1
00:01:08,234 --> 00:01:10,556
Cuando vuelas por encima de
Nueva York de noche...
2
00:01:10,771 --> 00:01:11,816
es como si estuvieras mirando...
3
00:01:11,840 --> 00:01:13,745
hacia abajo a
millones de estrellas.
4
00:01:14,140 --> 00:01:17,303
Y cada estrella podría ser
la vida de una persona...
5
00:01:17,336 --> 00:01:19,165
que llama a esta
gran ciudad, hogar.
6
00:01:21,281 --> 00:01:23,586
Mi papá me dijo que
la gente siempre ha...
7
00:01:23,619 --> 00:01:25,346
mirado los patrones
de las estrellas...
8
00:01:25,352 --> 00:01:28,309
para predecir lo que
iba a suceder en sus vidas,
9
00:01:28,955 --> 00:01:31,410
y si pudieras entender
esos patrones,
10
00:01:31,524 --> 00:01:33,448
podrías saber lo
que iba a suceder...
11
00:01:33,494 --> 00:01:34,853
antes que nadie lo hiciera.
12
00:01:37,430 --> 00:01:39,288
La última vez que nos vimos...
13
00:01:39,733 --> 00:01:42,866
me dijo que la luz de cada
estrella ha tomado décadas...
14
00:01:42,899 --> 00:01:44,075
para alcanzarnos...
15
00:01:44,971 --> 00:01:46,965
y cómo siempre
se queman más brillante,
16
00:01:47,064 --> 00:01:49,001
justo antes de morir.
17
00:01:51,978 --> 00:01:54,601
Así que ahora, cuando una
estrella distante se ilumina,
18
00:01:55,515 --> 00:01:58,891
siempre siento como que en
algún lugar, de alguna manera,
19
00:01:59,452 --> 00:02:01,898
la vida de alguien está
a punto de terminar.
20
00:02:20,103 --> 00:02:25,366
TERMINAL DE LA
ESTACIÓN CENTRAL
21
00:02:54,641 --> 00:02:55,808
El Expreso a Millhurst...
22
00:02:55,875 --> 00:02:57,783
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
23
00:02:58,144 --> 00:02:59,750
Te extrañé.
24
00:03:33,079 --> 00:03:35,844
¡Detente allí mismo!
¡Baja tu arma!
25
00:03:57,036 --> 00:03:59,233
¿Alguna vez has tenido un
sueño que se sintiera real?
26
00:04:09,248 --> 00:04:11,978
Tan real, que pensaste
que estabas despierto.
27
00:04:16,522 --> 00:04:18,664
Esta noche, los neoyorquinos
tendrán la oportunidad de...
28
00:04:18,688 --> 00:04:21,477
ver un acontecimiento
muy inusual sobre nuestra ciudad.
29
00:04:21,595 --> 00:04:23,199
Ashley Gaines tiene el reporte.
30
00:04:23,232 --> 00:04:24,640
Durante las dos
semanas siguientes,
31
00:04:24,673 --> 00:04:27,423
podremos presenciar una
estrella volviéndose Nova.
32
00:04:27,534 --> 00:04:29,826
La estrella lejana,
conocida como Hamil,
33
00:04:29,859 --> 00:04:31,707
de hecho murió hace 30 años...
34
00:04:31,872 --> 00:04:34,739
pero le ha tomado ese tiempo
para que su luz nos llegue,
35
00:04:34,772 --> 00:04:36,960
así que podremos presenciar
un espectacular...
36
00:04:59,433 --> 00:05:00,801
- Buenos días, Nicky.
- Hola.
37
00:05:07,206 --> 00:05:08,239
¿Taxi?
38
00:05:24,424 --> 00:05:25,424
¡Oye!
39
00:06:03,597 --> 00:06:05,037
- ¿Estás segura de eso?
- Aquí, mira.
40
00:06:05,065 --> 00:06:06,095
¡Muy bien!
41
00:06:15,320 --> 00:06:16,423
SUBTERRÁNEO DE LA
CIUDAD DE NUEVA YORK
42
00:06:16,447 --> 00:06:19,336
Este es un tren
sin conexión a Rockaway.
43
00:06:56,115 --> 00:06:59,079
Me gusta el orden. De alguna
manera me tranquiliza.
44
00:07:02,121 --> 00:07:04,840
Incluso en el estresante mundo
del control del tráfico aéreo.
45
00:07:05,792 --> 00:07:08,811
Para mí, es un juego el
encontrar el orden en el caos.
46
00:07:09,862 --> 00:07:12,402
Aa 7349, viento 360 a 15ºC.
47
00:07:12,435 --> 00:07:14,631
Alinee en la pista 4 izquierda,
autorizado para despegar.
48
00:07:14,655 --> 00:07:15,695
Buen día para usted señor.
49
00:07:15,903 --> 00:07:17,747
7349,
autorizado para el despegue.
50
00:07:18,204 --> 00:07:19,876
Buen día igual, señor.
51
00:07:21,307 --> 00:07:23,164
Mucho metal en el aire hoy,
gente.
52
00:07:23,197 --> 00:07:24,553
Vamos a concentrarnos,
¿de acuerdo?
53
00:07:24,577 --> 00:07:28,031
Ha 399 taxi vía Delta, Alfa
y espere en corto a Julieta.
54
00:07:28,915 --> 00:07:31,833
Ca 135,
contacte a Torre a 23.9.
55
00:07:32,084 --> 00:07:34,143
Contactando a
la Torre en 23.9.
56
00:07:34,854 --> 00:07:36,359
Ella es toda tuya, amigo.
57
00:07:38,024 --> 00:07:39,501
Ca 135,
58
00:07:39,534 --> 00:07:41,374
en espera de la autorización
final de la pista.
59
00:07:41,694 --> 00:07:44,189
Ca 135, alinee en la
pista 23 a la derecha.
60
00:07:44,222 --> 00:07:45,349
Autorizado para el despegue.
61
00:07:45,382 --> 00:07:47,762
Contacto de salida 35,
cero y un punto cero.
62
00:07:47,768 --> 00:07:50,268
Ca 135 autorizado
para el despegue.
63
00:07:51,370 --> 00:07:53,232
Bueno, aquí está el
primer lote de 10 abajo...
64
00:07:53,265 --> 00:07:55,585
que van a estar atascados
durante la próxima media hora.
65
00:07:55,611 --> 00:07:57,610
Sé que amas un poco de caos.
66
00:08:08,691 --> 00:08:11,913
Ea 39, cuadren a la base, reduzcan
a la velocidad mínima ahora.
67
00:08:12,161 --> 00:08:13,894
Ea 39 cuadrando a la base,
68
00:08:13,957 --> 00:08:15,331
reduciendo a la
velocidad mínima.
69
00:08:15,364 --> 00:08:16,477
Tirando de ella de vuelta.
70
00:08:16,510 --> 00:08:17,764
No me hagas quedar mal.
71
00:08:18,601 --> 00:08:20,066
Si maniobras a esa puta
de metal alrededor...
72
00:08:20,090 --> 00:08:22,370
me debes $10 dólares para
el fondo de bebida.
73
00:08:22,403 --> 00:08:24,363
Esperando las instrucciones
finales de aterrizaje.
74
00:08:48,398 --> 00:08:53,094
Tres, dos, uno,
Ca 135 despega...
75
00:08:54,537 --> 00:08:56,478
Ua 39 a tierra.
76
00:09:00,977 --> 00:09:01,977
¡Maldita sea!
77
00:09:02,812 --> 00:09:03,909
Así se hace chico.
78
00:09:12,422 --> 00:09:15,724
Bien, todos sabemos
que él nunca sale.
79
00:09:16,659 --> 00:09:18,305
Pero el pobre desgraciado,
está a punto...
80
00:09:18,339 --> 00:09:19,950
de cumplir 30 años
en dos semanas...
81
00:09:19,983 --> 00:09:23,233
y Dios sabe cuándo lo
traeremos a tomar otra copa.
82
00:09:24,567 --> 00:09:27,139
Aquí por el final de
la juventud, amigo.
83
00:09:28,070 --> 00:09:29,232
Te queremos, Dyl.
84
00:09:29,734 --> 00:09:30,734
Yo no.
85
00:09:30,873 --> 00:09:32,282
Gracias, chicos.
86
00:09:32,315 --> 00:09:33,393
Especialmente a Inky por esas...
87
00:09:33,417 --> 00:09:34,844
palabras increíblemente
emotivas.
88
00:09:34,877 --> 00:09:36,088
Soy un tipo sentimental.
89
00:09:36,312 --> 00:09:37,804
¿Quién quiere fumar?
90
00:09:38,270 --> 00:09:39,422
Me convenciste de ello.
91
00:09:39,549 --> 00:09:40,549
¿Bill?
92
00:09:40,751 --> 00:09:43,064
Oye, pensé que lo dejaste.
93
00:09:43,097 --> 00:09:44,956
Sí, lo hice. Muchas veces.
94
00:09:44,989 --> 00:09:46,543
- ¡Bill!
- ¡Te escucho!
95
00:09:48,224 --> 00:09:49,344
¿Quieres algo de aire?
96
00:09:50,399 --> 00:09:51,399
Por supuesto.
97
00:09:56,132 --> 00:09:59,053
Así que, feliz cumpleaños.
98
00:10:01,005 --> 00:10:02,005
¿De verdad?
99
00:10:02,423 --> 00:10:03,641
¿Es uno de esos?
100
00:10:05,374 --> 00:10:06,974
Así que,
nuestra tradición continúa, ¿sí?
101
00:10:07,009 --> 00:10:08,462
Puedes apostarlo.
102
00:10:11,080 --> 00:10:12,692
¿Ballet aéreo?
103
00:10:13,254 --> 00:10:14,868
¿Es algo que no puedas manejar?
104
00:10:15,201 --> 00:10:16,117
Está bien.
105
00:10:16,150 --> 00:10:17,249
- Excelente.
- Sí.
106
00:10:17,603 --> 00:10:19,679
- Y vendrás conmigo.
- No, no lo haré.
107
00:10:20,122 --> 00:10:21,522
- ¿Por qué no?
- Definitivamente no.
108
00:10:21,592 --> 00:10:24,306
Bueno yo...
Estoy viendo a alguien
109
00:10:25,027 --> 00:10:28,424
Quien es bastante normal.
Hace un cambio agradable.
110
00:10:30,600 --> 00:10:31,795
Supongo que nunca
fuimos correctos...
111
00:10:31,819 --> 00:10:33,059
el uno para el otro, ¿verdad?
112
00:10:33,302 --> 00:10:34,954
No, ni siquiera de cerca.
113
00:10:35,404 --> 00:10:37,602
En serio, ¿a quién se supone
que deba llevar a esto?
114
00:10:37,735 --> 00:10:39,058
No lo sé.
115
00:10:40,910 --> 00:10:42,719
Pero espero que la
encuentres un día.
116
00:10:58,114 --> 00:11:00,315
Dicen que la gente
es impredecible.
117
00:11:00,796 --> 00:11:03,575
Pero de verdad a todos
nos gusta la rutina.
118
00:11:03,916 --> 00:11:05,632
- Buenos días, Nicky.
- Hola.
119
00:11:11,507 --> 00:11:13,825
¿A mí?
Me gustan ver patrones.
120
00:11:15,544 --> 00:11:17,574
Los patrones en las
rutinas diarias.
121
00:11:17,607 --> 00:11:19,480
Los expertos astrológicos
no han visto...
