1
00:00:08,850 --> 00:01:07,934
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9500&\4c&HAA7438&\c&HMM3490&}||سيف الجنـاحي & محمود أمـين||
تعديل التوقيت
iHaShSh
2
00:01:08,234 --> 00:01:10,769
عندما تكون في سماء (نيويورك) ليلًا
3
00:01:10,771 --> 00:01:13,572
يبدو وكأنك تنظر إلى الملايين من النجوم
4
00:01:14,140 --> 00:01:17,042
وكل نجمةّ ممكن إن تكون أنسان
5
00:01:17,044 --> 00:01:18,944
الذي يعتبر مدينته هي بيته
6
00:01:21,650 --> 00:01:25,350
،أبي أخبرنَي
إن الناس الذين ينظرون دائمًا
للنجوم وأنماطها
7
00:01:25,352 --> 00:01:28,320
،لكي يتوقعون ما الذي سيحصل
في حياتهم
8
00:01:28,955 --> 00:01:31,290
ولو إنك فهمت أنماط هذه النجوم
9
00:01:31,524 --> 00:01:33,492
سوف تكون على مقدرة
إن تعرف ما الذي سيحدث تاليًا
10
00:01:33,494 --> 00:01:34,893
قبل أي شخص أخر
11
00:01:37,430 --> 00:01:39,465
أخر مرة رأيت أبي
12
00:01:39,833 --> 00:01:42,668
وأخبرني بأن كل نجمة وضوءها
تأخذ عقود من الزمن
13
00:01:42,670 --> 00:01:44,036
لكي تصل إلينا
14
00:01:44,971 --> 00:01:48,474
وكيف سوف تضيء هذه النجمة
لمعانًا بقوة بعد إن يموت الشخص
15
00:01:51,978 --> 00:01:54,613
الآن،أيًا كانت النجوم البعيدة ومقدار أضاءتها
16
00:01:55,715 --> 00:01:58,784
دائمًا أشعر بطريقة ما
بمكانًا ما
17
00:01:59,452 --> 00:02:01,587
.بأن هنالك شخصًا ما حياته على المحَّك
18
00:02:20,832 --> 00:02:30,900
"محطة "كراند سنترال
19
00:02:58,144 --> 00:02:59,645
لقد أشتقت لَك
20
00:03:33,079 --> 00:03:35,881
!قف بمكانك
!أرمي سلاحَك
21
00:03:57,036 --> 00:03:59,204
هل سبق لك أن رأيت
حلمًا وبدأ لك حقيقًيا؟
22
00:04:09,148 --> 00:04:11,850
إذًا هو حقيقي،إذا كنت مستيقظاً
23
00:04:16,522 --> 00:04:17,589
الليلة، سكان (نيويورك)
24
00:04:17,591 --> 00:04:17,589
لديهم الفرصَّة
25
00:04:17,591 --> 00:04:21,593
لكي يرون حدث ليس أعتياديًا مطلقًا
فوق مدينتا
26
00:04:21,595 --> 00:04:22,961
،مراسلتنا (أشلي كبنز)
27
00:04:22,963 --> 00:04:24,496
،في الاسبوعين المقبلين
28
00:04:24,498 --> 00:04:27,532
سوف نشهّد نجم يَتعَاظم ضياؤه ثم فجأة يخبُو
29
00:04:27,534 --> 00:04:29,735
،النجمة البعيدة
معروفة بـ(هاميل)
30
00:04:29,737 --> 00:04:31,870
بالواقع،ماتت قبل 30 سنة
31
00:04:31,872 --> 00:04:34,373
لكنها أخذت كل هذا الوقت
لأجل أن يصل ضوءهِا لنا
32
00:04:34,375 --> 00:04:35,540
..إذاً
33
00:04:59,433 --> 00:05:00,966
صباح الخير،(نيكي)
34
00:05:07,206 --> 00:05:08,373
أجرة؟
35
00:06:03,597 --> 00:06:05,063
أأنت واثقة ؟ -
أنظري -
36
00:06:05,065 --> 00:06:07,299
!حسنًا
37
00:06:16,376 --> 00:06:19,344
القطار غير ملزوم بسكك صخرية
38
00:06:56,115 --> 00:06:58,784
أحب النظام
نوعًا ما يخفف عنيَّ
39
00:07:02,121 --> 00:07:04,589
حتى في الأرهاق الذي أصاب بهَ
"من "مراقبة الملاحة الجوية
40
00:07:05,992 --> 00:07:08,660
بالنسبة لي، أنها مجرد لعبة
لكي أبسط النظام في هذه الفوضى
41
00:07:09,862 --> 00:07:12,330
(أي-7349)،(ويند-360) عند 15
42
00:07:12,332 --> 00:07:14,433
إنتظم عند المدرج 4 يسارًا
أجهزَ للاقلاع
43
00:07:14,435 --> 00:07:15,901
طاب يومك،سيدي
44
00:07:15,903 --> 00:07:17,769
"7349"
،جاهزة للإقلاع
45
00:07:18,204 --> 00:07:19,504
طاب يومَك،سأعود أليك ،سيدي
46
00:07:21,207 --> 00:07:24,276
هنالك الكثير من الرحلات،
دعونا نركزَّ،حسنًا؟
47
00:07:24,677 --> 00:07:27,846
(أج-اي-399)
لا تدخل المدرج،أنتظر الأمر
48
00:07:28,915 --> 00:07:31,683
(سي-اي-135)
أتصل بالبرج عند 23.9
49
00:07:32,084 --> 00:07:33,952
الربط مع البرج 23.9
50
00:07:34,754 --> 00:07:36,254
أنها تحت قيادتكّ،صديقي
51
00:07:37,924 --> 00:07:39,224
(سي-أي،135)
52
00:07:39,226 --> 00:07:40,826
ننتظر التصريح النهائي للطيران
53
00:07:41,694 --> 00:07:45,230
(سي-أي 135)، خذ المدرج 23
أستعد للطيران
54
00:07:45,232 --> 00:07:47,766
"أتصال مع الطائرة المغادرة "3501.1
55
00:07:47,768 --> 00:07:49,935
(سي-اي-135)
جاهز للآقلاع
56
00:07:51,370 --> 00:07:53,205
حسنًا، هذه الطائرات العشرة المتواجدة هناك
57
00:07:53,207 --> 00:07:55,140
ضيق الخناقَّ عليهم لنصف ساعة آخرى
58
00:07:55,741 --> 00:07:57,476
أعلم أنكَ تعشقُ الفوضى قليلًا
59
00:08:08,621 --> 00:08:11,957
،(أي-اي-39)،لفُ 90 درجة حول القاعدة
قللّ من السرعة الأدنى الآن
60
00:08:12,291 --> 00:08:13,758
،(أي-أي-39)
اللفُ 90 درجة حول القاعدة
61
00:08:13,760 --> 00:08:15,193
.تقليل أدنى سرعة
62
00:08:15,195 --> 00:08:16,495
.التقليل حالاً
63
00:08:16,497 --> 00:08:17,796
.لا تجعلني أبدو غبيًا
64
00:08:18,731 --> 00:08:20,065
أرسل هذه الطائرة اللعينة بعيدًا
65
00:08:20,067 --> 00:08:22,200
.ولكَ 10 دولارات
لقاء شرابكَ
66
00:08:22,202 --> 00:08:24,135
ننتظر تصريح الهبوط النهائي
67
00:08:48,528 --> 00:08:52,898
...ثلاثة،أثنان،واحد
(سي-اي-135) تقلعُ
68
00:08:54,667 --> 00:08:56,334
(أي-اي-39) تهبطُ
69
00:09:01,107 --> 00:09:02,207
!تبًا
70
00:09:02,542 --> 00:09:03,708
.مرحى
71
00:09:12,552 --> 00:09:15,620
حسنًا،كلنّا نعلم بأنه
لم يحسبَ بقدوم ذلكَ
72
00:09:16,789 --> 00:09:19,691
لكن الوغد الفقير سوف يصبح
عمره 30 عامًا خلال أسبوعان
73
00:09:19,693 --> 00:09:23,094
والله وحده يعلم متى سوف
نغويهَّ لأجل شراب آخر
74
00:09:24,697 --> 00:09:27,265
هذه نهاية الشباب،يا رفيقي
75
00:09:27,800 --> 00:09:28,967
نحبك،(ديل)
76
00:09:29,101 --> 00:09:30,735
أنا لا أحبّه
77
00:09:30,903 --> 00:09:32,270
شكرًا، يا رفاق
78
00:09:32,272 --> 00:09:34,673
بالخصوص،(أينكي) على إلقائه
هذه الكلمات المفعمةَّ بالمشاعرُ
79
00:09:34,675 --> 00:09:36,107
.أنا ذو حسُ عاطفي
80
00:09:36,442 --> 00:09:37,909
من يريد سيجارة؟
81
00:09:37,911 --> 00:09:39,411
.خذني لذلكَ
82
00:09:39,679 --> 00:09:40,879
(بيل)؟
83
00:09:40,881 --> 00:09:42,747
أعتقدت أنكَ قدمت أستقالتكَ
84
00:09:42,749 --> 00:09:44,916
نعم،فعلت،عدة مراتّ
85
00:09:44,918 --> 00:09:46,451
!(بيل) -
أنا أسمعك -
86
00:09:48,354 --> 00:09:49,454
أتريد أستنشاق بعض الهواء؟
87
00:09:49,822 --> 00:09:50,956
.بالطبع
88
00:09:56,162 --> 00:09:59,197
إذًا،عيد سعيد
89
00:09:59,532 --> 00:10:01,833
حقًا؟
90
00:10:01,835 --> 00:10:03,602
أهذه أحدهن؟
91
00:10:05,504 --> 00:10:07,005
إذًا عاداتكِ تستمر؟
92
00:10:07,139 --> 00:10:08,473
.بالطبع ذلكَ
93
00:10:11,210 --> 00:10:12,644
عروض الباليه؟
94
00:10:12,945 --> 00:10:14,579
أهذا شيئًا ليس بوسعكَ أحتماله؟
95
00:10:14,747 --> 00:10:15,947
.لا بأس
96
00:10:15,949 --> 00:10:17,082
عظيم -
نعم -
97
00:10:17,383 --> 00:10:19,784
وستأتين معي؟ -
كلا -
98
00:10:20,252 --> 00:10:21,720
لماذا؟ -
بالتأكيد، كلا -
99
00:10:21,722 --> 00:10:24,422
...حسنًا
أنني أواعد شخصًا
100
00:10:25,157 --> 00:10:28,326
وذلكَ يبدو منطقيًا
أنني أختٌرته جيدًا
101
00:10:30,730 --> 00:10:32,931
أعتقد أننا لم نكن مناسبين
لبعضنا أبدًا،أليس كذلك؟
102
00:10:33,332 --> 00:10:34,966
كلا،ليس مقدار حبةّ
103
00:10:35,534 --> 00:10:37,602
بجديةَ،من التي سأحضرها
لتذهب معي؟
104
00:10:37,604 --> 00:10:38,970
.لا أعلم
105
00:10:41,040 --> 00:10:42,707
.لكنني آمل أنك ستجدها يومًا ما
106
00:10:57,591 --> 00:11:00,258
يقولونَّ أن الناس
لا يمكن التنبؤ بأفعالهَم
107
00:11:00,826 --> 00:11:03,361
،لكن بجديَّة
جميعنا نحب الروتينَّ
108
00:11:03,796 --> 00:11:05,363
صباح الخير،(نيكي)
109
00:11:11,637 --> 00:11:13,705
بالنسبة لي؟
أحب روبة أنماط النجو
110
00:11:15,574 --> 00:11:17,442
.أنماط النجوم بكل روتين يومي
111
00:11:17,444 --> 00:11:19,277
علماء الفلك لم يرونّ
112
