1 00:01:17,071 --> 00:01:27,547 Subtitle by : Amir Barzagli 2 00:02:04,168 --> 00:02:06,466 91, 92... 3 00:02:06,671 --> 00:02:09,139 - Ada disini. - Bagaimana kalau mereka tahu? 4 00:02:09,339 --> 00:02:11,307 Ada 1 juta botol minuman didalamnya. 5 00:02:11,508 --> 00:02:15,907 Kau rasa mereka tahu tak walaupun telah hilang 1 botol? 6 00:02:28,258 --> 00:02:30,351 Cuaca memihak kepada kita, tuan. 7 00:02:30,727 --> 00:02:33,924 Kita akan sampai ke pelabuhan dalam beberapa jam lagi. 8 00:02:34,131 --> 00:02:35,689 Bagus. 9 00:02:35,899 --> 00:02:37,662 Sama-sama, tuan. 9 00:02:43,039 --> 00:02:46,668 Aku tak pernah hidu bau sebusuk ini. Walaupun ketika kau sedang buang air besar. 10 00:02:46,876 --> 00:02:50,107 Oh, jadi, tahi kau bau bunga ros ke? 11 00:02:50,313 --> 00:02:51,610 Hey, tengok tu. 12 00:02:52,749 --> 00:02:54,580 Cepat-cepat. 13 00:03:00,823 --> 00:03:04,281 - Kau kata tong ni berisi minuman? - Itu yang tertulis dalam kertas muatan. 14 00:03:09,264 --> 00:03:11,459 Kapten, lampu amaran menyala di bahagian bawah. Tengok. 15 00:03:11,666 --> 00:03:13,224 - Seksyen berapa? - 101 16 00:03:14,102 --> 00:03:15,399 Sial, kau pandu! 17 00:03:15,604 --> 00:03:17,003 - Ya, tuan - Sial! 18 00:03:19,074 --> 00:03:21,269 - Tutup pintu. - Ambil topeng gas. 19 00:03:27,515 --> 00:03:29,642 Tak guna. 20 00:03:30,318 --> 00:03:32,309 Uruskan mereka. 21 00:04:16,797 --> 00:04:18,492 - Selamat pagi. - Pasport kau. 22 00:04:25,171 --> 00:04:26,160 Ombak yang besar? 23 00:04:26,772 --> 00:04:30,037 Laut sedang tenang, tapi pesta kami agak liar, kau faham maksud aku. 24 00:04:30,243 --> 00:04:31,767 - Ibiza. - Ya. 25 00:04:31,978 --> 00:04:33,411 Terima kasih. 26 00:04:44,023 --> 00:04:46,821 Ketika aku kecil dulu, ayah aku selalu ajak aku memancing. 27 00:04:47,025 --> 00:04:50,256 Aku tak tahu bagaimana dia boleh tahu tempat lubuk ikan. 28 00:04:51,396 --> 00:04:54,832 Tempat dia baling mesti ada ikan. 29 00:05:19,657 --> 00:05:20,988 Pemeriksaan Keselamatan. 30 00:05:21,392 --> 00:05:22,984 Muka aku menganggu keselamatan ke? 31 00:05:23,294 --> 00:05:26,320 Sila keluar dari kereta dan bawa dokumen kau ke pejabat. 32 00:05:27,198 --> 00:05:28,756 Dokumen aku ada sini, tuan. 33 00:05:28,965 --> 00:05:31,092 Komputer ada di pejabat. 34 00:05:32,636 --> 00:05:33,830 Perempuan tu juga. 35 00:05:34,037 --> 00:05:35,698 Dia sedang tidur. 36 00:05:35,905 --> 00:05:38,669 - Bawa juga dokumen dia. - Baiklah. 37 00:05:53,590 --> 00:05:54,716 Cepat, ikan tu boleh terlepas nanti. 38 00:05:59,229 --> 00:06:00,924 Sikit lagi, inspektor, sikit lagi. 39 00:06:05,767 --> 00:06:07,735 Pasti ikan besar! ke kiri, ke kiri. 40 00:06:10,339 --> 00:06:12,102 Jangan sampai terlepas, jangan sampai terlepas. 41 00:06:16,778 --> 00:06:18,040 Sikit lagi! 42 00:06:23,418 --> 00:06:24,908 Ke kiri, ke kiri, ke kanan!. 43 00:06:28,657 --> 00:06:30,818 Mesti dapat Moby Dick, Nak aku tolong? 44 00:06:31,026 --> 00:06:32,084 tak perlu, terima kasih, Frank. 45 00:06:33,428 --> 00:06:36,659 Aku dah memancing di perairan ini sebelum kau lahir lagi. 46 00:06:42,037 --> 00:06:45,438 Kau dah nak dapat dah, sikit lagi, inspektor. 47 00:06:49,010 --> 00:06:52,673 Kan bagus kalau kita orang Perancis boleh mengembangkan selera kita. 48 00:06:53,014 --> 00:06:56,415 Dengan penuh hormat, orang Perancis menganggap Jerry Lewis seorang genius. 49 00:06:56,616 --> 00:06:59,744 - Jerry Lewis memang genius. - Dean lagi genius. 50 00:06:59,954 --> 00:07:03,014 Tak, Dean cuma berdiri dengan segelas minuman dan sebatang rokok. 51 00:07:03,224 --> 00:07:06,193 Maksud aku, semua orang boleh terjatuh dan ditertawakan. 52 00:07:06,394 --> 00:07:09,625 Tapi berapa ramai orang yang boleh berdiri sambil minum dan hisap rokok? 53 00:07:20,640 --> 00:07:24,371 Aku rasa ketenangan kita dah berakhir. 54 00:07:24,576 --> 00:07:26,043 Ada kes besar di Marseille. 55 00:07:26,245 --> 00:07:29,112 Ada orang gila memandu sebuah Audi dengan kelajuan tinggi. 56 00:07:31,685 --> 00:07:33,585 Jangan pandang aku. 57 00:07:33,787 --> 00:07:36,654 Inilah tempat pertama yang Ketua Polis suruh aku perhatikan. 58 00:07:36,855 --> 00:07:41,019 Tapi aku akan cakap dengan dia yang kau ada alibi yang kukuh. 59 00:07:42,561 --> 00:07:44,426 Seperti biasa. 60 00:07:50,102 --> 00:07:51,330 Tacorni. 61 00:07:52,705 --> 00:07:54,138 Cepatlah! Maafkan aku, Frank. 62 00:07:54,340 --> 00:07:57,434 - Umpan pertama aku disambar! - Ya, ya. 63 00:07:58,177 --> 00:08:00,042 - Tolonglah! - Ya. 64 00:08:00,244 --> 00:08:01,711 - Hentikan perahu tu, cepatlah! - Tidak. 65 00:08:01,913 --> 00:08:04,643 - Tak, tak, Frank. - Cepatlah. 66 00:08:44,888 --> 00:08:48,449 Apa tujuan kau datang ke sini, En. Johnson? 67 00:08:49,226 --> 00:08:50,215 Perniagaan. 68 00:08:50,793 --> 00:08:52,021 Perniagaan apa? 69 00:08:52,629 --> 00:08:54,426 Perlindungan Alam Sekitar. 70 00:09:01,337 --> 00:09:02,429 - Kau boleh jalan. - Terima kasih! 71 00:09:04,774 --> 00:09:08,107 Tuan Menteri, anda akan memberi ucapan perasmian persidangan... 72 00:09:08,310 --> 00:09:11,040 Kesatuan Eropah mengenai kesan alam sekitar di Odessa esok. 73 00:09:11,247 --> 00:09:13,977 - Apa yang akan menjadi keutamaan anda? - Ucapan ringkas, 74 00:09:14,182 --> 00:09:16,912 Ada 1 barang: Alam sekitar dan cara untuk melindunginya. 75 00:09:17,119 --> 00:09:18,916 Dalam menghadapi peningkatan tekanan... 76 00:09:19,121 --> 00:09:22,056 daripada industri-industri yang berdaya saing di dalam Ekonomi Global, 77 00:09:22,258 --> 00:09:25,591 tujuan itu kadang-kala bertentangan dengan beberapa kenyataan kejam. 78 00:09:25,795 --> 00:09:28,764 Tidak sekejam seperti mencemarkan dan menjadikan bumi tidak boleh dihuni. 79 00:09:28,964 --> 00:09:30,659 Hadirin, jika anda dah bersedia, 80 00:09:30,866 --> 00:09:34,063 ada pokok yang saya kena diselamatkan, dan ada industri yang mesti dikecewakan. 81 00:09:37,772 --> 00:09:39,967 - Teks ucapan untuk besok. - Ucapan yang ringkas kan? 82 00:09:40,508 --> 00:09:44,376 - Akan membuat ramai orang kecewa. - Bagus. 83 00:10:07,501 --> 00:10:08,490 Hello? 84 00:10:09,703 --> 00:10:11,466 Tuan Menteri. 85 00:10:12,506 --> 00:10:13,495 Siapa ni? 86 00:10:13,906 --> 00:10:16,204 Nama aku tak penting. 87 00:10:16,410 --> 00:10:18,640 Aku ditugaskan untuk membuat rundingan, 88 00:10:18,846 --> 00:10:21,246 kau mewakili ECO Corp, 89 00:10:21,448 --> 00:10:24,713 telah mengeluarkan lesen untuk melakukan urus niaga di Ukraine. 90 00:10:24,917 --> 00:10:27,385 Kau mesti salah maklumat, Encik "Siapa Pun Nama Kau". 91 00:10:27,587 --> 00:10:29,646 Aku telah tutup pintu rindungan itu. 92 00:10:29,857 --> 00:10:32,257 Aku rasa kau akan pertimbangkan semula setelah kau baca dokumen di dalam sampul tu. 93 00:10:32,458 --> 00:10:35,859 Aku akan hubungi lagi. 94 00:10:50,775 --> 00:10:52,743 Ya, telah berlaku kemalangan. 95 00:11:34,051 --> 00:11:36,349 Hantar ambulans ke sini. 96 00:11:36,720 --> 00:11:40,053 8 Route de la Falasie. 97 00:11:58,508 --> 00:11:59,873 Malcolm! 98 00:12:00,076 --> 00:12:01,737 Malcolm! 99 00:12:07,884 --> 00:12:10,318 Aku tanya kau harga sewa. Apa benda ni? 100 00:12:10,520 --> 00:12:14,581 Seorang lelaki berminat untuk melakukan kerja ni, orang ini nak. 101 00:12:15,124 --> 00:12:16,955 Bos aku kata kau orang yang paling sesuai untuk kerja ini. 102 00:12:17,159 --> 00:12:18,820 Bos kau salah orang. 103 00:12:21,229 --> 00:12:23,220 Ada 2 perkara yang perlu kau tahu mengenai bos aku. 104 00:12:23,432 --> 00:12:26,663 Dia tak pernah salah orang, dia tak pernah kata "tidak" untuk jawapannya. 105 00:12:26,868 --> 00:12:28,893 Rasanya, ini kali pertama dia buat silap. 