122
00:11:19,513 --> 00:11:21,090
una actividad tan intensa...
123
00:11:43,639 --> 00:11:45,067
¡¿Puedo ayudarte?!
124
00:11:52,581 --> 00:11:55,118
Oigan gente, vamos.
Vamos a limpiar estos tableros.
125
00:11:55,151 --> 00:11:56,256
¿Qué está pasando?
126
00:12:00,022 --> 00:12:02,079
Ya 950, manténgase
corto a 22 a la derecha.
127
00:12:02,112 --> 00:12:03,046
Es el número dos para salir.
128
00:12:03,079 --> 00:12:05,683
Ya 950 manteniéndose corto,
22 a la derecha.
129
00:12:06,128 --> 00:12:08,774
Aa 41 en espera de las
instrucciones finales de despegue.
130
00:12:08,832 --> 00:12:10,496
Aa 41, vientos de 010 a 10,
131
00:12:10,529 --> 00:12:12,281
autorizado para el despegue,
pista 4 a la izquierda.
132
00:12:12,305 --> 00:12:15,303
Aa 41 autorizado para el
despegue, pista 4 a la izquierda.
133
00:12:20,910 --> 00:12:23,132
Señor, necesita abrochar
su cinturón de seguridad.
134
00:12:23,997 --> 00:12:24,540
Gracias.
135
00:12:24,578 --> 00:12:25,869
Este es su Capitán hablando.
136
00:12:25,902 --> 00:12:28,282
Debido a la cobertura de nubes
sobre el área triestatal...
137
00:12:28,315 --> 00:12:30,173
podríamos experimentar
leve turbulencia...
138
00:12:30,206 --> 00:12:31,468
mientras descendemos.
139
00:12:37,760 --> 00:12:41,287
Qa 856, salida 23.9.
Buen día para usted señor.
140
00:12:41,320 --> 00:12:43,598
Qa 856, buen día de
vuelta a ti, compañero.
141
00:12:45,601 --> 00:12:47,068
Ese Yanqui es tu pájaro,
¿verdad?
142
00:12:47,927 --> 00:12:48,930
¿Quieres decirle algo?
143
00:12:49,439 --> 00:12:52,586
Ga 1165, 787 avanzando.
Precaución con turbulencia.
144
00:12:52,619 --> 00:12:55,236
Viento 312, autorizado para
aterrizar en pista 31 a la izquierda.
145
00:12:57,747 --> 00:13:00,358
Sa 841, preparado para la
autorización final de aterrizaje.
146
00:13:00,391 --> 00:13:03,039
Sa 841 preparado para la
autorización final de aterrizaje.
147
00:13:03,072 --> 00:13:04,235
Prepárate para el aterrizaje.
148
00:13:08,457 --> 00:13:10,537
Tripulación de cabina,
prepararse para el aterrizaje.
149
00:13:12,562 --> 00:13:14,684
Ga 950, alinee a la
pista 22 a la derecha.
150
00:13:14,717 --> 00:13:15,837
Autorizado para el despegue.
151
00:13:16,065 --> 00:13:19,646
Ga 950, alineando 22 a la derecha.
Autorizado para el despegue.
152
00:14:14,824 --> 00:14:15,958
- ¡Dylan!
- ¿Qué?
153
00:14:15,959 --> 00:14:18,070
- ¿No los retuviste?
- ¿Al Yanqui?
154
00:14:18,103 --> 00:14:19,240
Amigo, ¿qué estás haciendo?
155
00:14:19,273 --> 00:14:20,426
Torre de Kennedy,
¿todavía estamos...
156
00:14:20,450 --> 00:14:21,610
autorizados para aterrizar?
157
00:14:26,468 --> 00:14:28,113
Torre de Kennedy,
¿todavía estamos...
158
00:14:29,972 --> 00:14:31,300
Quiero que saques
al Yanqui de ahí.
159
00:14:31,324 --> 00:14:32,324
¡Qué se vaya de ahí!
160
00:14:37,346 --> 00:14:38,572
¡Dile que se vaya!
161
00:14:38,605 --> 00:14:40,383
Sa 841,
autorizado para aterrizar.
162
00:14:40,416 --> 00:14:42,676
Autorizado para aterrizar.
Ga 950, acelera.
163
00:15:02,271 --> 00:15:03,644
¡Ay, Dios mío!
164
00:15:14,884 --> 00:15:16,766
¡Tremendo!
165
00:15:19,588 --> 00:15:20,819
¡Dios mío!
166
00:15:21,524 --> 00:15:24,069
¿Puede alguien, quien sea,
por favor responder?
167
00:15:24,860 --> 00:15:26,216
Ga 950...
168
00:15:58,060 --> 00:15:59,588
Tu padre era piloto.
169
00:16:03,899 --> 00:16:05,463
Jubilado de la Fuerza Aérea, sí.
170
00:16:05,964 --> 00:16:08,519
Te graduaste como el
primero de tu clase en NYU.
171
00:16:08,899 --> 00:16:10,513
Fue un gran día para mi papá.
172
00:16:11,837 --> 00:16:13,091
Tienes tu licencia de piloto,
173
00:16:13,772 --> 00:16:15,493
así que, ¿por qué estás
aterrizando jets comerciales...
174
00:16:15,517 --> 00:16:16,959
y no volando, como él lo hacía?
175
00:16:17,043 --> 00:16:18,289
Porque yo no soy él.
176
00:16:19,678 --> 00:16:21,629
Sólo acepté esas pruebas
porque estaban basadas en...
177
00:16:21,653 --> 00:16:23,990
una serie rotante
de patrones algorítmicos.
178
00:16:27,218 --> 00:16:28,378
¿Ves patrones?
179
00:16:29,519 --> 00:16:30,519
Supongo.
180
00:16:34,057 --> 00:16:35,276
Pero no hoy.
181
00:16:38,796 --> 00:16:40,634
Quedas suspendido,
pendiente de...
182
00:16:40,667 --> 00:16:42,107
una revisión
completa del Consejo.
183
00:16:50,640 --> 00:16:51,707
¿Cuánto tiempo?
184
00:16:53,043 --> 00:16:54,683
Cuatro semanas y una
revisión del Consejo.
185
00:16:55,078 --> 00:16:56,078
Lo siento, Dyl.
186
00:16:56,980 --> 00:16:59,020
- Podría haber sido peor.
- Debería haber sido peor.
187
00:16:59,381 --> 00:17:01,108
Casi maté a 900 personas.
188
00:17:46,393 --> 00:17:47,656
Emiratos 433.
189
00:17:55,736 --> 00:17:56,840
¿Qué estás haciendo?
190
00:18:08,614 --> 00:18:09,982
El Expreso a Millhurst...
191
00:18:10,015 --> 00:18:11,995
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
192
00:18:36,140 --> 00:18:37,699
Su atención, por favor.
193
00:18:37,809 --> 00:18:40,386
Su seguridad es nuestra
primera prioridad.
194
00:18:40,612 --> 00:18:42,958
Por favor, mantengan la calma.
195
00:19:01,562 --> 00:19:03,427
TEATRO ROYCE
196
00:21:34,916 --> 00:21:35,924
Hola.
197
00:21:38,280 --> 00:21:39,607
Lo siento.
198
00:21:41,517 --> 00:21:42,829
Ahí tienes.
199
00:21:44,319 --> 00:21:45,319
Gracias.
200
00:21:47,655 --> 00:21:48,667
Oye, tal vez la próxima vez...
201
00:21:48,691 --> 00:21:52,080
puedas probar con el de los
ratones que bailan y las hadas.
202
00:21:53,593 --> 00:21:55,070
El Cascanueces.
203
00:21:55,103 --> 00:21:56,233
Sí, ese.
204
00:21:57,631 --> 00:21:58,990
- Soy Dylan.
- ¿Te gustó...?
205
00:22:01,269 --> 00:22:03,176
¿Te gustó el ballet aéreo?
206
00:22:03,209 --> 00:22:05,178
Sí, me encantó.
207
00:22:06,006 --> 00:22:07,220
Eso fue increíble.
208
00:22:07,975 --> 00:22:09,365
Pareces sorprendido.
209
00:22:11,111 --> 00:22:12,796
Es mi primera vez en el ballet.
210
00:22:12,947 --> 00:22:14,778
Una amiga me retó a ir.
211
00:22:16,750 --> 00:22:18,345
¿Quieres una copa?
212
00:22:20,721 --> 00:22:21,721
O no.
213
00:22:25,758 --> 00:22:27,331
Yo preferiría salir de aquí...
214
00:22:28,294 --> 00:22:29,548
De hecho.
215
00:22:32,198 --> 00:22:33,452
¿Conmigo?
216
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Sí.
217
00:22:35,903 --> 00:22:36,903
¡Eso es genial!
218
00:22:38,437 --> 00:22:41,574
Soy Sarah, en caso de que
quisieras saber mi nombre.
219
00:22:41,640 --> 00:22:43,684
Bueno, como que quería saberlo.
220
00:22:45,010 --> 00:22:46,010
Vamos.
221
00:22:51,049 --> 00:22:52,982
- Entonces, ¿fue tu primera vez?
- Sí.
222
00:22:53,552 --> 00:22:54,928
No era lo que esperaba.
223
00:22:55,187 --> 00:22:56,774
Nada de mallas abultadas.
224
00:22:57,088 --> 00:22:58,430
Misericordiosamente no.
225
00:22:58,663 --> 00:23:01,212
Fue más... Más épico.
226
00:23:01,759 --> 00:23:03,542
O... Íntimo.
227
00:23:03,675 --> 00:23:05,022
O, ambos.
228
00:23:05,197 --> 00:23:06,979
Sí, o ambos. No lo sé.
229
00:23:08,532 --> 00:23:10,102
Sabes, me recordó algo...
230
00:23:10,168 --> 00:23:12,019
de este sentimiento
que tenía cuando niño.
231
00:23:12,870 --> 00:23:14,660
Esperaba hasta que todos
se hubieran ido a la cama,
232
00:23:14,673 --> 00:23:17,234
y luego me subía al techo,
para mirar a las estrellas.
233
00:23:17,641 --> 00:23:19,621
Porque mi papá era un piloto,
234
00:23:19,711 --> 00:23:22,903
así que, cuando veía a una
estrella que destellaba,
235
00:23:22,948 --> 00:23:24,967
fingía que era él
volando por el cielo...
236
00:23:25,349 --> 00:23:27,222
y sabía que me estaría mirando.
237
00:23:27,917 --> 00:23:29,208
Y si tenía mucha suerte,
238
00:23:29,241 --> 00:23:31,920
vería una estrella fugaz y desearía
que volvería a casa.
239
00:23:33,810 --> 00:23:35,259
Me encanta eso.
240
00:23:36,458 --> 00:23:38,179
¿Alguna vez quisiste hacer eso?
241
00:23:39,261 --> 00:23:40,261
Sí.
242
00:23:40,962 --> 00:23:43,204
- ¿Sí?
- Sí, así es.
243
00:23:43,265 --> 00:23:46,121
Bueno. Entonces,
¿por qué no eres un piloto?
244
00:23:47,803 --> 00:23:49,311
Porque tengo miedo de volar.
245
00:23:50,039 --> 00:23:51,530
- ¿De verdad?
- Realmente no funcionó.
246
00:23:54,042 --> 00:23:55,368
Muerto de miedo.
247
00:23:56,478 --> 00:23:57,518
Correcto.
