1 00:01:08,234 --> 00:01:10,556 Cuando vuelas por encima de Nueva York de noche... 2 00:01:10,771 --> 00:01:11,816 es como si estuvieras mirando... 3 00:01:11,840 --> 00:01:13,745 hacia abajo a millones de estrellas. 4 00:01:14,140 --> 00:01:17,303 Y cada estrella podría ser la vida de una persona... 5 00:01:17,336 --> 00:01:19,165 que llama a esta gran ciudad, hogar. 6 00:01:21,281 --> 00:01:23,586 Mi papá me dijo que la gente siempre ha... 7 00:01:23,619 --> 00:01:25,346 mirado los patrones de las estrellas... 8 00:01:25,352 --> 00:01:28,309 para predecir lo que iba a suceder en sus vidas, 9 00:01:28,955 --> 00:01:31,410 y si pudieras entender esos patrones, 10 00:01:31,524 --> 00:01:33,448 podrías saber lo que iba a suceder... 11 00:01:33,494 --> 00:01:34,853 antes que nadie lo hiciera. 12 00:01:37,430 --> 00:01:39,288 La última vez que nos vimos... 13 00:01:39,733 --> 00:01:42,866 me dijo que la luz de cada estrella ha tomado décadas... 14 00:01:42,899 --> 00:01:44,075 para alcanzarnos... 15 00:01:44,971 --> 00:01:46,965 y cómo siempre se queman más brillante, 16 00:01:47,064 --> 00:01:49,001 justo antes de morir. 17 00:01:51,978 --> 00:01:54,601 Así que ahora, cuando una estrella distante se ilumina, 18 00:01:55,515 --> 00:01:58,891 siempre siento como que en algún lugar, de alguna manera, 19 00:01:59,452 --> 00:02:01,898 la vida de alguien está a punto de terminar. 20 00:02:20,103 --> 00:02:25,366 TERMINAL DE LA ESTACIÓN CENTRAL 21 00:02:54,641 --> 00:02:55,808 El Expreso a Millhurst... 22 00:02:55,875 --> 00:02:57,783 ahora está siendo abordando en el andén 32. 23 00:02:58,144 --> 00:02:59,750 Te extrañé. 24 00:03:33,079 --> 00:03:35,844 ¡Detente allí mismo! ¡Baja tu arma! 25 00:03:57,036 --> 00:03:59,233 ¿Alguna vez has tenido un sueño que se sintiera real? 26 00:04:09,248 --> 00:04:11,978 Tan real, que pensaste que estabas despierto. 27 00:04:16,522 --> 00:04:18,664 Esta noche, los neoyorquinos tendrán la oportunidad de... 28 00:04:18,688 --> 00:04:21,477 ver un acontecimiento muy inusual sobre nuestra ciudad. 29 00:04:21,595 --> 00:04:23,199 Ashley Gaines tiene el reporte. 30 00:04:23,232 --> 00:04:24,640 Durante las dos semanas siguientes, 31 00:04:24,673 --> 00:04:27,423 podremos presenciar una estrella volviéndose Nova. 32 00:04:27,534 --> 00:04:29,826 La estrella lejana, conocida como Hamil, 33 00:04:29,859 --> 00:04:31,707 de hecho murió hace 30 años... 34 00:04:31,872 --> 00:04:34,739 pero le ha tomado ese tiempo para que su luz nos llegue, 35 00:04:34,772 --> 00:04:36,960 así que podremos presenciar un espectacular... 36 00:04:59,433 --> 00:05:00,801 - Buenos días, Nicky. - Hola. 37 00:05:07,206 --> 00:05:08,239 ¿Taxi? 38 00:05:24,424 --> 00:05:25,424 ¡Oye! 39 00:06:03,597 --> 00:06:05,037 - ¿Estás segura de eso? - Aquí, mira. 40 00:06:05,065 --> 00:06:06,095 ¡Muy bien! 41 00:06:15,320 --> 00:06:16,423 SUBTERRÁNEO DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK 42 00:06:16,447 --> 00:06:19,336 Este es un tren sin conexión a Rockaway. 43 00:06:56,115 --> 00:06:59,079 Me gusta el orden. De alguna manera me tranquiliza. 44 00:07:02,121 --> 00:07:04,840 Incluso en el estresante mundo del control del tráfico aéreo. 45 00:07:05,792 --> 00:07:08,811 Para mí, es un juego el encontrar el orden en el caos. 46 00:07:09,862 --> 00:07:12,402 Aa 7349, viento 360 a 15ºC. 47 00:07:12,435 --> 00:07:14,631 Alinee en la pista 4 izquierda, autorizado para despegar. 48 00:07:14,655 --> 00:07:15,695 Buen día para usted señor. 49 00:07:15,903 --> 00:07:17,747 7349, autorizado para el despegue. 50 00:07:18,204 --> 00:07:19,876 Buen día igual, señor. 51 00:07:21,307 --> 00:07:23,164 Mucho metal en el aire hoy, gente. 52 00:07:23,197 --> 00:07:24,553 Vamos a concentrarnos, ¿de acuerdo? 53 00:07:24,577 --> 00:07:28,031 Ha 399 taxi vía Delta, Alfa y espere en corto a Julieta. 54 00:07:28,915 --> 00:07:31,833 Ca 135, contacte a Torre a 23.9. 55 00:07:32,084 --> 00:07:34,143 Contactando a la Torre en 23.9. 56 00:07:34,854 --> 00:07:36,359 Ella es toda tuya, amigo. 57 00:07:38,024 --> 00:07:39,501 Ca 135, 58 00:07:39,534 --> 00:07:41,374 en espera de la autorización final de la pista. 59 00:07:41,694 --> 00:07:44,189 Ca 135, alinee en la pista 23 a la derecha. 60 00:07:44,222 --> 00:07:45,349 Autorizado para el despegue. 61 00:07:45,382 --> 00:07:47,762 Contacto de salida 35, cero y un punto cero. 62 00:07:47,768 --> 00:07:50,268 Ca 135 autorizado para el despegue. 63 00:07:51,370 --> 00:07:53,232 Bueno, aquí está el primer lote de 10 abajo... 64 00:07:53,265 --> 00:07:55,585 que van a estar atascados durante la próxima media hora. 65 00:07:55,611 --> 00:07:57,610 Sé que amas un poco de caos. 66 00:08:08,691 --> 00:08:11,913 Ea 39, cuadren a la base, reduzcan a la velocidad mínima ahora. 67 00:08:12,161 --> 00:08:13,894 Ea 39 cuadrando a la base, 68 00:08:13,957 --> 00:08:15,331 reduciendo a la velocidad mínima. 69 00:08:15,364 --> 00:08:16,477 Tirando de ella de vuelta. 70 00:08:16,510 --> 00:08:17,764 No me hagas quedar mal. 71 00:08:18,601 --> 00:08:20,066 Si maniobras a esa puta de metal alrededor... 72 00:08:20,090 --> 00:08:22,370 me debes $10 dólares para el fondo de bebida. 73 00:08:22,403 --> 00:08:24,363 Esperando las instrucciones finales de aterrizaje. 74 00:08:48,398 --> 00:08:53,094 Tres, dos, uno, Ca 135 despega... 75 00:08:54,537 --> 00:08:56,478 Ua 39 a tierra. 76 00:09:00,977 --> 00:09:01,977 ¡Maldita sea! 77 00:09:02,812 --> 00:09:03,909 Así se hace chico. 78 00:09:12,422 --> 00:09:15,724 Bien, todos sabemos que él nunca sale. 79 00:09:16,659 --> 00:09:18,305 Pero el pobre desgraciado, está a punto... 80 00:09:18,339 --> 00:09:19,950 de cumplir 30 años en dos semanas... 81 00:09:19,983 --> 00:09:23,233 y Dios sabe cuándo lo traeremos a tomar otra copa. 82 00:09:24,567 --> 00:09:27,139 Aquí por el final de la juventud, amigo. 83 00:09:28,070 --> 00:09:29,232 Te queremos, Dyl. 84 00:09:29,734 --> 00:09:30,734 Yo no. 85 00:09:30,873 --> 00:09:32,282 Gracias, chicos. 86 00:09:32,315 --> 00:09:33,393 Especialmente a Inky por esas... 87 00:09:33,417 --> 00:09:34,844 palabras increíblemente emotivas. 88 00:09:34,877 --> 00:09:36,088 Soy un tipo sentimental. 89 00:09:36,312 --> 00:09:37,804 ¿Quién quiere fumar? 90 00:09:38,270 --> 00:09:39,422 Me convenciste de ello. 91 00:09:39,549 --> 00:09:40,549 ¿Bill? 92 00:09:40,751 --> 00:09:43,064 Oye, pensé que lo dejaste. 93 00:09:43,097 --> 00:09:44,956 Sí, lo hice. Muchas veces. 94 00:09:44,989 --> 00:09:46,543 - ¡Bill! - ¡Te escucho! 95 00:09:48,224 --> 00:09:49,344 ¿Quieres algo de aire? 96 00:09:50,399 --> 00:09:51,399 Por supuesto. 97 00:09:56,132 --> 00:09:59,053 Así que, feliz cumpleaños. 98 00:10:01,005 --> 00:10:02,005 ¿De verdad? 99 00:10:02,423 --> 00:10:03,641 ¿Es uno de esos? 100 00:10:05,374 --> 00:10:06,974 Así que, nuestra tradición continúa, ¿sí? 101 00:10:07,009 --> 00:10:08,462 Puedes apostarlo. 102 00:10:11,080 --> 00:10:12,692 ¿Ballet aéreo? 103 00:10:13,254 --> 00:10:14,868 ¿Es algo que no puedas manejar? 104 00:10:15,201 --> 00:10:16,117 Está bien. 105 00:10:16,150 --> 00:10:17,249 - Excelente. - Sí. 106 00:10:17,603 --> 00:10:19,679 - Y vendrás conmigo. - No, no lo haré. 107 00:10:20,122 --> 00:10:21,522 - ¿Por qué no? - Definitivamente no. 108 00:10:21,592 --> 00:10:24,306 Bueno yo... Estoy viendo a alguien 109 00:10:25,027 --> 00:10:28,424 Quien es bastante normal. Hace un cambio agradable. 110 00:10:30,600 --> 00:10:31,795 Supongo que nunca fuimos correctos... 111 00:10:31,819 --> 00:10:33,059 el uno para el otro, ¿verdad? 112 00:10:33,302 --> 00:10:34,954 No, ni siquiera de cerca. 113 00:10:35,404 --> 00:10:37,602 En serio, ¿a quién se supone que deba llevar a esto? 114 00:10:37,735 --> 00:10:39,058 No lo sé. 115 00:10:40,910 --> 00:10:42,719 Pero espero que la encuentres un día. 116 00:10:58,114 --> 00:11:00,315 Dicen que la gente es impredecible. 117 00:11:00,796 --> 00:11:03,575 Pero de verdad a todos nos gusta la rutina. 118 00:11:03,916 --> 00:11:05,632 - Buenos días, Nicky. - Hola. 119 00:11:11,507 --> 00:11:13,825 ¿A mí? Me gustan ver patrones. 