1
00:01:24,971 --> 00:01:28,767
[QuickSubs] Velocidade é tudo!
2
00:01:29,332 --> 00:01:32,460
Apresenta:
3
00:01:31,508 --> 00:01:36,721
CARGA EXPLOSIVA 3
4
00:01:51,514 --> 00:01:58,256
Resync HD
...::: MitanidaniJP :::...
5
00:02:03,724 --> 00:02:06,143
91... 92...
6
00:02:06,143 --> 00:02:07,687
- Deve estar ali.
- Aqui!
7
00:02:07,687 --> 00:02:09,272
E se descobrirem?
8
00:02:09,272 --> 00:02:12,775
Tem um milhão de barris aqui,
acha que vão sentir falta de um?
9
00:02:27,707 --> 00:02:29,584
O tempo está
favorável, Senhor.
10
00:02:30,126 --> 00:02:33,212
Chegaremos ao porto
em algumas horas.
11
00:02:33,212 --> 00:02:34,839
Muito bom.
12
00:02:35,590 --> 00:02:37,216
De nada, Senhor.
13
00:02:43,264 --> 00:02:45,183
Nunca senti
um cheiro como esse!
14
00:02:45,183 --> 00:02:46,893
Nem mesmo quando
você está cagando.
15
00:02:46,893 --> 00:02:49,645
O quê?
Sua merda tem cheiro de rosa?
16
00:02:50,229 --> 00:02:51,981
Olhe!
17
00:02:52,315 --> 00:02:53,983
Me ajuda aqui.
18
00:03:00,740 --> 00:03:03,492
- Disse que não seria tão ruim.
- Não reclame!
19
00:03:08,956 --> 00:03:11,667
Capitão, temos uma invasão
no nível inferior, olhe.
20
00:03:11,667 --> 00:03:13,794
- Que setor?
- 101.
21
00:03:14,712 --> 00:03:16,547
- Chequem!
- Sim, Senhor!
22
00:03:18,382 --> 00:03:20,009
Fechem a porta!
23
00:03:20,009 --> 00:03:21,594
Coloquem as máscaras.
24
00:03:27,308 --> 00:03:29,185
Puta merda!
25
00:03:30,019 --> 00:03:31,979
Cuidem deles.
26
00:04:14,230 --> 00:04:15,815
Bonjour!
27
00:04:15,815 --> 00:04:17,358
Bom dia.
28
00:04:17,358 --> 00:04:18,943
Passaporte, por favor.
29
00:04:24,824 --> 00:04:26,409
Tudo bem?
30
00:04:26,701 --> 00:04:29,662
Sim, a festa foi muito pesada,
se é que me entende.
31
00:04:29,662 --> 00:04:31,247
Ibiza?
32
00:04:31,247 --> 00:04:32,790
- Sim.
- Obrigado.
33
00:04:43,676 --> 00:04:46,679
Quando era criança, meu pai
tentou me ensinar a pescar.
34
00:04:46,679 --> 00:04:49,932
Não conseguia entender
como ele pescava tão bem.
35
00:04:51,225 --> 00:04:54,562
Estavam exatamente
onde ele dizia que estariam.
36
00:05:18,961 --> 00:05:23,132
- Verificação de segurança.
- Não sou ameaça à segurança.
37
00:05:23,132 --> 00:05:26,385
Por favor, saia do carro e traga
os documentos ao escritório.
38
00:05:26,928 --> 00:05:28,930
Os documentos estão
aqui, senhor...
39
00:05:28,930 --> 00:05:31,349
Mas o computador
está no escritório.
40
00:05:32,517 --> 00:05:35,061
- Ela também!
- Ela está dormindo.
41
00:05:36,103 --> 00:05:38,898
- Traga os documentos dela!
- Sem problemas.
42
00:05:42,652 --> 00:05:45,238
Acho que peguei algo.
43
00:05:53,329 --> 00:05:54,872
Vai deixar escapar!
44
00:05:59,001 --> 00:06:00,545
Está quase, inspetor.
45
00:06:04,590 --> 00:06:07,218
Esse é dos grandes!
Vai pra esquerda!
46
00:06:10,221 --> 00:06:12,098
Não deixe fugir.
Não deixe escapar!
47
00:06:16,602 --> 00:06:18,855
Está quase...
48
00:06:22,984 --> 00:06:24,861
Esquerda, esquerda!
Agora direita!
49
00:06:28,406 --> 00:06:30,032
Deve ser a Moby Dick, inspetor.
50
00:06:30,032 --> 00:06:32,285
- Precisa de ajuda?
- Não, obrigado Frank.
51
00:06:33,119 --> 00:06:36,539
Eu pesco desde antes
de você nascer.
52
00:06:41,669 --> 00:06:45,131
Por pouco, inspetor,
muito pouco.
53
00:06:48,509 --> 00:06:53,055
O bom, é que nós franceses,
temos um ótimo senso de humor.
54
00:06:53,055 --> 00:06:56,601
Com todo respeito, os franceses
acham Jerry Lewis genial.
55
00:06:56,601 --> 00:06:59,896
- Jerry Lewis é um gênio.
- Dean é um gênio.
56
00:07:00,271 --> 00:07:03,441
Dean era só um Jerry
com bebida e cigarro.
57
00:07:03,608 --> 00:07:06,527
Exatamente! Qualquer um
pode fazer alguém rir.
58
00:07:06,527 --> 00:07:09,238
Mas quantos fazem isso
com bebida e cigarro?
59
00:07:11,282 --> 00:07:14,285
Sim, Tarconi, sim.
60
00:07:16,913 --> 00:07:18,498
Entendido.
61
00:07:20,291 --> 00:07:23,628
Receio que nossas férias
foram encurtadas.
62
00:07:24,086 --> 00:07:26,339
Teve um tumulto
em Marselha.
63
00:07:26,422 --> 00:07:29,550
Um louco dirigindo
um Audi a 100 km por hora.
64
00:07:31,302 --> 00:07:33,012
Não olhe para mim.
65
00:07:33,346 --> 00:07:36,349
É o primeiro lugar que eu olho.
66
00:07:36,599 --> 00:07:40,770
Mas vou dizer à eles,
que você têm o álibi perfeito.
67
00:07:41,604 --> 00:07:43,231
Como sempre.
68
00:07:49,320 --> 00:07:50,863
Tarconi!
69
00:07:51,948 --> 00:07:53,533
Por favor!
70
00:07:53,533 --> 00:07:55,826
- Me desculpe, Frank.
- Acabou de morder!
71
00:07:57,745 --> 00:07:59,330
Por favor!
72
00:07:59,372 --> 00:08:02,667
- Pare o barco! Vamos!
- Não.
73
00:08:02,750 --> 00:08:04,752
Qual é, por favor.
74
00:08:39,078 --> 00:08:40,621
Parado!
75
00:08:44,333 --> 00:08:47,170
Qual o propósito da sua visita,
Sr. Johnson?
76
00:08:48,671 --> 00:08:50,256
Negócios.
77
00:08:50,256 --> 00:08:54,135
- Que tipo de negócios?
- Proteção ao meio ambiente.
78
00:08:59,891 --> 00:09:01,475
- Passe.
- Obrigado.
79
00:09:04,270 --> 00:09:07,899
Sr. Ministro, sabemos que você
tem uma política agressiva
80
00:09:07,899 --> 00:09:11,068
contra as empresas
que contaminam o meio ambiente.
81
00:09:11,068 --> 00:09:14,280
- Qual é a prioridade máxima?
- É uma pequena lista
82
00:09:14,280 --> 00:09:17,617
que tem como foco a proteção
e o cuidado com o meio ambiente.
83
00:09:17,617 --> 00:09:20,953
Em uma época de crescimento
agressivo do lixo industrial.
84
00:09:20,953 --> 00:09:23,039
e da concorrência
na economia global,
85
00:09:23,039 --> 00:09:25,750
essa meta pode ser utópica
diante da realidade tão cruel.
86
00:09:25,750 --> 00:09:28,669
Não tão cruel como a poluição
de um planeta inteiro.
87
00:09:28,753 --> 00:09:31,881
Senhores, se me permitem,
tenho árvores para salvar.
88
00:09:31,881 --> 00:09:34,300
E empresários
para decepcionar.
89
00:09:37,261 --> 00:09:39,889
- Seu discurso para amanhã.
- Está bom?
90
00:09:40,097 --> 00:09:43,226
- Vai irritar muita gente.
- Excelente!
91
00:09:47,188 --> 00:09:48,856
CONFIDENCIAL
92
00:10:07,291 --> 00:10:10,795
- Alô?
- Sr. Ministro?
93
00:10:12,255 --> 00:10:15,591
- Quem é?
- Meu nome não é importante.
94
00:10:15,883 --> 00:10:20,972
Estou a cargo das negociações
que você tinha com a Eagle Corp.
95
00:10:21,264 --> 00:10:24,433
E os problemas da liberação
pra negociar com a Ucrânia.
96
00:10:24,767 --> 00:10:27,103
Deve estar enganado,
Sr. "seja lá quem for".
97
00:10:27,353 --> 00:10:29,814
Encerrei as negociações
permanentemente.
98
00:10:29,814 --> 00:10:32,275
Acho que vai reconsiderar
essa decisão
99
00:10:32,275 --> 00:10:36,153
assim que estudar o
documento que está no envelope.
100
00:10:50,501 --> 00:10:52,628
Manterei contato.
101
00:11:33,628 --> 00:11:35,963
É, houve um acidente.
102
00:11:36,380 --> 00:11:39,759
Envie uma ambulância.
Esquina da rua 8.
103
00:11:58,903 --> 00:12:03,491
Malcom, Malcom...
104
00:12:07,328 --> 00:12:09,956
Não nos acertamos nos valores.
O que é isso?
105
00:12:10,122 --> 00:12:12,792
Não estou interessado
em pegar o trabalho.
106
00:12:12,875 --> 00:12:14,544
Esse homem estará.
107
00:12:14,752 --> 00:12:16,879
Meu chefe disse que você
era o cara para o trabalho.
108
00:12:16,879 --> 00:12:18,673
Seu chefe pensou errado.
