1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 SUB2SRT by korsubtitle from https://subscene.com 2 00:00:21,788 --> 00:00:25,558 수입 / (주)미디어로그 3 00:01:08,168 --> 00:01:10,703 밤하늘에서 내려다본 뉴욕은 4 00:01:10,704 --> 00:01:13,806 수많은 별을 내려다보는 것 같다 5 00:01:14,174 --> 00:01:17,042 별 하나 하나가 이 도시에 사는 6 00:01:17,043 --> 00:01:19,044 사람들의 생명으로 보인다 7 00:01:21,381 --> 00:01:25,485 아버지는 인류가 늘 별의 패턴을 보며 8 00:01:25,486 --> 00:01:28,521 앞날을 예상해 왔다고 나에게 말했다 9 00:01:28,922 --> 00:01:31,390 별의 패턴을 이해할 수 있다면 10 00:01:31,391 --> 00:01:34,994 그 누구보다 먼저 미래를 알 수 있다고 11 00:01:37,431 --> 00:01:39,565 마지막으로 봤던 아버지는 내게 12 00:01:39,566 --> 00:01:43,669 별빛이 지구에 도달하기까진 수십 년이 걸리며 13 00:01:44,938 --> 00:01:48,608 별은 죽기 전에 가장 밝게 빛난다고 했다 14 00:01:51,912 --> 00:01:54,714 그 후론 먼 하늘에서 별이 빛날 때마다 15 00:01:55,449 --> 00:01:59,284 지금 어디선가 누군가의 생명이 16 00:01:59,285 --> 00:02:01,921 곧 꺼지리라는 예감이 든다 17 00:02:54,407 --> 00:02:57,810 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 18 00:02:57,978 --> 00:02:59,478 보고 싶었어 19 00:03:32,979 --> 00:03:35,815 거기 꼼짝마 총 버려! 20 00:03:56,903 --> 00:03:59,304 실제 같은 꿈을 꾼 적이 있는가? 21 00:04:09,249 --> 00:04:12,017 실제로 착각할 만큼 생생한 꿈 22 00:04:16,590 --> 00:04:18,924 바로 오늘 밤 뉴욕 하늘에서 23 00:04:18,925 --> 00:04:21,526 보기 드문 광경이 연출된다고 합니다 24 00:04:21,527 --> 00:04:23,195 리포터를 연결하죠 25 00:04:23,196 --> 00:04:27,566 앞으로 2주간 신성을 볼 수 있는 기회입니다 26 00:04:27,567 --> 00:04:29,769 지구에서 멀리 떨어진 별 '해밀'은 27 00:04:29,770 --> 00:04:31,837 30년 전에 소멸했지만 28 00:04:31,838 --> 00:04:34,774 해밀이 폭발할 때 생겨난 빛은 29 00:04:34,775 --> 00:04:37,743 지구까지 도달하는 데 오랜 세월이... 30 00:05:07,107 --> 00:05:08,140 택시! 31 00:05:24,290 --> 00:05:25,291 어이! 32 00:06:03,797 --> 00:06:04,930 - 정말로요? - 네 33 00:06:04,931 --> 00:06:05,932 좋았어 34 00:06:16,376 --> 00:06:19,444 파락어웨이행 열차입니다 35 00:06:35,661 --> 00:06:37,397 감독 / 폴 커리 36 00:06:56,082 --> 00:06:58,751 난 모든 것이 질서 정연해야 맘이 놓인다 37 00:07:02,022 --> 00:07:04,857 스트레스가 솟는 항공 교통 관제 일도 38 00:07:05,926 --> 00:07:08,660 내겐 질째를 찾는 게임에 불과하다 39 00:07:09,729 --> 00:07:11,096 AA 7349 40 00:07:11,097 --> 00:07:13,598 바람 방위 360, 15 활주로 4L 41 00:07:13,599 --> 00:07:14,599 이륙을 허가합니다 42 00:07:14,600 --> 00:07:15,768 좋은 하루 되십시오 43 00:07:15,769 --> 00:07:18,103 여기는 7349 이륙합니다 44 00:07:18,104 --> 00:07:19,404 좋은 하루 보내시길 45 00:07:21,407 --> 00:07:23,876 오늘 비행기가 많아 다들 집중해 46 00:07:24,410 --> 00:07:27,746 HA 399, 택싱한 후 대기하세요 47 00:07:28,681 --> 00:07:31,951 CA 135. 타워로 연결하세요 주파수 23.9 48 00:07:31,952 --> 00:07:33,786 23.9, 타워로 연결 중 49 00:07:34,921 --> 00:07:36,255 이제 네가 마무리해 50 00:07:37,924 --> 00:07:40,926 여기는 CA 135 이륙 대기 중입니다 51 00:07:41,627 --> 00:07:44,263 CA 135, 활주로 23R에 정위치 하세요 52 00:07:44,264 --> 00:07:47,699 출발 관제소로 연결 주파수는 35.010 53 00:07:47,700 --> 00:07:50,069 CA 135 이륙 준비 완료 54 00:07:51,304 --> 00:07:54,773 자, 앞으로 30분 동안 정신 없을 거야 55 00:07:55,575 --> 00:07:57,476 넌 원래 복잡한 거 좋아하잖아 56 00:08:08,588 --> 00:08:11,590 EA 39, 속도를 줄이고 직각으로 진입하세요 57 00:08:12,325 --> 00:08:16,461 EA 39, 직각으로 진입 중 속도를 줄이고 있다 58 00:08:16,462 --> 00:08:17,830 내 체면 좀 세워줘 59 00:08:18,631 --> 00:08:22,234 저 비행기를 돌려보내면 벌금통에 10달러 넣어 60 00:08:22,235 --> 00:08:24,169 착륙 지시를 기다리고 있습니다 61 00:08:48,328 --> 00:08:50,795 3, 2, 1 62 00:08:51,164 --> 00:08:53,298 CA 135가 이륙한다 63 00:08:54,634 --> 00:08:56,468 EA 39 착륙 64 00:09:01,041 --> 00:09:02,042 젠장 65 00:09:02,675 --> 00:09:03,676 끝내주지? 66 00:09:12,318 --> 00:09:15,620 노는 데엔 소질 없는 녀석이지만 67 00:09:16,789 --> 00:09:20,025 서른 살 생일이 2주 앞으로 다가왔잖아 68 00:09:20,026 --> 00:09:23,295 그때가 아니면 또 언제 같이 마시겠어? 69 00:09:24,630 --> 00:09:26,899 너도 좋은 날 다 갔다 이 친구야 70 00:09:27,901 --> 00:09:29,168 우리 모두 널 사랑해 71 00:09:29,802 --> 00:09:30,903 난 빼줘 72 00:09:30,904 --> 00:09:32,304 다들 고마워 73 00:09:32,305 --> 00:09:34,673 특히 네 말에 정말 감동받았어 74 00:09:34,674 --> 00:09:36,408 내가 꽤 섬세하잖아 75 00:09:36,409 --> 00:09:37,676 담배 피울 사람? 76 00:09:37,677 --> 00:09:39,578 그 말 들으니 땡기네 77 00:09:42,082 --> 00:09:44,917 - 끊은 줄 알았는데요 - 여러 번 끊었지 78 00:09:44,918 --> 00:09:46,585 - 빌! - 지금 가잖아 79 00:09:48,188 --> 00:09:49,588 바람 쐬러 나갈래? 80 00:09:50,223 --> 00:09:51,224 그래 81 00:09:58,064 --> 00:09:59,331 생일 축하해 82 00:10:01,001 --> 00:10:02,501 정말? 83 00:10:02,502 --> 00:10:03,835 이게 그거야? 84 00:10:05,371 --> 00:10:08,207 - 전통을 깨지 않는군 - 당연하지 85 00:10:09,742 --> 00:10:11,176 로이스 극장 공중 발레 86 00:10:11,177 --> 00:10:12,844 공중 발레? 87 00:10:13,246 --> 00:10:15,047 왜, 감당 못 하겠어? 88 00:10:15,048 --> 00:10:16,781 - 괜찮아 - 잘됐네 89 00:10:17,617 --> 00:10:19,784 - 같이 갈 거지? - 난 됐어 90 00:10:20,186 --> 00:10:21,586 - 왜? - 같이 못 가 91 00:10:21,587 --> 00:10:24,523 사실은... 만나는 사람이 생겼어 92 00:10:25,091 --> 00:10:28,393 나도 평범한 남자를 만날 때가 됐잖아 93 00:10:30,696 --> 00:10:32,797 하긴, 우리가 잘 맞진 않았으니까 94 00:10:33,399 --> 00:10:35,467 너무 안 맞았지 95 00:10:35,468 --> 00:10:37,902 그럼 대체 누구랑 보러 가라고? 96 00:10:37,903 --> 00:10:39,138 나야 모르지 97 00:10:40,974 --> 00:10:42,807 너도 좋은 사람 만나 98 00:10:58,158 --> 00:11:00,292 인간은 예측 불가라고 다들 말한다 99 00:11:00,793 --> 00:11:03,495 하지만 인간에겐 정해진 일과가 있다 100 00:11:03,997 --> 00:11:05,464 - 안녕하세요 - 안녕하신가 101 00:11:11,471 --> 00:11:13,805 난 패턴을 잘 찾아내는 편이다 102 00:11:15,641 --> 00:11:17,409 일상에 숨어 있는 패턴 103 00:11:17,410 --> 00:11:20,845 천문학자들도 이런 현상은 본 적이 없다는데요 104 00:11:43,603 --> 00:11:44,903 지금 제정신이야? 