1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
TRANSPORTER III
2
00:02:03,290 --> 00:02:06,508
91, 92, tu je dolje.
3
00:02:06,543 --> 00:02:09,963
Ako nas uhvate...
- Tu je milijun boca cuge,
4
00:02:09,998 --> 00:02:12,966
misliš da će im nedostajati
jedna boca?
5
00:02:27,439 --> 00:02:30,379
Vrijeme je povoljno, gospodine.
6
00:02:30,414 --> 00:02:33,320
Stižemo u luku za nekoliko sati.
7
00:02:33,355 --> 00:02:37,074
Dobro.
- Nema na čemu.
8
00:02:42,621 --> 00:02:44,796
Čovječe, nisam nikada
osjetio nešto ovakvo.
9
00:02:44,831 --> 00:02:49,169
Čak ni kada si ti bio na wc-u.
- A tvoje govno miriše na ruže?
10
00:02:49,711 --> 00:02:51,803
Vidi!
11
00:02:51,838 --> 00:02:54,341
Pomozi mi.
12
00:03:00,138 --> 00:03:03,558
Rekao si da je cuga.
- Tako je na papiru pisalo.
13
00:03:08,647 --> 00:03:11,358
Kapetane, proboj na donjoj razini.
14
00:03:11,393 --> 00:03:13,944
Koji odjeljak?
- 101.
15
00:03:14,111 --> 00:03:16,822
Preuzmi kormilo!
- Da gospodine.
16
00:03:19,324 --> 00:03:22,077
Uzmite maske.
17
00:03:27,165 --> 00:03:29,758
Jebem ti sve...
18
00:03:29,793 --> 00:03:32,504
Pobrinite se za njih.
19
00:04:16,548 --> 00:04:19,176
Jutro.
- Putovnicu molim.
20
00:04:25,056 --> 00:04:26,565
Gadno more?
21
00:04:26,600 --> 00:04:29,769
More je bilo mirno, zabava je bila
malo gadna, ako me razumijete.
22
00:04:29,804 --> 00:04:32,355
Ibiza. -Da.
23
00:04:44,117 --> 00:04:46,870
Kad sam bio dijete,
otac me je vodio pecati.
24
00:04:46,912 --> 00:04:50,624
Nikad nisam mogo otkriti
kako je znao gdje je riba.
25
00:04:51,416 --> 00:04:55,378
Uvijek je bila točno gdje bi rekao.
26
00:05:19,778 --> 00:05:21,661
Sigurnosna provjera.
27
00:05:21,696 --> 00:05:23,580
Izgledam li kao
prijetnja sigurnosti?
28
00:05:23,615 --> 00:05:27,681
Molim vas iziđite iz auta
i odnesite dokumente u ured.
29
00:05:27,716 --> 00:05:31,748
Dokumenti su mi ovdje gospodine.
- Računalo je u uredu.
30
00:05:32,749 --> 00:05:35,634
I ona.
- Spava.
31
00:05:35,669 --> 00:05:40,340
Sa dokumentima.
- Naravno.
32
00:05:53,853 --> 00:05:56,398
Hajde, pobjeći će ti.
33
00:05:59,609 --> 00:06:02,362
Blizu si inspektore.
34
00:06:05,115 --> 00:06:08,493
Ta je velika, idi lijevo.
35
00:06:10,578 --> 00:06:13,331
Ne daj joj da pobjegne.
36
00:06:17,210 --> 00:06:19,754
Blizu si.
37
00:06:23,716 --> 00:06:25,552
Idi lijevo, idi lijevo.
Idi desno.
38
00:06:29,264 --> 00:06:31,724
Sigurno si upecao Moby Dicka,
inspektore. Trebaš pomoć?
39
00:06:31,759 --> 00:06:33,733
Ne hvala.
40
00:06:33,768 --> 00:06:38,022
Pecam u ovim vodama
još prije nego si se ti rodio.
41
00:06:42,610 --> 00:06:45,488
Bio si blizu inspektore,
bio si blizu.
42
00:06:49,576 --> 00:06:53,434
Sreća pa mi francuzi imamo
jako razvijen smisao za humor.
43
00:06:53,469 --> 00:06:57,292
Uza svo poštovanje, francuzi
misle da je Jerry Lewis genij.
44
00:06:57,327 --> 00:07:00,385
Jerry je genij.
- Dean je bio genij.
45
00:07:00,420 --> 00:07:03,763
Ne, Dean je samo
stajao sa pićem i cigaretom.
46
00:07:03,798 --> 00:07:06,634
Točno to želim reći, svatko
može pasti i nasmijati Ijude,
47
00:07:06,669 --> 00:07:09,804
ali koliko ih to može stojeći
s pićem i cigaretom?
48
00:07:21,566 --> 00:07:24,611
Bojim se da nam se
dan odmora skratio.
49
00:07:25,403 --> 00:07:30,825
Veliki nered u Marseillesu. Neki
luđak je vozio Audi nemogućom brzinom.
50
00:07:32,368 --> 00:07:34,335
Ne gledaj mene.
51
00:07:34,370 --> 00:07:37,498
Šef mi je rekao da
najprije potražim tebe.
52
00:07:37,624 --> 00:07:42,295
Ali reći ću mu da
imaš savršen alibi.
53
00:07:43,296 --> 00:07:46,132
Kao i obično.
54
00:07:50,887 --> 00:07:53,097
Tarconi...
55
00:07:53,389 --> 00:07:55,391
Molim te!
- Žao mi je Frank.
56
00:07:55,426 --> 00:07:58,353
To nam je prva da grize!
57
00:07:58,978 --> 00:08:01,154
Molim te!
58
00:08:01,189 --> 00:08:03,816
Zaustavi čamac, daj!
59
00:08:03,851 --> 00:08:06,903
Daj molim te!
60
00:08:45,984 --> 00:08:49,946
Svrha posjeta G. Johnson?
61
00:08:50,363 --> 00:08:53,700
Posao.
- Kakav posao?
62
00:08:53,908 --> 00:08:56,828
Zaštita okoliša.
63
00:09:01,582 --> 00:09:04,752
Idući.
- Hvala.
64
00:09:05,920 --> 00:09:09,424
G. ministre, držite prvi
govor na konferenciji EU
65
00:09:09,459 --> 00:09:12,090
o utjecajima industrije na okoliš.
66
00:09:12,125 --> 00:09:14,686
Što je pri vrhu vaše liste prioriteta?
67
00:09:14,721 --> 00:09:16,472
To je kratka lista, sa
samo jednom stavkom.
68
00:09:16,507 --> 00:09:18,272
Okoliš i kako ga zaštititi.
69
00:09:18,307 --> 00:09:23,146
Suočeni sa rastućim pritiskom industrije da
bude konkurentnija u globalnoj ekonomiji
70
00:09:23,181 --> 00:09:26,708
taj cilj može ponekad biti u
sukobu sa grubom stvarnošću.
71
00:09:26,743 --> 00:09:30,236
Ne toliko grubom kao onečišćen
i nepogodan za život planet.
72
00:09:30,271 --> 00:09:31,869
Gospodo sada me ispričajte,
73
00:09:31,904 --> 00:09:35,783
imam stabla za spasiti i
industrijaliste za razočarati.
74
00:09:39,078 --> 00:09:42,352
Vaš govor za sutra.
- Je li dobar?
75
00:09:42,387 --> 00:09:45,626
Razljutit će mnogo Ijudi.
- Odlično.
76
00:10:07,565 --> 00:10:11,402
Halo?
- G. Ministre.
77
00:10:12,403 --> 00:10:15,698
Tko je to?
- Moje ime nije važno.
78
00:10:16,282 --> 00:10:21,120
Zadužen sam za pregovore
koje vodite sa ECO Corp.
79
00:10:21,204 --> 00:10:24,499
Za izdavanje dozvole
kako bi poslovali u Ukrajini.
80
00:10:24,999 --> 00:10:27,335
Niste dobro informirani,
G. kako se vec zvali.
81
00:10:27,376 --> 00:10:29,677
Prekinuo sam pregovore, trajno.
82
00:10:29,712 --> 00:10:32,715
Mislim da ćete razmisliti
o tome stajalištu
83
00:10:32,757 --> 00:10:36,302
nakon što proučite
dokumente u omotnici.
84
00:10:50,691 --> 00:10:53,361
Čut ćemo se.
85
00:11:33,776 --> 00:11:36,570
Dogodila se nesreća.
86
00:11:36,654 --> 00:11:39,991
Pošaljite hitnu.
8. Rue De La Falesse.
87
00:11:58,175 --> 00:12:00,845
Malcolm...
88
00:12:07,768 --> 00:12:10,444
Pitao sam te za cijenu, što je ovo?
89
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
Čovjek koji bi mogao biti
zainteresiran za posao.
90
00:12:13,100 --> 00:12:15,032
On hoće.
91
00:12:15,067 --> 00:12:17,153
Moj šef je rekao da
si ti čovjek za posao.
92
00:12:17,188 --> 00:12:20,281
Tvoj šef je pobrkao činjenice.
93
00:12:21,198 --> 00:12:22,790
Dvije stvari bi trebao
znati o mome šefu.
94
00:12:22,825 --> 00:12:26,746
Nikad ne brka činjenice,
nikad ne prihvaća "Ne".
95
00:12:26,781 --> 00:12:29,999
Uvijek postoji prvi put.
96
00:12:37,506 --> 00:12:41,010
Pa, ne ovaj put.
97
00:12:46,807 --> 00:12:48,941
Ne želiš ovo.
98
00:12:48,976 --> 00:12:53,100
Mislim da nisi u poziciji da mi
govoriš što želim ili ne želim.
99
00:12:53,181 --> 00:12:56,107
Imaš 10 sekundi da se predomisliš.
100
00:13:00,362 --> 00:13:04,574
Dajem ti 5 sekundi da skloniš ruku.
101
00:14:04,134 --> 00:14:06,553
Malcolm...