248
00:23:57,647 --> 00:24:00,050
Dime algo sobre ti.
¿A qué te dedicas?
249
00:24:01,416 --> 00:24:05,035
Yo... Trabajo en la galería
Howard Pace en el Centro.
250
00:24:05,820 --> 00:24:07,224
Totalmente lo habría adivinado.
251
00:24:07,256 --> 00:24:08,256
¡No! ¿De verdad?
252
00:24:09,090 --> 00:24:11,200
Bueno, es gracioso.
Yo nunca...
253
00:24:12,392 --> 00:24:13,632
No lo sé, nunca me vi...
254
00:24:13,661 --> 00:24:15,137
trabajando en
una galería de arte.
255
00:24:15,996 --> 00:24:17,630
Bueno, ¿qué querías ser?
256
00:24:22,035 --> 00:24:23,603
Una bailarina.
257
00:24:31,444 --> 00:24:33,516
El otro día en el trabajo,
cometí un error.
258
00:24:34,714 --> 00:24:36,009
Perdí mi flujo.
259
00:24:36,516 --> 00:24:38,266
Y, sabes,
260
00:24:38,286 --> 00:24:41,053
había... Había un avión que
estaba a punto de aterrizar,
261
00:24:41,086 --> 00:24:43,194
y otro a punto de despegar.
262
00:24:44,690 --> 00:24:45,876
Algo pasó.
263
00:24:47,626 --> 00:24:49,664
Casi maté a 900 personas.
264
00:24:51,897 --> 00:24:53,625
El avión que estaba entrando...
265
00:24:55,267 --> 00:24:56,481
¿Qué vuelo era?
266
00:24:57,569 --> 00:24:59,578
AS841 de O'Hare.
267
00:25:03,675 --> 00:25:04,764
¿Estás bien?
268
00:25:07,345 --> 00:25:08,771
Ese era mi vuelo.
269
00:25:09,481 --> 00:25:10,530
¿Qué?
270
00:25:12,717 --> 00:25:14,205
Yo venía en ese vuelo.
271
00:25:17,576 --> 00:25:20,099
Yo... Casi te maté.
272
00:25:21,191 --> 00:25:24,042
No. Me salvaste.
273
00:25:30,667 --> 00:25:32,308
Lo siento, chicos.
Estamos cerrando.
274
00:25:33,162 --> 00:25:33,776
No.
275
00:25:33,809 --> 00:25:35,792
- ¿Podemos tomar una copa más?
- Sí. Sólo...
276
00:25:36,407 --> 00:25:38,965
Sé que acabamos de
conocernos, pero no...
277
00:25:39,511 --> 00:25:41,432
¿Te sientes como si nos
conociéramos de siempre?
278
00:25:43,347 --> 00:25:44,579
En realidad iba a decir...
279
00:25:44,648 --> 00:25:46,755
se siente un poco más intenso...
280
00:25:46,789 --> 00:25:48,713
que tu típica primera cita.
281
00:25:50,519 --> 00:25:52,679
La pasé muy bien esta noche.
282
00:26:22,350 --> 00:26:25,228
- ¿Cómo estás?
- Sí, estoy genial.
283
00:26:25,254 --> 00:26:26,341
¿Quieres ayudarme o...?
284
00:26:26,688 --> 00:26:29,054
Sabes, en realidad no
estás creando el arte.
285
00:26:29,087 --> 00:26:30,688
Sólo estás haciendo
el trasfondo.
286
00:26:30,758 --> 00:26:32,142
Todo se trata del fondo, Sarah.
287
00:26:32,226 --> 00:26:33,231
De acuerdo.
288
00:26:33,555 --> 00:26:35,327
Fusión principal de rendimiento.
289
00:26:35,856 --> 00:26:37,827
Howard, deja de enviarme
mensajes de texto.
290
00:26:37,860 --> 00:26:40,930
¡Jonas! ¿Cómo está mi
artista favorito esta mañana?
291
00:26:40,963 --> 00:26:43,177
Estoy tratando de crear
y tú me estás estresando.
292
00:26:43,210 --> 00:26:44,926
Bueno, sólo hazlo increíble.
293
00:26:45,033 --> 00:26:46,273
Porque el arte es así de fácil.
294
00:26:46,633 --> 00:26:48,701
Bueno. Hola.
295
00:26:48,734 --> 00:26:50,174
¿Supongo que también
quieres un café?
296
00:26:50,855 --> 00:26:52,157
¿Latte de soja con
un chorrito extra?
297
00:26:52,181 --> 00:26:52,870
Gracias.
298
00:26:52,909 --> 00:26:55,020
No se preocupen por mí, chicos.
Estoy en una limpieza.
299
00:26:55,044 --> 00:26:56,961
¿Cómo estuvo? ¿El ballet?
300
00:26:57,912 --> 00:27:00,063
Fue hermoso. Era...
301
00:27:01,482 --> 00:27:03,622
Sí, lo fue...
Fue muy bueno.
302
00:27:03,718 --> 00:27:05,406
No era nada religioso, pero...
303
00:27:06,553 --> 00:27:08,215
Mentira, sí que fue religioso.
304
00:27:09,289 --> 00:27:10,477
Estás resplandeciente.
305
00:27:13,669 --> 00:27:14,669
Gracias.
306
00:27:15,092 --> 00:27:16,140
¡de acuerdo!
307
00:27:18,531 --> 00:27:19,531
Se ve bien.
308
00:27:23,503 --> 00:27:24,980
Emiratos 443.
309
00:27:33,847 --> 00:27:34,847
¿Hola?
310
00:27:34,948 --> 00:27:36,824
Hola.
¿Dylan Branson está allí?
311
00:27:37,717 --> 00:27:38,481
¿Sí?
312
00:27:38,514 --> 00:27:41,457
¿Es este Dylan Branson
del 818 de la Calle 12 Este?
313
00:27:42,154 --> 00:27:44,326
¡Oye! ¿Qué diablos te pasa,
hombre?
314
00:27:44,359 --> 00:27:44,964
¡Me cortaste!
315
00:27:45,157 --> 00:27:46,157
¡Estás bromeando!
316
00:27:46,326 --> 00:27:49,746
Estoy cruzando mi carril de
bicicletas, ¿y tú me cortas?
317
00:27:49,779 --> 00:27:51,477
Recoge tu bicicleta
y continúa tu camino.
318
00:27:51,510 --> 00:27:52,770
Lo siento. ¿Quién habla?
319
00:27:52,966 --> 00:27:55,291
Regina Jones de la
Estación Central.
320
00:28:00,206 --> 00:28:02,527
Sí. Se encontró en
el metro anoche.
321
00:28:02,560 --> 00:28:04,726
- Es tu día de suerte.
- Gracias.
322
00:28:12,351 --> 00:28:13,805
El Expreso a Millhurst...
323
00:28:13,838 --> 00:28:16,214
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
324
00:28:19,391 --> 00:28:20,429
Te extrañé.
325
00:28:25,930 --> 00:28:27,306
¡Bobby, mantente en fila!
326
00:28:44,951 --> 00:28:45,951
El Expreso a Millhurst...
327
00:28:46,053 --> 00:28:48,342
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
328
00:28:57,295 --> 00:28:58,954
Por favor, mantengan la calma.
329
00:29:26,657 --> 00:29:27,753
Hola.
330
00:29:30,527 --> 00:29:32,042
Lo siento. ¿Acaso...
331
00:29:32,375 --> 00:29:33,595
Hola...
332
00:29:41,205 --> 00:29:43,301
Dios, se veía mucho
mejor cuando la recogí.
333
00:29:43,334 --> 00:29:44,570
En realidad tenía pétalos.
334
00:29:44,603 --> 00:29:47,225
- Bueno. Sí.
- Lo siento.
335
00:29:47,258 --> 00:29:48,382
¡No, no, no, no!
336
00:29:49,178 --> 00:29:50,685
La quiero. Es...
337
00:29:51,048 --> 00:29:53,521
Es... Huele muy bien.
338
00:29:59,655 --> 00:30:01,526
Oye, ¿quieres cenar de nuevo?
339
00:30:03,460 --> 00:30:05,050
Yo...
340
00:30:05,828 --> 00:30:08,540
Es un poco temprano, ¿no crees?
341
00:30:12,635 --> 00:30:16,006
¿Quieres el cuento
corto o el largo?
342
00:30:16,039 --> 00:30:17,734
- No, el corto.
- Bueno.
343
00:30:17,767 --> 00:30:21,011
- No tengo todo el día.
- Bueno. De acuerdo.
344
00:30:21,977 --> 00:30:25,460
Bueno, empecé a bailar
cuando tenía siete años...
345
00:30:26,648 --> 00:30:31,097
Y, para mí, fue realmente
la única cosa...
346
00:30:31,120 --> 00:30:33,791
que realmente, como, que
se sentía como yo, ¿sabes?
347
00:30:35,356 --> 00:30:36,795
Y a mitad de mi último año,
348
00:30:36,828 --> 00:30:39,102
me ofrecieron un
aprendizaje en el...
349
00:30:39,135 --> 00:30:40,655
ballet de la
ciudad de Nueva York...
350
00:30:41,117 --> 00:30:42,677
el cual, por supuesto, tomé.
351
00:30:43,365 --> 00:30:46,199
A los seis meses de
estar allí, yo...
352
00:30:47,202 --> 00:30:48,699
Aterricé torpemente...
353
00:30:48,771 --> 00:30:52,874
en un salto que había
hecho cien veces antes...
354
00:30:54,609 --> 00:30:56,268
Y me dañé la rodilla.
355
00:30:56,301 --> 00:30:57,989
Me desgarré dos ligamentos.
356
00:30:58,246 --> 00:30:59,302
Y...
357
00:31:00,083 --> 00:31:01,844
No lo sé. Se terminó.
358
00:31:05,786 --> 00:31:06,808
¿Sabes qué?
359
00:31:08,589 --> 00:31:09,589
Cosas como esas...
360
00:31:10,757 --> 00:31:12,586
Creo que todo sucede
por una razón.
361
00:31:13,526 --> 00:31:14,662
Si está destinado a ser,
está destinado a ser.
362
00:31:14,686 --> 00:31:15,686
¿Puedo tomar eso?
363
00:31:15,764 --> 00:31:16,873
- ¿El cartón?
- Sí.
364
00:31:17,698 --> 00:31:18,698
Mira esto.
365
00:31:22,937 --> 00:31:25,167
Supongo que soy el piloto
que no puede volar.
366
00:31:26,307 --> 00:31:28,277
Y tú eres la bailarina
que no puede bailar.
367
00:31:32,314 --> 00:31:33,332
¿O si puedes?
368
00:31:37,586 --> 00:31:38,993
- ¿Qué?
- Vamos.
369
00:31:41,822 --> 00:31:43,255
¿Qué estás haciendo?
370
00:31:43,288 --> 00:31:44,288
¿Qué parece?
371
00:31:44,626 --> 00:31:45,869
Así que ven y ayúdame.
372
00:31:45,902 --> 00:31:48,385
Vamos, no me dejes aquí parado.
373
00:31:48,695 --> 00:31:50,181
- Vamos.
- No...
374
00:31:50,198 --> 00:31:51,975
- Vamos. Déjalo.
- ¡Ay, Dios!
375
00:31:52,331 --> 00:31:53,331
Espera.
376
00:31:53,994 --> 00:31:54,715
No creo que esté
lista para esto.
377
00:31:54,788 --> 00:31:55,788
Vamos.