106 00:12:37,512 --> 00:12:40,606 Bukan sekarang kot. 107 00:12:46,854 --> 00:12:48,913 Kau tak kan berbuat demikian kan. 108 00:12:49,124 --> 00:12:53,060 Aku rasa kau perlu beritahu aku apa yang boleh aku lakukan, dan yang tidak boleh dilakukan. 109 00:12:53,260 --> 00:12:56,229 Kau ada 10 saat untuk ubah fikiran. 110 00:13:00,635 --> 00:13:04,002 Aku beri kau 5 saat untuk lepaskan tangan kau. 111 00:14:03,895 --> 00:14:05,988 Malcolm! Malcolm! 112 00:14:06,198 --> 00:14:07,187 Kau dengar suara aku tak? 113 00:14:09,867 --> 00:14:12,199 Mal, memang aku pernah cakap kau boleh singgah pada bila-bila masa, tapi aku tak bermaksud... 114 00:14:12,570 --> 00:14:15,266 - Aku tak tahu nak kemana lagi. - Bertenang, okay? 115 00:14:16,975 --> 00:14:18,203 Jangan bawa aku keluar dari kereta ini. 116 00:14:18,410 --> 00:14:22,369 - Cuma ambulans yang akan datang ke sini. - Aku tak perlukan ambulans. 117 00:14:23,247 --> 00:14:26,182 Kau perlukan doktor, kau kena tembak. Aku tidak pandai nak rawat luka ini. 118 00:14:28,086 --> 00:14:30,554 Jangan jauh dari kereta! 119 00:14:32,056 --> 00:14:33,114 Bertenang. 120 00:14:33,491 --> 00:14:38,121 Bertenang okay, kami akan rawat kau dengan segera. 121 00:14:49,139 --> 00:14:51,164 Dia ada di dalam. Cepat, luka dia serius. 122 00:14:55,746 --> 00:14:56,735 Encik? 123 00:14:56,947 --> 00:15:00,144 - Kau kena berhati-hati mengangkatnya. - Kami tahu kerja kami, okay? 124 00:15:00,350 --> 00:15:02,841 Encik, kau boleh dengar aku? 125 00:15:03,053 --> 00:15:04,577 Kereta ni... jangan... 126 00:15:04,787 --> 00:15:06,311 Jika kau boleh dengar aku, genggam tangan aku. 127 00:15:06,756 --> 00:15:08,053 Kereta ini... 128 00:15:58,239 --> 00:16:00,207 Aku berada di syurga ke? 129 00:16:00,941 --> 00:16:02,875 Sebenarnya, kau ada di dalam masalah. 130 00:16:03,544 --> 00:16:06,035 Kau tolong aku keluar dari masalah? 131 00:16:06,747 --> 00:16:08,476 Bergantung sejauh mana kau terlibat. 132 00:16:08,849 --> 00:16:11,977 - Jangan percaya pada seiapa pun. - Aku tak sependapat dengan kau. 133 00:16:14,221 --> 00:16:15,779 - Jom. - Tidak, jangan tinggalkan kereta ini. 134 00:16:15,989 --> 00:16:19,152 - Apa istimewanya kereta ni? - Bukan kereta ni. 135 00:16:31,337 --> 00:16:33,134 Tunggu! 136 00:17:01,934 --> 00:17:02,923 Kan aku dah cakap. 137 00:17:08,073 --> 00:17:09,836 Jangan percaya pada sesiapa pun. 138 00:17:11,443 --> 00:17:12,933 Kan aku dah cakap. 139 00:18:05,461 --> 00:18:07,588 Aku tahu kau suka pakai pakaian itu. 140 00:18:07,797 --> 00:18:09,958 Terutama jika kau sedang bekerja, betul kan? 141 00:18:10,166 --> 00:18:12,828 Betul, tapi aku tak bekerja. 142 00:18:13,369 --> 00:18:16,463 - Tengok tu bos? Kan aku dah cakap tadi. - Tolonglah, Joseph. 143 00:18:17,173 --> 00:18:21,132 Cara kau tidak efektif untuk menjelaskan tujuan kita. 144 00:18:21,343 --> 00:18:22,901 Terima kasih. 145 00:18:23,579 --> 00:18:24,568 Seperti yang aku dah cakap... 146 00:18:24,781 --> 00:18:27,909 kami datang berjumpa dengan kau dengan niat yang baik. 147 00:18:28,116 --> 00:18:30,550 Kau cakap kau tak bersedia. 148 00:18:30,752 --> 00:18:32,276 Kami hubungi orang dalam nombor telefon yang kau beri tu, tapi tidak efektif. 149 00:18:32,488 --> 00:18:35,753 Dan sekarang, aku masih ada urusan yang belum diselesaikan lagi. 150 00:18:35,958 --> 00:18:38,256 Apa yang aku nampak, ini tanggungjawab kau. 151 00:18:38,761 --> 00:18:40,786 Aku faham maksud kau. 152 00:18:40,996 --> 00:18:42,190 Tapi aku belum bersedia. 153 00:18:44,199 --> 00:18:45,666 Bos, boleh aku cakap sikit? 154 00:18:48,503 --> 00:18:50,733 Siapa lagi yang nak cakap? 155 00:18:53,874 --> 00:18:55,398 Bagus. 156 00:18:55,677 --> 00:18:57,702 Carikan aku orang yang lebih cerdik. 157 00:19:00,047 --> 00:19:02,072 Kau ada 3 saat untuk ubah fikiran... 158 00:19:02,283 --> 00:19:05,047 atau kau terus tidak bersedia untuk selama-lamanya. 159 00:19:05,686 --> 00:19:07,244 1, 160 00:19:09,523 --> 00:19:10,512 2... 161 00:19:13,728 --> 00:19:14,820 Satu syarat. 162 00:19:17,964 --> 00:19:19,454 Aku mendengarnya. 163 00:19:20,166 --> 00:19:22,361 Aku pandu kereta aku sendiri. 164 00:19:23,671 --> 00:19:25,138 Setuju. 165 00:19:28,442 --> 00:19:31,843 Berdasarkan jawapan kau, kami memperbaharui kunci kereta kau. 166 00:19:32,045 --> 00:19:35,981 Tukar minyaknya, ubah suai enjin dan buang barang-barang yang tidak diperlukan. 167 00:19:36,182 --> 00:19:39,709 Tukar nombor plat, semuanya. 168 00:19:39,918 --> 00:19:42,182 Tukar GPS buatan kami sendiri, telah diprogramkan semula. 169 00:19:42,389 --> 00:19:44,254 Cara kerja yang lebih efisyen. 170 00:19:44,691 --> 00:19:48,684 Aku memang inginkan orang terbaik untuk buat kerja ini. 171 00:19:51,430 --> 00:19:53,864 Kita dah cipta permainan yang lebih hebat setakat ini. 172 00:19:54,066 --> 00:19:58,730 Jangan fikir ini ia cuma satu kerja, anggap kerja ini sebuah misi. 173 00:20:00,773 --> 00:20:03,606 Aku gembira kita melakukan kerja ini bersama-sama. 174 00:20:03,809 --> 00:20:05,868 Aku buat perjanjian dan inilah perjanjiannya, macam kau. 175 00:20:06,078 --> 00:20:08,808 Kau tak suka beritahu nama, begitu juga aku, di samping... 176 00:20:09,014 --> 00:20:12,108 seorang pun dari kami mempunyai kepentingan untuk melakukan tugas berbayar ini, 177 00:20:12,317 --> 00:20:16,276 tugas yang telah diberikan, itu semua peraturan kau, kan? 178 00:20:24,462 --> 00:20:26,089 Kau lupa satu perkara. 179 00:20:26,698 --> 00:20:29,599 - Aku bekerja sendiri. - Aku rasa kau suka kalau ditemani. 180 00:20:30,069 --> 00:20:32,367 Kau nak aku selesaikan sebuah misi. 181 00:20:34,606 --> 00:20:36,403 Betul cakap kau, aku akan melakukanya. 182 00:20:39,177 --> 00:20:40,371 Tunggu! 183 00:20:42,279 --> 00:20:44,213 Apa, kau nak ubah peraturan ke? 184 00:20:45,817 --> 00:20:48,581 Setiap peraturan ada pengecualian. Hari ni kita buat pengecualian. 185 00:20:51,822 --> 00:20:52,982 Kau adalah ketua nya. 186 00:20:55,759 --> 00:20:57,750 Ada apa-apa lagi? 187 00:20:58,428 --> 00:21:00,225 Perhiasan, ada lagi yang patut aku tahu? 188 00:21:03,900 --> 00:21:06,528 Kau ingat tak badut-badut yang cuba letupkan pesawat... 189 00:21:06,736 --> 00:21:09,569 dengan menyeludup cecair dan mencampurkannya di dalam pesawat? 190 00:21:09,773 --> 00:21:11,673 Prinsipnya sama, cuma disempurnakan. 191 00:21:11,874 --> 00:21:13,569 25 kaki dari kereta, 192 00:21:13,777 --> 00:21:17,178 lampu kuning menyala, isyarat cecair pertama sudah bersedia. 193 00:21:17,379 --> 00:21:19,176 50 kaki, oren. 194 00:21:19,983 --> 00:21:21,712 Cecair kedua mengalir masuk ke dalam kebuk. 195 00:21:21,917 --> 00:21:24,886 75 kaki, kau akan tengok lampu merah. 196 00:21:30,126 --> 00:21:31,889 Masa untuk pergi. 197 00:21:32,394 --> 00:21:36,091 Telefon ini telah diprogram untuk menghubungi 1 nombor, nombor aku! 198 00:21:37,166 --> 00:21:41,034 Ketika kau dah sampai tol pertama menuju ke utara, hubungi aku. Okay? 199 00:21:42,138 --> 00:21:45,107 Duit, untuk beli minyak dan makanan. 200 00:21:45,306 --> 00:21:46,500 Ada soalan lagi? 201 00:22:18,138 --> 00:22:20,299 Boleh tak kau pakai taling pinggang keledar? 202 00:22:31,218 --> 00:22:34,381 Kau tak rasa nak cerita pada aku tentang semua masalah ini. 203 00:22:40,194 --> 00:22:42,094 Bagus. 204 00:22:57,810 --> 00:23:00,370 Ocean Blue minta untuk memunggah muatan. 205 00:23:02,081 --> 00:23:04,572 Surat dari Jabatan Alam Sekitar. 206 00:23:04,984 --> 00:23:06,884 Lepaskan sauh dan tunggu untuk rapat. 207 00:23:07,086 --> 00:23:09,714 - Kami akan beritahu jika surat itu telah ditandatangani. - Okay. 208 00:23:19,297 --> 00:23:20,992 Aku tahu apa yang berlaku pada kau. 209 00:23:21,199 --> 00:23:23,429 Tapi apa yang berlaku dengan Frank? 