120 00:11:15,544 --> 00:11:17,574 Los patrones en las rutinas diarias. 121 00:11:17,607 --> 00:11:19,480 Los expertos astrológicos no han visto... 122 00:11:19,513 --> 00:11:21,090 una actividad tan intensa... 123 00:11:43,639 --> 00:11:45,067 ¡¿Puedo ayudarte?! 124 00:11:52,581 --> 00:11:55,118 Oigan gente, vamos. Vamos a limpiar estos tableros. 125 00:11:55,151 --> 00:11:56,256 ¿Qué está pasando? 126 00:12:00,022 --> 00:12:02,079 Ya 950, manténgase corto a 22 a la derecha. 127 00:12:02,112 --> 00:12:03,046 Es el número dos para salir. 128 00:12:03,079 --> 00:12:05,683 Ya 950 manteniéndose corto, 22 a la derecha. 129 00:12:06,128 --> 00:12:08,774 Aa 41 en espera de las instrucciones finales de despegue. 130 00:12:08,832 --> 00:12:10,496 Aa 41, vientos de 010 a 10, 131 00:12:10,529 --> 00:12:12,281 autorizado para el despegue, pista 4 a la izquierda. 132 00:12:12,305 --> 00:12:15,303 Aa 41 autorizado para el despegue, pista 4 a la izquierda. 133 00:12:20,910 --> 00:12:23,132 Señor, necesita abrochar su cinturón de seguridad. 134 00:12:23,997 --> 00:12:24,540 Gracias. 135 00:12:24,578 --> 00:12:25,869 Este es su Capitán hablando. 136 00:12:25,902 --> 00:12:28,282 Debido a la cobertura de nubes sobre el área triestatal... 137 00:12:28,315 --> 00:12:30,173 podríamos experimentar leve turbulencia... 138 00:12:30,206 --> 00:12:31,468 mientras descendemos. 139 00:12:37,760 --> 00:12:41,287 Qa 856, salida 23.9. Buen día para usted señor. 140 00:12:41,320 --> 00:12:43,598 Qa 856, buen día de vuelta a ti, compañero. 141 00:12:45,601 --> 00:12:47,068 Ese Yanqui es tu pájaro, ¿verdad? 142 00:12:47,927 --> 00:12:48,930 ¿Quieres decirle algo? 143 00:12:49,439 --> 00:12:52,586 Ga 1165, 787 avanzando. Precaución con turbulencia. 144 00:12:52,619 --> 00:12:55,236 Viento 312, autorizado para aterrizar en pista 31 a la izquierda. 145 00:12:57,747 --> 00:13:00,358 Sa 841, preparado para la autorización final de aterrizaje. 146 00:13:00,391 --> 00:13:03,039 Sa 841 preparado para la autorización final de aterrizaje. 147 00:13:03,072 --> 00:13:04,235 Prepárate para el aterrizaje. 148 00:13:08,457 --> 00:13:10,537 Tripulación de cabina, prepararse para el aterrizaje. 149 00:13:12,562 --> 00:13:14,684 Ga 950, alinee a la pista 22 a la derecha. 150 00:13:14,717 --> 00:13:15,837 Autorizado para el despegue. 151 00:13:16,065 --> 00:13:19,646 Ga 950, alineando 22 a la derecha. Autorizado para el despegue. 152 00:14:14,824 --> 00:14:15,958 - ¡Dylan! - ¿Qué? 153 00:14:15,959 --> 00:14:18,070 - ¿No los retuviste? - ¿Al Yanqui? 154 00:14:18,103 --> 00:14:19,240 Amigo, ¿qué estás haciendo? 155 00:14:19,273 --> 00:14:20,426 Torre de Kennedy, ¿todavía estamos... 156 00:14:20,450 --> 00:14:21,610 autorizados para aterrizar? 157 00:14:26,468 --> 00:14:28,113 Torre de Kennedy, ¿todavía estamos... 158 00:14:29,972 --> 00:14:31,300 Quiero que saques al Yanqui de ahí. 159 00:14:31,324 --> 00:14:32,324 ¡Qué se vaya de ahí! 160 00:14:37,346 --> 00:14:38,572 ¡Dile que se vaya! 161 00:14:38,605 --> 00:14:40,383 Sa 841, autorizado para aterrizar. 162 00:14:40,416 --> 00:14:42,676 Autorizado para aterrizar. Ga 950, acelera. 163 00:15:02,271 --> 00:15:03,644 ¡Ay, Dios mío! 164 00:15:14,884 --> 00:15:16,766 ¡Tremendo! 165 00:15:19,588 --> 00:15:20,819 ¡Dios mío! 166 00:15:21,524 --> 00:15:24,069 ¿Puede alguien, quien sea, por favor responder? 167 00:15:24,860 --> 00:15:26,216 Ga 950... 168 00:15:58,060 --> 00:15:59,588 Tu padre era piloto. 169 00:16:03,899 --> 00:16:05,463 Jubilado de la Fuerza Aérea, sí. 170 00:16:05,964 --> 00:16:08,519 Te graduaste como el primero de tu clase en NYU. 171 00:16:08,899 --> 00:16:10,513 Fue un gran día para mi papá. 172 00:16:11,837 --> 00:16:13,091 Tienes tu licencia de piloto, 173 00:16:13,772 --> 00:16:15,493 así que, ¿por qué estás aterrizando jets comerciales... 174 00:16:15,517 --> 00:16:16,959 y no volando, como él lo hacía? 175 00:16:17,043 --> 00:16:18,289 Porque yo no soy él. 176 00:16:19,678 --> 00:16:21,629 Sólo acepté esas pruebas porque estaban basadas en... 177 00:16:21,653 --> 00:16:23,990 una serie rotante de patrones algorítmicos. 178 00:16:27,218 --> 00:16:28,378 ¿Ves patrones? 179 00:16:29,519 --> 00:16:30,519 Supongo. 180 00:16:34,057 --> 00:16:35,276 Pero no hoy. 181 00:16:38,796 --> 00:16:40,634 Quedas suspendido, pendiente de... 182 00:16:40,667 --> 00:16:42,107 una revisión completa del Consejo. 183 00:16:50,640 --> 00:16:51,707 ¿Cuánto tiempo? 184 00:16:53,043 --> 00:16:54,683 Cuatro semanas y una revisión del Consejo. 185 00:16:55,078 --> 00:16:56,078 Lo siento, Dyl. 186 00:16:56,980 --> 00:16:59,020 - Podría haber sido peor. - Debería haber sido peor. 187 00:16:59,381 --> 00:17:01,108 Casi maté a 900 personas. 188 00:17:46,393 --> 00:17:47,656 Emiratos 433. 189 00:17:55,736 --> 00:17:56,840 ¿Qué estás haciendo? 190 00:18:08,614 --> 00:18:09,982 El Expreso a Millhurst... 191 00:18:10,015 --> 00:18:11,995 ahora está siendo abordando en el andén 32. 192 00:18:36,140 --> 00:18:37,699 Su atención, por favor. 193 00:18:37,809 --> 00:18:40,386 Su seguridad es nuestra primera prioridad. 194 00:18:40,612 --> 00:18:42,958 Por favor, mantengan la calma. 195 00:19:01,562 --> 00:19:03,427 TEATRO ROYCE 196 00:21:34,916 --> 00:21:35,924 Hola. 197 00:21:38,280 --> 00:21:39,607 Lo siento. 198 00:21:41,517 --> 00:21:42,829 Ahí tienes. 199 00:21:44,319 --> 00:21:45,319 Gracias. 200 00:21:47,655 --> 00:21:48,667 Oye, tal vez la próxima vez... 201 00:21:48,691 --> 00:21:52,080 puedas probar con el de los ratones que bailan y las hadas. 202 00:21:53,593 --> 00:21:55,070 El Cascanueces. 203 00:21:55,103 --> 00:21:56,233 Sí, ese. 204 00:21:57,631 --> 00:21:58,990 - Soy Dylan. - ¿Te gustó...? 205 00:22:01,269 --> 00:22:03,176 ¿Te gustó el ballet aéreo? 206 00:22:03,209 --> 00:22:05,178 Sí, me encantó. 207 00:22:06,006 --> 00:22:07,220 Eso fue increíble. 208 00:22:07,975 --> 00:22:09,365 Pareces sorprendido. 209 00:22:11,111 --> 00:22:12,796 Es mi primera vez en el ballet. 210 00:22:12,947 --> 00:22:14,778 Una amiga me retó a ir. 211 00:22:16,750 --> 00:22:18,345 ¿Quieres una copa? 212 00:22:20,721 --> 00:22:21,721 O no. 213 00:22:25,758 --> 00:22:27,331 Yo preferiría salir de aquí... 214 00:22:28,294 --> 00:22:29,548 De hecho. 215 00:22:32,198 --> 00:22:33,452 ¿Conmigo? 216 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 Sí. 217 00:22:35,903 --> 00:22:36,903 ¡Eso es genial! 218 00:22:38,437 --> 00:22:41,574 Soy Sarah, en caso de que quisieras saber mi nombre. 219 00:22:41,640 --> 00:22:43,684 Bueno, como que quería saberlo. 220 00:22:45,010 --> 00:22:46,010 Vamos. 221 00:22:51,049 --> 00:22:52,982 - Entonces, ¿fue tu primera vez? - Sí. 222 00:22:53,552 --> 00:22:54,928 No era lo que esperaba. 223 00:22:55,187 --> 00:22:56,774 Nada de mallas abultadas. 224 00:22:57,088 --> 00:22:58,430 Misericordiosamente no. 225 00:22:58,663 --> 00:23:01,212 Fue más... Más épico. 226 00:23:01,759 --> 00:23:03,542 O... Íntimo. 227 00:23:03,675 --> 00:23:05,022 O, ambos. 228 00:23:05,197 --> 00:23:06,979 Sí, o ambos. No lo sé. 229 00:23:08,532 --> 00:23:10,102 Sabes, me recordó algo... 230 00:23:10,168 --> 00:23:12,019 de este sentimiento que tenía cuando niño. 231 00:23:12,870 --> 00:23:14,660 Esperaba hasta que todos se hubieran ido a la cama, 232 00:23:14,673 --> 00:23:17,234 y luego me subía al techo, para mirar a las estrellas. 233 00:23:17,641 --> 00:23:19,621 Porque mi papá era un piloto, 234 00:23:19,711 --> 00:23:22,903 así que, cuando veía a una estrella que destellaba, 235 00:23:22,948 --> 00:23:24,967 fingía que era él volando por el cielo... 236 00:23:25,349 --> 00:23:27,222 y sabía que me estaría mirando. 237 00:23:27,917 --> 00:23:29,208 Y si tenía mucha suerte, 238 00:23:29,241 --> 00:23:31,920 vería una estrella fugaz y desearía que volvería a casa. 239 00:23:33,810 --> 00:23:35,259 Me encanta eso. 240 00:23:36,458 --> 00:23:38,179 ¿Alguna vez quisiste hacer eso? 241 00:23:39,261 --> 00:23:40,261 Sí. 242 00:23:40,962 --> 00:23:43,204 - ¿Sí? - Sí, así es. 243 00:23:43,265 --> 00:23:46,121 Bueno. Entonces, ¿por qué no eres un piloto? 