102
00:14:06,588 --> 00:14:08,972
Čuješ li me?
103
00:14:10,098 --> 00:14:12,600
Rekao sam da upadneš kad
god možeš, ali nisam mislio...
104
00:14:12,635 --> 00:14:16,229
Nisam imao gdje drugo otići.
- Samo polako.
105
00:14:17,355 --> 00:14:20,567
Nemoj me micati iz auta. - Samo da ti
bude udobnije dok ne dođe hitna.
106
00:14:20,602 --> 00:14:22,986
Ne želim hitnu.
107
00:14:23,486 --> 00:14:26,990
Trebat će ti liječnik, ustrijeljen
si, ne mogu ovo riješiti.
108
00:14:28,241 --> 00:14:31,619
Ne daleko od auta!
109
00:14:32,203 --> 00:14:35,498
Opusti se.
Budi miran.
110
00:14:35,749 --> 00:14:38,668
Bit ćeš zakrpan za čas.
111
00:14:49,387 --> 00:14:52,056
Unutra je.
Brzo, ozbiljno je.
112
00:14:56,144 --> 00:14:58,396
Gospodine?
- Oprezno dok ga mičete.
113
00:14:58,431 --> 00:15:00,648
Gospodine, znamo svoj posao, dobro?
114
00:15:00,683 --> 00:15:03,193
Gospodine, čujete li me?
115
00:15:03,228 --> 00:15:05,034
Auto...
Ne...
116
00:15:05,069 --> 00:15:07,155
Ako me čujete stisnite mi ruku.
117
00:15:07,190 --> 00:15:09,699
Auto...
118
00:15:58,623 --> 00:16:01,216
Jesam li u raju?
119
00:16:01,251 --> 00:16:03,760
Zapravo si u govnima.
120
00:16:03,795 --> 00:16:07,090
Pomoći ćeš mi da se izvučem iz njih?
121
00:16:07,125 --> 00:16:09,015
Ovisi koliko si duboko.
122
00:16:09,050 --> 00:16:13,763
Ne vjeruj nikome.
- Apsolutno se slažem.
123
00:16:14,389 --> 00:16:16,397
Hajde.
- Ne, ne ostavljaj auto!
124
00:16:16,432 --> 00:16:20,395
Što je posebno s autom?
- Ne s autom...
125
00:16:31,572 --> 00:16:34,242
Čekajte!
126
00:17:02,228 --> 00:17:04,772
Rekla sam ti.
127
00:17:07,275 --> 00:17:09,944
Ne vjeruj nikome.
128
00:17:11,112 --> 00:17:13,906
Rekla sam ti.
129
00:18:05,374 --> 00:18:07,543
Bio sam toliko slobodan
da ti donesem odijelo.
130
00:18:07,578 --> 00:18:10,296
To nosiš kada radiš, točno?
- Točno.
131
00:18:10,331 --> 00:18:12,889
Ali ne radim.
132
00:18:12,924 --> 00:18:15,134
Vidite šefe, rekao sam vam.
133
00:18:15,169 --> 00:18:16,768
Molim te Josephe...
134
00:18:16,803 --> 00:18:20,890
Tvoj pristup nije bio učinkovit ni prvi
put kada si iznosio naš prijedlog.
135
00:18:20,925 --> 00:18:23,184
Hvala.
136
00:18:23,518 --> 00:18:26,541
Kao što sam govorio,
prišli smo ti u dobroj namjeri...
137
00:18:26,576 --> 00:18:29,843
Rekao si da si nedostupan.
Ugovorili smo posao sa čovjekom
138
00:18:29,878 --> 00:18:33,110
čiji si nam broj dao, pokazalo
se da je neučinkovit, a sad...
139
00:18:33,145 --> 00:18:35,620
Ostao mi je nedovršen posao.
140
00:18:35,655 --> 00:18:38,449
Kako ja to vidim, ti si odgovoran.
141
00:18:38,484 --> 00:18:41,031
Razumijem tvoje stajalište.
142
00:18:41,066 --> 00:18:43,579
Ali i dalje sam nedostupan.
143
00:18:43,871 --> 00:18:46,541
Šefe ako ja smijem nešto reći...
144
00:18:48,251 --> 00:18:51,128
Želi li još netko nešto reći?
145
00:18:53,589 --> 00:18:55,181
Dobro.
146
00:18:55,216 --> 00:18:58,010
Nađite mi pametnijeg.
147
00:18:59,720 --> 00:19:05,059
Imaš tri sekunde da se predomisliš,
inače ćeš biti trajno nedostupan.
148
00:19:05,351 --> 00:19:07,812
Jedan...
149
00:19:09,230 --> 00:19:11,899
Dva...
150
00:19:13,317 --> 00:19:16,320
Jedan uvjet.
151
00:19:17,655 --> 00:19:19,664
Slušam.
152
00:19:19,699 --> 00:19:22,577
Vozim vlastiti auto.
153
00:19:23,369 --> 00:19:26,038
Dogovoreno.
154
00:19:28,499 --> 00:19:31,711
U iščekivanju tvog odgovora,
bili smo slobodni da ti dovezemo auto.
155
00:19:31,746 --> 00:19:36,048
Promijenili ulje, podesili ga,
uklonili sav nebitan materijal.
156
00:19:36,083 --> 00:19:39,934
Ostavili smo prekidač za
promjenu tablica, obožavam to.
157
00:19:39,969 --> 00:19:44,619
Zamijenili smo GPS sa našim
predprogramiranim, tako je učinkovitije.
158
00:19:44,654 --> 00:19:49,270
Zašto sam toliko inzistirao na
najboljem čovjeku za ovaj zadatak?
159
00:19:51,439 --> 00:19:53,858
Igramo mnogo veću igru.
160
00:19:53,899 --> 00:19:58,112
Ne smatraj ovo još jednim poslom,
smatraj ga misijom.
161
00:20:00,656 --> 00:20:03,659
Drago mi je što vidim da
dijelimo jednak pristup poslu.
162
00:20:03,694 --> 00:20:05,578
Ja se dogovorim, i to je to,
baš kao i ti.
163
00:20:05,613 --> 00:20:07,670
Ti ne voliš imena,
ne volim ni ja.
164
00:20:07,705 --> 00:20:11,876
Obojica smo precizni, nijednog ne
zanima ono za što smo plaćeni
165
00:20:11,911 --> 00:20:14,062
van onog za što smo plaćeni.
166
00:20:14,097 --> 00:20:16,213
To su tvoja pravila, je li tako?
167
00:20:24,180 --> 00:20:26,432
Zaboravio si jedno.
168
00:20:26,467 --> 00:20:28,149
Radim sam.
169
00:20:28,184 --> 00:20:33,105
Mislio sam da bi volio društvo.
- Mislio sam da hoćeš da obavim misiju.
170
00:20:34,357 --> 00:20:37,026
U pravu si, hoću.
171
00:20:38,944 --> 00:20:41,322
Čekaj.
172
00:20:42,198 --> 00:20:45,284
Želiš promijeniti pravila?
173
00:20:45,701 --> 00:20:49,789
Svako pravilo ima iznikmku.
Napravimo jednu danas.
174
00:20:51,540 --> 00:20:53,876
Ti si šef.
175
00:20:55,503 --> 00:20:57,797
Još što?
176
00:20:58,172 --> 00:21:01,258
Nakit, trebam li nešto znati?
177
00:21:03,969 --> 00:21:07,014
Sjećaš se onih šaljivdžija koji su
htjeli raznijeti avione krijumčareći
178
00:21:07,049 --> 00:21:09,266
tekućine kroz osiguranje i
kombinirajući ih u avionu?
179
00:21:09,301 --> 00:21:11,525
Isto načelo, samo rafiniranije.
180
00:21:11,560 --> 00:21:14,354
8 metara od auta,
upali se žuto svjetlo,
181
00:21:14,389 --> 00:21:17,114
govoreći da je prva
tekućina spremna.
182
00:21:17,149 --> 00:21:21,862
15 metara, narandžasta.
Druga tekućina ulazi u spremnik.
183
00:21:21,897 --> 00:21:25,491
23 metra, vidjet ćeš crveno.
184
00:21:29,829 --> 00:21:31,921
Vrijeme za polazak.
185
00:21:31,956 --> 00:21:36,252
Telefon je programiran da
zove samo jedan broj, moj.
186
00:21:37,086 --> 00:21:41,799
Kada prođeš prvu naplatnu kućicu
prema sjeveru, nazovi me.
187
00:21:41,924 --> 00:21:45,177
Novac, za benzin i hranu.
188
00:21:45,212 --> 00:21:47,596
Još pitanja?
189
00:22:18,043 --> 00:22:20,713
Bi li zavezala pojas?
190
00:22:31,056 --> 00:22:33,726
Bi li mi rekla o čemu se ovdje radi?
191
00:22:39,940 --> 00:22:42,401
Sjajno.
192
00:22:57,833 --> 00:23:01,170
Biser Oceana traži odobrenje za teret.
193
00:23:01,920 --> 00:23:04,840
Papiri su pod hitnim pregledom
ministarstva za okoliš.
194
00:23:04,875 --> 00:23:06,609
Bacite sidro i čekajte
odobrenje za pristanište.
195
00:23:06,644 --> 00:23:08,344
Obavijestit ćemo vas
kada budu potpisani.
196
00:23:08,379 --> 00:23:10,471
Dobro.
197
00:23:19,772 --> 00:23:23,776
Znam što se dogodilo tebi,
ali što se dogodilo Franku?
198
00:23:29,198 --> 00:23:33,751
Pukovnik Medvjed iz obavještajne
službe je dobio sve informacije.
199
00:23:33,786 --> 00:23:37,831
Zna da je to najviši prioritet. Želi da znate
da su njegovi najbolji Ijudi na zadatku.
200
00:23:37,866 --> 00:23:40,424
Držat će se van službenih kanala.
201
00:23:40,459 --> 00:23:43,629
Predlaže da kupite što
god možete više vremena.