00:11:19,279 --> 00:11:21,179
...مثل هذا النشاط الكثيَّف
113
00:11:43,469 --> 00:11:44,636
!أبوسعي مساعدتك؟
114
00:11:52,611 --> 00:11:54,979
يا رفاق،لنقومَّ بوظيفتنا
115
00:11:54,981 --> 00:11:56,347
ما الذي يجري؟
116
00:12:00,152 --> 00:12:02,854
(و-أي-950) انتظر عند المدرج 22
ستذهب ثانيًا
117
00:12:02,856 --> 00:12:05,724
(و-أي-950) في أنتظار المدرج 22
118
00:12:06,058 --> 00:12:08,960
(أي-اي-41)
تنتظر التعليمات الأخيرة للاقلاع
119
00:12:08,962 --> 00:12:10,695
،(أي-اي-41)، (ويند 10)،عند 10
120
00:12:10,697 --> 00:12:12,130
،تجهز للاقلاع عند المدرج الرابع
121
00:12:12,331 --> 00:12:15,100
(أي-اي-41)
جاهزة للاقلاع عند المدرج الرابع يسارًا
122
00:12:21,040 --> 00:12:23,074
سيدي،يجبّ عليك ربط حزام الأمان
123
00:12:23,275 --> 00:12:24,442
شكرًا لك
124
00:12:24,444 --> 00:12:25,977
،قبطان الطائرة
يتحدث معـكم
125
00:12:25,979 --> 00:12:28,313
نظرًا للغطاء السحابي
في منطقة الولايات الثلاثة
126
00:12:28,315 --> 00:12:30,014
فقدَّ نواجه أضطراب خفيف
127
00:12:30,016 --> 00:12:31,416
مما يؤدي إلى نزولنا
128
00:12:37,890 --> 00:12:41,059
(كيو-أي-856) مغادرة البرج 23.9
طاب يومك،سيدي
129
00:12:41,061 --> 00:12:43,695
(كيو-أي-856)
طاب يومك كذلك رفيقيُ
130
00:12:45,631 --> 00:12:47,398
الطائرة (يانكي) حصتك؟صحيح؟
131
00:12:47,400 --> 00:12:49,567
أتريده أخباره شيئًا؟
132
00:12:49,569 --> 00:12:52,504
(جي-أي-1165.787)
لفُ بحذرَّ من الاضطرابات
133
00:12:52,506 --> 00:12:55,140
،(ويند-312)
أنت حر بالهبوط بالمدرج 31 يسارًا
134
00:12:57,877 --> 00:13:00,178
(أس-أي-841)
أستعد لتصريح الهبوط
135
00:13:00,312 --> 00:13:03,014
(أس-أي-841)
الأستعداد لتصريح الهبوط
136
00:13:03,016 --> 00:13:04,149
.تحضر للهبوطَّ
137
00:13:08,187 --> 00:13:09,154
طاقمّ الطائرة،أستعدوا للهبوط
138
00:13:13,192 --> 00:13:15,727
(جي-أي-950) خذ المدرج 22 يمينًا
أستعد للاقلاع
139
00:13:16,195 --> 00:13:19,564
(جي-أي-950) المدرج 22 يمينًا
مستعدين للاقلاع
140
00:14:14,854 --> 00:14:16,087
!(ديلان) -
ماذا؟ -
141
00:14:16,089 --> 00:14:18,156
ألم تستجب لهَّم؟ -
...(يانكي) -
142
00:14:18,158 --> 00:14:19,257
يا صاح،ماذا تفعل؟
143
00:14:19,259 --> 00:14:21,326
(برج كينيدي)،هل لدينا
الأذن بالهبوط؟
144
00:14:26,198 --> 00:14:28,032
....(برج كينيدي)،هل ما زال لدينا
145
00:14:30,102 --> 00:14:31,669
أريدك أن تخرج الطائرة (يانكي)
من هنا جالاً
146
00:14:31,671 --> 00:14:32,804
!(ديلان)
147
00:14:37,276 --> 00:14:38,576
!قلُ له أن يرتفعّ
148
00:14:38,578 --> 00:14:40,111
.(سي-أي-841)
تجهز للهبوط
149
00:14:40,312 --> 00:14:42,747
.جاهزون للهبوط -
!(جي-أي-950) أنطلق -
150
00:15:02,201 --> 00:15:03,701
!يا إلهي
151
00:15:15,014 --> 00:15:16,581
!فظيع
152
00:15:19,518 --> 00:15:20,952
!يا إلهي
153
00:15:21,654 --> 00:15:24,055
أهنالك أي أحد بوسعه أن يرُد؟
154
00:15:24,990 --> 00:15:26,557
...(جي-أي-950)
155
00:15:58,190 --> 00:15:59,724
.أبوك كان طيارًا
156
00:16:04,029 --> 00:16:05,363
متقاعد من القوات الجوية،نعم
157
00:16:05,864 --> 00:16:08,132
تخرجتُ الأول على دفعتك
"من جامعة "نيويورك
158
00:16:08,267 --> 00:16:10,134
كان يومًا عظيمًا بالنسبة لوالدي
159
00:16:11,737 --> 00:16:13,471
،أخذت رخصة الطيران
160
00:16:13,672 --> 00:16:15,373
إذًا لماذا أنت مسؤولًا
عن عبور الطائرات التجارية
161
00:16:15,375 --> 00:16:16,941
ولا تطيرُ بهم،مثل ما فعل والدك؟
162
00:16:16,943 --> 00:16:18,343
.لأنني لست هوُ
163
00:16:19,578 --> 00:16:21,379
أنا أجتزُت هذه الأختبارات فقط
لأنها كان
164
00:16:21,381 --> 00:16:24,182
تستندُ إلى سلسلة من الأنماط الخوارزمية
165
00:16:27,119 --> 00:16:28,286
أترى أنمَاط؟
166
00:16:29,421 --> 00:16:30,621
.أعتقد ذلكَ
167
00:16:33,959 --> 00:16:35,360
.لكن ليس اليوم
168
00:16:39,098 --> 00:16:41,499
،أنت متوقف عن العمل
حتى مراجعة المجلس
169
00:16:50,542 --> 00:16:51,776
كم المدة؟
170
00:16:52,945 --> 00:16:54,612
أربعة أسابيع ومراجعة المجلس
171
00:16:54,980 --> 00:16:56,247
آسفة،(ديل)
172
00:16:56,882 --> 00:16:59,083
.كان ليكون أسوء -
مفترض أن يكون أسوء -
173
00:16:59,284 --> 00:17:01,019
.كدت أن أقتل 900 شخصًا
174
00:17:46,298 --> 00:17:47,865
.(الامارات-433)
175
00:17:55,641 --> 00:17:57,108
ما الذي تفعله؟
176
00:18:08,520 --> 00:18:09,854
قطار (ميل-هيرست) السريع
177
00:18:09,856 --> 00:18:11,556
عند الطريق "32" الآن
178
00:18:35,647 --> 00:18:37,281
نسترعي أنتباهكم،رجاءاً
179
00:18:37,716 --> 00:18:40,051
حمايتكم أولويتنا
180
00:18:40,519 --> 00:18:42,186
.رجاءاً إهدءوا
181
00:21:34,393 --> 00:21:35,626
مرحبًا
182
00:21:37,896 --> 00:21:39,330
.آسف
183
00:21:41,233 --> 00:21:42,466
تفضلُي
184
00:21:44,236 --> 00:21:45,369
شكرًا لكَ
185
00:21:47,572 --> 00:21:48,906
ربما المرة القادمة
186
00:21:48,908 --> 00:21:51,942
أن تحاولي مراقصة الجنيّات والفئران
187
00:21:53,211 --> 00:21:54,712
"باليه"نات-كراكر
188
00:21:54,846 --> 00:21:56,247
نعم،أنهُ
189
00:21:57,549 --> 00:21:59,016
أنا (ديلان) بالمناسبةَّ
190
00:22:01,487 --> 00:22:03,087
هل أستمتعت بعرض
رقصة الباليهّ
191
00:22:03,089 --> 00:22:05,122
نعم،أحببته
192
00:22:06,224 --> 00:22:07,458
.مذهلًا
193
00:22:08,093 --> 00:22:09,293
.تبدو متفاجئًا
194
00:22:11,229 --> 00:22:12,697
.أنه المرة الأولى ليُ
195
00:22:13,065 --> 00:22:14,799
صديقًا تحدانُي لكي أذهب
196
00:22:16,668 --> 00:22:18,302
أتريدين شراب؟
197
00:22:20,640 --> 00:22:21,872
.أو لا
198
00:22:25,677 --> 00:22:27,311
...أفضل الخروج من هنا
199
00:22:28,113 --> 00:22:29,413
.بالواقع
200
00:22:31,917 --> 00:22:33,184
معي؟
201
00:22:34,519 --> 00:22:35,820
.نعم
202
00:22:35,822 --> 00:22:37,488
!هذا عظيم
203
00:22:38,357 --> 00:22:41,492
أنا (سارة)
في حالة أردت معرفة أسمي
204
00:22:41,660 --> 00:22:43,661
حسنًا،نوعًا ما أردت أن أعرفهَ
205
00:22:44,930 --> 00:22:46,130
هيّا
206
00:22:50,969 --> 00:22:53,204
المرة الأولى لكَ؟ -
نعم -
207
00:22:53,472 --> 00:22:55,106
لم تكن متوقعة
208
00:22:55,108 --> 00:22:56,707
لا مجالَّ للمفأجات
209
00:22:56,709 --> 00:22:58,342
قطعًا لا
210
00:22:58,344 --> 00:23:00,978
أنه...ملحميًا أكثرُ
211
00:23:01,680 --> 00:23:03,447
أو،..عاطفي
212
00:23:03,449 --> 00:23:05,116
أو...كلاهمّا
213
00:23:05,118 --> 00:23:07,084
نعم،أو كلاهمّا،لا أعرف
214
00:23:08,653 --> 00:23:10,087
أنكِ تذكرينني
215
00:23:10,089 --> 00:23:12,256
بذلك الشعور عندما كنت طفلًا
216
00:23:12,691 --> 00:23:14,792
،كنت أنتظر حتى ينام الجميع
217
00:23:14,794 --> 00:23:17,328
عندها أتسلقُ السقف
لكي أرى النجوم
218
00:23:17,562 --> 00:23:19,730
،لأن أبي كان طيارًا
219
00:23:19,732 --> 00:23:22,867
،إذًا إينما أرى نجمة تتلامعُ
220
00:23:22,869 --> 00:23:25,269
كنت أتظاهر بأنه أبي
يحوّم حول السماء
221
00:23:25,271 --> 00:23:27,271
.وكنت أعلم أنه ينظر لي من فوق
222
00:23:27,839 --> 00:23:29,039
،لو كنت محظوظًا جدًا
223
00:23:29,041 --> 00:23:32,243
فأنني أرى نيزكًا
وأتمنى أن يرجع للبيت
224
00:23:33,111 --> 00:23:34,912
.أحببت ذلك
225
00:23:36,381 --> 00:23:37,948
هل أردت يومًا فعل ذلك؟
226
00:23:39,184 --> 00:23:40,384
نعم
227
00:23:40,685 --> 00:23:43,053
حقًا؟ -
نعم،فعلت -
228
00:23:43,288 --> 00:23:45,956
حسنًا،لماذا لم تكن طيارًا؟
229
00:23:47,726 --> 00:23:49,760
.لأنني أخاف الطيران
230
00:23:49,762 --> 00:23:51,195
حقًا؟ -
لم يحالفني ذلكَ -
231
