me divertir 514 00:54:27,535 --> 00:54:31,372 Quero ficar feliz, devia tentar ao invés de ser tão sério. 515 00:54:31,414 --> 00:54:34,333 É importante ser positivo como você disse, certo? 516 00:54:34,458 --> 00:54:36,627 Beba comigo, Frank! 517 00:54:36,627 --> 00:54:38,254 Não quero beber. 518 00:54:40,590 --> 00:54:43,050 Quem está todo melancólico agora? 519 00:54:43,050 --> 00:54:45,887 Disse certo? Melancólico? 520 00:54:46,345 --> 00:54:48,431 Vamos, entre no carro! 521 00:54:49,015 --> 00:54:51,684 Sou livre, como um pássaro! 522 00:54:58,983 --> 00:55:00,943 Miguel, vamos! Rápido! 523 00:55:09,911 --> 00:55:11,579 Perdi minha bebida! 524 00:55:11,579 --> 00:55:13,873 Compre uma nova. 525 00:55:26,594 --> 00:55:28,763 Você tem idéia porque tem um carro nos seguindo? 526 00:55:29,472 --> 00:55:31,224 Não sei, eu não ligo. 527 00:55:33,100 --> 00:55:34,727 Se importa? 528 00:55:34,769 --> 00:55:38,147 Primeiro, eu sou melancólica. Depois, diz pra não ficar feliz. 529 00:55:38,147 --> 00:55:39,732 Decida-se! 530 00:56:28,865 --> 00:56:31,784 - Sim, Frank? - Achei que tínhamos um acordo. 531 00:56:31,784 --> 00:56:33,369 E nós temos. 532 00:56:33,369 --> 00:56:36,289 Não há nada que eu possa fazer com um carro atrás de mim. 533 00:56:36,622 --> 00:56:41,085 Não tenho nada com isso, deve ter mais alguém atrás de você. 534 00:56:41,085 --> 00:56:42,795 Por que estariam? 535 00:56:45,631 --> 00:56:48,926 Parece que tem outro sinal trabalhando aqui. 536 00:56:48,926 --> 00:56:51,262 Vou checar e ver o que descubro. 537 00:56:51,721 --> 00:56:54,056 E o que você sugere que eu faça nesse meio tempo? 538 00:56:54,056 --> 00:56:55,892 Pisa fundo! 539 00:57:30,009 --> 00:57:32,094 Que diabos ele está fazendo? 540 00:58:34,490 --> 00:58:36,033 Achei! 541 00:58:36,492 --> 00:58:38,077 Ele está bem ali! 542 00:58:43,040 --> 00:58:44,584 Estou com fome. 543 00:58:44,584 --> 00:58:47,962 Devia ter pego um sanduíche ao invés da garrafa de vodka. 544 00:58:49,630 --> 00:58:51,215 Olhe! 545 00:58:56,721 --> 00:58:59,432 Não estava com fome, estava com sede. 546 00:58:59,432 --> 00:59:01,350 Por que é tão cruel comigo? 547 00:59:02,226 --> 00:59:05,938 - Cruel por estar preocupado. - Por que preocupado e nervoso? 548 00:59:11,068 --> 00:59:13,112 Isso significa preocupado. 549 00:59:24,624 --> 00:59:27,627 Atire nos pneus, vai! 550 00:59:28,169 --> 00:59:29,754 Abaixe-se! 551 00:59:29,754 --> 00:59:31,297 Atire neles! 552 00:59:52,777 --> 00:59:54,362 Mais rápido! 553 01:00:00,493 --> 01:00:02,036 Pare o carro! 554 01:00:02,620 --> 01:00:04,455 Que merda! 555 01:01:09,020 --> 01:01:10,563 O que está fazendo? 556 01:01:11,230 --> 01:01:12,857 Está tenso. 557 01:01:13,065 --> 01:01:14,609 Eu que o diga. 558 01:01:19,280 --> 01:01:21,782 Vou fazer você relaxar, está bem? 559 01:01:21,991 --> 01:01:23,534 Tudo bem. 560 01:01:23,826 --> 01:01:25,369 Sou boa nisso. 561 01:01:25,495 --> 01:01:27,580 Fazer sua tensão ir embora. 562 01:01:36,839 --> 01:01:38,424 O que está fazendo? 