210 00:23:29,174 --> 00:23:33,270 Kolonel Medved dari Bahagian Intelegen, telah memberi semua maklumat itu. 211 00:23:33,945 --> 00:23:35,276 Dia tahu ini adalah keutamaannya. 212 00:23:35,480 --> 00:23:38,040 Dia nak kau tahu yang dia telah membayar orang terbaik untuk masalah ini. 213 00:23:38,250 --> 00:23:40,411 Dia akan menghubungimu dalam masa yang terdekat ini. 214 00:23:40,619 --> 00:23:44,282 Dia memberi masa yang kau perlukan. 215 00:24:39,741 --> 00:24:44,440 Dengar, aku tak tahu kenapa kau terlibat atau tidak. 216 00:24:44,647 --> 00:24:46,945 dan memang aku tak peduli. 217 00:24:47,149 --> 00:24:48,844 Tapi sebab kau dah berada di sini dulu, kau mesti tahu banyak perkara dari aku, 218 00:24:49,051 --> 00:24:50,609 Jadi bagaimana kalau kau cuba cerita pada aku apa yang kau tahu? 219 00:24:50,819 --> 00:24:53,014 - Aku tak tahu apa-apa. - Bagaimana kau boleh kenal dengan Malcolm? 220 00:24:53,455 --> 00:24:54,444 Aku tak kenal. 221 00:24:55,023 --> 00:24:57,890 Bagaimana kau boleh tak kenal dengan seorang lelaki dalam satu kereta? 222 00:25:00,062 --> 00:25:02,155 Aku sekarang berada di dalam sebuah kereta bersama seorang lelaki yang aku tak kenal. 223 00:25:04,031 --> 00:25:06,659 Bukan ke kau patut buat panggilan? 224 00:25:13,041 --> 00:25:14,508 Gembira kau hubungi. 225 00:25:14,710 --> 00:25:17,770 Tak perlu bermadah, beritahu aku kodnya. 226 00:25:18,112 --> 00:25:19,739 1-1-2-6. 227 00:25:23,984 --> 00:25:26,384 Hubungi aku kalau kau dah sampai. 228 00:25:28,189 --> 00:25:30,555 Ada apa di Budapest? 229 00:25:30,758 --> 00:25:33,022 Goulash, bir. 230 00:25:40,034 --> 00:25:41,262 Baiklah. 231 00:25:41,469 --> 00:25:44,267 Mari kita ulang dari awal, bermula dengan salam perkenalan yang sopan. 232 00:25:44,904 --> 00:25:47,429 Apa yang berlaku dengan peraturan 'tanpa nama'? 233 00:25:47,640 --> 00:25:50,700 Aku mengabaikan peraturan tu saat ini. 234 00:25:53,780 --> 00:25:55,975 Nama aku Frank Martin. 235 00:25:58,283 --> 00:25:59,716 Dan nama kau? 236 00:26:02,922 --> 00:26:05,288 Apa kena-mengena dengan nama aku? 237 00:26:05,891 --> 00:26:08,792 Kita berada dalam situasi yang sama. 238 00:26:09,361 --> 00:26:10,885 Tak. 239 00:26:13,565 --> 00:26:17,296 Kita berada dalam kereta ini dengan 2 gelang boleh meletup di pergelangan kita, 240 00:26:18,470 --> 00:26:20,404 Aku menyebut sebagai berada dalam situasi yang sama. 241 00:26:20,873 --> 00:26:23,433 Tak sama. Mereka akan bunuh kau. 242 00:26:25,444 --> 00:26:27,435 Aku tahu. 243 00:26:28,414 --> 00:26:31,406 Dan selepas mereka bunuh aku, kau sasaran yang seterusnya. 244 00:26:31,617 --> 00:26:35,144 Sekarang, jika kau tak mahu itu terjadi, aku perlukan sedikit bantuan. 245 00:26:35,353 --> 00:26:37,981 Dari atas... Kita terlibat dengan masalah ini. 246 00:26:38,189 --> 00:26:40,157 Kau ingat aku tak tahu ke masalah ni? 247 00:26:40,625 --> 00:26:42,490 Pada kau, aku nampak bodoh ke? 248 00:26:43,194 --> 00:26:45,685 Aku tak kata kau bodoh. 249 00:26:47,432 --> 00:26:48,797 Tapi kita ada satu masalah... 250 00:26:49,000 --> 00:26:52,663 ...dan kau tak tolong pun untuk menyelesaikan masalah ini. 251 00:26:54,338 --> 00:26:56,602 Aku tak nak cakap lagi pasal ni. 252 00:27:03,980 --> 00:27:05,242 Baiklah. 253 00:27:18,628 --> 00:27:20,357 Tadi kau beritahu nama kau? 254 00:27:21,331 --> 00:27:24,300 Frank, Frank Martin. 255 00:27:25,302 --> 00:27:27,429 Frank Martin. 256 00:27:27,803 --> 00:27:29,828 Valentina. 257 00:27:32,908 --> 00:27:35,399 Gembira berkenalan dengan kau. 258 00:28:31,398 --> 00:28:33,559 Pelawat dari ECO Corp dah sampai. 259 00:28:35,035 --> 00:28:36,195 Suruh mereka masuk. 260 00:28:44,011 --> 00:28:45,000 Tuan-tuan. 261 00:28:48,281 --> 00:28:49,805 Tuan Menteri 262 00:28:50,016 --> 00:28:52,883 Kami ucapkan terima kasih kerana telah mempertimbangkan proposal kami... 263 00:28:53,085 --> 00:28:56,020 - pada catatan yang ringkas. - Anda membuat aku susah untuk menolaknya. 264 00:28:56,222 --> 00:28:59,851 Memang betul, kami memiliki reputasi untuk tidak menerima jawapan "tidak". 265 00:29:00,793 --> 00:29:02,260 Ini kontrak-kontrak tu. 266 00:29:04,130 --> 00:29:05,188 Semua ada di dalam. 267 00:29:06,032 --> 00:29:08,057 Kami di beritahu yang kapal-kapal tidak boleh dipunggah... 268 00:29:08,267 --> 00:29:10,258 jika kau belum menandatangani kontrak itu. 269 00:29:10,469 --> 00:29:11,800 Kapal-kapal? 270 00:29:12,371 --> 00:29:13,804 Aku rasa hanya ada 1 kapal. 271 00:29:14,006 --> 00:29:16,474 Oh, ini masalahnya. 272 00:29:16,676 --> 00:29:19,406 Supaya kerjasama ini saling menguntungkan... 273 00:29:19,611 --> 00:29:22,580 kami mesti memproses bahan-bahan itu dalam jumlah yang masuk akal. 274 00:29:22,782 --> 00:29:24,409 Berapa banyak kapal sebenarnya ni? 275 00:29:24,616 --> 00:29:28,382 Di tambah satu yang berada di pelabuhan, sedang menunggu arahan memunggah, semuanya 8. 276 00:29:29,020 --> 00:29:30,214 8? 277 00:29:30,589 --> 00:29:31,749 Untuk tahun ni. 278 00:29:33,024 --> 00:29:36,050 Perlindungan Alam Sekitar memerlukan komitmen jangka panjang, 279 00:29:36,262 --> 00:29:38,253 Kau sendiri yang kata, kan? 280 00:29:38,463 --> 00:29:40,988 Dan aku akan melakukannya esok di Odessa... 281 00:29:41,199 --> 00:29:44,066 di mana aku menandatangani ini. 282 00:29:45,036 --> 00:29:47,800 Kami sangat berharap ia boleh diselesaikan hari ini juga. 283 00:29:48,005 --> 00:29:52,374 Aku akan semak dulu, sekarang ada masalah lain yang perlu diberi perhatian. 284 00:29:52,576 --> 00:29:54,737 24 jam tidak membuat banyak perbezaan... 285 00:29:54,945 --> 00:29:57,311 untuk sebuah komitmen jangka panjang, kan? 286 00:29:58,082 --> 00:30:00,778 Tak, sudah tentu tidak. 287 00:30:00,985 --> 00:30:04,978 Dan aku akan jumpa kau esok, di Odessa, Dalam pukul 9 pagi. 288 00:30:10,861 --> 00:30:12,260 Ya. 289 00:30:12,463 --> 00:30:14,192 Baiklah, aku akan tunggu. 290 00:30:14,398 --> 00:30:16,025 - Tapi muatan telah bocor. - Dan? 291 00:30:16,232 --> 00:30:18,792 - Kami tak sanggup untuk sembunyikan lagi. - Aku akan urus semua itu. 292 00:30:19,003 --> 00:30:20,300 Jika mereka memeriksa... 293 00:30:20,503 --> 00:30:22,801 Relaks, perjanjian hampir selesai. 294 00:30:23,007 --> 00:30:24,634 24 jam, tak lebih. 295 00:30:33,750 --> 00:30:37,516 - Ya? - Aku beri kau tempoh lagi 24 jam. 296 00:30:37,720 --> 00:30:40,018 Kau ada masa sampai esok, pukul 9 pagi. 297 00:30:40,223 --> 00:30:42,054 Dah lebih cukup masa tu. 298 00:30:42,659 --> 00:30:44,490 Kau ada petunjuk? 299 00:30:44,694 --> 00:30:46,491 Lebih bagus dari petunjuk. 300 00:30:47,330 --> 00:30:48,319 Sebuah lokasi. 301 00:31:26,901 --> 00:31:28,869 Aku lapar. 302 00:31:29,904 --> 00:31:32,395 Kita berada 100 km dari bir dan sosej. 303 00:31:33,874 --> 00:31:36,274 Aku tak suka sosej. 304 00:31:39,079 --> 00:31:41,013 Kau suka apa? 305 00:31:45,186 --> 00:31:46,813 Daging anak lembu. 306 00:31:47,020 --> 00:31:48,954 Dipanggang, dengan lobak... 307 00:31:49,155 --> 00:31:50,554 dan bawang. 308 00:31:52,159 --> 00:31:55,185 Dicampur dengan sos Mediterrania. 309 00:31:55,395 --> 00:31:56,657 Itu saja? 310 00:32:00,233 --> 00:32:02,201 Salad, 311 00:32:02,836 --> 00:32:06,067 dipanggang dengan sos balsamiek 312 00:32:06,271 --> 00:32:08,034 Dari Modena. 313 00:32:08,241 --> 00:32:09,640 Matang? 314 00:32:09,843 --> 00:32:11,811 Sudah tentu yang matang. 315 00:32:14,848 --> 00:32:16,839 Dan pencuci mulut? 316 00:32:18,118 --> 00:32:19,710 Kek coklat. 317 00:32:20,252 --> 00:32:22,743 Dengan krim atau tanpa krim? 318 00:32:24,123 --> 00:32:25,454 Dengan krim. 319 00:32:26,258 --> 00:32:28,089 Nak minum apa? 320 00:32:30,028 --> 00:32:31,222 Arak. 321 00:32:31,430 --> 00:32:33,227 Arak Tokaj? 