00:23:53,865 --> 00:23:55,599
.أخاف حتى الموت
232
00:23:56,401 --> 00:23:57,568
.صحيح
233
00:23:57,570 --> 00:24:00,137
أخبريني شيئًا عنكِ
ماذا تعملين؟
234
00:24:01,339 --> 00:24:05,075
أنا أعمل في معرض (هاورد بيس)
في منتصف المدينة
235
00:24:05,744 --> 00:24:07,178
أعتقدت ذلك حتمًا
236
00:24:07,180 --> 00:24:08,779
!كلا،حقًا؟
237
00:24:09,014 --> 00:24:11,382
...حسنًا،مضحكًا،أنني لم
238
00:24:12,317 --> 00:24:13,584
،لا أعرف
لم أرغب لنفسي
239
00:24:13,586 --> 00:24:15,486
.أن أعمل في معرض فني
240
00:24:15,921 --> 00:24:17,988
حسنًا، ماذا كانت رغبتك؟
241
00:24:21,860 --> 00:24:23,427
.راقصةّ
242
00:24:31,369 --> 00:24:33,604
باليوم السابق أقترفتّ خطئًا
في عملي
243
00:24:34,639 --> 00:24:35,973
.لقد فقدت رشدُي
244
00:24:36,441 --> 00:24:38,209
و...كما تعرفينّ
245
00:24:38,211 --> 00:24:40,945
،كان هنالك طائرة تريد الهبوط
246
00:24:40,947 --> 00:24:43,414
وطائرة آخرى تريد الأقلاع
247
00:24:44,616 --> 00:24:45,950
.شيئًا ما حدث
248
00:24:47,552 --> 00:24:49,620
كدتُ أن أقتل 900 شخصًا
249
00:24:51,823 --> 00:24:53,624
...الطائرة القادمةّ
250
00:24:55,193 --> 00:24:56,427
أي رحلة كانت؟
251
00:24:57,496 --> 00:24:59,530
"(أي-أس-841) من "أوهير
252
00:25:03,602 --> 00:25:04,902
أأنت بخير؟
253
00:25:07,272 --> 00:25:08,672
.هذه كانت رحلتي
254
00:25:09,608 --> 00:25:10,841
ماذا؟
255
00:25:12,644 --> 00:25:14,178
.كنت على تلكَ الطائرة
256
00:25:17,382 --> 00:25:19,884
كدت..أن اقتلكُ
257
00:25:21,319 --> 00:25:23,754
كلا..أنت أنقذتني
258
00:25:30,695 --> 00:25:32,162
آسف، يا رفاق
سنغلُق
259
00:25:32,164 --> 00:25:33,631
...كلا
260
00:25:33,633 --> 00:25:35,866
أبوسعنا الحصول على شراب آخر؟ -
نعم -
261
00:25:36,535 --> 00:25:39,637
،أعلم أننا التقينا لتوًا
262
00:25:39,639 --> 00:25:41,472
ألم تشعرني بأننا نعرف كلانّا منذ وقت طويل؟
263
00:25:43,276 --> 00:25:44,775
.بالواقع أردت قول ذلَك
264
00:25:44,777 --> 00:25:48,712
ذلك يبدو أكثر واقعية
من أول موعدُ
265
00:25:50,448 --> 00:25:52,416
حضيت بوقتًا رائعًا الليلةّ
266
00:26:22,480 --> 00:26:26,817
كيف حالك؟ -
أنا بخير،هل أردتي مساعدتي أم ماذا؟ -
267
00:26:26,819 --> 00:26:28,886
بالحقيقة أنت لست من يرسم اللوحات
268
00:26:28,888 --> 00:26:30,888
.أنت تقوم فقط بأعمال الخلفية
269
00:26:30,890 --> 00:26:32,356
الأمر كله يعتمد على الخلفية،(سارة)
270
00:26:32,358 --> 00:26:33,591
حسنًا
271
00:26:33,593 --> 00:26:35,359
.هراء لأهم الأمور
272
00:26:35,894 --> 00:26:37,728
.(هاورد)،توقف عن مراسلتي
273
00:26:37,730 --> 00:26:40,931
(جوناس)!،كيف هو حال فنانّي المجنون
في هذا الصباح؟
274
00:26:40,933 --> 00:26:43,167
أحاول أن أصنع الفن
وأنت توترنّي
275
00:26:43,169 --> 00:26:45,069
.حسنًا،فقط أصنع لوحاتٍ مذهلة
276
00:26:45,071 --> 00:26:46,470
.لأن الفنّ بهذه السهولة
277
00:26:46,671 --> 00:26:48,772
.حسنًا
278
00:26:48,774 --> 00:26:50,074
أفترض،أنكِ تؤدين قهوة؟
279
00:26:50,508 --> 00:26:52,176
قهوة "الصويا" مع لقطة إضافية؟
280
00:26:52,178 --> 00:26:53,344
شكرًا لكَ
281
00:26:53,346 --> 00:26:55,079
لا تقلقّوا بشأني يا رفاق
أنا أقوم بالتنظيف
282
00:26:55,081 --> 00:26:56,847
كيف كانّ؟ عرض الباليه؟
283
00:26:57,949 --> 00:27:00,417
...كان جميلًا،لقد كان
284
00:27:01,519 --> 00:27:03,754
نعم،كان رائعًا للغايةّ
285
00:27:03,756 --> 00:27:05,689
...لم يكنّ شيئًا ورعّ
286
00:27:06,591 --> 00:27:08,292
هراءّ،كان ورعًا
287
00:27:09,327 --> 00:27:10,527
تغيرت ألوانكِ
288
00:27:13,264 --> 00:27:14,431
شكرًا لك
289
00:27:14,433 --> 00:27:16,033
...!حسنًا
290
00:27:18,570 --> 00:27:19,803
يبدو جيدًا
291
00:27:23,542 --> 00:27:24,842
.(الامارات-433)
292
00:27:33,885 --> 00:27:35,019
مرحبًا؟
293
00:27:35,186 --> 00:27:36,820
مرحبًا،أأنت (ديلان برانسن)؟
294
00:27:37,355 --> 00:27:37,354
نعم؟
295
00:27:37,356 --> 00:27:40,758
أهذا (ديلان) الساكنَّ
في 818 غربًا شارع 12؟
296
00:27:42,193 --> 00:27:43,994
!ما خطبك يا رجل
297
00:27:43,996 --> 00:27:45,062
!لقد قطعت الطريق
298
00:27:45,196 --> 00:27:46,363
!لا أصدق هذا الهراء
299
00:27:46,365 --> 00:27:46,363
أتمازحني؟
300
00:27:46,365 --> 00:27:49,633
لقد نزلت عن دراجتي
وأنت قطعت الطريق
301
00:27:49,635 --> 00:27:51,301
خذ دراجتك وأذهبّ بطريقك
302
00:27:51,303 --> 00:27:53,003
آسف، من معي؟
303
00:27:53,005 --> 00:27:55,205
"(رجينا حونز) من "كراند سينترال
304
00:28:00,145 --> 00:28:02,479
نعم، وجدناه بالمحطة البارحة
305
00:28:02,481 --> 00:28:04,815
أنه يوم حظكَ -
شكرًا -
306
00:28:12,390 --> 00:28:13,757
قطار (ميل-هيرست) السريع
307
00:28:13,759 --> 00:28:15,659
.عند الرصيف 32 الآن
308
00:28:19,431 --> 00:28:20,698
.لقد أشتقت لكِ
309
00:28:25,970 --> 00:28:27,638
(بوبي)،أبقى بالصفُ
310
00:28:45,190 --> 00:28:46,590
قطار (ميل-هيرست) السريع
311
00:28:46,592 --> 00:28:48,225
قطار (ميل-هيرست) السريع
312
00:28:57,736 --> 00:28:59,503
.رحاءاً الهدوء
313
00:29:26,498 --> 00:29:27,698
.مرحبًا
314
00:29:30,468 --> 00:29:32,035
..آسف،هل
315
00:29:32,037 --> 00:29:33,270
.مرحبًا
316
00:29:41,647 --> 00:29:43,247
رباهّ،كان بحالة أفضل عندما قطفتهّا
317
00:29:43,249 --> 00:29:44,548
بالواقع كانت لها بتّلات
318
00:29:44,550 --> 00:29:47,084
حسنًا،نعم -
آسف -
319
00:29:47,086 --> 00:29:48,752
!كلا،كلا،كلا
320
00:29:49,420 --> 00:29:50,788
...أريدها
321
00:29:50,790 --> 00:29:53,557
رائحتها...عطرٍةُ
322
00:29:59,698 --> 00:30:01,565
أترغبين أن نتناول العشاء مرة أخرى؟
323
00:30:03,702 --> 00:30:05,002
..أنا
324
00:30:05,870 --> 00:30:08,672
،أليس ذلك مبكرًا
ألا تعتقد ذلك؟
325
00:30:12,777 --> 00:30:15,946
إذاً أتريد قصتي القصيرة
أم الطويلة؟
326
00:30:15,948 --> 00:30:17,881
كلا، القصيرة -
حسنًا -
327
00:30:17,883 --> 00:30:21,218
لا أملك وقتًا -
حسنًا،حسنًا -
328
00:30:21,352 --> 00:30:25,589
...حسنًا،بدأت بالرقص
عندما كنت في السابعة
329
00:30:26,691 --> 00:30:31,161
بالنسبة لي، كان ذلكَ الشيء الوحيد
330
00:30:31,163 --> 00:30:33,964
الذي حقًا لامَس مشاعري
331
00:30:35,400 --> 00:30:36,834
،وفي منتصف
سنة تخرجي
332
00:30:36,836 --> 00:30:40,470
حصلت على عرض التدريبّ
"عند "نيويورك باليه
333
00:30:40,472 --> 00:30:42,639
وبالطبع،قبلتُ العرض
334
00:30:43,408 --> 00:30:46,176
ستَ أشهر مكثت هناك
335
00:30:47,245 --> 00:30:48,812
سقطت بخطِورَة
336
00:30:48,814 --> 00:30:52,883
..بسبب قفزة تدربت عليها مئات المراتّ
337
00:30:54,652 --> 00:30:56,320
كسرتّ ركبتي
338
00:30:56,322 --> 00:30:58,155
.تمزقت أثنان من الاربطة
339
00:30:58,289 --> 00:31:00,324
عجبًا
340
00:31:00,326 --> 00:31:01,892
.لا أعلم،أنتهى ذلكَ
341
00:31:05,830 --> 00:31:07,064
أتعلمين ماذا؟
342
00:31:08,633 --> 00:31:09,800
...أمور كهذه
343
00:31:10,802 --> 00:31:12,502
.أعتقد أنها تحدث لسببًا ما
344
00:31:13,571 --> 00:31:15,806
إذا كان مقدرًا لذلك
فالقدر محتمُ،أبوسعي على تلكُ؟
345
00:31:15,808 --> 00:31:17,241
الورقة؟ -
نعم -
346
00:31:17,742 --> 00:31:18,876
شاهديّ
347
00:31:22,981 --> 00:31:25,415
لنفرض أنني الطيار الذي
يريد الطيرانّ
348
00:31:26,351 --> 00:31:28,352
.أنت الراقصة التي لا تستطيع
إن ترقصَ
349
00:31:32,358 --> 00:31:33,557
أم بوسعك الرقص؟
350
00:31:38,330 --> 00:31:39,496
ماذ؟ -
.هيّا -
351
00:31:41,666 --> 00:31:43,200
ما الذي تفعله؟
352
00:31:43,202 --> 00:31:44,468
ماذا يبدو لكِ؟
353
00:31:44,470 --> 00:31:45,903