378
00:32:00,606 --> 00:32:01,641
¿Lo ves?
379
00:33:40,904 --> 00:33:42,402
¿A qué hora trabajas hoy?
380
00:33:44,474 --> 00:33:46,200
Hace tres horas.
381
00:33:49,380 --> 00:33:50,548
Sí.
382
00:33:52,550 --> 00:33:53,838
¿Qué es esto?
383
00:33:54,652 --> 00:33:55,765
¿Esta?
384
00:33:58,155 --> 00:33:59,155
Es bonita.
385
00:33:59,324 --> 00:34:01,104
Gracias. Es genial.
386
00:34:02,426 --> 00:34:05,017
Un amigo la hizo para mí,
para mi cumpleaños.
387
00:34:05,997 --> 00:34:07,173
¿Un amigo?
388
00:34:07,465 --> 00:34:08,913
Un novio.
389
00:34:10,065 --> 00:34:11,930
- Un ex-novio.
- Gracias a Dios.
390
00:34:12,268 --> 00:34:12,944
- Eso es bueno.
- Lo sé.
391
00:34:13,036 --> 00:34:15,684
- Esa es la buena noticia.
- Lo sé.
392
00:34:16,072 --> 00:34:17,364
Él en realidad...
393
00:34:18,107 --> 00:34:20,516
No creo que te vaya a
gustar mucho, pero...
394
00:34:20,976 --> 00:34:25,475
Él en realidad es el artista
que se muestra en la galería.
395
00:34:25,882 --> 00:34:27,815
Me encanta. Eso es genial.
396
00:34:27,948 --> 00:34:28,810
Es genial.
397
00:34:28,886 --> 00:34:32,163
Es mejor que me asegure
de hacer algo que compita.
398
00:34:32,637 --> 00:34:34,474
- Bueno.
- ¿Cuándo es tu cumpleaños?
399
00:34:35,558 --> 00:34:37,802
La próxima semana. El 18.
400
00:34:39,562 --> 00:34:40,794
¿Estás bromeando?
401
00:34:41,131 --> 00:34:42,956
No, ¿por qué?
402
00:34:43,265 --> 00:34:45,027
- ¿El 18?
- Sí.
403
00:34:45,060 --> 00:34:45,953
¿De qué año?
404
00:34:45,987 --> 00:34:46,845
De 1986.
405
00:34:46,937 --> 00:34:49,104
No, ¿en serio? ¿1986?
406
00:34:49,197 --> 00:34:50,376
- ¡Sí!
- ¿18 de abril?
407
00:34:50,409 --> 00:34:51,533
- 1986.
- Eso es una locura.
408
00:34:51,808 --> 00:34:53,580
- Ese es mi cumpleaños.
- Lo que sea.
409
00:34:53,613 --> 00:34:54,516
- Lo juro.
- Bueno.
410
00:34:54,577 --> 00:34:57,210
- Lo juro.
- Estás fuera de control.
411
00:34:57,243 --> 00:34:58,243
¡Lo juro!
412
00:34:58,913 --> 00:35:00,873
Los dos estaremos cumpliendo
30 la próxima semana.
413
00:35:01,617 --> 00:35:03,192
No te creo.
414
00:35:03,920 --> 00:35:05,102
Eres un mentiroso.
415
00:35:08,924 --> 00:35:10,874
¡Coño!
¿Qué es lo que te pasa?
416
00:35:11,461 --> 00:35:12,837
¿Tienes ojos?
417
00:35:13,029 --> 00:35:14,212
- ¿Puedes conducir?
- ¿Qué...?
418
00:35:15,597 --> 00:35:17,631
- ¡No importa!
- Si importa.
419
00:35:17,667 --> 00:35:18,867
¿Por qué estabas en el camino?
420
00:35:25,138 --> 00:35:26,666
Ese es el tercer
día consecutivo.
421
00:35:29,567 --> 00:35:31,353
GALERÍA
HOWARD PACE
422
00:35:31,612 --> 00:35:32,674
Sarah, pregunta.
423
00:35:32,707 --> 00:35:34,338
- ¿Demasiado?
- No, me encanta.
424
00:35:34,371 --> 00:35:35,592
¿Estamos listos para hacer
controles tecnológicos?
425
00:35:35,616 --> 00:35:37,328
¿Parezco que estamos listos para
hacer controles tecnológicos?
426
00:35:37,352 --> 00:35:38,739
Jonas, abrimos el
viernes por la noche.
427
00:35:38,763 --> 00:35:39,763
No lo haré en el momento.
428
00:35:39,788 --> 00:35:40,788
Estará listo.
429
00:35:41,889 --> 00:35:43,784
¿Por qué siempre me haces esto?
430
00:35:43,817 --> 00:35:44,931
Porque te encanta.
431
00:35:45,360 --> 00:35:47,112
Bueno, ahora estoy aburrido.
432
00:35:47,828 --> 00:35:48,833
Hueles bien.
433
00:35:48,866 --> 00:35:50,392
- Son las feromonas.
- ¡Benny!
434
00:35:50,631 --> 00:35:51,631
Ella está enamorada.
435
00:35:53,801 --> 00:35:54,981
No, no está enamorada.
436
00:35:55,068 --> 00:35:56,485
Ella está
definitivamente lujuriosa.
437
00:35:56,537 --> 00:35:57,746
¡Chicos, deténganse!
438
00:35:59,706 --> 00:36:01,122
Lo estás, ¿no?
439
00:36:02,175 --> 00:36:03,646
No quiero hablar de ello.
440
00:36:04,711 --> 00:36:06,797
Ni siquiera estamos
cerca de estar listos.
441
00:36:07,347 --> 00:36:08,651
Estoy feliz por ti.
442
00:36:09,449 --> 00:36:10,619
No, no lo estás.
443
00:36:11,885 --> 00:36:13,645
Sólo espero que él sepa
lo afortunado que es.
444
00:36:18,866 --> 00:36:20,964
DE SARAH:
NO PUEDO ESPERAR A VERTE.
BESOS
445
00:36:28,741 --> 00:36:29,741
¡Vamos!
446
00:36:35,107 --> 00:36:36,815
Sí, los he visto, ya sabes.
447
00:36:41,915 --> 00:36:43,588
Oye, hombre,
¿por qué no te detienes?
448
00:36:53,725 --> 00:36:54,968
¿Por qué camino vas?
449
00:36:55,301 --> 00:36:57,251
No te preocupes.
Es más rápido.
450
00:37:02,974 --> 00:37:03,720
Sí.
451
00:37:03,853 --> 00:37:05,621
- No.
- ¿Puedo ayudarte con eso?
452
00:37:07,200 --> 00:37:08,571
No vayas por aquí, ¿de acuerdo?
453
00:37:08,608 --> 00:37:10,153
Nos dirigimos hacia
la Estación Central.
454
00:37:10,177 --> 00:37:12,459
- No, está bien.
- No, no, no hagamos esto.
455
00:37:12,492 --> 00:37:13,905
Sólo detén el taxi.
456
00:37:13,947 --> 00:37:14,947
¿Cuál es tu problema?
457
00:37:16,514 --> 00:37:19,412
- Sólo detén el taxi, ¿de acuerdo?
- ¡No grites!
458
00:37:19,517 --> 00:37:22,250
¡Detén el taxi y
déjame salir, por favor!
459
00:37:24,255 --> 00:37:26,761
¡No grites!
¡Te digo que no me grites!
460
00:37:51,705 --> 00:37:54,325
¡Ayúdenlos a salir!
¡Échenme una mano!
461
00:37:55,520 --> 00:37:56,794
De acuerdo, ¡jalen!
462
00:38:00,291 --> 00:38:01,790
Oye, amigo, ¿estás bien?
463
00:38:02,093 --> 00:38:03,131
Oye, déjame ayudarte.
464
00:38:20,311 --> 00:38:22,266
Oigan, ¡alguien que
llame a una ambulancia!
465
00:39:04,153 --> 00:39:05,238
Hola.
466
00:39:06,022 --> 00:39:07,404
Sácate esto.
467
00:39:07,824 --> 00:39:10,059
Esto va a sonar ridículo,
¿de acuerdo?
468
00:39:10,260 --> 00:39:13,104
Pero yo... Sigo viendo
a la misma gente...
469
00:39:13,137 --> 00:39:14,456
durante tres días seguidos,
470
00:39:14,473 --> 00:39:15,562
en la Estación Central.
471
00:39:16,565 --> 00:39:18,794
Un hombre de negocios
lee un periódico.
472
00:39:18,827 --> 00:39:20,305
El Expreso a Millhurst...
473
00:39:20,338 --> 00:39:21,414
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
474
00:39:21,438 --> 00:39:22,575
Una pareja se abraza.
475
00:39:22,593 --> 00:39:23,764
Hola.
476
00:39:24,474 --> 00:39:25,246
Te extrañé.
477
00:39:25,310 --> 00:39:26,362
Hay...
478
00:39:26,511 --> 00:39:29,480
Y estos niños están
cruzando el vestíbulo.
479
00:39:30,413 --> 00:39:31,968
Uno deja caer algo.
480
00:39:33,382 --> 00:39:35,263
Durante tres días seguidos,
481
00:39:35,384 --> 00:39:37,312
una mujer embarazada
bajo el reloj.
482
00:39:37,386 --> 00:39:38,424
Es...
483
00:39:41,589 --> 00:39:44,154
A las 2:22 p.m. exactamente.
484
00:39:56,938 --> 00:39:58,989
Su atención, por favor.
485
00:39:59,022 --> 00:40:01,433
Su seguridad es nuestra
primera prioridad.
486
00:40:01,978 --> 00:40:03,463
Por favor, mantengan la calma.
487
00:40:07,949 --> 00:40:09,402
Estás bien.
488
00:40:24,832 --> 00:40:25,920
¿Taxi?
489
00:40:26,700 --> 00:40:28,769
- Buenos días, Nicky.
- ¿Cómo estás?
490
00:41:02,636 --> 00:41:04,510
Cada pequeña cosa importa.
491
00:41:06,606 --> 00:41:08,068
Una gota de agua.
492
00:41:09,275 --> 00:41:10,527
Un bicho muerto.
493
00:41:13,746 --> 00:41:17,028
Un avión que pasa
a las 11:15 a.m.
494
00:41:20,319 --> 00:41:22,196
Todo es parte de
algún tipo de patrón.
495
00:41:42,508 --> 00:41:44,474
- ¿Puedo ayudarte con eso?
- Gracias.
496
00:41:46,679 --> 00:41:48,001
¡Hacia atrás!
497
00:42:09,368 --> 00:42:13,345
Ga 554, Taxi, Papá,
Noviembre, Alfa.
498
00:42:16,141 --> 00:42:17,639
Creo que me estoy perdiendo.
499
00:42:18,543 --> 00:42:20,374
Son loqueros.
Se les paga para...
500
00:42:20,407 --> 00:42:21,648
hacerte creer que
te estás perdiendo.
501
00:42:21,672 --> 00:42:24,172
Sí, me están
sucediendo cosas, Inky.
502
00:42:24,815 --> 00:42:27,678
Cosas que no se pueden explicar.
503
00:42:29,753 --> 00:42:31,080
¿Qué puedo hacer?
504
00:42:32,491 --> 00:42:33,634
No lo sé.
505
00:42:35,527 --> 00:42:36,618
Nada.
506
00:42:39,296 --> 00:42:40,583
Llámame, ¿sí?