105 00:11:52,612 --> 00:11:55,814 자, 일 똑바로 해야지 다들 왜 이래? 106 00:12:00,220 --> 00:12:02,887 YA 950, 22R에 대기 두 번째로 이륙합니다 107 00:12:02,888 --> 00:12:05,624 YA 950 22R에 대기 중 108 00:12:06,126 --> 00:12:08,760 AA 41, 이륙 지시를 기다리는 중입니다 109 00:12:08,994 --> 00:12:12,131 AA 41, 바람 10 활주로 4L에서 이륙하세요 110 00:12:12,132 --> 00:12:14,799 AA 41, 활주로 4L에서 이륙 준비 중 111 00:12:20,940 --> 00:12:23,275 손님, 좌석 벨트를 매주세요 112 00:12:23,976 --> 00:12:25,910 - 감사합니다 - 기장입니다 113 00:12:25,911 --> 00:12:28,247 현재 상공에 구름이 잔뜩 끼어 있어 114 00:12:28,248 --> 00:12:31,015 하강 중에 기체가 흔들릴 수도 있습니다 115 00:12:37,923 --> 00:12:41,126 QA 856, 출발 관제소로 연결 좋은 하루 되세요 116 00:12:41,127 --> 00:12:43,462 여긴 QA 856 좋은 하루 보내십시오 117 00:12:45,765 --> 00:12:47,166 미국 비행기 맡았지? 118 00:12:47,767 --> 00:12:49,501 조종사한테 미리 얘기해둬 119 00:12:49,502 --> 00:12:52,471 GA 1165, 787기 난기류 주의 120 00:12:52,472 --> 00:12:54,939 활주로 31L에 착륙하세요 121 00:12:54,940 --> 00:12:57,642 1161, 활주로 31L에 착륙합니다 122 00:12:57,643 --> 00:13:00,112 SA841 착륙 준비 하세요 123 00:13:00,346 --> 00:13:02,847 SA 841 착륙 준비 중입니다 124 00:13:03,048 --> 00:13:04,283 착륙 준비해 125 00:13:08,388 --> 00:13:10,222 승객 여러분 지금 착륙 중입니다 126 00:13:12,525 --> 00:13:15,660 GA 950, 활주로 22R에서 이륙 준비하세요 127 00:13:16,061 --> 00:13:19,464 GA 950, 활주로 22R에서 이륙 준비합니다 128 00:14:14,787 --> 00:14:15,887 - 딜런 - 네? 129 00:14:15,888 --> 00:14:18,089 - 대기 안 시켰어? - SA요? 130 00:14:18,090 --> 00:14:19,391 뭐 하는 거야? 131 00:14:19,425 --> 00:14:21,393 지금 착륙해도 됩니까? 132 00:14:29,902 --> 00:14:31,936 당장 SA 착륙 취소해 돌려보내라고! 133 00:14:38,378 --> 00:14:40,312 SA 841, 착륙하세요 134 00:14:40,946 --> 00:14:42,647 GA 950, 최고 속도로 135 00:15:19,619 --> 00:15:21,353 세상에... 136 00:15:58,057 --> 00:15:59,824 아버님이 조종사였죠? 137 00:16:03,963 --> 00:16:05,497 네, 공군이었어요 138 00:16:06,031 --> 00:16:08,833 뉴욕대를 수석으로 졸업했네요 139 00:16:08,834 --> 00:16:10,535 아버지가 자랑스러워했죠 140 00:16:11,571 --> 00:16:13,672 조종사 자격증도 있는데 141 00:16:13,673 --> 00:16:16,808 왜 아버지처럼 조종사가 되지 않았죠? 142 00:16:16,809 --> 00:16:18,543 전 아버지하고 다르니까요 143 00:16:19,412 --> 00:16:22,046 시험이 전부 알고리즘 패턴 기반이라 144 00:16:22,047 --> 00:16:23,848 잘 볼 수밖에 없었어요 145 00:16:26,986 --> 00:16:28,387 패턴이 보이나요? 146 00:16:29,322 --> 00:16:30,589 그래요 147 00:16:33,893 --> 00:16:35,360 오늘은 아닌가 보네요 148 00:16:38,048 --> 00:16:38,873 항공 사고 보고서 149 00:16:38,898 --> 00:16:41,600 오늘부터 정직이에요 처분을 기다려요 150 00:16:50,410 --> 00:16:51,843 언제까지래? 151 00:16:52,778 --> 00:16:54,946 4주 후에 처분을 내린대 152 00:16:54,947 --> 00:16:56,047 안됐다 153 00:16:56,882 --> 00:16:58,783 - 최악은 면했어 - 최악이었지 154 00:16:59,352 --> 00:17:01,085 900명을 죽일 뻔했다고 155 00:17:46,098 --> 00:17:47,666 에미레이트 433 156 00:17:55,775 --> 00:17:56,908 똑바로 보고 다녀! 157 00:18:08,488 --> 00:18:11,956 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 158 00:19:01,406 --> 00:19:06,144 로이스 극장 159 00:21:34,326 --> 00:21:35,660 안녕하세요 160 00:21:38,363 --> 00:21:39,397 죄송해요 161 00:21:41,566 --> 00:21:42,634 받아요 162 00:21:43,969 --> 00:21:45,536 - 고마워요 - 저기... 163 00:21:47,640 --> 00:21:50,141 다음번엔 다른 공연을 보세요 164 00:21:50,142 --> 00:21:52,243 쥐랑 요정이 춤추는 거요 165 00:21:53,679 --> 00:21:56,080 - '호두까기 인형'이요? - 맞아요 166 00:21:57,582 --> 00:21:59,150 - 난 딜런이에요 - 공연은... 167 00:22:01,086 --> 00:22:03,254 공중 발레 공연은 어땠어요? 168 00:22:03,255 --> 00:22:05,089 아주 맘에 들었어요 169 00:22:05,925 --> 00:22:07,225 멋지더군요 170 00:22:07,760 --> 00:22:09,493 표정은 영 아닌데 171 00:22:10,896 --> 00:22:12,697 발레 공연은 처음이었어요 172 00:22:12,932 --> 00:22:14,766 친구가 티켓을 줬거든요 173 00:22:16,568 --> 00:22:18,402 한 잔 마실래요? 174 00:22:20,539 --> 00:22:21,773 싫으면 말고요 175 00:22:25,410 --> 00:22:27,111 여기서 나가고 싶어요 176 00:22:28,347 --> 00:22:29,681 지금요 177 00:22:32,217 --> 00:22:33,284 나하고요? 178 00:22:34,787 --> 00:22:37,121 - 네 - 잘됐네요 179 00:22:38,257 --> 00:22:39,357 난 새라예요 180 00:22:39,959 --> 00:22:41,459 궁금할까 봐서요 181 00:22:42,427 --> 00:22:43,762 안 그래도 궁금했어요 182 00:22:44,764 --> 00:22:45,864 나가죠 183 00:22:50,770 --> 00:22:53,037 - 처음이었다고요? - 네 184 00:22:53,538 --> 00:22:55,206 내 예상과 다르던걸요 185 00:22:55,207 --> 00:22:56,775 꽉 끼는 타이즈도 없고요? 186 00:22:56,776 --> 00:22:58,376 그건 다행이었죠 187 00:22:58,811 --> 00:23:01,045 공중 발레가 더 멋지더라고요 188 00:23:01,613 --> 00:23:03,647 은밀한 느낌이랄까 189 00:23:03,648 --> 00:23:06,751 - 둘 다일걸요 - 네, 맞아요 190 00:23:08,487 --> 00:23:12,123 어릴 적 추억이 떠오르던데요 191 00:23:12,825 --> 00:23:16,094 다들 잠이 들면 지붕 위로 올라가서 192 00:23:16,095 --> 00:23:17,595 별을 봤거든요 193 00:23:17,596 --> 00:23:20,431 그땐 아버지가 비행기 조종사여서 194 00:23:20,432 --> 00:23:22,934 반짝이는 별을 볼 때마다 195 00:23:22,935 --> 00:23:25,436 비행 중인 아버지라고 생각했어요 196 00:23:25,437 --> 00:23:27,305 아버지가 날 내려다본다고요 197 00:23:27,807 --> 00:23:30,174 운이 좋은 날엔 별똥별을 보며 198 00:23:30,175 --> 00:23:32,243 아버지가 집에 오길 빌었죠 199 00:23:33,979 --> 00:23:35,246 귀엽네요 200 00:23:36,481 --> 00:23:38,316 하고 싶었던 일이에요? 201 00:23:41,020 --> 00:23:43,254 - 정말요? - 그랬죠 202 00:23:43,255 --> 00:23:46,324 그럼 왜 조종사가 되지 않은 거죠? 203 00:23:47,692 --> 00:23:49,493 나는 게 무서워서요 204 00:23:49,795 --> 00:23:52,097 - 정말요? - 안 맞더라고요 205 00:23:54,133 --> 00:23:55,433 죽는 줄 알았어요 206 00:23:56,368 --> 00:23:57,468 왜요? 207 00:23:57,469 --> 00:24:00,171 당신은요? 무슨 일 해요? 208 00:24:01,206 --> 00:24:05,043 '하워드 페이스'라는 갤러리에서 일해요 209 00:24:05,778 --> 00:24:08,312 - 그럴 줄 알았어요 - 설마요, 정말? 210 00:24:10,115 --> 00:24:12,116 사람 일이 참 웃기죠 211 00:24:12,117 --> 00:24:15,186 내가 갤러리에서 일할 줄은 몰랐거든요 212 00:24:16,555 --> 00:24:17,856 꿈이 뭐였어요? 213 00:24:21,994 --> 00:24:23,661 무용수요 214 00:24:31,403 --> 00:24:33,637 얼마 전에 직장에서 실수를 했어요 215 00:24:34,739 --> 00:24:37,641 일하다가 잠깐 정신을 놓는 바람에 216 00:24:37,642 --> 00:24:39,143 왜, 있잖아요 217 00:24:39,144 --> 00:24:43,214 비행기 하나는 이륙하고 하나는 착륙하는데 218 00:24:44,583 --> 00:24:45,984 일이 생겼어요 219 00:24:47,419 --> 00:24:49,753 내가 900명을 죽일 뻔했죠 220 00:24:51,723 --> 00:24:53,757 착륙하던 비행기요 221 00:24:55,260 --> 00:24:56,494 무슨 비행기였죠? 