.تعاليُ وساعديني
354
00:31:45,905 --> 00:31:48,238
هيّا، لا تدعيني واقفًا هناكَ
355
00:31:49,140 --> 00:31:50,641
هيّا -
كلا -
356
00:31:50,643 --> 00:31:51,875
هيّا، ضعيها -
رباهّ -
357
00:31:52,377 --> 00:31:53,543
.أنتظر
358
00:31:53,545 --> 00:31:54,978
.لا أعتقد أنني مستعدة لذلكِ
359
00:31:54,980 --> 00:31:56,046
هيّا
360
00:32:00,551 --> 00:32:01,785
أترين؟
361
00:32:03,354 --> 00:32:04,554
عجبًا
362
00:33:40,952 --> 00:33:42,519
بأي وقت يبدأ عملكِ؟
363
00:33:44,322 --> 00:33:46,256
بدأ قبل 3 ساعات
364
00:33:49,327 --> 00:33:50,660
.نعم
365
00:33:52,597 --> 00:33:53,997
ما هذهُ؟
366
00:33:54,899 --> 00:33:55,999
هذهُ؟
367
00:33:58,202 --> 00:33:59,369
.أنها جميلةٍ
368
00:33:59,371 --> 00:34:01,104
شكرًا،أنها رائعة
369
00:34:02,673 --> 00:34:04,841
صديق صنعهَا لي
هدية بعيد ميلادي
370
00:34:06,044 --> 00:34:07,210
صديق؟
371
00:34:07,512 --> 00:34:08,879
.حبيبي
372
00:34:10,114 --> 00:34:12,315
حبيبي السابق -
شكرًا يا إلهي -
373
00:34:12,317 --> 00:34:13,483
.هذا رائع -
أعلم -
374
00:34:13,485 --> 00:34:16,119
هذهُ أخبارًا مبشرةّ -
أعلم -
375
00:34:16,121 --> 00:34:17,587
...بالواقع،أنه
376
00:34:18,356 --> 00:34:20,424
...لأ أعتقد أنكَ ستتقبل كلامي
377
00:34:21,025 --> 00:34:25,262
بالواقع أنه الفنان
الذي يعرض لوحاتَه بالمعرض
378
00:34:25,830 --> 00:34:27,764
.أحببت ذلك،يبدو عظيمًا
379
00:34:27,766 --> 00:34:29,332
.عظيم
380
00:34:29,334 --> 00:34:32,202
من الأفضل أنني سأعمل
على شيء أنافسه بهَ
381
00:34:32,204 --> 00:34:34,471
حسنًا -
متى عيد ميلادكِ؟ -
382
00:34:35,606 --> 00:34:38,208
.الأسبوع القادم،يوم 18 بالشهر
383
00:34:39,510 --> 00:34:40,677
.أتمازحيني؟
384
00:34:41,179 --> 00:34:42,746
كلا،لماذا؟
385
00:34:43,514 --> 00:34:45,048
يوم 18؟ -
نعم -
386
00:34:45,050 --> 00:34:47,084
أي سنة؟ -
1986 -
387
00:34:47,086 --> 00:34:49,186
لا،جدًيا؟ 1986؟
388
00:34:49,188 --> 00:34:50,353
!نعم -
"يوم 18 "أبريل -
389
00:34:50,355 --> 00:34:51,855
1986 -
!هذا جنون -
390
00:34:51,857 --> 00:34:53,557
.أنه عيد ميلادي -
أيًا كان -
391
00:34:53,559 --> 00:34:54,691
أقسم بذلكَ -
حسنًا -
392
00:34:54,826 --> 00:34:57,160
.أقسم -
أنت تهذيُ -
393
00:34:57,162 --> 00:34:58,261
!أقسم
394
00:34:59,063 --> 00:35:00,964
.نحن كلانّا سنصبح 30 عامًا الأسبوع المقبل
395
00:35:01,666 --> 00:35:02,833
.لا أصدقكَ
396
00:35:03,969 --> 00:35:05,335
.أنت كاذبَ
397
00:35:08,973 --> 00:35:11,408
ما خطبكَ بحق الجحيم؟
398
00:35:11,410 --> 00:35:13,076
أليس لديك أعينَّ؟
399
00:35:13,078 --> 00:35:14,411
أبوسعك أن تقود؟ -
...كيف لك -
400
00:35:15,646 --> 00:35:17,814
!ذلك لا يهمّ -
لا يهم -
401
00:35:17,816 --> 00:35:19,616
لماذا أنت بالشارع؟
402
00:35:23,921 --> 00:35:26,656
,عجبًا
أنه اليوم الثالث على التوالي
403
00:35:31,062 --> 00:35:32,596
(سارة)،رأيك؟
404
00:35:32,598 --> 00:35:34,297
مفرطًا؟ -
كلا،أحببته -
405
00:35:34,299 --> 00:35:35,532
هل جاهزين لأجل الشيكات التقنية؟
406
00:35:35,666 --> 00:35:37,400
أيبدو شكليٌ وكأني جاهز لذلكَ؟
407
00:35:37,402 --> 00:35:39,669
(جوناس)،أنه معرض ليلة الجمعة
لن أفعل ذلكِ ببرودة
408
00:35:39,837 --> 00:35:40,937
.سيكون جاهزًا
409
00:35:42,039 --> 00:35:43,773
لماذا تتعامل معي دائمًا بهذه الطريقة؟
410
00:35:43,775 --> 00:35:44,941
.لانك تحبينهّا
411
00:35:45,610 --> 00:35:46,943
حسنًا،أشعر بالملل الآن
412
00:35:47,578 --> 00:35:48,712
.رائحتكِ زكيةَّ
413
00:35:48,714 --> 00:35:50,547
."أنها "الفيرمونات -
!(بيني) -
414
00:35:50,681 --> 00:35:51,915
.أنها تعشقُ
415
00:35:53,851 --> 00:35:55,118
كلا،أنها ليست كذلك
416
00:35:55,319 --> 00:35:56,586
أنها في درب العشاق تمامًا
417
00:35:56,588 --> 00:35:57,854
!توقفوا يا رفاق
418
00:35:59,157 --> 00:36:00,924
أنت تعشقينُ،أليس كذلك؟
419
00:36:02,226 --> 00:36:03,560
.لا أرغب بالتحدث بشأن ذلكَ
420
00:36:04,762 --> 00:36:06,863
لم نصل لهذه الحَّد،حتى الآن
421
00:36:07,498 --> 00:36:08,765
.أنا سعيد بشأنكِ
422
00:36:09,500 --> 00:36:10,700
.كلا، لست كذلكّ
423
00:36:11,936 --> 00:36:13,503
آمل إن يعرف كم محظوظًا ليحبكِ
424
00:36:27,485 --> 00:36:29,986
!بحقكم
425
00:36:35,459 --> 00:36:36,793
نعم،رأيتهمّ
426
00:36:41,967 --> 00:36:43,433
يارجل،لمّا لا تتوقف؟
427
00:36:53,477 --> 00:36:54,978
بـأي طريق ذاهبًا؟
428
00:36:54,980 --> 00:36:57,180
.لاتقلق،أنه أسرعّ
429
00:37:01,319 --> 00:37:03,620
.نعم
430
00:37:03,754 --> 00:37:05,855
كلا -
أبوسعي مساعدتَك؟ -
431
00:37:05,857 --> 00:37:08,658
لا تذهب بهذا الطريق..حسنًا؟
432
00:37:08,660 --> 00:37:10,227
"أننا نتجه نحو "كراند سينترال
433
00:37:10,229 --> 00:37:12,329
كلا،لا بأس بذلك -
دعنّا لا نفعل ذلكَ -
434
00:37:12,331 --> 00:37:13,997
.أوقف السيارة
435
00:37:13,999 --> 00:37:15,265
.ما مشكلتكَ؟
436
00:37:16,567 --> 00:37:19,202
أوقف السيارة فقط -
!لا تصرخ -
437
00:37:19,570 --> 00:37:22,005
أوقف السيارة
!ودعني أذهب،رجاءاً
438
00:37:24,308 --> 00:37:26,943
!لا تصرخ
!أقول لكَ لا تصرخ بوجهي
439
00:37:52,270 --> 00:37:54,204
!حسنًا،ساعدوهم بالخروج
!أعطني يدَك
440
00:37:56,073 --> 00:37:56,673
!حسنًا،أسحب
441
00:38:00,144 --> 00:38:02,145
يا رجل،أنت بخير؟
442
00:38:02,147 --> 00:38:03,480
.دعني أخرجَك
443
00:38:20,765 --> 00:38:22,499
!"ليتصل أحدكم بـ"ألاسعاف
444
00:39:04,208 --> 00:39:07,577
أنت،أخلع هذه
445
00:39:07,579 --> 00:39:10,313
كلامّي سيبدو سخيفًا،حسنًا؟
446
00:39:10,315 --> 00:39:14,117
لكنني...مستمرًا برؤية
الناس ثلاثة أيام على التوالي
447
00:39:14,119 --> 00:39:15,552
."في "جراند سنترال
448
00:39:16,620 --> 00:39:18,822
.رجل أعمال يقرأ الجريدة
449
00:39:18,824 --> 00:39:20,223
قطار "ميل هيرست" السريع
450
00:39:20,225 --> 00:39:21,691
عند الطريق "32" الآن
451
00:39:21,693 --> 00:39:22,759
.يتعانقونّ
452
00:39:24,528 --> 00:39:25,662
.لقد أشتقت لكِ
453
00:39:25,664 --> 00:39:26,763
...هنالك
454
00:39:26,765 --> 00:39:29,699
والأطفال الذي يعبرون بين الممراتّ
455
00:39:30,468 --> 00:39:31,768
.أحدهم أسقط شيئًا
456
00:39:33,838 --> 00:39:35,338
،مرارًا وتكرارًا على ثلاثة أيام
457
00:39:35,340 --> 00:39:37,640
امرأة حامل تحت الساعة
458
00:39:37,642 --> 00:39:38,708
..أنها
459
00:39:41,645 --> 00:39:44,047
تحديدًا بتوقيت 2:22
460
00:39:46,450 --> 00:39:47,684
.إبدأ
461
00:39:57,094 --> 00:39:58,862
نسترعي أنتباهكم،رجاءًا
462
00:39:58,864 --> 00:40:02,031
أمانكمَ أولويتنا
463
00:40:02,033 --> 00:40:03,633
رجاءًا إهدئوا
464
00:40:07,805 --> 00:40:09,172
.أنت بخير
465
00:40:24,889 --> 00:40:26,256
أجرة؟
466
00:40:26,757 --> 00:40:28,725
صباح الخير،(نيكي) -
كيف حالك؟ -
467
00:41:02,593 --> 00:41:04,527
.أقل شيء مهمًا
468
00:41:06,764 --> 00:41:08,131
.قطرة ماء
469
00:41:09,333 --> 00:41:10,500
.حشرة ميتةَّ
470
00:41:13,805 --> 00:41:17,073
طائرة تطير بالسماء
عند التوقيت 11:15
471
00:41:20,377 --> 00:41:22,078
كل هذا عبارة عن نمطًا من نوعًا ما
472
00:41:42,566 --> 00:41:44,868
أبوسعي مساعدتكَ بهذا؟ -
شكرًا لك -
473
00:41:46,437 --> 00:41:48,037
!تراجع للخلف
474
00:42:09,427 --> 00:42:12,729
"(جي-أي-554)،"تاكسي"،"بابا
"ألفا"،"نوفمبر"
475
00:42:16,400 --> 00:42:17,867
.أعتقد أنني سأفقد وظيفتي
476
00:42:18,702 --> 00:42:21,237
أنهم أطباء نفسيينَّ
يدفعون لهم ليجعلوك تعتقد ذلكَ
477
00:42:21,539 --> 00:42:24,207