563 01:01:38,549 --> 01:01:43,429 Quero fazer sexo, mais uma vez antes de morrer. 564 01:01:43,429 --> 01:01:45,014 Você não? 565 01:01:46,641 --> 01:01:49,227 Qual é esse seu lance com a morte? 566 01:01:50,895 --> 01:01:52,939 Tem alguma coisa errada comigo? 567 01:01:54,232 --> 01:01:56,275 Não sou sexy? 568 01:01:56,734 --> 01:01:58,277 Sim, você é sexy. 569 01:02:03,991 --> 01:02:05,743 Você é gay? 570 01:02:05,743 --> 01:02:08,663 Não. Não sou gay. 571 01:02:09,622 --> 01:02:11,165 Não ligo. 572 01:02:11,916 --> 01:02:15,378 Não quero, tá? 573 01:02:16,921 --> 01:02:20,633 Então qual o problema? 574 01:02:22,552 --> 01:02:26,180 Já pensou, que talvez não esteja no clima? 575 01:02:43,531 --> 01:02:46,284 Achei que as regras eram negociáveis. 576 01:02:46,284 --> 01:02:47,869 E são. 577 01:02:47,869 --> 01:02:49,787 Por que você tem regras, se as quebra? 578 01:02:49,829 --> 01:02:52,665 Me pergunto a mesma coisa. 579 01:02:53,499 --> 01:02:55,042 Listas Telefônicas. 580 01:03:03,926 --> 01:03:05,595 Você é o pacote. 581 01:03:05,678 --> 01:03:07,221 Sim! 582 01:03:07,221 --> 01:03:09,140 Poderia ter dito algo. 583 01:03:09,140 --> 01:03:10,683 Faria diferença? 584 01:03:10,683 --> 01:03:12,268 Faria. 585 01:03:13,895 --> 01:03:15,480 O que está fazendo? 586 01:03:15,480 --> 01:03:17,732 Sabe, lá na garagem. 587 01:03:17,732 --> 01:03:20,818 Toda aquela demonstração de masculinidade. 588 01:03:20,818 --> 01:03:22,570 Tirando suas roupas. 589 01:03:23,237 --> 01:03:26,115 Estava impedindo 5 croatas de explodirem minha cabeça. 590 01:03:26,115 --> 01:03:27,867 Não vejo nada demonstrativo nisso. 591 01:03:27,867 --> 01:03:32,538 Todo homem gosta de um strip-tease? 592 01:03:32,580 --> 01:03:35,374 Onde quer chegar com isso, Valentina? 593 01:03:35,416 --> 01:03:38,169 Faz um strip-tease para mim de novo. 594 01:03:38,169 --> 01:03:39,795 Me dê as chaves. 595 01:03:40,338 --> 01:03:41,923 Isso não é engraçado. 596 01:03:41,923 --> 01:03:43,758 Quer as chaves? 597 01:03:46,719 --> 01:03:48,971 Quero que pare de jogar. 598 01:03:48,971 --> 01:03:52,892 Talvez seja a primeira chance de jogar, pra você e pra mim. 599 01:03:52,892 --> 01:03:55,645 Nós não temos tempo para ficar jogando. 600 01:03:55,686 --> 01:03:59,649 Por que sempre diz que nunca é hora, ou lugar? 601 01:03:59,690 --> 01:04:02,443 Se eu quisesse ser analisado, procuraria um psiquiatra. 602 01:04:02,443 --> 01:04:04,529 Agora me dê as chaves! 603 01:04:05,655 --> 01:04:07,907 Vamos, Frank Martin... 604 01:04:07,949 --> 01:04:10,159 Arrume tempo pra mim. 605 01:04:30,054 --> 01:04:31,639 Certo? 606 01:04:31,639 --> 01:04:33,224 É o bastante? 607 01:04:33,224 --> 01:04:38,354 Não foi um Strip tease, você sabe, tem que ser sexy! 608 01:04:38,354 --> 01:04:42,233 Mexa um pouco seu traseiro. Vamos Frank Martin. 609 01:04:42,233 --> 01:04:47,321 Você quer as chaves? Eu quero um strip. 