244 00:23:47,803 --> 00:23:49,311 Porque tengo miedo de volar. 245 00:23:50,039 --> 00:23:51,530 - ¿De verdad? - Realmente no funcionó. 246 00:23:54,042 --> 00:23:55,368 Muerto de miedo. 247 00:23:56,478 --> 00:23:57,518 Correcto. 248 00:23:57,647 --> 00:24:00,050 Dime algo sobre ti. ¿A qué te dedicas? 249 00:24:01,416 --> 00:24:05,035 Yo... Trabajo en la galería Howard Pace en el Centro. 250 00:24:05,820 --> 00:24:07,224 Totalmente lo habría adivinado. 251 00:24:07,256 --> 00:24:08,256 ¡No! ¿De verdad? 252 00:24:09,090 --> 00:24:11,200 Bueno, es gracioso. Yo nunca... 253 00:24:12,392 --> 00:24:13,632 No lo sé, nunca me vi... 254 00:24:13,661 --> 00:24:15,137 trabajando en una galería de arte. 255 00:24:15,996 --> 00:24:17,630 Bueno, ¿qué querías ser? 256 00:24:22,035 --> 00:24:23,603 Una bailarina. 257 00:24:31,444 --> 00:24:33,516 El otro día en el trabajo, cometí un error. 258 00:24:34,714 --> 00:24:36,009 Perdí mi flujo. 259 00:24:36,516 --> 00:24:38,266 Y, sabes, 260 00:24:38,286 --> 00:24:41,053 había... Había un avión que estaba a punto de aterrizar, 261 00:24:41,086 --> 00:24:43,194 y otro a punto de despegar. 262 00:24:44,690 --> 00:24:45,876 Algo pasó. 263 00:24:47,626 --> 00:24:49,664 Casi maté a 900 personas. 264 00:24:51,897 --> 00:24:53,625 El avión que estaba entrando... 265 00:24:55,267 --> 00:24:56,481 ¿Qué vuelo era? 266 00:24:57,569 --> 00:24:59,578 AS841 de O'Hare. 267 00:25:03,675 --> 00:25:04,764 ¿Estás bien? 268 00:25:07,345 --> 00:25:08,771 Ese era mi vuelo. 269 00:25:09,481 --> 00:25:10,530 ¿Qué? 270 00:25:12,717 --> 00:25:14,205 Yo venía en ese vuelo. 271 00:25:17,576 --> 00:25:20,099 Yo... Casi te maté. 272 00:25:21,191 --> 00:25:24,042 No. Me salvaste. 273 00:25:30,667 --> 00:25:32,308 Lo siento, chicos. Estamos cerrando. 274 00:25:33,162 --> 00:25:33,776 No. 275 00:25:33,809 --> 00:25:35,792 - ¿Podemos tomar una copa más? - Sí. Sólo... 276 00:25:36,407 --> 00:25:38,965 Sé que acabamos de conocernos, pero no... 277 00:25:39,511 --> 00:25:41,432 ¿Te sientes como si nos conociéramos de siempre? 278 00:25:43,347 --> 00:25:44,579 En realidad iba a decir... 279 00:25:44,648 --> 00:25:46,755 se siente un poco más intenso... 280 00:25:46,789 --> 00:25:48,713 que tu típica primera cita. 281 00:25:50,519 --> 00:25:52,679 La pasé muy bien esta noche. 282 00:26:22,350 --> 00:26:25,228 - ¿Cómo estás? - Sí, estoy genial. 283 00:26:25,254 --> 00:26:26,341 ¿Quieres ayudarme o...? 284 00:26:26,688 --> 00:26:29,054 Sabes, en realidad no estás creando el arte. 285 00:26:29,087 --> 00:26:30,688 Sólo estás haciendo el trasfondo. 286 00:26:30,758 --> 00:26:32,142 Todo se trata del fondo, Sarah. 287 00:26:32,226 --> 00:26:33,231 De acuerdo. 288 00:26:33,555 --> 00:26:35,327 Fusión principal de rendimiento. 289 00:26:35,856 --> 00:26:37,827 Howard, deja de enviarme mensajes de texto. 290 00:26:37,860 --> 00:26:40,930 ¡Jonas! ¿Cómo está mi artista favorito esta mañana? 291 00:26:40,963 --> 00:26:43,177 Estoy tratando de crear y tú me estás estresando. 292 00:26:43,210 --> 00:26:44,926 Bueno, sólo hazlo increíble. 293 00:26:45,033 --> 00:26:46,273 Porque el arte es así de fácil. 294 00:26:46,633 --> 00:26:48,701 Bueno. Hola. 295 00:26:48,734 --> 00:26:50,174 ¿Supongo que también quieres un café? 296 00:26:50,855 --> 00:26:52,157 ¿Latte de soja con un chorrito extra? 297 00:26:52,181 --> 00:26:52,870 Gracias. 298 00:26:52,909 --> 00:26:55,020 No se preocupen por mí, chicos. Estoy en una limpieza. 299 00:26:55,044 --> 00:26:56,961 ¿Cómo estuvo? ¿El ballet? 300 00:26:57,912 --> 00:27:00,063 Fue hermoso. Era... 301 00:27:01,482 --> 00:27:03,622 Sí, lo fue... Fue muy bueno. 302 00:27:03,718 --> 00:27:05,406 No era nada religioso, pero... 303 00:27:06,553 --> 00:27:08,215 Mentira, sí que fue religioso. 304 00:27:09,289 --> 00:27:10,477 Estás resplandeciente. 305 00:27:13,669 --> 00:27:14,669 Gracias. 306 00:27:15,092 --> 00:27:16,140 ¡de acuerdo! 307 00:27:18,531 --> 00:27:19,531 Se ve bien. 308 00:27:23,503 --> 00:27:24,980 Emiratos 443. 309 00:27:33,847 --> 00:27:34,847 ¿Hola? 310 00:27:34,948 --> 00:27:36,824 Hola. ¿Dylan Branson está allí? 311 00:27:37,717 --> 00:27:38,481 ¿Sí? 312 00:27:38,514 --> 00:27:41,457 ¿Es este Dylan Branson del 818 de la Calle 12 Este? 313 00:27:42,154 --> 00:27:44,326 ¡Oye! ¿Qué diablos te pasa, hombre? 314 00:27:44,359 --> 00:27:44,964 ¡Me cortaste! 315 00:27:45,157 --> 00:27:46,157 ¡Estás bromeando! 316 00:27:46,326 --> 00:27:49,746 Estoy cruzando mi carril de bicicletas, ¿y tú me cortas? 317 00:27:49,779 --> 00:27:51,477 Recoge tu bicicleta y continúa tu camino. 318 00:27:51,510 --> 00:27:52,770 Lo siento. ¿Quién habla? 319 00:27:52,966 --> 00:27:55,291 Regina Jones de la Estación Central. 320 00:28:00,206 --> 00:28:02,527 Sí. Se encontró en el metro anoche. 321 00:28:02,560 --> 00:28:04,726 - Es tu día de suerte. - Gracias. 322 00:28:12,351 --> 00:28:13,805 El Expreso a Millhurst... 323 00:28:13,838 --> 00:28:16,214 ahora está siendo abordando en el andén 32. 324 00:28:19,391 --> 00:28:20,429 Te extrañé. 325 00:28:25,930 --> 00:28:27,306 ¡Bobby, mantente en fila! 326 00:28:44,951 --> 00:28:45,951 El Expreso a Millhurst... 327 00:28:46,053 --> 00:28:48,342 ahora está siendo abordando en el andén 32. 328 00:28:57,295 --> 00:28:58,954 Por favor, mantengan la calma. 329 00:29:26,657 --> 00:29:27,753 Hola. 330 00:29:30,527 --> 00:29:32,042 Lo siento. ¿Acaso... 331 00:29:32,375 --> 00:29:33,595 Hola... 332 00:29:41,205 --> 00:29:43,301 Dios, se veía mucho mejor cuando la recogí. 333 00:29:43,334 --> 00:29:44,570 En realidad tenía pétalos. 334 00:29:44,603 --> 00:29:47,225 - Bueno. Sí. - Lo siento. 335 00:29:47,258 --> 00:29:48,382 ¡No, no, no, no! 336 00:29:49,178 --> 00:29:50,685 La quiero. Es... 337 00:29:51,048 --> 00:29:53,521 Es... Huele muy bien. 338 00:29:59,655 --> 00:30:01,526 Oye, ¿quieres cenar de nuevo? 339 00:30:03,460 --> 00:30:05,050 Yo... 340 00:30:05,828 --> 00:30:08,540 Es un poco temprano, ¿no crees? 341 00:30:12,635 --> 00:30:16,006 ¿Quieres el cuento corto o el largo? 342 00:30:16,039 --> 00:30:17,734 - No, el corto. - Bueno. 343 00:30:17,767 --> 00:30:21,011 - No tengo todo el día. - Bueno. De acuerdo. 344 00:30:21,977 --> 00:30:25,460 Bueno, empecé a bailar cuando tenía siete años... 345 00:30:26,648 --> 00:30:31,097 Y, para mí, fue realmente la única cosa... 346 00:30:31,120 --> 00:30:33,791 que realmente, como, que se sentía como yo, ¿sabes? 347 00:30:35,356 --> 00:30:36,795 Y a mitad de mi último año, 348 00:30:36,828 --> 00:30:39,102 me ofrecieron un aprendizaje en el... 349 00:30:39,135 --> 00:30:40,655 ballet de la ciudad de Nueva York... 350 00:30:41,117 --> 00:30:42,677 el cual, por supuesto, tomé. 351 00:30:43,365 --> 00:30:46,199 A los seis meses de estar allí, yo... 352 00:30:47,202 --> 00:30:48,699 Aterricé torpemente... 353 00:30:48,771 --> 00:30:52,874 en un salto que había hecho cien veces antes... 354 00:30:54,609 --> 00:30:56,268 Y me dañé la rodilla. 355 00:30:56,301 --> 00:30:57,989 Me desgarré dos ligamentos. 356 00:30:58,246 --> 00:30:59,302 Y... 357 00:31:00,083 --> 00:31:01,844 No lo sé. Se terminó. 358 00:31:05,786 --> 00:31:06,808 ¿Sabes qué? 359 00:31:08,589 --> 00:31:09,589 Cosas como esas... 360 00:31:10,757 --> 00:31:12,586 Creo que todo sucede por una razón. 361 00:31:13,526 --> 00:31:14,662 Si está destinado a ser, está destinado a ser. 362 00:31:14,686 --> 00:31:15,686 ¿Puedo tomar eso? 363 00:31:15,764 --> 00:31:16,873 - ¿El cartón? - Sí. 364 00:31:17,698 --> 00:31:18,698 Mira esto. 365 00:31:22,937 --> 00:31:25,167 Supongo que soy el piloto que no puede volar. 366 00:31:26,307 --> 00:31:28,277 Y tú eres la bailarina que no puede bailar. 367 00:31:32,314 --> 00:31:33,332 ¿O si puedes? 368 00:31:37,586 --> 00:31:38,993 - ¿Qué? - Vamos. 369 00:31:41,822 --> 00:31:43,255 ¿Qué estás haciendo? 370 00:31:43,288 --> 00:31:44,288 ¿Qué parece? 371 00:31:44,626 --> 00:31:45,869 Así que ven y ayúdame. 372 00:31:45,902 --> 00:31:48,385 Vamos, no me dejes aquí parado. 373 00:31:48,695 --> 00:31:50,181 - Vamos. - No... 374 00:31:50,198 --> 00:31:51,975 - Vamos. Déjalo. - ¡Ay, Dios! 375 00:31:52,331 --> 00:31:53,331 Espera. 