222 00:24:57,262 --> 00:24:59,763 시카고에서 온 SA 841이요 223 00:25:03,768 --> 00:25:04,903 괜찮아요? 224 00:25:07,206 --> 00:25:08,772 내 비행기였어요 225 00:25:09,341 --> 00:25:10,342 네? 226 00:25:12,611 --> 00:25:14,412 그 비행기를 타고 있었다고요 227 00:25:18,683 --> 00:25:20,118 내가 당신을 죽일 뻔했군요 228 00:25:21,120 --> 00:25:22,220 아뇨 229 00:25:22,587 --> 00:25:23,922 내 목숨을 구했어요 230 00:25:30,395 --> 00:25:32,463 죄송하지만 문 닫을 시간이에요 231 00:25:32,865 --> 00:25:35,466 - 딱 한 잔만 더 할게요 - 부탁해요 232 00:25:36,235 --> 00:25:39,270 만난 지는 얼마 안 됐지만... 233 00:25:39,271 --> 00:25:41,605 오랫동안 알던 사이 같다고요? 234 00:25:43,142 --> 00:25:46,077 우리가 흔히 하는 첫 데이트보다 235 00:25:46,078 --> 00:25:48,779 훨씬 더 강렬한 느낌이 드네요 236 00:25:50,549 --> 00:25:52,716 오늘 정말 즐거웠어요 237 00:26:22,181 --> 00:26:23,414 잘하고 있어? 238 00:26:23,782 --> 00:26:26,150 끝내주게 하고 있지 좀 도와줄래? 239 00:26:26,651 --> 00:26:30,588 그건 창작이 아냐 배경을 만드는 거지 240 00:26:30,589 --> 00:26:33,424 - 배경이 제일 중요해 - 그래 241 00:26:33,425 --> 00:26:35,759 렌더링이 다 녹았어요 242 00:26:35,760 --> 00:26:38,462 - 하워드, 문자 그만 보내요 - 조나스 243 00:26:38,463 --> 00:26:40,831 우리 귀한 예술가는 요즘 어떠신가? 244 00:26:40,832 --> 00:26:43,367 집중해야 하는데 당신이 날 쪼잖아요 245 00:26:43,368 --> 00:26:44,802 멋지게 뽑아봐 246 00:26:44,803 --> 00:26:46,437 예술이 그렇게 쉬워요? 247 00:26:46,605 --> 00:26:47,939 왔네요 248 00:26:48,273 --> 00:26:49,840 - 안녕 - 커피 마실래? 249 00:26:50,709 --> 00:26:52,810 - 두유에 샷 추가 - 고마워 250 00:26:52,811 --> 00:26:54,946 난 사양할게 디톡스 중이라 251 00:26:54,947 --> 00:26:56,780 발레는 어땠어? 252 00:26:57,816 --> 00:27:00,284 멋졌어, 정말이지... 253 00:27:01,220 --> 00:27:03,521 정말 좋더라 254 00:27:03,522 --> 00:27:05,323 종교적 느낌은 없었지만 255 00:27:06,525 --> 00:27:08,459 말도 안 돼 없긴 왜 없어? 256 00:27:09,228 --> 00:27:10,661 오늘따라 빛이 나네 257 00:27:13,498 --> 00:27:14,499 고마워 258 00:27:15,200 --> 00:27:16,201 난 이만 259 00:27:18,370 --> 00:27:19,637 이거 좋네 260 00:27:23,408 --> 00:27:25,143 에미레이트 443 261 00:27:33,852 --> 00:27:34,918 여보세요 262 00:27:34,919 --> 00:27:36,754 딜런 브랜슨 있나요? 263 00:27:37,689 --> 00:27:38,722 전데요 264 00:27:38,723 --> 00:27:41,592 이스트 12번가 818번지, 맞죠? 265 00:27:42,261 --> 00:27:45,163 무슨 짓이야 사람 죽을 뻔했잖아! 266 00:27:45,164 --> 00:27:46,264 지금 장난해? 267 00:27:46,265 --> 00:27:49,733 자전거 도로로 달리는 거 안 보여? 268 00:27:50,602 --> 00:27:53,037 죄송합니다 누구시죠? 269 00:27:53,038 --> 00:27:55,206 그랜드 센트럴 역인데요 270 00:28:00,345 --> 00:28:02,413 어젯밤에 전철에서 발견했어요 271 00:28:02,414 --> 00:28:03,714 운이 좋네요 272 00:28:04,083 --> 00:28:05,084 감사합니다 273 00:28:12,391 --> 00:28:15,559 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 274 00:28:19,098 --> 00:28:20,264 보고 싶었어 275 00:28:25,804 --> 00:28:27,305 아리, 줄 맞춰 걸어 276 00:28:44,623 --> 00:28:47,391 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 277 00:28:56,935 --> 00:28:58,836 침착하게 대처하십시오 278 00:29:26,698 --> 00:29:27,699 안녕하세요 279 00:29:30,635 --> 00:29:32,436 미안해요 내가 방해를 280 00:29:32,437 --> 00:29:33,471 안녕하세요 281 00:29:41,113 --> 00:29:44,448 처음 꺾을 땐 이것보다 훨씬 예뻤는데 282 00:29:44,449 --> 00:29:46,384 그렇군요 283 00:29:46,385 --> 00:29:48,619 - 미안해요 - 아니에요 284 00:29:49,121 --> 00:29:50,688 받을래요 285 00:29:52,324 --> 00:29:53,557 냄새가 좋네요 286 00:29:59,731 --> 00:30:01,632 같이 저녁 식사 할래요? 287 00:30:05,870 --> 00:30:08,572 지금은 좀 이르지 않아요? 288 00:30:12,644 --> 00:30:15,813 짧게 얘기할까요 아님 길게 할까요? 289 00:30:16,415 --> 00:30:17,548 짧게 해요 290 00:30:17,549 --> 00:30:19,550 - 난 바쁜 사람이니까 - 알았어요 291 00:30:20,084 --> 00:30:21,185 그래요 292 00:30:21,920 --> 00:30:25,423 난 7살 때 무용을 시작했어요 293 00:30:26,591 --> 00:30:29,493 나한테 무용은 뭐랄까... 294 00:30:29,494 --> 00:30:33,997 날 가장 나답게 해준 유일한 것이었죠 295 00:30:35,099 --> 00:30:36,600 졸업을 몇 달 앞두고 296 00:30:36,601 --> 00:30:40,438 뉴욕 시립 발레단에서 입단 제안이 왔어요 297 00:30:41,105 --> 00:30:43,274 물론 받아들였죠 298 00:30:43,275 --> 00:30:46,177 입단한 지 6개월 정도 됐을 무렵 299 00:30:46,911 --> 00:30:50,748 점프를 하다가 착륙할 때 실수했어요 300 00:30:51,350 --> 00:30:53,116 100번 넘게 뛴 점프였는데도요 301 00:30:54,519 --> 00:30:56,187 무릎이 파열되고 302 00:30:56,188 --> 00:30:59,089 인대가 두 군데 끊어졌어요 303 00:31:00,091 --> 00:31:02,025 그렇게 끝이 났죠 304 00:31:05,764 --> 00:31:07,097 그거 알아요? 305 00:31:08,433 --> 00:31:09,867 보통 그런 일은 306 00:31:10,635 --> 00:31:12,770 반드시 이유가 있거든요 307 00:31:13,305 --> 00:31:15,906 운명이라고도 하죠 그거 이리 줘요 308 00:31:15,907 --> 00:31:17,040 - 이 종이? - 네 309 00:31:17,642 --> 00:31:18,709 잘 봐요 310 00:31:22,947 --> 00:31:25,416 난 날지 못하는 비행기 조종사고 311 00:31:26,318 --> 00:31:28,386 당신은 춤출 수 없는 무용수군요 312 00:31:32,324 --> 00:31:33,457 내 말이 틀려요? 313 00:31:37,562 --> 00:31:38,829 - 뭐죠? - 해봐요 314 00:31:41,800 --> 00:31:44,167 - 뭐 하는 거예요? - 뭐 같은데요? 315 00:31:44,636 --> 00:31:46,604 나 좀 도와줘요 같이 하자고요 316 00:31:46,605 --> 00:31:48,739 혼자 하기엔 창피하니까 317 00:31:48,740 --> 00:31:50,508 - 이리 와요 - 싫어요 318 00:31:50,509 --> 00:31:51,975 - 그거 내려놓고 - 못살아 319 00:31:52,311 --> 00:31:55,479 - 못할 것 같은데 - 어서 해봐요 320 00:32:00,752 --> 00:32:01,819 거봐요 321 00:33:41,052 --> 00:33:42,520 오늘 몇 시에 출근해? 322 00:33:44,723 --> 00:33:47,125 3시간 전에 323 00:33:49,461 --> 00:33:50,462 그래 324 00:33:52,764 --> 00:33:55,265 - 이건 뭐야? - 이거? 325 00:33:57,902 --> 00:34:00,203 - 예쁘네 - 고마워 326 00:34:00,204 --> 00:34:01,739 멋있지? 327 00:34:01,740 --> 00:34:05,042 친구가 생일 선물로 만들어 줬어 328 00:34:06,244 --> 00:34:07,411 친구? 329 00:34:07,479 --> 00:34:08,979 남자 친구 330 00:34:09,881 --> 00:34:12,115 - 옛날 남자 친구 - 다행이다 331 00:34:12,116 --> 00:34:14,151 - 정말 다행이야 - 그러게 332 00:34:14,786 --> 00:34:17,220 사실은 그 사람이... 333 00:34:17,989 --> 00:34:20,424 당신은 들으면 안 좋아하겠지만 334 00:34:20,892 --> 00:34:25,095 지금 갤러리에서 전시 준비하는 예술가야 335 00:34:25,597 --> 00:34:27,631 괜찮네 나쁘지 않아 336 00:34:27,666 --> 00:34:30,000 - 괜찮지? - 뭐랄까 337 00:34:30,001 --> 00:34:32,403 나도 뭔가를 보여줘야겠는걸 338 00:34:32,404 --> 00:34:34,438 - 그래 - 생일이 언제야? 339 00:34:35,507 --> 00:34:36,940 다음 주 340 00:34:36,941 --> 00:34:38,108 18일이야 341 00:34:39,611 --> 00:34:41,078 농담이지? 342 00:34:41,079 --> 00:34:43,246 농담 아닌데, 왜? 343 00:34:43,247 --> 00:34:44,948 - 18일이라고? - 맞아 344 00:34:44,949 --> 00:34:46,950 - 몇 년생이야? - 1986년 345 00:34:46,951 --> 00:34:49,119 정말 86년생이야? 346 00:34:49,120 --> 00:34:50,320 - 그래 - 4월 18일? 347 00:34:50,321 --> 00:34:52,423 - 응, 1986년 - 내 생일이야 348 00:34:52,424 --> 00:34:54,525 - 정말, 뭐래 - 진짜라고 349 00:34:54,526 --> 00:34:57,194 어디서 그런 거짓말을 해? 350 00:34:57,195 --> 00:34:58,696 - 그만해 - 정말이야 351 00:34:58,697 --> 00:35:00,864 우리 둘 다 곧 서른이 되네 352 00:35:01,700 --> 00:35:03,133 그 말 못 믿겠어 353 00:35:03,802 --> 00:35:05,268 거짓말쟁이 354 00:35:08,807 --> 00:35:10,841 이게 뭐 하는 짓이야? 355 00:35:10,842 --> 00:35:13,844 - 당신, 눈 없어? - 지금 대체... 356 00:35:13,845 --> 00:35:16,647 - 잘 보고 다녀야지 - 누가 할 소리야? 357 00:35:16,648 --> 00:35:18,716 - 이게 누구 잘못인데? - 운전 똑바로 해 358 00:35:25,123 --> 00:35:26,790 3일 연속 사고가 났어 359 00:35:31,630 --> 00:35:33,497 새라, 이것 봐 너무 과해? 360 00:35:33,498 --> 00:35:35,666 아냐, 좋아 최종 점검만 하면 되지? 361 00:35:35,667 --> 00:35:37,167 최종 점검은 이른 것 같은데 362 00:35:37,168 --> 00:35:39,570 금요일에 오픈이야 리허설은 해야지 363 00:35:39,571 --> 00:35:40,738 준비될 거야 364 00:35:41,806 --> 00:35:43,641 왜 늘 이런 식이야? 365 00:35:43,642 --> 00:35:45,142 네가 좋아하니까 366 00:35:45,510 --> 00:35:47,210 싸움 구경이 재밌지 367 00:35:47,746 --> 00:35:49,713 - 좋은 냄새 난다 - 페로몬 아냐? 368 00:35:49,714 --> 00:35:51,582 - 베니! - 사랑에 빠졌잖아 369 00:35:53,652 --> 00:35:56,319 - 사랑은 무슨 - 확실히 사랑이야 370 00:35:56,320 --> 00:35:57,988 둘 다 그만해 371 00:35:59,691 --> 00:36:01,158 정말이야? 372 00:36:02,260 --> 00:36:03,694 이런 얘긴 관두자 373 00:36:04,596 --> 00:36:06,864 전시 오픈일까지 일도 많고 374 00:36:07,331 --> 00:36:08,532 좋은 소식이네 375 00:36:09,333 --> 00:36:10,768 진심 아니잖아 376 00:36:11,770 --> 00:36:13,537 상대가 누군지 궁금하긴 해 377 00:36:19,177 --> 00:36:21,011 새라: 빨리 보고 싶어 378 00:36:28,553 --> 00:36:29,554 제발 좀! 379 00:36:34,926 --> 00:36:36,627 그래, 나도 봤어 380 00:36:41,866 --> 00:36:43,534 멈추면 어떡해? 381 00:36:53,778 --> 00:36:55,478 어디로 가는 거죠? 382 00:36:55,479 --> 00:36:57,314 더 빠른 길이에요 383 00:37:03,822 --> 00:37:04,655 말도 안 돼 384 00:37:04,656 --> 00:37:05,889 내가 도와줄까요? 385 00:37:07,325 --> 00:37:10,060 다른 길로 가요 그랜드 센트럴 쪽이잖아요 386 00:37:10,061 --> 00:37:12,563 - 이 길이 좋아요 - 다른 길로 가요 387 00:37:12,564 --> 00:37:14,765 - 차 세워요 - 뭐 잘못됐어요? 388 00:37:17,135 --> 00:37:19,302 - 차 세우라고요 - 소리치지 마요 389 00:37:19,303 --> 00:37:21,972 차 세우라니까요 여기서 내릴게요 390 00:37:24,142 --> 00:37:25,909 소리치지 말라고! 391 00:37:25,910 --> 00:37:27,344 알았어요, 알았어 392 00:37:51,535 --> 00:37:52,803 얼른 신고해요 393 00:37:53,471 --> 00:37:54,504 도와주세요 394 00:37:55,640 --> 00:37:56,641 자, 당겨요 395 00:38:00,211 --> 00:38:01,779 이봐요, 괜찮아요? 396 00:38:02,013 --> 00:38:03,213 내가 꺼내줄게요 397 00:39:04,042 --> 00:39:05,275 딜런 398 00:39:06,077 --> 00:39:07,510 이거 벗어봐 399 00:39:07,511 --> 00:39:10,280 헛소리처럼 들릴지도 모르겠는데 400 00:39:10,281 --> 00:39:13,016 계속 똑같은 사람들을 봤어 401 00:39:13,017 --> 00:39:15,618 그랜드 센트럴 역에서 3일 연속으로 402 00:39:16,620 --> 00:39:18,756 신문을 읽는 사업가 403 00:39:18,757 --> 00:39:21,258 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 404 00:39:21,259 --> 00:39:22,559 포옹하는 커플 405 00:39:24,428 --> 00:39:25,262 보고 싶었어 406 00:39:25,263 --> 00:39:29,466 중앙홀을 지나가는 한 무리의 아이들 407 00:39:30,468 --> 00:39:32,035 한 명이 뭘 떨어뜨리지 408 00:39:33,304 --> 00:39:35,272 3일 연속으로 봤어 409 00:39:35,573 --> 00:39:37,975 시계 밑에 서 있는 임신한 여자 410 00:39:41,746 --> 00:39:44,081 정확히 2시 22분이었어 411 00:39:46,818 --> 00:39:47,819 펑! 412 00:39:56,828 --> 00:39:58,896 안내 말씀 드립니다 413 00:39:58,897 --> 00:40:01,664 손님 여러분의 안전을 위하여 414 00:40:01,665 --> 00:40:03,734 침착하게 대처하십시오 415 00:40:07,939 --> 00:40:09,239 괜찮을 거야 416 00:40:24,688 --> 00:40:25,689 택시! 417 00:40:26,624 --> 00:40:28,691 - 안녕하세요 - 안녕하신가 418 00:41:02,660 --> 00:41:05,018 9시 10분 물방울 사소한 것에도 의미가 있다 419 00:41:06,464 --> 00:41:08,031 물방울 420 00:41:09,300 --> 00:41:10,733 죽은 벌레 421 00:41:13,571 --> 00:41:15,572 하늘을 나는 비행기 422 00:41:15,573 --> 00:41:17,407 11시 15분 423 00:41:20,178 --> 00:41:22,245 뭔가 패턴이 있어 424 00:41:28,319 --> 00:41:29,586 1시 47분 사이렌 425 00:41:39,230 --> 00:41:40,697 여자 웃음소리 426 00:41:42,333 --> 00:41:44,501 - 내가 도와줄까요? - 감사합니다 427 00:41:47,872 --> 00:41:48,939 착암기 428 00:42:16,067 --> 00:42:17,467 제정신이 아닌가 봐 429 00:42:18,536 --> 00:42:21,104 의사들이야 돈 벌려고 미친 사람 취급하겠지 430 00:42:21,572 --> 00:42:24,207 자꾸 이상한 일이 생겨 431 00:42:25,109 --> 00:42:27,577 말로 설명하기 어려운 일들이야 432 00:42:29,780 --> 00:42:30,948 내가 어떻게 해줄까? 433 00:42:32,550 --> 00:42:33,650 모르겠어 434 00:42:35,586 --> 00:42:36,587 됐어 435 00:42:39,323 --> 00:42:40,557 연락해 436 00:42:42,326 --> 00:42:43,927 생일날 한번 모이자 437 00:42:45,496 --> 00:42:47,264 겨우 3일 남았어 438 00:42:47,665 --> 00:42:48,798 인생 즐겨 439 00:43:19,931 --> 00:43:21,298 9시 10분 440 00:43:22,033 --> 00:43:23,034 물방울 441 00:43:24,802 --> 00:43:25,803 오늘은 아니군 442 00:43:26,437 --> 00:43:27,438 물방울 443 00:43:29,107 --> 00:43:30,108 뭐야 444 00:43:31,609 --> 00:43:32,642 물방울! 445 00:43:40,218 --> 00:43:42,119 3, 2... 