610 01:04:53,369 --> 01:04:56,080 Você vai pagar por me obrigar a isso. 611 01:04:56,122 --> 01:04:57,790 Me bata. 612 01:04:58,332 --> 01:04:59,959 Não isso. 613 01:04:59,959 --> 01:05:01,627 Me amarra? 614 01:05:01,627 --> 01:05:03,171 Você gostaria, não? 615 01:05:03,796 --> 01:05:06,549 Gosto de coisas brutas. 616 01:05:09,802 --> 01:05:11,345 Sério? 617 01:05:16,058 --> 01:05:17,727 Mais não tanto assim. 618 01:05:19,604 --> 01:05:22,190 Fiz o strip-tease, agora me dê as chaves. 619 01:05:22,190 --> 01:05:26,486 Tudo bem, um beijo pelas chaves. 620 01:05:33,284 --> 01:05:34,827 Com vontade! 621 01:05:41,167 --> 01:05:43,836 Você já beijou com vontade, Frank? 622 01:05:45,922 --> 01:05:47,507 Acho que talvez não. 623 01:05:48,341 --> 01:05:51,177 Acho que vive sozinho. 624 01:05:51,177 --> 01:05:53,304 Emocionalmente falando. 625 01:05:53,346 --> 01:05:57,016 Não acho que é da morte que você tem medo. 626 01:05:57,266 --> 01:05:59,101 É da vida. 627 01:05:59,435 --> 01:06:04,649 Viva comigo, só uma vez, só este momento... 628 01:06:04,690 --> 01:06:06,400 Viva comigo... 629 01:06:48,109 --> 01:06:49,735 Qual a posição? 630 01:06:49,735 --> 01:06:51,320 Os perdemos. 631 01:06:52,363 --> 01:06:54,157 Eles estavam nas montanhas. 632 01:06:54,198 --> 01:06:56,826 Não consigo recepção lá, por falta de equipamentos. 633 01:06:56,868 --> 01:06:59,287 Invada algum satélite militar. 634 01:07:05,585 --> 01:07:07,170 Sim? 635 01:07:07,170 --> 01:07:10,131 Acha que estamos brincando Sr. Ministro? 636 01:07:10,131 --> 01:07:12,091 Não sei do que está falando. 637 01:07:12,091 --> 01:07:15,595 Estou falando do carro preto com seus subordinados incompetentes. 638 01:07:15,636 --> 01:07:19,098 Mais um escorregão desses, e não verá sua filha de novo. 639 01:07:19,140 --> 01:07:20,725 Quero ouvir sua voz. 640 01:07:20,725 --> 01:07:23,102 Quando o contrato for assinado e entregue. 641 01:07:23,227 --> 01:07:26,147 Não vou assinar até ouvir sua voz. 642 01:07:26,147 --> 01:07:29,317 Você não está em posição de fazer exigências Sr. Ministro. 643 01:07:29,358 --> 01:07:32,153 Nem você! Sr. Johnson! 644 01:07:32,820 --> 01:07:34,906 Sim, eu sei quem você é. 645 01:07:34,906 --> 01:07:38,117 E posso garantir pro senhor que se algo acontecer à minha filha, 646 01:07:38,159 --> 01:07:41,621 vou usar todo o poder que tenho pra caçá-lo. 647 01:07:41,621 --> 01:07:45,374 E fazê-lo pagar, bem caro por isso! 648 01:07:49,003 --> 01:07:50,546 Temos que nos mover, agora! 649 01:07:56,260 --> 01:07:57,970 Atenda Frank, atenda. 650 01:08:14,779 --> 01:08:18,032 Estava em Ibiza, pro feriado. 651 01:08:23,079 --> 01:08:25,081 Alguém me deu uma taça de champanhe. 652 01:08:25,122 --> 01:08:26,791 Eu bebi. 653 01:08:28,167 --> 01:08:29,794 E não me senti muito bem. 654 01:08:43,432 --> 01:08:47,353 Fui no banheiro, e lembro que acordei em um carro. 655 01:08:47,854 --> 01:08:49,438 Perguntei o que estava acontecendo. 656 01:08:49,480 --> 01:08:52,400 Ele me disse que era apenas um transportador. 657 01:08:55,653 --> 01:08:57,238 Era um bom motorista. 