376 00:31:53,994 --> 00:31:54,715 No creo que esté lista para esto. 377 00:31:54,788 --> 00:31:55,788 Vamos. 378 00:32:00,606 --> 00:32:01,641 ¿Lo ves? 379 00:33:40,904 --> 00:33:42,402 ¿A qué hora trabajas hoy? 380 00:33:44,474 --> 00:33:46,200 Hace tres horas. 381 00:33:49,380 --> 00:33:50,548 Sí. 382 00:33:52,550 --> 00:33:53,838 ¿Qué es esto? 383 00:33:54,652 --> 00:33:55,765 ¿Esta? 384 00:33:58,155 --> 00:33:59,155 Es bonita. 385 00:33:59,324 --> 00:34:01,104 Gracias. Es genial. 386 00:34:02,426 --> 00:34:05,017 Un amigo la hizo para mí, para mi cumpleaños. 387 00:34:05,997 --> 00:34:07,173 ¿Un amigo? 388 00:34:07,465 --> 00:34:08,913 Un novio. 389 00:34:10,065 --> 00:34:11,930 - Un ex-novio. - Gracias a Dios. 390 00:34:12,268 --> 00:34:12,944 - Eso es bueno. - Lo sé. 391 00:34:13,036 --> 00:34:15,684 - Esa es la buena noticia. - Lo sé. 392 00:34:16,072 --> 00:34:17,364 Él en realidad... 393 00:34:18,107 --> 00:34:20,516 No creo que te vaya a gustar mucho, pero... 394 00:34:20,976 --> 00:34:25,475 Él en realidad es el artista que se muestra en la galería. 395 00:34:25,882 --> 00:34:27,815 Me encanta. Eso es genial. 396 00:34:27,948 --> 00:34:28,810 Es genial. 397 00:34:28,886 --> 00:34:32,163 Es mejor que me asegure de hacer algo que compita. 398 00:34:32,637 --> 00:34:34,474 - Bueno. - ¿Cuándo es tu cumpleaños? 399 00:34:35,558 --> 00:34:37,802 La próxima semana. El 18. 400 00:34:39,562 --> 00:34:40,794 ¿Estás bromeando? 401 00:34:41,131 --> 00:34:42,956 No, ¿por qué? 402 00:34:43,265 --> 00:34:45,027 - ¿El 18? - Sí. 403 00:34:45,060 --> 00:34:45,953 ¿De qué año? 404 00:34:45,987 --> 00:34:46,845 De 1986. 405 00:34:46,937 --> 00:34:49,104 No, ¿en serio? ¿1986? 406 00:34:49,197 --> 00:34:50,376 - ¡Sí! - ¿18 de abril? 407 00:34:50,409 --> 00:34:51,533 - 1986. - Eso es una locura. 408 00:34:51,808 --> 00:34:53,580 - Ese es mi cumpleaños. - Lo que sea. 409 00:34:53,613 --> 00:34:54,516 - Lo juro. - Bueno. 410 00:34:54,577 --> 00:34:57,210 - Lo juro. - Estás fuera de control. 411 00:34:57,243 --> 00:34:58,243 ¡Lo juro! 412 00:34:58,913 --> 00:35:00,873 Los dos estaremos cumpliendo 30 la próxima semana. 413 00:35:01,617 --> 00:35:03,192 No te creo. 414 00:35:03,920 --> 00:35:05,102 Eres un mentiroso. 415 00:35:08,924 --> 00:35:10,874 ¡Coño! ¿Qué es lo que te pasa? 416 00:35:11,461 --> 00:35:12,837 ¿Tienes ojos? 417 00:35:13,029 --> 00:35:14,212 - ¿Puedes conducir? - ¿Qué...? 418 00:35:15,597 --> 00:35:17,631 - ¡No importa! - Si importa. 419 00:35:17,667 --> 00:35:18,867 ¿Por qué estabas en el camino? 420 00:35:25,138 --> 00:35:26,666 Ese es el tercer día consecutivo. 421 00:35:29,567 --> 00:35:31,353 GALERÍA HOWARD PACE 422 00:35:31,612 --> 00:35:32,674 Sarah, pregunta. 423 00:35:32,707 --> 00:35:34,338 - ¿Demasiado? - No, me encanta. 424 00:35:34,371 --> 00:35:35,592 ¿Estamos listos para hacer controles tecnológicos? 425 00:35:35,616 --> 00:35:37,328 ¿Parezco que estamos listos para hacer controles tecnológicos? 426 00:35:37,352 --> 00:35:38,739 Jonas, abrimos el viernes por la noche. 427 00:35:38,763 --> 00:35:39,763 No lo haré en el momento. 428 00:35:39,788 --> 00:35:40,788 Estará listo. 429 00:35:41,889 --> 00:35:43,784 ¿Por qué siempre me haces esto? 430 00:35:43,817 --> 00:35:44,931 Porque te encanta. 431 00:35:45,360 --> 00:35:47,112 Bueno, ahora estoy aburrido. 432 00:35:47,828 --> 00:35:48,833 Hueles bien. 433 00:35:48,866 --> 00:35:50,392 - Son las feromonas. - ¡Benny! 434 00:35:50,631 --> 00:35:51,631 Ella está enamorada. 435 00:35:53,801 --> 00:35:54,981 No, no está enamorada. 436 00:35:55,068 --> 00:35:56,485 Ella está definitivamente lujuriosa. 437 00:35:56,537 --> 00:35:57,746 ¡Chicos, deténganse! 438 00:35:59,706 --> 00:36:01,122 Lo estás, ¿no? 439 00:36:02,175 --> 00:36:03,646 No quiero hablar de ello. 440 00:36:04,711 --> 00:36:06,797 Ni siquiera estamos cerca de estar listos. 441 00:36:07,347 --> 00:36:08,651 Estoy feliz por ti. 442 00:36:09,449 --> 00:36:10,619 No, no lo estás. 443 00:36:11,885 --> 00:36:13,645 Sólo espero que él sepa lo afortunado que es. 444 00:36:18,866 --> 00:36:20,964 DE SARAH: NO PUEDO ESPERAR A VERTE. BESOS 445 00:36:28,741 --> 00:36:29,741 ¡Vamos! 446 00:36:35,107 --> 00:36:36,815 Sí, los he visto, ya sabes. 447 00:36:41,915 --> 00:36:43,588 Oye, hombre, ¿por qué no te detienes? 448 00:36:53,725 --> 00:36:54,968 ¿Por qué camino vas? 449 00:36:55,301 --> 00:36:57,251 No te preocupes. Es más rápido. 450 00:37:02,974 --> 00:37:03,720 Sí. 451 00:37:03,853 --> 00:37:05,621 - No. - ¿Puedo ayudarte con eso? 452 00:37:07,200 --> 00:37:08,571 No vayas por aquí, ¿de acuerdo? 453 00:37:08,608 --> 00:37:10,153 Nos dirigimos hacia la Estación Central. 454 00:37:10,177 --> 00:37:12,459 - No, está bien. - No, no, no hagamos esto. 455 00:37:12,492 --> 00:37:13,905 Sólo detén el taxi. 456 00:37:13,947 --> 00:37:14,947 ¿Cuál es tu problema? 457 00:37:16,514 --> 00:37:19,412 - Sólo detén el taxi, ¿de acuerdo? - ¡No grites! 458 00:37:19,517 --> 00:37:22,250 ¡Detén el taxi y déjame salir, por favor! 459 00:37:24,255 --> 00:37:26,761 ¡No grites! ¡Te digo que no me grites! 460 00:37:51,705 --> 00:37:54,325 ¡Ayúdenlos a salir! ¡Échenme una mano! 461 00:37:55,520 --> 00:37:56,794 De acuerdo, ¡jalen! 462 00:38:00,291 --> 00:38:01,790 Oye, amigo, ¿estás bien? 463 00:38:02,093 --> 00:38:03,131 Oye, déjame ayudarte. 464 00:38:20,311 --> 00:38:22,266 Oigan, ¡alguien que llame a una ambulancia! 465 00:39:04,153 --> 00:39:05,238 Hola. 466 00:39:06,022 --> 00:39:07,404 Sácate esto. 467 00:39:07,824 --> 00:39:10,059 Esto va a sonar ridículo, ¿de acuerdo? 468 00:39:10,260 --> 00:39:13,104 Pero yo... Sigo viendo a la misma gente... 469 00:39:13,137 --> 00:39:14,456 durante tres días seguidos, 470 00:39:14,473 --> 00:39:15,562 en la Estación Central. 471 00:39:16,565 --> 00:39:18,794 Un hombre de negocios lee un periódico. 472 00:39:18,827 --> 00:39:20,305 El Expreso a Millhurst... 473 00:39:20,338 --> 00:39:21,414 ahora está siendo abordando en el andén 32. 474 00:39:21,438 --> 00:39:22,575 Una pareja se abraza. 475 00:39:22,593 --> 00:39:23,764 Hola. 476 00:39:24,474 --> 00:39:25,246 Te extrañé. 477 00:39:25,310 --> 00:39:26,362 Hay... 478 00:39:26,511 --> 00:39:29,480 Y estos niños están cruzando el vestíbulo. 479 00:39:30,413 --> 00:39:31,968 Uno deja caer algo. 480 00:39:33,382 --> 00:39:35,263 Durante tres días seguidos, 481 00:39:35,384 --> 00:39:37,312 una mujer embarazada bajo el reloj. 482 00:39:37,386 --> 00:39:38,424 Es... 483 00:39:41,589 --> 00:39:44,154 A las 2:22 p.m. exactamente. 484 00:39:56,938 --> 00:39:58,989 Su atención, por favor. 485 00:39:59,022 --> 00:40:01,433 Su seguridad es nuestra primera prioridad. 486 00:40:01,978 --> 00:40:03,463 Por favor, mantengan la calma. 487 00:40:07,949 --> 00:40:09,402 Estás bien. 488 00:40:24,832 --> 00:40:25,920 ¿Taxi? 489 00:40:26,700 --> 00:40:28,769 - Buenos días, Nicky. - ¿Cómo estás? 490 00:41:02,636 --> 00:41:04,510 Cada pequeña cosa importa. 491 00:41:06,606 --> 00:41:08,068 Una gota de agua. 492 00:41:09,275 --> 00:41:10,527 Un bicho muerto. 493 00:41:13,746 --> 00:41:17,028 Un avión que pasa a las 11:15 a.m. 494 00:41:20,319 --> 00:41:22,196 Todo es parte de algún tipo de patrón. 495 00:41:42,508 --> 00:41:44,474 - ¿Puedo ayudarte con eso? - Gracias. 496 00:41:46,679 --> 00:41:48,001 ¡Hacia atrás! 497 00:42:09,368 --> 00:42:13,345 Ga 554, Taxi, Papá, Noviembre, Alfa. 498 00:42:16,141 --> 00:42:17,639 Creo que me estoy perdiendo. 499 00:42:18,543 --> 00:42:20,374 Son loqueros. Se les paga para... 500 00:42:20,407 --> 00:42:21,648 hacerte creer que te estás perdiendo. 501 00:42:21,672 --> 00:42:24,172 Sí, me están sucediendo cosas, Inky. 502 00:42:24,815 --> 00:42:27,678 Cosas que no se pueden explicar. 503 00:42:29,753 --> 00:42:31,080 ¿Qué puedo hacer? 504 00:42:32,491 --> 00:42:33,634 No lo sé. 505 00:42:35,527 --> 00:42:36,618 Nada. 506 00:42:39,296 --> 00:42:40,583 Llámame, ¿sí? 507 00:42:41,431 --> 00:42:42,203 Sí. 508 00:42:42,234 --> 00:42:43,683 Haremos algo en tu cumpleaños. 