507
00:42:41,431 --> 00:42:42,203
Sí.
508
00:42:42,234 --> 00:42:43,683
Haremos algo en tu cumpleaños.
509
00:42:45,603 --> 00:42:47,315
Sólo quedan tres días, Dyl.
510
00:42:47,671 --> 00:42:49,094
Aprovecha el máximo de ellos.
511
00:43:19,970 --> 00:43:22,991
"9:10 a.m.
Goteo".
512
00:43:24,800 --> 00:43:25,949
Hoy no.
513
00:43:26,409 --> 00:43:27,409
¿Goteo?
514
00:43:29,115 --> 00:43:30,346
¿De verdad?
515
00:43:31,681 --> 00:43:32,681
¡Goteo!
516
00:43:40,288 --> 00:43:42,304
Tres, dos...
517
00:44:10,922 --> 00:44:14,246
¿BICHO MUERTO?
518
00:44:20,561 --> 00:44:21,852
¿Qué pasa?
519
00:44:46,754 --> 00:44:48,095
El Expreso a Millhurst...
520
00:44:48,190 --> 00:44:50,344
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
521
00:44:53,694 --> 00:44:55,129
Te extrañé.
522
00:45:01,775 --> 00:45:02,775
MUJER EMBARAZADA
523
00:45:08,777 --> 00:45:14,610
2:22 p.m.
¡BOOM!
524
00:45:19,587 --> 00:45:20,951
Oye, ahí estás.
525
00:45:24,124 --> 00:45:25,212
Sí.
526
00:45:25,259 --> 00:45:27,104
Muy bien, ¿puedo llevarla a...
527
00:45:27,395 --> 00:45:28,670
Puedes decirme lo que piensas.
528
00:45:28,696 --> 00:45:29,526
¿Lo has visto?
529
00:45:29,564 --> 00:45:31,758
- No, está bien.
- Está en movimiento. Sí.
530
00:45:32,233 --> 00:45:33,833
- Encantada de conocerte.
- Encantado de conocerte.
531
00:45:33,857 --> 00:45:34,857
Adiós.
532
00:45:35,368 --> 00:45:37,134
Damas y caballeros,
533
00:45:37,167 --> 00:45:39,127
todos estamos aquí para
experimentar el trabajo...
534
00:45:39,153 --> 00:45:41,713
de uno de nuestros artistas
contemporáneos más emocionantes...
535
00:45:41,942 --> 00:45:45,704
El Sr. Jonas Edman, con su último
homenaje a esta gran ciudad.
536
00:45:46,279 --> 00:45:49,886
Esta noche les presento la
apertura de... "Convergencia".
537
00:45:59,125 --> 00:46:00,400
Hola.
538
00:46:05,697 --> 00:46:07,248
Hola...
539
00:46:09,635 --> 00:46:10,713
Disculpen, señoritas.
540
00:46:12,337 --> 00:46:13,243
Sarah.
541
00:46:13,339 --> 00:46:14,763
- Vámonos.
- Oye.
542
00:46:14,941 --> 00:46:16,341
- Estamos listos.
- Vamos a hacerlo.
543
00:46:16,376 --> 00:46:18,192
Bueno. Nunca más.
544
00:46:18,446 --> 00:46:19,718
- Hora de la función.
- Vamos.
545
00:46:25,985 --> 00:46:28,134
Dylan, este es Jonas.
546
00:46:28,987 --> 00:46:29,987
Hola.
547
00:46:30,789 --> 00:46:31,789
Hola.
548
00:46:33,557 --> 00:46:34,660
Bueno.
549
00:46:36,194 --> 00:46:37,194
¿Listo?
550
00:46:38,396 --> 00:46:42,558
Tres, dos, uno... Adelante.
551
00:46:52,477 --> 00:46:54,621
Nada es tan eterno
como una ciudad.
552
00:46:57,816 --> 00:47:01,544
Y tú eres mi amor eterno,
la ciudad de todas las ciudades.
553
00:47:02,755 --> 00:47:06,388
Pavimentada, amurallada,
iluminada, enjoyada.
554
00:47:08,292 --> 00:47:10,078
Ciudad llena de belleza.
555
00:47:11,429 --> 00:47:14,470
De sombras y formas
geométricas que nunca terminan.
556
00:48:01,277 --> 00:48:03,575
Tus ventanas
reflejan recuerdos...
557
00:48:03,608 --> 00:48:05,366
que ninguno de
nosotros puede mantener.
558
00:48:06,615 --> 00:48:08,271
Momentos, que se escapan,
559
00:48:09,285 --> 00:48:11,671
un susurro en nuestro sueño.
560
00:48:20,863 --> 00:48:22,440
El Expreso a Millhurst...
561
00:48:22,532 --> 00:48:24,332
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
562
00:48:38,514 --> 00:48:41,530
Tus brazos sostienen el
cielo, reflejando la verdad.
563
00:48:45,087 --> 00:48:47,419
Donde Dios y los
hombres se encuentran...
564
00:48:48,457 --> 00:48:50,443
en nuestra reverencia a ti.
565
00:49:03,438 --> 00:49:04,932
¿Esto es una broma enferma?
566
00:49:05,506 --> 00:49:06,506
¿Qué?
567
00:49:08,976 --> 00:49:11,141
¿Qué estás haciendo?
¿Me has estado siguiendo?
568
00:49:12,013 --> 00:49:13,529
- ¿Qué es esto?
- Detente, hermano.
569
00:49:13,849 --> 00:49:15,249
¿Cuánto tiempo
llevas haciendo esto?
570
00:49:15,651 --> 00:49:17,148
- ¿Qué está pasando aquí, hombre?
- ¿Qué estás haciendo?
571
00:49:17,153 --> 00:49:19,044
- ¡Dylan!
- ¿Me has estado siguiendo?
572
00:49:19,077 --> 00:49:20,430
¿Qué es esto?
¿Qué estás haciendo?
573
00:49:21,656 --> 00:49:22,656
¡Jonas!
574
00:49:22,958 --> 00:49:25,208
- ¿Por qué harías esto?
- ¡Déjame!
575
00:49:25,961 --> 00:49:28,497
¡Oye, oye, oye! ¡Déjalo ir!
576
00:49:29,231 --> 00:49:31,297
¡Déjame ir! ¡Aléjate de mí!
577
00:49:32,699 --> 00:49:33,774
¿Qué estás haciendo?
578
00:49:39,806 --> 00:49:40,806
Deténganse.
579
00:49:46,915 --> 00:49:50,006
Bravo. Bravo.
580
00:49:52,052 --> 00:49:53,918
Me encanta esto, Jonas.
581
00:49:53,951 --> 00:49:57,093
Un cuento morboso agradable
para abotonar la exhibición.
582
00:49:57,126 --> 00:49:59,647
Tengo otra interpretación
asombrosa en mi galería,
583
00:49:59,680 --> 00:50:00,498
ya sabes.
584
00:50:00,631 --> 00:50:01,421
¿Qué?
585
00:50:01,529 --> 00:50:05,265
Me encanta cómo mezclas a las
víctimas tan elegantemente.
586
00:50:05,298 --> 00:50:07,101
Un momento antes
de los asesinatos.
587
00:50:07,334 --> 00:50:09,180
Es realmente impresionante.
588
00:50:09,213 --> 00:50:10,213
¿De qué está hablando?
589
00:50:10,538 --> 00:50:12,195
No tengo idea.
590
00:50:12,340 --> 00:50:15,264
La fotografía...
De la escena del crimen.
591
00:50:18,111 --> 00:50:19,631
Vamos, hora de irse.
592
00:50:25,584 --> 00:50:27,189
¿Qué te pasa?
593
00:50:27,222 --> 00:50:28,222
¿Qué es eso?
594
00:50:29,188 --> 00:50:31,626
Sabes que Jonas es el
artista más importante...
595
00:50:31,659 --> 00:50:32,397
en esta exposición.
596
00:50:32,491 --> 00:50:33,839
Sí, y él es tu ex-novio.
597
00:50:33,872 --> 00:50:35,032
¿Cómo...
Cómo es esto posible?
598
00:50:35,228 --> 00:50:38,243
Ese holograma es la
réplica exacta...
599
00:50:38,276 --> 00:50:38,893
de lo que he estado viendo.
600
00:50:38,926 --> 00:50:40,014
Esto es una locura.
601
00:50:40,200 --> 00:50:41,277
¿Cómo es esto posible?
602
00:50:42,268 --> 00:50:43,268
¿Cómo lo sabe?
603
00:50:44,094 --> 00:50:46,768
Sabes, no puedo tener esta
conversación en este momento.
604
00:50:49,141 --> 00:50:50,344
Tú mismo puedes salir.
605
00:50:52,044 --> 00:50:53,458
- Sarah.
- Sarah.
606
00:50:55,247 --> 00:50:57,161
Sí, lo siento mucho.
607
00:50:57,508 --> 00:50:59,180
No sé qué pasó.
608
00:51:17,159 --> 00:51:22,579
SARAH, LO SIENTO MUCHO...
ME SIENTO TERRIBLE POR
LO DE ESTA NOCHE.
609
00:52:06,116 --> 00:52:07,927
Dylan, este es Jonas.
610
00:52:20,297 --> 00:52:22,942
La fuerza energética de
la explosión de Hamlin...
611
00:52:23,034 --> 00:52:25,459
será mayor en los
próximos dos días.
612
00:52:25,969 --> 00:52:27,791
Este es un evento muy raro...
613
00:52:27,924 --> 00:52:31,617
Considerando la vida masiva de
la estrella promedio.
614
00:53:48,750 --> 00:53:50,419
Jake Redmond.
615
00:54:02,597 --> 00:54:03,982
Cartas a esta dirección.
616
00:54:11,172 --> 00:54:12,608
"Mi querido Jake,
617
00:54:12,706 --> 00:54:14,068
acabo de recibir tu carta...
618
00:54:14,074 --> 00:54:16,253
y no puedo dejar de
sonreír de oreja a oreja".
619
00:54:21,227 --> 00:54:22,428
Sarah, es Dylan...
620
00:54:23,483 --> 00:54:25,579
Lo siento mucho por
lo de anoche. Yo...
621
00:54:25,786 --> 00:54:29,058
Esta cosa con Jonas y el
holograma realmente me ha llegado.
622
00:54:30,057 --> 00:54:31,408
Por favor, llámame, ¿de acuerdo?
623
00:54:31,443 --> 00:54:33,532
GALERÍA KEIFER
624
00:54:37,098 --> 00:54:39,508
SARAH:
AÚN ORDENO LO DE ANOCHE.
TE LLAMARÉ MÁS TARDE
BESOS
625
00:54:58,775 --> 00:55:01,417
VISIONES DEL CRIMEN
626
00:55:37,622 --> 00:55:40,698
La siguiente parada es
la Estación Central.
627
00:55:42,327 --> 00:55:43,962
La Estación Central.
628
00:55:56,608 --> 00:55:58,164
Pensé que podrías pasar.
629
00:56:02,280 --> 00:56:05,023
Así que ahí está el asesino
con el arma en la mano.
630
00:56:05,349 --> 00:56:08,893
Disparó a una mujer y a un
Detective a plena luz del día...
631
00:56:08,926 --> 00:56:11,211
antes de que lo
mataran los Policías.
632
00:56:11,989 --> 00:56:15,190
Un turista de Cleveland tomó
la fotografía original...
633
00:56:17,895 --> 00:56:20,097
Y el artista ha
tomado esa imagen y...