658 01:08:58,447 --> 01:09:00,533 Não tão bom como você. 659 01:09:01,868 --> 01:09:03,452 Disse para ele: 660 01:09:03,452 --> 01:09:07,498 "Por favor, meu pai é um homem poderoso. 661 01:09:08,166 --> 01:09:09,709 Muito influente. 662 01:09:09,709 --> 01:09:12,503 Conhece muitas pessoas, deixe-me ligar pra ele". 663 01:09:12,545 --> 01:09:15,631 Ele estava com medo, nunca tinha feito isso antes. 664 01:09:15,631 --> 01:09:20,136 Era pra ser simples, pegar e entregar. Dinheiro fácil. 665 01:09:20,178 --> 01:09:23,097 Ele disse sem ligações, e sem deixar o carro. 666 01:09:24,474 --> 01:09:26,058 Mas o convenci. 667 01:09:27,852 --> 01:09:33,274 Eu liguei. Mas antes de dizer pro meu pai onde eu estava... 668 01:09:33,483 --> 01:09:35,067 Entre no carro, vamos. 669 01:09:40,364 --> 01:09:42,575 Tentamos fugir, porém... 670 01:09:45,328 --> 01:09:47,205 Essas pessoas atiraram em nós. 671 01:09:47,246 --> 01:09:49,832 Por que atiravam na gente? 672 01:09:51,000 --> 01:09:54,962 Ele disse que atiravam, por não ter saído como planejado. 673 01:09:55,963 --> 01:09:57,507 Eu disse, certo. 674 01:09:58,216 --> 01:10:00,927 Esse é o antigo plano, qual é o novo? 675 01:10:00,968 --> 01:10:03,429 Ele disse que tinha um amigo. 676 01:10:12,021 --> 01:10:13,856 E então conheci você. 677 01:10:17,151 --> 01:10:19,612 Senti que tudo ia ficar bem. 678 01:10:24,367 --> 01:10:26,953 Mas nem me conhecia. 679 01:10:27,411 --> 01:10:29,038 Claro que não te conheço. 680 01:10:29,288 --> 01:10:32,959 Estou falando de sentimentos, não de conhecer. 681 01:10:34,669 --> 01:10:38,631 Se sentia-se assim, tem uma maneira engraçada de demonstrar. 682 01:10:39,882 --> 01:10:45,096 É melhor para uma mulher manter um pouco do mistério, não? 683 01:10:46,139 --> 01:10:50,309 - Não. - Sim. 684 01:10:50,309 --> 01:10:51,853 Só um pouquinho. 685 01:11:18,421 --> 01:11:20,381 Ele está de volta no radar, senhor. 686 01:11:25,011 --> 01:11:26,637 Sim? 687 01:11:26,637 --> 01:11:28,222 Onde raios está? 688 01:11:28,222 --> 01:11:29,765 A caminho de Bucareste. 689 01:11:29,765 --> 01:11:31,350 Não está mais. 690 01:11:32,935 --> 01:11:36,272 Novas coordenadas: 3-7-13. 691 01:12:14,268 --> 01:12:16,145 Com licença, Sr. Ministro. 692 01:12:16,729 --> 01:12:18,564 Só um minuto... 693 01:12:18,773 --> 01:12:21,609 Sou o inspetor Tarconi, de Marselha. 694 01:12:22,485 --> 01:12:26,364 Bem, não exatamente Marselha, a cidade pequena... 695 01:12:26,405 --> 01:12:28,366 O que quer, inspetor? 696 01:12:28,491 --> 01:12:30,910 - Falar com você. - Não tenho tempo. 697 01:12:31,118 --> 01:12:33,204 É sobre sua filha. 698 01:12:40,795 --> 01:12:44,090 Odessa, Frank. Meu país! 699 01:12:45,424 --> 01:12:47,009 Está me levando pra casa. 700 01:12:47,343 --> 01:12:48,928 Obrigada. 701 01:12:50,263 --> 01:12:53,099 O que aconteceu com Bucareste? 702 01:12:54,225 --> 01:12:55,852 Mudança de planos. 703 01:12:56,269 --> 01:12:59,689 É uma boa mudança. Prefiro Odessa. 