509 00:42:45,603 --> 00:42:47,315 Sólo quedan tres días, Dyl. 510 00:42:47,671 --> 00:42:49,094 Aprovecha el máximo de ellos. 511 00:43:19,970 --> 00:43:22,991 "9:10 a.m. Goteo". 512 00:43:24,800 --> 00:43:25,949 Hoy no. 513 00:43:26,409 --> 00:43:27,409 ¿Goteo? 514 00:43:29,115 --> 00:43:30,346 ¿De verdad? 515 00:43:31,681 --> 00:43:32,681 ¡Goteo! 516 00:43:40,288 --> 00:43:42,304 Tres, dos... 517 00:44:10,922 --> 00:44:14,246 ¿BICHO MUERTO? 518 00:44:20,561 --> 00:44:21,852 ¿Qué pasa? 519 00:44:46,754 --> 00:44:48,095 El Expreso a Millhurst... 520 00:44:48,190 --> 00:44:50,344 ahora está siendo abordando en el andén 32. 521 00:44:53,694 --> 00:44:55,129 Te extrañé. 522 00:45:01,775 --> 00:45:02,775 MUJER EMBARAZADA 523 00:45:08,777 --> 00:45:14,610 2:22 p.m. ¡BOOM! 524 00:45:19,587 --> 00:45:20,951 Oye, ahí estás. 525 00:45:24,124 --> 00:45:25,212 Sí. 526 00:45:25,259 --> 00:45:27,104 Muy bien, ¿puedo llevarla a... 527 00:45:27,395 --> 00:45:28,670 Puedes decirme lo que piensas. 528 00:45:28,696 --> 00:45:29,526 ¿Lo has visto? 529 00:45:29,564 --> 00:45:31,758 - No, está bien. - Está en movimiento. Sí. 530 00:45:32,233 --> 00:45:33,833 - Encantada de conocerte. - Encantado de conocerte. 531 00:45:33,857 --> 00:45:34,857 Adiós. 532 00:45:35,368 --> 00:45:37,134 Damas y caballeros, 533 00:45:37,167 --> 00:45:39,127 todos estamos aquí para experimentar el trabajo... 534 00:45:39,153 --> 00:45:41,713 de uno de nuestros artistas contemporáneos más emocionantes... 535 00:45:41,942 --> 00:45:45,704 El Sr. Jonas Edman, con su último homenaje a esta gran ciudad. 536 00:45:46,279 --> 00:45:49,886 Esta noche les presento la apertura de... "Convergencia". 537 00:45:59,125 --> 00:46:00,400 Hola. 538 00:46:05,697 --> 00:46:07,248 Hola... 539 00:46:09,635 --> 00:46:10,713 Disculpen, señoritas. 540 00:46:12,337 --> 00:46:13,243 Sarah. 541 00:46:13,339 --> 00:46:14,763 - Vámonos. - Oye. 542 00:46:14,941 --> 00:46:16,341 - Estamos listos. - Vamos a hacerlo. 543 00:46:16,376 --> 00:46:18,192 Bueno. Nunca más. 544 00:46:18,446 --> 00:46:19,718 - Hora de la función. - Vamos. 545 00:46:25,985 --> 00:46:28,134 Dylan, este es Jonas. 546 00:46:28,987 --> 00:46:29,987 Hola. 547 00:46:30,789 --> 00:46:31,789 Hola. 548 00:46:33,557 --> 00:46:34,660 Bueno. 549 00:46:36,194 --> 00:46:37,194 ¿Listo? 550 00:46:38,396 --> 00:46:42,558 Tres, dos, uno... Adelante. 551 00:46:52,477 --> 00:46:54,621 Nada es tan eterno como una ciudad. 552 00:46:57,816 --> 00:47:01,544 Y tú eres mi amor eterno, la ciudad de todas las ciudades. 553 00:47:02,755 --> 00:47:06,388 Pavimentada, amurallada, iluminada, enjoyada. 554 00:47:08,292 --> 00:47:10,078 Ciudad llena de belleza. 555 00:47:11,429 --> 00:47:14,470 De sombras y formas geométricas que nunca terminan. 556 00:48:01,277 --> 00:48:03,575 Tus ventanas reflejan recuerdos... 557 00:48:03,608 --> 00:48:05,366 que ninguno de nosotros puede mantener. 558 00:48:06,615 --> 00:48:08,271 Momentos, que se escapan, 559 00:48:09,285 --> 00:48:11,671 un susurro en nuestro sueño. 560 00:48:20,863 --> 00:48:22,440 El Expreso a Millhurst... 561 00:48:22,532 --> 00:48:24,332 ahora está siendo abordando en el andén 32. 562 00:48:38,514 --> 00:48:41,530 Tus brazos sostienen el cielo, reflejando la verdad. 563 00:48:45,087 --> 00:48:47,419 Donde Dios y los hombres se encuentran... 564 00:48:48,457 --> 00:48:50,443 en nuestra reverencia a ti. 565 00:49:03,438 --> 00:49:04,932 ¿Esto es una broma enferma? 566 00:49:05,506 --> 00:49:06,506 ¿Qué? 567 00:49:08,976 --> 00:49:11,141 ¿Qué estás haciendo? ¿Me has estado siguiendo? 568 00:49:12,013 --> 00:49:13,529 - ¿Qué es esto? - Detente, hermano. 569 00:49:13,849 --> 00:49:15,249 ¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto? 570 00:49:15,651 --> 00:49:17,148 - ¿Qué está pasando aquí, hombre? - ¿Qué estás haciendo? 571 00:49:17,153 --> 00:49:19,044 - ¡Dylan! - ¿Me has estado siguiendo? 572 00:49:19,077 --> 00:49:20,430 ¿Qué es esto? ¿Qué estás haciendo? 573 00:49:21,656 --> 00:49:22,656 ¡Jonas! 574 00:49:22,958 --> 00:49:25,208 - ¿Por qué harías esto? - ¡Déjame! 575 00:49:25,961 --> 00:49:28,497 ¡Oye, oye, oye! ¡Déjalo ir! 576 00:49:29,231 --> 00:49:31,297 ¡Déjame ir! ¡Aléjate de mí! 577 00:49:32,699 --> 00:49:33,774 ¿Qué estás haciendo? 578 00:49:39,806 --> 00:49:40,806 Deténganse. 579 00:49:46,915 --> 00:49:50,006 Bravo. Bravo. 580 00:49:52,052 --> 00:49:53,918 Me encanta esto, Jonas. 581 00:49:53,951 --> 00:49:57,093 Un cuento morboso agradable para abotonar la exhibición. 582 00:49:57,126 --> 00:49:59,647 Tengo otra interpretación asombrosa en mi galería, 583 00:49:59,680 --> 00:50:00,498 ya sabes. 584 00:50:00,631 --> 00:50:01,421 ¿Qué? 585 00:50:01,529 --> 00:50:05,265 Me encanta cómo mezclas a las víctimas tan elegantemente. 586 00:50:05,298 --> 00:50:07,101 Un momento antes de los asesinatos. 587 00:50:07,334 --> 00:50:09,180 Es realmente impresionante. 588 00:50:09,213 --> 00:50:10,213 ¿De qué está hablando? 589 00:50:10,538 --> 00:50:12,195 No tengo idea. 590 00:50:12,340 --> 00:50:15,264 La fotografía... De la escena del crimen. 591 00:50:18,111 --> 00:50:19,631 Vamos, hora de irse. 592 00:50:25,584 --> 00:50:27,189 ¿Qué te pasa? 593 00:50:27,222 --> 00:50:28,222 ¿Qué es eso? 594 00:50:29,188 --> 00:50:31,626 Sabes que Jonas es el artista más importante... 595 00:50:31,659 --> 00:50:32,397 en esta exposición. 596 00:50:32,491 --> 00:50:33,839 Sí, y él es tu ex-novio. 597 00:50:33,872 --> 00:50:35,032 ¿Cómo... Cómo es esto posible? 598 00:50:35,228 --> 00:50:38,243 Ese holograma es la réplica exacta... 599 00:50:38,276 --> 00:50:38,893 de lo que he estado viendo. 600 00:50:38,926 --> 00:50:40,014 Esto es una locura. 601 00:50:40,200 --> 00:50:41,277 ¿Cómo es esto posible? 602 00:50:42,268 --> 00:50:43,268 ¿Cómo lo sabe? 603 00:50:44,094 --> 00:50:46,768 Sabes, no puedo tener esta conversación en este momento. 604 00:50:49,141 --> 00:50:50,344 Tú mismo puedes salir. 605 00:50:52,044 --> 00:50:53,458 - Sarah. - Sarah. 606 00:50:55,247 --> 00:50:57,161 Sí, lo siento mucho. 607 00:50:57,508 --> 00:50:59,180 No sé qué pasó. 608 00:51:17,159 --> 00:51:22,579 SARAH, LO SIENTO MUCHO... ME SIENTO TERRIBLE POR LO DE ESTA NOCHE. 609 00:52:06,116 --> 00:52:07,927 Dylan, este es Jonas. 610 00:52:20,297 --> 00:52:22,942 La fuerza energética de la explosión de Hamlin... 611 00:52:23,034 --> 00:52:25,459 será mayor en los próximos dos días. 612 00:52:25,969 --> 00:52:27,791 Este es un evento muy raro... 613 00:52:27,924 --> 00:52:31,617 Considerando la vida masiva de la estrella promedio. 614 00:53:48,750 --> 00:53:50,419 Jake Redmond. 615 00:54:02,597 --> 00:54:03,982 Cartas a esta dirección. 616 00:54:11,172 --> 00:54:12,608 "Mi querido Jake, 617 00:54:12,706 --> 00:54:14,068 acabo de recibir tu carta... 618 00:54:14,074 --> 00:54:16,253 y no puedo dejar de sonreír de oreja a oreja". 619 00:54:21,227 --> 00:54:22,428 Sarah, es Dylan... 620 00:54:23,483 --> 00:54:25,579 Lo siento mucho por lo de anoche. Yo... 621 00:54:25,786 --> 00:54:29,058 Esta cosa con Jonas y el holograma realmente me ha llegado. 622 00:54:30,057 --> 00:54:31,408 Por favor, llámame, ¿de acuerdo? 623 00:54:31,443 --> 00:54:33,532 GALERÍA KEIFER 624 00:54:37,098 --> 00:54:39,508 SARAH: AÚN ORDENO LO DE ANOCHE. TE LLAMARÉ MÁS TARDE BESOS 625 00:54:58,775 --> 00:55:01,417 VISIONES DEL CRIMEN 626 00:55:37,622 --> 00:55:40,698 La siguiente parada es la Estación Central. 627 00:55:42,327 --> 00:55:43,962 La Estación Central. 628 00:55:56,608 --> 00:55:58,164 Pensé que podrías pasar. 629 00:56:02,280 --> 00:56:05,023 Así que ahí está el asesino con el arma en la mano. 630 00:56:05,349 --> 00:56:08,893 Disparó a una mujer y a un Detective a plena luz del día... 631 00:56:08,926 --> 00:56:11,211 antes de que lo mataran los Policías. 632 00:56:11,989 --> 00:56:15,190 Un turista de Cleveland tomó la fotografía original... 633 00:56:17,895 --> 00:56:20,097 Y el artista ha tomado esa imagen y... 634 00:56:21,233 --> 00:56:22,576 Creó esta pieza. 635 00:56:26,401 --> 00:56:29,089 HOMICIDIOS MÚLTIPLES EN LA ESTACIÓN CENTRAL 636 00:56:30,675 --> 00:56:32,321 Quédate el tiempo que quieras. 