202
00:23:51,470 --> 00:23:55,724
Inspektore, laboratorij
traži dopuštenje za pregled auta.
203
00:23:55,808 --> 00:24:00,479
Recite im da počnu,
mi ćemo završiti ovdje.
204
00:24:00,514 --> 00:24:03,148
Rekao je da možete krenuti.
205
00:24:40,227 --> 00:24:42,646
Slušaj, ne znam kakva je
tvoja uloga u svemu ovom,
206
00:24:42,681 --> 00:24:44,822
ili nije, i nije da me je briga.
207
00:24:44,857 --> 00:24:47,151
Budući da si ovdje
otprije i znaš više od mene
208
00:24:47,186 --> 00:24:49,118
zašto me ne uputiš u ono što znaš?
209
00:24:49,153 --> 00:24:52,698
Ne znam ništa.
- Odakle si znala Malcolma?
210
00:24:53,740 --> 00:24:55,582
Nisam.
211
00:24:55,617 --> 00:24:59,204
Samo si završila u autu s
čovjekom kojeg ne poznaješ?
212
00:25:00,414 --> 00:25:03,083
Sada sam u autu s čovjekom
kojeg ne poznajem.
213
00:25:04,293 --> 00:25:07,379
Zar ne bi trebao nazvati?
214
00:25:13,510 --> 00:25:15,018
Drago mi je što se čujemo.
215
00:25:15,053 --> 00:25:18,557
Možemo li preskočiti Ijubaznost,
samo mi daj šifru.
216
00:25:18,592 --> 00:25:21,518
1126.
217
00:25:23,061 --> 00:25:24,319
BUDIMPEŠTA
218
00:25:24,354 --> 00:25:27,024
Nazovi me kada stigneš.
219
00:25:28,525 --> 00:25:30,986
Što je u Budimpešti?
220
00:25:31,021 --> 00:25:34,072
Gulaš, pivo.
221
00:25:40,329 --> 00:25:41,837
U redu.
222
00:25:41,872 --> 00:25:45,250
Premotajmo na početak i počnimo
sa propisnim upoznavanjem.
223
00:25:45,334 --> 00:25:47,753
Što je bilo s pravilom "Bez imena"?
224
00:25:47,788 --> 00:25:51,131
Trenutno ukidam to pravilo.
225
00:25:54,259 --> 00:25:57,346
Ja sam Frank Martin.
226
00:25:58,555 --> 00:26:01,516
A tvoje ime je?
227
00:26:03,185 --> 00:26:06,271
Zašto je moje ime važno?
228
00:26:06,355 --> 00:26:09,608
Pa u ovome smo zajedno.
229
00:26:09,643 --> 00:26:12,569
Ne.
230
00:26:13,820 --> 00:26:17,032
Sjedimo u autu sa dvije
eksplozivne narukvice,
231
00:26:17,067 --> 00:26:18,790
i idemo na isto mjesto.
232
00:26:18,825 --> 00:26:21,411
Ja bih to nazvao istom situacijom.
233
00:26:21,446 --> 00:26:25,248
Nije, ubit će te.
234
00:26:25,707 --> 00:26:28,669
Svjestan sam toga.
235
00:26:28,877 --> 00:26:31,880
Po zakonu vjerojatnosti, nakon
što ubiju mene ti si slijedeća.
236
00:26:31,915 --> 00:26:34,800
Ako ćemo to spriječiti
trebat ćemo malu pomoć
237
00:26:35,634 --> 00:26:40,680
Od početka, imamo problem...
- Misliš da ne znam da je problem?
238
00:26:40,722 --> 00:26:43,767
Izgledam li ti glupa?
239
00:26:43,802 --> 00:26:46,812
Nisam rekao da si glupa.
240
00:26:47,813 --> 00:26:52,609
Ali imamo problem, a ti ne pomažeš
sudjelovanjem u rješavanju.
241
00:26:54,778 --> 00:26:57,739
Ne želim više razgovarati.
242
00:27:04,371 --> 00:27:06,623
U redu.
243
00:27:18,802 --> 00:27:21,805
Kako si rekao da se zoveš?
244
00:27:21,840 --> 00:27:23,223
Frank.
245
00:27:23,265 --> 00:27:25,600
Frank Martin.
246
00:27:28,228 --> 00:27:31,022
Valentina.
247
00:27:33,441 --> 00:27:36,361
Drago mi je.
248
00:28:16,985 --> 00:28:20,655
Inspektore, odnijeli su GPS.
249
00:28:20,864 --> 00:28:25,076
Inspektore?
- Da, odnijeli su ga.
250
00:28:32,000 --> 00:28:35,420
Gospoda iz ECO Corp-a su ovdje.
251
00:28:35,455 --> 00:28:37,964
Uvedi ih.
252
00:28:44,512 --> 00:28:47,098
Gospodo...
253
00:28:48,934 --> 00:28:50,525
Ministre...
254
00:28:50,560 --> 00:28:52,938
Željeli bismo vam zahvaliti što ste se
predomislili o našem prijedlogu
255
00:28:52,973 --> 00:28:56,156
u tako kratkom roku.
- Teško da ne bih.
256
00:28:56,191 --> 00:29:00,612
Da, prati nas reputacija da
ne prihvaćamo "Ne" kao odgovor.
257
00:29:01,321 --> 00:29:03,865
Evo ugovora.
258
00:29:04,783 --> 00:29:06,625
Sve je u redu.
259
00:29:06,660 --> 00:29:10,830
Rečeno nam je da brodovi ne mogu dobiti
odobrenje bez vašeg osobnog potpisa.
260
00:29:10,865 --> 00:29:12,756
Brodovi?
261
00:29:12,791 --> 00:29:15,460
Mislio sam da je samo jedan.
262
00:29:15,835 --> 00:29:19,338
Evo u čemu je stvar, kako
bi pothvat bio profitabilniji
263
00:29:19,373 --> 00:29:22,842
moramo moći obraditi materijal
u obujmu koji ima smisla.
264
00:29:22,877 --> 00:29:25,136
O koliko brodova govorimo?
265
00:29:25,178 --> 00:29:28,014
Plus onaj u luci koji čeka odobrenje...
266
00:29:28,049 --> 00:29:30,742
Osam.
- Osam?
267
00:29:30,777 --> 00:29:33,401
Ove godine.
268
00:29:33,436 --> 00:29:36,690
Zaštita okoliša je dugoročna obaveza.
269
00:29:36,725 --> 00:29:38,938
I sami ste to rekli, zar ne?
270
00:29:38,973 --> 00:29:41,543
I opet ću, sutra u Odesi.
271
00:29:41,578 --> 00:29:44,114
Gdje ću potpisati, ovo.
272
00:29:45,573 --> 00:29:49,243
Doista smo se nadali
da ćemo riješiti to danas.
273
00:29:49,278 --> 00:29:52,879
Želim ih proučiti, kako
ne bi bilo nekih privitaka.
274
00:29:52,914 --> 00:29:57,710
24h ne čini veliku razliku
u dugoročnoj obavezi, zar ne?
275
00:29:58,336 --> 00:30:00,797
Ne, naravno da ne.
276
00:30:01,214 --> 00:30:06,261
Onda ćemo se vidjeti
sutra u Odesi, recimo u 9h.
277
00:30:11,349 --> 00:30:12,607
Da.
278
00:30:12,642 --> 00:30:15,895
U redu, ostat ću, ali
materijal curi posvuda.
279
00:30:15,930 --> 00:30:17,862
I? - Nećemo ga moći skriti.
280
00:30:17,897 --> 00:30:19,795
Riješit ću to,
samo mi daj vremena.
281
00:30:19,830 --> 00:30:21,700
Ako budu provjeravali...
- Smiri se.
282
00:30:21,735 --> 00:30:23,570
Dogovor će biti
uskoro sklopljen.
283
00:30:23,605 --> 00:30:26,406
24h, ne više.
284
00:30:34,038 --> 00:30:38,251
Da? - Kupio sam vam još 24h.
285
00:30:38,286 --> 00:30:40,802
Imate do suta u 9h.
286
00:30:40,837 --> 00:30:43,298
To bi trebalo biti više
nego dovoljno vremena.
287
00:30:43,333 --> 00:30:47,051
Imate li trag?
- Bolje od traga.
288
00:30:47,802 --> 00:30:50,471
Lokaciju.
289
00:30:59,439 --> 00:31:01,281
Inspektore?
- Da?
290
00:31:01,316 --> 00:31:04,068
Interpol je odgovorio
na vaš upit o tablicama.
291
00:31:05,987 --> 00:31:09,782
Radar ga je uhvatio
u smjeru Bordeauxa.
292
00:31:10,909 --> 00:31:13,119
Obavijesti kolege u Njemačkoj.
293
00:31:13,154 --> 00:31:15,295
Da ali, što ću im reći?
294
00:31:15,330 --> 00:31:18,875
Ne znam, da im pripreme večeru?
295
00:31:27,383 --> 00:31:29,969
Gladna sam.
296
00:31:30,386 --> 00:31:33,973
100 km smo od piva i kobasica.
297
00:31:34,474 --> 00:31:37,143
Ne volim kobasice.
298
00:31:39,562 --> 00:31:42,357
Što bi htjela?
299
00:31:45,610 --> 00:31:51,240
Teletinu, pečenu,
s mrkvama i ciklom.
300
00:31:52,659 --> 00:31:55,703
U umaku sa krumpirima.
301
00:31:55,738 --> 00:31:58,748
Ništa za predjelo?
302
00:32:00,792 --> 00:32:03,384
Salata.
303
00:32:03,419 --> 00:32:06,679
Zelena, sa balsamik octom.
304
00:32:06,714 --> 00:32:10,176
Pravim iz Modene.
- Vremešnim?
305
00:32:10,211 --> 00:32:12,929
Naravno.
306
00:32:15,306 --> 00:32:18,184
A za desert?
307
00:32:18,476 --> 00:32:20,735
Čokoladnu tortu.