109
00:12:20,716 --> 00:12:22,677
Duas coisas que deve
saber sobre meu chefe...
110
00:12:22,677 --> 00:12:26,264
Ele nunca pensa errado.
Nunca aceita não, como resposta.
111
00:12:26,472 --> 00:12:28,516
Há uma primeira vez para tudo.
112
00:12:37,108 --> 00:12:39,819
Bem, não dessa vez.
113
00:12:46,158 --> 00:12:48,327
Não vai querer fazer isso.
114
00:12:48,744 --> 00:12:51,497
Não acho que esteja em posição
para me dizer o que fazer.
115
00:12:51,497 --> 00:12:53,082
Ou o que não fazer.
116
00:12:53,082 --> 00:12:55,251
Tem 10 segundos
para mudar de idéia.
117
00:13:00,089 --> 00:13:03,176
E eu dou 5 segundos
pra tirar a mão.
118
00:14:03,611 --> 00:14:05,154
Malcom!
119
00:14:05,154 --> 00:14:07,240
Malcom... consegue me ouvir?
120
00:14:09,700 --> 00:14:12,328
Falei para aparecer a qualquer
hora, mas não era sério.
121
00:14:12,328 --> 00:14:13,913
Não tinha mais para onde ir...
122
00:14:13,913 --> 00:14:15,498
Apenas acalme-se, está bem?
123
00:14:16,332 --> 00:14:17,875
Não me tire do carro.
124
00:14:17,875 --> 00:14:20,044
Só quero deixá-lo confortável
até que isso termine.
125
00:14:20,044 --> 00:14:21,712
Não vai fazer diferença.
126
00:14:22,797 --> 00:14:26,092
Vai precisar de um médico,
levou um tiro. Vou cuidar disso.
127
00:14:27,593 --> 00:14:29,846
Não longe do carro.
128
00:14:31,639 --> 00:14:37,103
Relaxe, tente ficar calmo.
Vou acertar isso rapidinho.
129
00:14:48,531 --> 00:14:51,242
Ele está lá dentro.
Rápido, é sério.
130
00:14:55,329 --> 00:14:58,082
- Senhor?
- Tenha cuidado ao movê-lo...
131
00:14:58,207 --> 00:15:00,126
Sei fazer meu trabalho,
está bem?
132
00:15:00,209 --> 00:15:02,503
Senhor, pode me ouvir?
133
00:15:02,962 --> 00:15:04,964
O carro, não...
134
00:15:04,964 --> 00:15:06,591
Se estiver ouvindo,
aperte minha mão.
135
00:15:06,591 --> 00:15:08,176
O carro...
136
00:15:58,017 --> 00:15:59,852
Estou no céu?
137
00:16:00,686 --> 00:16:02,688
Na verdade, está no
meio de toda a merda.
138
00:16:03,606 --> 00:16:05,316
Vai me ajudar a sair disto?
139
00:16:06,359 --> 00:16:08,444
Depende de onde
estivermos metidos.
140
00:16:08,569 --> 00:16:10,238
Não confie em ninguém.
141
00:16:10,613 --> 00:16:13,032
Não preciso saber mais.
142
00:16:13,991 --> 00:16:15,952
- Vamos.
- Não saia do carro!
143
00:16:16,077 --> 00:16:17,787
O que tem de especial
nesse carro?
144
00:16:18,120 --> 00:16:19,664
O carro não...
145
00:17:01,706 --> 00:17:03,291
Eu avisei.
146
00:17:11,549 --> 00:17:13,342
Eu avisei...
147
00:18:05,311 --> 00:18:07,480
Tomei a liberdade de
te trazer um terno.
148
00:18:07,605 --> 00:18:09,482
É o que usa
para trabalhar, correto?
149
00:18:09,649 --> 00:18:12,568
Correto.
Mas não estou trabalhando.
150
00:18:13,444 --> 00:18:15,488
Está vendo, chefe?
Eu falei.
151
00:18:15,488 --> 00:18:17,073
Por favor, Justin.
152
00:18:17,073 --> 00:18:21,202
Não foi eficaz, ao apresentar
nossa proposta da primeira vez.
153
00:18:21,244 --> 00:18:22,912
Obrigado.
154
00:18:23,788 --> 00:18:26,749
Como estava dizendo, procuramos
você com boas intenções.
155
00:18:26,749 --> 00:18:28,334
Disse que estava indisponível.
156
00:18:28,334 --> 00:18:32,421
Contratamos o homem que indicou,
e ele provou ser ineficiente.
157
00:18:32,421 --> 00:18:35,925
E agora, estou com
negócios inacabados.
158
00:18:35,925 --> 00:18:38,511
Da forma que vejo,
você é o responsável.
159
00:18:38,553 --> 00:18:40,346
Entendo o seu ponto de vista.
160
00:18:40,972 --> 00:18:43,015
Mas continuo indisponível.
161
00:18:44,141 --> 00:18:46,102
Chefe, posso dizer uma coisa?
162
00:18:48,062 --> 00:18:49,897
Alguém mais quer
dizer uma coisa?
163
00:18:53,359 --> 00:18:57,446
Ótimo. Achem um
mais inteligente.
164
00:18:59,949 --> 00:19:01,826
Você tem 3 segundos
pra mudar de idéia.
165
00:19:01,826 --> 00:19:04,328
Ou ficará permanentemente
indisponível.
166
00:19:05,496 --> 00:19:07,206
Um...
167
00:19:09,709 --> 00:19:11,335
Dois...
168
00:19:13,713 --> 00:19:15,339
Uma condição.
169
00:19:17,758 --> 00:19:19,552
Estou ouvindo.
170
00:19:19,969 --> 00:19:21,679
Dirijo meu próprio carro.
171
00:19:23,055 --> 00:19:24,724
Fechado.
172
00:19:28,144 --> 00:19:31,939
Antecipando sua resposta, tomei
a liberdade de trazer seu carro.
173
00:19:31,939 --> 00:19:34,066
Trocamos o óleo,
demos uma turbinada.
174
00:19:34,108 --> 00:19:36,235
Tirei toda a parafernália
desnecessária.
175
00:19:36,611 --> 00:19:40,156
Deixei o câmbio acima de onde
guarda os documentos. Amei isso.
176
00:19:40,323 --> 00:19:44,785
Substituí o GPS por um nosso,
pré-programado, mais eficiente.
177
00:19:45,328 --> 00:19:49,499
Fiz questão de usar o melhor
homem pra esse trabalho...
178
00:19:51,375 --> 00:19:54,003
Isto aqui é muito
mais que um jogo...
179
00:19:54,003 --> 00:19:56,130
Não pense nisso como
outro trabalho qualquer.
180
00:19:56,130 --> 00:19:58,591
Encare isso
como uma missão.
181
00:20:00,718 --> 00:20:03,804
Estava ansioso pra trabalhar
com alguém de métodos similares.
182
00:20:03,971 --> 00:20:05,932
Se faço um acordo, é para
ser cumprido, assim como você.
183
00:20:05,973 --> 00:20:09,018
Você não gosta de
nomes, eu também não.
184
00:20:09,268 --> 00:20:12,522
Nenhum de nós tem interesse
no que somos pagos para fazer,
185
00:20:12,522 --> 00:20:14,148
além do que somos
pagos para fazer.
186
00:20:14,315 --> 00:20:16,192
São suas regras, certo?
187
00:20:23,950 --> 00:20:25,576
Esqueceu de uma...
188
00:20:26,285 --> 00:20:27,870
Trabalho sozinho.
189
00:20:28,120 --> 00:20:29,831
Achei que podia
gostar de companhia.
190
00:20:30,039 --> 00:20:32,500
Pensei que quisesse que
eu completasse a missão.
191
00:20:34,418 --> 00:20:36,295
Tem razão. Eu quero.
192
00:20:38,589 --> 00:20:40,216
Espere.
193
00:20:42,260 --> 00:20:44,303
Quer mudar as regras?
194
00:20:45,429 --> 00:20:48,558
Toda regra tem exceção,
essa é a minha, por hoje.
195
00:20:51,310 --> 00:20:52,979
Você é quem manda.
196
00:20:55,356 --> 00:20:57,024
Mais alguma coisa?
197
00:20:57,984 --> 00:21:00,194
Sobre a jóia, algo
que eu deva saber?
198
00:21:03,739 --> 00:21:06,993
Lembra daqueles idiotas que
queriam explodir uma Cia. aérea,
199
00:21:06,993 --> 00:21:09,996
tentando entrar com um líquido
para colocá-los no avião?
200
00:21:09,996 --> 00:21:11,622
É o mesmo princípio,
apenas mais refinado.
201
00:21:11,622 --> 00:21:13,833
8 metros do carro...
202
00:21:13,833 --> 00:21:17,253
o amarelo acende,
primeiro líquido está pronto.
203
00:21:17,295 --> 00:21:21,841
15 metros, laranja. O segundo
líquido é liberado na câmara.
204
00:21:22,175 --> 00:21:25,595
22 metros e verá
o vermelho...
205
00:21:30,016 --> 00:21:31,642
Hora de ir.
206
00:21:32,310 --> 00:21:35,730
O celular está programado pra
ligar para um número: o meu.
207
00:21:37,148 --> 00:21:40,651
Quando passar da primeira torre
na estrada, a norte, me ligue.
208
00:21:40,651 --> 00:21:42,236
Está bem?
209
00:21:42,320 --> 00:21:44,947
Dinheiro.
Para gasolina e comida.
210
00:21:44,947 --> 00:21:46,532
Alguma outra pergunta?
211
00:22:18,147 --> 00:22:20,691
Poderia colocar o cinto?
212
00:22:31,327 --> 00:22:34,705
Suponho que não vai
me contar sobre o que se trata.
213
00:22:40,044 --> 00:22:41,879
Ótimo!
214
00:22:57,395 --> 00:23:00,439
Torre marítima requisitando
especificações da carga.
215
00:23:02,024 --> 00:23:04,986
Os documentos são de uma
empresa ambientalista,
216
00:23:04,986 --> 00:23:07,655
está prestes a descarregar,
informaremos
217
00:23:07,655 --> 00:23:10,241
- quando estivermos prontos.