نعم،أمورًا تحدث ليُ (إينكي)
478
00:42:24,875 --> 00:42:27,677
.أمورًا شرحها ليس ممكنًا
479
00:42:29,713 --> 00:42:31,014
ماذا بوسعي أن أفعل؟
480
00:42:32,550 --> 00:42:33,917
.لا أعلم
481
00:42:35,286 --> 00:42:36,719
.لا شيء
482
00:42:39,156 --> 00:42:40,623
اتصل بي، حسناً ؟
483
00:42:41,091 --> 00:42:42,292
أجل
484
00:42:42,294 --> 00:42:44,027
سنفعل شيئاً ما
في يوم ميلادك
485
00:42:45,663 --> 00:42:47,330
(تبقى ثلاثة أيام فقط، (دايل
486
00:42:47,531 --> 00:42:48,965
سنفعل الكثير
487
00:43:19,830 --> 00:43:22,899
"9:10"
488
00:43:23,767 --> 00:43:25,735
ليس اليوم
489
00:43:28,038 --> 00:43:29,906
حقاً ؟
490
00:43:40,150 --> 00:43:42,218
...،2،3
491
00:44:20,624 --> 00:44:21,791
ما هذا ؟
492
00:44:47,017 --> 00:44:48,651
(قطار (ميلهورست
493
00:44:48,653 --> 00:44:50,353
في الصعود الآن على الخط 32
494
00:44:53,757 --> 00:44:55,324
لقد افتقدتك
495
00:45:19,650 --> 00:45:21,217
مرحباً
ها أنت هنا
496
00:45:24,288 --> 00:45:25,621
أجل
497
00:45:25,623 --> 00:45:27,457
...حسناً، هل يمكنني أن أرشدك إلى
498
00:45:27,459 --> 00:45:28,958
بإمكانك إخباري بما تظن
499
00:45:28,960 --> 00:45:30,126
هل رأيته ؟
500
00:45:30,128 --> 00:45:32,495
لا، حسناً -
إنه في مرحلة تقدم، أجل -
501
00:45:32,497 --> 00:45:34,664
سررت بلقائك -
سررت بلقائك -
502
00:45:35,132 --> 00:45:36,899
سيداتي سادتي
503
00:45:37,167 --> 00:45:39,068
نحن هنا كلنا
لكي نختبر العمل
504
00:45:39,070 --> 00:45:41,971
واحد من أكثر الفنانين المعاصرين إثارة
505
00:45:42,306 --> 00:45:45,908
السيّد (جوناس إيدمان) مع آخر تحية
إلى هذه المدينة العظيمة
506
00:45:46,343 --> 00:45:49,979
الليلة، أقدم لكم افتتاح
"نقطة التقاء"
507
00:45:59,490 --> 00:46:00,757
مرحباً
508
00:46:05,562 --> 00:46:06,929
مرحباً
509
00:46:09,700 --> 00:46:11,067
معذرة، سيداتي
510
00:46:12,102 --> 00:46:13,402
(سارة)
511
00:46:13,404 --> 00:46:14,904
لنذهب -
مرحباً -
512
00:46:14,906 --> 00:46:16,639
نحن مستعدين للذهاب -
لنفعل هذا -
513
00:46:16,641 --> 00:46:18,508
حسناً
لن يحدث مطلقاً مرة أخرى
514
00:46:18,510 --> 00:46:19,976
وقت العرض -
هيا بنا -
515
00:46:25,749 --> 00:46:27,850
(ديلان)، هذا (جوناس)
516
00:46:28,852 --> 00:46:29,952
مرحباً
517
00:46:30,754 --> 00:46:31,821
مرحباً
518
00:46:33,423 --> 00:46:34,624
حسناً
519
00:46:36,260 --> 00:46:37,393
مستعدين ؟
520
00:46:38,562 --> 00:46:42,265
...1،2،3
521
00:46:52,543 --> 00:46:54,811
لا يوجد شيء أبدي كالمدينة
522
00:46:57,881 --> 00:47:01,784
وأنت حبي الأبدي
مدينة كل المدن
523
00:47:02,820 --> 00:47:06,455
مرصوفة بالشوارع، و مليئة بالجدران
مرصعة بالجواهر و مضيئة
524
00:47:08,358 --> 00:47:09,892
مدينة مزدحمة بالجمال
525
00:47:11,295 --> 00:47:13,996
بظلال و أشكال هندسية
لا تنتهي أبداً
526
00:48:01,345 --> 00:48:05,281
شبابيكِ تعكس ذكريات
لا يمكن لأحد الإحتفاظ بها
527
00:48:06,683 --> 00:48:08,384
لحظات تمر سريعاً
528
00:48:09,353 --> 00:48:11,654
همسة في نومنا
529
00:48:21,131 --> 00:48:22,798
(قطار (ميل-هورست
530
00:48:22,800 --> 00:48:24,567
في الصعود الآن على الخط 32
531
00:48:38,382 --> 00:48:41,217
ذراعيك تضم السماء
و تعكس الحقيقة فيها
532
00:48:45,155 --> 00:48:46,989
حيث يلتقي الإله و الناس
533
00:48:48,725 --> 00:48:50,259
في تقديسنا لك
534
00:49:03,507 --> 00:49:05,074
هل هذه مزحة سخيفة ؟
535
00:49:05,475 --> 00:49:06,642
ماذا ؟
536
00:49:08,845 --> 00:49:10,913
ماذا تفعل ؟
هل كنت تتبعني ؟
537
00:49:11,882 --> 00:49:13,916
ما هذا ؟ -
انتبه، يا أخي -
538
00:49:13,918 --> 00:49:15,718
منذ متى كنت تفعل ذلك ؟
539
00:49:15,720 --> 00:49:17,420
ماذا يجري هنا، يا رجل ؟ -
ماذا تفعل ؟ -
540
00:49:17,422 --> 00:49:19,088
!(ديلان) -
هل كنت تتبعني ؟ -
541
00:49:19,090 --> 00:49:21,223
ما هذا ؟
ماذا تفعل ؟
542
00:49:21,225 --> 00:49:23,025
!(جوناس)
543
00:49:23,027 --> 00:49:25,294
لم قد تفعل هذا ؟ -
ابتعد عني -
544
00:49:25,729 --> 00:49:28,197
مهلاً، مهلاً، دعه يذهب
545
00:49:29,299 --> 00:49:31,801
! ابتعد عني
! ابتعد عني
546
00:49:32,769 --> 00:49:34,103
ماذا تفعل ؟
547
00:49:39,876 --> 00:49:40,977
توقف
548
00:49:46,985 --> 00:49:50,052
مرحى، مرحى
549
00:49:52,122 --> 00:49:53,856
(يعجبني هذا، (جوناس
550
00:49:53,858 --> 00:49:56,993
حكاية مرضية لطيفة
لكي تختم العرض
551
00:49:57,160 --> 00:49:59,228
لدي ترجمة مدهشة أخرى
في صالة العرض خاصتي
552
00:49:59,230 --> 00:50:00,396
أتعلم ؟
553
00:50:00,398 --> 00:50:01,597
ماذا ؟
554
00:50:01,599 --> 00:50:05,134
يعجبني مزجك للضحايا
بأسلوب راقي للغاية
555
00:50:05,136 --> 00:50:07,069
في لحظة قبل الجرائم
556
00:50:07,404 --> 00:50:09,005
هذا مدهش حقاً
557
00:50:09,007 --> 00:50:10,406
عن ماذا يتكلم ؟
558
00:50:10,408 --> 00:50:12,408
ليس لدي أدنى فكرة
559
00:50:12,410 --> 00:50:15,211
الصورة الفوتوغرافية لمسرح الجريمة
560
00:50:17,981 --> 00:50:19,415
هيا بنا، حان وقت المغادرة
561
00:50:25,655 --> 00:50:27,256
ما خطبك ؟
562
00:50:27,258 --> 00:50:28,424
ما هذا ؟
563
00:50:29,259 --> 00:50:31,327
أنت تعرف أن (جوناس) أهم فنان
564
00:50:31,329 --> 00:50:32,428
في هذا العرض
565
00:50:32,562 --> 00:50:33,896
أجل، و هو حبيبك السابق
566
00:50:33,898 --> 00:50:35,297
كيف كيف... يعقل هذا ؟
567
00:50:35,299 --> 00:50:37,633
الصورة الهولوغرامية
هي نفس الصورة المطابقة
568
00:50:37,635 --> 00:50:39,035
لما كنت أراه
569
00:50:39,037 --> 00:50:40,269
هذا جنون
570
00:50:40,271 --> 00:50:41,504
كيف يعقل هذا ؟
571
00:50:42,339 --> 00:50:43,539
كيف يعرف ؟
572
00:50:43,541 --> 00:50:46,976
أتعرف، لا يمكنني خوض هذه المحادثة الآن
573
00:50:49,212 --> 00:50:50,513
اخرج
574
00:50:52,115 --> 00:50:53,816
(سارة) -
(سارة) -
575
00:50:55,018 --> 00:50:57,019
أجل، أنا آسف
576
00:50:57,021 --> 00:50:58,721
لا أعرف ماذا حدث
577
00:52:05,889 --> 00:52:07,590
(ديلان)، هذا (جوناس)
578
00:52:20,370 --> 00:52:23,105
(القوة الحيوية في تفجير (هاملين
579
00:52:23,107 --> 00:52:25,474
سوف تكون أكبر ما يمكن
في خلال اليومين المقبلين
580
00:52:25,842 --> 00:52:27,443
...هذا حدث نادر جداً
581
00:52:27,445 --> 00:52:31,847
فترة الحياة الهائلة لمتوسط النجم
582
00:53:48,825 --> 00:53:50,392
"(جيك ريموند)"
583
00:54:02,672 --> 00:54:04,073
رسائل إلى هذا العنوان
584
00:54:11,248 --> 00:54:12,648
...(عزيزي، (جيك"
585
00:54:12,782 --> 00:54:14,149
لقد استلمت رسالتك للتو
586
00:54:14,151 --> 00:54:16,285
و لايمكن التوقف عن التبسم"
587
00:54:20,557 --> 00:54:23,058
(سارة)، أنا (ديلان)
588
00:54:23,560 --> 00:54:26,061
أنا
589
00:54:26,063 --> 00:54:28,964
(هذا الشيء مع (جوناس
و الصورة الهولوغرامية أثار غضبي
590
00:54:30,133 --> 00:54:31,467
اتصلي بي، أرجوك
حسناً
591
00:55:37,500 --> 00:55:40,536
(المحطة القادمة هي (سنترال غراند
592
00:55:42,105 --> 00:55:43,872
(محطة (سنترال غراند
593
00:55:56,686 --> 00:55:58,320
ظننتك ستمر بها
594
00:56:02,659 --> 00:56:04,893
إذاً، هناك هناك قاتل
و لديه مسدس في يده
595
00:56:05,628 --> 00:56:08,831
و قد قام بإطلاق النار على امرأة و محقق
في وضح النهار
596
00:56:08,833 --> 00:56:11,367
قبل أن يتم القبض عليه من قِبل الشرطة
597
00:56:11,968 --> 00:56:15,170
سائح من (كليفلاند) أخذ الصورة الأصلية
598
00:56:17,974 --> 00:56:20,509
...و قد أخذ الفنان تلك الصورة
599
00:56:21,311 --> 00:56:22,745
و قام بعمل هذه
التحفة الفنية
600