637 00:56:37,947 --> 00:56:40,148 "Homicidios múltiples en la Estación Central". 638 00:56:41,851 --> 00:56:44,484 "El criminal Jake Redmond". 639 00:57:02,173 --> 00:57:05,933 LA TERMINAL DE LA ESTACIÓN CENTRAL PLAGADA POR MALOS FUNCIONAMIENTOS DE LA ELECTRICIDAD EXTRAÑOS 640 00:57:09,713 --> 00:57:11,913 JOVEN SE SUICIDA EN VÍAS DEL SUBTERRÁNEO - No, no es eso. 641 00:57:15,948 --> 00:57:17,657 Asesinato en la Estación Central 642 00:57:17,691 --> 00:57:19,104 DISPARAN A MUJER Y OFICIAL DE POLICÍA EN LA ESTACIÓN CENTRAL 643 00:57:19,121 --> 00:57:20,335 Aquí está. 644 00:57:33,312 --> 00:57:34,955 Noah Marks, y su acompañante... 645 00:57:35,055 --> 00:57:37,521 la cantante Evelyn Mills, fueron asesinados... 646 00:57:41,787 --> 00:57:43,577 loco de celos... 647 00:57:46,553 --> 00:57:48,401 los mató... 648 00:57:52,154 --> 00:57:53,712 El Expreso a Millhurst... 649 00:57:53,790 --> 00:57:55,752 ahora está siendo abordando en el andén 32. 650 00:58:09,737 --> 00:58:11,025 "Jake Redmond. 651 00:58:11,707 --> 00:58:14,757 Nació el 18 de abril de 1956". 652 00:58:40,968 --> 00:58:41,968 ¿Quién es? 653 00:58:42,337 --> 00:58:43,748 Es Dylan Branson. 654 00:58:43,871 --> 00:58:45,293 Hablamos por teléfono. 655 00:58:46,072 --> 00:58:47,489 Te dejaré entrar. 656 00:59:07,661 --> 00:59:09,176 ¿De dónde sacaste estas? 657 00:59:09,262 --> 00:59:10,547 En mi apartamento. 658 00:59:10,898 --> 00:59:12,065 Estaban escondidas. 659 00:59:12,199 --> 00:59:13,741 ¿Y por qué viniste aquí? 660 00:59:16,235 --> 00:59:17,516 No lo sé. 661 00:59:17,617 --> 00:59:20,041 LA CANTANTE DE NUEVA YORK, EVELYN MILLS, FUE ASESINADA POR SU EX-NOVIO JAKE REDMOND 662 00:59:20,065 --> 00:59:21,495 Siento una conexión con ella. 663 00:59:22,609 --> 00:59:24,371 ¿Quieres hablar de conexiones? 664 00:59:25,411 --> 00:59:27,010 Ella era mi hermana. 665 00:59:27,381 --> 00:59:29,098 Ella era la persona más amable. 666 00:59:29,784 --> 00:59:31,996 Tenía una voz como un ángel... 667 00:59:32,029 --> 00:59:35,058 y cantó en clubes por toda la ciudad... 668 00:59:35,091 --> 00:59:36,761 y ahí es donde conoció a Jake. 669 00:59:37,056 --> 00:59:38,300 Ella pensó que él era... 670 00:59:38,658 --> 00:59:41,244 Divertido e inteligente y dulce. 671 00:59:41,327 --> 00:59:44,606 SE SOSPECHA QUE JAKE REDMOND PROTEGE A MAFIOSOS DE NUEVA YORK - Los periódicos dijeron que era un criminal convicto. 672 00:59:44,630 --> 00:59:46,105 Nunca fue un convicto. 673 00:59:46,465 --> 00:59:48,796 La Policía tuvo que decir eso para salvar la cara. 674 00:59:48,829 --> 00:59:50,387 Todavía no sé a lo que se dedicaba. 675 00:59:50,420 --> 00:59:51,608 Fue una especie de... 676 00:59:51,641 --> 00:59:53,819 Estafas de seguros o chantaje, 677 00:59:53,840 --> 00:59:54,948 algo así. 678 00:59:55,308 --> 00:59:56,752 Y todo el mundo trató de advertirle... 679 00:59:56,776 --> 00:59:58,532 La Policía, sus amigos... 680 00:59:58,911 --> 01:00:01,547 y ese pobre Detective que murió con ella. 681 01:00:02,681 --> 01:00:04,523 - Noah Marks. - Sí. 682 01:00:05,018 --> 01:00:07,264 POLICÍA DE NUEVA YORK, NOAH MARKS, ABATIDO EN ESTACIÓN CENTRAL - Creo que también estaba enamorado de ella. 683 01:00:07,288 --> 01:00:10,508 Tenía ese efecto en los hombres. No podía verlo. 684 01:00:11,490 --> 01:00:14,050 Ella creía que Jake era el amor de su vida. 685 01:00:14,260 --> 01:00:16,796 ¿Jake la amaba de la misma manera? 686 01:00:16,929 --> 01:00:18,036 Bueno, aparentemente lo suficiente... 687 01:00:18,060 --> 01:00:20,142 como para matarla, en lugar de dejarla ir. 688 01:00:22,800 --> 01:00:24,960 ¿Eso era lo que estaba haciendo en la Estación Central? 689 01:00:25,503 --> 01:00:26,884 ¿Lo estaba dejando? 690 01:00:29,440 --> 01:00:32,146 El Detective Marks vino a ver a Evie una noche. 691 01:00:32,410 --> 01:00:35,285 Él le contó cosas sobre Jake, que ella nunca supo. 692 01:00:36,147 --> 01:00:37,472 Era un hombre violento. 693 01:00:38,082 --> 01:00:39,762 Había matado a un informante de la Policía. 694 01:00:41,286 --> 01:00:43,453 Ella siguió diciendo, "no lo creo. 695 01:00:43,486 --> 01:00:45,087 Jake nunca haría daño a nadie". 696 01:00:49,527 --> 01:00:51,814 Dijo que estaban destinados a estar juntos. 697 01:00:51,930 --> 01:00:53,561 Incluso tenían el mismo cumpleaños. 698 01:00:53,831 --> 01:00:55,746 Dijo que Jake era un psicópata, 699 01:00:56,200 --> 01:00:57,910 que era peligroso. 700 01:00:59,003 --> 01:01:01,134 Y el Detective Marks decía que... 701 01:01:01,873 --> 01:01:03,235 Tenía una casa, 702 01:01:03,442 --> 01:01:04,799 en alguna parte en... 703 01:01:05,610 --> 01:01:06,747 Millhurst. 704 01:01:06,780 --> 01:01:08,380 El Expreso a Millhurst... 705 01:01:08,413 --> 01:01:10,206 ahora está siendo abordado en el andén 32. 706 01:01:10,239 --> 01:01:12,580 Sí. Millhurst. 707 01:01:18,989 --> 01:01:21,251 Esto es lo que encontramos después de que ella... 708 01:01:28,899 --> 01:01:29,899 Llévatelas. 709 01:01:31,501 --> 01:01:33,537 Yo... Nunca podría soportar leerlas. 710 01:01:34,738 --> 01:01:37,052 Esto es todo lo que necesito para recordarla. 711 01:02:00,863 --> 01:02:02,386 El Expreso a Millhurst... 712 01:02:02,466 --> 01:02:04,449 ahora está siendo abordando en el andén 32. 713 01:02:10,473 --> 01:02:12,159 Hola, Sarah, 714 01:02:12,392 --> 01:02:14,081 realmente necesito hablar contigo. 715 01:02:14,510 --> 01:02:18,281 Estos patrones, las cosas que estoy viendo, el holograma... 716 01:02:19,048 --> 01:02:22,357 Nosotros, todo... Todo está conectado. 717 01:02:23,185 --> 01:02:24,991 Por favor, llámame. 718 01:02:58,486 --> 01:02:59,776 Durante más de una semana, 719 01:02:59,789 --> 01:03:02,531 él ha terminado aquí mismo en la Estación Central. 720 01:03:05,326 --> 01:03:06,917 ¿Qué te llevó a hacer esto? 721 01:03:08,462 --> 01:03:10,167 Es la Estación Central. 722 01:03:11,165 --> 01:03:12,653 Es icónica en Nueva York. 723 01:03:21,843 --> 01:03:23,734 He estado trabajando en esto durante ocho meses, 724 01:03:24,478 --> 01:03:27,429 mucho antes de que conocieras a tu... Novio. 725 01:03:28,315 --> 01:03:29,754 El Expreso a Millhurst... 726 01:03:29,784 --> 01:03:31,512 ahora está siendo abordando en el andén 32. 727 01:03:31,536 --> 01:03:33,669 Sí, pero la misma gente. 728 01:03:34,021 --> 01:03:36,253 Quiero decir, el... El hombre de negocios, 729 01:03:36,724 --> 01:03:38,742 la pareja abrazándose... 730 01:03:38,775 --> 01:03:40,286 Oye, te extrañé. 731 01:03:40,361 --> 01:03:41,693 Los niños de la escuela... 732 01:03:44,797 --> 01:03:46,416 La mujer embarazada. 733 01:03:47,834 --> 01:03:50,293 Él... Él los ve. Él ve... 734 01:03:51,271 --> 01:03:54,285 A la misma gente. Los describió a todos. 735 01:03:57,978 --> 01:03:59,507 ¿La misma gente? 736 01:04:02,082 --> 01:04:03,613 El Expreso a Millhurst... 737 01:04:03,618 --> 01:04:05,873 ahora está siendo abordando en el andén 32. 738 01:04:08,688 --> 01:04:11,943 Bueno, no exactamente la misma gente, pero la... 739 01:04:13,525 --> 01:04:16,385 No sé, el mismo tipo de personas. 740 01:04:16,429 --> 01:04:19,219 Él... Él piensa que es un patrón. 741 01:04:21,833 --> 01:04:23,053 ¿En serio? 742 01:04:24,770 --> 01:04:25,613 ¿Un hombre de negocios en una... 743 01:04:25,628 --> 01:04:27,217 estación de tren, es un patrón? 744 01:04:28,842 --> 01:04:30,147 No lo sé. 745 01:04:30,309 --> 01:04:31,252 ¿Sabes cómo se les llama a... 746 01:04:31,286 --> 01:04:33,515 las gentes que ven patrones en todo? 747 01:04:39,952 --> 01:04:41,732 - Hola. - ¿Puedo ayudarte? 748 01:04:42,121 --> 01:04:43,188 Sí... 749 01:04:44,023 --> 01:04:45,464 El Expreso a Millhurst. 750 01:04:46,292 --> 01:04:47,784 Un poco de noticias para ti. 751 01:04:48,261 --> 01:04:49,962 El Expreso a Millhurst... 752 01:04:50,130 --> 01:04:52,820 No ha funcionado desde hace casi tres décadas. 753 01:04:54,432 --> 01:04:55,521 ¿Qué? 754 01:05:01,405 --> 01:05:02,858 El Expreso a Poughkeepsie... 755 01:05:02,875 --> 01:05:05,087 ahora está siendo abordando en el andén 32. 756 01:05:17,923 --> 01:05:18,997 ¡Cuidado! 