- Está bem.
218
00:23:19,375 --> 00:23:23,254
Sei o que aconteceu com você,
mas o que houve com o Frank?
219
00:23:28,926 --> 00:23:33,890
Coronel Medved, da Inteligência
tem provido toda informação.
220
00:23:34,056 --> 00:23:35,641
Ele sabe que isso é prioridade.
221
00:23:35,683 --> 00:23:39,061
Quer que saiba que ele tem
os melhores homens nisso.
222
00:23:39,061 --> 00:23:40,813
Continuará nos informando
pelos canais privados.
223
00:23:40,897 --> 00:23:44,692
Ele sugere que negocie
o máximo de tempo possível.
224
00:23:51,657 --> 00:23:53,201
Inspetor?
225
00:23:53,201 --> 00:23:55,786
A perícia enviará os resultados
o mais rápido possível.
226
00:23:56,329 --> 00:23:59,499
Fale pra tratarem isso
como prioridade máxima.
227
00:24:40,331 --> 00:24:45,211
Olhe, não sei qual sua parte
nisso tudo, e não dou a mínima.
228
00:24:45,211 --> 00:24:47,296
Mas chegou aqui primeiro
e sabe mais que eu,
229
00:24:47,296 --> 00:24:48,840
então por que não
me diz o que sabe?
230
00:24:48,840 --> 00:24:50,550
Não sei de nada.
231
00:24:50,591 --> 00:24:52,218
Como conheceu Malcom?
232
00:24:53,177 --> 00:24:54,804
Não conheci.
233
00:24:55,429 --> 00:24:58,724
E de repente estava num carro
com um homem que não conhece?
234
00:25:00,101 --> 00:25:02,353
Estou agora num carro com
um homem que não conheço.
235
00:25:03,771 --> 00:25:05,606
Você não deveria
fazer uma ligação?
236
00:25:12,864 --> 00:25:14,532
Que bom que deu notícias.
237
00:25:14,615 --> 00:25:17,034
Pule a formalidade,
apenas me dê o código.
238
00:25:18,369 --> 00:25:20,288
1-1-2-6.
239
00:25:23,875 --> 00:25:25,459
Ligue, quando chegar.
240
00:25:27,670 --> 00:25:29,422
É em Budapeste.
241
00:25:30,715 --> 00:25:33,092
Goolash, cerveja.
242
00:25:39,891 --> 00:25:41,475
Está bem.
243
00:25:41,559 --> 00:25:45,271
Vamos voltar e recomeçar
com as apresentações adequadas.
244
00:25:45,313 --> 00:25:47,815
E a regra do "nada de nomes"?
245
00:25:47,857 --> 00:25:50,359
Estou suspendendo essa
regra momentaneamente.
246
00:25:53,779 --> 00:25:55,823
Sou Frank Martin.
247
00:25:58,451 --> 00:26:00,119
E o seu nome é...
248
00:26:03,331 --> 00:26:06,125
Que importância tem meu nome?
249
00:26:06,209 --> 00:26:08,377
Bem, estamos nessa
situação juntos.
250
00:26:09,253 --> 00:26:10,880
Não.
251
00:26:13,716 --> 00:26:16,677
Estamos aqui com 2
braceletes explosivos,
252
00:26:16,719 --> 00:26:19,138
então arrisco dizer
que vamos pro mesmo lugar.
253
00:26:19,138 --> 00:26:20,806
Chamo isso de estar
na mesma situação.
254
00:26:20,806 --> 00:26:23,518
Não é.
Vão matar você.
255
00:26:25,353 --> 00:26:27,021
Estou ciente disso.
256
00:26:28,231 --> 00:26:31,901
Provavelmente depois de mim
você será a próxima da lista.
257
00:26:31,901 --> 00:26:35,029
Se não quisermos que isso
aconteça, precisa me ajudar.
258
00:26:35,613 --> 00:26:38,574
Recomeçando.
Estamos encrencados.
259
00:26:38,574 --> 00:26:42,954
Acha que não sei disso?
Pareço burra para você?
260
00:26:43,704 --> 00:26:45,832
Não disse que era burra.
261
00:26:47,542 --> 00:26:52,338
Mas temos um problema. Seria bom
se participasse da solução.
262
00:26:54,173 --> 00:26:56,259
Não quero mais conversar.
263
00:27:03,933 --> 00:27:05,518
Tudo bem.
264
00:27:18,698 --> 00:27:20,992
Qual é o seu nome mesmo?
265
00:27:21,159 --> 00:27:22,702
Frank.
266
00:27:22,702 --> 00:27:24,579
Frank Martin.
267
00:27:25,246 --> 00:27:30,209
Frank Martin...
Valentina.
268
00:27:32,879 --> 00:27:34,630
Prazer em conhecê-la.
269
00:28:31,020 --> 00:28:34,398
Os cavalheiros da
Eagle Corp estão aqui.
270
00:28:34,565 --> 00:28:36,150
Diga para entrarem.
271
00:28:43,825 --> 00:28:45,451
Cavalheiros...
272
00:28:48,412 --> 00:28:50,039
Ministro...
273
00:28:50,039 --> 00:28:54,710
Agradecemos por reconsiderar
nossa proposta em pouco tempo.
274
00:28:54,710 --> 00:28:57,630
- Você não me deu outra escolha.
- Pois é.
275
00:28:57,630 --> 00:29:00,550
Realmente temos fama por não
aceitar "não" como resposta.
276
00:29:00,550 --> 00:29:03,261
Aqui, o contrato.
277
00:29:04,178 --> 00:29:05,847
Tudo em ordem.
278
00:29:05,930 --> 00:29:10,434
Os navios não podem ser limpos
a não ser com sua assinatura.
279
00:29:10,434 --> 00:29:12,019
Navios?
280
00:29:12,144 --> 00:29:13,771
Achei que fosse apenas um.
281
00:29:14,105 --> 00:29:16,357
Bem, é que assim...
282
00:29:16,399 --> 00:29:20,611
Para tornar o risco ser mais
lucrativo, precisamos produzir
283
00:29:20,611 --> 00:29:22,738
o material numa quantidade
que valha a pena.
284
00:29:22,738 --> 00:29:24,532
De quantos navios
estamos falando?
285
00:29:24,532 --> 00:29:27,660
A maioria está preso
no porto de Clarence.
286
00:29:27,785 --> 00:29:30,496
- Oito.
- Oito?
287
00:29:30,496 --> 00:29:32,248
Esse ano...
288
00:29:33,207 --> 00:29:36,419
Proteger o meio-ambiente é
um compromisso de longo-prazo.
289
00:29:36,460 --> 00:29:38,671
Você mesmo disse isso, não?
290
00:29:38,713 --> 00:29:41,340
E direi novamente,
amanhã, em Odessa.
291
00:29:41,465 --> 00:29:43,968
Onde assino isso?
292
00:29:45,052 --> 00:29:47,430
Realmente esperamos
resolver isso hoje.
293
00:29:47,722 --> 00:29:52,476
Quero revisá-lo, então, para
ver se acrescento alguma coisa.
294
00:29:52,685 --> 00:29:55,521
24 horas não fará tanta
diferença para um
295
00:29:55,521 --> 00:29:57,648
compromisso de prazo
tão longo, certo?
296
00:29:58,274 --> 00:30:00,526
Não, claro que não.
297
00:30:01,194 --> 00:30:03,654
Então nos vemos amanhã,
em Odessa.
298
00:30:04,071 --> 00:30:05,781
Que tal às 9h00?
299
00:30:10,036 --> 00:30:11,662
Sim.
300
00:30:12,079 --> 00:30:15,458
Certo, ficarei. Mas o produto
está vazando por toda parte.
301
00:30:15,458 --> 00:30:17,627
- E?
- Não conseguiremos escondê-lo.
302
00:30:17,627 --> 00:30:19,337
Cuidarei disso,
apenas me dê um tempo.
303
00:30:19,337 --> 00:30:20,922
Está tudo certo?
304
00:30:20,922 --> 00:30:23,508
Calma.
Será finalizado em breve.
305
00:30:23,508 --> 00:30:25,092
24 horas. Nada mais.
306
00:30:33,059 --> 00:30:36,312
- Sim.
- Consegui mais 24 horas.
307
00:30:37,563 --> 00:30:39,899
Você tem até amanhã,
9 da manhã.
308
00:30:40,274 --> 00:30:42,777
Acho que é o suficiente.
309
00:30:42,777 --> 00:30:44,445
Uma vantagem.
310
00:30:44,445 --> 00:30:45,988
Melhor do que isso.
311
00:30:47,240 --> 00:30:48,866
Uma localização.
312
00:30:58,751 --> 00:31:00,753
- Inspetor!
- Sim?
313
00:31:00,753 --> 00:31:04,674
A Interpol capturou imagens
com visibilidade da placa.
314
00:31:06,050 --> 00:31:08,970
Foi tirada recentemente
e ia em direção ao norte.
315
00:31:10,263 --> 00:31:11,806
Verificarei isso.
316
00:31:13,182 --> 00:31:17,228
- Quer que eu faça o quê?
- Siga buscando informações.
317
00:31:26,445 --> 00:31:28,030
Estou com fome.
318
00:31:29,365 --> 00:31:32,160
Estamos a 100 km
da salsicha mais próxima.
319
00:31:33,619 --> 00:31:35,204
Não gosto de salsicha.
320
00:31:38,541 --> 00:31:40,168
Do que gosta?
321
00:31:44,922 --> 00:31:46,465
Comida.
322
00:31:46,841 --> 00:31:50,178
Frango assado
com cenouras. E temperos.
323
00:31:52,430 --> 00:31:54,473
E recheado com vegetais verdes.
324
00:31:55,433 --> 00:31:56,976
E de entrada?
325
00:32:00,188 --> 00:32:05,401
Salada verde, torradas
com vinagre balsâmico.
326
00:32:06,068 --> 00:32:07,653
Tomate cereja.
327
00:32:08,279 --> 00:32:11,073
- Envelhecido?
- Claro que sim.