704 01:12:59,689 --> 01:13:01,440 É... 705 01:13:01,774 --> 01:13:05,736 Estava querendo aquele peixe com camarões. 706 01:13:05,736 --> 01:13:07,321 Aqui é bem melhor. 707 01:13:07,321 --> 01:13:09,657 - Conhece Frango à Kiev? - Conheço. 708 01:13:09,657 --> 01:13:14,453 Conheço um restaurante aqui... É o melhor do mundo. 709 01:13:14,495 --> 01:13:18,833 O frango é tão fresco... cheio de manteiga derretida. 710 01:13:18,875 --> 01:13:21,502 Não dá para acreditar o quanto é bom. 711 01:13:26,382 --> 01:13:28,718 Sabe o que estou sentindo agora? 712 01:13:31,304 --> 01:13:33,222 Fome. 713 01:13:36,309 --> 01:13:38,102 Segura. 714 01:13:45,526 --> 01:13:48,946 Como será que isso vai terminar? 715 01:13:48,946 --> 01:13:50,531 Felizes para sempre? 716 01:13:53,910 --> 01:13:57,747 Mas esta noite tudo será uma memória vaga. 717 01:13:57,788 --> 01:14:01,375 Somente eu e você, rindo e comendo frango à Kiev. 718 01:14:04,045 --> 01:14:05,588 Mentiroso. 719 01:14:23,231 --> 01:14:25,983 Sr. Ministro, precisamos da decisão, por favor. 720 01:14:27,443 --> 01:14:29,862 Estou pronto para assinar o contrato. 721 01:14:30,154 --> 01:14:32,448 Assim que falar com a minha filha. 722 01:14:33,574 --> 01:14:36,118 Alô? Alô! 723 01:14:36,953 --> 01:14:40,414 Deixe a caneta em posição, já ligo de volta. 724 01:14:48,881 --> 01:14:51,759 Estamos perto de fechar o acordo, Frank. 725 01:14:51,801 --> 01:14:55,471 Quando estiver fechado, tenha certeza de que terei cobertura. 726 01:14:55,513 --> 01:14:57,348 Já sabe do que isso se trata? 727 01:14:57,723 --> 01:15:02,937 A garota, um pai e um pouco de lixo tóxico. 728 01:15:03,062 --> 01:15:06,941 Essa troca pode significar uma vida. 729 01:15:07,191 --> 01:15:10,403 Tenho uma reputação a zelar, inspetor. 730 01:15:10,862 --> 01:15:14,574 100% de entregas efetuadas. 731 01:15:14,615 --> 01:15:17,785 Acha que isso me comove? 732 01:15:18,161 --> 01:15:21,289 Este não é o Frank que conheço. 733 01:15:21,289 --> 01:15:24,333 E as regras, sem nomes, prazo perfeito. 734 01:15:24,333 --> 01:15:27,003 Por que estão todos tão preocupados com minhas regras? 735 01:15:27,044 --> 01:15:32,258 Frank, sou desconfiado. Você é um romântico inveterado. 736 01:15:33,926 --> 01:15:35,511 Mais alguma coisa? 737 01:15:35,553 --> 01:15:37,597 Isso é tudo, por enquanto. 738 01:15:37,597 --> 01:15:39,390 Ligarei de volta. 739 01:15:43,686 --> 01:15:45,229 Sim? 740 01:15:45,229 --> 01:15:47,148 Estamos quase acabando, Frank. 741 01:15:47,190 --> 01:15:48,774 É só me dar as coordenadas. 742 01:15:48,858 --> 01:15:50,401 Sem mais coordenadas. 743 01:15:50,443 --> 01:15:54,655 Na rodovia em que está, entre à primeira esquerda. 744 01:15:55,323 --> 01:15:57,074 Gostaria de saber para onde estou indo. 745 01:16:01,829 --> 01:16:03,831 Vai saber, quando chegar lá. 746 01:16:33,986 --> 01:16:36,948 Não se preocupe, só começa quando quisermos. 747 01:16:42,537 --> 01:16:45,623 Meus parabéns, Frank. 748 01:16:45,665 --> 01:16:48,876 Nossa confiança em suas habilidades foi bem merecida. 