322 00:32:33,766 --> 00:32:34,824 Arak sejuk. 323 00:32:36,001 --> 00:32:37,798 Sudah tentu. 324 00:32:49,715 --> 00:32:52,513 - Apa yang kau buat ni? - Jumpa seseorang tentang perhiasan. 325 00:33:04,228 --> 00:33:05,752 Dia keluar dari laluan. 326 00:33:08,131 --> 00:33:11,430 Hantar orang untuk buat dia kembali ke laluan, 327 00:33:12,103 --> 00:33:14,003 Jangan bunuh dia. 328 00:33:40,764 --> 00:33:43,358 Frank, gembira dapat berjumpa dengan kau 329 00:33:43,667 --> 00:33:45,965 Gembira berjumpa dengan kau juga, Otto. 330 00:33:46,335 --> 00:33:48,826 Kau tak kata nak bawa kawan. 331 00:33:49,371 --> 00:33:50,497 Nak kata kawan tak juga. 332 00:33:51,040 --> 00:33:52,667 Sebab... 333 00:33:53,876 --> 00:33:54,968 terlalu rumit. 334 00:33:55,177 --> 00:33:58,146 Dengan kau memang selalu rumit, tapi kau boleh cerita dengan aku kan, 335 00:33:58,347 --> 00:34:02,078 setelah makan schnitzel dengan Kartoffelasalat yang aku siapkan. 336 00:34:02,718 --> 00:34:04,879 Hey Otto, aku tahu schnitzel kau memang sedap... 337 00:34:05,087 --> 00:34:07,521 tapi aku nak kau buka gelang ni dulu. 338 00:34:10,058 --> 00:34:13,516 Binari Bentuk Bebas teknologi resolusi magnetik. 339 00:34:14,029 --> 00:34:15,223 Bahasa Inggeris, Otto. 340 00:34:16,698 --> 00:34:18,689 Ada sebuah Program yang ditaja oleh Pentagon... 341 00:34:18,900 --> 00:34:21,994 melalui salah satu syarikat subsidi mereka. 342 00:34:22,203 --> 00:34:25,536 Mereka telah melakukan ujikaji senjata baru... 343 00:34:25,739 --> 00:34:28,367 berdasarkan teori tarikan magnet. 344 00:34:28,576 --> 00:34:30,601 Terlalu rahsia. 345 00:34:32,280 --> 00:34:35,181 Boleh kau tunjukkan sedikit program 'terlalu rahsia' Pentagon tu? 346 00:34:35,382 --> 00:34:37,407 Kau takkan percaya dengan apa yang kau akan jumpa... 347 00:34:37,619 --> 00:34:39,780 ketika kau biarkan jari-jari kau berjalan melayari internet. 348 00:34:39,988 --> 00:34:42,218 Kau nak tengok rancangan serangan ke atas Iran? 349 00:34:42,690 --> 00:34:44,419 Mungkin lain kali kot. 350 00:34:44,625 --> 00:34:48,061 Sekarang ini kita perlu buang benda ni tanpa membuat aku meletup sampai ke Iran. 351 00:34:48,262 --> 00:34:50,696 Aku takkan terangkan pada kau secara terperinci. 352 00:34:50,898 --> 00:34:55,426 Tapi, biasanya mesti ada pemancar dekat dengannya. 353 00:35:01,641 --> 00:35:03,108 Kau tak patut buat begini. 354 00:35:03,309 --> 00:35:05,300 Mula-mula, kau taknak bercakap. Sekarang kau menawarkan sebuah nasihat. 355 00:35:05,512 --> 00:35:07,980 Bukan nasihat. Peringatan. 356 00:35:08,314 --> 00:35:10,305 Amaran tu dah terlambat kan? 357 00:35:17,156 --> 00:35:18,282 Aku setuju. 358 00:35:22,929 --> 00:35:24,453 Kau, dah keluar laluan. 359 00:35:30,603 --> 00:35:33,197 - Nak aku teruskan? - Ya, teruskan. 360 00:35:39,210 --> 00:35:40,768 Dengar sini... 361 00:35:41,613 --> 00:35:44,514 Ada beberapa bahagian kereta yang mesti diperiksa. 362 00:35:45,951 --> 00:35:48,249 Andaian aku, hanya lelaki yang hebat untuk kereta yang hebat. 363 00:35:48,453 --> 00:35:51,650 Jika kau jaga kereta, kereta akan jaga kau juga. 364 00:35:53,825 --> 00:35:56,157 Bos cakap: 'kembali ke jalan semula. " 365 00:35:56,661 --> 00:35:57,992 Frank? 366 00:35:58,797 --> 00:35:59,786 Teruskan kerja kau. 367 00:36:02,566 --> 00:36:03,658 Masuk ke dalam, Frank. 368 00:36:04,369 --> 00:36:05,563 Tak nak. 369 00:37:16,972 --> 00:37:19,031 - Dah jumpa? - Belum. 370 00:38:35,782 --> 00:38:37,374 Kau yang budak pandai tu kan? 371 00:38:37,583 --> 00:38:40,177 Tak lah, aku yang paling besar. 372 00:39:32,370 --> 00:39:33,667 Kau patut dapat lebih kan? 373 00:39:56,292 --> 00:39:58,089 Dah jumpa. 374 00:40:02,331 --> 00:40:04,822 - Pemancarnya. - Boleh kau buang? 375 00:40:07,336 --> 00:40:08,325 Ada wayar. 376 00:40:08,871 --> 00:40:10,668 Jika aku tarik... 377 00:41:08,629 --> 00:41:10,654 Kau pandai berlawan. 378 00:41:13,699 --> 00:41:15,792 Tapi tak pandai pakai tai. 379 00:41:21,440 --> 00:41:22,429 Kau nak pergi mana? 380 00:41:22,975 --> 00:41:24,738 Aku penat. 381 00:41:25,945 --> 00:41:28,140 Itu sebab aku lebih suka berurusan dengan kereta. 382 00:41:29,015 --> 00:41:30,676 Kita berdua sama. 383 00:41:31,217 --> 00:41:34,186 Aku yang patut aku buat jika mereka dah sedar? 384 00:41:34,387 --> 00:41:37,447 Senang jer, ambil cuti. 385 00:41:55,807 --> 00:41:56,933 Aku tak terhibur. 386 00:41:57,142 --> 00:41:59,007 Kau akan lebih terhibur jika kau mati, 387 00:41:59,210 --> 00:42:01,610 Jika kau nak aku mati, aku akan mati, kau memerlukan aku. 388 00:42:01,813 --> 00:42:04,611 Kau nak aku selesaikan tugas, aku perlukan penjelesan. 389 00:42:06,250 --> 00:42:07,342 Aku dengar. 390 00:42:07,819 --> 00:42:08,945 Secara peribadi. 391 00:42:09,154 --> 00:42:10,587 Kita dah pernah berjumpa. 392 00:42:10,788 --> 00:42:12,881 Bukan untuk kepuasan aku. 393 00:42:13,624 --> 00:42:16,525 Sekarang kau perlu ambil perhatian kepuasan aku. 394 00:42:17,629 --> 00:42:20,154 Tempat yang sama, 1 jam. Tunggu panggilan dari aku. 395 00:43:17,052 --> 00:43:18,110 Hello. 396 00:43:18,321 --> 00:43:20,255 Kau kecewakan aku. 397 00:43:20,456 --> 00:43:23,516 Hal tu takkan jadi yang pertama dan terakhir. 398 00:43:23,725 --> 00:43:28,492 - Aku dah cakap aku nak secara peribadi. - Tak perlu rasanya, kau dengar sini, 399 00:43:28,697 --> 00:43:30,756 Sejak pembincangan kita di awal misi, 400 00:43:30,966 --> 00:43:34,458 Aku telah berfikir kembali, kami tak perlu orang terbaik buat kerja ini. 401 00:43:34,669 --> 00:43:36,830 Orang bodoh yang ada lesen pun boleh melakukannya. 402 00:43:37,037 --> 00:43:40,063 Jadi, seperti yang Donald Trump cakap... 403 00:43:40,275 --> 00:43:43,608 "Maafkan aku, kau dipecat. " 404 00:44:29,956 --> 00:44:30,980 Kau siapa? 405 00:44:31,391 --> 00:44:33,985 - Pemandu baru kau. - Aku lebih suka yang lama. 406 00:44:34,194 --> 00:44:36,526 Sebentar lagi dia akan hancur. 407 00:45:44,995 --> 00:45:46,326 Kau dipecat. 408 00:45:50,166 --> 00:45:51,190 Bagaimana tidur kau? 409 00:45:51,568 --> 00:45:53,968 Sangat Nyenyak, bagaimana dengan telefon kau? 410 00:45:54,170 --> 00:45:56,638 Tak angkat pun, pakai tali pinggang keledar. 411 00:46:08,551 --> 00:46:09,540 Tarconi. 412 00:46:09,752 --> 00:46:10,776 Ini aku. 413 00:46:11,955 --> 00:46:13,684 Aku asyik berfikir bila kau akan buat panggilan. 414 00:46:13,889 --> 00:46:15,083 Aku sibuk sekarang. 415 00:46:15,291 --> 00:46:17,919 Biar aku teka. Di Budapest? 416 00:46:19,194 --> 00:46:20,525 Kau pun nampak sibuk. 417 00:46:21,030 --> 00:46:23,863 Jangan pandang remeh pada kawan lama kau, Frank. 418 00:46:24,066 --> 00:46:26,899 Kau tak perlu cakap begitu, ceritakan apa yang kau tahu. 419 00:46:27,102 --> 00:46:29,536 Ada sebuah Mercedes hitam juga di Budapest. 420 00:46:29,737 --> 00:46:31,796 Mungkin bukan kawan kau. 421 00:46:32,007 --> 00:46:34,635 Itu yang aku tahu, Ceritakan apa yang kau tahu. 422 00:46:35,443 --> 00:46:38,776 Aku bawa 2 bagasi dan seorang perempuan duduk di depan. 423 00:46:38,980 --> 00:46:40,880 Orang Russia, mungkin. 424 00:46:41,115 --> 00:46:43,276 Aku tak tahu apa hubungan dia dengan semua ini. 425 00:46:43,485 --> 00:46:45,453 Kau dah tanya ke pada dia? 426 00:46:45,653 --> 00:46:47,712 - Kenapa la aku tak terfikir begitu? - Maaf. 427 00:46:47,922 --> 00:46:49,617 Mesti kau dah tanya pada dia, apa yang dia cakap? 428 00:46:50,258 --> 00:46:51,555 Dia cakap aku akan mati. 429 00:46:51,759 --> 00:46:54,057 Itu tabiat orang Rusia. 430 00:46:54,261 --> 00:46:56,456 Mereka sangat jahat. 431 00:46:56,663 --> 00:47:00,155 Aku masik ingat waktu di sekolah, aku pernah baca buku Dostoyevsky dan berfikir... 