328
00:32:14,827 --> 00:32:16,787
E de sobremesa?
329
00:32:18,289 --> 00:32:20,041
Torta de chocolate.
330
00:32:20,249 --> 00:32:22,335
Com ou sem creme?
331
00:32:24,086 --> 00:32:25,671
Com.
332
00:32:25,922 --> 00:32:27,465
E para beber?
333
00:32:30,051 --> 00:32:33,221
- Vinho.
- De que tipo?
334
00:32:33,638 --> 00:32:37,433
- Vinho gelado.
- Claro.
335
00:32:46,400 --> 00:32:48,027
DIREÇÃO ERRADA.
336
00:32:49,737 --> 00:32:53,032
- O que está fazendo?
- Testando as pulseiras.
337
00:33:02,041 --> 00:33:03,626
FORA DE ROTA.
338
00:33:03,668 --> 00:33:05,211
Ele saiu do caminho.
339
00:33:08,172 --> 00:33:10,299
Fale para alguém
trazê-lo de volta.
340
00:33:12,093 --> 00:33:13,636
Mas não o matem.
341
00:33:40,746 --> 00:33:45,835
- Frank, é bom te ver meu amigo.
- É bom te ver também, Otto.
342
00:33:46,627 --> 00:33:48,713
Você não falou
que traria companhia.
343
00:33:49,630 --> 00:33:54,844
Não é uma companhia,
é só complicação.
344
00:33:55,469 --> 00:33:57,805
Com você
é sempre complicado.
345
00:33:57,805 --> 00:34:02,351
Mas pode me falar disso, comendo
umas salsichas que preparei.
346
00:34:02,351 --> 00:34:06,981
Otto, eu sei que cozinha bem.
Mas como me livro disso?
347
00:34:08,858 --> 00:34:14,071
TBRM. Telefone biométrico
de resolução magnética.
348
00:34:14,197 --> 00:34:15,781
Português por favor Otto.
349
00:34:16,532 --> 00:34:18,534
Há um programa do pentágono
350
00:34:18,534 --> 00:34:22,705
que foi transferido para uma
de suas companhias subsidiárias.
351
00:34:22,830 --> 00:34:25,750
Estão experimentando
um novo tipo de armamento.
352
00:34:25,750 --> 00:34:28,336
Baseada na tecnologia
de atração magnética.
353
00:34:28,461 --> 00:34:31,380
Extremamente moderno.
354
00:34:32,423 --> 00:34:35,635
Imagino como pode obter arquivos
do Pentágono assim tão fácil.
355
00:34:35,635 --> 00:34:40,681
Não acreditaria no que podemos
fazer conectados à internet.
356
00:34:40,681 --> 00:34:42,850
Quer ver os planos
para a invasão do Irã?
357
00:34:42,892 --> 00:34:44,477
Talvez outra hora.
358
00:34:44,727 --> 00:34:48,314
Agora preciso descobrir como
tirar isso, sem tirar minha mão.
359
00:34:48,648 --> 00:34:50,525
Não quero te incomodar
com detalhes.
360
00:34:51,108 --> 00:34:54,654
Mas deve ter uma placa de
transmissão por perto.
361
00:35:01,536 --> 00:35:03,120
Você não deveria
fazer isso.
362
00:35:03,496 --> 00:35:05,665
Primeiro não fala, depois
dá conselhos amigáveis.
363
00:35:05,665 --> 00:35:07,542
Não é um conselho,
é um aviso.
364
00:35:08,167 --> 00:35:10,670
A vida é cheia de avisos,
não acha?
365
00:35:17,426 --> 00:35:19,011
Concordo com você.
366
00:35:22,640 --> 00:35:24,517
Você está fora do curso.
367
00:35:30,898 --> 00:35:33,276
- Devo continuar?
- Deve sim.
368
00:35:39,407 --> 00:35:43,703
Vejam caras, algo
no carro quebrou.
369
00:35:43,911 --> 00:35:45,454
Temos que reparar.
370
00:35:45,496 --> 00:35:48,916
Na minha profissão, o carro deve
ser tão bom quanto o motorista.
371
00:35:48,916 --> 00:35:51,627
Cuide do carro e ele
cuidará de você.
372
00:35:54,088 --> 00:35:56,465
O chefe disse
pra voltar pra estrada.
373
00:35:56,591 --> 00:35:58,634
Frank?
374
00:35:59,051 --> 00:36:00,636
Continue.
375
00:36:02,430 --> 00:36:05,349
- Volte pro carro, Frank!
- Não.
376
00:37:16,879 --> 00:37:19,257
- Encontrou?
- Ainda não.
377
00:38:35,541 --> 00:38:39,962
- Você é o menor deles?
- Não. Eu sou o maior!
378
00:39:32,473 --> 00:39:34,225
Não é mais o maior, é?
379
00:39:55,413 --> 00:39:56,956
Achei.
380
00:40:02,211 --> 00:40:04,672
- O transmissor.
- Pode removê-lo?
381
00:40:06,549 --> 00:40:11,179
Está preso.
Se eu tirar... Cabum!
382
00:41:08,653 --> 00:41:10,238
Você luta bem.
383
00:41:13,783 --> 00:41:15,451
Mas seu nó de gravata
é péssimo.
384
00:41:21,833 --> 00:41:24,168
- Onde está indo?
- Estou cansada.
385
00:41:26,045 --> 00:41:28,381
É por isso que prefiro
lidar com os carros.
386
00:41:29,090 --> 00:41:30,633
Somos dois.
387
00:41:31,133 --> 00:41:34,095
O que quer que eu
faça quando acordarem?
388
00:41:34,345 --> 00:41:36,931
Seria melhor tirar
o resto do dia de folga.
389
00:41:55,575 --> 00:41:57,160
Foi divertido.
390
00:41:57,201 --> 00:41:59,453
Seria menos divertido
se tivesse morrido.
391
00:41:59,453 --> 00:42:01,998
Se me quer vivo
para acabar o trabalho.
392
00:42:01,998 --> 00:42:05,251
Preciso de algumas explicações.
393
00:42:06,460 --> 00:42:09,088
- Estou ouvindo.
- Pessoalmente.
394
00:42:09,088 --> 00:42:10,923
Já o fizemos pessoalmente.
395
00:42:10,923 --> 00:42:13,718
Aparentemente,
não estou satisfeito.
396
00:42:13,718 --> 00:42:17,430
E é com a minha satisfação
que deve se preocupar.
397
00:42:17,597 --> 00:42:20,683
Mesmo lugar, em uma hora.
Espere a minha ligação.
398
00:42:48,294 --> 00:42:49,837
CHEGADA.
399
00:43:16,823 --> 00:43:20,159
- Alô.
- Você me decepcionou.
400
00:43:20,326 --> 00:43:22,954
Não foi o primeiro
e nem será o último.
401
00:43:23,788 --> 00:43:25,832
Disse que queria
fazer isso pessoalmente.
402
00:43:25,832 --> 00:43:27,416
Não será necessário.
403
00:43:27,416 --> 00:43:31,462
Desde nossa primeira conversa,
no início da missão
404
00:43:31,462 --> 00:43:35,258
estive pensando, não preciso
do melhor homem pra essa tarefa,
405
00:43:35,258 --> 00:43:37,885
qualquer idiota
com habilitação faria isso.
406
00:43:37,885 --> 00:43:41,222
Nas palavras do grande
americano Donald Trump...
407
00:43:41,222 --> 00:43:44,350
me desculpe...
mas está demitido!
408
00:44:30,062 --> 00:44:31,647
Quem é você?
409
00:44:31,731 --> 00:44:34,484
- Seu novo motorista.
- Quero o velho de volta.
410
00:44:34,567 --> 00:44:36,319
Ele deve estar em pedaços.
411
00:45:44,887 --> 00:45:46,430
Demitido.
412
00:45:49,809 --> 00:45:52,019
- Como foi o seu cochilo?
- Tranqüilo.
413
00:45:52,395 --> 00:45:54,564
- Como foi seu telefonema?
- Curto.
414
00:45:54,981 --> 00:45:56,566
Coloque seu cinto.
415
00:46:09,078 --> 00:46:10,997
- Tarconi!
- Sou eu.
416
00:46:11,205 --> 00:46:15,418
- Estava esperando sua ligação.
- Estive ocupado.
417
00:46:15,751 --> 00:46:18,421
Deixe me adivinhar...
em Budapeste?
418
00:46:19,172 --> 00:46:24,218
- Esteve ocupado também.
- Nunca da mesma forma, Frank.
419
00:46:24,260 --> 00:46:26,429
Já que estamos nisso,
me diga o que sabe.
420
00:46:26,512 --> 00:46:29,015
Tem uma Mercedes preta
no Sul de Budapeste.
421
00:46:29,098 --> 00:46:31,517
Tente não deixar
nosso amigo furioso.
422
00:46:31,809 --> 00:46:34,478
Te disse o que sei,
agora me diz o que sabe.
423
00:46:35,646 --> 00:46:40,860
Tenho duas malas atrás, e uma
garota na frente, Russa, acho.
424
00:46:41,277 --> 00:46:43,738
Não acho que ela saiba
de alguma coisa.
425
00:46:43,738 --> 00:46:47,074
- Já tentou perguntar pra ela?
- Porque não pensei nisso?
426
00:46:47,408 --> 00:46:51,621
- Claro que pensou, e ela disse?
- Que eu vou morrer.
427
00:46:52,121 --> 00:46:56,584
Típico. Russos.
Eles são tão obscuros.
428
00:46:56,834 --> 00:46:59,754
Me lembro na escola,
tentando analisá-los,
429
00:46:59,754 --> 00:47:03,841
e pensando:
Quando essas pessoas amam?
430
00:47:03,841 --> 00:47:08,638
Vivem em sofrimento e miséria,
é inacreditável, Frank.
431
00:47:08,638 --> 00:47:11,724
Deixe esse papo furado
pra depois, estou preso nisso.
432
00:47:11,807 --> 00:47:13,559
Qual a aparência?
433
00:47:13,935 --> 00:47:17,271
É um bracelete com uns
acessórios nele.