00:56:30,954 --> 00:56:32,254
ابق كما تشاء
601
00:56:38,027 --> 00:56:40,229
(جرائم قتل عديدة في (غراند سنترال"
602
00:56:41,631 --> 00:56:44,533
"(المجرم (جيك إدموند"
603
00:57:09,392 --> 00:57:11,260
لا، ليس هذا
604
00:57:19,002 --> 00:57:20,235
ها هو
605
00:57:52,235 --> 00:57:53,869
(قطار (ميل-هورست
606
00:57:53,871 --> 00:57:55,771
في الصعود الآن على الخط 32
607
00:58:09,819 --> 00:58:11,286
(جيك إدموند)
608
00:58:11,888 --> 00:58:14,690
وُلد في الـ18 من إبريل
سنة 1956
609
00:58:41,050 --> 00:58:42,317
من هذا ؟
610
00:58:42,319 --> 00:58:43,685
(إنه (ديلان برونسون
611
00:58:43,953 --> 00:58:45,454
لقد تحدثنا عبر الهاتف
612
00:58:45,855 --> 00:58:47,189
سأدخلك
613
00:59:07,644 --> 00:59:09,011
من أين أتيت بهذه ؟
614
00:59:09,345 --> 00:59:10,679
في شقتي
615
00:59:10,681 --> 00:59:11,847
لقد كانوا مخبئين
616
00:59:12,282 --> 00:59:13,882
و كيف جئت إلى هنا ؟
617
00:59:15,818 --> 00:59:17,185
لا أعلم
618
00:59:19,989 --> 00:59:21,523
أشعر بالإرتباط اتجهاها
619
00:59:22,692 --> 00:59:24,493
هل تريد التكلم عن الإرتباط ؟
620
00:59:25,194 --> 00:59:26,895
لقد كانت أختي
621
00:59:27,463 --> 00:59:29,064
لقد كانت أكثر الناس طيبة
622
00:59:29,866 --> 00:59:31,867
كانت تمتلك صوت عذب
623
00:59:31,869 --> 00:59:34,903
و قامت بالغناء في النوادي
في كل أرجاء المدينة
624
00:59:34,905 --> 00:59:36,805
(و هناك حيث قابلت (جيك
625
00:59:37,140 --> 00:59:38,707
...لقد كانت تظن أنها
626
00:59:39,042 --> 00:59:41,043
مرحة و ذكية و خفيفة الظل
627
00:59:42,111 --> 00:59:44,279
قالت الأخبار أنه كان
مجرماً مدان
628
00:59:44,514 --> 00:59:45,981
لم يكن مداناً أبداً
629
00:59:46,349 --> 00:59:48,817
لقد اضطرت الشرطة إلى قول هذا
لحفظ ماء الوجه
630
00:59:48,819 --> 00:59:50,452
ما زلت لا أعلم
ماذا كان ينوي فعله
631
00:59:50,454 --> 00:59:51,687
...لقد كان هذا
632
00:59:51,689 --> 00:59:53,922
حيل تأمين و ابتزاز أموال
633
00:59:53,924 --> 00:59:55,390
شيء من هذا القبيل
634
00:59:55,392 --> 00:59:56,858
و حاول الكل تحذيرها
635
00:59:56,860 --> 00:59:58,460
الشرطة،وأصدقاؤها
636
00:59:58,995 --> 01:00:01,663
و المحقق المسكين الذي مات معها
637
01:00:02,565 --> 01:00:04,633
"(نوا ماركس)" -
"أجل" -
638
01:00:05,201 --> 01:00:07,169
أظن أنه كان مغرم بها، أيضاً
639
01:00:07,171 --> 01:00:10,639
كان لديها تأثير على الرجال
لم تستطع رؤيته
640
01:00:11,874 --> 01:00:14,242
(لقد كانت تظن أن (جيك
هو حب حياتها
641
01:00:14,244 --> 01:00:16,778
هل بادلها (جيك) نفس الحب ؟
642
01:00:16,780 --> 01:00:19,915
من الواضح، بشكلٍ كاف ليقتلها
على أن يدعها و يتركها
643
01:00:22,885 --> 01:00:24,753
هل هذا ما كانت تفعله في (غراند سنترال)؟
644
01:00:25,588 --> 01:00:26,955
هل كانت ستهجره ؟
645
01:00:29,525 --> 01:00:32,394
المحقق (ماركس) أتى
لرؤية (إيفي) ذات ليلة
646
01:00:32,695 --> 01:00:35,330
و قد أخبرها بأشياء لم تكن تعرفها أبداً
647
01:00:36,232 --> 01:00:37,432
لقد كان رجل عنيف
648
01:00:38,167 --> 01:00:39,835
قام بقتل مخبر شرطة
649
01:00:41,371 --> 01:00:43,105
"استمرت بقول: "لا أصدق هذا
650
01:00:43,239 --> 01:00:45,307
ما كان (جيك) ليؤذي أحداً
651
01:00:49,612 --> 01:00:51,813
لقد قالت أنها كانا
مقدرين للبقاء مع بعضهما
652
01:00:52,215 --> 01:00:53,649
(كان يوم ميلاد (إيفان
في نفس يوم ميلادها
653
01:00:53,916 --> 01:00:55,684
لقد قال أن (جيك) كان مختل عقلياً
654
01:00:56,285 --> 01:00:57,686
و أنه كان خطر
655
01:00:59,088 --> 01:01:01,156
...و قال المحقق (ماركس) أن
656
01:01:01,958 --> 01:01:03,525
كان لديه مكان
657
01:01:03,527 --> 01:01:05,594
...مكان في
658
01:01:05,596 --> 01:01:06,762
(ميل-هورست)
659
01:01:06,764 --> 01:01:08,430
(قطار (ميل-هورست
660
01:01:08,432 --> 01:01:10,065
في الصعود الآن على الخط32
661
01:01:10,199 --> 01:01:12,634
(أجل، (ميل-هورست
662
01:01:19,075 --> 01:01:21,176
...هذا ما وجدناه بعد أن
663
01:01:28,985 --> 01:01:30,052
خذهم
664
01:01:31,587 --> 01:01:33,722
لا يمكنني تحمل قراءتهم
665
01:01:34,824 --> 01:01:36,992
هذا كل ما أحتاج
لكي أتذكرها به
666
01:02:01,150 --> 01:02:02,651
(قطار (ميل-هورست
667
01:02:02,653 --> 01:02:04,386
في الصعود الآن على الخط32
668
01:02:10,660 --> 01:02:12,160
(مرحباً، (سارة
669
01:02:12,162 --> 01:02:14,062
أحتاج أن أتكلم معك
670
01:02:14,597 --> 01:02:18,533
هذه النماذج، هذه الأشياء التي أراها
و الضورة الهولوغرامية
671
01:02:19,135 --> 01:02:22,204
نحن، كل شيء على قيد الإتصال
672
01:02:23,372 --> 01:02:24,973
أرجوك، اتصلي بي
673
01:02:58,574 --> 01:03:00,075
لمدة أكثر من الأسبوع الآن
674
01:03:00,077 --> 01:03:02,377
انتهى به المطاف هنا
(في (غراند سنترال
675
01:03:05,414 --> 01:03:06,982
ما الذي دفعك إلى فعل هذا ؟
676
01:03:08,551 --> 01:03:10,252
(إنه (غراند سنترال
677
01:03:11,254 --> 01:03:12,454
إنها (نيويورك) المثالية
678
01:03:21,931 --> 01:03:23,931
لقد كنت أعمل على هذا
الشيء لمدة 8 شهور
679
01:03:24,867 --> 01:03:27,469
...قبل أقابل حبيبك بكثير
680
01:03:28,404 --> 01:03:29,871
(قطار (ميل-هورست
681
01:03:29,873 --> 01:03:31,606
في الصعود الآن على الخط 32
682
01:03:31,608 --> 01:03:33,742
أجل، لكن نفس الناس
683
01:03:34,110 --> 01:03:36,278
...أعني، رجل الأعمال
684
01:03:36,813 --> 01:03:38,780
زوجان يتعانقان
685
01:03:38,782 --> 01:03:40,448
مرحباً، لقد افتقدتك
686
01:03:40,450 --> 01:03:42,050
أطفال المدرسة
687
01:03:44,787 --> 01:03:46,321
المرأة الحامل
688
01:03:47,924 --> 01:03:50,492
..إنه يراهم... إنه
689
01:03:51,360 --> 01:03:54,229
نفس الناس
لقد قام بوصف جميعهم
690
01:03:57,767 --> 01:03:59,334
نفس الناس ؟
691
01:04:02,171 --> 01:04:03,905
(قطار (ميل-هورست
692
01:04:03,907 --> 01:04:05,507
في الصعود الآن على الخط 32
693
01:04:08,778 --> 01:04:12,247
...ليس نفس الناس، لكن
694
01:04:12,815 --> 01:04:16,351
لست أعرف نفس نوع الناس
695
01:04:16,619 --> 01:04:19,154
إنه... إنه يظن أنه نموذج
696
01:04:21,924 --> 01:04:23,024
حقاً ؟
697
01:04:24,861 --> 01:04:27,128
رجل الأعمال الذي في
محطة القطار عبارة عن نموذج ؟
698
01:04:28,732 --> 01:04:30,065
لا أعلم
699
01:04:30,399 --> 01:04:33,368
أتعرفين ماذا يدعون الناس
الذين يرون النماذج في كل شيء ؟
700
01:04:39,942 --> 01:04:41,710
مرحباً -
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
701
01:04:42,011 --> 01:04:43,511
أجل
702
01:04:44,113 --> 01:04:45,547
(قطار (ميل-هورست
703
01:04:45,982 --> 01:04:47,649
لدي أخبار لك
704
01:04:48,651 --> 01:04:50,218
...(قطار (ميل-هورست
705
01:04:50,220 --> 01:04:52,754
لا يعمل لمدة تقارب الـ3 عقود الآن
706
01:04:54,223 --> 01:04:55,557
ماذا ؟
707
01:05:01,697 --> 01:05:03,465
(قطار (بوكيجيبسي
708
01:05:03,467 --> 01:05:05,066
في الصعود الآن على الخط 32
709
01:05:18,014 --> 01:05:19,881
! انتبهوا
710
01:05:28,257 --> 01:05:29,991
انتبهوا، من فضلكم
711
01:05:30,393 --> 01:05:32,627
سلامتكم هي أولويتنا القصوى
712
01:05:33,095 --> 01:05:34,729
أرجوكم، ابقوا هادئين
713
01:06:26,849 --> 01:06:29,384
شكراً على مجيئك
714
01:06:30,619 --> 01:06:32,854
...أنا متعب، و
715
01:06:33,422 --> 01:06:35,056
(أنا آسف للغاية، (سارة
716
01:06:36,726 --> 01:06:38,026
أنا آسف للغاية
717
01:06:42,264 --> 01:06:44,766
مهلاً، مهلاً
718
01:06:48,604 --> 01:06:49,971
هل أنت بخير ؟
719
01:06:51,307 --> 01:06:53,241
ماذا يجري حقاً ؟