757 01:05:27,965 --> 01:05:30,093 Su atención, por favor. 758 01:05:30,201 --> 01:05:32,811 Su seguridad es nuestra primera prioridad. 759 01:05:33,003 --> 01:05:34,673 Por favor, mantengan la calma. 760 01:06:28,466 --> 01:06:29,679 Gracias por venir. 761 01:06:30,526 --> 01:06:31,939 Oye, estoy cansado y... 762 01:06:33,329 --> 01:06:35,057 Lo siento tanto, Sarah. 763 01:06:36,633 --> 01:06:37,955 Lo siento mucho. 764 01:06:42,170 --> 01:06:44,927 Oye. Oye. 765 01:06:48,510 --> 01:06:49,811 ¿Estás bien? 766 01:06:51,513 --> 01:06:53,442 ¿Qué está pasando en realidad? 767 01:07:30,418 --> 01:07:32,329 Yo... Sé cómo se ve esto. 768 01:07:35,824 --> 01:07:37,035 Lo entiendo. 769 01:07:40,862 --> 01:07:42,478 ¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto? 770 01:07:42,511 --> 01:07:43,668 Sólo un par de días. 771 01:07:44,266 --> 01:07:47,893 Bueno... Desde ese día en el JFK, realmente. 772 01:07:49,937 --> 01:07:52,202 Era como si viera al cielo abrirse. 773 01:07:52,840 --> 01:07:54,317 Vi a través de este. 774 01:07:57,111 --> 01:07:58,569 Ahora mira esto. 775 01:08:04,517 --> 01:08:07,363 Su nombre es Jake Redmond, ¿verdad? 776 01:08:07,587 --> 01:08:09,151 Era un asesino. Él era... 777 01:08:09,956 --> 01:08:11,895 - Ya veo. - Y esta es Evelyn Mills. 778 01:08:12,292 --> 01:08:13,472 Ella era una cantante. 779 01:08:13,528 --> 01:08:15,926 Y murieron en la Estación Central hace 30 años mañana, 780 01:08:15,959 --> 01:08:18,107 el día que tú y yo nacimos. 781 01:08:19,566 --> 01:08:20,878 Nosotros somos ellos. 782 01:08:23,237 --> 01:08:24,637 - No. - Mira esto. Mira esto. 783 01:08:25,139 --> 01:08:26,359 Mira. Mira. 784 01:08:27,774 --> 01:08:30,563 Yo te escribí estas cartas a ti. 785 01:08:33,113 --> 01:08:34,123 Y tú... 786 01:08:35,014 --> 01:08:36,408 Me escribiste estas. 787 01:08:36,641 --> 01:08:37,947 Hace mucho tiempo. 788 01:08:38,084 --> 01:08:39,492 Mira. Mira esto. 789 01:08:40,586 --> 01:08:41,869 Míralas. 790 01:08:43,790 --> 01:08:45,440 Todo está sucediendo de nuevo. 791 01:08:45,754 --> 01:08:48,419 - No, yo... - Lo sé. No entiendo. 792 01:08:48,560 --> 01:08:49,955 - Yo... - Yo no... Yo no... 793 01:08:50,565 --> 01:08:53,550 No... No quiero saber qué hay en ellas. 794 01:08:54,567 --> 01:08:55,669 Tus patrones... 795 01:08:56,237 --> 01:08:57,567 Estas cartas... 796 01:08:58,505 --> 01:09:00,755 No significan nada. 797 01:09:00,788 --> 01:09:03,545 Significan todo. Tienes que entender 798 01:09:03,578 --> 01:09:05,037 No, tú necesitas entender. 799 01:09:05,310 --> 01:09:07,313 Es la Estación Central. 800 01:09:08,047 --> 01:09:09,613 Podría ir allí a cualquier hora del día... 801 01:09:09,637 --> 01:09:10,529 y encontrarme a estas personas... 802 01:09:10,609 --> 01:09:12,129 si eso es lo que estuviera buscando. 803 01:09:13,285 --> 01:09:14,578 Todos estos patrones... 804 01:09:15,320 --> 01:09:17,083 que crees que existen... 805 01:09:18,523 --> 01:09:20,303 Son sólo personas. 806 01:09:20,536 --> 01:09:21,661 No. 807 01:09:22,194 --> 01:09:25,977 Vives en una ciudad de 8 millones. 808 01:09:26,010 --> 01:09:28,551 Por supuesto que van a hacer cosas similares. 809 01:09:29,877 --> 01:09:31,151 ¿Oíste eso? 810 01:09:35,741 --> 01:09:36,842 Perro ladrando. 811 01:09:37,437 --> 01:09:38,905 Teléfono sonando. 812 01:09:39,844 --> 01:09:42,030 Avión. Llanto de bebé. 813 01:09:42,147 --> 01:09:43,169 Claxon. 814 01:09:44,715 --> 01:09:45,801 Claxon. 815 01:09:46,751 --> 01:09:49,537 Es la ciudad de Nueva York y todo está sucediendo. 816 01:09:49,570 --> 01:09:51,913 Todo está sucediendo, todo el tiempo. 817 01:09:53,457 --> 01:09:55,093 Por favor, no lo hagas. 818 01:09:55,826 --> 01:09:56,919 Por favor. 819 01:09:58,663 --> 01:10:04,395 Cuando estoy contigo siento algo tan especial. 820 01:10:05,736 --> 01:10:07,493 Sólo detente. 821 01:10:07,673 --> 01:10:08,969 ¿No lo entiendes? 822 01:10:09,908 --> 01:10:12,026 Ella muere. Él la mata. 823 01:10:12,810 --> 01:10:14,340 Somos nosotros. 824 01:10:16,581 --> 01:10:18,260 Mañana morimos, Sarah. 825 01:10:18,393 --> 01:10:20,573 Necesitamos terminar esto ahora, por tu propio bien. 826 01:10:20,607 --> 01:10:21,607 No. 827 01:10:28,558 --> 01:10:30,075 No podemos vernos de nuevo. 828 01:10:33,463 --> 01:10:35,511 - No nos hagas esto. - ¡Vete! 829 01:10:37,667 --> 01:10:38,695 Por favor, vete. 830 01:11:08,697 --> 01:11:09,761 ¿Puedo ayudarte? 831 01:11:14,270 --> 01:11:15,703 El Expreso a Millhurst... 832 01:11:15,773 --> 01:11:17,612 ahora está siendo abordando en el andén 32. 833 01:11:18,108 --> 01:11:19,513 Te extrañé. 834 01:11:19,643 --> 01:11:20,863 ¿Puedo ayudarte con eso? 835 01:12:02,016 --> 01:12:03,016 ¿Sí? 836 01:12:03,218 --> 01:12:04,262 Oye, soy yo. 837 01:12:21,336 --> 01:12:23,594 Necesito saber por qué la Estación Central. 838 01:12:25,306 --> 01:12:27,093 Ambos tienen esta conexión. 839 01:12:28,009 --> 01:12:29,325 Es una coincidencia. 840 01:12:29,358 --> 01:12:30,866 Él no cree en eso. 841 01:12:30,899 --> 01:12:32,320 O en la terapia, aparentemente. 842 01:12:33,347 --> 01:12:34,820 Sarah, esto tiene que parar. 843 01:12:35,115 --> 01:12:36,857 No puedes seguir haciéndonos esto. 844 01:12:38,852 --> 01:12:40,119 A ti misma. Es... 845 01:12:40,687 --> 01:12:41,989 Es destructivo. 846 01:12:52,699 --> 01:12:54,494 Te voy a llevar lejos por unos días. 847 01:12:56,336 --> 01:12:58,146 Viste la forma en que me miró. 848 01:12:58,872 --> 01:13:00,190 Quería matarme. 849 01:13:01,008 --> 01:13:03,138 Está fuera de control, Sarah. 850 01:13:04,678 --> 01:13:06,175 No estás a salvo aquí. 851 01:13:08,081 --> 01:13:09,305 Lo digo en serio. 852 01:13:10,549 --> 01:13:12,061 Lo amo. 853 01:13:17,190 --> 01:13:18,535 Lo amo tanto. 854 01:13:18,593 --> 01:13:21,547 No sé lo que es, sólo tenemos esta conexión. 855 01:14:32,831 --> 01:14:34,178 Constelaciones. 856 01:14:37,435 --> 01:14:39,110 Un mapa de los cielos. 857 01:15:02,925 --> 01:15:04,840 Desplazamientos electromagnéticos... 858 01:15:04,873 --> 01:15:06,758 en la atmósfera terrestre. 859 01:15:10,058 --> 01:15:12,752 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS AMIGO! 860 01:15:22,179 --> 01:15:24,077 La teoría de la relatividad de Einstein... 861 01:15:25,816 --> 01:15:27,198 Feliz cumpleaños. 862 01:15:33,189 --> 01:15:34,677 Los científicos creen... 863 01:15:34,691 --> 01:15:36,972 que el campo electromagnético alrededor de la Tierra... 864 01:15:37,159 --> 01:15:39,592 se ve afectado por la supernova... 865 01:15:39,625 --> 01:15:41,529 por la estrella moribunda, Hamil. 866 01:15:42,431 --> 01:15:44,735 Así que más y más somos capaces de confirmar... 867 01:15:44,768 --> 01:15:48,485 cuán vivo y efectivo es nuestro mundo. 868 01:15:49,205 --> 01:15:51,823 Incluso una explosión estelar a 30 años luz de distancia... 869 01:15:51,856 --> 01:15:54,572 hace que nuestro planeta se ajuste y reaccione... 870 01:15:54,678 --> 01:15:56,573 como si su luz realmente nos alcanzara. 871 01:15:57,013 --> 01:15:58,573 La ciencia empieza a... 872 01:16:09,591 --> 01:16:10,831 ¿Qué me estoy perdiendo? 873 01:16:43,791 --> 01:16:45,219 Lo que parece ser una estrella... 874 01:16:45,253 --> 01:16:46,646 muriendo ante nosotros ahora... 875 01:16:46,760 --> 01:16:48,805 en realidad sucedió hace 30 años. 876 01:16:49,463 --> 01:16:51,703 Así que cuando nos fijamos en el lejano cielo nocturno... 877 01:16:51,899 --> 01:16:54,522 no sólo estamos viendo los alcances del Universo, 878 01:16:55,402 --> 01:16:58,946 estamos literalmente mirando hacia atrás en el tiempo. 879 01:17:05,914 --> 01:17:07,278 Atrás en el tiempo. 880 01:17:07,849 --> 01:17:09,404 ¿Puedo ayudarte con eso? 881 01:17:16,223 --> 01:17:17,868 El Expreso a Millhurst... 882 01:17:17,901 --> 01:17:19,814 ahora está siendo abordando en el andén 32. 883 01:17:19,847 --> 01:17:21,148 Te extrañé. 884 01:17:38,312 --> 01:17:40,319 Estoy viendo el día en que muero. 885 01:18:00,899 --> 01:18:02,301 - Hola. - Hola. 886 01:18:03,034 --> 01:18:04,120 ¿Estás bien? 887 01:18:04,941 --> 01:18:05,987 Sí. 888 01:18:06,220 --> 01:18:07,389 Al JFK, por favor. 