308
00:32:20,770 --> 00:32:24,148
Sa ili bez tučenog vrhnja?
309
00:32:24,440 --> 00:32:26,532
Sa.
310
00:32:26,567 --> 00:32:30,071
Za piće?
311
00:32:30,279 --> 00:32:34,158
Vino.
- Torquese možda?
312
00:32:34,193 --> 00:32:36,636
Ledeno vino.
313
00:32:36,671 --> 00:32:39,080
Naravno.
314
00:32:50,258 --> 00:32:54,303
Što radiš? - Idem posjetiti
čovjeka zbog nakita.
315
00:33:04,731 --> 00:33:07,817
Izašao je sa kursa.
316
00:33:08,568 --> 00:33:12,530
Pošalji nekoga da ga vrati.
317
00:33:12,565 --> 00:33:15,450
Nemoj ga ubiti.
318
00:33:41,309 --> 00:33:44,020
Frank, dobro te je vidjeti prijatelju.
319
00:33:44,055 --> 00:33:46,821
I tebe Otto.
320
00:33:46,856 --> 00:33:49,859
Nisi spomenuo da
dovodiš društvo.
321
00:33:49,901 --> 00:33:52,862
Nije u biti društvo.
322
00:33:53,988 --> 00:33:55,538
Komplicirano je.
323
00:33:55,573 --> 00:33:57,457
S tobom je uvijek komplicirano.
324
00:33:57,492 --> 00:34:02,622
Ali mi možeš pričati za finim
odreskom i restanim krumpirom.
325
00:34:02,997 --> 00:34:07,960
Otto, znaš da volim tvoje odreske ali
moramo se riješiti ovoga, brzo.
326
00:34:10,504 --> 00:34:14,300
Binarna tehnologija slobodne
magnetske razlučivosti.
327
00:34:14,592 --> 00:34:16,684
Prevedi molim te Otto.
328
00:34:16,719 --> 00:34:22,683
Postoji program koji je Pentagon financirao
kroz jednu od svojih paravanskih tvrtki.
329
00:34:22,718 --> 00:34:25,849
Eksperimentira sa ovom
novom vrstom naoružanja.
330
00:34:25,884 --> 00:34:28,981
Temeljenim na teoriji
magnetske privlačnosti.
331
00:34:29,016 --> 00:34:32,109
Jako tajne stvari.
332
00:34:32,902 --> 00:34:35,870
Nisam znao da si u toku
sa Pentagonskim tajnama.
333
00:34:35,905 --> 00:34:40,284
Ne bi vjerovao što možeš otkriti kada
pustiš prste u šetnju internetom.
334
00:34:40,319 --> 00:34:42,954
Želiš vidjeti planove
za invaziju na Iran?
335
00:34:42,989 --> 00:34:45,046
Možda drugi put.
336
00:34:45,081 --> 00:34:48,793
Sada moramo otkriti kako da skinem
ovo a da se ne raznesem do Irana.
337
00:34:48,828 --> 00:34:51,302
Ne želim te zamarati detaljima...
338
00:34:51,337 --> 00:34:55,549
Ali obično postoji odašiljač u blizini.
339
00:35:01,847 --> 00:35:03,933
Ne bi trebao ovo raditi.
340
00:35:03,975 --> 00:35:06,227
Najprije ne govoriš,
a sada nudiš savjete.
341
00:35:06,262 --> 00:35:08,903
Ne savjet, upozorenje.
342
00:35:08,938 --> 00:35:11,607
Malo je kasno za upozorenja, zar ne?
343
00:35:17,738 --> 00:35:20,616
Slažem se.
344
00:35:23,077 --> 00:35:26,497
Ti, naravno.
345
00:35:31,127 --> 00:35:34,005
Bih li trebao?
- Da, bi.
346
00:35:39,885 --> 00:35:41,894
Slušajte momci...
347
00:35:41,929 --> 00:35:44,035
Nešto kod auta ne štima.
348
00:35:44,070 --> 00:35:46,107
Trebalo je provjeriti.
349
00:35:46,142 --> 00:35:48,728
U mome zvanju, čovjek je dobar
samo kao auto koji vozi.
350
00:35:48,763 --> 00:35:52,565
Brini se za auto i auto
će se brinuti za tebe.
351
00:35:54,400 --> 00:35:57,111
Šef kaže natrag na cestu.
352
00:35:57,146 --> 00:35:59,412
Frank...
353
00:35:59,447 --> 00:36:02,116
Samo nastavi.
354
00:36:02,867 --> 00:36:05,953
Natrag u auto Frank.
- Ne.
355
00:37:17,233 --> 00:37:20,402
Jesi našao?!
- Još ne.
356
00:38:36,145 --> 00:38:39,064
Ti si pametni?
- Ne.
357
00:38:39,099 --> 00:38:41,567
Ja sam veliki.
358
00:39:32,868 --> 00:39:35,537
Više nisi toliko velik.
359
00:39:56,975 --> 00:39:59,645
Našao sam.
360
00:40:02,856 --> 00:40:05,651
Odašiljač.
- Možeš li ga ukloniti?
361
00:40:08,237 --> 00:40:12,824
Spojen je.
Ako ga sklonim...
362
00:41:09,131 --> 00:41:11,800
Dobro se tučeš.
363
00:41:14,261 --> 00:41:17,306
Ali loše vežeš.
364
00:41:22,227 --> 00:41:25,314
Kamo ćeš?
- Umorna sam.
365
00:41:26,648 --> 00:41:29,484
Zato više volim imati
posla s autima.
366
00:41:29,609 --> 00:41:31,618
Onda smo dvojica.
367
00:41:31,653 --> 00:41:34,788
Što hoćeš da radim
kada se probude?
368
00:41:34,823 --> 00:41:39,036
Vjerojatno je najbolje da
uzmeš ostatak dana slobodno.
369
00:41:56,845 --> 00:42:00,557
Nisam oduševljen.
- Bio bi i manje da si završio mrtav.
370
00:42:00,592 --> 00:42:02,858
Da si me htio mrtva, bio bih.
Trebaš me živa.
371
00:42:02,893 --> 00:42:06,605
Ako hoćeš da ostanem živ i obavim
posao trebam nešto razjasniti.
372
00:42:07,272 --> 00:42:08,864
Slušam.
373
00:42:08,899 --> 00:42:11,881
Osobno.
- Već smo odradili osobno.
374
00:42:11,916 --> 00:42:14,828
Očito ne na moje zadovoljstvo.
375
00:42:14,863 --> 00:42:18,116
Trenutno bi ti moje zadovoljstvo
trebalo biti glavna briga.
376
00:42:18,825 --> 00:42:21,745
Isto mjesto za jedan sat.
Čekaj moj poziv.
377
00:43:19,678 --> 00:43:21,561
Razočarao si me.
378
00:43:21,596 --> 00:43:24,773
Nisi prvi, nećeš biti ni zadnji.
379
00:43:24,808 --> 00:43:26,977
Rekao sam ti da želim
ovo obaviti uživo.
380
00:43:27,012 --> 00:43:29,945
To neće biti potrebno, vidiš...
381
00:43:29,980 --> 00:43:32,920
Od našeg razgovora na početku
zadatka, razmišIjao sam.
382
00:43:32,955 --> 00:43:35,860
Ne trebam najboljeg čovjeka
za ovaj mondeni zadatak.
383
00:43:35,895 --> 00:43:37,953
Svaki idiot sa vozačkom
će biti dobar.
384
00:43:37,988 --> 00:43:41,199
Stoga, riječima velikog
amerikanca Donalda Trumpa...
385
00:43:41,234 --> 00:43:45,370
Žao mi je, ali otpušten si.
386
00:44:30,999 --> 00:44:33,925
Tko si ti?
- Novi vozač.
387
00:44:33,960 --> 00:44:37,464
Želim staroga.
- Uskoro će se razletjeti.
388
00:45:44,903 --> 00:45:47,698
Otpušten si.
389
00:45:50,367 --> 00:45:52,932
Kako si spavala?
- Odmorno.
390
00:45:52,967 --> 00:45:55,497
Kakav je bio poziv?
- Kratak.
391
00:45:55,532 --> 00:45:58,333
Veži se.
392
00:46:08,927 --> 00:46:11,263
Tarconi.
- Ja sam.
393
00:46:11,930 --> 00:46:15,392
Pitao sam se kad ćeš nazvati.
- Bio sam zauzet.
394
00:46:15,427 --> 00:46:17,369
Da pogodim...
395
00:46:17,404 --> 00:46:19,277
U Budimpešti?
396
00:46:19,312 --> 00:46:21,238
I ti si bio zauzet.
397
00:46:21,273 --> 00:46:24,109
Nikad mi to nije problem sa
prijateljem poput tebe Frank.
398
00:46:24,144 --> 00:46:26,493
Ne moraš okolišati,
reci mi što znaš.
399
00:46:26,528 --> 00:46:31,742
Crni mercedes, tablice iz Budimpešte,
vjerojatno tvojih prijatelja.
400
00:46:31,777 --> 00:46:34,995
To ja znam, sada mi reci što ti znaš.
401
00:46:35,620 --> 00:46:38,790
Imam dvije torbe otraga
i djevojku sprijeda.
402
00:46:38,957 --> 00:46:41,334
Ruskinja, mislim.
403
00:46:41,668 --> 00:46:43,677
Ne znam kakve ona ima veze s ičim.
404
00:46:43,712 --> 00:46:47,424
Jesi li je pokušao pitati?
- Zašto se ja nisam toga sjetio?
405
00:46:47,459 --> 00:46:50,343
Oprosti, naravno da
si pitao, i što kaže?
406
00:46:50,378 --> 00:46:53,593
Umrijet ću.
- Tipično.
407
00:46:53,628 --> 00:46:56,773
Rusi, tako su mračni.
408
00:46:56,808 --> 00:47:00,228
Sjećam se kada sam u školi čitao
Dostojevskog i mislio si
409
00:47:00,263 --> 00:47:03,113
kada se ti Ijudi smiju?