720
01:07:30,513 --> 01:07:32,414
أعلم كيف يبدو الأمر
721
01:07:35,618 --> 01:07:36,985
أتفهم
722
01:07:40,956 --> 01:07:42,590
منذ متى كنت تفعل ذلك ؟
723
01:07:42,758 --> 01:07:43,992
منذ بضعة أيام فقط
724
01:07:44,360 --> 01:07:47,996
(منذ اليوم في مطار (جون كينيدي
725
01:07:50,032 --> 01:07:52,133
الأمر كان كما لو أني أرى السماء تنشق
726
01:07:52,935 --> 01:07:54,269
لقد رأيت من خلالها
727
01:07:57,006 --> 01:07:58,673
الآن، ألقي نظرة على هذا
728
01:08:04,613 --> 01:08:07,315
اسمه (جاك ريدموند)، صحيح ؟
729
01:08:07,683 --> 01:08:09,451
...لقد كان قاتلاً، لقد كان
730
01:08:09,852 --> 01:08:12,120
أرى -
(و هذه (إيفلين ميلز -
731
01:08:12,388 --> 01:08:13,721
لقد كانت مغنية
732
01:08:13,723 --> 01:08:15,957
(و ماتوا في محطة (غراند سنترال
منذ 30 عاماً في يوم مثل الغد
733
01:08:15,959 --> 01:08:17,959
في اليوم الذي وُلدنا فيه
734
01:08:19,361 --> 01:08:20,728
نحن هما
735
01:08:23,332 --> 01:08:24,866
لا -
انظري إلى هذا، انظري إلى -
736
01:08:25,234 --> 01:08:26,634
انظري، انظري
737
01:08:27,570 --> 01:08:30,472
لقد كتبت تلك الرسائل إليك
738
01:08:33,209 --> 01:08:34,342
...و أنت
739
01:08:35,010 --> 01:08:36,244
كتبت هذا إليّ
740
01:08:36,412 --> 01:08:37,745
منذ زمن بعيد
741
01:08:38,180 --> 01:08:39,747
انظري، انظري إلى هذا
742
01:08:40,282 --> 01:08:41,649
انظري إليهم
743
01:08:43,886 --> 01:08:45,553
الأمر يحدث مجدداً
744
01:08:45,555 --> 01:08:48,523
...لا، أنا -
أعرف، أتفهم ذلك -
745
01:08:48,657 --> 01:08:50,859
...أنا -
...لست، لست -
746
01:08:50,861 --> 01:08:53,495
لست أريد معرفة ما بداخلهم
747
01:08:54,663 --> 01:08:56,131
...النماذج خاصتك
748
01:08:56,133 --> 01:08:57,599
...هذه الرسائل
749
01:08:58,601 --> 01:09:00,535
هذا لا يعني أي شيء
750
01:09:00,537 --> 01:09:03,605
هذا يعني كل شيء
...يجب أن تفهمين
751
01:09:03,607 --> 01:09:05,106
لا، أنت من يجب أن يفهم
752
01:09:05,307 --> 01:09:07,442
(إنها (غراند سنترال
753
01:09:08,144 --> 01:09:10,578
يمكنني الذهاب في أي وقت بالنهار
و إيجاد نفس الأشخاص
754
01:09:10,580 --> 01:09:12,180
إذا كان هذا
ما أبحث عنه
755
01:09:13,382 --> 01:09:14,782
كل هذه النماذج
756
01:09:15,417 --> 01:09:17,118
الذي تظن أنهم موجودين
757
01:09:17,920 --> 01:09:20,088
هم أناس فحسب
758
01:09:20,090 --> 01:09:21,456
لا
759
01:09:22,391 --> 01:09:25,760
أنت تعيش في مدينة بها 8 مليون نسمة
760
01:09:25,961 --> 01:09:28,463
بالطبع، سيقومون بعمل أشياء مشابهة
761
01:09:28,465 --> 01:09:30,965
أتسمع هذا ؟
762
01:09:35,138 --> 01:09:36,638
نباح كلب
763
01:09:36,640 --> 01:09:38,840
رنين هاتف
764
01:09:39,942 --> 01:09:42,143
طائرة، بكاء طفل
765
01:09:42,145 --> 01:09:44,345
بوق سيارة
766
01:09:44,813 --> 01:09:46,114
بوق سيارة
767
01:09:46,649 --> 01:09:49,484
(إنها مدينة (نيويورك
و يحدث كل هذا
768
01:09:49,486 --> 01:09:52,120
يحدث كل هذا طوال الوقت
769
01:09:53,455 --> 01:09:55,123
أرجوك، لا تفعل هذا
770
01:09:55,824 --> 01:09:57,225
أرجوك
771
01:09:58,761 --> 01:10:04,132
عندما أكون معك
أشعر بشيء مميز للغاية
772
01:10:05,534 --> 01:10:07,235
توقفي عن هذا فحسب
773
01:10:07,670 --> 01:10:09,037
ألا تفهمين ؟
774
01:10:10,005 --> 01:10:12,073
هي تموت، و هو يقتلها
775
01:10:12,508 --> 01:10:14,209
هذا نحن
776
01:10:16,679 --> 01:10:18,346
(نحن سنموت غداً، (سارة
777
01:10:18,348 --> 01:10:20,615
نحتاج إلى أن ننهي ذلك الآن
لمصلحتك
778
01:10:20,617 --> 01:10:21,883
لا
779
01:10:28,657 --> 01:10:30,258
لا يمكننا رؤية بعضنا بعد الآن
780
01:10:33,362 --> 01:10:35,463
لا تفعل هذا بنا -
! اذهبي -
781
01:10:37,766 --> 01:10:38,933
أرجوك، اذهبي
782
01:11:08,797 --> 01:11:10,231
هل يمكنني مساعدتك ؟
783
01:11:14,370 --> 01:11:16,371
(قطار (ميل-هورست
784
01:11:16,373 --> 01:11:18,206
في الصعود الآن على الخط 32
785
01:11:18,208 --> 01:11:19,841
لقد افتقدتك
786
01:11:19,843 --> 01:11:21,409
هل يمكنني مساعدتك بهذا ؟
787
01:12:01,917 --> 01:12:03,117
أجل
788
01:12:03,319 --> 01:12:04,719
مرحباً، إنه أنا
789
01:12:21,437 --> 01:12:23,471
(أريد أن أعرف لماذا (غراند سنترال
790
01:12:25,407 --> 01:12:27,175
أنتما لديكما هذا الإرتباط
791
01:12:28,110 --> 01:12:29,344
إنها صدفة
792
01:12:29,346 --> 01:12:30,745
هو لا يؤمن بهذا
793
01:12:30,879 --> 01:12:32,280
أو علاج نفسي، كما يتضح
794
01:12:33,148 --> 01:12:34,749
سارة)، يجب أن يتوقف هذا)
795
01:12:35,117 --> 01:12:36,818
لا يمكنك الإستمرار في فعل هذا بنا
796
01:12:38,754 --> 01:12:40,288
...بنفسك، هذا
797
01:12:40,589 --> 01:12:41,889
هذا مدمر
798
01:12:52,801 --> 01:12:54,669
سوف أصطحبك بعيداً لبضعة أيام
799
01:12:56,238 --> 01:12:58,139
لقد رأيت الطريقة الذي نظر بها إليّ
800
01:12:58,774 --> 01:13:00,308
لقد أراد أن يقتلني
801
01:13:01,110 --> 01:13:02,977
(إنه خارج عن السيطرة، (سارة
802
01:13:04,780 --> 01:13:06,247
أنت لست بأمان هنا
803
01:13:07,983 --> 01:13:09,450
أعني ذلك
804
01:13:10,352 --> 01:13:11,853
أحبه
805
01:13:17,192 --> 01:13:18,693
أحبه حباً جماً
806
01:13:18,695 --> 01:13:21,629
لا أعلم ما هذا
و لكن لدينا هذا الإرتباط
807
01:14:32,935 --> 01:14:34,268
الأبراج
808
01:14:37,539 --> 01:14:39,140
خريطة السماوات
809
01:15:03,031 --> 01:15:04,765
تغيرات كهرومغناطيسية
810
01:15:04,767 --> 01:15:06,634
في الغلاف الجوي للأرض
811
01:15:22,084 --> 01:15:23,985
نظرية (أينشتين) عن النسبية
812
01:15:25,621 --> 01:15:27,054
عيد ميلاد سعيد
813
01:15:33,295 --> 01:15:34,795
...العلماء يؤمنون
814
01:15:34,797 --> 01:15:36,931
أن المجال الكهروماغنطيسي حول الأرض
815
01:15:37,065 --> 01:15:39,467
(يتم التأثير عليه من قِبل أشعة (نوفا
816
01:15:39,469 --> 01:15:41,402
(من النجم المحتضر، (هاميل
817
01:15:42,538 --> 01:15:44,705
لذا، بالمزيد سنكون قادرين على تأكيد
818
01:15:44,707 --> 01:15:48,609
كيف يكون عالمنا
حيّ و مؤثر بشكل حقيقي
819
01:15:49,111 --> 01:15:51,679
حتى انفجار نجم يبعد
30 عاماً ضوئياً
820
01:15:51,681 --> 01:15:54,782
يسبب أن عالمنا يتأقلم و يتفاعل
821
01:15:54,784 --> 01:15:56,617
كما أن ضوئه يصل إلينا
822
01:15:57,019 --> 01:15:58,886
...العلوم بدأت أن
823
01:16:09,698 --> 01:16:11,032
ماذا يفوتني ؟
824
01:16:43,899 --> 01:16:46,467
ما يبدو لنا نجم يحتضر إلينا الآن
825
01:16:46,868 --> 01:16:48,936
حدث منذ 30 عاماً في الحقيقة
826
01:16:49,571 --> 01:16:51,806
لذا عندما ننظر في ليل السماء البعيدة
827
01:16:52,207 --> 01:16:54,642
لا نرى مدى اتساع الكون فحسب
828
01:16:55,510 --> 01:16:58,813
نحن ننظر في الزمن للخلف
829
01:17:06,021 --> 01:17:07,388
في قديم الزمان
830
01:17:07,956 --> 01:17:09,390
هل يمكنني مساعدتك بهذا ؟
831
01:17:16,031 --> 01:17:17,732
(قطار (ميل-هورست
832
01:17:17,734 --> 01:17:19,700
الصعود الآن على الخط 32
833
01:17:19,702 --> 01:17:21,569
لقد افتقدتك
834
01:17:38,420 --> 01:17:40,254
أنا أرى اليوم الذي سأموت فيه
835
01:18:01,009 --> 01:18:02,143
مرحباً -
مرحباً -
836
01:18:02,844 --> 01:18:04,078
هل أنت بخير ؟
837
01:18:04,479 --> 01:18:05,680
أجل
838
01:18:05,947 --> 01:18:07,381
مطار (جون كينيدي)، من فضلك
839
01:18:15,223 --> 01:18:16,390
امرأة تضحك
840
01:18:19,628 --> 01:18:20,861
هل يمكنني مساعدتك بهذا ؟
841
01:18:20,863 --> 01:18:22,029
هل يمكنني مساعدتك بهذا ؟
842
01:18:22,031 --> 01:18:23,464
شكراً لك، شكراً جزيلاً
843