434
00:47:17,271 --> 00:47:20,525
Que explode se eu ficar
muito longe do carro.
435
00:47:20,566 --> 00:47:22,109
Feito por quem?
436
00:47:22,109 --> 00:47:23,694
Alguns americanos.
437
00:47:23,694 --> 00:47:26,531
Seja mais específico.
Nome, número?
438
00:47:26,572 --> 00:47:28,157
Nada.
439
00:47:28,157 --> 00:47:29,909
Porque você nunca
facilita as coisas?
440
00:47:29,992 --> 00:47:31,536
É a minha natureza.
441
00:47:31,702 --> 00:47:33,287
Onde você está?
Estou a caminho.
442
00:47:33,287 --> 00:47:35,957
Não é uma boa idéia eu
te mostrar isso.
443
00:47:35,998 --> 00:47:39,210
Não poderei ajudar muito,
se não me der algo.
444
00:47:39,919 --> 00:47:41,712
Está próximo de um computador?
445
00:47:46,259 --> 00:47:47,844
Sim, Frank?
446
00:47:47,844 --> 00:47:50,513
Foi bem divertido
lá no mercado.
447
00:47:50,680 --> 00:47:52,849
Foi você quem quebrou
as regras, não eu.
448
00:47:53,808 --> 00:47:55,393
Aceito seu argumento.
449
00:47:55,852 --> 00:47:57,687
Nos considere quites.
450
00:47:57,687 --> 00:48:02,900
- Então seguimos com o negócio?
- Como beijos de reconciliação?
451
00:48:02,984 --> 00:48:04,652
Mais ou menos.
452
00:48:04,735 --> 00:48:07,280
Você tem o que preciso
para tirar o bracelete.
453
00:48:07,280 --> 00:48:10,116
E eu tenho o pacote
para ser entregue.
454
00:48:11,742 --> 00:48:13,327
Anote as novas coordenadas.
455
00:48:13,327 --> 00:48:16,789
2-6-12. Isso te levará
a um novo ponto de encontro,
456
00:48:16,789 --> 00:48:19,709
onde podemos concluir
satisfatoriamente nosso negócio.
457
00:48:19,709 --> 00:48:21,252
Estou ansioso.
458
00:48:27,175 --> 00:48:28,801
Frank!
459
00:48:28,801 --> 00:48:30,386
Estamos juntos.
460
00:48:34,891 --> 00:48:36,475
Estou pegando o sinal daqui.
461
00:48:36,475 --> 00:48:39,937
Aguarde um pouco, que logo
teremos a localização correta.
462
00:48:40,563 --> 00:48:42,190
Aqui, funcionando.
463
00:48:48,070 --> 00:48:49,780
Mais alguma coisa?
464
00:48:49,780 --> 00:48:51,491
Não.
465
00:48:53,701 --> 00:48:55,286
Frank!
466
00:48:55,286 --> 00:48:57,747
Sabe que sinal
está seguindo você?
467
00:49:06,547 --> 00:49:08,424
BUCAREST
468
00:49:08,466 --> 00:49:10,134
Conheço um restaurante lá.
469
00:49:10,134 --> 00:49:12,220
O melhor peixe que já provei.
470
00:49:12,220 --> 00:49:15,598
Feito com pequenas cenouras
e enfeitado com pimentas.
471
00:49:16,599 --> 00:49:18,184
O Romeno não é tão bom.
472
00:49:20,937 --> 00:49:22,730
Mas como última refeição
poderia ser pior.
473
00:49:25,233 --> 00:49:28,736
Você tem que começar a pensar
mais positivamente.
474
00:49:29,403 --> 00:49:30,947
Sou realista.
475
00:49:33,658 --> 00:49:36,452
Um amigo estava certo quando
falou que você era melancólica.
476
00:49:37,036 --> 00:49:38,913
O que significa melancolia?
477
00:49:39,455 --> 00:49:42,166
Você sabe, só enxergar
o horrível e o apavorante.
478
00:49:42,708 --> 00:49:45,586
De onde seu amigo tirou isso?
Ele não me conhece.
479
00:49:46,128 --> 00:49:49,298
Ainda te entende no geral,
como russa, o povo.
480
00:49:49,715 --> 00:49:51,676
Não sou russa,
sou ucraniana.
481
00:49:52,260 --> 00:49:54,887
- Boa desculpa...
- Não é desculpa!
482
00:49:55,179 --> 00:49:59,016
Somos povos diferentes,
somos diferentes aqui. E aqui.
483
00:50:04,605 --> 00:50:07,775
Pessoalmente, acho que vi
um pouco de otimismo aqui.
484
00:50:10,361 --> 00:50:13,156
Como pode dizer isso?
Não me conhece.
485
00:50:14,448 --> 00:50:16,075
Posso vê-la se maquiando.
486
00:50:17,243 --> 00:50:20,872
Se acha que vai morrer,
por que se importa?
487
00:50:23,082 --> 00:50:26,794
O que boa aparência,
tem a ver com a morte?
488
00:50:36,220 --> 00:50:37,805
O que é isso?
489
00:50:37,805 --> 00:50:39,515
Lembrancinhas, de Ibiza.
490
00:50:39,515 --> 00:50:41,267
Quer um?
491
00:50:41,267 --> 00:50:45,605
Não, obrigado. E nem você.
Precisamos ficar focados.
492
00:50:45,897 --> 00:50:47,482
Tá bom.
493
00:50:52,403 --> 00:50:55,907
Você fica alerta...
e eu fico, como vocês dizem?
494
00:50:55,907 --> 00:50:57,783
Otimista?
495
00:50:58,367 --> 00:50:59,911
Me dê isso!
496
00:51:04,165 --> 00:51:05,708
Me dê isso!
497
00:51:10,922 --> 00:51:12,465
Jesus!
498
00:51:15,510 --> 00:51:17,053
Ótimo!
499
00:51:18,638 --> 00:51:20,223
Que ótimo!
500
00:51:20,223 --> 00:51:22,350
Qual é, Frank Martin!
Me deixa curtir!
501
00:51:22,391 --> 00:51:27,647
Essas pílulas vão te deixar mais
acesa que uma árvore de natal.
502
00:51:27,647 --> 00:51:29,190
Seja legal.
503
00:51:29,315 --> 00:51:32,527
Tédio.
504
00:51:32,527 --> 00:51:34,111
Agora sim!
505
00:52:11,649 --> 00:52:13,442
Deveria ficar no carro.
506
00:52:13,442 --> 00:52:16,112
Quer que eu fique no carro?
507
00:52:21,659 --> 00:52:23,202
Tá bom, vai.
508
00:52:28,124 --> 00:52:30,293
Lembre-se.
509
00:52:55,276 --> 00:52:56,861
Não.
510
00:53:19,008 --> 00:53:20,593
Não!
511
00:54:22,488 --> 00:54:24,157
- Pare.
- Por quê?
512
00:54:24,157 --> 00:54:25,783
Não estou dirigindo.
513
00:54:25,950 --> 00:54:27,535
Quero me divertir
514
00:54:27,535 --> 00:54:31,372
Quero ficar feliz, devia tentar
ao invés de ser tão sério.
515
00:54:31,414 --> 00:54:34,333
É importante ser positivo
como você disse, certo?
516
00:54:34,458 --> 00:54:36,627
Beba comigo, Frank!
517
00:54:36,627 --> 00:54:38,254
Não quero beber.
518
00:54:40,590 --> 00:54:43,050
Quem está todo
melancólico agora?
519
00:54:43,050 --> 00:54:45,887
Disse certo?
Melancólico?
520
00:54:46,345 --> 00:54:48,431
Vamos, entre no carro!
521
00:54:49,015 --> 00:54:51,684
Sou livre, como um pássaro!
522
00:54:58,983 --> 00:55:00,943
Miguel, vamos!
Rápido!
523
00:55:09,911 --> 00:55:11,579
Perdi minha bebida!
524
00:55:11,579 --> 00:55:13,873
Compre uma nova.
525
00:55:26,594 --> 00:55:28,763
Você tem idéia porque tem
um carro nos seguindo?
526
00:55:29,472 --> 00:55:31,224
Não sei, eu não ligo.
527
00:55:33,100 --> 00:55:34,727
Se importa?
528
00:55:34,769 --> 00:55:38,147
Primeiro, eu sou melancólica.
Depois, diz pra não ficar feliz.
529
00:55:38,147 --> 00:55:39,732
Decida-se!
530
00:56:28,865 --> 00:56:31,784
- Sim, Frank?
- Achei que tínhamos um acordo.
531
00:56:31,784 --> 00:56:33,369
E nós temos.
532
00:56:33,369 --> 00:56:36,289
Não há nada que eu possa fazer
com um carro atrás de mim.
533
00:56:36,622 --> 00:56:41,085
Não tenho nada com isso, deve
ter mais alguém atrás de você.
534
00:56:41,085 --> 00:56:42,795
Por que estariam?
535
00:56:45,631 --> 00:56:48,926
Parece que tem outro sinal
trabalhando aqui.
536
00:56:48,926 --> 00:56:51,262
Vou checar e ver o que descubro.
537
00:56:51,721 --> 00:56:54,056
E o que você sugere
que eu faça nesse meio tempo?
538
00:56:54,056 --> 00:56:55,892
Pisa fundo!
539
00:57:30,009 --> 00:57:32,094
Que diabos ele está fazendo?
540
00:58:34,490 --> 00:58:36,033
Achei!
541
00:58:36,492 --> 00:58:38,077
Ele está bem ali!
542
00:58:43,040 --> 00:58:44,584
Estou com fome.
543
00:58:44,584 --> 00:58:47,962
Devia ter pego um sanduíche
ao invés da garrafa de vodka.
544
00:58:49,630 --> 00:58:51,215
Olhe!
545
00:58:56,721 --> 00:58:59,432
Não estava com fome,
estava com sede.
546
00:58:59,432 --> 00:59:01,350
Por que é tão cruel comigo?
547
00:59:02,226 --> 00:59:05,938
- Cruel por estar preocupado.
- Por que preocupado e nervoso?
548
00:59:11,068 --> 00:59:13,112
Isso significa preocupado.