446 00:44:10,648 --> 00:44:14,351 죽은 벌레 447 00:44:39,277 --> 00:44:40,278 세게 닫히는 문 448 00:44:41,879 --> 00:44:42,880 깨진 유리창 449 00:44:45,937 --> 00:44:46,825 그랜드 센트럴 역 450 00:44:46,850 --> 00:44:49,886 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 451 00:44:53,457 --> 00:44:55,058 보고 싶었어 452 00:44:57,395 --> 00:44:58,396 아이들 453 00:45:01,765 --> 00:45:02,766 임산부 454 00:45:11,109 --> 00:45:12,275 2시 22분 폭발 455 00:45:25,223 --> 00:45:27,424 얘기해 보실래요? 456 00:45:27,425 --> 00:45:29,326 의견을 말해줘요 457 00:45:29,327 --> 00:45:31,328 - 괜찮아요 - 오늘 바쁘네 458 00:45:35,066 --> 00:45:37,134 신사 숙녀 여러분 459 00:45:37,135 --> 00:45:41,604 아주 유망한 현대 미술가의 작품이 오늘 공개됩니다 460 00:45:41,939 --> 00:45:43,573 조나스 에드만이 461 00:45:43,574 --> 00:45:45,842 이 멋진 도시에 바치는 작품이죠 462 00:45:46,310 --> 00:45:50,113 오늘 여러분께 '컨버전스'를 소개합니다 463 00:46:05,796 --> 00:46:06,996 왔어? 464 00:46:09,500 --> 00:46:10,667 실례합니다 465 00:46:12,336 --> 00:46:14,971 - 새라, 가자 - 응 466 00:46:14,972 --> 00:46:16,773 - 준비됐어 - 그럼 해보자 467 00:46:17,108 --> 00:46:18,208 다시는 그러지 마 468 00:46:18,209 --> 00:46:19,609 - 쇼타임! - 가자 469 00:46:26,016 --> 00:46:27,950 딜런, 이쪽은 조나스 470 00:46:28,786 --> 00:46:29,787 안녕하세요 471 00:46:30,788 --> 00:46:31,789 안녕하세요 472 00:46:33,524 --> 00:46:34,525 그래 473 00:46:36,026 --> 00:46:37,127 준비됐어? 474 00:46:38,362 --> 00:46:40,797 3, 2, 1 475 00:46:41,699 --> 00:46:42,700 시작 476 00:46:52,376 --> 00:46:54,811 도시처럼 영원한 것은 없다 477 00:46:57,715 --> 00:46:59,716 그대는 내 영원한 사랑 478 00:46:59,717 --> 00:47:02,051 도시 중의 참된 도시여 479 00:47:02,586 --> 00:47:04,654 잘 닦인 길과 벽 480 00:47:04,655 --> 00:47:06,589 화려하게 반짝이는 빛 481 00:47:08,091 --> 00:47:10,227 사람들이 붐비는 아름다운 이곳 482 00:47:11,329 --> 00:47:14,164 끝이 보이지 않는 그림자 기하학적 형상 483 00:48:01,111 --> 00:48:03,613 그 누구도 기억하지 못하는 484 00:48:03,614 --> 00:48:05,448 기억을 반사하는 유리창 485 00:48:06,484 --> 00:48:08,651 흩어지는 순간들 486 00:48:09,220 --> 00:48:11,821 잠결에 들리는 속삭임 487 00:48:20,831 --> 00:48:24,000 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 488 00:48:38,482 --> 00:48:41,818 하늘을 안은 그대의 팔 진실만을 보여주니 489 00:48:44,955 --> 00:48:47,624 신과 인간이 만나는 곳 490 00:48:48,158 --> 00:48:50,627 그대에게 존경을 491 00:49:03,274 --> 00:49:05,141 장난하는 거야, 뭐야? 492 00:49:05,476 --> 00:49:06,509 뭐라고요? 493 00:49:08,946 --> 00:49:11,180 대체 무슨 짓이야? 날 미행했어? 494 00:49:11,982 --> 00:49:13,850 - 그런 거야? - 말조심해요 495 00:49:13,851 --> 00:49:15,618 언제부터 이딴 짓을 했지? 496 00:49:15,619 --> 00:49:17,620 - 뭐 하는 짓이에요? - 딜런! 497 00:49:17,621 --> 00:49:19,622 날 미행한 거냐고! 498 00:49:19,623 --> 00:49:20,790 뭐 하는 짓이야! 499 00:49:21,825 --> 00:49:22,826 조나스! 500 00:49:23,060 --> 00:49:25,194 - 대체 왜 그랬어? - 저리 비켜 501 00:49:32,503 --> 00:49:34,070 이게 무슨 짓이야! 502 00:49:39,510 --> 00:49:40,677 그만해 503 00:49:46,817 --> 00:49:47,917 브라보 504 00:49:48,919 --> 00:49:50,487 브라보! 505 00:49:52,089 --> 00:49:53,823 아주 좋아, 조나스 506 00:49:53,824 --> 00:49:57,026 스토리를 넣어서 생동감을 불어넣었군 507 00:49:57,027 --> 00:50:00,096 내 갤러리를 멋지게 재해석했어 508 00:50:00,531 --> 00:50:01,364 뭐라고요? 509 00:50:01,365 --> 00:50:05,502 피해자들을 우아하게 묘사했는걸 510 00:50:05,503 --> 00:50:07,404 살인이 벌어지기 직전의 모습이지 511 00:50:07,405 --> 00:50:08,938 아주 놀라워 512 00:50:08,939 --> 00:50:10,540 대체 무슨 소리야? 513 00:50:10,541 --> 00:50:12,609 난들 알아? 514 00:50:12,610 --> 00:50:15,512 살인 현장을 찍은 사진 말이야 515 00:50:18,015 --> 00:50:19,449 자, 여기서 나가 516 00:50:25,589 --> 00:50:27,056 왜 그런 짓을 했어? 517 00:50:27,057 --> 00:50:28,257 저게 다 뭐야? 518 00:50:29,292 --> 00:50:32,294 조나스가 얼마나 중요한 사람인지 알잖아 519 00:50:32,295 --> 00:50:33,896 그래, 당신 전남친 520 00:50:33,897 --> 00:50:36,599 저 홀로그램은 어떻게 한 거냐고! 521 00:50:36,600 --> 00:50:38,935 내가 본 것과 똑같잖아 522 00:50:38,936 --> 00:50:41,438 - 말도 안 돼 - 어떻게 한 거야? 523 00:50:42,105 --> 00:50:43,473 어떻게 알았지? 524 00:50:43,941 --> 00:50:47,076 지금 이런 얘기 할 시간 없어 525 00:50:49,112 --> 00:50:50,480 여기서 나가 526 00:50:51,882 --> 00:50:53,115 새라 527 00:51:17,140 --> 00:51:22,579 새라, 정말 미안해 내가 잘못했어 528 00:52:06,056 --> 00:52:07,790 딜런, 이쪽은 조나스 529 00:52:20,337 --> 00:52:22,972 혜성이 폭발하며 나오는 에너지가 530 00:52:22,973 --> 00:52:25,542 이틀 후에 극대화될 예정입니다 531 00:53:48,892 --> 00:53:50,326 제이크 레드몬드 532 00:54:02,472 --> 00:54:04,240 이곳으로 보낸 편지야 533 00:54:11,114 --> 00:54:12,782 '사랑하는 제이크' 534 00:54:12,783 --> 00:54:16,085 '당신의 편지를 받고 미소가 멈추질 않아요' 535 00:54:21,291 --> 00:54:23,292 새라, 나 딜런이야 536 00:54:23,293 --> 00:54:25,628 어젯밤 일은 정말로 미안해 537 00:54:25,863 --> 00:54:29,131 조나스가 만든 작품에 너무 몰입했나 봐 538 00:54:29,967 --> 00:54:31,300 꼭 전화해 줘 539 00:54:31,301 --> 00:54:33,435 키퍼 갤러리 540 00:54:37,207 --> 00:54:39,709 아직 정리가 안 됐어 나중에 연락할게 541 00:54:58,662 --> 00:55:00,496 범죄를 보는 눈 542 00:55:56,553 --> 00:55:58,320 여기 올 줄 알았지 543 00:56:02,492 --> 00:56:04,961 총을 들고 있는 범인이라네 544 00:56:05,495 --> 00:56:08,630 벌건 대낮에 여자와 경찰관을 죽이고 545 00:56:08,631 --> 00:56:11,067 경찰한테 사살당했어 546 00:56:12,002 --> 00:56:15,304 클리블랜드에서 온 관광객이 원본 사진을 찍었지 547 00:56:17,808 --> 00:56:20,342 예술가들이 그 이미지를 이용해서 548 00:56:21,311 --> 00:56:22,845 새로운 작품을 만들었네 549 00:56:26,249 --> 00:56:29,318 그랜드 센트럴 역에서 살인 사건 발생 550 00:56:30,754 --> 00:56:32,388 편히 있다 가게 551 00:56:37,753 --> 00:56:40,221 그랜드 센트럴 역에서 살인 사건 발생 552 00:56:41,999 --> 00:56:44,767 범인 제이크 레드몬드 553 00:57:02,185 --> 00:57:04,854 그랜드 센트럴 역에서 기기 오작동 554 00:57:09,927 --> 00:57:11,993 젊은 여성 선로에서 자살 이건 아니고 555 00:57:16,099 --> 00:57:17,633 그랜드 센트럴 살인 556 00:57:17,658 --> 00:57:19,264 여성과 경찰관 총격으로 사망 557 00:57:19,289 --> 00:57:20,290 이거야 558 00:57:33,250 --> 00:57:37,553 그의 애인이자 가수 에블린 밀스가 사망했고 559 00:57:41,959 --> 00:57:43,725 질투로 분노에 사로잡혀 560 00:57:46,596 --> 00:57:48,330 살해했다 561 00:57:52,402 --> 00:57:55,838 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 562 00:58:08,986 --> 00:58:09,751 1956년 4월 18일 563 00:58:09,752 --> 00:58:11,253 제이크 레드몬드 564 00:58:11,254 --> 00:58:15,124 4월 18일생 565 00:58:40,884 --> 00:58:42,051 누구세요? 566 00:58:42,619 --> 00:58:44,020 딜런 브랜슨입니다 567 00:58:44,021 --> 00:58:45,487 전화로 얘기드렸죠 568 00:58:46,123 --> 00:58:47,489 열어줄게요 569 00:59:07,644 --> 00:59:09,511 이건 어디서 났어요? 570 00:59:09,512 --> 00:59:12,314 제가 사는 집에 숨겨져 있었어요 571 00:59:12,315 --> 00:59:14,016 여긴 왜 왔죠? 572 00:59:16,353 --> 00:59:17,386 저도 모르겠네요 573 00:59:18,668 --> 00:59:20,233 가수 에블린 밀스 옛 애인에게 살해당해 574 00:59:20,258 --> 00:59:21,425 그분과 연결된 것 같아요 575 00:59:22,692 --> 00:59:24,526 연결된 것 같다고요? 576 00:59:25,362 --> 00:59:27,229 내 친언니였어요 577 00:59:27,230 --> 00:59:29,765 그렇게 착할 수 없었죠 578 00:59:29,766 --> 00:59:32,034 목소리는 천사 같았고 579 00:59:32,035 --> 00:59:35,271 뉴욕의 수많은 곳에서 노래를 불렀어요 580 00:59:35,272 --> 00:59:37,039 그러다 제이크를 만났죠 581 00:59:37,040 --> 00:59:38,607 언니는 그 사람이 582 00:59:38,841 --> 00:59:40,910 재밌고 똑똑하고 다정했대요 583 00:59:40,911 --> 00:59:42,167 제이크 레드몬드 뉴욕 갱단 보호 혐의 584 00:59:42,192 --> 00:59:44,380 범죄자라고 신문에 났던데요 585 00:59:44,718 --> 00:59:46,582 범죄자는 절대로 아니에요 586 00:59:46,583 --> 00:59:48,617 경찰이 체면 때문에 꾸며낸 말이죠 587 00:59:48,618 --> 00:59:51,720 무슨 일에 얽혔던 건지는 모르겠네요 588 00:59:51,721 --> 00:59:55,224 보험 사기나 공갈협박 정도였겠죠 589 00:59:55,225 --> 00:59:58,928 경찰, 언니 친구들 모두 언니를 걱정했어요 590 00:59:58,929 --> 01:00:01,398 그날 함께 사망한 경찰관도요 591 01:00:02,732 --> 01:00:04,233 - 노아 막스요? - 네 592 01:00:04,234 --> 01:00:05,745 그 사람도 언니를 사랑했어요 593 01:00:05,770 --> 01:00:07,203 경찰관 노아 막스 총격으로 사망 594 01:00:07,204 --> 01:00:10,472 언니는 남자를 홀리는 매력이 있었죠 595 01:00:11,441 --> 01:00:13,875 하지만 제이크만을 사랑했어요 596 01:00:14,477 --> 01:00:16,946 제이크도 언니분을 사랑했나요? 597 01:00:16,947 --> 01:00:20,082 언니를 놔주기보단 죽일 만큼 사랑했죠 598 01:00:22,752 --> 01:00:24,786 그를 떠나려고 역에 갔던 건가요? 599 01:00:25,655 --> 01:00:27,089 헤어지려고요? 600 01:00:29,326 --> 01:00:32,494 어느 날 밤, 노아가 언니를 보러 왔어요 601 01:00:32,495 --> 01:00:35,297 제이크에 대해 놀라운 얘기를 들려줬죠 602 01:00:36,099 --> 01:00:38,067 폭력적인 남자인 데다 603 01:00:38,068 --> 01:00:39,969 경찰 정보원을 죽였다나요 604 01:00:41,171 --> 01:00:45,041 언니는 그럴 리 없다며 그 말을 믿지 않았죠 605 01:00:49,579 --> 01:00:51,913 제이크와는 운명이라고 했어요 606 01:00:51,914 --> 01:00:53,782 생일이 같다면서요 607 01:00:53,783 --> 01:00:55,985 노아는 제이크가 사이코에다가 608 01:00:56,319 --> 01:00:58,087 위험한 사람이라고 했죠 609 01:00:59,056 --> 01:01:01,323 노아는 언니를 설득해서 610 01:01:01,891 --> 01:01:05,161 안전한 곳에 데려가려고 했어요 611 01:01:05,662 --> 01:01:06,663 밀허스트 612 01:01:06,963 --> 01:01:09,798 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 613 01:01:10,167 --> 01:01:11,233 맞아요 614 01:01:11,734 --> 01:01:12,968 밀허스트였죠 615 01:01:18,908 --> 01:01:21,277 이 편지를 찾은 건 언니가 세상을... 616 01:01:28,785 --> 01:01:30,019 가져가요 617 01:01:31,521 --> 01:01:33,655 읽을 용기가 안 생겼어요 618 01:01:34,624 --> 01:01:36,958 난 이걸로 언니를 기억하면 되니까요 619 01:02:01,017 --> 01:02:04,120 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 620 01:02:10,360 --> 01:02:12,194 저기, 새라 621 01:02:12,662 --> 01:02:14,230 꼭 할 말이 있어 622 01:02:14,564 --> 01:02:17,333 이 패턴들 내가 본 것들 623 01:02:17,334 --> 01:02:20,369 홀로그램, 우리들 이 모든 게 624 01:02:20,870 --> 01:02:22,638 전부 연결돼 있어 625 01:02:23,173 --> 01:02:25,040 꼭 연락해줘 626 01:02:58,508 --> 01:03:02,378 일주일 전에 이곳에서 그렇게 끝나버렸어 627 01:03:05,415 --> 01:03:07,116 왜 이런 작업을 했어? 628 01:03:08,518 --> 01:03:10,552 그랜드 센트럴 역이잖아 629 01:03:11,254 --> 01:03:12,888 뉴욕의 상징이지 630 01:03:21,731 --> 01:03:23,932 작업에만 8개월이 걸렸어 631 01:03:24,534 --> 01:03:27,136 네가 그 남자를 만나기 전에 시작됐지 632 01:03:28,305 --> 01:03:31,440 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 633 01:03:31,441 --> 01:03:33,809 근데 같은 사람들이잖아 634 01:03:34,144 --> 01:03:36,445 그러니까 역 안에 있는 사업가 635 01:03:36,779 --> 01:03:38,914 포옹하는 커플 636 01:03:40,250 --> 01:03:42,218 어린 학생들 637 01:03:44,921 --> 01:03:46,655 임신한 여자 638 01:03:47,590 --> 01:03:50,626 딜런이 이미 봤던 사람들이야 639 01:03:51,261 --> 01:03:54,396 딜런이 똑같이 묘사한 적 있어 640 01:03:57,900 --> 01:03:59,335 똑같다고? 641 01:04:02,339 --> 01:04:05,307 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 642 01:04:08,678 --> 01:04:11,847 완전히 똑같은 사람들은 아니지만 643 01:04:13,683 --> 01:04:16,985 비슷한 유형의 사람들인 것 같아 644 01:04:17,654 --> 01:04:19,421 딜런 말로는 '패턴'이래 645 01:04:21,958 --> 01:04:23,259 진심이야? 646 01:04:24,694 --> 01:04:27,263 기차역 안의 사업가가 패턴이라고? 