432 00:47:00,368 --> 00:47:03,030 "Bila mereka akan ketawa?" 433 00:47:03,237 --> 00:47:04,898 Satu halaman ke halaman lain... 434 00:47:05,105 --> 00:47:08,074 sengsara dan penderitaan. yang kau takkan boleh percaya, Frank. 435 00:47:08,275 --> 00:47:11,676 Inspektor, kau ajar aku sastera lain kali la, aku tak boleh buat apa-apa disini. 436 00:47:11,878 --> 00:47:13,072 Adakah itu kodnya? 437 00:47:14,014 --> 00:47:17,450 Tak, ada gelang yang bukan untuk perhiasan. 438 00:47:17,650 --> 00:47:19,880 Mereka akan letupkan jika kami berada jauh dari kereta. 439 00:47:20,087 --> 00:47:21,076 Mereka? 440 00:47:21,788 --> 00:47:22,812 Beberapa orang Amerika. 441 00:47:23,056 --> 00:47:25,889 Boleh kau perincikan sikit? Nama? Angka? 442 00:47:26,092 --> 00:47:27,116 Tak tahu. 443 00:47:27,327 --> 00:47:29,522 Kenapa kau tak pernah buat sesuatu menjadi baik, Frank? 444 00:47:29,730 --> 00:47:31,425 Itu sifat semulajadi aku. 445 00:47:31,631 --> 00:47:33,462 Kau di mana? Biar aku ke sana. 446 00:47:33,666 --> 00:47:36,134 Itu bukan idea yang baik. Mereka sedang menyenarai pendek senarai. 447 00:47:36,335 --> 00:47:39,168 Aku tak boleh buat apa-apa jika kau tak beritahu aku apa-apa. 448 00:47:40,806 --> 00:47:42,933 Seberapa kau dekat dengan komputer? 449 00:47:46,778 --> 00:47:47,870 Ya, Frank? 450 00:47:48,080 --> 00:47:50,844 Tak elok macam tu, kembali ke pasar. 451 00:47:51,050 --> 00:47:53,883 Kau langgar peraturan, bukan aku. 452 00:47:54,086 --> 00:47:56,145 Sayang kan dah jadi begitu. 453 00:47:56,421 --> 00:47:59,948 Kita mulakan lagi dengan tanpa kesalahan. 454 00:48:00,158 --> 00:48:03,286 Jadi panggilan ini untuk sanjungan dan celaan? 455 00:48:03,929 --> 00:48:04,987 Lebih kurang begitu. 456 00:48:05,196 --> 00:48:08,097 Kau ada alat untuk buka gelang aku. 457 00:48:08,299 --> 00:48:11,132 Dan aku ada bungkusan yang perlu kau hantar. 458 00:48:12,170 --> 00:48:14,695 Ini koordinat baru, dua, enam, dua belas. 459 00:48:15,106 --> 00:48:16,573 Ia akan bawa kau ke suatu tempat... 460 00:48:16,775 --> 00:48:19,073 dimana kita akan membuat perjanjian yang memberi kepuasan dalam bisnes ini. 461 00:48:19,276 --> 00:48:21,005 Aku harap kau akan ke sana. 462 00:48:27,017 --> 00:48:28,314 Frank. 463 00:48:28,520 --> 00:48:29,714 Kau dapat? 464 00:48:34,725 --> 00:48:36,659 Aku dapat isyaratnya, Frank. 465 00:48:36,860 --> 00:48:39,090 Beri kami sedikit masa dan kau dapatkan nombor dan lokasinya. 466 00:48:40,464 --> 00:48:42,193 Nah. 467 00:48:48,072 --> 00:48:51,041 - Ada lagi yang lain? - Takda. 468 00:48:54,545 --> 00:48:58,242 Frank, kau tahu ke mana isyarat tu akan bawa kau? 469 00:49:08,624 --> 00:49:12,754 Aku tahu restoran di sana. 470 00:49:12,962 --> 00:49:16,125 Ikannya sangat sedap. Dipanggang dengan hirisan wortel... 471 00:49:16,332 --> 00:49:18,892 dan dicampur dengan lada hitam. Anggur Romania tak la sedap sangat. 472 00:49:20,502 --> 00:49:23,335 Tapi untuk makanan yang terakhir, akan jadi makanan terburuk. 473 00:49:25,842 --> 00:49:29,107 Kau mesti fikir secara positif. 474 00:49:29,311 --> 00:49:31,677 Aku realistik 475 00:49:33,615 --> 00:49:36,277 Betul cakap kawan aku, dia cakap kamu semua murung dan ketakutan. 476 00:49:36,485 --> 00:49:39,352 Apa maksud "murung dan ketakutan"? 477 00:49:39,554 --> 00:49:42,489 Kau tahu, kau hanya memikirkan kengerian dan perkara-perkara yang menakutkan. 478 00:49:42,691 --> 00:49:45,660 Macam mana kawan kau tahu? Dia tak kenal aku. 479 00:49:45,894 --> 00:49:49,159 Dia cakap secara umum, orang Russia, sebagai satu bangsa. 480 00:49:49,363 --> 00:49:51,490 Aku bukan orang Russia, aku orang Ukraine. 481 00:49:52,199 --> 00:49:53,257 Maaf. 482 00:49:53,467 --> 00:49:57,528 Tidak ada maaf, kita berbeza, kita berbeza disini... 483 00:49:57,738 --> 00:49:58,898 dan disini. 484 00:50:04,578 --> 00:50:08,571 Secara pribadi, aku rasa kau memiliki sedikit rasa optimis dalam diri. 485 00:50:10,151 --> 00:50:12,551 Bagaimana pula kau berpendapat begitu? Kau tak kenal aku. 486 00:50:14,555 --> 00:50:16,887 Aku nampak kau pakai alat solek. 487 00:50:17,090 --> 00:50:20,582 Jika kau yakin kita akan mati, kenapa kau ambil kisah? 488 00:50:23,130 --> 00:50:26,566 Kenapa kau kaitkan nampak cantik itu dengan kematian? 489 00:50:33,339 --> 00:50:35,432 Hello. 490 00:50:36,442 --> 00:50:37,602 Apa tu? 491 00:50:37,810 --> 00:50:40,278 Souvenir dari Ibiza, kau nak satu? 492 00:50:40,580 --> 00:50:43,606 Tak, terima kasih, dan kau juga, kita kena hati-hati. 493 00:50:45,684 --> 00:50:47,379 Baiklah. 494 00:50:52,491 --> 00:50:53,981 Kau selalu berhati-hati. 495 00:50:54,193 --> 00:50:57,060 Baiklah, seperti yang kau cakap, optimis? 496 00:50:57,529 --> 00:51:00,896 Bagi pada aku! Berikan aku itu! berikan aku pil tu! 497 00:51:04,203 --> 00:51:05,465 Beri pada aku... 498 00:51:10,576 --> 00:51:12,703 499 00:51:15,180 --> 00:51:16,807 Bagus. 500 00:51:18,916 --> 00:51:22,181 - Bagus sekali. - Ayuh, Frank Martin, kita enjoy. 501 00:51:22,387 --> 00:51:24,252 Perlu ke? bagaimana dengan pil-pil tu? 502 00:51:24,455 --> 00:51:27,083 Kau akan menyala seperti pokok Krismas. 503 00:51:27,291 --> 00:51:28,349 Itu menyenangkan. 504 00:51:28,926 --> 00:51:31,394 Bosan, bosan, bosan? 505 00:51:31,596 --> 00:51:33,530 Oh, ya. 506 00:52:11,801 --> 00:52:13,564 Kau sepatutnya berada di dalam kereta. 507 00:52:13,903 --> 00:52:16,235 Nak aku kencing dalam kereta ke? 508 00:52:21,543 --> 00:52:23,704 Okay, silakan. 509 00:52:27,616 --> 00:52:28,981 Kau ingat ni. 510 00:52:55,209 --> 00:52:57,006 Jangan. 511 00:53:18,733 --> 00:53:19,757 Jangan. 512 00:53:21,201 --> 00:53:22,190 Jangan 513 00:53:42,888 --> 00:53:43,877 Oh, tidak. 514 00:54:22,127 --> 00:54:25,585 - Berhenti. - Kenapa? Bukan aku yang pandu. 515 00:54:26,031 --> 00:54:27,020 Aku nak bersuka-ria. 516 00:54:27,232 --> 00:54:30,565 Aku nak rasa bahagia, kau kena cuba untuk rasa bahagia daripada serius. 517 00:54:30,901 --> 00:54:33,927 Penting untuk terus positif seperti yang kau cakap, kan? 518 00:54:34,139 --> 00:54:37,336 - Mari minum dengan aku, Frankie. - Aku tak nak minum. 519 00:54:40,110 --> 00:54:42,601 Dan sekarang siapa yang murung dan ketakutan? 520 00:54:42,814 --> 00:54:44,748 Cubalah? Biarkan aku melakukannya? 521 00:54:45,783 --> 00:54:47,910 Cepat, masuk dalam kereta. 522 00:54:49,019 --> 00:54:51,078 Aku bebas seperti burung. 523 00:54:59,095 --> 00:55:00,858 Perempuan itu! Cepat! Cepat! 524 00:55:09,639 --> 00:55:12,233 - Aku kehilangan kawan aku! - Nanti aku belikan lagi. 525 00:55:26,622 --> 00:55:28,613 Kau ada idea tak, kenapa kita duduk dalam kereta ni? 526 00:55:29,958 --> 00:55:31,323 Aku tak tahu, aku tak peduli. 527 00:55:33,663 --> 00:55:36,063 Mula-mula kau cakap aku selalu murung dan ketakutan... 528 00:55:36,265 --> 00:55:39,098 dan sekarang kau cakap jangan rasa bahagia? Kau ni betul ke tak. 529 00:56:28,816 --> 00:56:31,250 - Ya, Frank? - Aku rasa kita ada perjanjian. 530 00:56:31,452 --> 00:56:32,680 Betul tu. 531 00:56:32,919 --> 00:56:34,784 Tak boleh buat apa-apa dengan kereta yang aku pandu ini. 532 00:56:36,422 --> 00:56:40,859 Aku tak buat apa-apa pun, orang lain kot yg ada masalah dengan kau? 533 00:56:41,060 --> 00:56:42,857 Rasanya begitu. 534 00:56:45,632 --> 00:56:48,965 Aku rasa ada pihak lain yang bekerja di sini. 535 00:56:49,168 --> 00:56:51,568 Biar aku periksa dulu dan aku akan beritahu semula. 536 00:56:51,771 --> 00:56:53,363 Sementara menunggu, aku nak buat apa? 537 00:56:53,573 --> 00:56:55,734 Pandu laju. 538 00:57:30,209 --> 00:57:31,506 Apa yang dia buat tu? 539 00:58:34,536 --> 00:58:36,299 Di sana! 540 00:58:36,505 --> 00:58:37,904 Dia ada di sana! 541 00:58:43,479 --> 00:58:44,776 Aku lapar. 