634
00:56:21,233 --> 00:56:22,576
Creó esta pieza.
635
00:56:26,401 --> 00:56:29,089
HOMICIDIOS MÚLTIPLES EN
LA ESTACIÓN CENTRAL
636
00:56:30,675 --> 00:56:32,321
Quédate el tiempo que quieras.
637
00:56:37,947 --> 00:56:40,148
"Homicidios múltiples
en la Estación Central".
638
00:56:41,851 --> 00:56:44,484
"El criminal Jake Redmond".
639
00:57:02,173 --> 00:57:05,933
LA TERMINAL DE LA ESTACIÓN CENTRAL
PLAGADA POR MALOS FUNCIONAMIENTOS
DE LA ELECTRICIDAD EXTRAÑOS
640
00:57:09,713 --> 00:57:11,913
JOVEN SE SUICIDA EN
VÍAS DEL SUBTERRÁNEO
- No, no es eso.
641
00:57:15,948 --> 00:57:17,657
Asesinato en la Estación Central
642
00:57:17,691 --> 00:57:19,104
DISPARAN A MUJER Y OFICIAL DE POLICÍA
EN LA ESTACIÓN CENTRAL
643
00:57:19,121 --> 00:57:20,335
Aquí está.
644
00:57:33,312 --> 00:57:34,955
Noah Marks, y su acompañante...
645
00:57:35,055 --> 00:57:37,521
la cantante Evelyn Mills,
fueron asesinados...
646
00:57:41,787 --> 00:57:43,577
loco de celos...
647
00:57:46,553 --> 00:57:48,401
los mató...
648
00:57:52,154 --> 00:57:53,712
El Expreso a Millhurst...
649
00:57:53,790 --> 00:57:55,752
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
650
00:58:09,737 --> 00:58:11,025
"Jake Redmond.
651
00:58:11,707 --> 00:58:14,757
Nació el 18 de abril de 1956".
652
00:58:40,968 --> 00:58:41,968
¿Quién es?
653
00:58:42,337 --> 00:58:43,748
Es Dylan Branson.
654
00:58:43,871 --> 00:58:45,293
Hablamos por teléfono.
655
00:58:46,072 --> 00:58:47,489
Te dejaré entrar.
656
00:59:07,661 --> 00:59:09,176
¿De dónde sacaste estas?
657
00:59:09,262 --> 00:59:10,547
En mi apartamento.
658
00:59:10,898 --> 00:59:12,065
Estaban escondidas.
659
00:59:12,199 --> 00:59:13,741
¿Y por qué viniste aquí?
660
00:59:16,235 --> 00:59:17,516
No lo sé.
661
00:59:17,617 --> 00:59:20,041
LA CANTANTE DE NUEVA YORK,
EVELYN MILLS, FUE ASESINADA POR
SU EX-NOVIO JAKE REDMOND
662
00:59:20,065 --> 00:59:21,495
Siento una conexión con ella.
663
00:59:22,609 --> 00:59:24,371
¿Quieres hablar de conexiones?
664
00:59:25,411 --> 00:59:27,010
Ella era mi hermana.
665
00:59:27,381 --> 00:59:29,098
Ella era la persona más amable.
666
00:59:29,784 --> 00:59:31,996
Tenía una voz como un ángel...
667
00:59:32,029 --> 00:59:35,058
y cantó en clubes
por toda la ciudad...
668
00:59:35,091 --> 00:59:36,761
y ahí es donde conoció a Jake.
669
00:59:37,056 --> 00:59:38,300
Ella pensó que él era...
670
00:59:38,658 --> 00:59:41,244
Divertido e inteligente y dulce.
671
00:59:41,327 --> 00:59:44,606
SE SOSPECHA QUE JAKE REDMOND
PROTEGE A MAFIOSOS DE NUEVA YORK
- Los periódicos dijeron que
era un criminal convicto.
672
00:59:44,630 --> 00:59:46,105
Nunca fue un convicto.
673
00:59:46,465 --> 00:59:48,796
La Policía tuvo que decir
eso para salvar la cara.
674
00:59:48,829 --> 00:59:50,387
Todavía no sé a lo
que se dedicaba.
675
00:59:50,420 --> 00:59:51,608
Fue una especie de...
676
00:59:51,641 --> 00:59:53,819
Estafas de seguros o chantaje,
677
00:59:53,840 --> 00:59:54,948
algo así.
678
00:59:55,308 --> 00:59:56,752
Y todo el mundo trató
de advertirle...
679
00:59:56,776 --> 00:59:58,532
La Policía, sus amigos...
680
00:59:58,911 --> 01:00:01,547
y ese pobre Detective
que murió con ella.
681
01:00:02,681 --> 01:00:04,523
- Noah Marks.
- Sí.
682
01:00:05,018 --> 01:00:07,264
POLICÍA DE NUEVA YORK,
NOAH MARKS, ABATIDO EN
ESTACIÓN CENTRAL
- Creo que también estaba
enamorado de ella.
683
01:00:07,288 --> 01:00:10,508
Tenía ese efecto en los
hombres. No podía verlo.
684
01:00:11,490 --> 01:00:14,050
Ella creía que Jake
era el amor de su vida.
685
01:00:14,260 --> 01:00:16,796
¿Jake la amaba de
la misma manera?
686
01:00:16,929 --> 01:00:18,036
Bueno, aparentemente
lo suficiente...
687
01:00:18,060 --> 01:00:20,142
como para matarla,
en lugar de dejarla ir.
688
01:00:22,800 --> 01:00:24,960
¿Eso era lo que estaba haciendo
en la Estación Central?
689
01:00:25,503 --> 01:00:26,884
¿Lo estaba dejando?
690
01:00:29,440 --> 01:00:32,146
El Detective Marks vino
a ver a Evie una noche.
691
01:00:32,410 --> 01:00:35,285
Él le contó cosas sobre Jake,
que ella nunca supo.
692
01:00:36,147 --> 01:00:37,472
Era un hombre violento.
693
01:00:38,082 --> 01:00:39,762
Había matado a un
informante de la Policía.
694
01:00:41,286 --> 01:00:43,453
Ella siguió diciendo,
"no lo creo.
695
01:00:43,486 --> 01:00:45,087
Jake nunca haría daño a nadie".
696
01:00:49,527 --> 01:00:51,814
Dijo que estaban
destinados a estar juntos.
697
01:00:51,930 --> 01:00:53,561
Incluso tenían el
mismo cumpleaños.
698
01:00:53,831 --> 01:00:55,746
Dijo que Jake era un psicópata,
699
01:00:56,200 --> 01:00:57,910
que era peligroso.
700
01:00:59,003 --> 01:01:01,134
Y el Detective Marks
decía que...
701
01:01:01,873 --> 01:01:03,235
Tenía una casa,
702
01:01:03,442 --> 01:01:04,799
en alguna parte en...
703
01:01:05,610 --> 01:01:06,747
Millhurst.
704
01:01:06,780 --> 01:01:08,380
El Expreso a Millhurst...
705
01:01:08,413 --> 01:01:10,206
ahora está siendo
abordado en el andén 32.
706
01:01:10,239 --> 01:01:12,580
Sí. Millhurst.
707
01:01:18,989 --> 01:01:21,251
Esto es lo que encontramos
después de que ella...
708
01:01:28,899 --> 01:01:29,899
Llévatelas.
709
01:01:31,501 --> 01:01:33,537
Yo... Nunca podría
soportar leerlas.
710
01:01:34,738 --> 01:01:37,052
Esto es todo lo que
necesito para recordarla.
711
01:02:00,863 --> 01:02:02,386
El Expreso a Millhurst...
712
01:02:02,466 --> 01:02:04,449
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
713
01:02:10,473 --> 01:02:12,159
Hola, Sarah,
714
01:02:12,392 --> 01:02:14,081
realmente necesito
hablar contigo.
715
01:02:14,510 --> 01:02:18,281
Estos patrones, las cosas que
estoy viendo, el holograma...
716
01:02:19,048 --> 01:02:22,357
Nosotros, todo...
Todo está conectado.
717
01:02:23,185 --> 01:02:24,991
Por favor, llámame.
718
01:02:58,486 --> 01:02:59,776
Durante más de una semana,
719
01:02:59,789 --> 01:03:02,531
él ha terminado aquí mismo
en la Estación Central.
720
01:03:05,326 --> 01:03:06,917
¿Qué te llevó a hacer esto?
721
01:03:08,462 --> 01:03:10,167
Es la Estación Central.
722
01:03:11,165 --> 01:03:12,653
Es icónica en Nueva York.
723
01:03:21,843 --> 01:03:23,734
He estado trabajando en
esto durante ocho meses,
724
01:03:24,478 --> 01:03:27,429
mucho antes de que
conocieras a tu... Novio.
725
01:03:28,315 --> 01:03:29,754
El Expreso a Millhurst...
726
01:03:29,784 --> 01:03:31,512
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
727
01:03:31,536 --> 01:03:33,669
Sí, pero la misma gente.
728
01:03:34,021 --> 01:03:36,253
Quiero decir, el...
El hombre de negocios,
729
01:03:36,724 --> 01:03:38,742
la pareja abrazándose...
730
01:03:38,775 --> 01:03:40,286
Oye, te extrañé.
731
01:03:40,361 --> 01:03:41,693
Los niños de la escuela...
732
01:03:44,797 --> 01:03:46,416
La mujer embarazada.
733
01:03:47,834 --> 01:03:50,293
Él... Él los ve. Él ve...
734
01:03:51,271 --> 01:03:54,285
A la misma gente.
Los describió a todos.
735
01:03:57,978 --> 01:03:59,507
¿La misma gente?
736
01:04:02,082 --> 01:04:03,613
El Expreso a Millhurst...
737
01:04:03,618 --> 01:04:05,873
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
738
01:04:08,688 --> 01:04:11,943
Bueno, no exactamente la
misma gente, pero la...
739
01:04:13,525 --> 01:04:16,385
No sé,
el mismo tipo de personas.
740
01:04:16,429 --> 01:04:19,219
Él...
Él piensa que es un patrón.
741
01:04:21,833 --> 01:04:23,053
¿En serio?
742
01:04:24,770 --> 01:04:25,613
¿Un hombre de negocios en una...
743
01:04:25,628 --> 01:04:27,217
estación de tren, es un patrón?
744
01:04:28,842 --> 01:04:30,147
No lo sé.
745
01:04:30,309 --> 01:04:31,252
¿Sabes cómo se les llama a...
746
01:04:31,286 --> 01:04:33,515
las gentes que
ven patrones en todo?
747
01:04:39,952 --> 01:04:41,732
- Hola.
- ¿Puedo ayudarte?
748
01:04:42,121 --> 01:04:43,188
Sí...
749
01:04:44,023 --> 01:04:45,464
El Expreso a Millhurst.
750
01:04:46,292 --> 01:04:47,784
Un poco de noticias para ti.
751
01:04:48,261 --> 01:04:49,962
El Expreso a Millhurst...
752
01:04:50,130 --> 01:04:52,820
No ha funcionado desde
hace casi tres décadas.
753
01:04:54,432 --> 01:04:55,521
¿Qué?
754
01:05:01,405 --> 01:05:02,858
El Expreso a Poughkeepsie...
755
01:05:02,875 --> 01:05:05,087
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
756
01:05:17,923 --> 01:05:18,997
¡Cuidado!
757
01:05:27,965 --> 01:05:30,093
Su atención, por favor.