549
00:59:24,624 --> 00:59:27,627
Atire nos pneus, vai!
550
00:59:28,169 --> 00:59:29,754
Abaixe-se!
551
00:59:29,754 --> 00:59:31,297
Atire neles!
552
00:59:52,777 --> 00:59:54,362
Mais rápido!
553
01:00:00,493 --> 01:00:02,036
Pare o carro!
554
01:00:02,620 --> 01:00:04,455
Que merda!
555
01:01:09,020 --> 01:01:10,563
O que está fazendo?
556
01:01:11,230 --> 01:01:12,857
Está tenso.
557
01:01:13,065 --> 01:01:14,609
Eu que o diga.
558
01:01:19,280 --> 01:01:21,782
Vou fazer você relaxar,
está bem?
559
01:01:21,991 --> 01:01:23,534
Tudo bem.
560
01:01:23,826 --> 01:01:25,369
Sou boa nisso.
561
01:01:25,495 --> 01:01:27,580
Fazer sua tensão ir embora.
562
01:01:36,839 --> 01:01:38,424
O que está fazendo?
563
01:01:38,549 --> 01:01:43,429
Quero fazer sexo,
mais uma vez antes de morrer.
564
01:01:43,429 --> 01:01:45,014
Você não?
565
01:01:46,641 --> 01:01:49,227
Qual é esse seu lance
com a morte?
566
01:01:50,895 --> 01:01:52,939
Tem alguma coisa
errada comigo?
567
01:01:54,232 --> 01:01:56,275
Não sou sexy?
568
01:01:56,734 --> 01:01:58,277
Sim, você é sexy.
569
01:02:03,991 --> 01:02:05,743
Você é gay?
570
01:02:05,743 --> 01:02:08,663
Não.
Não sou gay.
571
01:02:09,622 --> 01:02:11,165
Não ligo.
572
01:02:11,916 --> 01:02:15,378
Não quero, tá?
573
01:02:16,921 --> 01:02:20,633
Então qual o problema?
574
01:02:22,552 --> 01:02:26,180
Já pensou, que talvez
não esteja no clima?
575
01:02:43,531 --> 01:02:46,284
Achei que as regras
eram negociáveis.
576
01:02:46,284 --> 01:02:47,869
E são.
577
01:02:47,869 --> 01:02:49,787
Por que você tem regras,
se as quebra?
578
01:02:49,829 --> 01:02:52,665
Me pergunto a mesma coisa.
579
01:02:53,499 --> 01:02:55,042
Listas Telefônicas.
580
01:03:03,926 --> 01:03:05,595
Você é o pacote.
581
01:03:05,678 --> 01:03:07,221
Sim!
582
01:03:07,221 --> 01:03:09,140
Poderia ter dito algo.
583
01:03:09,140 --> 01:03:10,683
Faria diferença?
584
01:03:10,683 --> 01:03:12,268
Faria.
585
01:03:13,895 --> 01:03:15,480
O que está fazendo?
586
01:03:15,480 --> 01:03:17,732
Sabe, lá na garagem.
587
01:03:17,732 --> 01:03:20,818
Toda aquela demonstração
de masculinidade.
588
01:03:20,818 --> 01:03:22,570
Tirando suas roupas.
589
01:03:23,237 --> 01:03:26,115
Estava impedindo 5 croatas
de explodirem minha cabeça.
590
01:03:26,115 --> 01:03:27,867
Não vejo nada
demonstrativo nisso.
591
01:03:27,867 --> 01:03:32,538
Todo homem gosta
de um strip-tease?
592
01:03:32,580 --> 01:03:35,374
Onde quer chegar
com isso, Valentina?
593
01:03:35,416 --> 01:03:38,169
Faz um strip-tease
para mim de novo.
594
01:03:38,169 --> 01:03:39,795
Me dê as chaves.
595
01:03:40,338 --> 01:03:41,923
Isso não é engraçado.
596
01:03:41,923 --> 01:03:43,758
Quer as chaves?
597
01:03:46,719 --> 01:03:48,971
Quero que pare de jogar.
598
01:03:48,971 --> 01:03:52,892
Talvez seja a primeira chance
de jogar, pra você e pra mim.
599
01:03:52,892 --> 01:03:55,645
Nós não temos tempo
para ficar jogando.
600
01:03:55,686 --> 01:03:59,649
Por que sempre diz que
nunca é hora, ou lugar?
601
01:03:59,690 --> 01:04:02,443
Se eu quisesse ser analisado,
procuraria um psiquiatra.
602
01:04:02,443 --> 01:04:04,529
Agora me dê as chaves!
603
01:04:05,655 --> 01:04:07,907
Vamos, Frank Martin...
604
01:04:07,949 --> 01:04:10,159
Arrume tempo pra mim.
605
01:04:30,054 --> 01:04:31,639
Certo?
606
01:04:31,639 --> 01:04:33,224
É o bastante?
607
01:04:33,224 --> 01:04:38,354
Não foi um Strip tease,
você sabe, tem que ser sexy!
608
01:04:38,354 --> 01:04:42,233
Mexa um pouco seu traseiro.
Vamos Frank Martin.
609
01:04:42,233 --> 01:04:47,321
Você quer as chaves?
Eu quero um strip.
610
01:04:53,369 --> 01:04:56,080
Você vai pagar
por me obrigar a isso.
611
01:04:56,122 --> 01:04:57,790
Me bata.
612
01:04:58,332 --> 01:04:59,959
Não isso.
613
01:04:59,959 --> 01:05:01,627
Me amarra?
614
01:05:01,627 --> 01:05:03,171
Você gostaria, não?
615
01:05:03,796 --> 01:05:06,549
Gosto de coisas brutas.
616
01:05:09,802 --> 01:05:11,345
Sério?
617
01:05:16,058 --> 01:05:17,727
Mais não tanto assim.
618
01:05:19,604 --> 01:05:22,190
Fiz o strip-tease,
agora me dê as chaves.
619
01:05:22,190 --> 01:05:26,486
Tudo bem, um beijo
pelas chaves.
620
01:05:33,284 --> 01:05:34,827
Com vontade!
621
01:05:41,167 --> 01:05:43,836
Você já beijou
com vontade, Frank?
622
01:05:45,922 --> 01:05:47,507
Acho que talvez não.
623
01:05:48,341 --> 01:05:51,177
Acho que vive sozinho.
624
01:05:51,177 --> 01:05:53,304
Emocionalmente falando.
625
01:05:53,346 --> 01:05:57,016
Não acho que é da morte
que você tem medo.
626
01:05:57,266 --> 01:05:59,101
É da vida.
627
01:05:59,435 --> 01:06:04,649
Viva comigo, só uma vez,
só este momento...
628
01:06:04,690 --> 01:06:06,400
Viva comigo...
629
01:06:48,109 --> 01:06:49,735
Qual a posição?
630
01:06:49,735 --> 01:06:51,320
Os perdemos.
631
01:06:52,363 --> 01:06:54,157
Eles estavam nas montanhas.
632
01:06:54,198 --> 01:06:56,826
Não consigo recepção lá,
por falta de equipamentos.
633
01:06:56,868 --> 01:06:59,287
Invada algum satélite militar.
634
01:07:05,585 --> 01:07:07,170
Sim?
635
01:07:07,170 --> 01:07:10,131
Acha que estamos
brincando Sr. Ministro?
636
01:07:10,131 --> 01:07:12,091
Não sei do que está falando.
637
01:07:12,091 --> 01:07:15,595
Estou falando do carro preto com
seus subordinados incompetentes.
638
01:07:15,636 --> 01:07:19,098
Mais um escorregão desses,
e não verá sua filha de novo.
639
01:07:19,140 --> 01:07:20,725
Quero ouvir sua voz.
640
01:07:20,725 --> 01:07:23,102
Quando o contrato
for assinado e entregue.
641
01:07:23,227 --> 01:07:26,147
Não vou assinar
até ouvir sua voz.
642
01:07:26,147 --> 01:07:29,317
Você não está em posição de
fazer exigências Sr. Ministro.
643
01:07:29,358 --> 01:07:32,153
Nem você!
Sr. Johnson!
644
01:07:32,820 --> 01:07:34,906
Sim, eu sei quem você é.
645
01:07:34,906 --> 01:07:38,117
E posso garantir pro senhor que
se algo acontecer à minha filha,
646
01:07:38,159 --> 01:07:41,621
vou usar todo o poder
que tenho pra caçá-lo.
647
01:07:41,621 --> 01:07:45,374
E fazê-lo pagar,
bem caro por isso!
648
01:07:49,003 --> 01:07:50,546
Temos que nos mover, agora!
649
01:07:56,260 --> 01:07:57,970
Atenda Frank, atenda.
650
01:08:14,779 --> 01:08:18,032
Estava em Ibiza,
pro feriado.
651
01:08:23,079 --> 01:08:25,081
Alguém me deu uma
taça de champanhe.
652
01:08:25,122 --> 01:08:26,791
Eu bebi.
653
01:08:28,167 --> 01:08:29,794
E não me senti muito bem.
654
01:08:43,432 --> 01:08:47,353
Fui no banheiro, e lembro
que acordei em um carro.
655
01:08:47,854 --> 01:08:49,438
Perguntei o que
estava acontecendo.
656
01:08:49,480 --> 01:08:52,400
Ele me disse que era
apenas um transportador.
657
01:08:55,653 --> 01:08:57,238
Era um bom motorista.
658
01:08:58,447 --> 01:09:00,533
Não tão bom como você.
659
01:09:01,868 --> 01:09:03,452
Disse para ele:
660
01:09:03,452 --> 01:09:07,498
"Por favor, meu pai
é um homem poderoso.
661
01:09:08,166 --> 01:09:09,709
Muito influente.
662
01:09:09,709 --> 01:09:12,503
Conhece muitas pessoas,
deixe-me ligar pra ele".
663
01:09:12,545 --> 01:09:15,631
Ele estava com medo,
nunca tinha feito isso antes.
664
01:09:15,631 --> 01:09:20,136
Era pra ser simples, pegar
e entregar. Dinheiro fácil.