542 00:58:44,980 --> 00:58:47,141 Kau sepatutnya fikir tentang sandwich bukan sebotol vodka. 543 00:58:49,418 --> 00:58:50,442 Tengok! 544 00:58:56,859 --> 00:58:58,986 Kalau begitu aku tak jadi la lapar, aku cuma haus. 545 00:58:59,193 --> 00:59:00,854 Kenapa kau kejam dengan aku? 546 00:59:02,196 --> 00:59:05,359 - Aku tak kejam dengan kau, aku cuma waspada. - Apa maksud waspada? 547 00:59:11,038 --> 00:59:12,596 Maksudnya berwaspada! 548 00:59:24,352 --> 00:59:26,320 Tembak tayar dia! Cepat! Tangkap dia! 549 00:59:28,155 --> 00:59:30,715 - Tunduk! - Tembak dia! 550 00:59:41,435 --> 00:59:42,732 Sial! 551 00:59:52,779 --> 00:59:54,007 Cepat! 552 01:00:00,454 --> 01:00:02,081 Berhenti! 553 01:00:02,955 --> 01:00:04,183 Tak guna! 554 01:01:09,186 --> 01:01:10,585 Apa yang kau buat? 555 01:01:10,821 --> 01:01:12,254 Kau terlalu stres. 556 01:01:12,655 --> 01:01:14,680 Kau tak perlu cakap. 557 01:01:19,263 --> 01:01:20,924 Aku akan buat kau santai. 558 01:01:22,265 --> 01:01:25,098 - Ya. - Aku pandai dalam hal ini. 559 01:01:25,568 --> 01:01:27,798 Aku membuat stres pergi. 560 01:01:36,813 --> 01:01:37,973 Apa yang kau buat? 561 01:01:38,180 --> 01:01:42,947 Aku nak rasa nikmat seks, sekali lagi, sebelum aku mati. 562 01:01:43,152 --> 01:01:44,619 Kan? 563 01:01:46,888 --> 01:01:49,322 Kenapa kau asyik cakap akan mati? 564 01:01:50,760 --> 01:01:53,422 Ada yang tak kena ke dengan aku? 565 01:01:54,029 --> 01:01:55,291 Aku tak seksi ke? 566 01:01:56,665 --> 01:01:57,791 Ya, kau seksi. 567 01:02:03,839 --> 01:02:04,828 Kau gay ke? 568 01:02:06,140 --> 01:02:09,371 Tak, aku bukan gay. 569 01:02:09,578 --> 01:02:11,478 Aku tak kisah. 570 01:02:13,614 --> 01:02:15,013 Aku kisah, okay? 571 01:02:17,486 --> 01:02:20,114 Jadi, apa masalahnya? 572 01:02:22,256 --> 01:02:26,022 Kau tak fikir ke kalau aku takda mood? 573 01:02:43,344 --> 01:02:46,871 - Aku rasa peraturannya jgn buka bungkusan? - Betul. 574 01:02:47,080 --> 01:02:48,775 Kenapa kau buat peraturan, jika kau melanggarnya? 575 01:02:50,049 --> 01:02:51,744 Aku juga menanyakan hal yang sama pada diriku. 576 01:02:53,219 --> 01:02:55,210 Buku telefon! 577 01:03:03,630 --> 01:03:06,030 - Kaulah bungkusannya. - Ya. 578 01:03:07,065 --> 01:03:08,430 Kau boleh cakap dari awal. 579 01:03:08,967 --> 01:03:11,561 - Ada beza ke? - Ya. 580 01:03:13,640 --> 01:03:15,005 Sekarang apa yang kau nak buat? 581 01:03:15,207 --> 01:03:17,641 Kau tahu, sampai jer dari garaj, 582 01:03:17,843 --> 01:03:22,712 ia membuat aku ghairah saat kau buka baju kau. 583 01:03:22,915 --> 01:03:25,577 Aku cuba untuk nampak kemas. 584 01:03:25,784 --> 01:03:27,217 Aku tak nampak ghairah ketika itu. 585 01:03:27,419 --> 01:03:32,482 Kau rasa hanya seorang lelaki, yang ghairah dengan aku? 586 01:03:32,691 --> 01:03:34,716 Aku tak suka kemana ini berjalan, Valentina. 587 01:03:34,927 --> 01:03:37,896 Kau nak ke striptis aku ni? 588 01:03:38,596 --> 01:03:41,224 Berikan aku kunci tu, ini tak lawak. 589 01:03:41,432 --> 01:03:42,558 Kau nak kunci ini? 590 01:03:47,105 --> 01:03:49,403 Aku nak kau berhenti main-main, itu yang aku nak. 591 01:03:49,607 --> 01:03:52,872 Mungkin ini peluang terakhir untuk bermain-main dengan aku. 592 01:03:53,077 --> 01:03:55,568 Ini bukan masa atau tempat yang sesuai untuk main-main. 593 01:03:55,780 --> 01:03:59,841 Kenapa perasaan aku dengan kau selalu salah tempat dan waktu. 594 01:04:00,050 --> 01:04:02,348 Jika aku nak menganalisa, aku akan cari psikiater. 595 01:04:02,553 --> 01:04:04,783 Sekarang, berikan aku kunci tu. 596 01:04:05,322 --> 01:04:07,654 Ayuh, Frank Martin. 597 01:04:07,858 --> 01:04:10,088 Bergembiralah dengan aku. 598 01:04:30,145 --> 01:04:32,636 Okay? Dah cukup? 599 01:04:32,849 --> 01:04:35,613 Belum lagi, itu bukan striptis, Frank. 600 01:04:35,819 --> 01:04:39,311 Striptis ialah seksi, kau tahu. Gerakkan punggung kau sikit. 601 01:04:39,688 --> 01:04:41,679 Ayolah, Frank Martin. 602 01:04:41,992 --> 01:04:43,892 Kau nak kunci kan? 603 01:04:44,293 --> 01:04:47,091 Aku nak tengok striptis. 604 01:04:53,301 --> 01:04:55,895 Kau tahu apa yang aku akan buat pada kau kerana membuat aku begini? 605 01:04:56,105 --> 01:04:57,538 Tampar aku? 606 01:04:58,106 --> 01:04:59,334 Sebagai permulaan. 607 01:04:59,540 --> 01:05:02,134 - Ikat aku? - Kau suka itu, kan? 608 01:05:03,611 --> 01:05:06,205 Aku suka dikasari. 609 01:05:09,584 --> 01:05:11,575 Betul ke? 610 01:05:15,890 --> 01:05:18,654 Tapi tak terlalu kasar. 611 01:05:19,661 --> 01:05:22,027 Perjanjian adalah striptis untuk kunci kereta. 612 01:05:22,230 --> 01:05:25,688 Perjanjian baru, cium aku demi kunci ini. 613 01:05:33,341 --> 01:05:34,740 Seperti yang kau nak. 614 01:05:40,947 --> 01:05:44,110 Kau kena cium pandang aku, Frank. 615 01:05:45,252 --> 01:05:47,618 Aku rasa kau tak nak kot. 616 01:05:47,821 --> 01:05:50,085 Aku rasa, hidup kau kesepian. 617 01:05:51,090 --> 01:05:53,024 Didalam dan diluar. 618 01:05:53,827 --> 01:05:56,796 Bukan masanya kau takut untuk hidup. 619 01:05:56,997 --> 01:05:58,862 Ini kehidupan. 620 01:05:59,132 --> 01:06:00,656 Hiduplah bersamaku. 621 01:06:00,866 --> 01:06:02,629 Sekali ni saja. 622 01:06:02,835 --> 01:06:06,293 Untuk saat ini jer, hiduplah bersamaku. 623 01:06:48,613 --> 01:06:50,547 - Dia di mana? - Kita hilang jejak dia. 624 01:06:52,650 --> 01:06:56,609 Dia menuju ke pergunungan, kita tak jumpa isyarat di sana. 625 01:06:56,820 --> 01:06:59,220 Godam salah satu satelit tentera. 626 01:07:06,430 --> 01:07:07,522 Ya. 627 01:07:07,731 --> 01:07:09,995 Kau rasa kita disini untuk main-main, Tuan Menteri? 628 01:07:10,200 --> 01:07:11,997 Aku tak tahu apa yang kau cakap. 629 01:07:12,202 --> 01:07:15,535 Aku cakap pasal sebuah kereta hitam, penuh dengan orang-orang suruhan kau. 630 01:07:15,739 --> 01:07:18,799 Satu lagi tindakan bodoh seperti tu, kau takkan jumpa anak kau lagi. 631 01:07:19,008 --> 01:07:20,407 Aku nak dengar suara anak aku. 632 01:07:20,611 --> 01:07:23,239 Bila kontrak dah ditandatangani dan dihantar. 633 01:07:23,447 --> 01:07:25,847 Aku takkan tandatangan sebelum aku dengar suaranya. 634 01:07:26,049 --> 01:07:28,643 Kau tak berada dalam keadaan tawar-menawar, Tuan Menteri. 635 01:07:28,851 --> 01:07:31,479 Begitu juga dengan kau, En. Johnson. 636 01:07:32,622 --> 01:07:34,351 Dengar, aku tahu siapa kau. 637 01:07:34,691 --> 01:07:37,751 Dan aku boleh pastikan, jika terjadi sesuatu pada anak perempuan aku, 638 01:07:37,960 --> 01:07:39,825 aku akan guna semua kuasa yang aku ada dan aku akan buru kau ke mana sekali pun... 639 01:07:40,029 --> 01:07:45,467 dan aku akan buat kau lebih derita daripada sekarang. 640 01:07:48,870 --> 01:07:50,098 Kita mesti gerak sekarang. 641 01:07:56,278 --> 01:07:57,973 Angkat, Frank. Angkat. 642 01:08:14,996 --> 01:08:17,658 Aku berada di Ibiza, sedang bercuti. 643 01:08:22,970 --> 01:08:25,234 Ada orang bagi aku segelas champagne. 644 01:08:25,439 --> 01:08:27,236 Aku minum. 645 01:08:27,976 --> 01:08:30,444 Pastu aku rasa lain macam. 646 01:08:43,390 --> 01:08:46,518 Aku pergi ke tandas, bila aku sedar, aku dalam kereta. 647 01:08:47,728 --> 01:08:51,528 Aku tanya pada dia, kenapa ni, Dia kata, dia cuma seorang penghantar. 648 01:08:55,402 --> 01:08:57,768 Dia seorang pemandu yang hebat. 649 01:08:58,705 --> 01:09:00,866 Tak macam kau la. 650 01:09:01,941 --> 01:09:07,777 Aku cakap dengan dia "Tolong, ayah aku seorang yg sangat berkuasa, dan berpengaruh... 651 01:09:07,981 --> 01:09:12,350 Pengikut dia ramai, Biar aku hubungi dia". 