749 01:16:49,210 --> 01:16:51,712 Agora, por favor, mande-a sair. 750 01:16:52,421 --> 01:16:54,131 Ela está indo. 751 01:16:54,590 --> 01:16:56,759 Não vou sair. 752 01:16:57,134 --> 01:16:59,137 Precisam de você, não vão te matar. 753 01:16:59,303 --> 01:17:01,430 Mas matarão você. 754 01:17:02,849 --> 01:17:05,977 Pareço do tipo que atravessaria metade da Europa 755 01:17:06,018 --> 01:17:07,562 pra morrer numa ponte? 756 01:17:08,354 --> 01:17:09,897 Pareço? 757 01:17:18,406 --> 01:17:20,449 Não temos o dia todo, Frank. 758 01:17:24,537 --> 01:17:26,330 Olha quantos são. 759 01:17:26,497 --> 01:17:28,124 E estão cheios de armas. 760 01:17:28,291 --> 01:17:30,626 Como vai ficar bem? 761 01:17:33,963 --> 01:17:35,840 Te conto durante o jantar. 762 01:17:37,133 --> 01:17:38,968 Agora vá. 763 01:17:38,968 --> 01:17:40,553 Vá. 764 01:17:40,553 --> 01:17:42,096 Me beija. 765 01:17:59,155 --> 01:18:01,032 Vá. 766 01:18:05,536 --> 01:18:08,247 Vai fazer com que me matem. Vá! 767 01:18:32,730 --> 01:18:35,441 Vai pro inferno, desgraçado! 768 01:19:00,383 --> 01:19:02,468 Melhor agora, querida? 769 01:19:21,028 --> 01:19:22,613 Acabem com ele. 770 01:19:41,424 --> 01:19:43,843 Frank, não! Frank! 771 01:19:55,480 --> 01:19:57,690 Seu amado carro será seu túmulo. 772 01:19:57,857 --> 01:20:02,445 Se partir, explode, se ficar, se afoga. Vamos sair daqui. 773 01:20:12,330 --> 01:20:13,873 Tarconi. 774 01:20:13,873 --> 01:20:15,458 Eles pegaram a garota! 775 01:20:15,708 --> 01:20:19,128 Frank? Estamos tentando rastreá-lo. 776 01:20:19,128 --> 01:20:20,713 Onde está? 777 01:20:20,713 --> 01:20:22,256 Em um lago. 778 01:20:23,132 --> 01:20:24,717 Lago? 779 01:20:24,717 --> 01:20:27,970 Pode ser mais específico? 780 01:20:29,889 --> 01:20:31,474 Represa? 781 01:20:31,474 --> 01:20:33,351 - Conheço o lugar senhor. - Muito longe? 782 01:20:33,351 --> 01:20:34,894 10 minutos ou menos. 783 01:20:34,894 --> 01:20:36,646 Frank, chegaremos em 10 minutos. 784 01:20:36,646 --> 01:20:38,189 É bom serem rápidos. 785 01:20:38,189 --> 01:20:40,399 - Faremos o melhor. - Obrigado! 786 01:22:38,768 --> 01:22:40,645 Compre passagens pra todos. 787 01:22:40,645 --> 01:22:42,313 Para onde? 788 01:22:42,438 --> 01:22:45,900 Qualquer lugar, precisamos nos mover por mais meia hora. 789 01:22:46,526 --> 01:22:49,237 Por que não continuamos dirigindo? 790 01:22:54,283 --> 01:22:56,786 Outro dia. 791 01:23:55,720 --> 01:23:57,388 - Senhor Ministro? - Sim? 792 01:23:57,388 --> 01:23:59,891 Alguém quer falar com você. 793 01:24:00,933 --> 01:24:04,395 - Papai? - Você está bem? 794 01:24:08,316 --> 01:24:10,776 Não assine. 795 01:24:11,235 --> 01:24:14,947 Você tem 15 minutos. 796 01:24:21,078 --> 01:24:22,914 Descobriu o por que de tudo isso? 797 01:24:22,914 --> 01:24:24,457 Lixo. 798 01:24:24,457 --> 01:24:26,167 De quanto estamos falando? 799 01:24:26,459 --> 01:24:30,296 Suficiente para soterrar um país por 100 anos. 800 01:24:30,338 --> 01:24:31,964 Tente de novo. 801 01:24:52,068 --> 01:24:56,072 Para uma mulher moderna, você é muito sentimental. 