410
00:47:03,148 --> 00:47:06,776
Jedna stranica za drugom,
bijeda i patnja.
411
00:47:06,811 --> 00:47:08,452
Ne bi vjerovao Frank...
412
00:47:08,487 --> 00:47:11,907
Inspektore, možemo li sat književnosti
ostaviti za drugi put, treperim ovdje.
413
00:47:11,942 --> 00:47:14,082
Je li to neka šifra?
414
00:47:14,117 --> 00:47:17,245
Ne, neka narukvica
kojom su nas opremili.
415
00:47:17,787 --> 00:47:20,332
Namještene da eksplodiraju ako
se previše odmaknemo od auta.
416
00:47:20,367 --> 00:47:21,840
Oni?
417
00:47:21,875 --> 00:47:24,794
Neki amerikanac.
- Možeš li biti određeniji?
418
00:47:24,829 --> 00:47:27,304
Ime, broj...
- Ništa.
419
00:47:27,339 --> 00:47:29,799
Zašto uvijek sve olakšavaš Frank?
420
00:47:29,834 --> 00:47:31,756
To mi je u prirodi.
421
00:47:31,791 --> 00:47:33,643
Gdje si?
Doći ću.
422
00:47:33,678 --> 00:47:36,785
To nije pametno, drže
nas na kratkoj uzici.
423
00:47:36,820 --> 00:47:39,893
Ne mogu biti od pomoći
ako mi nešto ne daš.
424
00:47:40,810 --> 00:47:44,231
Koliko si blizu računalu?
425
00:47:46,858 --> 00:47:50,987
Da Frank?
- Ono na tržnici nije bilo lijepo.
426
00:47:51,279 --> 00:47:54,157
Ti si prekršio pravila, ne ja.
427
00:47:54,192 --> 00:47:56,260
U pravu si.
428
00:47:56,295 --> 00:47:58,293
Onda smo kvit.
429
00:47:58,328 --> 00:48:03,959
Što kažeš da krenemo ispočetka?
- Znači ovo je pomirbeni poziv?
430
00:48:04,251 --> 00:48:07,879
Više manje. Ti imaš što trebam
da skinem narukvicu...
431
00:48:08,255 --> 00:48:11,841
Ja imam pakete koje
trebaš isporučene.
432
00:48:12,467 --> 00:48:15,227
Onda evo novih koordinata.
2-6-12
433
00:48:15,262 --> 00:48:17,187
To će te odvesti do novog
mjesta sastanka
434
00:48:17,222 --> 00:48:19,349
gdje ćeš dobiti zadovoljavajući
zaključak ovog posla.
435
00:48:19,384 --> 00:48:22,227
Veselim mu se.
436
00:48:26,773 --> 00:48:29,213
Frank...
437
00:48:29,248 --> 00:48:31,653
Jesi li?
438
00:48:34,781 --> 00:48:36,289
Imamo signal Frank.
439
00:48:36,324 --> 00:48:40,495
Daj nam malo vremena i
trebali bismo imati broj i lokaciju.
440
00:48:40,530 --> 00:48:43,373
Vaš novi telefon gospodine.
441
00:48:47,961 --> 00:48:51,715
Još nešto?
- Ne.
442
00:48:55,176 --> 00:48:59,347
Frank, znaš li kamo te signal vodi?
443
00:49:06,646 --> 00:49:08,655
BUKUREŠT
444
00:49:08,690 --> 00:49:10,573
Znam restoran tamo.
445
00:49:10,608 --> 00:49:12,951
Riba kakvu nisi nikada jeo.
446
00:49:12,986 --> 00:49:16,281
Pržena sa malim mrkvama i paprom.
447
00:49:16,448 --> 00:49:19,284
Rumunjsko vino nije baš fino.
448
00:49:20,452 --> 00:49:23,121
Ali za poslijednji obrok
moglo bi biti i gore.
449
00:49:25,874 --> 00:49:29,461
Stvarno bi trebala početi
pozitivnije razmišIjati.
450
00:49:29,496 --> 00:49:32,255
Ja sam realist.
451
00:49:33,256 --> 00:49:36,801
Prijetelj je bio u pravu kada je rekao
da ste svi mračni i beznadni.
452
00:49:36,836 --> 00:49:39,519
Što to znači?
453
00:49:39,554 --> 00:49:42,731
Znaš, vidiš samo užasno i jezivo.
454
00:49:42,766 --> 00:49:45,935
Odakle to tvome prijatelju?
Ne poznaje me.
455
00:49:45,970 --> 00:49:49,147
Mislio sam općenito, Rusi kao Ijudi.
456
00:49:49,182 --> 00:49:51,983
Nisam ruskinja, ukrajinka sam.
457
00:49:52,192 --> 00:49:54,617
Oprosti.
- Ne opraštam.
458
00:49:54,652 --> 00:49:58,865
Mi smo drugi Ijudi.
Drukčiji tu i tu.
459
00:50:04,370 --> 00:50:07,957
Osobno mislim da je
u tebi malo optimiste.
460
00:50:09,876 --> 00:50:13,296
Kako možeš to izjaviti,
ne poznaješ me.
461
00:50:14,506 --> 00:50:16,514
Vidim da se šminkaš.
462
00:50:16,549 --> 00:50:20,053
Ako si toliko uvjerena da
ćemo umrijeti čemu trud?
463
00:50:22,889 --> 00:50:26,809
Kakve veze lijep izgled
ima sa umiranjem?
464
00:50:33,316 --> 00:50:35,902
Zdravo.
465
00:50:36,194 --> 00:50:39,113
Što je to?
- Suveniri sa Ibize.
466
00:50:39,148 --> 00:50:41,498
Hoćeš jedan?
- Ne hvala.
467
00:50:41,533 --> 00:50:44,202
A nećeš ni ti, trebamo biti budni.
468
00:50:45,495 --> 00:50:48,081
Dobro.
469
00:50:52,293 --> 00:50:55,088
Ti budi budan.
Ja ću biti, kako ono kažeš?
470
00:50:55,123 --> 00:50:57,507
Optimist?
471
00:50:58,091 --> 00:51:01,094
Daj mi tu tabletu!
472
00:51:10,478 --> 00:51:12,855
Isuse.
473
00:51:14,691 --> 00:51:17,151
Sjajno.
474
00:51:18,486 --> 00:51:22,038
Baš sjajno.
- Daj Frank Martin, razvedri se.
475
00:51:22,073 --> 00:51:24,158
Ja bih se trebao razvedriti?
A što kad tablete udare,
476
00:51:24,193 --> 00:51:28,305
sjajit ćeš kao prokleto
božićno drvce.
477
00:51:28,340 --> 00:51:32,417
To bi bilo lijepo.
Dosadno, dosadno, o da.
478
00:52:11,414 --> 00:52:13,875
Mislim da bi trebala ostati u autu.
479
00:52:13,910 --> 00:52:16,878
Hoćeš da piškim u autu?
480
00:52:21,257 --> 00:52:23,926
Dobro, idi.
481
00:52:27,889 --> 00:52:30,558
Upamti.
482
00:52:54,916 --> 00:52:57,293
Nemoj.
483
00:53:18,773 --> 00:53:21,442
Nemoj.
484
00:53:42,797 --> 00:53:45,341
O ne.
485
00:54:22,044 --> 00:54:25,131
Prestani.
- Zašto, ne vozim.
486
00:54:25,923 --> 00:54:28,057
Želim se zabaviti.
Želim biti sretna.
487
00:54:28,092 --> 00:54:30,678
I ti bi trebao pokušati biti
sretan umjesto ozbiljan.
488
00:54:30,713 --> 00:54:34,261
Važno je ostati pozitivan,
kao što kažeš.
489
00:54:34,296 --> 00:54:37,810
Pij sa mnom Frankie.
- Ne želim piti.
490
00:54:39,645 --> 00:54:42,481
Tko je sad mračan i beznadan?
491
00:54:42,516 --> 00:54:45,401
Kažem vozi mračni.
492
00:54:45,818 --> 00:54:48,404
Hajde, ulazi u auto.
493
00:54:48,863 --> 00:54:51,741
Slobodna sam kao ptica!
494
00:54:58,914 --> 00:55:01,500
Djevojka!
Hajde brže!
495
00:55:09,342 --> 00:55:13,554
Izgubila sam zabavu.
- Kupit ću ti novu.
496
00:55:26,275 --> 00:55:29,028
Imaš li pojma zašto
imamo auto na repu?
497
00:55:29,612 --> 00:55:32,364
Ne znam, nije me briga.
498
00:55:33,699 --> 00:55:35,993
Možeš li se smiriti?
- Najprije kažeš da sam mračna
499
00:55:36,028 --> 00:55:39,872
a sada ne smijem biti sretna?
Odluči se.
500
00:56:28,671 --> 00:56:31,096
Da Frank?
- Mislio sam da smo se dogovorili.
501
00:56:31,131 --> 00:56:35,427
Imamo. - Koliko se ja sjećam nije bilo
spomena o autu na mom dupetu.
502
00:56:36,178 --> 00:56:37,895
Nemam veze s tim Frank.
503
00:56:37,930 --> 00:56:40,516
Je li moguće da netko drugi
ima problema s tobom?
504
00:56:40,551 --> 00:56:43,352
Vjerojatno.
505
00:56:45,604 --> 00:56:48,614
Mislim da su ovdje
druge sile na djelu.
506
00:56:48,649 --> 00:56:51,527
Moram provjeriti i vidjeti
što mogu saznati.
507
00:56:51,610 --> 00:56:53,696
A što da radim u međuvremenu?
508
00:56:53,731 --> 00:56:56,323
Vozi brže.
509
00:57:30,024 --> 00:57:32,484
Kog vraga radi?!
510
00:58:36,173 --> 00:58:38,634
Dolje je!
511
00:58:43,305 --> 00:58:48,435
Gladna sam. - Trebala si kupiti
sendvič umjesto boce vodke.