665
01:09:20,178 --> 01:09:23,097
Ele disse sem ligações,
e sem deixar o carro.
666
01:09:24,474 --> 01:09:26,058
Mas o convenci.
667
01:09:27,852 --> 01:09:33,274
Eu liguei. Mas antes de dizer
pro meu pai onde eu estava...
668
01:09:33,483 --> 01:09:35,067
Entre no carro, vamos.
669
01:09:40,364 --> 01:09:42,575
Tentamos fugir, porém...
670
01:09:45,328 --> 01:09:47,205
Essas pessoas
atiraram em nós.
671
01:09:47,246 --> 01:09:49,832
Por que atiravam
na gente?
672
01:09:51,000 --> 01:09:54,962
Ele disse que atiravam, por não
ter saído como planejado.
673
01:09:55,963 --> 01:09:57,507
Eu disse, certo.
674
01:09:58,216 --> 01:10:00,927
Esse é o antigo plano,
qual é o novo?
675
01:10:00,968 --> 01:10:03,429
Ele disse que tinha um amigo.
676
01:10:12,021 --> 01:10:13,856
E então conheci você.
677
01:10:17,151 --> 01:10:19,612
Senti que tudo
ia ficar bem.
678
01:10:24,367 --> 01:10:26,953
Mas nem me conhecia.
679
01:10:27,411 --> 01:10:29,038
Claro que não te conheço.
680
01:10:29,288 --> 01:10:32,959
Estou falando de sentimentos,
não de conhecer.
681
01:10:34,669 --> 01:10:38,631
Se sentia-se assim, tem uma
maneira engraçada de demonstrar.
682
01:10:39,882 --> 01:10:45,096
É melhor para uma mulher manter
um pouco do mistério, não?
683
01:10:46,139 --> 01:10:50,309
- Não.
- Sim.
684
01:10:50,309 --> 01:10:51,853
Só um pouquinho.
685
01:11:18,421 --> 01:11:20,381
Ele está de volta
no radar, senhor.
686
01:11:25,011 --> 01:11:26,637
Sim?
687
01:11:26,637 --> 01:11:28,222
Onde raios está?
688
01:11:28,222 --> 01:11:29,765
A caminho de Bucareste.
689
01:11:29,765 --> 01:11:31,350
Não está mais.
690
01:11:32,935 --> 01:11:36,272
Novas coordenadas:
3-7-13.
691
01:12:14,268 --> 01:12:16,145
Com licença, Sr. Ministro.
692
01:12:16,729 --> 01:12:18,564
Só um minuto...
693
01:12:18,773 --> 01:12:21,609
Sou o inspetor Tarconi,
de Marselha.
694
01:12:22,485 --> 01:12:26,364
Bem, não exatamente Marselha,
a cidade pequena...
695
01:12:26,405 --> 01:12:28,366
O que quer, inspetor?
696
01:12:28,491 --> 01:12:30,910
- Falar com você.
- Não tenho tempo.
697
01:12:31,118 --> 01:12:33,204
É sobre sua filha.
698
01:12:40,795 --> 01:12:44,090
Odessa, Frank.
Meu país!
699
01:12:45,424 --> 01:12:47,009
Está me levando pra casa.
700
01:12:47,343 --> 01:12:48,928
Obrigada.
701
01:12:50,263 --> 01:12:53,099
O que aconteceu com Bucareste?
702
01:12:54,225 --> 01:12:55,852
Mudança de planos.
703
01:12:56,269 --> 01:12:59,689
É uma boa mudança.
Prefiro Odessa.
704
01:12:59,689 --> 01:13:01,440
É...
705
01:13:01,774 --> 01:13:05,736
Estava querendo aquele
peixe com camarões.
706
01:13:05,736 --> 01:13:07,321
Aqui é bem melhor.
707
01:13:07,321 --> 01:13:09,657
- Conhece Frango à Kiev?
- Conheço.
708
01:13:09,657 --> 01:13:14,453
Conheço um restaurante aqui...
É o melhor do mundo.
709
01:13:14,495 --> 01:13:18,833
O frango é tão fresco...
cheio de manteiga derretida.
710
01:13:18,875 --> 01:13:21,502
Não dá para acreditar
o quanto é bom.
711
01:13:26,382 --> 01:13:28,718
Sabe o que estou
sentindo agora?
712
01:13:31,304 --> 01:13:33,222
Fome.
713
01:13:36,309 --> 01:13:38,102
Segura.
714
01:13:45,526 --> 01:13:48,946
Como será que isso
vai terminar?
715
01:13:48,946 --> 01:13:50,531
Felizes para sempre?
716
01:13:53,910 --> 01:13:57,747
Mas esta noite tudo
será uma memória vaga.
717
01:13:57,788 --> 01:14:01,375
Somente eu e você, rindo
e comendo frango à Kiev.
718
01:14:04,045 --> 01:14:05,588
Mentiroso.
719
01:14:23,231 --> 01:14:25,983
Sr. Ministro, precisamos
da decisão, por favor.
720
01:14:27,443 --> 01:14:29,862
Estou pronto para
assinar o contrato.
721
01:14:30,154 --> 01:14:32,448
Assim que falar
com a minha filha.
722
01:14:33,574 --> 01:14:36,118
Alô? Alô!
723
01:14:36,953 --> 01:14:40,414
Deixe a caneta em
posição, já ligo de volta.
724
01:14:48,881 --> 01:14:51,759
Estamos perto de fechar
o acordo, Frank.
725
01:14:51,801 --> 01:14:55,471
Quando estiver fechado, tenha
certeza de que terei cobertura.
726
01:14:55,513 --> 01:14:57,348
Já sabe do que isso se trata?
727
01:14:57,723 --> 01:15:02,937
A garota, um pai e um
pouco de lixo tóxico.
728
01:15:03,062 --> 01:15:06,941
Essa troca pode
significar uma vida.
729
01:15:07,191 --> 01:15:10,403
Tenho uma reputação
a zelar, inspetor.
730
01:15:10,862 --> 01:15:14,574
100% de entregas efetuadas.
731
01:15:14,615 --> 01:15:17,785
Acha que isso me comove?
732
01:15:18,161 --> 01:15:21,289
Este não é o Frank que conheço.
733
01:15:21,289 --> 01:15:24,333
E as regras,
sem nomes, prazo perfeito.
734
01:15:24,333 --> 01:15:27,003
Por que estão todos tão
preocupados com minhas regras?
735
01:15:27,044 --> 01:15:32,258
Frank, sou desconfiado.
Você é um romântico inveterado.
736
01:15:33,926 --> 01:15:35,511
Mais alguma coisa?
737
01:15:35,553 --> 01:15:37,597
Isso é tudo, por enquanto.
738
01:15:37,597 --> 01:15:39,390
Ligarei de volta.
739
01:15:43,686 --> 01:15:45,229
Sim?
740
01:15:45,229 --> 01:15:47,148
Estamos quase acabando, Frank.
741
01:15:47,190 --> 01:15:48,774
É só me dar as coordenadas.
742
01:15:48,858 --> 01:15:50,401
Sem mais coordenadas.
743
01:15:50,443 --> 01:15:54,655
Na rodovia em que está,
entre à primeira esquerda.
744
01:15:55,323 --> 01:15:57,074
Gostaria de saber
para onde estou indo.
745
01:16:01,829 --> 01:16:03,831
Vai saber, quando chegar lá.
746
01:16:33,986 --> 01:16:36,948
Não se preocupe,
só começa quando quisermos.
747
01:16:42,537 --> 01:16:45,623
Meus parabéns, Frank.
748
01:16:45,665 --> 01:16:48,876
Nossa confiança em suas
habilidades foi bem merecida.
749
01:16:49,210 --> 01:16:51,712
Agora, por favor,
mande-a sair.
750
01:16:52,421 --> 01:16:54,131
Ela está indo.
751
01:16:54,590 --> 01:16:56,759
Não vou sair.
752
01:16:57,134 --> 01:16:59,137
Precisam de você,
não vão te matar.
753
01:16:59,303 --> 01:17:01,430
Mas matarão você.
754
01:17:02,849 --> 01:17:05,977
Pareço do tipo que
atravessaria metade da Europa
755
01:17:06,018 --> 01:17:07,562
pra morrer numa ponte?
756
01:17:08,354 --> 01:17:09,897
Pareço?
757
01:17:18,406 --> 01:17:20,449
Não temos o dia todo, Frank.
758
01:17:24,537 --> 01:17:26,330
Olha quantos são.
759
01:17:26,497 --> 01:17:28,124
E estão cheios de armas.
760
01:17:28,291 --> 01:17:30,626
Como vai ficar bem?
761
01:17:33,963 --> 01:17:35,840
Te conto durante o jantar.
762
01:17:37,133 --> 01:17:38,968
Agora vá.
763
01:17:38,968 --> 01:17:40,553
Vá.
764
01:17:40,553 --> 01:17:42,096
Me beija.
765
01:17:59,155 --> 01:18:01,032
Vá.
766
01:18:05,536 --> 01:18:08,247
Vai fazer com
que me matem. Vá!
767
01:18:32,730 --> 01:18:35,441
Vai pro inferno, desgraçado!
768
01:19:00,383 --> 01:19:02,468
Melhor agora, querida?
769
01:19:21,028 --> 01:19:22,613
Acabem com ele.
770
01:19:41,424 --> 01:19:43,843
Frank, não! Frank!
771
01:19:55,480 --> 01:19:57,690
Seu amado carro
será seu túmulo.
772
01:19:57,857 --> 01:20:02,445
Se partir, explode, se ficar,
se afoga. Vamos sair daqui.
773
01:20:12,330 --> 01:20:13,873
Tarconi.
774
01:20:13,873 --> 01:20:15,458
Eles pegaram a garota!
775
01:20:15,708 --> 01:20:19,128
Frank? Estamos
tentando rastreá-lo.
776
01:20:19,128 --> 01:20:20,713
Onde está?
777
01:20:20,713 --> 01:20:22,256
Em um lago.
778
01:20:23,132 --> 01:20:24,717
Lago?
779
01:20:24,717 --> 01:20:27,970
Pode ser mais específico?