802 01:24:56,113 --> 01:24:58,324 Esse é o Novo Mundo. 803 01:24:58,324 --> 01:25:00,618 Não há mais países, nem nada. 804 01:25:00,660 --> 01:25:04,205 É apenas realidade econômica, lucros e perdas. 805 01:25:04,205 --> 01:25:06,415 Eficiência e desperdício. 806 01:25:07,667 --> 01:25:09,794 Pense globalmente, não localmente. 807 01:25:10,503 --> 01:25:12,505 Pense nisso! 808 01:25:27,019 --> 01:25:28,604 Sim? 809 01:25:28,604 --> 01:25:30,273 Onde você está? 810 01:25:36,696 --> 01:25:38,239 Estamos quase lá... 811 01:25:40,199 --> 01:25:41,784 Onde? 812 01:25:41,784 --> 01:25:44,704 Aqui! Está em um trem. 813 01:25:45,288 --> 01:25:47,415 - Onde nós estamos? - Aqui. 814 01:25:47,415 --> 01:25:49,041 Pode levar com você. 815 01:25:51,210 --> 01:25:52,920 Foi uma boa idéia fazer isso. 816 01:25:57,049 --> 01:25:59,343 Frank, qual é? 817 01:26:31,834 --> 01:26:34,128 Sr. Ministro, garanto que tudo está em ordem. 818 01:26:34,170 --> 01:26:35,963 Tenho certeza que está. 819 01:26:36,589 --> 01:26:38,216 Se tiver algum problema... 820 01:26:38,216 --> 01:26:39,884 Sei que resolverão. 821 01:26:41,594 --> 01:26:43,179 Se me derem licença. 822 01:27:13,876 --> 01:27:17,839 Você pode não acreditar nisso, mas sou um pacifista. 823 01:27:18,840 --> 01:27:20,800 Odeio violência! 824 01:27:23,052 --> 01:27:25,304 Ela cria mais problemas do que soluciona. 825 01:27:27,431 --> 01:27:30,059 Não queria que chegasse a esse ponto. 826 01:27:31,727 --> 01:27:34,564 Um cliente me pediu resultados, então... 827 01:27:35,523 --> 01:27:37,525 Eu gostaria que não tivesse tido nenhum tipo de problema, 828 01:27:37,525 --> 01:27:39,735 pra resolver isso com pouco sangue derramado. 829 01:27:39,735 --> 01:27:43,239 Mas ninguém cooperou, nem você, nem o primeiro motorista, 830 01:27:43,239 --> 01:27:46,492 nem seu pai, e nem o recente defunto Frank Martin. 831 01:27:47,451 --> 01:27:48,995 Todos querem brigar. 832 01:28:05,553 --> 01:28:07,555 O que é tão engraçado? 833 01:28:08,097 --> 01:28:10,558 É um homem morto falando. 834 01:30:23,232 --> 01:30:25,193 Mais um passo, Frank! 835 01:30:25,443 --> 01:30:27,236 Vamos, mais um! 836 01:31:10,363 --> 01:31:11,948 Olhe! 837 01:31:12,448 --> 01:31:14,033 Acabou. 838 01:31:14,283 --> 01:31:16,536 Dois minutos para as 9h00. Está assinado! 839 01:31:19,831 --> 01:31:22,375 Ai meu Deus! 840 01:31:27,338 --> 01:31:29,340 Não, Frank. Não! 841 01:32:09,797 --> 01:32:11,466 Acabou, Frank! 842 01:32:11,466 --> 01:32:13,092 Acabou! 843 01:32:13,342 --> 01:32:14,927 Missão cumprida! 844 01:32:14,927 --> 01:32:16,804 Você e a garota estão livres para ir. 845 01:32:17,388 --> 01:32:19,640 Na realidade, estou tão impressionado com o seu talento, 846 01:32:20,057 --> 01:32:21,851 que gostaria de te oferecer um emprego. 847 01:32:21,851 --> 01:32:25,438 Tenho a resposta pra você. Não estou disponível! 