512
00:58:49,478 --> 00:58:51,730
Gledaj!
513
00:58:56,652 --> 00:58:59,321
Tada nisam bila gladna,
bila sam žedna.
514
00:58:59,356 --> 00:59:01,949
Zašto si tako zao prema meni?
515
00:59:02,074 --> 00:59:06,078
Nisam zao nego sam malo okupiran.
- Što to znači?
516
00:59:10,958 --> 00:59:13,627
To znači okupiran!
517
00:59:24,263 --> 00:59:26,932
Pucaj u gume!
518
00:59:27,766 --> 00:59:29,893
Lezi!
519
00:59:41,071 --> 00:59:43,407
Koji vrag?!
520
01:00:00,299 --> 01:00:02,759
Zaustavi auto!
521
01:00:02,843 --> 01:00:05,220
Sranje!
522
01:01:09,201 --> 01:01:12,579
Što radiš?
- Tako si napet.
523
01:01:12,614 --> 01:01:15,540
Ma nemoj mi reći.
524
01:01:19,127 --> 01:01:22,172
Opustit ću te, dobro?
525
01:01:22,207 --> 01:01:25,217
Da.
- Dobra sam u ovome.
526
01:01:25,717 --> 01:01:28,887
Učinit ću da napetost ode.
527
01:01:36,353 --> 01:01:37,861
Što to radiš?
528
01:01:37,896 --> 01:01:42,526
Želim osjetiti sex još
jednom prije smrti.
529
01:01:42,561 --> 01:01:44,945
Ti ne?
530
01:01:46,363 --> 01:01:49,866
Što je to s tobom i umiranjem?
531
01:01:50,534 --> 01:01:53,412
Sve je u redu sa mnom.
532
01:01:53,447 --> 01:01:55,952
Nisam seksi?
533
01:01:55,987 --> 01:01:58,458
Jesi seksi si.
534
01:02:02,963 --> 01:02:05,736
Ti si gay.
535
01:02:05,771 --> 01:02:08,767
Ne, nisam gay.
536
01:02:08,802 --> 01:02:11,763
Ne smeta mi.
537
01:02:12,597 --> 01:02:15,600
Nisam, dobro?
538
01:02:16,476 --> 01:02:19,771
U čemu je onda problem?
539
01:02:21,189 --> 01:02:25,819
Je li ti ikada palo na pamet
da možda nisam raspoložen?
540
01:02:42,419 --> 01:02:45,297
Mislila sam da je pravilo
da ne otvaraš paket.
541
01:02:45,332 --> 01:02:48,842
Jeste. - Zašto imaš
pravila ako ih kršiš?
542
01:02:49,259 --> 01:02:52,095
I ja se pitam isto.
543
01:02:52,130 --> 01:02:55,056
Imenici.
544
01:03:02,647 --> 01:03:05,692
Ti si paket.
- Da.
545
01:03:05,727 --> 01:03:08,712
Mogla si nešto reći.
546
01:03:08,747 --> 01:03:11,698
Bi li bilo važno?
- Bi.
547
01:03:12,991 --> 01:03:15,619
Što sada radiš?
- Znaš...
548
01:03:15,654 --> 01:03:17,252
Tamo u radionici...
549
01:03:17,287 --> 01:03:22,257
Jako me je napalilo
kada si skinuo odjeću...
550
01:03:22,292 --> 01:03:24,920
Pokušavao sam spriječiti pet
kretena da mi razvale glavu
551
01:03:24,955 --> 01:03:27,012
ne vidim što je tu napaljujuće.
552
01:03:27,047 --> 01:03:30,592
Misliš da samo muškarce
napaljuje striptiz?
553
01:03:30,627 --> 01:03:34,137
Ne sviđa mi se kamo
ovo vodi Valentina.
554
01:03:34,172 --> 01:03:37,557
Hoćeš li se opet skinuti za mene?
555
01:03:37,766 --> 01:03:41,144
Daj mi ključeve.
Nije smiješno!
556
01:03:41,179 --> 01:03:43,813
Želiš ključeve?
557
01:03:46,274 --> 01:03:48,491
Želim da se prestaneš igrati.
558
01:03:48,526 --> 01:03:51,800
Možda nam je ovo
zadnja prilika za igru.
559
01:03:51,835 --> 01:03:55,040
Ovo nije ni vrijeme ni mjesto za igru.
560
01:03:55,075 --> 01:03:59,204
Zašto imam osjećaj da s tobom
nije nikad ni vrijeme ni mjesto?
561
01:03:59,239 --> 01:04:01,623
Ako poželim analizu
posjetit ću psihijatra.
562
01:04:01,658 --> 01:04:04,674
Daj mi ključeve.
563
01:04:04,709 --> 01:04:07,566
Hajde Frank Martin...
564
01:04:07,601 --> 01:04:10,423
Igraj se sa mnom.
565
01:04:29,359 --> 01:04:32,202
Dobro?
Dovoljno?
566
01:04:32,237 --> 01:04:35,636
Nije dovoljno.
To nije striptiz Frank.
567
01:04:35,671 --> 01:04:39,035
Striptiz je seksi, znaš,
mrdaj malo guzu.
568
01:04:39,070 --> 01:04:41,409
Hajde Frank Martin.
569
01:04:41,444 --> 01:04:44,160
Želiš ključeve?
570
01:04:44,195 --> 01:04:46,876
Ja želim striptiz.
571
01:04:52,799 --> 01:04:55,385
Znaš što ću ti učiniti
jer me tjeraš na ovo?
572
01:04:55,420 --> 01:04:57,185
Dobit ću po guzi.
573
01:04:57,220 --> 01:05:00,181
Za početak.
- Zavezati me?
574
01:05:00,216 --> 01:05:03,431
Voljela bi to zar ne?
575
01:05:03,466 --> 01:05:06,646
Volim grube stvari.
576
01:05:08,773 --> 01:05:11,443
Stvarno?
577
01:05:15,572 --> 01:05:18,741
Ali ne pregrube.
578
01:05:18,992 --> 01:05:22,328
Dogovor je bio striptiz za ključeve.
579
01:05:22,363 --> 01:05:25,665
Novi dogovor, poljubi me za ključeve.
580
01:05:32,505 --> 01:05:35,175
Kao da to i misliš.
581
01:05:40,221 --> 01:05:43,725
Ljubiš li se ikada kao
da to misliš Frank?
582
01:05:44,517 --> 01:05:47,395
Mislim da možda i ne.
583
01:05:47,430 --> 01:05:50,273
Mislim da živiš sam.
584
01:05:50,356 --> 01:05:52,949
Iznutra i izvana.
585
01:05:52,984 --> 01:05:56,279
Mislim da se ne bojiš smrti...
586
01:05:56,314 --> 01:05:58,204
Već života.
587
01:05:58,239 --> 01:06:01,875
Živi sa mnom, samo jednom...
588
01:06:01,910 --> 01:06:06,247
Samo ovaj trenutak,
živi sa mnom.
589
01:06:47,789 --> 01:06:51,209
Koji mu je položaj?
- Izgubili smo ga.
590
01:06:51,542 --> 01:06:53,259
Krenuo je u planine.
591
01:06:53,294 --> 01:06:56,005
Ne možemo dobiti prijem
dok su na jednom mjestu.
592
01:06:56,040 --> 01:06:59,258
Hakiraj jedan od vojnih satelita.
593
01:07:05,473 --> 01:07:06,898
Da?
594
01:07:06,933 --> 01:07:09,519
Mislite da se igramo G. ministre?
595
01:07:09,554 --> 01:07:11,486
Ne znam o čemu govorite.
596
01:07:11,521 --> 01:07:14,906
Govorim o crnom autu punom
vaših nesposobnih operativaca.
597
01:07:14,941 --> 01:07:18,277
Još jedan takav nepromišIjen potez
i nećete više vidjeti vašu kćer.
598
01:07:18,312 --> 01:07:22,281
Želim je čuti.
- Kada ugovor bude potpisan i uručen.
599
01:07:22,316 --> 01:07:25,135
Neću potpisati dok joj ne čujem glas.
600
01:07:25,170 --> 01:07:27,954
Niste u položaju da igrate grubo.
601
01:07:27,989 --> 01:07:31,416
Niste ni vi G. Johnson!
602
01:07:31,916 --> 01:07:33,800
Da, znam tko ste.
603
01:07:33,835 --> 01:07:37,025
I uvjeravam vas, ako se
nešto dogodi mojoj kćeri
604
01:07:37,060 --> 01:07:40,181
iskoristit ću svu moć
koju imam i ulovit ću vas
605
01:07:40,216 --> 01:07:44,929
i natjerati da platite na
najgnjusniji način zbog ovog!
606
01:07:48,057 --> 01:07:50,560
Moramo krenuti smjesta.
607
01:07:55,565 --> 01:07:58,025
Javi se Frank.
608
01:08:14,125 --> 01:08:17,587
Na Ibizi sam, na odmoru.
609
01:08:22,175 --> 01:08:26,471
Netko mi doda čašu šampanjca, popijem...
610
01:08:27,305 --> 01:08:29,974
Zatim se ne osjećam dobro.
611
01:08:42,528 --> 01:08:45,948
Odem na zahod a
zatim se probudim u autu.
612
01:08:46,949 --> 01:08:51,329
Pitam ga što je ovo.
On mi kaže da je on samo transporter.
613
01:08:54,540 --> 01:08:57,418
Prilično je dobar vozač.
614
01:08:57,668 --> 01:09:00,338
Nije dobar kao ti.
615
01:09:01,088 --> 01:09:04,154
Kažem mu:
"Molim te... "
616
01:09:04,189 --> 01:09:07,220
"Moj otac je moćan čovjek. "
617
01:09:07,255 --> 01:09:08,936
"Utjecajan. "
618
01:09:08,971 --> 01:09:12,016
"Poznaje mnogo Ijudi,
dopusti da ga nazovem. "
619
01:09:12,051 --> 01:09:14,859
Boji se, nikad prije
nije ovo radio.