652 01:09:12,752 --> 01:09:15,084 Dia takut, Dia tak pernah buat kerja ni. 653 01:09:15,889 --> 01:09:20,451 Sepatutnya kerja ni mudah, Ambil, hantar, dapat duit. 654 01:09:20,660 --> 01:09:23,993 Dia cakap jangan hubungi, jangan keluar dari kereta. 655 01:09:24,630 --> 01:09:26,359 Tapi aku meyakinkan dia. 656 01:09:28,267 --> 01:09:29,894 Aku buat panggilan. 657 01:09:30,569 --> 01:09:32,799 Tapi belum sempat aku cakap dengan ayah aku, dimana kami berada... 658 01:09:33,005 --> 01:09:34,302 Masuk ke dalam kereta! Cepat! 659 01:09:40,979 --> 01:09:42,640 Kami larikan diri, tapi... 660 01:09:45,817 --> 01:09:48,445 Orang tu tembak kami, kenapa? 661 01:09:48,654 --> 01:09:50,815 Kenapa mereka tembak kami? 662 01:09:51,023 --> 01:09:55,926 Dia kata tembakan tu sebab kami tak ikut rancangan mereka. 663 01:09:56,294 --> 01:10:00,754 Dia cakap "baiklah, tadi tu yang lama, apa rancangan baru?" 664 01:10:00,965 --> 01:10:03,263 Dia kata dia ada kawan. 665 01:10:12,175 --> 01:10:14,473 Dan kemudian aku berjumpa dengan kau. 666 01:10:17,281 --> 01:10:19,943 Dan aku rasa semuanya akan selesai. 667 01:10:24,554 --> 01:10:26,784 Tapi kau tak kenal aku. 668 01:10:27,524 --> 01:10:28,923 Sudah tentu aku tak kenal kau. 669 01:10:29,125 --> 01:10:32,617 Aku cakap tentang masalah perasaan, bukan kenal atau tidak. 670 01:10:34,764 --> 01:10:39,098 Baiklah, jika kau ada perasaan seperti itu, kau mesti tahu jalan untuk tunjukkannya. 671 01:10:39,868 --> 01:10:43,463 Lebih baik dapat sakit daripada seorang wanita, kan? 672 01:10:43,672 --> 01:10:45,139 Tak. 673 01:10:46,710 --> 01:10:48,200 Tidak? 674 01:10:48,711 --> 01:10:52,010 Ya, sedikit. 675 01:11:18,440 --> 01:11:20,601 Mereka kembali dalam radar, Tuan. 676 01:11:25,646 --> 01:11:27,546 - Yeah. - Kau ke mana? 677 01:11:27,749 --> 01:11:28,943 Dalam perjalanan ke Bucharest. 678 01:11:29,283 --> 01:11:30,682 Tak lagi. 679 01:11:32,754 --> 01:11:36,349 Koordinat baru: 3-7-13. 680 01:12:14,293 --> 01:12:16,056 Maafkan saya, Tuan Menteri. 681 01:12:16,730 --> 01:12:18,891 Maaf, sebentar saja. 682 01:12:19,098 --> 01:12:21,191 Inspektor Tarconi, dari Marseille. 683 01:12:22,802 --> 01:12:25,066 Sebenarnya, tak la di Marseille, tapi di sebuah bandar kecil. 684 01:12:25,271 --> 01:12:28,206 - Apa yang kau nak, inspektor? - Pembincangan singkat denganmu. 685 01:12:28,407 --> 01:12:30,068 Aku takda masa. 686 01:12:31,077 --> 01:12:32,544 Ini tentang anak kamu. 687 01:12:40,820 --> 01:12:44,415 Odessa, Frank, Tempatku. 688 01:12:45,090 --> 01:12:48,184 Kau bawa aku pulang. Terima kasih. 689 01:12:50,261 --> 01:12:52,161 Kenapa tak jadi ke Bucharest? 690 01:12:53,765 --> 01:12:58,600 - Mereka ubah rancangan. - Perubahan yang bagus, maksud aku Odessa. 691 01:12:59,270 --> 01:13:00,862 Ya. 692 01:13:01,806 --> 01:13:04,934 Aku juga nak cari masakan ikan dengan lobak untuk aku makan sendiri. 693 01:13:05,143 --> 01:13:07,134 Oh, kat sini memang sedap. 694 01:13:07,345 --> 01:13:10,439 - Kau tahu ayam kiev? - Aku tahu. 695 01:13:10,647 --> 01:13:12,842 Aku tahu restoran disini. 696 01:13:13,050 --> 01:13:14,381 Terbaik di dunia. 697 01:13:14,585 --> 01:13:18,919 Ayam yang segar dan, mentega juga akan disajikan. 698 01:13:19,123 --> 01:13:21,250 Kau mesti tak percaya bila melihatnya. 699 01:13:26,964 --> 01:13:29,398 Kau tahu apa yang aku rasa sekarang? 700 01:13:32,068 --> 01:13:33,729 Lapar. 701 01:13:36,873 --> 01:13:38,602 Selamat. 702 01:13:46,249 --> 01:13:51,084 Ini akan berakhir, Bahagia kemudian? 703 01:13:54,757 --> 01:13:57,385 Malam ini, semua akan jadi sebuah kenangan yang menghilang. 704 01:13:57,859 --> 01:14:01,852 Kita berdua akan ketawa sambil makan ayam kiev bersama. 705 01:14:04,133 --> 01:14:05,498 Menipu kan. 706 01:14:23,617 --> 01:14:25,710 Tuan Menteri, ada berita baru, silakan. 707 01:14:27,421 --> 01:14:31,858 Aku dah sedia untuk tandatangani kontrak, aku nak bercakap dengan anak aku dulu. 708 01:14:33,694 --> 01:14:36,561 Hello? hello? 709 01:14:37,132 --> 01:14:39,760 Sediakan pen kau, aku akan hubungi semula. 710 01:14:48,409 --> 01:14:50,570 - Ya. Pelanduk dah masuk jerat, Frank. 711 01:14:51,178 --> 01:14:54,511 Bila dah dekat, pastikan tiada siapa pun yang cuba seret aku keluar dari kereta. 712 01:14:54,715 --> 01:14:56,239 Kau dah tahu apa punca semua ni? 713 01:14:57,484 --> 01:14:59,975 Perempuan tu, ayah dia. 714 01:15:00,321 --> 01:15:02,846 Sisa beracun yang banyak. 715 01:15:03,056 --> 01:15:05,388 Ini sebuah pertukaran, sebuah tandatangan untuk satu nyawa. 716 01:15:07,126 --> 01:15:10,186 Aku ada reputasi untuk melaksanakan keinginan mereka, Inspektor. 717 01:15:10,397 --> 01:15:13,628 100% pakej berjaya dihantar. 718 01:15:13,833 --> 01:15:17,291 Aku pernah meragukan kau ke? 719 01:15:17,804 --> 01:15:23,071 Itu bukan Frank yang aku kenal, dengan peraturannya, tanpa nama. 720 01:15:23,276 --> 01:15:25,471 Kenapa semua orang ambil berat dengan peraturan aku? 721 01:15:26,178 --> 01:15:31,775 Baiklah Frank, aku selalu rasa yang kau dalam hati ada taman. 722 01:15:33,753 --> 01:15:34,742 Ada lagi? 723 01:15:35,955 --> 01:15:37,616 Untuk sekarang, takda. 724 01:15:37,824 --> 01:15:39,758 Aku akan hubungi semula. 725 01:15:44,496 --> 01:15:47,124 -Yeah? - Kita semakin tamat, Frank. 726 01:15:47,332 --> 01:15:49,892 - Cepat bagi koordinat. - Takda lagi koordinat. 727 01:15:50,602 --> 01:15:52,593 Jalan yang kau guna tu. 728 01:15:52,937 --> 01:15:54,268 Belok ke kiri yang pertama. 729 01:15:55,072 --> 01:15:56,562 Aku nak tahu ke mana aku akan pergi. 730 01:16:01,345 --> 01:16:03,813 Kau akan tahu lepas kau sampai nanti. 731 01:16:33,843 --> 01:16:36,107 Jangan risau. Kita akan tangkap mereka bila kita nak mereka ditangkap. 732 01:16:43,053 --> 01:16:45,021 Aku puji kau, Frank. 733 01:16:45,221 --> 01:16:48,850 Kepercayaan kami pada kemampuan kau sangat beralasan. 734 01:16:49,426 --> 01:16:51,189 Jika kau tak keberatan, suruh perempuan tu keluar. 735 01:16:52,895 --> 01:16:54,385 Dia akan pergi. 736 01:16:54,764 --> 01:16:56,857 Aku tak nak pergi. 737 01:16:57,567 --> 01:16:59,694 Mereka perlukan kau. Mereka takkan bunuh kau. 738 01:16:59,902 --> 01:17:02,234 Tapi mereka akan bunuh kau. 739 01:17:02,738 --> 01:17:06,003 Kau nampak aku seperti seorang lelaki yang datang dari Eropah untuk mati diatas jambatan? 740 01:17:08,243 --> 01:17:09,232 Aku nampak cam tu ke? 741 01:17:18,520 --> 01:17:20,988 Kita dah takda masa, Frank. 742 01:17:24,827 --> 01:17:26,385 Tengok berapa ramai mereka. 743 01:17:26,594 --> 01:17:28,528 Mereka semua ada senjata. 744 01:17:28,730 --> 01:17:29,890 Bagaimana akan okay pula? 745 01:17:34,068 --> 01:17:35,365 Aku akan cerita lepas makan malam. 746 01:17:37,039 --> 01:17:38,233 Pergilah sekarang. 747 01:17:39,207 --> 01:17:40,435 Pergi. 748 01:17:40,640 --> 01:17:42,369 Cium aku. 749 01:17:59,259 --> 01:18:00,749 Pergi. 750 01:18:05,632 --> 01:18:08,192 Kau boleh buat aku terbunuh, pergi sekarang! 751 01:18:32,892 --> 01:18:35,087 Pergi ke nereka, kau memang tak guna. 752 01:19:00,452 --> 01:19:02,511 Sekarang dah selesa, sayang? 753 01:19:20,971 --> 01:19:22,461 Habiskan dia. 754 01:19:41,991 --> 01:19:44,289 Tidak! Frank! 755 01:19:55,571 --> 01:19:58,062 Kereta kesayangan akan jadi kubur dia. 756 01:19:58,274 --> 01:20:01,141 Tinggalkan kereta, dia meletup, duduk dalam kereta, dia tenggelam. Jom pergi. 757 01:20:12,388 --> 01:20:14,379 - Tarconi. - Mereka dah bawa perempuan tu. 758 01:20:15,657 --> 01:20:19,093 Frank? Kami dah cuba jejak mereka melalui isyarat telefon. 759 01:20:19,294 --> 01:20:21,524 - Kau di mana? - Di tasik! 760 01:20:22,765 --> 01:20:24,392 Tasik? 761 01:20:24,900 --> 01:20:26,765 Boleh kau terangkan dengan lebih jelas? 762 01:20:26,968 --> 01:20:28,230 Di empangan. 