848 01:32:43,956 --> 01:32:48,711 Odeio desperdiçar talento. Mas você não me deixa escolha! 849 01:32:48,711 --> 01:32:50,588 Você está certo! 850 01:33:11,234 --> 01:33:12,860 Não, não. 851 01:33:12,860 --> 01:33:15,112 Não! Não! 852 01:33:18,783 --> 01:33:22,787 Você e o bracelete foram feitos um para o outro. 853 01:33:58,781 --> 01:34:00,992 Está fazendo a coisa certa. 854 01:34:20,428 --> 01:34:22,013 Valentina? 855 01:34:27,226 --> 01:34:28,853 Valentina! 856 01:34:38,905 --> 01:34:41,240 Estou no céu? 857 01:34:44,160 --> 01:34:46,662 Está mais pra inferno! 858 01:34:46,996 --> 01:34:48,581 Eu não ligo. 859 01:34:48,581 --> 01:34:51,250 Contanto que estejamos juntos. 860 01:35:02,720 --> 01:35:04,305 Sim? 861 01:35:04,597 --> 01:35:08,434 Sr. Ministro, sua filha está em boas mãos. 862 01:35:09,101 --> 01:35:10,895 Obrigado. 863 01:35:25,034 --> 01:35:27,620 - O que está fazendo? - O que acha que é? 864 01:35:27,662 --> 01:35:31,749 Se os senhores me derem licença, tenho uma conferência pra fazer. 865 01:35:31,791 --> 01:35:34,919 Sobre o perigo de fazer negócios com pessoas como vocês. 866 01:35:34,961 --> 01:35:36,504 Muito obrigado. 867 01:35:54,021 --> 01:35:55,731 A lancha está pronta? 868 01:35:55,731 --> 01:35:58,776 - Nos esperando na água. - Hora de ir! 869 01:35:58,818 --> 01:36:00,361 Pro convés. 870 01:36:19,338 --> 01:36:23,092 Não entendo isso. 871 01:36:23,092 --> 01:36:28,264 Quando era garoto, meu pai e eu ficávamos pescando o dia todo. 872 01:36:28,306 --> 01:36:30,641 As coisas mudam, Inspetor. 873 01:36:30,725 --> 01:36:32,685 Como as pessoas. 874 01:36:34,854 --> 01:36:36,856 Está se referindo a mim? 875 01:36:38,232 --> 01:36:40,693 Não acho que precise de muitas coisas. 876 01:36:41,444 --> 01:36:44,655 Dirijo o mesmo carro, moro na mesma casa. 877 01:36:44,697 --> 01:36:47,783 Não estava falando do seu carro ou da sua casa. 878 01:36:50,995 --> 01:36:53,372 Vamos descansar um pouco... 879 01:36:53,414 --> 01:36:56,167 O almoço ainda não está pronto? 880 01:36:56,292 --> 01:36:59,670 Há uma certa ordem para as coisas. 881 01:36:59,712 --> 01:37:03,925 Para fazermos o almoço, primeiro precisamos pegá-lo. 882 01:37:03,925 --> 01:37:06,803 E se continuarmos conversando, não vamos pegar nada. 883 01:37:06,969 --> 01:37:10,848 Tenho uma idéia melhor, por que ao invés de pegarmos o almoço 884 01:37:10,848 --> 01:37:12,934 não vamos logo comê-lo? 885 01:37:12,934 --> 01:37:16,270 Conheço um lugar maravilhoso aqui perto. 886 01:37:16,479 --> 01:37:19,357 Onde fazem um peixe incrível. 887 01:37:19,607 --> 01:37:24,821 Eles usam tomates, cebola, alguns temperos especiais. 888 01:37:25,947 --> 01:37:28,115 Que tipo de vinho? 889 01:37:28,115 --> 01:37:30,409 Rosado, do sul. 890 01:37:31,327 --> 01:37:33,246 Não é uma má idéia. 891 01:37:33,329 --> 01:37:36,123 - Relaxante. - Claro que é. 892 01:37:36,123 --> 01:37:37,750 E pra sobremesa? 893 01:37:38,000 --> 01:37:42,839 Contato: quicksubs@gmail.com 894 01:37:42,840 --> 01:37:43,840 Resinc aXXo: adrianoeel