620
01:09:14,894 --> 01:09:19,607
Trebalo bi biti jednostavno.
Pokupi, dostavi, laka lova.
621
01:09:19,815 --> 01:09:22,735
Rečeno mu je bez poziva,
da nikad ne napušta auto.
622
01:09:23,736 --> 01:09:26,280
Ali uvjerim ga.
623
01:09:27,406 --> 01:09:29,707
Nazovem...
624
01:09:29,742 --> 01:09:32,536
Ali prije nego sam
rekla ocu gdje smo...
625
01:09:32,571 --> 01:09:35,498
Moramo ići, ulazi!
626
01:09:40,002 --> 01:09:42,672
Pobjegli smo, ali...
627
01:09:45,091 --> 01:09:47,551
Ti Ijudi su pucali na nas, zašto?
628
01:09:47,586 --> 01:09:50,061
Zašto su pucali?
629
01:09:50,096 --> 01:09:54,809
Kaže da su pucali,
jer nismo išli prema planu.
630
01:09:55,351 --> 01:09:58,312
Rekla sam: "Dobro, to je stari plan... "
631
01:09:58,354 --> 01:10:02,024
"Koji je novi plan?"
On kaže da ima prijatelja.
632
01:10:11,325 --> 01:10:14,412
A onda sam upoznala tebe.
633
01:10:16,414 --> 01:10:19,709
A onda sam osjetila
da će biti dobro.
634
01:10:23,879 --> 01:10:26,549
Nisi me ni poznavala.
635
01:10:26,674 --> 01:10:29,969
Naravno da te ne znam.
Govorim o osjećajima,
636
01:10:30,004 --> 01:10:32,722
ne o znanju.
637
01:10:34,056 --> 01:10:37,810
Ako si tako osjećala, stvarno
imaš čudan način pokazivanja.
638
01:10:39,061 --> 01:10:42,648
Bolje za ženu, da
je malo tajanstvena.
639
01:10:42,857 --> 01:10:45,317
Ne?
640
01:10:45,526 --> 01:10:47,660
Ne.
641
01:10:47,695 --> 01:10:50,865
Da, samo malo.
642
01:11:18,315 --> 01:11:21,026
Ponovno je na radaru gospodine.
643
01:11:25,447 --> 01:11:27,706
Da? - Gdje si kvragu?
644
01:11:27,741 --> 01:11:30,786
Na putu za Bukurešt.
- Više ne.
645
01:11:32,537 --> 01:11:36,583
Nove koordinate, 3-7-13.
646
01:12:14,121 --> 01:12:16,665
Ispričavam se G. ministre.
647
01:12:16,700 --> 01:12:19,049
Samo tren.
648
01:12:19,084 --> 01:12:21,962
Inspektor Tarconi iz Marseilla.
649
01:12:23,046 --> 01:12:25,757
Ne točno iz Mareilla, već iz gradića...
650
01:12:25,792 --> 01:12:27,933
Što želite inspektore?
651
01:12:27,968 --> 01:12:30,637
Razgovarati s vama.
- Nemam vremena.
652
01:12:31,096 --> 01:12:33,890
Riječ je o vašoj kćeri.
653
01:12:41,064 --> 01:12:44,443
Odesa Frank, moja zemlja.
654
01:12:45,152 --> 01:12:48,530
Doveo si me kući,
hvala ti.
655
01:12:50,282 --> 01:12:53,243
Što je bilo s Bukureštom?
656
01:12:53,618 --> 01:12:57,080
Promjena plana.
- Dobra promjena.
657
01:12:57,115 --> 01:13:00,667
Draža mi je Odesa.
- Da...
658
01:13:01,710 --> 01:13:04,838
I ja sam se radovao
toj ribi s mrkvama.
659
01:13:04,873 --> 01:13:07,013
Ovdje je mnogo bolje.
660
01:13:07,048 --> 01:13:10,677
Znaš li za "Piletinu na Kijevski"?
- Znam.
661
01:13:10,712 --> 01:13:14,271
Znam restoran ovdje,
najbolji na svijetu.
662
01:13:14,306 --> 01:13:19,227
Piletina je tako svježa,
a maslac kada curi...
663
01:13:19,262 --> 01:13:21,980
Ne bi vjerovao kako je fino.
664
01:13:26,985 --> 01:13:29,988
Znaš kako se sada osjećam?
665
01:13:31,990 --> 01:13:34,576
Gladno.
666
01:13:36,745 --> 01:13:39,706
Sigurno.
667
01:13:45,921 --> 01:13:48,673
Završit će kao bajka zar ne?
668
01:13:48,708 --> 01:13:51,801
Sretno do kraja života.
669
01:13:54,638 --> 01:13:58,370
Do večeras, sve ovo će
biti samo blijeda uspomena.
670
01:13:58,405 --> 01:14:02,103
Nas dvoje ćemo se smijati
nad "Piletinom na Kijevski".
671
01:14:04,189 --> 01:14:06,858
LažIjivče.
672
01:14:23,833 --> 01:14:26,503
G. ministre, ažurirajte me molim.
673
01:14:27,546 --> 01:14:30,340
Spreman sam potpisati ugovor.
674
01:14:30,375 --> 01:14:33,134
Nakon što razgovaram sa kćeri.
675
01:14:33,760 --> 01:14:35,804
Halo?
676
01:14:36,930 --> 01:14:40,433
Pripremite to pero,
nazvat ću vas.
677
01:14:48,566 --> 01:14:51,236
Da? - Stežemo omču Frank.
678
01:14:51,278 --> 01:14:54,781
Da, kada se stegne, pobrini se da me
nitko ne povuče iz auta za nju.
679
01:14:54,816 --> 01:14:57,492
Znaš li o čemu je riječ?
680
01:14:57,527 --> 01:15:00,460
Djevojka, otac...
681
01:15:00,495 --> 01:15:03,373
Velike količine otrovnog otpada.
682
01:15:03,408 --> 01:15:06,251
Razmjena, njegov potpis za život.
683
01:15:06,918 --> 01:15:10,213
Imam reputaciju koju
moram opravdati inspetore.
684
01:15:10,248 --> 01:15:13,765
100% uspješne isporuke.
685
01:15:13,800 --> 01:15:16,553
Osjećam li ja to neku povezanost?
686
01:15:17,887 --> 01:15:20,605
To nije Frank kakvog poznajem.
687
01:15:20,640 --> 01:15:22,934
S pravilima, bez imena,
bez povezivanja...
688
01:15:22,969 --> 01:15:25,937
Zašto se svi brinu oko mojih pravila?
689
01:15:25,972 --> 01:15:29,562
Frank, uvijek sam sumnjao...
690
01:15:29,597 --> 01:15:33,153
Da si romantičar u duši.
691
01:15:33,820 --> 01:15:36,489
Još nešto?
692
01:15:38,033 --> 01:15:40,535
Nazvat ću te.
693
01:15:44,414 --> 01:15:47,507
Da? - Skoro smo na kraju Frank.
694
01:15:47,542 --> 01:15:50,628
Samo mi daj koordinate.
- Nema više koordinata.
695
01:15:50,670 --> 01:15:53,047
Cesta na kojoj si...
696
01:15:53,082 --> 01:15:55,671
Skreni na prvo lijevo.
697
01:15:55,706 --> 01:15:58,261
Volio bih znati kamo idem.
698
01:16:01,389 --> 01:16:04,392
Znat ćeš kada stigneš.
699
01:16:34,088 --> 01:16:37,550
Ne brini se, imamo
ih točno gdje ih želimo.
700
01:16:42,555 --> 01:16:44,898
Čestitam Frank.
701
01:16:44,933 --> 01:16:48,603
Naše povjerenje u tvoje sposobnosti
je bilo sasvim zasluženo.
702
01:16:49,521 --> 01:16:52,774
Sada molim te pošalji djevojku van.
703
01:16:52,809 --> 01:16:55,064
Dolazi.
704
01:16:55,099 --> 01:16:57,320
Ne idem.
705
01:16:57,570 --> 01:17:02,033
Trebaju te, neće te ubiti.
- Ali ubit će tebe.
706
01:17:03,034 --> 01:17:07,539
Izgledam li kao čovjek koji je prešao
pola Europe da umre na mostu?
707
01:17:08,456 --> 01:17:11,125
Izgledam li?
708
01:17:18,716 --> 01:17:21,386
Nemamo cijeli dan Frank.
709
01:17:25,014 --> 01:17:28,434
Pogledaj koliko ih je.
Imaju sve to oružje.
710
01:17:28,469 --> 01:17:31,479
Kako će biti dobro?
711
01:17:33,606 --> 01:17:36,276
Reći ću ti za večerom.
712
01:17:36,818 --> 01:17:39,279
Sad idi.
713
01:17:40,405 --> 01:17:43,074
Poljubi me.
714
01:17:58,840 --> 01:18:01,593
Idi.
715
01:18:05,471 --> 01:18:08,349
Poginut ću zbog tebe, idi!
716
01:18:32,415 --> 01:18:35,501
Uzmi je gade.
717
01:18:59,942 --> 01:19:02,612
Je li bolje sad draga?
718
01:19:20,505 --> 01:19:22,882
Dokrajčite ga.
719
01:19:55,164 --> 01:19:58,049
Njegov voljeni auto
će mu biti grob.
720
01:19:58,084 --> 01:20:00,378
Ako preživi eksplodirat će,
ako ostane utopit će se.
721
01:20:00,413 --> 01:20:03,130
Idemo odavde.
722
01:20:12,098 --> 01:20:15,309
Tarconi.
- Imaju djevojku!
723
01:20:15,518 --> 01:20:18,563
Frank pokušavamo
te naći preko signala.
724
01:20:18,598 --> 01:20:20,363
Gdje si?
725
01:20:20,398 --> 01:20:24,026
U jezeru.
- Jezeru?