01:18:23,466 --> 01:18:25,499
جرس
844
01:18:27,336 --> 01:18:28,669
اتبع الجرس
845
01:18:34,276 --> 01:18:36,243
انغلاق باب
846
01:19:36,204 --> 01:19:38,639
قضاء بضعة أيام في (ميل-هورست)
ستعجبك للغاية
847
01:21:32,420 --> 01:21:33,954
(سارة)
848
01:21:38,693 --> 01:21:40,027
لا
849
01:21:42,797 --> 01:21:44,231
(جوناس)
850
01:21:45,667 --> 01:21:47,268
(أنت (نوا ماركس
851
01:21:58,313 --> 01:21:59,747
لا تجيبي عليه
852
01:22:01,716 --> 01:22:03,684
سارة)، أين أنت ؟)
ردّي على الهاتف
853
01:22:08,089 --> 01:22:09,456
تباً
854
01:22:09,458 --> 01:22:10,557
ماذا ؟
855
01:22:10,825 --> 01:22:12,459
لقد تم إلغاء رحلتنا الجوية
856
01:22:14,062 --> 01:22:16,096
تغيرت الخطة
(سنذهب إلى (غراند سنترال
857
01:22:25,273 --> 01:22:26,540
صفارة إنذار
858
01:22:39,387 --> 01:22:41,822
جاك هامر)، الساعة 2:15)
859
01:22:41,824 --> 01:22:43,324
حسناً، أدرها إلى الخلف
860
01:22:46,861 --> 01:22:48,228
سأحصل على التذاكر
861
01:22:48,230 --> 01:22:49,563
سأقابلك عند الساعة
862
01:22:49,565 --> 01:22:50,764
حسناً
863
01:23:00,709 --> 01:23:02,242
(قطار (ميل-هورست
864
01:23:02,244 --> 01:23:04,044
في الصعود الآن على الخط 32
865
01:23:07,515 --> 01:23:09,283
بوق سيارة
866
01:23:09,285 --> 01:23:11,552
! مهلاً
ما هي مشكلتك ؟
867
01:23:13,955 --> 01:23:15,389
! سيدي
868
01:23:15,391 --> 01:23:17,124
سيدي، ابتعد عن السيارة
869
01:23:18,259 --> 01:23:19,827
سارة)، أين أنت ؟)
870
01:23:20,328 --> 01:23:21,929
أعرف ما هي النماذج
871
01:23:22,263 --> 01:23:24,298
أرى اليوم الذي سنوت فيه
872
01:23:26,634 --> 01:23:28,235
تذكرتين إلى (ميل-هورست)، من فضلك
873
01:23:28,436 --> 01:23:29,670
ماذا ؟
874
01:23:30,005 --> 01:23:31,405
(ميل-هورست)
875
01:23:31,407 --> 01:23:32,973
منذ 30 عاماً، ربما
876
01:23:33,875 --> 01:23:35,342
بوجيكيبسي) سيقلك إلى هناك)
877
01:23:36,544 --> 01:23:37,878
الحساب 52 دولاراً
878
01:23:38,413 --> 01:23:39,780
(بوجيكيبسي)
879
01:23:40,782 --> 01:23:42,716
ضع يدك خلف ظهرك، سيدي
880
01:23:42,718 --> 01:23:43,851
حسناً
881
01:23:44,185 --> 01:23:46,653
تكسر زجاج الساعة 2:17
882
01:23:46,655 --> 01:23:47,888
لماذا تقفز على السيارة ؟
883
01:23:47,890 --> 01:23:49,123
سيدي، توقف عندك
884
01:23:49,125 --> 01:23:50,724
ضع يدك خلف ظهرك
885
01:23:50,726 --> 01:23:53,594
! سيموت الناس، يا رجل -
لن يموت أحد، سيدي -
886
01:23:53,596 --> 01:23:55,162
اعطني يدك
887
01:23:55,497 --> 01:23:56,630
هيا
888
01:23:58,133 --> 01:23:59,733
مهلاً، مهلاً، مهلاً
889
01:23:59,735 --> 01:24:01,035
! ارمي السلاح
890
01:24:01,037 --> 01:24:02,336
حسناً، حسناً
891
01:24:02,338 --> 01:24:04,004
هكذا على الأرض بالقرب منها
892
01:24:04,006 --> 01:24:05,205
أنا أحذرك -
حسناً -
893
01:24:05,207 --> 01:24:07,341
ضع السلاح أرضاً -
سأتركه -
894
01:24:14,582 --> 01:24:15,682
3
895
01:24:17,052 --> 01:24:18,185
2
896
01:24:20,021 --> 01:24:21,388
1
897
01:24:43,678 --> 01:24:45,946
! انبطحوا
! ابتعدوا عن الطريق
898
01:24:51,719 --> 01:24:52,853
!أنتهيت
899
01:24:53,154 --> 01:24:54,421
(تذكرتين إلى (بوجيكيبسي
900
01:24:56,658 --> 01:24:58,692
ظننت أنك قلت أننا سنذهب
(إلى (ميل-هورست
901
01:24:59,561 --> 01:25:00,961
عن ماذا تتكلمين ؟
902
01:25:02,030 --> 01:25:03,063
هل أنت مستعدة ؟
903
01:25:06,334 --> 01:25:07,501
آسفة
904
01:25:07,635 --> 01:25:09,803
مهلاً، مهلاً
انتظري، ما المشكلة ؟
905
01:25:09,805 --> 01:25:11,138
! ابعد يديك عني -
ماذا ؟ -
906
01:25:11,706 --> 01:25:13,407
ابتعد عني
907
01:25:20,215 --> 01:25:21,315
! توقف
908
01:25:25,820 --> 01:25:27,187
(أنت تحبيني، (إيفيلين
909
01:25:30,024 --> 01:25:32,059
لقد دعوتني (إيفيلين) للتو
910
01:25:34,129 --> 01:25:35,596
لكنك تحبيني
911
01:25:36,698 --> 01:25:38,098
لا أحبك
912
01:25:44,539 --> 01:25:46,540
قولي هذا -
لا -
913
01:25:46,841 --> 01:25:48,275
! قولي
914
01:25:48,943 --> 01:25:51,111
قولي أنك
لا -
915
01:25:51,246 --> 01:25:52,513
(سارة)
916
01:26:06,127 --> 01:26:07,561
هل أحضرته هنا ؟
917
01:26:10,899 --> 01:26:12,332
هل أحضرته هنا ؟
918
01:26:23,878 --> 01:26:25,245
رجل أعمال
919
01:26:26,614 --> 01:26:27,981
رجل أعمال
920
01:26:27,983 --> 01:26:29,349
قطار (ميل-هورست) السريع
921
01:26:29,351 --> 01:26:31,118
على الطريق 32 الآن
922
01:26:33,087 --> 01:26:34,621
يتعانقونَّ
923
01:26:34,623 --> 01:26:36,590
يتعانقونَّ
924
01:26:36,592 --> 01:26:38,125
أشتقت لكِ
925
01:26:40,795 --> 01:26:43,363
كانَّ هنالك دائمًا صفٍ لأطفال المدارس
926
01:26:52,173 --> 01:26:54,074
...وامرأة حامل
927
01:26:56,511 --> 01:26:58,345
.تقف تحت الساعة
928
01:27:11,926 --> 01:27:13,594
!أخرج من هنا
929
01:27:18,533 --> 01:27:20,067
.لن أتركها لكَ أبدًا
930
01:27:24,138 --> 01:27:25,272
!كلا
931
01:27:54,435 --> 01:27:56,903
!يا إلهي
932
01:27:58,573 --> 01:27:59,940
!كلا
933
01:28:10,385 --> 01:28:11,852
!ضع السلاح أرضًا
934
01:28:11,854 --> 01:28:13,987
توقف!
!ضع السلاح أرضًا
935
01:28:15,923 --> 01:28:17,524
(قطار (ميل-هورست
936
01:28:17,526 --> 01:28:19,426
في الصعود الآن على الخط 32
937
01:28:30,405 --> 01:28:31,772
(قطار (بوجيكيبسي
938
01:28:31,774 --> 01:28:34,007
في اعود الآن على الخط 32
939
01:29:11,112 --> 01:29:12,546
لا
940
01:29:16,451 --> 01:29:19,453
لا، لا
941
01:29:22,490 --> 01:29:23,890
لا
942
01:29:25,059 --> 01:29:28,328
نجم يبزغ بأعلى ضوء قب أن يموت
943
01:29:31,966 --> 01:29:33,133
يا إلهي
944
01:29:40,975 --> 01:29:42,609
الشمس ستشرق من أجلنا
945
01:29:48,449 --> 01:29:50,917
أريد المزيد منك -
تريد المزيد مني ؟ -
946
01:29:53,087 --> 01:29:57,023
كل هذه السنوات، قال التاريخ
أن (جيك) كان قاتلاً
947
01:29:57,925 --> 01:30:01,628
عندما تم اتهامه زوراً من قِبل
الشرطة ليغطوا على المجرم الحقيقي
948
01:30:03,831 --> 01:30:07,567
و في النهاية، الحب الحقيقي
يستطع أن يبوح بالحقيقة
949
01:30:08,669 --> 01:30:09,770
(عزيزي، (جيك
950
01:30:10,304 --> 01:30:11,571
لقد استلمت رسالتك للتو
951
01:30:11,573 --> 01:30:14,574
لا يمكنني التوقف عن التبسم
952
01:30:14,576 --> 01:30:16,643
لا أفهم ما أشعر به
953
01:30:16,645 --> 01:30:18,211
بهذه الطريقة السريعة
954
01:30:20,014 --> 01:30:23,016
لم أصدق أن الحب قد يكون هكذا
955
01:30:36,597 --> 01:30:37,931
مرحباً
956
01:30:49,510 --> 01:30:51,244
إنها 2:23
957
01:30:53,614 --> 01:30:55,115
لقد نجحنا
958
01:31:29,283 --> 01:31:30,817
...كما المتوقع أن
959
01:31:31,419 --> 01:31:34,654
النجم المحتضر يختفي في النهاية
960
01:31:35,656 --> 01:31:37,657
لكن بمكانٍ ما، بطريقة ما
961
01:31:38,292 --> 01:31:40,727
وُلد نجم آخر بعد ذلك
962
01:31:45,833 --> 01:31:49,736
تنبؤات أبي أن كل هذه السنوات
انقضت في النهاية
963
01:31:51,973 --> 01:31:53,473
لقد كان محقاً عندما قال
964
01:31:53,475 --> 01:31:56,142
في حياة كل واحد يأتي وقت
965
01:31:56,144 --> 01:31:58,545
...أو في حالتي، تأتي أوقات كثيرة
966
01:31:59,647 --> 01:32:03,316
عندما يفتح الكون نفسه لبضعة لحظات
967
01:32:03,318 --> 01:32:05,819
لكي يرينا ما هو ممكن بحق
968
01:32:55,102 --> 01:32:56,403
11:15
969
01:32:57,572 --> 01:32:58,772
.ليس هنالكِ طائرةٍ
970
01:33:05,112 --> 01:34:59,972
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9500&\4c&HAA7438&\c&HMM3490&}||سيف الجنـاحي & محمود أمـين||
تعديل التوقيت
iHaShSh