780
01:20:29,889 --> 01:20:31,474
Represa?
781
01:20:31,474 --> 01:20:33,351
- Conheço o lugar senhor.
- Muito longe?
782
01:20:33,351 --> 01:20:34,894
10 minutos ou menos.
783
01:20:34,894 --> 01:20:36,646
Frank, chegaremos
em 10 minutos.
784
01:20:36,646 --> 01:20:38,189
É bom serem rápidos.
785
01:20:38,189 --> 01:20:40,399
- Faremos o melhor.
- Obrigado!
786
01:22:38,768 --> 01:22:40,645
Compre passagens pra todos.
787
01:22:40,645 --> 01:22:42,313
Para onde?
788
01:22:42,438 --> 01:22:45,900
Qualquer lugar, precisamos
nos mover por mais meia hora.
789
01:22:46,526 --> 01:22:49,237
Por que não
continuamos dirigindo?
790
01:22:54,283 --> 01:22:56,786
Outro dia.
791
01:23:55,720 --> 01:23:57,388
- Senhor Ministro?
- Sim?
792
01:23:57,388 --> 01:23:59,891
Alguém quer falar com você.
793
01:24:00,933 --> 01:24:04,395
- Papai?
- Você está bem?
794
01:24:08,316 --> 01:24:10,776
Não assine.
795
01:24:11,235 --> 01:24:14,947
Você tem 15 minutos.
796
01:24:21,078 --> 01:24:22,914
Descobriu o por que
de tudo isso?
797
01:24:22,914 --> 01:24:24,457
Lixo.
798
01:24:24,457 --> 01:24:26,167
De quanto estamos falando?
799
01:24:26,459 --> 01:24:30,296
Suficiente para soterrar
um país por 100 anos.
800
01:24:30,338 --> 01:24:31,964
Tente de novo.
801
01:24:52,068 --> 01:24:56,072
Para uma mulher moderna,
você é muito sentimental.
802
01:24:56,113 --> 01:24:58,324
Esse é o Novo Mundo.
803
01:24:58,324 --> 01:25:00,618
Não há mais países, nem nada.
804
01:25:00,660 --> 01:25:04,205
É apenas realidade econômica,
lucros e perdas.
805
01:25:04,205 --> 01:25:06,415
Eficiência e desperdício.
806
01:25:07,667 --> 01:25:09,794
Pense globalmente,
não localmente.
807
01:25:10,503 --> 01:25:12,505
Pense nisso!
808
01:25:27,019 --> 01:25:28,604
Sim?
809
01:25:28,604 --> 01:25:30,273
Onde você está?
810
01:25:36,696 --> 01:25:38,239
Estamos quase lá...
811
01:25:40,199 --> 01:25:41,784
Onde?
812
01:25:41,784 --> 01:25:44,704
Aqui! Está em um trem.
813
01:25:45,288 --> 01:25:47,415
- Onde nós estamos?
- Aqui.
814
01:25:47,415 --> 01:25:49,041
Pode levar com você.
815
01:25:51,210 --> 01:25:52,920
Foi uma boa idéia fazer isso.
816
01:25:57,049 --> 01:25:59,343
Frank, qual é?
817
01:26:31,834 --> 01:26:34,128
Sr. Ministro, garanto
que tudo está em ordem.
818
01:26:34,170 --> 01:26:35,963
Tenho certeza que está.
819
01:26:36,589 --> 01:26:38,216
Se tiver algum problema...
820
01:26:38,216 --> 01:26:39,884
Sei que resolverão.
821
01:26:41,594 --> 01:26:43,179
Se me derem licença.
822
01:27:13,876 --> 01:27:17,839
Você pode não acreditar nisso,
mas sou um pacifista.
823
01:27:18,840 --> 01:27:20,800
Odeio violência!
824
01:27:23,052 --> 01:27:25,304
Ela cria mais problemas
do que soluciona.
825
01:27:27,431 --> 01:27:30,059
Não queria que chegasse
a esse ponto.
826
01:27:31,727 --> 01:27:34,564
Um cliente me pediu
resultados, então...
827
01:27:35,523 --> 01:27:37,525
Eu gostaria que não tivesse
tido nenhum tipo de problema,
828
01:27:37,525 --> 01:27:39,735
pra resolver isso com pouco
sangue derramado.
829
01:27:39,735 --> 01:27:43,239
Mas ninguém cooperou, nem você,
nem o primeiro motorista,
830
01:27:43,239 --> 01:27:46,492
nem seu pai, e nem o recente
defunto Frank Martin.
831
01:27:47,451 --> 01:27:48,995
Todos querem brigar.
832
01:28:05,553 --> 01:28:07,555
O que é tão engraçado?
833
01:28:08,097 --> 01:28:10,558
É um homem morto falando.
834
01:30:23,232 --> 01:30:25,193
Mais um passo, Frank!
835
01:30:25,443 --> 01:30:27,236
Vamos, mais um!
836
01:31:10,363 --> 01:31:11,948
Olhe!
837
01:31:12,448 --> 01:31:14,033
Acabou.
838
01:31:14,283 --> 01:31:16,536
Dois minutos para as 9h00.
Está assinado!
839
01:31:19,831 --> 01:31:22,375
Ai meu Deus!
840
01:31:27,338 --> 01:31:29,340
Não, Frank. Não!
841
01:32:09,797 --> 01:32:11,466
Acabou, Frank!
842
01:32:11,466 --> 01:32:13,092
Acabou!
843
01:32:13,342 --> 01:32:14,927
Missão cumprida!
844
01:32:14,927 --> 01:32:16,804
Você e a garota
estão livres para ir.
845
01:32:17,388 --> 01:32:19,640
Na realidade, estou tão
impressionado com o seu talento,
846
01:32:20,057 --> 01:32:21,851
que gostaria de
te oferecer um emprego.
847
01:32:21,851 --> 01:32:25,438
Tenho a resposta pra você.
Não estou disponível!
848
01:32:43,956 --> 01:32:48,711
Odeio desperdiçar talento.
Mas você não me deixa escolha!
849
01:32:48,711 --> 01:32:50,588
Você está certo!
850
01:33:11,234 --> 01:33:12,860
Não, não.
851
01:33:12,860 --> 01:33:15,112
Não!
Não!
852
01:33:18,783 --> 01:33:22,787
Você e o bracelete foram feitos
um para o outro.
853
01:33:58,781 --> 01:34:00,992
Está fazendo a coisa certa.
854
01:34:20,428 --> 01:34:22,013
Valentina?
855
01:34:27,226 --> 01:34:28,853
Valentina!
856
01:34:38,905 --> 01:34:41,240
Estou no céu?
857
01:34:44,160 --> 01:34:46,662
Está mais pra inferno!
858
01:34:46,996 --> 01:34:48,581
Eu não ligo.
859
01:34:48,581 --> 01:34:51,250
Contanto que
estejamos juntos.
860
01:35:02,720 --> 01:35:04,305
Sim?
861
01:35:04,597 --> 01:35:08,434
Sr. Ministro,
sua filha está em boas mãos.
862
01:35:09,101 --> 01:35:10,895
Obrigado.
863
01:35:25,034 --> 01:35:27,620
- O que está fazendo?
- O que acha que é?
864
01:35:27,662 --> 01:35:31,749
Se os senhores me derem licença,
tenho uma conferência pra fazer.
865
01:35:31,791 --> 01:35:34,919
Sobre o perigo de fazer negócios
com pessoas como vocês.
866
01:35:34,961 --> 01:35:36,504
Muito obrigado.
867
01:35:54,021 --> 01:35:55,731
A lancha está pronta?
868
01:35:55,731 --> 01:35:58,776
- Nos esperando na água.
- Hora de ir!
869
01:35:58,818 --> 01:36:00,361
Pro convés.
870
01:36:19,338 --> 01:36:23,092
Não entendo isso.
871
01:36:23,092 --> 01:36:28,264
Quando era garoto, meu pai e eu
ficávamos pescando o dia todo.
872
01:36:28,306 --> 01:36:30,641
As coisas mudam, Inspetor.
873
01:36:30,725 --> 01:36:32,685
Como as pessoas.
874
01:36:34,854 --> 01:36:36,856
Está se referindo a mim?
875
01:36:38,232 --> 01:36:40,693
Não acho que precise
de muitas coisas.
876
01:36:41,444 --> 01:36:44,655
Dirijo o mesmo carro,
moro na mesma casa.
877
01:36:44,697 --> 01:36:47,783
Não estava falando do seu carro
ou da sua casa.
878
01:36:50,995 --> 01:36:53,372
Vamos descansar um pouco...
879
01:36:53,414 --> 01:36:56,167
O almoço ainda
não está pronto?
880
01:36:56,292 --> 01:36:59,670
Há uma certa ordem
para as coisas.
881
01:36:59,712 --> 01:37:03,925
Para fazermos o almoço,
primeiro precisamos pegá-lo.
882
01:37:03,925 --> 01:37:06,803
E se continuarmos conversando,
não vamos pegar nada.
883
01:37:06,969 --> 01:37:10,848
Tenho uma idéia melhor, por que
ao invés de pegarmos o almoço
884
01:37:10,848 --> 01:37:12,934
não vamos logo comê-lo?
885
01:37:12,934 --> 01:37:16,270
Conheço um lugar
maravilhoso aqui perto.
886
01:37:16,479 --> 01:37:19,357
Onde fazem
um peixe incrível.
887
01:37:19,607 --> 01:37:24,821
Eles usam tomates, cebola,
alguns temperos especiais.
888
01:37:25,947 --> 01:37:28,115
Que tipo de vinho?
889
01:37:28,115 --> 01:37:30,409
Rosado, do sul.
890
01:37:31,327 --> 01:37:33,246
Não é uma má idéia.
891
01:37:33,329 --> 01:37:36,123
- Relaxante.
- Claro que é.
892
01:37:36,123 --> 01:37:37,750
E pra sobremesa?
893
01:37:38,000 --> 01:37:42,839
Contato: quicksubs@gmail.com
894
01:37:42,840 --> 01:37:43,840
Resinc aXXo:
adrianoeel