758
01:05:30,201 --> 01:05:32,811
Su seguridad es nuestra
primera prioridad.
759
01:05:33,003 --> 01:05:34,673
Por favor, mantengan la calma.
760
01:06:28,466 --> 01:06:29,679
Gracias por venir.
761
01:06:30,526 --> 01:06:31,939
Oye, estoy cansado y...
762
01:06:33,329 --> 01:06:35,057
Lo siento tanto, Sarah.
763
01:06:36,633 --> 01:06:37,955
Lo siento mucho.
764
01:06:42,170 --> 01:06:44,927
Oye. Oye.
765
01:06:48,510 --> 01:06:49,811
¿Estás bien?
766
01:06:51,513 --> 01:06:53,442
¿Qué está pasando en realidad?
767
01:07:30,418 --> 01:07:32,329
Yo... Sé cómo se ve esto.
768
01:07:35,824 --> 01:07:37,035
Lo entiendo.
769
01:07:40,862 --> 01:07:42,478
¿Cuánto tiempo
llevas haciendo esto?
770
01:07:42,511 --> 01:07:43,668
Sólo un par de días.
771
01:07:44,266 --> 01:07:47,893
Bueno... Desde ese día
en el JFK, realmente.
772
01:07:49,937 --> 01:07:52,202
Era como si viera
al cielo abrirse.
773
01:07:52,840 --> 01:07:54,317
Vi a través de este.
774
01:07:57,111 --> 01:07:58,569
Ahora mira esto.
775
01:08:04,517 --> 01:08:07,363
Su nombre es Jake Redmond,
¿verdad?
776
01:08:07,587 --> 01:08:09,151
Era un asesino. Él era...
777
01:08:09,956 --> 01:08:11,895
- Ya veo.
- Y esta es Evelyn Mills.
778
01:08:12,292 --> 01:08:13,472
Ella era una cantante.
779
01:08:13,528 --> 01:08:15,926
Y murieron en la Estación Central
hace 30 años mañana,
780
01:08:15,959 --> 01:08:18,107
el día que tú y yo nacimos.
781
01:08:19,566 --> 01:08:20,878
Nosotros somos ellos.
782
01:08:23,237 --> 01:08:24,637
- No.
- Mira esto. Mira esto.
783
01:08:25,139 --> 01:08:26,359
Mira. Mira.
784
01:08:27,774 --> 01:08:30,563
Yo te escribí estas cartas a ti.
785
01:08:33,113 --> 01:08:34,123
Y tú...
786
01:08:35,014 --> 01:08:36,408
Me escribiste estas.
787
01:08:36,641 --> 01:08:37,947
Hace mucho tiempo.
788
01:08:38,084 --> 01:08:39,492
Mira. Mira esto.
789
01:08:40,586 --> 01:08:41,869
Míralas.
790
01:08:43,790 --> 01:08:45,440
Todo está sucediendo de nuevo.
791
01:08:45,754 --> 01:08:48,419
- No, yo...
- Lo sé. No entiendo.
792
01:08:48,560 --> 01:08:49,955
- Yo...
- Yo no... Yo no...
793
01:08:50,565 --> 01:08:53,550
No... No quiero saber
qué hay en ellas.
794
01:08:54,567 --> 01:08:55,669
Tus patrones...
795
01:08:56,237 --> 01:08:57,567
Estas cartas...
796
01:08:58,505 --> 01:09:00,755
No significan nada.
797
01:09:00,788 --> 01:09:03,545
Significan todo.
Tienes que entender
798
01:09:03,578 --> 01:09:05,037
No, tú necesitas entender.
799
01:09:05,310 --> 01:09:07,313
Es la Estación Central.
800
01:09:08,047 --> 01:09:09,613
Podría ir allí a
cualquier hora del día...
801
01:09:09,637 --> 01:09:10,529
y encontrarme
a estas personas...
802
01:09:10,609 --> 01:09:12,129
si eso es lo que
estuviera buscando.
803
01:09:13,285 --> 01:09:14,578
Todos estos patrones...
804
01:09:15,320 --> 01:09:17,083
que crees que existen...
805
01:09:18,523 --> 01:09:20,303
Son sólo personas.
806
01:09:20,536 --> 01:09:21,661
No.
807
01:09:22,194 --> 01:09:25,977
Vives en una ciudad
de 8 millones.
808
01:09:26,010 --> 01:09:28,551
Por supuesto que van a
hacer cosas similares.
809
01:09:29,877 --> 01:09:31,151
¿Oíste eso?
810
01:09:35,741 --> 01:09:36,842
Perro ladrando.
811
01:09:37,437 --> 01:09:38,905
Teléfono sonando.
812
01:09:39,844 --> 01:09:42,030
Avión. Llanto de bebé.
813
01:09:42,147 --> 01:09:43,169
Claxon.
814
01:09:44,715 --> 01:09:45,801
Claxon.
815
01:09:46,751 --> 01:09:49,537
Es la ciudad de Nueva York
y todo está sucediendo.
816
01:09:49,570 --> 01:09:51,913
Todo está sucediendo,
todo el tiempo.
817
01:09:53,457 --> 01:09:55,093
Por favor, no lo hagas.
818
01:09:55,826 --> 01:09:56,919
Por favor.
819
01:09:58,663 --> 01:10:04,395
Cuando estoy contigo
siento algo tan especial.
820
01:10:05,736 --> 01:10:07,493
Sólo detente.
821
01:10:07,673 --> 01:10:08,969
¿No lo entiendes?
822
01:10:09,908 --> 01:10:12,026
Ella muere. Él la mata.
823
01:10:12,810 --> 01:10:14,340
Somos nosotros.
824
01:10:16,581 --> 01:10:18,260
Mañana morimos, Sarah.
825
01:10:18,393 --> 01:10:20,573
Necesitamos terminar esto
ahora, por tu propio bien.
826
01:10:20,607 --> 01:10:21,607
No.
827
01:10:28,558 --> 01:10:30,075
No podemos vernos de nuevo.
828
01:10:33,463 --> 01:10:35,511
- No nos hagas esto.
- ¡Vete!
829
01:10:37,667 --> 01:10:38,695
Por favor, vete.
830
01:11:08,697 --> 01:11:09,761
¿Puedo ayudarte?
831
01:11:14,270 --> 01:11:15,703
El Expreso a Millhurst...
832
01:11:15,773 --> 01:11:17,612
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
833
01:11:18,108 --> 01:11:19,513
Te extrañé.
834
01:11:19,643 --> 01:11:20,863
¿Puedo ayudarte con eso?
835
01:12:02,016 --> 01:12:03,016
¿Sí?
836
01:12:03,218 --> 01:12:04,262
Oye, soy yo.
837
01:12:21,336 --> 01:12:23,594
Necesito saber por qué
la Estación Central.
838
01:12:25,306 --> 01:12:27,093
Ambos tienen esta conexión.
839
01:12:28,009 --> 01:12:29,325
Es una coincidencia.
840
01:12:29,358 --> 01:12:30,866
Él no cree en eso.
841
01:12:30,899 --> 01:12:32,320
O en la terapia, aparentemente.
842
01:12:33,347 --> 01:12:34,820
Sarah, esto tiene que parar.
843
01:12:35,115 --> 01:12:36,857
No puedes seguir
haciéndonos esto.
844
01:12:38,852 --> 01:12:40,119
A ti misma. Es...
845
01:12:40,687 --> 01:12:41,989
Es destructivo.
846
01:12:52,699 --> 01:12:54,494
Te voy a llevar
lejos por unos días.
847
01:12:56,336 --> 01:12:58,146
Viste la forma en que me miró.
848
01:12:58,872 --> 01:13:00,190
Quería matarme.
849
01:13:01,008 --> 01:13:03,138
Está fuera de control, Sarah.
850
01:13:04,678 --> 01:13:06,175
No estás a salvo aquí.
851
01:13:08,081 --> 01:13:09,305
Lo digo en serio.
852
01:13:10,549 --> 01:13:12,061
Lo amo.
853
01:13:17,190 --> 01:13:18,535
Lo amo tanto.
854
01:13:18,593 --> 01:13:21,547
No sé lo que es,
sólo tenemos esta conexión.
855
01:14:32,831 --> 01:14:34,178
Constelaciones.
856
01:14:37,435 --> 01:14:39,110
Un mapa de los cielos.
857
01:15:02,925 --> 01:15:04,840
Desplazamientos
electromagnéticos...
858
01:15:04,873 --> 01:15:06,758
en la atmósfera terrestre.
859
01:15:10,058 --> 01:15:12,752
¡FELIZ CUMPLEAÑOS AMIGO!
860
01:15:22,179 --> 01:15:24,077
La teoría de la
relatividad de Einstein...
861
01:15:25,816 --> 01:15:27,198
Feliz cumpleaños.
862
01:15:33,189 --> 01:15:34,677
Los científicos creen...
863
01:15:34,691 --> 01:15:36,972
que el campo electromagnético
alrededor de la Tierra...
864
01:15:37,159 --> 01:15:39,592
se ve afectado
por la supernova...
865
01:15:39,625 --> 01:15:41,529
por la estrella
moribunda, Hamil.
866
01:15:42,431 --> 01:15:44,735
Así que más y más somos
capaces de confirmar...
867
01:15:44,768 --> 01:15:48,485
cuán vivo y efectivo
es nuestro mundo.
868
01:15:49,205 --> 01:15:51,823
Incluso una explosión estelar
a 30 años luz de distancia...
869
01:15:51,856 --> 01:15:54,572
hace que nuestro planeta
se ajuste y reaccione...
870
01:15:54,678 --> 01:15:56,573
como si su luz
realmente nos alcanzara.
871
01:15:57,013 --> 01:15:58,573
La ciencia empieza a...
872
01:16:09,591 --> 01:16:10,831
¿Qué me estoy perdiendo?
873
01:16:43,791 --> 01:16:45,219
Lo que parece
ser una estrella...
874
01:16:45,253 --> 01:16:46,646
muriendo ante nosotros ahora...
875
01:16:46,760 --> 01:16:48,805
en realidad
sucedió hace 30 años.
876
01:16:49,463 --> 01:16:51,703
Así que cuando nos fijamos en
el lejano cielo nocturno...
877
01:16:51,899 --> 01:16:54,522
no sólo estamos viendo
los alcances del Universo,
878
01:16:55,402 --> 01:16:58,946
estamos literalmente mirando
hacia atrás en el tiempo.
879
01:17:05,914 --> 01:17:07,278
Atrás en el tiempo.
880
01:17:07,849 --> 01:17:09,404
¿Puedo ayudarte con eso?
881
01:17:16,223 --> 01:17:17,868
El Expreso a Millhurst...
882
01:17:17,901 --> 01:17:19,814
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
883
01:17:19,847 --> 01:17:21,148
Te extrañé.
884
01:17:38,312 --> 01:17:40,319
Estoy viendo el
día en que muero.
885
01:18:00,899 --> 01:18:02,301
- Hola.
- Hola.
886
01:18:03,034 --> 01:18:04,120
¿Estás bien?
887
01:18:04,941 --> 01:18:05,987
Sí.
888
01:18:06,220 --> 01:18:07,389
Al JFK, por favor.
889
01:18:15,414 --> 01:18:16,799
Una mujer se ríe.
890
01:18:19,819 --> 01:18:22,187
¿Puedo ayudarte con eso?
891
01:18:22,322 --> 01:18:23,994
Gracias. Muchas gracias.