763 01:20:29,905 --> 01:20:31,839 - Empangan? - Aku tahu tempatnya, tuan. 764 01:20:32,040 --> 01:20:33,837 - Jauh tak? - 10 minit, mungkin. 765 01:20:34,075 --> 01:20:35,906 Frank, kami akan ke sana dalam 10 minit. 766 01:20:36,111 --> 01:20:37,408 Boleh kau cepatkan lagi? 767 01:20:37,878 --> 01:20:40,176 - Kami akan buat yang terbaik. - Terima kasih. 768 01:22:38,629 --> 01:22:40,119 Beli tiket untuk kita semua. 769 01:22:40,730 --> 01:22:42,129 Ke mana? 770 01:22:42,332 --> 01:22:46,268 Ikut arah keretapi ini akan pergi, kita mesti terus bergerak selama 1/2 jam. 771 01:22:46,469 --> 01:22:48,403 Kenapa kita... tak naik kereta? 772 01:22:54,044 --> 01:22:55,443 Hari lain. 773 01:23:09,959 --> 01:23:12,450 Tuan! di sana! 774 01:23:29,678 --> 01:23:33,808 - Keluar! keluar! - Semua keluar! 775 01:23:34,049 --> 01:23:35,448 - Cepat. - Cepat! 776 01:23:36,218 --> 01:23:37,742 Jalan, cepat! 777 01:23:55,737 --> 01:23:57,398 - Tuan Menteri? - Ya. 778 01:23:58,038 --> 01:23:59,733 Ada orang nak cakap dengan kau. 779 01:24:01,075 --> 01:24:03,737 - Papa! - Kau okay ke? 780 01:24:08,315 --> 01:24:09,976 Jangan tanda tangan. 781 01:24:10,684 --> 01:24:13,744 Kau ada 15 minit. 782 01:24:21,027 --> 01:24:23,723 - Kau dah tahu ini masalah apa? - Racun. 783 01:24:23,930 --> 01:24:25,454 Berapa banyak racun tu? 784 01:24:26,399 --> 01:24:29,960 Cukup untuk mencemarkan separuh negara selama 100 tahun. 785 01:24:30,170 --> 01:24:31,159 Cuba lagi. 786 01:24:51,891 --> 01:24:55,224 Untuk seorang wanita moden kau memang ketinggalan. 787 01:24:55,494 --> 01:24:57,155 Ini adalah 'Dunia Baru'. 788 01:24:58,330 --> 01:25:00,594 Tiada negara lain, itu pemikiran lama. 789 01:25:01,032 --> 01:25:04,399 Yang ada cuma ekonomi. Keuntungan dan kerugian. 790 01:25:04,603 --> 01:25:07,333 Keboleh upaya dan sisa. 791 01:25:07,539 --> 01:25:09,530 Fikirlah secara global, bukan secara lokal. 792 01:25:10,342 --> 01:25:12,276 Fikirkan. 793 01:25:27,090 --> 01:25:29,058 - Ya? - Kita nak ke mana? 794 01:25:36,667 --> 01:25:38,157 Kita dah nak sampai. 795 01:25:40,804 --> 01:25:42,169 Di mana? 796 01:25:42,372 --> 01:25:44,397 Ni, dia ada dalam keretapi. 797 01:25:45,042 --> 01:25:47,374 - Kita di mana? - Disini. 798 01:25:47,578 --> 01:25:49,773 Kau ada unit di sini kan. 799 01:25:51,447 --> 01:25:53,244 Idea yang bagus, lakukan itu. 800 01:25:57,220 --> 01:26:00,053 Oh Frank, tolonglah!. 801 01:26:31,953 --> 01:26:34,513 Tuan Menteri, aku jamin semuanya dah siap. 802 01:26:34,723 --> 01:26:36,588 Aku pun jamin. 803 01:26:37,026 --> 01:26:40,860 - Jika ada masalah... - Aku tahu ia boleh diselesaikan. 804 01:26:41,796 --> 01:26:43,696 Sekarang, jika kau tak keberatan. 805 01:27:14,093 --> 01:27:17,620 Kau mungkin tak percaya semua ni, sebenarnya aku sukakan keamanan. 806 01:27:18,898 --> 01:27:20,957 Aku benci kekejaman. 807 01:27:22,969 --> 01:27:25,767 Itu akan hasilkan lebih banyak masalah, daripada menyelesaikan. 808 01:27:27,408 --> 01:27:30,241 Kau tahu, aku pun taknak semua ini berlaku. 809 01:27:31,744 --> 01:27:34,804 Seorang klien minta aku untuk dapatkan hasil... 810 01:27:35,281 --> 01:27:37,374 jadi aku cuba cipta satu persekitaran... 811 01:27:37,583 --> 01:27:39,346 dengan sedikit mungkin menumpahkan darah. 812 01:27:39,552 --> 01:27:42,282 Tapi takda seorang pun nak bekerjasama, bukan kau, bukan pemandu pertama, 813 01:27:42,487 --> 01:27:46,253 bukan ayah kau, bahkan bukan mendiang Frank Martin. 814 01:27:47,393 --> 01:27:49,953 Semua orang nak berlawan. 815 01:28:05,344 --> 01:28:06,538 Apa yang lucu? 816 01:28:07,779 --> 01:28:10,270 Dengar mayat hidup bercakap. 817 01:30:23,143 --> 01:30:25,077 Satu langkah lagi, Frank. 818 01:30:25,512 --> 01:30:27,036 Cepat, 1 lagi. 819 01:31:10,656 --> 01:31:12,089 Tengok. 820 01:31:12,457 --> 01:31:13,481 Dah selesai. 821 01:31:14,392 --> 01:31:16,053 2 minit lagi pukul 9. Ayah kau dah tandatangan. 822 01:31:19,864 --> 01:31:21,957 Oh, Tuhan. 823 01:31:27,238 --> 01:31:28,671 Tidak, Frank, jangan. jangan. 824 01:32:09,680 --> 01:32:12,114 Dah selesai, Frank, dah selesai. 825 01:32:13,382 --> 01:32:15,850 Misi dah selesai, kau dan perempuan itu boleh pergi. 826 01:32:17,453 --> 01:32:19,785 Sebenarnya, aku sangat suka dengan bakat kau, 827 01:32:19,990 --> 01:32:21,651 aku nak tawar kau satu jawatan. 828 01:32:21,857 --> 01:32:25,156 Aku juga nak tawar kau jawatan, mati serta-merta. 829 01:32:44,446 --> 01:32:45,777 Aku benci bazirkan bakat. 830 01:32:45,981 --> 01:32:48,279 Tapi aku rasa kita memang tak boleh bekerjasama. 831 01:32:48,483 --> 01:32:49,973 Memang pun. 832 01:33:13,774 --> 01:33:14,866 Tidak! 833 01:33:18,812 --> 01:33:21,975 Kita tak boleh bekerjasama, tapi kau ditakdirkan untuk bekerjasama dengan gelang. 834 01:33:26,553 --> 01:33:27,815 Tidak, tidak. 835 01:33:39,132 --> 01:33:40,156 Tidak! 836 01:33:41,801 --> 01:33:43,029 Tidak! 837 01:33:58,751 --> 01:34:00,616 Kau buat perkara yang betul. 838 01:34:20,472 --> 01:34:22,201 Valentina. 839 01:34:27,345 --> 01:34:28,573 Valentina. 840 01:34:38,889 --> 01:34:41,016 Aku di syurga ke? 841 01:34:44,161 --> 01:34:46,425 Rasanya kita dalam neraka. 842 01:34:46,931 --> 01:34:48,728 Aku tak perduli. 843 01:34:49,065 --> 01:34:50,726 Selama kita bersama. 844 01:35:03,080 --> 01:35:04,138 Ya? 845 01:35:04,347 --> 01:35:07,510 Tuan Menteri, anak tuan selamat. 846 01:35:09,018 --> 01:35:10,610 Terima kasih. 847 01:35:25,134 --> 01:35:27,534 - Apa yang kau buat ni? - Tadi kau cakap apa, perkara baik. 848 01:35:27,736 --> 01:35:30,967 Dan sekarang, aku nak pergi, aku kena menghadiri persidangan... 849 01:35:31,173 --> 01:35:34,108 betapa bahayanya berurusan dengan orang-orang seperti anda. 850 01:35:34,309 --> 01:35:35,298 Terima kasih. 851 01:35:54,495 --> 01:35:55,519 Perahu dah sedia? 852 01:35:55,730 --> 01:35:58,062 - Dah di atas air, tunggu kita! - Masa untuk pergi! 853 01:35:58,800 --> 01:36:00,131 - Tunjukkan jalannya! - Baiklah. 854 01:36:19,253 --> 01:36:22,120 Aku masih tak faham. 855 01:36:22,323 --> 01:36:24,291 Ketika aku masih kecil, ayah aku dan aku... 856 01:36:24,492 --> 01:36:27,825 boleh dapat ikan di tempat ini hari-hari. 857 01:36:28,028 --> 01:36:29,655 Zaman dah berubah inspektor. 858 01:36:30,264 --> 01:36:31,993 Macam tu juga manusia. 859 01:36:35,001 --> 01:36:36,935 Kau sindir aku ke? 860 01:36:38,505 --> 01:36:40,598 Aku rasa tak juga. 861 01:36:41,540 --> 01:36:43,770 Pandu kereta yang sama, tinggal di rumah yang sama. 862 01:36:43,977 --> 01:36:48,107 Maksud aku bukan kereta dan rumah kau. 863 01:36:50,984 --> 01:36:53,350 Laut ni nampak tenang kan. 864 01:36:53,552 --> 01:36:54,712 Makanan tengah hari dah siap ke? 865 01:36:55,988 --> 01:36:59,287 Puan, ada beberapa tahap yang perlu kita lalui. 866 01:36:59,492 --> 01:37:02,825 Untuk makan tengahari, kau kena tangkap ikan dulu. 867 01:37:03,028 --> 01:37:05,258 Dan jika kita asyik bersembang, 868 01:37:05,464 --> 01:37:06,795 kita takkan dapat apa-apa. 869 01:37:06,999 --> 01:37:10,730 Aku ada idea, apa kata kita berhenti tangkap ikan? 870 01:37:10,936 --> 01:37:12,870 Dan terus makan tengahari je? 871 01:37:13,071 --> 01:37:16,234 Aku tahu tempat yang bagus, dekat dari sini. 872 01:37:16,441 --> 01:37:19,342 Mereka masak sup ikan yang sangat sedap. 873 01:37:19,544 --> 01:37:25,312 Mereka guna tomato dan bawang dan sedikit lavender putih. 874 01:37:26,017 --> 01:37:27,917 Araknya apa? 875 01:37:28,119 --> 01:37:29,848 Merah jambu, dari selatan. 876 01:37:31,155 --> 01:37:32,986 Itu dah cukup, mungkin. 877 01:37:33,458 --> 01:37:35,892 - Dipanggang? - Sudah tentu. 878 01:37:36,094 --> 01:37:38,028 Dan pencuci mulut? 879 01:37:39,032 --> 01:38:00,056 Subtitle by : Amir Barzagli