647 01:04:28,865 --> 01:04:30,266 모르겠어 648 01:04:30,333 --> 01:04:33,335 패턴에 집착하는 사람을 뭐라 하는지 알아? 649 01:04:39,976 --> 01:04:42,143 - 안녕하세요 - 말씀하세요 650 01:04:42,144 --> 01:04:43,512 네, 저기... 651 01:04:44,180 --> 01:04:45,781 밀허스트 급행이요 652 01:04:46,349 --> 01:04:48,317 언제 적 얘기를 하는 거죠? 653 01:04:48,318 --> 01:04:50,352 밀허스트 급행이요? 654 01:04:50,353 --> 01:04:52,821 없어진지 30년 됐어요 655 01:04:54,491 --> 01:04:55,657 뭐라고요? 656 01:05:00,072 --> 01:05:01,306 2시 22분 포킵시 657 01:05:01,331 --> 01:05:04,966 포킵시 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 658 01:05:27,990 --> 01:05:29,991 안내 말씀 드립니다 659 01:05:29,992 --> 01:05:32,928 손님 여러분의 안전을 위하여 660 01:05:32,929 --> 01:05:34,863 침착하게 대처하십시오 661 01:06:28,284 --> 01:06:29,785 와줘서 고마워 662 01:06:30,420 --> 01:06:32,087 그러니까 내가... 663 01:06:33,323 --> 01:06:35,056 미안해, 새라 664 01:06:36,726 --> 01:06:38,126 정말 미안해 665 01:06:41,964 --> 01:06:43,298 딜런 666 01:06:44,000 --> 01:06:45,133 딜런 667 01:06:48,605 --> 01:06:49,971 괜찮아? 668 01:06:51,641 --> 01:06:53,475 대체 무슨 일이야? 669 01:07:30,312 --> 01:07:32,548 이상하게 생각하지 마 670 01:07:35,885 --> 01:07:37,018 이해는 하는데... 671 01:07:40,723 --> 01:07:43,525 - 언제부터 이랬어? - 이틀 정도 672 01:07:44,160 --> 01:07:45,394 그러니까 673 01:07:45,395 --> 01:07:47,996 사고를 낼 뻔한 그날부터 674 01:07:49,799 --> 01:07:52,200 하늘이 갈라지면서 뭔가 보였어 675 01:07:52,702 --> 01:07:54,570 내 눈으로 똑똑히 봤다고 676 01:07:57,139 --> 01:07:59,542 자, 이것 봐 677 01:08:04,647 --> 01:08:07,082 이 사람은 제이크 레드몬드야 678 01:08:07,650 --> 01:08:09,250 살인자였지 679 01:08:09,819 --> 01:08:12,053 - 그래 - 이건 에블린 밀스 680 01:08:12,354 --> 01:08:15,757 가수였는데 30년 전에 역에서 죽었어 681 01:08:15,758 --> 01:08:17,893 우리가 태어난 날에 682 01:08:19,529 --> 01:08:20,762 우리가 그들이야 683 01:08:23,533 --> 01:08:24,866 이걸 봐 684 01:08:24,867 --> 01:08:26,334 봐, 보라고 685 01:08:27,737 --> 01:08:30,606 내가 당신한테 이 편지를 보냈어 686 01:08:33,042 --> 01:08:34,209 당신은 687 01:08:34,944 --> 01:08:36,612 나한테 이걸 보냈고 688 01:08:36,613 --> 01:08:38,046 바로 한 생애 전에 689 01:08:38,047 --> 01:08:39,448 자, 보라니까 690 01:08:40,717 --> 01:08:41,850 잘 봐 691 01:08:43,720 --> 01:08:45,521 그 사건이 되풀이되고 있어 692 01:08:45,955 --> 01:08:46,955 난... 693 01:08:46,956 --> 01:08:48,957 그래, 나도 이해 안 돼 694 01:08:48,958 --> 01:08:51,359 난 싫어, 싫다고! 695 01:08:51,794 --> 01:08:53,595 이딴 게 뭐든 알고 싶지 않아 696 01:08:54,464 --> 01:08:56,264 당신이 말하는 패턴 697 01:08:56,265 --> 01:08:57,599 이 편지들 698 01:08:58,400 --> 01:09:00,602 전부 다 무의미해 699 01:09:00,603 --> 01:09:03,371 다 의미가 있어 제발 이해해줘 700 01:09:03,372 --> 01:09:05,440 당신부터 정신 차려 701 01:09:05,441 --> 01:09:07,375 그랜드 센트럴 역이잖아 702 01:09:07,910 --> 01:09:11,913 언제 가더라도 늘 비슷한 사람들이 있어 703 01:09:13,249 --> 01:09:16,885 당신이 존재한다 믿는 패턴들은... 704 01:09:18,488 --> 01:09:20,121 평범한 풍경일 뿐이야 705 01:09:20,557 --> 01:09:21,657 아니야 706 01:09:22,124 --> 01:09:25,894 이 도시에는 8백만 명이 살아 707 01:09:25,895 --> 01:09:28,664 비슷한 사람을 볼 수밖에 없지 708 01:09:29,732 --> 01:09:30,999 저 소리 들려? 709 01:09:35,638 --> 01:09:36,905 개 짓는 소리 710 01:09:37,507 --> 01:09:39,007 전화벨 소리 711 01:09:39,809 --> 01:09:42,143 비행기 아기 울음소리 712 01:09:42,144 --> 01:09:43,311 경적 소리 713 01:09:44,747 --> 01:09:45,981 경적 소리 714 01:09:46,749 --> 01:09:48,149 여긴 뉴욕이야 715 01:09:48,150 --> 01:09:51,086 항상 비슷한 일이 일어나고 있다고 716 01:09:51,087 --> 01:09:52,287 언제나 717 01:09:53,489 --> 01:09:55,123 그러니까 이러지 마 718 01:09:58,761 --> 01:10:00,862 당신과 함께 있으면 719 01:10:02,131 --> 01:10:04,332 내가 특별하게 느껴져 720 01:10:05,668 --> 01:10:07,502 이러지 마 721 01:10:07,770 --> 01:10:09,170 정말 모르겠어? 722 01:10:09,639 --> 01:10:12,207 여자는 죽어 그 남자가 죽인다고 723 01:10:12,642 --> 01:10:14,442 우리 얘기야 724 01:10:16,513 --> 01:10:18,513 우린 내일 죽어, 새라 725 01:10:18,515 --> 01:10:20,982 - 여기서 끝내자 - 싫어 726 01:10:28,390 --> 01:10:30,291 다시는 만나면 안 돼 727 01:10:33,362 --> 01:10:35,631 - 이러지 마 - 가! 728 01:10:37,466 --> 01:10:38,767 제발 가줘 729 01:11:08,464 --> 01:11:09,798 지금 제정신이야? 730 01:11:14,303 --> 01:11:17,472 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 731 01:11:17,807 --> 01:11:19,440 보고 싶었어 732 01:11:19,441 --> 01:11:20,776 내가 도와줄까요? 733 01:12:01,918 --> 01:12:03,018 누구세요? 734 01:12:03,019 --> 01:12:04,419 나야 735 01:12:21,437 --> 01:12:23,638 왜 하필 그 역이야? 736 01:12:24,807 --> 01:12:27,275 두 사람 다 연결점이 있어 737 01:12:27,944 --> 01:12:29,377 그냥 우연이야 738 01:12:29,378 --> 01:12:30,846 그 사람은 아니래 739 01:12:30,847 --> 01:12:32,380 그럼 병원에 가야지 740 01:12:33,282 --> 01:12:35,150 새라, 제발 적당히 해 741 01:12:35,151 --> 01:12:36,952 언제까지 이럴 거야? 742 01:12:38,788 --> 01:12:41,723 너 자신만 망가질 뿐이야 743 01:12:52,802 --> 01:12:54,736 나하고 며칠만 어디 가 있자 744 01:12:56,338 --> 01:12:57,973 그놈이 날 보는 눈빛 봤지? 745 01:12:58,741 --> 01:13:00,208 사람 죽이겠더라 746 01:13:01,043 --> 01:13:02,978 통제가 안되는 병자야 747 01:13:04,814 --> 01:13:06,114 네가 위험해 748 01:13:08,117 --> 01:13:09,384 정말이야 749 01:13:10,552 --> 01:13:11,887 그 사람을 사랑해 750 01:13:17,226 --> 01:13:18,526 너무나 사랑해 751 01:13:18,527 --> 01:13:21,329 뭔지는 몰라도 다 연결돼 있어 752 01:14:32,568 --> 01:14:34,235 별자리 753 01:14:37,306 --> 01:14:39,107 천국의 지도 754 01:15:10,406 --> 01:15:13,174 생일 축하해, 친구 755 01:15:25,621 --> 01:15:26,988 생일 축하한다 756 01:15:33,429 --> 01:15:37,165 과학자들 말로는 '해밀'의 초신성 폭발이 757 01:15:37,166 --> 01:15:41,269 지구를 둘러싼 전자기장에 영향을 주고 있다는데요 758 01:15:42,538 --> 01:15:45,340 시간이 지날수록 확실해지는 것은 759 01:15:45,341 --> 01:15:48,476 이 세상은 끊임없이 변하고 있다는 사실이죠 760 01:15:49,211 --> 01:15:51,612 30광년 떨어진 곳에서 별이 폭발했고 761 01:15:51,613 --> 01:15:54,715 그때 생긴 빛이 지구와 점점 가까워질수록 762 01:15:54,716 --> 01:15:56,517 지구도 변화하며... 763 01:16:09,465 --> 01:16:10,865 뭘 놓친 거지? 764 01:16:43,899 --> 01:16:46,667 지금 막 소멸한 것처럼 보이는 별은 765 01:16:47,003 --> 01:16:49,237 사실 30년 전에 소멸한 거죠 766 01:16:49,238 --> 01:16:51,940 즉, 멀리 떨어진 밤하늘을 본다는 건 767 01:16:51,941 --> 01:16:54,675 단순히 우주를 관측하는 것이 아니라 768 01:16:55,511 --> 01:16:58,779 과거의 시간을 보는 것입니다 769 01:17:05,955 --> 01:17:07,455 과거의 시간? 770 01:17:07,856 --> 01:17:10,558 내가 도와줄까요? 771 01:17:11,727 --> 01:17:13,694 착암기 772 01:17:13,929 --> 01:17:15,730 깨진 유리창 773 01:17:16,298 --> 01:17:19,534 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 774 01:17:38,054 --> 01:17:40,488 내가 죽는 날을 보고 있는 거야 775 01:18:00,942 --> 01:18:02,343 - 안녕 - 안녕 776 01:18:02,944 --> 01:18:04,145 괜찮아? 777 01:18:06,315 --> 01:18:07,648 공항으로 가죠 778 01:18:15,457 --> 01:18:16,857 여자 웃음소리 779 01:18:19,795 --> 01:18:21,029 '내가 도와줄까요?' 