726
01:20:24,402 --> 01:20:26,696
Možeš li biti određeniji?
727
01:20:26,731 --> 01:20:29,497
Ima brana.
728
01:20:29,532 --> 01:20:31,534
Brana?
- Znam gdje je gospodine.
729
01:20:31,569 --> 01:20:33,536
Koliko daleko?
- 10 min, najmanje.
730
01:20:33,578 --> 01:20:35,871
Frank, stižemo za 10 min.
731
01:20:35,913 --> 01:20:38,708
Možete li malo brže?
- Potrudit ćemo se.
732
01:20:38,743 --> 01:20:41,210
Hvala.
733
01:22:38,285 --> 01:22:40,683
Kupite karte za sve nas.
734
01:22:40,718 --> 01:22:43,464
Kamo?
- Kamo god vlak ide.
735
01:22:43,499 --> 01:22:46,502
Moramo se kretati pola sata.
736
01:22:46,537 --> 01:22:49,505
Zašto se samo ne vozimo?
737
01:22:53,759 --> 01:22:56,971
Drugi dan.
738
01:23:30,004 --> 01:23:34,133
Van!
Svi van!
739
01:23:55,487 --> 01:23:57,746
G. ministre?
- Da.
740
01:23:57,781 --> 01:24:00,451
Netko želi s vama razgovarati.
741
01:24:00,534 --> 01:24:03,412
Tata?
- Jesi li dobro?
742
01:24:07,791 --> 01:24:10,919
Nemoj potpisati.
743
01:24:10,954 --> 01:24:14,048
Imate 15 min.
744
01:24:20,804 --> 01:24:23,557
Jesi li saznao o čemu je
ovdje riječ? - Smeće.
745
01:24:23,592 --> 01:24:25,983
O koliko smeća govorimo?
746
01:24:26,018 --> 01:24:28,645
Dovoljno da onečisti pola zemlje.
747
01:24:28,680 --> 01:24:31,273
Na stotinu godina.
- Pokušaj opet.
748
01:24:51,377 --> 01:24:55,005
Za modernu ženu, jako
si neinformirana.
749
01:24:55,040 --> 01:24:58,008
Ovo je novi svijet.
750
01:24:58,050 --> 01:25:00,684
Nema više država,
to je staro razmišIjanje.
751
01:25:00,719 --> 01:25:04,348
Postoji samo ekonomska
stvarnost, zarada i gubitak.
752
01:25:04,383 --> 01:25:07,358
Učinkovitost i otpad.
753
01:25:07,393 --> 01:25:09,478
Misli globalno, ne lokalno.
754
01:25:09,513 --> 01:25:12,106
Misli ovo.
755
01:25:26,203 --> 01:25:28,705
Da?
- Gdje smo?
756
01:25:35,963 --> 01:25:38,632
Skoro smo stigli.
757
01:25:40,050 --> 01:25:41,558
Gdje?
758
01:25:41,593 --> 01:25:44,137
Ovdje, u vlaku je.
759
01:25:44,172 --> 01:25:46,647
Gdje smo mi?
- Tu.
760
01:25:46,682 --> 01:25:49,351
Možemo poslati jedinice tamo.
761
01:25:50,686 --> 01:25:53,438
Dobra zamisao,
učini to.
762
01:25:57,136 --> 01:26:00,265
Frank, daj...
763
01:26:32,046 --> 01:26:34,757
G. ministre, uvjeravam vas,
sve je u redu.
764
01:26:34,792 --> 01:26:36,808
Siguran sam da jeste.
765
01:26:36,843 --> 01:26:41,055
Ako bude ikakvih problema...
- Znam da ćete ih riješiti.
766
01:26:41,681 --> 01:26:44,517
Ako biste mogli...
767
01:27:14,047 --> 01:27:18,092
Možda nećeš vjerovati,
ali u dusši sam pacifist.
768
01:27:19,010 --> 01:27:21,679
Mrzim nasilje.
769
01:27:22,805 --> 01:27:25,975
Stvara više problema
nego što ih rješava.
770
01:27:27,226 --> 01:27:30,229
Nikad nisam htio
učiniti išta od ovoga.
771
01:27:31,647 --> 01:27:34,734
Klijent me zamolio da
postignem rezultat, pa...
772
01:27:35,068 --> 01:27:37,904
Pokušao sam stvoriti okolinu gdje
bi se taj rezultat mogao ostvariti
773
01:27:37,939 --> 01:27:40,705
najmanjom količinom prolivene krvi,
ali nitko nije htio surađivati.
774
01:27:40,740 --> 01:27:46,454
Ni ti, ni prvi vozač, ni tvoj otac,
ni nedavno preminuli Frank Martin...
775
01:27:47,372 --> 01:27:50,375
Svi su se htjeli boriti.
776
01:28:05,390 --> 01:28:07,648
Što je tako smiješno?
777
01:28:07,683 --> 01:28:11,062
Slušati mrtvaca kako govori.
778
01:30:22,985 --> 01:30:25,404
Još jedan korak Frank.
779
01:30:25,439 --> 01:30:28,240
Hajde, još jedan.
780
01:31:10,408 --> 01:31:12,416
Pogledaj.
781
01:31:12,451 --> 01:31:15,371
Gotovo je, dvije minute do 9.
782
01:31:15,406 --> 01:31:17,998
Potpisano je.
783
01:31:19,917 --> 01:31:22,420
Moj bože...
784
01:31:27,174 --> 01:31:29,552
Ne Frank, ne...
785
01:32:09,466 --> 01:32:12,553
Gotovo je Frank.
Gotovo je.
786
01:32:13,387 --> 01:32:16,557
Zadatak obavljen,
ti i djevojka ste slobodni.
787
01:32:17,474 --> 01:32:21,645
Štoviše toliko sam impresioniran
da bih ti ponudio radno mjesto.
788
01:32:21,680 --> 01:32:25,649
I ja bih tebi, za trajne invalide.
789
01:32:44,376 --> 01:32:46,462
Mrzim rasipati talent Frank,
ali u ovom trenutku
790
01:32:46,497 --> 01:32:48,297
mislim da si ne bi dobro pasali.
791
01:32:48,332 --> 01:32:50,758
Pokušajmo.
792
01:33:18,494 --> 01:33:20,996
Ne bismo si pasali.
Ali ti i narukvica,
793
01:33:21,031 --> 01:33:23,624
stvoreni ste jedno za drugo.
794
01:33:58,784 --> 01:34:01,578
Ispravno postupate.
795
01:34:20,639 --> 01:34:23,308
Valentina?
796
01:34:38,782 --> 01:34:41,452
Jesam li u raju?
797
01:34:44,246 --> 01:34:47,082
Više izgleda kao pakao.
798
01:34:47,117 --> 01:34:49,174
Nije me briga...
799
01:34:49,209 --> 01:34:52,379
Dok god smo tamo zajedno.
800
01:35:02,681 --> 01:35:03,772
Da?
801
01:35:03,807 --> 01:35:07,936
G. ministre, vaša je
kći u dobrim rukama.
802
01:35:08,645 --> 01:35:11,064
Hvala vam.
803
01:35:24,620 --> 01:35:27,080
Što to radite?
- Kao što ste rekli, ispravno postupam.
804
01:35:27,115 --> 01:35:29,381
A sada gospodo ispričajte me.
805
01:35:29,416 --> 01:35:32,336
Moram govoriti na konferenciji
o opasnostima poslovanja
806
01:35:32,371 --> 01:35:35,797
s Ijudima poput vas.
Hvala vam lijepa.
807
01:35:53,982 --> 01:35:56,610
Je li čamac spreman?
- Na vodi je, čeka nas.
808
01:35:56,645 --> 01:35:58,796
Vrijeme je za odlazak.
809
01:35:58,831 --> 01:36:00,948
Ponesi ih sve.
- Dobro.
810
01:36:18,840 --> 01:36:21,808
Jednostavno ne razumijem.
811
01:36:21,843 --> 01:36:27,182
Kada sam bio dječak, otac i ja smo s
ovog mjesta izvlačili ribu cijeli dan.
812
01:36:27,683 --> 01:36:29,810
Vremena se mijenjaju inspektore.
813
01:36:29,845 --> 01:36:32,396
Kao i Ijudi.
814
01:36:34,731 --> 01:36:37,401
Mislite na mene?
815
01:36:38,235 --> 01:36:40,904
Mislim da to nije točna izjava.
816
01:36:41,196 --> 01:36:44,532
Vozim isti auto,
živim u istoj kući...
817
01:36:44,567 --> 01:36:47,869
Nisam mislio na tvoj auto ili kuću.
818
01:36:50,706 --> 01:36:53,048
More tako odmara.
819
01:36:53,083 --> 01:36:55,592
Je li ručak već spreman?
820
01:36:55,627 --> 01:36:59,054
Gospođice, postoji određeni proces.
821
01:36:59,089 --> 01:37:02,766
Da biste pojeli ručak,
najprije ga morate uhvatiti.
822
01:37:02,801 --> 01:37:06,096
A ako budemo razgovarali umjesto da
se koncentriramo, nećemo ništa uloviti.
823
01:37:06,596 --> 01:37:10,434
Imam bolju zamisao,
zašto ne bismo preskočili lov?
824
01:37:10,469 --> 01:37:12,484
I prešli na jedenje?
825
01:37:12,519 --> 01:37:15,751
Znam predivno mjesto,
malo uz obalu.
826
01:37:15,786 --> 01:37:18,949
Gdje rade riblju juhu.
Nevjerojatnu.
827
01:37:18,984 --> 01:37:25,407
Koriste rajčice i crveni luk
i malo divlje lavande.
828
01:37:25,741 --> 01:37:30,454
Kakvo vino?
- Roze, s juga.
829
01:37:30,829 --> 01:37:32,963
Možda Chardonay?
830
01:37:32,998 --> 01:37:35,584
Ohlađen.
- Naravno, ohlađen.
831
01:37:35,619 --> 01:37:38,211
A za desert?