892
01:18:24,582 --> 01:18:25,639
Campana.
893
01:18:27,427 --> 01:18:28,663
Sigue la campana.
894
01:18:35,197 --> 01:18:36,559
La puerta se cierra.
895
01:19:34,758 --> 01:19:35,889
Oye.
896
01:19:36,293 --> 01:19:38,793
Un par de días en Millhurst
te hará maravillas.
897
01:21:32,606 --> 01:21:33,877
Sarah.
898
01:21:38,879 --> 01:21:40,123
No.
899
01:21:43,083 --> 01:21:44,482
Jonas.
900
01:21:45,553 --> 01:21:47,421
Eres Noah Marks.
901
01:21:52,605 --> 01:21:53,605
DYLAN
LLAMANDO...
902
01:21:58,498 --> 01:21:59,808
Simplemente no respondas.
903
01:22:01,801 --> 01:22:03,755
Sarah, ¿dónde estás?
Sólo levanta el teléfono.
904
01:22:06,615 --> 01:22:08,687
VUELO AS751 DE JFK A ALB,
HA SIDO CANCELADO.
905
01:22:08,721 --> 01:22:09,629
Mierda.
906
01:22:09,662 --> 01:22:10,662
¿Qué?
907
01:22:10,910 --> 01:22:12,475
Nuestro vuelo ha sido cancelado.
908
01:22:14,147 --> 01:22:16,061
Cambio de planes. Vamos
a la Estación Central.
909
01:22:25,558 --> 01:22:26,927
Sirena.
910
01:22:39,471 --> 01:22:41,346
2:15 p.m.
Martillo hidráulico.
911
01:22:41,608 --> 01:22:43,447
Muy bien,
balancéalo hacia atrás.
912
01:22:47,245 --> 01:22:48,512
Voy a conseguir los billetes.
913
01:22:48,545 --> 01:22:49,545
Nos vemos en el reloj.
914
01:22:49,737 --> 01:22:50,803
Bueno.
915
01:23:00,693 --> 01:23:02,134
El Expreso a Millhurst...
916
01:23:02,167 --> 01:23:04,110
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
917
01:23:07,499 --> 01:23:08,665
Claxon de auto.
918
01:23:09,469 --> 01:23:11,637
¡Oye! ¿Cuál es tu problema?
919
01:23:14,438 --> 01:23:15,403
¡Señor!
920
01:23:15,436 --> 01:23:17,074
¡Señor, baje del vehículo!
921
01:23:18,243 --> 01:23:19,840
Sarah, ¿dónde estás?
922
01:23:20,212 --> 01:23:21,815
Sé cuáles son los patrones.
923
01:23:22,146 --> 01:23:24,273
Estoy viendo el
día en que morimos.
924
01:23:26,717 --> 01:23:28,298
Dos billetes para
Millhurst por favor.
925
01:23:28,519 --> 01:23:29,519
¿Qué?
926
01:23:30,088 --> 01:23:31,181
Millhurst.
927
01:23:31,813 --> 01:23:33,221
Hace 30 años quizás.
928
01:23:33,958 --> 01:23:35,402
El de Poughkeepsie los
llevará allí.
929
01:23:36,427 --> 01:23:38,052
Serian $52.
930
01:23:38,496 --> 01:23:39,743
Poughkeepsie.
931
01:23:40,965 --> 01:23:42,727
Las manos detrás de
la espalda, señor.
932
01:23:42,760 --> 01:23:43,760
Bueno.
933
01:23:44,068 --> 01:23:46,516
2:17 p.m.
El vidrio se rompe.
934
01:23:46,549 --> 01:23:47,745
¿Por qué saltó al auto?
935
01:23:48,272 --> 01:23:49,579
Señor, sólo deténgase ahí.
936
01:23:49,612 --> 01:23:50,831
Ponga sus manos detrás
de su espalda...
937
01:23:50,855 --> 01:23:53,505
- ¡La gente va a morir, hombre!
- Nadie va a morir, señor.
938
01:23:53,738 --> 01:23:54,965
Dame las manos.
939
01:23:55,380 --> 01:23:56,705
¡Vamos!
940
01:23:58,216 --> 01:23:59,456
¡Oye, oye, oye, oye!
941
01:23:59,618 --> 01:24:00,928
- Dame.
- ¡Deja caer el arma!
942
01:24:01,061 --> 01:24:02,298
Bien, bien.
943
01:24:02,531 --> 01:24:03,920
Eso es. Bájala al suelo.
944
01:24:03,953 --> 01:24:04,879
- Te lo advierto.
- Bien.
945
01:24:04,890 --> 01:24:06,846
- Baja el arma.
- La estoy soltando.
946
01:24:14,764 --> 01:24:16,063
Tres.
947
01:24:17,234 --> 01:24:18,457
Dos.
948
01:24:20,003 --> 01:24:21,111
Uno.
949
01:24:43,560 --> 01:24:45,673
¡Cabezas abajo!
¡Apártense del camino!
950
01:24:51,901 --> 01:24:53,082
Aquí vamos.
951
01:24:53,115 --> 01:24:54,504
Dos billetes para Poughkeepsie.
952
01:24:56,739 --> 01:24:58,994
Pensé que habías dicho
que íbamos a Millhurst.
953
01:24:59,769 --> 01:25:01,005
¿De qué estás hablando?
954
01:25:02,210 --> 01:25:03,228
¿Estás lista?
955
01:25:06,514 --> 01:25:07,639
Lo siento.
956
01:25:07,672 --> 01:25:09,388
Oye, oye, oye.
Espera, ¿qué pasa?
957
01:25:09,686 --> 01:25:11,261
- Quítame las manos de encima.
- ¿Qué?
958
01:25:12,261 --> 01:25:13,643
Aléjate de mí.
959
01:25:20,096 --> 01:25:21,096
¡Detente!
960
01:25:25,701 --> 01:25:27,039
Me amas, Evelyn.
961
01:25:30,305 --> 01:25:32,219
Acabas de llamarme Evelyn.
962
01:25:34,310 --> 01:25:35,831
Pero me amas.
963
01:25:36,578 --> 01:25:38,225
No lo hago.
964
01:25:44,418 --> 01:25:46,597
- Dilo.
- No.
965
01:25:47,141 --> 01:25:48,241
¡Dilo!
966
01:25:48,923 --> 01:25:50,851
- ¡Dime que me amas!
- No.
967
01:25:51,426 --> 01:25:52,491
¡Sarah!
968
01:26:06,207 --> 01:26:07,581
¿Lo trajiste aquí?
969
01:26:11,078 --> 01:26:12,536
¿Lo trajiste aquí?
970
01:26:23,958 --> 01:26:25,307
Un hombre de negocios.
971
01:26:26,493 --> 01:26:27,570
Un hombre de negocios.
972
01:26:27,603 --> 01:26:28,812
El Expreso a Millhurst...
973
01:26:28,830 --> 01:26:31,079
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
974
01:26:33,266 --> 01:26:34,888
Una pareja se abraza.
975
01:26:35,221 --> 01:26:36,480
Una pareja se abraza.
976
01:26:36,513 --> 01:26:37,741
Te extrañé.
977
01:26:40,774 --> 01:26:43,462
Siempre hay una
fila de escolares.
978
01:26:52,051 --> 01:26:53,793
Y una mujer embarazada...
979
01:26:56,389 --> 01:26:58,304
De pie bajo el reloj.
980
01:27:11,904 --> 01:27:13,183
¡Salgan de aquí!
981
01:27:18,511 --> 01:27:20,051
Ella nunca será tuya.
982
01:27:24,215 --> 01:27:25,326
¡No!
983
01:27:54,313 --> 01:27:56,789
¡Ay, Dios! ¡Dios!
984
01:27:58,949 --> 01:28:00,108
¡No!
985
01:28:10,361 --> 01:28:11,397
¡Baja el arma!
986
01:28:11,430 --> 01:28:13,893
¡Alto!
¡Suelta tu arma ahora!
987
01:28:16,000 --> 01:28:17,268
El Expreso a Millhurst...
988
01:28:17,303 --> 01:28:19,545
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
989
01:28:30,282 --> 01:28:31,605
El Expreso a Poughkeepsie...
990
01:28:31,650 --> 01:28:34,424
ahora está siendo
abordando en el andén 32.
991
01:28:52,964 --> 01:28:53,986
¡Boom!
992
01:29:11,087 --> 01:29:12,694
¡No!
993
01:29:16,326 --> 01:29:19,246
¡No! ¡No!
994
01:29:23,165 --> 01:29:24,275
No.
995
01:29:24,934 --> 01:29:28,342
Una estrella resplandece más
brillante justo antes de morir.
996
01:29:31,841 --> 01:29:33,131
¡Ay, Dios!
997
01:29:40,950 --> 01:29:42,686
El sol sale para nosotros.
998
01:29:48,323 --> 01:29:50,895
- Quiero más de ti.
- ¿Quieres más de mí?
999
01:29:52,961 --> 01:29:56,825
Todos estos años, la historia
dijo que Jake era un asesino,
1000
01:29:57,799 --> 01:30:00,053
cuando en realidad,
fue inculpado por...
1001
01:30:00,086 --> 01:30:01,893
los Policías, para
proteger a su hombre.
1002
01:30:03,905 --> 01:30:07,667
Y al final, sólo el amor
podría revelar la verdad.
1003
01:30:08,744 --> 01:30:10,491
"Mi querido Jake,
1004
01:30:10,524 --> 01:30:11,873
acabo de recibir tu carta...
1005
01:30:11,906 --> 01:30:14,235
y no puedo dejar de
sonreír de oreja a oreja.
1006
01:30:14,451 --> 01:30:16,284
No entiendo por qué me siento...
1007
01:30:16,319 --> 01:30:18,200
de la forma en que
lo hago tan rápidamente.
1008
01:30:19,887 --> 01:30:23,204
Nunca creí que un amor
como este fuera posible".
1009
01:30:36,770 --> 01:30:38,131
Hola.
1010
01:30:49,484 --> 01:30:51,559
Son las 2:23 p.m.
1011
01:30:53,787 --> 01:30:55,354
Lo logramos.
1012
01:31:29,355 --> 01:31:31,143
Así como se esperaba,
1013
01:31:31,291 --> 01:31:34,684
la estrella moribunda Hamlin
finalmente desapareció.
1014
01:31:35,528 --> 01:31:37,757
Pero en alguna parte,
de alguna manera...
1015
01:31:38,164 --> 01:31:40,715
otra estrella
nació justo después.
1016
01:31:45,705 --> 01:31:48,039
Las predicciones
de papá de hace años...
1017
01:31:48,073 --> 01:31:49,972
finalmente resultaron ciertas.
1018
01:31:51,944 --> 01:31:53,581
Tenía razón cuando dijo...
1019
01:31:53,614 --> 01:31:56,145
que en la vida de
todos llega un momento...
1020
01:31:56,178 --> 01:31:58,356
o, en mi caso, muchas veces...
1021
01:31:59,518 --> 01:32:03,174
Cuando el Universo se
abre por unos instantes...
1022
01:32:03,490 --> 01:32:05,886
para mostrarnos lo
que realmente es posible.
1023
01:32:54,972 --> 01:32:56,513
11:15 a.m.
1024
01:32:57,542 --> 01:32:58,817
No hay avión.
1025
01:33:05,476 --> 01:33:13,476
2:22 (2017)
Una traducción de
TaMaBin