780 01:18:21,030 --> 01:18:23,798 - 내가 도와줄까요? - 감사합니다 781 01:18:24,500 --> 01:18:25,533 벨소리 782 01:18:27,336 --> 01:18:28,803 벨소리를 따라가자 783 01:18:35,177 --> 01:18:36,512 세게 닫히는 문 784 01:18:38,614 --> 01:18:41,015 조나스 785 01:19:34,836 --> 01:19:35,837 새라 786 01:19:36,338 --> 01:19:38,773 밀허스트에 가 있으면 나아질 거야 787 01:21:43,164 --> 01:21:44,399 조나스 788 01:21:45,834 --> 01:21:47,468 네가 노아 막스였어 789 01:21:52,541 --> 01:21:53,542 딜런 790 01:21:58,714 --> 01:21:59,980 전화 받지 마 791 01:22:01,817 --> 01:22:03,518 새라, 어디야? 전화 받아 792 01:22:07,248 --> 01:22:08,632 AS 751 항공편이 취소되었습니다 793 01:22:08,657 --> 01:22:10,592 - 젠장 - 왜? 794 01:22:10,992 --> 01:22:12,660 비행기가 취소됐대 795 01:22:14,263 --> 01:22:16,030 그랜드 센트럴 역으로 가죠 796 01:22:25,541 --> 01:22:26,774 사이렌 797 01:22:39,521 --> 01:22:41,356 2시 15분, 착암기 798 01:22:47,363 --> 01:22:49,730 기차표 사올게 시계 밑에서 봐 799 01:22:49,731 --> 01:22:50,765 알았어 800 01:23:00,876 --> 01:23:04,111 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 801 01:23:07,549 --> 01:23:08,749 경적 소리 802 01:23:09,318 --> 01:23:11,652 어이, 무슨 짓이야! 803 01:23:14,423 --> 01:23:16,957 당장 자동차 위에서 내려와요! 804 01:23:18,327 --> 01:23:20,127 새라, 어디야? 805 01:23:20,128 --> 01:23:22,162 패턴의 의미를 알아냈어 806 01:23:22,163 --> 01:23:24,432 바로 우리가 죽는 날이야 807 01:23:26,668 --> 01:23:28,569 밀허스트행 두 장이요 808 01:23:28,570 --> 01:23:30,104 뭐라고요? 809 01:23:30,105 --> 01:23:31,739 밀허스트요 810 01:23:31,740 --> 01:23:33,307 그건 30년 전 얘기죠 811 01:23:33,842 --> 01:23:35,510 포킵시행을 타면 돼요 812 01:23:36,345 --> 01:23:37,978 52달러입니다 813 01:23:38,514 --> 01:23:39,680 포킵시... 814 01:23:41,082 --> 01:23:42,650 양손은 뒤로 돌리세요 815 01:23:42,651 --> 01:23:43,851 알았어요 816 01:23:44,152 --> 01:23:46,286 2시 17분 유리창이 깨진다 817 01:23:46,287 --> 01:23:47,688 왜 차 위로 올라갔죠? 818 01:23:48,156 --> 01:23:50,625 - 꼼짝 마세요 - 손 뒤로 돌려요 819 01:23:50,626 --> 01:23:51,792 사람이 죽을 거예요 820 01:23:51,793 --> 01:23:53,694 아무도 안 죽습니다 821 01:23:59,801 --> 01:24:02,103 - 총 내려놔 - 총 버려! 822 01:24:02,538 --> 01:24:04,805 - 잘하고 있어요 - 경고한다 823 01:24:04,806 --> 01:24:06,874 - 당장 총 버려 - 내려놔요 824 01:24:20,188 --> 01:24:21,189 하나 825 01:24:52,020 --> 01:24:54,354 여기 있어 포킵시행 두 장 826 01:24:56,692 --> 01:24:59,059 밀허스트에 가는 거 아니었어? 827 01:24:59,728 --> 01:25:00,995 무슨 소리야? 828 01:25:02,163 --> 01:25:03,197 준비됐지? 829 01:25:06,735 --> 01:25:08,569 - 미안해 - 왜 그래, 새라 830 01:25:08,570 --> 01:25:09,604 왜 그래? 831 01:25:09,605 --> 01:25:11,371 - 그 손 치워 - 뭐? 832 01:25:12,107 --> 01:25:13,508 나한테서 떨어져 833 01:25:25,721 --> 01:25:27,221 날 사랑하잖아, 에블린 834 01:25:30,258 --> 01:25:32,126 날 에블린이라고 불렀어? 835 01:25:34,229 --> 01:25:35,896 넌 날 사랑해 836 01:25:36,632 --> 01:25:37,898 아니야 837 01:25:44,540 --> 01:25:46,641 - 말해봐 - 싫어 838 01:25:46,975 --> 01:25:48,308 말하라고! 839 01:25:48,944 --> 01:25:50,745 - 사랑한다고 말해 - 싫어 840 01:25:51,279 --> 01:25:52,412 새라! 841 01:26:06,327 --> 01:26:07,628 저놈을 부른 거야? 842 01:26:11,132 --> 01:26:12,600 저놈을 불렀어? 843 01:26:23,945 --> 01:26:25,312 사업가 844 01:26:26,648 --> 01:26:27,515 사업가 845 01:26:27,516 --> 01:26:30,618 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 846 01:26:33,188 --> 01:26:34,855 포옹하는 커플 847 01:26:35,090 --> 01:26:36,456 포옹하는 커플 848 01:26:36,457 --> 01:26:37,458 보고 싶었어 849 01:26:40,829 --> 01:26:43,330 줄지어 가는 어린 학생들 850 01:26:52,040 --> 01:26:53,708 그리고 임신한 여자 851 01:26:56,511 --> 01:26:58,646 시계 밑에 서 있는... 852 01:27:18,533 --> 01:27:20,234 너한텐 절대 못 줘 853 01:27:24,072 --> 01:27:25,073 안 돼 854 01:27:54,235 --> 01:27:56,604 세상에! 세상에, 딜런 855 01:28:10,418 --> 01:28:12,219 - 총 내려놔! - 꼼짝 마 856 01:28:12,220 --> 01:28:14,088 당장 총 버려! 857 01:28:16,057 --> 01:28:19,293 밀허스트 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 858 01:28:30,371 --> 01:28:33,941 포킵시 급행 열차가 32번에서 탑승 중입니다 859 01:28:52,785 --> 01:28:53,786 펑! 860 01:29:23,324 --> 01:29:24,424 안 돼 861 01:29:24,926 --> 01:29:28,495 별은 죽기 전에 가장 밝게 빛난다 862 01:29:40,976 --> 01:29:43,110 햇살이 우릴 맞아주고 있어 863 01:29:48,483 --> 01:29:50,785 - 당신을 더 원해 - 여기서 더? 864 01:29:52,988 --> 01:29:54,521 그 오랜 세월 동안 865 01:29:54,522 --> 01:29:57,157 역사는 제이크를 살인자라 말했지만 866 01:29:57,726 --> 01:30:01,796 사실은 경찰이 그를 모함한 것이었다 867 01:30:03,899 --> 01:30:05,399 결국엔 868 01:30:05,400 --> 01:30:07,902 사랑이 진실을 밝혀냈다 869 01:30:08,569 --> 01:30:10,470 사랑하는 제이크 870 01:30:10,471 --> 01:30:14,208 당신의 편지를 받고 미소가 멈추질 않아요 871 01:30:14,542 --> 01:30:17,745 당신한테 왜 이렇게 빠져드는지 모르겠어요 872 01:30:19,881 --> 01:30:22,883 이런 사랑이 있을 줄은 상상도 못 했어요 873 01:30:36,865 --> 01:30:37,898 안녕 874 01:30:49,510 --> 01:30:51,378 2시 23분이야 875 01:30:53,915 --> 01:30:55,249 우리가 해냈어 876 01:31:29,384 --> 01:31:31,118 예상했던 대로 877 01:31:31,319 --> 01:31:34,721 소멸한 해밀은 우주에서 사라졌다 878 01:31:35,623 --> 01:31:38,125 하지만 지금도 어디선가 879 01:31:38,126 --> 01:31:40,794 또 다른 별이 태어나고 있으리라 880 01:31:45,733 --> 01:31:48,068 그 오래전 아버지의 예측은 881 01:31:48,069 --> 01:31:49,837 이제야 현실이 됐다 882 01:31:51,973 --> 01:31:54,975 아버지 말대로 삶에서 때가 되면 883 01:31:54,976 --> 01:31:58,812 한 번, 혹은 나처럼 여러 번 884 01:31:59,614 --> 01:32:03,517 저 우주가 잠시 동안 스스로 문을 열고 885 01:32:03,518 --> 01:32:06,020 곧 펼쳐질 미래를 보여준다 886 01:32:54,970 --> 01:32:56,503 11시 15분 887 01:32:57,372 --> 01:32:58,638 비행기 없음 888 01:33:05,154 --> 01:33:10,154 SUB2SRT by korsubtitle from https://subscene.com