889 01:18:15,414 --> 01:18:16,799 Una mujer se ríe. 890 01:18:19,819 --> 01:18:22,187 ¿Puedo ayudarte con eso? 891 01:18:22,322 --> 01:18:23,994 Gracias. Muchas gracias. 892 01:18:24,582 --> 01:18:25,639 Campana. 893 01:18:27,427 --> 01:18:28,663 Sigue la campana. 894 01:18:35,197 --> 01:18:36,559 La puerta se cierra. 895 01:19:34,758 --> 01:19:35,889 Oye. 896 01:19:36,293 --> 01:19:38,793 Un par de días en Millhurst te hará maravillas. 897 01:21:32,606 --> 01:21:33,877 Sarah. 898 01:21:38,879 --> 01:21:40,123 No. 899 01:21:43,083 --> 01:21:44,482 Jonas. 900 01:21:45,553 --> 01:21:47,421 Eres Noah Marks. 901 01:21:52,605 --> 01:21:53,605 DYLAN LLAMANDO... 902 01:21:58,498 --> 01:21:59,808 Simplemente no respondas. 903 01:22:01,801 --> 01:22:03,755 Sarah, ¿dónde estás? Sólo levanta el teléfono. 904 01:22:06,615 --> 01:22:08,687 VUELO AS751 DE JFK A ALB, HA SIDO CANCELADO. 905 01:22:08,721 --> 01:22:09,629 Mierda. 906 01:22:09,662 --> 01:22:10,662 ¿Qué? 907 01:22:10,910 --> 01:22:12,475 Nuestro vuelo ha sido cancelado. 908 01:22:14,147 --> 01:22:16,061 Cambio de planes. Vamos a la Estación Central. 909 01:22:25,558 --> 01:22:26,927 Sirena. 910 01:22:39,471 --> 01:22:41,346 2:15 p.m. Martillo hidráulico. 911 01:22:41,608 --> 01:22:43,447 Muy bien, balancéalo hacia atrás. 912 01:22:47,245 --> 01:22:48,512 Voy a conseguir los billetes. 913 01:22:48,545 --> 01:22:49,545 Nos vemos en el reloj. 914 01:22:49,737 --> 01:22:50,803 Bueno. 915 01:23:00,693 --> 01:23:02,134 El Expreso a Millhurst... 916 01:23:02,167 --> 01:23:04,110 ahora está siendo abordando en el andén 32. 917 01:23:07,499 --> 01:23:08,665 Claxon de auto. 918 01:23:09,469 --> 01:23:11,637 ¡Oye! ¿Cuál es tu problema? 919 01:23:14,438 --> 01:23:15,403 ¡Señor! 920 01:23:15,436 --> 01:23:17,074 ¡Señor, baje del vehículo! 921 01:23:18,243 --> 01:23:19,840 Sarah, ¿dónde estás? 922 01:23:20,212 --> 01:23:21,815 Sé cuáles son los patrones. 923 01:23:22,146 --> 01:23:24,273 Estoy viendo el día en que morimos. 924 01:23:26,717 --> 01:23:28,298 Dos billetes para Millhurst por favor. 925 01:23:28,519 --> 01:23:29,519 ¿Qué? 926 01:23:30,088 --> 01:23:31,181 Millhurst. 927 01:23:31,813 --> 01:23:33,221 Hace 30 años quizás. 928 01:23:33,958 --> 01:23:35,402 El de Poughkeepsie los llevará allí. 929 01:23:36,427 --> 01:23:38,052 Serian $52. 930 01:23:38,496 --> 01:23:39,743 Poughkeepsie. 931 01:23:40,965 --> 01:23:42,727 Las manos detrás de la espalda, señor. 932 01:23:42,760 --> 01:23:43,760 Bueno. 933 01:23:44,068 --> 01:23:46,516 2:17 p.m. El vidrio se rompe. 934 01:23:46,549 --> 01:23:47,745 ¿Por qué saltó al auto? 935 01:23:48,272 --> 01:23:49,579 Señor, sólo deténgase ahí. 936 01:23:49,612 --> 01:23:50,831 Ponga sus manos detrás de su espalda... 937 01:23:50,855 --> 01:23:53,505 - ¡La gente va a morir, hombre! - Nadie va a morir, señor. 938 01:23:53,738 --> 01:23:54,965 Dame las manos. 939 01:23:55,380 --> 01:23:56,705 ¡Vamos! 940 01:23:58,216 --> 01:23:59,456 ¡Oye, oye, oye, oye! 941 01:23:59,618 --> 01:24:00,928 - Dame. - ¡Deja caer el arma! 942 01:24:01,061 --> 01:24:02,298 Bien, bien. 943 01:24:02,531 --> 01:24:03,920 Eso es. Bájala al suelo. 944 01:24:03,953 --> 01:24:04,879 - Te lo advierto. - Bien. 945 01:24:04,890 --> 01:24:06,846 - Baja el arma. - La estoy soltando. 946 01:24:14,764 --> 01:24:16,063 Tres. 947 01:24:17,234 --> 01:24:18,457 Dos. 948 01:24:20,003 --> 01:24:21,111 Uno. 949 01:24:43,560 --> 01:24:45,673 ¡Cabezas abajo! ¡Apártense del camino! 950 01:24:51,901 --> 01:24:53,082 Aquí vamos. 951 01:24:53,115 --> 01:24:54,504 Dos billetes para Poughkeepsie. 952 01:24:56,739 --> 01:24:58,994 Pensé que habías dicho que íbamos a Millhurst. 953 01:24:59,769 --> 01:25:01,005 ¿De qué estás hablando? 954 01:25:02,210 --> 01:25:03,228 ¿Estás lista? 955 01:25:06,514 --> 01:25:07,639 Lo siento. 956 01:25:07,672 --> 01:25:09,388 Oye, oye, oye. Espera, ¿qué pasa? 957 01:25:09,686 --> 01:25:11,261 - Quítame las manos de encima. - ¿Qué? 958 01:25:12,261 --> 01:25:13,643 Aléjate de mí. 959 01:25:20,096 --> 01:25:21,096 ¡Detente! 960 01:25:25,701 --> 01:25:27,039 Me amas, Evelyn. 961 01:25:30,305 --> 01:25:32,219 Acabas de llamarme Evelyn. 962 01:25:34,310 --> 01:25:35,831 Pero me amas. 963 01:25:36,578 --> 01:25:38,225 No lo hago. 964 01:25:44,418 --> 01:25:46,597 - Dilo. - No. 965 01:25:47,141 --> 01:25:48,241 ¡Dilo! 966 01:25:48,923 --> 01:25:50,851 - ¡Dime que me amas! - No. 967 01:25:51,426 --> 01:25:52,491 ¡Sarah! 968 01:26:06,207 --> 01:26:07,581 ¿Lo trajiste aquí? 969 01:26:11,078 --> 01:26:12,536 ¿Lo trajiste aquí? 970 01:26:23,958 --> 01:26:25,307 Un hombre de negocios. 971 01:26:26,493 --> 01:26:27,570 Un hombre de negocios. 972 01:26:27,603 --> 01:26:28,812 El Expreso a Millhurst... 973 01:26:28,830 --> 01:26:31,079 ahora está siendo abordando en el andén 32. 974 01:26:33,266 --> 01:26:34,888 Una pareja se abraza. 975 01:26:35,221 --> 01:26:36,480 Una pareja se abraza. 976 01:26:36,513 --> 01:26:37,741 Te extrañé. 977 01:26:40,774 --> 01:26:43,462 Siempre hay una fila de escolares. 978 01:26:52,051 --> 01:26:53,793 Y una mujer embarazada... 979 01:26:56,389 --> 01:26:58,304 De pie bajo el reloj. 980 01:27:11,904 --> 01:27:13,183 ¡Salgan de aquí! 981 01:27:18,511 --> 01:27:20,051 Ella nunca será tuya. 982 01:27:24,215 --> 01:27:25,326 ¡No! 983 01:27:54,313 --> 01:27:56,789 ¡Ay, Dios! ¡Dios! 984 01:27:58,949 --> 01:28:00,108 ¡No! 985 01:28:10,361 --> 01:28:11,397 ¡Baja el arma! 986 01:28:11,430 --> 01:28:13,893 ¡Alto! ¡Suelta tu arma ahora! 987 01:28:16,000 --> 01:28:17,268 El Expreso a Millhurst... 988 01:28:17,303 --> 01:28:19,545 ahora está siendo abordando en el andén 32. 989 01:28:30,282 --> 01:28:31,605 El Expreso a Poughkeepsie... 990 01:28:31,650 --> 01:28:34,424 ahora está siendo abordando en el andén 32. 991 01:28:52,964 --> 01:28:53,986 ¡Boom! 992 01:29:11,087 --> 01:29:12,694 ¡No! 993 01:29:16,326 --> 01:29:19,246 ¡No! ¡No! 994 01:29:23,165 --> 01:29:24,275 No. 995 01:29:24,934 --> 01:29:28,342 Una estrella resplandece más brillante justo antes de morir. 996 01:29:31,841 --> 01:29:33,131 ¡Ay, Dios! 997 01:29:40,950 --> 01:29:42,686 El sol sale para nosotros. 998 01:29:48,323 --> 01:29:50,895 - Quiero más de ti. - ¿Quieres más de mí? 999 01:29:52,961 --> 01:29:56,825 Todos estos años, la historia dijo que Jake era un asesino, 1000 01:29:57,799 --> 01:30:00,053 cuando en realidad, fue inculpado por... 1001 01:30:00,086 --> 01:30:01,893 los Policías, para proteger a su hombre. 1002 01:30:03,905 --> 01:30:07,667 Y al final, sólo el amor podría revelar la verdad. 1003 01:30:08,744 --> 01:30:10,491 "Mi querido Jake, 1004 01:30:10,524 --> 01:30:11,873 acabo de recibir tu carta... 1005 01:30:11,906 --> 01:30:14,235 y no puedo dejar de sonreír de oreja a oreja. 1006 01:30:14,451 --> 01:30:16,284 No entiendo por qué me siento... 1007 01:30:16,319 --> 01:30:18,200 de la forma en que lo hago tan rápidamente. 1008 01:30:19,887 --> 01:30:23,204 Nunca creí que un amor como este fuera posible". 1009 01:30:36,770 --> 01:30:38,131 Hola. 1010 01:30:49,484 --> 01:30:51,559 Son las 2:23 p.m. 1011 01:30:53,787 --> 01:30:55,354 Lo logramos. 1012 01:31:29,355 --> 01:31:31,143 Así como se esperaba, 1013 01:31:31,291 --> 01:31:34,684 la estrella moribunda Hamlin finalmente desapareció. 1014 01:31:35,528 --> 01:31:37,757 Pero en alguna parte, de alguna manera... 1015 01:31:38,164 --> 01:31:40,715 otra estrella nació justo después. 1016 01:31:45,705 --> 01:31:48,039 Las predicciones de papá de hace años... 1017 01:31:48,073 --> 01:31:49,972 finalmente resultaron ciertas. 1018 01:31:51,944 --> 01:31:53,581 Tenía razón cuando dijo... 1019 01:31:53,614 --> 01:31:56,145 que en la vida de todos llega un momento... 1020 01:31:56,178 --> 01:31:58,356 o, en mi caso, muchas veces... 1021 01:31:59,518 --> 01:32:03,174 Cuando el Universo se abre por unos instantes... 1022 01:32:03,490 --> 01:32:05,886 para mostrarnos lo que realmente es posible. 1023 01:32:54,972 --> 01:32:56,513 11:15 a.m. 1024 01:32:57,542 --> 01:32:58,817 No hay avión. 1025 01:33:05,476 --> 01:33:13,476 2:22 (2017) Una traducción de TaMaBin